instrucciones de funcionamiento - sew-eurodrive · 2020. 7. 28. · 4.5 tolerancias de montaje ......

152
*22864148_0420* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Servomotores antiexplosivos CMP40 – 63, CMP.71 – 100 ATEX e IECEx Edición 04/2020 22864148/ES

Upload: others

Post on 15-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

*22864148_0420*Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Instrucciones de funcionamiento

Servomotores antiexplosivosCMP40 – 63, CMP.71 – 100ATEX e IECEx

Edición 04/2020 22864148/ES

Page 2: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

Índice

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 3

Índice1 Notas generales........................................................................................................................ 5

1.1 Uso de la documentación ............................................................................................... 51.2 Estructura de las notas de seguridad ............................................................................. 51.3 Separador decimal en valores numéricos....................................................................... 61.4 Notación de los motores ................................................................................................. 61.5 Derechos de reclamación en caso de garantía .............................................................. 71.6 Nombres de productos y marcas .................................................................................... 71.7 Nota sobre los derechos de autor................................................................................... 7

2 Notas de seguridad .................................................................................................................. 82.1 Observaciones preliminares ........................................................................................... 82.2 Generalidades................................................................................................................. 82.3 Grupo de destino ............................................................................................................ 92.4 Uso indicado ................................................................................................................... 92.5 Normas y prescripciones .............................................................................................. 102.6 Otros documentos aplicables........................................................................................ 102.7 Transporte/almacenamiento ......................................................................................... 112.8 Instalación..................................................................................................................... 112.9 Indicaciones de seguridad en el motor ......................................................................... 112.10 Conexión eléctrica ........................................................................................................ 122.11 Puesta en marcha/funcionamiento ............................................................................... 142.12 Pintura........................................................................................................................... 14

3 Estructura del motor .............................................................................................................. 163.1 Estructura básica CMP40 – CMP63/BK ....................................................................... 163.2 Estructura básica CMP50 – CMP63 /KK ...................................................................... 173.3 Estructura básica CMPZ71 – CMPZ100 /BY................................................................ 183.4 Estructura básica CMP71 – CMP100 ........................................................................... 193.5 Placa de características y designación de modelo ....................................................... 203.6 Versiones y opciones.................................................................................................... 24

4 Instalación mecánica ............................................................................................................. 264.1 Herramientas/material necesarios ................................................................................ 264.2 Antes de empezar......................................................................................................... 264.3 Preparativos.................................................................................................................. 274.4 Instalación del servomotor ............................................................................................ 284.5 Tolerancias de montaje................................................................................................. 304.6 Caja de bornas.............................................................................................................. 304.7 Conexión del conector, condiciones especiales ........................................................... 31

5 Instalación eléctrica ............................................................................................................... 325.1 Notas generales............................................................................................................ 325.2 Disposiciones adicionales para atmósfera explosiva.................................................... 325.3 Condiciones ambientales durante el funcionamiento ................................................... 335.4 Conexión con sistema de conectores enchufables SM./SB. ........................................ 365.5 Montaje del conector..................................................................................................... 455.6 Conexión equipotencial................................................................................................. 47

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 4: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

Índice

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 1004

5.7 Conexión con caja de bornas ....................................................................................... 515.8 Indicaciones sobre el cableado..................................................................................... 555.9 Conexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conector enchufable

SM./SB.......................................................................................................................... 565.10 Protección térmica del motor ........................................................................................ 60

6 Puesta en marcha................................................................................................................... 626.1 Antes de la puesta en marcha ...................................................................................... 626.2 Versiones 3GD y 3D(-c)................................................................................................ 636.3 Ajuste de parámetros en el servoconvertidor ............................................................... 64

7 Inspección/mantenimiento .................................................................................................... 697.1 Intervalos de inspección y de mantenimiento ............................................................... 707.2 Indicaciones sobre el freno BY ..................................................................................... 72

8 Datos técnicos ........................................................................................................................ 738.1 Condiciones de entorno ................................................................................................ 738.2 Datos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP........................... 738.3 Reducción del par nominal en conectores radiales SM1/SMB..................................... 788.4 Datos técnicos del freno BK.......................................................................................... 798.5 Datos técnicos del freno BY.......................................................................................... 838.6 Curvas características delimitadoras dinámicas y térmicas ......................................... 928.7 Curvas características de par y corriente ................................................................... 1148.8 Cargas radiales y axiales............................................................................................ 1178.9 Tipos de rodamientos de bolas utilizados (estándar) ................................................. 128

9 Fallos de funcionamiento .................................................................................................... 1299.1 Fallos del motor .......................................................................................................... 1299.2 Fallos del freno ........................................................................................................... 1309.3 Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia..................................... 1319.4 Servicio de Atención al Cliente de SEW-EURODRIVE .............................................. 1329.5 Servicio técnico electrónico de SEW‑EURODRIVE.................................................... 132

10 Eliminación de residuos ...................................................................................................... 133

11 Apéndice................................................................................................................................ 13411.1 Leyenda planificación de proyecto de los frenos ........................................................ 13411.2 Declaración de conformidad ....................................................................................... 135

Índice alfabético.................................................................................................................... 136

12 Lista de direcciones ............................................................................................................. 139

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 5: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

1Notas generalesUso de la documentación

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 5

1 Notas generales1.1 Uso de la documentación

La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originalesEsta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to-das aquellas personas que realizan trabajos en el producto.Conserve la documentación en un estado legible. Cerciórese de que los responsablesde la instalación y de su funcionamiento, así como las personas que trabajan en elproducto bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente la docu-mentación. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase aSEW‑EURODRIVE.

1.2 Estructura de las notas de seguridad1.2.1 Significado de las palabras de indicación

La siguiente tabla muestra la clasificación y el significado de las palabras de indica-ción en las advertencias.

Palabra de in-dicación

Significado Consecuencias si no se respe-ta

PELIGRO Advierte de un peligro inminen-te

Lesiones graves o fatales

AVISO Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales

PRECAU-CIÓN

Posible situación peligrosa Lesiones leves

ATENCIÓN Posibles daños materiales Daños en el producto o en su en-torno

NOTA SOBRELA PROTEC-CIÓN CONTRAEXPLOSIONES

Nota importante sobre la pro-tección contra explosiones

NOTA Nota o consejo útil: Facilita lamanipulación con el producto.

1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulosLas advertencias referidas a capítulos son válidas no solo para una intervención con-creta sino para varias intervenciones dentro de un tema. Los símbolos de peligro em-pleados remiten a un peligro general o específico.Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia referida a un capítulo:

¡PALABRA DE INDICACIÓN!Tipo de peligro y su fuente.Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.• Medida(s) para la prevención del peligro.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 6: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

1 Notas generalesSeparador decimal en valores numéricos

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 1006

Significado de los símbolos de peligroLos símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado:

Símbolo de peligro SignificadoZona de peligro general

Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia de superficies calientes

EX

Nota sobre la protección contra explosiones

Advertencia de explosión

1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradasLas advertencias integradas están incluidas directamente en las instrucciones de fun-cionamiento justo antes de la descripción del paso de intervención peligroso.Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia integrada:

¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuen-cia(s) si no se respeta. Medida(s) para la prevención del peligro.

1.3 Separador decimal en valores numéricos

En esta documentación se emplea el coma como separador decimal.Ejemplo: 30.5 kg

1.4 Notación de los motoresEn estas instrucciones de funcionamiento se trata sobre los motores CMP y CMPZ.Si los datos se refieren tanto a motores CMP como a motores CMPZ, la notación esmotores CMP.En caso de que los datos solo sean válidos para los motores CMP o CMPZ, se espe-cifica el motor.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 7: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

1Notas generalesDerechos de reclamación en caso de garantía

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 7

1.5 Derechos de reclamación en caso de garantíaObserve la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el requisito pa-ra que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclama-ción en caso de garantía. Lea la documentación antes de trabajar con el producto.

1.6 Nombres de productos y marcas

Los nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas comer-ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

1.7 Nota sobre los derechos de autor

© 2020 SEW‑EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la re-producción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este docu-mento.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 8: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2 Notas de seguridadObservaciones preliminares

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 1008

2 Notas de seguridadLas siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso-nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respetenlas notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins-talación o de funcionamiento, así como las personas que trabajan en la unidad bajosu propia responsabilidad han leído y entendido completamente la documentación. Encaso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE.

2.1 Observaciones preliminaresLas siguientes notas de seguridad hacen referencia principalmente al uso de servo-motores CMP.. Si se usan motorreductores, consulte también las notas de seguridadde las instrucciones de funcionamiento para reductores.Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cada uno de loscapítulos de esta documentación.

2.2 Generalidades

¡ADVERTENCIA!Durante el funcionamiento, los motores o motorreductores pueden presentar, enfunción de su índice de protección, partes sometidas a tensión, sin protección (encaso de conectores/cajas de bornas abiertas) y en algunos casos móviles e inclusosuperficies con altas temperaturas.Lesiones graves o fatales.• Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, emplazamien-

to, montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación solo debeser realizado por personal especializado cualificado teniendo en cuenta:– La(s) documentación (documentaciones) detallada(s) correspondiente(s)– Las señales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el motor/

motorreductor– Toda la demás documentación de planificación de proyecto, instrucciones de

puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamien-to

– Las especificaciones y los requisitos específicos del sistema– La normativa nacional/regional de seguridad y prevención de accidentes.

• No instale nunca productos que presenten daños.• Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transpor-

tista.

Existe peligro de lesiones graves o daños materiales como consecuencia de la extrac-ción no autorizada de la tapa, uso inadecuado o instalación o manejo incorrecto.Encontrará más información al respecto en los siguientes capítulos.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 9: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2Notas de seguridadGrupo de destino

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 9

2.3 Grupo de destino

Personal técnicopara trabajos me-cánicos

Todos los trabajos mecánicos deben ser realizados exclusivamente por personal téc-nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso-nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalaciónmecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentancon las siguientes cualificaciones:• Cualificación en Mecánica según las disposiciones nacionales vigentes• Conocimiento de esta documentación

Personal técnicopara trabajos elec-trotécnicos

Todos los trabajos electrotécnicos deben ser realizados exclusivamente por un electri-cista especializado con formación adecuada. En esta documentación se considerapersonal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadas conla instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el manteni-miento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones:• Cualificación en Electrotecnia según las disposiciones nacionales vigentes• Conocimiento de esta documentación

Cualificación adi-cional

Además, las personas deben estar familiarizadas con las normas de seguridad y lasleyes vigentes correspondientes en cada caso y con el resto de normas, directivas yleyes citadas en esta documentación.Las personas deben contar con la autorización expresa de la empresa para poner enfuncionamiento, programar, parametrizar, identificar y poner a tierra dispositivos, sis-temas y circuitos de acuerdo con las normas de tecnología de seguridad.

Personas instrui-das

Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funciona-miento y eliminación de residuos deben ser efectuados únicamente por personas sufi-cientemente instruidas. Dicha instrucción debe capacitar a las personas de tal formaque estas puedan realizar las tareas y los pasos necesarios de forma segura y confor-me a lo prescrito.

2.4 Uso indicadoEstos motores eléctricos antiexplosivos están destinados a sistemas industriales.En el caso de instalación en máquinas, queda terminantemente prohibido poner enmarcha los motores, concretamente el inicio del funcionamiento conforme a lo prescri-to, hasta no constatar que las máquinas cumplen la normativa nacional específica delpaís de aplicación.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 10: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2 Notas de seguridadNormas y prescripciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10010

NOTA• El motor debe operarse solo en las condiciones descritas en el capítulo "Puesta

en marcha".• El motor debe operarse con el variador de frecuencia sólo dentro de sus límites

de par y velocidad permitidos.• En el entorno no debe haber medios agresivos que puedan dañar la pintura y las

juntas.• Los motores no se deben operar en áreas o aplicaciones en las que se produzcan

fuertes radiaciones ionizantes. La radiación puede provocar un envejecimientoprematuro de los materiales aislantes.

• Los motores no deben ser operados en áreas o aplicaciones que tengan comoconsecuencia procesos de fuerte generación de carga en la carcasa del motor.Procesos de fuerte generación de carga: movimiento rápido de partículas, trans-porte hidráulico de líquidos y gotas, transporte neumático de polvos y materialesa granel, pulverización de cargas en procesos de recubrimiento electrostático.

Las versiones refrigeradas por aire están diseñadas para temperaturas ambiente de-20 °C a +40 °C y altitudes de instalación ≤ 1000 m sobre el nivel del mar. Deben ob-servarse los datos que difieran en la placa de características. Las condiciones del lu-gar de emplazamiento deben corresponder a todos los datos de la placa de caracte-rísticas.

2.5 Normas y prescripcionesLos servomotores síncronos antiexplosivos CMP. cumplen las normativas y prescrip-ciones vigentes:• EN/IEC 60079-0: Material eléctrico para atmósfera explosiva: Normas generales• EN/IEC 60079-7: Protección del equipo por seguridad aumentada "e"• EN/IEC 60079-31: Material eléctrico destinado a ser utilizado en presencia de pol-

vo combustible, protección por envolventes "t"• EN/IEC 60034: Máquinas eléctricas rotativasLos datos técnicos y las notas sobre las condiciones admisibles los encontrará en laplaca de características y en la documentación.

2.6 Otros documentos aplicables

2.6.1 CMP..Adicionalmente será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos:• Esquemas de conexiones que vienen adjuntos al motor• Instrucciones de montaje y funcionamiento "Reductores antiexplosivos de las se-

ries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W" en motorreductores• Instrucciones de montaje y funcionamiento "Reductores antiexplosivos Serie

BS.F.. y PS.F.."• Catálogo "Servomotores síncronos" y/o• Catálogo "Servomotorreductores síncronos" 22

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 11: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2Notas de seguridadTransporte/almacenamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 11

2.7 Transporte/almacenamientoInmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posiblesdaños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamente a laempresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.Apriete firmemente los cáncamos de sujeción. Solo están diseñados para soportar elpeso del motor/motorreductor; no aplique ninguna carga adicional.Los tornillos de cáncamo montados cumplen la norma DIN 580. La normativa y lascargas descritas deberán respetarse estrictamente. En el caso de que en el motorre-ductor se hubieran colocado 2 cáncamos o tornillos de sujeción, para llevar a cabo eltransporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, el vector defuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45°.Si es necesario, use medios de transporte con las dimensiones adecuadas. Utilícelosde nuevo para futuros transportes.Si no instala inmediatamente el motor/motorreductor, almacénelo en un lugar seco ysin polvo. El motor/motorreductor no puede almacenarse al aire libre. El motor/moto-rreductor puede almacenarse hasta 9 meses sin necesidad de tomar medidas especí-ficas antes de la puesta en marcha.

2.8 InstalaciónAsegúrese de que la superficie de apoyo es uniforme, de que las patas o bridas estánfijados correctamente. En caso de acoplamiento directo, compruebe que la alineaciónes exacta. Evite las resonancias debidas a la estructura, con la frecuencia de rotacióny la doble frecuencia de red. Desbloquee el freno (en motores con freno integrado),gire el rotor a mano prestando atención a ruidos de rozamiento anormales. Comprue-be el sentido de giro en estado desacoplado de la máquina.Introduzca y retire las poleas y acoplamientos únicamente con los dispositivos ade-cuados (caliéntelos) y cúbralos con una protección contra contacto accidental. Eviteun tensado inadmisible de la correa.Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica" (→ 2 26).

2.9 Indicaciones de seguridad en el motor

¡PRECAUCIÓN!Con el paso del tiempo, las notas de seguridad y las placas pueden ensuciarse oquedar irreconocibles de otro modo.Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.• Mantenga siempre en buen estado y legibles todas las notas de seguridad, ad-

vertencia o manejo.• Sustituya las notas de seguridad o placas deterioradas.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 12: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2 Notas de seguridadConexión eléctrica

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10012

Deben respetarse las notas de seguridad colocados en el motor. Tienen el siguientesignificado:

Nota de seguridad Significado

≥ 80° C

13

61

52

7 1

Sólo se pueden utilizar entradas de cables y cables adecuadospara temperaturas ≥ 80 °C. Los cables deben seleccionarse encuanto a su resistencia térmica según las especificaciones nor-mativas y las condiciones de empleo.

Peligro de descarga eléctrica - Los conectores enchufables sólose pueden desenchufar o enchufar cuando el motor no recibetensión y está parado.Peligro de explosión – En las zonas con peligro de explosiónexiste peligro de ignición por las chispas que se generan al en-chufar o desenchufar conexiones enchufables bajo tensión.

17123852

– Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimenta-ción del freno BK. Al cambiar el freno se ha de comprobar la po-laridad.

2.10 Conexión eléctricaTodos los trabajos deben ser realizados por personal especializado, con la máquinade baja tensión fuera de servicio, habilitada y asegurada frente a una conexión invo-luntaria. Esto también es aplicable a circuitos auxiliares (p. ej. calentador anticonden-sación o ventilador de ventilación forzada).Verifique la ausencia de tensión.El exceso de las tolerancias reflejadas en EN/IEC 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – ten-sión ± 5 %, frecuencia ± 2 %, forma de curva, simetría – incrementa el calentamientoe influye en la compatibilidad electromagnética.De forma adicional a la normativa de instalación vigente para equipamientos eléctri-cos de baja tensión, se debe respetar también la normativa especial referente a laconstrucción de instalaciones eléctricas en atmósferas explosivas (en Alemania, elReglamento de Seguridad en el Funcionamiento; EN/IEC 60079-14 y la normativa es-pecífica de la instalación correspondiente).Tenga en cuenta los datos que difieran en la placa de características así como el es-quema de conexiones en la caja de bornas.La conexión debe realizarse de modo que se obtenga una conexión eléctrica segura ypermanente (sin extremos de cable sueltos). Utilice las fijaciones asignadas para losextremos de cable. Establezca una conexión segura del conductor de puesta a tierra.Cuando el equipo esté bajo tensión, la distancia entre los componentes bajo tensión y

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 13: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2Notas de seguridadConexión eléctrica

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 13

los componentes conductores no debe ser inferior a los valores mínimos recogidos enla EN/IEC 60079‑7 y en las normativas nacionales. Conforme a la normativa corres-pondiente, los valores mínimos no deben estar por debajo de los valores indicados enla tabla siguiente:

Categoría Nivel de pro-tección

Norma Distancias mínimas con tensión nominal UN

≤ 500 V

3ec EN/IEC 60079-7:2015

5 mmnA EN/IEC 60079-15:2010

En la caja de conexiones no deben quedar objetos extraños, suciedad ni humedad.Cierre la caja y las aberturas que no se necesiten para la entrada de cables de formahermética al polvo y al agua. Fije la chaveta del eje para realizar las pruebas sin ele-mentos de salida. Compruebe que el funcionamiento sea correcto antes de la puestaen marcha.Tenga en cuenta las notas en el capítulo "Instalación eléctrica" (→ 2 32).

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 14: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2 Notas de seguridadPuesta en marcha/funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10014

2.11 Puesta en marcha/funcionamiento

Si se producen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementosde temperatura, ruidos, vibraciones), determine la causa. En caso necesario, consulteal fabricante. No desactive los dispositivos de protección ni siquiera durante las prue-bas. En caso de duda, desconecte el motor.Limpie la superficie regularmente en caso de que se acumule mucha suciedad.

2.11.1 Temperatura de superficies accesibles durante el funcionamientoServomotores/motores freno se calientan mucho durante el funcionamiento.Si el servomotor/motor freno no se ha enfriado, puede sufrir quemaduras al tocarlo.Durante el funcionamiento conforme a lo prescrito, el servomotor puede alcanzar unatemperatura de superficie de más de 100 °C.No toque nunca el servomotor / motor freno durante el funcionamiento ni durante lafase de enfriamiento tras la desconexión.

2.11.2 Funcionamiento regenerativo

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión en el funcionamiento regenerativo. Debido al movimiento delelemento de salida se produce una tensión en los pines de contacto de los conecto-res enchufables. Si los pines de contacto del conector enchufable se tocan o puen-tean ahora (p. ej., con una herramienta), existe peligro de ignición por la formaciónde chispas.Lesiones graves o fatales.• No toque ni puentee los pines de contacto en el conector enchufable.• Cuando no haya enchufado ningún conector lado cliente, coloque una protección

contra contacto accidental en el conector enchufable.

¡ADVERTENCIA!Electrocución por el funcionamiento regenerativo. Debido al movimiento del elemen-to de salida se produce una tensión en los pines de contacto de los conectores en-chufables.Lesiones graves o fatales.• No toque nunca los pines de contacto en el conector enchufable.• Cuando no haya enchufado ningún conector lado cliente, coloque una protección

contra contacto accidental en el conector enchufable.

