instrucciones de servicio e · indicaciones sobre el manual de instrucciones para el manejo seguro...

131
03.09 - 03.09 51141996 EKS 110 Instrucciones de servicio E

Upload: duongdiep

Post on 11-Jun-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

03.09 -

03.0951141996

EKS 110

Instrucciones de servicio E

1

03.0

9 E

SPrólogoIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporcio-na el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está pre-sentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas va-riantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de manteni-miento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilladel que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sen-tido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efec-tuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así comoen la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de ins-trucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas característicasdel equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas me-diante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían pro-ducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían pro-ducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

1

03.0

9 E

S

PrólogoIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporcio-na el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está pre-sentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas va-riantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de manteni-miento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilladel que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sen-tido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efec-tuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así comoen la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de ins-trucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas característicasdel equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas me-diante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían pro-ducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían pro-ducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

03.0

9 E

S

2

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNG-HEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

03.0

9 E

S

2

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNG-HEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

3

03.0

9 E

SÍndice

A Uso previsto ............................................................................ 7

B Descripción del vehículo ......................................................... 9

1 Descripción del uso ................................................................................. 92 Definición del sentido de la marcha......................................................... 93 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 103.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 103.2 Descripción de los grupos constructivos ................................................. 114 Datos técnicos ......................................................................................... 134.1 Datos de potencia.................................................................................... 134.2 Pesos....................................................................................................... 144.3 Bandaje ................................................................................................... 144.4 Dimensiones............................................................................................ 154.5 Normas EN .............................................................................................. 184.6 Descripción del uso ................................................................................. 185 Indicaciones y placas de características ................................................. 185.1 Placa de características, carretilla ........................................................... 205.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) ...................... 21

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 23

1 Carga mediante grúa............................................................................... 232 Protección durante el transporte ............................................................. 243 Primera puesta en servicio ...................................................................... 254 Cómo mover una carretilla sin accionamiento propio.............................. 26

D Batería: mantenimiento, carga, cambio .................................. 27

1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .................. 272 Tipos de batería....................................................................................... 293 Cómo poner la batería al descubierto ..................................................... 294 Carga de la batería.................................................................................. 305 Desmontaje y montaje de la batería........................................................ 316 Display del conductor .............................................................................. 336.1 Indicador de descarga de la batería ........................................................ 336.2 Dispositivo de control de descarga de la batería..................................... 33

3

03.0

9 E

S

Índice

A Uso previsto ............................................................................ 7

B Descripción del vehículo ......................................................... 9

1 Descripción del uso ................................................................................. 92 Definición del sentido de la marcha......................................................... 93 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 103.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 103.2 Descripción de los grupos constructivos ................................................. 114 Datos técnicos ......................................................................................... 134.1 Datos de potencia.................................................................................... 134.2 Pesos....................................................................................................... 144.3 Bandaje ................................................................................................... 144.4 Dimensiones............................................................................................ 154.5 Normas EN .............................................................................................. 184.6 Descripción del uso ................................................................................. 185 Indicaciones y placas de características ................................................. 185.1 Placa de características, carretilla ........................................................... 205.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) ...................... 21

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 23

1 Carga mediante grúa............................................................................... 232 Protección durante el transporte ............................................................. 243 Primera puesta en servicio ...................................................................... 254 Cómo mover una carretilla sin accionamiento propio.............................. 26

D Batería: mantenimiento, carga, cambio .................................. 27

1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .................. 272 Tipos de batería....................................................................................... 293 Cómo poner la batería al descubierto ..................................................... 294 Carga de la batería.................................................................................. 305 Desmontaje y montaje de la batería........................................................ 316 Display del conductor .............................................................................. 336.1 Indicador de descarga de la batería ........................................................ 336.2 Dispositivo de control de descarga de la batería..................................... 33

03.0

9 E

S

4

E Manejo .................................................................................... 35

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla.............................. 352 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 362.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del accion-

amiento.................................................................................................... 362.2 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga........................ 392.3 Elementos de mando Dispositivo adicional de elevación........................ 412.4 Acompañante a pie EKS 110 con barreras laterales............................... 422.5 Pulsador de hombre muerto y barreras de seguridad ............................. 443 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 453.1 Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diaria ........... 453.2 Arranque de la carretilla .......................................................................... 453.3 Montaje individual del pupitre de mando del segundo puesto de mando 464 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 484.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 484.2 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, circular, girar, frenar..................... 504.3 Circulación en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie (o) ........ 534.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor ............................ 544.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicional .................. 564.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie 584.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión

de la elevación (o) ................................................................................... 614.8 Recogida y colocación de las unidades de carga ................................... 624.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o)................................................... 634.10 Parte de carga transitable con elementos de protección de palets (o) ... 644.11 Estacionamiento seguro del vehículo...................................................... 654.12 Conducción por pasos estrechos ............................................................ 664.13 Carretillas con sistema de guía sobre carriles (o) y reconocimiento de

pasillo (o) ................................................................................................. 685 Bajadas de emergencia........................................................................... 716 Elementos de indicación.......................................................................... 726.1 Display del conductor .............................................................................. 727 Teclado de mando (CANCODE) (o) ........................................................ 747.1 Acceso codificado.................................................................................... 747.2 Parámetros .............................................................................................. 757.3 Ajustes de los parámetros ....................................................................... 758 Modificación de los parámetros de la carretilla ....................................... 799 Ayuda en caso de fallos .......................................................................... 80

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 83

1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ............. 832 Normas de seguridad para el mantenimiento.......................................... 843 Mantenimiento e inspección .................................................................... 914 Lista de comprobación para el mantenimiento........................................ 925 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 945.1 Esquema de lubricación .......................................................................... 945.2 Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 955.3 Materiales de servicio.............................................................................. 966 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 98

03.0

9 E

S

4

E Manejo .................................................................................... 35

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla.............................. 352 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 362.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del accion-

amiento.................................................................................................... 362.2 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga........................ 392.3 Elementos de mando Dispositivo adicional de elevación........................ 412.4 Acompañante a pie EKS 110 con barreras laterales............................... 422.5 Pulsador de hombre muerto y barreras de seguridad ............................. 443 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 453.1 Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diaria ........... 453.2 Arranque de la carretilla .......................................................................... 453.3 Montaje individual del pupitre de mando del segundo puesto de mando 464 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 484.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 484.2 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, circular, girar, frenar..................... 504.3 Circulación en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie (o) ........ 534.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor ............................ 544.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicional .................. 564.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie 584.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión

de la elevación (o) ................................................................................... 614.8 Recogida y colocación de las unidades de carga ................................... 624.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o)................................................... 634.10 Parte de carga transitable con elementos de protección de palets (o) ... 644.11 Estacionamiento seguro del vehículo...................................................... 654.12 Conducción por pasos estrechos ............................................................ 664.13 Carretillas con sistema de guía sobre carriles (o) y reconocimiento de

pasillo (o) ................................................................................................. 685 Bajadas de emergencia........................................................................... 716 Elementos de indicación.......................................................................... 726.1 Display del conductor .............................................................................. 727 Teclado de mando (CANCODE) (o) ........................................................ 747.1 Acceso codificado.................................................................................... 747.2 Parámetros .............................................................................................. 757.3 Ajustes de los parámetros ....................................................................... 758 Modificación de los parámetros de la carretilla ....................................... 799 Ayuda en caso de fallos .......................................................................... 80

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 83

1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ............. 832 Normas de seguridad para el mantenimiento.......................................... 843 Mantenimiento e inspección .................................................................... 914 Lista de comprobación para el mantenimiento........................................ 925 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 945.1 Esquema de lubricación .......................................................................... 945.2 Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 955.3 Materiales de servicio.............................................................................. 966 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 98

5

03.0

9 E

S6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-

ción .......................................................................................................... 986.2 Cómo apretar las tuercas de la rueda ..................................................... 996.3 Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil ...................... 1006.4 Montaje y desmontaje de la cubierta delantera....................................... 1016.5 Instalación eléctrica ................................................................................. 1026.6 Comprobación de los fusibles eléctricos ................................................. 1036.7 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de mantenimi-

ento y reparación..................................................................................... 1047 Paralización de la carretilla...................................................................... 1057.1 Medidas antes de la paralización ............................................................ 1067.2 Medidas necesarias durante la paralización ........................................... 1077.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la paralización ..... 1088 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientos extraordina-

rios........................................................................................................... 1089 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo ........................... 109

5

03.0

9 E

S

6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción .......................................................................................................... 98

6.2 Cómo apretar las tuercas de la rueda ..................................................... 996.3 Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil ...................... 1006.4 Montaje y desmontaje de la cubierta delantera....................................... 1016.5 Instalación eléctrica ................................................................................. 1026.6 Comprobación de los fusibles eléctricos ................................................. 1036.7 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de mantenimi-

ento y reparación..................................................................................... 1047 Paralización de la carretilla...................................................................... 1057.1 Medidas antes de la paralización ............................................................ 1067.2 Medidas necesarias durante la paralización ........................................... 1077.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la paralización ..... 1088 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientos extraordina-

rios........................................................................................................... 1089 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo ........................... 109

03.0

9 E

S

6

03.0

9 E

S

6

1

0506

.EAnexo

Manual de instrucciones de la batería detracción JH

Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de lamarca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar losmanuales de instrucciones de los fabricantes.

1

0506

.E

Anexo

Manual de instrucciones de la batería detracción JH

Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de lamarca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar losmanuales de instrucciones de los fabricantes.

0506

.E

2

0506

.E

2

7

03.0

9 E

SA Uso previsto

AVISO!

La "Normativa sobre el uso debido y apropiado de carretillas industriales" (VDMA)está incluida en el volumen de suministro de este equipo. Dicha normativa es parteintegrante del presente manual de instrucciones y debe ser respetada obligatoria-mente. Las prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna.

El vehículo descrito en este manual de instrucciones de servicio es una carretilla in-dustrial que sirve para elevar y transportar unidades de carga.Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo se-ñalado en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto al previsto nose considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valo-res materiales. Se debe evitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas dema-siado pesadas o elevadas por un solo lado. La carga máxima que se puede recogerse rige por los datos que figuran en la placa de características que aparece en elequipo o por el diagrama de cargas. No se debe usar la carretilla en zonas expuestasa riesgos de incendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo o enambientes corrosivos. Así mismo, está prohibido usar la carretilla en las proximida-des de las piezas activas no dotadas de protección de cualquier instalación eléctrica.

Obligaciones de la entidad explotadoraEn virtud de las presentes instrucciones de servicio, la entidad explotadora es cual-quier persona física o jurídica que usa la carretilla elevadora por su cuenta o que en-carga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), laentidad explotadora es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contrac-tualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla industrial, tiene que asumirlas obligaciones de servicio.La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclu-sivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran po-ner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilarque se respeten la normativa de prevención de accidentes y demás reglas de segu-ridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventi-vo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los usuarios hayan leído ycomprendido este manual de instrucciones.

AVISO!

En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente o terceras perso-nas hayan efectuado trabajos inapropiados en el producto sin la previa autorizaciónpor parte del fabricante.

7

03.0

9 E

S

A Uso previsto

AVISO!

La "Normativa sobre el uso debido y apropiado de carretillas industriales" (VDMA)está incluida en el volumen de suministro de este equipo. Dicha normativa es parteintegrante del presente manual de instrucciones y debe ser respetada obligatoria-mente. Las prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna.

El vehículo descrito en este manual de instrucciones de servicio es una carretilla in-dustrial que sirve para elevar y transportar unidades de carga.Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo se-ñalado en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto al previsto nose considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valo-res materiales. Se debe evitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas dema-siado pesadas o elevadas por un solo lado. La carga máxima que se puede recogerse rige por los datos que figuran en la placa de características que aparece en elequipo o por el diagrama de cargas. No se debe usar la carretilla en zonas expuestasa riesgos de incendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo o enambientes corrosivos. Así mismo, está prohibido usar la carretilla en las proximida-des de las piezas activas no dotadas de protección de cualquier instalación eléctrica.

Obligaciones de la entidad explotadoraEn virtud de las presentes instrucciones de servicio, la entidad explotadora es cual-quier persona física o jurídica que usa la carretilla elevadora por su cuenta o que en-carga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), laentidad explotadora es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contrac-tualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla industrial, tiene que asumirlas obligaciones de servicio.La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclu-sivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran po-ner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilarque se respeten la normativa de prevención de accidentes y demás reglas de segu-ridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventi-vo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los usuarios hayan leído ycomprendido este manual de instrucciones.

AVISO!

En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente o terceras perso-nas hayan efectuado trabajos inapropiados en el producto sin la previa autorizaciónpor parte del fabricante.

03.0

9 E

S

8

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produceuna intervención en las funciones de la carretilla o se completan dichas funciones, sepermitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.En caso necesario, habrá que solicitar una autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización delfabricante.

03.0

9 E

S

8

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produceuna intervención en las funciones de la carretilla o se completan dichas funciones, sepermitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.En caso necesario, habrá que solicitar una autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización delfabricante.

9

03.0

9 E

SB Descripción del vehículo1 Descripción del uso

La EKS110 es una carretilla recogepedidos vertical con tracción eléctrica (motor eléc-trico). DIN 15185Este vehículo ha sido concebido para el uso sobre pisos niveladospara el transporte de mercancías y la recogida de pedidos.

Permite levantar palets con suelo abierto o con tablas transversales y vagonetas. Elvehículo no debe usarse para apilar palets en sistemas de estanterías. La cabina delconductor está elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modoque se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y setenga una buena visión de los mismos.

Las zonas de estanterías deben estar diseñadas para el modelo EKS 110. Son deobligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabri-cante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2).

Entre la estantería y la carretilla elevadora se deberá respetar una distancia de segu-ridad de al menos– 100 mm en el caso de carretillas con sistema de guía sobre carriles y– de 125 mm en el de carretillas elevadoras con sistema de guía inductivo.

El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185 . Para el sistema de guía sobre carriles(SF) deben estar disponibles unos carriles de guía en los pasillos estrechos. Los ro-dillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el cha-sis del vehículo guían a éste entre las carriles de guía.

El vehículo viene equipado de serie con un mástil de elevación simple (mástil E) o unmástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación (véase "Datos técnicos" enla pagina 13)). Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permiteelevar las horquillas de carga 800 mm más.

2 Definición del sentido de la marcha

Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente:

izquierda

derecha

sentido deaccionamiento

sentido decarga

9

03.0

9 E

S

B Descripción del vehículo1 Descripción del uso

La EKS110 es una carretilla recogepedidos vertical con tracción eléctrica (motor eléc-trico). DIN 15185Este vehículo ha sido concebido para el uso sobre pisos niveladospara el transporte de mercancías y la recogida de pedidos.

Permite levantar palets con suelo abierto o con tablas transversales y vagonetas. Elvehículo no debe usarse para apilar palets en sistemas de estanterías. La cabina delconductor está elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modoque se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y setenga una buena visión de los mismos.

Las zonas de estanterías deben estar diseñadas para el modelo EKS 110. Son deobligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabri-cante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2).

Entre la estantería y la carretilla elevadora se deberá respetar una distancia de segu-ridad de al menos– 100 mm en el caso de carretillas con sistema de guía sobre carriles y– de 125 mm en el de carretillas elevadoras con sistema de guía inductivo.

El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185 . Para el sistema de guía sobre carriles(SF) deben estar disponibles unos carriles de guía en los pasillos estrechos. Los ro-dillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el cha-sis del vehículo guían a éste entre las carriles de guía.

El vehículo viene equipado de serie con un mástil de elevación simple (mástil E) o unmástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación (véase "Datos técnicos" enla pagina 13)). Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permiteelevar las horquillas de carga 800 mm más.

2 Definición del sentido de la marcha

Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente:

izquierda

derecha

sentido deaccionamiento

sentido decarga

03.0

9 E

S

10

3 Descripción de los grupos constructivos y del funciona-miento

3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

Pos. Denominación1 t Tejadillo protector del conductor2 o Mástil de elevación doble3 t Regulador de la marcha4 t Barrera de seguridad (a partir de 1200 mm)5 t Mástil de elevación sencillo6 t Horquilla de carga7 t Plataforma del conductor8 t Cubierta de la instalación eléctrica9 o Rodillos guía

10 t Cubierta delantera11 t Rueda motriz12 t Tapa de la batería13 t Display del conductor

t Equipamiento de serie

1

2

3

5

6

412

13

98

71011

03.0

9 E

S

10

3 Descripción de los grupos constructivos y del funciona-miento

3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

Pos. Denominación1 t Tejadillo protector del conductor2 o Mástil de elevación doble3 t Regulador de la marcha4 t Barrera de seguridad (a partir de 1200 mm)5 t Mástil de elevación sencillo6 t Horquilla de carga7 t Plataforma del conductor8 t Cubierta de la instalación eléctrica9 o Rodillos guía

10 t Cubierta delantera11 t Rueda motriz12 t Tapa de la batería13 t Display del conductor

t Equipamiento de serie

1

2

3

5

6

412

13

98

71011

11

03.0

9 E

S

3.2 Descripción de los grupos constructivosDispositivos de seguridadLa carretilla elevadora dispone de un contorno cerrado del vehículo. La rueda motrizestá protegida por un parachoques compacto (protección contra colisiones). La pla-taforma del conductor está amortiguada. El tejadillo protector protege al conductorcontra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad a ambos lados de laplataforma del conductor interrumpen todos los movimientos de marcha y de eleva-ción si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo“Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos, hayque accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efec-tuar operaciones de marcha y de elevación. El mando a dos manos evita que durantela marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería.

DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA: Al accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGEN-CIA todas las funciones eléctricas se ponen fuera de servicio.

Estructura del vehículoEl vehículo es una carretilla de tres ruedas con la rueda motriz dirigida dentro del con-torno cerrado del vehículo. El capó frontal de fácil abertura, la tapa de batería orien-table y la cubierta de la instalación eléctrica, fácilmente desmontable, ofrecen unabuena accesibilidad a todos los grupos y componentes.

Frenosel frenado se realiza invirtiendo la dirección de marcha con el regulador de marcha(freno de contracorriente) o soltando el regulador de marcha (freno de rodadura final).Al desconectar la instalación eléctrica, el freno por potencia de resorte actúa comofreno de estacionamiento.

DirecciónEl radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma eléctrica so-bre el motor de dirección. La transmisión frontal transmite el movimiento de giro a larueda motriz. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo”(o), la dirección se mantiene en posición recta.

Sistema hidráulicoAl activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motobomba que bom-bea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumula-dor hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones deelevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada.

Mecanismo de elevación:La carretilla elevarora dispone de un mástil de elevación simple en versión soldada.El carro de carga con la plataforma del conductor y la horquilla de carga se desplazasobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y unbajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilin-dros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o) la hor-quilla de carga se eleva a través de un cilindro de elevación dispuesto en el centropor medio de una cadena de reenvío. La carretilla también puede estar equipada con

o Equipamiento adicionalPos. Denominación

11

03.0

9 E

S

3.2 Descripción de los grupos constructivosDispositivos de seguridadLa carretilla elevadora dispone de un contorno cerrado del vehículo. La rueda motrizestá protegida por un parachoques compacto (protección contra colisiones). La pla-taforma del conductor está amortiguada. El tejadillo protector protege al conductorcontra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad a ambos lados de laplataforma del conductor interrumpen todos los movimientos de marcha y de eleva-ción si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo“Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos, hayque accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efec-tuar operaciones de marcha y de elevación. El mando a dos manos evita que durantela marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería.

DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA: Al accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGEN-CIA todas las funciones eléctricas se ponen fuera de servicio.

Estructura del vehículoEl vehículo es una carretilla de tres ruedas con la rueda motriz dirigida dentro del con-torno cerrado del vehículo. El capó frontal de fácil abertura, la tapa de batería orien-table y la cubierta de la instalación eléctrica, fácilmente desmontable, ofrecen unabuena accesibilidad a todos los grupos y componentes.

Frenosel frenado se realiza invirtiendo la dirección de marcha con el regulador de marcha(freno de contracorriente) o soltando el regulador de marcha (freno de rodadura final).Al desconectar la instalación eléctrica, el freno por potencia de resorte actúa comofreno de estacionamiento.

DirecciónEl radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma eléctrica so-bre el motor de dirección. La transmisión frontal transmite el movimiento de giro a larueda motriz. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo”(o), la dirección se mantiene en posición recta.

Sistema hidráulicoAl activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motobomba que bom-bea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumula-dor hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones deelevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada.

Mecanismo de elevación:La carretilla elevarora dispone de un mástil de elevación simple en versión soldada.El carro de carga con la plataforma del conductor y la horquilla de carga se desplazasobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y unbajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilin-dros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o) la hor-quilla de carga se eleva a través de un cilindro de elevación dispuesto en el centropor medio de una cadena de reenvío. La carretilla también puede estar equipada con

o Equipamiento adicionalPos. Denominación

03.0

9 E

S

12

un mástil de elevación doble.

Elementos de manejo e instrumentos de indicaciónlos elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de formaclara y ordenada en el puesto de conductor. El regulador de la marcha regula la ve-locidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecu-tar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si vehículo está equipadocon un dispositivo adicional de elevación (o) “Z”, los correspondientes elementos demando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente y de forma adicionalen el lado de la carga (en el dispositivo adicional de elevación). En el display del con-ductor se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos deservicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el án-gulo de giro actual de la rueda motriz.

03.0

9 E

S

12

un mástil de elevación doble.

Elementos de manejo e instrumentos de indicaciónlos elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de formaclara y ordenada en el puesto de conductor. El regulador de la marcha regula la ve-locidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecu-tar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si vehículo está equipadocon un dispositivo adicional de elevación (o) “Z”, los correspondientes elementos demando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente y de forma adicionalen el lado de la carga (en el dispositivo adicional de elevación). En el display del con-ductor se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos deservicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el án-gulo de giro actual de la rueda motriz.

13

03.0

9 E

S4 Datos técnicos

Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Queda reservado el derecho aefectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

Z Todos los datos se aplican, a no ser que se indique lo contrario, a las variantes L yZ.

4.1 Datos de potencia

DenominaciónEKS 110(100 E)

EKS 110(160 E)

EKS 110(190 E)

EKS 110(280

ZZ)Q Capacidad nominal de carga 1000 1000 kg

Velocidad de marcha con / sin carga nominal 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga nominal, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,13/0,18 m/s

Velocidad de elevación con / sin carga nominal, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,14/0,19 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal, Z 0,21/0,19 0,25/0,18 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal, L 0,21/0,19 0,24/0,17 m/s

Capacidad de inclinación con / sin carga nominal 5/10 5/10 %

Motor de tracción, potencia S2 60 min 2,8 2,8 kW

Motor de elevación, potencia S3 15 % 3 3 kW

Motor de elevación, potencia S3 5 % 2,2 2,2 kW

13

03.0

9 E

S

4 Datos técnicos

Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Queda reservado el derecho aefectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

Z Todos los datos se aplican, a no ser que se indique lo contrario, a las variantes L yZ.

