instrucciones de manejo monitor fr-1 dd2001 dd2003 … · 1. indicaciones de seguridad siga los...

26
Instrucciones de manejo Monitor FR-1 DD2001 DD2003 DD2004 Monitor FR-1 N DD2103 DD2104 1 4 6 5 2 19 20 21 22 23 24 13 14 15 16 17 18 3 9 7 8 10 11 12 MONITOR FR-1 N Frequency/Speed Out1 Out2 In 1 CH1CH2 CH3 CH4 RUN PRG TST KEY Err R

Upload: lamdien

Post on 30-Jul-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de manejo

Monitor FR-1DD2001DD2003DD2004

Monitor FR-1 NDD2103DD2104

1 4 652

19 20 21 22 23 24

13 14 15 16 17 18

3

97 8 10 11 12

MONITOR FR-1 NFrequency/Speed

Out1Out2

In 1

CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRGTST KEY

Err

R

Las instrucciones de manejo

... valen para todos los aparatos del tipo Monitor FR-1 / FR-1 N con bloquede alimentación de conmutación o bloque de alimentación transformatóri-ca. Los aparatos individuales se difieren solamente en la altura de la ali-mentación C.A. o C.A. / C.C. admisible. Está indicada en la placa indica-dora de tipo del aparato.

... forman parte del aparato. Contienen datos para el manejo correcto del producto.Léalas antes del uso para que Vd. pueda familiarizarse con las condiciones de uso,la instalación y el servicio. Siga las indicaciones de seguridad. Las instrucciones sedirigen a personas peritas en el sentido de la recomendación CEM y de baja tensión.

Contenido

1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3

2. Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4

3. Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5

Elementos de mando e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5Modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6Modo de display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7Modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8Parámetros ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9Disposición de los parámetros / Navegar . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14

4. Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15

5. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17

6. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17

7. Función de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21

8. Puesta en servicio / Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

9. Mantenimiento, reparación, eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

10. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23

Suplemento:Esquema de conexiones Modo de conexión de entrada . . . . . . . . Página 26

CONTENIDO

Página 2

1. Indicaciones de seguridad

Siga los datos de las instrucciones de manejo. El no observar las indicaciones, el usofuero de lo prescrito a continuación, una instalación o manipulación errónea, pue-den menoscabar la seguridad de personas e instalaciones.

El aparato debe ser montado, conectado y puesto en servicio solamente por un peri-to eléctrico, puesto que • al realizar la instalación se producen tensiones peligrosas de contacto, y• porque la función segura del aparato y de la instalación son garantizados sola-

mente en el caso de realizarse la instalación debidamente.

Desconecte el aparato externamente antes de ejecutar cualquier trabajo en él. Encaso de necesidad, desconecte también los circuitos de carga de relés independien-temente alimentados.

Cuidado al maniobrar el aparato en condición conectada. Debido al modo de pro-tección IP 20, la maniobra es permitida ser realizada por peritos únicamente.

La construcción de aparatos corresponde al modo de protección II salvo el campo debornes. En éste es dada la protección contra el toque por casualidad (seguridad dededos según IP20) para la maniobra por el personal especializado solamente con eltornillo de apriete completamente atornillado. El aparato debe ser empotrado enuna caja (modo de protección IP 20 o mayor) que se pueda abrir solamente conherramienta, o en un armario de distribución cerrado.

Si el aparato es alimentado con una tensión continua de 24 V, entonces ésta deberáser generada y alimentada externamente conforme a los criterios para una tensiónbaja segura (SELV), ya que esta tensión es puesta a disposición, sin otras medidas, enlas cercanías de los elementos de mando y en los bornes para la alimentación deemisores conectados.

El cableado de todas las señales en relación con el circuito SELV del aparato tambiéndeberá corresponder a los criterios SELV (tensión baja de protección segura, galváni-ca y seguramente separado de otros circuitos de corriente).

Si la tensión SELV externamente alimentada o internamente generada es puesta atierra externamente (transición de SELV a PELV), entonces esto sucede bajo la res-ponsabilidad del operador y dentro del margen de las prescripciones de instalaciónnacionales ahí válidas. Todas las exposiciones en estas instrucciones de manejo serefieren al aparato no puesto a tierra con referencia a la tensión SELV.

En los bornes de abastecimiento para la alimentación del emisor no deberá ser ali-mentada ninguna tensión externa.

Además no deberá ser tomada ninguna corriente que exceda el valor mencionadoen los datos técnicos.

1. INDICACIONES DE SEGURIDAD

Página 3

Para el aparato deberá ser instalado un interruptor principal externo, con el quetodos los circuitos de conmutación postconectados puedan ser desconectados delaparato independientemente en el caso de emergencia. Éste deberá ser asignado alaparato unívocamente.

El aparato es operable según las especificaciones técnicas indicadas a continuaciónen una amplia gama de temperatura ambiente. Debido al calentamiento propio adi-cional pueden producirse altas temperaturas perceptibles en los elementos demando y en las paredes de la caja al tocarlos.

En el caso de un mal funcionamiento del aparato o de faltas de claridad, por favorpóngase en contacto con el fabricante. Intervenciones en el aparato pueden condu-cir a menoscabos graves de la seguridad de personas e instalaciones. No son permi-tidas y conducen a la exclusión de responsabilidad y garantía.

2. Uso conforme a lo prescrito

El monitor vigila los movimientos lineales, oscilantes y rotatorios.Para ello acepta impulsos de emisores externos, procesa la duración de periodo deimpulsos con respecto a la frecuencia de entrada (=valor real), compara éstos con lospuntos de conmutación ajustados (valores teóricos) y conmuta las salidas conforme alos parámetros ajustados.Un transformador de corriente-frecuencia transforma la frecuencia de entrada en unaseñal analógica de salida. El display muestra la frecuencia de entrada actual u opcionalmente el valor actual de lasalida analógica.La función del aparato es variable en amplios límites por medio del ajuste de diferentesparámetros, siendo así adaptable a la respectiva aplicación.

Generador de impulsos para el monitor FR-13-conductores C.C. (PNP o NPN), 2-conductores C.A./C.C., 2-conductores cuadro-norma, emisor NAMUR hasta 25 V C.C.

Generador de impulsos para el monitor FR-1 NExclusivamente emisores NAMUR según EN 50227 (8,2 V c.c).El monitor FR-1 N ofrece la función adicional de monitoreo de línea (los defectos delínea son señalizados por LED y salida de transistor).Adicionalmente, la señal del emisor es transmitida a la salida (Salida de conmutaciónprogresiva Borne 10).

Los monitores FR-1 y FR-1 N son montados de un canal solamente. Pormedio de una conexión eléctrica de las salidas de dos o varios apara-

tos con el objetivo de una construcción redundante del circuito, éstos pue-den ser uitlizados también para cumplir las tareas importantes para la segu-ridad. Deberán observarse las normas técnicas correspondientes.