2.12 PinturaSEW‑EURODRIVE suministra los accionamientos con una pintura que cumple los re-quisitos para combatir la carga electrostática conforme a IEC 60079-0.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 15: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

2Notas de seguridadPintura

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 15

¡ADVERTENCIA!Carga electrostática por una pintura incorrecta.Explosión por motivo de la formación de chispas por descarga eléctrica.• Si vuelve a pintar los motores, tenga en cuenta los requisitos que debe cumplir la

pintura para evitar la carga electrostática conforme a EN/IEC 60079‑0.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 16: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3 Estructura del motorEstructura básica CMP40 – CMP63/BK

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10016

3 Estructura del motor

NOTALas siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter general.Solo sirven como ayuda para la asignación de las piezas de repuesto de las listas dedespiece. Es posible que existan diferencias en función del tamaño y del tipo de eje-cución.

3.1 Estructura básica CMP40 – CMP63/BK

[105]

[11]

[1]

[44]

[106] [7]

[16]

[42]

[550]

[305]

[304]

[313][314]

[661]

9007208347342859

[1] Rotor [106] Retén[7] Brida [304] Tapa de la carcasa[11] Rodamiento de bolas acanalado [305] Resólver[16] Estator [313] Conector enchufable de señal SM/

SB[42] Brida lado A [314] Conector enchufable de potencia

SM/SB[44] Rodamiento de bolas acanalado [550] Freno de imán permanente BK[105] Arandela de ajuste [661] Etiqueta adhesiva

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 17: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3Estructura del motorEstructura básica CMP50 – CMP63 /KK

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 17

3.2 Estructura básica CMP50 – CMP63 /KK

[16]

[947]

[105]

[7]

[106]

[305]

[112]

[108]

[128]

[139]

[304]

[213]

[11]

[44]

[42]

[40]

[43]

[3]

[1]

[129]

[134]

[132]

[123]

[140]

[126]

9727670795

[1] Rotor [105] Arandela de ajuste [134] Tornillo de cierre[3] Chaveta [106] Retén [139] Tornillo[7] Placa de cojinete abri-

dada[108] Placa de característi-

cas[140] Arandela de bloqueo

[11] Rodamiento de bolasacanalado

[112] Parte inferior de la ca-ja de bornas

[213] Tornillo de cabeza ci-líndrica

[16] Estator [123] Tornillo [304] Tapa de la carcasa[40] Circlip [126] Estribo de sujeción [305] Resólver[42] Brida lado B [128] Borna de puesta a tie-

rra[947] Etiqueta de informa-

ción[43] Arandela de apoyo [129] Tornillo de cierre[44] Rodamiento de bolas

acanalado[132] Tapa de la caja de

bornas

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 18: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3 Estructura del motorEstructura básica CMPZ71 – CMPZ100 /BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10018

3.3 Estructura básica CMPZ71 – CMPZ100 /BY

[16]

[7]

[106]

[3]

[376]

[1]

[11]

[36]

[40]

[44]

[41]

[70]

[62]

[550]

[1425]

[1007]

[1002]

[318]

[328]

[313] [47]

[28]

[213]

[57]

[58]

[304]

[305]

[53]

[51]

[1431]

[1478]

[321]

[316]

[56]

[326]

[42][661]

9727674635

[1] Rotor [53] Palanca de desblo-queo

[321] Conector completo

[3] Chaveta [56] Espárrago [326] Cables[7] Placa de cojinete abri-

dada[57] Muelle de tensión [328] Tapón protector

[11] Rodamiento de bolasacanalado

[58] Tuerca hexagonal [376] Tapón de cierre

[16] Estator [62] Circlip [550] Freno de disco[28] Capuchón [70] Arrastrador [661] Etiqueta adhesiva[36] Volante [106] Retén [1002]Tornillo[40] Circlip [213] Tornillo de cabeza ci-

líndrica[1007]Arandela dentada

[41] Arandela de ajuste [305] Resólver [1425]Arandela[42] Brida lado B [313] Enchufe de montaje-

brida[1431]Tornillo

[44] Rodamiento de bolasacanalado

[318] Enchufe de montaje-brida

[1478]Arandela

[47] Elemento de sellado [316] Conector completo[51] Palanca manual

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 19: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3Estructura del motorEstructura básica CMP71 – CMP100

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 19

3.4 Estructura básica CMP71 – CMP100

[16]

[7]

[106]

[3]

[1]

[11][10]

[44]

[41]

[1425] [1007][1002]

[318]

[328]

[328]

[313]

[328]

[213]

[304]

[305]

[661]

[316]

[321]

[1478]

[1431]

[326]

[376]

[42]

9727676555

[1] Rotor [213] Tornillo de cabeza ci-líndrica

[376] Tapón de cierre

[3] Chaveta [304] Tapa de la carcasa [661] Etiqueta adhesiva[7] Placa de cojinete abri-

dada[305] Resólver [1002]Tornillo de cabeza he-

xagonal[10] Circlip [313] Enchufe de montaje-

brida[1007]Arandela dentada

[11] Rodamiento de bolasacanalado

[318] Enchufe de montaje-brida

[1425]Arandela

[16] Estator [316] Conector completo [1431]Tornillo[42] Brida lado B [321] Conector completo [1478]Arandela[41] Arandela de ajuste [326] Cable[44] Rodamiento de bolas

acanalado[328] Tapón protector

[106] Retén

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 20: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3 Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10020

3.5 Placa de características y designación de modelo3.5.1 Placas de características en el servomotor

El servomotor tiene 2 placas de características. A continuación encontrará ejemplosde placas de características de accionamientos homologado según ATEX o IECEx.

ATEX: IECEx:

76646 Bruchsal/Germany

KHF37/R/II2GD CMP63M/KY/RH1M/SM1/II3D01.0123456789.0001.20 II3D Ex tc T150°C Dc X

nur Umrichterbetrieb 22936149

76646 Bruchsal/GermanyKHF37 / R / II2GD CMP63M /KY/RH1M/SM1/II3D

01.0123456789.0001.20M0

CLP HC 220 Synth.Öl/0.30l

Jahr 2020

5.1 NmMpk 13.6 NmI0 3.47 AImax 10.4 AUsys 400 V

VT nC 0-3000n max 3000Up 300Ta -20..40

IM M1BIP 65kg 21.000Th.Kl. FTENV

r/minr/minV°C

i 24.99 ne pk 4500 Ma pk r/min 240 Nm

3~IEC60034 22935908 Made in Germany

[1]

[2][3][4][5][6][7]

[9][8]

[10][11]

[12][13]

9007217645587851

76646 Bruchsal/GermanyR37/II2GD CMP50M/BK/KY/AK1H/SB1/3D-c

01.0123456789.0001.20M0

CLP HC 220 Synth.Öl/0.30l

Jahr 2020

2.3 NmMpk 6.30 NmI0 1.61 AImax 4.80 AUsys 400 V

VT nC 0-3000n max 3000Up 271Ta -20..40Mbr 2.4

IM M1IP 65kg 13.972Th.Kl. FTENV

Ubr 21.6-26.4

r/minr/minV°CNmDC V

i 24.42 ne pk 4500 Ma pk r/min 205 Nm

3~IEC60034 22935908 Made in Germany

[1]

[2][3][4][5][6][7]

[9][8]

[10][11]

76646 Bruchsal/Germany

R37/II2GD CMP50M/BK/KY/AH1K/SB1/3D-c01.0123456789.0001.20

IECEx PTB 16.1234/00X

nur Umrichterbetrieb 22936149

[12]

[13]

32399943051

Lí-nea

Datos

[1] • Designación de modelo

[2] • Número de serie

[3] • Par de parada• Variable Torque• Posición de montaje

[4] • Par límite dinámico del servomotor• Velocidad máxima admisible• Índice de protección según IEC 60034-5

[5] • Corriente de parada• Tensión de marcha en vacío en las bornas abiertas del motor con veloci-

dad nominal• Masa

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 21: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21

Lí-nea

Datos

[6] • Corriente máxima admisible• Temperatura ambiente• Clase térmica

[7] • Tensión del sistema, tensión del variador de alimentación• Par de frenado1)

• TENV (Totally Enclosed Non-Ventilated)

[8] • Tensión del freno1)

[9] • Transmisión• Velocidad de entrada máxima admisible en funcionamiento de corta dura-

ción• Par máximo admisible en funcionamiento de corta duración

[10] • Tipo de aceite y cantidad de llenado de aceite

[11] • Número de fases y estándares subyacentes de medición y potencia• Ref. de pieza de la placa de características• País de fabricación

[12] • Identificación de protección contra explosiones ATEX o IECEx

[13] • Marcado de protección contra explosiones ATEX o IECEx1) Sólo en motores freno.

Otros marcados posibles en las placas de características.

Los motores y sus accesorios pueden entrar en el ámbito de aplicación delas transposiciones del país específico de la Directiva RAEE. Elimine elproducto y sus accesorios conforme a las disposiciones nacionales de supaís.

Digital Services Etiqueta del producto con código QR. Puede escanear el código QR paraconectar automáticamente con los Digital Services de SEW‑EURODRIVE.Allí podrá acceder a datos, documentos y otros servicios específicos de losproductos.

Marcado CE para la declaración de la conformidad con directivas europe-as, p. ej. Directiva de baja tensión

02

Logotipo FS con número de 2 cifras para identificar las opciones de motorde seguridad funcional existentes

3.5.2 Símbolos

Identificación X

NOTAEn algunos casos de aplicación, los motores/motorreductores de SEW‑EURODRIVEsolo deben funcionar si se observan medidas especiales. Estos casos de aplicaciónestán identificados con la marca especial "X" al final del número de certificado.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 22: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3 Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10022

Si los motores antiexplosivos llevan la identificación X, las conexiones enchufables sedeben proteger contra los impactos horizontales y verticales. La protección se deberealizar con una cubierta adecuada. La cubierta deberá estar diseñada para absorberuna energía de impacto de 7 J (de acuerdo a IEC 60079-0).

Medidas especiales para reductores antiexplosivos en combinación con motores CMP..

Con la identificación X de servomotorreductores antiexplosivos se deben observar du-rante la puesta en marcha y el funcionamiento los valores máximos y efectivos de laplanificación de proyecto. Los datos se facilitan al comprador en la confirmación delpedido y éste está obligado a poner los datos a disposición del usuario de la instala-ción.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 23: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3Estructura del motorPlaca de características y designación de modelo

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 23

3.5.3 Ejemplo de designación de modelo de un servomotor antiexplosivoEl siguiente diagrama muestra un ejemplo de designación de modelo:

Ejemplo: CMP50M/BK/KY/AK1H/KK/3D-cServomotor síncrono CMP50 Motor con brida tamaño 50

Longitud de montaje M Mediano

Componentes adicionales mecánicos /BK Freno de mantenimiento BK

Equipamiento de serie sonda térmica /KY Sonda térmica KY

Opción de motor con encoder /AK1H Encoder

Opción de motor caja de bornas /KK Caja de bornas

Opción de motor protección contraexplosiones

3D-c Categoría de protección contraexplosiones

3.5.4 Ejemplo de número de serie de un servomotorLa tabla siguiente muestra el ejemplo de un número de serie:

Ejemplo: 01.0123456789 01. 0001. 2001. Organización de ventas

0123456789 Número de pedido (10 dígitos)

01. Posición de pedido (2 dígitos)

0001 Número de piezas (4 dígitos)

20 Últimas cifras del año de fabricación (2 dígi-tos)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 24: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3 Estructura del motorVersiones y opciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10024

3.6 Versiones y opciones3.6.1 Componentes adicionales mecánicos

Designación Versión Descripción/BK

3D-c3D

Freno de mantenimiento para CMP40 – 63

/BY Freno de trabajo para CMPZ71 – 100

/HR Desbloqueo manual del freno BY para CMPZ71 – 100, de re-torno automático1)

1) En preparación

3.6.2 Sonda térmica/registro de la temperatura

Designación Versión Descripción/KY 3D-c

3GD, 3DSonda térmica KTY

/PK Sonda térmica PT1000

3.6.3 Encoder

Designación Versión Descripción

/RH1M3D-c,3D, 3GD

Resólver (estándar)

/EK0H3D-c3D

Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, para CMP40

/AK0H3D-c3D

Encoder Hiperface® Multi-Turn, eje de cono, CMP40 – 63,CMP.71 – 100

/EK1H3D-c3D

Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, de alta resolu-ción, para CMP50 – 63, CMP.71 – 100

/AK1H3D-c3D

Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, de alta resolu-ción, para CMP50 – 63, CMP.71 – 100

3.6.4 Variantes de conexión

Designación Versión Descripción

/SM13D-c,3D, 3GD

Conector enchufable motor M23, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)

/SMB3D-c,3D, 3GD

Conector enchufable motor M40, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)

/SB13D-c3D

Conector enchufable motor freno M23, solo conector hembraen el lado del motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 25: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

3Estructura del motorVersiones y opciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 25

Designación Versión Descripción

/SBB3D-c3D

Conector enchufable motor freno M40, solo conector hembraen el lado del motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)

/KK3D-c,3D, 3GD

Caja de bornas para CMP50/63, cables de motor y de enco-der embornables

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 26: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4 Instalación mecánicaHerramientas/material necesarios

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10026

4 Instalación mecánica

NOTA¡Tenga en cuenta, por favor, a la hora de la instalación mecánica las notas de seguri-dad incluidas en el capítulo 2 de estas instrucciones de funcionamiento!

4.1 Herramientas/material necesarios• Herramientas estándar• Dispositivo de montaje• Funcionamiento con terminales en el extremo conductor: Tenaza engarzadora y

terminales en el extremo conductor• Tenaza engarzadora para la elaboración propia de los conectores enchufables• Herramienta de desmontaje

4.2 Antes de empezarMonte el servomotor sólo si se cumplen los siguientes requisitos:• Los datos de la placa de características del servomotor coinciden con la tensión

de salida del servovariador.• El accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte o

el almacenamiento).• La temperatura ambiente coincide con los datos de la placa de características y

de la confirmación del pedido.• El entorno está libre de aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones (ionizantes),

etc.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 27: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4Instalación mecánicaPreparativos

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 27

4.3 PreparativosLimpie completamente los extremos del eje del motor de productos anticorrosivos, im-purezas o similares. Use para ello un disolvente comercial. No permita que el disol-vente entre en contacto con el rodamiento o los anillos de estanqueidad, ya que elmaterial podría sufrir daños.

¡IMPORTANTE!Los disolventes puede dañar el rodamiento y los anillos de estanqueidad.Daños en el equipo.• Durante los trabajos de limpieza, proteja el rodamiento y los anillos de estan-

queidad del contacto con disolventes.

4.3.1 Almacenamiento prolongado de los motores• Tenga en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye en ca-

so de un tiempo de almacenamiento superior a un año.• Compruebe si el motor ha absorbido humedad al haber permanecido almacenado

durante un tiempo prolongado. Para ello, es necesario medir la resistencia de ais-lamiento (tensión de medición 500 V).

¡La resistencia de aislamiento (véase la siguiente imagen) depende en gran medidade la temperatura! Si la resistencia de aislamiento no es suficiente, debe secarse elmotor.

100

10

1

0.10 20 40 60 80 °C

18014398682805003

Si la resistencia medida se encuentra, en función de la temperatura ambiente, en elrango por encima de la curva característica limitadora, la resistencia del aislamientoes suficientemente grande. Si el valor está por debajo de la curva característica limita-dora, debe secarse el motor.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 28: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4 Instalación mecánicaInstalación del servomotor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10028

4.4 Instalación del servomotor

4.4.1 Alineación del eje del motor

¡IMPORTANTE!Un montaje incorrecto puede dañar el servomotor.Posibles daños materiales.• Instale el servomotor sólo en la posición de montaje especificada y sobre una

estructura plana, antivibratoria y resistente a los efectos de la torsión.• Para que los ejes de salida no se vean sometidos a cargas innecesarias, alinee

minuciosamente el servomotor y la máquina accionada.• Tenga en cuenta las fuerzas radiales y axiales admisibles, véase el capítulo

"Cargas radiales y axiales" (→ 2 117).• Evite que el extremo del eje sufra golpes o colisiones.

NOTAEquilibre con media chaveta las piezas que han de montarse posteriormente en eleje con chavetero. Los ejes del motor con chavetero se han equilibrado con mediachaveta.

4.4.2 Utilización de poleas de correas/poleas de correas dentadasEn caso de utilizar poleas de correas/poleas de correas dentadas se deberán cumplirespecificaciones especiales.

¡ADVERTENCIA!Carga electrostática por correas sin suficiente resistencia eléctrica.Explosión por motivo de la formación de chispas por descarga eléctrica.• Utilice solo correas con una resistencia eléctrica < 109 Ω.• Las correas utilizadas deben cumplir los requisitos según IEC 60695‑11-10, ca-

tegoría FV-0.• Equilibre los elementos de transmisión montados. Estos no deben causar ningu-

na fuerza radial o axial inadmisibles, véase el capítulo "Cargas radiales y axia-les" (→ 2 117).

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 29: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4Instalación mecánicaInstalación del servomotor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 29

4.4.3 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre• Si es posible, la conexión del motor y el encoder se deberán colocar de forma que

los cables del conector no queden orientados hacia arriba.• Cubra las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido se-

llador y apriételas bien. Después vuelva a aplicar sellador.• Limpie las superficies de sellado del conector (conexión de motor y/o encoder) an-

tes de volver a realizar el montaje.• Sustituya las juntas endurecidas por otras nuevas.• Si fuera necesario, aplique una nueva capa de recubrimiento anticorrosivo.• Compruebe si está autorizado el tipo de protección de acuerdo a la placa de ca-

racterísticas.• Ponga cubiertas (tapas protectoras), si fuera necesario.

4.4.4 Instalación en entornos con humedad de aire relativa ≥ 60 %Al utilizar el accionamiento en entornos con una humedad de aire relativa ≥ 60 % esnecesario proteger contra la corrosión las piezas del sistema de conectores enchufa-bles.En la zona de la rosca del enchufe de montaje-brida y de la junta tórica debe aplicar-se una capa fina del producto anticorrosivo y lubricante NOCO-Fluid® (ref. de pieza09107819) hasta la superficie de la brida.Deben estar cubiertas completamente todas las superficies, en particular el fondo dela rosca. La pasta no debe llegar a los contactos ni al interior de la carcasa.Cada vez que se enchufe de nuevo el conector hay que volver a aplicar la pasta en lazona mencionada.

9007205844300171

NOTANOCO-Fluid® puede pedirse también en recipientes mayores a SEW‑EURODRIVE.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 30: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4 Instalación mecánicaTolerancias de montaje

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10030

4.5 Tolerancias de montaje

Extremo del eje BridasTolerancia diametral según EN 50347• ISO k6• Orificio de centraje de conformidad

con DIN 332, forma DR

Tolerancia de pestaña de centraje segúnEN 50347• ISO j6

4.6 Caja de bornasLa siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los motores CMP50 y CMP63 en laversión con caja de bornas:

[132]

[123]

[131]

[112]

18152131723

[112] Parte inferior de la caja de bornas[123] Tornillo[131] Junta[132] Tapa de la caja de bornas

4.6.1 Pares de apriete de la caja de bornasApriete los tornillos de fijación [123] de la tapa de la caja de bornas [132] con un parde apriete de 3.3 Nm.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 31: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

4Instalación mecánicaConexión del conector, condiciones especiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 31

4.7 Conexión del conector, condiciones especiales

¡ADVERTENCIA!Cortocircuito por deterioro del conector.Explosión por motivo de la formación de chispas por cortocircuito.• Proteja los conectores contra los impactos horizontales y verticales mediante

una cubierta adecuada. La cubierta debe poder absorber una energía de impac-to de 7 J (de acuerdo con EN/IEC 60079-0).

Véase el capítulo "Identificación X" (→ 2 21).

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 32: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaNotas generales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10032

5 Instalación eléctrica

5.1 Notas generales

¡PELIGRO!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.Lesiones graves o fatales• ¡Al realizar la instalación es imprescindible atenerse a las indicaciones de seguri-

dad incluidas en el capítulo 2!• Para conmutar el servomotor y el freno deben emplearse contactos de conmuta-

ción de la categoría de uso AC-3 según EN/IEC 60947-4-1.• Tenga en cuenta las indicaciones de cableado del fabricante del variador.• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del variador.• No desenchufe o enchufe conectores bajo tensión.• Desenchufe o enchufe conectores sólo con el motor parado.

¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK.Posibles daños materiales.• Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimentación del freno BK.

Al cambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.

NOTAAl servomotor está fijada una bolsa que contiene notas de seguridad y esquemas deconexiones.¡Observe las notas adjuntas!