4.1 Datos de potencia

DenominaciónEKS 110(100 E)

EKS 110(160 E)

EKS 110(190 E)

EKS 110(280

ZZ)Q Capacidad nominal de carga 1000 1000 kg

Velocidad de marcha con / sin carga nominal 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga nominal, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,13/0,18 m/s

Velocidad de elevación con / sin carga nominal, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,14/0,19 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal, Z 0,21/0,19 0,25/0,18 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal, L 0,21/0,19 0,24/0,17 m/s

Capacidad de inclinación con / sin carga nominal 5/10 5/10 %

Motor de tracción, potencia S2 60 min 2,8 2,8 kW

Motor de elevación, potencia S3 15 % 3 3 kW

Motor de elevación, potencia S3 5 % 2,2 2,2 kW

03.0

9 E

S

14

4.2 Pesos

4.3 Bandaje

DenominaciónEKS 110(100 E)

EKS 110(160 E)

EKS 110 (190 E) EKS 110

(280 ZZ)

Peso propio del vehículo incl. batería L/Z

1756/1859

1934/2036

1970/2072

2270/2390 kg

Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) Z

481/ 2377

461/ 2575

461/ 2611

755/2635 kg

Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) Z

1083/ 775

1105/ 931

1113/ 959

1330/1060 kg

Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) L

476/ 2280

456/ 2478

456/ 2514

765/ 2505 kg

Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) L

1078/ 678

1100/ 834

1108/ 862

1305/ 965 kg

Denominación ValorBandaje Vulkollan

d1 Tamaño de los neumáticos delanteros 230x80 mmd2 Tamaño de los neumáticos traseros 150x30 mm

03.0

9 E

S

14

4.2 Pesos

4.3 Bandaje

DenominaciónEKS 110(100 E)

EKS 110(160 E)

EKS 110 (190 E) EKS 110

(280 ZZ)

Peso propio del vehículo incl. batería L/Z

1756/1859

1934/2036

1970/2072

2270/2390 kg

Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) Z

481/ 2377

461/ 2575

461/ 2611

755/2635 kg

Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) Z

1083/ 775

1105/ 931

1113/ 959

1330/1060 kg

Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) L

476/ 2280

456/ 2478

456/ 2514

765/ 2505 kg

Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) L

1078/ 678

1100/ 834

1108/ 862

1305/ 965 kg

Denominación ValorBandaje Vulkollan

d1 Tamaño de los neumáticos delanteros 230x80 mmd2 Tamaño de los neumáticos traseros 150x30 mm

15

03.0

9 E

S4.4 Dimensiones

h4h4

h1h1

990

990

217217 yy

l2l2

l1l1

h7

h7

ss

h13

h13

h3

h3

h12

h12

h9h9

h6h6

ll

b1

b1

a/2a/2

AstAst

ee

b5

b5

WaWa

b11

b11

a/2a/2

CC

QQ

15

03.0

9 E

S

4.4 Dimensiones

h4h4

h1h1

990

990

217217 yy

l2l2

l1l1

h7

h7

ss

h13

h13

h3

h3

h12

h12

h9h9

h6h6

ll

b1

b1

a/2a/2

AstAst

ee

b5

b5

WaWa

b11

b11

a/2a/2

CC

QQ

03.0

9 E

S

16

Denominación EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

c Distancia al centro de grave-dad de la carga 600 600 mm

x Distancia de carga 178 185 mmy Distancia entre ruedas 1300 1385 mm

h1Altura del mástil de elevación sin extender 16601 2260 2560 2251 mm

h3 Carrera de elevación 1000 1600 1900 2800 mm

h4Altura del mástil de elevación extendido (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm

h6 Altura del tejadillo protector del conductor 2230 2230 mm

h7Altura de asiento/altura de pie 200 200 mm

h9Dispositivo adicional de ele-vación Z 800 800 mm

h12Altura de pie durante eleva-ción (h3 + h7) 1200 1800 2100 3000 mm

h13 Altura bajada 80 80 mmAncho del pasillo de tra-bajo

Ancho del pasillo de trabajo con palet2 de 800 x 1200 lon-gitudinalmente

3153 3245 mm

Ancho del pasillo de tra-bajo

Ancho del pasillo de trabajo con palet2 1000 x 1200 transversalmente

3040 3131 mm

b1/b2

Anchura total 810 900 mm

b4Ancho entre brazos portea-dores / superficies de carga 430 520 mm

b5Espacio exterior de la horqui-lla 540 540 mm

b11 Ancho del canal, detrás 630 720 mmI1 Longitud total L / Z 2895 2985 mm

03.0

9 E

S

16

Denominación EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

c Distancia al centro de grave-dad de la carga 600 600 mm

x Distancia de carga 178 185 mmy Distancia entre ruedas 1300 1385 mm

h1Altura del mástil de elevación sin extender 16601 2260 2560 2251 mm

h3 Carrera de elevación 1000 1600 1900 2800 mm

h4Altura del mástil de elevación extendido (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm

h6 Altura del tejadillo protector del conductor 2230 2230 mm

h7Altura de asiento/altura de pie 200 200 mm

h9Dispositivo adicional de ele-vación Z 800 800 mm

h12Altura de pie durante eleva-ción (h3 + h7) 1200 1800 2100 3000 mm

h13 Altura bajada 80 80 mmAncho del pasillo de tra-bajo

Ancho del pasillo de trabajo con palet2 de 800 x 1200 lon-gitudinalmente

3153 3245 mm

Ancho del pasillo de tra-bajo

Ancho del pasillo de trabajo con palet2 1000 x 1200 transversalmente

3040 3131 mm

b1/b2

Anchura total 810 900 mm

b4Ancho entre brazos portea-dores / superficies de carga 430 520 mm

b5Espacio exterior de la horqui-lla 540 540 mm

b11 Ancho del canal, detrás 630 720 mmI1 Longitud total L / Z 2895 2985 mm

17

03.0

9 E

S

1 en equipamiento con tejadillo protector del conductor (o) +570 mm 2 para giros delante del puesto de palets cargado conforme a VDI 2198 (método dia-

gonal)

I2Longitud incluida parte pos-terior de horquilla L/Z 1695 1785 mm

I3Longitud de la plataforma L / Z 775/710 775/710 mm

I Longitud de los dientes de la horquilla 800 mm

Wa Radio de giro 1518 1603 mms /e / l

Medidas de dientes de hor-quilla L 60 / 160 / 1200 60 / 160 /

1200 mm

s /e / l

Medidas de dientes de hor-quilla Z 65 / 160 / 1200 65 / 160 /

1200 mm

m1Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de elevación

35 35 mm

a Distancia de seguridad 200 200 mmPortador de horquilla ISO 2328, categoría / tipo A,B FEM 2A (opcional)

Denominación EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

17

03.0

9 E

S

1 en equipamiento con tejadillo protector del conductor (o) +570 mm 2 para giros delante del puesto de palets cargado conforme a VDI 2198 (método dia-

gonal)

I2Longitud incluida parte pos-terior de horquilla L/Z 1695 1785 mm

I3Longitud de la plataforma L / Z 775/710 775/710 mm

I Longitud de los dientes de la horquilla 800 mm

Wa Radio de giro 1518 1603 mms /e / l

Medidas de dientes de hor-quilla L 60 / 160 / 1200 60 / 160 /

1200 mm

s /e / l

Medidas de dientes de hor-quilla Z 65 / 160 / 1200 65 / 160 /

1200 mm

m1Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de elevación

35 35 mm

a Distancia de seguridad 200 200 mmPortador de horquilla ISO 2328, categoría / tipo A,B FEM 2A (opcional)

Denominación EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

03.0

9 E

S

18

4.5 Normas ENNivel de presión sonora continua

– EKS 110: 61 dB(A)

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con lanormativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la mar-cha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se midedirectamente en el oído del conductor.

Vibración

– EKS 110: 0,81 m/s²

según EN 13059

Z La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es,de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integradaen la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constan-te.

Compatibilidad electromagnética (EMV)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interfe-rencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efec-tuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN 12895y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o elec-trónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresafabricante.

4.6 Descripción del usoTemperatura ambiente– con funcionamiento a 5°C bis 40°C

Z En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o enla humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere autorización.

5 Indicaciones y placas de características

Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los pun-tos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legi-bles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.

03.0

9 E

S

18

4.5 Normas ENNivel de presión sonora continua

– EKS 110: 61 dB(A)

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con lanormativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la mar-cha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se midedirectamente en el oído del conductor.

Vibración

– EKS 110: 0,81 m/s²

según EN 13059

Z La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es,de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integradaen la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constan-te.

Compatibilidad electromagnética (EMV)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interfe-rencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efec-tuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN 12895y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o elec-trónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresafabricante.

4.6 Descripción del usoTemperatura ambiente– con funcionamiento a 5°C bis 40°C

Z En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o enla humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere autorización.

5 Indicaciones y placas de características

Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los pun-tos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legi-bles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.

19

03.0

9 E

S

Pos. Denominación14 Placa de prohibición "No toque el mástil de elevación"15 Placa de características de la carretilla

16 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación

17 Placa de verificación (o)18 Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento / aplastamiento”

19 Placa de prohibición: "Prohibido situarse debajo del dispositivo de suspen-sión de la carga"

20 Placa de advertencia "Atención: funcionamiento por tecla"21 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona”22 Placa de advertencia "Precaución: sistema electrónico a baja presión"23 Punto de enganche para la carga mediante grúa24 Punto de enganche para el gato (cric)

17

16

15

14

14

24

23 24 23

22

19

20

18

21

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

2000

34

19

03.0

9 E

S

Pos. Denominación14 Placa de prohibición "No toque el mástil de elevación"15 Placa de características de la carretilla

16 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación

17 Placa de verificación (o)18 Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento / aplastamiento”

19 Placa de prohibición: "Prohibido situarse debajo del dispositivo de suspen-sión de la carga"

20 Placa de advertencia "Atención: funcionamiento por tecla"21 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona”22 Placa de advertencia "Precaución: sistema electrónico a baja presión"23 Punto de enganche para la carga mediante grúa24 Punto de enganche para el gato (cric)

17

16

15

14

14

24

23 24 23

22

19

20

18

21

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

2000

34

03.0

9 E

S

20

5.1 Placa de características, carretilla

Z Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de laspiezas de repuesto, indique el número de serie. El número de serie de la carretillaestá grabado en la placa de características y en el chasis del vehículo.

Pos. Denominación Pos. Denominación25 Modelo 31 Fabricante

26 Número de serie 32 Peso de la batería mín./máx. en kg

27 Capacidad nominal de la carga en kg 33 Potencia motriz en kW

28 Tensión de la batería en V 34 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

29 Tara sin batería en kg 35 Año de fabricación30 Logotipo del fabricante 36 Opcional

25

26

27

28

29

33

32

31

30

35

36

34

03.0

9 E

S

20

5.1 Placa de características, carretilla

Z Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de laspiezas de repuesto, indique el número de serie. El número de serie de la carretillaestá grabado en la placa de características y en el chasis del vehículo.

Pos. Denominación Pos. Denominación25 Modelo 31 Fabricante

26 Número de serie 32 Peso de la batería mín./máx. en kg

27 Capacidad nominal de la carga en kg 33 Potencia motriz en kW

28 Tensión de la batería en V 34 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

29 Tara sin batería en kg 35 Año de fabricación30 Logotipo del fabricante 36 Opcional

25

26

27

28

29

33

32

31

30

35

36

34

21

03.0

9 E

S5.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga)

El diagrama de carga (16) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con elmástil de elevación en posición vertical. En una tabla, se indica cuál es la capacidadde carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y laaltura de elevación deseada H (en mm).

Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máximaCon un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevaciónmáxima H de 1000 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1000 kg.

21

03.0

9 E

S

5.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga)

El diagrama de carga (16) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con elmástil de elevación en posición vertical. En una tabla, se indica cuál es la capacidadde carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y laaltura de elevación deseada H (en mm).

Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máximaCon un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevaciónmáxima H de 1000 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1000 kg.

03.0

9 E

S

22

03.0

9 E

S

22

23

03.0

9 E

SC Transporte y primera puesta en servicio1 Carga mediante grúa

Cargar la carretilla mediante una grúa

AVISO!

Peligro de accidente si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuadaEl uso de dispositivos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismospuede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.Además no deben golpearse ni deben moverse de manera incontrolada al elevar lacarretilla y el mástil de elevación. En caso necesario, la carretilla y el mástil de ele-vación deberán sujetarse con cables de guía.

Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser rea-lizados por personas debidamente formadas en el manejo con accesorios y herra-mientas de elevación.Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de seguridad.No detenerse debajo de cargas en suspensión.No se debe entrar en la zona de peligro o detenerse en un espacio peligroso.Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga(sobre el peso de la carretilla, consulte la placa de características).Fije los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos paratal fin y asegúrelos para que no pueden resbalar.Los accesorios de elevación únicamente deben utilizarse en el sentido indicado dela carga.Coloque los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa detal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse.

Requisitos previos– Medio de carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición OFF– La llave está retirada, pulsada tecla O en

el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA en

posición OFF

Herramientas y material necesario– Dispositivo de elevación– Aparejos de grúa

Procedimiento• Estacione el vehículo de forma segura,

(véase "Estacionamiento seguro del ve-hículo" en la pagina 65).

• Coloque los aparejos de la grúa en lospuntos de enganche (1) y (2).

La carretilla está ahora lista para ser cargada mediante grúa.

1

2

23

03.0

9 E

S

C Transporte y primera puesta en servicio1 Carga mediante grúa

Cargar la carretilla mediante una grúa

AVISO!

Peligro de accidente si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuadaEl uso de dispositivos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismospuede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.Además no deben golpearse ni deben moverse de manera incontrolada al elevar lacarretilla y el mástil de elevación. En caso necesario, la carretilla y el mástil de ele-vación deberán sujetarse con cables de guía.

Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser rea-lizados por personas debidamente formadas en el manejo con accesorios y herra-mientas de elevación.Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de seguridad.No detenerse debajo de cargas en suspensión.No se debe entrar en la zona de peligro o detenerse en un espacio peligroso.Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga(sobre el peso de la carretilla, consulte la placa de características).Fije los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos paratal fin y asegúrelos para que no pueden resbalar.Los accesorios de elevación únicamente deben utilizarse en el sentido indicado dela carga.Coloque los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa detal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse.

Requisitos previos– Medio de carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición OFF– La llave está retirada, pulsada tecla O en

el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA en

posición OFF

Herramientas y material necesario– Dispositivo de elevación– Aparejos de grúa

Procedimiento• Estacione el vehículo de forma segura,

(véase "Estacionamiento seguro del ve-hículo" en la pagina 65).

• Coloque los aparejos de la grúa en lospuntos de enganche (1) y (2).

La carretilla está ahora lista para ser cargada mediante grúa.

1

2

03.0

9 E

S

24

2 Protección durante el transporte

Asegure la carretilla para el transporte

AVISO!

Movimientos no controlados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transportepodrían producirse accidentes graves.

La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formadoa tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuadade las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera co-rrecta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretillade manera apropiada.El camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje.La carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan despla-zamientos involuntarios.Utilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia no-minal.

Requisitos previos– Dispositivo de suspensión de la carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición OFF– La llave está retirada, pulsada tecla O en el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA accionada– Enchufe de la batería retirado.

Herramientas y material necesario– Correas de sujeción / correas de anclaje

Procedimiento• Coloque el vehículo en el camión o en el

remolque de forma segura.• Fije al mástil de elevación por lo menos

cuatro correas de sujeción (4,5), dos a iz-quierda y derecha.

La carretilla está ahora lista para ser trans-portada.

03.0

9 E

S

24

2 Protección durante el transporte

Asegure la carretilla para el transporte

AVISO!

Movimientos no controlados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transportepodrían producirse accidentes graves.

La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formadoa tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuadade las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera co-rrecta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretillade manera apropiada.El camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje.La carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan despla-zamientos involuntarios.Utilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia no-minal.

Requisitos previos– Dispositivo de suspensión de la carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición OFF– La llave está retirada, pulsada tecla O en el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA accionada– Enchufe de la batería retirado.

Herramientas y material necesario– Correas de sujeción / correas de anclaje

Procedimiento• Coloque el vehículo en el camión o en el

remolque de forma segura.• Fije al mástil de elevación por lo menos

cuatro correas de sujeción (4,5), dos a iz-quierda y derecha.

La carretilla está ahora lista para ser trans-portada.

25

03.0

9 E

S

3 Primera puesta en servicio

Preparación de la primera puesta en servicio

Procedimiento• Compruebe si están completos los accesorios.• Monte la batería, en caso necesario, (véase "Desmontaje y montaje de la batería"

en la pagina 31)Z Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alter-

na rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los ca-bles que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m.

• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30)

El vehículo está ahora listo para ponerse en funcionamiento, (véase "Puesta en ser-vicio de la carretilla" en la pagina 45).

25

03.0

9 E

S

3 Primera puesta en servicio

Preparación de la primera puesta en servicio

Procedimiento• Compruebe si están completos los accesorios.• Monte la batería, en caso necesario, (véase "Desmontaje y montaje de la batería"

en la pagina 31)Z Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alter-

na rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los ca-bles que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m.

• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30)

El vehículo está ahora listo para ponerse en funcionamiento, (véase "Puesta en ser-vicio de la carretilla" en la pagina 45).

03.0

9 E

S

26

4 Cómo mover una carretilla sin accionamiento propio

Soltar freno

PRECAUCIÓN!

Movimiento no controlado de la carretillaNo suelte el freno en pendientes ascendentes y descendentes.Vuelva a bloquear el freno en el lugar de destino.No estacione la carretilla con el freno suelto.

Herramientas y material necesario– Dos tornillos con hueco hexagonal en la cabeza M5x42– Hexágono interior

Procedimiento• Ponga el conmutador principal en la po-

sición "OFF".• Ponga el cerrojo de interruptor en la po-

sición "OFF" y retire la llave.• Proteja el vehículo de posibles despla-

zamientos involuntarios.• Abra la cubierta delantera (6) y déjela a

un lado, (véase "Montaje y desmontajede la cubierta delantera" en lapagina 101).

• Atornille dos tornillos con hueco hexago-nal en la cabeza (7) M5x42 hasta el topey levante la placa de anclaje.

El freno está suelto, es posible desplazarel vehículo.

Bloquear el freno

Procedimiento• Vuelva a extraer los dos tornillos con hueco hexagonal en la cabeza (7) M5x42.• Monte de nuevo la cubierta delantera (6) y ciérrela.

Se ha restablecido el estado del freno.

6

7

03.0

9 E

S

26

4 Cómo mover una carretilla sin accionamiento propio

Soltar freno

PRECAUCIÓN!

Movimiento no controlado de la carretillaNo suelte el freno en pendientes ascendentes y descendentes.Vuelva a bloquear el freno en el lugar de destino.No estacione la carretilla con el freno suelto.

Herramientas y material necesario– Dos tornillos con hueco hexagonal en la cabeza M5x42– Hexágono interior

Procedimiento• Ponga el conmutador principal en la po-

sición "OFF".• Ponga el cerrojo de interruptor en la po-

sición "OFF" y retire la llave.• Proteja el vehículo de posibles despla-

zamientos involuntarios.• Abra la cubierta delantera (6) y déjela a

un lado, (véase "Montaje y desmontajede la cubierta delantera" en lapagina 101).

• Atornille dos tornillos con hueco hexago-nal en la cabeza (7) M5x42 hasta el topey levante la placa de anclaje.

El freno está suelto, es posible desplazarel vehículo.

Bloquear el freno

Procedimiento• Vuelva a extraer los dos tornillos con hueco hexagonal en la cabeza (7) M5x42.• Monte de nuevo la cubierta delantera (6) y ciérrela.

Se ha restablecido el estado del freno.

6

7

27

03.0

9 E

SD Batería: mantenimiento, carga, cambio1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido

Personal de mantenimientoLa carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados porpersonal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presentemanual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de laestación de carga de batería.

Medidas de protección contra incendiosCuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No sedeben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles deprovocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de la carretilla es-tacionada para la carga. El cuarto de emplazamiento debe estar ventilado. Se debedisponer de medios de protección antiincendios.

Mantenimiento de la bateríaLas tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornesy terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de gra-sa para polos y deben estar firmemente atornillados.

PRECAUCIÓN!

Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la mismano sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca uncortocircuito.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación dedesechos.

Reglas generales al manipular baterías

AVISO!

Peligro de accidente y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evite siempre elcontacto con el ácido de la batería.

El ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas.Al trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafasprotectoras.Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, encaso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia.Si se producen lesiones (p. ej. al entrar el ácido en contacto con la piel o los ojos),acuda inmediatamente al médico.Si se derrama ácido de la batería, neutralícelo inmediatamente con abundante

27

03.0

9 E

S

D Batería: mantenimiento, carga, cambio1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido

Personal de mantenimientoLa carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados porpersonal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presentemanual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de laestación de carga de batería.

Medidas de protección contra incendiosCuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No sedeben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles deprovocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de la carretilla es-tacionada para la carga. El cuarto de emplazamiento debe estar ventilado. Se debedisponer de medios de protección antiincendios.

Mantenimiento de la bateríaLas tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornesy terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de gra-sa para polos y deben estar firmemente atornillados.

PRECAUCIÓN!

Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la mismano sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca uncortocircuito.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación dedesechos.

Reglas generales al manipular baterías

AVISO!

Peligro de accidente y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evite siempre elcontacto con el ácido de la batería.

El ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas.Al trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafasprotectoras.Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, encaso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia.Si se producen lesiones (p. ej. al entrar el ácido en contacto con la piel o los ojos),acuda inmediatamente al médico.Si se derrama ácido de la batería, neutralícelo inmediatamente con abundante

03.0

9 E

S

28

agua.Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada.Respete siempre las disposiciones legales.

AVISO!

Peligro de accidente si se utilizan baterías inapropiadasEl peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la es-tabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento debaterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que, sise montan baterías más pequeñas, se requieren pesos de compensación. Al cambiaro montar la batería, debe asegurarse de que ésta esté bien asentada en el compar-timento de la batería de la carretilla.

Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla demodo seguro ((véase "Estacionamiento seguro del vehículo" en la pagina 65)).

03.0

9 E

S

28

agua.Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada.Respete siempre las disposiciones legales.

AVISO!

Peligro de accidente si se utilizan baterías inapropiadasEl peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la es-tabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento debaterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que, sise montan baterías más pequeñas, se requieren pesos de compensación. Al cambiaro montar la batería, debe asegurarse de que ésta esté bien asentada en el compar-timento de la batería de la carretilla.

Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla demodo seguro ((véase "Estacionamiento seguro del vehículo" en la pagina 65)).

29

03.0

9 E

S2 Tipos de batería

Según el modelo, la carretilla puede ser equipada con diferentes tipos de baterías.La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento es-tándar, indicando también la respectiva capacidad:

Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la mis-ma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante an-tideslizante.

Z El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en laseguridad durante el servicio del vehículo. Solamente se permiten cambios en elequipamiento de baterías con la autorización previa del fabricante.

3 Cómo poner la batería al descubierto

Requisitos previos– Medio de carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición

OFF– La llave está retirada, pulsada te-

cla O en el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGEN-

CIA en posición OFF

Procedimiento• Agarre la tapa de la batería (1) por

los dos mangos (2) y ábrala hastael tope.

Z La cubierta de la batería se man-tiene en esta posición por su propio peso.

• Antes de poner en servicio el vehículo, las cubiertas y las conexiones deben volvera ponerse en su estado de servicio normal.

• Cierre la cubierta de la batería únicamente utilizando los mangos (2).

Tipo de batería Capacidad PesoBatería de 24V (sin mantenimiento) 4 EPzV 480 Ah 480 kgBatería de 24V 4 EPzS de 560 AhBatería de 24V 4 EPzS de 620 AhBatería de 24V (de mantenimiento redu-cido)

4 EPzW 560 Ah

2

1

29

03.0

9 E

S

2 Tipos de batería

Según el modelo, la carretilla puede ser equipada con diferentes tipos de baterías.La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento es-tándar, indicando también la respectiva capacidad:

Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la mis-ma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante an-tideslizante.

Z El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en laseguridad durante el servicio del vehículo. Solamente se permiten cambios en elequipamiento de baterías con la autorización previa del fabricante.

3 Cómo poner la batería al descubierto

Requisitos previos– Medio de carga bajado– Cerrojo de interruptor en posición

OFF– La llave está retirada, pulsada te-

cla O en el acceso codificado– DESCONEXIÓN DE EMERGEN-

CIA en posición OFF

Procedimiento• Agarre la tapa de la batería (1) por

los dos mangos (2) y ábrala hastael tope.

Z La cubierta de la batería se man-tiene en esta posición por su propio peso.

• Antes de poner en servicio el vehículo, las cubiertas y las conexiones deben volvera ponerse en su estado de servicio normal.

• Cierre la cubierta de la batería únicamente utilizando los mangos (2).

Tipo de batería Capacidad PesoBatería de 24V (sin mantenimiento) 4 EPzV 480 Ah 480 kgBatería de 24V 4 EPzS de 560 AhBatería de 24V 4 EPzS de 620 AhBatería de 24V (de mantenimiento redu-cido)

4 EPzW 560 Ah

2

1

03.0

9 E

S

30

4 Carga de la batería

Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonan-te). El gaseado es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva,por lo que no debe entrar en contacto con una llama.

El cable de carga que une la estación de carga de la batería con el enchufe de labatería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga yla carretilla desconectados.La tensión y la capacidad de carga del cargador deben estar coincidir con las de labatería.Antes del proceso de carga, compruebe los cables y las conexiones de enchufepor si presentaran daños apreciables a simple vista.Ventile suficientemente el espacio en el que va a cargar la carretilla.La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de las celdas de la bateríadeben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar unaventilación suficiente.Cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego.No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio suscepti-bles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de lacarretilla estacionada para la carga.Se debe disponer de medios de protección antiincendios.No coloque ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de laestación de carga son de obligado cumplimiento.

Requisitos previos– Batería liberada.– Cargador desconectado.

Procedimiento• Extraiga el enchufe de la batería (3) sa-

cándolo hacia fuera.• En caso necesario, retire la esterilla

aislante de la batería.• Conecte el cable del cargador (4) de la

estación de carga de la batería con elenchufe de la batería (3).

• Conecte el cargador. Cargue la bateríade conformidad con las prescripcionesdel fabricante de la batería y de la esta-ción de carga de baterías.

La batería se está cargando.

3

4

03.0

9 E

S

30

4 Carga de la batería

Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonan-te). El gaseado es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva,por lo que no debe entrar en contacto con una llama.

El cable de carga que une la estación de carga de la batería con el enchufe de labatería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga yla carretilla desconectados.La tensión y la capacidad de carga del cargador deben estar coincidir con las de labatería.Antes del proceso de carga, compruebe los cables y las conexiones de enchufepor si presentaran daños apreciables a simple vista.Ventile suficientemente el espacio en el que va a cargar la carretilla.La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de las celdas de la bateríadeben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar unaventilación suficiente.Cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego.No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio suscepti-bles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de lacarretilla estacionada para la carga.Se debe disponer de medios de protección antiincendios.No coloque ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de laestación de carga son de obligado cumplimiento.

Requisitos previos– Batería liberada.– Cargador desconectado.

Procedimiento• Extraiga el enchufe de la batería (3) sa-

cándolo hacia fuera.• En caso necesario, retire la esterilla

aislante de la batería.• Conecte el cable del cargador (4) de la

estación de carga de la batería con elenchufe de la batería (3).

• Conecte el cargador. Cargue la bateríade conformidad con las prescripcionesdel fabricante de la batería y de la esta-ción de carga de baterías.

La batería se está cargando.