1. INDICACIONES DE SEGURIDAD / 2. USO CONFORME A LO PRESCRITO

Página 4

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: ELEMENTOS DE MANDO Y DE INDICACIÓN

Página 5

3. Descripción del aparato

Elementos de mando y de indicación

CH1CH2 CH3 CH4RUNPRGTST KEY

1 4 652

19 20 21 22 23 24

13 14 15 16 17 18

3

97 8 10 11 12

MONITOR FR-1 NFrequency/Speed

Out1Out2

In 1 4

3

5

6

1a

2

1CH1CH2 CH3 CH4 RUNPRGTST KEY

1b 1c

Err

1

2

1a

1b

1c

Display(Segmento 7/14)

LEDs In 1 (amarillo): señalizan impulsos de entradaLED Err (rojo), sólo en el FR-1 N: se enciende en el caso de rotura de línea o cortocircuito en la línea de emisor

3 Teclas de ajuste:Selección de los parámetros, ajuste de los valores de parámetros, selección de la indicación de valor real

4 Tecla de programación: Selección del modo de servicio, recepción del valor de parámetros; reposición frontal

5 LEDs: señalizan la condición de conmutación de las salidas

6 Casilla de rotulación

Indicadores:CH1...CH4 = Indicadores para canales de entrada (aquí: CH1)RUN = Indicador para el modo de trabajo normalPRG = Indicador para el modo de programaciónTST = Indicador para la función de test (no activa en este aparato)KEY = Indicador para el estado del aparato (enclavamiento)

Indicación numérica para valores reales y de los valores de parámetros (5 cifras)

Indicación alfanumérica para abreviaciones de parámetros y unidades (3 cifras)

Modos de servicioEl aparato dispone de los siguientes modos de servicio:• Modo Run (servicio normal de trabajo), • Modo Display (indicación de los pará-metros y de los valores de parámetros ajustados), • Modo de programación (ajustede los valores de parámetros).Adicionalmente es llamable una función de test (todos los ajustes y funciones pue-den ser comprobados en un servicio simulado, sin depender de la instalación real).

Modo de operación (Modo Run):Después de conectada la tensión de alimentación (o bien cuando no haya sido opri-mido ninguna tecla por aprox. 15 seg.), entonces el aparato se encuentra en modode operación (Modo Run).El indicador RUN es indicado en el display, y el aparato ejecuta su función de vigi-lancia a base de los parámetros ajustados, conmuta las salidas de relé y de transis-tor correspondientemente y proyecta la frecuencia a la salida analógica conforme alparametraje.

En la indicación alfanumérica aparece el valor de medición últimamente elegido delcanal de entrada junto con la unidad programada (por ej. "48 RPM"), o el valoranalógico actualmente emitido (por ej. "17 mA"). Vd. puede cambiar por medio deoprimir las teclas o entre estos dos valores. El indicador de canal "CH1" es indi-cado, a fin de aclarar que se trata de valores de medición del canal de entrada 1.Son indicados los valores reales en la gama de 0,1 ... 1000,0 Hz o 0 ... 60.000RPM y 0/4 ... 20,5 mA.Fuera de las gamas de los valores de Hz y RPM, el display muestra .

Display-Refresh:A fin de mantener quieta la indicación de los valores reales, los valores son actuali-zados en ciclos de segundos. Para ello, es indicado un valor medio de las diez últi-mas mediciones respectivamente.Esto no tiene influencia sobre el tiempo de reacción del monitor, la evaluación suce-de en todo caso con cada medición de impulso a impulso.

El LED IN1 indica señales de entrada pedientes.El LED Err (sólo en el FR-1 N) se enciende en el caso de un fallo de la línea del emi-sor (interrupción, cortocircuito).Los LEDs Out1 y Out2 señalizan la condición de conmutación de las salidas:• LED Des = la salida correspondiente no está conmutada (relé desexcitado, transis-

tor bloqueado).• LED Con = la respectiva salida no está conmutada (relé excitado, transistor conec-

tado).• LED rápidamente intermitente = la respectiva salida es mantenida en la función de

memoria (véase abajo: parámetros ajustables, SO1/SO2).

CH1 RUN

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: MODOS DE SERVICIO

Página 6

• LED lentamente intermitente = el tiempo de retardo actúa en la respectiva salida:Conmuta cuando el tiempo de retardo ha expirado y el suceso de disparo sigue exis-

tiendo (ver abajo: parámetros ajustables, DT1/DT2).

Modo de display:Por medio de brevemente oprimir la tecla Vd. conmuta del modo Run al modo dedisplay. Internamente, el aparato permanece en el modo de trabajo (por eso se sigueindicando el indicador "RUN"). Independiente de ello, todos parámetros así comolos valores de parámetros ajustados pueden ser indicados sin ser modificados.

Seleccione para ello primero el campo de parámetros. El aparato dispone de 3 cam-pos de parámetros, indicados en el display por los parámetros de conmutación pro-gresiva , , .Después de pasar al modo de display, el indicador está en el campo de parámetros1, una presión breve sobre la tecla conduce al campo de parámetros 2, otrapresión sobre la tecla conduce al campo de parámetros 3.Dentro del campo de parámetros, seleccione Vd. por medio de oprimir la tecla o

el parámetro próximo / anterior respectivamente. Es indicado por una abreviaciónde parámetro en la indicación alfanumérica de 3 cifras. El valor de párametroactual(mente ajustado) aparece en la indicación numérica de 5 cifras.

Ejemplo: = 1000 RPM para el punto de transición 1 (Switch Point Out1).

Vd. finaliza el modo de display y retorna al modo Run por medio de oprimir la teclapor largo tiempo (aprox. 3 seg.). El aparato retorna autónomamente a su modo

de operación (modo Run) si Vd. no oprime ninguna tecla por aprox. 15 seg. (time-out).

Modo de programación:Vd. conmuta al modo de programación cuando Vd. • cambia primero al modo de display,• seleccionar allí el parámetro que Vd. quiera modificar• y luego oprima la tecla brevemente.

El aparato permanece también aquí internamente en el modo de trabajo. Eso signi-fica que sigue realizando sus funciones de monitoreo con los parámetros existenteshasta que sea concluida la modificación. En el display, además del indicador RUN,aparece el indicador PRG. Adicionalmente destella la abreviación de parámetro en laindicación alfanumérica de 3 cifras.

Ahora, Vd. puede efectuar la modificación con las teclas o con el valor de pará-metro dentro de la gama de valores admisible. Acepte el ajuste por medio de opir-mir la tecla tanto tiempo hasta que la abreviación de parámetro ya no destelle yse apague el indicador PRG. El nuevo valor es almacenado permanentemente y eseficaz para la función de monitoreo.

