hoja de control de firmas electrÓnica · hoja de control de firmas ... constar que ha obtenido el...

148
HOJA DE CONTROL DE FIRMAS ELECTRÓNICA DOCUMENTO VISADO CON FIRMA ELECTRÓNICA DEL COLEGIO OFICIAL DE INGENIEROS INDUSTRIALES Instituciones: Firma Institución: Firma Institución: Firma Institución: Firma Institución: Ingenieros: Nombre: Nombre: Colegio: Colegio: Nº. Colegiado/a: Nº. Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Nombre: Nombre: Colegio: Colegio: Nº. Colegiado/a: Nº. Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Firma Colegiado/a: En caso de que el trabajo que se adjunta no estuviera sometida a visado obligatorio, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 13 de la Ley 2/1974 de Colegios Profesionales, el Colegiado hace constar que ha obtenido el consentimiento previo de su Cliente para proceder al visado.

Upload: lamthien

Post on 21-Sep-2018

251 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

HOJA DE CONTROL DE FIRMAS

ELECTRÓNICA

DOCUMENTO VISADO CON FIRMA ELECTRÓNICA DEL COLEGIO OFICIAL DE INGENIEROS INDUSTRIALES

Instituciones:

Firma Institución: Firma Institución:

Firma Institución: Firma Institución:

Ingenieros: Nombre: Nombre: Colegio: Colegio: Nº. Colegiado/a: Nº. Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Nombre: Nombre: Colegio: Colegio: Nº. Colegiado/a: Nº. Colegiado/a: Firma Colegiado/a: Firma Colegiado/a:

En caso de que el trabajo que se adjunta no estuviera sometida a visado obligatorio, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 13 de la Ley 2/1974 de Colegios Profesionales, el Colegiado hace constar que ha obtenido el consentimiento previo de su Cliente para proceder al visado.

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

AUTOR: D. Alejandro Rey-Stolle Degollada

Ingeniero Industrial Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO DE:

SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS,

ENTRE CD 52963 “C.MANIOBRA” Y CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN CALLE CUESTA DEL RÍO S/N, BENAMAUREL, C.P. 18817, T.M. DE BENAMAUREL

PETICIONARIO:

Coordenadas ETRS89 X Y Huso

INICIO LAMT (A644517) 526.272 4.162.615 30

INICIO LSMT (Nuevo Paso Aér/Subt) 526.276 4.162.547 30

FIN LSMT (CD ALHANDA) 526.491 4.162.491 30

Expte Industria:

1802 / AT

Tarea Ingeniería: 436475

Solicitud :

Documentación GOM:

Trabajo GOM: 86DPPC

Proyecto Número:

GR-P-286

ÍNDICE

DOCUMENTO 1. MEMORIA DOCUMENTO 2. MEMORIA DE CÁLCULO ANEXO CON TABLAS DE CÁLCULO MECÁNICO LAMT DOCUMENTO 3. ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DOCUMENTO 4. PLIEGO DE CONDICIONES DOCUMENTO 5. ANEXO DE GESTIÓN DE RESIDUOS. DOCUMENTO 6. PRESUPUESTO DOCUMENTO 7. PLANOS

1. SITUACION 2. EMPLAZAMIENTO Y PLANTA ACTUAL 3. PLANTA FUTURA LSMT 4. PERFIL LAMT REFORMADA 5. DETALLE DEL PASO AÉREO SUBTERRÁNEO. 6. DETALLE DE PUESTA A TIERRA APOYO FRECUENTADO 7. DETALLE DE ARQUETAS 8. DETALLE DE TAPAS DE ARQUETAS.

DOCUMENTO 8: RENUNCIA A DIRECCIÓN DE OBRA.

HOJA DE CARACTERÍSTICAS

Peticionario: Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. Domicilio: C/ Escudo del Carmen nº 31, C.P. 18009 en Granada. INSTALACIÓN

Soterramiento de tramo de LAMT existente (20Kv) que alimenta el CD 52962 “ALHANDA” EMPLAZAMIENTO

La nueva LSMT recorrerá la C/ Calle Cuesta del Río de Benamaurel, en T.M. Benamanurel (Granada). Coordenadas UTM:

FINALIDAD DE LA INSTALACIÓN:

Corregir inferencia por cruzamiento con construcciones existentes, a consta de soterrar un tramo de línea aérea de M.T. Aumento de la seguridad y calidad del suministro de la actual línea de media tensión. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:

LAMT:

• 1 Nuevo apoyo metálico celosía galvanizada RU C-2000-16 Montaje Cero

• 70ml. Línea Aérea M.T. conductor 47AL1/8ST1A (antes LA-56)

LSMT: • Empleo de canalización existente con tubular libre.

• 2 uds. de arquetas tipo A2

• 290 m. de LSMT trifásica, mediante cable XLPE RH5Z1 18/30kV 150mm2 AL PRESUPUESTO TOTAL.

Presupuesto Total: 13.889,88 €

ORGANISMOS AFECTADOS Ayuntamiento de Benamaurel Comunidad de Regantes de Benamaurel : Reforma cruce LAMT con Acequia Jaufí Junta de Andalucía, Red de Carreteras : Paralelismo con Ctra A-4200

D. Alejandro Rey-Stolle Degollada

Ingeniero Industrial Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental

Granada, Junio de 2.017

Coordenadas UTM30 – ETRS89 X Y Huso

INICIO LAMT (A644517) 526.272 4.162.615 30

INICIO LSMT (Nuevo Paso Aér/Subt) 526.276 4.162.547 30

FIN LSMT (CD ALHANDA) 526.491 4.162.491 30

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

MMEEMMOORRIIAA

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 2

IINNDDIICCEE 1. PROMOTOR ...................................................................................................................................... 3

2. FINALIDAD DEL PROYECTO ....................................................................................................... 3 3. INSTALACIONES COMPRENDIDAS EN EL PRESENTE PROYECTO ..................................... 3

4. OBJETO DEL PROYECTO .............................................................................................................. 3 5. ANTECEDENTES Y TRAMITACION ADMINISTRATIVA ........................................................ 3

6. REGLAMENTACION Y DISPOSICIONES OFICIALES Y PARTICULARES ............................ 4

7. EMPLAZAMIENTO ......................................................................................................................... 5

8. ORGANISMO AFECTADOS. .......................................................................................................... 5 9. GESTION DE RESIDUOS ................................................................................................................ 5

10. CARACTERISTICAS GENERALES ........................................................................................ 6 11. LÍNEA SUBTERRÁNEA DE MEDIA TENSIÓN. ................................................................... 6

11.1. CONDUCTOR ............................................................................................................................................. 6

11.2. TRAZADO Y CRUZAMIENTOS: ................................................................................................................... 7

11.2.1. Cruzamientos .......................................................................................................... 7

11.2.2. Proximidades y paralelismo ......................................................................................... 8

12. CONVERSIÓN DE LÍNEA AÉREA A SUBTERRÁNEA ...................................................... 10

12.1. ELEMENTOS DE MANIOBRA. ................................................................................................................... 10

12.1.1. Seccionador Unipolar .............................................................................................. 10

12.1.2. Autoválvulas. ......................................................................................................... 10

12.1.3. Acerado perimetral y antiescalada ............................................................................... 10

13. LÍNEA AÉREA DE MEDIA TENSIÓN .................................................................................. 11

13.1. TRAZADO ................................................................................................................................................ 11

13.2. CRUZAMIENTOS Y PARALELISMO .......................................................................................................... 11

13.2.1. Generalidades. ........................................................................................................ 11

13.2.2. Al Terreno, Caminos, sendas y cursos de Agua no navegables. ................................................ 12

13.2.3. Línea eléctricas y de telecomunicación (NO ES NUESTRO CASO). ........................................... 13

13.2.4. Carreteras. ............................................................................................................ 14

13.2.5. Distancia a ferrocarriles sin electrificar (NO ES NUESTRO CASO). ............................................ 15

1.1.1. Distancias a ferrocarriles electrificados, tranvías y trolebuses (NO ES NUESTRO CASO). .................. 15

13.2.6. Distancias a ríos y canales, navegables o flotables. (NO ES NUESTRO CASO). ............................. 15

13.2.7. Paso por zonas. ....................................................................................................... 16

13.3. CONDUCTOR. .......................................................................................................................................... 17

13.4. EMPALMES Y CONEXIONES. ................................................................................................................... 18

13.5. APOYOS................................................................................................................................................... 19

12.3.1. RELACION DE APOYOS Y CARACTERÍSTICAS ................................................................................ 19

12.3.2. PUESTA A TIERRA DE LOS APOYOS. .............................................................................................. 19

13.6. HERRAJES Y ACCESORIOS. .................................................................................................................... 21

13.7. NIVEL DE AISLAMIENTO Y AISLADORES. ................................................................................................ 21

13.7.1 Elección de la cadena de aisladores. ............................................................................ 22

13.8. PROTECCION DE LA AVIFAUNA .............................................................................................................. 26 14. SINTESIS AMBIENTAL ......................................................................................................... 28 15. PLANOS. .................................................................................................................................. 28

16. CONCLUSION. ........................................................................................................................ 28

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 3

1. PROMOTOR

Se redacta el presente proyecto por encargo de: Nombre: ENDESA DISTRIBUCION ELECTRICA S.L.U Domicilio: Avda. Vilanova 12, CP 08018 Barcelona C.I.F: B-82.846.817

A efectos de notificaciones en Granada, C/ Escudo del Carmen Nº 31, C.P. 18.009, Granada.

2. FINALIDAD DEL PROYECTO

La finalidad del proyecto es la corrección la interferencia de una Línea Aérea de Media Tensión existente 20kV. con construcciones, a consta del soterramiento de la misma. Con ello se aumentará la seguridad y calidad del suministro de la actual línea de Media Tensión.

3. INSTALACIONES COMPRENDIDAS EN EL PRESENTE PROYECTO Este proyecto recoge el desmontaje de:

• 325 ml. de Línea Aérea existente, • 1 ud de apoyo de celosía metálica existente y cadenas de aisladores en vidrio 3 elementos, • 1 juego de seccionadores Tripolares existente.

E instalación de:

• Aprovechamiento de canalización existente sita en C/ Cuesta del Río, en Benamaurel, • 2 uds. de arquetas tipo A2 (acceso al apoyo paso A/S y entrada al Transformador “Alhanda”), • 1 ud de apoyo de paso aéreo subterráneo, tipo C-2000-16 Montaje Cero, con dispositivos de

maniobra tipo Secc.Unipolares SELA, autoválvulas pararrayos, aislamiento para salvaguardar avifauna, bajante en cable seco, acerado Perimetral, antiescalo y anillo de red de tierras,

• 71 m tendido de Línea Aérea M.T. a 20kV en Simple Circuito conductor desnudo 47-AL1/8-ST1A • 290 m. de nuevo tendido de Línea Subterránea de Media Tensión trifásica, mediante cable XLPE

RH5Z1 18/30kV, de 150mm2 AL bajo tubo el PE existente, • 1 ud pruebas correspondientes de rigidez dieléctrica M.T. y puesta en servicio de la nueva red.

4. OBJETO DEL PROYECTO

El objeto del presente proyecto es establecer y justificar todos los datos constructivos que permitan la ejecución de la instalación y al mismo tiempo exponer ante los Organismos Competentes que la reforma proyectada, que nos ocupa reúne las condiciones y garantías mínimas exigidas por la reglamentación vigente, con el fin de obtener la Autorización Administrativa y la de Ejecución de la instalación, así como servir de base a la hora de proceder a la ejecución de dicha instalación. 5. ANTECEDENTES Y TRAMITACION ADMINISTRATIVA

La tramitación administrativa para legalizar las nuevas instalaciones proyectadas ante la Consejería de

Economía, Innovación, Ciencia y Empleo de la Junta de Andalucía, en la Delegación Provincial de Granada se hará según el Decreto 9/2011, de 18 de Enero, que modifica parcialmente el R.D. 1955/2000.

La LAMT a reformar pertenece al CD 52962 “ALHANDA” con expediente oficial 1802 / AT

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 4

6. REGLAMENTACION Y DISPOSICIONES OFICIALES Y PARTICULARES

En la realización de este proyecto se han tenido presente todas y cada una de las especificaciones:

Estatales

- Ley 24/2013, de 26 de diciembre, del Sector Eléctrico y disposiciones adicionales no derogadas de la antigua Ley 54/1997, del sector eléctrico.

- Ley 32/2014, de Metrología. - R.D. 222/2008. Establece el régimen retributivo de la actividad de distribución de energía eléctrica. - R.D. 1955/2000, regulación de las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y

procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica y Decreto 9/2011 que modifica algunas de sus normas.

- R.D. 842/2002. REBT y sus ITCs BT 01 a BT 51. - R.D. 1053/2014, aprueba una nueva ITC BT 52 "Instalaciones con fines especiales. Infraestructura para la

recarga de vehículos eléctricos", del R.D. 842/2002, y se modifican otras ITCs, del mismo. - R.D. 223/2008. Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de

alta tensión y sus ITCs LAT 01 a 09. - R.D. 1432/2008, de 29 de agosto. Medidas para la protección de la avifauna contra la colisión y la

electrocución en líneas eléctricas de alta tensión. - R.D. 337/2014. Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en instalaciones

eléctricas de alta tensión y sus ITCs, ITC-RAT 01 a 23. - R.D. 3275/1982. Condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y

centros de transformación y sus ITCs - "MIE-RAT" y ordenes que lo modifican. - Normas UNE, UNESA, ONSE Y ENDESA para materiales e instalaciones eléctricas. - R.D. 1942/1993. Reglamento de instalaciones de protección contra incendios y Orden de 16-04-1998,

normas de procedimientos, desarrollo, revisión del anexo I y de los apéndices del mismo. - R.D. 560/2010. Modifica diversas normas reglamentarias en materia de seguridad industrial. - Ley 21/2013, de evaluación ambiental. - Real Decreto 105/2008, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y

demolición. - Ley 37/2003, del ruido y desarrollo en R. D.: 1513/2005,1367/2007 y 1038/2012. - Ley 31/1995, de Prevención de riesgos laborales, y Reglamentos que desarrollan dicha Ley, y

modificaciones, entre otros: R.D. 39/1997 - Reglamento de los servicios de prevención, R.D. 1627/1997 sobre Disposiciones mínimas de seguridad y

salud en las obras, R.D. 598/2015, R.D. 337/2010, R.D. 604/2006, R.D. 486/1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo, R.D. 485/1997, sobre Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo, R.D. 1215/1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, R.D. 773/1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual, R.D. 614/2001, sobre Disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

- Ley 32/2006, de subcontratación en el sector de la construcción, - R.D. 1109/2007 que desarrolla la ley 32/2006, Orden de 22-11-2007 que desarrolla el procedimiento de

habilitación del libro de subcontratación y R.D. 337/2010 que modifica el R.D.1109/2007, y modificaciones. - Condiciones impuestas por los Organismos Públicos afectados.

Comunidad Autónoma de Andalucía

- Ley 7/2007. Gestión Integrada de la Calidad Ambiental. - Decreto 5/2012. Regulación de la Autorización Ambiental Integrada. - Decreto 356/2010, que regula la Autorización Ambiental Unificada y sus modificaciones surgidas en el

Decreto 5/2012.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 5

- Decreto 297/1995. Reglamento de Calificación Ambiental. - Ley 3/2014, de 1 de octubre, de medidas normativas para reducir las trabas administrativas para las

empresas. - Decreto 6/2012. Reglamento de protección contra la contaminación acústica en Andalucía. - Decreto 9/2011, de 18 de enero, por el que se modifican diversas - Normas Reguladoras de Procedimientos Administrativos de Industria y Energía. - Decreto 178/2006, de 10-10-2006. Normas de protección de la avifauna para las instalaciones eléctricas de

alta tensión - Resolución de 5 de mayo de 2005. Normas particulares y condiciones técnicas y de seguridad de Endesa,

en Andalucía y modificaciones. - Instrucción de 14 de octubre de 2004, de la Dirección General de Industria, Energía y Minas, sobre

previsión de cargas eléctricas y coeficientes de simultaneidad en áreas de uso residencial y áreas de uso industrial.

- Decreto 59/2005 de 1 de marzo por el que se regula el procedimiento para la instalación, ampliación, traslado y puesta en funcionamiento de los establecimientos industriales, así como el control, responsabilidad y régimen sancionador de los mismos con desarrollo y modificaciones en: Orden de 27-05-2005, Orden de 05-10-2007, Orden de 05-03-2013, Resolución de 09-05-2013 y Resolución de 16-06-2015 donde se modifican la comunicación de puesta en funcionamiento de establecimientos e instalaciones industriales y las fichas técnicas descriptivas de instalaciones industriales a las que se contra la presente resolución, contenidas en los Anexos I y II de la Orden de 5 de marzo de 2013.

- Plan general Municipal de ordenación urbana. 7. EMPLAZAMIENTO

El tramo de la Línea Subterránea existente a reformar se encuentra emplazada en la Calle Cuesta del Río de

Benamaurel, casco urbano de Benamaurel, C.P. 18817, T.M. Benamaurel. Coordenadas UTM:

8. ORGANISMO AFECTADOS. Ayuntamiento de Benamaurel Cdad. De Regantes de Benamaurel: Reforma cruce Acequia “Jaufí” Junta de Andalucía, Red de Carreteras: Paralelismo con ctra. A-4200

Los trabajos se realizarán siempre con la correspondiente y preceptiva Licencia Municipal, de acuerdo con lo que dispongan las Ordenanzas Municipales del Ayuntamiento, coordinándose con los diferentes servicios públicos que puedan verse afectados por la nueva obra, quedando así resuelto los posibles problemas de paralelismo y cruzamiento.

9. GESTION DE RESIDUOS

En este proyecto se ha tenido en cuenta el Real Decreto 105/2008, de 1 de Febrero, del Ministerio de la Presidencia, por el que se regula la producción y gestión de residuos de construcción y demolición.

Coordenadas UTM30 – ETRS89 X Y Huso

INICIO LAMT (A644517) 526.272 4.162.615 30

INICIO LSMT (Nuevo Paso Aér/Subt) 526.276 4.162.547 30

FIN LSMT (CD ALHANDA) 526.491 4.162.491 30

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 6

Todos los residuos se retiraran y se depositarán cada uno en su contenedor correspondiente, dejando la zona limpia de cualquier residuo. La cantidad de residuos generados se desglosa en el Anexo I de Gestión de Residuos, así como el presupuesto correspondiente a su gestión. 10. CARACTERISTICAS GENERALES

La energía se suministrará en corriente alterna trifásica a 50 Hz de frecuencia, y una tensión de 20 kV. La energía procede de la Subestación BAZA, línea denominada CASTRIL, a 20kV Por ser de tensión inferior a 30 kV, queda clasificada como de tercera categoría, según Art. 3, del R.L.A.T. Se tiene un tramo aéreo y otro subterráneo. 11. LÍNEA SUBTERRÁNEA DE MEDIA TENSIÓN.

Se realizará nuevo tramo de LSMT desde el nuevo apoyo al CD ALHANDA, subiendo por la Calle Cuesta del Rio.

11.1. CONDUCTOR La nueva línea subterránea de media tensión proyectada estará constituida por 3 conductores de aluminio de designación RH5Z1 18/30 kV 3x1x150 AL con pantalla en Aluminio, conforme Norma Endesa DND100.

Por ser de tensión inferior a 30 kV, queda clasificada como de tercera categoría, según Art. 3, del R.L.A.T. Las características eléctricas de dicho conductor son las indicadas en la presente tabla, que para nuestro caso es el conductor de 150mm2 AL

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 7

11.2. TRAZADO Y CRUZAMIENTOS: El recorrido de la línea subterránea a realizar seguirá la Calle Cuesta del Río, concretamente entre:

• Origen NUEVO APOYO DE PASO A/SUB. A INSTALAR • Final CENTRO DISTRIBUCIÓN 52962 “ALHANDA”

La longitud total de la línea subterránea proyectada es de 290 metros.

11.2.1. Cruzamientos

Zonas verdes o tierra (No se preveen) Cuando se transite por zonas de tierra o verdes, se instalarán debidamente hitos de señalización de líneas subterráneas. En tramos rectos, se instalarán cada 50 m. como máximo, así como en los cambios de dirección y en el inicio y final de las curvas del trazado. La especificación técnica referente para Endesa es Ref. 6702261.

Otros cables de energía eléctrica Siempre que sea posible se procurara que los cables de alta tensión discurran por debajo de los de baja tensión. La distancia mínima entre un cable de energía eléctrica de AT y otros cables de energía eléctrica será de 0,25 metros. La distancia del punto de cruce a los empalmes será superior a un metro. Cuando no puedan respetarse estas distancias, el cable instalado más recientemente se dispondrá separado mediante tubos, conductos o divisorias constituidas por materiales de adecuada resistencia mecánica. En nuestro proyecto, al emplearse canalización existente con tubular libre, habrá que trabajar con precaución, así como salvaguardar las distancias mencionadas.

Cables de telecomunicaciones

La separación mínima entre los cables de energía eléctrica y los de telecomunicaciones será de 0,2 metros. La distancia del punto de cruce a los empalmes, tanto de cables de energía como del cable de telecomunicaciones, será superior a un metro. Cuando no puedan respetarse estas distancias, el cable instalado más recientemente se dispondrá separado mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menos o iguala 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm.

Canalizaciones de agua (No se preveen)

La distancia mínima entro los cables de energía eléctrica y canalizaciones de agua será de 0,2 metros. Se

evitara el cruce por la vertical de las juntas de las canalizaciones de agua, o de los empalmes de las canalizaciones eléctricas, situando unos y otros a una distancia superior a 1 metro de cruce. Cuando no puedan mantenerse estas distancias, la canalización más reciente se dispondrá separada mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de emergía de 20J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm.

Conducciones de alcantarillado (No se preveen) Se procurará pasar los cables por encima de las conducciones de alcantarillado. No se admitirá incidir en su interior. Se admitirá incidir en su pared (por ejemplo, instalando tubos), siempre que se asegure que ésta no ha quedado debilitada. Si no es posible, se pasará por debajo, y los cables se dispondrán separados mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm. Depósitos de carburante (No se preveen) Los cables se dispondrán separados mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 8

superior a 140 mm. Los tubos distarán, como mínimo, 1,20 metros del depósito. Los extremos de los tubos rebasarán al depósito, como mínimo, 2 metros por cada extremo.

Vías de tren (No se preveen) Se colocarán los tubos PVC de doble capa donde alojarán las líneas de Media Tensión objeto del proyecto, en el fondo de las zanjas a realizar, quedando además protegidos por un dado de hormigón y debidamente señalizados por cinta señalizadora de “riesgo por tensión”. Se dejarán 2 tubos reserva. El cruzamiento a la vía se realizará de manera completamente perpendicular a la misma, y con sendas arquetas a ambos lados de la misma. La zanja será completamente hormigonada, grosor mínimo 1,10 m, y sobresaldrá de los raíles del tren a ambos lados, como mínimo una distancia de 1,5 m.

11.2.2. Proximidades y paralelismo Los cables subterráneos de AT deberán cumplir las condiciones y distancias de proximidad que se indican a continuación, procurando evitar que queden en el mismo plano vertical que las demás conducciones. Otros cables de energía eléctrica Los cables de alta tensión podrán instalarse paralelamente a otros de baja o alta tensión, manteniendo entre ellos una distancia mínima de 0,25 metros. Cuando no pueda respetarse esta distancia la conducción más reciente se dispondrá separada mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm. En el caso que un mismo propietario canalice a la vez varios cables de A.T. del mismo nivel de tensiones, podrá instalarlos a menor distancia, pero los mantendrá separados entre sí con cualquiera de las protecciones citadas anteriormente. Cables de telecomunicaciones La distancia mínima entre los cables de energía eléctrica y los de telecomunicación será de 0,20 metros. Cuando no pueda mantenerse esta distancia, la canalización más reciente instalada se dispondrá separada mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm. Canalizaciones de agua La distancia mínima entre los cables de energía eléctrica y las canalizaciones de agua será de 0,20 metros. La distancia mínima entre los empalmes de los cables de energía eléctrica y las juntas de las canalizaciones de agua será de 1 metro. Cuando no puedan mantenerse estas distancias, la canalización más reciente se dispondrá separada mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm. Se procurará mantener una distancia mínima de 0,20 metros en proyección horizontal y, también, que la canalización de agua quede por debajo del nivel del cable eléctrico. Canalizaciones de gas En los paralelismos de líneas subterráneas de AT con canalizaciones de gas deberán mantenerse las distancias mínimas que se establecen en la tabla 4. Cuando por causas justificadas no puedan mantenerse estas distancias, podrán reducirse mediante la colocación de una protección suplementaria hasta las distancias mínimas establecidas en dicha tabla 4. Esta protección suplementaria a colocar entre servicios estará constituida por materiales preferentemente cerámicos (baldosas, rasillas, ladrillo, etc.) o por tubos de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm.

Tabla 4. Distancias en paralelismos con canalizaciones de gas

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 9

* Acometida interior: Es el conjunto de conducciones y accesorios comprendidos entre la llave general de acometida de la compañía suministradora (sin incluir ésta), y la válvula de seccionamiento existente en la estación de regulación y medida. Es la parte de acometida propiedad del cliente.

La distancia mínima entre los empalmes de los cables de energía eléctrica y las juntas de las canalizaciones de gas será de 1 metro. Acometidas (conexiones de servicios) En el caso de que alguno de los dos servicios que se cruzan o discurren paralelos sea una acometida o conexión de servicio a un edificio, deberá mantenerse entre ambos una distancia mínima de 0,30 metros. Cuando no pueda respetarse esta distancia, la conducción más reciente se dispondrá separada mediante tubos, conductos o divisorias constituidos por materiales de adecuada resistencia mecánica, con una resistencia a la compresión de 450 N y que soporten un impacto de energía de 20 J si el diámetro exterior del tubo no es superior a 90 mm, 28 J si es superior a 90 mm y menor o igual 140 mm y de 40 J cuando es superior a 140 mm. La entrada de las acometidas o conexiones de servicio a los edificios, tanto cables de B.1 como de A.T. en el caso de acometidas eléctricas, deberá taponarse hasta conseguir su estanqueidad.

Presión de la instalación de gas

Distancia mínima (d) sin protección suplementaria

Distancia mínima (d´) con protección suplementaria

Canalizaciones y acometidas

En alta presión >4 bar 0,40 m 0,25 m

En media y baja presión ≤ 4 bar 0,25 m 0,15 m

Acometida interior* En alta presión >4 bar 0,40 m 0,25 m

En media y baja presión ≤ 4 bar 0,20 m 0,10 m

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 10

12. CONVERSIÓN DE LÍNEA AÉREA A SUBTERRÁNEA Al final del tramo aéreo, se dispondrá de un paso aéreo a subterráneo, en el apoyo Final de Línea a instalar a tal fin. Según indican las normas Endesa cuando la línea aérea deba convertirse en subterránea, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:

• El cable subterráneo con la línea aérea será seccionable: Se tendrán seccionadores unipolares.

• En el tramo de subida hasta la línea aérea, el cable subterráneo irá protegido dentro de un tubo o bandeja cerrada de hierro galvanizado o de material aislante con un grado de protección contra daños mecánicos no inferior a IK10 según la norma UNE EN50102. Sobresaldrá 2,5 m por encima del nivel del terreno. Su diámetro será como mínimo 1,5 veces el diámetro aparente del terno de cables unipolares. Las dimensiones de la bandeja serán de 4,5x1,5 veces el diámetro de un cable unipolar. Se dispondrá de antiescalada de obra civil de protección.

• Deberán instalarse protecciones contra sobretensiones mediante pararrayos.

Los terminales de tierra de éstos se conectarán directamente a las pantallas metálicas de los cables y entre sí, mediante una conexión lo más corta posible y sin curvas pronunciadas. 12.1. ELEMENTOS DE MANIOBRA.

12.1.1. Seccionador Unipolar

Se instalará en dicho paso aéreo subterráneo. Se trata de un conjunto de seccionadores unipolares con las

siguientes características:

Tensión Nominal……………………………….………… 24 kV

Intensidad nominal……………………………………..…400 A

Seccionador Unipolar de servicio exterior, línea de fuga 380mm

12.1.2. Autoválvulas.

La protección contra sobretensiones en alta tensión se realizará mediante la instalación de autoválvulas pararrayos. Las conexiones a tierra deberán establecerse mediante conductores de cobre desnudo, entre el borne de tierra del pararrayos y la línea de puesta a tierra de las masas. Su longitud deberá ser lo más corta posible con objeto de minimizar los efectos de autoinducción y de la resistencia óhmica.

La especificación técnica de Endesa para los pararrayos autovávulas es 6703005, PARARRAYOS: POM/20/10 ETU-6505

12.1.3. Acerado perimetral y antiescalada

Se realizará un dispositivo antiescalada de 3 metros de alto, en ladrillo de fábrica enlucido y pintado en blanco, con dispositivos normalizados de indicación de “Riesgo eléctrico” pegado en cada una de sus 4 caras.

También, para salvaguardar la distancia de protección ante tensiones de paso y contacto, se realizará un

acerado perimetral normalizado de 1,10m alrededor del antiescalo, en plataforma de hormigón de solera de 20cm de alto.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 11

13. LÍNEA AÉREA DE MEDIA TENSIÓN

La nueva línea aérea a realizar sería con conductores desnudos de aluminio-acero galvanizado en Simple Circuito. El montaje principal de apoyos será en Montaje Cero, con separación de fases de 1,50m.

A efecto de sobrecarga y según la clasificación especificada en el punto 3.1.3. de la ITC-LAT 07 del nuevo

R.L.A.T., el trazado de esta línea discurre entre los 675m y los 684m de altitud, correspondiendo entonces a:

Zona B: Situada por entre 500 y 1000 m de altitud sobre el nivel del mar.

13.1. TRAZADO

La LAMT partirá del apoyo existente con código A644517 y recorrerá 1 parcela de cultivo hacia el nuevo apoyo de paso Aéreo Subterréneo. En su recorrido se sobrevolará una acequia de riegos. 13.2. CRUZAMIENTOS Y PARALELISMO

Cuando las circunstancias lo requieran y se necesite efectuar Cruzamientos o Paralelismos, éstos se ajustarán a lo preceptuado en el punto 5 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008.

Para nuestro proyecto, se tienen de las siguientes afecciones:

• Cruzamientos de cauces de Acequia de Riegos de la Comunidad de Regantes de Benamaurel

• Paralelismo con carretera A-4200 de Baza a Huéscar

13.2.1. Generalidades.

En ciertas situaciones especiales, como cruzamientos y paralelismos con otras líneas o con vías de comunicación, pasos sobre bosques o sobre zonas urbanas y proximidades de aeropuertos, y con objeto de reducir la probabilidad de accidente aumentando la seguridad de la línea, deberán cumplirse las prescripciones especiales de seguridad reforzada que se detallan en este capítulo.

No será necesario adoptar disposiciones especiales en los cruces y paralelismos con cursos de agua no

navegables, caminos de herradura, sendas, veredas, cañadas y cercados no edificados, salvo que estos últimos puedan exigir un aumento en la altura de los conductores.

En aquellos tramos de línea en que, debido a sus características especiales, haya que reforzar sus condiciones de

seguridad, será preceptiva la aplicación de las siguientes prescripciones:

a) Ningún conductor tendrá una carga de rotura inferior a 1000 daN en líneas de tensión nominal igual o inferior a 30 kV. Los conductores no presentarán ningún empalme en el vano de cruce, admitiéndose durante la explotación y por causa de reparación de averías, la existencia de un empalme por vano.

b) Se prohíbe la utilización de apoyos de madera. c) Los coeficientes de seguridad de cimentaciones, apoyos y crucetas, en el caso de hipótesis normales, deberán ser un

25% superior a los establecidos para la línea en los apartados 3.5 y 3.6 del R.D 223/2008. d) La fijación de los conductores al apoyo podrá ser efectuada con dos cadenas horizontales de amarre por conductor,

con una cadena sencilla de suspensión, en la que los coeficientes de seguridad mecánica de herrajes y aisladores sean un 25 % superior a los establecidos, o con una cadena de suspensión doble.

A efectos de aplicación en las distancias siguientes, Del es la distancia de aislamiento para prevenir una descarga entre conductores de fase y objetos a tierra. Dpp es la distancia de aislamiento para prevenir una descarga entre conductores de fase.

Sus valores están indicados en la tabla 15 de la ITC-LAT 07.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 12

13.2.2. Al Terreno, Caminos, sendas y cursos de Agua no navegables.

En nuestro proyecto, se tienen cruzamiento con una acequia de riesgos.

