instrucciones de montaje y servicio caldera de

64
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu Ref.: 3061996_201804 Con reserva de modificaciones ES Instrucciones de montaje y servicio Caldera de condensación a gas CGB Caldera de condensación a gas solo calefacción CGB-68 CGB-75 CGB-100

Upload: others

Post on 08-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.euRef.: 3061996_201804 Conreservademodificaciones ES

Instruccionesdemontajeyservicio

Caldera de condensación a gasCGB Caldera de condensación a gas solo calefacción

CGB-68CGB-75CGB-100

Page 2: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

2 3061996_201804

Índice1. Indicaciones sobre la documentación ...............................................32. Indicaciones de seguridad .................................................................43. Normas y reglamentos ......................................................................74. Regulación/Funcionamiento/Manejo ..............................................105. Volumen de suministro ....................................................................126. Componentes ..................................................................................137. Instrucciones para la colocación .....................................................148. Montaje ............................................................................................159. Dimensiones/medidas de montaje ..................................................16

Instalación10. Instalación .......................................................................................1711. Sistema de salida de gases .............................................................21

Regulación12. Conexión eléctrica ...........................................................................22

Puestaenmarcha13. Llenado de la instalación .................................................................2814. Transformaión a gas natural E/LL (G20/G25) (si es necesario) ........2915. Transformaión a gas licuado P (G31) (si es necesario) ..................3016. Transformación para otras clases de gas (si es preciso) ................3117. Comprobación de la presión de conexión de gas ...........................3218. Puesta en marcha/ajuste de la dirección de bus .............................3319. Visualizar/modificar parámetros de regulación ................................3420. Ajuste de la bomba modulante (accesorio) .....................................3521. Limitar la potencia calorífica máxima ..............................................3622. Medición de los parámetros de combustión (análisis de combustión) ..................................................................3723. Ajuste de CO2 ..................................................................................3824. Acta de puesta en marcha ...............................................................40

Datostécnicos25. Datos de mantenimiento y planificación ..........................................4126. Instrucciones de planificación: acondicionamiento de agua ............4327. Libro de la instalación ......................................................................4528. Instrucciones de planificación ..........................................................4629. Esquema de conexionado ...............................................................5630. Características técnicas ..................................................................5731. Avería - Causa - Remedio ...............................................................5832. Hoja de datos de producto según Reglamento (UE) n.º 811/2013 ..6033. Parámetros técnicos según Reglamento (UE) n.º 813/2013 ...........6134. Notas ...............................................................................................62DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE ..............................................63

Page 3: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

33061996_201804

1. Indicacionessobreladocumentación

1.1 Otrosdocumentosaplicables - Documentación de planificación - Instrucciones de montaje - Manual de la instalación y operación

Asimismo, son aplicables también los manuales de todos los módulos auxiliares y demás accesorios Wolf.

1.2 ConservacióndeladocumentaciónEl operador o el usuario de la instalación se hacen cargo de la conservación de todos los manuales y documentos según legislación vigente.

► Facilitealoperadoroalusuariodelainstalaciónestasinstruccionesdemonta-je, así como todos los demás documentos aplicables.

1.3 Familiarizacióndeloperadordelainstalación- Indicar al operador de la instalación que formalice un contrato de mantenimiento e

inspección con un servicio técnico autorizado.- Indicar al operador de la instalación que la inspección y el mantenimiento anuales seconfiaránexclusivamenteauntécnicohomologado.

- Indicaral operadorde la instalaciónque los trabajosde reparación se confiaránexclusivamente a un técnico homologado.

- Indicar al operador de la instalación que solo se permite el uso de repuestos origi-nales.

- Indicaraloperadordelainstalaciónquenosepermiterealizarningunamodificacióntécnica en la caldera ni en los componentes técnicos de regulación.

- Indicar al operador de la instalación que es responsable de la seguridad y el impacto medioambiental, así como de la calidad energética de la instalación de calefacción.

- Indicar al operador de la instalación que debe conservar cuidadosamente estas instrucciones y los restantes documentos aplicables.

- Instruir al operador de la instalación de calefacción en su manejo.

1.4 ValidezdelasinstruccionesEstas instrucciones de montaje son válidas para los equipos de combustión a gas CGB-68/75/100.

1.5 Aceptación- Se deben realizar revisiones e inspecciones periódicas en los plazos marcados por

el reglamento vigente.

1.6 Reciclajeyeliminación- Solosepermiteauntécnicocualificadosepararlosequiposantiguosdelacone-

xión eléctrica y de gas.- Realice por principio la eliminación de manera adecuada a la actual tecnología

medioambiental, de reciclaje y de eliminación de residuos.- Los equipos antiguos, las piezas sometidas a desgaste, los componentes ave-

riados, así como los líquidos y aceites peligrosos para el medio ambiente deben llevarse a un centro de reciclaje o de eliminación respetuosa con el medio ambien-te siguiendo las normativas para la eliminación de residuos. ¡Enningúncasodeberáneliminarsecomoresiduodoméstico!

- Elimine los embalajes de cartón, los plásticos reciclables y los materiales de relle-no de plástico de forma respetuosa con el medio ambiente a través de sistemas de reciclaje o plantas de recuperación al efecto.

- Respete las normativas nacionales o locales aplicables.

Page 4: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

4 3061996_201804

2. IndicacionesdeseguridadPeligrosihueleagas

- Cerrar la llave de gas.

- Abrir las ventanas.

- No accionar interruptores eléctricos.

- Extinguir las llamas activas.

- Llamar desde el exterior a la compañía de gas y al servicio técnico autorizado.

Peligrosihueleagasesdecombustión

- Desconectar el aparato

- Abrir puertas y ventanas

- Informar al servicio técnico autorizado.

Elpersonalresponsabledelmontaje,delapuestaenmar-chaydelmantenimientodebeleerseestasinstruccionesantesde iniciar loscorrespondientestrabajos.Esobli-gatoriocumplirloespecificadoenlasinstrucciones.LainobservanciadelasinstruccionesdemontajeesmotivodeextincióndelagarantíadeWOLF.

Lainstalacióndeunacalderadecalefaccióndegasdebesernotificadaalaadministracióncompetentesegúnexijalareglamentaciónenvigor.Tener en cuenta las exigencias de la reglamentaciónvigenteparalasinstalacionesdesalidasdegasesylasconexionesparasalidadecondensadosalaredpúblicadealcantarillado.Antesdeiniciarelmontaje,sedebecumplirlalegislaciónvigenteencuantoalanotificacióndelasinstalacionesalorganismodecontrollocal.

Elmontaje,lapuestaenmarchayelmantenimientodelequipodecombustióndegasdebeencomendarseaper-sonalconlacualificaciónyformaciónadecuadas.Segúnlegislaciónvigente,lostrabajosenlasparteseléctricas(porejemplo,laregulación)seencargaránexclusivamenteaelectricistas.

Los trabajosde instalación eléctrica deben realizarseconarregloalasnormasyalalegislaciónvigenteydelacompañíaeléctricalocal.

Elequipodecombustiónagasdebeutilizarseexclusi-vamentedentrodelrangodepotenciasespecificadoenladocumentacióntécnicadeWOLF.Elusoprevistodelequipo abarca el uso exclusivopara instalacionesdecalefaccióndeaguacalientesegúnUNEEN12828.

Estáprohibidodesmontar,puentearodesactivardecual-quierotraformalosdispositivosdeseguridadycontrol.Elaparatonodebeutilizarsesinoestáenperfectoestadotécnico.

Todaaveríaodesperfectoquemenoscabeopuedamer-marlaseguridaddebensersubsanadosinmediatamenteporpersonalespecializado.Laspartesyloscomponentesdañadosse sustituiránexclusivamentepor recambiosoriginales Wolf.

Notocarnuncaloscomponentesycontactoseléc-tricosestandoelinterruptorprincipalconectado.Existepeligrodedescarga eléctrica con riesgoparalasaludeinclusodemuerte.Losbornesdeconexiónrecibentensiónaunquesehayadesco-nectadoelinterruptorprincipal.

Riesgodeescaldaduras

Lascalderaspuedenconteneraguamuycaliente. Elaguamuycalientepuedeprovocarescaldadu-ras graves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetraba-jarenlaspartesdelequipoqueesténencontac-toconelagua.

Peligro de quemaduras

Loscomponentesdelacalderapuedenalcanzaraltastemperaturas. Loscomponentesmuycalientespuedenprovo-carquemaduras. Dejarenfriarelequipopordebajode40°Collevarguantesdeprotecciónadecuadosantesderealizartrabajosenelequipoabierto.

Símbolos

En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos de advertencia. Afectan a la protección de las personas y a la seguridad técnica de los equipos.

señala instrucciones que se deben respetar a rajata-bla para evitar peligros o lesiones a las personas.

señala instrucciones que se deben respetar a rajata-bla para evitar peligros o lesiones a las personas por tensión eléctrica.

identifica instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños materiales y fallos de la caldera.

Atención

Page 5: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

53061996_201804

2. IndicacionesdeseguridadPeligroporsobrepresiónenelladodeaguaLascalderasestánsometidasaunaelevadasobrepresiónenelcircuitodelagua. Unapresiónexcesivaenelcircuitodeaguapue-decausarlesionesgraves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetraba-jarenlaspartesdelequipoqueesténencontac-toconelagua.Nota: Lassondasylossensorespuedenserdeinmer-sióny,portanto,estarsometidosapresión.

Trabajosenlainstalación

- Cerrar la llave del gas y asegurarla contra la apertura involuntaria.

- Dejar sin tensión la instalación (por ejemplo, mediante el fusible independiente, un interruptor principal o el inte-rruptor de emergencia de la calefacción) y vigilar que no exista tensión.

- Proteger la instalación contra toda puesta en marcha accidental.

Inspecciónymantenimiento

- El perfecto funcionamiento de los equipos de gas debe garantizarse mediante una inspección anual/bianual según establezca la legislación vigente, como mínimo, y el mantenimiento/reparación por parte de un técnico de acuerdo a las necesidades.

- (RITE, Reglamento de gas). A este respecto, se recomienda firmar el correspondiente contrato de mantenimiento.

- El operador es responsable de la seguridad y el impacto medioambiental, así como de la calidad energética de la instalación de calefacción.

¡Utilizar exclusivamente recambios originales Wolf!

Page 6: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

6 3061996_201804

2. Indicacionesdeseguridad

Figura: Caja de bornes: Peligro por tensión eléctrica

Figura: Transformador de encendido, electrodo de encendido de alta tensión, intercambiador de calorPeligro por tensión eléctrica, Peligro de quemaduras por componentes muy calientes

Figura: Válvula multigásPeligro por tensión eléctricaPeligro de intoxicación y de explosión por escape de gas

Figura: Conexión de gasPeligro de intoxicación y de explosión por escape de gas

Page 7: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

73061996_201804

3. NormasyreglamentosTenerpresentesparaelmontajeyelfuncionamientodelainstalacióndecalefacciónlasnormasydirectivasespecíficasdecadapaís.

Tenerencuentalosdatosenlaplacadecaracterísticasdelacaldera.

Durantelainstalaciónyoperacióndelainstalacióndecalefaccióndebentenerseencuentalassiguientesdisposicioneslocales:

• Condiciones de instalación• Dispositivos de alimentación de aire y de salida de gases, así como la conexión a la

conducción de evacuación de gases de la combustión• Conexión eléctrica al suministro de corriente• Normas técnicas de la empresa suministradora de gas acerca de la conexión del

equipo de gas a la red de gas local• Disposiciones y normas acerca del equipamiento técnico de seguridad de la instala-

ción de calefacción de agua• Instalación de agua potable

Paralainstalacióndebentenersepresentesespecialmentelassiguientesdisposiciones,normasydirectricesgenerales:

• (UNE)EN806Especificacionesparainstalacionesdeconduccióndeaguadestinadaalconsumohumanoenelinteriordeedificios

• (UNE) EN 1717 Protección contra la contaminación del agua potable en las instala-ciones de aguas

• (UNE)EN12831Sistemasdecalefacciónenedificios.Métodoparaelcálculodelacarga térmica de diseño

• (UNE)EN12828Sistemasdecalefacciónenedificios.Diseñodelossistemasdecalefacción por agua

• (UNE)EN13384Chimeneas.Métodosdecálculotérmicosyfluido-dinámicos• (UNE) EN 50156-1 (VDE 0116 Parte 1) Equipo eléctrico de instalaciones de com-

bustión• VDE 0470//CEI (UNE) EN 60529 Grados de protección proporcionados por las

envolventes• VDI 2035 Prevención de averías derivadas de depósitos de carbonato cálcico y

corrosión en sistemas de calefacción por agua - Formación de piedras (hoja 1) - Corrosión en el lado del agua (hoja 2) - Corrosión en el lado de salida de gases de la combustión (hoja 3)

TodaslasdemásnormasUNEdeaplicación.

Page 8: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

8 3061996_201804

3. Normasyreglamentos

Declinamostodaresponsabilidadpordañosderivadosdeeventualesmodificaciones técnicasen la regulación, así comoensuscompo-nentes.Unusoindebidopuedecomportarpeligrodelesionesomuerte,dañarelaparatoocausarperjuiciosmateriales.

ParalainstalaciónyelfuncionamientoenEspañaesaplicable:

• REAL DECRETO 919/2006, Reglamento técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11

• REALDECRETO1027/2007,Reglamentodeinstalacionestérmicasenlosedificios(RITE)ysuscorreccionesymodificaciones(ediciónconsolidada)

• UNE 123001 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas modulares, metálicas y de plástico.

• UNE 123003 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas autoportantes.• REAL DECRETO 842/2002, Reglamento electrotécnico de baja tensión y sus modi-ficacionesposteriores

• UNE 100155 Climatización. Diseño y cálculo de sistemas de expansión.• REALDECRETO314/2006Códigotécnicodelaedificación.Documentosbásicos

HS-3 y HE-4.• REAL DECRETO 865/2003 Criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control

de la legionelosis.• UNE 100030 Guía para la prevención y control de la proliferación y diseminación de

legionela en instalaciones.• Documentos reconocidos RITE.

Page 9: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

93061996_201804

3. NormasyreglamentosCalderadecondensaciónagasCGB-...

Equipo de combustión a gas según UNE EN 437 / UNE EN 13203-1 / UNE EN 15502-1 / UNE EN 15502-2-1 / UNE EN 60335-1 / UNE EN 60335-2-102 / UNE EN 62233 / UNE EN 61000-3-2 / UNE EN 61000-3-3 / UNE EN 55014-1, asícomo92/42/CEE(Directivasobreeficiencia)/2016/426/UE (Reglamento sobre equipos de combustión a gas) / 2014/30/UE (Directiva sobre CEM) / 2014/35/UE (Directiva de baja, tensión) / 2009/125/CE (Directiva ErP) / 2011/65/UE (Directiva sobre sustancias peligrosas - RoHS) / Reglamento (UE) 811/2013 / Reglamento (UE) 813/2013, con encendido electrónico y supervisión electrónica de la temperatura de los gases de combustión, para calefacción a baja temperatura y producción de ACS en instalaciones de calefacción con temperaturas de impulsión de hasta 90 °C y sobrepresión admisible de 3 bar conforme a UNE EN 12828.