CH1 RUN

CH1 RUNCH1 RUNCH1 RUN

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: MODOS DE SERVICIO

Página 7

Después, el aparato retorna al modo de display y muestra el valor de parámetrosahora mismo modificado con la abreviación de parámetros actual en la indicaciónalfanumérica de 3 cifras.Ahora, Vd. puede• seleccionar y modificar otro parámetro o• abandonar el modo de display.

Después de haber ajustado y confirmado Vd. todos los parámetros, conmute deretorno al modo de operación (modo Run) oprimieno la Tecla por aprox. 3 seg. El aparato retorna autónomamente a su modo de operación (modo Run) si Vd. nooprime ninguna tecla por aprox. 15 seg.

Terminación anormal de los ajustes de parámetros:Cuando después de modificado el valor de parámetro Vd. oprime la tecla sólobrevemente, o si por aprox. 15 seg no oprime ninguna tecla, entonces esto será eva-luado como terminación anormal. La modificación es rechazada, el valor de pará-metro antes ajustado es recuperado y permanece eficaz para las funciones de con-trol. El aparato retorna al modo de display y muestra el viejo valor que sigue siendoactual.

Enclavar / DesenclavarEl aparato puede ser enclavado de manera que se impidan entradas erróneas invo-luntarias:Oprima las teclas y y manténgalas oprimidas simultáneamente. El indicador"KEY" intermite.Suelte la tecla cuando el indicador sea visible permanentemente.Para desenclavar, oprima las teclas y y manténgalas oprimidas simultáneamen-te. El indicador "KEY" intermite.Suelte la tecla cuando el indicador ya no sea visible.

Función de test:Después de la modificación de parámetros, Vd. puede simular el servicio auténticoaun sin la instalación exterior. Así, Vd. puede comprobar todas las funciones y ajus-tes, sin poner la instalación fuera de servicio o antes de ser montado el aparato.Una explicación detallada de esta función la encuentra Vd. en la página 21.

Función especial Monitoreo de líneas (sólo en el caso de FR-1 N)El monitor FR-1 N monitorea permanentemente la línea de emisor. En el caso derotura de alambre o de cortocircuito, una salida de transistor (borne 4) avisa el fallo,se enciende el LED Err.Por medio del parámetro FWx (véase la página 13) Vd. puede influir el comporta-miento de las salidas en el caso de fallo.

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: MODOS DE SERVICIO / OTRAS FUNCIONES

Página 8

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: PARÁMETROS AJUSTABLES

Página 9

Parámetros ajustablesLa función del aparato es variable en amplios límites por medio del ajuste de dife-rentes parámetros, siendo así adaptable a la respectiva aplicación. Puede ser ajusta-do lo siguiente:• parámetros en general (formato de indicación, cantidad de levas),• parámetros para la función de conmutación y para los puntos de conmutación,• funciones de tiempo,• funciones especiales sin referencia de tiempo (funciones de almacenamiento).• y parámetros para la salida analógica.

Parámetros generales

DIMDimensión (formato de indicación):Las frecuencias medidas y todos los puntos de transición asignados pueden ser indi-cados y ajustados a selección en Hz (hertzio) o RPM (revoluciones por minuto). Esteajuste se aplica a todos los canales.En cualquier valor de medición o punto de transición conductiva directa, Vd. puedereconocer si está activo RPM o Hz: Los RPM son emitidos como número de 5 cifrassin coma decimal, los Hz como número de 4 cifras con una coma decimal posterior.

Cuando Vd. reajusta la unidad posteriormente, el aparato convierte todos los valores existentesen aquellos nuevos.Por eso, ajuste primero la unidad deseada, y luego entre los otros parámetros.

• Gama de valores: 0 y 1 (0 = RPM, 1 = Hz).• Ajuste previo desde fábrica: 0 (= Indicación en RPM).

NCxNumber of Cams for channel x (Cantidad de levas en el canal de entrada x):Al detectar las revoluciones, puede ser ajustada la cantidad de levas que están regis-tradas por revolución. De estos valores, el monitor calcula la velocidad correcta (fre-cuencia medida / NOC = frecuencia internamente consultada con respecto a la indi-cación). La unidad es sin dimensión.En las mediciones verdaderas de frecuencia, debería ser puesto el NOC = 1.Ya que el aparato sólo tiene un canal de entrada, existe solam,ente el parámetroNC1.• Gama de valores: 1... 999.• Ajuste previo desde fábrica: 1.

Funciones de conmutación y puntos de transiciónFOxFunction Output for Out x (función de conmutación para la salida X):Vd. puede seleccionar libremente una de las 6 funciones para cada una de las sali-das:

1 El relé se excita (salida de transistor conductora) en el caso de quedar debajo delpunto de transición (información sobre el estado "Velocidad mínima/Parada").

2 El relé se desexcita (salida de transistor bloqueada) al quedar debajo del punto detransición; (aviso de error "Velocidad inferior"/"Bloqueado").

3 El relé se excita (salida de transistor conductora) al exceder el punto de transición,(información sobre el estado "Velocidad alcanzada").

4 El relé se desexcita (salida de transistor bloqueada) al exceder el punto de transi-ción, (aviso de error "Velocidad excesiva").

5 El relé está excitado (salida de transistor conductora) dentro de una gama de fre-cuencias (margen del lado "pasa").

6 El relé está desexcitado (salida de transistor bloqueada) dentro de una gama defrecuencias.

• Gama de valores: 1... 6.• Ajuste previo desde fábrica: FO1 = 2, FO2 = 3.

En el caso de las funciones 5 y 6, Vd. define una banda de tolerancia superior e infe-rior al punto de transición (SP). Eso sucede por medio del ajuste de la histerésis (HY),que en las funciones de conmutación 5 y 6 tiene otro significado que en las funcio-nes de conmutación 1 a 4.

SPxSwitch Point for Out x (punto de transición para la salida X):Valor límite en el que la respectiva salida cambia su estado de conmutación.Atención: cuando fueron ajustados valores que ya no son lógicos o representables alefectuar una modificación ulteriormente del parámetro DIM, se calcula internamen-te con valores limitados de la gama de valores, sin que eso sea expresado en la indi-cación. Por eso, ajuste primero el parámetro DIM al valor deseado.SP1 vale para la salida 1, SP2 para la salida 2; ambos son independientes el uno delotro.

• Gama de valores: 0,1 ... 1000,0 Hz oder 1 ... 60000 RPM (según el ajuste con DIM).• Ajuste previo desde fábrica: 100 RPM para la salida 1, 1000 RPM para la salida 2.

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: PARÁMETROS AJUSTABLES

Página 10

max + minSP =

2

SP - minHY = x 100 [%]

SP

HYxHysteresis for Out x (histéresis en la salida x):A cada uno de ambos puntos de transición puede ser asignado un valor de histére-sis propio (distancia entre el punto de transición y el punto de conmutación atrás), afin de impedir la oscilación de la salida alrededor del punto de transición. La histé-resis es indicada en % del punto de trnasición, y es utilizada por el aparato mismoen el sentido correcto (dependiendo de la función de conmutación seleccionada).