CRUZAMIENTO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

La altura de los apoyos al terreno normal será la necesaria para que los conductores con su máxima flecha vertical según hipótesis de temperatura y de hielo, queden situados por encima de cualquier punto del terreno a una altura mínima de 7 metros, definida por:

Ahora bien:

• Cuando las líneas atraviesen explotaciones ganaderas cercadas o explotaciones agrícolas la altura será de 7m para evitar posibles accidentes por proyección de agua o circulación de maquinaria agrícola o ganadera, camiones u otros vehículos,

• Cuando las líneas atraviesen caminos o vías de comunicación, conforme Normas de Endesa, la altura será de 8m.

PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

En cauces, arroyos, ríos, se considerarán 2 zonas distintas:

• Zona de Prohibición: La distancia mínima al talud del Río será de 5 metros (zona de prohibición), y

• Zona de Policía: Paralela dentro de los 100m (zona de policía), donde se aportará la correspondiente separata al Organismo solicitando la correspondiente autorización.

En nuestro proyecto se tendrá:

o Acequia de riegos Jaufí, procedente del río Guardal o Altura de sobrevuelo 12,77 m o Apoyo más próximo a 5m de la acequia.

Dadd + Del = 5,3 + Del (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 13

13.2.3. Línea eléctricas y de telecomunicación (NO ES NUESTRO CASO).

CRUZAMIENTO

Son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades. Y quedando modificadas de la siguiente forma:

• En líneas de tensión nominal superior a 30 kV podrá admitirse la existencia de un empalme por conductor en el vano de cruce.

• También podrán emplearse apoyos de madera siempre que su fijación al terreno se realice mediante zancas metálicas o de hormigón.

• La condición c) no es de aplicación.

En los cruces de líneas eléctricas se situará a mayor altura la de tensión más elevada, y en el caso de igual tensión la que se instale con posterioridad.

Se procurará que el cruce se efectúe en la proximidad de uno de los apoyos de la línea más elevada, pero la distancia entre los conductores de la línea inferior y las partes más próximas de los apoyos de la superior no será menor de:

(Hipótesis viento)

Con un mínimo de 2m para U < 45kV.

La mínima distancia vertical entre los conductores de ambas líneas, en las condiciones más desfavorables, será superior a:

Siendo:

TENSIÓN NOMINAL DE LA RED

(kV)

Dadd (m)

Distancias del apoyo de la línea superior al punto de cruce ≤ 25 m

Para distancia del apoyo de la línea superior al punto de cruce > 25 m

De 3 a 30

1,8

2,5

Y Siendo Dpp para 24kV de 0,25m y para 36kV de 0,33m, conforme la ITC-LAT-07. PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Se evitará siempre que se pueda el paralelismo de las líneas eléctricas de alta tensión con líneas de telecomunicación, y cuando ello no sea posible se mantendrá entre las trazas de los conductores más próximos de una y otra línea una distancia mínima igual a 1,5 veces la altura del apoyo más alto.

Dadd + Del = 1,5 + Del (m)

Dadd + Dpp (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 14

13.2.4. Carreteras. Generalmente, para la instalación de apoyos, tanto en el caso de cruzamiento como en el caso de paralelismo, se tendrán:

a) Para la Red de Carreteras del Estado, la instalación de apoyos se realizará preferentemente detrás de la línea límite de edificación y a una distancia a la arista exterior de la calzada superior a vez y media su altura. La línea límite de edificación es la situada a 50 metros en autopistas, autovías y vías rápidas, y a 25 metros en el resto de carreteras de la Red de Carreteras del Estado de la arista exterior de la calzada.

b) Para las carreteras no pertenecientes a la Red de Carreteras del Estado, la instalación de los apoyos deberá cumplir la normativa vigente de cada comunidad autónoma aplicable a tal efecto.

c) Independientemente de que la carretera pertenezca o no a la Red de Carreteras del Estado, para la colocación de apoyos dentro de la zona de afección de la carretera, se solicitará la oportuna autorización a los órganos competentes de la Administración. Para la Red de Carreteras del Estado, la zona de afección comprende una distancia de 100 metros desde la arista exterior de la explanación en el caso de autopistas, autovías y vías rápidas, y 50 metros en el resto de carreteras de la Red de Carreteras del Estado.

d) En circunstancias topográficas excepcionales, y previa justificación técnica y aprobación del órgano competente de la Administración, podrá permitirse la colocación de apoyos a distancias menores de las fijadas.

CRUZAMIENTO

Son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades. La distancia mínima de los conductores sobre la rasante de la carretera o sobre las cabezas de los carriles será de:

(Mínimo 8 m.) PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades. Para nuestro caso, se tiene paralelismo con:

Que con el criterio de 1,5 veces la altura de cada uno, tendríamos que situarlos como mínimo a:

Apoyo Nuevo: 1,5 x 13,76 = 20,64 m → Cumplimos sobradamente, se proyecta a 26,76 m

Y con el criterio de situarnos fuera de la zona de No Edificación de 25m → Cumplimos con los 26,76 m

6,3 + Del (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 15

13.2.5. Distancia a ferrocarriles sin electrificar (NO ES NUESTRO CASO).

Para la instalación de los apoyos, tanto en el caso de paralelismo como en el caso de cruzamientos, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:

a) A ambos lados de las líneas ferroviarias que formen parte de la red ferroviaria de interés general se establece la línea

límite de edificación desde la cual hasta la línea ferroviaria queda prohibido cualquier tipo de obra de edificación, reconstrucción o ampliación.

b) La línea límite de edificación es la situada a 50 metros de la arista exterior de la explanación medidos en horizontal y perpendicularmente al carril exterior de la vía férrea. No se autorizará la instalación de apoyos dentro de la superficie afectada por la línea límite de edificación.

c) Para la colocación de apoyos en la zona de protección de las líneas ferroviarias, se solicitará la oportuna autorización a los órganos competentes de la Administración. La línea límite de la zona de protección es la situada a 70 metros de la arista exterior de la explanación, medidos en horizontal y perpendicularmente al carril exterior de la vía férrea.

d) En los cruzamientos no se podrán instalar los apoyos a una distancia de la arista exterior de la explanación inferior a vez y media la altura del apoyo.

e) En circunstancias topográficas excepcionales, y previa justificación técnica y aprobación del órgano competente de la Administración, podrá permitirse la colocación de apoyos a distancias menores de las fijadas.

CRUZAMIENTO

Son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

La distancia mínima de los conductores sobre las cabezas de los carriles será la misma que para carreteras:

(Mínimo 7 m.) PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

1.1.1. Distancias a ferrocarriles electrificados, tranvías y trolebuses (NO ES NUESTRO CASO). CRUZAMIENTO

Son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Se tendrá que respetar siempre el criterio de 1,5 veces la altura del apoyo. La distancia mínima de los conductores sobre las cabezas de los carriles será de:

(Mínimo 4 metros) PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades. Caso de ser necesario en FFCC se respetará la distancia límite de edificación de 50m, y distancia en la cual es necesaria autorización de hasta 70m.

13.2.6. Distancias a ríos y canales, navegables o flotables. (NO ES NUESTRO CASO). Para la instalación de los apoyos, tanto en el caso de paralelismo como en el caso de cruzamientos, se tendrán en

cuenta las siguientes consideraciones:

6,3 + Del (m)

Dadd + Del = 3,5 + Del (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 16

La instalación de apoyos se realizará a una distancia de 25 metros y, como mínimo, vez y media la altura de los apoyos, desde el borde del cauce fluvial correspondiente al caudal de la máxima avenida. No obstante, podrá admitirse la colocación de apoyos a distancias inferiores si existe la autorización previa de la administración competente.

En circunstancias topográficas excepcionales, y previa justificación técnica y aprobación de la Administración, podrá

permitirse la colocación de apoyos a distancias menores de las fijadas.

CRUZAMIENTO

En los cruzamientos con ríos y canales, navegables o flotables, la altura mínima de los conductores sobre la superficie del agua para el máximo nivel que pueda alcanzar ésta será de:

G: Galibo. Si no está definido se considerará un valor de 4,7 m.

PARALELISMO

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

13.2.7. Paso por zonas.

En general, para las líneas eléctricas aéreas con conductores desnudos se define la zona de servidumbre de vuelo como la franja de terreno definida por la proyección sobre el suelo de los conductores extremos, considerados éstos y sus cadenas de aisladores en las condiciones más desfavorables, sin contemplar distancia alguna adicional.

Las condiciones más desfavorables son considerar los conductores y sus cadenas de aisladores en su posición de máxima desviación, es decir, sometidos a la acción de su peso propio y a una sobrecarga de viento, según apartado 3.1.2 de la ITC-LAT 07 R.D 223/2008, para una velocidad de viento de 120 km/h a la temperatura de +15 ºC.

Las líneas aéreas de alta tensión deberán cumplir el R.O. 1955/2000, de 1 de diciembre, en todo lo referente a las limitaciones para la constitución de servidumbre de paso.

Bosques, árboles y masas de arbolada

En nuestro caso, la LAMT proyectada sobrevuela árboles de crecimiento rápido, teniéndose que dejar una altura sobre los mismos de 3m como mínimo.

Generalmente, no son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Para evitar las interrupciones del servicio y los posibles incendios producidos por el contacto de ramas o troncos de árboles con los conductores de una línea eléctrica aérea, deberá establecerse una zona de protección de la línea definida por la zona de servidumbre de vuelo, incrementada por la siguiente distancia a ambos lados de dicha proyección: (Mínimo 2 m)

Además, deberán ser cortados todos aquellos árboles que constituyen un peligro para la conservación de la línea.

Edificios, construcciones y zonas urbanas (NO ES NUESTRO CASO).

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Se evitará el tendido de líneas eléctricas aéreas de alta tensión con conductores desnudos en terrenos que estén clasificados como suelo urbano. No obstante para nuestro caso, se trata de una línea ya existente y trazado prácticamente se mantiene. No se construirán edificios e instalaciones industriales en la servidumbre de vuelo, incrementada por la siguiente distancia mínima de seguridad a ambos lados:

G + Dadd + Del = G + 2,3 + Del (m)

Dadd + Del = 1,5 + Del (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 17

(Mínimo 5 m)

Análogamente, no se construirán líneas por encima de edificios e instalaciones industriales en la franja definida

anteriormente. Y en el caso de cruzamiento con construcciones, se tendrá que guardar distancias superiores a las

normalizadas definidas en el apartado 5.12.2 de la ITC-LAT 07 de:

• Con puntos no accesibles d > 4m • Con puntos accesibles d > 6m

Proximidad a aeropuertos (NO ES NUESTRO CASO).

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Las líneas eléctricas aéreas de AT con conductores desnudos que hayan de construirse en la proximidad de los aeropuertos, aeródromos, helipuertos e instalaciones de ayuda a la navegación aérea, deberán ajustarse a lo especificado en la legislación y disposiciones vigentes en la materia que correspondan.

Proximidad a parques eólicos (NO ES NUESTRO CASO).

No son de aplicación las prescripciones especiales definidas en el apartado 5.3 de la ITC-LAT 07 del R.D 223/2008 y resumidas en el apartado anterior de generalidades.

Por motivos de seguridad de las líneas eléctricas aéreas de conductores desnudos, no se permite la instalación de nuevos aerogeneradores en la franja de terreno definida por la zona de servidumbre de vuelo incrementada en la altura total del aerogenerador, incluida la pala, más 10 m.

Proximidad a obras

Cuando se realicen obras próximas a líneas aéreas y con objeto de garantizar la protección de los trabajadores frente a los riesgos eléctricos según la reglamentación aplicable de prevención de riesgos laborales, y en particular el Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico, el promotor de la obra se encargará de que se realice la señalización mediante el balizamiento de la línea aérea. El balizamiento utilizará elementos normalizados y podrá ser temporal.

13.3. CONDUCTOR.

La sección nominal mínima admisible de los conductores de cobre y sus aleaciones será de 10 mm². En el caso de los conductores de acero galvanizado la sección mínima admisible será de 12,5 mm². Para otros tipos de materiales no se emplearán conductores de menos de 350 daN de carga de rotura.

En nuestro caso utilizaremos conductores de Aluminio, podrán estar constituidos por hilos redondos o con

forma trapezoidal de aluminio o aleación de aluminio y podrán contener, para reforzarlos, hilos de acero galvanizados o de acero recubiertos de aluminio.

Los conductores deberán cumplir la Norma UNE-EN 50182 y serán de uno de los siguientes tipos:

• Conductores homogéneos de aluminio (AL1). • Conductores homogéneos de aleación de aluminio (ALx).

Dadd + Del = 3,3 + Del (m)

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 18

• Conductores compuestos (bimetálicos) de aluminio o aleación de aluminio reforzados con acero galvanizado (AL1/STyz o ALx/SATz).

• Conductores compuestos (bimetálicos) de aluminio o aleación de aluminio reforzado con acero recubierto de aluminio (AL1/SAyz o ALx/SAyz).

• Conductores compuestos (bimetálicos) de aluminio reforzados con aleación de aluminio (AL1/ALx).

Para nuestros casos, los tramos a reformar tienen conductores, LA 56, con características:

13.4. EMPALMES Y CONEXIONES.

Los empalmes de los conductores se realizarán mediante piezas adecuadas a la naturaleza, composición y

sección de los conductores. Lo mismo el empalme que la conexión no deberán aumentar la resistencia eléctrica del conductor. Los empalmes deberán soportar sin rotura ni deslizamiento del cable el 95 por 100 de la carga de rotura del cable empalmado.

La conexión de conductores sólo podrá ser realizada en conductores sin tensión mecánica o en las uniones

de conductores realizadas en el puente de conexión de las cadenas de amarre, pero en este caso deberá tener una resistencia al deslizamiento de al menos el 20 por 100 de la carga de rotura del conductor.

Queda prohibida la ejecución de empalmes en conductores por la soldadura a tope de los mismos.

Con carácter general los empalmes no se realizarán en los vanos sino en los puentes flojos entre las

cadenas de amarre. En cualquier caso, se prohíbe colocar en la instalación de una línea más de un empalme por vano y conductor.

Cuando se trate de la unión de conductores de distinta sección o naturaleza, es preciso que dicha unión se

efectúe en el puente de conexión de las cadenas de amarre.

Las piezas de empalme y conexión serán de diseño y naturaleza tal que eviten los efectos electrolíticos, si éstos fueran de temer, y deberán tomarse las precauciones necesarias para que las superficies en contacto no sufran oxidación.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 19

13.5. APOYOS.

Se utilizarán apoyos metálicos, formados por perfiles de acero laminado galvanizados. El armado de estos apoyos estará constituido por piezas férreas, protegidas mediante galvanización en caliente, armadas entre sí para conseguir la disposición indicada en esta memoria.

12.3.1. RELACION DE APOYOS Y CARACTERÍSTICAS

Nº APOYO

PROYECTADO Nº APOYO DE

ENDESA TIPO DE APOYO

MONTAJE DISTANCIAS

ENTRE FASES (m)

FUNCION TIPO DE PUESTA

A TIERRA

1 (Existente A644517 Bóveda Plana Boveda S/C 1,25 m ANG – ANCL. NO FREC.

NUEVO A/Sub SECCIONADORES

UNIPOLARES – PASO AÉR /SUBT.

C-2000-16 MO S/C 1,50m F.L. PASO A/S FRECUENTADO

Numeración y placas de peligro Todos los apoyos llevarán una placa de señalización de peligro eléctrico, situada a una altura visible y

legible desde el suelo, pero sin acceso directo desde el mismo, con una distancia mínima de 2,5 m.

Todos los apoyos irán numerados, según el criterio establecido, de principio a fin de línea, de tal forma que la numeración sea visible desde el suelo. Tirantes

No se permitirá la utilización de tirantes ya que la línea de nueva construcción se ha diseñado sin que sea necesario el uso de éstos para la sujeción de los apoyos, cumpliendo así con el apartado 2.4.6. de la ITC-LAT-07 del nuevo Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de alta tensión.

Cimentaciones.

Se construirá la cimentación del apoyo con hormigón en masa, calidad H-150.

Se proyectará la cimentación de acuerdo con la naturaleza del terreno, cuyas características, caso de no realizar los ensayos adecuados, vendrán definidas por los valores reflejados en los documentos a continuación relacionados, de acuerdo con el tipo de cimentación y el método de cálculo empleado. La cimentación será monobloque, constituida por un único bloque de hormigón en la que se empotrará la parte inferior del apoyo.

El método de cálculo seguido es el de Sulzbelger, que confía la estabilidad de la cimentación a las

reacciones horizontales y verticales del terreno. Los valores de los coeficientes empleados en éste método son los indicados en la Tabla 10 de la ITC-LAT 07. del nuevo R.L.A.T.

12.3.2. PUESTA A TIERRA DE LOS APOYOS.

Las puestas a tierra se realizarán teniendo en cuenta lo indicado en el apartado 7 de la ITC LAT-07 del

R.A.T. y en su diseño se deberá cumplir estos cuatros requisitos:

a) Que resista los esfuerzos mecánicos y la corrosión (apartado. 7.3.2). b) Que resista, desde un punto de vista térmico, la corriente de falta más elevada determinada en el cálculo. c) Garantizar la seguridad de las personas con respecto a tensiones que aparezcan durante una falta a tierra

en los sistemas de puesta a tierra. d) Proteger de daños a propiedades y equipos y garantizar la fiabilidad de la línea. Estos requisitos dependen fundamentalmente de:

a) Método de puesta a tierra del neutro de la red: neutro aislado, neutro puesto a tierra mediante impedancia o neutro rígido a tierra.

b) Del tipo de apoyo en función de su ubicación: apoyos frecuentados y apoyos no frecuentados y del material constituyente del apoyo: conductor o no conductor.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 20

Los apoyos que alberguen las botellas terminales de paso aéreo-subterráneo cumplirán los mismos

requisitos que el resto de apoyos en función de su ubicación. Los apoyos que alberguen aparatos de maniobra cumplirán los mismos requisitos que los apoyos

frecuentados. Elementos del sistema de puesta a tierra y condiciones de montaje. El sistema de puesta a tierra estará constituido por uno o varios electrodos de puesta a tierra enterrados en

el suelo y por la línea de tierra que conecta dichos electrodos a los elementos que deban quedar puestos a tierra. Los electrodos de puesta a tierra deberán ser de material, diseño, dimensiones, colocación en el terreno y

número apropiados para la naturaleza y condiciones del terreno, de modo que puedan garantizar una tensión de contacto dentro de los niveles aceptables. El uso de productos químicos para reducir la resistividad del terreno, aunque puede estar justificado en circunstancias especiales, plantea inconvenientes, ya que incrementa la corrosión de los electrodos de puesta a tierra, necesita un mantenimiento periódico y no es muy duradero.

Electrodos de Puesta a Tierra.

Podrán disponerse de las siguientes formas:

- Electrodos horizontales de puesta a tierra (varillas, barras o cables enterrados) dispuestos en forma radial, formando una red mallada o en forma de anillo. También podrán ser placas o chapas enterradas.

- Picas de tierra verticales o inclinadas hincadas en el terreno, constituidas por tubos, barras u otros perfiles, que podrán estar formados por elementos empalmables.

Es recomendable que el electrodo de puesta a tierra esté situado a una profundidad suficiente para evitar la

congelación del agua ocluida en el terreno. Los electrodos horizontales de puesta a tierra serán enterrados como mínimo a una profundidad de 0,5 m (habitualmente entre 0,5 m y 1 m). Esta medida garantiza una cierta protección mecánica.

Los electrodos horizontales de puesta a tierra se colocarán en el fondo de una zanja o en la excavación de la cimentación de forma que:

a) se rodeen con tierra ligeramente apisonada.

b) las piedras o grava no estén directamente en contacto con los electrodos de puesta a tierra enterrados,

c) cuando el suelo natural sea corrosivo para el tipo de metal que constituye el electrodo, el suelo se

reemplace por un relleno adecuado.

Las picas verticales o inclinadas son particularmente ventajosas cuando la resistividad del suelo decrece mucho con la profundidad. Se clavarán en el suelo, empleando herramientas apropiadas para evitar que los electrodos se dañen durante su hincado.

Cuando se instalen varias picas en paralelo se separarán como mínimo 1,5 veces la longitud de la pica. La parte superior de cada pica siempre quedará situada debajo del nivel de tierra, mínimo a 0,5 m. Las uniones utilizadas para conectar las partes conductoras de una red de tierras, con los electrodos de puesta

a tierra dentro de la propia red, deberán tener las dimensiones adecuadas para asegurar una conducción eléctrica y un esfuerzo térmico y mecánico equivalente a los de los propios electrodos.

Los electrodos de puesta a tierra deberán ser resistentes a la corrosión y no deberán ser susceptibles de crear

pares galvánicos. Líneas de tierra.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 21

Los conductores de las líneas de tierra deberán instalarse procurando que su recorrido sea lo más corto posible, evitando trazados tortuosos y curvas de poco radio.

Conviene prestar especial atención para evitar la corrosión donde los conductores de las líneas de tierra

desnudos entren el suelo o en el hormigón. En este sentido, cuando en el apoyo exista macizo de hormigón el conductor no deberá tenderse por encima de él, sino atravesarlo.

Se cuidará la protección de los conductores de las líneas de tierra en las zonas inmediatamente superior e

inferior al terreno, de modo que queden defendidos contra golpes, etc.

En las líneas de tierra no podrán insertarse fusibles ni interruptores. Las uniones no deberán poder soltarse y serán protegidas contra la corrosión. Cuando se tengan que conectar metales diferentes, que creen pares galvánicos, pudiendo causar una corrosión galvánica, las uniones se realizarán mediante piezas de conexión bimetálica apropiadas para limitar estos efectos.

Conviene que sea imposible desmontar las uniones sin herramientas.

Conexión de los Apoyos a Tierra.

Todos los apoyos de material conductor deberán conectarse a tierra mediante una conexión específica. Además, todos los apoyos frecuentados deberán ponerse a tierra.

La conexión a tierra de los pararrayos instalados en apoyos no se realizará ni a través de la estructura del

apoyo metálico. Los chasis de los aparatos de maniobra y las envolventes de los transformadores podrán ponerse a tierra a través de la estructura del apoyo metálico.

13.6. HERRAJES Y ACCESORIOS.

Deberán cumplir los requisitos de las normas UNE-EN 61284, UNE-EN 61854 o UNE-EN 61897. Su diseño

deberá ser tal que sean compatibles con los requisitos eléctricos especificados para la línea aérea. Todos los materiales utilizados en la construcción de herrajes y accesorios de líneas aéreas deberán ser

inherentemente resistentes a la corrosión atmosférica. La elección de materiales o el diseño de herrajes y accesorios deberá ser tal que la corrosión galvánica de herrajes o conductores sea mínima.

Todos los materiales férreos, que no sean de acero inoxidable, utilizados en la construcción de herrajes,

deberán ser protegidos contra la corrosión atmosférica mediante galvanizado en caliente. Los herrajes y accesorios sujetos a articulaciones o desgaste deberán ser diseñados y fabricados, incluyendo la selección del material, para asegurar las máximas propiedades de resistencia al rozamiento y al desgaste.

Las características mecánicas de los herrajes de las cadenas de aisladores deberán cumplir con los requisitos de resistencia mecánica dados en las normas UNE-EN 60305 y UNE-EN 60433 o UNE-EN 61466-1. Las dimensiones de acoplamiento de los herrajes a los aisladores deberán cumplir con la Norma UNE 21009 o la Norma UNE 21128.

Los dispositivos de cierre y bloqueo utilizados en el montaje de herrajes con uniones tipo rótula, deberán

cumplir con los requisitos de la norma UNE-EN 60372. Cuando se elijan metales o aleaciones para herrajes de líneas, deberá considerarse el posible efecto de

bajas temperaturas, cuando proceda. Cuando se elijan materiales no metálicos, deberá considerarse su posible reacción a temperaturas extremas, radiación UV, ozono y polución atmosférica.

13.7. NIVEL DE AISLAMIENTO Y AISLADORES.

El nivel de aislamiento mínimo correspondiente a la tensión más elevada de la línea, tal como ésta ha sido

definida en el apartado 1.2 de la instrucción ITC-LAT-07, serán los reflejados en las tablas 12 y 13 de esta misma instrucción. Las tensiones soportadas normalizadas Uw están agrupadas en niveles de aislamiento normalizado

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 22

asociados a los valores de la tensión más elevada del material Um que para las tensiones utilizadas en media tensión son:

TENSIÓN

NOMINAL DE LA RED (kV)

TENSIÓN MÁS

ELEVADA PARA EL MATERIAL Um (Kv)

Uw (kV)

Tensión soportada normaliza

de corta duración a frecuencia industrial

(valor eficaz)

Tensión soportada normalizada a

los impulsos tipo rayo (valor de cresta)

15

17.5

38

75 95

20

24

50

95 125 145

25 36 70 145 170

La tensión permanente a frecuencia industrial y las sobretensiones temporales determinan la longitud

mínima necesaria de la cadena de aisladores. La forma de los aisladores se seleccionará en función del grado de contaminación de la zona por donde discurre la línea.

Elección de la cadena de aisladores.

El nivel de aislamiento mínimo correspondiente a la tensión más elevada de la línea, tal como ésta ha sido definida en el

apartado 1.2 de la instrucción ITC-LAT-07, serán los reflejados en las tablas 12 y 13 de esta misma instrucción. Las tensiones soportadas normalizadas Uw están agrupadas en niveles de aislamiento normalizado asociados a los valores de la tensión más elevada del material Um que para las tensiones utilizadas en media tensión son:

TENSIÓN

NOMINAL DE LA RED (kV)

TENSIÓN MÁS

ELEVADA PARA EL MATERIAL

Um (Kv)

Uw (kV)

Tensión soportada normaliza

de corta duración a frecuencia industrial

(valor eficaz)

Tensión soportada normalizada a los

impulsos tipo rayo (valor de cresta)

15

17.5

38

75 95

20

24

50

95 125 145

La tensión permanente a frecuencia industrial y las sobretensiones temporales determinan la longitud mínima necesaria

de la cadena de aisladores. La forma de los aisladores se seleccionará en función del grado de contaminación de la zona por donde discurre la línea.

13.7.1 Elección de la cadena de aisladores.

El aislamiento de las cadenas de aisladores de vidrio o porcelana utilizados en las líneas aéreas de transporte y

distribución viene definido por la línea de fuga total de la cadena, la cual puede ser fácilmente aumentada o reducida por la incorporación o eliminación de los elementos individuales que la componen. En definitiva, el problema se reduce a la determinación del número de elementos que debe constituir las cadenas de la línea. El proceso de elección del número de elementos que compone una cadena de aisladores es el siguiente:

1. El primer paso consiste en elegir el nivel de contaminación acorde con la zona por la que transcurrirá la línea. En la Tabla 14 del reglamento se muestran los cuatro niveles de contaminación recogidos en la norma UNE 60071-2.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 23

N = P a r t e en ter a d e ( l t / l a ) + 1

2. A partir de la selección del nivel de contaminación se establece la longitud de la línea de fuga de los aisladores le (fase-tierra) por unidad de kV de la tensión más elevada de la red (tensión fase-fase), llamada línea de fuga específica.

3. La línea de fuga total, lt de la cadena de aisladores fase-tierra se obtiene como el producto entre la tensión más

elevada de la red y la longitud de línea de fuga específica por kV establecida en el paso anterior, es decir, lt = Us x le.

4. Se elige el tipo del aislador (elemento de cadena) en función de las características mecánicas y geométricas del mismo.

5. El número de elementos que componen la cadena es el número entero redondeado al alza, es decir el resultante de

sumar una unidad a la parte entera de entre la línea de fuga total y la línea de fuga individual de un aislador,( la).

6. Se comprueba con los datos del catálogo del fabricante o mediante ensayos que el número de elementos obtenidos en el paso anterior soporta el nivel de aislamiento normalizado elegido para la línea en cuestión. De lo contrario, será necesario aumentar el número de elementos de la cadena.

7. La longitud total, L, de la cadena se determina como producto del número de elementos, n, por el paso, p, de uno de

ellos, es decir, L= n x p.

13.7.2 Aisladores

Comprenderán cadenas de unidades de aisladores del tipo caperuza y vástago o del tipo bastón, y aisladores rígidos de columna o peana. Podrán estar fabricados usando materiales cerámicos (porcelana), vidrio, aislamiento compuesto de goma de silicona, poliméricos u otro material de características adecuadas a su función. Deberán resistir la influencia de todas las condiciones climáticas, incluyendo las radiaciones solares. Deberán resistir la polución atmosférica y ser capaces de funcionar satisfactoriamente cuando estén sujetos a las condiciones de polución. Todos los materiales usados en la construcción de aisladores deberán ser inherentemente resistentes a la corrosión atmosférica.

Podrá obtenerse un indicador de la durabilidad de las cadenas de aisladores de material cerámico o vidrio a partir de los ensayos termo-mecánicos especificado en la norma UNE-EN 60383-1.

Todos los materiales férreos, que no sean de acero inoxidable, usados en aisladores, deberán ser protegidos contra la corrosión atmosférica mediante galvanizado en caliente, debiendo cumplir los requisitos de ensayo indicados en la norma UNE-EN 60383-1. Las características y dimensiones de los aisladores utilizados para la construcción de líneas aéreas deberán cumplir con los requisitos dimensionales de las siguientes normas: - UNE-EN 60305 y UNE-EN 60433, para elementos de cadenas de aisladores de vidrio o cerámicos. - UNE-EN 61466-1 y UNE-EN 61466-2, para aisladores de aislamiento compuesto de goma de silicona. - CEI 60720, para aisladores rígidos de columna o peana. - UNE-EN 62217 para aisladores poliméricos. En nuestro caso en concreto, la cadena de aisladores de amarre estará formada por aisladores poliméricos C3670EBAV-AR , Referencia Endesa 6709926, de características:

CADENA DE AMARRE

AISLADOR C3670EBAV-AR

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 24

GRILLETE GN

ROTULA R-16

GRAPA DE AMARRE

- Aislador de un solo cuerpo. - Recubrimiento continúo de silicona tipo HTV. - Silicona de Nivel Hidrófugo Hc1. - Núcleo de fibra de Vidrio ERC de alta eficacia Mecánica 70kN. - Tensión de servicio: 36kV - Línea de fuga mínima: 1350 mm. - Línea mínima protegida: 1005 mm. - Carga mecánica: 70 kN.

En nuestro caso en concreto, la cadena de aisladores de suspensión estará formada por aisladores poliméricos C3670EBAV, de características:

CADENA DE SUSPENSIÓN

AISLADOR C3670EBA

GRILLETE GN

ROTULA R-16

GRAPA DE SUSPENSIÓN

- Aislador de un solo cuerpo. - Recubrimiento continúo de silicona tipo HTV. - Silicona de Nivel Hidrófugo Hc1. - Núcleo de fibra de Vidrio ERC de alta eficacia Mecánica 70kN. - Tensión de servicio: 36kV - Línea de fuga mínima: 980 mm. - Línea mínima protegida: 415 mm. - Carga mecánica: 70 kN. 13.7.3 Rótula Normal

- Denominación: Rótula Normal R16. - Carga de rotura: ≥12.500 daN Material: Acero: F114 (IHA) Mecanización: Forjado. - Galvanizado: En caliente con un recubrimiento mínimo medio de zinc de 500 g/m³ - Pasador de seguridad: Latón cadmiado. - Resto de características: Norma GE AND009. - Dimensiones:

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 25

13.7.4 Grillete normal Las dimensiones y la carga de rotura que permiten la intercambiabilidad del grillete normal, serán las indicadas en la tabla 2 y estarán de acuerdo con la figura:

13.7.5 Grapas.

Las grapas para sujeción, de los conductores serán de suspensión (GS) o de amarre (GA), según la función que hayan de

desempeñar. En las grapas de suspensión, los diferentes tipos a utilizar vienen determinados por el diámetro total del conductor de la

línea, incluyendo, si se instalan, las varillas de protección. Las grapas de suspensión pueden ser sencillas (GS) o armadas (GSA), estas últimas incluyen en su constitución varillas

helicoidales de protección y un manguito de material elastómero o elastomérico, empleándose en las situaciones especiales de cruzamientos y paralelismos, de acuerdo con la ITC-LAT-07.

Las grapas de amarre del conductor soportarán una tensión mecánica en el amarre del 90% de la carga de rotura del

mismo, sin que se produzca su deslizamiento, cumplimentando así con la ITC-LAT-07.