5.2 Disposiciones adicionales para atmósfera explosiva

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por la formación de chispas al establecer o deshacer conexio-nes enchufables que se encuentren bajo tensión.Lesiones graves o fatales.• Establezca o deshaga conexiones enchufables sólo en ausencia de tensión.• Suelte o establezca conexiones enchufables sólo cuando el motor esté comple-

tamente parado.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 33: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaCondiciones ambientales durante el funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 33

NOTADe forma adicional a la normativa de instalación vigente para equipamientos eléctri-cos de baja tensión (en Alemania, p. ej., las normas DIN VDE 0100, DIN VDE 0105),se debe respetar también la normativa especial referente a la construcción de insta-laciones eléctricas en ámbitos con peligro de explosión (Reglamento alemán de Se-guridad en el Funcionamiento; EN/IEC 60079-14 y la normativa específica de la ins-talación correspondiente).

NOTAObserve las notas acerca de la protección térmica del motor en el capítulo "Protec-ción térmica del motor" (→ 2 60).

5.3 Condiciones ambientales durante el funcionamiento

5.3.1 Temperatura ambienteSiempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedargarantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre −20 °C y+40 °C.

5.3.2 Radiación perjudicialLos servomotores no deben exponerse a la acción de radiaciones perjudiciales (p. ej.,a la radiación ionizante). Si fuera necesario, consulte a SEW‑EURODRIVE.

5.3.3 Gases, vapores y polvos perjudicialesSi se emplean los servomotores antiexplosivos correctamente y para los fines previs-tos, éstos no tienen capacidad para incendiar gases, vapores o polvos explosivos. Noobstante, no deben quedar expuestos a la acción de gases, vapores o polvos quepuedan poner en peligro la seguridad del funcionamiento, p. ej., a través de lo si-guiente:• Corrosión• Daño de la capa anticorrosión• Daño del material de selladoetc.

5.3.4 Indicaciones generales sobre la protección contra explosionesLos servomotores síncronos antiexplosivos CMP. están destinados para los siguien-tes ámbitos de utilización.

Versión delmotor en IECEx

Ámbito de utilización

3D-c Utilización en zona 22

Versión delmotor en ATEX

Ámbito de utilización

3D Utilización en zona 222286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 34: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaCondiciones ambientales durante el funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10034

Versión delmotor en ATEX

Ámbito de utilización

3GD Utilización en zona 2 o 22

5.3.5 Tipo de protección IP65En el estado de entrega, los servomotores antiexplosivos de SEW‑EURODRIVE tie-nen el índice de protección IP65.

5.3.6 Clase de temperatura/temperatura de la superficieLos servomotores están ejecutados en la clase de temperatura T3 y la temperaturamáxima de la superficie es de 150 °C.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 35: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaCondiciones ambientales durante el funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 35

5.3.7 Protección frente a temperaturas de la superficie inadmisiblemente elevadas

¡IMPORTANTE!Debido a las reducidas constantes de tiempo térmicas del devanado, la proteccióntérmica de los motores solo se puede garantizar si, además de la sonda térmicatambién se activa una vigilancia de corriente (I2t, vigilancia de corriente efectiva) yun modelo de motor para la protección térmica como en el caso de los servosiste-mas de SEW‑EURODRIVE.Una protección completa del motor con plena utilización del motor solo queda ga-rantizada aplicándose la evaluación de las señales mediante variadores deSEW‑EURODRIVE.

Los servomotores antiexplosivos de la versión 3..-c garantizan un funcionamiento se-guro en condiciones de funcionamiento normales. En caso de sobrecarga, se debeapagar el servomotor de modo seguro para evitar que la superficie alcance tempera-turas excesivamente altas.El gráfico siguiente muestra los puntos de medición y las temperaturas de superficiemáximas admisibles correspondientes.

[1] [2]

[3]

9007224600053131

[1] Punto de medición brida lado A Temperatura de superficie máxima admisi-ble ≤ 120 °C

[2] Punto de medición carcasa del motor (centro): Temperatura de superficie máxi-ma admisible ≤ 120 °C

[3] Punto de medición, entrada de cables, conector o caja de bornas: Temperaturade superficie máxima admisible ≤ 80 °C

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 36: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10036

5.4 Conexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por la formación de chispas al establecer o deshacer conexio-nes enchufables que se encuentren bajo tensión.Lesiones graves o fatales.• Establezca o deshaga conexiones enchufables sólo en ausencia de tensión.• Suelte o establezca conexiones enchufables sólo cuando el motor esté comple-

tamente parado.

5.4.1 Modo de proceder• Conecte el servomotor según el esquema de conexiones adjunto.• Compruebe las secciones de los cables según:

– corriente nominal del motor– las normas de instalación vigentes– las necesidades en el lugar de emplazamiento

5.4.2 Esquemas de conexiones de los conectores enchufables

NOTALa conexión del servomotor se lleva a cabo en la versión estándar según el siguienteesquema de conexiones que está añadido también al servomotor.

NOTATenga en cuenta los esquemas de conexiones especiales para un cliente específicoque posiblemente son diferentes.

Leyenda

[A]

[C]

[B] [A]

[D]

[B]

8790995467

[A] Dirección visual A[B] Dirección visual B[C] Conector lado cliente con contactos hembra[D] Montaje-brida de fábrica con pines de contacto

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 37: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 37

Conexión del conector enchufable de potencia SM1/SB1 (M23)

Esquema de conexiones con/sin freno BK

D

C

B

A

3

1

4

BK=BU-

BP=YE

BK=RD+

BP=YE

BU

GNYE

RD

BKU1

V1

D

C

B

A

3

1

4

BK (1)

BK

GNYE

BK

BK

+/

U

V

W-/ BK (3) W1

[1] [A] [B]

[1]

8790987787

[1] Freno BK (opcional)

Conexión del conector enchufable de potencia SM1/SB1 (M23)

Esquema de conexiones con/sin freno BY

D

C

B

A

3

1

4

BU

GNYE

RD

BKU1

V1

W1D

C

B

A

3

1

4

BK

GNYE

BK

BKU

V

WBK (3)

BK (2)

13

14

15

BK (1)

RD

BU

WH

[2]

[1] [A] [B]

[1]

8790989707

[1] Freno BY (opcional)[2] Conexión a rectificador de SEW‑EURODRIVE según instrucciones de funcionamiento

Conexión del conector enchufable de potencia SMB/SBB (M40)

Esquema de conexiones con/sin freno BY..

V

W U

+

1

2

BKV

BK

W

BK (3)

BK

U

GNYE

-V

WU

-+

1

2

RDV1

BUW1

GNYE

BKU1

RD

BU

WH

BK (1)

15

13

14BK (2)

[2]

[1] [A] [B]

[1]

8791078027

[1] Freno BY.. (opcional)[2] Conexión a rectificador de SEW‑EURODRIVE según instrucciones de funcionamiento. En BY.D no

procede la conexión 14.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 38: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10038

Conexión del conector enchufable de señal del resolver RH1M

Esquema de conexiones

1 98

2

10 12

7

3

4 5

6

11

GY

RD

BU

BNVT

GN

YE

PK

WHBK

198

2

1012

7

3

45

6

11

BKWH

RD

BU

YE

RDWH

BK

R1 (Referencia +)

R2 (Referencia -)

[2]

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

S4 (Seno -)

S2 (Seno +)

PK (RD)

[2] [B][1][A]

TF (BK)

PK (BK)

TF (BK)

18014407300473611

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE

[2] PK (RD/BK), opcionalmente TF (BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable [B]

Contacto Código de color Conexión1 RD/WH R1 (referencia +)

2 BK/WH R2 (referencia -)

3 RD S1 (coseno +)

4 BK S3 (coseno -)

5 YE S2 (seno +)

6 BU S4 (seno -)

7 – –

8 – –

9 BK PK/TF

10 BK PK/TF

11 – –

12 – –

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 39: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 39

Conexión conector enchufable de señal encoders AK0H, EK0H, AK1H, EK1H

Esquema de conexiones

1 9

82

10 12

7

3

4 5

6

11 GNRD

BU

BN

RDBU; GY

YE

VT

WH

GYPK; PK

BK

BU

19

82

1012

7

3

45

611

RD

GN

YE

BK

VT

GY

PK

BU (BK)

[A][1]

[2][B]

[2]

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

GNDS2 (Seno +)

S4 (Seno -)

Us

D -

D +

PK(RD)

TF (BK)PK (BK)

TF (BK)

18014407300475531

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE

[2] PK (RD/BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable [B]

Contacto Código de color Conexión1 – –

2 – –

3 RD S1 (coseno +)

4 BU S3 (coseno -)

5 YE S2 (seno +)

6 GN S4 (seno -)

7 VT D -

8 BK D +

9 BK PK/TF

10 BK PK/TF

11 PK Referencia de la tensión (GND)

12 GY Tensión de alimentación Us

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 40: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10040

Esquemas de conexiones del control del freno del freno BP/BK

Unidad de control del freno BMV

D

C

B

A

3

1

4

BMV

1 2 3 4 13

14

15

SB1

K12

+ -

U

DC 24 V

IN

DC 24 V

+ -

+ -

-

+

9007212241295115

Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)

Contactor de frenado BS

D

C

B

A

3

1

4

BS

SB1

24 VDC

- +

1 2 3 4 5

12986690059

Alimentación de freno directa 24 V

D

C

B

A

3

1

4

SB1

24 VDC

- +

12986696203

El freno debe estar protegido frente a la sobretensión en los siguientes casos, porejemplo, mediante un circuito de protección con varistor:• Cuando funciona junto a variadores de otros fabricantes,• con frenos que no se alimentan directamente de variadores de

SEW‑EURODRIVE. 2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 41: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 41

Esquemas de conexiones del control de freno del freno BY

Rectificador del freno BME

Corte en el circuito de corriente alterna/activación de freno normal con SB1, SBB

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BME

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BME

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SBB

2901967755

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/activación de freno rápida con SB1,SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BME

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BME

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SBB

2901969419

Rectificador del freno BMP

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/activación de freno rápida/relé detensión integrado con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMP

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMP

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SBB

2901972107

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 42: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10042

Rectificador del freno BMH

Corte en el circuito de corriente alterna/aplicación de freno normal con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMH

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMH

1 2 3 4 13

14

15

SBBK12

UAC

2901974795

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/aplicación de freno rápida con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMH

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMH1 2 3 4 13

14

15

SBBK12

UAC

2901976459

Unidad de control del freno BMK

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/aplicación de freno rápida/relé detensión integrado/entrada de control de 24 V CC integrada con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMK

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMK

1 2 3 4 13

14

15

SBB

+ -

24 VDC

K12

UAC + -

24 VDC

2901979147

Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador) 22

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 43: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 43

Unidad de control del freno BMKB

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/aplicación de freno rápida/relé detensión integrado/entrada de control de 24 V CC integrada/indicación de operatividadmediante diodo con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMKB

K12

UAC

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMKB

1 2 3 4 13

14

15

SBB

+ -

24 VDC

K12

UAC + -

24 VDC

2901981835

Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)

Unidad de control del freno BMV

Corte en el circuito de corriente continua y alterna/aplicación de freno rápida/entradade control de 24 V CC integrada con SBB.

D

C

B

A

3

1

4

V

W U

+

1

2

-

BMV

K12

1 2 3 4 13

14

15

SB1

BMV

1 2 3 4 13

14

15

SBB

+ -

24 VDC

K12

+ -

24 VDC

24 VDC

24 VDC

2901984523

Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 44: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con sistema de conectores enchufables SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10044

Unidad de control del freno BSG

Para alimentación de tensión continua de 24 V CC con SBB.

D

C

B

A

3

1

4 V

W U

+

1

2

-

BSG

SB1

SBB

24 VDC

- +

24 VDC

- +

1 2 3 4 5

BSG

1 2 3 4 5

2901987211

5.4.3 Conexión del conector enchufable de señalAl conectar los encoder/resólver es imprescindible tener en cuenta las notas siguien-tes:• Utilice únicamente cable apantallado con pares de conductores trenzados.• Conecte el apantallado con contacto amplio a tierra en ambos lados.• Tienda los cables de señal separados de los cables de potencia (distancia mínima

de 200 mm).

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por la formación de chispas al establecer o deshacer conexio-nes enchufables que se encuentren bajo tensión.Lesiones graves o fatales.• Establezca o deshaga conexiones enchufables sólo en ausencia de tensión.• Suelte o establezca conexiones enchufables sólo cuando el motor esté comple-

tamente parado.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 45: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaMontaje del conector

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 45

5.5 Montaje del conectorDe forma estándar, los cables de alimentación y señal se introducen a través de co-nectores acodados alineables. Tras enchufar el conector ficha se puede alinear sinherramientas adicionales en la forma deseada. Para la alineación se precisa un parde aprox. 10 Nm.Apriete los conectores enchufables con una llave dinamométrica en el conector hem-bra.

Conector enchufable Par Nm

SM1/SB1 3

SMB/SBB 5

¡IMPORTANTE!Si se aprieta el conector en una posición de enchufe incorrecta, el aislante puedeser destruido.Posibles daños materiales.• Observe la correcta posición de enchufe.• Compruebe si el saliente de enganche en el perímetro está en la posición co-

rrecta.• Asegúrese de que el bloqueo del conector pueda girarse sin mucho esfuerzo.

5.5.1 Posiciones del conectorPara los conectores giratorios acodados fue definida la posición "alineable". Esta po-sición del conector representa el estándar y responde a la posición del conector "3".

NOTARespete los radios de curvatura admisibles de los cables.

Con los conectores acodados se puede dar cobertura a todas las posiciones desea-das, girándolos.

NOTALa girabilidad sirve sólo para el montaje y la conexión del servomotor. No debenefectuarse movimientos permanentes con el conector.

Diferentes posiciones para los conectores

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 46: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaMontaje del conector

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10046

CMP40 – CMP63: Tipo de conector SM1/SB1

24870384139

CMP.71 – CMP.100: Tipo de conector SM1/SB1

24870558347

CMP.71 – CMP.100: Tipo de conector SMB/SBB

24870578955

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 47: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión equipotencial

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 47

5.6 Conexión equipotencialConforme a EN/IEC 60079-14 es necesaria una conexión equipotencial.

5.6.1 CMSB50 – 63 con opción conector enchufable

[1003][1004]

[1764]

[1002]

14201906187

[1002] Tornillo[1003] Arandela de bloqueo[1004] Estribo de sujeción[1764] Borna de puesta a tierra

Apriete el tornillo [1002] con un par de apriete de 1.5 Nm.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 48: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión equipotencial

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10048

5.6.2 CMP.71 – 100 con opción conector enchufable

[1007]

[1425]

[1002]

9777576331

[1002] Tornillo de cabeza hexagonal[1007] Arandela dentada[1425] Arandela

Apriete el tornillo [1002] con el siguiente par:• CMP.71: 4.1 Nm• CMP.80 – 100: 10 Nm

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 49: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión equipotencial

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 49

5.6.3 CMP50 – 63 con opción caja de bornas

[139]

[140]

[126]

[128]

9007205631510155

[126] Estribo de sujeción[128] Borna de puesta a tierra[139] Tornillo[140] Arandela de bloqueo

Apriete el tornillo [139] con un par de apriete de 2 Nm.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 50: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión equipotencial

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10050

5.6.4 CMP.71 – 80 con opción caja de bornas

[128]

[140]

[139]

31139528203

[128] Estribo de sujeción[139] Tornillo[140] Arandela de bloqueo

Apriete el tornillo [139] con un par de apriete de 4 Nm.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 51: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con caja de bornas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 51

5.6.5 CMP100 con opción caja de bornas

[128]

[140]

[139]

31139525771

[128] Arandela dentada[139] Tornillo[140] Arandela

Apriete el tornillo [139] con un par de apriete de 10 Nm.

5.7 Conexión con caja de bornas

5.7.1 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante caja debornas

Opcionalmente se pueden conectar los cables de potencia y de señal a través de unacaja de bornas.• Opción /KK: Conexión de los cables de potencia y de señal con punteras de cable

en la caja de bornas.La posición de la entrada del cable se indica con x, 2, 3.

2 3

x

KK

6015540491

En los tamaños de motor CMP50 y 63 y con posición de montaje fija "x" es posible laentrada del cable desde 3 lados.

Entradas de cables

NOTALas cajas de bornas tienen roscas métricas según ISO 261 o roscas NPT segúnANSI B1.20.1‑1983. Los tornillos de cierre montados en los agujeros roscados en elestado de entrega son parte integral del certificado EX IECEx PTB 18.0035X/01.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 52: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con caja de bornas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10052

Observe los siguientes puntos para conseguir una entrada de cables correcta:• Observe el rango de temperatura de funcionamiento de -40 – +120 °C de los raco-

res.• Utilice prensaestopas Ex con descarga de tracción.• Elija los prensaestopas conforme al diámetro exterior del cable usado.• Consulte el par de apriete de la entrada de cables en las instrucciones de funcio-

namiento/instalación o en el certificado de examen "CE" de tipo del prensaesto-pas.

• El índice de protección IP de la entrada de cables debe corresponder, como míni-mo, al índice de protección IP del motor.

5.7.2 Conexión de motor y de encoder con caja de bornas KK• Compruebe las secciones de los cables.• Pelar los extremos de cables:

– Cable de potencia: Longitud sin aislamiento 10 – 12 mm– Cable de señal o de freno: 9 – 11 mmUtilice punteras de cable en los extremos de cables de conductores finos y muy fi-nos.

• Inserte los extremos de cables preparados completamente en las bornas de en-chufe correspondientes.Directamente enchufable, sin herramienta:– Cable de potencia, conductor de hilo fino con puntera de cable con un

diámetro ≥ 0.75 mm2 (18 AWG)– Cable de potencia, conductor de 1 hilo con un diámetro de 0.75 – 4 mm2 (18 –

12 AWG)– Cable de señal o de freno, conductor de hilo fino con puntera de cable con un

diámetro ≥ 0.5 mm2 (20 AWG)– Cable de señal o de freno, conductor de 1 hilo con puntera de cable con un

diámetro de 0.5 – 1.5 mm2 (18 – 12 AWG)Utilice una herramienta si los diámetros de cable correspondientes son menores.

• Cerciórese tirando ligeramente del cable de que el resorte de contacto tipo jaulaaprieta correctamente.

Secciones de conexión

Tipo de motor Conexión de potencia Encoder/resólver/protección térmicadel motor

Conexión Sección deconexión má-

xima

Entrada decables

Conexión Entrada de cables

CMP50, CMP63 Bornas con re-sorte

4 mm2 M25 Bornas con resorte M20

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 53: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión con caja de bornas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 53

Conexión CMP50 y CMP63

123456789105a4a

UVWPE

2900869771

Potencia

Contacto Identificación del hilo ConexiónU (BK/WH)

Negro con letras U, V, W en blancoU

V V

W W

PE (GN/YE) Verde / Amarillo Conductorde puesta a

tierra

Freno BP/BK

Contacto debornas au-

xiliares

Identificación del hilo Conexión de recti-ficador del freno

BMV

Conexión de launidad de control

del freno BSBK BP

4a(RD)

+Rojo (RD)

(BK/WH)Negro con

identificación1, 2, 3 en

blanco

13 3

5a(BU)

-Azul (BU)

15 5

El freno tiene una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC.

¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK.Posibles daños materiales.• Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimentación del freno BK.

Al cambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 54: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión con caja de bornas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10054

Señal

Resólver Encoder1 ref + Referencia 1 cos + Coseno

2 ref - 2 ref cos Referencia

3 cos + Coseno 3 sen + Seno

4 cos - 4 ref sin Referencia

5 sen + Seno 5 D - DATA

6 sin - 6 D + DATA

7 – – 7 GND Ground

8 – – 8 Us Tensión de ali-mentación

9 PK+/TF Protección delmotor

9 PK+/TF Protección delmotor10 PK-/TF 10 PK-/TF

5.7.3 Esquemas de conexiones

Unidad de control de freno BMV – CMP50, CMP63

BMV

1 2 3 4 13

14

15

K12

+ -

24 VDC

24 VDC

123456789105a4a

UVWPE

9007202156696971

Conexión 1, 2 Suministro de energía

Conexión 3, 4 Señal (variador)

Contactor de freno BS – CMP50, CMP63

123456789105a4a

UVWPE

24 VDC

- +

BS

1 2 3 4 5

9007202156702347 2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 55: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaIndicaciones sobre el cableado

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 55

5.8 Indicaciones sobre el cableado

5.8.1 Protección contra interferencias en los sistemas de control del frenoPara proporcionar protección frente a las interferencias en el sistema de control delfreno, los cables del freno no apantallados no deben tenderse en una única manguerajunto con los cables de potencia.Los cables de potencia de conmutación son generalmente:• Cables de salida de variadores de frecuencia• Cables de conexión a las resistencias de frenado, etc.