3

4

31

03.0

9 E

S5 Desmontaje y montaje de la batería

Desmontaje de la batería

AVISO!

Peligro de accidente al desmontar y montar la bateríaAl desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento yquemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.

Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido"en este mismo capítulo.Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale ha-cia fuera.El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con sufi-ciente capacidad de carga.Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidorde cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el comparti-mento de la batería de la carretilla.

Requisitos previos– Carretilla estacionada.– Batería liberada, (véase "Cómo poner la batería al descubierto" en la pagina 29).– Enchufe de la batería extraído.

Herramientas y material necesario– Grúa o carretilla elevadora de horquilla– Aparejos de grúa– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Incline la palanca de fijación (6) del blo-

queo de batería 180º en sentido contrarioa las agujas del reloj.

• Extraiga hacia arriba el bloqueo de bate-ría.

• Desmontaje con estación de cambio debaterías (o)• Saque la batería de la carretilla lateral-

mente.Respete las indicaciones del manualde instrucciones de la estación decambio de baterías.

• Desmontaje con grúa o carretilla eleva-dora de horquilla• Coloque los ganchos de los aparejos

de grúa en los cáncamos de tope (5)de la batería.Los aparejos de grúa destensados no

5

3

6

31

03.0

9 E

S

5 Desmontaje y montaje de la batería

Desmontaje de la batería

AVISO!

Peligro de accidente al desmontar y montar la bateríaAl desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento yquemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.

Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido"en este mismo capítulo.Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale ha-cia fuera.El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con sufi-ciente capacidad de carga.Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidorde cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el comparti-mento de la batería de la carretilla.

Requisitos previos– Carretilla estacionada.– Batería liberada, (véase "Cómo poner la batería al descubierto" en la pagina 29).– Enchufe de la batería extraído.

Herramientas y material necesario– Grúa o carretilla elevadora de horquilla– Aparejos de grúa– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Incline la palanca de fijación (6) del blo-

queo de batería 180º en sentido contrarioa las agujas del reloj.

• Extraiga hacia arriba el bloqueo de bate-ría.

• Desmontaje con estación de cambio debaterías (o)• Saque la batería de la carretilla lateral-

mente.Respete las indicaciones del manualde instrucciones de la estación decambio de baterías.

• Desmontaje con grúa o carretilla eleva-dora de horquilla• Coloque los ganchos de los aparejos

de grúa en los cáncamos de tope (5)de la batería.Los aparejos de grúa destensados no

5

3

6

03.0

9 E

S

32

pueden caer sobre las celdas de la batería.• Eleve lentamente y con cuidado la batería de la carretilla.

La batería está desmontada.

Montaje de la batería

Requisitos previos– Vehículo estacionado.– Bloqueo de batería retirado.

Herramientas y material necesario– Grúa o carretilla elevadora de horquilla– Aparejos de grúa– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Montaje con grúa o carretilla elevadora de horquilla

• Coloque los ganchos de los aparejos de grúa en los cáncamos de tope (5) de labatería.Los aparejos de grúa destensados no pueden caer sobre las celdas de la bate-ría.

• Eleve lentamente y con cuidado la batería de la carretilla.• Montaje con estación de cambio de batería

• Coloque la estación de cambio de batería con la batería en el compartimento dela batería.

• Deslice la batería hasta el tope en el compartimento de la batería.• Coloque el bloqueo de la batería.• Incline la palanca de fijación (6) del bloqueo de batería 180º en el sentido de las

agujas del reloj.• Conecte el enchufe de la batería (3) a la carretilla.• Compruebe todos los cables y conexiones de enchufe por si presentaran daños

apreciables a simple vista.• Cierre de la tapa de la batería.

Tras colocar la batería la carretilla vuelve a estar lista para el servicio.

03.0

9 E

S

32

pueden caer sobre las celdas de la batería.• Eleve lentamente y con cuidado la batería de la carretilla.

La batería está desmontada.

Montaje de la batería

Requisitos previos– Vehículo estacionado.– Bloqueo de batería retirado.

Herramientas y material necesario– Grúa o carretilla elevadora de horquilla– Aparejos de grúa– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Montaje con grúa o carretilla elevadora de horquilla

• Coloque los ganchos de los aparejos de grúa en los cáncamos de tope (5) de labatería.Los aparejos de grúa destensados no pueden caer sobre las celdas de la bate-ría.

• Eleve lentamente y con cuidado la batería de la carretilla.• Montaje con estación de cambio de batería

• Coloque la estación de cambio de batería con la batería en el compartimento dela batería.

• Deslice la batería hasta el tope en el compartimento de la batería.• Coloque el bloqueo de la batería.• Incline la palanca de fijación (6) del bloqueo de batería 180º en el sentido de las

agujas del reloj.• Conecte el enchufe de la batería (3) a la carretilla.• Compruebe todos los cables y conexiones de enchufe por si presentaran daños

apreciables a simple vista.• Cierre de la tapa de la batería.

Tras colocar la batería la carretilla vuelve a estar lista para el servicio.

33

03.0

9 E

S6 Display del conductor

6.1 Indicador de descarga de la bateríaEl estado de carga de la batería se muestra en el display del conductor de la carretillamediante el símbolo de batería (7). Cuando una batería llega al nivel máximo de des-carga admisible, aparece el símbolo de batería (7) vacía.

Z El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería (8) se lleva a cabo enbaterías estándar.

6.2 Dispositivo de control de descarga de la bateríaSi la batería no alcanza la capacidad residual, se desactiva la función de elevación.Aparece la correspondiente indicación (9) en el display. La función de elevación nose vuelve a habilitar hasta que la batería conectada haya alcanzado un nivel de cargadel 70% como mínimo.

7 8

9

33

03.0

9 E

S

6 Display del conductor

6.1 Indicador de descarga de la bateríaEl estado de carga de la batería se muestra en el display del conductor de la carretillamediante el símbolo de batería (7). Cuando una batería llega al nivel máximo de des-carga admisible, aparece el símbolo de batería (7) vacía.

Z El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería (8) se lleva a cabo enbaterías estándar.

6.2 Dispositivo de control de descarga de la bateríaSi la batería no alcanza la capacidad residual, se desactiva la función de elevación.Aparece la correspondiente indicación (9) en el display. La función de elevación nose vuelve a habilitar hasta que la batería conectada haya alcanzado un nivel de cargadel 70% como mínimo.

7 8

9

03.0

9 E

S

34

03.0

9 E

S

34

35

03.0

9 E

SE Manejo1 Normas de seguridad para el servicio de la

carretilla

Permiso de conducirLa carretilla elevadora sólo debe ser usada por personas capacitadas que hayan sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al explotador del vehículo o a su encar-gado sus capacidades para conducir y manipular cargas, y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductorEl conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haberrecibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenidodel presente manual de instrucciones. Se debe garantizar que goce de los derechospertinentes. Con carretillas cuyo servicio requiera la intervención de acompañantes,se deberá llevar calzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe pro-hibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitidollevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo acce-sorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibidoutilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgastede las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

Zona de peligroLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido alos movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos de sus-pensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o de la mer-cancía. También forma parte de esta zona aquélla que pudiera ser alcanzada encaso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que baje o se caiga.

Z Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas.En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso atiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesarde habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato.

Dispositivos de seguridad y letreros de advertenciaEs obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y lasindicaciones de advertencia aquí descritas.

35

03.0

9 E

S

E Manejo1 Normas de seguridad para el servicio de la

carretilla

Permiso de conducirLa carretilla elevadora sólo debe ser usada por personas capacitadas que hayan sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al explotador del vehículo o a su encar-gado sus capacidades para conducir y manipular cargas, y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductorEl conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haberrecibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenidodel presente manual de instrucciones. Se debe garantizar que goce de los derechospertinentes. Con carretillas cuyo servicio requiera la intervención de acompañantes,se deberá llevar calzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe pro-hibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitidollevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo acce-sorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibidoutilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgastede las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

Zona de peligroLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido alos movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos de sus-pensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o de la mer-cancía. También forma parte de esta zona aquélla que pudiera ser alcanzada encaso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que baje o se caiga.

Z Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas.En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso atiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesarde habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato.

Dispositivos de seguridad y letreros de advertenciaEs obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y lasindicaciones de advertencia aquí descritas.

03.0

9 E

S

36

2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

2.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del ac-cionamiento

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

1 Regleta de bornes t Recogida de formatos DIN A42 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con

horquilla de carga.3 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con

horquilla de carga.4 Pulsador Elevación del

dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19181716

1514

12

11

10

13

03.0

9 E

S

36

2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

2.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del ac-cionamiento

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

1 Regleta de bornes t Recogida de formatos DIN A42 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con

horquilla de carga.3 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con

horquilla de carga.4 Pulsador Elevación del

dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19181716

1514

12

11

10

13

37

03.0

9 E

S

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

6 Pulsador Señal de aviso t Activación de la señal de aviso.o 2. puesto de mando

7 Pulsador Descenso ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

8 Pulsador Elevación ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

9 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

11 Display del conductor t Indicación de parámetros relevantes de mar-cha y elevación, selección y visualización de los tipos de dirección, indicaciones de adver-tencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio.

12 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

t Se interrumpe el circuito eléctrico, se desacti-van todas las funciones eléctricas y se frena el vehículo de manera forzada.

13 Regulador de la marcha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha.

o 2° puesto de mando14 Volante de dirección t Direccionamiento de la carretilla.15 Pulsador

Mando a dos manoso Al activarlo, libera las funciones de elevación y

marcha (en el modo de sistema de guía sobre carriles con reconocimiento de pasillo).

16 Piloto de control o Equipamiento adicional, dispositivo de seguri-dad de fin de pasillo: indica la velocidad de marcha reducida.

17 Tecla Reset o Equipamiento adicional, dispositivo de seguri-dad de fin de pasillo: Liberación de la veloci-dad de marcha normal.

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

37

03.0

9 E

S

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

6 Pulsador Señal de aviso t Activación de la señal de aviso.o 2. puesto de mando

7 Pulsador Descenso ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

8 Pulsador Elevación ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

9 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

11 Display del conductor t Indicación de parámetros relevantes de mar-cha y elevación, selección y visualización de los tipos de dirección, indicaciones de adver-tencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio.

12 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

t Se interrumpe el circuito eléctrico, se desacti-van todas las funciones eléctricas y se frena el vehículo de manera forzada.

13 Regulador de la marcha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha.

o 2° puesto de mando14 Volante de dirección t Direccionamiento de la carretilla.15 Pulsador

Mando a dos manoso Al activarlo, libera las funciones de elevación y

marcha (en el modo de sistema de guía sobre carriles con reconocimiento de pasillo).

16 Piloto de control o Equipamiento adicional, dispositivo de seguri-dad de fin de pasillo: indica la velocidad de marcha reducida.

17 Tecla Reset o Equipamiento adicional, dispositivo de seguri-dad de fin de pasillo: Liberación de la veloci-dad de marcha normal.

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

03.0

9 E

S

38

18 Cerrojo de interruptor con llave

t Activación y desactivación de la tensión de mando. Retirando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas.

Teclado de mando (CANCODE)

o Acceso codificado, sustituye al cerrojo de inte-rruptor. Activación y desactivación de la corriente de mando. Liberación de las funcio-nes de la carretilla elevadora. Modificación de los códigos de acceso.

Módulo de acceso ISM o Sustituye al cerrojo de interruptor. Comproba-ción de la tarjeta (o del transpondedor). Libera-ción de las funciones de la carretilla elevadora. Tiempo de espera (timeout) de la vigilancia. Registro del usuario de la carretilla (usos) y almacenamiento en la tarjeta. Registro de los datos de servicio.

19 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

03.0

9 E

S

38

18 Cerrojo de interruptor con llave

t Activación y desactivación de la tensión de mando. Retirando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas.

Teclado de mando (CANCODE)

o Acceso codificado, sustituye al cerrojo de inte-rruptor. Activación y desactivación de la corriente de mando. Liberación de las funcio-nes de la carretilla elevadora. Modificación de los códigos de acceso.

Módulo de acceso ISM o Sustituye al cerrojo de interruptor. Comproba-ción de la tarjeta (o del transpondedor). Libera-ción de las funciones de la carretilla elevadora. Tiempo de espera (timeout) de la vigilancia. Registro del usuario de la carretilla (usos) y almacenamiento en la tarjeta. Registro de los datos de servicio.

19 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

39

03.0

9 E

S2.2 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

2 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

3 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

4 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.

6 Pulsador Señal de aviso t Activación de la señal de aviso.9 Funcionamiento por

tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

9

10

19

23

24

3 26 4 520 2221 13

39

03.0

9 E

S

2.2 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

2 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

3 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

4 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.

6 Pulsador Señal de aviso t Activación de la señal de aviso.9 Funcionamiento por

tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

9

10

19

23

24

3 26 4 520 2221 13

03.0

9 E

S

40

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

13 Regulador de la marcha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha.

14 Volante de dirección t Direccionamiento de la carretilla.19 DESCONEXIÓN DE

EMERGENCIAo Equipamiento adicional Servicio de acompa-

ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

20 Volante de dirección (2º puesto de mando)

o Direccionamiento de la carretilla.

21 Pulsador de control bimanual (2º puesto de mando)

o Al activarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en el modo de sistema de guía sobre carriles con reconocimiento de pasillo).

22 2. DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 2º puesto de mando

o Se interrumpe el circuito eléctrico, se desacti-van todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

23 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la horquilla de carga.

24 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la horquilla de carga.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

03.0

9 E

S

40

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

13 Regulador de la marcha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha.

14 Volante de dirección t Direccionamiento de la carretilla.19 DESCONEXIÓN DE

EMERGENCIAo Equipamiento adicional Servicio de acompa-

ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

20 Volante de dirección (2º puesto de mando)

o Direccionamiento de la carretilla.

21 Pulsador de control bimanual (2º puesto de mando)

o Al activarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en el modo de sistema de guía sobre carriles con reconocimiento de pasillo).

22 2. DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 2º puesto de mando

o Se interrumpe el circuito eléctrico, se desacti-van todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

23 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la horquilla de carga.

24 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la horquilla de carga.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

41

03.0

9 E

S2.3 Elementos de mando Dispositivo adicional de elevación

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

4 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

25 Pulsador Control bima-nual para horquilla FEM Elevación / Descenso

o Elevación/descenso de la horquilla (dispositivo adicional de elevación). Se utiliza en combina-ción con los pulsadores 4 y 5.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

4

5

25

41

03.0

9 E

S

2.3 Elementos de mando Dispositivo adicional de elevación

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

4 Pulsador Elevación del dispositivo adicional de elevación

o Elevación de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

5 Pulsador Descenso del dispositivo adicional de elevación

o Descenso de la horquilla de carga.o 2. puesto de mando

25 Pulsador Control bima-nual para horquilla FEM Elevación / Descenso

o Elevación/descenso de la horquilla (dispositivo adicional de elevación). Se utiliza en combina-ción con los pulsadores 4 y 5.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

4

5

25

03.0

9 E

S

42

2.4 Acompañante a pie EKS 110 con barreras laterales

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

7 Pulsador Descenso ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

8 Pulsador Elevación ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

9 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10

9

19

8

7

03.0

9 E

S

42

2.4 Acompañante a pie EKS 110 con barreras laterales

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

7 Pulsador Descenso ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Descenso de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

8 Pulsador Elevación ser-vicio de acompañante a pie

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Elevación de la plataforma del conductor con horquilla de carga.

9 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido del accionamiento

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10 Funcionamiento por tecla Acompañante a pie en el sentido de la horquilla

o Equipamiento adicional para el servicio de acompañante a pie, se emprende la marcha en el sentido del accionamiento cuando se camine junto al vehículo (marcha lenta).

10

9

19

8

7

43

03.0

9 E

S

19 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

43

03.0

9 E

S

19 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

o Equipamiento adicional Servicio de acompa-ñante a pie: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

03.0

9 E

S

44

2.5 Pulsador de hombre muerto y barreras de seguridad

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

26 Barrera de seguridad o abierta: función de elevación y marcha a partir de una altura de elevación de 1200 mm blo-queada.cerrada: función de elevación y marcha libe-rada.

27 Pulsador de hombre muerto

t liberado: la marcha está bloqueada o la carreti-lla está frenando.accionado: la marcha está liberada.

28 Pulsador de hombre muerto 2º puesto de mando

o liberado: la marcha está bloqueada o la carreti-lla está frenando.accionado: marcha liberada, conmutación de las funciones de mando al 2º puesto de mando.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

28

26

27

03.0

9 E

S

44

2.5 Pulsador de hombre muerto y barreras de seguridad

Pos. Elementos de manejo e indicación

Función

26 Barrera de seguridad o abierta: función de elevación y marcha a partir de una altura de elevación de 1200 mm blo-queada.cerrada: función de elevación y marcha libe-rada.

27 Pulsador de hombre muerto

t liberado: la marcha está bloqueada o la carreti-lla está frenando.accionado: la marcha está liberada.

28 Pulsador de hombre muerto 2º puesto de mando

o liberado: la marcha está bloqueada o la carreti-lla está frenando.accionado: marcha liberada, conmutación de las funciones de mando al 2º puesto de mando.

t Equipamiento de serieo Equipamiento adicional

28

26

27

45

03.0

9 E

S3 Puesta en servicio de la carretilla

3.1 Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diariaRealización de un control visual antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no de-berá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

Procedimiento• Compruebe por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas. Deberá

sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.• Compruebe si la sujeción de la batería y las conexiones de los cables presentan

daños y si se encuentran bien asentadas.• Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado.• Compruebe si están disponibles los dispositivos de seguridad de la batería y si fun-

cionan.• Compruebe que la tapa de la batería y, en caso de haberlos, los revestimientos la-

terales estén bien asentados.• Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños.• Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños aprecia-

bles, como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si la horquilla de cargaestá deformada o presenta un desgaste acusado.

• Compruebe si las ruedas motriz y porteadoras presentan daños.• En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía pre-

sentan una marcha concéntrica y si presentan daños (o).• Compruebe que las cadenas de carga estén tensadas por igual y que no presenten

daños.• Compruebe si está disponible el descargador de cargas estáticas.• Compruebe si los tensores del mástil de elevación presentan daños.

3.2 Arranque de la carretillaArranque de la carretilla

Procedimiento• Súbase a la plataforma.

Z Al subir al vehículo, no accione el regulador de marcha ni el pulsador Acompañan-te.

• Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (12, 19, 22) gi-rándolo.

45

03.0

9 E

S

3 Puesta en servicio de la carretilla

3.1 Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diariaRealización de un control visual antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no de-berá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

Procedimiento• Compruebe por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas. Deberá

sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.• Compruebe si la sujeción de la batería y las conexiones de los cables presentan

daños y si se encuentran bien asentadas.• Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado.• Compruebe si están disponibles los dispositivos de seguridad de la batería y si fun-

cionan.• Compruebe que la tapa de la batería y, en caso de haberlos, los revestimientos la-

terales estén bien asentados.• Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños.• Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños aprecia-

bles, como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si la horquilla de cargaestá deformada o presenta un desgaste acusado.

• Compruebe si las ruedas motriz y porteadoras presentan daños.• En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía pre-

sentan una marcha concéntrica y si presentan daños (o).• Compruebe que las cadenas de carga estén tensadas por igual y que no presenten

daños.• Compruebe si está disponible el descargador de cargas estáticas.• Compruebe si los tensores del mástil de elevación presentan daños.

3.2 Arranque de la carretillaArranque de la carretilla

Procedimiento• Súbase a la plataforma.

Z Al subir al vehículo, no accione el regulador de marcha ni el pulsador Acompañan-te.

• Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (12, 19, 22) gi-rándolo.

03.0

9 E

S

46

• Conecte la carretilla, para ello• Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (18) y conecte la carretilla.• Introduzca el código en el acceso codificado (o).• Mantenga la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y, en

función del ajuste, presione la tecla verde en el módulo de acceso ISM (o).• Compruebe si funciona el pulsador de la señal de aviso (6).• Compruebe si funcionan el interruptor de hombre muerto (27, 28) y el regulador de

marcha (13).

La carretilla está ahora lista para el servicio. La dirección está colocada en la posiciónrecta.

3.3 Montaje individual del pupitre de mando del segundo puesto demandoEl pupitre de mando izquierdo y derecho del segundo puesto de mando (O) se pue-den montar en cada uno a dos distintas alturas "A" y "B".

Monte el pupitre de mando del segundo puesto de mando

NOTA

Daños materiales como consecuencia de un montaje inadecuado del pupitrede mando.

Al extraer el pupitre de mando, asegúrese de que no se aplasten ni desenchufenlos cables ni las conexiones de enchufe.Proteja el pupitre de mando para que no se caiga.Al colocar el pupitre de mando, asegúrese de que no se aplasten ni desenchufenlos cables ni las conexiones de enchufe.

Procedimiento• Suelte los cuatro tornillos de fijación en cada pupitre de mando (29), protegiendo a

la vez el pupitre de mando ante posibles caídas.• Extraiga el pupitre de mando unos 60 mm aprox en el sentido del accionamiento.

AB

29

03.0

9 E

S

46

• Conecte la carretilla, para ello• Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (18) y conecte la carretilla.• Introduzca el código en el acceso codificado (o).• Mantenga la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y, en

función del ajuste, presione la tecla verde en el módulo de acceso ISM (o).• Compruebe si funciona el pulsador de la señal de aviso (6).• Compruebe si funcionan el interruptor de hombre muerto (27, 28) y el regulador de

marcha (13).

La carretilla está ahora lista para el servicio. La dirección está colocada en la posiciónrecta.

3.3 Montaje individual del pupitre de mando del segundo puesto demandoEl pupitre de mando izquierdo y derecho del segundo puesto de mando (O) se pue-den montar en cada uno a dos distintas alturas "A" y "B".

Monte el pupitre de mando del segundo puesto de mando

NOTA

Daños materiales como consecuencia de un montaje inadecuado del pupitrede mando.

Al extraer el pupitre de mando, asegúrese de que no se aplasten ni desenchufenlos cables ni las conexiones de enchufe.Proteja el pupitre de mando para que no se caiga.Al colocar el pupitre de mando, asegúrese de que no se aplasten ni desenchufenlos cables ni las conexiones de enchufe.

Procedimiento• Suelte los cuatro tornillos de fijación en cada pupitre de mando (29), protegiendo a

la vez el pupitre de mando ante posibles caídas.• Extraiga el pupitre de mando unos 60 mm aprox en el sentido del accionamiento.

AB

29

47

03.0

9 E

S• Vuelva a colocar el pupitre de mando en la altura deseada "A" o "B".• Vuelva a fijar el pupitre de mando con los cuatro tornillos de fijación (29). • Compruebe si los tornillos de fijación se encuentra bien asentados (29).• Compruebe el funcionamiento correcto de los elementos de mando del pupitre de

mando.

El pupitre de mando está montado.

47

03.0

9 E

S

• Vuelva a colocar el pupitre de mando en la altura deseada "A" o "B".• Vuelva a fijar el pupitre de mando con los cuatro tornillos de fijación (29). • Compruebe si los tornillos de fijación se encuentra bien asentados (29).• Compruebe el funcionamiento correcto de los elementos de mando del pupitre de

mando.

El pupitre de mando está montado.

03.0

9 E

S

48

4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónTrayectos transitables y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.Terceras personas sin autorización deben permanecer alejadas del área de trabajo.La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distan-cia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener lacarretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca (excepto en casode peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad.Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión su-ficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga queobstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si estono es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisaral conductor de posibles peligros u obstáculos.

Circulación por pendientes ascendentes y descendentesLa circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitidacuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resultendeslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificacio-nes técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe irsiempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversaly estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está per-mitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estan-do en disposición de frenar en todo momento.

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan unacapacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva apta para el tránsi-to y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular porellos, se deben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interiordel montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en unaposición que no permita el roce con la caja del montacargas.

Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar enéste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas de-berán abandonar el montacargas antes que la carretilla.

Características de la carga a transportarEl operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente coloca-das. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manerasegura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se de-ben adoptar medidas de seguridad adecuadas.

03.0

9 E

S

48

4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónTrayectos transitables y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.Terceras personas sin autorización deben permanecer alejadas del área de trabajo.La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distan-cia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener lacarretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca (excepto en casode peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad.Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión su-ficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga queobstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si estono es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisaral conductor de posibles peligros u obstáculos.

Circulación por pendientes ascendentes y descendentesLa circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitidacuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resultendeslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificacio-nes técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe irsiempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversaly estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está per-mitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estan-do en disposición de frenar en todo momento.

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan unacapacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva apta para el tránsi-to y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular porellos, se deben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interiordel montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en unaposición que no permita el roce con la caja del montacargas.

Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar enéste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas de-berán abandonar el montacargas antes que la carretilla.

Características de la carga a transportarEl operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente coloca-das. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manerasegura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se de-ben adoptar medidas de seguridad adecuadas.

49

03.0

9 E

SDispositivos de seguridad contra caídasEl conductor no debe abandonar la cabina mientras se mantenga la posición de ele-vación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras ca-rretillas, así como saltar a los dispositivos de seguridad tales como barandillas ybarreras de seguridad. En el caso de europalets almacenados durante un largo pe-riodo de tiempo, es posible que los paquetes no puedan alcanzarse desde la plata-forma de usuario sin medios auxiliares. La entidad explotadora debe poner adisposición del personal operario los medios auxiliares necesarios para recoger lospaquetes sin correr riesgos.