DIMENSIONES (mm)

B L T

MIN. MAX. MAX. MAX.

15 17 60 15

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 26

13.7.6 Longitud de la cadena. Las cadenas de amarre para el conductor LA-56 estarán formadas por:

ELEMENTO DENOMINACIÓN LONGITUD (mm)

Grillete GN GN 70

Aisladores C3670EBAV-AR 36kV 70kN 1005

Rótula R 16 60

Grapa de amarre GA 1 80

TOTAL 1215

Las cadenas de suspensión para el conductor LA-56 estarán formadas por:

ELEMENTO DENOMINACIÓN LONGITUD (mm)

Grillete GN GN 70

Aisladores C3670EBA 36kV 70kN 570

Rótula R 16 60

Grapa de amarre GA 1 80

TOTAL 780

La carga de rotura mínima de una cadena será la menor de entre los elementos que la componen; aisladores, herrajes y grapas.

Estas cargas de rotura, anteriormente especificadas se tendrán en cuenta en relación con el tense de los conductores, ya que, según la ITC-LAT-07, deberán tener un coeficiente de seguridad no inferior a 3.

13.8. PROTECCION DE LA AVIFAUNA

Con este apartado pretendemos justificar el Decreto Andaluz 178/2006.

13.8.1 medidas antielectrocución (SÍ SE APLICA) Las medidas antielectrocución establecidas en el presente Decreto serán de aplicación a las

instalaciones eléctricas aéreas de alta tensión en los siguientes casos:

a) A las de nueva construcción, así como a las ampliaciones o modificaciones de las existentes que requieran autorización administrativa.

b) A las instalaciones existentes que discurran por zonas de especial protección para las aves y por zonas de especial conservación definidas en el artículo 2.1 d) de la Ley 2/1989, de 18 de julio, por la que se aprueba el inventario de espacios naturales protegidos de Andalucía y se establecen medidas adicionales para su protección.

13.8.2 Medidas anticolisión (NO ES NUESTRO CASO) Las medidas anticolisión establecidas en el presente Decreto serán de aplicación a las instalaciones

aéreas de alta tensión, existentes o de nueva construcción, que discurran por las zonas de especial protección para las aves, calificadas por su importancia para la avutarda y el sisón, y a aquellas que discurran, dentro de un radio de dos kilómetros, alrededor de las líneas de máxima crecida de los humedales incluidos en el inventario de humedales de Andalucía.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 27

Nuestra línea, no transita ni en zona Zepa ni en sus proximidades, luego: MEDIDAS ANTIELECTROCUCION Se tendrán presentes las siguientes medidas antielectrocución en la ejecución de la línea:

• No se sobrepasaran con elementos en tensión las crucetas no auxiliares de los apoyos.

• Los apoyos con puentes, seccionadores, fusibles, transformadores, de derivación, anclaje, fin de línea, se diseñaran de forma que no se sobrepase con elementos en tensión las crucetas no auxiliares de los apoyos. En su defecto se procederá al aislamiento de los puentes de unión entre los elementos en tensión mediante dispositivos de probada eficacia.

• En los apoyos de anclaje, ángulo, derivación, fin de línea y, en general, aquellos con cadenas de

aisladores horizontales de L>1m, la distancia mínima accesible de seguridad entre la zona de posada y los elementos en tensión será mayor de 1 metro.

En todos los nuevos apoyos se aislarán los puentes mediante el aislamiento de los conductores y partes en tensión según procedimiento ENDESA AGD005 y para las conexiones de la aparamenta, conductores recubiertos de aislamiento para líneas aéreas de hasta 36KV, según procedimiento ENDESA AND011.

Además se tendrán en cuenta medidas antielectrocución con aislamiento de puentes y grapas de amarre

según Norma Endesa AGD 005. Se instalaran KIT DE AISLAMIENTO AMARRE GA1 Y GA2, Ref. Endesa 6707352

MEDIDAS ANTICOLISIÓN

NO SE APLICARÁN.

MEMORIA DESCRIPTIVA Pág. 28

OTRAS CONSIDERACIONES Además de lo indicado en los apartados anteriores, y conforme a lo estipulado en el artículo 6, no se podan

realizar trabajos de mantenimiento cuando la línea está afectada por nidificación de especies incluidas en el catálogo andaluz de especies amenazadas durante la época de reproducción y crianza, salvo autorización expresa de la autoridad competente. 14. SINTESIS AMBIENTAL Éste análisis ambiental tiene como fin valorar el medio en el que se pretende la ejecución de las instalaciones que se describen en este proyecto. Por tratarse de la construcción de la reforma de una línea aérea existente, y no desviarnos de su traza más de 100 m, de acuerdo con la Ley 7/2007 de 9 de Julio, de Gestión Integral de la Calidad Ambiental, NO necesita de Calificación Ambiental.

15. PLANOS. En el documento correspondiente de este proyecto, se adjuntan cuantos planos se han estimado necesarios con los detalles suficientes de las instalaciones que se han proyectado, con claridad y objetividad.

16. CONCLUSION. La presente memoria y los documentos, que se acompañan, creemos, serán elementos suficientes para poder formar juicio exacto de la instalación proyectada, y pueda servir de base para la tramitación del expediente de autorización, que esta Compañía desea obtener.

En Granada, Junio de 2.017

D. Alejandro Rey-Stolle Degollada

Ingeniero Industrial Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental.

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

MMEEMMOORRIIAA DDEE CCÁÁLLCCUULLOO

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 2

IINNDDIICCEE

1. CALCULOS DE LÍNEA SUBTERRÁNEA DE M.T. .................................................................... 3

1.1. CARACTERISTICAS DE LA ENERGÍA. .............................................................................................. 3

1.2. CALCULO DE INTENSIDAD ADMISIBLE PERMANENTE. ............................................................ 3

1.3. CAPACIDAD DE TRANSPORTE .......................................................................................................... 3

1.4. CÁLCULO DE CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO DEL CONDUCTOR. ....................................... 4

2. CÁLCULOS MECÁNICOS DE LA LÍNEA AÉREA DE MEDIA TENSIÓN ............................... 5

2.1. CÁLCULO MECÁNICOS DE LOS CONDUCTORES .......................................................................... 5

2.1.1 Cargas permanentes ...................................................................................................................... 5

2.1.2 Carga de viento .............................................................................................................................. 5

2.1.3 Carga de hielo ................................................................................................................................ 6

2.1.4 Hipótesis de tracciones máximas.................................................................................................. 6 2.1.5 Hipótesis de flechas máximas ....................................................................................................... 7 2.1.6 Determinación de la tracción en los conductores ....................................................................... 7 2.1.7 Determinación de las flechas ........................................................................................................ 8

2.1.8 Fenómenos vibratorios .................................................................................................................. 8

2.2. CÁLCULO DE APOYOS ........................................................................................................................ 8

2.3. AISLAMIENTO Y HERRAJES ............................................................................................................. 13

2.3.1 Aisladores ..................................................................................................................................... 13

2.3.2 Herrajes ........................................................................................................................................ 14

2.4. TABLAS DE TENDIDO Y VANOS DE REGULACIÓN .................................................................... 14

2.5. CÁLCULO DE LAS CIMENTACIONES ............................................................................................. 15

2.6. PUESTA A TIERRA APOYOS ............................................................................................................. 15

2.6.1 Apoyos no frecuentados y apoyos frecuentados........................................................................ 16 2.6.2 Investigación de las características del terreno. Resistividad. ................................................. 17 2.6.3 Determinación de la intensidad de defecto ................................................................................ 19 2.6.4 Tiempo de eliminación del defecto ............................................................................................. 19 2.6.5 Resistencia de tierra de los electrodos ....................................................................................... 21 2.6.6 Cálculo de tierras apoyos no frecuentados ................................................................................ 22 2.6.7 Cálculo de tierras apoyos frecuentados .................................................................................... 22

ANEXOS DE CÁLCULOS: TABLAS DE RESULTADOS. ............................................................... 25

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 3

P = √3 x V x I x cos ∅

1. CALCULOS DE LÍNEA SUBTERRÁNEA DE M.T. 1.1. CARACTERISTICAS DE LA ENERGÍA.

La energía eléctrica que proporciona la Compañía suministradora de Electricidad para esta línea de media tensión tiene las siguientes características:

Tensión nominal............. 20 kV. Frecuencia...................... 50 Hz Subestación......................BAZA Línea............................ CASTRIL

1.2. CALCULO DE INTENSIDAD ADMISIBLE PERMANENTE.

Según el apartado 6.1. de la ITC-LAT-06 del RLAT, la intensidad admisible permanente en los conductores se calcula según la Norma UNE 21144. En nuestro caso y según se ha especificado en la memoria descriptiva, el conductor a utilizar será conductor de aluminio homogéneo unipolar de tensión nominal 18/30kV, cuya denominación es:

RHZ1 18/30 K V 3 x 1 x 150 K Al

La tensión más elevada, para la que ha sido diseñado este cable y sus accesorios, es de 36 kV eficaces, que supera a la más elevada de la red trifásica en la que va a ser utilizado. • La tensión soportada a los impulsos tipo rayo es de 170 kV cresta. • La tensión soportada a frecuencia industrial es de 70 kV eficaces

En el proyecto que nos lleva el conductor irá enterrado en zanja, en el interior de tubos, por tanto yéndonos a la tabla 12 del apartado 6.1.2.2.5 de la ITC-LAT-06 y según las características de nuestro conductor (AL, Bajo tubo, aislamiento XLPE) y la sección de 150 mm² la intensidad máxima admisible es de 245 A.

1.3. CAPACIDAD DE TRANSPORTE

Según características del cable a instalar, este admite una intensidad máxima de 245 Amp; en condiciones de enterrado y a temperatura de 25º C tendremos que la capacidad de transporte vendrá dada por la fórmula:

en la que: I = Intensidad máxima = 245 Amp V = Tensión de la línea = 20 kV Cos Ø = 0 ,8

La potencia total que puede transportar será:

P = √3 x 20 x 245 x 0,8 = 6.789,64 kW Que es superior a la potencia de carga de la actual Línea Aérea.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 4

IccM=16kA

IccS=Kc.S/(tc c )1/ 2

IccS=94 x 150=14,100 kA

1.4. CÁLCULO DE CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO DEL COND UCTOR.

Para el cálculo de la intensidad de cortocircuito soportada por el conductor se tendrá en cuenta

que el conductor utilizado en el proyecto es de aluminio y tiene una sección de 150 mm², así como los datos facilitados por la compañía suministradora con carácter general, se fija el valor de la intensidad asignada de corta duración (1 seg.) en 16 kA para la red de Media tensión.

Siguiendo las indicaciones del apartado 6.2 de la ITC-LAT-06, la intensidad de cortocircuito

admisible en los conductores se calculará de acuerdo con la norma UNE21192, siendo válido el cálculo aproximado de las densidades de corriente que se indica a continuación.

Estas densidades de corriente se calculan conforme las temperaturas especificadas en la tabla 5 de ITC-LAT-06, considerando como temperatura inicial, θi , la máxima asignada al conductor para servicio permanente, θs , y como temperatura final la máxima asignada al conductor para cortocircuitos de duración inferior a 5 segundos, θcc. En el cálculo se considera que todo el calor desprendido durante el proceso es absorbido por los conductores, ya que su masa es muy grande en comparación con la superficie de disipación de calor y la duración del proceso es corta (proceso adiabático) En estas condiciones:

Siendo:

Iccs = Intensidad c.c. en Amperios soportada por un conductor de sección "S", en tiempo

determinado "tcc". S = Sección de un conductor en mm² . tcc = Tiempo máximo de duración del c.c., en segundos. Kc = Cte del conductor que depende de la naturaleza y del aislamiento. Si se desea conocer la intensidad de corriente de cortocircuito para un valor de tcc, distinto de los

tabulados, se aplica la formula anterior, Kc coincide con el valor de densidad de corriente tabulado para tcc = 1 seg, para los distintos tipos de aislamiento.

En nuestro caso y según los datos facilitados por la compañía suministradora como tcc=1 seg.,

está tabulado según la tabla 26 del apartado 6.2 de la ITC-LAT-06 , por tanto para los conductores de aluminio la densidad admisible de corriente de cortocircuito, es de 94 A/mm².

Por tanto para la sección de nuestros conductores, 150mm², el conductor será capaz de soportar

una corriente de cortocircuito de valor: Por tanto, IccS > IccM, es decir nuestro conductor es capaz de soportar mayor intensidad de

cortocircuito que la intensidad de cortocircuito máxima de la red, lo que quiere decir que el conductor utilizado es Correcto.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 5

2. LÍNEA AÉREA DE MEDIA TENSIÓN

2.1. CÁLCULO MECÁNICOS DE LOS CONDUCTORES

Los criterios de cálculo mecánico de conductores se establecerán en base a lo especificado en el

apartado 3 de la ITC-LAT 07. Las tensiones mecánicas y las flechas con que debe tenderse el conductor dependen de la

longitud del vano y de la temperatura del conductor en el momento del tendido, de forma que al variar ésta, la tensión del conductor en las condiciones más desfavorables no sobrepase los límites establecidos..

2.1.1 Cargas permanentes Se consideran cargas verticales debidas al peso propio de los elementos, en este caso del

conductor, cadenas de aisladores, herrajes y accesorios. Los pesos de los conductores y herrajes de las líneas objeto del presente documento son los

indicados en las Normas GSC003 para los conductores, AND009 para los herrajes, AND008 para los aisladores de vidrio y AND012 para los aisladores compuestos.

2.1.2 Carga de viento Se considerará un viento mínimo de referencia de 120 km/h (33,3 m/s) de velocidad, supuesto de

componente horizontal y actuando perpendicularmente a las superficies sobre las que incide. En caso de que se prevea un viento excepcional y superior a 120 km/h, su valor Vv será fijado

por el proyectista en función de las velocidades registradas en las estaciones meteorológicas más próximas a la zona por donde transcurre la línea.

La presión del viento sobre el conductor se calcula para la velocidad especificada Vv de la forma siguiente, según apartado 3.1.2.1. de la ITC-LAT 07:

/120

60 = 22

mdaNv

q v

⋅ para conductores de d ≤16mm

/120

50 = 22

mdaNv

q v

⋅ para conductores de d>16mm

Por lo tanto, la acción total del viento sobre el conductor se obtiene de la siguiente expresión:

⋅=m

daNdqPv

Siendo: d = diámetro del conductor en m. q = presión del viento.

Resultando una presión de viento de:

Tabla 2. Presión de viento por metro lineal sobre los conductores

Denominación conductor Denominación

antigua

Diámetro conductor

(mm)

qv para viento

de 120 km/h

(daN/m)

qv para viento

de 160 km/h

(daN/m)

qv para viento

de 180 km/h

(daN/m)

47AL1/8-ST1A LA 56 9,45 0,567 1,008 1,276 94-AL1/22-ST1A LA 110 14 0,840 1,493 1,890 147-AL1/34-ST1A LA 180 17,5 0,875 1,566 1,969

47-AL1/8-20SA LARL 56 9,45 0,567 1,008 1,276 67-AL1//11-20SA LARL 78 11,3 0,678 1,205 1,526

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 6

2.1.3 Carga de hielo Las sobrecargas de hielo a considerar para el cálculo de conductores en función de la zona en que

se proyecten serán las siguientes:

• Zona A: Altitud inferior a 500 m No se tendrá en cuenta sobrecarga alguna motivada por el hielo.

• Zona B: Altitud comprendida entre 500 y 1000 m (Nu estro caso) Se considerarán sometidos los conductores a la sobrecarga de un manguito de hielo de valor, qV =

0,18· √d daN/m, siendo “d” el diámetro del conductor en milímetros.

• Zona C: Altitud superior a 1000 m (Nuestro caso) Se considerarán sometidos los conductores a la sobrecarga de un manguito de hielo de valor, qV =

0,36· √d daN/m, siendo “d” el diámetro del conductor en milímetros. Para altitudes superiores a 1500 metros, el proyectista deberá establecer las sobrecargas de hielo mediante estudios pertinentes, no pudiéndose considerar sobrecarga de hielo inferior a la indicada anteriormente. Para acciones climatológicas no contempladas en el reglamento y de origen diferente a las definidas en el mismo, se adoptarán las medidas necesarias mediante los cálculos justificativos adecuados.

2.1.4 Hipótesis de tracciones máximas Las hipótesis de sobrecarga que deberán considerarse para el cálculo de la tensión máxima en

los conductores serán las definidas en el apartado 3.2.1 ITC-LAT 07 del R.L.A.T, según la zona por la que discurra la línea, considerando una velocidad el viento de 120 km/h. Las sobrecargas que les son aplicables son las siguientes:

Tabla 3. Resumen hipótesis de tracciones máximas (tabla 4 ITC-LAT 07)

ZONA A, Altitud inferior a 500 m

Hipótesis Temperatura (ºC) Sobrecarga de Viento Sobre carga de hielo

Tracción máxima de viento -5 Según apartado 2.1.2 y 3.1.2 ITC-LAT 07 No se aplica

ZONA B, Altitud comprendida entre 500 y 1000 m

Hipótesis Temperatura (ºC) Sobrecarga de Viento Sobre carga de hielo

Tracción máxima de viento -10 Según apartado 2.1.2 y 3.1.2 ITC-LAT 07 No se aplica

Tracción máxima de hielo -15 No se aplica Según apartado 2.1.3 y 3.1.3 ITC-LAT 07

ZONA C, Altitud superior a 1000 m

Hipótesis Temperatura (ºC) Sobrecarga de Viento Sobre carga de hielo

Tracción máxima de viento -15 Según apartado 2.1.2 y 3.1.2 ITC-LAT 07 No se aplica

Tracción máxima de hielo -20 No se aplica Según apartado 2.1.3 y 3.1.3 ITC-LAT 07

En caso de que se prevea la aparición en la zona de un viento excepcional, se considerarán los

conductores, a la temperatura de -5ºC en zona A, -10ºC en zona B y -15 ºC en zona C, sometidos a su propio peso y a una sobrecarga de viento correspondiente a una velocidad superior a 120 km/h. El valor de la velocidad de viento excepcional será fijado por el proyectista, en función de las velocidades registradas en las estaciones meteorológicas más próximas a la zona por donde transcurre la línea.

En altitudes superiores a 1.500 m se realizarán estudios específicos para determinar la

sobrecarga motivada por el hielo, no pudiendo ser nunca inferior a la indicada para la zona C.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 7

La tracción máxima de los conductores no resultará superior a su carga de rotura mínima, dividida por 3, considerándoles sometidos a la hipótesis de sobrecarga de la Tabla en función de que la zona sea A, B o C, estos son los siguientes:

Tabla 4. Tensiones máximas aplicables a los conduct ores

Denominación conductor

Denominación antigua

Carga de rotura

(daN)

Máxima tracción admisible

(daN)

Coeficiente de seguridad

47AL1/8-ST1A LA 56 1.629 543 3,00

94-AL1/22-ST1A LA 110 4.317 1.439 3,00

147-AL1/34-ST1A LA 180 6.494 2.164 3,00

47-AL1/8-20SA LARL 56 1.707 569 3,00

67-AL1//11-20SA LARL 78 2.312 770 3,00

107-AL1/18-A20SA LARL 125E 3.502 1.167 3,00

119-AL1/28-A20SA LARL 145 E 5.669 1.889 3,00

147-AL1/34-A20SA LARL 180 6.700 2.233 3,00

148-AL3 D-145 4.368 1.456 3,00

C 35 1.342 447 3,00

C 50 E 1.902 634 3,00

C 70 2.735 911 3,00

C 95 3.525 1.175 3,00

2.1.5 Hipótesis de flechas máximas De acuerdo con el apartado 3.2.3 de la ITC-LAT 07, se determinará la flecha máxima de los

conductores en las siguientes hipótesis:

a) Hipótesis de viento : Sometidos a la acción de su peso propio y a una sobrecarga de viento, según apartado 3.1.2. ITC-LAT 07 a la temperatura de +15ºC, con una velocidad de 120 km/h.

b) Hipótesis de temperatura : Sometidos a la acción de su peso propio a temperatura de +50ºC.

c) Hipótesis de hielo : Sometidos a la acción de su peso propio y a una sobrecarga de hielo según zona, según apartado 3.1.3 ITC-LAT 07, a la temperatura de 0ºC.

Sobre carga de hielo según zona:

• No se considera para zona A. • 018·√d daN/m para zona B. • 036·√d daN/m para zona C.

Siendo “d” el diámetro del cable en milímetros. En altitudes superiores a 1.500 m se realizarán estudios específicos para determinar la sobrecarga motivada por el hielo, no pudiendo ser nunca inferior a la indicada para la zona C.

2.1.6 Determinación de la tracción en los conductores Para el cálculo de las flechas y tensiones de los conductores, a partir de unas condiciones

iniciales preestablecidas, se utiliza la ecuación de cambio de condiciones en su forma exacta:

( )

⋅−

+−⋅+⋅⋅

⋅⋅

=⋅⋅

⋅⋅

SE

TT

T

pasenh

p

T

T

pasenh

p

T 2112

1

1

1

1

2

2

2

2 12

2

2

2 θθα

Donde: E = Módulo de elasticidad en daN/mm2.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 8

α = Coeficiente de dilatación lineal en ºC-1. S = Sección del conductor en mm2. a = Vano en m. T1, T2 = Tenses en daN en los estados inicial y final. p1, p2 = Peso del conductor en los estados inicial y final en daN/m. θ1, θ2 = Temperaturas del conductor en los estados inicial y final en ºC.

Para condiciones de viento o de hielo será necesario tener en cuenta, para la resolución de la ecuación de cambio de condiciones, la velocidad del viento V y el coeficiente C para el cálculo del peso del manguito de hielo en función de la zona y el diámetro del conductor.

2.1.7 Determinación de las flechas Conocido el valor de T2, se calcula la flecha correspondiente con la ecuación siguiente:

⋅⋅

⋅= 12

cosh2

2

2

2

T

pa

p

Tf

f = Máxima flecha del conductor. a = Vano en m. T2 = Tenses en daN en los estados inicial y final. p2 = Peso del conductor en los estados inicial y final en daN/m.

2.1.8 Fenómenos vibratorios El valor denominado EDS, “every day stress”, representa la carga media de todos los días,

situación en la que a lo largo del año están los cables un mayor período de tiempo, y que se mide como porcentaje respecto a la carga de rotura:

Cuando el EDS es inferior al 15 %, no se producen fenómenos vibratorios que dañen el conductor, por lo tanto el diseño de las líneas será tal que la tracción a la temperatura de 15ºC no supere el 15% de la carga de rotura.

En el diseño se tendrá también en cuenta que el CHS o tensión del conductor en horas frías no sea superior al 20%.

2.2. CÁLCULO DE APOYOS

El dimensionado mecánico de los apoyos se realizará teniendo en cuenta:

• El coeficiente de seguridad para la tracción máxima admisible de los conductores será como mínimo 3, considerando las hipótesis de sobrecargas establecidas en tabla 4 ITC-LAT 07,

• Aparte del peso propio de los conductores, se contemplaran las hipótesis de sobrecarga que establece la ITC-LAT 07, Apdo. 3.1,

• En cumplimiento de la ITC-LAT 07, Apdo. 3.1.2 se considerará un viento mínimo de 120 km/h sobre los elementos de la línea.

• Para el cálculo d distancia mínima entre conductores se considerará un coeficiente de oscilación k, que figura en la Tabla 16, Apdo. 5.4 de ITC-LAT 07, correspondiente a una Un ≤ 30 kV,

• Los cálculos se realizarán para las sobrecarga según zona (A, B, C),

• Las hipótesis de cálculo, según la ITC-LAT 07, Apdo. 3.5.3, serán las siguientes:

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 9

- 1ª hipótesis: viento. - 2ª hipótesis: hielo. - 3ª hipótesis: desequilibrio tracciones. - 4ª hipótesis: rotura de conductores.

• En caso de cruces o paralelismos, según el apartado 5.3 ITC-LAT 07, el coeficiente de seguridad apoyos, crucetas y cimentaciones deberá ser un 25% superior a lo establecido en el caso de hipótesis normales 1H, 2H y 3H (3H solamente en caso de prescindir de la 4H).

Para el dimensionado de todos los apoyos, se aplicaran las expresiones descritas a continuación, para cada una de las situaciones de cada apoyo.

Tabla 5. Tabla de cálculo apoyos según hipótesis reglamentarias

Tipo de

Apoyo

Tipo de Esfuerzo

1ª Hipótesis (Viento)

2ª Hipótesis (Hielo)

3ª Hipótesis (Desequilibrio de

tracciones)

4ª Hipótesis (Rotura de Conductores)

Sus

pens

ión

en

alin

eaci

ón

Vq

Pcond. + Pcad. + Pherr. Pcond.+hielo + Pcad. +

Pherr.

Pcond. + Pcad. + Pherr. (zona A) Pcond.+hielo + Pcad. + Pherr. (zonas B y C)

−++⋅=

2

2

1

121

2 a

d

a

d

p

TaapnP

ap

vcond

22 qppap +=

−++⋅=+

2

2

1

121

2 a

d

a

d

p

TaapnP

ap

haphielocond

hppap +=

T 2

21 aadqnFn T

+⋅⋅⋅=⋅ 0 0 0

L

0 0

( ) vTdesn ⋅⋅ .% (A)

( ) hTdesn ⋅⋅ .% (B y C)

( ).12 TTn −⋅

( ) vTrot ⋅.% (A)

( ) hTrot ⋅% (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio; 8% para Un ≤ 66 kV % rot. = Coeficiente rotura en % de la tensión del cable roto; 50% para n = 1 o 2, 75% para n = 3 y

100% para n = 4.

Am

arre

en

alin

eaci

ón

V

Pcond. + Pcad. + Pher. Pcond.+hielo + Pcad. + Pher.

Pcond. + Pcad. + Pher. (zona A) Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (zonas B y C)

++⋅=

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

v

ap

vcond

22 qppap +=

++⋅=+

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

h

ap

haphielocond

hppap +=

T

221 aa

dqnFn T

+⋅⋅⋅=⋅ 0 0 0

L 0 0

( ) vTdesn ⋅⋅ .% (A)

( ) hTdesn ⋅⋅ .% (B y C

( ).12 TTn −⋅

vT (A)

hT (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio; 15% para Un ≤ 66 kV

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 10

Tipo de

Apoyo

Tipo de Esfuerzo

1ª Hipótesis (Viento)

2ª Hipótesis (Hielo)

3ª Hipótesis (Desequilibrio de

tracciones)

4ª Hipótesis (Rotura de Conductores)

Anc

laje

en

al

inea

ción

V Pcond. + Pcad. + Pher.

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher. Pcond. + Pcad. + Pher. (zona A)

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (zonas B y C)

Tipo de

Apoyo

Tipo de Esfuerzo

1ª Hipótesis (Viento)

2ª Hipótesis (Hielo)

3ª Hipótesis (Desequilibrio de tracciones)

4ª Hipótesis (Rotura de Conductores)

Sus

pens

ión

en

áng

ulo

V

Pcond. + Pcad. + Pher. Pcond.+hielo + Pcad. +

Pher. Pcond. + Pcad. + Pher. (zona A)

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (zonas B y C)

−++⋅=

2

2

1

121

2 a

d

a

d

p

TaapnP

ap

vcond

22 qppap +=

−++⋅=+

2

2

1

121

2 a

d

a

d

p

TaapnP

ap

haphielocond

hppap +=

T

( )ángT RFn +⋅ hieloángRn .⋅

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn v (A)

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn h (B y C)

( )

⋅⋅⋅−⋅2

%12α

senTrotn v (A)

( )

⋅⋅⋅−⋅2

%12α

senTrotn h (B y C)

⋅+⋅⋅=2

cos2

21 αaadqFT

,

⋅⋅=2

senTR váng,

⋅⋅=2

senTR hhieloáng

L

0 0

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

vTdesn (A)

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

hTdesn (B y C)

⋅⋅2

cos.%α

vTrot (A)

⋅⋅2

cos.%α

hTrot (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio; 8% para Un ≤ 66 kV % rot. = Coeficiente rotura en % de la tensión del cable roto; 50% para n = 1 o 2, 75% para n = 3 y 100% para n = 4.

Am

arre

en

ángu

lo

V

Pcond. + Pcad. + Pher. Pcond.+hielo + Pcad. +

Pher. Pcond. + Pcad. + Pher. (zona A)

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (zonas B y C)

++⋅=

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

v

ap

vcond

22 qppap +=

++⋅=+

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

h

ap

haphielocond

hppap +=

T

( )ángT RFn +⋅ hieloángRn .⋅

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn v (A)

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn h (B y C)

( )

⋅⋅−⋅2

12α

senTn v (A)

( )

⋅⋅−⋅2

12α

senTn h (B y C)

⋅+⋅⋅=2

cos2

21 αaadqFT

,

⋅⋅=2

senTR váng,

⋅⋅=2

senTR hhieloáng

L 0 0

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

vTdesn (A)

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

hTdesn (B y C)

⋅2

cosα

vT (A)

⋅2

cosα

hT (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio; 15% para Un ≤ 66 kV.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 11

++⋅=

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

v

ap

vcond

22 qppap +=

++⋅=+

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

h

ap

haphielocond

hppap +=

T 2

21 aadqnFn T

+⋅⋅⋅=⋅ 0 0 0

L

0 0

( ) vTdesn ⋅⋅ .% (A)

( ) hTdesn ⋅⋅ .% (B y C

( ).12 TTn −⋅

( ) vTrotn ⋅⋅ .% (A)

( ) hTrotn ⋅⋅ % (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio para apoyos de anclaje; 50%. % rot. = Coeficiente rotura para apoyos de anclaje en % de la rotura total del haz; 100% para n = 1, 50% para n ≥2.

Anc

laje

en

áng

ulo

V

Pcond. + Pcad. + Pher.

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher. Pcond. + Pcad. + Pher. (zona A)

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (zonas B y C)

++⋅=

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

v

ap

vcond

22 qppap +=

++⋅=+

2

22

1

1121

2 a

d

p

T

a

d

p

TaapnP

ap

h

ap

haphielocond

hppap +=

T

( )ángT RFn +⋅ hieloángRn .⋅

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn v (A)

( )

⋅⋅−⋅2

.%2α

senTdesn h (B y

C)

⋅⋅⋅2

.%α

senTrotn v (A)

⋅⋅⋅2

.%α

senTrotn h (B y C)

⋅+⋅⋅=2

cos2

21 αaadqFT

,

⋅⋅=2

senTR váng,

⋅⋅=2

senTR hhieloáng

L

0 0

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

vTdesn (A)

( )

⋅⋅⋅2

cos.%α

hTdesn (B y C)

⋅⋅2

cos.%α

vTrot (A)

⋅⋅2

cos.%α

hTrot (B y C)

% des. = Coeficiente desequilibrio para apoyos de anclaje; 50%. % rot. = Coeficiente rotura para apoyos de anclaje en % de la rotura total del haz; 100% para n = 1, 50% para n ≥ 2.

Fin

de

Líne

a

V

Pcond. + Pcad. + Pher.

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher.

No se aplica Pcond. + Pcad. + Pher. (A)

Pcond.+hielo + Pcad. + Pher (B y C)

+⋅=

1

11

2 a

d

p

TapnP

ap

vcond

22 qppap +=

+⋅=+

1

11

2 a

d

p

TapnP

ap

vaphielocond

hppap +=

T 21a

dqnFn T ⋅⋅⋅=⋅ 0 No se aplica 0

L vTn⋅ No se aplica vTn⋅ (A)

hTn⋅ (B y C)

V = esfuerzo vertical T = esfuerzo transversal L = esfuerzo longitudinal

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 12

Pcond = Peso de los conductores daN Pcad = Peso de las cadenas de aisladores daN Pher = Peso de los herrajes daN p = Peso propio de un metro de conductor daN/m h = Sobrecarga de hielo (según zona) por cada metro de conductor daN/m q = Presión del viento sobre un metro de conductor a la velocidad reglamentaria daN/m pap = Peso aparente, resultante del peso propio del conductor más la sobrecarga según

hipótesis y zona por metro de conductor daN/m

a1 = Vano anterior m a2 = Vano posterior daN ·m d1 = Desnivel vano anterior m d2 = Desnivel vano posterior m n = Nº de conductores d = Diámetro del conductor m α = Ángulo de desviación de la línea Grados Tv = Tensión horizontal máxima en un conductor a la temperatura según zona con viento

reglamentario daN

Th = Tensión horizontal máxima en un conductor con sobrecarga de hielo i temperatura según zona

daN

FT = Esfuerzo transversal de un conductor debido al viento daN Ran = Esfuerzo resultante en ángulo de un conductor m

En las líneas de tensión nominal objeto del presente proyecto tipo, en los apoyos de alineación y de

ángulo con cadenas de aislamiento de suspensión y amarre con conductores de carga mínima de rotura inferior a 6600 daN, se puede prescindir de la consideración de la cuarta hipótesis, cuando en la línea se verifiquen simultáneamente las siguientes condiciones:

• Que los conductores tengan un coeficiente de seguridad de 3 como mínimo.