5.8.2 Protección térmica del motorTienda la conexión de la sonda térmica /KTY o /PK separada de otros cables de po-tencia, manteniendo una distancia mínima de 200 mm.El tendido conjunto está permitido únicamente si el cable de la sonda térmica o el ca-ble de potencia está apantallado.

5.8.3 Particularidades durante el funcionamiento con servoconvertidorEn el caso de los servomotores, deberán respetarse además las indicaciones sobre elcableado que especifique el fabricante del variador. Preste especial atención a lasinstrucciones de funcionamiento relativas al variador.

5.8.4 PortacablesSi tiende cables de potencia y de señal en un portacables, prevea una descarga detracción en el lado de la conexión del motor. Observe las restricciones de la tempera-tura de funcionamiento admisible de los cables en la zona del portacables (véase laindicación del fabricante del cable).

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 56: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conector enchufable SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10056

5.9 Conexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conectorenchufable SM./SB.

Los servomotores síncronos CMP.. se suministran con el sistema de conectores en-chufables SM./SB. En la versión básica, SEW‑EURODRIVE suministra los servomoto-res síncronos CMP.. con un conector con brida en el lado del motor y sin el conectorlado cliente correspondiente. El sistema de encoder se conecta por medio de un co-nector enchufable redondo de 12 pines.Los conectores ficha se pueden pedir por separado.

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por conector lado cliente incorrectoLesiones graves o fatales• Utilice únicamente los conectores lado cliente suministrados por SEW-

EURODRIVE, o bien certificados según IECEx.• Suelte y monte conectores lado cliente sólo con ayuda de herramientas.• Observe los pares de apriete indicados.

NOTATienda el cable de señal separado de los cables de potencia con una distancia míni-ma de 200 mm. El tendido conjunto está permitido únicamente si el cable de retroali-mentación o el cable de potencia está apantallado.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 57: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conector enchufable SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 57

5.9.1 Cables prefabricados

NOTAA la hora de elegir cables de motor adecuado, recuerde que deben tener una resis-tencia térmica de 80 °C como mínimo.

NOTASi utiliza cables de SEW‑EURODRIVE, asegúrese de que la temperatura máxima delcable no supere los 80 °C bajo ninguna circunstancia. Tenga en cuenta todas lasfuentes de calor externas.

Cable de motor CMP..Para conectar los sistemas de conector enchufable SM., se dispone de cables prefa-bricados de SEW‑EURODRIVE, que encontrará en las tablas siguientes:

Conector enchufa-ble

Número de hilos y sección de cable Ref. de pieza Tipo de tendido

SM11 4 × 1.5 mm2 05904544

Instalación fijaSM12 4 × 2.5 mm2 05904552

SM14 4 × 4 mm2 05904560

SMB6 4 × 6 mm2 13350269

Cable de motor freno CMP.. para freno BP/BKPara conectar los sistemas de conector enchufable SB., se dispone de cables prefa-bricados de SEW‑EURODRIVE, que encontrará en las tablas siguientes:

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 58: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaConexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conector enchufable SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10058

500 ±

5

X

9007204073605387

Conector enchufa-ble

Número de hilos y sección de cable Ref. de pieza Tipo de tendido

SB11 4 × 1.5 mm2 + 3 × 1 mm2 13354345

Instalación fijaSB12 4 × 2.5 mm2 + 3 × 1 mm2 13354353

SB14 4 × 4 mm2 + 3 × 1 mm2 13354361

Cable de motor freno CMP.. para freno BYPara conectar los sistemas de conector enchufable SB., se dispone de cables prefa-bricados de SEW‑EURODRIVE, que encontrará en las tablas siguientes:

500 ±

5

X

9007204073605387

Conector enchufa-ble

Número de hilos y sección de cable Ref. de pieza Tipo de tendido

SB11 4 × 1.5 mm2 + 3 × 1 mm2 13354272

Instalación fijaSB12 4 × 2.5 mm2 + 3 × 1 mm2 13354280

SB14 4 × 4 mm2 + 3 × 1 mm2 13354299

SBB161) 4 × 16 mm2 + 3 × 1.5 mm2 133501881) Pese a su capacidad de instalación flexible, este cable se debe utilizar sólo como instalación fija.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 59: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaConexión del servomotor y del sistema de encoder a través del conector enchufable SM./SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 59

Cable de encoder para la variante de conexión con conector enchufable /KKSPara la conexión de encoders mediante conectores enchufables se pueden adquirirlos siguientes cables prefabricados de SEW‑EURODRIVE:

Encoder Conexión a Ref. de cableMOVIDRIVE® MOVIAXIS® Instalación fija Extensión fija

RH1M X15 0199487501995421

X13 13327429

AK1H, EK1HAK0H, EK0H

X15 X13 13324535 01995391

Cable de encoder para la variante de conexión con caja de bornas /KKPara la conexión de encoders mediante caja de bornas se pueden adquirir los si-guientes cables prefabricados de SEW‑EURODRIVE:

Encoder Conexión a Ref. de cableMOVIDRIVE® MOVIAXIS® Instalación fija

RH1MX15 13356259

X13 13356356

AK1H, EK1HAK0H

X15 X13 13356291

Encontrará información sobre los conectores con los contactos engarzados corres-pondientes de 1.5 mm2, 2.5 mm2 y 4 mm2 en el manual "Prefabricado de ca-bles" (19301618).

Prefabricado propio de los cables:Si Ud. mismo prefabrica los cables, tenga en cuenta las indicaciones siguientes:• Tenga en cuenta las indicaciones en el manual "Prefabricado de cables" (ref. de

pieza 19301618).• Los contactos hembra de la conexión del motor aparecen como contactos engar-

zados. Para el engarce utilice solo la herramienta indicada.• Utilice únicamente herramientas de extracción adecuadas para retirar los contac-

tos del enchufe no instalados correctamente.• Monte el elemento aislante en los conectores de señal del lado del motor en "Ce-

ro" grados (posición central). Tenga en cuenta esta codificación en el lado del ca-ble.

• La descarga de tracción según EN/IEC 61984 y EN/IEC 60529 se ve influida porel par de apriete del racor. El par de apriete debe adaptarse al cable.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 60: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5 Instalación eléctricaProtección térmica del motor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10060

5.10 Protección térmica del motor

¡IMPORTANTE!Debido a las reducidas constantes de tiempo térmicas del devanado, la proteccióntérmica de los motores solo se puede garantizar si, además de la sonda térmicatambién se activa una vigilancia de corriente (I2t, vigilancia de corriente efectiva) yun modelo de motor para la protección térmica como en el caso de los servosiste-mas de SEW‑EURODRIVE.Una protección completa del motor con plena utilización del motor solo queda ga-rantizada aplicándose la evaluación de las señales mediante variadores deSEW‑EURODRIVE.

5.10.1 Sonda térmica KTY

¡IMPORTANTE!Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca-lentamiento propio demasiado alto de la sonda térmica.Posible daño material.• En el circuito de corriente de la KTY, evite corrientes > 4 mA.• No utilice cables de alimentación KTY sin apantallado en las inmediaciones de

cables de potencia.• Es necesario realizar una conexión correcta de la KTY para garantizar una eva-

luación correcta de la sonda térmica.

La siguiente imagen muestra la resistencia del sensor KTY en función de la tempera-tura del motor. La curva característica representada muestra la curva de resistenciacon una corriente de medición de 2 mA y conexión de polaridad correcta.

2000

1800

1600

1400

1200

1000

0

200

-40 -20 0 40 60 80 100 120 140 160 180 20020

400

600

800

R [Ω]

ϑ [°C]

9007205167906827

Encontrará información precisa sobre la conexión de la KTY en el apartado de asigna-ción de contactos de los cables de resólver/encoder. Tenga en cuenta la polaridad.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 61: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

5Instalación eléctricaProtección térmica del motor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 61

5.10.2 Protección térmica del motor PT1000

Designación de modelo/PK

DescripciónLa protección térmica del motor, combinada con una electrónica de evaluación ade-cuada, evita el sobrecalentamiento y, con ello, la destrucción del motor. Es decir, unasonda térmica solo protege de manera indirecta, al determinarse únicamente un valorde sensor.La opción /PK consta de un sensor de platino PT1000 que se encuentra instalado enuno de los 3 devanados del motor. Al contrario que el sensor semiconductor /KY, elsensor de platino tiene una curva característica prácticamente lineal y presenta unamayor precisión. Funcionando junto con un variador de frecuencia, que contiene elmodelo térmico del motor, el variador de frecuencia puede asumir por la /PK tambiénuna función de protección del motor.

Datos técnicosLa sonda térmica PT1000 registra continuamente la temperatura del motor.

PT1000Conexión rojo/negro

Resistencia total a 20 – 25 °C 1050 Ω < R < 1150 Ω

Corriente de prueba < 3 mA

NOTALa sonda térmica es unipolar y, por tanto, una confusión de los cables de alimenta-ción no cambia el resultado de medición.

Curva característica típica de la PT1000

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

-50 0 50 100 150 200

[Ω]

[°C]2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 62: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6 Puesta en marchaAntes de la puesta en marcha

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10062

6 Puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por la confirmación repetida de un fallo de protección delmotor.Lesiones graves o fatales• Localice y elimine primero la causa del fallo, antes de confirmar un fallo de pro-

tección del motor.• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor.

¡PELIGRO!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.Lesiones graves o fatales• Al realizar la puesta en marcha es imprescindible atenerse a las notas de seguri-

dad incluidas en el capítulo 2.• Para conectar el servomotor y el freno, deben emplearse contactos de la catego-

ría de uso AC-3 según EN/IEC 60947-4-1.• Tenga en cuenta las indicaciones de cableado del fabricante del variador.• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del servovariador.

¡IMPORTANTE!Deterioro del motor por la confirmación repetida de un fallo de protección del motor.Daños materiales, deterioro del motor• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor. Si se presenta

de nuevo un fallo de protección del motor confirmado al poco tiempo después dela confirmación, averigüe primero la causa del fallo y elimínela.

6.1 Antes de la puesta en marcha

NOTAAntes de proceder a la primera puesta en marcha, cerciórese de lo siguiente:• Las conexiones por enchufe están correctamente establecidas.• Los conectores enchufables están asegurados para evitar que se suelten de for-

ma accidental.• En caso de opción caja de bornas (/KK): Los conductores están embornados de

forma segura.

• Los motores deben funcionar exclusivamente en combinación con variadores defrecuencia.

• Los variadores de frecuencia deben configurarse obligatoriamente con el softwareMOVITOOLS® MotionStudio antes de la primera puesta en marcha.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 63: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6Puesta en marchaVersiones 3GD y 3D(-c)

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 63

• La selección del variador de frecuencia adecuado se realiza mediante la planifica-ción de proyecto correspondiente. Encontrará más información acerca de la plani-ficación de proyecto en el catálogo "Servomotores síncronos".

• El motor no debe presentar daños.• El motor no se debe bloquear.• Después de un tiempo de almacenamiento prolongado, se deben tomar las medi-

das estipuladas en el capítulo "Preparativos" (→ 2 27).• Deben efectuarse correctamente todas las conexiones, véase el capítulo "Instala-

ción eléctrica" (→ 2 32).• El sentido de giro del motor debe ser correcto.• Todas las cubiertas de protección se deben haber instalado correctamente.• Todos los dispositivos de protección del motor deben estar activados.• No debe haber ninguna otra fuente de peligro.• La superficie del motor no debe estar cubierta por materiales sensibles al calor o

termoaislantes.

6.2 Versiones 3GD y 3D(-c)6.2.1 Funcionamiento seguro de servomotores síncronos de la categoría 3/EPL .c

La planificación constituye la condición principal para que los motores antiexplosivosfuncionen de forma segura. Para ello se deben tener en cuenta los puntos siguientes:• Pares admisibles• Velocidad máxima• Combinación motor-variador de frecuencia admisible• Trabajo de frenado permitido• Carga radial y axial• En los servomotores de reductor se han de respetar adicionalmente los valores lí-

mite del reductor

Pares máximos admisiblesLa curva característica delimitadora térmica de par indica el par máximo permitido(MS1) con el que el motor puede funcionar de forma permanente.Es admisible sobrepasar esos valores brevemente si el punto de funcionamiento efec-tivo está por debajo de la curva característica delimitadora térmica, véanse "Curvascaracterísticas delimitadoras dinámicas y térmicas" (→ 2 92).No debe sobrepasarse el par límite máximo Mpk.

Velocidades máximas admisiblesNo se debe sobrepasar la velocidad máxima. Encontrará este valor en el capítulo"Curvas características delimitadoras dinámicas y térmicas" (→ 2 92).

Asignación de variadoresEl par del motor máximo necesario determina la corriente de salida del variador defrecuencia. Para la selección del variador de frecuencia adecuado están disponiblesunas tablas de asignación de variador para MOVIDRIVE® B y MOVIAXIS® en las do-cumentaciones de los variadores correspondientes.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 64: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6 Puesta en marchaAjuste de parámetros en el servoconvertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10064

Trabajo de frenado máximo permitidoPara que el freno no alcance una temperatura inadmisible se ha de tener en cuenta eltrabajo de frenado máximo permitido. En función del tipo de freno se ha de comprobarel trabajo de frenado por proceso de conmutación o para la parada de emergencia,véase capítulo "Datos técnicos" (→ 2 73).

Carga radial y axialEn caso de utilizar servomotores sin reductor se han de tener en cuenta la carga ra-dial y axial referida al eje del motor, véase el capítulo "Cargas radiales y axiales".

ReductoresEn caso de utilizar servomotores de reductor se han de respetar adicionalmente losvalores límite de los reductores Mapk y napk.

6.3 Ajuste de parámetros en el servoconvertidor

6.3.1 Generalidades

NOTAInstale el servovariador fuera de la atmósfera potencialmente explosiva.

Para la puesta en marcha del servovariador, observe las instrucciones de funciona-miento correspondientes.

NOTAUtilice la guía para la puesta en marcha incluida en la versión actual del softwareMOVITOOLS® MotionStudio o MOVITOOLS®. Tras cada puesta en marcha realiza-da, compruebe la limitación de las corrientes máximas. De ser necesario, reajuste lalimitación.

6.3.2 Selección de motorPara seleccionar el tipo de motor ATEX o IECEx correcto, observe los siguientesejemplos.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 65: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6Puesta en marchaAjuste de parámetros en el servoconvertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 65

Placa de características ATEX:

Getriebe 240 180.0Ma pk Nm na pk 4500ne pk r/min

76646 Bruchsal/Germany3ph~IEC60034

CMP71S/PK/RH1M/SM1/II3D

01.41059783171.001.19

M o I o6.4 4.9 A

nN 0 - 3000 r/min

I max 14.7 A

IP 65U sys 400 V Th.Kl. FUp 263 V

IM kg6.900

133 4879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany

II3D Ex tc IIIC T150°C Dc X

Nm M pk 15.8 Nm

fn 250 Hz

Ta -20..40 °C

M1B Jahr 2019

31431069835

Placa de características IECEx

76646 Bruchsal/Germany3~IEC60034

CMP71S/PK/RH1M/SM1/3D-c

01.41059783103.0001.16

M o I o6.4 Nm 4,9 A

nN 0 - 3000 r/min

I max 14.7A

IP 65U sys 400 V Th.Kl. F

Up 263 V

IM B5 kg 6.927

1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany

M pk 15.8 Nm

fn 250 Hz

IECEx PTB 16.1234X/00

Ex tc IIIC T150°C Dc

Ta-20..40°C

Jahr 2019

19318028555

Tipo de motor según la placa de ca-racterísticas

Tipo de motor en el software de puestaen marcha

CMP71S…/3..(-c) CMP71S…/II3

Los demás valores, como p. ej., tensión nominal del motor, velocidad nominal delmotor, etc. se pueden tomar de la placa de características.

Motores con par límite reducidoLos motores CMP80S…/3GD. CMP80S…/3D(-c) y CMP80M…/3GD. CMP80M…/3D(-c) están disponibles en 2 versiones distintas cada uno, diferenciándose solo en el parmáximo (Mpk):

Denominación del motorsegún la placa de carac-terísticas

Par máximo Mpk

NmSelección del tipo de

motor en el software depuesta en marcha

CMP80S…/3..(-c) 27.5 CMP80S…/II3 (27.5 Nm)

CMP80S…/3..(-c) 34.5 CMP80S…/II3 (34.5 Nm)

CMP80M…/3..(-c) 42.5 CMP80M…/II3 (42.5 Nm)

CMP80M…/3..(-c) 49 CMP80M…/II3 (49 Nm)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 66: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6 Puesta en marchaAjuste de parámetros en el servoconvertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10066

6.3.3 Ajuste de la velocidad máximaLa velocidad del motor máxima es limitada por el motor mismo, en caso dado, por unreductor o bien posibles componentes externos.Tenga en cuenta a la hora de ajustar la velocidad del motor máxima en el variador defrecuencia la velocidad nominal nN, en el caso dado, el valor límite del reductor nepk yla velocidad máxima permitida de los componentes externos. Encontrará los datos enla placa de características, véase el capítulo "Placas de características en el servomo-tor" (→ 2 20).

6.3.4 Ajuste del límite de par y del límite de corrienteEl parámetro "Límite de par" en el variador de frecuencia limita el par máximo delmotor. En general, el ajuste del límite de par se basará en la necesidad de par efecti-va del servomotor. El ajuste del parámetro Límite de corriente se basará en el ajustedel límite de par. Se aplica la condición: Límite de corriente ≥ límite de par.En caso de un accionamiento directo, los límites de par y de corriente son determina-dos solo por la corriente máxima permitida del motor Imáx. En los servomotorreducto-res hay que añadir adicionalmente el valor límite del reductor Mapk como factor delimi-tador.Durante la puesta en marcha, el software de puesta en marcha MOVITOOLS®

MotionStudio calcula un valor para el ajuste de los límites de par y de corriente. Si du-rante la puesta en marcha no se dispone de planificación de proyecto, este valor sedebe aceptar. El valor propuesto para el ajuste de los límites de par y de corriente seorienta en la corriente de parada I0 del motor. Para fines de control, encontrará estevalor en la Placa de características en el servomotor. Véase también "Ejemplo: sinplanificación de proyecto" (→ 2 67).Si la planificación de proyecto ha sido efectuada anteriormente (véase "Ejemplo: Pla-nificación de proyecto" (→ 2 66)), se deben ajustar ambos límites a la corriente delmotor necesaria para el par máximo de la aplicación. La interrelación entre el par y lacorriente la encontrará en el capítulo "Curvas características de par y corrien-te" (→ 2 114).