Únicamente está permitido andar sobre los medios auxiliares de carga con los dis-positivos de seguridad adecuados, como p. ej. elementos de fijación y dispositivosde seguridad frente a vuelcos para los palets.

49

03.0

9 E

S

Dispositivos de seguridad contra caídasEl conductor no debe abandonar la cabina mientras se mantenga la posición de ele-vación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras ca-rretillas, así como saltar a los dispositivos de seguridad tales como barandillas ybarreras de seguridad. En el caso de europalets almacenados durante un largo pe-riodo de tiempo, es posible que los paquetes no puedan alcanzarse desde la plata-forma de usuario sin medios auxiliares. La entidad explotadora debe poner adisposición del personal operario los medios auxiliares necesarios para recoger lospaquetes sin correr riesgos.

Únicamente está permitido andar sobre los medios auxiliares de carga con los dis-positivos de seguridad adecuados, como p. ej. elementos de fijación y dispositivosde seguridad frente a vuelcos para los palets.

03.0

9 E

S

50

4.2 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, circular, girar, frenar

4.2.1 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Procedimiento• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22).

Z No utilice el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22) comofreno de servicio. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DES-CONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22) objetos que puedan afectar a su fun-ción.

Se desconectan todas las funciones eléctricas. La carretilla es frenada hasta su pa-rada total.

4.2.2 Pulsador de hombre muerto

Las funciones de elevación (dispositivo principal de elevación) y del dispositivo adi-cional de elevación (o) pueden manejarse sin accionar el interruptor de hombremuerto27, 28).

En caso de que se suelte el interruptor de hombre muerto (27, 28) durante la marcha,la carretilla se frena hasta su parada total con la máxima frenada por alternador.

En aquellos vehículos con segundo puesto de mando (o) los interruptores de hom-bre muerto funcionan (27, 28) como bloqueo. Únicamente funcionan los elementosde mando del lado cuyo interruptor de hombre muerto (27, 28) se pulse en primer lu-gar.

2827

26

03.0

9 E

S

50

4.2 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, circular, girar, frenar

4.2.1 DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Procedimiento• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22).

Z No utilice el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22) comofreno de servicio. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DES-CONEXIÓN DE EMERGENCIA (19, 12, 22) objetos que puedan afectar a su fun-ción.

Se desconectan todas las funciones eléctricas. La carretilla es frenada hasta su pa-rada total.

4.2.2 Pulsador de hombre muerto

Las funciones de elevación (dispositivo principal de elevación) y del dispositivo adi-cional de elevación (o) pueden manejarse sin accionar el interruptor de hombremuerto27, 28).

En caso de que se suelte el interruptor de hombre muerto (27, 28) durante la marcha,la carretilla se frena hasta su parada total con la máxima frenada por alternador.

En aquellos vehículos con segundo puesto de mando (o) los interruptores de hom-bre muerto funcionan (27, 28) como bloqueo. Únicamente funcionan los elementosde mando del lado cuyo interruptor de hombre muerto (27, 28) se pulse en primer lu-gar.

2827

26

51

03.0

9 E

S4.2.3 Marcha

Requisitos previos– Carretilla elevadora puesta en servicio.– A partir de una altura de elevación de 1200 mm, las barreras de seguridad deben

estar cerradas26 para las funciones de marcha y elevación (dispositivo principal deelevación).

– Las cubiertas deberán estar cerradas y bloqueadas correctamente.

Procedimiento• Accione el pulsador de hombre muerto (27, 28).• Gire el regulador de la marcha (13) hacia el sentido de marcha deseado. Observe

el sentido de la marcha de la rueda motriz en el display del conductor (11).Z Fuera de los pasillos de estanterías sólo está permitido conducir con la carga ba-

jada.Z Las velocidades de marcha alcanzadas dependen de la altura de la plataforma y

del dispositivo adicional de elevación (o)

La carretilla circula en el sentido deseado.

14

11

13

51

03.0

9 E

S

4.2.3 Marcha

Requisitos previos– Carretilla elevadora puesta en servicio.– A partir de una altura de elevación de 1200 mm, las barreras de seguridad deben

estar cerradas26 para las funciones de marcha y elevación (dispositivo principal deelevación).

– Las cubiertas deberán estar cerradas y bloqueadas correctamente.

Procedimiento• Accione el pulsador de hombre muerto (27, 28).• Gire el regulador de la marcha (13) hacia el sentido de marcha deseado. Observe

el sentido de la marcha de la rueda motriz en el display del conductor (11).Z Fuera de los pasillos de estanterías sólo está permitido conducir con la carga ba-

jada.Z Las velocidades de marcha alcanzadas dependen de la altura de la plataforma y

del dispositivo adicional de elevación (o)

La carretilla circula en el sentido deseado.

14

11

13

03.0

9 E

S

52

Carretilla con horquilla de carga (versión L)– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1.200 mm– A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm

con ángulo de dirección < ± 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)con ángulo de dirección > ± 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha len-ta)

Carretilla con dispositivo adicional de elevación (versión Z)Con dispositivo adicional de elevación < 100 mm– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1.200 mm

A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm con ángulo de dirección < +/- 10grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm con ángulo de dirección > +/- 10grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta)

Con dispositivo adicional de elevación > 100 mm– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 520 mm

A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección < +/- 10grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección > +/- 10grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 2.000 mm: velocidad de marcha 2,5 km/h(marcha lenta)

4.2.4 Dirección

Gire el volante (14, 20) hacia la izquierda o la derecha en el sentido deseado.

4.2.5 Frenos

Frenado de la carretilla con el freno de servicio

Procedimiento• Durante la marcha, ajuste el regulador de marcha (13) al sentido contrario al de la

marcha.Z La acción del freno depende de la posición del regulador de marcha.

La carretilla es frenada por contracorriente hasta que se alcanza la marcha en sen-tido contrario.

Frenado de la carretilla con el freno por alternador

Procedimiento• Suelte el regulador de marcha (13) durante la marcha. El regulador de marcha re-

gresa a la posición cero. La carretilla se frena mediante el freno de rodadura final.

Z Es posible ajustar la potencia de frenado recurriendo al servicio técnico del fabri-cante.

03.0

9 E

S

52

Carretilla con horquilla de carga (versión L)– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1.200 mm– A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm

con ángulo de dirección < ± 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)con ángulo de dirección > ± 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha len-ta)

Carretilla con dispositivo adicional de elevación (versión Z)Con dispositivo adicional de elevación < 100 mm– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1.200 mm

A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm con ángulo de dirección < +/- 10grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 1.200 mm con ángulo de dirección > +/- 10grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta)

Con dispositivo adicional de elevación > 100 mm– Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 520 mm

A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección < +/- 10grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección > +/- 10grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta)A partir de una altura de plataforma de 2.000 mm: velocidad de marcha 2,5 km/h(marcha lenta)

4.2.4 Dirección

Gire el volante (14, 20) hacia la izquierda o la derecha en el sentido deseado.

4.2.5 Frenos

Frenado de la carretilla con el freno de servicio

Procedimiento• Durante la marcha, ajuste el regulador de marcha (13) al sentido contrario al de la

marcha.Z La acción del freno depende de la posición del regulador de marcha.

La carretilla es frenada por contracorriente hasta que se alcanza la marcha en sen-tido contrario.

Frenado de la carretilla con el freno por alternador

Procedimiento• Suelte el regulador de marcha (13) durante la marcha. El regulador de marcha re-

gresa a la posición cero. La carretilla se frena mediante el freno de rodadura final.

Z Es posible ajustar la potencia de frenado recurriendo al servicio técnico del fabri-cante.

53

03.0

9 E

S4.3 Circulación en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie (o)

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

Procedimiento• Accione el pulsador “Acompañante a pie en el sentido del accionamiento” (9). El

vehículo avanza en el sentido del accionamiento a una velocidad fija de aprox.2,5 km/h (marcha lenta).

• Accione el pulsador “Acompañante a pie en el sentido de la horquilla” (10). La ca-rretilla avanza en el sentido de la carga a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/h(marcha lenta).

Z Si durante el servicio de acompañante a pie el operario se aleja de la carretilla, de-berá asegurarla previamente contra un posible desplazamiento involuntario.

• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19).

10

9

19

8

7

53

03.0

9 E

S

4.3 Circulación en el funcionamiento por tecla Acompañante a pie (o)

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

Procedimiento• Accione el pulsador “Acompañante a pie en el sentido del accionamiento” (9). El

vehículo avanza en el sentido del accionamiento a una velocidad fija de aprox.2,5 km/h (marcha lenta).

• Accione el pulsador “Acompañante a pie en el sentido de la horquilla” (10). La ca-rretilla avanza en el sentido de la carga a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/h(marcha lenta).

Z Si durante el servicio de acompañante a pie el operario se aleja de la carretilla, de-berá asegurarla previamente contra un posible desplazamiento involuntario.

• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (19).

10

9

19

8

7

03.0

9 E

S

54

4.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor

Elevación de la plataforma del conductor

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (3) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z En aquellas carretillas con la opción “Funcionamiento por tecla de acompañante a

pie” (o) en versión L, para realizar la elevación hasta la altura de elevación máxim-a debe accionarse, además del pulsador de elevación (3) el interruptor de hombremuerto (27, 28).

28

26

27

03.0

9 E

S

54

4.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor

Elevación de la plataforma del conductor

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (3) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z En aquellas carretillas con la opción “Funcionamiento por tecla de acompañante a

pie” (o) en versión L, para realizar la elevación hasta la altura de elevación máxim-a debe accionarse, además del pulsador de elevación (3) el interruptor de hombremuerto (27, 28).

28

26

27

55

03.0

9 E

S

Descenso de la plataforma del conductor

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (2) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z En aquellas carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM

2A, la función de Descenso de la plataforma del conductor sólo pueden ejecutarsesi se accionan simultáneamente los pulsadores de descenso (2) y de control bi-manual (15).Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe ac-cionarse el pulsador de descenso (2) y mantenerse pulsado, y a continuación seacciona el pulsador de control bimanual (15). Cada vez que se suelte el pulsadorde descenso (2) deberá soltarse también el pulsador de control bimanual (15).

2 3

15

55

03.0

9 E

S

Descenso de la plataforma del conductor

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (2) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z En aquellas carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM

2A, la función de Descenso de la plataforma del conductor sólo pueden ejecutarsesi se accionan simultáneamente los pulsadores de descenso (2) y de control bi-manual (15).Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe ac-cionarse el pulsador de descenso (2) y mantenerse pulsado, y a continuación seacciona el pulsador de control bimanual (15). Cada vez que se suelte el pulsadorde descenso (2) deberá soltarse también el pulsador de control bimanual (15).

2 3

15

03.0

9 E

S

56

4.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicionalEl dispositivo de elevación adicional permite elevar la horquilla de carga sin elevar laplataforma del conductor.

Elevación del dispositivo adicional de elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación del dispositivo adicional de elevación (4) hasta

4 5 7 8

15

4 521

03.0

9 E

S

56

4.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicionalEl dispositivo de elevación adicional permite elevar la horquilla de carga sin elevar laplataforma del conductor.

Elevación del dispositivo adicional de elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación del dispositivo adicional de elevación (4) hasta

4 5 7 8

15

4 521

57

03.0

9 E

Salcanzar la altura de elevación deseada

Descenso del dispositivo adicional de elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso del dispositivo adicional de elevación (5) hasta

que se alcance la altura de elevación deseadaZ En aquellas carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM

2A las funciones de elevación y descenso del dispositivo adicional de elevación só-lo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente los pulsadores de elevación(4) o descenso del dispositivo adicional de elevación (5) y el pulsador del controlbimanual (15, 21).Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe ac-cionarse el pulsador de elevación (4) o descenso del dispositivo adicional de ele-vación (5) y mantenerse pulsado, y a continuación se acciona el pulsador delcontrol bimanual (15, 21). Cada vez que se suelte el pulsador de elevación (4) odescenso del dispositivo adicional de elevación (5) deberá soltarse también el pul-sador del control bimanual (15, 21).

57

03.0

9 E

S

alcanzar la altura de elevación deseada

Descenso del dispositivo adicional de elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso del dispositivo adicional de elevación (5) hasta

que se alcance la altura de elevación deseadaZ En aquellas carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM

2A las funciones de elevación y descenso del dispositivo adicional de elevación só-lo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente los pulsadores de elevación(4) o descenso del dispositivo adicional de elevación (5) y el pulsador del controlbimanual (15, 21).Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe ac-cionarse el pulsador de elevación (4) o descenso del dispositivo adicional de ele-vación (5) y mantenerse pulsado, y a continuación se acciona el pulsador delcontrol bimanual (15, 21). Cada vez que se suelte el pulsador de elevación (4) odescenso del dispositivo adicional de elevación (5) deberá soltarse también el pul-sador del control bimanual (15, 21).

03.0

9 E

S

58

4.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla Acompañantea pieEn el funcionamiento por tecla “Acompañante a pie”, las funciones de elevación ydescenso pueden ejecutarse desde ambos lados de la carretilla como equipamientoadicional.

En las carretillas con horquilla de carga (versión L), al ejecutar maniobras de eleva-ción y descenso en el funcionamiento por tecla "Acompañante a pie", sube o bajatoda la plataforma del conductor, incluida la horquilla de carga.

En las carretillas con mástil de elevación adicional (versión Z), al ejecutar maniobrasde elevación y descenso en el funcionamiento por tecla "Acompañante a pie", subeo baja la horquilla de carga del mástil de elevación adicional.

4.6.1 Elevación y descenso de la plataforma del conductor (versión L)

Elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (8) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z Por motivos de seguridad, la altura de elevación de la horquilla de carga está limi-

tada en este caso a 625 mm.

Descenso

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabi-na del conductor o sobre ellas.

No está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga.No está permitido elevar a personas.No permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla.El operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga.

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (7). Se baja la plataforma del conductor con hor-

quilla de carga.

03.0

9 E

S

58

4.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla Acompañantea pieEn el funcionamiento por tecla “Acompañante a pie”, las funciones de elevación ydescenso pueden ejecutarse desde ambos lados de la carretilla como equipamientoadicional.

En las carretillas con horquilla de carga (versión L), al ejecutar maniobras de eleva-ción y descenso en el funcionamiento por tecla "Acompañante a pie", sube o bajatoda la plataforma del conductor, incluida la horquilla de carga.

En las carretillas con mástil de elevación adicional (versión Z), al ejecutar maniobrasde elevación y descenso en el funcionamiento por tecla "Acompañante a pie", subeo baja la horquilla de carga del mástil de elevación adicional.

4.6.1 Elevación y descenso de la plataforma del conductor (versión L)

Elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (8) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.Z Por motivos de seguridad, la altura de elevación de la horquilla de carga está limi-

tada en este caso a 625 mm.

Descenso

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabi-na del conductor o sobre ellas.

No está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga.No está permitido elevar a personas.No permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla.El operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga.

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (7). Se baja la plataforma del conductor con hor-

quilla de carga.

59

03.0

9 E

S4.6.2 Elevación y descenso de la horquilla de carga (versión Z)

Elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

23

24

59

03.0

9 E

S

4.6.2 Elevación y descenso de la horquilla de carga (versión Z)

Elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento por carretillaDirección en posición recta.El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento deacompañante a pie.Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.

23

24

03.0

9 E

S

60

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (23) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.

Descenso

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabi-na del conductor o sobre ellas.

No está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga.No está permitido elevar a personas.No permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla.El operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga.

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (24). Se baja la horquilla de carga.

03.0

9 E

S

60

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (23) hasta alcanzar la altura de elevación desea-

da.

Descenso

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabi-na del conductor o sobre ellas.

No está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga.No está permitido elevar a personas.No permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla.El operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga.

Procedimiento• Accione el pulsador de descenso (24). Se baja la horquilla de carga.

61

03.0

9 E

S4.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desco-

nexión de la elevación (o)

En las carretillas equipadas con la opción de desconexión de elevación (o), la pla-taforma del conductor se eleva hasta una altura de desconexión definida que es me-nor que la altura de elevación máxima.

Elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (3) hasta alcanzar la altura de desconexión defi-

nida.• Si desea realizar una elevación por encima de la altura de desconexión definida,

proceda de la siguiente manera:• Pulse y mantenga pulsado el pulsador de elevación (3).• A continuación accione también el pulsador de control bimanual (15).

Descenso

Procedimiento

2 3

15

61

03.0

9 E

S

4.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desco-nexión de la elevación (o)

En las carretillas equipadas con la opción de desconexión de elevación (o), la pla-taforma del conductor se eleva hasta una altura de desconexión definida que es me-nor que la altura de elevación máxima.

Elevación

Procedimiento• Accione el pulsador de elevación (3) hasta alcanzar la altura de desconexión defi-

nida.• Si desea realizar una elevación por encima de la altura de desconexión definida,

proceda de la siguiente manera:• Pulse y mantenga pulsado el pulsador de elevación (3).• A continuación accione también el pulsador de control bimanual (15).

Descenso

Procedimiento

2 3

15

03.0

9 E

S

62

• Accione el pulsador de descenso (2). Se baja la plataforma del conductor.Z La plataforma del conductor no se detiene al descender a la altura de desconexión

definida.

4.8 Recogida y colocación de las unidades de carga Z No está permitida la recogida transversal de mercancías largas.

Z Está terminantemente prohibido andar sobre la parte de la carga (excepto con laopción de elementos de protección de palets (o))

Recogida de las unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente paletizada.– Distancia entre los dientes de la horquilla para los palets comprobada y, en caso

necesario, ajustada.– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la ca-

rretilla.– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los dientes de

la horquilla.

Procedimiento• Acerque la carretilla lentamente al palet.• Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte pos-

terior de la horquilla quede junto al palet.Z La unidad de carga no debe sobresalir más de 50 mm por encima de las puntas de

los dientes de la horquilla.

Transporte de unidades de carga

Requisitos previos– Estado del suelo impecable.

Procedimiento• Acelere la carretilla con delicadeza.• Conduzca la carretilla a una velocidad constante.• Transporte la unidad de carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura po-

sible por encima del pasillo. Tenga en cuenta la altura sobre el suelo.

Colocación de las unidades de carga

Requisitos previos– Una zona de apoyo adecuada para depositar la carga.

Procedimiento• Acerque la carretilla con cuidado a la zona de apoyo.• Baje el dispositivo de suspensión de la carga hasta que los dientes de la horquilla

se liberen de la carga.Z Evite depositar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el medio

auxiliar de carga.• Con cuidado, separe los dientes de la horquilla del palet.

03.0

9 E

S

62

• Accione el pulsador de descenso (2). Se baja la plataforma del conductor.Z La plataforma del conductor no se detiene al descender a la altura de desconexión

definida.

4.8 Recogida y colocación de las unidades de carga Z No está permitida la recogida transversal de mercancías largas.

Z Está terminantemente prohibido andar sobre la parte de la carga (excepto con laopción de elementos de protección de palets (o))

Recogida de las unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente paletizada.– Distancia entre los dientes de la horquilla para los palets comprobada y, en caso

necesario, ajustada.– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la ca-

rretilla.– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los dientes de

la horquilla.

Procedimiento• Acerque la carretilla lentamente al palet.• Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte pos-

terior de la horquilla quede junto al palet.Z La unidad de carga no debe sobresalir más de 50 mm por encima de las puntas de

los dientes de la horquilla.

Transporte de unidades de carga

Requisitos previos– Estado del suelo impecable.

Procedimiento• Acelere la carretilla con delicadeza.• Conduzca la carretilla a una velocidad constante.• Transporte la unidad de carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura po-

sible por encima del pasillo. Tenga en cuenta la altura sobre el suelo.

Colocación de las unidades de carga

Requisitos previos– Una zona de apoyo adecuada para depositar la carga.

Procedimiento• Acerque la carretilla con cuidado a la zona de apoyo.• Baje el dispositivo de suspensión de la carga hasta que los dientes de la horquilla

se liberen de la carga.Z Evite depositar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el medio

auxiliar de carga.• Con cuidado, separe los dientes de la horquilla del palet.

63

03.0

9 E

S4.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o)

En las carretillas equipadas con la opción “Portador de horquilla con dientes de hor-quilla regulables y desmontables”, la distancia de los dientes de la horquilla debecomprobarse y, si es necesario, ajustarse, antes de recoger cargas.

Ajuste de los dientes de la horquilla

Procedimiento• Arrastre la palanca de bloqueo (30) hacia arri-

ba.• Desplace los dientes de la horquilla (31) situa-

dos sobre el portador de horquilla (32) hasta laposición correcta.

Z Para recoger la carga de modo seguro, losdientes de la horquilla (31) deben ajustarse demanera que queden lo más alejados posibleentre sí y centrados con respecto al portadorde horquilla. El centro de gravedad de la cargadebe estar centrado entre los dientes de la horquilla (31).

• Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (30) y desplace los dientes de la hor-quilla hasta que el perno de bloqueo encaje en una ranura.

Los dientes de horquilla están ajustados.

30

3132

63

03.0

9 E

S

4.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o)En las carretillas equipadas con la opción “Portador de horquilla con dientes de hor-quilla regulables y desmontables”, la distancia de los dientes de la horquilla debecomprobarse y, si es necesario, ajustarse, antes de recoger cargas.

Ajuste de los dientes de la horquilla

Procedimiento• Arrastre la palanca de bloqueo (30) hacia arri-

ba.• Desplace los dientes de la horquilla (31) situa-

dos sobre el portador de horquilla (32) hasta laposición correcta.

Z Para recoger la carga de modo seguro, losdientes de la horquilla (31) deben ajustarse demanera que queden lo más alejados posibleentre sí y centrados con respecto al portadorde horquilla. El centro de gravedad de la cargadebe estar centrado entre los dientes de la horquilla (31).

• Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (30) y desplace los dientes de la hor-quilla hasta que el perno de bloqueo encaje en una ranura.

Los dientes de horquilla están ajustados.

30

3132

03.0

9 E

S

64

4.10 Parte de carga transitable con elementos de protección de palets(o)Recogida de palets

PRECAUCIÓN!

Peligro de caída con palets transitablesTransite únicamente por los palets cuando éstos dispongan de elementos de pro-tección de palets (o). A partir de una altura de elevación de > 1.200 mm las barreras de seguridad debenestar cerradas para poder ejecutar las funciones de marcha, elevación y descenso(dispositivo principal de elevación).No está permitido utilizar palets de un solo uso como superficie transitable.Estado del suelo impecable.Únicamente deben utilizarse palets con unas dimensiones adecuadas para el ele-mento de protección de palets.

Procedimiento• Baje completamente la plataforma del conductor (dispositivo principal de eleva-

ción).• Acerque la carretilla lentamente al palet .

• Alinee las rejillas laterales del elemento de protección del palet de forma centradarespecto a éste.

• Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte pos-terior de la horquilla quede junto al palet.

Z El palet debe quedar completamente apoyado sobre los dientes de la horquilla de-trás del dispositivo de seguridad antideslizante37) en la parte posterior de la hor-quilla, el palet debe encontrarse por debajo del dispositivo de seguridad contra

35

33

37

36

34

03.0

9 E

S

64

4.10 Parte de carga transitable con elementos de protección de palets(o)Recogida de palets

PRECAUCIÓN!

Peligro de caída con palets transitablesTransite únicamente por los palets cuando éstos dispongan de elementos de pro-tección de palets (o). A partir de una altura de elevación de > 1.200 mm las barreras de seguridad debenestar cerradas para poder ejecutar las funciones de marcha, elevación y descenso(dispositivo principal de elevación).No está permitido utilizar palets de un solo uso como superficie transitable.Estado del suelo impecable.Únicamente deben utilizarse palets con unas dimensiones adecuadas para el ele-mento de protección de palets.

Procedimiento• Baje completamente la plataforma del conductor (dispositivo principal de eleva-

ción).• Acerque la carretilla lentamente al palet .

• Alinee las rejillas laterales del elemento de protección del palet de forma centradarespecto a éste.

• Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte pos-terior de la horquilla quede junto al palet.

Z El palet debe quedar completamente apoyado sobre los dientes de la horquilla de-trás del dispositivo de seguridad antideslizante37) en la parte posterior de la hor-quilla, el palet debe encontrarse por debajo del dispositivo de seguridad contra

35

33

37

36

34

65

03.0

9 E

Svuelcos (34).

• Para recoger palets con una carga más alta que sobresale,• Gire media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (35) has-

ta que queden encajadas.• Tire de la barandilla (36) hacia arriba.• Vuelva a girar hacia abajo las palancas de los pernos de retención (35) .• Desplace la barandilla (36) hasta que los pernos de bloqueo de los pernos de

retención queden encajados.• Vuelva a llevar la barandilla a su posición más baja después de recoger los palets,

para lo que deberá• Gire media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (35) has-

ta que queden encajadas.• Presione la barandilla (36) hacia abajo.• Vuelva a girar hacia abajo las palancas de los pernos de retención (35).• Desplace la barandilla (36) hasta que los pernos de bloqueo de los pernos de

retención queden encajados.

El palet está recogido.

4.11 Estacionamiento seguro del vehículoEstacionamiento seguro del vehículo

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente si la carretilla no está estacionada de modo seguroLa carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie nivelada. Baje siempre la horquilla de carga por completo.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar herida con los dientes de horquilla bajados.