Cuando fueron ajustados valores que ya no son lógicos o representables al efectuar una modifi-cación ulteriormente del parámetro SP o DIM, se calcula internamente con valores limitados de lagama de valores de SP, sin que eso sea expresado en la indicación. Por eso, ajuste los parámetrosDIM y Spx antes de ajustar la histéresis al valor deseado.

HY1 vale para la salida 1, HY2 para la salida 2; ambos son independientes el uno del otro.

• Gama de valores: 0,1 ... 1000,0% del valor para SP.• Ajuste previo desde fábrica: 5,0

Función de tiempoSTxStart-Up-Delay for Out x (transición de arranque en la salida x):Después de conectado el aparato (Power ON) o al colocar una señal de 24 V en laentrada RESET correspondiente, la respectiva salida es mantenida por ese periodo,sin depender de valores de medida reales en estado bueno (=ningún error).La transición de arranque es empleada sobre todo para suprimir el aviso de error enla función de conmutación FO2 (aviso de error "Velocidad inferior"), ya que aquí losaccionamientos deben primero acelerar hasta la velocidad de plena marcha con cadaconexión.

• Gama de valores: 0,0 ... 1000,0s.• Ajuste previo desde fábrica: 0,0 (Transición de arranque no activa).

DTxDelay Time for Out x (tiempo de retardo para la salida X):Este tiempo impide que la respectiva salida cambie su condición de conmutacióninmediatamente al suceder la conmutación. El evento de conmutación debe perma-necer más allá del tiempo de retardo, para que conmute la salida. Si después detranscurrido el DT ya no existe, entonces el tiempo es reposicionado y la salida nopermanece en condición conmutada. El tiempo actúa solamente para la conmuta-ción de la salida (relé excitado, transistor conectado), no para conmutar atrás la sali-da.Si el DT está activo, entonces el LED Out correspondiente destella lentamente (»1Hz). DT1 se aplica a la salida 1, DT2 para la salida 2.

• Gama de valores: 0,0 ... 1000,0s.• Ajuste previo desde fábrica: 0,0 (tiempo de retardo no activo).

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: PARÁMETROS AJUSTABLES

Página 11

FTxFleeting Time for Out x (tiempo de frotamiento para la salida X):Este parámetro representa una función de tiempo y una conmutación de funciona-lidad:• Con FT = 0 la función no está activa.• Con FT > 0 : la salida cambia su condición de conmutación al suceder la conmu-

tación por la duración del tiempo de frotamiento ajustado. Después de expirado eltiempo de frotamiento, retorna a la condición de salida (independiente de si elevento de conmutación existe o no).

No es eficiente activa el FT y la función de almacenamiento (SO) para la misma sali-da.FT1 se aplica a la salida 1, FT2 para la salida 2.

• Gama de valores: 0,0 ... 1000,0s.• Ajuste previo desde fábrica: 0,0 (tiempo de frotamiento no activo).

Funciones especiales sin referencia de tiempoSOxStore Output for Out x (Función de memoria en la salida x):Aquí se trata de un modo de operación ampliado, preferentemente en relación conlas funciones de conmutación 1 y 4 o también 2 y 3. La salida cambia su condiciónde conmutación al alcanzar el punto de transición, pero (de manera diferente a losmodos de operación normales) es mantenida en esta condición (= almacenada), sindepender de la frecuencia de entrada entonces presente. Esta condición es indica-da por medio de un rápido destellado del Out-LED de la salida correspondiente (≈2,5 Hz).El almacenamiento debe ser reposicionado explícitamente por medio de- reset manual (= Oprimir la tecla [-] por un mínimo de 3 segundos),- un impulso 24 V C.C. a la entrada de Reset asignada o- por interrumpir la tensión de servicio.ATENCIÓN: El reset es solamente posible cuando el monitor se encuentra en modode operación (modo Run) (indicación de valor real). Si el "estado de error" perma-nece aún después del Reset, entonces se reactiva la función de almacenamiento.SO1 se aplica a la salida 1, SO2 para la salida 2.• Gama de valores: 0, 1, 2:

0 = Función de almacenamiento no activa1 = Función de almacenamiento sólo para el reset frontal2 = Función de almacenamiento con reset frontal y reset externo.

Observe lo siguiente: cuando esté activada la función de transición de arranque (ST),entonces el tiempo transitorio ajustado expirará conforme al reset externo.

• Ajuste previo desde fábrica: 0 = (Función de almacenamiento no activa).

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: PARÁMETROS AJUSTABLES

Página 12

FWx (sólo en el caso de FR-1 N)Function Wire Monitoring for Out x (Función del monitoreo de líneas en lasalida x):Influye el comportamiento de conmutación de la respectiva salida en el caso defallo (interrupción de potencia o cortocircuito, es decir, frecuencia de entrada = 0):

• Gama de valores: 0, 1;• Ajuste previo desde fábrica: 0.

Funciones de la salida analógica (Out3)El transformador de corriente-frecuencia integrado transforma cualquier gamade frecuencias con valor final ajustable en una señal de salida analógica (de 0a 20 o de 4 a 20 mA). El valor inicial corresponde siempre a 0,0 Hz o 1 RPM. El valor final puede ser ajus-tado a lo largo de la totalidad de la gama hasta 1000,0 Hz o 60.000 RPM.La señal de salida sigue instantáneamente a la frecuencia de entrada. El valor es cal-culado de nuevo después de cada medición.Para escalar esta salida, son ajustados dos valores:

AO3 Analogue-Offset (valor inicial analógico para la salida analógica 3):Determina el valor de corriente indicado y emitido con la frecuencia de entrada 0 Hzo 0 RPM. • Gama de valores: 0,0 ... 20 mA, (ajuste típico:0,0 o 4,0 mA)• Ajuste previo desde fábrica: 4,0 mA.

FA3Final Value Analogue (valor final analógico para la salida analógica 3):Determina la frecuencia de entrada en RPM o HZ, en la que es indicado y emitido elvalor 20 mA. • Gama de valores: 0,1 ... 1000,0 Hz o 1 ... 60000 RPM. Si la frecuencia de entrada

excede este valor, entonces la señal de entrada es limitada a 20,5 mA.• Ajuste previo desde fábrica: 1000 RPM.