Ejemplo: Planificación de proyectoEl servomotorreductor con el código de modelo FA47/II2GD CMP63L/PK/RH1M/SM1/3GD se opera con un variador de frecuencia de tipo MOVIDRIVE®

MDX61B0014-5A3-4-00. El motor debe generar según la planificación de proyecto pa-ra la aceleración un par de 8.95 Nm.Placa de características ATEX:

76646 Bruchsal/Germany3ph~IEC60034

FA47/II2GD CMP63L/PK/RH1M/SM1/II3GD

01.7153431201.0001.19

M o I o6.7 4.7 A

CLP HC 220 Synth.Öl/1.5l

nN 0 - 3000 r/min

I max 14.1 A

IP 65U sys 400 V Th.Kl. FUp 300 V

Getriebe 435 131.0IM kg 26.157

1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany

II3D Ex tc IIIC T150°C Dc X

Nm M pk 18.5 Nm

fn 150 HzTa -20..40 °C

Ma pk Nm na pk 4500ne pk r/minM1i 34.29 Jahr 2019

II3G Ex nA IIC T3 Gc X

18014414049683339

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 67: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6Puesta en marchaAjuste de parámetros en el servoconvertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 67

Cálculo del límite de par y corriente:Corriente de salida nominal del variador = 4 ACorriente de parada I0 = 4.7 AFactor par máximo/par de paradaMmáx / M0 = 8.95 Nm / 6.7 Nm = 1.34

0

1

2

3

4

0 1 2 3 4

[1]

[2]

[3]

I/I

M/M

0

0

1.34

1.34

Curva característica de par y corriente CMP63S/M/L 18014403309920139

[1] CMP63L[2] CMP63M[3] CMP63S

Corriente para el par máximo IMmáx = ca. 1.34 * I0 = 1.34 * 4.7A = 6.3ALímite de par/corriente en % IN_FU = IMmáx * 100% / IN_FU = 6.3A * 100 / 4 A = 158 %

Ejemplo: sin planificación de proyectoSi no existe ninguna planificación de proyecto, se ha de adoptar la corriente de para-da I0 (véase placa de características) como límite de par y corriente.El servomotorreductor con el código de modelo BSF202/II2GD CMP50S/PK/RH1M/SM1/3GD se opera con un variador de frecuencia de tipo MOVIDRIVE®

MDX61B0005-5A3-4-00.Placa de características ATEX

76646 Bruchsal/Germany3ph~IEC60034

BSF202/II2GD CMP50S/PK/RH1M/SM1/II3GD

01.4105978310.0001.19

M o I o1.3 0.96 A

CLP PG 220 Synth.Öl/0.15l

nN 0 - 3000 r/min

I max 2.9 A

IP 65U sys 400 V Th.Kl. FUp 259 V

Getriebe 51 450.0IM kg 7.040

1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany

II3D Ex tc IIIC T150°C Dc X

Nm M pk 3.5 Nm

fn 150 HzTa -20..40 °C

Ma pk Nm na pk 4500ne pk r/minM1Ai 10.0 Jahr 2019

II3G Ex nA IIC T3 Gc X

18014414049685771

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 68: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

6 Puesta en marchaAjuste de parámetros en el servoconvertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10068

Cálculo del límite de par/corriente:

Corriente nominal de salida del variador IN_FU = 2 ACorriente de parada I0 = 0.96 ALímite de par/corriente en % IN_FU = I0 * 100 % / IN_FU = 0.96 A * 100 / 2 A = 48 %

6.3.5 Ajuste de la protección térmicaDurante la puesta en marcha, ajuste qué tipo de protección del motor se ha integradoen el devanado del motor (MOVIDRIVE® B: parámetro 530 tipo de sensor 1).• Seleccione KTY si la denominación del motor incluye la opción /KY.• Seleccione PK si la denominación del motor incluye la opción /PK.En MOVIDRIVE® B debe estar activado el parámetro 340 protección del motor 1 (= unservomotor).Estos ajustes se deben controlar tras cada nueva puesta en marcha.

NOTAEl modelo de temperatura necesario está guardado en los variadores MOVIDRIVE® yMOVIAXIS® de SEW‑EURODRIVE. Adicionalmente al modelo de temperatura guar-dado se ha de evaluar permanentemente la temperatura real actual.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 69: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

7Inspección/mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 69

7 Inspección/mantenimientoLas reparaciones o cambios en el servomotor sólo deberán ser realizados por perso-nal de servicio de SEW‑EURODRIVE, talleres de reparación o plantas que dispongande los conocimientos necesarios.

NOTA• Emplee únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo a las listas de pie-

zas correspondientes. De lo contrario se suprimiría la aprobación ATEX o IECExdel motor.

• Al sustituir las piezas del motor que afecten a la protección contra explosión de-berá realizarse una nueva comprobación de las piezas.

• Durante el funcionamiento, los servomotores pueden alcanzar temperaturas ele-vadas. ¡Existe riesgo de sufrir quemaduras!

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el servomotor y el freno de la alimenta-ción y protéjalos frente a un posible arranque involuntario.

• Detenga con seguridad el accionamiento durante los trabajos de mantenimiento,ya que las conexiones del motor están bajo tensión por efecto de la rotación.

• Asegúrese de que el servomotor esté correctamente montado y de que todos losorificios estén bien cerrados una vez finalizados los trabajos de mantenimiento yreparación.

• Limpie regularmente los servomotores en zonas con peligro de explosión. Evitelas acumulaciones de polvo por encima de los 5 mm.

• La protección contra explosiones depende en gran medida del cumplimiento delíndice de protección IP. Preste atención, por este motivo, durante todos los traba-jos a la colocación correcta y el estado impecable de todas las juntas.

• Antes del montaje hay que cubrir los retenes con un depósito de grasa (FuchsRenolit CX-TOM 15) en la zona del borde de cierre.

• Después de todos los trabajos de reparación y de mantenimiento, siempre deberállevarse a cabo un control de seguridad y de funcionamiento (protección térmica,freno).

• La protección contra explosiones sólo se mantendrá efectiva en aquellos servo-motores y frenos en los que se realice un mantenimiento correcto.

• Si se pintan de nuevo los motores o los motorreductores, se deben tener en cuen-ta los requisitos para evitar la carga electrostática conforme a EN 60079-0, véasetambién el capítulo "Pintura" (→ 2 14).

¡ADVERTENCIA!Las superficies del servomotor pueden alcanzar una temperatura superior a 100 °Cdurante el funcionamiento.Riesgo de sufrir quemaduras.• No toque nunca el servomotor durante el funcionamiento ni durante la fase de

enfriamiento tras la desconexión.• Antes de comenzar con los trabajos, deje que el motor se enfríe.• Utilice guantes de protección adecuados.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 70: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

7 Inspección/mantenimientoIntervalos de inspección y de mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10070

¡ADVERTENCIA!Electrocución por piezas conductoras de tensión durante el funcionamiento mientrasel rotor gira.Lesiones graves o fatales.• No realice trabajos de mantenimiento en máquinas que estén en funcionamiento.• Antes de extraer los conectores de potencia y de señalización, desconecte la

tensión de todos los cables de potencia, de frenos y de señales.• Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada.• Asegure el motor contra una conexión no intencionada.

¡IMPORTANTE!Un cambio del freno que no es reajustable requiere un amplio desmontaje delmotor.Posibles daños en el motor y en el freno.• Los trabajos de mantenimiento en el freno deben ser efectuados solo por el per-

sonal de servicio de SEW‑EURODRIVE, ya que después de cada desmontaje seha de ajustar nuevamente el encoder o resólver.

ReparacionesLas reparaciones en unidades antiexplosivas deben efectuarse respetando las norma-tivas específicas del país. En Alemania son de aplicación el Reglamento de Seguri-dad del Funcionamiento (BetrSichV) y la Ley de Seguridad de los Productos(ProdSG).En caso de una reparación se deben tener en cuenta las normas EN/IEC 60079-17 yEN/IEC 60079-19, que contienen información importante sobre los temas de prueba ymantenimiento de instalaciones eléctricas o bien reparación y revisión de unidadeseléctricas. Las reparaciones en el motor deben ser efectuadas solo por el servicio téc-nico de SEW‑EURODRIVE o por talleres de reparación que disponen de los conoci-mientos necesarios.

7.1 Intervalos de inspección y de mantenimientoLos periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser breves. Elusuario debe determinar y documentar en la puesta en marcha los intervalos de ins-pección del equipo.

NOTATenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la máquina en el plan de mante-nimiento de la misma.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 71: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

7Inspección/mantenimientoIntervalos de inspección y de mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 71

Unidad/compo-nente

Intervalo de tiempo ¿Qué hacer?

Servomotor • Cada 10000 horas de servi-cio1)

Inspeccionar el servomotor:• Comprobar los rodamientos

de bolas y sustituirlos sifuera necesario

• Sustituir el retén• Limpiar los conductos de ai-

re de refrigeración

Accionamiento • Variable(en función de factores exter-nos)

• Retocar o aplicar nueva-mente la pintura de protec-ción anticorrosión/para su-perficies

Freno BK, BY • Dependiendo de las condicio-nes de trabajo, cada 0.5 a2 años

Comprobar el freno:• Conecte las conexiones del

freno con una fuente de ali-mentación regulada y deter-mine la tensión de apertura(chasqueo del freno) au-mentando la tensión de 10– 24 V. En caso de duda,consulte conSEW‑EURODRIVE.

• Cuando sea necesario unmantenimiento, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente deSEW‑EURODRIVE.

Superficies delservomotor

• Variable(en función de factores exter-nos)

• Limpiar las superficies

1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser más cortos que la recomenda-ción arriba indicada.

7.1.1 LimpiezaUn exceso de suciedad, polvo o virutas puede afectar negativamente el funcionamien-to de los servomotores y en casos extremos también causar el fallo de los servomoto-res.Por esta razón, en intervalos regulares (a más tardar, al cabo de un año) debería lim-piar los servomotores para obtener una superficie de disipación de calor suficiente-mente grande.Una disipación de calor insuficiente puede tener consecuencias indeseadas. La vidaútil de los rodamientos se reduce en caso de un funcionamiento a temperaturas inad-misiblemente altas (se descompone la grasa de rodamientos).

7.1.2 Cables de conexiónCompruebe el cable de conexión en intervalos regulares en cuanto a daños y, si fuerapreciso, cámbielo.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 72: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

7 Inspección/mantenimientoIndicaciones sobre el freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10072

¡ADVERTENCIA!Electrocución por piezas conductoras de tensión durante el funcionamiento mientrasel rotor gira.Lesiones graves o fatales.• Desconecte la tensión de todos los cables de potencia, de frenos y de señales

antes de extraer los conectores de potencia o de señal.• Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada.• No realice reparaciones provisionales en los cables de conexión. Desconecte in-

mediatamente la instalación en caso de detectar un defecto mínimo en la cubier-ta del cable y sustituya el cable defectuoso.

7.2 Indicaciones sobre el freno BY

¡IMPORTANTE!Un mantenimiento deficiente del freno puede dañar el encoder.Deterioro del encoder.• Inspeccione y mantenga el freno BY dimensionado como freno de trabajo en fun-

ción de las condiciones de trabajo, como mínimo cada 3000 horas de servicio.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 73: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCondiciones de entorno

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 73

8 Datos técnicos8.1 Condiciones de entorno

Los datos técnicos de los servomotores CMP.. son válidos en las siguientes condicio-nes de entorno:• Temperatura ambiente máxima 40 °C• Tensión del sistema 400 V• Frecuencia de modulación por ancho de impulsos (frecuencia PWM) mínima

8 kHz• Masa de superficie de brida (aluminio, pintada de color negro)

– CMP40 – 50: 285 mm × 285 mm × 10 mm– CMP63 – 100, CMPZ63 – 100: 375 mm × 375 mm × 12 mm

• Temperatura máxima de la carcasa 120 °C• La carcasa está pintada• Temperatura del devanado máxima 145 °C• Conector acodado con orientación alejada del motor, véase el capítulo "Posicio-

nes del conector" (→ 2 45). Si en lugar de un conector acodado utiliza un conec-tor radial, debe reducir el par nominal (Mo) y la curva característica M1 para losmotores (véase el capítulo "Reducción del par nominal en conectores radialesSM1/SMB" (→ 2 78)).

• Diseño del motor IM B5 según EN/IEC 60034-7 o bien posición de montaje M1 se-gún definición de SEW‑EURODRIVE para motorreductores

8.2 Datos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP.

Leyenda

nN Velocidad nominal

M0 Par de parada (par térmico continuo a bajas velocidades)

I0 Corriente de parada

Mpk Par límite máximo del servomotor

Imáx Corriente del motor máxima admisible

L1 Inductancia del devanado

R1 Resistencia óhmica del devanado

Up0 enfrío

Fuerza electromotriz síncrona a 1.000 min-1

Jmot Momento de inercia del motor

Jbmot Momento de inercia del motor freno

m Masa

mbmot Masa motor freno

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 74: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10074

8.2.1 CMP40 – 63Datos sobre los motores

nN

MotorM0 I0 Mpk Imáx mmot Jmot L1 R1 Up0 en

fríoNúmerode polos

min-1 Nm A Nm A kg 10-4 kgm2 mH Ω V

3000

CMP40S 0.49 1.18 1.33 3.5 1.3 0.1 23 11.9 27.5 6CMP40M 0.8 0.95 2.25 2.9 1.6 0.15 45.9 19.9 56.3 6CMP50S 1.3 0.96 3.5 2.9 2.3 0.42 71.2 22.5 86.3 6CMP50M 2.3 1.61 6.3 4.8 3.3 0.67 38.3 9.96 90.3 6CMP50L 3 2 9.2 6.6 4.1 0.92 30.4 7.42 98.2 6CMP63S 2.78 2.06 7.3 6.2 4 1.15 36.4 6.8 90.1 6CMP63M 5.11 3.47 13.62 10.4 5.7 1.92 21.8 3.56 100 6CMP63L 6.74 4.7 18.5 14.1 7.5 2.69 14.2 2.07 99.9 6

4500

CMP40S 0.49 1.18 1.33 3.5 1.3 0.1 23 11.9 27.5 6CMP40M 0.8 0.95 2.25 2.9 1.6 0.15 45.9 19.9 56.3 6CMP50S 1.3 1.32 3.5 4 2.3 0.42 37.2 11.6 62.4 6CMP50M 2.3 2.2 6.3 6.6 3.3 0.67 20.7 5.29 66.3 6CMP50L 3 2.86 9.2 9.5 4.1 0.92 14.6 3.57 68 6CMP63S 2.78 2.92 7.3 8.8 4 1.15 18.3 3.35 63.9 6CMP63M 5.11 5.21 13.62 15.6 5.7 1.92 9.79 1.48 67 6CMP63L 6.74 6.55 18.5 19.7 7.5 2.69 7.21 1.07 71.1 6

Datos de los motores frenonN Motor

M0 Mpk Freno mBmot JBMot M2.20°C M4.100°C M1m,100°C M1máx

min-1 Nm Nm kg 10-4kgm2 Nm Nm Nm Nm

3000

CMP40S 0.49 1.33 BK01 1.6 0.19 - 1.9 1.4 3.4CMP40M 0.8 2.25 BK01 1.9 0.24 - 1.9 1.4 3.4CMP50S 1.3 3.5 BK02 2.7 0.53 - 2.4 1.9 5.3CMP50M 2.3 6.3 BK02 3.7 0.78 - 2.4 1.9 5.3CMP50L 3 9.2 BK04 4.6 1.33 - 3.9 2.4 7CMP63S 2.78 7.3 BK03 4.6 1.54 - 3.8 2 7.9CMP63M 5.11 13.62 BK07 6.5 2.49 - 7.1 3.9 12.8CMP63L 6.74 18.5 BK07 8.3 3.26 - 7.1 3.9 12.8

4500

CMP40S 0.49 1.33 BK01 1.6 0.19 - 1.9 1.4 3.4CMP40M 0.8 2.25 BK01 1.9 0.24 - 1.9 1.4 3.4CMP50S 1.3 3.5 BK02 2.7 0.53 - 2.4 1.9 5.3CMP50M 2.3 6.3 BK02 3.7 0.78 - 2.4 1.9 5.3CMP50L 3 9.2 BK04 4.6 1.33 - 3.9 2.4 7CMP63S 2.78 7.3 BK03 4.6 1.54 - 3.8 2 7.9CMP63M 5.11 13.62 BK07 6.5 2.49 - 7.1 3.9 12.8CMP63L 6.74 18.5 BK07 8.3 3.26 - 7.1 3.9 12.8

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 75: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 75

8.2.2 CMP71 – 100Datos sobre los motores

nN

MotorM0 I0 Mpk Imáx mmot Jmot L1 R1 Up0 en

fríoNúmerode polos

min-1 Nm A Nm A kg 10-4 kgm2 mH Ω V

2000

CMP71S 6.4 3.4 15.8 10.2 7 3.13 33.5 3.28 128 10CMP71M 9.4 5 23.5 15 8.4 4.17 21.6 1.83 127 10CMP71L 13.1 6.3 34.5 18.9 11.4 6.27 16.2 1.2 142 10CMP80S 13.4 6.9 34.5 20.5 12.8 9 15.3 1.03 133 10CMP80M 18.7 9.3 49 28 16.5 12.1 10.5 0.653 136 10CMP80L 27.5 12.5 73 37.5 21.4 18.3 7.58 0.427 149 10

CMP100S 25.5 13.3 62 40 19.8 20.3 8.51 0.398 130 10CMP100M 31 14.7 84 44 24.8 27.2 6.63 0.285 141 10CMP100L 47 21.8 129 65 34.6 40.9 4.17 0.165 145 10

3000

CMP71S 6.4 4.9 15.8 14.7 7 3.13 15.7 1.48 87.5 10CMP71M 9.4 7.5 23.5 22.5 8.4 4.17 9.72 0.809 85.3 10CMP71L 13.1 9.4 34.5 28 11.4 6.27 7.34 0.559 95.7 10CMP80S 13.4 10 34.5 30 12.8 9 7.2 0.544 91.1 10CMP80M 18.7 13.4 49 40 16.5 12.1 5.03 0.344 94.3 10CMP80L 27.5 18.7 73 56 21.4 18.3 3.37 0.21 99.2 10

CMP100S 25.5 19.6 62 59 19.8 20.3 3.91 0.214 88 10CMP100M 31 21.8 84 65 24.8 27.2 3.04 0.142 95.5 10CMP100L 47 32.3 129 97 34.6 40.9 1.9 0.0809 98 10

4500

CMP71S 6.4 7.3 15.8 22 7 3.13 7.07 0.719 58.7 10CMP71M 9.4 10.9 23.5 32.5 8.4 4.17 4.54 0.384 58.3 10CMP71L 13.1 14.1 34.5 42.5 11.4 6.27 3.26 0.241 63.8 10CMP80S 13.4 15.3 34.5 46 12.8 9 3.06 0.221 59.4 10CMP80M 18.7 20.1 49 60 16.5 12.1 2.24 0.148 62.9 10CMP80L 27.5 27.8 73 83 21.4 18.3 1.54 0.0855 67 10

CMP100S 25.5 30 62 90 19.8 20.3 1.68 0.0857 57.7 10CMP100M 31 33.1 84 99 24.8 27.2 1.32 0.065 62.9 10CMP100L 47 48.4 129 145 34.6 40.9 0.844 0.038 65.3 10

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 76: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10076

8.2.3 CMPZ71 – 100Datos sobre los motores

nN

Motor

M0 I0 Mpk Imáx mmot Jmot L1 R1 Up0 enfrío

Númerode po-

los

deltaLB1)

min-1 Nm A Nm A kg 10-4kgm2 mH Ω V mm

2000

CMPZ71S 6.4 3.4 15.8 10.2 8.6 9.32 33.5 3.28 128 10 62.6CMPZ71M 9.4 5 23.5 15 10 10.4 21.6 1.83 127 10 62.6CMPZ71L 13.1 6.3 34.5 18.9 13 12.5 16.2 1.2 142 10 62.6CMPZ80S 13.4 6.9 34.5 20.5 15.8 27.2 15.3 1.03 133 10 75.3CMPZ80M 18.7 9.3 49 28 19.5 30.3 10.5 0.653 136 10 75.3CMPZ80L 27.5 12.5 73 37.5 24.4 36.5 7.58 0.427 149 10 75.3

CMPZ100S 25.5 13.3 62 40 24.2 79.8 8.51 0.398 130 10 96.2CMPZ100M 31 14.7 84 44 29.2 86.7 6.63 0.285 141 10 96.2CMPZ100L 47 21.8 129 65 39 100 4.17 0.165 145 10 96.2

3000

CMPZ71S 6.4 4.9 15.8 14.7 8.6 9.32 15.7 1.48 87.5 10 62.6CMPZ71M 9.4 7.5 23.5 22.5 10 10.4 9.72 0.809 85.3 10 62.6CMPZ71L 13.1 9.4 34.5 28 13 12.5 7.34 0.559 95.7 10 62.6CMPZ80S 13.4 10 34.5 30 15.8 27.2 7.2 0.544 91.1 10 75.3CMPZ80M 18.7 13.4 49 40 19.5 30.3 5.03 0.344 94.3 10 75.3CMPZ80L 27.5 18.7 73 56 24.4 36.5 3.37 0.21 99.2 10 75.3

CMPZ100S 25.5 19.6 62 59 24.2 79.8 3.91 0.214 88 10 96.2CMPZ100M 31 21.8 84 65 29.2 86.7 3.04 0.142 95.5 10 96.2CMPZ100L 47 32.3 129 97 39 100 1.9 0.0809 98 10 96.2

4500

CMPZ71S 6.4 7.3 15.8 22 8.6 9.32 7.07 0.719 58.7 10 62.6CMPZ71M 9.4 10.9 23.5 32.5 10 10.4 4.54 0.384 58.3 10 62.6CMPZ71L 13.1 14.1 34.5 42.5 13 12.5 3.26 0.241 63.8 10 62.6CMPZ80S 13.4 15.3 34.5 46 15.8 27.2 3.06 0.221 59.4 10 75.3CMPZ80M 18.7 20.1 49 60 19.5 30.3 2.24 0.148 62.9 10 75.3CMPZ80L 27.5 27.8 73 83 24.4 36.5 1.54 0.0855 67 10 75.3

CMPZ100S 25.5 30 62 90 24.2 79.8 1.68 0.0857 57.7 10 96.2CMPZ100M 31 33.1 84 99 29.2 86.7 1.32 0.065 62.9 10 96.2CMPZ100L 47 48.4 129 145 39 100 0.844 0.038 65.3 10 96.2

Datos de los motores frenonN Motor

M0 Mpk Freno mBmot JBMot M2.20°C M4.100°C M1m,100°C LBS1)

min-1 Nm Nm kg 10-4kgm2 Nm Nm Nm mm

2000

CMPZ71S 6.4 15.8 BY2 11.2 11 14 8.4 9.8 58.8CMPZ71M 9.4 23.5 BY2 12.6 12.1 20 12 14 58.8CMPZ71L 13.1 34.5 BY2 15.6 14.2 20 12 14 58.8CMPZ80S 13.4 34.5 BY4 20.8 31 28 16.8 19.6 62.4CMPZ80M 18.7 49 BY4 24.5 34.1 40 24 28 62.4CMPZ80L 27.5 73 BY4 29.4 40.3 40 24 28 62.4

CMPZ100S 25.5 62 BY8 34.7 84.2 55 33 38.5 61.1CMPZ100M 31 84 BY8 39.7 91.1 80 48 56 61.1CMPZ100L 47 129 BY8 49.5 105 80 48 56 61.1

3000

CMPZ71S 6.4 15.8 BY2 11.2 11 14 8.4 9.8 58.8CMPZ71M 9.4 23.5 BY2 12.6 12.1 20 12 14 58.8CMPZ71L 13.1 34.5 BY2 15.6 14.2 20 12 14 58.8CMPZ80S 13.4 34.5 BY4 20.8 31 28 16.8 19.6 62.4CMPZ80M 18.7 49 BY4 24.5 34.1 40 24 28 62.4CMPZ80L 27.5 73 BY4 29.4 40.3 40 24 28 62.4

CMPZ100S 25.5 62 BY8 34.7 84.2 55 33 38.5 61.1CMPZ100M 31 84 BY8 39.7 91.1 80 48 56 61.1CMPZ100L 47 129 BY8 49.5 105 80 48 56 61.1 2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 77: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos de motor de los servomotores síncronos antiexplosivos CMP.