Lascalderasdecombustiónagasquetrabajantomandoelairedecombustióndelinteriordelasala(sistemanoestanco)solamentedebeninstalarseenlocalesdebidamenteventiladosyrespetandolalegislaciónynormativavigenteaesterespecto.Delocontrarioexistepeligrodeasfixiaeintoxicación.Lealasinstruccionesdemontajeymantenimientoantesdeinstalarelequipo.Respeteasimismolasinstruccionesdeplanificación.

Encasodefuncionamientocongaslicuadoseutilizará exclusivamentegaspropanosegúnEN51622;de lo contrario, puedenproducir-seaveríasqueafectenelcomportamientodeigniciónyel funcionamientode lacalderadecondensacióndegas,conelconsiguientepe-ligrodedesperfectosdelequipoydelesionesdepersonas.

Sieldepósitodegaslicuadoestámalpurgado,puedenproducirseproblemasdeencendido.Enestecaso,póngaseencontactoconlaempresaresponsabledellenareldepósitodegaslicua-do.

La temperatura del aguadel acumulador sepuedeajustaramásde60°C.Paraunfuncio-namientoamásde60 °CsedeberánParaelfuncionamientocontinuadodeberánadoptarsemedidasparaevitarqueseproduzcanconsu-mosamásde60°C,porejemplo,unaválvulatermostática.

Figura: Caldera de condensación a gas Wolf

Comoproteccióncontralosdepósitosdecal,apartirde15°dH (2,5mol/m³)dedureza totaldeberíaajustarse latemperaturadelACScomomáximoa50°Cenaquellosca-sosenquelalegislaciónvigentelopermita.Estosupone,sinreguladoraccesorio,unajustemáximodelmandodelaguacalientede6.Apartirdeunadurezatotaldemásde20°dH,encualquiercaso,paraelcalentamientodelaguasanitariaesnecesarioutilizarunacondicionamientodeaguaen laconduccióndeagua fríaparaprolongar losintervalos de mantenimiento.Encasodeinobservanciapuedeproducirseunacalcifi-caciónprematuradelequipoyunareduccióndelconfortdeACS.Elinstaladordebecomprobarsiemprelascarac-terísticaslocalesdelagua.

Page 10: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

10 3061996_201804

4. Regulación/Funcionamiento/Manejo

Selectordetemperaturadelaguacaliente.En las calderas de condensación a gas combinadas con un calentador para el agua de acumulador, el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de acumulador de 15-65 °C. En combinación con un regulador digital de la temperatura de la sala o un regulador controlado por temperatura exterior, el ajuste de la selección de temperatura para el ACS se desactiva. La temperatura se selecciona en el regulador accesorio.

Selectordetemperaturadelaguadecalefacción.Los ajustes 2 a 8 corresponden, de fábrica, a una temperatura del ACS de entre 20 y 80 °C. En combinación con un regulador digital de la temperatura de la sala o un regulador controlado por temperatura exterior, el ajuste de la selección de temperatura para el agua de calefacción se desactiva.

Interruptorprincipal ON/OFF En la posición 0, la caldera de condensación está desconectada.

DesbloqueoPulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente. Si el botón se acciona sin que se haya detectado una avería, la instalación se reinicia.

Interruptor principalON/OFF

Selector de tem-peratura agua

caliente

Botón de desbloqueo

Selector de temperatura agua de calefacción

Anillo luminoso

Termómetro

AnilloluminosoparalaindicacióndelestadoIndicación SignificadoParpadeo verde En espera (red conectada, sin demanda de calor)Luz verde permanente

Demanda de calor: bomba en marcha, quemador apagado

Parpadeo amarillo Modo de inspecciónLuz amarilla permanente

Quemador On, llama On

Parpadeo rojo Avería

Page 11: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

113061996_201804

4. Regulación/Funcionamiento/Manejo

Nota: en el modo de calefacción, la frecuencia de conexión de la caldera de condensación se limita electrónicamente. Esta limitación puede obviarse pulsando el botón de desblo-queo. La caldera se pone en marcha inmediatamente en cuanto la calefacción registra una demanda de calor.

En régimen de verano, la bomba de circulación se pone en marcha durante unos 30 segundos después de estar parada durante 24 horas como máximo.

Proteccióndebombaparada

Ajuste Modo de invierno (posiciones 2 a 8)En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción al valor ajustado en el regulador de temperatura. Según el régimen de bombeo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de que-mador con marcha en vacío.

Modo de veranoGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se des-activa el modo de invierno. La caldera funcionará en régimen de verano. Aunque el régimendeverano(calefacciónapagada)significaquesolohaycalentamientodeACS,se garantiza la protección antiheladas y la protección de bomba parada.

MododeinspecciónGirando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se activa el modo de inspección. El anillo luminoso parpadea en color amarillo. Después de activarelmododeinspección,lacalderacalientaconlapotenciacaloríficamáximaajustada.Sesuprimenlosbloqueosdecicloanteriores.Elmododeinspecciónfinalizadespués de 15 minutos o si se rebasa la temperatura de impulsión máxima. Para volver a activarlo, el selector de temperatura del agua de calefacción ha de girarse una vez a la izquierda y de nuevo a la posición .

Page 12: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

12 3061996_201804

5. Volumen de suministroEstado de entregaCalderadecondensaciónagasEl volumen de suministro engloba: 1 caldera de condensación a gas, revestida y lista para conectar 1 escuadradefijaciónparamontajemuralconaccesoriosde montaje 1 instrucciones de montaje 1 instrucciones de servicio 1 manual de mantenimiento 1 sifón con manguera 1 herramienta de mantenimiento

Accesorios

Para la instalación de la central se precisan los accesorios si-guientes:- Accesorio de salida de gases de la combustión (ver instruccio-nesdeplanificación)

- Regulación controlada por la temperatura interior o exterior- Embudo de desagüe de condensado con soporte de manguera- Llave esférica de gas con dispositivo antiincendios- Valvulería para impulsión y retorno de calefacción, con grupo

de seguridad integrado- Grupo de bombeo con bomba regulada por velocidad y grupo

de seguridad integrado- Juego de agujas para uno o dos equipos conectados en cascada- Filtro de suciedad en el retorno de la calefacción

Conexionesdelacalderadecalefacción

Figura: Conexiones mediante juego de conexión del circuito de calefacción (accesorio)

Impulsión de calefacción1½"

Conexión de gasR ¾"

Retorno de calefacción

1½"

Desagüe de condensados

Grupodebombeodelcircuitodecalefacción(accesorio)

Figura: Grupo de bombeo (accesorio)

Impulsión de calefacciónG 2“

Retorno de calefacciónG 2“

Sifón

Llave de gas

ConexiónVaso de expansión 1"

Toma de llenado y vaciado (KFE)

Toma de llenado y vaciado (KFE)

Manómetro

Válvula de seguridad

Bomba modu-ladora

Page 13: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

133061996_201804

CGB-68 / CGB-75 / CGB-100

6. Componentes

Purgador rápido Cámara de mezcla

Intercambiador de calor

Sifón de agua de condensación

Válvula multigás

Retorno de calefacción Entrada de gas

Limitador de temperatura de gases de combustión

Caja de la cámara de combustión

Sonda del retorno

Limitador de temperatura tapa de la cámara de combustión

Tubo de salida de gases de combustión

Impulsión de calefacción

Quemador

Sensor de impulsión

Limitador de temperaturaImpulsión

Tubo de aspiración

Punto de medición del escape

Punto de medición de aire de entrada

Cámara de mezcla de aire/gas

Vaso tampón de seguridad

Cuerpo de desplazamiento

Interruptor de presión de agua

Obturador de gas

Electrodo de ionización

Electrodo de encendido

Segurocontrareflujo

Page 14: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

14 3061996_201804

En primer lugar, hay que determinar la posición de montaje del equipo.Para ello deben tenerse en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las posibles conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

7. Instruccionesparalacolocación

Insonorización: si las condiciones de instalación son críticas (por ejemplo, montaje en una pared de construcción en seco), pueden ser necesarias medidas suplementarias para neutrali-zar el ruido propagado por las estructuras sólidas. Utilícense en este caso tacos insonorizantes y, si es necesario, topes de goma y bandas insonorizantes.

Si se utiliza un juego de desviaciones mín. 830 mm

Mínimo350 mm

Mínimo350 mm

La conexión eléctrica corre a cargo de la propiedad.

Para realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el aparato, recomendamos respetar una distancia al techo de 350 mm, pues de lo contrario no existe garantía de poder verificar y probar debidamente el funcionamiento de los componentes durante los trabajos de mantenimiento. Las manguerasdedesagüehandefijarsefirmementemedianteel soporte encima del embudo de desagüe (sifón). El desagüe ha de quedar a la vista.

Elequipodebeinstalarseexclusivamenteensalasprotegidasdelasheladas.

La temperatura en la sala de colocación debe estar entre 0 °C y 40 °C.

Indicacionesgenerales

Noesnecesariomantenerunadistanciadese-guridaddelacalderaconrespectoamaterialesdeconstruccióny componentes inflamables,puestoqueenrégimendepotenciacaloríficanominal,nosegenerantemperaturassuperio-resa85°C.Noobstante,debeevitarseelusodesustanciasexplosivasyfácilmenteinflamablesenlasala:¡peligrodeincendioodeflagración!

A la hora demontar el aparato convieneasegurarsedequenoentrenpartículasex-trañas(porejemplo,polvodetaladrado)enlacaldera,puespodríanocasionarfallosenla misma.

Atención

Elairedecombustiónqueentraenelaparatoylasaladeinstalaciónnodebencontenersustan-ciasquímicascomo,porejemplo,flúor,clorooazufre.Sustanciasdeestetipoestánpresentesenaerosoles,pinturas,adhesivos,disolventesylimpiadores.Enelpeordeloscasospuedenproducircorrosión,inclusoenlainstalacióndeevacuacióndegasesdelacombustión.

Page 15: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

153061996_201804

8. Montaje

Antes que nada hay que determinar la posición de montaje de la caldera de condensación.Para ello deben tenerse en cuenta la conexión del sistema de salida de gases, las distancias a las paredes y al techo y las posibles conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.

DesmontajedelrevestimientoRecomendamos quitar el revestimiento para el montaje.Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimien-to y descolgar la parte superior.

FijacióndelacalderamedianteescuadrasdefijaciónAlahorademontarlacalderaesprecisoase-gurarsedequelaspiezasdefijacióntienenca-pacidaddecargasuficiente.Téngaseencuentaasimismolaestructuradelapared,puesdelocontrariopuedenproducirsepérdidasdeagua/gasconelconsiguientepeligrodeexplosióneinundación.

TornillosFigura: Abrir los tornillos

Figura:Orificiosparaescuadradefijación

mín

. 446

mm

Techo

- Marcarlosagujerosparalaescuadradefijaciónrespetandolas distancias mínimas respecto a las paredes.

- Colocar los tacos y montar la escuadra con los tirafondos y las arandelas incluidas en el volúmen de suministro.

- Colgar la caldera de condensación de la escuadra mediante el travesaño de suspensión.

Travesaño de suspensión

Figura: Travesaño de suspensión en la caldera

Volveracerrarherméticamenteyatornillarelre-vestimientofrontaldespuésdelmantenimiento.Encasodeestardañadoelsistemadesalidadegasespuedeexistirriegodeintoxicaciónpormonóxidodecarbono.

Page 16: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

16 3061996_201804

9. Dimensiones/medidasdemontaje

1 Impulsión de calefacción2 Conexión retorno3 Desagüe de condensados4 Conexión de gas

min

.2

20

0

83

0

138

Cascada de sobrepresión DN 160 con juego de desviaciones

Ø 160/110

132,5

2 3

125 112,5 105 90

565

12,5

108 108350

104

23

69

25

96

1 4

Page 17: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

173061996_201804

10.InstalaciónGrupodeseguridadcircuitodecalefacciónRecomendamos realizar la conexión con el sistema de cale-facciónmedianteelgrupodeseguridadespecíficodelequipo/accesorio). Grupo de seguridad, compuesto por: Conexión con el equipo mediante junta plana, conexión con la impulsión/el retorno de calefacción mediante llaves esféricas con rosca interior 1”

Nota:En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.

Figura: Grupo de seguridad circuito de calefacción (accesorios)

Figura: Grupo hidráulico con bomba (accesorio)

Los modelos CGB-68, CGB-75 y CGB-100 no llevan vaso de expansión instalado de fábrica. Por tanto, deberá montarse externamente (disponible en el programa de accesorios Wolf). El vaso de expansión ha de estar dimensionado correctamente según DIN 4807.

Entreelvasodeexpansiónylacalderadecon-densaciónagasnodebeninstalarsellavesdecorte;delocontrario,sedestruiráirreversible-mentelacalderaaconsecuenciadelaumentodepresiónconelcalentamiento.Existepeligrodequerevientenpartesdelainstalación,conelconsiguientepeligrodeescaldadura.

Excepción: válvulas de capuchón antes del vaso de expansión. El grupo de bombeo/valvulería lleva una válvula de seguridad de 3 bar (posibilidad de suministrar una válvula de seguridad de 6 bar con los accesorios). Llevar la conducción de eva-cuación a un embudo de desagüe. La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar. Las calderas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de impulsión máxima se ha ajustado en fábrica a 80°Cy,siespreciso,puedemodificarsea90°C.

Técnicadeseguridad

Page 18: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

18 3061996_201804

10.InstalaciónNota:En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.

AdvertenciaextraídadelaVDI2035Eltipodepuestaenmarchaeselfactorquemásinfluyeenlaformación de depósitos de carbonato cálcico. Caldear la insta-laciónconpotenciamínimaycirculaciónuniformeysuficiente.Para instalaciones de varias calderas se recomienda ponerlas todas en marcha simultáneamente para que el volumen de cal totalnopuedaconcentrarseenlasuperficiedetransmisiónde calor de una sola caldera.

La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar.La caldera de condensación a gas está homologada exclu-sivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de impulsión máxima se ha ajustado en fábrica a80°Cy,siespreciso,puedemodificarsea90°C.Enelmodo de agua caliente, la temperatura de impulsión es ge-neralmente de 80 °C.

Técnicadeseguridad

Requisitos generales

Existepeligrodecausardañosalacalderaporsalidadeagua,porunamala transmisióndecaloryporcorrosión.

- El sistema de calefacción ha de limpiarse con agua antes de conectar la caldera de condensación para eliminar de las tuberías residuos como perlas de soldadura, cáñamo, masilla, depósitos de lodo, etc.

- Montajedeuntamiz/filtrodesuciedadenelretornoyman-tenimientoregulardedichotamiz/filtrodesuciedad,véaseAccesoriosWolf(500μm=0,5mm).

- El purgador automático del equipo debe estar abierto durante el servicio

- El caudal máximo no debe superar los 100 l/min (6000 l/h).- Como agua de llenado y de relleno de la instalación debe

usarse agua sanitaria o agua sanitaria desionizada. El agua del sistema no puede tener una dureza inferior al límite mínimo de 2°dH. Las calidades del agua de llenado y de rellenoespecíficasparalainstalaciónsedebenconsultarenelcapítulo“Instruccionesdeplanificación:acondiciona-miento del agua”.