• Que el coeficiente de seguridad de los apoyos y cimentaciones en la hipótesis tercera sea el correspondiente a las hipótesis normales.

• Que se instalen apoyos de anclaje cada 3 kilómetros como máximo.

Para todas las hipótesis, también se considerará como carga permanente, el desequilibrio que pueda existir en un apoyo de anclaje, cuando los tenses de un lado y otro del apoyo no tengan la misma magnitud. Este tipo de acción no debe confundirse con la hipótesis de desequilibrio (3ª hipótesis el reglamento) que viene especificada en la ITC-LAT 07, hipótesis que se tiene en cuenta por posibles desequilibrios en operaciones de montaje, pero que una vez finalizadas dejan de existir.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 13

2.3. AISLAMIENTO Y HERRAJES

2.3.1 Aisladores Según establece la ITC-LAT 07, apartado 3.4, el coeficiente de seguridad mecánico de los

aisladores no será inferior a 3. Si la carga de rotura electromecánica mínima garantizada se obtuviese mediante control estadístico en la recepción, el coeficiente de seguridad podrá reducirse a 2,5.

C.S = Carga rotura aislador / Tmáx ≥ 3 Las cadenas de aisladores que se usaran en función de los conductores de la línea se define en

la siguiente tabla: Tabla 6. Conductores admisibles según cadena de ais ladores

Aislador

Carga de

rotura

(daN)

Tracción máxima

admisible (daN)

Conductores admisibles

Tensión nominal /

Tensión más elevada

Nivel contaminación

U40BS 4.000 1.333

LA 56, LA 110, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, C35, C50E, C70, C95.

-- Normal

U70BS 7.000 2.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

-- Normal

CS 70 EB 125/600-455 7.000 2.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

20/24 Alto

CS 100 EB 125/835-455 10.000 3.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

20/24 Muy alto

CS 70 EB 170/900-555 7.000 2.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

30/36 Alto

CS 100 EB 170/1250-

555 10.000 3.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

30/36 Muy alto

CS 70 EB 170/1250-1150 7.000 2.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70,

30/36 Muy alto

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 14

C95.

CS 70 EB 125/835-400 7.000 2.333

LA 56, LA 110, LA 180, LARL 56, LARL 78, LARL 125E, LARL 145E, LARL 180, D-145, C35, C50E, C70, C95.

20/24 Muy alto

También se tendrá que comprobar que la cadena de aisladores seleccionada cumple los niveles

de aislamiento para tensiones soportadas (tablas 12 y 13 del apartado 4.4 de la ITC-LAT 07) en función de las Gamas I (corta duración a frecuencia industrial y a la tensión soportada a impulso tipo rayo) y II (impulso tipo maniobra y la tensión soportada a impulso tipo rayo).

2.3.2 Herrajes

Según establece el apartado 3.3 de la ITC-LAT 07, los herrajes sometidos a tensión mecánica por los conductores, o por los aisladores, deberán tener un coeficiente de seguridad mecánica no inferior a 3 respecto a su carga mínima de rotura. Cuando la carga mínima de rotura se comprobase sistemáticamente mediante ensayos, el coeficiente de seguridad podrá reducirse a 2,5.

Las grapas de amarre del conductor deben soportar una tensión mecánica en el amarre igual o superior al 95% de la carga de rotura del mismo, sin que se produzca su deslizamiento.

Las características de los herrajes utilizados para las cadenas cumplirán la norma AND009 “Herrajes y accesorias para conductores desnudos en líneas aéreas AT hasta 36 kV”.

2.4. TABLAS DE TENDIDO Y VANOS DE REGULACIÓN

En el anexo I se incluyen tablas de tendido correspondientes al presente proyecto.

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 15

2.5. CÁLCULO DE LAS CIMENTACIONES

Las cimentaciones de las torres constituidas por monobloques de hormigón se calculan al vuelco

según el método suizo de Sulzberger. El momento de vuelco será:

++

+= th

FthFM tVV 3

2

23

2

Y el momento resistente al vuelco:

21 MMM r += Donde:

41 139 taKM ⋅⋅⋅= Momento debido al empotramiento lateral del

terreno.

aptaM ⋅⋅+⋅⋅= 4.0880 32 Momento debido a las cargas verticales

Siendo:

K Coeficiente de compresibilidad del terreno a 2 m de profundidad (Kg/cm2x cm)

F Esfuerzo nominal del apoyo en kg.

h Altura de aplicación del esfuerzo nominal en m.

FV Esfuerzo de viento sobre la estructura en kg.

h t Altura total del apoyo en m.

a Anchura de la cimentación en m.

t Profundidad de la cimentación en m.

p Peso del apoyo y herrajes en kg. Estas cimentaciones deben su estabilidad fundamentalmente a las

reacciones horizontales del terreno, por lo que teniendo en cuenta el punto 3.6.1. de la ITC-LAT 07, debe cumplirse que:

M1+ M2 ≥ MV

El coeficiente de seguridad resultante entre el momento estabilizador y el momento de vuelco no será inferior a 1,5 en las hipótesis normales (1H y 2H) ni inferior a 1,2 en las demás hipótesis (3H y 4H), excepto en aquellos casos en que se ha prescindido de la 4H por lo que el coeficiente de seguridad para los apoyos en alineación y ángulo en la hipótesis 3H no será inferior a 1,5.

En los correspondientes planos se indican las dimensiones y volúmenes aproximados de excavación de los apoyos, calculadas para 3 tipos de terreno diferentes con coeficientes de compresibilidad de 8, 12 y 16 Kg/cm²xcm.

2.6. PUESTA A TIERRA APOYOS

Para el cálculo de la instalación de puesta a tierra y de las tensiones de paso y contacto se

empleará el procedimiento del ”Método de cálculo y proyecto de instalaciones de puesta a tierra para centros de transformación de tercera categoría“, editado por UNESA y sancionado por la práctica. Los datos necesarios para realizar el cálculo serán:

U Tensión de servicio de la red (V).

ρ Resistividad del terreno (Ω·m). Duración de la falta: Tipo de relé para desconexión inicial (Tiempo Independiente o Dependiente).

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 16

Ia’ Intensidad de arranque del relé de desconexión inicial (A).

t’ Relé de desconexión inicial a tiempo independiente. Tiempo de actuación del relé (s).

K’, n’ Relé de desconexión inicial a tiempo dependiente. Constantes del relé que dependen de su curva característica intensidad-tiempo.

Reenganche rápido, no superior a 0’5 seg. (Si o No). En caso afirmativo: Tipo de relé del reenganche

(Tiempo Independiente o Dependiente).

Ia’’ Intensidad de arranque del relé de reenganche rápido (A);

t” Relé a tiempo independiente. Tiempo de actuación del relé (s) tras en reenganche rápido.

K’’, n’’ Relé tiempo dependiente. Constantes del relé. Para el caso de red con neutro aislado:

Ca Capacidad homopolar de la línea aérea (F/Km). Normalmente se adopta Ca=0,006 µF/Km.

La Longitud total de las líneas aéreas de media tensión subsidiarias de la misma transformación AT/MT (Km).

Cc Capacidad homopolar de la línea subterránea (F/Km). Normalmente se adopta Cc=0,25 µF/Km.

Lc Longitud total de las líneas subterráneas de media tensión subsidiarias de la misma transformación AT/MT (Km).

ω Pulsación de la corriente (ω = 2·π·f = 2·π·50 = 314,16 rad/s). Para el caso de red con neutro a tierra:

Rn Resistencia de la puesta tierra del neutro de la red (Ω). Xn Reactancia de la puesta tierra del neutro de la red (Ω).

A continuación se detallan los pasos a seguir para el cálculo y diseño de la instalación de tierra.

2.6.1 Apoyos no frecuentados y apoyos frecuentados Los apoyos se clasifican en frecuentados y en no frecuentados según lo indicado en la Memoria

del presente PT y el diseño de su puesta a tierra se realiza siguiendo el siguiente esquema:

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 17

2.6.2 Investigación de las características del terreno. Resistividad. Para instalaciones de tercera categoría y de intensidad de cortocircuito a tierra menor o igual a 1’5 kA, el apartado 4.1 de la ITC-RAT 13 admite, que además de medir, se pueda estimar la resistividad del terreno. Para la estimación de la resistividad del terreno es de utilidad la tabla siguiente en la que se dan valores orientativos de la misma en función de la naturaleza del suelo:

Tabla 7. Resistividad del terreno

Naturaleza del terreno Resistividad ( Ω·m)

Terrenos pantanosos De algunas unidades a 30 Limo 20 a 100

Humus 10 a 150 Turba húmeda 5 a 100 Arcilla plástica 50

Margas y arcillas compactas 100 a 200

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 18

Margas del jurásico 30 a 40 Arena arcillosa 50 a 500 Arena silícea 200 a 3000

Suelo pedregoso cubierto de césped 300 a 500 Suelo pedregoso desnudo 1500 a 3000

Calizas blandas 100 a 300 Calizas compactas 1000 a 5000 Calizas agrietadas 500 a 1000

Pizarras 50 a 300 Rocas de mica y cuarzo 800

Granitos y gres procedentes de alteración 1500 a 10000 Granitos y gres muy alterados 100 a 600

Hormigón 2000 a 3000 Balasto o grava 3000 a 5000

En el caso de que se requiera realizar la medición de la resistividad del terreno, se recomienda

utilizar el método de Wenner. Se clavarán en el terreno cuatro picas alineadas a distancias (a) iguales entre sí y simétricas con respecto al punto en el que se desea medir la resistividad (ver figura siguiente). La profundidad de estas picas no es necesario que sea mayor de unos 30 cm.

Figura 1.- Método de Wenner. Medición de la resistividad del terreno.

Dada la profundidad máxima a la que se instalará el electrodo de puesta a tierra del CTI (h), calcularemos la interdistancia entre picas para realizar la medición mediante la siguiente expresión:

ha ⋅=34

Con el aparato de medida se inyecta una diferencia de potencial (V) entre las dos picas centrales y se mide la intensidad (I) que circula por un cable conductor que una las dos picas extremas. La resistividad media del terreno entre la superficie y la profundidad h viene dada por:

I

Vah

⋅⋅⋅= πρ 2

Si denominamos r a la lectura del aparato:

I

Vr =

La resistividad quedará: rah ⋅⋅⋅= πρ 2

Siendo:

ρh Resistividad media del terreno entre la superficie y la profundidad h (Ω·m). r Lectura del equipo de medida (Ω). a Interdistancia entre picas en la medida (m).

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 19

2.6.3 Determinación de la intensidad de defecto El cálculo de la intensidad de defecto a tierra tiene una formulación diferente según el sistema de

instalación de la puesta a tierra del neutro de la red.

2.6.3.1 Neutro aislado La intensidad de defecto a tierra es la capacitiva de la red respecto a tierra, y depende de la

longitud y características de las líneas de MT de la subestación. Excepto en aquellos casos en los que el proyectista justifique otros valores, para el cálculo de la corriente máxima a tierra en una red con neutro aislado, se aplicará la siguiente expresión:

( )( )[ ] ( )22 31

3

tccaa

ccaad

RLCLC

LCLCUI

⋅⋅⋅+⋅⋅+

⋅+⋅⋅⋅⋅=

ω

ω

En la que:

Id Corriente de defecto en la línea, en A,

Rt Resistencia de tierra del apoyo más cercano a la falta, en Ω, El resto de variables tienen la definición y unidades dadas en el apartado 4.1. Esto mismo es aplicable para el resto de referencias del presente documento.

2.6.3.2 Neutro a tierra La intensidad de defecto a tierra, en el caso de redes con el neutro a tierra, es inversamente

proporcional a la impedancia del circuito que debe recorrer. Como caso más desfavorable y para simplificar los cálculos, salvo que el proyectista justifique otros aspectos, sólo se considerará la impedancia de la puesta a tierra del neutro de la red de alta tensión y la resistencia del electrodo de puesta a tierra. Ello supone estimar nula la impedancia homopolar de las líneas o cables, con lo que se consigue independizar los resultados de las posteriores modificaciones de la red. Este criterio no será de aplicación en los casos de neutro unido rígidamente a tierra, en los que se considerará dicha impedancia.

Para el cálculo se aplicará, salvo justificación, la siguiente expresión:

( )223 tNN

d

RRX

UI

++⋅=

Siendo: Rt Resistencia de tierra del apoyo más cercano a la falta, en Ω, Id Corriente de defecto en la línea, en A, RN Resistencia de puesta a tierra del neutro en la subestación, en Ω, XN Reactancia de puesta a tierra del neutro en la subestación, en Ω,

2.6.4 Tiempo de eliminación del defecto Las líneas de MT disponen de los dispositivos necesarios para despejar, en su caso, los posibles

defectos a tierra mediante la apertura del interruptor que actúa por la orden transmitida por un relé que

controla la intensidad de defecto.

Respecto a los tiempos de actuación de los relés, las variantes normales son las siguientes:

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 20

Relés a tiempo independiente:

El tiempo de actuación no depende del valor de la sobreintensidad. Cuando esta supera el valor del

arranque, actúa en un tiempo prefijado. En este caso:

.' ctet =

Relés a tiempo dependiente:

El tiempo de actuación depende inversamente de la sobreintensidad. Algunos de los relés más utilizados

responden a la siguiente expresión:

1

'' '

'

'

= n

a

d

I

I

Kt

En la tabla siguiente se dan valores de la contante (K’) del relé para los tres tipos de curva (n’) más

utilizadas:

Tabla 8. Curvas de disparo habituales

Normal inversa (n’=0,02)

Muy inversa (n’=1)

Extremadamente inversa (n’=2)

0,014 1,35 8 0,028 2,70 16 0,042 4,05 24 0,056 5,40 32 0,070 6,70 40 0,084 8,10 48 0,098 9,45 56 0,112 10,80 64 0,126 12,15 72 0,140 13,50 80

En el caso de que exista reenganche rápido (menos de 0’5 segundos), el tiempo de actuación del relé

tras el reenganche será:

Relé a tiempo independiente:

." ctet =

Relé a tiempo dependiente:

1

"

"

'

""

=

n

a

d

I

I

Kt

La duración total de la falta será la suma de los tiempos correspondientes a la primera actuación más el

de la desconexión posterior al reenganche rápido:

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 21

"' ttt +=

2.6.5 Resistencia de tierra de los electrodos La resistencia de tierra del electrodo, que depende de su forma, dimensiones y de la resistividad

del suelo, se puede calcular de acuerdo a las fórmulas contenidas en la siguiente tabla, o mediante

programas u otras expresiones numéricas suficientemente probadas:

Tabla 9. Resistencia electrodos habituales

Tipo de electrodo Resistencia en ohmios

Pica vertical L

Rρ=

Conductor enterrado horizontalmente L

Rρ2=

Malla de tierra Lr

Rρρ +=

4

Siendo:

R Resistencia de tierra del electrodo en Ω

ρ Resistividad del terreno de Ω.m.

L Longitud en metros de la pica o del conductor, y en malla la longitud total de los

conductores enterrados.

r radio en metros de un círculo de la misma superficie que el área cubierta por la malla.

También pueden seleccionarse electrodos de entre las configuraciones tipo de las tablas del

Anexo 2 del ”Método de cálculo y proyecto de instalaciones de puesta a tierra para centros de

transformación de tercera categoría“ de UNESA. Las distintas configuraciones posibles vienen

identificadas por un código que contiene la siguiente información:

Electrodos con picas en anillo

A-B / C / DE

A Dimensión del lado mayor del electrodo (dm). B Dimensión del lado menor del electrodo (dm). C Profundidad a la que está enterrado el electrodo, es decir, la cabeza de las picas (dm). D Número de picas. E Longitud de las picas (m).

Electrodos con picas alineadas

A / BC A Profundidad a la que está enterrado el electrodo, es decir, la cabeza de las picas (dm). B Número de picas. C Longitud de las picas (m).

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 22

Una vez seleccionado el electrodo, obtendremos de las tablas del Anexo 2 del ”Método de cálculo

y proyecto de instalaciones de puesta a tierra para centros de transformación de tercera categoría“ de

UNESA sus parámetros característicos:

Kr Valor unitario de la resistencia de puesta a tierra (Ω/Ω·m) Kp Valor unitario que representa la máxima tensión de paso unitaria en la instalación

(V/Ω·m·A) Kc Valor unitario que representa la máxima tensión de contacto unitaria en la instalación

(V/Ω·m·A)

En función de la geometría del electrodo elegido se obtendrá el factor de resistencia de tierra Kr (Ω/Ω·m) , el valor de resistencia de tierra se obtendrá como:

rKR ·ρ= Siendo:

R: Resistencia de tierra para electrodo elegido, ρ: Resistividad del terreno en Ω·m, Kr: Factor de resistencia.

2.6.6 Cálculo de tierras apoyos no frecuentados El electrodo a utilizar en este tipo de apoyos será de tipo lineal, con una o varias picas, de forma

que la resistencia de puesta a tierra tenga un valor suficientemente bajo que garantice la actuación de las protecciones, en caso de defecto a tierra, en un tiempo inferior a 1 segundo de acuerdo a lo indicado en el apartado 7.3.4.3 de la ITC-LAT 07.

En función del electrodo seleccionado se calcula su resistencia, la intensidad de defecto y el tiempo de actuación de las protecciones de acuerdo a las expresiones de los apartados anteriores.

El diseño del sistema de puesta a tierra se considerará satisfactorio, desde el punto de vista de la seguridad de las personas, si se verifica que el tiempo previsto de actuación de las protecciones es inferior a 1 segundo. Si no se cumple esta hipótesis se repetirán los cálculos con una configuración distinta del electrodo de tierra. Una vez ejecutada la instalación de puesta a tierra de los apoyos no frecuentados se realizarán las medidas de resistencia de puesta a tierra para verificar que no se alcanzan valores por encima de los proyectados.

2.6.7 Cálculo de tierras apoyos frecuentados El electrodo a utilizar en este tipo de apoyos estará compuesto por un anillo cerrado, a una

profundidad de al menos 0,50 m, al que se conectarán al menos 2 picas. Para considerar que el diseño del sistema de puesta a tierra es correcto se debe cumplir que la

elevación del potencial de tierra sea menor que dos veces el valor máximo admisible de la tensión de contacto, es decir:

CE UU ⋅< 2

En caso de no cumplirse la condición anterior será necesario analizar que la tensión de contacto aplicada es inferior a la tensión de contacto aplicada admisible ( CaCa UU ≤' ). Esto se garantiza si se

cumple que la tensión de contacto calculada para la instalación, ante un posible defecto, es inferior a la tensión de contacto máximo admisible:

CC UU ≤'

Siendo: UE Aumento del potencial de tierra, en V, U’C Tensión de contacto, en V, UC Tensión de contacto máxima admisible, en V,

En caso de no verificarse alguna de las expresiones anteriores, el diseño del sistema de puesta a tierra no será válido y será necesario repetir los cálculos con una configuración distinta o implementar

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 23

algunas de las medidas adicionales propuestas en el apartado Clasificación de los apoyos según su ubicación del documento Memoria para eliminar el riesgo de contacto. En este último caso se deberá comprobar que las tensiones de paso son inferiores a las máximas admisibles:

PP UU <'

Una vez construida la instalación de puesta a tierra de los apoyos frecuentados será necesario realizar la correspondiente medición de las tensiones de contacto, o en su lugar, realizar la medición de la resistencia de puesta a tierra, puesto que se ha establecido una correlación ente los valores de la tensión de contacto y la resistencia de puesta a tierra de acuerdo a un procedimiento sancionado por la práctica.

2.6.7.1 Determinación del aumento de potencial ante un defecto a tierra El aumento de potencial de tierra cuando el electrodo evacua una corriente de defecto es:

RIU dE ·=

Siendo: UE: Aumento de potencial respecto una tierra lejana, en V,

Id: Corriente de defecto en la línea, en A,

R: Resistencia de tierra para electrodo elegido, en Ω

2.6.7.2 Determinación de las tensiones contacto máx imas admisibles El cálculo de la tensión de contacto máxima admisible se determinará a partir de la tensión de

contacto aplicada admisible sobre el cuerpo humano en función del tiempo de duración de la falta, que se establece en la tabla 18 de la ITC-LAT 07:

Tabla 8. Tensión de contacto aplicada admisible, Ta bla 18 ITC-LAT 07

Duración de la falta t F (s) Tensión de contacto aplicada admisible Uca (V)

0,05 735 0,1 633 0,2 528 0,3 420 0,4 310 0,5 204 1 107 2 90 5 81 10 80

>10 50

++=

++=

000.1

·5,11·1· 121 sa

caB

aacac

RU

Z

RRUU

ρ

Siendo: Uc: Tensión de contacto máxima admisible, en V. Uca: Valor admisible de la tensión de contacto aplicada que es función de la duración de la

corriente de falta según tabla 18 ITC-LAT 07, en V. Ra1: Resistencia del calzado cuya suela sea aislante, solamente donde sea previsible que las

personas que frecuentan el apoyo irán calzadas, en Ω. Ra2: Resistencia a tierra del punto de contacto con el terreno. Se considera que Ra2 = 1,5·ρs .

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 24

ρs: Resistividad superficial del terreno en Ω·m. ZB: Impedancia del cuerpo humano, se considera 1.000 Ω.

2.6.7.3 Determinación de las tensiones paso máximas admisibles Las tensiones de paso admisibles son mayores a las tensiones de contacto admisibles, de ahí

que si el sistema de puesta a tierra satisface los requisitos establecidos respecto a las tensiones de contacto aplicadas, se puede suponer que, en la mayoría de los casos, no aparecerán tensiones de paso peligrosas.

Cuando las tensiones de contacto calculadas sean superiores a los valores máximos admisibles, se recurrirá al empleo de medidas adicionales de seguridad a fin de reducir el riesgo de las personas y de los bienes, en cuyo caso será necesario cumplir los valores máximos admisibles de las tensiones de paso aplicadas, debiéndose tomar como referencia lo establecido en el Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Alta Tensión y sus fundamentos técnicos:

++=

++=1000

62110

221 121 sa

caB

aapap

RU

Z

RRUU

ρ

Siendo: Up: Tensión de paso máxima admisible, en V, Upa: Valor admisible de la tensión de paso aplicada 10 Uca, que es función de la duración de

la corriente de falta según tabla 18 ITC-LAT 07, en V. Ra1: Resistencia del calzado cuya suela sea aislante, solamente donde sea previsible que las

personas que frecuentan el apoyo irán calzadas, en Ω. Ra2: Resistencia a tierra del punto de contacto con el terreno. Se considera que Ra2 = 1,5· ρs, ρs: Resistividad superficial del terreno en Ω·m. ZB: Impedancia del cuerpo humano, se considera 1.000 Ω.

2.6.7.4 Determinación de las tensiones contacto y d e paso En función de la geometría y configuración del electro elegido, y en base a los parámetros

indicados en el Anexo 2 del ”Método de cálculo y proyecto de instalaciones de puesta a tierra para centros de transformación de tercera categoría“ de UNESA, se calculan los valores de la tensión de paso y contacto:

KcRcU ··' ρ=

Siendo: U’c: Tensión de contacto calculada, en V,

R: Resistencia de tierra para electrodo elegido en Ω,

ρ: Resistividad del terreno en Ω·m,

Kc: Factor de tensión de contacto V/Ω·m. El valor de la tensión de paso se obtendrá como:

KpRpU ··' ρ= Siendo:

U’p: Tensión de paso calculada, R: Resistencia de tierra para electrodo elegido en Ω, ρ: Resistividad del terreno en Ω·m, Kp: Factor de tensión de paso en V/Ω·m.

2.6.7.5 Comprobación de que con el electrodo selecc ionado se satisfacen las condiciones exigidas

Se debe verificar que se satisfacen las expresiones indicadas en el apartado 4.2.7

MEMORIA DE CÁLCULO Pág. 25

CE UU ⋅< 2 o CC UU ≤'

De igual modo, en caso de que la tensión de contacto sean superiores a los valores máximos admisibles

y se definan medidas adicionales que eliminen el riesgo de contacto, será necesario que se satisfaga:

PP UU ≤'

ANEXOS DE CÁLCULOS: TABLAS DE RESULTADOS. A Continuación se resumen las tablas de cálculos mecánicos y eléctricos, realizados con el

software Andelec para apoyos Andel.

En Granada, junio de 2017

Fdo: D. Alejandro Rey-Stolle Degollada Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental.

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

INDICE

1 CALCULOS MECÁNICOS DE LA LAMT: ................................

1.1 CALCULO DE EOLOVANOS Y GRAVIVANOS

1.2 CALCULO DE APOYOS: HIPOTESIS REGLAMENTARIAS.

1.3 CALCULO DE CONDUCTORES: TABLA DE TENDIDO.

1.4 CÁLCULO DE APOYOS: ELECCIÓN DE APOYOS

1.5 CALCULO DE CIMENTACIONES ................................

1.6 APOYOS ADOPTADOS ................................................................

2 CALCULOS ELÉCTRICOS DE LA LAMT: ................................

2.1 CALCULOS ELÉCTRICOS ................................

2.2 PUESTA A TIERRA DE APOYOS ................................

Sistema de tierra para apoyos no frecuentado ................................

Sistema de tierra para apoyos frecuentado. ................................

................................................................................................ 2

GRAVIVANOS ................................................................................. 2

REGLAMENTARIAS. ............................................................ 3

TENDIDO. .................................................................. 4

APOYOS .......................................................................... 4

...................................................................................................... 5

..................................................................................... 6

............................................................................................... 7

................................................................................................................ 7

...................................................................................................... 8

.................................................................... 8

........................................................................ 8

Página 1 de 11

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

1 CALCULOS MECÁNICOS D E LA LAMT:

1.1 CALCULO DE EOLOVANOS Y GRAVIVANOS

Cálculo de eolovanos y gravivanos

Apoyo

nº Tipo

Valor

ángulo

(Sexa.)

Cota

apoyo

m

Altura

libre

m

Desni.

poster.

m

Vano

poster.

m

1 ANC. ——— 675,00 12,00 10,00 71,6

2 F.L. ——— 684,00 13,00 —— ——

E LA LAMT:

Cálculo de eolovanos y gravivanos – Esfuerzos por fase

Tipo

de

condu.

Eolo-

vano

m

1ª Hipótesis

viento

2ª Hipótesis

Hielo

Gravi.

m

P.ver.

daN

Tense

daN

Gravi.

m

P.ver.

daN

Tense

daN

Gravi.

m

Fase 35,78 -45,85 -27,36 442,54 510,00 -60,37 -44,64 ——

Fase 35,78 139,09 83,45 —— —— 131,93 98,03 ——

Página 2 de 11

2ª Hipótesis Hipótesis de

flecha mínima Hielo+Viento

Gravi.

m

P.ver.

daN

Tense

daN

Gravi.

m

P.ver.

daN

Tense

daN

—— —— —— -

220,85 -41,00 341,27

—— —— —— 238,73 44,34 ——

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

1.2 CALCULO DE APOYOS: HIPOTESIS REGLAMENTARIAS.

Cálculo de conductores de fase

Tensiones en daN

Zona A

-5°C+V(120km/h)

Tramo Conduct

or Zon

a

Vano

(m)

Desnivel

(m)

Vano

Reg.

(m)

Const.

Caten.

Cálc.

%

1- 2 LA-56 B 72 10,00 72 539 11,8

CALCULO DE APOYOS: HIPOTESIS REGLAMENTARIAS.

Cálculo de conductores de fase - tensiones reglamentarias

Tensiones en daN - Flechas en m - Hipótesis de cálculo para tensione s máximas:

Zona B

-10°C+V(120km/h), -15°C+H -15°C+V(120km/h),

E.D.S.

T.H.F.

%

Tensiones y

Cálc. Valor

máxi.

Temp.

T.máxima

viento

T.máxima

hielo

T.máxima

hielo+viento

T.Viento 1/2

(120km/h)

15ºC+V

(120km/h)

% % ºC T (daN) T (daN) T (daN) T (daN) T

(daN)

11,85

15,00

10 20,9

0 443 510 ———— 357 346

Página 3 de 11

tensiones reglamentarias

Zona C

15°C+V(120km/h), -20°C+H

Tensiones y Flechas

15ºC+V

(120km/h) 0ºC+H 50ºC

(daN) F (m)

T (daN)

F (m) T

(daN) F (m)

346 1,13 446 1,08 100 1,21

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

1.3 CALCULO DE CONDUCTORES: TABLA DE TENDIDO.

Cálculo de conductores de fase Sección del conductor 54,60mm²

Tramo Conduct

or Zona

Vano

(m)

Desnivel

(m)

Vano

Regulación

(m)

1- 2 LA-56 B 71,56 10,00 72,00

1- 2 LA-56 B 71,56 10,00 72,00

1.4 CÁLCULO DE APOYOS: ELECCIÓN DE APOYOS

Apoyo

Tipo Valor

ángulo

(Sexa.)

Coeficien.

de

seguridad

Conduct.

1ª Hipótesis

Viento

Vertic.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

1 P.Línea ——— R Fase 7 54 443

2 F.Línea ——— R Fase 112 54 443

CALCULO DE CONDUCTORES: TABLA DE TENDIDO.

Cálculo de conductores de fase - tabla de tendido nº 1 Sección del conductor 54,60mm² - Tensiones en daN - Flechas en m

Tensiones y Flechas

-5ºC 0ºC 5ºC 10ºC

T (daN) F (m) T (daN) F (m) T (daN) F (m) T (daN) F (m)

274 0,44 244 0,50 217 0,56 193 0,63

25ºC 30ºC 35ºC 40ºC 45ºC 50ºC 25ºC 30ºC

142 0,85 131 0,93 121 1,00 113 1,07

DE APOYOS: ELECCIÓN DE APOYOS

Cálculo de apoyos nº1 Esfuerzos por fase.

2ª Hipótesis 3ª Hipótesis

Desequilibrio de tracciones

Hielo Hielo+Viento Fases no afectadas

Long

Vertic.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

Vertic.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

Vertic.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

Vertic.

daN

Trans.

daN

443 -25 —— 510 —— —— —— —— —— —— -25 ——

443 184 —— 510 —— —— —— —— —— —— 184 ——

Página 4 de 11

15ºC 20ºC

F (m) T (daN) F (m) T (daN) F (m)

0,63 173 0,70 156 0,77

30ºC 35ºC 40ºC 45ºC 50ºC

1,07 106 1,14 100 1,21

4ª Hipótesis

Rotura de conductores

Fases no afectadas Fases afectadas Esf.tor.

aplica.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

Vertic.

daN

Trans.

daN

Longi.

daN

—— 510 —— —— —— 510

—— 510 —— —— —— 510

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

1.5 CALCULO DE CIMENTACIONES

Apoyo

nº Tipo

Características de los apoyos Viento sobre

apoyos

Esfuerzo

útil

daN

Altura sobre terreno

Cogolla

m

Resulta

conduc.

m

Es-fuerzo

daN

Altura

1 APOYO EXISTENTE, No se modifica su cimentación

2 F.L. 1688 13,76 13,76 111

Cálculo de cimentaciones

Viento sobre

apoyos

Momentos de vuelco Coefic.

de

compr.

sibilid.

daN/m²

Conductor

daNm

Viento

sobre

apoyos

daNm

Total

daNm

Total

absorbido

cimentación

daNm

Lado A

m

Altura

m

APOYO EXISTENTE, No se modifica su cimentación

8,49 25748 946 26693 25867 8 1,25

Página 5 de 11

Cimentación

Lado A Lado B

m

Alto

m

Volúmenes

Exca-vac.

Hormigón

1,25 1,25 2,24 3,50 3,81

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

1.6 APOYOS ADOPTADOS

Apoyos y crucetas normalizadas Andel S. A.

Los apoyos normalizados Andel que figuran en este c uadro se han seleccionado en base a su resistencia mecánica

superior en muchos casos a los esfuerzos nominales de la especificación

por lo tanto esta selección no es directamente apli cable a apoyos de la misma denominación UNESA de ot ros fabricantes.