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 77

nN MotorM0 Mpk Freno mBmot JBMot M2.20°C M4.100°C M1m,100°C LBS1)

min-1 Nm Nm kg 10-4kgm2 Nm Nm Nm mm

4500

CMPZ71S 6.4 15.8 BY2 11.2 11 14 8.4 9.8 58.8CMPZ71M 9.4 23.5 BY2 12.6 12.1 20 12 14 58.8CMPZ71L 13.1 34.5 BY2 15.6 14.2 20 12 14 58.8CMPZ80S 13.4 34.5 BY4 20.8 31 28 16.8 19.6 62.4CMPZ80M 18.7 49 BY4 24.5 34.1 40 24 28 62.4CMPZ80L 27.5 73 BY4 29.4 40.3 40 24 28 62.4

CMPZ100S 25.5 62 BY8 34.7 84.2 55 33 38.5 61.1CMPZ100M 31 84 BY8 39.7 91.1 80 48 56 61.1CMPZ100L 47 129 BY8 49.5 105 80 48 56 61.1

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 78: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosReducción del par nominal en conectores radiales SM1/SMB

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10078

8.3 Reducción del par nominal en conectores radiales SM1/SMBSi utiliza un conector radial SM1 o SMB, el par nominal del motor está reducido en elvalor indicado en la tabla.

Reducción con conector radial SM1

Motor CMP40 CMP50 CMP63

Longitudde monta-je

S M S M L S M L

Reduc-ción enNm

- 0.02 - 0.02 0.00 - 0.10 - 0.20 0.00 - 0.30 - 0.40

Motor CMP71 CMP80 CMP100Longitudde monta-je

S M L S M L S M L

Reduc-ción enNm

0.00 - 0.60 - 1.50 - 0.90 - 2.70 - 3.80 - 2.50 - 4.80 0.00

Reducción con conector radial SMB

Motor CMP80 CMP100

Longitudde monta-je

S M L S M L

Reduc-ción enNm

0.00 - 0.90 - 2.10 - 1.00 - 2.90 - 3.50

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 79: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BK..

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 79

8.4 Datos técnicos del freno BK..La tabla siguiente muestra los datos técnicos de los frenos BK.. Estos frenos funcio-nan con un par de frenado invariable para cada tamaño del freno.El freno precisa mantenimiento después de 2000 frenados desde la velocidad nomi-nal.

Freno M4, 100 °C

NmW1

kJW2

kJPW

t1

mst2

msBK05 3.8 0.371 3.71 13.4 50 30

BK06 7.1 0.74 7.4 15 70 30

BK08 7.8 0.371 3.71 14.1 90 30

BK1 16 0.55 5.5 18 100 50

BK2 18 0.85 8.5 19.2 100 40

BK3 30 1.2 12 22.5 200 60

BK4 30 1.2 12 22.5 200 60

BK6 46 2.7 27 24 220 60

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CW1 Trabajo de frenado admisible por proceso de frenadoW2 Trabajo de frenado admisible por horaP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno

NOTALos tiempos de respuesta y de activación son valores orientativos.En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.

8.4.1 Asignación de motoresEl freno BK se puede utilizar, dependiendo del tamaño del motor, para las siguientesvelocidades nominales y pares de frenado:

Tipo de motor Tipo de freno M4, 100 °C

NmClase de número de

revoluciones

CMP40S/M BK01 1.9

3.000/4.500

CMP50S/M BK02 2.4

CMP63S BK03 3.8

CMP50L BK04 3.9

CMP63M/L BK07 7.1

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °C

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 80: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BK..

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10080

8.4.2 Corrientes de servicio para freno BK..

BK05 BK06 BK08 BK1Par de frenado M4, 100 °C en Nm 3.8 7.1 7.8 16

Potencia de frenado en W 13.4 15 14.1 18

Corriente de servicio en AUN = 24 (21.6 – 26.4) V CC

0.56 0.63 0.59 0.75

BK2 BK3 BK4 BK6Par de frenado M4, 100 °C en Nm 18 30 30 46

Potencia de frenado en W 19.2 22.5 22.5 24

Corriente de servicio en AUN = 24 (21.6 – 26.4) V CC

0.8 0.94 0.94 1.0

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Para el desbloqueo del freno no se ha de tener en cuenta durante la planificación deproyecto de la alimentación de 24 V ninguna reserva de corriente, es decir, la relaciónde corriente de arranque a corriente de servicio es 1.

8.4.3 Resistencias de las bobinas del freno BK..

BK05 BK06 BK08 BK1Par de frenado M4, 100 °C en Nm 3.8 7.1 7.8 16

Potencia de frenado en W 13.4 15 14.1 18

Resistencia de bobina R a 20 °Cen ΩUN = 24 (21.6 – 26.4) V CC

43 38 41 32

BK2 BK3 BK4 BK6Par de frenado M4, 100 °C en Nm 18 30 30 46

Potencia de frenado en W 19.2 22.5 22.5 24

Resistencia de bobina R a 20 °Cen ΩUN = 24 (21.6 – 26.4) V CC

30 26 26 24

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CR Resistencia de bobina a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 81: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BK..

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 81

8.4.4 Planificación de proyecto freno BK..

Función de paradaEl par de frenado M4, 100 °C seleccionado debe estar al menos por encima del par decarga estático máximo de la aplicación.

M M4 100, C L° >

Función de desconexión de emergencia en aplicaciones de elevaciónPara asegurar la deceleración de la carga debe estar en aplicaciones de elevaciónadicionalmente el par de frenado dinámico promediado mínimo M1m, 100 °C por encimadel par de carga estático máximo de la aplicación.

M M1 100m, C L° >

Diferencia de velocidad en la activación del frenoDebido al tiempo de respuesta o bien del tiempo de ejecución de señal y del tiempode activación del freno puede pasar debido a la aceleración de la gravedad que eleva-dor se encuentre brevemente en "caída libre" y se incremente por ello la velocidad delmotor por nD (elevador hacia abajo) o se reduzca por nD (dispositivo de avance y ele-vador hacia arriba).Cálculo de la velocidad de parada de emergencia (elevador hacia abajo):

n n nm Parada de emergencia m D, = +

Cálculo de la velocidad de parada de emergencia (elevador hacia arriba):

n n nm Parada de emergencia m D, = −

nM t t

J JD

L r

Mot ext G

=× × +( )

+ ×

9 55 2,

η

Potencia de trabajo para el caso de desconexión de emergenciaTrabajo de frenado por proceso de frenado en el caso de desconexión de emergen-cia:

WJ J n M

M

mot ext G m Parada de emergencia m C

m C1

21 100

1 100182 4=

+ × ×

×

× °

°

( )

.

, ,

,

η

±( )ML

12975853067

Tenga en cuenta el signo de par de carga estático ML máximo en la fórmula. Utilice:

+ Con movimiento vertical hacia arriba y horizontal

- Con movimiento vertical hacia abajo

El trabajo de frenado W1 calculado aquí se comprueba en cuanto al trabajo de fre-nado por proceso de frenado W1 admisible del freno BK (véase "Datos técnicos delfreno BK.." (→ 2 79)).

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 82: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BK..

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10082

Conforme al número posible de los frenados de desconexión de emergencia, se debecomprobar también en cuanto al trabajo de frenado por hora W2 admisible del frenoBK (véase "Datos técnicos del freno BK.." (→ 2 79)).

W WFreno BK calc.1 1( ) ( )>

12985107211

En ello se aplican las siguientes relaciones de inercia máximas permitidas:

Motor Freno Jext / JMot permitidoCMP40S/M BK01

sin limitaciónCMP50S/M BK02

CMP63S BK03Jext/JMot ≤30

CMP50L BK04

CMP63M/L BK07 Jext/JMot ≤20

Jext Momento de inercia externo en kgm2

Jmot Momento de inercia del motor en kgm2

Tiempo de frenado/distancia de deceleraciónTiempo de frenado del elevador hacia abajo:

tJ J

M

mot ext G m Parada de emergencia

m C LB =

+ × ×

× −( )°

( )

. ,

η

9 55 1 100

12982655627

Tiempo de frenado del mecanismo de traslación, elevador hacia arriba:J J

MB

mot ext m Parada de emergencia

m C

=+ × ×

× +( )°

( )

.

,

,

ηG

9 55 1 100

12982658443

Distancia de deceleración:

s v t t tb r B= × × + + ×10001

22( )

9007212238183307

Carga del reductor admisible en el caso de desconexión de emergenciaEn el caso de desconexión de emergencia, el par de frenado dinámico máximo en elcaso de desconexión de emergencia M1máx de un motorreductor (véase "Datos técni-cos del freno BK.." (→ 2 79)) no debe sobrepasar el par de desconexión de emergen-cia MaDescEmer admisible del reductor.Encontrará el valor del par de desconexión de emergencia máximo admisibleMaDescEmer del reductor en el catálogo "Servomotorreductores síncronos".La siguiente condición se utiliza para simplificar y comprobar aproximadamente el re-ductor en caso de desconexión de emergencia.

M

aDescEmermáx≥

×1 i

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 83: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 83

8.5 Datos técnicos del freno BYLas siguientes tablas muestran los datos técnicos de los frenos. El tipo y el número delos muelles del freno utilizados determinan la magnitud del par de frenado. Si no seha pedido algo distinto expresamente, los motores freno se suministran con los paresde frenado sombreados en gris.

Tipo de motor Tipo de fre-no

M2, 20 °C

NmM4, 100 °C

NmM1m, 100 °C

NmPW

t1

mst2

mst3

ms

CMPZ71S BY2

7 4.2 4.9

27 25 23 13010 6 7

14 8.4 9.8

20 12 14

CMPZ71M/L BY2

7 4.2 4.9

27 25 23 13010 6 7

14 8.4 9.8

20 12 14

CMPZ80S BY4

14 8.4 9.8

38 30 17 11020 12 14

28 16.8 19.6

40 24 28

CMPZ80M/L BY4

14 8.4 9.8

38 30 17 11020 12 14

28 16.8 19.6

40 24 28

CMPZ100S BY8

28 16.8 19.6

45 55 25 21040 24 28

55 33 38.5

80 48 56

CMPZ100M/L BY8

28 16.8 19.6

45 55 25 21040 24 28

55 33 38.5

80 48 56

Par de frenado estándarPar de frenado opcional

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fe-rodo y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Par de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión

de emergencia a 100 °CP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno CA/CCt3 Tiempo de activación del freno CA22

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 84: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10084

NOTALos tiempos de respuesta y de activación son valores orientativos.En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.

La siguiente tabla muestra el trabajo de rozamiento admisible en relación con la velo-cidad de aplicación desde la que se dispara el proceso de frenado. A menor veloci-dad, mayor es el trabajo de frenado permitido.

NOTASi no detiene el motor guiado con el variador, sino que se emplea el freno para la de-celeración mecánica, debe comprobar si el freno es capaz de proporcionar la veloci-dad de aplicación requerida para el proceso de frenado en lo concerniente a la situa-ción de parada de emergencia.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 85: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 85

8.5.1 Trabajo de frenado permitido del freno BY

Velocidad nomi-nalmin-1

Tipo de fre-no

M2, 20 °C

NmW1

para todas las apli-caciones

kJ

W1solo aplicaciones demecanismo de tras-

laciónkJ

Winsp

103 kJ

2000

BY2

7 20 40

3510 18 36

14 15 30

20 12 24

BY4

14 24 48

5020 19.5 39

28 17 34

40 10.5 21

BY8

28 48 96

6040 44 88

55 32 64

80 18 36

3000

BY2

7 20 40

3510 18 36

14 14 28

20 11 22

BY4

14 20 40

5020 15 30

28 10 20

40 4.5 9

BY8

28 36 72

6040 32 64

55 18 36

80 7 14

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 86: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10086

Velocidad nomi-nalmin-1

Tipo de fre-no

M2, 20 °C

NmW1

para todas las apli-caciones

kJ

W1solo aplicaciones demecanismo de tras-

laciónkJ

Winsp

103 kJ

4500

BY2

7 16 32

3510 14 28

14 10 20

20 6 12

BY4

14 15 30

5020 9 18

28 5 10

40 3 6

BY8

28 22 44

6040 18 36

55 11 22

80 4 8

NOTASi se sobrepasa el trabajo de frenado W1 (valores de la columna "para todas las apli-caciones"), en caso de una aplicación con dispositivo de avance es posible emplearel trabajo de frenado elevado W1 (valores de la columna "solo aplicaciones con me-canismo de traslación").

8.5.2 Asignación de motoresEl freno BY se puede utilizar, dependiendo del tamaño del motor, para las siguientesvelocidades nominales y pares de frenado.

Tipo de motor Tipo defreno

M2, 20 °C

NmClase de núme-ro de revolucio-

nesCMPZ71S

BY27 10 14 20

2000/3000/4500CMP71ZM/L 7 10 14 20

CMPZ80SBY4

14 20 28 402000/3000/4500

CMP80ZM/L 14 20 28 40

CMPZ100SBY8

28 40 55 802000/3000/4500

CMPZ100M/L 28 40 55 80

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fe-rodo y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °CPar de frenado estándarPar de frenado opcional

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 87: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 87

8.5.3 Frecuencia de arranque en vacíoPara evitar un calentamiento inadmisible del freno BY, no se deberán sobrepasar lassiguientes frecuencias de arranque en vacío Z0.

Tipo de freno Frecuencia de arranque en vacíoBY2 7200 1/h

BY4 5400 1/h

BY8 3600 1/h

8.5.4 Corrientes de servicio del freno BYLas tablas siguientes muestran las corrientes de servicio de los frenos con diferentestensiones. Se parte de los siguientes valores:• Relación de conexión IB/IH; IB = corriente de aceleración, IH = corriente de manteni-

miento• Corriente de mantenimiento IH

• Tensión nominal UN

La corriente de aceleración IB (= corriente de arranque) fluye brevemente (aprox.150 ms) al desbloquear el freno o cuando la tensión cae por debajo del 70 % de latensión nominal.Los valores para las corrientes de mantenimiento IH son valores efectivos (en el caso24 V CC, valor medio aritmético). Para medir la corriente utilice los instrumentos demedición adecuados.

BY2 BY4 BY8Par de frenado M2, 20 °C enNm

20 40 80

Potencia de frenado en W 27 38 45

Relación de la corriente dearranque IB/IH o bien IB/IG

5 4 4

Tensión nominal UN IH

ACA

IG

ACC

IH

ACA

IG

ACC

IH

ACA

IG

ACCVCA VCC

24 (21.6 –26.4)

– 1.05 – 1.4 – 1.6

110 (99 – 121)

0.425 – 0.58 – 0.69 –

230 (218 – 243)

0.19 – 0.26 – 0.305 –

400 (380 – 431)

0.107 – 0.147 – 0.172 –

460 (432 – 484)

0.095 – 0.131 – 0.154 –

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 88: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10088

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

IH Corriente de mantenimiento, valor efectivo en el cable de conexión al rectifi-cador de freno de SEW‑EURODRIVE

IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continuaUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 89: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 89

8.5.5 Resistencias de las bobinas del freno BY

BY2 BY4 BY8Par de frenado M2, 20 °C enNm

20 40 80

Potencia de frenado en W 27 38 45

Tensión nominal UN RB

ΩRT

ΩRB

ΩRT

ΩRB

ΩRT

ΩVCA VCC

24 (21.6 –26.4)

5.2 20 4.3 13.3 3.8 11.2

110 (99 – 121)

16.3 64 13.7 42 12 35.5

230 (218 – 243)

82 320 69 210 60 177

400 (380 – 431)

260 1010 215 670 191 560

460 (432 – 484)

325 1270 275 840 240 700

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

RB Resistencia de la bobina de arranque a 20 °CRT Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 90: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10090

8.5.6 Planificación de proyecto freno BY..

Función de desconexión de emergencia en aplicaciones de elevaciónPara asegurar la deceleración de la carga debe estar en aplicaciones de elevaciónadicionalmente el par de frenado dinámico promediado mínimo M1m, 100 °C por encimadel par de carga estático máximo de la aplicación.

M M1 100 1 4m, C L .° > ×

Potencia de trabajo en el caso de desconexión de emergenciaLa potencia de trabajo del freno es determinado por el trabajo de frenado W1 por pro-ceso de frenado y por el trabajo de frenado permitido total Winsp hasta el mantenimien-to del freno.Número admisible de frenados hasta el mantenimiento del freno:

NB = Winsp

W1

Trabajo de frenado por proceso de frenado:

WJ J n M

M

mot ext G m Parada de emergencia m C

m C1

21 100

1 100182 4=

+ × ×

×

× °

°

( )

.

, ,

,

η

±( )ML

El trabajo de frenado W1 calculado aquí se comprueba en cuanto al trabajo de fre-nado por proceso de frenado W1 admisible del freno BY.. en función de la aplicación(elevador/mecanismo de traslación) (véase "Datos técnicos del freno BY..").

W WFreno BY calc.1 1( ) ( )>

Propiedades de desconexión de emergenciaLos límites del trabajo de frenado máximo admisible no se deben sobrepasar tampocopara Desconexión de emergencia.Las propiedades de desconexión de emergencia se basan en los sentidos de movi-miento.1. Frenado con sentido de movimiento vertical.

En aplicaciones de elevación no se deben sobrepasar los límites del trabajo defrenado máximo admisible tampoco en caso de desconexión de emergencia.Si necesita aumentar los valores para trabajo de frenado de desconexión deemergencia en aplicaciones de elevación, póngase en contacto conSEW‑EURODRIVE.

2. Frenado con sentido de movimiento horizontalEn caso de movimiento horizontal como en aplicaciones de mecanismo de trasla-ción se pueden permitir, tomando en consideración las condiciones señaladas acontinuación, trabajos de frenado superiores en situaciones de desconexión deemergencia.• Par de frenado seleccionado

Están permitidos todos los pares de frenado (a diferencia al freno BE.. de losmotores de CA DR..).

• Desgaste de freno

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 91: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosDatos técnicos del freno BY

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 91

En el caso de desconexión de emergencia aumenta considerablemente el des-gaste específico del disco ferodo pudiendo alcanzar eventualmente el fac-tor 100.Este desgaste adicional debe tenerse en cuenta al determinar el ciclo de man-tenimiento.

• Velocidad de frenadoConsulte con SEW‑EURODRIVE si necesita aumentar los valores para el tra-bajo de frenado de desconexión de emergencia en aplicaciones de mecanismode traslación que difieren de los datos técnicos del freno BY.. en este docu-mento.