- Si no es posible descartar la entrada de oxígeno, se debe prever una separación del sistema

- El pH del agua de calefacción ha de estar entre 8,2 y 8,5.- En general, el agua de llenado y de relleno se debe someter adesionización;noseadmiteladescalcificaciónmedianteintercambiadores iónicos de una etapa. En este sentido, se deben consultar los métodos y valores límite admisibles en el capítulo“Instruccionesdeplanificación:acondicionamientodelagua”(ATENCIÓN:losvaloreslímitesonespecíficosdela instalación)

- No está permitido el uso de inhibidores y anticongelantes.- Deberá llevarse un libro de instalación; véase Instrucciones deplanificación:acondicionamientodelagua

tras cargar adecuadamente el sistema, éste se debe calentar al máximo y, a continuación, se deben medir o ajustar de nuevo la dureza total y el valor pH. Al cabo de 6-8 semanas, estos valores se deben comprobar y ajustar de nuevo.

Aguadecalefacción

Elcaudalmáximonodebesuperar6.000l/h(100l/min.).

Las tuberíassedebensometeraunapruebade estanqueidad:presióndecontrolenelladodelaguadecale-facción,máximo8barAntesdelcontrol,cerrarlasllavesdepasodelcircuitodecalefacciónhacia el equipoopor-que, de lo contrario, la válvulade seguridad(accesorio)seabrirácon3bardepresión.Laestanquidaddelequiposehacomprobadoenfábricacon6bardepresión.Sihayfaltasdeestanquidad,existepeligrodepérdidadeagua,conlosconsiguientesdañosmateriales.

Requisitosadicionalesparaelfuncionamientosinagujahidráulica

- Instalaciones con solo una CGB-68/75/100- Separador de lodos en el retorno del equipo CGB-68/75/100- Desionización del agua de calefacción a 2 - 3°dH- Regulación de la carga del acumulador solo a través del móduloMM(configuraciones1y10)

- Bomba de carga del acumulador mín. DN 25 con altura de bombeo mín. de 6 m.

- La máxima temperatura de impulsión debe ajustarse a 75 °C con el parámetro HG08

Respetar las instrucciones de planificaciónrelativasal acondicionamientodel aguaparaevitardañosenlainstalaciónylaconsiguientepérdidadeagua.

El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir el intercambiador a consecuencia de la difusión de oxígeno en el agua de calefacción. Si existe la posibilidad de que entre oxígeno en el sistema, se recomienda separar el sistema intercalando un intercambiador de calor.

Conunvolumenespecíficodelainstalación>50l/kWdebeajustarse el grado de dureza total mediante el método de desionización a 2 - 3°dH.

Page 19: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

193061996_201804

10.InstalaciónConexiónaguadecondensaciónConectar el sifón suministrado al racor de conexión de la ban-deja de recogida de condensados de la cámara de combustión.

Nota: El sifón debe llenarse de agua antes de la puesta en marcha.

Si el agua se conduce directamente a la tubería de desagüe, esta deberá estar dotada de un sifon externo al equipo para que no repercuta en el funcionamiento de la caldera de con-densación.

Figura: Sifón

Sifón

¡El sifón debe llenarse de agua antes de lapuestaenmarcha!Sielequipo funcionaconelsifónvacío,existepeligrodeasfixiaointoxi-caciónporlosgasesdecombustiónemitidos.Desenroscar el sifón, desmontarlo y llenarlohastaquesalgaaguapor el desagüe lateral.Volveraenroscarelsifónycomprobarquelajuntaasientecorrectamente.

Utilizar exclusivamente tuberías resistentes a la corrosión para conducir agua de condensación.Si se conecta un neutralizador (accesorio), deberán tenerse en cuenta las instrucciones pertinentes.

Figura: Neutralizador (accesorio)

BombaelevadoradecondensadosSi se usa una bomba elevafora de condensados, la salida de alarma se puede conectar a la conexión E1. Para ello, el pará-metro del equipo de calefacción HG13 se debe ajustar en “2”.La salida de alarma desconecta el equipoo cuando no se puede drenar adecuadamente el condensado.

Page 20: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

20 3061996_201804

10.InstalaciónConexióndegas

Figura: Llave esférica de gas recta (accesorio)

Lainstalacióndelconductodegasysucone-xiónalequiposeencomendaránexclusivamen-teauninstaladorautorizado.Paracomprobarlapresióndelconductoesprecisocerrarpre-viamentelallaveesféricadegasdelacalderadecondensación.Limpiarelcircuitodecalefacciónylatuberíadegasantesdeconectarlacalderadecondensa-ción,especialmentesilainstalaciónesantigua.Antesdelapuestaenmarchahayqueverificarque las uniones de tubos y conexiones delcircuitodegasno tengan fugas, conformeaRITE.Para esto seutilizaránexclusivamenteaerosoles detectores de fugas espumantesautorizadosporlanormativalocal.Silainstalaciónserealizaindebidamenteoseutilizancomponentesogrupos inadecuados,puedenproducirsepérdidasdegas,conelcon-siguientepeligrodeintoxicaciónyexplosión.

Enelconductodegas,antesdelacalderadecondensaciónWolf,hayqueinstalarunallaveesférica condispositivo antiincendios.De locontrario,existepeligrodeexplosiónsisepro-duceunincendio.Latuberíadealimentacióndegassedimensionarásegúnloespecificadoporlalegislaciónvigente.

Paracomprobarlavalvuleríadelquemadornoseutilizaránpresioneshidráulicassuperioresa150mbar.Presionesmayorespuedendañarlavalvuleríadelquemador,conelconsiguienteriesgodeexplosión,asfixiaeintoxicación.Para comprobar la presión del conducto esprecisocerrarpreviamentelallaveesféricadegasdelacentral.

Lallaveesféricadegashadeinstalarseenunlugaraccesible.

- Antesdelmontaje,verificarquelacalderasehayaajustadoparaelgrupodegasdelazona.Latablasiguientereflejalos ajustes de fábrica en función de la clase de gas.

Tabla: Ajustes de fábrica en función de la clase de gas 

Gas natural E/H:Ws=11,4-15,2kWh/m3=40,9-54,7MJ/m3

     

GaslicuadoP:2)

Ws=20,2-21,3kWh/m3=72,9-76,8MJ/m3

Page 21: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

213061996_201804

11. Sistema de salida de gasesParalaconduccióndeaire/escapeylastu-beríasdeescapeconcéntricasseutilizaránexclusivamentepiezasoriginalesWolf.Ténganseencuentalasinstruccionesdepla-nificaciónparalaconduccióndeaire/escape

Puesto que las normativas pueden variar de una comunidad autónoma a otra, se recomienda con-sultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el equipo.

Atención

Si la temperaturaexterior esbaja,puedesu-cederqueelvapordeaguacontenidoen losgasesdecombustiónsecondenseyseformehieloenlaconduccióndeaire/escape.Mediantemedidasdeobracomo,porejemplo,elmontajedeunparanievesadecuado,seevitarálacaídadefragmentosdehielo.

Elencargadodelserviciodeinspeccióndebepoderacceder librementea los racoresdemedicióndesalidadegasesinclusodespuésdehabermontadorevestimientosdetecho.

Atención

Figura: Ejemplo sistema de salida de gases

Page 22: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

22 3061996_201804

12.ConexióneléctricaIndicacionesgenerales

Lainstalaciónseconfiaráexclusiva-menteaunaempresadeinstalacioneseléctricasautorizada.Esprecisorespetarlalegislaciónvigente(REBT)ylaspres-cripcionesdelacompañíaeléctricadelazona.

-- --Enelcabledealimentacióndelequiposeintercalaráuninterruptoromnipolarconunadistanciamínimaentrecontactosde3mm.Lapropiedaddeberáinstalarasimismounacajadebornes.

Lasconduccionesdelassondasnode-bentranscurrirjuntoalasde230V,paraevitarinterferenciasporinduccioneselectromagnéticas.

Peligroporcomponenteseléctricosbajotensión.Atención:antesdedesmontarelrevesti-miento,desconectarelinterruptorprin-cipal.

Notocarnuncaloscomponentesycon-tactoseléctricosestandoelinterruptorprincipalconectado.Existepeligrodedescargaeléctricaconriesgoparalasaludeinclusodemuerte.

Losbornesdeconexiónrecibentensiónaunquesehayadesconectadoelinte-rruptorprincipal.

Cuandoserealicentrabajosderevisiónomantenimientoesprecisodesconectarelinterruptoromnipolardetodalainsta-lación,delocontrarioexistepeligrodedescargaseléctricas.

Page 23: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

233061996_201804

12.ConexióneléctricaCajadeconexioneseléctricasLos dispositivos de regulación, mando y seguridad se sumi-nistrancableadosyverificadosdesdefábrica.

Conexiónaredde230VPara la conexión permanente a la red se utilizará un dispositivo seccionador multipolar (por ejemplo, interruptor de emergencia de calefacción) con al menos 3 mm de distancia entre contac-tos.Cableflexibledeconexiónde3x1,0mm²comomínimo.En el cable de conexión no deben estar conectados otros consumidores.En recintos con bañera o ducha, el equipo solamente debe conectarse mediante un interruptor de protección diferencial.

InstruccióndemontajeparalaconexióneléctricaQuitar la tensión de la instalación antes de abrirla.Comprobar la ausencia de tensión.Abatir la regulación hacia un lado.Desencajar la caja de toma de corriente del soporte.La caja de toma de corriente puede montarse a la derecha o a la izquierda del aparato en la pared.Abrir la caja de toma de corriente. Enroscar la descarga de tracción en las piezas para insertar.Cortar aproximadamente 70 mm de aislamiento del cable de conexión.Pasar el cable a través de la descarga de tracción y enroscarla firmemente.Embornar los conductores correspondientes en el conector Rast 5.Encajar nuevamente las piezas para insertar en el cuerpo de la caja de toma.Enchufar nuevamente el conector Rast 5 en la posición que le corresponde.

Descarga de tracción

F 3,15 A

Conector Rast 5

Caja de toma de fábrica

alternativa izquierda alternativa

derecha

Conexión de red

230 VAC/50 HzAlimentación de red - accesorio230 V AC/50 Hz/máximo 300 VA

salidaprogramable

230 VAC/50 Hz

entradaprogramablelibre de po-

tencial

Sonda exterior (AF)

eBusbifilarConexión accesorio

de regulación digital WOLF

Page 24: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

24 3061996_201804

12.Conexióneléctrica

Conexiónsondadeacumulador- Si se conecta un acumulador, la hembrilla azul de la sonda

debe enchufarse al conector azul de la regulación.- Respétense las instrucciones de montaje del acumulador.

Figura: conector azul para conexión de sonda de acumulador

Conector azul

Antesde cambiarun fusiblehayquedesco-nectardelaredlacalderadecondensación.¡ElinterruptorON/OFFdelequiponolodesconectadelared!Peligro:componenteseléctricosbajotensión.Notoquenuncaloscomponentesycontactoseléctricossi lacalderanoestádesenchufadadelared.¡Peligrodemuerte!

Cambiodefusible

Figura: Tapa de la caja de toma, abierta

Fusible

Figura: Conexión salida A1

ConexiónsalidaA1(230VAC;200VA)Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir elcabledeconexióna travésdel racordecablesyfijarlo.Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y .La parametrización de la salida A1 se describe en la tabla de la página siguiente.

Conexiónbombadealimentaciónexterna (depropiedad)(230VACmáximo300VA)Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cabledeconexiónatravésdelracordecablesyfijarlo.Conectar la bomba 230 VAC a los bornes L1 y N .La bomba se activa en respuesta a una demanda en los modos de calefacción, ACS o protección antiheladas.

Figura: Conexión de bomba de circulación

Page 25: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

253061996_201804

12.ConexióneléctricaLas funciones de la salida A1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con eBUS.Pueden asignarse las funciones siguientes a la salida A1:

1)Según DVFG-TRF 2012 capítulo 9.2 no se necesitará una válvula adicional de gas licuado en el lado de la vivienda si existe la seguridad de que la caldera no dejará escapar cantidades peligrosas de gas. Las calderas de condensación a gas CGB cumplen este requisito.

Código Significado

0 sinfunción La salida A1 no se conmuta

1 Bombadecirculación100% La salida A1 es conmutada (temporalmente) por el accesorio de regulación durante la habilitación de ACS. Sin el regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente.

2 Bombadecirculación50% La salida A1 es conmutada (temporalmente) por el accesorio de regulación durante la habilitación de ACS. 5 minutos On y 5 minutos Off. Sin el regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente en interva-los de 5 minutos.

3 Bombadecirculación20% La salida A1 es conmutada (temporalmente) por el accesorio de regulación durante la habilitación de ACS. 2 minutos On y 8 minutos Off. Sin regulador accesorio, la salida A1 conmuta permanentemente.

4 Salida de alarma La salida A1 es conmutada transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo.

5 Detectordellama La salida A1 es conmutada al detectarse una llama.

6 Bombadecargadelacumulador(ajustedefábricaparaA1) La salida A1 es conmutada durante una carga del acumulador.

7 Válvuladeairedealimentación Antes de cada encendido del quemador se conmuta primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. Importante:LaentradaE1tambiéndebeparametrizarse siemprecomo"Válvuladeairedealimentación". LanotificaciónalaentradaE1hadeproducirseatravésdeuncontactosinpotencial(24V).Delocontrario, debe instalarse a cargo de la propiedad un relé para seccionamiento de potencial.

8 Ventilaciónexterna La salida A1 es conmutada inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación ajena (por ejemplo, extractor de vahos) con el quemador en marcha es necesaria solamente si el aparato funciona controlado por la temperatura interior.

9 Válvuladegaslicuadoexterna1) La salida A1 es conmutada en paralelo a la válvula multigás.

10 Bombaexterna La salida A1 se conmuta sincronizada con la bomba del circuito de calefacción (HKP); uso, p. ej., en división del sistema.

Page 26: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

26 3061996_201804

12.Conexióneléctrica

Las funciones de la entrada E1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con e-BUS. Pueden asignarse las funciones siguientes a la entrada E1:

Código Significado

0 Sinfunción La regulación ignora la entrada E1.

1 Termostatodeinterior(ajustedefábrica) Con la entrada E1 abierta se bloquea el modo de calefacción (régimen de verano), incluso con independencia de un accesorio de regulación digital Wolf.

2 Termostatodemáxima,controldepresióndelainstalaciónoinstalaciónelevadoradecondensado Posibilidad de conectar un termostato de máxima, un control de presión de la instalación o una instalación elevadora de condensado. La entrada E1 debe cerrarse para la habilitación del quemador. Si el contacto está abierto, el quemador permanece bloqueado para agua caliente y calefacción también para el modo de inspección y la protección antiheladas.

3 sin asignar

4 Interruptordeflujo Posibilidaddeconectaruninterruptordeflujodeaguaauxiliar. La entrada E1 debe cerrarse en el plazo de 12 segundos después de activarse la bomba. En caso contrario se apaga el quemador y se visualiza la avería 41.

5 Controldeválvuladeairedealimentación véase parametrización salida A1, n.º 7. Válvula de aire de alimentación

8 Bloqueo externo del quemador Funcionamiento sin quemador, estando el contacto cerrado, el quemador queda bloqueado La bomba del circuito de calefacción y la bomba de carga del acumulador funcionan de modo normal En caso de funcionamiento en modo de inspección y protección antiheladas, el quemador queda habilitado El contacto abierto vuelve a habilitar el quemador

ConexiónentradaE1(24V),sinpotencialDespués de eliminar el puente entre a y b en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado.