Procedimiento• Baje el dispositivo de suspensión de la carga.

• Desactive el cerrojo de interruptor (18) y retire la llave.• Sie se dispone de acceso codificado, pulse la tecla o.• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (12).

12

18

65

03.0

9 E

S

vuelcos (34).• Para recoger palets con una carga más alta que sobresale,

• Gire media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (35) has-ta que queden encajadas.

• Tire de la barandilla (36) hacia arriba.• Vuelva a girar hacia abajo las palancas de los pernos de retención (35) .• Desplace la barandilla (36) hasta que los pernos de bloqueo de los pernos de

retención queden encajados.• Vuelva a llevar la barandilla a su posición más baja después de recoger los palets,

para lo que deberá• Gire media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (35) has-

ta que queden encajadas.• Presione la barandilla (36) hacia abajo.• Vuelva a girar hacia abajo las palancas de los pernos de retención (35).• Desplace la barandilla (36) hasta que los pernos de bloqueo de los pernos de

retención queden encajados.

El palet está recogido.

4.11 Estacionamiento seguro del vehículoEstacionamiento seguro del vehículo

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente si la carretilla no está estacionada de modo seguroLa carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie nivelada. Baje siempre la horquilla de carga por completo.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar herida con los dientes de horquilla bajados.

Procedimiento• Baje el dispositivo de suspensión de la carga.

• Desactive el cerrojo de interruptor (18) y retire la llave.• Sie se dispone de acceso codificado, pulse la tecla o.• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (12).

12

18

03.0

9 E

S

66

4.12 Conducción por pasos estrechos

4.12.1 Advertencias de seguridad para la conducción por pasos estrechos

AVISO!

Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden alos pasos estrechos sin autorizaciónEstá prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículospor zonas de estanterías con distancias de seguridad < 500 mm) a personas no au-torizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso delas personas.

Se deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en las ca-rretillas o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las per-sonas.No se permite desactivar, utilizar de manera indebida, cambiar de lugar o quitar losdispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías. Los defectos detectados en los dispositivos de seguridad deben comunicarse in-mediatamente a un superior.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.La zona de estanterías defectuosa debe ser marcada y cortada al tráfico.No se podrá poner la zona de estanterías en servicio hasta que el defecto hayasido localizado y subsanado.Observe las indicaciones de la norma DIN 15185 Parte 2.Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellas carretillas que ha-yan sido concebidas para ello.Antes de conducir por el paso estrecho, el conductor debe comprobar si se en-cuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasillosestrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que haypersonas dentro del paso estrecho, se debe detener la marcha de inmediato.

03.0

9 E

S

66

4.12 Conducción por pasos estrechos

4.12.1 Advertencias de seguridad para la conducción por pasos estrechos

AVISO!

Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden alos pasos estrechos sin autorizaciónEstá prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículospor zonas de estanterías con distancias de seguridad < 500 mm) a personas no au-torizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso delas personas.

Se deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en las ca-rretillas o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las per-sonas.No se permite desactivar, utilizar de manera indebida, cambiar de lugar o quitar losdispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías. Los defectos detectados en los dispositivos de seguridad deben comunicarse in-mediatamente a un superior.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.La zona de estanterías defectuosa debe ser marcada y cortada al tráfico.No se podrá poner la zona de estanterías en servicio hasta que el defecto hayasido localizado y subsanado.Observe las indicaciones de la norma DIN 15185 Parte 2.Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellas carretillas que ha-yan sido concebidas para ello.Antes de conducir por el paso estrecho, el conductor debe comprobar si se en-cuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasillosestrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que haypersonas dentro del paso estrecho, se debe detener la marcha de inmediato.

67

03.0

9 E

S4.12.2 Carretilla con sistema de guía sobre carriles (o)

Conducción de carretillas con sistema de guía so-bre carriles en pasos estrechos

Procedimiento• Conduzca la carretilla a una velocidad reducida hasta

colocarla delante del pasillo de estanterías, de modoque quede alineada con respecto al mismo.

• Respete las indicaciones presentes en el trayecto arecorrer (p. ej. línea central del pasillo).

• Desplace lentamente la carretilla hacia delante pres-tando atención a que los rodillos de guía (39) de lacarretilla queden encauzados en los carriles laterales(38) del pasillo de estanterías.

39

38

67

03.0

9 E

S

4.12.2 Carretilla con sistema de guía sobre carriles (o)

Conducción de carretillas con sistema de guía so-bre carriles en pasos estrechos

Procedimiento• Conduzca la carretilla a una velocidad reducida hasta

colocarla delante del pasillo de estanterías, de modoque quede alineada con respecto al mismo.

• Respete las indicaciones presentes en el trayecto arecorrer (p. ej. línea central del pasillo).

• Desplace lentamente la carretilla hacia delante pres-tando atención a que los rodillos de guía (39) de lacarretilla queden encauzados en los carriles laterales(38) del pasillo de estanterías.

39

38

03.0

9 E

S

68

4.13 Carretillas con sistema de guía sobre carriles (o) y reconocimientode pasillo (o)Advertencias para el servicio con sistema de guía sobre carrilesEn el caso de carretillas equipadas con la opción “Reconocimiento de pasillo a travésde detector de luz” también es posible alcanzar una velocidad de marcha máxima in-cluso si se supera una altura de elevación de la plataforma del conductor de 1.200mm o 520 mm en carretillas con dispositivo adicional de elevación.

En el modo operativo con sistema de guía sobre carriles y reconocimiento de pasillo,hay que accionar adicionalmente el pulsador de control bimanual (15) para poderefectuar operaciones de marcha y elevación o descenso

En el modo operativo con sistema de guía sobre carriles y reconocimiento de pasillo,la dirección no funciona, ya que la rueda motriz se coloca automáticamente en línearecta.

Entrada en pasillos estrechos

Procedimiento• Conduzca la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo

de estanterías, de modo que quede alineada con respecto al mismo.• Desplace lentamente la carretilla hacia delante prestando atención a que los rodi-

llos de guía (39) de la carretilla queden encauzados en los carriles laterales (38)del pasillo de estanterías.En cuanto los carriles laterales activen el primer detector de luz (40) en el sentidode la marcha (38) la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5km/h (marcha lenta); en este momento, la dirección aún funciona.Cuando los carriles laterales (38) activen también el segundo detector de luz (40)la carretilla es frenada de forma automática hasta su parada total y la dirección secoloca automáticamente en la posición recta.

40

39

38

03.0

9 E

S

68

4.13 Carretillas con sistema de guía sobre carriles (o) y reconocimientode pasillo (o)Advertencias para el servicio con sistema de guía sobre carrilesEn el caso de carretillas equipadas con la opción “Reconocimiento de pasillo a travésde detector de luz” también es posible alcanzar una velocidad de marcha máxima in-cluso si se supera una altura de elevación de la plataforma del conductor de 1.200mm o 520 mm en carretillas con dispositivo adicional de elevación.

En el modo operativo con sistema de guía sobre carriles y reconocimiento de pasillo,hay que accionar adicionalmente el pulsador de control bimanual (15) para poderefectuar operaciones de marcha y elevación o descenso

En el modo operativo con sistema de guía sobre carriles y reconocimiento de pasillo,la dirección no funciona, ya que la rueda motriz se coloca automáticamente en línearecta.

Entrada en pasillos estrechos

Procedimiento• Conduzca la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo

de estanterías, de modo que quede alineada con respecto al mismo.• Desplace lentamente la carretilla hacia delante prestando atención a que los rodi-

llos de guía (39) de la carretilla queden encauzados en los carriles laterales (38)del pasillo de estanterías.En cuanto los carriles laterales activen el primer detector de luz (40) en el sentidode la marcha (38) la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5km/h (marcha lenta); en este momento, la dirección aún funciona.Cuando los carriles laterales (38) activen también el segundo detector de luz (40)la carretilla es frenada de forma automática hasta su parada total y la dirección secoloca automáticamente en la posición recta.

40

39

38

69

03.0

9 E

S

• Una vez que la carretilla se ha parado por completo, deberá accionarse adicional-mente el pulsador del control bimanual (15) para seguir utilizando las funciones demarcha y de elevación/descenso. Desde este momento, la dirección no funciona,ya que la rueda motriz se fija automáticamente en posición recta.

Z Para las funciones de elevación y descenso debe respetarse el orden de los pasosde manejo: en primer lugar debe accionarse el pulsador de elevación (3) o descen-so (2) y mantenerse pulsado, y a continuación se acciona el pulsador de controlbimanual (15). Cada vez que se suelte el pulsador de elevación (3) o descenso (2)deberá soltarse también el pulsador de control bimanual (15).

Salida de pasillos estrechosEn cuanto los carriles laterales liberan el primer detector de luz en el sentido de lamarcha (carretilla con el primer par de rodillos de guía fuera de los carriles laterales),la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5 km/h (marcha len-ta) y las funciones de marcha y de elevación/descenso pueden volver a ejecutarsesin necesidad de accionar adicionalmente el pulsador de control bimanual (15).

Z Cuando los carriles laterales vuelven a liberar el primer detector de luz en el senti-do de la marcha, se anula la fijación automática de la rueda motriz en la posiciónrecta. A partir de este momento, el conductor debe volver a girar la carretilla con elvolante de dirección.

Una vez que los carriles laterales también han liberado el segundo detector de luz,se vuelve a anular la reducción de la velocidad de marcha.

Fuera de los pasillos estrechos sólo está permitido conducir con la carga bajada.

15

2

3

69

03.0

9 E

S

• Una vez que la carretilla se ha parado por completo, deberá accionarse adicional-mente el pulsador del control bimanual (15) para seguir utilizando las funciones demarcha y de elevación/descenso. Desde este momento, la dirección no funciona,ya que la rueda motriz se fija automáticamente en posición recta.

Z Para las funciones de elevación y descenso debe respetarse el orden de los pasosde manejo: en primer lugar debe accionarse el pulsador de elevación (3) o descen-so (2) y mantenerse pulsado, y a continuación se acciona el pulsador de controlbimanual (15). Cada vez que se suelte el pulsador de elevación (3) o descenso (2)deberá soltarse también el pulsador de control bimanual (15).

Salida de pasillos estrechosEn cuanto los carriles laterales liberan el primer detector de luz en el sentido de lamarcha (carretilla con el primer par de rodillos de guía fuera de los carriles laterales),la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5 km/h (marcha len-ta) y las funciones de marcha y de elevación/descenso pueden volver a ejecutarsesin necesidad de accionar adicionalmente el pulsador de control bimanual (15).

Z Cuando los carriles laterales vuelven a liberar el primer detector de luz en el senti-do de la marcha, se anula la fijación automática de la rueda motriz en la posiciónrecta. A partir de este momento, el conductor debe volver a girar la carretilla con elvolante de dirección.

Una vez que los carriles laterales también han liberado el segundo detector de luz,se vuelve a anular la reducción de la velocidad de marcha.

Fuera de los pasillos estrechos sólo está permitido conducir con la carga bajada.

15

2

3

03.0

9 E

S

70

4.13.1 Carretillas con dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o)

En aquellas carretillas equipadas con la opción Dispositivo de seguridad de fin de pa-sillo, la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5 km/h (marchalenta) al conducir sobre unos imanes permanentes hundidos en el suelo (por normageneral, al final de pasillos estrechos o en el pasillo de empalme); asimismo se en-ciende el piloto de control (16) del dispositivo de seguridad de fin de pasillo.

Z La reducción de la velocidad de marcha se activa cada vez que la carretilla circulasobre los imanes del suelo, independientemente del sentido de la marcha y del or-den en que se sobrepasen.

Para seguir a continuación con la velocidad de marcha normal es necesario pulsar latecla reset (17). El piloto de control (16) se apaga.

Z En aquellas carretillas equipadas con la opción Dispositivo de seguridad de fin depasillo, este dispositivo se activa automáticamente al arrancar la carretilla (se en-ciende el piloto de control (16). Por este motivo, si al arrancar el vehículo se deseacircular a una velocidad de marcha normal, es necesario pulsar la tecla reset (17)(el piloto de control (16) se apaga).

Z El dispositivo de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve deayuda al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su respon-sabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el final del pasillo respecta y, ensu caso, respecto al inicio del frenado. De forma alternativa, a través de la funciónDispositivo de seguridad de fin de pasillo se puede alcanzar una reducción de lavelocidad de marcha hasta la parada total del vehículo en lugar de una reducciónde la velocidad de marcha hasta los 2,5 km/h. El servicio técnico del fabricantepuede realizar la modificación correspondiente de la característica de esta función.

17

16

03.0

9 E

S

70

4.13.1 Carretillas con dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o)

En aquellas carretillas equipadas con la opción Dispositivo de seguridad de fin de pa-sillo, la velocidad de marcha se reduce automáticamente hasta los 2,5 km/h (marchalenta) al conducir sobre unos imanes permanentes hundidos en el suelo (por normageneral, al final de pasillos estrechos o en el pasillo de empalme); asimismo se en-ciende el piloto de control (16) del dispositivo de seguridad de fin de pasillo.

Z La reducción de la velocidad de marcha se activa cada vez que la carretilla circulasobre los imanes del suelo, independientemente del sentido de la marcha y del or-den en que se sobrepasen.

Para seguir a continuación con la velocidad de marcha normal es necesario pulsar latecla reset (17). El piloto de control (16) se apaga.

Z En aquellas carretillas equipadas con la opción Dispositivo de seguridad de fin depasillo, este dispositivo se activa automáticamente al arrancar la carretilla (se en-ciende el piloto de control (16). Por este motivo, si al arrancar el vehículo se deseacircular a una velocidad de marcha normal, es necesario pulsar la tecla reset (17)(el piloto de control (16) se apaga).

Z El dispositivo de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve deayuda al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su respon-sabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el final del pasillo respecta y, ensu caso, respecto al inicio del frenado. De forma alternativa, a través de la funciónDispositivo de seguridad de fin de pasillo se puede alcanzar una reducción de lavelocidad de marcha hasta la parada total del vehículo en lugar de una reducciónde la velocidad de marcha hasta los 2,5 km/h. El servicio técnico del fabricantepuede realizar la modificación correspondiente de la característica de esta función.

17

16

71

03.0

9 E

S5 Bajadas de emergencia

Bajada de emergencia del mástil de elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido al mástil de elevaciónNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro durante la bajada deemergencia.Ponga de nuevo en servicio la carretilla una vez subsanado el fallo.

Requisitos previos– Herramientas y material necesario– Pasador, herramienta etc. con un diámetro de 3 mm

Procedimiento• Retire la cubierta delantera.• Inserte la válvula de bajada de emergencia (41) con un elemento adecuado (pasa-

dor, herramienta, etc.: con un diámetro aprox. de 3 mm) presionando sobre ellacon cuidado y manténgala presionada.Válvula de bajada de emergencia del mástil ZZ

Válvula de bajada de emergencia del mástil E

Se baja el mástil de elevación.

41

71

03.0

9 E

S

5 Bajadas de emergencia

Bajada de emergencia del mástil de elevación

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido al mástil de elevaciónNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro durante la bajada deemergencia.Ponga de nuevo en servicio la carretilla una vez subsanado el fallo.

Requisitos previos– Herramientas y material necesario– Pasador, herramienta etc. con un diámetro de 3 mm

Procedimiento• Retire la cubierta delantera.• Inserte la válvula de bajada de emergencia (41) con un elemento adecuado (pasa-

dor, herramienta, etc.: con un diámetro aprox. de 3 mm) presionando sobre ellacon cuidado y manténgala presionada.Válvula de bajada de emergencia del mástil ZZ

Válvula de bajada de emergencia del mástil E

Se baja el mástil de elevación.

41

03.0

9 E

S

72

6 Elementos de indicación

6.1 Display del conductorEl display del conductor representa la interfaz del usuario para la carretilla. Sirvecomo unidad de manejo e indicación tanto para el usuario como para los técnicos delservicio de atención al cliente. Accionando las cuatro teclas de poca elevación (59,58 , 57, 56) se maneja el display del conductor y, con ello, la carretilla. Los LED delas 4 zonas luminosas (42, 43,53, 54) pueden presentar 3 estados: activado, parpa-deante o apagado. En la pantalla rica en contrastes, se visualiza información relativaal sentido de la marcha, el ángulo de dirección actual, el nivel de carga de la bateríay otros parámetros seleccionados de la carretilla.

Ajuste de la hora

Procedimiento• Accione la tecla Shift (58) durante 8 seg. hasta que aparezca el menú Ajuste del

reloj.• Ajuste las horas con las teclas Up (56) y Down (50).• Confirme su elección con la tecla "Shift" (58).• Ajuste los minutos con las teclas Up (56) y Down (50).• Pulse la tecla "Shift" (58) o la tecla del perfil (59) para volver al modo de servicio

normal.

Reloj puesto en hora.

54

53

42 43 44 45 46 47 48 49

50

51

52

59

55

5856 57

03.0

9 E

S

72

6 Elementos de indicación

6.1 Display del conductorEl display del conductor representa la interfaz del usuario para la carretilla. Sirvecomo unidad de manejo e indicación tanto para el usuario como para los técnicos delservicio de atención al cliente. Accionando las cuatro teclas de poca elevación (59,58 , 57, 56) se maneja el display del conductor y, con ello, la carretilla. Los LED delas 4 zonas luminosas (42, 43,53, 54) pueden presentar 3 estados: activado, parpa-deante o apagado. En la pantalla rica en contrastes, se visualiza información relativaal sentido de la marcha, el ángulo de dirección actual, el nivel de carga de la bateríay otros parámetros seleccionados de la carretilla.

Ajuste de la hora

Procedimiento• Accione la tecla Shift (58) durante 8 seg. hasta que aparezca el menú Ajuste del

reloj.• Ajuste las horas con las teclas Up (56) y Down (50).• Confirme su elección con la tecla "Shift" (58).• Ajuste los minutos con las teclas Up (56) y Down (50).• Pulse la tecla "Shift" (58) o la tecla del perfil (59) para volver al modo de servicio

normal.

Reloj puesto en hora.

54

53

42 43 44 45 46 47 48 49

50

51

52

59

55

5856 57

73

03.0

9 E

S

Pos. Denominación54 Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo)53 Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo)42 Marcha lenta (símbolo gráfico verde)43 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de ser-

vicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante)44 Ángulo de dirección en pasos de 30° como indica la flecha45 Indicador del sentido de la marcha46 Sin función47 Hora en formato horas : minutos48 Nivel de descarga de la batería 49 Indicador de descarga50 Velocidad ajustada (sentido del accionamiento) del perfil actual (a modo de

barras 1 a 5)51 Sin función52 Número de perfil (perfil de marcha 1, 2 ó 3)55 Advertencias y avisos de fallo con formato de texto (indicador de 14 seg-

mentos) y mensajes informativos59 Tecla de perfil para la selección de los modos de marcha58 Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio)57 Sin función56 Marcha lenta

Indicación Acción DescripciónEl LED 48 parpa-dea

Batería vacía, dispositivo principal de eleva-ción desconectado

LED 53 encen-dido

Pulsador de hombre muerto sin accionar

INFO 09 LED 42 Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueo

INFO 10 LED 54 encen-dido

Exceso de temperatura en el motor de trac-ción

73

03.0

9 E

S

Pos. Denominación54 Exceso de temperatura (símbolo gráfico rojo)53 Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo)42 Marcha lenta (símbolo gráfico verde)43 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de ser-

vicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante)44 Ángulo de dirección en pasos de 30° como indica la flecha45 Indicador del sentido de la marcha46 Sin función47 Hora en formato horas : minutos48 Nivel de descarga de la batería 49 Indicador de descarga50 Velocidad ajustada (sentido del accionamiento) del perfil actual (a modo de

barras 1 a 5)51 Sin función52 Número de perfil (perfil de marcha 1, 2 ó 3)55 Advertencias y avisos de fallo con formato de texto (indicador de 14 seg-

mentos) y mensajes informativos59 Tecla de perfil para la selección de los modos de marcha58 Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio)57 Sin función56 Marcha lenta

Indicación Acción DescripciónEl LED 48 parpa-dea

Batería vacía, dispositivo principal de eleva-ción desconectado

LED 53 encen-dido

Pulsador de hombre muerto sin accionar

INFO 09 LED 42 Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueo

INFO 10 LED 54 encen-dido

Exceso de temperatura en el motor de trac-ción

03.0

9 E

S

74

7 Teclado de mando (CANCODE) (o)

Descripción del teclado de mando CANCODEEl teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas,una tecla de ajuste (Set) y una tecla o.

La tecla O indica los siguientes estados de servicio pormedio de un diodo luminoso rojo/verde:– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la

carretilla).– Configuración y modificación de parámetros.

7.1 Acceso codificadoTras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posibleasignar un código individual a cada carretilla, a cada usuario e incluso a todo un gru-po de usuarios. En estado de suministro, el código de usuario CANCODE (o) (Ajustede fábrica 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva. En la primera puestaen servicio, modifique el código maestro y el código de usuario.

Puesta en servicioDespués de conectar el conmutador principal, se enciende el LED (65) con una luzroja. Tras introducir el código de usuario correcto, se enciende el LED (65) con unaluz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (65) parpadea durante dos se-gundos con una luz roja. Después, se tiene la oportunidad de introducir nuevamenteel código. La tecla "Set" (64) no tiene ninguna función en el modo de usuario.

Desconexión

La carretilla se desactiva accionando la tecla O (63). La desconexión también se pue-de dar automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado. Para ello, se tieneque ajustar el parámetro del acceso codificado correspondiente, (véase "Ajustes delos parámetros" en la pagina 75).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set64

60 61 62

63

65

03.0

9 E

S

74

7 Teclado de mando (CANCODE) (o)

Descripción del teclado de mando CANCODEEl teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas,una tecla de ajuste (Set) y una tecla o.

La tecla O indica los siguientes estados de servicio pormedio de un diodo luminoso rojo/verde:– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la

carretilla).– Configuración y modificación de parámetros.

7.1 Acceso codificadoTras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posibleasignar un código individual a cada carretilla, a cada usuario e incluso a todo un gru-po de usuarios. En estado de suministro, el código de usuario CANCODE (o) (Ajustede fábrica 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva. En la primera puestaen servicio, modifique el código maestro y el código de usuario.

Puesta en servicioDespués de conectar el conmutador principal, se enciende el LED (65) con una luzroja. Tras introducir el código de usuario correcto, se enciende el LED (65) con unaluz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (65) parpadea durante dos se-gundos con una luz roja. Después, se tiene la oportunidad de introducir nuevamenteel código. La tecla "Set" (64) no tiene ninguna función en el modo de usuario.

Desconexión

La carretilla se desactiva accionando la tecla O (63). La desconexión también se pue-de dar automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado. Para ello, se tieneque ajustar el parámetro del acceso codificado correspondiente, (véase "Ajustes delos parámetros" en la pagina 75).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set64

60 61 62

63

65

75

03.0

9 E

S

7.2 ParámetrosEn el modo de programación, es posible ajustar los parámetros utilizando el tecladode manejo.

Grupos de parámetrosEl número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupode parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numeran correla-tivamente del 00 al 99.

7.3 Ajustes de los parámetrosPara modificar la configuración de la carretilla se tiene que introducir el código maes-tro.

Z El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. Modifique el código maestro du-rante la primera puesta en servicio.

Modificación de la configuración de la carretilla

Procedimiento• Pulse la tecla O (63).• Introduzca el código maestro.• Introduzca el número de parámetro de tres dígitos. • Confírmelo con la tecla SET (64).• Introduzca el valor de ajuste según la lista de parámetros.

Z Si se introduce un dato inadmisible, el LED (65) de la tecla O (63) parpadea conuna luz roja. • Introduzca de nuevo el número de parámetro.• Introduzca de nuevo el valor de ajuste o modifíquelo.

• Confírmelo con la tecla SET (64).• Repita el proceso para otros parámetros.• Por último, pulse la tecla O (63).

Los ajustes se han guardado.

N° Grupos de parámetros0XX Ajustes del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de mar-

cha, desconexión automática, etc.)

75

03.0

9 E

S

7.2 ParámetrosEn el modo de programación, es posible ajustar los parámetros utilizando el tecladode manejo.

Grupos de parámetrosEl número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupode parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numeran correla-tivamente del 00 al 99.

7.3 Ajustes de los parámetrosPara modificar la configuración de la carretilla se tiene que introducir el código maes-tro.

Z El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. Modifique el código maestro du-rante la primera puesta en servicio.

Modificación de la configuración de la carretilla

Procedimiento• Pulse la tecla O (63).• Introduzca el código maestro.• Introduzca el número de parámetro de tres dígitos. • Confírmelo con la tecla SET (64).• Introduzca el valor de ajuste según la lista de parámetros.

Z Si se introduce un dato inadmisible, el LED (65) de la tecla O (63) parpadea conuna luz roja. • Introduzca de nuevo el número de parámetro.• Introduzca de nuevo el valor de ajuste o modifíquelo.

• Confírmelo con la tecla SET (64).• Repita el proceso para otros parámetros.• Por último, pulse la tecla O (63).

Los ajustes se han guardado.

N° Grupos de parámetros0XX Ajustes del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de mar-

cha, desconexión automática, etc.)