3. Frenado con sentido de movimiento diagonalDebido a que el movimiento diagonal contiene un componente vertical y otro hori-zontal, se ha de determinar el trabajo de frenado de desconexión de emergenciaadmisible en primer lugar de acuerdo con el punto 1.Si no puede clasificar claramente el sentido de movimiento como horizontal o ver-tical, consulte a SEW‑EURODRIVE.

Tiempo de frenado/distancia de deceleraciónTiempo de frenado del elevador hacia abajo:

J JB

mot ext

m C

=+ × ×

× −( )°

( )

.

,

,

ηG m Parada de emergencia

9 55 1 100

9007213330441099

Tiempo de frenado del mecanismo de traslación, elevador hacia arriba:J J

MB

mot ext m,Parada de emergencia

m C

=+ × ×

× +( )°

( )

. ,

ηG

9 55 1 100

9007213330438667

Distancia de deceleración:

s v t t tb r B= × × + + ×10001

22( )

9007212238183307

Carga del reductor admisible en el caso de desconexión de emergenciaEn el caso de desconexión de emergencia y utilizando un motorreductor, el par de fre-nado dinámico máximo en el caso de desconexión de emergencia M1máx (véase Datostécnicos del freno BY..) no debe sobrepasar el par de desconexión de emergenciaMaDescEmer admisible del reductor.Encontrará el valor del par de desconexión de emergencia máximo admisibleMaDescEmer del reductor en el catálogo "Servomotorreductores síncronos".

aDescEmer G≥ × ×°2 20, η

9007213330486027

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 92: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10092

8.6 Curvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

NOTALa velocidad máxima permitida de los motores es de nmax = 4500 min-1. No está per-mitido el funcionamiento de los motores con velocidades superiores.

NOTASólo si el motor se monta en material con conductividad térmica (p. ej., aluminio,acero, etc.) tiene validez la curva característica delimitadora térmica MS1. Tenga encuenta que no debe haber flujo de calor de los componentes montados en el motorhacia el motor.

8.6.1 CMP40S n = 3000 min-1

0

0.2

0.4

0.6

0.8

1

1.2

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

900720906211700322

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 93: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 93

8.6.2 CMP40S n = 4500 min-1

0

0.2

0.4

0.6

0.8

1

1.2

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062118923

8.6.3 CMP40M n = 3000 min-1

0

0.5

1

1.5

2

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209060461963

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 94: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10094

8.6.4 CMP40M n = 4500 min-1

0

0.5

1

1.5

2

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062115083

8.6.5 CMP50S n = 3000 min-1

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062128523

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 95: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 95

8.6.6 CMP50S n = 4500 min-1

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062130443

8.6.7 CMP50M n = 3000 min-1

0

1

2

3

4

5

6

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062124683

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 96: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10096

8.6.8 CMP50M n = 4500 min-1

0

1

2

3

4

5

6

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062126603

8.6.9 CMP50L n = 3000 min-1

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062120843

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 97: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 97

8.6.10 CMP50L n = 4500 min-1

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062122763

8.6.11 CMP63S n = 3000 min-1

0

1

2

3

4

5

6

7

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062140043

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 98: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 10098

8.6.12 CMP63S n = 4500 min-1

0

1

2

3

4

5

6

7

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062141963

8.6.13 CMP63M n = 3000 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062136203

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 99: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 99

8.6.14 CMP63M n = 4500 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062138123

8.6.15 CMP63L n = 3000 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062132363

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 100: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100100

8.6.16 CMP63L n = 4500 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062134283

8.6.17 CMP.71S n = 2000 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062155403

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 101: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 101

8.6.18 CMP.71S n = 3000 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062157323

8.6.19 CMP.71S n = 4500 min-1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062159243

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 102: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100102

8.6.20 CMP.71M n = 2000 min-1

0

5

10

15

20

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062149643

8.6.21 CMP.71M n = 3000 min-1

0

5

10

15

20

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062151563

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 103: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 103

8.6.22 CMP.71M n = 4500 min-1

0

5

10

15

20

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062153483

8.6.23 CMP.71L n = 2000 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062143883

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 104: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100104

8.6.24 CMP.71L n = 3000 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062145803

8.6.25 CMP.71L n = 4500 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062147723

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 105: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 105

8.6.26 CMP.80S n = 2000 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062185483

8.6.27 CMP.80S n = 3000 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062187403

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 106: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100106

8.6.28 CMP.80S n = 4500 min-1

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062189323

8.6.29 CMP.80M n = 2000 min-1

0

10

20

30

40

50

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062179723

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 107: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 107

8.6.30 CMP.80M n = 3000 min-1

0

10

20

30

40

50

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062181643

8.6.31 CMP.80M n = 4500 min-1

0

10

20

30

40

50

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062183563

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 108: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100108

8.6.32 CMP.80L n = 2000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062161163

8.6.33 CMP.80L n = 3000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062163083

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 109: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 109

8.6.34 CMP.80L n = 4500 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062177803

8.6.35 CMP.100S n = 2000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062202763

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 110: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100110

8.6.36 CMP.100S n = 3000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062204683

8.6.37 CMP.100S n = 4500 min-1

0

10

20

30

40

50

60

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062206603

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 111: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 111

8.6.38 CMP.100M n = 2000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

80

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062197003

8.6.39 CMP.100M n = 3000 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

80

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062198923

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 112: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100112

8.6.40 CMP.100M n = 4500 min-1

0

10

20

30

40

50

60

70

80

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062200843

8.6.41 CMP.100L n = 2000 min-1

0

20

40

60

80

100

120

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062191243

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 113: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características delimitadoras dinámicas y térmicas

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 113

8.6.42 CMP.100L n = 3000 min-1

0

20

40

60

80

100

120

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062193163

8.6.43 CMP.100L n = 4500 min-1

0

20

40

60

80

100

120

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

M / N

m

n / min-1

360 V

400 V

460 V

500 V

DC 750 V

MS1

9007209062195083

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 114: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características de par y corriente

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100114

8.7 Curvas características de par y corriente

NOTALa corriente máxima permitida Imáx del motor no debe sobrepasar el valor triple de lacorriente de parada I0 (Imáx ≤ 3 x I0).En los motorreductores debe tenerse en cuenta adicionalmente el valor límite Mapk

para ajustar el límite de corriente, véase "Ajuste del límite de par y del límite de co-rriente" (→ 2 66).

8.7.1 CMP40S/M

0

1

2

3

4

0 1 2 3 4

I/I

M/M

0

0

[1]

[2]

9007204055173771

[1] CMP40M[2] CMP40S

8.7.2 CMP50S/M/L

0

1

2

3

4

0 1 2 3

[1] [2]

[3]

I/I

M/M

0

0

4

9007204055176459

[1] CMP50L[2] CMP50M[3] CMP50S

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 115: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCurvas características de par y corriente

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 115

8.7.3 CMP63S/M/L

0

1

2

3

4

0 1 2 3 4

[1]

[2]

[3]

I/I

M/M

0

0

1.34

1.34

18014403309920139

[1] CMP63L[2] CMP63M[3] CMP63S

8.7.4 CMP71S/M/L

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

0 1 2 3 4

I/I0

M/M

0

[1]

[2]

[3]

18014403311561227

[1] CMP..71L[2] CMP..71M[3] CMP..71S

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 116: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCurvas características de par y corriente

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100116

8.7.5 CMP80S/M/L

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

0 1 2 3 4

I/I0

M/M

0

[1][2]

[3]

18014403311563915

[1] CMP..80L[2] CMP..80M[3] CMP..80S

8.7.6 CMP100S/M/L

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

0 1 2 3 4

I/I0

M/M

0

[1]

[2]

[3]

18014403311566603

[1] CMP..100L[2] CMP..100M[3] CMP..100S

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 117: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 117

8.8 Cargas radiales y axialesLa determinación siguiente de las cargas radiales se efectúa bajo solicitación del ejecon el par de giro nominal (par nominal).Las cargas radiales admitidas FR en el punto x se determinan con los siguientes dia-gramas. En este caso "x" es la distancia desde el resalte del eje hasta donde se ejer-ce la fuerza.Los diagramas se basan en la vida útil nominal de los rodamientos siguiente:

Tipo de motor Vida útil de rodamientos nominalCMP40 L10h = 25.000 h

CMP50 L10h = 25.000 h

CMP63 L10h = 20.000 h

CMP.71 L10h = 25.000 h

CMP.80 L10h = 25.000 h

CMP.100 L10h = 25.000 h

R

9007204050711179

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 118: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100118

8.8.1 Cargas radiales y axiales permitidas

CMP40 – 63

Tipo demotor

FR máx en N Velocidad media1) en min-1

FA en N 1500 3000 4500 6000CMP40S FR máx 330 260 225 205

FA 109 86 74 68

CMP40M FR máx 350 280 245 220

FA 116 92 81 73

CMP50S FR máx 475 315 250 200

FA 157 104 83 66

CMP50M FR máx 510 355 275 220

FA 168 117 91 73

CMP50L FR máx 550 370 280 225

FA 182 122 92 74

CMP63S FR máx 680 460 360 290

FA 224 152 119 96

CMP63M FR máx 750 500 380 300

FA 248 165 125 99

CMP63L FR máx 830 560 445 360

FA 274 185 147 1191) La velocidad media debe determinarse p. ej. en base al diagrama de movimiento.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 119: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 119

CMP.71 – CMP.100, CMP112

Tipo demotor

FR máx en N Velocidad media1) en min-1

FA en N 2000 3000 4500 6000CMP.71S FR máx 953 832 724 636

FA 318 277 240 212

CMP.71M FR máx 1018 888 747 659

FA 340 296 250 219

CMP.71L FR máx 1101 928 777 681

FA 367 309 258 227

CMP.80S FR máx 1666 1454 1270 1132

FA 555 485 423 377

CMP.80M FR máx 1782 1555 1325 1169

FA 594 518 442 390

CMP.80L FR máx 1928 1635 1372 1208

FA 643 544 457 402

CMP.100S FR máx 2708 2364 2064 –

FA 903 788 688 –

CMP.100M FR máx 2882 2515 2195 –

FA 961 838 732 –

CMP.100L FR máx 3099 2694 2278 –

FA 1033 897 759 –1) La velocidad media debe determinarse p. ej. en base al diagrama de movimiento.

Carga radial admisible CMP40S400

X / mm

FR

/ N

350

300

250

200

150

100

50

0

0 5 10 15 20 25

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

18014403305454859

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 120: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100120

Carga radial admisible CMP40M400

X / mm

350

300

250

200

150

100

50

0

0 5 10 15 20 25

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

27021602560198539

Carga radial admisible CMP50S600

X / mm

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

1801440330546023522

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 121: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 121

Carga radial admisible CMP50M600

X / mm

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

18014403305462923

Carga radial admisible CMP50L600

X / mm

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

18014403305465611

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 122: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100122

Carga radial admisible CMP63S800

X / mm

700

600

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25 30 35

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

18014403305468299

Carga radial admisible CMP63M

800

X / mm

900

1000

700

600

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25 30 35

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

1801440330547098722

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 123: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 123

Carga radial admisible CMP63L

800

X / mm

900

1000

700

600

500

400

300

200

100

0

0 5 10 15 20 25 30 35

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 1500 min-1

FR

/ N

18014403305473675

Carga radial admisible CMP71S

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

0 10 20 30 40 50

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305476363

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 124: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100124

Carga radial admisible CMP71M

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

0 10 20 30 40 50

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305479051

Carga radial admisible CMP71L

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

0 10 20 30 40 50

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305481739

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 125: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 125

Carga radial admisible CMP80S

900

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

0 10 20 30 40 50 60X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305484427

Carga radial admisible CMP80M

900

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

0 10 20 30 40 50 60

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305487115

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 126: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100126

Carga radial admisible CMP80L

900

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

0 10 20 30 40 50 60

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 6000 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305489803

Carga radial admisible CMP100S

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

2500

2700

2900

3100

3300

0 10 20 30 40 50 60

X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305492491

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 127: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8Datos técnicosCargas radiales y axiales

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 127

Carga radial admisible CMP100M

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

2500

2700

2900

3100

3300

0 10 20 30 40 50 60X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305495179

Carga radial admisible CMP100L

1100

1300

1500

1700

1900

2100

2300

2500

2700

2900

3100

3300

3500

0 10 20 30 40 50 60X / mm

n = 3000 min-1

n = 4500 min-1

n = 2000 min-1

FR

/ N

18014403305497867

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 128: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

8 Datos técnicosTipos de rodamientos de bolas utilizados (estándar)

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100128

8.9 Tipos de rodamientos de bolas utilizados (estándar)La siguiente tabla muestra los tipos de rodamientos de bolas utilizados:

Tipo de motor Rodamiento lado A Rodamiento lado BCMP40 6002-2Z-C3 6001-2Z-C3

CMP50 6004-2Z-C3 6001-2Z-C3

CMP63 6005-2Z-C3 6003-2Z-C3

CMP.71 6206-2Z-C3 6202-2Z-C3

CMP.80 6307-2Z-C3 6304-2Z-C3

CMP100 6309-2Z-C3 6304-2Z-C3

CMPZ100, CMP100 /BP 6309-2Z-C3 6205-2Z-C3

La carga de grasa y el sellado del rodamiento pueden variar en función del entorno deuso.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 129: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

9Fallos de funcionamientoFallos del motor

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 129

9 Fallos de funcionamiento

¡ADVERTENCIA!Peligro de explosión por la confirmación repetida de un fallo de protección delmotor.Lesiones graves o fatales• Localice y elimine primero la causa del fallo, antes de confirmar un fallo de pro-

tección del motor.• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor.

¡IMPORTANTE!Deterioro del motor por la confirmación repetida de un fallo de protección del motor.Daños materiales, deterioro del motor.• Localice y elimine primero la causa del fallo, antes de confirmar un fallo de pro-

tección del motor.• No confirme de forma repetida un fallo de protección del motor.

9.1 Fallos del motor

Fallo Causa posible MedidaEl motor no arranca Alimentación cortada Compruebe las conexiones y, en caso necesa-

rio, rectifíquelas.

Fusible fundido Sustituir el fusible.

La protección del motor se ha dis-parado.

Compruebe el ajuste correcto de la proteccióndel motor y, dado el caso, rectifique el fallo.

Servocontrolador defectuoso, so-brecargado, mal conectado o malajustado

Comprobar el servocontrolador, comprobar elcableado

Sentido de giro inco-rrecto

Servomotor conectado incorrecta-mente

Comprobar el servocontrolador, comprobar losvalores de consigna

El servomotor pro-duce zumbidos yconsume mucha co-rriente

El accionamiento está bloqueado Compruebe el accionamiento

El freno no se desbloquea Véase el capítulo "Fallos del freno".

Fallo en el cable del encoder Compruebe la conexión del encoder

Servocontrolador mal ajustado Comprobar el servocontrolador

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 130: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

9 Fallos de funcionamientoFallos del freno

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100130

Fallo Causa posible MedidaEl servomotor se ca-lienta excesivamen-te (medir la tempe-ratura, muy por en-cima de 110 °C)

Sobrecarga Llevar a cabo la medición de la potencia. Sifuera necesario, montar un servomotor mayoro reducir la carga, comprobar el perfil de des-plazamiento

Temperatura ambiente demasiadoalta

Respetar el rango de temperatura permitido

Refrigeración insuficiente Corregir la entrada de aire de ventilación o lim-piar los conductos de ventilación

Sobrepasado el modo de funciona-miento nominal (S1 a S10,EN 60034), p. ej., debido a un parefectivo demasiado alto

Adaptar el modo de funcionamiento nominaldel servomotor a las condiciones de funciona-miento requeridas. Si fuera necesario, consul-tar a un experto para determinar el acciona-miento correcto.

Servocontrolador no optimizado Comprobar el servocontrolador

Ruidos excesivos enel motor

Daño del rodamiento Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Cambio del servomotor

Vibración en las partes giratorias Elimine la causa, posiblemente un desequili-brio.

9.2 Fallos del freno

9.2.1 Freno BK

Fallo Causa posible MedidaEl freno no se des-bloquea

Freno mal conectado Compruebe la conexión del freno

El ajuste del entrehierro máximo permi-tido se ha sobrepasado debido a que seha desgastado el disco ferodo

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Cambio del motor / cambio del freno porSEW‑EURODRIVE.

Tensión incorrecta en la unidad de con-trol del freno, p. ej. caída de tensión a lolargo del cable de alimentación > 10 %

Comprobar la tensión en la conexión delmotor:Cerciórese de que la tensión de alimenta-ción es correcta. Compruebe la sección delcable.

La bobina del freno presenta un fallo in-terno o un contacto a masa

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Disco ferodo del freno completamentedesgastado

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Cambio del motor / cambio del freno porSEW‑EURODRIVE.

Motor no frena, nomantiene.

Par de frenado incorrecto Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Cambio del motor / cambio del freno porSEW‑EURODRIVE.

Ruidos / rechinadoen la zona del freno

Parámetros del freno en el variador malajustados

Compruebe los tiempos de desbloqueo ybloqueo del freno 22

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 131: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

9Fallos de funcionamientoFallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 131

9.2.2 Freno BY

Fallo Causa posible MedidaEl freno no se des-bloquea

Fallo en la unidad de control del freno Cambie el sistema de control del freno,compruebe la resistencia interna y el aisla-miento de la bobina del freno así como elinterruptor

Freno mal conectado Compruebe la conexión del freno

El ajuste del entrehierro máximo permi-tido se ha sobrepasado debido a que seha desgastado el disco ferodo

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

La bobina del freno presenta un fallo in-terno o un contacto a masa

Compruebe el interruptor

Debe cambiarse el freno completo con con-trol del freno. Consulte conSEW‑EURODRIVE.

Disco ferodo del freno completamentedesgastado

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Motor no frena, nomantiene.

Cambio de los muelles del freno Consulte con SEW‑EURODRIVE.

El dispositivo de desbloqueo manualdel freno no está ajustado correctamen-te

Ajuste correctamente las tuercas de ajuste.

El freno se accionacon retraso

El freno está conectado en el lado de latensión de CA

Conectarlo por la parte CC y CA; observarel esquema de conexiones.

Ruidos / rechinadoen la zona del freno

Parámetros del freno en el variador malajustados

Compruebe los tiempos de desbloqueo ybloqueo del freno

9.3 Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia

NOTAEn el caso de funcionamiento del motor con variador de frecuencia es posible que seproduzcan los síntomas descritos en el capítulo "Fallos en el motor". En las instruc-ciones de funcionamiento del variador encontrará información sobre la importanciade los problemas así como indicaciones para su solución.

Si requiere la asistencia del servicio de atención al cliente SEW‑EURODRIVE,deberá proporcionarle los siguientes datos:• Datos completos de la placa de características.• Tipo y gravedad del fallo.• Momento y circunstancias del fallo.• Causa posible

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 132: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

9 Fallos de funcionamientoServicio de Atención al Cliente de SEW-EURODRIVE

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100132

9.4 Servicio de Atención al Cliente de SEW-EURODRIVEEn el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, diríjase al servicio de atenciónal cliente de SEW‑EURODRIVE. Encontrará las direcciones en www.sew-eurodrive.com.Para que el servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE pueda prestarle unaayuda más eficaz, indique lo siguiente:• Datos acerca del tipo de unidad presentes en la placa de características (p. ej. de-

signación de modelo, número de serie, ref. de pieza, clave del producto, númerode pedido)

• Breve descripción de la aplicación• Tipo de fallo• Circunstancias del fallo• Sucesos inusuales que hayan ocurrido justo antes del fallo

9.5 Servicio técnico electrónico de SEW‑EURODRIVE

En el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, diríjase al servicio de atenciónal cliente de SEW‑EURODRIVE. Encontrará las direcciones en www.sew-eurodrive.com.Para que el servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE pueda prestarle unaayuda más eficaz, indique lo siguiente:• Datos acerca del tipo de unidad presentes en la placa de características (p. ej. de-

signación de modelo, número de serie, ref. de pieza, clave del producto, númerode pedido de compras)

• Breve descripción de la aplicación• Mensaje de fallo del indicador de estado• Tipo de fallo• Circunstancias del fallo• Sucesos inusuales que hayan ocurrido justo antes del fallo

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 133: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

10Eliminación de residuos

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 133

10 Eliminación de residuosElimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición yconforma a las normativas nacionales. Si fuera posible, lleve el producto a un procesode reciclaje o diríjase a una empresa especializada de eliminación de residuos. Si fue-ra posible, separe el producto en las siguientes categorías:• Hierro, acero o hierro fundido• Acero inoxidable• Imanes• Aluminio• Cobre• Componentes electrónicos• PlásticosLos siguientes materiales representan un peligro para su salud y el medio ambiente.Tenga en cuenta que debe recoger y eliminar por separado estos materiales.• Aceite y grasa

Recoja por separado los tipos de aceite usado y de grasa usada. Preste atencióna que no se mezcle el aceite usado con disolvente. Elimine correctamente el acei-te usado y la grasa usada.