En la entrada E1 no debe aplicarse ninguna tensión externa, pues ello provocaría la des-trucción del componente.

Atención

Figura: Conexión de un termostato interior

Conexiónseñalesdecontroldelequipo

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda instalar cables apantallados para las sondas y el eBus. El apantallado del cable deberá conectarse en uno de los dos extremos a la puesta a tierra.

Atención

Page 27: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

273061996_201804

12.ConexióneléctricaConexiónaccesorioderegulacióndigitalWolf(p.ej.,BM,MM,KM,SM1,SM2)Solo deben conectarse reguladores incluidos en el programa de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado correspondiente.El accesorio de regulación y la caldera de condensación se conectaránmedianteunaconducciónbifilar (sección trans-versal>0,5mm²).

Figura: Conexión de accesorio de regulación digital de Wolf (inter-faz de eBus)

ConexióndesondaexteriorAFEl sensor exterior para accesorios de regulación digitales puede conectarse al terminal AF de la regleta de bornes de la caldera o a la regleta de bornes del accesorio de regulación.

Figura: Conexión de sonda exterior AF

Page 28: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

28 3061996_201804

13.LlenadodelainstalaciónPara garantizar el correcto funcionamiento de la caldera de condensación es preciso llenarla y purgarla debidamente.

El sistema de calefacción ha de limpiarsecon agua antes de conectar la caldera decondensaciónparaeliminareventuales re-siduoscomo,porejemplo,perlasdesolda-dura,cáñamo,masilla,etc.,delastuberías.Controlarelfiltrodesuciedad.

- La llave de gas ha de estar cerrada

- No enroscar el tapón del purgador rápido

- Abrir las válvulas de todos los radiadores

- Abrir las válvulas de retorno; el intercambiador de calor se llenará uniformemente con agua desde abajo

- Mediante la llave KFE del retorno, llenar paulatinamente el sistema de calefacción y la caldera en frío hasta aproxima-damente 2 bar

- Abrir las válvulas de impulsión de la caldera

- Llenar la instalación de calefacción hasta 2 bar. La aguja del manómetro (a cargo de la propiedad) ha de situarse entre 1,5 y 2,5 bar durante el funcionamiento

- Comprobar la estanquidad hidráulica en la instalación

- Abrir la válvula de purga

- Conectar la caldera de condensación, situar la selección de temperatura para agua de calefacción en la posición "2" (bomba en marcha, anillo luminoso de indicación de estado encendidofijodecolorverde)

- Purgarlabomba;paraesto,aflojarbrevementeeltornillode purga y apretarlo de nuevo

- Purgar completamente el circuito de calefacción; para esto, conectar y desconectar 5 veces seguidas el interruptor prin-cipal de la caldera, dejándolo durante 5 s en la posición ON y OFF, respectivamente

- Si la presión de la instalación desciende por debajo de 1,5 bar,añadiraguaderelleno(documentacióndeplanificación)

- Abrir la llave esférica de gas

- Pulsar el botón de desbloqueo

Atención

Nota: - En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través de la válvula de purga.

- La caldera cambiará al modo de avería si la presión de instalación baja de 1,0 bar

Toma de llenado y vaciado (KFE)

Interruptor principal TermómetroBotón de desbloqueo

Purgador automático

Tornillo de purga - bomba del circuito de calefacción

- Llenar el sifón con agua y montarlo

Sifón

Page 29: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

293061996_201804

14.TransformaiónagasnaturalE/LL(G20/G25)(siesnecesario)

Las calderas de condensación a gas CGB-68/CGB-75/CGB-100 se entregan preparadas para funcionar con gas natural E/H (G20). ¶Para funcionar con gas natural LL (G25) es necesario cambiar el obturador de gas. ¶El obturador de gas necesario con número característico “1260” para funcionamiento con gas natural LL (G25) se incluye en el suministro adjuntado al tubo de gas para su uso.

Ensamblar en orden inverso.Nota: Desmontar la válvula multigás y el estrangulador de escape (véase la página 24/25) antes del ensamblaje para la

transformación de gas licuado a gas natural.

5)

Desmontar el obturador de gas existente y cambiarlo por el obturador correspondiente a la nueva clase de gas (según tabla de la pág. 25).

Obturador de gas

4)

Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8).

4 x tornillosEC 8

Desenchufar el conector (después de desenroscar los tornillos de estrella)

1)

Desenroscar el racor de la conexión de gas de la válvula multigás

2)

3)

Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 tornillos Allen de 5 mm) y sacar en su caso el tubo de aspiración de aire

6)

Después de ensamblar el obturador de gas, la válvula de multigás y el tubo de aspiración, introducir una junta tórica con grasa de silicona en la ranura de obturación del ventilador y montar la cámara de mezcla.

Junta tórica

1

2

Page 30: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

30 3061996_201804

15.TransformaiónagaslicuadoP(G31)(siesnecesario)

Retirar 4 tornillos EC 8 en el racor de la conexión de gas y extraer el racor de la válvula multigás. Retirar la válvula multigás y el obturador de gas.Colocar el adhesivo protector en la admisión y la salida de la nueva válvula multigás en las aberturas de la válvula desmontada.

4)

Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8).

4 x tornillosEC 8

3)

Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 tornillos Allen de 5 mm) y sacar en su caso el tubo de aspiración de aire

7)

6)

Colocar la junta tórica con grasa de silicona en la ranura de sellado del ventilador y montar la cámara de mezcla con válvula multigás en el ventilador del quemador. Enroscar el racor de la conexión de la conexión de gas con el conducto de entrada de gas de modo que quede estanco.

Junta tórica

Válvula multigás

Racor de la conexión de gas

Junta tórica 23,47 x 2,62

Obturador de gas 6.7

Válvula multigás

Obturador de gas

5)

4 tornillos EC 8

Racor de la conexión de gas

Desenchufar el conector (después de desenroscar los tornillos de estrella)

1)

Desenroscar el racor de la conexión de gas de la válvula multigás

2)

Ventilador

Enroscar el racor de la conexión de gas con junta tórica de 26 x 4 en la nueva válvula multigás para gas licuado.Colocar un nuevo obturador de gas con número caracte-rístico 6.7 en la válvula multigás.Atornillar la válvula multigás con junta tórica de 23,4 x 2,6 a la cámara de mezcla.

Racor Conexión de gas

Page 31: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

313061996_201804

16.Transformaciónparaotrasclasesdegas(siespreciso)

Nota: Para la transformación de gas natural a gas licuado debe montarse además un estrangulador de escape como sigue en la bandeja de agua de condensación. En la transformación de gas licuado a gas natural es preciso desmontar el estrangulador de escape.

Estepasoesanterioralmontajedelacámarademezclayelensamblajecompleto.

Introducirlafijacióndeltubodeaire/escapeenladirec-cióndelaflecha.Sacareltubodeescapeporarribadelabandeja de agua de condensación.

9)

11) Actualizar la placa de característicasRecortar las líneas de la placa incluida y pegarlas encima de las líneas correspondientes de la placa del aparato.

Placa de características de transformación Figura: Actualización de la placa de características

Después de desmontar la cubierta de revestimiento su-perior,desenroscareltornillodechapadelafijacióndeltubo de aire/escape.

8)

JuegosdetransformacióndeCGB-68/-75/-100paraotrasclasesdegas(especificarlaref.enelpedido):

Conversión a gas natural E/H (G20) Número característico 1000*Conversión a gas natural LL** (G25) Número característico 1260*Conversión a gas licuado P*** (G31) Número característico 6.7*Conversión de gas licuado P (G31) a gas natural E/H (G20) Número característico 1000*Conversión de gas licuado P (G31) a gas natural LL** (G25) Número característico 1260** Número característico grabado en el obturador de gas ** Para Austria/Suiza no se aplica el gas natural LL y E *** Para Suiza no se aplica el gas licuado P

Colocar el estrangulador de escape de Ø 53 mm en la bandeja de agua de condensación e introducir nuevamente el tubo de escape.Nota: En la transformación de gas licuado a gas na-

tural es preciso desmontar el estrangulador de escape. Montar la cámara de mezcla según se describe en el punto 6).

Ensamblar en orden inverso.

10)

Estrangulador de escape

Page 32: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

32 3061996_201804

Figura: Dispositivos de cierre

17.Comprobacióndelapresióndeconexióndegas

- La caldera de condensación debe estar parada. Abrir la llave de gas

Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revesti-miento y descolgar la parte superior

- Aflojareltornillodecierredelracordemedición y purgar el conducto de entrada de gas

- Conectar el presostato diferencial o el manómetro de tubo en U a "+" del racor de medición. Con "-" contra atmósfera

- Conectar el interruptor principal- Después de poner en marcha el equipo, leer la presión de

conexión en el presostato diferencial

Figura: Comprobación presión de conexión de gas

- Desconectar el interruptor principal, cerrar la llave de gas.- Desmontar el presostato diferencial y volver a cerrarherméticamenteelracordemediciónconeltornillodecierre.

- Abrir la llave del gas- Comprobar la estanquidad de gas del racor de medición- Completar el rótulo de advertencia incluido y pegarlo en el

lado interior del revestimiento- Cerrar el equipo de nuevo

Sinoseaprietanfirmemente todos los torni-llos, existe riesgode escapesdegasconelconsiguiente peligro de explosión, asfixia eintoxicación.

Gaslicuado:Silapresióndeconexión(presióndeflujo)rebasaelintervalode43a57mbar,noestápermitidorealizarajustesniponerenmarchalacaldera.Existepeligrodefallosdefuncio-namientoconaverías.

Atención

Gas natural:Silapresióndeconexión(presióndeflujo)rebasaelintervalode18a25mbar,noestápermitidorealizarajustesniponerenmarchalacaldera.Existepeligrodefallosdefuncio-namientoconaverías.

Atención

Llave de gas

Comprobacióndelapresióndeconexióndegas(presióndeflujodegas)

Los trabajos en instalaciones de gas pueden ser realizadosúnicamenteporpersonalcualificadoyautorizado. En el caso de ejecutarse inadecuada-mente los trabajos, pueden producirse pérdidas de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixiaeintoxicación.

Tornillos

Figura: Abrir los tornillos

Page 33: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

333061996_201804

Ahorrodeenergía- Informaralclientedelasposibilidadesdeahorroener-gético.

- Remitir al cliente al apartado "Indicacionesparaunmodode funcionamientoeconómico"de las instruc-cionesdeservicio.

18.Puestaenmarcha/ajustedeladireccióndebus

Laprimerapuestaenmarcha,elserviciodelacalderay la instruccióndelusuarioseenco-mendaránauntécnicocualificado.

- Comprobar si se han montado correctamente los accesorios del sistema de salida de gases

- Abrir las llaves de corte en impulsión y retorno

- Abrir la llave del gas

- Conectar el interruptor principal de la regulación

- Controlar la sobreignición y la uniformidad de la llama del quemador principal

- Si la caldera se pone en marcha correctamente, el anillo luminoso que indica el estado tendrá color amarillo

- Comprobar el sistema de evacuación de condensado

- Familiarizar al cliente con el manejo de la caldera basándose en las instrucciones de servicio y con el necesario acondi-cionamiento del agua de llenado y de relleno

- Completar el protocolo de puesta en marcha y entregar las instrucciones al cliente

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptorprincipal

TermómetroBotón de desbloqueoAnillo luminoso

- Comprobarlaestanquidaddelacalderaylainstalación;presióndetrabajousualenfrío1,5-2,0bar;cerciorarsedequenohayafugas de agua

- Comprobarlaposición,montajeyasientofirmedeaccesorios

- Verificarlaestanquidaddetodaslascone-xionesyunionesentrecomponentes

- Sinohaygarantíadeestanquidad,existepeligrodedañoscausadosporelagua

Atención

ConfiguracióndeladireccióndebusEncasodefuncionamientodevariosequiposdecalefacción(númerodeequiposdecalefacción>1)encombinaciónconunmódulo de cascada KM/KM-2, la dirección de bus de cada equipo de calefacción se debe ajustar conforme a la tabla.

Configuracióndeladireccióndebus:Mantener pulsado el botón de desbloqueo; después de 5 segundos aparece el código parpadeante pertinente (véase tabla). Elegir la dirección correspondiente mediante el mando de selección de temperatura para agua caliente. Soltar el botón de desbloqueo.

Direcciónbus PosiciónmandogiratorioACS Indicaciónanilloluminoso

1 1 parpadeo rojo

2 2 parpadeo amarillo

3 3 parpadeo amarillo/rojo

4 4 parpadeo amarillo/verde

5 5 parpadeo verde/rojo

0 6 parpadeo verde (ajuste de fábrica)

Page 34: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

34 3061996_201804

19.Visualizar/modificarparámetrosderegulación

Elaccesorioderegulacióncompatiblecone-BUSpermitemodificar/visualizarlosparámetrosderegulación.Elprocedimientosedescribe en el manual del accesorio correspondiente.

Paraevitardesperfectosenlainstalacióndeca-lefaccióndeberáanularseeldescensonocturnocuando la temperaturaexterior sea inferior a-12°C.Encasodeinobservanciapuedeformar-sehieloenlabocadeltubodehumos,conelconsiguientepeligrodelesionespersonalesydesperfectosmateriales.

Consultelosdatosderendimientoenlaplacadecaracterísticasdelacaldera.

Loscambiosdeberánconfiarseaunespe-cialistaautorizadaoaunservicioposventaWolf.

Todamanipulaciónindebidapuedeprovocarfallosdefuncionamiento.Cuando se ajuste el parámetroGB05/A09(protección antiheladas temperatura exte-rior), téngase presente que la protecciónantiheladasnosegarantizasilatemperaturaesinferiora0°C.Estopodríadañarlainsta-lacióndecalefacción.

Atención

Atención

Los ajustes de la columna 1 son válidos para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 son válidos para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

1 2 Parámetros Unidad Ajuste de fábrica mín. máx.GB01 HG01 Intervalodeconexióndelquemador K 8 5 30

HG02 Númeroderevolucionesinferiordelventilador Número de revoluciones mínimo del ventilador en %

% CGB-68: 32 CGB-75: 30CGB-100: 25

30 25

100 100

HG03 NúmeroderevolucionessuperiordelventiladorACS Número de revoluciones máximo de ventilador ACS en %

% CGB-68: 100 CGB-75: 100CGB-100: 90

30 25

100 100

GB04 HG04 Númeroderevolucionessuperiorcalefacción Número de revoluciones máximo de ventilador calefacción en %

% CGB-68: 100 CGB-75: 100CGB-100: 90

30 25

100 100

GB05 A09 Protecciónanticongelantetemperaturaexterior consensorexteriorconectadoyvalorinsuficientebombaON

°C 2 -10 10

GB06 HG06 Régimendebomba 0->BombaOnenrégimendeinvierno 1->BombaOnconfuncionamientodelquemador

0 0 1

GB07 HG07 Tiempodemarchaenvacíobombascircuitodecaldera Tiempo de marcha en vacío de la bomba del circuito de calefacción en modo de calefacción, en minutos

mín. 1 0 30

GB08 HG08 o HG22

LímitemáximocircuitodecalderaTV-máxválido para modo de calefacción

°C 80 40 90

GB09 HG09 Bloqueodeciclodequemador válido para modo de calefacción

mín. 7 1 30

HG10 DireccióndeeBus Dirección de bus del generador de calor

0 0 5

HG11 Disponibilidadinmediatadeaguacaliente Temperatura del intercambiador de placas en régimen de verano (válida sólo para equipos mixtos)

°C 10 10 60

HG12 Tipodegas no respaldado

0 0 1

GB13 HG13 EntradaparametrizableE1 Se pueden asignar distintas funciones a la entrada E1. Véase el apartado "Conexión entrada E1"

1 Termostato interior

0 5

GB14 HG14 SalidaparametrizableA1 Salida A1 (230 V AC) Se pueden asignar distintas funciones a la salida A1. Véase el capítulo "Conexión salida A1"

6 Bomba de carga del acumulador

0 9

GB15 HG15 Histéresis de intervalo de conexión en recarga del acumulador

5 1 30

HG21 TemperaturamínimadelacalderaTK-mín °C 20 20 90

Page 35: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

353061996_201804

20.Ajustedelabombamodulante(ac-cesorio)

Enmododecalefacción:La bomba del circuito de calefacción (accesorio) modula en proporción a la potencia del quemador. Es decir, a plena potencia del quemador, la bomba marcha con el número máximo de revoluciones para el modo de calefacción. A potencia mínima del quemador, la bomba marcha con el número mínimo de revoluciones para el modo de calefacción. De esa forma, la potencia delquemadorylasrevolucionedelabombaseregulanenfuncióndelacargacaloríficanecesaria.Lamodulacióndelabombareduce el consumo eléctrico.