03.0

9 E

S

76

Lista de parámetros

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

000 Modificar el código maestro La longitud (4 a 6 posiciones) del código maestro indica también la longitud (4 a 6 posiciones) del código de usuario. Si hay códigos de usua-rio programados, sólo es posible introducir un nuevo código de la misma longitud. Si se desea modificar la lon-gitud de los códigos, hay que eliminar pri-mero todos los códi-gos de usuario existentes.

0000 - 9999 o00000 - 99999

o000000 - 999999

7295 – (El LED 60 parpadea) Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 61 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 64)

– (El LED 62 parpadea) Repetir cód-igo nuevoConfirmarlo (Set)

001 Añadir un código de usuario (máx. 600)

0000 - 9999 o00000 - 99999

o000000 - 999999

2580 – (El LED 61 blinkt) Introdu-cir un código

– Confirmarlo (Set 64)

– (El LED 62 parpadea) Introducir de nuevo el cód-igo

– Confirmarlo (Set 64)

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

03.0

9 E

S

76

Lista de parámetros

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

000 Modificar el código maestro La longitud (4 a 6 posiciones) del código maestro indica también la longitud (4 a 6 posiciones) del código de usuario. Si hay códigos de usua-rio programados, sólo es posible introducir un nuevo código de la misma longitud. Si se desea modificar la lon-gitud de los códigos, hay que eliminar pri-mero todos los códi-gos de usuario existentes.

0000 - 9999 o00000 - 99999

o000000 - 999999

7295 – (El LED 60 parpadea) Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 61 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 64)

– (El LED 62 parpadea) Repetir cód-igo nuevoConfirmarlo (Set)

001 Añadir un código de usuario (máx. 600)

0000 - 9999 o00000 - 99999

o000000 - 999999

2580 – (El LED 61 blinkt) Introdu-cir un código

– Confirmarlo (Set 64)

– (El LED 62 parpadea) Introducir de nuevo el cód-igo

– Confirmarlo (Set 64)

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

77

03.0

9 E

S

002 0000 - 9999o00000 - 99999o000000

- 999999

– (el LED 60 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 61 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 62 parpadea)Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 64)

003 0000 - 9999o00000 - 99999o000000

- 999999

– (El LED 61 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set)

– (El LED 62 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 64)

004 Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos de usua-rio)

3265 – 3265 = borrar– otro dato = no

borrar

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

77

03.0

9 E

S

002 0000 - 9999o00000 - 99999o000000

- 999999

– (el LED 60 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 61 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 64)

– (el LED 62 parpadea)Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 64)

003 0000 - 9999o00000 - 99999o000000

- 999999

– (El LED 61 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set)

– (El LED 62 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 64)

004 Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos de usua-rio)

3265 – 3265 = borrar– otro dato = no

borrar

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

03.0

9 E

S

78

Avisos de fallo del teclado de mandoLos siguientes fallos se indican a través del parpadeo de una luz roja en el LED (65):– El código maestro nuevo ya es un código de usuario– El código de usuario nuevo ya es un código maestro– No existe el código de usuario que se quiere modificar– Se está tratando de transformar un código de usuario en un código ya existente– No existe el código de usuario que se desea borrar– La memoria de códigos está llena.

010 Desconexión automá-tica temporizada

00-31 00 – 00 = ninguna desconexión

– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos

– 31 = desco-nexión tras 10 segundos

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

03.0

9 E

S

78

Avisos de fallo del teclado de mandoLos siguientes fallos se indican a través del parpadeo de una luz roja en el LED (65):– El código maestro nuevo ya es un código de usuario– El código de usuario nuevo ya es un código maestro– No existe el código de usuario que se quiere modificar– Se está tratando de transformar un código de usuario en un código ya existente– No existe el código de usuario que se desea borrar– La memoria de códigos está llena.

010 Desconexión automá-tica temporizada

00-31 00 – 00 = ninguna desconexión

– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos

– 31 = desco-nexión tras 10 segundos

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 60-62 se encuentran en los sectores 1-3 del teclado.

79

03.0

9 E

S8 Modificación de los parámetros de la carretilla

Z Modificando los parámetros de la carretilla, se modifica el comportamiento de mar-cha de la misma. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta en ser-vicio. Los parámetros sólo se pueden modificar estando la carretilla parada y sinque haya movimientos de elevación.

El display del conductor también permite modificar ciertos parámetros de la carretilla(aceleración, freno de rodadura final, freno por inversión, velocidad en el sentido delaccionamiento y velocidad en el sentido de la horquilla) y, con ello, permite modificarel comportamiento de la carretilla.

Carretillas con display del conductor e interruptor de llaveEn las carretillas con interruptor de llave, utilice la llave de servicio gris para accedera los parámetros de marcha.

Carretillas con display del conductor y CANCODE (o)Antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, se solicita elcódigo secreto o PIN. Las carretillas vienen configuradas de fábrica con CANCODE(o) PIN 2580. Para activar la carretilla deberá introducir el PIN asignado. Antes deacceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, no se solicitará el cód-igo secreto o PIN. Los ajustes efectuados en los parámetros se guardarán en esePIN. Se pueden efectuar 15 ajustes de parámetros individualmente programables(cambio de conductor o cambio de programa). Para seleccionar otro tipo de ajustesde parámetros, se tiene que cerrar la sesión iniciada con la carretilla e iniciar otranueva, o bien se tiene que apagar y encender la carretilla. Introduzca el siguientePIN. Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio sólo podrán ser rea-lizadas por el servicio técnico autorizado del fabricante.

79

03.0

9 E

S

8 Modificación de los parámetros de la carretilla

Z Modificando los parámetros de la carretilla, se modifica el comportamiento de mar-cha de la misma. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta en ser-vicio. Los parámetros sólo se pueden modificar estando la carretilla parada y sinque haya movimientos de elevación.

El display del conductor también permite modificar ciertos parámetros de la carretilla(aceleración, freno de rodadura final, freno por inversión, velocidad en el sentido delaccionamiento y velocidad en el sentido de la horquilla) y, con ello, permite modificarel comportamiento de la carretilla.

Carretillas con display del conductor e interruptor de llaveEn las carretillas con interruptor de llave, utilice la llave de servicio gris para accedera los parámetros de marcha.

Carretillas con display del conductor y CANCODE (o)Antes de acceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, se solicita elcódigo secreto o PIN. Las carretillas vienen configuradas de fábrica con CANCODE(o) PIN 2580. Para activar la carretilla deberá introducir el PIN asignado. Antes deacceder al MENÚ DE SERVICIO/MENÚ DE PARÁMETROS, no se solicitará el cód-igo secreto o PIN. Los ajustes efectuados en los parámetros se guardarán en esePIN. Se pueden efectuar 15 ajustes de parámetros individualmente programables(cambio de conductor o cambio de programa). Para seleccionar otro tipo de ajustesde parámetros, se tiene que cerrar la sesión iniciada con la carretilla e iniciar otranueva, o bien se tiene que apagar y encender la carretilla. Introduzca el siguientePIN. Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio sólo podrán ser rea-lizadas por el servicio técnico autorizado del fabricante.

03.0

9 E

S

80

9 Ayuda en caso de fallos

Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proce-der efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.

Fallo Posible causa Medidas de subsanaciónLa carretilla no marcha – Enchufe de la batería sin

enchufar.– Interruptor principal

(DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA) pul-sado.

– Cerrojo de interruptor en posición O.

– Carga de la batería demasiado baja.

– Barrera de seguridad sin cerrar.

– Control bimanual no accionado (o).

– Pulsador de hombre muerto sin accionar.

– Fusible averiado.

– Compruebe el enchufe de la batería; en caso necesario, enchúfelo.

– Desbloquee el conmuta-dor principal.

– Ponga el cerrojo de inte-rruptor en la posición I.

– Compruebe la carga de la batería; en caso nece-sario, cárguela.

– Cierre las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor.

– Accione el pulsador Control bimanual (o).

– Accione el pulsador de hombre muerto.

– Compruebe los fusibles 1F y F1.

No es posible elevar la carga

– La carretilla no está lista para el servicio.

– El nivel de aceite hidráu-lico es demasiado bajo.

– Barrera de seguridad sin cerrar.

– Control bimanual no accionado (o).

– El controlador de des-carga de la batería se ha desconectado.

– Fusible averiado.

– Carga demasiado alta.

– Aplique todas las medi-das de subsanación descritas en el fallo "La carretilla no marcha".

– Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

– Cierre las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor.

– Accione el pulsador Control bimanual (o).

– Cargue la batería.

– Compruebe los fusibles 2F1 y 2F2 (o).

– Respete la capacidad de carga máxima, véase placa de características.

03.0

9 E

S

80

9 Ayuda en caso de fallos

Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proce-der efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.

Fallo Posible causa Medidas de subsanaciónLa carretilla no marcha – Enchufe de la batería sin

enchufar.– Interruptor principal

(DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA) pul-sado.

– Cerrojo de interruptor en posición O.

– Carga de la batería demasiado baja.

– Barrera de seguridad sin cerrar.

– Control bimanual no accionado (o).

– Pulsador de hombre muerto sin accionar.

– Fusible averiado.

– Compruebe el enchufe de la batería; en caso necesario, enchúfelo.

– Desbloquee el conmuta-dor principal.

– Ponga el cerrojo de inte-rruptor en la posición I.

– Compruebe la carga de la batería; en caso nece-sario, cárguela.

– Cierre las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor.

– Accione el pulsador Control bimanual (o).

– Accione el pulsador de hombre muerto.

– Compruebe los fusibles 1F y F1.

No es posible elevar la carga

– La carretilla no está lista para el servicio.

– El nivel de aceite hidráu-lico es demasiado bajo.

– Barrera de seguridad sin cerrar.

– Control bimanual no accionado (o).

– El controlador de des-carga de la batería se ha desconectado.

– Fusible averiado.

– Carga demasiado alta.

– Aplique todas las medi-das de subsanación descritas en el fallo "La carretilla no marcha".

– Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

– Cierre las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor.

– Accione el pulsador Control bimanual (o).

– Cargue la batería.

– Compruebe los fusibles 2F1 y 2F2 (o).

– Respete la capacidad de carga máxima, véase placa de características.

81

03.0

9 E

S

Z Si a pesar de haber adoptado las medidas de subsanación, no ha podido solucio-nar el fallo, informe al Servicio Técnico del fabricante ya que, en ese caso, el fallosólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y conla formación adecuada.

81

03.0

9 E

S

Z Si a pesar de haber adoptado las medidas de subsanación, no ha podido solucio-nar el fallo, informe al Servicio Técnico del fabricante ya que, en ese caso, el fallosólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y conla formación adecuada.

03.0

9 E

S

82

03.0

9 E

S

82

83

03.0

9 E

SF Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad durante el servicio y protección del medio am-

biente

Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben lle-varse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobaciónpara el mantenimiento.

Z Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dis-positivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben mo-dificar bajo ningún concepto.

Z Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles decalidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplearpiezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de serviciosustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de pro-tección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra a su disposiciónel servicio de aceite del fabricante.

Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabolas tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio".

83

03.0

9 E

S

F Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad durante el servicio y protección del medio am-

biente

Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben lle-varse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobaciónpara el mantenimiento.

Z Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dis-positivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben mo-dificar bajo ningún concepto.

Z Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles decalidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplearpiezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de serviciosustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de pro-tección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra a su disposiciónel servicio de aceite del fabricante.

Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabolas tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio".

03.

09 E

S

84

2 Normas de seguridad para el mantenimiento

Personal de mantenimientoLos trabajos de reparación y mantenimiento de la carretilla únicamente pueden serrealizados por el servicio de atención al cliente del fabricante formado especialmentepara esta tarea. Por tanto, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento conel distribuidor correspondiente del fabricante.

Elevación y colocación sobre tacos

AVISO!

Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguroPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independien-tes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión dela carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas su-ficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad.Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse dela siguiente manera:

Coloque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrelacontra movimientos involuntarios.Utilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente.Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación indepen-dientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Indicaciones y placas de ca-racterísticas" en la pagina 18).Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.

Antes de emprender los trabajos de limpieza, desconecte la conexión con la bate-ría (extraiga el enchufe de la batería).Antes de emprender los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidasde seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a cor-tocircuitos).

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpie la instalación eléctrica con agua.Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice

03.

09 E

S

84

2 Normas de seguridad para el mantenimiento

Personal de mantenimientoLos trabajos de reparación y mantenimiento de la carretilla únicamente pueden serrealizados por el servicio de atención al cliente del fabricante formado especialmentepara esta tarea. Por tanto, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento conel distribuidor correspondiente del fabricante.

Elevación y colocación sobre tacos

AVISO!

Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguroPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independien-tes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión dela carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas su-ficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad.Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse dela siguiente manera:

Coloque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrelacontra movimientos involuntarios.Utilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente.Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación indepen-dientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Indicaciones y placas de ca-racterísticas" en la pagina 18).Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.

Antes de emprender los trabajos de limpieza, desconecte la conexión con la bate-ría (extraiga el enchufe de la batería).Antes de emprender los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidasde seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a cor-tocircuitos).

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpie la instalación eléctrica con agua.Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice

85

03.0

9 E

Sun compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaSi se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se de-ben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y elec-trónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No estápermitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado"Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o manteni-miento" ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de man-tenimiento y reparación" en la pagina 104)).

85

03.0

9 E

S

un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaSi se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se de-ben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y elec-trónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No estápermitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado"Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o manteni-miento" ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de man-tenimiento y reparación" en la pagina 104)).

03.

09 E

S

86

Trabajos en la instalación eléctrica

AVISO!

Peligro de accidenteLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistaselectrotécnicos con la formación adecuada.Antes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preven-tivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.Antes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraigael enchufe de la batería).

AVISO!

Peligro de accidente por corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacione la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionamiento seguro del vehíc-ulo" en la pagina 65)).Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Desconecte la conexión de la batería (extraiga el enchufe de la batería).Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, retire anillos, abrazade-ras de metal, etc.

03.

09 E

S

86

Trabajos en la instalación eléctrica

AVISO!

Peligro de accidenteLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistaselectrotécnicos con la formación adecuada.Antes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preven-tivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.Antes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraigael enchufe de la batería).

AVISO!

Peligro de accidente por corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacione la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionamiento seguro del vehíc-ulo" en la pagina 65)).Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Desconecte la conexión de la batería (extraiga el enchufe de la batería).Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, retire anillos, abrazade-ras de metal, etc.

87

03.0

9 E

S

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambien-teLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, forma-do especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sus-tancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrón-icos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

87

03.0

9 E

S

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambien-teLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, forma-do especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sus-tancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrón-icos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

03.

09 E

S

88

Ruedas

AVISO!

Peligro de accidente al utilizar ruedas que no cumplen con las especificacionesdel fabricanteLa calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha dela carretilla. Si el desgaste de las ruedas es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y au-menta la distancia de frenado.

Al cambiar las ruedas, asegúrese de que la carretilla no queda inclinada.Cambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierday derecha.

Z Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto delas ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetarlas especificaciones del fabricante.

03.

09 E

S

88

Ruedas

AVISO!

Peligro de accidente al utilizar ruedas que no cumplen con las especificacionesdel fabricanteLa calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha dela carretilla. Si el desgaste de las ruedas es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y au-menta la distancia de frenado.

Al cambiar las ruedas, asegúrese de que la carretilla no queda inclinada.Cambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierday derecha.

Z Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto delas ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetarlas especificaciones del fabricante.

89

03.0

9 E

S

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidente por mangueras hidráulicas quebradizasDespués de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser susti-tuidas. El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formadosespecialmente para esas tareas.

Respete las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de confor-midad con ZH 1/74.

AVISO!

Peligro de accidente por conductos hidráulicos no estancosLos conductos hidráulicos defectuosos y no estancos pueden dejar escapar aceitehidráulico.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado. La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarsede conformidad con las prescripciones.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conduc-tos hidráulicosEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en los conductos hidráulicos y entrar en contacto con la piel, provo-cando graves lesiones.

Si se producen lesiones, acuda inmediatamente al médico.No toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión. Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado. La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarsede conformidad con las prescripciones.

89

03.0

9 E

S

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidente por mangueras hidráulicas quebradizasDespués de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser susti-tuidas. El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formadosespecialmente para esas tareas.

Respete las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de confor-midad con ZH 1/74.

AVISO!

Peligro de accidente por conductos hidráulicos no estancosLos conductos hidráulicos defectuosos y no estancos pueden dejar escapar aceitehidráulico.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado. La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarsede conformidad con las prescripciones.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conduc-tos hidráulicosEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en los conductos hidráulicos y entrar en contacto con la piel, provo-cando graves lesiones.

Si se producen lesiones, acuda inmediatamente al médico.No toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión. Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado. La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarsede conformidad con las prescripciones.

03.

09 E

S

90

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidente por cadenas de elevación que no han sido engrasadas oque no han sido limpiadas de manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las ca-denas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenasde elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de pa-rafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diésel.No utilice jamás para limpiar las cadenas de elevación limpiadores a alta presiónpor chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos.Inmediatamente después de realizar la limpieza, seque las cadenas de elevacióncon aire a presión y rocíelas con spray para cadenas.Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están some-tidas a una carga.Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de in-versión de las cadenas de elevación.

Z Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuando les falta lubricación.Los intervalos indicados en la lista de comprobación para el mantenimiento son deaplicación en condiciones normales de uso. En caso de unas mayores exigencias(polvo, temperatura), el lubricado debe efectuarse más a menudo. El spray paracadenas previsto debe ser utilizado siguiendo las instrucciones. La aplicación ex-terna de grasa no proporciona una lubricación suficiente.

03.

09 E

S

90

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidente por cadenas de elevación que no han sido engrasadas oque no han sido limpiadas de manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las ca-denas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenasde elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de pa-rafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diésel.No utilice jamás para limpiar las cadenas de elevación limpiadores a alta presiónpor chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos.Inmediatamente después de realizar la limpieza, seque las cadenas de elevacióncon aire a presión y rocíelas con spray para cadenas.Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están some-tidas a una carga.Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de in-versión de las cadenas de elevación.

Z Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuando les falta lubricación.Los intervalos indicados en la lista de comprobación para el mantenimiento son deaplicación en condiciones normales de uso. En caso de unas mayores exigencias(polvo, temperatura), el lubricado debe efectuarse más a menudo. El spray paracadenas previsto debe ser utilizado siguiendo las instrucciones. La aplicación ex-terna de grasa no proporciona una lubricación suficiente.

91

03.0

9 E

S3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones pre-vias más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del man-tenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, unpotencial de peligros para las personas y para el funcionamiento.

AVISO!

Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablementeen el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento con-forme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgas-te.Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turnoy unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, talescomo fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo envarios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizary el periodo temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimientoestán definidos los siguientes:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explo-tadora.

W = Cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = Cada 500 horas de servicioB = Cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = Cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año

91

03.0

9 E

S

3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones pre-vias más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del man-tenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, unpotencial de peligros para las personas y para el funcionamiento.

AVISO!

Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablementeen el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento con-forme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgas-te.Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turnoy unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, talescomo fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo envarios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizary el periodo temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimientoestán definidos los siguientes:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explo-tadora.

W = Cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = Cada 500 horas de servicioB = Cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = Cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año

03.

09 E

S

92

4 Lista de comprobación para el mantenimiento

Intervalos de mantenimientoestándar = tAlmacén frigorífico = k

W A B C

Frenos1.1 Compruebe el juego de ajuste del freno magnético. t

Instalación eléctrica

2.1 Compruebe si funcionan los instrumentos, los indicadores y los inte-rruptores de mando. t

2.2 Compruebe los mecanismos de advertencia y los dispositivos de seguridad k t

2.3 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto. t

2.4 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños. t

2.5 Compruebe el funcionamiento del microconmutador y sus ajustes t2.6 Compruebe los contactores y el relé t2.7 Interruptor de seguridad t2.8 Compruebe la fijación del cable y del motor. t

2.9 Compruebe el grado de desgaste de las escobillas de carbón; en caso necesario, cámbielas k t

Suministro de energía3.1 Control visual de la batería k t

3.2 Compruebe si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrase los polos k t

3.3 Compruebe la densidad del ácido, el nivel del mismo y la tensión de la batería k t

Marcha4.1 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas. t

4.2 Cambie el aceite de la transmisión cuando se agote su vida útil (10000 h)

4.3 Compruebe si los cojinetes de los rodillos del sistema de guía sobre carriles están bien sujetos t

4.4 Compruebe si las ruedas (ruedas porteadoras / rueda motriz) están desgastadas o presentan daños k t

4.5 Compruebe el cojinete y la sujeción de las ruedas. tChasis y carrocería5.1 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños t

5.2 Compruebe si el bastidor presenta daños y compruebe las uniones roscadas t

5.3 Compruebe los letreros e indicaciones tMovimientos hidráulicos

6.1 Control visual de los rodillos de rodadura, las resbaladeras y los topes. t

03.

09 E

S

92

4 Lista de comprobación para el mantenimiento

Intervalos de mantenimientoestándar = tAlmacén frigorífico = k

W A B C

Frenos1.1 Compruebe el juego de ajuste del freno magnético. t

Instalación eléctrica

2.1 Compruebe si funcionan los instrumentos, los indicadores y los inte-rruptores de mando. t

2.2 Compruebe los mecanismos de advertencia y los dispositivos de seguridad k t

2.3 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto. t

2.4 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños. t

2.5 Compruebe el funcionamiento del microconmutador y sus ajustes t2.6 Compruebe los contactores y el relé t2.7 Interruptor de seguridad t2.8 Compruebe la fijación del cable y del motor. t

2.9 Compruebe el grado de desgaste de las escobillas de carbón; en caso necesario, cámbielas k t

Suministro de energía3.1 Control visual de la batería k t

3.2 Compruebe si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrase los polos k t

3.3 Compruebe la densidad del ácido, el nivel del mismo y la tensión de la batería k t

Marcha4.1 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas. t

4.2 Cambie el aceite de la transmisión cuando se agote su vida útil (10000 h)

4.3 Compruebe si los cojinetes de los rodillos del sistema de guía sobre carriles están bien sujetos t

4.4 Compruebe si las ruedas (ruedas porteadoras / rueda motriz) están desgastadas o presentan daños k t

4.5 Compruebe el cojinete y la sujeción de las ruedas. tChasis y carrocería5.1 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños t

5.2 Compruebe si el bastidor presenta daños y compruebe las uniones roscadas t

5.3 Compruebe los letreros e indicaciones tMovimientos hidráulicos

6.1 Control visual de los rodillos de rodadura, las resbaladeras y los topes. t

93

03.0

9 E

S

6.2 Compruebe el funcionamiento, el grado de desgaste y el ajuste del mecanismo de elevación. t

6.3 Compruebe el funcionamiento de la instalación hidráulica k t

6.4 Compruebe el grupo hidráulico adicional (no incluido en EKS 110 LG). t

6.5 Compruebe si las mangueras, las tuberías y las conexiones están bien asentadas, si son estancas y si presentan daños k t

6.6 Compruebe si los cilindros y los vástagos presentan daños, si son estancos y si están bien fijados k t

6.7 Compruebe el nivel de aceite hidráulico. k t

6.8 Cambie el aceite hidráulico. (en caso necesario, hágalo con un vehículo especial de servicio para el medio ambiente) k t

6.9 Cambie el filtro de aceite hidráulico. k tPrestaciones acordadas7.1 Lubrique el vehículo según el esquema de lubricación. k t7.2 Realización de un viaje de prueba con carga nominal. t7.3 Demostración tras concluir el mantenimiento correctamente. t

Dirección

8.1 Compruebe el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus componentes t

8.2Compruebe el cojinete de dirección, el juego de dirección y los dien-tes de dirección o la cadena de dirección. Engrase los dientes de dirección o la cadena de dirección.

t

Intervalos de mantenimientoestándar = tAlmacén frigorífico = k

W A B C

Frenos

93

03.0

9 E

S

6.2 Compruebe el funcionamiento, el grado de desgaste y el ajuste del mecanismo de elevación. t

6.3 Compruebe el funcionamiento de la instalación hidráulica k t

6.4 Compruebe el grupo hidráulico adicional (no incluido en EKS 110 LG). t

6.5 Compruebe si las mangueras, las tuberías y las conexiones están bien asentadas, si son estancas y si presentan daños k t

6.6 Compruebe si los cilindros y los vástagos presentan daños, si son estancos y si están bien fijados k t

6.7 Compruebe el nivel de aceite hidráulico. k t

6.8 Cambie el aceite hidráulico. (en caso necesario, hágalo con un vehículo especial de servicio para el medio ambiente) k t

6.9 Cambie el filtro de aceite hidráulico. k tPrestaciones acordadas7.1 Lubrique el vehículo según el esquema de lubricación. k t7.2 Realización de un viaje de prueba con carga nominal. t7.3 Demostración tras concluir el mantenimiento correctamente. t

Dirección

8.1 Compruebe el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus componentes t

8.2Compruebe el cojinete de dirección, el juego de dirección y los dien-tes de dirección o la cadena de dirección. Engrase los dientes de dirección o la cadena de dirección.

t

Intervalos de mantenimientoestándar = tAlmacén frigorífico = k

W A B C

Frenos

03.

09 E

S

94

5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Esquema de lubricación

1 Proporción de la mezcla para el empleo en almacenes frigoríficos 1:12 Cantidad de llenado (véase "Materiales de servicio" en la pagina 96).

g Superficies de deslizamiento k Empleo en almacenes frigoríficos

s Engrasadores b Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión

Tubuladura de relleno del aceite hidráulico a Tapón de desagüe del aceite de la

transmisión

B 1,05 l

a

3)

G

A

A+C

2)

A

2 l

1)

Eg F

A+Ck

k

k

03.