• Pantallas• Condensadores

Eliminación de residuos según Directiva WEEE 2012/19/UEEste producto y sus accesorios pueden entrar en el ámbito de aplicación de las trans-posiciones del país específico de la Directiva WEEE. Elimine el producto y sus acce-sorios conforme a las disposiciones nacionales de su país.Para obtener más información, diríjase a la delegación de SEW‑EURODRIVE que lecorresponda o a un socio autorizado por SEW‑EURODRIVE.

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 134: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

11 ApéndiceLeyenda planificación de proyecto de los frenos

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100134

11 Apéndice11.1 Leyenda planificación de proyecto de los frenos

Para la planificación de proyecto de un freno deben estar conocidos los datos de laaplicación. Encontrará en la siguiente tabla un resumen de las siglas utilizadas en laplanificación de proyecto:

Designación Significado UnidadηG Grado de rendimiento del reductor

Jext Momento de inercia externo (referido al eje del motor) kgm2

Jmot Momento de inercia del motor kgm2

M1máx Par de frenado dinámico máximo en el caso de desconexión de emergencia Nm

M1m, 100 °C Par de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión deemergencia a 100 °C

Nm

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco ferodo ysuperficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

Nm

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °C Nm

MaDescEmer Par de desconexión de emergencia máximo admisible del reductor Nm

i Índice de reducción

ML Par de carga estático, referido al eje del motor Nm

n Velocidad del motor min-1

nM Velocidad del motor, de la aplicación o del diagrama de movimiento min-1

nD Aumento de la velocidad del motor hasta el cierre del freno min-1

nm ParEmer Velocidad de parada de emergencia real, relevante para la prueba min-1

sb Distancia de deceleración mm

t2 Tiempo de activación del freno s

tB Tiempo de frenado s

tr Tiempo de respuesta o tiempo de ejecución de señal s

v Velocidad ms-1

W1 Trabajo de frenado admisible por proceso de frenado J

W2 Trabajo de frenado admisible por hora J

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 135: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

11ApéndiceDeclaración de conformidad

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 135

11.2 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad UETraducción del texto original 901730512/ES

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes

Bruchsal

a) Apoderado para la expedición de la presente declaración a nombre del fabricanteb) Apoderado para la recopilación de la documentación técnica con dirección del fabricante idéntica

Lugar Fecha

11/07/2017

Gerente del Departamento TécnicoJohann Soder

a) b)

Motores de la serie CMP40...CMP50...CMP63...CMP71...CMP80...CMP100...CMPZ71...CMPZ80...CMPZ100...

Si fuera preciso, conjuntamente con frenotipo

BP..BK..BY..

en la versión /II3D o /II3GD

Identificación II3D Ex tc IIIC T150°C Dc XII3D Ex tc IIIC T150°C DcII3G Ex nA IIC T3 Gc XII3G Ex nA IIC T3 Gc

según

Directiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Directiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

Normas armonizadas aplicadas: EN 60079-0:2012/A11:2013EN 60079-15:2010EN 60079-31:2014EN 60034-1:2010EN 50581:2012

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 136: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

Índice alfabético

Índice alfabéticoA

Adhesivos en el motor ......................................... 12Advertencias

Estructura de las advertencias referidas .......... 5Identificación en la documentación .................. 5Significado símbolos de peligro........................ 6

Advertencias en el motor..................................... 12Advertencias integradas........................................ 6Advertencias referidas a capítulos ........................ 5Ajuste de parámetros

Motores con par límite reducido ..................... 65Servovariador ................................................. 64

AlmacenamientoProlongado ..................................................... 27

C

Cable de encoder para la variante de conexión /KK....................................................................... 59

Cable de encoder para la variante de conexión conconector enchufable /KKS.............................. 59

Cableado ............................................................. 55Cables

Prefabricado ............................................. 57, 58Caja de bornas

Conexión ........................................................ 51Conexión CMP50 y CMP63 ........................... 53Entrada de cables .................................... 51, 52

Carga electrostáticaPintura ............................................................ 14

Cargas axiales................................................... 117Cargas radiales ................................................. 117Clase de temperatura

Temperatura de la superficie.......................... 34Condiciones ambientales .................................... 33

Gas................................................................. 33Polvo .............................................................. 33Radiación perjudicial ...................................... 33Vapor.............................................................. 33Temperatura................................................... 33

Conectar el servomotor y el sistema de encoder através del conector enchufable SM/SB .......... 56

Conector enchufableLeyenda para la representación..................... 36

Conector enchufable SM/SBConexión del servomotor y del sistema de enco-der .................................................................. 56

ConexiónMotor .............................................................. 36

Conexión de motor y sistema de encoder con cajade bornas KK/KKS ......................................... 52

Conexión del conector......................................... 31Conexión del conector enchufable de potencia

SM1/SB1 freno BP ......................................... 37Conexión del conector enchufable de potencia

SM1/SB1 freno BY ......................................... 37Conexión del conector enchufable de potencia

SMB/SBB freno BY ........................................ 37Conexión del conector enchufable de señal ....... 44Conexión del conector enchufable de señal de los

encoder .......................................................... 39Conexión del conector enchufable de señal del re-

solver RH1M................................................... 38Conexión del motor ............................................. 36Conexión del servomotor y del sistema de encoder

a través del conector enchufable SM/SB. ...... 56Conexión eléctrica............................................... 12Conexión equipotencial ....................................... 47

D

Datos de motor .................................................... 73Datos técnicos

Freno BK ........................................................ 79Freno BY ........................................................ 83

Datos técnicos freno BYResistencias de las bobinas del freno BP ...... 89

Declaración de conformidad.............................. 135Derechos de reclamación en caso de garantía..... 7Designación de modelo

Componentes adicionales mecánicos............ 24Encoder .......................................................... 24Servomotor..................................................... 23Sonda térmica y registro de la temperatura ... 24Variantes de conexión.................................... 24

DisposicionesRecintos con atmósfera potencialmente explosi-va.................................................................... 32

E

Eliminación de residuos .................................... 133 2286

4148

/ES

– 04

/20

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100136

Page 137: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

Índice alfabético

Entrada de cablesCaja de bornas ......................................... 51, 52

Esquemas de conexionesCódigo de color .............................................. 36

Esquemas de conexiones del control del freno conconector enchufable del freno BY .................. 41BME................................................................ 41BMH ............................................................... 42BMK................................................................ 42BMKB ............................................................. 43BMP................................................................ 41BMV................................................................ 43BSG................................................................ 44

Esquemas de conexiones del control del freno delfreno BP – caja de bornas.............................. 54BMV – CMP50, CMP63.................................. 54BS – CMP50, CMP63..................................... 54

Estructura del servomotor síncrono antiexplosivoCMP ............................................................... 16

F

FallosEn el freno .................................................... 130Funcionamiento con servovariador .............. 131Motor ............................................................ 129

Fallos de funcionamiento .................................. 129Fallos en el motor .............................................. 129Frecuencia de arranque en vacío del freno BY... 87Frecuencia máxima ............................................. 66Freno

Fallos............................................................ 130Freno BK

Corrientes de servicio..................................... 80Datos técnicos................................................ 79Resistencias de las bobinas del freno BK ...... 80

Freno BK..Potencia de trabajo para el caso de descone-xión de emergencia ........................................ 81

Freno BYCorrientes de servicio..................................... 87Resistencias de las bobinas del freno............ 89

Freno BY..Potencia de trabajo ........................................ 90Propiedades de desconexión de emergencia 90

Funcionamiento con variador .............................. 55

G

Grupo de destino................................................... 9

I

Indice de protección IP........................................ 34Inspección ........................................................... 69Instalación ........................................................... 11

Eléctrica.......................................................... 32Mecánica ........................................................ 26

Instalación mecánicaHerramientas.................................................. 26Medios auxiliares............................................ 26

Instalar el motor................................................... 28Al aire libre ..................................................... 29En zonas expuestas a la humedad ................ 29

IntegradasEstructura de las advertencias ......................... 6

Intervalos de inspección...................................... 70

L

Límite de corriente............................................... 66Limpieza .............................................................. 71

M

Mantenimiento..................................................... 69Indicaciones sobre el freno BY....................... 72

Marcas................................................................... 7Montaje

Conector......................................................... 45

N

Nombre de productos............................................ 7Nota de seguridad

Funcionamiento regenerativo......................... 14Nota sobre los derechos de autor ......................... 7Notas

Identificación en la documentación .................. 5Significado símbolos de peligro........................ 6

Notas de seguridad ............................................... 8Conexión eléctrica.......................................... 12Funcionamiento.............................................. 14Información general.......................................... 8Instalación ...................................................... 11Transporte ...................................................... 11Uso adecuado .................................................. 9

Notas generales de seguridad .............................. 8

2286

4148

/ES

– 04

/20

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 137

Page 138: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

Índice alfabético

Número de serie .................................................. 23

O

Otros documentos aplicables .............................. 10

P

Palabras de indicación en advertencias................ 5Pictogramas en el motor ..................................... 12Piezas de repuesto.............................................. 69Placas de características .................................... 20Planificación de proyecto

Tipos de rodamientos de bolas permitidos... 128Poleas ................................................................. 28Poleas de correas dentadas................................ 28Posiciones del conector ...................................... 45Preparativos para la instalación mecánica.......... 27Protección del motor

Térmica .................................................... 55, 60Protección frente a temperaturas de la superficie no

admisibles ...................................................... 35Protección térmica del motor......................... 55, 60Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha........................ 62Requisitos....................................................... 62

R

Rectificador del frenoAlimentación directa 24 V............................... 40BMV................................................................ 40

BS................................................................... 40Reparación ........................................................ 132Reparaciones ...................................................... 70Resistencia del aislamiento................................. 27

S

Selección de motorAjuste de parámetros ..................................... 64

Separador decimal ................................................ 6Servicio técnico electrónico............................... 132Símbolos de peligro

Significado........................................................ 6Símbolos gráficos en el motor ............................. 12Sonda térmica

PK................................................................... 61Sonda térmica KTY ............................................. 60

T

Temperatura de la superficie......................... 34, 35Tipos de rodamiento de bolas, permitidos ........ 128Tolerancias de montaje ....................................... 30Transporte ........................................................... 11

U

Uso adecuado ....................................................... 9

V

Variador, ajuste de parámetros ........................... 64Velocidad máxima ............................................... 66

2286

4148

/ES

– 04

/20

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100138

Page 139: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 139

12 Lista de direccionesAlemaniaCentralFabricaciónVentas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fabricación / Reducto-res industriales

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 1076646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fabricación / Reductorde precisión

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]

Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Service CompetenceCenter

Mechanics /Mechatronics

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Straße 1276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

MAXOLU-TION® FactoryAutomation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGEisenbahnstraße 1176646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 4330823 Garbsen (Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 108393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 585551 Kirchheim (München)

Tel. +49 89 909551-21Fax +49 89 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 140764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-10Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 4412526 Berlin

Tel. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGHasselbinnen 4422869 Schenefeld

Tel. +49 40298109-60Fax +49 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEc/o BASF SE Gebäude W13067056 Ludwigshafen

Tel. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]

Saarland SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 466773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tel. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 1889160 Dornstadt

Tel. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 11897076 Würzburg-Lengfeld

Tel. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h 0 800 SEWHELP0 800 7394357

FranciaFabricaciónVentasServicio

Haguenau SEW USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 2018567506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 140: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100140

FranciaFabricación Forbach SEW USOCOME

Zone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 3026957604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

Brumath SEW USOCOME1 Rue de Bruxelles67670 Mommenheim Cedex

Tel. +33 3 88 37 48 00

MontajeVentasServicio

Bordeaux SEW USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 18233607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW USOCOME75 rue Antoine Condorcet38090 Vaulx-Milieu

Tel. +33 4 74 99 60 00Fax +33 4 74 99 60 15

Nantes SEW USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des Fontenelles44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW USOCOMEZone industrielle2 rue Denis Papin77390 Verneuil I'Étang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

ArgentinaMontajeVentas

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustraliaMontajeVentasServicio

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

AustriaMontajeVentasServicio

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Straße 241230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BangladeshVentas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

BélgicaMontajeVentasServicio

Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 73001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service CompetenceCenter

Reductores in-dustriales

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue du Parc Industriel, 316900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorrusiaVentas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW-

EURODRIVERybalkoStr. 26220033 Minsk

Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 141: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 141

BrasilFabricaciónVentasServicio

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tel. +55 19 [email protected]

MontajeVentasServicio

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / IndRua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgariaVentas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.11606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamerúnVentas Douala SEW-EURODRIVE SARLU

Ancienne Route BonabériDirección postalB.P 8674Douala-Cameroun

Tel. +237 233 39 12 35Fax +237 233 39 02 10www.sew-eurodrive.ci/[email protected]

CanadáMontajeVentasServicio

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2001 Ch. de I'AviationDorvalQuebec H9P 2X6

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

ColombiaMontajeVentasServicio

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 17 No. 132-18Interior 2 Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corea del SurMontajeVentasServicio

Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busán SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

MontajeServicio

Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil,Siheung-si, Gyeonggi-do

http://www.sew-eurodrive.kr

Costa de MarfilVentas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pêcheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tel. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci

CroaciaVentasServicio

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 1010 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 142: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100142

ChileMontajeVentasServicio

Santiago deChile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPASantiago de ChileDirección postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChinaFabricaciónMontajeVentasServicio

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tel. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VentasServicio

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

DinamarcaMontajeVentasServicio

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-302670 Greve

Tel. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Servicio Vejle SEW-EURODRIVE A/SBødkervej 27100 Vejle

Tel. +45 43 9585 00http://[email protected]

EE.UU.FabricaciónMontajeVentasServicio

Región del su-reste

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Ventas +1 864 439-7830Fax Fabricación +1 864 439-9948Fax Montaje +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Región del no-reste

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 143: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 143

EE.UU.Región del me-dio oeste

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Región del su-roeste

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Región deloeste

SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Wellford SEW-EURODRIVE INC.148/150 Finch Rd.Wellford, S.C. 29385

Tel. +1 864 439-7537Fax +1 864 661 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio póngase en contacto con nosotros.

EgiptoVentasServicio

El Cairo Copam Egyptfor Engineering & AgenciesBuilding 10, Block 13005, First Industrial Zone,Obour City Cairo

Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)Fax +202 44812685http://[email protected]

Emiratos Árabes UnidosDrive TechnologyCenter

Dubái SEW-EURODRIVE FZEPO Box 263835Jebel Ali Free Zone – South,Dirección postalDubai, United Arab Emirates

Tel. +971 (0)4 8806461Fax +971 (0)4 [email protected]

EslovaquiaVentas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Priemyselná ulica 6267/7900 27 Bernolákovo

Tel. +421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

EsloveniaVentasServicio

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 143000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspañaMontajeVentasServicio

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 30248170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70http://[email protected]

EstoniaVentas Tallin ALAS-KUUL AS

Loomäe tee 1, Lehmja küla75306 Rae vald Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

FilipinasVentas Makati City P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tel. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com

FinlandiaMontajeVentasServicio

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 415860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 2115860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Tornio SEW-EURODRIVE OyLossirannankatu 595420 Tornio

Tel. +358 201 589 300Fax +358 3 780 6211http://[email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 144: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100144

FinlandiaFabricaciónMontaje

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 803620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

Gabónrepresentación: Camerún

Gran BretañaMontajeVentasServicio

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

GreciaVentas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 8013618545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HungríaVentasServicio

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.1037 Budapest

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndiaDomicilio SocialMontajeVentasServicio

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tel. +91 21 35 628700Fax +91 21 35 [email protected]

VentasServicio

Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private LimitedDrive Center GurugramPlot no 395, Phase-IV, UdyogViharGurugram , 122016 Haryana

Tel. +91 99588 [email protected]

IndonesiaVentas Medan PT. Serumpun Indah Lestari

Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tel. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +6261 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com

Yakarta PT. Cahaya Sukses AbadiKomplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tel. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Yakarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tel. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi PermaiG6 No. 11Surabaya 60111

Tel. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 145: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 145

IndonesiaSurabaya CV. Multi Mas

Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tel. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandaVentasServicio

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslandiaVentas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4104 Reykjavík

Tel. +354 585 1070Fax +354 585)1071https://vov.is/[email protected]

IsraelVentas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItaliaMontajeVentasServicio

Milán SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co.Via Bernini,1220033 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 980229Fax +39 02 96 980 999http://[email protected]

JapónMontajeVentasServicio

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

KazajistánVentasServicio

Almatý SEW-EURODRIVE LLP291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tel. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

Taskent Representative Office SEW-EURODRIVERepresentative office in Uzbekistan95A Amir Temur ave, office 401/3100084 Tashkent

Tel. +998 97 134 01 99http://[email protected]

Ulán Bator IM Trading LLCOlympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Fax [email protected]

LetoniaVentas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LíbanoVentas (Líbano) Beirut Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Ventas (Jordania, Ku-wait , Arabia Saudita,Siria)

Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 146: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100146

LituaniaVentas Alytus UAB Irseva

Statybininku 106C63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

Luxemburgorepresentación: Bélgica

MacedoniaVentas Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tel. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MalasiaMontajeVentasServicio

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarruecosVentasServicioMontaje

Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARLParc Industriel CFCIM, Lot. 55/5927182 BouskouraGrand Casablanca

Tel. +212 522 88 85 00Fax +212 522 88 84 50http://[email protected]

MéxicoMontajeVentasServicio

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.SEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Querétaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

VentasServicio

Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6Col. Santa Cruz BuenavistaC.P. 72154Puebla, México

Tel. +52 (222) 221 248http://[email protected]

MongoliaOficina técnica Ulán Bator IM Trading LLC

Olympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Tel. +976-99070395Fax +976-77109997http://imt.mn/[email protected]

NamibiaVentas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigeriaVentas Lagos Greenpeg Nig. Ltd

Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRAIkeja Lagos-Nigeria

Tel. +234-701-821-9200-1http://[email protected]

NoruegaMontajeVentasServicio

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 711599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nueva ZelandaMontajeVentasServicio

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected] 22

8641

48/E

S –

04/2

020

Page 147: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 147

Nueva ZelandaChristchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.

30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países BajosMontajeVentasServicio

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 1753044 AS RotterdamPostbus 100853004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Servicio: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

PakistánVentas Karachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguayVentas Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

PerúMontajeVentasServicio

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PoloniaMontajeVentasServicio

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 592-518 Łódź

Tel. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Servicio Tel. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Servicio de asistencia 24 hTel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)[email protected]

PortugalMontajeVentasServicio

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 863050-379 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

Rep. SudafricanaMontajeVentasServicio

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

Ciudad del Ca-bo

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 148: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100148

Rep. SudafricanaNelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

República ChecaMontajeVentasServicio

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

RumaníaVentasServicio

Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170http://[email protected]

RusiaMontajeVentasServicio

S. Petersburgo ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ»188660, Russia, Leningrad Region, Vsevolozh-sky District, Korabselki, Aleksandra Nevskogostr.building 4, block 1P.O. Box 36195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SenegalVentas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SerbiaVentas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floor11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapurMontajeVentasServicio

Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Sri LankaVentas Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tel. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

SuazilandiaVentas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

Simunye streetMatsapha, Manzini

Tel. +268 7602 0790Fax +268 2 518 [email protected]

SueciaMontajeVentasServicio

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8553 03 JönköpingBox 3100 S-550 03 Jönköping

Tel. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuizaMontajeVentasServicio

Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 104142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 149: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

12Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 149

TailandiaMontajeVentasServicio

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Taiwán (R.O.C.)Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tel. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Telex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tel. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

TanzaniaVentas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

TúnezVentas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquíaMontajeVentasServicio

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana MerkezGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tel. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UcraniaMontajeVentasServicio

Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLCRobochya str., bld. 23-B, office 40949008 Dnipro

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguayMontajeVentas

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tel. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

VietnamVentas Ciudad Ho Chi

MinhSEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi-minh CityFloor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis VoThi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi MinhCity, Vietnam

Tel. +84 937 299 700

[email protected]

Hanói MICO LTDQuảng Trị - Vietnam del Norte / Todas las ra-mas con excepción de Material de Construc-ción8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tel. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

Zambiarepresentación: Rep. Sudafricana

2286

4148

/ES

– 04

/202

0

Page 150: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra
Page 151: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra
Page 152: Instrucciones de funcionamiento - SEW-EURODRIVE · 2020. 7. 28. · 4.5 Tolerancias de montaje ... LA PROTEC-CIÓN CONTRA EXPLOSIONES Nota importante sobre la pro-tección contra

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]