En modo ACS:La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.

En modo Reserva:La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante.Modo Reserva 20%

Límitesdeajuste:Loslímitesdelnúmeroderevolucionesparaelmododecalefacciónpuedenmodificarsemedianteelaccesorioderegulaciónmódulo de mando BM.

Solucióndeproblemas:

Los ajustes de la columna 1 son válidos para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 son válidos para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM

1 2 Parámetros Unidad Ajuste de fábrica

mín. máx.

GB16 HG16 CaudalmínimobombaHK % 20 20 100GB17 HG17 RendimientomáximobombaCC

El ajuste del parámetro debe ser, por lo menos, un 5% mayor que el rendimiento mínimo de la bomba CC

% 100 20 100

Paraelnúmeromínimoderevolucionesdelabombasepermitensolamentelosvaloresdeajustedelatabla.Delocontrario,existepeligrodequelabombanoarranque.Porotraparte,el"N.ºrevolucionesmáximodelabombaMododecalefacción"hadeserporlomenosun5%mayorqueel"N.ºrevolucionesmínimodelabombaMododecalefacción",delocontrariolabombafuncionaaplenorendimiento.

Atención

Problema SolucióndelproblemaAlgunos radiadores no llegan a calentarse correctamente. Realizar una compensación hidráulica, es decir,

estrangular los radiadores más calientesEn el periodo de transición (temperatura exterior media) no se alcanza la temperatura interior deseada.

Aumentar la temperatura interior de consigna en el regulador, p. ej., de 20 °C a 25 °C

Con temperaturas exteriores muy bajas no se alcanza la temperatura interior.

Ajustar una curva de calefacción más pronunciada, p. ej., de 1,0 a 1,2

Page 36: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

36 3061996_201804

CGB-68/75/100Ajustedelrendimiento(parámetroGB04oHG04)ElajustedepotenciapuedemodificarsemedianteelaccesorioderegulaciónWolfcompatiblecone-BUS.Lapotenciacaloríficavienedeterminadaporelnúmeroderevolucionesdelventilador.Reduciendoelnúmeroderevolucionesdelventiladordegasconformealatablaseadaptalapotenciacaloríficamáximaa80/60°CparagasnaturalE/H/LLygaslicuado.El gas natural LL no es aplicable a Austria/Suiza. El gas licuado no es aplicable a Suiza.

21.Limitarlapotenciacaloríficamáxima

CGB-75Potenciacalorífica (kW) 18 22 25 29 33 37 40 44 48 51 55 59 63 66 70Valor visualizado (%) 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Tabla: Ajuste de potencia

CGB-100Potenciacalorífica (kW) 18 23 28 34 39 44 49 55 60 65 70 75 81 86 91Valor visualizado (%) 25 30 36 41 46 52 57 63 68 73 79 84 89 95 100

Limitacióndelapotenciacaloríficamáximareferidaaunatemperaturadeida/retornode80/60°C

ValoresdeajusteparaparámetroGB04/HG04yconaccesoriosdeconexiónWolf compatiblescone-Bus,en[%]

Potenciacaloríficamáximaen[kW]

3025 35

15

20

25

30

35

40

45

55

65

75

85

50

60

70

80

90

95

40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

CG

B-7

5

CG

B-1

00 C

GB-6

8

CGB-68Potenciacalorífica (kW) 18 21 25 28 31 34 38 41 44 48 51 54 57 61 64Valor visualizado (%) 32 37 42 47 51 56 61 66 71 76 81 85 90 95 100

Page 37: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

373061996_201804

22.Medicióndelosparámetrosdecombustión(análisisdecombustión)

Losparámetrosdecombustiónhandemedirseconelaparatocerrado.

Medicióndelairedeaspiración- Desenroscar el tornillo de la toma de medición izquierda- Abrir la llave del gas- Introducir la sonda de medición- Poner en marcha la caldera y girar el selector de tempera-

tura para agua de calefacción a la posición con el símbolo de modo de inspección (parpadeo del anillo luminoso de la indicación de estado en amarillo)

- Medir la temperatura y el CO2. En caso de un contenido de CO2>0,2%enlaconducción

de aspiración de aire concéntrica, existe una fuga en el tubo de salida de gases, que se debe reparar

- Al finalizar lamedición, desconectar la caldera, sacar lasonda y cerrar la toma de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.

Figura: Tomas de medición

Toma de medición “Gases de combustión”

Toma de medición "Aire de aspiración"

Medicióndelosparámetrosdelosgases decombustión

Silatomademediciónestáabierta,puedensalirgasesdecombustiónhacialasaladeinstalación.¡Peligrodeasfixia!

- Retirar el tornillo de la toma de medición derecha- Abrir la llave del gas- Poner en marcha la central de condensación a gas y girar

el selector de temperatura a la posición del símbolo del modo de inspección (parpadeo del anillo luminoso de la indicación de estado en amarillo)

- Introducir la sonda de medición- Medir los valores de escape- Alfinalizarlamedición,sacarlasondaycerrarlatomade

medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméti-camente.

Figura: Vista de conjunto de la regulación

Interruptor principal

Selector de temperatura

Page 38: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

38 3061996_201804

23.AjustedeCO2

Ajustemezclagas-aireLostrabajosdeajustedeberánrealizarseenelordendescritoacontinuación.Laválvulamultigássehaajustadoenfábricaparalaclasedegasespecificadaenlaplacadecaracterísticas.Laválvulanodeberea-justarseexceptoquesehayacambiadoaotraclasedegasoencasodeservicio.Abraalgunasválvulasdealgunosradiadoressielconsumodecaloresdemasiadobajo.

Atención

A)AjustedeCO2apotenciamáxima(mododeinspección) Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de

revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revesti-miento y descolgar la parte superior.

- Desenroscar completamente el tornillo de la toma de medi-ción izquierda "Escape".

- Introducir la sonda del analizador de CO2 en la toma de medición "Escape" (aproximadamente 120 mm).

- Girar el selector de temperatura a la posición "Modo de inspección" .

(anillo luminoso de la indicación de estado parpadea en color amarillo).

- Verificarqueelequipodecalefacciónnoestálimitadoelec-trónicamente.

- Medir el contenido de CO2 a plena carga y compararlo con los valores de la tabla inferior.

- En su caso, corregir el contenido de CO2 girando el tornillo de caudal de gas situado en la válvula multigás según se indica en la tabla.

Tornillo de caudalperfilado

Figura: Válvula multigás

- Finalizar el modo de inspección girando el selector de tem-peratura de nuevo a la posición inicial.

- giroaladerecha-contenidodeCO2disminuye- giroalaizquierda-contenidodeCO2 aumenta

Figura: Análisis de gases de escape con el equipo abierto

Toma de medición "Escape"

Equipoabiertocon carga superior

Gas natural E/H/LL 8,6% ± 0,2%

Gas licuado P 10,1 % ± 0,2 %

TornillosFigura: Abrir los tornillos

Volveracerrarherméticamenteyatornillarelre-vestimientofrontaldespuésdelmantenimiento.Encasodeestardañadoelsistemadesalidadegasespuedeexistirriegodeintoxicaciónpormonóxidodecarbono.

Page 39: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

393061996_201804

B)AjustedeCO2apotenciamínima(arranquesuave)- Con un destornillador tipo Torx, desenroscar el tornillo pro-

tector que cubre el tornillo de punto cero.- Pulsar el "botón de desbloqueo" para arrancar de nuevo la

caldera.- Aproximadamente 20 segundos después de arrancar el

quemador, medir el contenido de CO2 con el analizador de CO2 y, si es preciso, ajustarlo mediante el tornillo de punto cero con un destornillador Torx según los valores de la ta-bla. El ajuste ha de realizarse dentro de los 180 segundos siguientes al arranque del quemador. Repetir eventualmente la fase de arranque para el ajuste pulsando el "botón de desbloqueo".

- ¡No utilizar agua caliente mientras se realiza este ajuste!

- Enroscar nuevamente el tornillo protector.

23.AjustedeCO2

- giroaladerecha:másCO2.- giro a la izquierda: menos CO2.

Tornillo de punto cero

Figura: Válvula multigás

Tornillo protectorTornillo de caudal de gas

D)Finalizacióndelostrabajosdeajuste- Desconectar la caldera y cerrar las tomas de medición y

racores de conexión de mangueras. Comprobar estanquidad del tramo de gas y de la parte hidráulica.

C)ComprobarelajustedeCO2

- Despuésdefinalizarlostrabajos,montarlatapaderevesti-mientoyverificarlosvaloresdeCO2 con el equipo cerrado.

Controlar laemisióndeCOalajustarelCO2. Si el valor de CO2 escorrectoperoeldeCOes>300ppm,significaquelaválvulamultigásnoestábienajustada.Procédasedelaformasiguiente:

- Enroscar completamente el tornillo de punto cero.- Abrir el tornillo de punto cero 1½ vueltas.- Repetir la operación de ajuste a partir del apartado A).- Si el ajuste es correcto, la caldera de condensación deberá

tener ajustados los valores de CO2 señalados en la tabla contigua.

Figura: Análisis de gases de escape con el aparato cerrado

Toma de medición “Gases de combustión”

Equipoabierto con carga inferior

Gas natural E/H/LL 8,5% ± 0,2%

Gas licuado P 9,7 % ± 0,2 %

Equipocerrado con carga superior

Gas natural E/H/LL 8,8% ± 0,5%

Gas licuado P 10,3 % ± 0,5 %

Equipocerrado con carga inferior

Gas natural E/H/LL 8,7% ± 0,5%

Gas licuado P 9,9 % ± 0,5 %

Page 40: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

40 3061996_201804

24.Actadepuestaenmarcha

Trabajos de puesta en marcha Valoresdemediciónoconfirmación

1.) Tipo de gas Gas natural E/H Gas natural LL Gas licuado Índice de Wobbe Podercaloríficoderégimen

________________ ________________

kWh/m³

kWh/m³

2.) ¿Presióndeconexióndegasverificada?

3.) ¿Realizadocontroldeestanquidaddelgas?

4.) ¿Sistemadesalidadegasecomprobado?

5.) ¿Estanquidaddelapartehidráulicaverificada?

6.) Llenar el sifón

7.) ¿Calderaeinstalaciónpurgadas?

8.) ¿Existepresióndelainstalación1,5-2,5bar?

9.) ¿Sehalavadolainstalación?

10.) Acondicionamiento del agua realizado según las "Instruccionesdeplanificación:acondicionamientodel agua".

Valor pH ajustado Grado de dureza total ajustado

________________ ________________

Valor pH °dH

11.) ¿No se ha incorporado ningún aditivo químico (inhibidores,anticongelante)?

12.) ¿Tipodegasypotenciacaloríficaregistradasenlaetiquetaadhesiva?

13.) ¿Pruebadefuncionamientorealizada?

14.) Análisis de gases de combustión: Temperatura de gases de combustión bruta Temperatura del aire de aspiración Temperatura de gases de combustión neta Contenido de dióxido de carbono (CO2) o contenido de oxígeno (O2) Contenido de monóxido de carbono (CO)

________________ ________________ ________________ ________________ ________________

tA ( °C) tL ( °C) (tA-tL) ( °C) % ppm

15.) ¿Revestimientomontado?

16.) ¿Operadorfamiliarizado,documentaciónentregada?

17.) ¿Puestaenmarchaconfirmada? ________________

Page 41: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

413061996_201804

25.Datosdemantenimientoyplanificación

Pérdidadepresiónhidráulicadelaparatosinbomba

Alturadebombeorestantedelabombadelcircuitodecalefacción(accesorio)Bomba de control modulado en función de la carga del quemador. La altura de bombeo residual puede consultarse en los diagramas.

CGB-68/75/100Alturadebombeoresidualcongrupodebombeo(accesorio)

Altu

ra d

e bo

mbe

o re

sidu

al [m

bar]

Volumen de agua [l/h]

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

280

300

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000

PérdidadepresióndelCGB-68/75/100

Pér

dida

de

pres

ión

[mba

r]

Caudal de agua [l/h]

CGB-75Salto térmico de 20°

CGB-68Salto térmico

de 20°CGB-100Salto térmico de 20°

Caudal máximode agua

Page 42: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

42 3061996_201804

25.DatosdemantenimientoyplanificaciónResistenciasdesondas

Res

iste

ncia

[Ohm

]

Temperatura [ °C]

Temperatura/Resistencia

0 °C 16325 15 °C 7857 30 °C 4028 60 °C 12445 °C 12697 20 °C 6247 40 °C 2662 70 °C 87610 °C 9952 25 °C 5000 50 °C 1800 80 °C 628

Funciónsaltotérmicomáximo

La CGB-68/75/100 lleva integrada una funcióndeproteccióndelintercambiadordecalor. Esta evita tensiones en el material al limitarse la diferencia de temperatura máxi-ma entre impulsión y retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si, pese a todo, se alcanzan 38 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de avería. Este comportamiento ha de tenerse en cuenta a la hora de elegir los componentes (por ejemplo, bombas, intercambiadores de calor, acumuladores).

Caudalmáx. Velocidades de circulación demasiado altas pueden provocar desgaste.Caudal máximo para Qmáx: CGB-68/75/100 6000 l/h (100 l/min)

1)Laletraidentificativa“x“indicaquetodaslaspartesdelaconduccióndehumosestánrodeadasporairede combustión y cumplen requisitos de estanquidad especialmente rigurosos.

2) En las clases B23, B33, el aire de combustión se toma del local de instalación (hogar a gas controlado por la temperatura interior).

3) En Suiza, tener en cuenta las normativas sobre gas G1.

En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (sistema estanco).