Apoyo

Apoyo elegido

Referencia del apoyo según

catálogo del fabricante

Altura

norm.

m

1

2 Unesa A C-2000 16,00

Apoyos y crucetas normalizadas Andel S. A.

Los apoyos normalizados Andel que figuran en este c uadro se han seleccionado en base a su resistencia mecánica

superior en muchos casos a los esfuerzos nominales de la especificación AENOR EA 0015:2003,

por lo tanto esta selección no es directamente apli cable a apoyos de la misma denominación UNESA de ot ros fabricantes.

Armado y cruceta elegida

Recrecido

cabeza

daN

Altura

total

daN

Armado

base

Longitud

crucetas

m

Referenc.

armado

Separación

crucetas

m

Separación

conductores

m

Existente

—— 16,00 Horizontal 1,25/1,50

ATC-15

0,00 1 ,50

Página 6 de 11

Los apoyos normalizados Andel que figuran en este c uadro se han seleccionado en base a su resistencia mecánica

AENOR EA 0015:2003,

por lo tanto esta selección no es directamente apli cable a apoyos de la misma denominación UNESA de ot ros fabricantes.

Armado y cruceta elegida

Separación

conductores

m

Referencia

cruceta

Cruceta

tipo

,50 TB45-S15 MO

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

2 CALCULOS ELÉCTRICOS DE LA LAMT:

2.1 CALCULOS ELÉCTRICOS

Intensidad máxima

Densi-dad

Máxi-ma

corriente

A/mm²

Secc

condu

mm²

Intens.

A

Frecuenc.

de la

red

Hz

Distancia

media

geométr.

mm

Diámetro

del

conduct.

mm

Reacta

Ohm/k

3,651 54,60 199,34 50 1890 9,449 0,392

DE LA LAMT:

Cálculos eléctricos

Caída de tensión

Reactanc.

Ohm/km

Resisten.

eléctrica

conduct.

Ohm/km

Tensión

de la

línea

kV

Intensid.

de la

Línea

A

Longitud

de la

línea

km

Factor

de

potencia

Caída de tensión

Valor

V

Porcenta.

%

0,392 0,614 20,00 7,2 0,072 0,800 0,65 0,00

Página 7 de 11

Potencias máximas

Pérdidas de potencia

Caída de tensión Por

intensid.

máxima

kW

Por

c.tensión

(5%)

kW

Valor

kW

Porcenta.

%

Porcen

5,5 22,0 0,01 0,00

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

2.2 PUESTA A TIERRA DE APOYOS

Sistema de tierra para apoyos no frecuentado

No hay en nuestro proyecto.

Sistema de tierra para apoyos frecuentado. Datos de Partida:

Los datos suministrados por Cia. Suministradora, sobre defectos a tierra, son los siguientes:

• Intensidad máxima de defecto a tierra: • Tiempo máximo de desconexión:

El Reglamento de Alta Tensión (ITC MIE RAT 13 apartado 4.1) indica que para instalaciones de tercera categoría y de intensidainferior o igual a 16 kA no será imprescindible realizar la citada investigación previa de la respudiéndose estimar su resistividad, siendo necesario medirla para corrientes superiores. Para el tipo de terreno donde se va tierra, se ha estimado una resistividad de:

• Apoyos Normales: Terreno de • Apoyos Frecuentados: Solera con

Tensión de servicio V= 20.000 V

Calculo de la resistencia de tierra.

Las características de la red de alimentación son:

Sistema de tierra para apoyos no frecuentado

o proyecto.

Los datos suministrados por Cia. Suministradora, sobre defectos a tierra, son los siguientes:

300 A 1s

El Reglamento de Alta Tensión (ITC MIE RAT 13 apartado 4.1) indica que para instalaciones de tercera categoría y de intensidainferior o igual a 16 kA no será imprescindible realizar la citada investigación previa de la resistividad del suelo, bastando el examen visual del terreno y pudiéndose estimar su resistividad, siendo necesario medirla para corrientes superiores. Para el tipo de terreno donde se va

erreno de 150 Ω x m. Apoyos Frecuentados: Solera con losa de hormigón: ρs= 3.000 Ω xm.

Página 8 de 11

El Reglamento de Alta Tensión (ITC MIE RAT 13 apartado 4.1) indica que para instalaciones de tercera categoría y de intensidad de cortocircuito a tierra istividad del suelo, bastando el examen visual del terreno y

pudiéndose estimar su resistividad, siendo necesario medirla para corrientes superiores. Para el tipo de terreno donde se va a realizar la instalación de puesta a

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

· Tensión de servicio, U = 20000 V. - Puesta a tierra del neutro: Desconocida.- ρterreno (Ωxm): 150. - ρH hormigón (Ωxm): 3000.

Para el cálculo de la resistencia de la puesta a tierra de las masas (Rt), la intensidad y tensión de

• Resistencia del sistema de puesta a tierra, Rt: • Intensidad de defecto, Id: • Aumento del potencial de tierra, UE:

El electrodo elegido será, en apoyos FRECUE NTADOS: Anillo de 3 x 3 m de lado, picas de 2m hinc adas 50cm.

• Configuración seleccionada: • Geometría: • Dimensiones (m): • Profundidad del electrodo (m): • Número de picas – Longitud (m)

Los parámetros característicos del electrodo según configuración • Coeficiente de resistencia unitariea del terreno: • Coeficiente de la tensión de paso: • Coeficiente de la tensión de contacto exterior:

Sustituyendo valores en las expresiones anteriores, se tiene: Resistencia del terreno :

Intensidad de defecto : Tensión transferida :

Para que el diseño establecido sea correcto, los valores calcula

Valor

Tensión de Contacto

Tensión de Paso

Tensión de Paso en el Acceso

Puesta a tierra del neutro: Desconocida.

Para el cálculo de la resistencia de la puesta a tierra de las masas (Rt), la intensidad y tensión de defecto (Id, UE), se utilizarán las siguientes fórmulas: Rt = Kr · r (Ω)

Id = Idmáx (A) UE = Rt · Id (V)

NTADOS: Anillo de 3 x 3 m de lado, picas de 2m hinc adas 50cm. 30-30 / 5 / 42. Anillo 3 x 3 m 0,5 m 4 - 2 m

según configuración UNESA elegida serán: Kr (Ω/Ωxm) = 0,11. Kp (V/((Ωxm)A)) = 0,0258.

Kc (V/((Ωxm)A)) = 0,0563.

Sustituyendo valores en las expresiones anteriores, se tiene: Rt = Kr ·r = 0,11 · 150 = 16,5Ω.

Id = Idmáx = 300 A. UE = Rt · Id = 16.5 · 300 = 4.950 V.

Para que el diseño establecido sea correcto, los valores calculados deben ser inferiores a los valores tabulados por Reglamento, esto es:

Calculado Condición Reglamentario (Máximos admisibles)

Uc’ = Kc·ρ·Id < Uc

Up’ = Kp·ρ·Id < Uc

Upa’ = Kp·ρ·Id < Upa

Página 9 de 11

E), se utilizarán las siguientes fórmulas:

eglamento, esto es:

(Máximos admisibles)

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

Según Normas Endesa, Capítulo I “Generalidad es “ punto 3.3

• Tiempo máximo de desconexión: 1 seg. Según Reglamento RAT ITC- 07 Punto 7.4.3.1. “Puesta a tierra, valores admisib les

• Para t = 1 seg, Tensión de contacto aplicada màxima

Cálculo de la tensión de contacto: Se determinará según la expresión:

cU

Siendo Ra1, Ra2 la resistencia de contacto de cada pié con el terreno (2000contacto máxima admisible.

Sustituyendo valores:

En apoyos frecuentados , deberá cumplirse que la tensión transferida sea inferior a 2 veces ésta

También deberá de cumplirse se deberá de cumplir que

tensión de contacto máximo admisible:

345V > 107V Máximos admisibles

Medidas a adoptar: • Aislamiento del apoyo con sistema antiescalada de 3 m de alto, tabicado y enlucido,• Acerado perimetral en hormigón de 1,20m de ancho.

es “ punto 3.3 , se tiene:

07 Punto 7.4.3.1. “Puesta a tierra, valores admisib les , se tiene: màxima admisible: 107 V

++=

++=

000.1

·5,11·1· 121 sa

caB

aacac

RU

Z

RRU

ρ

iendo Ra1, Ra2 la resistencia de contacto de cada pié con el terreno (2000Ω), Zb la impedancia del cuerpo humano (1000

1 , 107 1 ,

345

, deberá cumplirse que la tensión transferida sea inferior a 2 veces ésta tensión de contacto:

2 4.950 > 2 x 345,075 = 690,15 no se cumple .

se deberá de cumplir que la tensión de contacto calculada para la instalación, ante un posible defecto, es inferior a la

CC UU ≤'

345V > 107V Máximos admisibles no se cumple : Se deberán adoptar medidas adicionales

Aislamiento del apoyo con sistema antiescalada de 3 m de alto, tabicado y enlucido, Acerado perimetral en hormigón de 1,20m de ancho.

Página 10 de 11

), Zb la impedancia del cuerpo humano (1000 Ω), y Uca la tensión de

345,075

de contacto:

ión de contacto calculada para la instalación, ante un posible defecto, es inferior a la

Se deberán adoptar medidas adicionales .

Documento APY10004 – Cálculos Justificativos

Proyecto Tipo Líneas Aéreas de Media Tensión

Edición noviembre 2016

Según ITC-LAT 07, apdo. 7.3.4.2., al tomarse medidas adicionales de aislamientoobra de fábrica de ladrillo hasta una altura de 3 m, de forma que se impida la escalada al apoyo, podrá considerarse de contacto. Además, la tensión de contacto calculada deberá ser menor que

Uc’ = 0,0563 x 150

Cálculo de las tensiones de paso en la instalación. La tensión de paso vendrá dada por las características del electrodo y la resistividad del terreno

Cálculo de las tensiones admisibles.

Para la obtención de los valores máximos admisibles de la tensión de paso, se utiliza la siguienteUp = 10 · Uca · (1 + (2 · Rac + 6 · rs · Cs) / 1000) V.

Cs = 1 - 0,106 · [(1 Siendo:

· Up = Tensión de paso admisible, en voltios. · Uca = Tensión de contacto aplicada admisible según ITC· Rac = Resistencias adicional: Calzado, medidas de · Cs = Coeficiente reductor de la resistencia superficial del suelo.· hs = Espesor de la capa superficial del terreno, en m.· r= Resistividad natural del terreno, en Ωxm.· rs = Resistividad superficial del suelo, en Ωxm.· t = Tiempo de duración de la falta, en segundos.· t´ = Tiempo de desconexión inicial, en segundos.· t´´ = Tiempo de la segunda desconexión, en segundos.

Según el punto anterior el tiempo de duración de la falta es:

t´ = 1 s. y t = t´ = 1 s. Sustituyendo valores:

Up = 10 · Uca · (1 + (2 · Rac + 6 · rs · Cs) / 1000) = 10 · 107 · (1 + (2 · 0 + 6 · 150 · 1) / 1000) =Cs = 1 - 0,106 · [(1 - r / rs) / (2 · hs + 0,106)] = 1

U’p = 1.161 V

al tomarse medidas adicionales de aislamiento en el apoyo con placas aislantes o protegeobra de fábrica de ladrillo hasta una altura de 3 m, de forma que se impida la escalada al apoyo, podrá considerarse exento el cumplimiento de las tensiones

Además, la tensión de contacto calculada deberá ser menor que la tensión de contacto máx. admisible:Uc’ = Kc·ρ·Id < Uc

Uc’ = 0,0563 x 150Ω x 300A = 2.533,5 < 345V Sí se cumple

La tensión de paso vendrá dada por las características del electrodo y la resistividad del terrenoU'p = Kp · r · Id = 0.0258 · 150 · 300 = 1.161 V.

Para la obtención de los valores máximos admisibles de la tensión de paso, se utiliza la siguiente expresión: Up = 10 · Uca · (1 + (2 · Rac + 6 · rs · Cs) / 1000) V. 0,106 · [(1 - r / rs) / (2 · hs + 0,106)]. t = t´ + t´´ s.

Tensión de contacto aplicada admisible según ITC-LAT 07 (Tabla 18), en voltios.

medidas de aislamiento del apoyo, etc, en Ω. Coeficiente reductor de la resistencia superficial del suelo. Espesor de la capa superficial del terreno, en m.

Ωxm. Ωxm.

Tiempo de duración de la falta, en segundos. Tiempo de desconexión inicial, en segundos. Tiempo de la segunda desconexión, en segundos.

Según el punto anterior el tiempo de duración de la falta es:

= 10 · Uca · (1 + (2 · Rac + 6 · rs · Cs) / 1000) = 10 · 107 · (1 + (2 · 0 + 6 · 150 · 1) / 1000) = 2.033 V. r / rs) / (2 · hs + 0,106)] = 1 - 0,106 · [(1 - 150 / 150) / (2 · 0 + 0,106)] = 1

U’p = 1.161 V < Up = 2.033 V DISEÑO CORRECTO

Página 11 de 11

en el apoyo con placas aislantes o protegerlo con antiescalo de exento el cumplimiento de las tensiones

ible:

La tensión de paso vendrá dada por las características del electrodo y la resistividad del terreno:

150 / 150) / (2 · 0 + 0,106)] = 1

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

EESSTTUUDDIIOO BBÁÁSSIICCOO DDEE

SSEEGGUURRIIDDAADD YY SSAALLUUDD

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 4

ÍÍNNDDIICCEE

1 PREVENCION DE RIESGOS LABORALES. ................................................................................................. 6

1.1 INTRODUCCION ............................................................................................................................................... 6

1.2 DERECHOS Y OBLIGACIONES ......................................................................................................................... 6

1.2.1 DERECHO A LA PROTECCION FRENTE A LOS RIESGOS LABORALES.................................................. 6

1.2.2 PRINCIPIOS DE LA ACCION PREVENTIVA .............................................................................................. 6

1.2.3 EVALUCION DE LOS RIESGOS ............................................................................................................... 7

1.2.4 EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCION ............................................................................. 8

1.2.5 INFORMACION, CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES ............................................. 8

1.2.6 FORMACION DE LOS TRABAJADORES ................................................................................................. 8

1.2.7 MEDIDAS DE EMERGENCIA ................................................................................................................... 8

1.2.8 RIESGO GRAVE E INMINENTE ................................................................................................................ 8

1.2.9 VIGILANCIA DE LA SALUD ..................................................................................................................... 9

1.2.10 DOCUMENTACION ................................................................................................................................. 9

1.2.11 COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES ........................................................................... 9

1.2.12 PROTECCION DE TRABAJADORES ESPECIALMENTE SENSIBLES A DETERMINADOS RIESGOS ......... 9

1.2.13 PROTECCION DE LA MATERNIDAD ....................................................................................................... 9

1.2.14 PROTECCION DE LOS MENORES........................................................................................................... 9

1.2.15 RELACIONES DE TRABAJO TEMPORALES, DE DURACION DETERMINADA Y EMPRESAS DE TRABAJO TEMPORAL.......................................................................................................................................... 10

1.2.16 OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES EN MATERIA DE PREVENCION DE RIESGOS .................... 10

1.3 SERVICIOS DE PREVENCION ......................................................................................................................... 10

1.3.1 PROTECCION Y PREVENCION DE RIESGOS PROFESIONALES ........................................................... 10

1.3.2 SERVICIOS DE PREVENCION ............................................................................................................... 10

1.4 CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES .............................................................................. 11

1.4.1 CONSULTA DE LOS TRABAJADORES ................................................................................................. 11

1.4.2 DERECHOS DE PARTICIPACION Y REPRESENTACION ........................................................................ 11

1.4.3 DELEGADOS DE PREVENCION ............................................................................................................ 11

2 DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................................................................................ 11

2.1 INTRODUCCION ............................................................................................................................................. 12

2.2 OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO................................................................................................... 12

3 DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................................................................................ 12

3.1 INTRODUCCION ............................................................................................................................................. 12

3.2 OBLIGACIONES GENERAL DEL EMPRESARIO .............................................................................................. 13

3.2.1 DISPOSICIONES MINIMAS GENERALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO ........................ 13

3.2.2 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO MOVILES ....... 14

3.2.3 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA ELEVACION DE CARGAS ..................................................................................................................................... 15

3.2.4 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS Y MAQUINARIA PESADA EN GENERAL ..................................................................... 15

3.2.5 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LA MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS .......... 16

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 5

4 DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION ................... 17

4.1 INTRODUCCION ............................................................................................................................................. 17

4.2 ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD ................................................................................................. 18

4.2.1 RIESGOS MÁS FRECUENTES EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION .................................................... 18

4.2.2 MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL ............................................................................ 19

4.2.3 MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER PARTICULAR PARA CADA OFICIO ....................................... 20

4.2.4 MEDIDAS ESPECIFICAS PARA TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD DE NISTALACIONES ELECTRICAS DE ALTA TENSION ............................................................................................................................................... 26

4.3 ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD ................................................................................................. 29

5 DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACION POR LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL. ............................................................... 30

5.1 INTRODUCCION ............................................................................................................................................. 30

5.2 OBLIGACIONES GENERALES DEL EMPRESARIO .......................................................................................... 30

5.2.1 PROTECTORES DE LA CABEZA ........................................................................................................... 30

5.2.2 PROTECTORES DE MANOS Y BRAZOS ................................................................................................ 30

5.2.3 PROTECTORES DE PIES Y PIERNAS .................................................................................................... 30

5.2.4 PROTECTORES DEL CUERPO .............................................................................................................. 31

5.2.5 EQUIPOS ADICIONALES DE PROTECCION PARA TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD DE INSTALACIONES ELECTRICAS DE ALTA TENSION .............................................................................................. 31

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 6

1 PREVENCION DE RIESGOS LABORALES.

1.1 INTRODUCCION

La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales tiene por objeto la determinación del cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo.

Como ley establece un marco legal a partir del cual las normas reglamentarias irán fijando y concretando los aspectos más técnicos de las medidas preventivas. Estas normas complementarias quedan resumidas a continuación: - Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. - Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de

trabajo. - Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

- Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

1.2 DERECHOS Y OBLIGACIONES

1.2.1 DERECHO A LA PROTECCION FRENTE A LOS RIESGOS LABORALES

Los trabajadores tienen derecho a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo.

A este efecto, el empresario realizará la prevención de los riesgos laborales mediante la adopción de cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, con las especialidades que se recogen en los artículos siguientes en materia de evaluación de riesgos, información, consulta, participación y formación de los trabajadores, actuación en casos de emergencia y de riesgo grave e inminente y vigilancia de la salud.

1.2.2 PRINCIPIOS DE LA ACCION PREVENTIVA

El empresario aplicará las medidas preventivas pertinentes, con arreglo a los siguientes principios

generales: - Evitar los riesgos. - Evaluar los riesgos que no se pueden evitar. - Combatir los riesgos en su origen. - Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, la

organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo.

- Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. - Dar las debidas instrucciones a los trabajadores. - Adoptar las medidas necesarias a fin de garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido información

suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico. - Prever las distracciones o imprudencias no temerarias que pudiera cometer el trabajador.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 7

1.2.3 EVALUCION DE LOS RIESGOS

La acción preventiva en la empresa se planificará por el empresario a partir de una evaluación inicial de

los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, que se realizará, con carácter general, teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en relación con aquellos que estén expuestos a riesgos especiales. Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección de los equipos de trabajo, de las sustancias o preparados químicos y del acondicionamiento de los lugares de trabajo. De alguna manera se podrían clasificar las causas de los riesgos en las categorías siguientes: - Insuficiente calificación profesional del personal dirigente, jefes de equipo y obreros. - Empleo de maquinaria y equipos en trabajos que no corresponden a la finalidad para la que fueron

concebidos o a sus posibilidades. - Negligencia en el manejo y conservación de las máquinas e instalaciones. Control deficiente en la

explotación. - Insuficiente instrucción del personal en materia de seguridad.

Referente a las máquinas herramienta, los riesgos que pueden surgir al manejarlas se pueden resumir en los siguientes puntos: - Se puede producir un accidente o deterioro de una máquina si se pone en marcha sin conocer su modo de

funcionamiento. - La lubricación deficiente conduce a un desgaste prematuro por lo que los puntos de engrase manual deben

ser engrasados regularmente. - Puede haber ciertos riesgos si alguna palanca de la máquina no está en su posición correcta. - El resultado de un trabajo puede ser poco exacto si las guías de las máquinas se desgastan, y por ello hay

que protegerlas contra la introducción de virutas. - Puede haber riesgos mecánicos que se deriven fundamentalmente de los diversos movimientos que realicen

las distintas partes de una máquina y que pueden provocar que el operario: - Entre en contacto con alguna parte de la máquina o ser atrapado entre ella y cualquier estructura fija o

material. - Sea golpeado o arrastrado por cualquier parte en movimiento de la máquina. - Ser golpeado por elementos de la máquina que resulten proyectados. - Ser golpeado por otros materiales proyectados por la máquina.

- Puede haber riesgos no mecánicos tales como los derivados de la utilización de energía eléctrica, productos químicos, generación de ruido, vibraciones, radiaciones, etc.

Los movimientos peligrosos de las máquinas se clasifican en cuatro grupos: - Movimientos de rotación. Son aquellos movimientos sobre un eje con independencia de la inclinación del

mismo y aún cuando giren lentamente. Se clasifican en los siguientes grupos: - Elementos considerados aisladamente tales como árboles de transmisión, vástagos, brocas,

acoplamientos. - Puntos de atrapamiento entre engranajes y ejes girando y otras fijas o dotadas de desplazamiento

lateral a ellas. - Movimientos alternativos y de traslación. El punto peligroso se sitúa en el lugar donde la pieza dotada de

este tipo de movimiento se aproxima a otra pieza fija o móvil y la sobrepasa. - Movimientos de traslación y rotación. Las conexiones de bielas y vástagos con ruedas y volantes son

algunos de los mecanismos que generalmente están dotadas de este tipo de movimientos. - Movimientos de oscilación. Las piezas dotadas de movimientos de oscilación pendular generan puntos de

”tijera“ entre ellas y otras piezas fijas.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 8

Las actividades de prevención deberán ser modificadas cuando se aprecie por el empresario, como consecuencia de los controles periódicos previstos en el apartado anterior, su inadecuación a los fines de protección requeridos.

1.2.4 EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCION

Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo específico para la seguridad y la

salud de los trabajadores, el empresario adoptará las medidas necesarias con el fin de que: - La utilización del equipo de trabajo quede reservada a los encargados de dicha utilización. - Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación sean realizados por los

trabajadores específicamente capacitados para ello. El empresario deberá proporcionar a sus trabajadores equipos de protección individual adecuados para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos.

1.2.5 INFORMACION, CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES

El empresario adoptará las medidas adecuadas para que los trabajadores reciban todas las informaciones

necesarias en relación con: - Los riegos para la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. - Las medidas y actividades de protección y prevención aplicables a los riesgos. Los trabajadores tendrán derecho a efectuar propuestas al empresario, así como a los órganos competentes en esta materia, dirigidas a la mejora de los niveles de la protección de la seguridad y la salud en los lugares de trabajo, en materia de señalización en dichos lugares, en cuanto a la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en las obras de construcción y en cuanto a utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

1.2.6 FORMACION DE LOS TRABAJADORES

El empresario deberá garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente

y adecuada, en materia preventiva.

1.2.7 MEDIDAS DE EMERGENCIA

El empresario, teniendo en cuenta el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible presencia de personas ajenas a la misma, deberá analizar las posibles situaciones de emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores, designando para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas y comprobando periódicamente, en su caso, su correcto funcionamiento.

1.2.8 RIESGO GRAVE E INMINENTE

Cuando los trabajadores estén expuestos a un riesgo grave e inminente con ocasión de su trabajo, el

empresario estará obligado a: - Informar lo antes posible a todos los trabajadores afectados acerca de la existencia de dicho riesgo y de las

medidas adoptadas en materia de protección. - Dar las instrucciones necesarias para que, en caso de peligro grave, inminente e inevitable, los trabajadores puedan interrumpir su actividad y además estar en condiciones, habida cuenta de sus

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 9

conocimientos y de los medios técnicos puestos a su disposición, de adoptar las medidas necesarias para evitar las consecuencias de dicho peligro.

1.2.9 VIGILANCIA DE LA SALUD

El empresario garantizará a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud

en función de los riesgos inherentes al trabajo, optando por la realización de aquellos reconocimientos o pruebas que causen las menores molestias al trabajador y que sean proporcionales al riesgo.

1.2.10 DOCUMENTACION

El empresario deberá elaborar y conservar a disposición de la autoridad laboral la siguiente documentación:

- Evaluación de los riesgos para la seguridad y salud en el trabajo, y planificación de la acción preventiva. - Medidas de protección y prevención a adoptar. - Resultado de los controles periódicos de las condiciones de trabajo. - Práctica de los controles del estado de salud de los trabajadores. - Relación de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales que hayan causado al trabajador una

incapacidad laboral superior a un día de trabajo.

1.2.11 COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas,

éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre prevención de riesgos laborales.

1.2.12 PROTECCION DE TRABAJADORES ESPECIALMENTE SENSIBLES A DETERMINADOS RIESGOS

El empresario garantizará, evaluando los riesgos y adoptando las medidas preventivas necesarias, la

protección de los trabajadores que, por sus propias características personales o estado biológico conocido, incluidos aquellos que tengan reconocida la situación de discapacidad física, psíquica o sensorial, sean específicamente sensibles a los riesgos derivados del trabajo.

1.2.13 PROTECCION DE LA MATERNIDAD

La evaluación de los riesgos deberá comprender la determinación de la naturaleza, el grado y la

duración de la exposición de las trabajadoras en situación de embarazo o parto reciente, a agentes, procedimientos o condiciones de trabajo que puedan influir negativamente en la salud de las trabajadoras o del feto, adoptando, en su caso, las medidas necesarias para evitar la exposición a dicho riesgo.

1.2.14 PROTECCION DE LOS MENORES

Antes de la incorporación al trabajo de jóvenes menores de dieciocho años, y previamente a cualquier

modificación importante de sus condiciones de trabajo, el empresario deberá efectuar una evaluación de los puestos de trabajo a desempeñar por los mismos, a fin de determinar la naturaleza, el grado y la duración de su exposición, teniendo especialmente en cuenta los riesgos derivados de su falta de experiencia, de su inmadurez para evaluar los riesgos existentes o potenciales y de su desarrollo todavía incompleto.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 10

1.2.15 RELACIONES DE TRABAJO TEMPORALES, DE DURACION DETERMINADA Y EMPRESAS DE TRABAJO TEMPORAL

Los trabajadores con relaciones de trabajo temporales o de duración determinada, así como los

contratados por empresas de trabajo temporal, deberán disfrutar del mismo nivel de protección en materia de seguridad y salud que los restantes trabajadores de la empresa en la que prestan sus servicios.

1.2.16 OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES EN MATERIA DE PREVENCION DE RIESGOS

Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de las

medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en el trabajo y por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones del empresario.

Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular: - Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos,

herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.

- Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario. - No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes. - Informar de inmediato un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores. - Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente. 1.3 SERVICIOS DE PREVENCION

1.3.1 PROTECCION Y PREVENCION DE RIESGOS PROFESIONALES

En cumplimiento del deber de prevención de riesgos profesionales, el empresario designará uno o

varios trabajadores para ocuparse de dicha actividad, constituirá un servicio de prevención o concertará dicho servicio con una entidad especializada ajena a la empresa. Los trabajadores designados deberán tener la capacidad necesaria, disponer del tiempo y de los medios precisos y ser suficientes en número, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa, así como los riesgos a que están expuestos los trabajadores. En las empresas de menos de seis trabajadores, el empresario podrá asumir personalmente las funciones señaladas anteriormente, siempre que desarrolle de forma habitual su actividad en el centro de trabajo y tenga capacidad necesaria. El empresario que no hubiere concertado el Servicio de Prevención con una entidad especializada ajena a la empresa deberá someter su sistema de prevención al control de una auditoría o evaluación externa.

1.3.2 SERVICIOS DE PREVENCION

Si la designación de uno o varios trabajadores fuera insuficiente para la realización de las actividades

de prevención, en función del tamaño de la empresa, de los riesgos a que están expuestos los trabajadores o de la peligrosidad de las actividades desarrolladas, el empresario deberá recurrir a uno o varios servicios de

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 11

prevención propios o ajenos a la empresa, que colaborarán cuando sea necesario. Se entenderá como servicio de prevención el conjunto de medios humanos y materiales necesarios para realizar las actividades preventivas a fin de garantizar la adecuada protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, asesorando y asistiendo para ello al empresario, a los trabajadores y a sus representantes y a los órganos de representación especializados. 1.4 CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES

1.4.1 CONSULTA DE LOS TRABAJADORES

El empresario deberá consultar a los trabajadores, con la debida antelación, la adopción de las decisiones relativas a: - La planificación y la organización del trabajo en la empresa y la introducción de nuevas tecnologías, en todo

lo relacionado con las consecuencias que éstas pudieran tener para la seguridad y la salud de los trabajadores.

- La organización y desarrollo de las actividades de protección de la salud y prevención de los riesgos profesionales en la empresa, incluida la designación de los trabajadores encargados de dichas actividades o el recurso a un servicio de prevención externo.

- La designación de los trabajadores encargados de las medidas de emergencia. - El proyecto y la organización de la formación en materia preventiva.

1.4.2 DERECHOS DE PARTICIPACION Y REPRESENTACION

Los trabajadores tienen derecho a participar en la empresa en las cuestiones relacionadas con la

prevención de riesgos en el trabajo.

En las empresas o centros de trabajo que cuenten con seis o más trabajadores, la participación de éstos se canalizará a través de sus representantes y de la representación especializada.

1.4.3 DELEGADOS DE PREVENCION

Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con funciones específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo. Serán designados por y entre los representantes del personal, con arreglo a la siguiente escala: - De 50 a 100 trabajadores: 2 Delegados de Prevención. - De 101 a 500 trabajadores: 3 Delegados de Prevención. - De 501 a 1000 trabajadores: 4 Delegados de Prevención. - De 1001 a 2000 trabajadores: 5 Delegados de Prevención. - De 2001 a 3000 trabajadores: 6 Delegados de Prevención. - De 3001 a 4000 trabajadores: 7 Delegados de Prevención. - De 4001 en adelante: 8 Delegados de Prevención. En las empresas de hasta treinta trabajadores el Delegado de Prevención será el Delegado de Personal. En las empresas de treinta y uno a cuarenta y nueve trabajadores habrá un Delegado de Prevención que será elegido por y entre los Delegados de Personal. 2 DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL

TRABAJO

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 12

2.1 INTRODUCCION

La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo. De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se encuentran las destinadas a garantizar que en los lugares de trabajo exista una adecuada señalización de seguridad y salud, siempre que los riesgos no puedan evitarse o limitarse suficientemente a través de medios técnicos de protección colectiva. Por todo lo expuesto, el Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril de 1.997 establece las disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el trabajo, entendiendo como tales aquellas señalizaciones que referidas a un objeto, actividad o situación determinada, proporcionen una indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud en el trabajo mediante una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa o acústica, una comunicación verbal o una señal gestual.

2.2 OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO La elección del tipo de señal y del número y emplazamiento de las señales o dispositivos de señalización a utilizar en cada caso se realizará de forma que la señalización resulte lo más eficaz posible, teniendo en cuenta: - Las características de la señal. - Los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse. - La extensión de la zona a cubrir. - El número de trabajadores afectados. Para la señalización de desniveles, obstáculos u otros elementos que originen riesgo de caída de personas, choques o golpes, así como para la señalización de riesgo eléctrico, presencia de materias inflamables, tóxicas, corrosivas o riesgo biológico, podrá optarse por una señal de advertencia de forma triangular, con un pictograma característico de color negro sobre fondo amarillo y bordes negros. Las vías de circulación de vehículos deberán estar delimitadas con claridad mediante franjas continuas de color blanco o amarillo. Los equipos de protección contra incendios deberán ser de color rojo. La señalización para la localización e identificación de las vías de evacuación y de los equipos de salvamento o socorro (botiquín portátil) se realizará mediante una señal de forma cuadrada o rectangular, con un pictograma característico de color blanco sobre fondo verde.