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: PARÁMETROS AJUSTABLES

Página 13

A) Frecuencia > Punto de transición FW = 0 (función no activa) FW = 1 (función activa)Funciones de conmutación 1 y 4 El relé se excita El relé permanece desexcitadoFunciones de conmutación 2 y 3 El relé se desexcita El relé se desexcita

B) Frecuencia < Punto de transición FW = 0 (función no activa) FW = 1 (función activa)Funciones de conmutación 1 y 4 El relé permanece excitado El relé se desexcitaFunciones de conmutación 2 y 3 El relé está desexcitado El relé permanece desexcitado

C) Frecuencia en el campo de ventana FW = 0 (función no activa) FW = 1 (función activa)Función de conmutación 5 El relé se desexcita El relé se desexcitaFunción de conmutación 6 El relé se excita El relé se desexcita

Relé excitado = salida de transistor conductora; Relé desexcitado = salida de transitor bloqueada. La salida analógica, en el caso de error, pasa al valor inicial analógico ajustado (ver abajo AO3).

Sinópsis de parámetros / NavegarLos parámetros ajustables están depositados en el aparato en forma de una tabla.La columna 1 contiene los parámetros para la salida 1, la columna 2 contiene losparámetros para la salida 2. A ello se añade la columna 0 con los valores de medi-ción actuales que son indicados en el modo Run. El número detrás de la abreviacióndel parámetro (por ej. SP1 o SP2) le muestra cuál columna está activa ahora mismo.

Un registro especial en cada columna sirve para la transición de la columnaactual a la siguiente (Parámetro de conmutación progresiva). Es indicado enel display por el número de la salida, símbolos de flecha y por la abreviación P:Los parámetros más arriba de este registro son parámetros de sistema (deberánser ajustados en la puesta en servicio o muestran la imagen de la instalaciónconcreta). Los parámetros debajo de este registro representan parámetros deaplicación, que deben ser ajustados / adaptados más frecuentemente.

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO: SINÓPSIS DE PARÁMETROS

Página 14

DIM

NC1

SO1

FO1

SP1

HY1

ST1

DT1

FT1

SO2

FO2

SP2

HY2

ST2

DT2

FT2

AO3

FA3

RUN**

FW1*

SW1

TP1

RUNTest

TS1

FW2*

Valor realEntrada 1

en RPM/Hz

Valor realAusgang 3

en mA

ModoRUN

Modo TESTsólo accesible cuan-

do la función detest está activa (ver

p. 21)

Modo DISPLAY

* sólo en el caso de FR-1 N** a) Transición al modo RUN; b) Transición a los parámetros de test cuando la función de test está activa

Con la ayuda de las teclas y Vd. se mueve hacia arriba o abajo dentro de unacolumna. Al exceder el parámetro superior o inferior, Vd. llega de nuevo al paráme-tro de conmutación progresiva de la columna.Con la ayuda de la tecla Vd. se mueve de izquierda a derecha pasando por lascolumnas: El opirmir la tecla de cualquier valor de medición de la columna 0 con-duce al parámetro de conmutación progresiva de la columna 1, el oprimir breve-mente la tecla, conduce desde allí hacia el parámetro de conmutación progresiva dela columna 2. El oprimir la tecla en este punto conduce de nuevo a la columna 0(hacia la indicación del valor de parámetro últimamente ajustado).

ATENCIÓN:• Si Vd. se encuentran en un punto discrecional dentro de las columnas 1 o 2 (sin

importar si en un parámetro de ajuste o en el parámetro de conmutación progre-siva), un largo oprimir (aprox. 3 seg.) de la tecla provoca el retorno a la colum-na 0.

• Si Vd. se encuentra en un parámetro de ajuste, un breve oprimir de la tecla con-duce al modo de programación (para ajustar el parámetro).

• Si por aprox. 15 seg. no se oprime ninguna tecla, entonces el aparato retorna almodo Run (columna 0, indicación del valor de medición últimamente ajustado).

4. Programar

Si durante el servicio se realiza o modifica la programación, Vd. corre riesgo deentrar en contacto con tensiones peligrosas.Por eso, asegúrese de que un perito eléctrico se encargue de la programación.

Si durante el servicio se realiza o modifica la programación, pueden resultarmal funcionamientos en la instalación. Por eso, párela durante la programa-ción.

Recuperar los ajustes iniciales de fábrica (Factory Reset)Los ajustes iniciales de fábrica pueden ser recuperados por medio de un acciona-miento simultáneo de y durante la conexión de la red. Haciendo eso, se pier-den todos sus parámetros entrados.

Enclavar / DesenclavarEl aparato puede ser enclavado de manera que se impidan entradas erróneas invo-luntarias:Oprima las teclas y y manténgalas oprimidas simultáneamente. El indicador"KEY" intermite.Suelte la tecla cuando el indicador sea visible permanentemente.Para desenclavar, oprima las teclas y y manténgalas oprimidas simultáneamen-te. El indicador "KEY" intermite.Suelte la tecla cuando el indicador ya no sea visible.

4. PROGRAMAR

Página 15

El proceso de programación consta de 3 pasos:1. Selección del parámetro,2. Modificación y aceptación del parámetro,3. Finalizar el modo de programación.:

4. PROGRAMAR

Página 16

1Selección delparámetro a

sermodificado

1a) Oprima brevemente la tecla parallegar al campo de parámetros 1, otra vez

para llegar al campo 2, una tercera vezpara llegar al campo 3. El aparato se encuentra en el modo de dis-

play, es indicado el campo de parámetros.

Son indicados el valor y la abreviación actua-les del parámetro seleccionado.

Si Vd. oprime la tecla por aprox. 3 seg. o si no oprime ninguna tecla por 15 seg.,entonces el aparato abandona el modo de display y retorna al modo Run.

1b) Oprima la tecla o ,hasta que sea indicadoel parámetro deseado.

2 Ajuste delparámetro

3

Ajustar otrosparámetros

ofinalizar elmodo de

programación

2a) Oprima brevemente 1 vez la tecla .El aparato se encuentra enel modo de programación;

(Indicador PRG, abreviación destellante).

Es indicado el nuevo valor de parámetro.

2b) Oprima la tecla o , hasta que seaindicado el valor de parámetro deseado.

Oprima la tecla o y manténgalas oprimidas. La década mínima se activa y cuenta hasta"0"; después la próxima década, etc. En cuanto Vd. suelte la tecla, destella la década ahoraactiva. Ajuste la década activa por opresión individual. Después destella la década anterior,

pudiéndo ésta ser ajustada.

Es indicado el nuevo valor de parámetro yes eficaz.

2c) Oprima la tecla hasta que la abre-viación de parámetro no destelle más y el

indicador PRG haya desaparecido(= Confirmación / Aceptación).

Si Vd. oprime la tecla sólo brevemente, o si no oprime ninguna tecla por aprox. 15seg, entonces es rechazada la modificación. El valor de parámetro original es recuperado

y permanece eficaz. El aparato retorna al modo de display y muestra el viejo valor deparámetro que sigue siendo actual.

Son indicados la abreviación y el valoractuales del parámetro seleccionado.

Ajustar otros parámetros:Oprima la tecla o , haste que sea indi-cado el parámetro deseado, y continúe con

el paso 2a).