Tiposdeconexión

Equipo Tipo 1) Modo de funcionamiento

conectable a

sistema no estanco

sistema estanco

salida de gases y entrada de aire para combustión

a prueba de humedad

Chimenea de aire/

evacuación

sistema de salida de gases

homologada para otro fabricante

de salida de gases

Tubería de escape

resistente a la humedad

CGB-68/75/100

B23, B33, C13x3), C33x, C43x, C53, C53x, C63, C83x, C93x

X X B33, C53, C83x C43x C13x2), C33x, C53x

C63x B23, C53x, C83x, C93x

Categoría: Alemania II2ELL3P, Austria II2H3P, Suiza I2H

Page 43: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

433061996_201804

26.Instruccionesdeplanificación:acondicionamientodeagua

Antes de la puesta en marcha debe limpiarse/lavarse a fondo elsistemaeinstalarseunfiltrodelodo(<5μm),porejemplo,accesorio Wolf, en el retorno y en las inmediaciones del equipo de calefacción.El agua de llenado y reposición únicamente debe acondicionar-se mediante un proceso de desionización. En el "Diagrama de tratamiento del agua" y en la "Tabla Dureza total máxima admi-sible" se puede consultar hasta qué punto resulta necesario el acondicionamiento del agua. El agua del sistema no debe tener un grado de dureza total inferior a 2°dH, lo que corresponde aunaconductividadde≈60μS/cm.Elgradodedurezatotalmáximo admisible y la correspondiente conductividad máxima sonvaloresespecíficosdelainstalaciónydebencalcularse(véase también "Tabla Dureza total máxima admisible"). Para ellodebediluirseelaguadesionizada(conductividad<=30μS/cm)conaguasanitarianoacondicionada.Laadicióndeagentesquímicos,asícomoladescalcificaciónmedianteinter-cambiadores iónicos de una etapa, no son admisibles, ya que podrían producirse daños en la instalación por escape de agua. Recomendamosvaciarregularmenteelfiltrodelodoyllevarun libro de la instalación.

Métodos autorizados: - Desionización mediante cartuchos de lecho combinado. En

este caso son intercambiadores de iones multietapa. Para el llenado inicial y para operaciones posteriores recomenda-mosalquilar,porejemplo,cartuchosdelamarcaGrünbecko de la marca Judo.

- Desionización mediante ósmosis inversa - Relleno con agua destilada

AcondicionamientodelaguadecalefacciónconformeaVDI 2035:recomendamos un valor pH para el agua de calefacción, incluso en instalaciones mixtas de diferentes materiales, entre 8,2 y 8,5.Debe solicitarse un análisis del agua a la compañía suminis-tradora. Con el análisis se debe comprobar si la dureza total essuficientementebaja.Con un volumen de la instalación VA,específico>=10l/kW,deberáaplicarse el valor límite subsiguiente inferior, con un VA,específico >=20l/kWelsegundovalorlímiteinferioryconunVA,específico >=40l/kWelvalorlímitemáspequeñodelatablasiguiente.Conunvolumenespecíficodelainstalación>50l/kWdebeajustarse el grado de dureza total mediante el método de desionización a 2 - 3°dH. Esto corresponde a una conductivi-dadde60-100μS/cm.Si el equipo de calefacción está unido al sistema sin aguja hidráulica, se debe ajustar la dureza total a 2 – 3 °dH (con-ductividad=60–100μS/cm).

2

6

10

14

18

600 800200 400 1000 16001200 1400 1800 2000

CGB-75

CGB-100Tratamiento de aguanecesario

Sin tratamiento de aguanecesario

Volumen de la instalación en l

Dur

eza

tota

l en

°dH

Diagrama: tratamiento de agua

ValoreslímiteenfuncióndelvolumenespecíficodelainstalaciónVA(VA=volumendelainstalación/potenciacaloríficanominalmáxima1))

Conversióndurezatotal:1mol/m³=5,6°dH=10°fH

Pot

enci

a de

ca

lefa

cció

n to

tal

VA ≤20l/kW VA >20l/kWy<50l/kW VA ≥50l/kW

Dureza total/Suma de alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de alcalinotérreos

Conductivi-dad

eléctrica2) a 25 °C

Dureza total/Suma de

alcalinotérreos

Conductivi-dad eléctrica2)

a 25 °C

[kW] [°dH] [mol/m³] Conductivi-dad[μS/cm] [°dH] [mol/m³] Conductivi-

dad[μS/cm] [°dH] [mol/m³] Conductivi-dad[μS/cm]

1 ≤50 ≤16,8 ≤3,0 <800 ≤11,2 ≤2 <800 ≤0,113) ≤0,02 <800

2 50-200 ≤11,2 ≤2

<100

≤8,4 ≤1,5

<100

≤0,113) ≤0,02

<1003 200-600 ≤8,4 ≤1,5 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02

4 ≤600 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02 ≤0,113) ≤0,02

La cantidad total de agua de llenado y de relleno a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.1) EninstalacionesdevariascalderasensecuenciadeberáutilizarsesegúnVDI2035lapotenciacaloríficanominalmáx.del

generador de calor más pequeño2) salina<800µS/cm bajaensales<100µS/cm3) <0,11°dHvalornominalrecomendado,límiteadmisiblehasta<1°dH

Tabla 1Refuerzogradualdelrequisitoatravésdelvolumenespecíficodelainstalación(VA=volumeninstalación/potenciaindividualmínima)ylapotenciacaloríficatotalLa cantidad total de agua de llenado a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.Atención: La dureza total no debe bajar de 2 °dH

Requisitos de calidad del agua para el sistema completo

Page 44: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

44 3061996_201804

Ejemplo: Potenciainstalación=170kW; Volumen instalación Vinstalación=4000l; Volumen del agua de relleno Vrelleno =1000l Dureza total del agua sanitaria Cagua sanit.=18,5°dH; Dureza total máxima permitida Cmáx.=8,4°dH

Potenciainstalación=170kW;Volumen de la instalación Vinstalación=4.000l;Volumen del agua de relleno Vrelleno=1.000l

VAespec.=4000l/170kW=23,53l/kW

Dureza total del agua sanitaria Cagua sanit.=18,5°dH;Dureza total máxima permitida Cmáx.=8,4°dH

Proporción del agua de llenado que se debe acondicionar:A=100%-[(8,4-0,1)/(18,5–0,1)]x100%=54,9%

Es preciso desionizar el 54,9% del agua de llenado y de relleno.

Vacondicionamiento=54,9%x(4.000l+1.000l)=2.746l

Para el llenado de la instalación deben utilizarse 2.745 l de agua desionizada. A continuación puede acabar de llenarse con agua sanitaria hasta V máx.

Por ejemplo, del análisis de la compañía de suministro

26.Instruccionesdeplanificación:acondicionamientodeagua

Ejemplo:Instalaciónconunacalderade170kW; Volumen instalación Vinstalación=4000l VA,específico=4000l/170kW=23,5l/kW Alsermayorque10l/kW,debeelegirselaetapa3enlugar

de la etapa 2. El agua de llenado y relleno ha de tener una dureza de 2a8,4°dH.

Si la dureza total del agua sanitaria sin tratar es demasiado alta, hay que desionizar parte del agua de llenado y de relleno:Se debe añadir un A % de agua desionizada:

A=100%–[(Cmáx – 0,1 °dH) / (Cagua sanit. – 0,1 °dH)] x 100%

Cmáx Dureza total máxima permitida en °dHCAgua sanitaria Dureza total del agua sanitaria sin tratar, en °dH

Para el llenado inicial recomendamos incluir en el cálculo el agua de relleno prevista. De este modo puede rellenarse después con agua sanitaria sin tratar.

Vacondicionamiento=Ax(Vinstalación+ Vrelleno)

Para instalaciones grandes en etapa 4, el agua de relleno no debe incluirse en el cálculo para el llenado inicial.

Vacondicionamiento=Ax(Vinstalación)

Page 45: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

453061996_201804

27.Librodelainstalación

Control:

¿VolumendeaguaV>Vmáx? sí no

Si el volumen de agua V es mayor que Vmáx,sedeberellenarconaguadesionizada(LF<=30μS/cm) (verInstruccionesdeplanificación:acondicionamientodelagua)

Puestaenmarcha:Volúmenesdeaguadellenadoyderelleno

Puesta en marcha a cargo de la empresa

Estado del contador antes del primer llenado Zantiguoen l

Fecha ExplicaciónAbre- viatura

Estado contador Znuevo en l

Volumen de agua V=Znuevo - Zantiguo en l

Dureza total en °dH

Valor de pH del agua del sistema tras el proceso de calenta-miento y un lavado suficiente Firma

Agua de llenado desionizada

Vacondiciona-

miento

0,1

Agua de llenado sin tratar

Vsin tratar

Agua de relleno Vrelleno,1

Agua de relleno Vrelleno,2

Agua de relleno Vrelleno,3

Agua de relleno Vrelleno,4

Agua de relleno Vrelleno,5

Agua de relleno Vrelleno,6

Agua de relleno Vrelleno,7

Agua de relleno Vrelleno,8

Agua de relleno Vrelleno,9

Agua de relleno Vrelleno,10

Planificación

Emplazamiento

Potencias caldera QK1 QK2 QK3 QK4

kW kW kW kW

Potencia mínima de la caldera QKmín kW Potencia de caldera mínima de la instalación

Potencia instalación QK,tot kW QK,tot=QK1 + QK2 + QK3 + QK4

Volumen instalación Vinstalación l

Volumen de agua de relleno máximo previstoVrelleno

l Volumen total esperado durante la vida útil de la instalación

Volumen de agua de llenado y relleno V máx l Vmáx=Vinstalación + Vrelleno

Dureza total del agua sanitariaCAgua sanitaria

°dH por ejemplo, del análisis de la compañía de aguas

Comprobacióndelvolumenespecífico de la instalación VA,específico

l/kW VA,específico=Vinstalación / QKmín mayor/menorque10l/kW

Dureza total permitida Cmáx °dH Dureza total máxima permitida según tabla

ProporcióndeaguasanitariadescalcificadaA

% A=100%–[(Cmáx – 0,1 °dH) / (CAgua sanitaria – 0,1 °dH)] x 100%

Agua de llenado para acondicionar Vacondiciona-

miento

l Vacondicionamiento=AxVmáx o Vacondicionamiento=AxVinstalación para etapa 4

Page 46: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

46 3061996_201804

Sistema de salida de gases

28.Instruccionesdeplanificación

B23

B33

C53 C93x C43x C83x

C53x

C33xI IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII IIII IIIII IIIII

I IIIII IIII IIIII IIIII III

IIIIIIIIIIII

II

II

II

IIII

I

III

IIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIII

C33x C43x

C83x C93x B33

C13x

Page 47: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

473061996_201804

28.InstruccionesdeplanificaciónSistema de salida de gases

Nota:LossistemasC33xyC83xsonadecuadostambiénparalainstalaciónengarajes.Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación, espe-cialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.Losdatosdelongitudparalaconduccióndeaire/escapeconcéntricaylastuberíasdeescapeserefierenúnicamenteapiezasoriginalesWolf.

Configuracionesparaelsistemadesalidadegases Longitud máxima 1) [m]

CGB-68/75 CGB-100

B23 Tubería de escape en conducto de obra y aire de combustióndirectamente por encima del aparato (dependiente de la temperatura interior)

DN110 50 47

B33 Tubería de escape en conducto de obra con tubería de conexión horizontal concéntrica (dependiente de temperatura interior)

DN110DN110/1602)

4750

3550

B33 Conexión a chimenea de evacuación resistente a la humedad con conducción de conexión horizontal concéntrica (dependiente de temperatura interior)

Cálculo según EN 13384 (fabricante chimenea)

C13x Paso horizontal concéntrico a través del tejado inclinado,(sistema estanco - entretecho a cargo de la propiedad)

DN110/160 16 13

C33x Paso vertical concéntrico a través de tejado inclinadoo cubierta plana (independiente de temperatura interior)

DN110/160 15 12

C43x Conexión a una chimenea de aire/escape resistente a la humedad, longitud máxima hasta la conexión: 2 m (sistema estanco)

Cálculo según EN 13384 (fabricante chimenea)

C53 Conexión a tubería de escape en conducto de obra y tubería de entrada de aire a través del muro exterior (sistema estanco)

DN110DN110/1602)

5050

4050

C53x Conexión a tubería de escape por fachada (sistema estanco) DN110 50 38

C83x Conexión a tubería de escape en conducto de obra y Aire de entrada a través del muro exterior (independiente de la temperatura interior)

DN110DN110/1602)

5050

4050

C83x Conexión concéntrica a chimenea de evacuación resistente a la humedad y aire de combustión a través de pared exterior (sistema estanco)

Cálculo según EN 13384 (fabricante chimenea)

C93x Tubería de escape vertical para instalación en conducto de obra rígido/flexible con tubería de conexión horizontal concéntrica

DN110DN110/1602)

2129

21 33

1) Sobrepresión disponible del ventilador: CGB-68/75 12-145 Pa, CGB-100 12-200 Pa (la longitud máxima corresponde a la longitud total desde el equipo hasta la boca de salida de gases) 2) Ampliación en conducto de obra de DN110 a DN160

Page 48: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

48 3061996_201804

Tamañosdeconductodeobramínimosson válidos para modo de funcionamiento dependiente e independiente de la temperatura interior

Conduccióndeaire/escaperígidaenconductodeobra

TamañosdeconductodeobramínimosRedondo Ø Angular

DN 110DN 160

190 mm 250 mm

170 mm 230 mm

4

>20 >305

C93x sistema estanco en el conducto de obra DN110

C33x independiente de la temperatura interior en el conducto de obra DN110/160

B33 dependiente de la temperatura interior en el conducto de obra DN110 C93x independiente de

la temperatura interiorSistema DN110/160 horizontal y DN110 vertical

B33

28.Instruccionesdeplanificación

Page 49: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

493061996_201804

IndicacionesgeneralesPorrazonesdeseguridadtécnicaserecomiendautilizarexclusivamentepiezasoriginalesWolfparalaconduccióndeaire/escapeconcéntricaylastuberíasdeescape.

Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspec-ción y aberturas de toma de aire, debe consultarse al servicio de inspección local competente.

Silatemperaturaexterioresbaja,puedesuce-derqueelvapordeaguacontenidoenlosgasesdecombustiónsecondenseyseformehieloenlaconduccióndeaire/escape.Endeterminadascondiciones,elhielopuedecaerdel tejadoyprovocardañospersonalesomateriales.Con-vienequeelusuarioadoptemedidas,comoporejemplo,lainstalacióndeunparanieves,paraevitarlacaídadefragmentosdehielo.

Silaconduccióndeaire/escapeatraviesavariasplantasdeunedificio,losconductossituadosfueradelespaciode instalacióndeberánten-derseenunconductodeobraconuntiempoderesistenciaalfuegomínimode90min;enelcasodeedificiosbajos,de30min.Sinoserespetanestasnormassefacilitalapropagacióndeincendios.

Lascalderasdecondensaciónagasconcon-duccióndeaire/escapesobretejadoseinsta-larán siempre en la últimaplantao en salasdondeel techohaga lasvecesdetejadoo laestructuradeltejadoestésituadadirectamenteencimadeltecho.

Para calderas de gas con conducciónde aire/escapesobreel tejado,si laestructuradel tejadoestásituadadirectamenteencimadeltecho,seaplicarálosiguiente: Siseprecisauntiempoderesistenciaalfuego

para el techo, las conducciones del aire decombustiónydesalidadegasesdeberánllevarentreelbordesuperiordeltechoylacubiertadeltejadounrevestimientoquetengaelmismotiempoderesistenciayquesecompongadematerialesnoinflamables.Sinoserespetanlasmedidasseñaladas,existepeligrodepropaga-cióndeincendios.