La señalización dirigida a alertar a los trabajadores o a terceros de la aparición de una situación de

peligro y de la consiguiente y urgente necesidad de actuar de una forma determinada o de evacuar la zona de peligro, se realizará mediante una señal luminosa, una señal acústica o una comunicación verbal. Los medios y dispositivos de señalización deberán ser limpiados, mantenidos y verificados regularmente. 3 DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL

TRABAJO

3.1 INTRODUCCION

La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por la

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 13

que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo. De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se encuentran las destinadas a garantizar que de la presencia o utilización de los equipos de trabajo puestos a disposición de los trabajadores en la empresa o centro de trabajo no se deriven riesgos para la seguridad o salud de los mismos.

Por todo lo expuesto, el Real Decreto 1215/1997 de 18 de Julio de 1.997 establece las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, entendiendo como tales cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado en el trabajo

3.2 OBLIGACIONES GENERAL DEL EMPRESARIO

El empresario adoptará las medidas necesarias para que los equipos de trabajo que se pongan a

disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizar dichos equipos. Deberá utilizar únicamente equipos que satisfagan cualquier disposición legal o reglamentaria que les sea de aplicación. Para la elección de los equipos de trabajo el empresario deberá tener en cuenta los siguientes factores: - Las condiciones y características específicas del trabajo a desarrollar. - Los riesgos existentes para la seguridad y salud de los trabajadores en el lugar de trabajo. - En su caso, las adaptaciones necesarias para su utilización por trabajadores discapacitados. Adoptará las medidas necesarias para que, mediante un mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en unas condiciones adecuadas. Todas las operaciones de mantenimiento, ajuste, desbloqueo, revisión o reparación de los equipos de trabajo se realizará tras haber parado o desconectado el equipo. Estas operaciones deberán ser encomendadas al personal especialmente capacitado para ello. El empresario deberá garantizar que los trabajadores reciban una formación e información adecuadas a los riesgos derivados de los equipos de trabajo. La información, suministrada preferentemente por escrito, deberá contener, como mínimo, las indicaciones relativas a: - Las condiciones y forma correcta de utilización de los equipos de trabajo, teniendo en cuenta las

instrucciones del fabricante, así como las situaciones o formas de utilización anormales y peligrosas que puedan preverse.

- Las conclusiones que, en su caso, se puedan obtener de la experiencia adquirida en la utilización de los equipos de trabajo.

3.2.1 DISPOSICIONES MINIMAS GENERALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO

Los órganos de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan alguna incidencia en la seguridad

deberán ser claramente visibles e identificables y no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria. Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un órgano de accionamiento que permita su parada total en condiciones de seguridad. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgo de caída de objetos o de proyecciones deberá estar

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 14

provisto de dispositivos de protección adecuados a dichos riesgos. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgo por emanación de gases, vapores o líquidos o por emisión de polvo deberá estar provisto de dispositivos adecuados de captación o extracción cerca de la fuente emisora correspondiente. Si fuera necesario para la seguridad o la salud de los trabajadores, los equipos de trabajo y sus elementos deberán estabilizarse por fijación o por otros medios. Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo puedan entrañar riesgo de accidente por contacto mecánico, deberán ir equipados con resguardos o dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas. Las zonas y puntos de trabajo o mantenimiento de un equipo de trabajo deberán estar adecuadamente iluminadas en función de las tareas que deban realizarse. Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy bajas deberán estar protegidas cuando corresponda contra los riesgos de contacto o la proximidad de los trabajadores.

Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos contra el

riesgo de contacto directo o indirecto de la electricidad y los que entrañen riesgo por ruido, vibraciones o radiaciones deberá disponer de las protecciones o dispositivos adecuados para limitar, en la medida de lo posible, la generación y propagación de estos agentes físicos. Las herramientas manuales deberán estar construidas con materiales resistentes y la unión entre sus elementos deberá ser firme, de manera que se eviten las roturas o proyecciones de los mismos. La utilización de todos estos equipos no podrá realizarse en contradicción con las instrucciones facilitadas por el fabricante, comprobándose antes del iniciar la tarea que todas sus protecciones y condiciones de uso son las adecuadas. Deberán tomarse las medidas necesarias para evitar el atrapamiento del cabello, ropas de trabajo u otros objetos del trabajador, evitando, en cualquier caso, someter a los equipos a sobrecargas, sobrepresiones, velocidades o tensiones excesivas.

3.2.2 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO MOVILES

Los equipos con trabajadores transportados deberán evitar el contacto de éstos con ruedas y orugas y el aprisionamiento por las mismas. Para ello dispondrán de una estructura de protección que impida que el equipo de trabajo incline más de un cuarto de vuelta o una estructura que garantice un espacio suficiente alrededor de los trabajadores transportados cuando el equipo pueda inclinarse más de un cuarto de vuelta. No se requerirán estas estructuras de protección cuando el equipo de trabajo se encuentre estabilizado durante su empleo. Las carretillas elevadoras deberán estar acondicionadas mediante la instalación de una cabina para el conductor, una estructura que impida que la carretilla vuelque, una estructura que garantice que, en caso de vuelco, quede espacio suficiente para el trabajador entre el suelo y determinadas partes de dicha carretilla y una estructura que mantenga al trabajador sobre el asiento de conducción en buenas condiciones. Los equipos de trabajo automotores deberán contar con dispositivos de frenado y parada, con dispositivos para garantizar una visibilidad adecuada y con una señalización acústica de advertencia. En cualquier caso, su conducción estará reservada a los trabajadores que hayan recibido una información específica.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 15

3.2.3 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA ELEVACION DE CARGAS

Deberán estar instalados firmemente, teniendo presente la carga que deban levantar y las tensiones

inducidas en los puntos de suspensión o de fijación. En cualquier caso, los aparatos de izar estarán equipados con limitador del recorrido del carro y de los ganchos, los motores eléctricos estarán provistos de limitadores de altura y del peso, los ganchos de sujeción serán de acero con ”pestillos de seguridad“ y los carriles para desplazamiento estarán limitados a una distancia de 1 m de su término mediante topes de seguridad de final de carrera eléctricos. Deberá figurar claramente la carga nominal. Deberán instalarse de modo que se reduzca el riesgo de que la carga caiga en picado, se suelte o se desvíe involuntariamente de forma peligrosa. En cualquier caso, se evitará la presencia de trabajadores bajo las cargas suspendidas. Caso de ir equipadas con cabinas para trabajadores deberá evitarse la caída de éstas, su aplastamiento o choque. Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los 60 km/h.

3.2.4 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS Y MAQUINARIA PESADA EN GENERAL

Las máquinas para los movimientos de tierras estarán dotadas de faros de marcha hacia adelante y de

retroceso, servofrenos, freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor.

Se prohíbe trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la maquinaria de movimiento de tierras, para evitar los riesgos por atropello.

Durante el tiempo de parada de las máquinas se señalizará su entorno con "señales de peligro", para evitar los riesgos por fallo de frenos o por atropello durante la puesta en marcha.

Si se produjese contacto con líneas eléctricas el maquinista permanecerá inmóvil en su puesto y solicitará auxilio por medio de las bocinas. De ser posible el salto sin riesgo de contacto eléctrico, el maquinista saltará fuera de la máquina sin tocar, al unísono, la máquina y el terreno.

Antes del abandono de la cabina, el maquinista habrá dejado en reposo, en contacto con el pavimento

(la cuchilla, cazo, etc.), puesto el freno de mano y parado el motor extrayendo la llave de contacto para evitar los riesgos por fallos del sistema hidráulico. Las pasarelas y peldaños de acceso para conducción o mantenimiento permanecerán limpios de gravas, barros y aceite, para evitar los riesgos de caída.

Se prohíbe el transporte de personas sobre las máquinas para el movimiento de tierras, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos.

Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes (taludes o terraplenes) a los que debe aproximarse la maquinaria empleada en el movimiento de tierras, para evitar los riesgos por caída de la máquina.

Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 16

Se prohíbe el acopio de tierras a menos de 2 m. del borde de la excavación (como norma general).

No se debe fumar cuando se abastezca de combustible la máquina, pues podría inflamarse. Al realizar dicha tarea el motor deberá permanecer parado. Se prohíbe realizar trabajos en un radio de 10 m entorno a las máquinas de hinca, en prevención de golpes y atropellos. Las cintas transportadoras estarán dotadas de pasillo lateral de visita de 60 cm de anchura y barandillas de protección de éste de 90 cm de altura. Estarán dotadas de encauzadores antidesprendimientos de objetos por rebose de materiales. Bajo las cintas, en todo su recorrido, se instalarán bandejas de recogida de objetos desprendidos. Los compresores serán de los llamados ”silenciosos“ en la intención de disminuir el nivel de ruido. La zona dedicada para la ubicación del compresor quedará acordonada en un radio de 4 m. Las mangueras estarán en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas ni desgastes que puedan producir un reventón. Cada tajo con martillos neumáticos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada hora, en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones. Los pisones mecánicos se guiarán avanzando frontalmente, evitando los desplazamientos laterales. Para realizar estas tareas se utilizará faja elástica de protección de cintura, muñequeras bien ajustadas, botas de seguridad, cascos antirruido y una mascarilla con filtro mecánico recambiable.

3.2.5 DISPOSICIONES MINIMAS ADICIONALES APLICABLES A LA MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS

Las máquinas-herramienta estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento y sus motores eléctricos estarán protegidos por la carcasa. Las que tengan capacidad de corte tendrán el disco protegido mediante una carcasa antiproyecciones. Las que se utilicen en ambientes inflamables o explosivos estarán protegidas mediante carcasas antideflagrantes. Se prohíbe la utilización de máquinas accionadas mediante combustibles líquidos en lugares cerrados o de ventilación insuficiente. Se prohíbe trabajar sobre lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos. Para todas las tareas se dispondrá una iluminación adecuada, en torno a 100 lux. En prevención de los riesgos por inhalación de polvo, se utilizarán en vía húmeda las herramientas que lo produzcan. Las mesas de sierra circular, cortadoras de material cerámico y sierras de disco manual no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros del borde de los forjados, con la excepción de los que estén claramente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc). Bajo ningún concepto se retirará la protección del disco de corte, utilizándose en todo momento gafas de seguridad antiproyección de partículas. Como normal general, se deberán extraer los clavos o partes metálicas hincadas en el elemento a cortar. Con las pistolas fija-clavos no se realizarán disparos inclinados, se deberá verificar que no hay nadie al otro lado del objeto sobre el que se dispara, se evitará clavar sobre fábricas de ladrillo hueco y se asegurará el equilibrio de la persona antes de efectuar el disparo. Para la utilización de los taladros portátiles y rozadoras eléctricas se elegirán siempre las brocas y discos adecuados al material a taladrar, se evitará realizar taladros en una sola maniobra y taladros o rozaduras

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 17

inclinadas a pulso y se tratará no recalentar las brocas y discos. Las pulidoras y abrillantadoras de suelos, lijadoras de madera y alisadoras mecánicas tendrán el manillar de manejo y control revestido de material aislante y estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos o abrasiones. En las tareas de soldadura por arco eléctrico se utilizará yelmo del soldar o pantalla de mano, no se mirará directamente al arco voltaico, no se tocarán las piezas recientemente soldadas, se soldará en un lugar ventilado, se verificará la inexistencia de personas en el entorno vertical de puesto de trabajo, no se dejará directamente la pinza en el suelo o sobre la perfilería, se escogerá el electrodo adecuada para el cordón a ejecutar y se suspenderán los trabajos de soldadura con vientos superiores a 60 km/h y a la intemperie con régimen de lluvias. En la soldadura oxiacetilénica (oxicorte) no se mezclarán botellas de gases distintos, éstas se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, no se ubicarán al sol ni en posición inclinada y los mecheros estarán dotados de válvulas antirretroceso de la llama. Si se desprenden pinturas se trabajará con mascarilla protectora y se hará al aire libre o en un local ventilado.

4 DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION

4.1 INTRODUCCION

La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por la

que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo.

De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las medidas

mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se encuentran necesariamente las destinadas a garantizar la seguridad y la salud en las obras de construcción. Por todo lo expuesto, el Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre de 1.997 establece las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, entendiendo como tales cualquier obra, pública o privada, en la que se efectúen trabajos de construcción o ingeniería civil. La obra en proyecto referente a la Ejecución de una Edificación de uso Industrial o Comercial se encuentra incluida en el Anexo I de dicha legislación, con la clasificación a) Excavación, b) Movimiento de tierras, c) Construcción, d) Montaje y desmontaje de elementos prefabricados, e) Acondicionamiento o instalación, l) Trabajos de pintura y de limpieza y m) Saneamiento. Al tratarse de una obra con las siguientes condiciones:

a) El presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto es inferior a 75 millones de pesetas. b) La duración estimada es inferior a 30 días laborables, no utilizándose en ningún momento a más de 20

trabajadores simultáneamente. c) El volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de

los trabajadores en la obra, es inferior a 500. Por todo lo indicado, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un estudio básico de seguridad y salud. Caso de superarse alguna de las condiciones citadas anteriormente deberá realizarse un estudio completo de seguridad y salud.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 18

4.2 ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

4.2.1 RIESGOS MÁS FRECUENTES EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION

Los Oficios más comunes en las obras de construcción son los siguientes: - Movimiento de tierras. Excavación de pozos y zanjas. - Relleno de tierras. - Encofrados. - Trabajos con ferralla, manipulación y puesta en obra. - Trabajos de manipulación del hormigón. - Montaje de estructura metálica - Montaje de prefabricados. - Albañilería. - Cubiertas. - Enfoscados y enlucidos. - Carpintería de madera, metálica y cerrajería. - Pintura y barnizados. - Instalación eléctrica definitiva y provisional de obra.

Los riesgos más frecuentes durante estos oficios son los descritos a continuación: - Deslizamientos, desprendimientos de tierras por diferentes motivos (no emplear el talud adecuado, por

variación de la humedad del terreno, etc). - Riesgos derivados del manejo de máquinas-herramienta y maquinaria pesada en general. - Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento de tierras. - Caídas al mismo o distinto nivel de personas, materiales y útiles. - Los derivados de los trabajos pulverulentos. - Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos, etc). - Caída de los encofrados al vacío, caída de personal al caminar o trabajar sobre los fondillos de las vigas,

pisadas sobre objetos punzantes, etc. - Desprendimientos por mal apilado de la madera, planchas metálicas, etc. - Cortes y heridas en manos y pies, aplastamientos, tropiezos y torceduras al caminar sobre las armaduras. - Hundimientos, rotura o reventón de encofrados, fallos de entibaciones. - Contactos con la energía eléctrica (directos e indirectos), electrocuciones, quemaduras, etc. - Los derivados de la rotura fortuita de las planchas de vidrio. - Cuerpos extraños en los ojos, etc. - Agresión por ruido y vibraciones en todo el cuerpo. - Microclima laboral (frío-calor), agresión por radiación ultravioleta, infrarroja. - Agresión mecánica por proyección de partículas. - Golpes. - Cortes por objetos y/o herramientas. - Incendio y explosiones. - Riesgo por sobreesfuerzos musculares y malos gestos. - Carga de trabajo física. - Deficiente iluminación. - Efecto psico-fisiológico de horarios y turno.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 19

4.2.2 MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL

Se establecerán a lo largo de la obra letreros divulgativos y señalización de los riesgos (vuelo, atropello, colisión, caída en altura, corriente eléctrica, peligro de incendio, materiales inflamables, prohibido fumar, etc), así como las medidas preventivas previstas (uso obligatorio del casco, uso obligatorio de las botas de seguridad, uso obligatorio de guantes, uso obligatorio de cinturón de seguridad, etc). Se habilitarán zonas o estancias para el acopio de material y útiles (ferralla, perfilería metálica, piezas prefabricadas, carpintería metálica y de madera, vidrio, pinturas, barnices y disolventes, material eléctrico, aparatos sanitarios, tuberías, aparatos de calefacción y climatización, etc). Se procurará que los trabajos se realicen en superficies secas y limpias, utilizando los elementos de protección personal, fundamentalmente calzado antideslizante reforzado para protección de golpes en los pies, casco de protección para la cabeza y cinturón de seguridad. El transporte aéreo de materiales y útiles se hará suspendiéndolos desde dos puntos mediante eslingas, y se guiarán por tres operarios, dos de ellos guiarán la carga y el tercero ordenará las maniobras. El transporte de elementos pesados (sacos de aglomerante, ladrillos, arenas, etc) se hará sobre carretilla de mano y así evitar sobreesfuerzos. Los andamios sobre borriquetas, para trabajos en altura, tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a 60 cm (3 tablones trabados entre sí), prohibiéndose la formación de andamios mediante bidones, cajas de materiales, bañeras, etc.

Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales sólidos en los que enganchar el

mosquetón del cinturón de seguridad de los operarios encargados de realizar trabajos en altura.

La distribución de máquinas, equipos y materiales en los locales de trabajo será la adecuada, delimitando las zonas de operación y paso, los espacios destinados a puestos de trabajo, las separaciones entre máquinas y equipos, etc.

El área de trabajo estará al alcance normal de la mano, sin necesidad de ejecutar movimientos forzados.

Se vigilarán los esfuerzos de torsión o de flexión del tronco, sobre todo si el cuerpo están en posición inestable.

Se evitarán las distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte, así como un ritmo demasiado alto de trabajo.

Se tratará que la carga y su volumen permitan asirla con facilidad.

Se recomienda evitar los barrizales, en prevención de accidentes.

Se debe seleccionar la herramienta correcta para el trabajo a realizar, manteniéndola en buen estado y uso correcto de ésta. Después de realizar las tareas, se guardarán en lugar seguro. La iluminación para desarrollar los oficios convenientemente oscilará en torno a los 100 lux.

Es conveniente que los vestidos estén configurados en varias capas al comprender entre ellas cantidades de aire que mejoran el aislamiento al frío. Empleo de guantes, botas y orejeras. Se resguardará al trabajador de vientos mediante apantallamientos y se evitará que la ropa de trabajo se empape de líquidos evaporables.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 20

Si el trabajador sufriese estrés térmico se deben modificar las condiciones de trabajo, con el fin de disminuir

su esfuerzo físico, mejorar la circulación de aire, apantallar el calor por radiación, dotar al trabajador de vestimenta adecuada (sombrero, gafas de sol, cremas y lociones solares), vigilar que la ingesta de agua tenga cantidades moderadas de sal y establecer descansos de recuperación si las soluciones anteriores no son suficientes.

El aporte alimentario calórico debe ser suficiente para compensar el gasto derivado de la actividad y de las

contracciones musculares.

Para evitar el contacto eléctrico directo se utilizará el sistema de separación por distancia o alejamiento de las partes activas hasta una zona no accesible por el trabajador, interposición de obstáculos y/o barreras (armarios para cuadros eléctricos, tapas para interruptores, etc.) y recubrimiento o aislamiento de las partes activas.

Para evitar el contacto eléctrico indirecto se utilizará el sistema de puesta a tierra de las masas (conductores de protección, líneas de enlace con tierra y electrodos artificiales) y dispositivos de corte por intensidad de defecto (interruptores diferenciales de sensibilidad adecuada a las condiciones de humedad y resistencia de tierra de la instalación provisional).

Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente posible en una zona de seguridad.

El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso, de los

equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como el número máximo de personas que puedan estar presentes en ellos.

En caso de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación

deberán estar equipadas con iluminación de seguridad de suficiente intensidad. Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo

momento por personal con la suficiente formación para ello.

4.2.3 MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER PARTICULAR PARA CADA OFICIO

Movimiento de tierras. Excavación de pozos y zanjas. Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno. Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno, señalizándose además mediante una línea esta distancia de seguridad. Se eliminarán todos los bolos o viseras de los frentes de la excavación que por su situación ofrezcan el riesgo de desprendimiento. La maquinaria estará dotada de peldaños y asidero para subir o bajar de la cabina de control. No se utilizará como apoyo para subir a la cabina las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros. Los desplazamientos por el interior de la obra se realizarán por caminos señalizados. Se utilizarán redes tensas o mallazo electrosoldado situadas sobre los taludes, con un solape mínimo de 2 m.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 21

La circulación de los vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a los 3 m. para vehículos ligeros y de 4 m para pesados.

Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante zahorras. El acceso y salida de los pozos y zanjas se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en la parte superior del pozo, que estará provista de zapatas antideslizantes.

Cuando la profundidad del pozo sea igual o superior a 1,5 m., se entibará (o encamisará) el perímetro en prevención de derrumbamientos. Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas, para evitar que se altere la estabilidad de los taludes. En presencia de líneas eléctricas en servicio se tendrán en cuenta las siguientes condiciones: - Se procederá a solicitar de la compañía propietaria de la línea eléctrica el corte de fluido y puesta a tierra de los cables, antes de realizar los trabajos. - La línea eléctrica que afecta a la obra será desviada de su actual trazado al limite marcado en los planos. - La distancia de seguridad con respecto a las líneas eléctricas que cruzan la obra, queda fijada en 5 m.,, en zonas accesibles durante la construcción. Se prohíbe la utilización de cualquier calzado que no sea aislante de la electricidad en proximidad con la línea eléctrica. Relleno de tierras. Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.

Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las polvaredas. Especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras.

Se instalará, en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso. Se prohíbe la permanencia de personas en un radio no inferior a los 5 m. en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. Los vehículos de compactación y apisonado, irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco. Encofrados. Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante las operaciones de izado de tablones, sopandas, puntales y ferralla; igualmente se procederá durante la elevación de viguetas, nervios, armaduras, pilares, bovedillas, etc.

El ascenso y descenso del personal a los encofrados, se efectuará a través de escaleras de mano reglamentarias.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 22

Se instalarán barandillas reglamentarias en los frentes de losas horizontales, para impedir la caída al

vacío de las personas. Los clavos o puntas existentes en la madera usada, se extraerán o remacharán, según casos. Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída desde altura mediante la ubicación de redes de protección. Trabajos con ferralla, manipulación y puesta en obra. Los paquetes de redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes de madera capa a capa, evitándose las alturas de las pilas superiores al 1'50 m.

Se efectuará un barrido diario de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco (o bancos, borriquetas, etc.) de trabajo.

Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical. Se prohíbe trepar por las armaduras en cualquier caso. Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales, sin antes estar correctamente instaladas las redes de protección. Se evitará, en lo posible, caminar por los fondillos de los encofrados de jácenas o vigas. Trabajos de manipulación del hormigón. Se instalarán fuertes topes final de recorrido de los camiones hormigonera, en evitación de vuelcos. Se prohíbe acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2 m. del borde de la excavación.

Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta. Se procurará no golpear con el cubo los encofrados, ni las entibaciones. La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento. Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación que se hormigona, se establecerán plataformas de trabajo móviles formadas por un mínimo de tres tablones, que se dispondrán perpendicularmente al eje de la zanja o zapata. El hormigonado y vibrado del hormigón de pilares, se realizará desde "castilletes de hormigonado" En el momento en el que el forjado lo permita, se izará en torno a los huecos el peto definitivo de fábrica, en prevención de caídas al vacío. Se prohíbe transitar pisando directamente sobre las bovedillas (cerámicas o de hormigón), en prevención de caídas a distinto nivel. Montaje de estructura metálica. Los perfiles se apilarán ordenadamente sobre durmientes de madera de soporte de cargas, estableciendo capas hasta una altura no superior a 1,50 m.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 23

Una vez montada la "primera altura" de pilares, se tenderán bajo ésta redes horizontales de seguridad. Se prohíbe elevar una nueva altura, sin que en la inmediata inferior se hayan concluido los cordones de soldadura. Las operaciones de soldadura en altura, se realizarán desde el interior de una guindola de soldador, provista de una barandilla perimetral de 1 m. de altura formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. El soldador, además, amarrará el mosquetón del cinturón a un cable de seguridad, o a argollas soldadas a tal efecto en la perfilería. Se prohíbe la permanencia de operarios dentro del radio de acción de cargas suspendidas. Se prohíbe la permanencia de operarios directamente bajo tajos de soldadura. Se prohíbe trepar directamente por la estructura y desplazarse sobre las alas de una viga sin atar el cinturón de seguridad. El ascenso o descenso a/o de un nivel superior, se realizará mediante una escalera de mano provista de zapatas antideslizantes y ganchos de cuelgue e inmovilidad dispuestos de tal forma que sobrepase la escalera 1 m. la altura de desembarco. El riesgo de caída al vacío por fachadas se cubrirá mediante la utilización de redes de horca (o de bandeja). Montaje de prefabricados. El riesgo de caída desde altura, se evitará realizando los trabajos de recepción e instalación del prefabricado desde el interior de una plataforma de trabajo rodeada de barandillas de 90 cm., de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm., sobre andamios (metálicos, tubulares de borriquetas). Se prohíbe trabajar o permanecer en lugares de tránsito de piezas suspendidas en prevención del riesgo de desplome. Los prefabricados se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes dispuestos por capas de tal forma que no dañen los elementos de enganche para su izado. Se paralizará la labor de instalación de los prefabricados bajo régimen de vientos superiores a 60 Km/h. Albañilería. Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos plantas, para la prevención de caídas. Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de palets, se realizará próximo a cada pilar, para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencia. Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales.

Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. Cubiertas.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 24

El riesgo de caída al vacío, se controlará instalando redes de horca alrededor del edificio. No se permiten caídas sobre red superiores a los 6 m. de altura. Se paralizarán los trabajos sobre las cubiertas bajo régimen de vientos superiores a 60 km/h., lluvia, helada y nieve. Enfoscados y enlucidos. Las "miras", reglas, tablones, etc., se cargarán a hombro en su caso, de tal forma que al caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quién lo transporta, para evitar los golpes a otros operarios, los tropezones entre obstáculos, etc. Se acordonará la zona en la que pueda caer piedra durante las operaciones de proyección de "garbancillo" sobre morteros, mediante cinta de banderolas y letreros de prohibido el paso. Carpintería de madera, metálica y cerrajería. Los recortes de madera y metálicos, objetos punzantes, cascotes y serrín producidos durante los ajustes se recogerán y se eliminarán mediante las tolvas de vertido, o mediante bateas o plataformas emplintadas amarradas del gancho de la grúa. Los cercos serán recibidos por un mínimo de una cuadrilla, en evitación de golpes, caídas y vuelcos. Los listones horizontales inferiores contra deformaciones, se instalarán a una altura en torno a los 60 cm. Se ejecutarán en madera blanca, preferentemente, para hacerlos más visibles y evitar los accidentes por tropiezos. El "cuelgue" de hojas de puertas o de ventanas, se efectuará por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes por desequilibrio, vuelco, golpes y caídas. Pintura y barnizados. Se prohíbe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas. Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión o de incendio. Se tenderán redes horizontales sujetas a puntos firmes de la estructura, para evitar el riesgo de caída desde alturas. Se prohíbe la conexión de aparatos de carga accionados eléctricamente (puentes grúa por ejemplo) durante las operaciones de pintura de carriles, soportes, topes, barandillas, etc., en prevención de atrapamientos o caídas desde altura. Se prohíbe realizar "pruebas de funcionamiento" en las instalaciones, tuberías de presión, equipos motobombas, calderas, conductos, etc. durante los trabajos de pintura de señalización o de protección de conductos. Instalación eléctrica provisional de obra. El montaje de aparatos eléctricos será ejecutado por personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos. El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 25

Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables (rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos. La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios o de planta, se efectuará mediante manguera eléctrica antihumedad. El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento. Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancas antihumedad. Las mangueras de "alargadera" por ser provisionales y de corta estancia pueden llevarse tendidas por el suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales. Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad.

Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Los cuadros eléctricos se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien a "pies derechos" firmes.

Las maniobras a ejecutar en el cuadro eléctrico general se efectuarán subido a una banqueta de maniobra o alfombrilla aislante. Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie. La tensión siempre estará en la clavija "hembra", nunca en la "macho", para evitar los contactos eléctricos directos. Los interruptores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades: 300 mA. Alimentación a la maquinaria. 30 mA. Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad. 30 mA. Para las instalaciones eléctricas de alumbrado. Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra. El neutro de la instalación estará puesto a tierra. La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro general. El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. La iluminación mediante portátiles cumplirá la siguiente norma: - Portalámparas estanco de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de gancho

de cuelgue a la pared, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de seguridad, alimentados a 24 V.

- La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 m., medidos desde la superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.

- La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras. - Las zonas de paso de la obra, estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 26

No se permitirá las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No se permitirá el tránsito de carretillas y personas sobre mangueras eléctricas, pueden pelarse y producir accidentes. No se permitirá el tránsito bajo líneas eléctricas de las compañías con elementos longitudinales transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano y asimilables). La inclinación de la pieza puede llegar a producir el contacto eléctrico.

4.2.4 MEDIDAS ESPECIFICAS PARA TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD DE NISTALACIONES ELECTRICAS DE ALTA TENSION

Los Oficios más comunes en las instalaciones de alta tensión son los siguientes. - Instalación de apoyos metálicos o de hormigón. - Instalación de conductores desnudos. - Instalación de aisladores cerámicos. - Instalación de crucetas metálicas. - Instalación de aparatos de seccionamiento y corte (interruptores, seccionadores, fusibles, etc). - Instalación de limitadores de sobretensión (autoválvulas pararrayos). - Instalación de transformadores tipo intemperie sobre apoyos. - Instalación de dispositivos antivibraciones. - Medida de altura de conductores. - Detección de partes en tensión. - Instalación de conductores aislados en zanjas o galerías. - Instalación de envolventes prefabricadas de hormigón. - Instalación de celdas eléctricas (seccionamiento, protección, medida, etc). - Instalación de transformadores en envolventes prefabricadas a nivel del terreno. - Instalación de cuadros eléctricos y salidas en B.T. - Interconexión entre elementos. - Conexión y desconexión de líneas o equipos. - Puestas a tierra y conexiones equipotenciales. - Reparación, conservación o cambio de los elementos citados. Los Riesgos más frecuentes durante estos oficios son los descritos a continuación. - Deslizamientos, desprendimientos de tierras por diferentes motivos (no emplear el talud adecuado, por

variación de la humedad del terreno, etc). - Riesgos derivados del manejo de máquinas-herramienta y maquinaria pesada en general. - Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento de tierras. - Caídas al mismo o distinto nivel de personas, materiales y útiles. - Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos, etc). - Golpes. - Cortes por objetos y/o herramientas. - Arco eléctrico. - Incendio y explosiones. Electrocuciones y quemaduras. - Ventilación e Iluminación. - Riesgo por sobreesfuerzos musculares y malos gestos. - Contacto o manipulación de los elementos aislantes de los transformadores (aceites minerales, aceites a la

silicona y piraleno). El aceite mineral tiene un punto de inflamación relativamente bajo (130º) y produce humos densos y nocivos en la combustión. El aceite a la silicona posee un punto de inflamación más

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 27

elevado (400º). El piraleno ataca la piel, ojos y mucosas, produce gases tóxicos a temperaturas normales y arde mezclado con otros productos.

- Contacto directo con una parte del cuerpo humano y contacto a través de útiles o herramientas. - Contacto a través de maquinaria de gran altura. - Maniobras en centros de transformación privados por personal con escaso o nulo conocimiento de la

responsabilidad y riesgo de una instalación de alta tensión. - Agresión de animales. Las Medidas Preventivas de carácter general se describen a continuación. Se realizará un diseño seguro y viable por parte del técnico proyectista. Se inspeccionará el estado del terreno. Se realizará el ascenso y descenso a zonas elevadas con medios y métodos seguros (escaleras adecuadas y sujetas por su parte superior). Se evitarán posturas inestables con calzado y medios de trabajo adecuados. Se utilizarán cuerdas y poleas (si fuese necesario) para subir y bajar materiales. Se evitarán zonas de posible caída de objetos, respetando la señalización y delimitación. No se almacenarán objetos en el interior del CT. Se ubicarán protecciones frente a sobreintensidades y contraincendios: fosos de recogida de aceites, muros cortafuegos, paredes, tabiques, pantallas, extintores fijos, etc. Se evitarán derrames, suelos húmedos o resbaladizos (canalizaciones, desagües, pozos de evacuación, aislamientos, calzado antideslizante, etc). Se utilizará un sistema de iluminación adecuado: focos luminosos correctamente colocados, interruptores próximos a las puertas de acceso, etc. Se utilizará un sistema de ventilación adecuado: entradas de aire por la parte inferior y salidas en la superior, huecos de ventilación protegidos, salidas de ventilación que no molesten a los usuarios, etc. La señalización será la idónea: puertas con rótulos indicativos, máquinas, celdas, paneles de cuadros y circuitos diferenciados y señalizados, carteles de advertencia de peligro en caso necesario, esquemas unifilares actualizados e instrucciones generales de servicio, carteles normalizados (normas de trabajo A.T., distancias de seguridad, primeros auxilios, etc). Los trabajadores recibirán una formación específica referente a los riesgos en alta tensión. Para evitar el riesgo de contacto eléctrico se alejarán las partes activas de la instalación a distancia suficiente del lugar donde las personas habitualmente se encuentran o circulan, se recubrirán las partes activas con aislamiento apropiado, de tal forma que conserven sus propiedades indefinidamente y que limiten la corriente de contacto a un valor inocuo (1 mA) y se interpondrán obstáculos aislantes de forma segura que impidan todo contacto accidental. La distancia de seguridad para líneas eléctricas aéreas de alta tensión y los distintos elementos, como maquinaria, grúas, etc no será inferior a 3 m. Respecto a las edificaciones no será inferior a 5 m.