El aparato se encuentra en el modo Run,es indicado el valor real.

Finalizar el modo de programación:Oprima la tecla por aprox. 3 seg.

CH1 RUN

CH1 RUN

CH1 RUNPRG

CH1 RUNPRG

CH1 RUN

CH1 RUN

CH1 RUN

5. Montaje

El armario de distribución debería ser instalado conforme a las prescripcionesde las regulaciones locales y nacionales.

Monte el aparato sobre un carril de perfil DIN o con la ayuda de un zócalo de mon-taje. Móntelo verticalmente y deje suficiente lugar hacia el fondo o la tapa del arma-rio de distribución (a fin de permitir la circulación de aire y de evitar un calenta-miento excesivo).

Evite la penetración de suciedad conductora u otra durante el montaje o al efec-tuarse los trabajos de cableado.

Al yuxtaponer varios aparatos, Vd. deberá considerar el calentamiento propio detodos los aparatos. La temperatura ambiente para el aparato individual no debeexceder el valor permitido de 60°C.

Montaje de los emisores:Siga las indicaciones de montaje del fabricante.

6. Conexión eléctrica

El aparato debe ser instalado solamente por un perito eléctrico.Observe las prescripciones nacionales e internacionales para el montaje de ins-talaciones eléctricas.Evite el contacto con tensiones peligrosas de contacto.¡Antes de realizar el cableado, desconecte la instalación! Ponga atención par-ticularmente a circuitos de fase ajena en los relés.No deben ser ocupados bornes sin función.Proteja el aparato contra impulsos de dominio único prolongado (ESD), quepueda resultar por descarga de su cuerpo.

A fin de garantiza una función segura, el cable señal y el cable de carga deberían sercolocados separados el uno del otro. En caso de necesidad, utilice cable apantalla-dos.

5. MONTAJE / 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Página 17

Conexión de bornes:

Alimentación de tensión (Power)La alimentación de tensión sólo alternativamente• en los bornes 7 y 8 (C.A. / C.C.; en el caso de DD2001 sólo C.A.)• o en los bornes 1 y 2 (24 V C.C.).La tensión de alimentación debe estar externamente protegida por fusible.

Los bornes de la alimentación de c.c. están directamente conectados con los bornesde alimentación de emisor. Por eso, para la alimentación c.c. deben ser observadoslos criterios SELV (tensión baja de protección, circuito de corriente galvánicamenteseparado de otros circuitos de corriente, sin puesta a tierra).Si debe ser puesto a tierra el circuito c.c. (por ej. debido a prescripciones nacionales),entonces deberán ser observados los criterios PELV (tensión de protección mínima,circuito de corriente galvánicamente separado de otros circuitos de corriente).Si el aparato es alimentado por c.a., entonces la una tensión baja dispuesta en losbornes 5 y 6 para el abastecimiento del emisor satisface los criterios SELV.

Conexión de los generadores de impulsos (In 1)El Monitor FR-1 pone a disposición aprox. 24V C.C. / máx. 15 mA de tensión dealimentación para el abastecimiento de los generadores de impulsos o para la acti-vación de las entradas de Reset.Generadores de impulsos con un mayor requerimiento de tensión / mayor absorciónde corriente, deberán ser alimentados externamente. En este caso, el punto de refe-rencia de la tensión externe deberá ser conectado al borne 1; el polo positivo del blo-que de alimentación externo no deberá tener ninguna conexión directa con el moni-

6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Página 18

1 2

3

4

56

7 8

10 1314

15

1718

16

1920

21

2223

24

Reset 1Reset 2

pnppnp

Sensorsupply

In 1 pnpnpn

AC/DC or DCPower

Out 1

Out 2

Out 3

1 23

5

6

7 8

1314

15

1718

10

1920

21

2223

24

Reset 1Reset 2

pnppnp

In 1

AC/DC or DCPower

Out 1

Out 2

Out 3

4Sensorsupply

I<0,1mAI>6,0mA

I>1,6mA

16

Sensorsupply

Monitor FR-1 NMonitor FR-1

tor. Un emisor de conmutación positiva deberá ser conectado al borne 4 y uno deconmutación negavita al borne 10 (deberá ser conectado un emisor únicamente).Los bornes 5 y 6 deberán ser utilizados solamente para la alimentación de emisoreso para la activación de las entradas Reset. No ejecute aquí ninguna tensión externa.

El monitor FR-1 N pone a disposición 8,2 V C.C. la tensión de alimentación para elabastecimiento de los emisores NAMUR.

Esta tensión de alimentación corresponde a los criterios SELV cuando el monitor seaoperado con tensión c.a. (el circuito de tensión de servicio c.a. y el circuito de ten-sión de alimentación están galvánicamente separados).La tensión de alimentación corresponde también en la alimentación c.c. del monitora los criterios SELV cuando en la conexión de la alimentación c.c. se observan los cri-terios SELV (véase arriba).¡Observe los criterios SELV también en la conexión de los emisores, a fin de que noexistan tensiones peligrosas de contacto en el emisor o que las mismas sean arras-tradas hacia el aparato!

Circuitos Reset (Reset 1, 2)Si la transición de arranque o la reposición de almacenamiento ha de ser arranca-ble externamente, entonces deberá alimentarse externanmente una tensión de24V c.c. en 17 o 18.En el caso del monitor FR-1, el borne 5 puede ser conectado con el borne 17 o 18por medio de un pulsador/conmutador/salida de relé SPS (no en el caso delmonitor FR-1 N). El punto de referencia negativo de esta tensión es forzosamenteel borne 1 del monitor. Una señal duradera de 24 V conduce a una transiciónduradera del monitoreo, es decir, es avisada la misma condición como durante latransición de arranque. El monitoreo arranca después de quitar la tensión y detranscurrir el tiempo transitorio de arranque.

6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Página 19

BN

BK

BU

546

BN

BU

5

4

BN

BK

BU

5106

WH

BK

5

4

BN

BU

10

6

BN

BU

6

5

DC-PNP en FR-1 DC-NPN en FR-1

DC cuadronorma en FR-1 NAMUR hasta 25 V en FR-1 NAMUR 8,2 V en FR-1 N

AC / DC en FR-1

Circuitos de carga Transistor (Out 1, 2)Cuando Vd. emplea las respectivas salidas de transitores en los bornes 16 y 24, éstosrequieren una alimentación externa común de 24 V c.c. en el borne 3.Por regla general, esta tensión no deberá ser tomada del aparato. El punto de refe-rencia del bloque de alimentación externo deberá estar conectado con el borne 1del monitor; de otro modo, no es posible ningún procedimiento de conmutación.