Sinoseespecificaningúntiempoderesistenciaalfuegoparaeltecho,losconductosalimen-tacióndel airedecombustiónydesalidadegasesse instalaránenunconductodeobrademateriales indeformables,no inflamables,o enun tuboprotectormetálico (protecciónmecánica)entreelbordesuperiordeltechoylacubiertadeltejado.Sinoserespetanlasme-didasseñaladas,existepeligrodepropagacióndeincendios.

Lafijacióndelaconduccióndeaire/escapeyla tubería de escape en el exterior debe serrealizadaconabrazaderasdistanciadorasporlomenosa50cmdedistanciadelaconexióndel equipo o después/antes de deflectoresparaasegurarlascontraunaseparacióndelasunionesentretubos.Encasodeincumplimientoexistepeligrodeescapedegasesydeintoxi-caciónporlosgasesdecombustiónemitidos.Porotrapartepuedencausarsedesperfectosenelaparato.

Noesprecisoguardardistanciasentrelaconduccióndeaire/escapeconcéntricaymaterialesdeconstrucciónocomponentesinflamablesporque,conlapotenciacalorífi-canominal,nosegenerantemperaturasdemásde85°C.Sisehainstaladosolamenteunatuberíadeescape,seres-petaránlasdistanciasestablecidasenDVGW/TRGI2008.

Laconduccióndeaire/escapenodebetenderseatravésdeotrosespaciosdeinstalaciónsinoesatravésdeunconductodeobra,puesdelocontrariohabríapeligrodepropagacióndeincendios y no segarantizaría la protecciónmecánica.

Noestápermitidotomarelairedecombus-tiónde chimeneasque sehayanutilizadoparaevacuarlosgasesdelacombustióndecalderasdegasóleoocombustiblessólidos.

Atención

28.Instruccionesdeplanificación

Page 50: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

50 3061996_201804

LimitadordetemperaturadegasesdecombustiónEl limitador electrónico de temperatura de gases de combus-tión desconecta el equipo cuando dicha temperatura rebasa 110 °C.

Pulsandoelbotóndedesbloqueo,elequiposeponeenmarchanuevamente.Antesdedesbloquearlacalderasedebeidentificarlacausadeladesconexión.Sisedesbloqueaapesardeunaexcesivatemperaturadelosgasesdecombustión,sepuedeinutilizarelsistemadeescape.

Atención

Cálculodelalongituddelaconduccióndeaire/escapeLa longitud calculada para la conducción de aire/escape o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos. Los codos y las piezas en T de 87° se computan como 2 m, los codos de 45° como 1 m.

Apartirde50kWdepotenciacaloríficanominaldebepreverseuna separación mínima de 1,0 m entre la boca de escape y la superficiedelacubierta.

Ejemplo:Tubo de aire/escape recto, 1,5 m de longitud

PiezaTderevisión87°=2m

2xcodos45°=2x1m

L=1,5m+1x2m+2x1m

L=5,5m

Componente longitudacalcular

Codo 87° 2 m

Codo 45° 1 m

Pieza T de 87° con

orificiodeinspección

2 m

Tubo recto según la longitud

Tabla: Cálculo de la longitud del tubo

Conexióndelaconduccióndeaire/escapeEs conveniente poder controlar la sección transversal libre de las tuberías de escape. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.

Las conexiones del lado de los humos se realizan mediante machihembrado y juntas. Las embocaduras (hembras) del ma-chihembrado deben instalarse siempre en dirección contraria aladeflujodecondensado,demodoquesefavorezcadichoflujo.Estoes,elextremodeltuboconembocadura(hembra)en la posición más elevada del tubo.

Laconduccióndeaire/escapehademontarsecon una inclinaciónmínima de 3° (6 cm/m)respectoa la calderadecondensación.Parafijarlaposicióndeberánmontarseabrazaderasdistanciadoras(véanseejemplosdemontaje).Unainclinaciónmenorenlaconduccióndeaire/escapepuedeprovocar,enelpeordeloscasos,corrosiónofallosdefuncionamiento.

Despuésdecortaramedidalostubosdelasalidadehumos,biselar/achaflanarsiemprelosextremoscortadosparagarantizarlaes-tanquidadalahorademontarlasuniones.Procurarquelasjuntasesténbiencolocadas.Eliminar todo restodesuciedadantesdelmontaje;nomontarnuncapiezasdañadas.

Atención

28.Instruccionesdeplanificación

Page 51: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

513061996_201804

Conduccióndeaire/escapeverticalconcéntrica(ejemplos)

1 Calderadecondensaciónagas

2 Conexióncalderadecondensaciónagas DN 110/160

3 Piezadeinspección

3a PiezadeinspecciónpiezaenT87°

4 AbrazaderadetuboDN160

5 Tubodeaire/escapeDN110/160 500 mm 1000 mm 2000 mm

6 EstribodefijaciónDN160 para paso de tejado

7 Tejauniversalpara tejadoinclinado25-45°

7a Adaptador"Klöber"20-50°

8 Collarínparatejadoplano

9 Conduccióndeaire/escapevertical(pasodetejado) para cubierta plana o tejado inclinado L=2000mm

10 Codo45°DN110/160

11 Codo87°DN110/160

12 Codo87°paramontajeenconductodeobra DN 110/160

13 CododeapoyoenfachadaF87°,entubodeaireDN110/160conambosextremoslisos

14 PiezaaspiracióndeairefachadaF DN 110/160

15 DesembocaduradePPFachadaF

16 Embellecedor160

17 Conduccióndeaire/escapehorizontal con paraviento

18 ConexiónachimeneadeevacuaciónB33,longitud 250 mm con aberturas para aire de alimentación

19 Codosoporte87°, DN110 para conectar a tubería de escape en el conducto de obra

20 Carrildeapoyo

Indicaciones: Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje. Antes del montaje, consultar con el servicio de inspección local competente la pieza para inspección requerida (3) (3a) (N.º mat. 2651329).

Clase C33x: caldera de condensación con conducción de aire de combustión y de escape vertical sobre tejado.

Abertura de aire de entrada con funcionamiento independiente de la temperatura interiorconformeaTRGI150cm²o2x75cm².

7

7a

6

8

5 6

11

3

3

3

5

4

4

4

5

5

5

5

10

10

2

1

2

1

2

1

3a

6

9

6

9

6

9

28.Instruccionesdeplanificación

Page 52: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

52 3061996_201804

Conduccióndeaire/escapehorizontal,concéntrica,C13x,C83xyB33ytuberíadeescapeenlafachadaC53x(ejemplos)

618 5 5

19

201645

2

1

3a

Abertura de aire de entrada con funcionamiento estancoconformeaTRGI150cm²o2x75cm².

C83x

La conducción de escape horizontal se mon-tará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia la caldera. La conducción de aire horizontal se dirigirá hacia fuera con 3° de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha). En el conducto de obra puede colocarse la tubería de escape de Ø110 mm después del codo soporte olatuberíaflexibledeescapeDN110.

21 Tubodesalidadegases DN110 500 mm 1000 mm 2000 mm

22 Codo87°DN10023 Centrador24 Tejadillodelconducto

deobra25 Tubodeaspiraciónde

aire Ø110 mm26 TubodeaireØ160mm

sin tubo interior

4

4 1616

5

5

55

45

16

180

>400

17

22

1

2

3a

3a

3a

13

5

15

5

13

5

14

15

5

19

2016

24

15

C13x C53x B33

Conducción de aire/escape horizontal a través de fachada

Tubería de escape fachada

(solo en caso de necesidad)

Rebaje de Ø 120 mm en la cara lateral de la chimenea. Embocar el tubo de evacuación hermética-mente en el lateral de la chimenea.

Entretecho (por parte de la pro-piedad, necesario un sifón cada 4 metros de diferencia de altura)

28.Instruccionesdeplanificación

Page 53: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

533061996_201804

Conduccióndeaire/escapeexcéntricaC53,B23Montar el distribuidor 110/110 mm (26) en posición excéntrica para conducción de aire/escape separada.Para utilizar una conducción de aire/escape homologada deotrofabricante,éstedeberácontarconloscertificadosycálculos pertinentes.

1 Calderadecondensaciónagas

2 Conexióncalderadecondensacióna gas DN 110/160

19 CodosoporteDN110

20 Carrildeapoyo

21 TubodesalidadegasesDN110 500 mm 1000 mm 2000 mm

22 Codo87°DN110

23 Centrador

24 Tejadillodelconductodeobra

27 Distribuidortubodeaire/escape 110/110 mm

28 PiezaTde87°conorificiodeins-pecciónDN110

29 PlacadeventilaciónØ 110

En el conducto de obra puede colocarse la tubería de escape de DN110 después del codo soporte (19).

La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia la caldera. Si se utiliza una conducción de aire horizontal, deberá dirigirse hacia fuera con 3° de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa, ya que con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha.

Entre la tubería de escape y la pared interior del conducto de obra es preciso guardar la distancia siguiente: en conductos de obra redondos: 3 cm en conducto de obra cuadrado: 2 cm

Retroventilación

B23

Retroventilación

C53

Abertura de aire de entrada con funcionamiento estancoconformeaTRGI150cm²o2x75cm².

Aire de entrada con funcionamientonoestanco según RITE: 75kW 200cm² 100kW 250cm² 180kW 350cm² 200kW 450cm²

28.Instruccionesdeplanificación

Page 54: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

54 3061996_201804

Instruccionesdemontajesuplementarias

Determinar la distancia A. Longitud del tubo de aire/escape (5) siempre aprox. 100 mm más largo que la distancia A. Cortar siempre el tubo de escape por el lado liso (macho), nunca por el lado del manguito (hembra). Después de cortar el tubo de evacuación, achaflanarlocon una lima.

Distan

cia A

Desviación

Codo Desviación87° mín. 270 mm45° mín. 106 mm

Distancia A

Distancia A

Para inspeccionar el tubo de aire/escape, soltar y retirar la tapa de la pieza de inspección (3).

Pieza de inspección (3)

Indicaciones:antes del montaje, mojar todas las uniones del tubo de aire y escape con solución jabonosa o engrasarlas con un lubricador adecuado (n.º mat. 2651329).

Montar todas las conduccio-nes de aire/escape horizon-tales con una inclinación de >3°(6cm/m)respectodelacaldera. El condensado que se forme ha de retornar al equipo.Montar triángulos de centraje en el extremo del tubo.

180

Si es necesario, puede ins-talarse dentro del conducto de obra una ampliación del tubo de escape de DN 110 a DN 160 encima del codo soporte.

Ø 160

Tejado plano: Encolar pasatecho de aproximadamente Ø 170 mm (8) en la cubierta.

Tejado inclinado: Para (7, 7a) seguir la instrucción de mon-taje del elemento relativa a la inclinación del tejado.

Si se exige una abertura de inspección en la conducción de aire/escape, deberá instalarse un tubo concéntrico con orificiodeinspección(3)(prever200mmdelongitud).

Introducir el paso de tejado (9) desde arriba a través de la cubiertayfijarloenposiciónverticalalavigaoalamam-posteríamedianteelestribodefijación(6).Elpasodetejadodebemontarseenestadooriginal.Noseadmitenmodificaciones.

7

650

550-1

050

1250

17

50

-23

00

7

7a

6

8

9

28.Instruccionesdeplanificación

Page 55: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

553061996_201804

Conforme a la TRGI:

Conexiónachimeneadeaire/escape(LAS)apruebadehumedad,chimeneadeescapeoinstalacióndesalida de gasesLas chimeneas e instalaciones de salida de gases han de estar homologadas para hogares de condensación por la inspección de obra (homologación CE/DIBT). El dimensionado se basará en las tablas de cálculo según el grupo de valores de escape. Comomáximopuedeninstalarsedosdeflectoresde87°/90°además del codo de conexión de la caldera o de la pieza en T. Se precisa una homologación para el régimen de sobrepresión.

Conexiónachimeneadeaire/escapeapruebadehumedadclaseC43x(LAS)Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud de la conducción de aire/escape rectanodeberáexcederde2,0m. Como máximo pueden instalarse dosdeflectoresde87° además del codo de conexión de la caldera.

La chimenea de aire/escape a prueba de humedad ha de tener elcertificadodelDIBT (Deutsches Institut fürBautechnik=Instituto Alemán de Técnica de la Construcción) y estar homo-logada para un régimen de condensación con sobrepresión.

Conexiónachimeneadeobraapruebadehumedado instalaciónde salidadegases claseB33parafuncionamientonoestancoSi se conecta con una chimenea de escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta nodeberáexcederde2 m. Como máximo pueden instalarse dosdeflectoresde87°además del codo de conexión de la caldera.

LachimeneadeescapehadetenerelcertificadodelDIBTyestar homologada para un régimen de condensación.

La pieza de conexión se solicitará en su caso al constructor/fabricante de la chimenea.

Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres.

ConexiónatuberíadeescapeapruebadehumedadclaseB23parafuncionamientonoestancoLa tubería de escape recta, horizontal, no deberá tener más de 3m de longitud.

En la tubería de escape horizontal pueden instalarse como máximodosdeflectoresde87°ademásdelcododeconexióndel equipo.

Para esta variante debe respetarse la normativa de ventilación de la sala de instalación según la reglamentación vigente.

ConexiónatuberíadeescapeapruebadehumedadclasesC53,C83xparafuncionamientoestancoLa tubería de escape recta, horizontal, no deberá tener más de 3 m de longitud. Para la conducción de entrada de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 3 m. Deben respetarse los requisitos especiales para tuberías de escape no rodeadas de aire de combustión establecidos en el reglamento vigente.

ConexiónconunaconduccióndeescapeytomadeairedecombustiónclaseC63xnoverificadajuntoconelhogaragasLas piezas originales Wolf han sido optimizadas durante años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adaptado a la caldera de condensación de gas Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que sólo tienen la homologación DIBT/CE, la respon-sabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto es del instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos sólo homo-logados según DIBT/CE, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, longitudes incorrec-tas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de combustión y condensadoofuncionamientodeficientedebido,porejemplo,acomponentesqueseaflojan.Siseempalmaaunconduc-ción de escape y toma de aire de combustión, la longitud de la conducción de aire/escape recta nodebeexcederde2m.

Como máximo pueden instalarse dosdeflectoresde87°/90°además del codo de conexión de la caldera.

Si el aire de combustión se toma de un conducto de obra o shunt, este deberá estar libre de toda suciedad.

28.Instruccionesdeplanificación

Page 56: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

56 3061996_201804

Y0 (v

álvul

a mul

tigás

)

M1

(bom

ba)

B3

(ioni

zaci

ón)

E1 (u

nida

d de

ceb

ado)

M2

(ven

tilad

or)

Que

mad

or

(TW

- ga

ses

de la

co

mbu

stió

n)

(son

da d

e re

torn

o)

(son

da d

e im

puls

ión)

(TW

- im

pul-

sión

)

(TW

- cá

mar

a de

co

mbu

stió

n)

(pre

sóst

ato

de a

gua)

Con

ecta

r los

acc

esor

ios

en s

erie

con

la s

onda

de

impu

lsió

n

X11.