Conviene determinar con la suficiente antelación, al comenzar los trabajos o en la utilización de maquinaria móvil de gran altura, si existe el riesgo derivado de la proximidad de líneas eléctricas aéreas. Se indicarán dispositivos que limiten o indiquen la altura máxima permisible.

Será obligatorio el uso del cinturón de seguridad para los operarios encargados de realizar trabajos en

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 28

altura. Todos los apoyos, herrajes, autoválvulas, seccionadores de puesta a tierra y elementos metálicos en general estarán conectados a tierra, con el fin de evitar las tensiones de paso y de contacto sobre el cuerpo humano. La puesta a tierra del neutro de los transformadores será independiente de la especificada para herrajes. Ambas serán motivo de estudio en la fase de proyecto. Es aconsejable que en centros de transformación el pavimento sea de hormigón ruleteado antideslizante y se ubique una capa de grava alrededor de ellos (en ambos casos se mejoran las tensiones de paso y de contacto). Se evitará aumentar la resistividad superficial del terreno. En centros de transformación tipo intemperie se revestirán los apoyos con obra de fábrica y mortero de hormigón hasta una altura de 2 m y se aislarán las empuñaduras de los mandos. En centros de transformación interiores o prefabricados se colocarán suelos de láminas aislantes sobre el acabado de hormigón. Las pantallas de protección contra contacto de las celdas, aparte de esta función, deben evitar posibles proyecciones de líquidos o gases en caso de explosión, para lo cual deberán ser de chapa y no de malla. Los mandos de los interruptores, seccionadores, etc, deben estar emplazados en lugares de fácil manipulación, evitándose postura forzadas para el operador, teniendo en cuenta que éste lo hará desde el banquillo aislante. Se realizarán enclavamientos mecánicos en las celdas, de puerta (se impide su apertura cuando el aparato principal está cerrado o la puesta a tierra desconectada), de maniobra (impide la maniobra del aparato principal y puesta a tierra con la puerta abierta), de puesta a tierra (impide el cierre de la puesta a tierra con el interruptor cerrado o viceversa), entre el seccionador y el interruptor (no se cierra el interruptor si el seccionador está abierto y conectado a tierra y no se abrirá el seccionador si el interruptor está cerrado) y enclavamiento del mando por candado. Como recomendación, en las celdas se instalarán detectores de presencia de tensión y mallas protectoras quitamiedos para comprobación con pértiga. En las celdas de transformador se utilizará una ventilación optimizada de mayor eficacia situando la salida de aire caliente en la parte superior de los paneles verticales. La dirección del flujo de aire será obligada a través del transformador. El alumbrado de emergencia no estará concebido para trabajar en ningún centro de transformación, sólo para efectuar maniobras de rutina. Los centros de transformación estarán dotados de cerradura con llave que impida el acceso a personas ajenas a la explotación. Las maniobras en alta tensión se realizarán, por elemental que puedan ser, por un operador y su ayudante. Deben estar advertidos que los seccionadores no pueden ser maniobrados en carga. Antes de la entrada en un recinto en tensión deberán comprobar la ausencia de tensión mediante pértiga adecuada y de forma visible la apertura de un elemento de corte y la puesta a tierra y en cortocircuito del sistema. Para realizar todas las maniobras será obligatorio el uso de, al menos y a la vez, dos elementos de protección personal: pértiga, guantes y banqueta o alfombra aislante, conexión equipotencial del mando manual del aparato y plataforma de maniobras. Se colocarán señales de seguridad adecuadas, delimitando la zona de trabajo.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 29

4.3 ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, que será un técnico competente integrado en la dirección facultativa. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones de éste serán asumidas por la dirección facultativa. En aplicación del estudio básico de seguridad y salud, cada contratista elaborará un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio desarrollado en el proyecto, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. Antes del comienzo de los trabajos, el promotor deberá efectuar un aviso a la autoridad laboral competente.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 30

5 DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACION POR LOS

TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL. 5.1 INTRODUCCION

La ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo. Así son las normas de desarrollo reglamentario las que deben fijar las medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre ellas se encuentran las destinadas a garantizar la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual que los protejan adecuadamente de aquellos riesgos para su salud o su seguridad que no puedan evitarse o limitarse suficientemente mediante la utilización de medios de protección colectiva o la adopción de medidas de organización en el trabajo. 5.2 OBLIGACIONES GENERALES DEL EMPRESARIO Hará obligatorio el uso de los equipos de protección individual que a continuación se desarrollan.

5.2.1 PROTECTORES DE LA CABEZA

- Cascos de seguridad, no metálicos, clase N, aislados para baja tensión, con el fin de proteger a los

trabajadores de los posibles choques, impactos y contactos eléctricos. - Protectores auditivos acoplables a los cascos de protección. - Gafas de montura universal contra impactos y antipolvo. - Mascarilla antipolvo con filtros protectores. - Pantalla de protección para soldadura autógena y eléctrica.

5.2.2 PROTECTORES DE MANOS Y BRAZOS

- Guantes contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes, vibraciones). - Guantes de goma finos, para operarios que trabajen con hormigón. - Guantes dieléctricos para B.T. - Guantes de soldador. - Muñequeras. - Mango aislante de protección en las herramientas.

5.2.3 PROTECTORES DE PIES Y PIERNAS

- Calzado provisto de suela y puntera de seguridad contra las agresiones mecánicas. - Botas dieléctricas para B.T. - Botas de protección impermeables. - Polainas de soldador. - Rodilleras.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD Pág. 31

5.2.4 PROTECTORES DEL CUERPO

- Crema de protección y pomadas. - Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para protección de las agresiones mecánicas. - Traje impermeable de trabajo. - Cinturón de seguridad, de sujeción y caída, clase A. - Fajas y cinturones antivibraciones. - Pértiga de B.T. - Banqueta aislante clase I para maniobra de B.T. - Linterna individual de situación. - Comprobador de tensión.

5.2.5 EQUIPOS ADICIONALES DE PROTECCION PARA TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD DE INSTALACIONES ELECTRICAS DE ALTA TENSION

- Casco de protección aislante clase E-AT. - Guantes aislantes clase IV. - Banqueta aislante de maniobra clase II-B o alfombra aislante para A.T. - Pértiga detectora de tensión (salvamento y maniobra). - Traje de protección de menos de 3 kg, bien ajustado al cuerpo y sin piezas descubiertas eléctricamente

conductoras de la electricidad. - Gafas de protección. - Insuflador boca a boca. - Tierra auxiliar. - Esquema unificar - Placa de primeros auxilios. - Placas de peligro de muerte y E.T. - Material de señalización y delimitación (cintas, señales, etc).

En Granada, Junio de 2.017

Fdo: D. Alejandro Rey-Stolle Degollada Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucia Oriental.

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

PPLLIIEEGGOO DDEE CCOONNDDIICCIIOONNEESS

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 2 de 23

ÍÍNNDDIICCEE

1. OBJETO. ............................................................................................................................................. 4

2. CAMPO DE APLICACION. .................................................................................................................... 4

3. DISPOSICIONES GENERALES. ............................................................................................................ 4

3.1. CONDICIONES FACULTATIVAS LEGALES ................................................................................................. 4

3.2. SEGURIDAD EN EL TRABAJO .................................................................................................................... 8

3.3. SEGURIDAD PUBLICA ............................................................................................................................... 8

4. ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO .......................................................................................................... 9

4.1. DATOS DE LA OBRA .................................................................................................................................. 9

4.2. REPLANTEO DE LA OBRA ......................................................................................................................... 9

4.3. MEJORAS Y VARIACIONES DEL PROYECTO ............................................................................................. 9

4.4. RECEPCION DE MATERIAL ........................................................................................................................ 9

4.5. ORGANIZACION ....................................................................................................................................... 10

4.6. FACILIDADES PARA LA INSPECCION ...................................................................................................... 10

4.7. ENSAYOS ................................................................................................................................................ 10

4.8. LIMPIEZA Y SEGURIDAD EN LAS OBRAS ................................................................................................ 10

4.9. MEDIOS AUXILIARES ............................................................................................................................... 11

4.10. EJECUCION DE LAS OBRAS .................................................................................................................... 11

4.11. SUBCONTRATACION DE LAS OBRAS ...................................................................................................... 11

4.12. PLAZO DE EJECUCION ............................................................................................................................ 11

4.13. RECEPCION PROVICIONAL ..................................................................................................................... 12

4.14. PERIODOS DE GARANTIA ........................................................................................................................ 12

4.15. RECEPCION DEFINITIVA .......................................................................................................................... 12

4.16. PAGO DE OBRAS ..................................................................................................................................... 12

4.17. ABONO MATERIALES ACOPIADOS .......................................................................................................... 13

5. DISPOSICION FINAL .......................................................................................................................... 13

6. OBJETO ............................................................................................................................................ 14

7. OBRA CIVIL ....................................................................................................................................... 14

7.1. EMPLAZAMIENTO .................................................................................................................................... 14

7.2. EXCAVACION ........................................................................................................................................... 14

7.3. CIMENTACION ......................................................................................................................................... 14

7.4. FORJADOS .............................................................................................................................................. 14

7.5. MUROS Y TABIQUES EXTERIORES .......................................................................................................... 15

7.6. TABIQUES INTERIORES ........................................................................................................................... 15

7.7. ACABADOS.............................................................................................................................................. 16

7.8. EVACUACION Y EXTINCION DEL ACEITE AISLANTE ............................................................................... 16

7.9. VENTILACION .......................................................................................................................................... 16

8. INSTALACION ELECTRICA ................................................................................................................ 17

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 3 de 23

8.1. APARAMENTA A.T. .................................................................................................................................. 17

8.2. TRANSFORMADORES .............................................................................................................................. 18

8.3. EQUIPOS DE MEDIDA .............................................................................................................................. 19

8.4. ACOMETIDAS SUBTERRANEAS .............................................................................................................. 19

8.5. ALUMBRADO ........................................................................................................................................... 20

8.6. PUESTA A TIERRA ................................................................................................................................... 20

9. NORMAS DE EJECUCION DE LAS INSTALACIONES ......................................................................... 20

10. PRUEBAS REGLAMENTARIAS .......................................................................................................... 21

11. CONDICIONES DE USO, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD ................................................................ 21

11.1. PREVENCIONES GENERALES ................................................................................................................. 21

11.2. PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................................. 22

11.3. SEPARACION DE SERVICIO ..................................................................................................................... 22

11.4. MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................... 22

12. CERTIFICADOS Y DOCUMENTACION ................................................................................................ 23

13. LIBRO DE ORDENES ......................................................................................................................... 23

14. RECEPCION DE LA OBRA ................................................................................................................. 23

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 4 de 23

1. OBJETO. Este Pliego de Condiciones determina los requisitos a que se debe ajustar la ejecución de instalaciones para la distribución de energía eléctrica cuyas características técnicas estarán especificadas en el correspondiente Proyecto. 2. CAMPO DE APLICACION. Este Pliego de Condiciones se refiere a la construcción de redes aéreas o subterráneas de alta tensión hasta 132 kV, así como a centros de transformación. Los Pliegos de Condiciones particulares podrán modificar las presentes prescripciones. 3. DISPOSICIONES GENERALES. El Contratista está obligado al cumplimiento de la Reglamentación del Trabajo correspondiente, la contratación del Seguro Obligatorio, Subsidio familiar y de vejez, Seguro de Enfermedad y todas aquellas reglamentaciones de carácter social vigentes o que en lo sucesivo se dicten. En particular, deberá cumplir lo dispuesto en la Norma UNE 24042 “Contratación de Obras. Condiciones Generales”, siempre que no lo modifique el presente Pliego de Condiciones. El Contratista deberá estar clasificado, según Orden del Ministerio de Hacienda, en el Grupo, Subgrupo y Categoría correspondientes al Proyecto y que se fijará en el Pliego de Condiciones Particulares, en caso de que proceda. Igualmente deberá ser Instalador, provisto del correspondiente documento de calificación empresarial.

3.1. CONDICIONES FACULTATIVAS LEGALES Las obras del Proyecto, además de lo prescrito en el presente Pliego de Condiciones, se regirán por lo Especificado en: Estatales - Ley 24/2013, de 26 de diciembre, del Sector Eléctrico y disposiciones adicionales no derogadas de la antigua Ley 54/1997, del sector eléctrico. - Ley 32/2014, de Metrología. - R.D. 222/2008. Establece el régimen retributivo de la actividad de distribución de energía eléctrica. - R.D. 1955/2000, regulación de las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica y Decreto 9/2011 que modifica algunas de sus normas. - R.D. 842/2002. REBT y sus ITCs BT 01 a BT 51 - R.D. 1053/2014, aprueba una nueva ITC BT 52 "Instalaciones con fines especiales. Infraestructura para la recarga de vehículos eléctricos", del R.D. 842/2002, y se modifican otras ITCs, del mismo. - R.D. 1890/2008. Reglamento de eficiencia energética en instalaciones de alumbrado exterior y sus ITCs EA-01 a EA-07. - Orden de 26-03-2007. Especificaciones técnicas de las instalaciones fotovoltaicas andaluzas e ITC FV 07 a FV 11 y Anexos I y II. - R.D. 223/2008. Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de alta tensión y sus ITCs LAT 01 a 09. - R.D. 1432/2008, de 29 de agosto. Medidas para la protección de la avifauna contra la colisión y la electrocución en líneas eléctricas de alta tensión. - R.D. 337/2014. Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en instalaciones eléctricas de alta tensión y sus ITCs, ITC-RAT 01 a 23. - R.D. 3275/1982. Condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 5 de 23

centros de transformación y sus ITCs - "MIE-RAT" y ordenes que lo modifican. - R.D. 1644/2008, Normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas y modificaciones en R. Decreto 494/2012. - Normas UNE, UNESA, ONSE Y ENDESA para materiales e instalaciones eléctricas. - CTE (R.D. 314/2006) y su desarrollo y modificaciones surgidas, entre otras, en el R.D. 1371/2007, R.D. 1675/2008, Orden VIV/984/2009, RD 173/2010 y Orden FOM/1635/2013, con sus documentos básicos. - R.D. 751/2011, por el que se aprueba la Instrucción de Acero Estructural (EAE). - R.D. 1247/2008. Instrucción de hormigón estructural (EHE-08). - R.D. 956/2008. Instrucción para la recepción de cementos (RC-08). - R.D. 842/2013. Aprueba la clasificación de los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego. - R.D. 1942/1993. Reglamento de instalaciones de protección contra incendios y Orden de 16-04-1998, normas de procedimientos, desarrollo, revisión del anexo I y de los apéndices del mismo. - R.D. 560/2010. Modifica diversas normas reglamentarias en materia de seguridad industrial. - Ley 21/2013, de evaluación ambiental. - Ley 22/2011, de residuos y suelos contaminados. - Real Decreto 105/2008, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición. - R.D. 9/2005, relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados. - Ley 37/2003, del ruido y desarrollo en R. D.: 1513/2005,1367/2007 y 1038/2012. - Ley 31/1995, de Prevención de riesgos laborales, y Reglamentos que desarrollan dicha Ley, y modificaciones, entre otros: R.D. 39/1997 - Reglamento de los servicios de prevención, R.D. 1627/1997 sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras, R.D. 598/2015, R.D. 337/2010, R.D. 604/2006, R.D. 486/1997, sobre Disposiciones mínimas de - seguridad y salud en los lugares de trabajo, R.D. 485/1997, sobre Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo, R.D. 1215/1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, R.D. 773/1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual, R.D. 614/2001, sobre Disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. - Ley 32/2006, de subcontratación en el sector de la construcción, - R.D. 1109/2007 que desarrolla la ley 32/2006, Orden de 22-11-2007 que desarrolla el procedimiento de habilitación del libro de subcontratación y RD 337/2010 que modifica el RD1109/2007, y modificaciones. - Condiciones impuestas por los Organismos Públicos afectados. - R. D. Legislativo 1/2007, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios. - Artículos aplicables del Código Civil y Penal. - R.D. 1098/2001, de 12 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento general de la Ley de Contratos de las Administraciones Publicas.

- Pliego de Condiciones Generales para la Contratación de Obras Publicas aprobado por Decreto 3854/1970, de 31 de diciembre. - Ley 21/92 de Industria del 16-07-92, con fecha de publicación BOE 23-07-92. - Real Decreto 2135/80 sobre Liberalización Industrial del 26-09-80 con fecha publicación BOE 14-10-80. - Real Decreto 886/88 sobre Prevención de accidentes mayores en determinadas actividades industriales del 15-07-88, con fecha de publicación BOE 05-08-88 y 28-01-89. - Real Decreto 840/2015, de 21 de septiembre, por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas. - Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, Regulación de las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre y RD 524/2006 por el que se modifica el RD 212/2002. - Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. - Real Decreto 1630/92 sobre Productos de la construcción del 29-12-92, con fecha de publicación BOE 09-02-93 y 19-11-93. - Real Decreto 1328/1995 de 28 de julio. Modifica las disposiciones para la libre circulación de productos

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 6 de 23

de construcción aprobadas por el Real Decreto 1630/1992, de 29 de Diciembre de 1992. - Real Decreto 159/95, del 03-02-95, que modifica el RD 1407/92, del 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual, con fecha de publicación BOE 08-03-95 y 22-03-95. - Real Decreto 697/95 sobre Reglamento del registro de establecimientos industriales del 28-04-95, con fecha de publicación BOE 30-05-95. - Real Decreto 487/97 del 14-04-97, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores, con fecha de publicación BOE 23-04-97. - Real Decreto 780/98 del 30-04-98, que modifica el RD 39/97 de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de Servicios de Prevención, con fecha de publicación BOE 01-05-98. - Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo del 09-03-71, con fecha de publicación BOE 11-03-71, 17-03-71 y 06-04-71. - Orden Ministerial del 27-06-97 que desarrolla el Real Decreto 39/97, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, con fecha de publicación BOE 04-07-97. - Resolución del 25-04-96, en la que se aporta Información complementaria del RD 1407-92, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación infracomunitaria de los equipos de protección individual, con fecha de publicación BOE 28-05-96. - Resolución de 27 de mayo de 2002, de la Dirección General de Política Tecnológica, por la que se actualiza el anexo IV de la Resolución de 25 de abril de 1996, por la que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. - Artículos aplicables de la Ley 42/94 sobre Medidas Fiscales, Administrativas y de Orden Social del 30- 12-94, con fecha de publicación BOE 31-12-94 y 16-02-95. - Artículos aplicables de la Ley LO 10/95 del 23-11-95, referente al Código Penal, con fecha de publicación en el BOE 24-11-95 y 02-03-96. - Artículos aplicables de la Ley 13/96 del 30-12-96 a cerca de Medidas Fiscales, administrativas y del orden social, con publicación BOE del 31-12-96. - Ley 23/2015, de 21 de julio, Ordenadora del Sistema de Inspección de Trabajo y Seguridad Social. - Artículos aplicables de la Ley 66/97 sobre Medidas fiscales, administrativas y del orden social del 30-12- 97, con fecha de publicación BOE 31-12-97 y 02-07-98. - Artículos aplicables de la Ley 29/98 del 13-07-98, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso- Administrativa, con fecha de publicación BOE 14-07-98. - Artículos aplicables de la Ley 50/98 del 30-12-98, sobre Medidas fiscales, Administrativas y del Orden Social, con fecha BOE 31-12-98 y 07-05-99. - Artículos aplicables de la Ley 55/99 del 29-12-99, sobre Medidas fiscales, Administrativas y del Orden Social, con fecha BOE 30-12-99. - Artículos aplicables del Real Decreto Legislativo 1/95 del 24-03-95, que recoge el Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, con fecha BOE 29-03-95. - Ley 36/2011, de 10 de octubre, reguladora de la Jurisdicción Social Artículos aplicables del Real Decreto 577/82 del 17-03-82, por el que se regulan la estructura y competencias del INST, con fecha BOE 22-03-82. - Artículos aplicables del Real Decreto 1778/94 del 05-08-94, que se adecuan a la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común, las normas reguladoras de los procedimientos de otorgamiento, modificación y extinción de autorizaciones, con fecha BOE 20-08-94 y 19-10-94. - Artículos aplicables del Real Decreto 1993/95 del 07-12-95, que establece el Reglamento General sobre colaboración en la gestión de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social, con fecha BOE 12-12-95. - Artículos aplicables del Real Decreto 250/97 del 21-02-97, que modifica el Reglamento de Colaboración de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social, aprobado por RD 1993/95, y el Reglamento General sobre inscripción de empresas y afiliación, altas, bajas y variaciones de datos de trabajadores en la Seguridad Social, aprobado por RD 84/96, con fecha de publicación BOE 11-03-97. - Artículos aplicables del Real Decreto 216/99 del 05-02-99, que recoge las Disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo en el ámbito de empresas de trabajo temporal, con fecha BOE 24-02-99.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 7 de 23

- Orden TAS/3623/2006, de 28 de noviembre, por la que se regulan las actividades preventivas en el ámbito de la Seguridad Social y la financiación de la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales. - Orden TIN/442/2009, de 24 de febrero, por la que se modifica la Orden TAS/3623/2006, de 28 de noviembre, por la que se regulan las actividades preventivas en el ámbito de la Seguridad Social y la financiación de la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales. Comunidad Autónoma de Andalucía - Ley 7/2007. Gestión Integrada de la Calidad Ambiental. - Decreto 5/2012. Regulación de la Autorización Ambiental Integrada. - Decreto 356/2010, que regula la Autorización Ambiental Unificada y sus modificaciones surgidas en el Decreto 5/2012. - Decreto 297/1995. Reglamento de Calificación Ambiental. - Decreto 169/2014, de 9 de diciembre. Establece el procedimiento de la Evaluación del Impacto en la Salud de la Comunidad Autónoma de Andalucía. - Ley 3/2014, de 1 de octubre, medidas normativas para reducir trabas administrativas a las empresas. - Decreto 1/2016. Establece un conjunto de medidas para la aplicación de la declaración responsable para determinadas actividades económicas reguladas en la Ley 3/2014. - Decreto-Ley 5/2014, medidas normativas para reducir las trabas administrativas para las empresas. - Decreto 6/2012. Reglamento de protección contra la contaminación acústica en Andalucía. - Decreto 18/2015. Reglamento que regula el régimen aplicable a los suelos contaminados. - Decreto 73/2012. Reglamento de Residuos de Andalucía. - Decreto 9/2011, de 18 de enero, por el que se modifican diversas Normas Reguladoras de Procedimientos Administrativos de Industria y Energía. - Decreto 178/2006, de 10-10-2006. Normas de protección de la avifauna para las instalaciones eléctricas de alta tensión. - Resolución de 5 de mayo de 2005. Normas particulares y condiciones técnicas y de seguridad de Endesa, en Andalucía y modificaciones. - Instrucción de 14 de octubre de 2004, de la Dirección General de Industria, Energía y Minas, sobre previsión de cargas eléctricas y coeficientes de simultaneidad en áreas de uso residencial y áreas de uso industrial. - Decreto 59/2005 de 1 de marzo por el que se regula el procedimiento para la instalación, ampliación, traslado y puesta en funcionamiento de los establecimientos industriales, así como el control, responsabilidad y régimen sancionador de los mismos con desarrollo y modificaciones en: Orden de 27- 05-2005, Orden de 05-10-2007, Orden de 05-03-2013, Resolución de 09-05-2013 y Resolución de 1606-2015 donde se modifican la comunicación de puesta en funcionamiento de establecimientos e instalaciones industriales y las fichas técnicas descriptivas de instalaciones industriales a las que se contra la presente resolución, contenidas en los Anexos I y II de la Orden de 5 de marzo de 2013. - Plan general Municipal de ordenación urbana.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 8 de 23

Atribuciones profesionales - Ley 38 de 05-11-1999. Ordenación de la edificación. - Ley 12 de 01-04-1986. Regulación de las atribuciones profesionales de los Arquitectos e Ingenieros Técnicos y Ley 33/1992, que la modifica. - R.D. 37/1977. Atribuciones de los Peritos Industriales. - Resolución de 21 de julio de 2015, por la que se publica el Acuerdo del Consejo de Ministros de 10-07- 2015, por el que se determina el nivel de correspondencia al nivel del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior del Título Universitario Oficial de Ingeniero Técnico Industrial, especialidad: Electricidad <http://www.boe.es/boe/dias/2015/08/12/pdfs/BOE-A-2015-9052.pdf> , Electrónica Industrial <http://www.boe.es/boe/dias/2015/08/12/pdfs/BOE-A-2015-9042.pdf> , Mecánica <http://www.boe.es/boe/dias/2015/08/12/pdfs/BOE-A-2015-9034.pdf> , Química Industrial <http://www.boe.es/boe/dias/2015/08/12/pdfs/BOE-A-2015-9044.pdf> Textil <http://www.boe.es/boe/dias/2015/08/12/pdfs/BOE-A-2015-9037.pdf> . - R.D. 967/2014. Requisitos y procedimiento para la homologación y declaración de equivalencia a titulación y a nivel académico universitario oficial y para la convalidación de estudios extranjeros de educación superior, y el procedimiento para determinar la correspondencia a los niveles del marco español de cualificaciones para la educación superior de los títulos oficiales de Arquitecto, Ingeniero, Licenciado, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico y Diplomado. - Orden CIN/351/2009. Requisitos para la verificación de los títulos universitarios oficiales que habiliten para el ejercicio de la profesión de Ingeniero Técnico Industrial. 3.2. SEGURIDAD EN EL TRABAJO El Contratista está obligado a cumplir las condiciones que se indican en el apartado “i” del párrafo 3.1. de este Pliego de Condiciones y cuantas en esta materia fueran de pertinente aplicación. Asimismo, deberá proveer cuanto fuese preciso para el mantenimiento de las máquinas, herramientas, materiales y útiles de trabajo en debidas condiciones de seguridad. Mientras los operarios trabajen en circuitos o equipos en tensión o en su proximidad, usarán ropa sin accesorios metálicos y evitarán el uso innecesario de objetos de metal; los metros, reglas, mangos de aceiteras, útiles limpiadores, etc., que se utilicen no deben ser de material conductor. Se llevarán las herramientas o equipos en bolsas y se utilizará calzado aislante o al menos sin herrajes ni clavos en suelas. El personal de la Contrata viene obligado a usar todos los dispositivos y medios de protección personal, herramientas y prendas de seguridad exigidos para eliminar o reducir los riesgos profesionales tales como casco, gafas, banqueta aislante, etc., pudiendo el Director de Obra suspender los trabajos, si estima que el personal de la Contrata está expuesto a peligros que son corregibles. El Director de Obra podrá exigir del Contratista, ordenándolo por escrito, el cese en la obra de cualquier empleado u obrero que, por imprudencia temeraria, fuera capaz de producir accidentes que hicieran peligrar la integridad física del propio trabajador o de sus compañeros. El Director de Obra podrá exigir del Contratista en cualquier momento, antes o después de la iniciación de los trabajos, que presente los documentos acreditativos de haber formalizado los regímenes de Seguridad Social de todo tipo (afiliación, accidente, enfermedad, etc.) en la forma legalmente establecida. 3.3. SEGURIDAD PUBLICA El Contratista deberá tomar todas las precauciones máximas en todas las operaciones y usos de equipos para proteger a las personas, animales y cosas de los peligros procedentes del trabajo, siendo de su cuenta las responsabilidades que por tales accidentes se ocasionen. El Contratista mantendrá póliza de Seguros que proteja suficientemente a él y a sus empleados u obreros frente a las responsabilidades por daños, responsabilidad civil, etc., que en uno y otro pudieran incurrir

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 9 de 23

para el Contratista o para terceros, como consecuencia de la ejecución de los trabajos. 4. ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO El Contratista ordenará los trabajos en la forma más eficaz para la perfecta ejecución de los mismos y las obras se realizarán siempre siguiendo las indicaciones del Director de Obra, al amparo de las condiciones siguientes: 4.1. DATOS DE LA OBRA Se entregará al Contratista una copia de los planos y pliegos de condiciones del Proyecto, así como cuantos planos o datos necesite para la completa ejecución de la Obra. El Contratista podrá tomar nota o sacar copia a su costa de la Memoria, Presupuesto y Anexos del Proyecto, así como segundas copias de todos los documentos. El Contratista se hace responsable de la buena conservación de los originales de donde obtenga las copias, los cuales serán devueltos al Director de Obra después de su utilización. Por otra parte, en un plazo máximo de dos meses, después de la terminación de los trabajos, el Contratista deberá actualizar los diversos planos y documentos existentes, de acuerdo con las características de la obra terminada, entregando al Director de Obra dos expedientes completos relativos a los trabajos realmente ejecutados. No se harán por el Contratista alteraciones, correcciones, omisiones, adiciones o variaciones sustanciales en los datos fijados en el Proyecto, salvo aprobación previa por escrito del Director de Obra. 4.2. REPLANTEO DE LA OBRA El Director de Obra, una vez que el Contratista esté en posesión del Proyecto y antes de comenzar las obras, deberá hacer el replanteo de las mismas, con especial atención en los puntos singulares, entregando al Contratista las referencias y datos necesarios para fijar completamente la ubicación de los mismos. Se levantará por duplicado Acta, en la que constarán, claramente, los datos entregados, firmado por el Director de Obra y por el representante del Contratista. Los gastos de replanteo serán de cuenta del Contratista. 4.3. MEJORAS Y VARIACIONES DEL PROYECTO No se considerarán como mejoras ni variaciones del Proyecto más que aquellas que hayan sido ordenadas expresamente por escrito por el Director de Obra y convenido precio antes de proceder a su ejecución. Las obras accesorias o delicadas, no incluidas en los precios de adjudicación, podrán ejecutarse con personal independiente del Contratista. 4.4. RECEPCION DE MATERIAL El Director de Obra de acuerdo con el Contratista dará a su debido tiempo su aprobación sobre el material suministrado y confirmará que permite una instalación correcta.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 10 de 23

La vigilancia y conservación del material suministrado será por cuenta del Contratista. 4.5. ORGANIZACION El Contratista actuará de patrono legal, aceptando todas las responsabilidades correspondientes y quedando obligado al pago de los salarios y cargas que legalmente están establecidas, y en general, a todo cuanto se legisle, decrete u ordene sobre el particular antes o durante la ejecución de la obra. Dentro de lo estipulado en el Pliego de Condiciones, la organización de la Obra, así como la determinación de la procedencia de los materiales que se empleen, estará a cargo del Contratista a quien corresponderá la responsabilidad de la seguridad contra accidentes. El Contratista deberá, sin embargo, informar al Director de Obra de todos los planes de organización técnica de la Obra, así como de la procedencia de los materiales y cumplimentar cuantas órdenes le de éste en relación con datos extremos. En las obras por administración, el Contratista deberá dar cuenta diaria al Director de Obra de la admisión de personal, compra de materiales, adquisición o alquiler de elementos auxiliares y cuantos gastos haya de efectuar. Para los contratos de trabajo, compra de material o alquiler de elementos auxiliares, cuyos salarios, precios o cuotas sobrepasen en más de un 5% de los normales en el mercado, solicitará la aprobación previa del Director de Obra, quien deberá responder dentro de los ocho días siguientes a la petición, salvo casos de reconocida urgencia, en los que se dará cuenta posteriormente. 4.6. FACILIDADES PARA LA INSPECCION

El Contratista proporcionará al Director de Obra o Delegados y colaboradores, toda clase de facilidades para los replanteos, reconocimientos, mediciones y pruebas de los materiales, así como la mano de obra necesaria para los trabajos que tengan por objeto comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas, permitiendo el acceso a todas las partes de la obra e incluso a los talleres o fábricas donde se produzcan los materiales o se realicen trabajos para las obras. 4.7. ENSAYOS Los ensayos, análisis y pruebas que deban realizarse para comprobar si los materiales reúnen las condiciones exigibles, se verificarán por la Dirección Técnica, o bien, si ésta lo estima oportuno, por el correspondiente Laboratorio Oficial. Todos los gastos de pruebas y análisis serán de cuenta del Contratista.