Circuito de carga Salidas de relés (Out 1, 2)El monitor está equipado de 2 contactos inversores libres de potencial: bornes13,14,15 (= salida 1) y bornes 19,20,21 (= salida 2). Cuando el aparato conmuta fre-cuentemente altas cargas inductivas externas, Vd. debería antiparasitar los contac-tos para guardar las regulaciones de CEM y a fin de actuar contra el desgaste exce-sivo.

Circuito de carga Salida analógica (Out 3)La salida de corriente de 20 mA debe formar un bucle cerrado, del borne positivo22 al borne negativo 23. La carga externo no debe exceder los 500 ohmios.

Circuito de carga Salida de error (FR-1 N)La salida de error (borne 4) señaliza el surgir de un error de línea entre el monitor yel emisor (interrupción de potencia / cortocircuito). En el caso de fallo está bloquea-da la salida.

Circuito de carga Salida de conmutación progresiva (FR-1 N)Las señales de emisores NAMUR no pueden ser transmitidas por simples puentes delíneas a las entradas de otros sistemas.A fin de poder utilizar las señales para otras entradas, el monitor FR-1 N pone a dis-posición una copia de los impulsos de entrada en la proporción de 1 por 1 en las sali-das de conmutación progresiva (borne 10).

6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Página 20

7. Función de test

La función de test permite comprobar el comportamiento de conmutación del moni-tor offline después de terminada la programación.

A fin de activar la función de test, oprima la tecla mientras el monitor sea pues-to a la tensión de servicio.En el display aparece el indicador TEST y el monitor recorre automáticamente lagama de frecuencia predeterminada. Haciendo eso, las salidas conmutan conformea las funciones de conmutación y los puntos de transición seleccionados. Al mismo tiempo son accesibles tres parámetros de test. Con ellos, los valores ini-ciales y finales de la gama de frecuencias son determinados, así como la velocidadcon los que esta gama es recorrida.

TS1Test Start on input 1 (frecuencia de arranque de test en la entrada 1):Determina el valor inicial de la gama de frecuencias, con las que ha de ser realizadoel test.• Gama de valores: 1 ... 60000 RPM o 1,0 ... 1000,0 Hz.• Ajuste previo desde fábrica: 50 RPM.

TP1Test Stop on input 1 (frecuencia de parada de test en la entrada 1):Determina el valor final de la gama de frecuencias, con las que ha de ser realizadoel test.• Gama de valores: 1 ... 60000 RPM o 1,0 ... 1000,0 Hz.• Ajuste previo desde fábrica: 1500 RPM.

SW1Sweep on input 1 (velocidad de modificación en la entrada 1):Determina la velocidad con la que es recorrida la gama de frecuencias de test.• Gama de valores: 1 ... 5 (1 = la más rápida, 5 = la más lenta modificación).• Ajuste previo desde fábrica: 1

Los parámetros de test aparece como 4a columna de la tabla de parámetros (verpágina 14) con el parámetro de conmutación progresiva 11.

Se mueven en la tabla como arriba indicado ("Navegar", página 15). ¡Ya que en lafunción de test es disponible la tabla de parámetros en su totalidad, Vd. puedemodificar también los parámetros de servicio con el modo de proceder conocido, afin de optimizar el ajuste del aparato!

Vd. finaliza la función de test por medio de desconectar el aparato.

7. FUNCIÓN DE TEST

Página 21

8. Puesta en servicio / Servicio

Compruebe después del montaje, cableado y de la programación si el aparato fun-ciona seguramente, particularmente si el emisor conectado y el sistema actor secomportan razonablemente en relación al proceso.Compruebe si los circuitos de corriente SELV externos están suficientemente aisla-dos.

Modificaciones de parámetros durante el servicio, particularmente modifica-ciones de la función lógica y los puntos de transición conductiva directa pue-den conducir a fallos de funciones en la instalación. Por eso, párela durante elproceso de modificación y compruebe luego la función.

9. Mantenimiento, reparación, eliminación

En el caso de un servicio debido, no se requiere ninguna medida para el manteni-miento y la conservación.En función del número de maniobras a ser esperado y de la carga a conmutar, serecomienda una prueba de los contactos de relé.

El aparato debe ser reparado por el fabricante únicamente.

Para pedir informaciones técnicas puede ser de ayuda indicar la versión actual de lasoftware. Vd. encuentra esta información en el modo de display:- Seleccione el parámetro VER (se encuentra por arriba del parámetro DIM; véase laSinopsis de parámetros, página 15).- Después de oprimir brevemente la tecla , aparece el número de la versión actualde la software (un número de cinco cifras junto con la abreviación VCO).

Elimine el aparato después del uso considerando el medio ambiente, conformea las regulaciones nacionales válidas.

8. PUESTA EN SERVICIO/SERVICIO / 9. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, ELIMINACIÓN

Página 22

10. Datos técnicos

10. DATOS TÉCNICOS

Página 23

Alimentación de tensión (alternativamente c.c o c.a)Alimentación c.c. en todos los aparatos:24 voltios c.c ± 10%, en los bornes 1 (-) y 2 (+) protegidos contra polarización inversa; a limi-tarse a 6 A externamente. Deberá alimentarse una tensión c.c. externa que corresponda a loscriterios para SELV. Con este tipo de alimentación, el aparato es asignable al modo de protec-ción 3.Consumo de potencia máx. 3 W.

Alimentación en los aparatos con bloque de alimentación transformatórico(DD2201):Tensión c.a. conforme a la placa indicadora de tipo ± 10% en los bornes 7 y 8, gama defrecuencias 50 ... 60 Hz. Con este tipo de alimentación, el aparato es asignable al modode protección 2, salvo el campo de bornes. La tensión baja de protección internamentegenerada para el servicio del aparato y para la alimentación del emisor corresponde a loscriterios para SELV dentro del margen de la categoría de sobretensión 2 y del nivel de con-taminación 2.Consumo de potencia máx. 5 VA / 3 W.

Alimentación en los aparatos con bloque de alimentación de conmutación c.a. /c.c. (DD2003, DD2004, DD2103, DD2104):Tensión c.a. conforme a la placa indicadora de tipo ± 10% en los bornes 7 y 8, gama defrecuencias c.a. 50 ... 60 Hz. Con este tipo de alimentación, el aparato es asignable almodo de protección 2, salvo el campo de bornes.La tensión baja de protección internamente generada para el servicio del aparato y para laalimentación del emisor corresponde a los criterios para SELV dentro del margen de lacategoría de sobretensión 2 y del nivel de contaminación 2.Consumo de potencia máx. 5 VA.

EntradasConexión de emisor FR-1:Borne 4 para el emisor c.c. de conmutación pnp de 24 V.Borne 10 para el emisor c.c. de conmutación npn de 24 V y para el emisor NAMUR segúnEN 50227, que son idóneos para 24 V c.c.Sólo debe ser conectado 1 emisor.Absorción de corriente: aprox. 10 mA.Punto de transición para el emisor pnp: ≥ 12V CON; < 5V DESPunto de transición para el emisor npn: ≥ 15V DES; ≤ 8V CONLa frecuencia de entrada máximamente reconocible asciende a 5kHz (correspondiente auna duración mínima para el impulso y la pausa de 0,1 ms).