09 E

S

94

5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Esquema de lubricación

1 Proporción de la mezcla para el empleo en almacenes frigoríficos 1:12 Cantidad de llenado (véase "Materiales de servicio" en la pagina 96).

g Superficies de deslizamiento k Empleo en almacenes frigoríficos

s Engrasadores b Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión

Tubuladura de relleno del aceite hidráulico a Tapón de desagüe del aceite de la

transmisión

B 1,05 l

a

3)

G

A

A+C

2)

A

2 l

1)

Eg F

A+Ck

k

k

95

03.0

9 E

S3 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El pi-

ñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm.

5.2 Manejo seguro de los materiales de servicio

AVISO!

Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio am-bienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes regla-mentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber ex-cepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezclaesté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combi-nación con agua.

No derrame líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que seproceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe guar-darse en un lugar seguro.No derrame aceite.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Cuando se estén manipulando aceites deben llevarse guantes protectores.No permita que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Cuando se están manipulando aceites no está permitido fumar.Evite el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no provoque el vómito, acuda

95

03.0

9 E

S

3 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El pi-ñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm.

5.2 Manejo seguro de los materiales de servicio

AVISO!

Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio am-bienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes regla-mentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber ex-cepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezclaesté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combi-nación con agua.

No derrame líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que seproceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe guar-darse en un lugar seguro.No derrame aceite.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglu-tinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Cuando se estén manipulando aceites deben llevarse guantes protectores.No permita que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Cuando se están manipulando aceites no está permitido fumar.Evite el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no provoque el vómito, acuda

03.

09 E

S

96

inmediatamente al médico.Si ha inhalado niebla de aceite o vapores, respire aire fresco.En el caso de que el aceite entre en contacto con la piel, lave la zona con agua.En el caso de que el aceite entre en contacto con los ojos, lávese los ojos con aguay acuda inmediatamente al médico.Si la ropa y el calzado se empapan, cámbieselos inmediatamente.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambien-teLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, forma-do especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sus-tancias.

5.3 Materiales de servicio

Valores orientativos para grasas

Cantidades de llenado de aceite hidráulico

Códi-go

Nº de pedido

Cantidad suministrada

Denominación Utilización en

1 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Sistema hidráulico2 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Transmisión

3 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 instalación hidráulica, transmisión,

4 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de lubricación5 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52 Servicio de lubricación6 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas Cadenas

Cód-igo

Tipo de sapo-nificación

Punto de goteo°C

Penetración de batanado a 25 °C

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Altura de elevación en mm Cantidad en litros1000 3,01600 5,0

03.

09 E

S

96

inmediatamente al médico.Si ha inhalado niebla de aceite o vapores, respire aire fresco.En el caso de que el aceite entre en contacto con la piel, lave la zona con agua.En el caso de que el aceite entre en contacto con los ojos, lávese los ojos con aguay acuda inmediatamente al médico.Si la ropa y el calzado se empapan, cámbieselos inmediatamente.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambien-teLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, forma-do especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sus-tancias.

5.3 Materiales de servicio

Valores orientativos para grasas

Cantidades de llenado de aceite hidráulico

Códi-go

Nº de pedido

Cantidad suministrada

Denominación Utilización en

1 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Sistema hidráulico2 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Transmisión

3 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 instalación hidráulica, transmisión,

4 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de lubricación5 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52 Servicio de lubricación6 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas Cadenas

Cód-igo

Tipo de sapo-nificación

Punto de goteo°C

Penetración de batanado a 25 °C

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Altura de elevación en mm Cantidad en litros1000 3,01600 5,0

97

03.0

9 E

S

1900 5,02800 12,0

Altura de elevación en mm Cantidad en litros

97

03.0

9 E

S

1900 5,02800 12,0

Altura de elevación en mm Cantidad en litros

03.

09 E

S

98

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y re-paraciónPara evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación,se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacione la carretilla sobre una superficie nivelada.• Baje por completo el dispositivo principal y el dispositivo adicional de elevación.• Estacione la carretilla de modo seguro, (véase "Estacionamiento seguro del vehíc-

ulo" en la pagina 65).• Desconecte la carretilla, para ello:

• Gire la llave hacia la izquierda en el cerrojo de interruptor hasta que haga topey a continuación extráigala.

• Pulse la tecla roja del módulo de acceso ISM (o).• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.• Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en

servicio involuntaria.• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse

de tal modo que no pueda caer, volcar ni resbalar.

AVISO!

Peligro de accidente al trabajar debajo del dispositivo de suspensión de la car-ga, de la cabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la car-ga, de la cabina del conductor o de la carretilla estando éstos elevados, deben fi-jarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar o resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C"Transporte y puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estaciona-miento, fije la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (p. ej.mediante cuñas).

03.

09 E

S

98

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y re-paraciónPara evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación,se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacione la carretilla sobre una superficie nivelada.• Baje por completo el dispositivo principal y el dispositivo adicional de elevación.• Estacione la carretilla de modo seguro, (véase "Estacionamiento seguro del vehíc-

ulo" en la pagina 65).• Desconecte la carretilla, para ello:

• Gire la llave hacia la izquierda en el cerrojo de interruptor hasta que haga topey a continuación extráigala.

• Pulse la tecla roja del módulo de acceso ISM (o).• Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.• Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en

servicio involuntaria.• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse

de tal modo que no pueda caer, volcar ni resbalar.

AVISO!

Peligro de accidente al trabajar debajo del dispositivo de suspensión de la car-ga, de la cabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la car-ga, de la cabina del conductor o de la carretilla estando éstos elevados, deben fi-jarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar o resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C"Transporte y puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estaciona-miento, fije la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (p. ej.mediante cuñas).

99

03.0

9 E

S6.2 Cómo apretar las tuercas de la rueda

Las tuercas de la rueda motriz se deben reapretar conforme a lo indicado en los in-tervalos de mantenimiento de la lista de comprobación para el mantenimiento.

Cómo apretar las tuercas de la rueda

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de tubo

Procedimiento

• Coloque la rueda motriz (3) en posición transversal respecto al sentido longitudinalde la carretilla.

• Apriete todas las tuercas de la rueda (1) con la llave de tubo a través del agujero(2) de la protección antichoques. Para ello, deberá apretar las tuercas de la ruedaen el orden indicado• primero con 10 Nm • después con 150 Nm.

• Retire la llave de tubo del orificio (2).

Las tuercas de la rueda están apretadas.

1

35

24

3 1

2

99

03.0

9 E

S

6.2 Cómo apretar las tuercas de la ruedaLas tuercas de la rueda motriz se deben reapretar conforme a lo indicado en los in-tervalos de mantenimiento de la lista de comprobación para el mantenimiento.

Cómo apretar las tuercas de la rueda

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de tubo

Procedimiento

• Coloque la rueda motriz (3) en posición transversal respecto al sentido longitudinalde la carretilla.

• Apriete todas las tuercas de la rueda (1) con la llave de tubo a través del agujero(2) de la protección antichoques. Para ello, deberá apretar las tuercas de la ruedaen el orden indicado• primero con 10 Nm • después con 150 Nm.

• Retire la llave de tubo del orificio (2).

Las tuercas de la rueda están apretadas.

1

35

24

3 1

2

03.

09 E

S

100

6.3 Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástilPara fijar el mástil, en la carretilla hay alojados 4 bloques de elementos de fijación, 2con mástil de elevación sencillo.

Montaje del elemento de fijación del mástil

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 10

Procedimiento• Abra la cubierta delantera.• Desenrosque los tornillos (4) de los bloques de elementos de fijación (5).• Eleve el mástil hasta que las roscas para los bloques de elementos de fijación que-

den al descubierto.• Atornille los bloques de elementos de fijación (5) al mástil.• Baje el mástil hasta que los bloques de elementos de fijación queden sobre los tra-

vesaños del mástil.

El elemento de fijación del mástil está montado.

Desmontaje del elemento de fijación del mástil

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 10

Procedimiento

5

4

5

03.

09 E

S

100

6.3 Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástilPara fijar el mástil, en la carretilla hay alojados 4 bloques de elementos de fijación, 2con mástil de elevación sencillo.

Montaje del elemento de fijación del mástil

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 10

Procedimiento• Abra la cubierta delantera.• Desenrosque los tornillos (4) de los bloques de elementos de fijación (5).• Eleve el mástil hasta que las roscas para los bloques de elementos de fijación que-

den al descubierto.• Atornille los bloques de elementos de fijación (5) al mástil.• Baje el mástil hasta que los bloques de elementos de fijación queden sobre los tra-

vesaños del mástil.

El elemento de fijación del mástil está montado.

Desmontaje del elemento de fijación del mástil

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-ción" en la pagina 98)).

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 10

Procedimiento

5

4

5

101

03.0

9 E

S• Eleve el mástil hasta que los bloques de elementos de fijación queden libres.• Desatornille los bloques de elementos de fijación (6) del mástil.• Baje el mástil por completo.• Atornille los bloques de elementos de fijación en el lugar previsto del compartimen-

to del motor.Z Apriete los tornillos manualmente para que no se suelten si se producen sacudidas

durante el servicio.

El elemento de fijación del mástil está desmontado.

6.4 Montaje y desmontaje de la cubierta delantera

Desmontaje de la cubierta delantera

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 6

Procedimiento• Quite el tornillo (7).• Eleve y retire la cubierta delantera (8).• Deposite la cubierta delantera (8) en un lugar seguro.

La cubierta delantera está desmontada.

Montaje de la cubierta delantera

Procedimiento• Inserte la cubierta delantera (8).• Apriete los tornillos (7).

La cubierta delantera está montada.

7

8

101

03.0

9 E

S

• Eleve el mástil hasta que los bloques de elementos de fijación queden libres.• Desatornille los bloques de elementos de fijación (6) del mástil.• Baje el mástil por completo.• Atornille los bloques de elementos de fijación en el lugar previsto del compartimen-

to del motor.Z Apriete los tornillos manualmente para que no se suelten si se producen sacudidas

durante el servicio.

El elemento de fijación del mástil está desmontado.

6.4 Montaje y desmontaje de la cubierta delantera

Desmontaje de la cubierta delantera

Herramientas y material necesario– Llave de hexágono interior tamaño 6

Procedimiento• Quite el tornillo (7).• Eleve y retire la cubierta delantera (8).• Deposite la cubierta delantera (8) en un lugar seguro.

La cubierta delantera está desmontada.

Montaje de la cubierta delantera

Procedimiento• Inserte la cubierta delantera (8).• Apriete los tornillos (7).

La cubierta delantera está montada.

7

8

03.

09 E

S

102

6.5 Instalación eléctricaPoner la instalación eléctrica al descubierto

Procedimiento• Abra la tapa de la batería, (véase "Cómo po-

ner la batería al descubierto" en la pagina 29).• Sujete la cubierta (9) de la instalación eléctrica

por la parte superior y tire de ella hasta que lasdos cerraduras de resorte superiores se des-encajen.

• Retire el acoplamiento de enchufe del cablede masa (10) ubicado en la cubierta.

• Tire de la parte inferior de la cubierta (9) hastaque también se desencajen las cerraduras deresorte inferiores.

• Deposite la cubierta en un lugar seguro.

La instalación eléctrica está al descubierto y elmando de corriente de marcha y los fusibles delvehículo son accesibles para poder realizar lostrabajos de mantenimiento.

Cerrar la instalación eléctrica

Procedimiento• Introduzca la cubierta en la cerradura de resorte inferior hasta que ésta encaje.• Conecte el acoplamiento de enchufe del cable de masa (10) a la cubierta. • Introduzca la cubierta (9) en la cerradura de resorte superior hasta que ésta enca-

je.• Cierre de la tapa de la batería.

La instalación eléctrica está de nuevo cerrada.

1

2

3

9

10

03.

09 E

S

102

6.5 Instalación eléctricaPoner la instalación eléctrica al descubierto

Procedimiento• Abra la tapa de la batería, (véase "Cómo po-

ner la batería al descubierto" en la pagina 29).• Sujete la cubierta (9) de la instalación eléctrica

por la parte superior y tire de ella hasta que lasdos cerraduras de resorte superiores se des-encajen.

• Retire el acoplamiento de enchufe del cablede masa (10) ubicado en la cubierta.

• Tire de la parte inferior de la cubierta (9) hastaque también se desencajen las cerraduras deresorte inferiores.

• Deposite la cubierta en un lugar seguro.

La instalación eléctrica está al descubierto y elmando de corriente de marcha y los fusibles delvehículo son accesibles para poder realizar lostrabajos de mantenimiento.

Cerrar la instalación eléctrica

Procedimiento• Introduzca la cubierta en la cerradura de resorte inferior hasta que ésta encaje.• Conecte el acoplamiento de enchufe del cable de masa (10) a la cubierta. • Introduzca la cubierta (9) en la cerradura de resorte superior hasta que ésta enca-

je.• Cierre de la tapa de la batería.

La instalación eléctrica está de nuevo cerrada.

1

2

3

9

10

103

03.0

9 E

S6.6 Comprobación de los fusibles eléctricos

Comprobación y sustitución de los fusibles

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos

de mantenimiento y reparación– Ponga al descubierto la instalación eléctrica

Procedimiento• Compruebe si el valor de los fusibles es co-

rrecto y si presentan daños.• Cambie los fusibles dañados según la tabla.• Cierre la instalación eléctrica.

Los fusibles han sido comprobados.

1112131415161718

19

20

21

Pos. Denominación Protección de Valor11 3F6 Motor de dirección 3012 F4 Fusible de control del contactor principal 1013 3F9 Fusible de control de la dirección 214 F1 Fusible de control completo 1015 5F2 Convertidor CC/CC (o) 1016 5F5 Luces /reserva 1017 6F1 Fusible de control del indicador de des-

carga10

18 4F1 Fusible de control del claxon 319 F1.1 Fusible de control para la marcha 30020 2F2 Motor bomba elevación adicional (o) 15021 2F1 Motor bomba 150

103

03.0

9 E

S

6.6 Comprobación de los fusibles eléctricosComprobación y sustitución de los fusibles

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los trabajos

de mantenimiento y reparación– Ponga al descubierto la instalación eléctrica

Procedimiento• Compruebe si el valor de los fusibles es co-

rrecto y si presentan daños.• Cambie los fusibles dañados según la tabla.• Cierre la instalación eléctrica.

Los fusibles han sido comprobados.

1112131415161718

19

20

21

Pos. Denominación Protección de Valor11 3F6 Motor de dirección 3012 F4 Fusible de control del contactor principal 1013 3F9 Fusible de control de la dirección 214 F1 Fusible de control completo 1015 5F2 Convertidor CC/CC (o) 1016 5F5 Luces /reserva 1017 6F1 Fusible de control del indicador de des-

carga10

18 4F1 Fusible de control del claxon 319 F1.1 Fusible de control para la marcha 30020 2F2 Motor bomba elevación adicional (o) 15021 2F1 Motor bomba 150

03.

09 E

S

104

6.7 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de mante-nimiento y reparaciónLa nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efec-tuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas:

Procedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la

batería.• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Compruebe que el aceite de la transmisión no contiene agua de condensación, en

caso necesario cambie el aceite de la transmisión.• Compruebe que el aceite hidráulico no contiene agua de condensación, en caso

necesario cambie el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados es-

pecialmente para esas tareas.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

• Ponga la carretilla en servicio, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en lapagina 45).

Z Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociarcon aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso deexistir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debeeliminar accionándolos varias veces.

03.

09 E

S

104

6.7 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de mante-nimiento y reparaciónLa nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efec-tuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas:

Procedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la

batería.• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Compruebe que el aceite de la transmisión no contiene agua de condensación, en

caso necesario cambie el aceite de la transmisión.• Compruebe que el aceite hidráulico no contiene agua de condensación, en caso

necesario cambie el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados es-

pecialmente para esas tareas.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

• Ponga la carretilla en servicio, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en lapagina 45).

Z Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociarcon aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso deexistir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debeeliminar accionándolos varias veces.

105

03.0

9 E

S7 Paralización de la carretilla

Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debidop. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugarseco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y despuésde la paralización tal y como se describe a continuación.

AVISO!

Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguroPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independien-tes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión dela carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas su-ficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad.Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse dela siguiente manera:

Coloque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrelacontra movimientos involuntarios.Utilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente.Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación indepen-dientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Indicaciones y placas de ca-racterísticas" en la pagina 18).Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).

Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos detal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo así queda garantizado quelas ruedas y los rodamientos no sufran daños.

Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, sedeben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al clientedel fabricante.

105

03.0

9 E

S

7 Paralización de la carretilla

Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debidop. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugarseco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y despuésde la paralización tal y como se describe a continuación.

AVISO!

Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguroPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independien-tes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión dela carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas su-ficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad.Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse dela siguiente manera:

Coloque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrelacontra movimientos involuntarios.Utilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente.Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación indepen-dientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Indicaciones y placas de ca-racterísticas" en la pagina 18).Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuel-cos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura).

Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos detal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo así queda garantizado quelas ruedas y los rodamientos no sufran daños.

Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, sedeben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al clientedel fabricante.

03.

09 E

S

106

7.1 Medidas antes de la paralizaciónProcedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Compruebe el funcionamiento de los frenos.• Compruebe el nivel de aceite hidráulico y en caso necesario añada más,

(véase "Materiales de servicio" en la pagina 96).• Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes me-

cánicos que no cuenten con una capa de pintura.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para po-

los.Z Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería.

• Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosolpara contactos adecuado.

03.

09 E

S

106

7.1 Medidas antes de la paralizaciónProcedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Compruebe el funcionamiento de los frenos.• Compruebe el nivel de aceite hidráulico y en caso necesario añada más,

(véase "Materiales de servicio" en la pagina 96).• Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes me-

cánicos que no cuenten con una capa de pintura.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para po-

los.Z Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería.

• Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosolpara contactos adecuado.

107

03.0

9 E

S7.2 Medidas necesarias durante la paralización

Cada 2 meses:

Procedimiento• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).

PRECAUCIÓN!Peligro de daños en la bateríaDebe cargarse la batería regularmente, ya que de lo contrario, ésta sufre una des-carga acusada debido a la descarga espontánea que presenta. La sulfatación vincu-lada a dicha descarga destruye la batería.

107

03.0

9 E

S

7.2 Medidas necesarias durante la paralizaciónCada 2 meses:

Procedimiento• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).

PRECAUCIÓN!Peligro de daños en la bateríaDebe cargarse la batería regularmente, ya que de lo contrario, ésta sufre una des-carga acusada debido a la descarga espontánea que presenta. La sulfatación vincu-lada a dicha descarga destruye la batería.

03.

09 E

S

108

7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la paralizaciónProcedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la

batería.• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Compruebe que el aceite de la transmisión no contiene agua de condensación, en

caso necesario cambie el aceite de la transmisión.• Compruebe que el aceite hidráulico no contiene agua de condensación, en caso

necesario cambie el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados es-

pecialmente para esas tareas.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

• Ponga la carretilla en servicio, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en lapagina 45).

Z Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociarcon aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso deexistir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debeeliminar accionándolos varias veces.

8 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientosextraordinarios

Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas na-cionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotadode personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mí-nimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras aconteci-mientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sindejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde elpunto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos yla experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la efi-cacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico ylos principios básicos de verificación de carretillas.

La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla enlo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debeexaminar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso in-

03.

09 E

S

108

7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la paralizaciónProcedimiento• Limpie la carretilla a fondo.• Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lu-

bricación" en la pagina 94).• Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la

batería.• Cargue la batería, (véase "Carga de la batería" en la pagina 30).• Compruebe que el aceite de la transmisión no contiene agua de condensación, en

caso necesario cambie el aceite de la transmisión.• Compruebe que el aceite hidráulico no contiene agua de condensación, en caso

necesario cambie el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados es-

pecialmente para esas tareas.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido lo-calizado y subsanado.

• Ponga la carretilla en servicio, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en lapagina 45).

Z Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociarcon aerosol para contactos los contactos que estén al descubierto y, en caso deexistir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debeeliminar accionándolos varias veces.

8 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientosextraordinarios

Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas na-cionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotadode personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mí-nimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras aconteci-mientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sindejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde elpunto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos yla experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la efi-cacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico ylos principios básicos de verificación de carretillas.

La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla enlo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debeexaminar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso in-

109

03.0

9 E

Sadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados decada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los doscontroles siguientes.

La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de todaanomalía.

Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carre-tilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debeefectuar el próximo control.

9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera ade-cuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el paísdel usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retiradade las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.

109

03.0

9 E

S

adecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados decada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los doscontroles siguientes.

La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de todaanomalía.

Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carre-tilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debeefectuar el próximo control.

9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera ade-cuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el paísdel usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retiradade las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.

03.

09 E

S

110

03.

09 E

S

110

1

0506

.EManual de instrucciones

Batería de tracción Jungheinrich

Indice1 Batería de tracción Jungheinrich

con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6

Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7

Manual de instruccionesSistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12

2 Batería de tracción JungheinrichPara la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS.........................................................13-17

Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17

1

0506

.E

Manual de instrucciones

Batería de tracción Jungheinrich

Indice1 Batería de tracción Jungheinrich

con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6

Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7

Manual de instruccionesSistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12

2 Batería de tracción JungheinrichPara la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS.........................................................13-17

Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17

0506

.E

2

1 Batería de tracción Jungheinrich

con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB

Datos nominales

1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h4. Densidad nominal del electrólito*

Tipo EPzS: 1,29 kg/lTipo EPzB: 1,29 kg/lalumbrado de trenes: ver tipo de placa

5. Temperatura nominal: 30° C6. Nivel nominal de electrólito: hasta el indicador de nivel del electrólito.

En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla.

* Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos.

•¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximi-dad de la batería!•¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta for-mación a cargo del personal especializado!

•¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!•¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!

•¡PROHIBIDO FUMAR!•¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!

•Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abun-dante agua limpia.•A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua.

•¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!

•¡El electrólito es altamente corrosivo!

•¡Las baterías son muy pesadas!•Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de eleva-ción de acuerdo con VDI 3616.

•¡Tensión eléctrica peligrosa!•¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!

0506

.E

2

1 Batería de tracción Jungheinrich

con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB

Datos nominales

1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h4. Densidad nominal del electrólito*

Tipo EPzS: 1,29 kg/lTipo EPzB: 1,29 kg/lalumbrado de trenes: ver tipo de placa

5. Temperatura nominal: 30° C6. Nivel nominal de electrólito: hasta el indicador de nivel del electrólito.

En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla.

* Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos.

•¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximi-dad de la batería!•¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta for-mación a cargo del personal especializado!

•¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!•¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!

•¡PROHIBIDO FUMAR!•¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!

•Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abun-dante agua limpia.•A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua.

•¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!

•¡El electrólito es altamente corrosivo!

•¡Las baterías son muy pesadas!•Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de eleva-ción de acuerdo con VDI 3616.

•¡Tensión eléctrica peligrosa!•¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!

3

0506

.ESe anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, encaso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, encaso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo alelectrólito.

Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de man-tenimiento específicas (véase el certificado correspondiente).

1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio debaterías sin ácido véase instrucciones aparte.

Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías.

Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contac-to, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos.

El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son:

El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o delborde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel.Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la po-laridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados.

La batería se debe rellenar según punto 2.2.

El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado.

2. Funcionamiento

La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica».

2.1 Descarga

No deben estar cerrados los orificios de ventilación.

Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar odesconectar con el cargador apagado (sin corriente).

Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superi-ores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas).

Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la de-scarga.

2.2 Carga

Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de car-ga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecu-ado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los ca-bles y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito.

acero M 10 23 ± 1 Nm

3

0506

.E

Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, encaso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, encaso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo alelectrólito.

Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de man-tenimiento específicas (véase el certificado correspondiente).

1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio debaterías sin ácido véase instrucciones aparte.

Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías.

Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contac-to, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos.

El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son:

El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o delborde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel.Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la po-laridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados.

La batería se debe rellenar según punto 2.2.

El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado.

2. Funcionamiento

La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica».

2.1 Descarga

No deben estar cerrados los orificios de ventilación.

Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar odesconectar con el cargador apagado (sin corriente).

Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superi-ores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas).

Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la de-scarga.

2.2 Carga

Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de car-ga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecu-ado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los ca-bles y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito.

acero M 10 23 ± 1 Nm

0506

.E

4

Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar lascorrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquiridojunto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la bateríalo compruebe.

Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapadel cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abriro quitar. Los tapones permanecerán cerrados.

La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativocon negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador enfuncionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante lacarga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura estépor debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser supe-rior a +10° C como mínimo.

En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar porfinalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la bateríapermanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utiliza-ción de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdoa Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitartotalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilaciónadecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad delcotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga.

2.3 Carga de igualación

Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y paramantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesa-rias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga detipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valorde 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto2.2).

Se debe observar la temperatura!

2.4 Temperatura

La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos estánreferidos a ésta temperatura.

2.5 Electrólito

La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólitocorrecto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la den-sidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de correcciónes -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° Cequivale a 1,29 kg/l a 30° C.

El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2.

0506

.E

4

Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar lascorrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquiridojunto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la bateríalo compruebe.

Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapadel cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abriro quitar. Los tapones permanecerán cerrados.

La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativocon negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador enfuncionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante lacarga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura estépor debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser supe-rior a +10° C como mínimo.