1 (c

alde

ra)

S5 (a

cces

orio

con

trol

aut

omát

ico

de p

resi

ón d

e ga

s)

X12

(vál

vula

de

deriv

ació

n 3

vías

)

Bom

ba P

WM

B 4

.1 s

onda

de

acum

ulad

orC

aja

azul

(con

ecto

r de

pará

met

ros)

Con

ecto

r eBU

S

(bor

ne p

ara

cond

ucto

r pu

esta

a

tierr

a)

Red

Red

Salida A1

Accesorios

Bomba CC

Encendido

Ventilador

Ionización

Entrada E1Sonda exterior (AF)

Sonda del retornoTW - gases de combustión

TW - impulsión

Sonda de impulsión

PWMN.º revoluciones

Válvula de derivación de 3 vías ACSVálvula de derivación de 3 vías CC

Masa

Bomba PWMSonda de acumulador/Sensor Hall

29.Esquemadeconexionado

Caj

a de

tom

a de

cor

rient

e:R

ed

230

VAC

50

Hz

Z B

omba

HK

ext

erna

230

VA

CA1

Salidaconfigurable

E1

Entradaconfigurable

eBus

C

onex

ión

bus

para

acc

esor

io

ex

tern

o

Acc

esor

ios

de re

gula

ción

AF

Sen

sor e

xter

ior

Page 57: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

573061996_201804

30.CaracterísticastécnicasTipo CGB-68 CGB-75 CGB-100Potencia calorífica nominal a 80/60 °C kW 63,7 70,1 91,9 2)

Potencia calorífica nominal a 50/30 °C kW 68,3 75,8 98,8Carga térmica nominal kW 65,0 71,5 94Potencia calorífica mínima (con modulación a 80/60) kW 18,2 18,2 18,2Potencia calorífica mínima (con modulación a 50/30) kW 19,6 19,6 19,6Carga térmica mínima ( con modulación) kW 18,5 18,5 18,5Conexión Ø exterior impulsión calefacción G 1½" 1½" 1½"Conexión Ø exterior retorno calefacción G 1½" 1½" 1½"Conexión de desagüe (condensados) 1" 1" 1"Conexión de gas R ¾" ¾" ¾"Conexión tubo de aire/salida de gases mm 110/160 110/160 110/160Dimensiones del equipo Al x An x Pr mm 1020 x 565 x 548 1020 x 565 x 548 1020 x 565 x 548Conducción de aire/salida de gases Tipo B23, B33, B23, B33, B23, B33,

C33, C33x C33, C33x C33, C33xC43, C43x C43, C43x C43, C43xC53, C53x C53, C53x C53, C53xC63, C63x C63, C63x C63, C63xC83, C83x C83, C83x C83, C83xC93, C93x C93, C93x C93, C93x

Categoría de gas: II2H3P II2H3P II2H3P

I2H I2H I2H

Valor de conexión de gas: Gas natural E/H (PCI = 9,5 kWh/m³=34,2 MJ/m³) m³/h 7,06 7,77 10,03 Gas licuado P (PCI = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) 2) kg/h 5,24 5,76 7,44Presión de conexión de gas: Gas natural mbar 20 20 20 Gas licuado mbar 37/50 37/50 37/50Ajuste de fábrica temperatura de impulsión °C 80 80 80Temperatura de impulsión máxima °C 90 90 90Máx. sobrepresión total de calefacción bar 6 6 6Capacidad de agua del intercambiador de calor litros 10 10 10Rango de temperatura de ACS (ajustable) °C 15-65 15-65 15-65Pérdida de carga de caldera con salto térmico de 20 K mbar 60 70 120Potencia calorífica nominal: Caudal másico de gases de combustión g/s 30,6 33,7 43,5 Temperatura de gases de combustión 50/30 - 80/60 °C 46-70 48-72 53-78 Presión impelente disponible en el ventilador Pa 140 145 200

Carga térmica mínima: Caudal másico de gases de combustión g/s 8,9 8,9 8,9 Temperatura de gases de combustión 50/30 - 80/60 °C 36-60 36-60 36-60 Presión impelente disponible en el ventilador Pa 12 12 12Grupo de valores de los gases de escape según DVGW G 635 G52 G52 G52Clase NOx 6 6 6Conexión eléctrica V~/Hz 230/50 230/50 230/50Fusible integrado (de acción semirretardada) A 3,15 3,15 3,15Consumo de potencia eléctrica W 75 75 130Grado de protección IPX 4D IPX 4D IPX 4DPeso total (vacío) kg 92 92 92Caudal de agua de condensación a 40/30 °C l/h 6,5 7,1 9,8Valor pH de condensados aprox. 4 aprox. 4 aprox. 4Homologación CE 0085BR0164

Page 58: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

58 3061996_201804

31.Avería-Causa-RemedioSi se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS (BM) se emite un código de avería que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos.

Código de

avería

Avería Causa Remedio

1 Sobretemperatura TBV Tapa de la cámara de combustión STB Presión del agua demasiado baja

La temperatura de impulsión ha rebasado el límite de temperatura de desconexión TBV, el intercambiador está muy sucio o el interruptor de presión de agua desconectasilapresión<1,0bar

Comprobar la presión de la instalación; comprobar la bomba del circuito de calefacción; purgar la instalación; pulsar el botón de desbloqueo; limpiar el intercambiador de calor; comprobar la cámara de combustión TB; elevar la presión delainstalación;comprobarelfiltrodesuciedad

4 No se forma llama No se forma llama al encenderse el quemador Comprobar el conducto de entrada de gas y, en caso necesario, abrir la llave de gas Comprobar el electrodo y el cable de encendido Pulsar el botón de desbloqueo

5 La llama se apaga durante el funcionamiento

La llama se apaga 15 s después de ser detectada Comprobar los valores de CO2 Comprobar el electrodo de ionización y el cable Pulsar el botón de desbloqueo

6 Sobretemperatura TW La temperatura de ida/retorno ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TW

Comprobar presión instalación. Purgar la instalación Situar la bomba en la etapa 2 o 3

7 Sobretemperatura TBA Sobrepresión en el sistema de escape

La temperatura de los gases de combustión ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TBA, o el sistema de escape está obstruido o la tubería de aire de entrada está atascada

Limpieza del intercambiador de calor Comprobar el sistema de escape Comprobar la entrada de aire

11 Llama falsa Se detecta una llama antes de que haya arrancado el quemador.

Pulsar botón de desbloqueo

12 Sonda de impulsión averiada Presión de gas demasiado baja

Sonda de la temperatura de impulsión averiada o cable dañado,opresióndegas<queelvalorajustadoenel control automático de presión (no se visualiza hasta pasados 15 min)

Comprobar el cable Comprobar la sonda de impulsión Comprobar la presión del gas Comprobar el presostato (accesorio)

14 Sonda de acumulador averiada

Sonda temperatura ACS o cable de alimentación averiado

Comprobar la sonda, comprobar el cable

15 Sonda de temperatura exterior defectuosa

Sensor de temperatura exterior o cable dañado. Comprobar cable Comprobar sonda de temperatura exterior

16 Sonda de retorno averiada Sonda de temperatura de retorno o cable dañado. Comprobar cable Comprobar sonda de retorno

20 Error válvula de gas "1" Despuésdearrancarelquemador,senotificaunallamadurante 15 s aunque la válvula de gas 1 tiene orden de desconexión.

Cambiar válvula multigás

21 Error válvula de gas "2" Despuésdearrancarelquemador,senotificaunallamadurante 15 s aunque la válvula de gas 2 tiene orden de desconexión.

Cambiar válvula multigás

24 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de barrido inicial

Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo

25 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de encendido

Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo

26 Error ventilador de gas El ventilador de gas no se para Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo

Page 59: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

593061996_201804

30 Error CRC caldera de condensación de gas

Registro EEPROM "Caldera condensación de gas" es incorrecto.

Desconectar y conectar la red; si no funciona, cambiar la placa de la regulación

31 Error CRC quemador Registro de datos EEPROM "Quemador" incorrecto. Desconectar y conectar la red; si no funciona, cambiar la placa de la regulación

32 Error en alimentación 24 VAC

Alimentación 24 VAC fuera del intervalo permitido (por ejemplo, cortocircuito)

Comprobar ventilador gas

33 Error CRC valores predeterminados

El registro EEprom "Reset general" es inválido Cambiar placa de regulación

34 Error CRC BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros35 Falta BCC Se ha desenchufado el conector de parámetros Enchufar el conector de parámetros correcto36 Error CRC BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros37 BCC incorrecto El conector de parámetros no es compatible con la

placa de regulaciónEnchufar el conector de parámetros correcto

38 Nº BCC inválido Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros39 Error de sistema BCC Error del conector de parámetros Sustituir el conector de parámetros41 Controldeflujo Temperaturaderetorno>impulsión+25K Purgar la instalación, comprobar la presión

de la instalación Comprobar la bomba del circuito de calefacción

43 Arranques del quemador >20porhora

Circulación en el intercambiador de calor demasiado baja o con cascada, el punto de medición de la temperatura del colector común/aguja es inadecuado, o el consumo de potencia de la carga de acumulador es insuficiente.

Comprobar el caudalLa sonda de aguja/colector común debe registrar la temperatura de impulsión común de la cascada.

50 Activación conector de parámetros

Todavía hay que activar el conector de parámetros Pulsar 2 veces el botón de desbloqueo

52 Activación conector de parámetros

Todavía hay que activar el conector de parámetros Pulsar 2 veces el botón de desbloqueo

60 Oscilación de la corriente de ionización

Sifón o sistema de escape obstruido; tormenta fuerte Limpiar sifón, comprobar sistema de escape, comprobar aire de entrada y electrodo de control.

61 Caída de la corriente de ionización

Gas de mala calidad, electrodo de control averiado o tormenta fuerte

Comprobar electrodo de control y cable

LED siempre rojo Cortocircuito del cable de ionización o electrodo de ionización a tierra (carcasa)

Comprobar cables de ionización y posición del electrodo respecto al quemador. Pulsar botón de desbloqueo

31.Avería-Causa-Remedio

Código de

avería

Avería Causa Remedio

Page 60: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

60 3061996_201804

32.HojadedatosdeproductosegúnReglamento(UE)n.º811/2013

Hoja de datos de producto según Reglamento (UE) n.º 811/2013

Grupo de productos: CGB-75/100

Nombre o marca registrada del proveedor Wolf GmbH

Identificación del modelo del proveedor CGB-75

Clase de eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación

A

Potencia calorífica nominal Prated kW 70

Eficiencia energética de la calefacción de estancias en función de la estación ηs % 93

Consumo anual de energía para la calefacción de estancias QHE kWh 39183

Nivel de potencia acústica en espacios interiores LWA dB 50

Todas las medidas especiales que se deben tener en cuenta durante el montaje, la instalación y el mantenimiento

Véanse las instrucciones de montaje

Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de Nº de artículo 3020293 03/2015 ES

Page 61: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

613061996_201804

33.ParámetrostécnicossegúnReglamento(UE)n.º813/2013

Modelo CGB-75 CGB-100

Caldera de condensación (Sí/No) Sí SíCaldera de baja temperatura (**) (Sí/No) No NoCaldera B11 (Sí/No) No NoEquipo de calefacción de estancias con KWK

(Sí/No) No No

Encasoafirmativo,conequipode calefacción auxiliar

(Sí/No) - -

Caldera mixta (Sí/No) No NoIndicación Símbolo Unidad

Potenciacaloríficanominal Prated kW 70 92Calorútilconpotenciacaloríficanominal y modo de alta temperatura (*)

P4 kW 70,1 91,9

Calor útil al 30% de la potencia caloríficanominalyenmododebaja temperatura (**)

P1 kW 21,0 27,6

Corriente auxiliar consumida a plena carga

elmáx kW 0,075 0,109

Corriente auxiliar consumida a carga parcial

elmín kW 0,025 0,028

Corriente auxiliar consumida en modo de espera

PSB kW 0,003 0,003

Eficienciaenergéticadelacalefacción de estancias en función de la estación

ns % 93 93

Rendimiento con potencia ca-loríficanominalymododealtatemperatura (*)

n4 % 88,2 88,0

Rendimiento al 30% de la potenciacaloríficanominalyenmodo de baja temperatura (**)

n1 % 97,4 97,4

Pérdida de calor en estado de espera

Pstby kW 0,086 0,085

Consumo de energía de la llama de encendido

Ping kW 0,000 0,000

Emisiones de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 20 24Contacto Wolf GmbH, Industriestraße 1, 84048 Mainburg, Alemania

(*) El modo de alta temperatura designa una temperatura de retorno de 60 °C en la entrada al equipo de calefacción y una temperatura de impulsión de 80 °C en la salida de dicho equipo.(**) El modo de baja temperatura establece una temperatura de retorno (en la entrada del equipo de calefacción) para la caldera de condensación de 30 °C, para la caldera de baja temperatu-ra de 37 °C y para otros equipos de calefacción de 50 °C

Page 62: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

62 3061996_201804

34. Notas

Page 63: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

Gerdewan JacobsDirección Técnica

Mainburg, 01/08/2017

0085

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE(según ISO/IEC 17050-1)

Número: 3061996

Emisor: WolfGmbH

Dirección: Avda. de la Astronomía, 2 - 28830 San Fernando de Henares, Madrid

Producto: Caldera de condensación de gas CGB-68 CGB-75 CGB-100

Elproductodescritocumplelosrequisitosdelossiguientesdocumentos:

§6, 1. BImSchV, 26.01.2010UNE-EN 437 : 2009 (EN 437 : 2003 + A1 : 2009)UNE-EN 13203-1 : 2015 (UNE-EN 13203-1 : 2015)UNE-EN 15502-2-1 : 2013 (UNE-EN 15502-2-1 : 2012)UNE-EN 15502-1 : 2015 (EN 15502-1 + A1: 2015)UNE-EN 60335-1 : 2012 / AC 2014 (EN 60335-1: 2012 / AC 2014)UNE-EN 60335-2-102 : 2016 (UNE-EN 60335-2-102 : 2016)UNE-EN 62233 : 2009 (EN 62233 : 2008)UNE-EN 61000-3-2 : 2015 (UNE-EN 61000-3-2 : 2014)UNE-EN 61000-3-3 : 2014 (UNE-EN 61000-3-3 : 2013)UNE-EN 55014-1 : 2012 (UNE-EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2009 + A2 : 2011)

DeconformidadconlodispuestoenlassiguientesDirectivas

92/42/CEE(Directivadeeficacia)2016/426/EU (Reglamento sobre equipos de combustión a gas)2014/30/UE (Directiva de CEM)2014/35/UE (Directiva de baja tensión)2009/125/CE (Directiva ErP)2011/65/UE (Directiva RoHS)Reglamento (UE) 811/2013Reglamento (UE) 813/2013

elproductoseetiquetadelsiguientemodo:

Jörn FriedrichsDirector de Desarrollo

El fabricante asume toda la responsabilidad por la emisión de la declaración de conformidad.

Page 64: Instrucciones de montaje y servicio Caldera de

WOLF GMBH

POSTFACH 1380 • D-84048 MAINBURG • TEL. +49.0. 875174- 0 • FAX +49.0.875174- 1600

www.WOLF.eu

Ref.: 3061996_201804 Conreservademodificaciones