Conexión de emisor FR-1 N:Emisor NAMUR 8,2 V según EN 50227 en el borne 5(-) y en el borne 6(+)Punto de transición tipo.: ≤ 1,55mA CON; ≥ 1,75mA DESMonitoreo de línas se activa con < 0,1 mA (Interrupción de línea) / > 6mA (Cortocircuito)La frecuencia de entrada máximamente reconocible asciende a 5kHz (correspondiente auna duración mínima para el impulso y la pausa de 0,1 ms).

Alimentación de emisor FR-1: tensión: tip. 24V c.c.; intensidad de corriente máx. admisible: máx. 15 mA, a pruebade cortocircuito y resistente a sobrecargas.La tensión tomable, en el caso de una alimentación c.c. externa del aparato vía los bornes1 y 2, es congruente con la tensión c.c. colocada, menos una mínima tensión para la resi-stencia al cortocircuito.En el caso de un abastecimiento externo del aparato vía el bloque de alimentación trans-formatórico o de conmutación (bornes 7 y 8), éste refleja la tensión continua no estabi-lizada de salida del transformador interno, ascendiendo a un valor nominal de 24 V.

FR-1 N: típ. 8,2 V DC

Entradas de reset 1 y 2 Reset para la salida 1 = borne 17; Reset para la salida 2 = borne 18.Absorción de corriente: típ. 2,5 mA con 24 V c.c.El punto de transición conductiva directa para la conmutación positiva está especificadodesde >14 voltios.

Salidas Relé de salida:Capacidad de ruptura: máx. 250V, 8 A.La corriente debe ser limitada externamente a estos valores por medio de medidas apro-piadas.Relé de la salida 1: Bornes 13(MK), 14(AK), 15 (RK).Relé de la salida 2: bornes 19 (MK), 20 (AK), 21 (RK).Construido para la categoría de sobretensión 2 y el nivel de contaminación 2.Los contactos de relés mismos no tienen ninguna relación interna a ninguna tensión dealimentación del aparato, al emisor y a los contactos del segundo relé, y están seguramen-te separados de ellos, hasta una tensión de cálculo de 250V c.a.ATENCIÓN: Si se utiliza un relé para conmutar mínimas corrientes (por ej. entradas SPS),entonces pueden resultar considerables resistencias de paso; aproveche las salidas de tran-sistores para estos propósitos.La duración de vida de los contactos de relé se reduce considerablemente debido a sobre-corrients o conmutación de cargas inductivas no protegidas.

Salidas de transistores:Conexión positiva, alimentación externa en el borne 3.Tensión máxima alimentada: nom. 24V c.c ± 20% incl. Ondulación residual, corriente deconmutación: 15 mALa tensión es conmutada a prueba de cortocircuito en dependencia de la función hacia elborne 16 para la salida 1, y hacia el borne 24 para la salida 2.¡Ninguna retroalimentación en las salidas de transistor!En el caso de FR-1 N, la tensión del borne 3 es conmutado adicionalmente a prueba decortocircuito en dependencia de la función hacia el borne 4 (aviso de error) y el borne 10(salida de conmutación progresiva).

Salida analógica (out 3):Salida de corriente 0/4 ...20 mA del borne 22(+) contra el borne 23 (-),carga externa máxima: 500 W.a prueba de cortocircuito, ninguna retroalimentación¡Es imprescindible el retorno de la corriente hacia el borne 23(-)!Exactitud 1% FS

10. DATOS TÉCNICOS

Página 24

Tiempo de reacción de las salidas out1 / out2El tiempo entre el momento del exceder o quedar debajo de una valor teórico y la con-mutación del relé de salida depende del tiempo de medición y del tiempo de conmutacióndel relé.El reconocer la excesión de un valor téorico resulta sin demora con cada medición.El reconer el quedar debajo de un valor teórico depende del tiempo de medición.Este, por otra parte, depende de la frecuencia de entrada (es decir, de la velocidad con laque resulta la conmutación (SP) y la cantidad de levas de conmutación):Tiempo de medición con- SP = 1000 RPM y 6 levas (= 6000 Imp/min): 10 ms- SP = 1000 RPM y 1 leva (= 1000 Imp/min): 60 ms- SP = 100 RPM y 1 leva (= 100 Imp/min): 600 ms- SP = 10 RPM y 1 leva (= 10 Imp/min): 6 s- SP = 1 RPM y 1 leva (= 1 Imp/min): 60 sTípicos tiempos de conmutación de relé son 10 ...20 ms para el relé excitante, y 30 ..40ms para el relé desexcitante. El tiempo de conmutación de las salidas de transistoresdepende únicamente del tiempo de medición.

Datos del aparatoCaja: Caja de regletas de bornes, plásticoDimensiones: Alto/ancho/profund.: 78 /45 /120mmPeso: 490gModo de protección Caja: IP 50Modo de protección Bornes IP 20Conexión: 21 bornes de caja de doble cámaraSección del conductor: máx.: 2 x 2,5mm2

Condiciones ambientalesTemperatura ambiente admisible:-20.. +60°C al aire libreHumedad: máx. 75% a +35°C, no condensantePresión de aire: de 75 KPa a 106 KPaAltura máxima de servicio: 2000m sobre nivel normal cero

Valores característicosExactitud de la medición de frecuencia: ≤ 1% Tiempo de retardo de disponibilidad típ.: 300ms

Caracterización CEEl aparato lleva la caracterización CE prescrita para el comercio libre europeo.Por la presente se documenta que el aparato satisface las exigencias según los objetivosde protección básicos generalmente reconocidos. En particular documenta la conformidadcon las siguientes recomendaciones:• Recomendación CEM Recomendación CEM 89/336/CEE, realizada en las normas

EN50081-1 y EN50082-2 (El desparasitaje conforme a las normas del circuito de relé esla responsabilidad del operador).

• Recomendación de tensión baja NS 73/23/CEE, realizada en las normas EN61010:1993+ A2:1995

Otras exigencias, por ej. con respecto a la recomendación CE de maquinaria, deberán serconsideradas por el operador en su aplicación de objetivo si fuese necesario y no formanparte de la declaración de conformidad.

10. DATOS TÉCNICOS

Página 25

Modo típico de conexión de entrada FR-1

¡Salvo modificaciones!

MODO TÍPICO DE CONEXIÓN DE ENTRADA FR-1

Página 26

70E

UBB (24 V)UB Sensor

NPN

PNP

GND

270E

270E

47n

1n0

1n0

2K2

2K2

4K7

10K

4K7

10K

ϑ

10n0

4n7