En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar porfinalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la bateríapermanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utiliza-ción de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdoa Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitartotalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilaciónadecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad delcotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga.

2.3 Carga de igualación

Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y paramantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesa-rias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga detipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valorde 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto2.2).

Se debe observar la temperatura!

2.4 Temperatura

La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos estánreferidos a ésta temperatura.

2.5 Electrólito

La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólitocorrecto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la den-sidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de correcciónes -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° Cequivale a 1,29 kg/l a 30° C.

El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2.

5

0506

.E3. Mantenimiento

3.1 Diario

Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse elnivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no-minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar pordebajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel delelectrólito.

3.2 Semanal

Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario.Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso decargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación(véase punto 2.3).

3.3 Mensual

Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elemen-tos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga sedeben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los ele-mentos.

Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores osi se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al serviciotécnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente.

3.4 Anual

Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo me-nos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra elcofre.

Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1.

El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmiospor cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con unatensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio.

4. Cuidado de la bateria

La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. Lalimpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías».

Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado.Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar lospuntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DINEN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmon-tar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico.

5

0506

.E

3. Mantenimiento

3.1 Diario

Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse elnivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no-minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar pordebajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel delelectrólito.

3.2 Semanal

Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario.Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso decargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación(véase punto 2.3).

3.3 Mensual

Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elemen-tos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga sedeben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los ele-mentos.

Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores osi se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al serviciotécnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente.

3.4 Anual

Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo me-nos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra elcofre.

Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1.

El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmiospor cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con unatensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio.

4. Cuidado de la bateria

La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. Lalimpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías».

Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado.Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar lospuntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DINEN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmon-tar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico.

0506

.E

6

5. Almacenamiento

Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace-narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba-tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto-dos de carga:

Carga de igualación mensual según punto 2.3.

Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos.

El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la du-ración en vida de la batería.

6. Averías

Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar elservicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 sim-plifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con elfabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo.

¡Retornar al fabricante!

Las baterías usadas con este símbolo son un material económicoreutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.

Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje sedeben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas lasnormas correspondientes.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.

0506

.E

6

5. Almacenamiento

Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace-narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba-tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto-dos de carga:

Carga de igualación mensual según punto 2.3.

Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos.

El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la du-ración en vida de la batería.

6. Averías

Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar elservicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 sim-plifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con elfabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo.

¡Retornar al fabricante!

Las baterías usadas con este símbolo son un material económicoreutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.

Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje sedeben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas lasnormas correspondientes.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.

7

0506

.E7.Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich

* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.

Pos. Denominación Pos. Denominación1 Logotipo 8 Símbolo de reciclaje2 Denominación de la batería 9 Basurero/Datos del material3 Tipo de batería 10 Tensión nominal de la batería4 Número de la batería 11 Capacidad nominal de la batería5 Número del depósito de batería 12 Cantidad de celdas de la batería6 Fecha de entrega 13 Peso de la batería7 Logotipo del fabricante de la batería 14 Instrucciones de seguridad y aviso

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

7

0506

.E

7.Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich

* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.

Pos. Denominación Pos. Denominación1 Logotipo 8 Símbolo de reciclaje2 Denominación de la batería 9 Basurero/Datos del material3 Tipo de batería 10 Tensión nominal de la batería4 Número de la batería 11 Capacidad nominal de la batería5 Número del depósito de batería 12 Cantidad de celdas de la batería6 Fecha de entrega 13 Peso de la batería7 Logotipo del fabricante de la batería 14 Instrucciones de seguridad y aviso

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

0506

.E

8

Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung-heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB

Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones

* La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. colum-na EPzS . 2/120 – 10/600.

Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de unacelda, es p.ej. 2 EpzS 120.

Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar re-puestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan adi-tivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a ga-rantía.

Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre manteni-miento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificadocorrespondiente).

Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud)

EPzS EPzB Frötek (amarillo) BFS (negro)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

carre

ra

long

itud

carr

era

long

itud

Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico

Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico

0506

.E

8

Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung-heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB

Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones

* La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. colum-na EPzS . 2/120 – 10/600.

Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de unacelda, es p.ej. 2 EpzS 120.

Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar re-puestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan adi-tivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a ga-rantía.

Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre manteni-miento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificadocorrespondiente).

Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud)

EPzS EPzB Frötek (amarillo) BFS (negro)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

carre

ra

long

itud

carr

era

long

itud

Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico

Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico

9

0506

.EEsquema

Instalación para sistema de rellenado de agua

1. Depósito de agua

2. Interruptor de nivel3. Punto de toma con llave de

bola4. Punto de toma con válvula

electromagnética5. Cargador6. Acoplamiento de cierre7. Boquilla de cierre8. Cartucho de intercambio de

iones con medidor de resisti-vidad y válvula electromag-nética

9. Toma de agua bruta10. Conducto de carga

1. Modelo

Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para elajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se pro-ducen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el esca-pe de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel dellenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperaturay la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB sepueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los em-palmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar elrellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre.

2. Aplicación

El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en bateríasde propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sis-tema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, asícomo las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVCblando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de man-guera de las piezas en T o en <.

3. Función

La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador con-trola el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el siste-ma Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo delaporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flo-tador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la vál-vula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo,y así interrumpe con seguridad el aporte de agua.

com

o m

inim

o 3

m

9

0506

.E

Esquema

Instalación para sistema de rellenado de agua

1. Depósito de agua

2. Interruptor de nivel3. Punto de toma con llave de

bola4. Punto de toma con válvula

electromagnética5. Cargador6. Acoplamiento de cierre7. Boquilla de cierre8. Cartucho de intercambio de

iones con medidor de resisti-vidad y válvula electromag-nética

9. Toma de agua bruta10. Conducto de carga

1. Modelo

Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para elajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se pro-ducen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el esca-pe de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel dellenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperaturay la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB sepueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los em-palmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar elrellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre.

2. Aplicación

El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en bateríasde propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sis-tema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, asícomo las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVCblando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de man-guera de las piezas en T o en <.

3. Función

La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador con-trola el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el siste-ma Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo delaporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flo-tador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la vál-vula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo,y así interrumpe con seguridad el aporte de agua.

com

o m

inim

o 3

m

0506

.E

10

4. Llenado (manual/automático)

El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes determinar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel-lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficientecon realizar el rellenado una vez por semana.

5. Presión de toma

El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en elconducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama depresión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de pre-sión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presiónmerman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de pre-sión permite tres tipos de llenado.

5.1. Agua de condensación

Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura deldepósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 my 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficiede la batería.

5.2. Agua a presión

Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar.

5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil)

La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera lapresión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superfi-cie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota.

6. Duración del llenado

La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de labatería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. Eltiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar dela batería tras el llenado en el caso de llenado manual.

7. Calidad del agua

Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la ca-lidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías,válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad defuncionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomiendamontar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con unpaso máximo de 100 hasta 300 µm.

0506

.E

10

4. Llenado (manual/automático)

El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes determinar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel-lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficientecon realizar el rellenado una vez por semana.

5. Presión de toma

El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en elconducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama depresión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de pre-sión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presiónmerman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de pre-sión permite tres tipos de llenado.

5.1. Agua de condensación

Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura deldepósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 my 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficiede la batería.

5.2. Agua a presión

Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar.

5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil)

La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera lapresión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superfi-cie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota.

6. Duración del llenado

La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de labatería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. Eltiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar dela batería tras el llenado en el caso de llenado manual.

7. Calidad del agua

Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la ca-lidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías,válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad defuncionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomiendamontar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con unpaso máximo de 100 hasta 300 µm.

11

0506

.E8. Manguitos de la batería

La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo delcircuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones.

9. Temperatura de servicio

La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta-blecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el de-sperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en unabanda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C.

ATENCIÓN:

Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se puedenalmacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro porcongelación de los sistemas).

9.1. Abertura de diagnóstico

Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura,los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con undiámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS.

9.2. Flotador

Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas.

9.3. Limpieza

La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente.Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes nijabones.

10. Accesorios

10.1. Indicador de caudal

Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indica-dor de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, elagua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenadose para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (re-ferencia nº 50219542).

10.2. Elevador de tapones

Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramientaespecial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sis-temas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se deberealizar con el máximo cuidado.

11

0506

.E

8. Manguitos de la batería

La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo delcircuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones.

9. Temperatura de servicio

La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta-blecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el de-sperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en unabanda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C.

ATENCIÓN:

Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se puedenalmacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro porcongelación de los sistemas).

9.1. Abertura de diagnóstico

Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura,los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con undiámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS.

9.2. Flotador

Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas.

9.3. Limpieza

La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente.Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes nijabones.

10. Accesorios

10.1. Indicador de caudal

Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indica-dor de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, elagua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenadose para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (re-ferencia nº 50219542).

10.2. Elevador de tapones

Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramientaespecial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sis-temas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se deberealizar con el máximo cuidado.

0506

.E

12

10.2.1. Herramienta de anillo opresor

Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre-sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentarla presión de apriete del empalme del manguito.

10.3. Elemento de filtro

En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elementode filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtrotiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtrode manguito.

10.4. Acoplamiento de cierre

El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realizapor medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de aco-plamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para ba-terías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un aco-plamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537).

11. Datos de funcionamiento

PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar

Sistema BSF: ninguna

D - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min

D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión apli-cada de 0,1 bar 2 ml/min

T - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C

Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema AquamaticBanda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS.

0506

.E

12

10.2.1. Herramienta de anillo opresor

Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre-sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentarla presión de apriete del empalme del manguito.

10.3. Elemento de filtro

En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elementode filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtrotiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtrode manguito.

10.4. Acoplamiento de cierre

El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realizapor medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de aco-plamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para ba-terías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un aco-plamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537).

11. Datos de funcionamiento

PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar

Sistema BSF: ninguna

D - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min

D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión apli-cada de 0,1 bar 2 ml/min

T - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C

Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema AquamaticBanda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS.

13

0506

.E2 Batería de tracción Jungheinrich

Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS

Características

1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características

2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas

3. Corriente de descarga: C5/5h

4. Temperatura nominal: 30° C

Las baterías EPzV son baterías selladas con electrolitos fijos, en las que a lo largode toda su vida útil no se admite el rellenado de agua. Como tapones de cierre seemplean válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas.

Durante su empleo, para las baterías selladas se aplican los mismos requisitos deseguridad que para las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléc-trica, una explosión del gas de carga electrolítico y, en caso de que se destruyan losvasos de las celdas, el riesgo que supone el electrolito corrosivo.

• ¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proxi-midad de la batería!

• ¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado!

• ¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!• ¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las nor-

mas DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• ¡PROHIBIDO FUMAR!• ¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda

chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!

• Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abun-dante agua limpia.

• A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua.

• ¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!

• ¡El electrólito es altamente corrosivo!• Durante el funcionamiento normal está excluido el contacto con el electrolito. En

caso de destrucción de la caja, el electrolito sólido que se libera es tan corrosivo como el líquido.

• ¡Las baterías son muy pesadas!• Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos

de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de eleva-ción de acuerdo con VDI 3616.

• ¡Tensión eléctrica peligrosa!• ¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por

ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!

13

0506

.E

2 Batería de tracción Jungheinrich

Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS

Características

1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características

2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas

3. Corriente de descarga: C5/5h

4. Temperatura nominal: 30° C

Las baterías EPzV son baterías selladas con electrolitos fijos, en las que a lo largode toda su vida útil no se admite el rellenado de agua. Como tapones de cierre seemplean válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas.

Durante su empleo, para las baterías selladas se aplican los mismos requisitos deseguridad que para las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléc-trica, una explosión del gas de carga electrolítico y, en caso de que se destruyan losvasos de las celdas, el riesgo que supone el electrolito corrosivo.

• ¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proxi-midad de la batería!

• ¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado!

• ¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!• ¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las nor-

mas DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• ¡PROHIBIDO FUMAR!• ¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda

chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!

• Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abun-dante agua limpia.

• A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua.

• ¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!

• ¡El electrólito es altamente corrosivo!• Durante el funcionamiento normal está excluido el contacto con el electrolito. En

caso de destrucción de la caja, el electrolito sólido que se libera es tan corrosivo como el líquido.

• ¡Las baterías son muy pesadas!• Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos

de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de eleva-ción de acuerdo con VDI 3616.

• ¡Tensión eléctrica peligrosa!• ¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por

ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!

0506

.E

14

Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu-estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, quedaanulado el derecho a garantía.

Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones para el mante-nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase elcertificado adjunto).

1. Puesta en servicio

Hay que comprobar que la batería se encuentra mecánicamente en perfecto estado.

Los terminales de la batería se deben conectar con seguridad y con los polos correc-tos.

De lo contrario, se pueden destruir la batería, el vehículo o el cargador.

La batería se debe recargar según se indica en el punto 2.2.

Momento de apriete para los tornillos de polos de los terminales y conectores:

2. Funcionamiento

En el funcionamiento de baterías para propulsión de vehículos se aplica la normaDIN EN 50272-3, «Baterías de propulsión para vehículos eléctricos».

2.1. Descarga

Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni cubrir.

La apertura y el cierre de las conexiones eléctricas (p. ej. enchufes) sólo se debenrealizar sin corriente.

Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas que superen el 60% dela capacidad nominal.

Las descargas superiores al 80% de la capacidad nominal son descargas totales yno son admisibles. Acortan considerablemente la vida útil de la batería.

Para determinar el nivel de descarga sólo se deben utilizar los indicadores de des-carga autorizados por el fabricante de la batería.

Las baterías descargadas se deben cargar de inmediato y no pueden permanecer enestado descargado. Esto también se aplica para las baterías a medio descargar.

2.2. Carga

Sólo se debe cargar con corriente continua. Los procedimientos de carga según DIN41773 y DIN 41774 sólo se deben aplicar con las modificaciones autorizadas por elfabricante. Por eso sólo se deben utilizar los cargadores autorizados por el fabricantede las baterías. Conéctese sólo al cargador asignado, autorizado para el tamaño dela batería, para evitar sobrecargas en las conducciones y contactos eléctricos, asícomo la formación inadmisible de gas. Las baterías EPzV producen escasa gasifica-ción, pero no están exentas de gasificación.

Acero M 10 23 ± 1 Nm

0506

.E

14

Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu-estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, quedaanulado el derecho a garantía.

Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones para el mante-nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase elcertificado adjunto).

1. Puesta en servicio

Hay que comprobar que la batería se encuentra mecánicamente en perfecto estado.

Los terminales de la batería se deben conectar con seguridad y con los polos correc-tos.

De lo contrario, se pueden destruir la batería, el vehículo o el cargador.

La batería se debe recargar según se indica en el punto 2.2.

Momento de apriete para los tornillos de polos de los terminales y conectores:

2. Funcionamiento

En el funcionamiento de baterías para propulsión de vehículos se aplica la normaDIN EN 50272-3, «Baterías de propulsión para vehículos eléctricos».

2.1. Descarga

Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni cubrir.

La apertura y el cierre de las conexiones eléctricas (p. ej. enchufes) sólo se debenrealizar sin corriente.

Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas que superen el 60% dela capacidad nominal.

Las descargas superiores al 80% de la capacidad nominal son descargas totales yno son admisibles. Acortan considerablemente la vida útil de la batería.

Para determinar el nivel de descarga sólo se deben utilizar los indicadores de des-carga autorizados por el fabricante de la batería.

Las baterías descargadas se deben cargar de inmediato y no pueden permanecer enestado descargado. Esto también se aplica para las baterías a medio descargar.

2.2. Carga

Sólo se debe cargar con corriente continua. Los procedimientos de carga según DIN41773 y DIN 41774 sólo se deben aplicar con las modificaciones autorizadas por elfabricante. Por eso sólo se deben utilizar los cargadores autorizados por el fabricantede las baterías. Conéctese sólo al cargador asignado, autorizado para el tamaño dela batería, para evitar sobrecargas en las conducciones y contactos eléctricos, asícomo la formación inadmisible de gas. Las baterías EPzV producen escasa gasifica-ción, pero no están exentas de gasificación.

Acero M 10 23 ± 1 Nm

15

0506

.EAl hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga.Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas delos recintos de montaje de baterías.

La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po-sitivo a positivo y negativo a negativo). Después hay que conectar el cargador. Al car-gar aumenta la temperatura en la batería unos 10 K. Por eso la carga debe comenzarsólo cuando la temperatura sea inferior a 35° C. La temperatura antes de la cargadebe ser de al menos 15° C, pues de lo contrario no se consigue una carga correcta.Si las temperaturas son constantemente superiores a 40° C o inferiores a 15° C esnecesario proceder a una regulación de la tensión del cargador constante en funciónde la temperatura.

Para ello hay que aplicar el factor de corrección según DIN EN 50272-1 (borrador)con -0,005 V/Z por cada K.

Instrucción especial para el funcionamiento de baterías en zonas de peligro:

Se trata de baterías que se utilizan según EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I enzonas con riesgo de grisú, o bien Ex II en zonas con riesgo de explosión. Hay quecumplir las advertencias que figuran en la batería.

2.3. Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la ca-pacidad. Las cargas de compensación se deben realizar a continuación de una carganormal.

Son necesarias tras descargas totales y tras varias cargas insuficientes. Para la car-ga de compensación también hay que utilizar sólo los cargadores autorizados por elfabricante de la batería.

¡Téngase en cuenta la temperatura!

2.4. Temperatura

La temperatura de la batería de 30° C se denomina temperatura nominal. Las tem-peraturas más elevadas acortan la vida útil, mientras que las temperaturas más bajasreducen la capacidad disponible. 45° C es la temperatura límite y no es admisiblecomo temperatura de servicio.

2.5. Electrolito

El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No se puede medir la densidad del elec-trolito.

3. Mantenimiento

¡No rellenar agua!

3.1. Cada día

Cargar la batería tras cada descarga.

15

0506

.E

Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga.Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas delos recintos de montaje de baterías.

La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po-sitivo a positivo y negativo a negativo). Después hay que conectar el cargador. Al car-gar aumenta la temperatura en la batería unos 10 K. Por eso la carga debe comenzarsólo cuando la temperatura sea inferior a 35° C. La temperatura antes de la cargadebe ser de al menos 15° C, pues de lo contrario no se consigue una carga correcta.Si las temperaturas son constantemente superiores a 40° C o inferiores a 15° C esnecesario proceder a una regulación de la tensión del cargador constante en funciónde la temperatura.

Para ello hay que aplicar el factor de corrección según DIN EN 50272-1 (borrador)con -0,005 V/Z por cada K.

Instrucción especial para el funcionamiento de baterías en zonas de peligro:

Se trata de baterías que se utilizan según EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I enzonas con riesgo de grisú, o bien Ex II en zonas con riesgo de explosión. Hay quecumplir las advertencias que figuran en la batería.

2.3. Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la ca-pacidad. Las cargas de compensación se deben realizar a continuación de una carganormal.

Son necesarias tras descargas totales y tras varias cargas insuficientes. Para la car-ga de compensación también hay que utilizar sólo los cargadores autorizados por elfabricante de la batería.

¡Téngase en cuenta la temperatura!

2.4. Temperatura

La temperatura de la batería de 30° C se denomina temperatura nominal. Las tem-peraturas más elevadas acortan la vida útil, mientras que las temperaturas más bajasreducen la capacidad disponible. 45° C es la temperatura límite y no es admisiblecomo temperatura de servicio.

2.5. Electrolito

El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No se puede medir la densidad del elec-trolito.

3. Mantenimiento

¡No rellenar agua!

3.1. Cada día

Cargar la batería tras cada descarga.

0506

.E

16

3.2. Cada semana

Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos.

3.3. Cada trimestre

Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano-tar:

• la tensión total

• las tensiones aisladas.

Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife-rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventaque realice otra comprobación o reparación.

3.4. Cada año

Según VDE 0117, cada vez que sea necesario, pero al menos una vez al año, unespecialista en electricidad debe comprobar la resistencia del aislamiento del vehí-culo y de la batería.

La comprobación de la resistencia del aislamiento de la batería se debe realizarsegún DIN 43539, parte 1.

La resistencia obtenida del aislamiento de la batería no debe ser inferior según DINEN 50272-3, al valor de 50 Ω por cada voltio de tensión nominal. En el caso de ba-terías con una tensión nominal de hasta 20 V, el valor mínimo es de 1.000 Ω.

4. Cuidados

La batería siempre se debe mantener limpia y seca para evitar corrientes de fuga. Lalimpieza se debe realizar según la ficha técnica ZVEI «Limpieza de baterías». El lí-quido que haya en el depósito de baterías se debe aspirar y eliminar reglamentaria-mente.

Los desperfectos en el aislamiento del depósito de baterías se deben reparar tras lalimpieza de los puntos dañados para asegurar el mantenimiento de los valores deaislamiento según DIN EN 50272-3, y para evitar la corrosión del depósito. Si fueranecesario desmontar celdas, resulta conveniente requerir al servicio posventa paraello.

5. Almacenamiento

Si las baterías se han de mantener fuera de servicio durante un tiempo prolongado,se deben almacenar plenamente cargadas en un recinto seco, a salvo de heladas.Para asegurar la operatividad de la batería se pueden elegir los siguientes tratami-entos de carga:

1. Carga completa cada trimestre según el punto 2.2. Con unidades de consumoconectadas, p. ej. dispositivos de medición y control, la carga completa puede ser ne-cesaria incluso cada 14 días.

2. Carga de mantenimiento con una tensión de carga de 2,25 voltios x número de cel-das.

El tiempo de almacenamiento se debe tener en cuenta para determinar la vida útil.

0506

.E

16

3.2. Cada semana

Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos.

3.3. Cada trimestre

Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano-tar:

• la tensión total

• las tensiones aisladas.

Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife-rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventaque realice otra comprobación o reparación.

3.4. Cada año

Según VDE 0117, cada vez que sea necesario, pero al menos una vez al año, unespecialista en electricidad debe comprobar la resistencia del aislamiento del vehí-culo y de la batería.

La comprobación de la resistencia del aislamiento de la batería se debe realizarsegún DIN 43539, parte 1.

La resistencia obtenida del aislamiento de la batería no debe ser inferior según DINEN 50272-3, al valor de 50 Ω por cada voltio de tensión nominal. En el caso de ba-terías con una tensión nominal de hasta 20 V, el valor mínimo es de 1.000 Ω.

4. Cuidados

La batería siempre se debe mantener limpia y seca para evitar corrientes de fuga. Lalimpieza se debe realizar según la ficha técnica ZVEI «Limpieza de baterías». El lí-quido que haya en el depósito de baterías se debe aspirar y eliminar reglamentaria-mente.

Los desperfectos en el aislamiento del depósito de baterías se deben reparar tras lalimpieza de los puntos dañados para asegurar el mantenimiento de los valores deaislamiento según DIN EN 50272-3, y para evitar la corrosión del depósito. Si fueranecesario desmontar celdas, resulta conveniente requerir al servicio posventa paraello.

5. Almacenamiento

Si las baterías se han de mantener fuera de servicio durante un tiempo prolongado,se deben almacenar plenamente cargadas en un recinto seco, a salvo de heladas.Para asegurar la operatividad de la batería se pueden elegir los siguientes tratami-entos de carga:

1. Carga completa cada trimestre según el punto 2.2. Con unidades de consumoconectadas, p. ej. dispositivos de medición y control, la carga completa puede ser ne-cesaria incluso cada 14 días.

2. Carga de mantenimiento con una tensión de carga de 2,25 voltios x número de cel-das.

El tiempo de almacenamiento se debe tener en cuenta para determinar la vida útil.

17

0506

.E6. Averías

Si se detectan averías en la batería o en el cargador hay que llamar de inmediato alservicio posventa. Los datos de medida según 3.3 facilitan la búsqueda de fallos y lareparación de averías.

Un contrato de servicio con nosotros facilita el reconocimiento a tiempo de los fallos.

¡Retornar al fabricante!

Las baterías usadas con este símbolo son un material económicoreutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.

Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje sedeben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas lasnormas correspondientes.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.

7.Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich

* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.

Pos. Denominación Pos. Denominación1 Logotipo 8 Símbolo de reciclaje2 Denominación de la batería 9 Basurero/Datos del material3 Tipo de batería 10 Tensión nominal de la batería4 Número de la batería 11 Capacidad nominal de la batería5 Número del depósito de batería 12 Cantidad de celdas de la batería6 Fecha de entrega 13 Peso de la batería7 Logotipo del fabricante de la batería 14 Instrucciones de seguridad y aviso

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

17

0506

.E

6. Averías

Si se detectan averías en la batería o en el cargador hay que llamar de inmediato alservicio posventa. Los datos de medida según 3.3 facilitan la búsqueda de fallos y lareparación de averías.

Un contrato de servicio con nosotros facilita el reconocimiento a tiempo de los fallos.

¡Retornar al fabricante!

Las baterías usadas con este símbolo son un material económicoreutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.

Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje sedeben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas lasnormas correspondientes.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.

7.Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich

* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.

Pos. Denominación Pos. Denominación1 Logotipo 8 Símbolo de reciclaje2 Denominación de la batería 9 Basurero/Datos del material3 Tipo de batería 10 Tensión nominal de la batería4 Número de la batería 11 Capacidad nominal de la batería5 Número del depósito de batería 12 Cantidad de celdas de la batería6 Fecha de entrega 13 Peso de la batería7 Logotipo del fabricante de la batería 14 Instrucciones de seguridad y aviso

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

0506

.E

18

0506

.E

18