4.8. LIMPIEZA Y SEGURIDAD EN LAS OBRAS

Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus inmediaciones de escombros y materiales, y hacer desaparecer las instalaciones provisionales que no sean precisas, así como adoptar las medidas y ejecutar los trabajos necesarios para que las obras ofrezcan un buen aspecto a juicio de la Dirección técnica. Se tomarán las medidas oportunas de tal modo que durante la ejecución de las obras se ofrezca seguridad absoluta, en evitación de accidentes que puedan ocurrir por deficiencia en esta clase de precauciones; durante la noche estarán los puntos de trabajo perfectamente alumbrados y cercados los que por su índole

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 11 de 23

fueran peligrosos.

4.9. MEDIOS AUXILIARES

No se abonarán en concepto de medios auxiliares más cantidades que las que figuren explícitamente consignadas en presupuesto, entendiéndose que en todos los demás casos el costo de dichos medios está incluido en los correspondientes precios del presupuesto.

4.10. EJECUCION DE LAS OBRAS

Las obras se ejecutarán conforme al Proyecto y a las condiciones contenidas en este Pliego de Condiciones y en el Pliego Particular si lo hubiera y de acuerdo con las especificaciones señaladas en el de Condiciones Técnicas. El Contratista, salvo aprobación por escrito del Director de Obra, no podrá hacer ninguna alteración o modificación de cualquier naturaleza tanto en la ejecución de la obra en relación con el Proyecto como en las Condiciones Técnicas especificadas, sin prejuicio de lo que en cada momento pueda ordenarse por el Director de Obra a tenor de los dispuesto en el último párrafo del apartado 4.1. El Contratista no podrá utilizar en los trabajos personal que no sea de su exclusiva cuenta y cargo, salvo lo indicado en el apartado 4.3. Igualmente, será de su exclusiva cuenta y cargo aquel personal ajeno al propiamente manual y que sea necesario para el control administrativo del mismo. El Contratista deberá tener al frente de los trabajos un técnico suficientemente especializado a juicio del Director de Obra.

4.11. SUBCONTRATACION DE LAS OBRAS

Salvo que el contrato disponga lo contrario o que de su naturaleza y condiciones se deduzca que la Obra ha de ser ejecutada directamente por el adjudicatario, podrá éste concertar con terceros la realización de determinadas unidades de obra. La celebración de los subcontratos estará sometida al cumplimiento de los siguientes requisitos: a) Que se dé conocimiento por escrito al Director de Obra del subcontrato a celebrar, con indicación de las partes de obra a realizar y sus condiciones económicas, a fin de que aquél lo autorice previamente. b) Que las unidades de obra que el adjudicatario contrate con terceros no exceda del 50% del presupuesto total de la obra principal. En cualquier caso el Contratista no quedará vinculado en absoluto ni reconocerá ninguna obligación contractual entre él y el subcontratista y cualquier subcontratación de obras no eximirá al Contratista de ninguna de sus obligaciones respecto al Contratante.

4.12. PLAZO DE EJECUCION

Los plazos de ejecución, total y parciales, indicados en el contrato, se empezarán a contar a partir de la fecha de replanteo. El Contratista estará obligado a cumplir con los plazos que se señalen en el contrato para la ejecución de las obras y que serán improrrogables.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 12 de 23

No obstante lo anteriormente indicado, los plazos podrán ser objeto de modificaciones cuando así resulte por cambios determinados por el Director de Obra debidos a exigencias de la realización de las obras y siempre que tales cambios influyan realmente en los plazos señalados en el contrato.

Si por cualquier causa, ajena por completo al Contratista, no fuera posible empezar los trabajos en la fecha prevista o tuvieran que ser suspendidos una vez empezados, se concederá por el Director de Obra, la prórroga estrictamente necesaria.

4.13. RECEPCION PROVICIONAL

Una vez terminadas las obras y a los quince días siguientes a la petición del Contratista se hará la recepción provisional de las mismas por el Contratante, requiriendo para ello la presencia del Director de Obra y del representante del Contratista, levantándose la correspondiente Acta, en la que se hará constar la conformidad con los trabajos realizados, si este es el caso. Dicho Acta será firmada por el Director de Obra y el representante del Contratista, dándose la obra por recibida si se ha ejecutado correctamente de acuerdo con las especificaciones dadas en el Pliego de Condiciones Técnicas y en el Proyecto correspondiente, comenzándose entonces a contar el plazo de garantía. En el caso de no hallarse la Obra en estado de ser recibida, se hará constar así en el Acta y se darán al Contratista las instrucciones precisas y detalladas para remediar los defectos observados, fijándose un plazo de ejecución. Expirado dicho plazo, se hará un nuevo reconocimiento. Las obras de reparación serán por cuenta y a cargo del Contratista. Si el Contratista no cumpliese estas prescripciones podrá declararse rescindido el contrato con pérdida de la fianza. La forma de recepción se indica en el Pliego de Condiciones Técnicas correspondiente.

4.14. PERIODOS DE GARANTIA

El periodo de garantía será el señalado en el contrato y empezará a contar desde la fecha de aprobación del Acta de Recepción. Hasta que tenga lugar la recepción definitiva, el Contratista es responsable de la conservación de la Obra, siendo de su cuenta y cargo las reparaciones por defectos de ejecución o mala calidad de los materiales. Durante este periodo, el Contratista garantizará al Contratante contra toda reclamación de terceros, fundada en causa y por ocasión de la ejecución de la Obra.

4.15. RECEPCION DEFINITIVA

Al terminar el plazo de garantía señalado en el contrato o en su defecto a los seis meses de la recepción provisional, se procederá a la recepción definitiva de las obras, con la concurrencia del Director de Obra y del representante del Contratista levantándose el Acta correspondiente, por duplicado (si las obras son conformes), que quedará firmada por el Director de Obra y el representante del Contratista y ratificada por el Contratante y el Contratista

4.16. PAGO DE OBRAS

El pago de obras realizadas se hará sobre Certificaciones parciales que se practicarán mensualmente. Dichas Certificaciones contendrán solamente las unidades de obra totalmente terminadas que se hubieran ejecutado en el plazo a que se refieran. La relación valorada que figure en las Certificaciones, se hará con arreglo a los precios establecidos, reducidos en un 10% y con la cubicación, planos y referencias necesarias para su comprobación. Serán de cuenta del Contratista las operaciones necesarias para medir unidades ocultas o enterradas, si no se ha advertido al Director de Obra oportunamente para su medición, los gastos de replanteo, inspección y

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 13 de 23

liquidación de las mismas, con arreglo a las disposiciones vigentes, y los gastos que se originen por inspección y vigilancia facultativa, cuando la Dirección Técnica estime preciso establecerla.

La comprobación, aceptación o reparos deberán quedar terminadas por ambas partes en un plazo máximo de quince días.

El Director de Obra expedirá las Certificaciones de las obras ejecutadas que tendrán carácter de documentos provisionales a buena cuenta, rectificables por la liquidación definitiva o por cualquiera de las Certificaciones siguientes, no suponiendo por otra parte, aprobación ni recepción de las obras ejecutadas y comprendidas en dichas Certificaciones.

4.17. ABONO MATERIALES ACOPIADOS

Cuando a juicio del Director de Obra no haya peligro de que desaparezca o se deterioren los materiales acopiados y reconocidos como útiles, se abonarán con arreglo a los precios descompuestos de la adjudicación. Dicho material será indicado por el Director de Obra que lo reflejará en el Acta de recepción de Obra, señalando el plazo de entrega en los lugares previamente indicados. El Contratista será responsable de los daños que se produzcan en la carga, transporte y descarga de este material. La restitución de las bobinas vacías se hará en el plazo de un mes, una vez que se haya instalado el cable que contenían. En caso de retraso en su restitución, deterioro o pérdida, el Contratista se hará también cargo de los gastos suplementarios que puedan resultar.

5. DISPOSICION FINAL

La concurrencia a cualquier Subasta, Concurso o Concurso-Subasta cuyo Proyecto incluya el presente Pliego de Condiciones Generales, presupone la plena aceptación de todas y cada una de sus cláusulas.

Condiciones Técnicas para la Obra Civil y Montaje de Centros de Transformación de Interior no

Prefabricados

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 14 de 23

6. OBJETO

Este Pliego de Condiciones determina las condiciones mínimas aceptables para la ejecución de las obras de construcción y montaje de centros de transformación, así como de las condiciones técnicas del material a emplear.

7. OBRA CIVIL

Corresponde al Contratista la responsabilidad en la ejecución de los trabajos que deberán realizarse

conforme a las reglas del arte.

7.1. EMPLAZAMIENTO

El lugar elegido para la instalación del centro debe permitir la colocación y reposición de todos los elementos del mismo, concretamente los que son pesados y grandes, como transformadores. Los accesos al centro deben tener la dimensiones adecuadas para permitir el paso de dichos elementos. El emplazamiento del centro debe ser tal que esté protegido de inundaciones y filtraciones. En el caso de terrenos inundables el suelo del centro debe estar, como mínimo, 0,20 m por encima del máximo nivel de aguas conocido, o si no al centro debe proporcionarle una estanquidad perfecta hasta dicha cota. El local que contiene el centro debe estar construido en su totalidad con materiales incombustibles.

7.2. EXCAVACION

Se efectuará la excavación con arreglo a las dimensiones y características del centro y hasta la cota

necesaria indicada en el Proyecto. La carga y transporte a vertedero de las tierras sobrantes será por cuenta del Contratista.

7.3. CIMENTACION

Se realizará de acuerdo con las características del centro. Si la obra se fabrica en ladrillo, tendrá

normalmente un profundidad de 0,60 m. Esta podrá reducirse cuando el centro se construya sobre un terreno rocoso. Por el contrario, si la consistencia del terreno lo exige, se tomarán las medidas convenientes para que quede asegurada la estabilidad de la edificación. 7.4. FORJADOS

Los suelos serán de hormigón armado y estarán provistos para las cargas fijas y rodantes que implique el material. Para el cálculo del forjado del pavimento del CT, deberá considerarse una sobrecarga móvil de 3500 kg/m². Asimismo cuando el transformador deba desplazarse por forjados ajenos al CT, deberá indicarse igualmente una sobrecarga de 3500 kg y establecer un sistema de reparto de cargas. En el caso de CT subterráneos, el valor mínimo de sobrecarga a considerar en el cálculo del forjado de la cubierta, será el indicado en el apartado 5.4.2 de la Norma UNE-EN 61330. En caso de CT en edificio, en la capa de compresión del forjado del techo se colocará una superficie equipotencial formada por una armadura con retícula de luz máxima 15 cm, que abarque toda la superficie del CT.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 15 de 23

Salvo en los casos que el centro disponga del pavimento adecuado, se formará una solera de hormigón con mallazo de reparto con retícula de luz máxima 15 cm, apoyada sobre las fundaciones y descansando sobre una base de grava. El hormigón estará dosificado a razón de 250 kg/m². Si el acceso de la aparamenta eléctrica y materiales se efectúa a través de trampillas situadas debajo de un forjado, y la cota de éste respecto a dichas trampillas es inferior a 4 m, deberá disponerse de un gancho debidamente anclado en el forjado dimensionado para una carga puntual de 5000 kg, de forma que permita la utilización de un elemento mecánico de elevación. Se preverán, en los lugares apropiados del centro, orificios para el paso del interior al exterior de la caseta de los cables destinados a la toma de tierra de masas y del neutro B.T. de los transformadores, así como cables de B.T. y M.T. Los orificios estarán inclinados y desembocarán hacia el exterior a una profundidad de 0,40 m del suelo como mínimo. También se preverán los agujeros de empotramiento para herrajes del equipo eléctrico y el emplazamiento de los carriles de rodamiento de los transformadores. Asimismo se tendrán en cuenta los pozos de aceite, sus conductos de drenaje, las tuberías para conductores de tierra, registros paras tomas de tierra y canales para los cables M.T. y B.T. En los lugares de paso, los canales estarán cubiertos por losas amovibles. 7.5. MUROS Y TABIQUES EXTERIORES Los muros podrán ser de hormigón armado, prefabricado de hormigón (constituidos por paneles convenientemente ensamblados, o bien formando un conjunto con la cubierta y la solera) o fábrica de ladrillo. Presentarán una resistencia mecánica adecuada a la instalación, pero como mínimo equivalente a la de los siguientes espesores, en función del material: - Hormigón armado o elementos prefabricados 8 cm - Fabrica de ladrillo macizo 22 cm - Pilares angulares de hormigón armado y ladrillos huecos 15 cm En los CT subterráneos, los muros irán impermeabilizados exteriormente con pintura bituminosa y provistos de pantalla drenante. 7.6. TABIQUES INTERIORES Serán de ladrillo o de hormigón armado. Presentarán la suficiente resistencia en función de su uso, pero como mínimo, la equivalente a la de los espesores de las siguientes paredes: - Tabique de ladrillo macizo sin marco metálico 15 cm - Tabique de ladrillo macizo encerrado en marco metálico 5 cm - Tabique de hormigón armado 5 cm Los tabiques se construirán de forma que sus cantos queden terminados con perfiles U empotrados en los muros y en el suelo. Al ejecutar los tabiques se tomarán las disposiciones convenientes para prever los emplazamientos de los herrajes y/o el paso de canalizaciones.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 16 de 23

7.7. ACABADOS Paramentos interiores Si la obra es de fábrica de ladrillo, estarán revestidos interiormente con mortero de cemento y arena lavada de dosificación 1:4 con aditivo hidrófugo en masa, fratasado. Cuando la obra sea de hormigón armado, si es necesario, después del desencofrado se realizará un enlucido idéntico al anterior. En los tabiques, los orificios para empotramiento se efectuarán antes de dar el enlucido. El acabado final será pintado, prohibiéndose los enlucidos de yeso. Paramentos exteriores Cuando sean vistos, como norma general se realizarán de acuerdo con el resto del edificio. Normalmente será un acabado liso y preparado para ser recubierto por pinturas de la debida calidad y del color que mejor se adapte al medio ambiente. Cualquier otra terminación: canto rodado, recubrimientos especiales, etc. podrá ser aceptada y se fijará de común acuerdo entre el peticionario y la compañía suministradora, teniendo en cuenta las consideraciones de orden eléctrico y otras relaciones de explotación y mantenimiento del centro. Pavimentos Serán de mortero de cemento continuo, bruñido y ruleteado, con el fin de evitar la formación de polvo, y será resistente a la abrasión. El mortero estará dosificado a razón de 600 kg/m². Se prohibe el empleo de la arena de escorias. El empotramiento de herrajes, colocación de tubos, registros, canalizaciones de cables, etc, se efectuará antes de realizar el pavimento. Elementos metálicos Todos los elementos metálicos que intervengan en la construcción del CT y puedan estar sometidos a oxidación, deberán estar protegidos mediante un tratamiento adecuado como galvanizado en caliente, pintura oxidante, etc.

7.8. EVACUACION Y EXTINCION DEL ACEITE AISLANTE

Las paredes y techos de las celdas que han de alojar aparatos con baño de aceite, deberán estar construidas con materiales resistentes al fuego, que tengan la resistencia estructural adecuada para las condiciones de empleo.

Con el fin de permitir la evacuación y extinción del aceite aislante, se preverán pozos con revestimiento estanco, teniendo en cuenta el volumen de aceite que puedan recibir. En todos los pozos se preverán apagafuegos superiores, tales como lechos de guijarros de 5 cm de diámetro aproximadamente, sifones en caso de varios pozos con colector único, etc. Se recomienda que los pozos sean exteriores a la celda y además inspeccionables

7.9. VENTILACION

Los locales estarán provistos de ventilación para evitar la condensación y, cuando proceda, refrigerar los

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 17 de 23

transformadores. Normalmente se recurrirá a la ventilación natural, aunque en casos excepcionales podrá utilizarse también la ventilación forzada. Cuando se trate de ubicaciones de superficie, se empleará una o varias tomas de aire del exterior, situadas a 0,20 m. del suelo como mínimo, y en la parte opuesta una o varias salidas, situadas lo más altas posible. En ningún caso las aberturas darán sobre locales a temperatura elevada o que contengan polvo perjudicial, vapores corrosivos, líquidos, gases, vapores o polvos inflamables. Todas las aberturas de ventilación estarán dispuestas y protegidas de tal forma que se garantice un grado de protección mínimo de personas contra el acceso a zonas peligrosas, contra la entrada de objetos sólidos extraños y contra la entrada del agua IP23D, según Norma UNE-EN 61330.

8. INSTALACION ELECTRICA

8.1. APARAMENTA A.T.

Las celdas empleadas serán prefabricadas, con envolvente metalica y tipo "modular". De esta forma, en caso de avería, será posible retirar únicamente la celda dañada, sin necesidad de desaprovechar el resto de las funciones. Utilizarán el hexafluoruro de azufre (SF6) como elemento de corte y extinción. El aislamiento integral en

SF6 confiere a la aparamenta sus características de resistencia al medio ambiente, bien sea a la polución del

aire, a la humedad, o incluso a la eventual sumersión del centro de transformación por efecto de riadas. Por ello, esta característica es esencial especialmente en las zonas con alta polución, en las zonas con clima agresivo (costas marítimas y zonas húmedas) y en las zonas más expuestas a riadas o entrada de agua en el centro. El corte en SF6 resulta también más seguro que el aire, debido a lo expuesto anteriormente.

Las celdas empleadas deberán permitir la extensibilidad in situ del centro de transformación, de forma que sea posible añadir más líneas o cualquier otro tipo de función, sin necesidad de cambiar la aparamenta previamente existente en el centro. Las celdas podrán incorporar protecciones del tipo autoalimentado, es decir, que no necesitan imperativamente alimentación. Igualmente, estas protecciones serán electrónicas, dotadas de curvas CEI normalizadas (bien sean normalmente inversas, muy inversas o extremadamente inversas), y entrada para disparo por termostato sin necesidad de alimentación auxiliar. Los cables se conexionarán desde la parte frontal de las cabinas. Los accionamientos manuales irán reagrupados en el frontal de la celda a una altura ergonómica a fin de facilitar la explotación. El interruptor y el seccionador de puesta a tierra será un único aparato, de tres posiciones (cerrado, abierto y puesto a tierra), asegurando así la imposibilidad de cierre simultáneo del interruptor y seccionador de puesta a tierra. La posición de seccionador abierto y seccionador de puesta a tierra cerrado serán visibles directamente a través de mirillas, a fin de conseguir una máxima seguridad de explotación en cuanto a la protección de personas se refiere. Las celdas responderán en su concepción y fabricación a la definición de aparamenta bajo envolvente metálica compartimentada de acuerdo con la norma UNE 20099. Se deberán distinguir al menos los siguientes compartimentos:

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 18 de 23

- Compartimento de aparellaje. Estará relleno de SF6 y sellado de por vida. El sistema de sellado será

comprobado individualmente en fabricación y no se requerirá ninguna manipulación del gas durante toda la vida útil de la instalación (hasta 30 años). Las maniobras de cierre y apertura de los interruptores y cierre de los seccionadores de puesta a tierra se efectuarán con la ayuda de un mecanismo de acción brusca independiente del operador. - Compartimento del juego de barras. Se compondrá de tres barras aisladas conexionadas mediante tornillos. - Compartimento de conexión de cables. Se podrán conectar cables secos y cables con aislamiento de papel impregnado. Las extremidades de los cables serán simplificadas para cables secos y termorretráctiles para cables de papel impregnado. - Compartimento de mando. Contiene los mandos del interruptor y del seccionador de puesta a tierra, así como la señalización de presencia de tensión. Se podrán montar en obra motorizaciones, bobinas de cierre y/o apertura y contactos auxiliares si se requieren posteriormente. - Compartimento de control. En el caso de mandos motorizados, este compartimento estará equipado de bornas de conexión y fusibles de baja tensión. En cualquier caso, este compartimento será accesible con tensión, tanto en barras como en los cables.

Las características generales de las celdas son las siguientes, en función de la tensión nominal (Un): Un kV - Tensión asignada: 24 kV - Tensión soportada a frecuencia industrial durante 1 minuto: - A tierra y entre fases: 50 kV - A la distancia de seccionamiento: 60 kV. - Tensión soportada a impulsos tipo rayo (valor de cresta): - A tierra y entre fases: 125 kV - A la distancia de seccionamiento: 145 kV. 20 kV < Un kV - Tensión asignada: 36 kV - Tensión soportada a frecuencia industrial durante 1 minuto: - A tierra y entre fases: 70 kV - A la distancia de seccionamiento: 80 kV. - Tensión soportada a impulsos tipo rayo (valor de cresta): - A tierra y entre fases: 170 kV - A la distancia de seccionamiento: 195 kV.

8.2. TRANSFORMADORES

El transformador o transformadores serán trifásicos, con neutro accesible en el secundario, refrigeración

natural, en baño de aceite preferiblemente, con regulación de tensión primaria mediante conmutador. Estos transformadores se instalarán, en caso de incluir un líquido refrigerante, sobre una plataforma ubicada encima de un foso de recogida, de forma que en caso de que se derrame e incendie, el fuego quede confinado en la celda del transformador, sin difundirse por los pasos de cables ni otras aberturas al reste del centro. Los transformadores, para mejor ventilación, estarán situados en la zona de flujo natural de aire, de forma que la entrada de aire esté situada en la parte inferior de las paredes adyacentes al mismo, y las salidas

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 19 de 23

de aire en la zona superior de esas paredes.

8.3. EQUIPOS DE MEDIDA

Cuando el centro de transformación sea tipo "abonado", se instalará un equipo de medida compuesto por transformadores de medida, ubicados en una celda de medida de A.T., y un equipo de contadores de energía activa y reactiva, ubicado en el armario de contadores, así como de sus correspondientes elementos de conexión, instalación y precintado. Los transformadores de medida deberán tener las dimensiones adecuadas de forma que se puedan instalar en la celda de A.T. guardando las distancias correspondientes a su aislamiento. Por ello será preferible que sean suministrados por el propio fabricante de las celdas, ya instalados en ellas. En el caso de que los transformadores no sean suministrados por el fabricante de las celdas se le deberá hacer la consulta sobre el modelo exacto de transformadores que se van a instalar, a fin de tener la garantía de que las distancias de aislamiento, pletinas de interconexión, etc. serán las correctas. Los contadores de energía activa y reactiva estarán homologados por el organismo competente. Los cables de los circuitos secundarios de medida estarán constituidos por conductores unipolares, de cobre de 1 kV de tensión nominal, del tipo no propagador de la llama, de polietileno reticulado o etileno-propileno, de 4 mm² de sección para el circuito de intensidad y para el neutro y de 2,5 mm² para el circuito de tensión. Estos cables irán instalados bajo tubos de acero (uno por circuito) de 36 mm de diámetro interior, cuyo recorrido será visible o registrable y lo más corto posible. La tierra de los secundarios de los transformadores de tensión y de intensidad se llevarán directamente de cada transformador al punto de unión con la tierra para medida y de aquí se llevará, en un solo hilo, a la regleta de verificación. La tierra de medida estará unida a la tierra del neutro de Baja Tensión constituyendo la tierra de servicio, que será independiente de la tierra de protección. En general, para todo lo referente al montaje del equipo de medida, precintabilidad, grado de protección, etc. se tendrán en cuenta lo indicado a tal efecto en la normativa de la compañía suministradora. 8.4. ACOMETIDAS SUBTERRANEAS

Los cables de alimentación subterránea entrarán en el centro, alcanzando la celda que corresponda, por

un canal o tubo. Las secciones de estos canales y tubos permitirán la colocación de los cables con la mayor facilidad posible. Los tubos serán de superficie interna lisa, siendo su diámetro 1,6 veces el diámetro del cable como mínimo, y preferentemente de 15 cm. La disposición de los canales y tubos será tal que los radios de curvatura a que deban someterse los cables serán como mínimo igual a 10 veces su diámetro, con un mínimo de 0,60 m. Después de colocados los cables se obstruirá el orificio de paso por un tapón al que, para evitar la entrada de roedores, se incorporarán materiales duros que no dañen el cable. En el exterior del centro los cables estarán directamente enterrados, excepto si atraviesan otros locales, en cuyo caso se colocarán en tubos o canales. Se tomarán las medidas necesarias para asegurar en todo momento la protección mecánica de los cables, y su fácil identificación. Los conductores de alta tensión y baja tensión estarán constituidos por cables unipolares de aluminio con aislamiento seco termoestable, y un nivel de aislamiento acorde a la tensión de servicio.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 20 de 23

8.5. ALUMBRADO

El alumbrado artificial, siempre obligatorio, será preferiblemente de incandescencia.

Los focos luminosos estarán colocados sobre soportes rígidos y dispuestos de manera que los aparatos de seccionamiento no queden en una zona de sombra; permitirán además la lectura correcta de los aparatos de medida. Se situarán de tal manera que la sustitución de lámparas pueda efectuarse sin necesidad de interrumpir la media tensión y sin peligro para el operario. Los interruptores de alumbrado se situarán en la proximidad de las puertas de acceso. La instalación para el servicio propio del CT llevará un interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 mA). 8.6. PUESTA A TIERRA

Las puestas a tierra se realizarán en la forma indicada en el proyecto, debiendo cumplirse estrictamente

lo referente a separación de circuitos, forma de constitución y valores deseados para las puestas a tierra.

Condiciones de los circuitos de puesta a tierra - No se unirán al circuito de puesta a tierra las puertas de acceso y ventanas metálicas de ventilación del CT. - La conexión del neutro a su toma se efectuará, siempre que sea posible, antes del dispositivo de seccionamiento B.T. - En ninguno de los circuitos de puesta a tierra se colocarán elementos de seccionamiento. - Cada circuito de puesta a tierra llevará un borne para la medida de la resistencia de tierra, situado en un punto fácilmente accesible. - Los circuitos de tierra se establecerán de manera que se eviten los deterioros debidos a acciones mecánicas, químicas o de otra índole. - La conexión del conductor de tierra con la toma de tierra se efectuará de manera que no haya peligro de aflojarse o soltarse. - Los circuitos de puesta a tierra formarán una línea continua, en la que no podrán incluirse en serie las masas del centro. Siempre la conexión de las masas se efectuará por derivación. - Los conductores de tierra enterrados serán de cobre, y su sección nunca será inferior a 50 mm². - Cuando la alimentación a un centro se efectúe por medio de cables subterráneos provistos de cubiertas metálicas, se asegurará la continuidad de éstas por medio de un conductor de cobre lo más corto posible, de sección no inferior a 50 mm². La cubierta metálica se unirá al circuito de puesta a tierra de las masas.

- La continuidad eléctrica entre un punto cualquiera de la masa y el conductor de puesta a tierra, en el punto de penetración en el suelo, satisfará la condición de que la resistencia eléctrica correspondiente sea inferior a 0,4 ohmios.

9. NORMAS DE EJECUCION DE LAS INSTALACIONES

Todas las normas de construcción e instalación del centro se ajustarán, en todo caso, a los planos,

mediciones y calidades que se expresan, así como a las directrices que la Dirección Facultativa estime

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 21 de 23

oportunas.

Además del cumplimiento de lo expuesto, las instalaciones se ajustarán a las normativas que le pudieran afectar, emanadas por organismos oficiales y en particular las de la compañía suministradora de la electricidad. El acopio de materiales se hará de forma que estos no sufran alteraciones durante su depósito en la obra, debiendo retirar y reemplazar todos los que hubieran sufrido alguna descomposición o defecto durante su estancia, manipulación o colocación en la obra. La admisión de materiales no se permitirá sin la previa aceptación por parte del Director de Obra En este sentido, se realizarán cuantos ensayos y análisis indique el D.O., aunque no estén indicados en este Pliego de Condiciones. Para ello se tomarán como referencia las distintas Recomendaciones UNESA, Normas UNE, etc. que les sean de aplicación.

10. PRUEBAS REGLAMENTARIAS

La aparamenta eléctrica que compone la instalación deberá ser sometida a los diferentes ensayos de tipo y

de serie que contemplen las normas UNE o recomendaciones UNESA conforme a las cuales esté fabricada. Una vez ejecutada la instalación se procederá, por parte de entidad acreditada por los organismos públicos competentes al efecto, a la medición reglamentaria de los siguientes valores: - Resistencia de aislamiento de la instalación. - Resistencia del sistema de puesta a tierra. - Tensiones de paso y de contacto. Las pruebas y ensayos a que serán sometidas las celdas una vez terminada su fabricación serán las siguientes: - Prueba de operación mecánica. - Prueba de dispositivos auxiliares, hidráulicos, neumáticos y eléctricos. - Verificación de cableado. - Ensayo de frecuencia industrial. - Ensayo dieléctrico de circuitos auxiliares y de control. - Ensayo de onda de choque 1,2/50 ms. - Verificación del grado de protección.

11. CONDICIONES DE USO, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD

11.1. PREVENCIONES GENERALES

Queda terminantemente prohibida la entrada en el local a toda persona ajena al servicio y siempre que el

encargado del mismo se ausente, deberá dejarlo cerrado con llave. Se pondrán en sitio visible del local, y a su entrada, placas de aviso de "Peligro de muerte".

En el interior del local no habrá más objetos que los destinados al servicio al centro de transformación, como banqueta, guantes, etc. No está permitido fumar ni encender cerillas ni cualquier otra clase de combustible en el interior del local del centro de transformación y en caso de incendio no se empleará nunca agua. No se tocará ninguna parte de la instalación en tensión, aunque se esté aislado.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 22 de 23

Todas las maniobras se efectuarán colocándose convenientemente sobre la banqueta. Cada grupo de celdas llevará una placa de características con los siguientes datos: - Nombre del fabricante. - Tipo de aparamenta y número de fabricación. - Año de fabricación. - Tensión nominal. - Intensidad nominal. - Intensidad nominal de corta duración. - Frecuencia industrial. Junto al accionamiento de la aparamenta de las celdas se incorporarán, de forma gráfica y clara, las marcas e indicaciones necesarias para la correcta manipulación de dicha aparamenta. En sitio bien visible estarán colocadas las instrucciones relativas a los socorros que deben prestarse en los accidentes causados por electricidad, debiendo estar el personal instruido prácticamente a este respecto, para aplicarlas en caso necesario. También, y en sitio visible, debe figurar el presente Reglamento y esquema de todas las conexiones de la instalación, aprobado por la Consejería de Industria, a la que se pasará aviso en el caso de introducir alguna modificación en este centro de transformación, para su inspección y aprobación, en su caso.

11.2. PUESTA EN SERVICIO

Se conectarán primero los seccionadores de alta y a continuación el interruptor de alta, dejando en vacío

el transformador. Posteriormente, se conectará el interruptor general de baja, procediendo en último término a la maniobra de la red de baja tensión. Si al poner en servicio una línea se disparase el interruptor automático o hubiera fusión de cartuchos fusibles, antes de volver a conectar se reconocerá detenidamente la línea e instalaciones y, si se observase alguna irregularidad, se dará cuenta de modo inmediato a la empresa suministradora de energía. 11.3. SEPARACION DE SERVICIO

Se procederá en orden inverso al determinado en el apartado anterior, o sea, desconectando la red de

baja tensión y separando después el interruptor de alta y seccionadores.

11.4. MANTENIMIENTO

El mantenimiento consistirá en la limpieza, engrasado y verificado de los componentes fijos y móviles de todos aquellos elementos que fuese necesario. A fin de asegurar un buen contacto en las mordazas de los fusibles y cuchillas de los interruptores, así como en las bornas de fijación de las líneas de alta y de baja tensión, la limpieza se efectuará con la debida frecuencia. Esta se hará sobre banqueta, con trapos perfectamente secos, y teniendo muy presente que el aislamiento que es necesario para garantizar la seguridad personal, sólo se consigue teniendo en perfectas condiciones y sin apoyar en metales u otros materiales derivados a tierra. Si es necesario cambiar los fusibles, se emplearán de las mismas características de resistencia y curva de fusión. La temperatura del líquido refrigerante no debe sobrepasar los 60ºC.

Deben humedecerse con frecuencia las tomas de tierra. Se vigilará el buen estado de los aparatos, y cuando se observase alguna anomalía en el funcionamiento del centro de transformación, se pondrá en conocimiento de la compañía suministradora, para corregirla de acuerdo con ella.

PLIEGO DE CONDICIONES C.T., LSMT Pág. 23 de 23

12. CERTIFICADOS Y DOCUMENTACION

Se aportará, para la tramitación de este proyecto ante los organismos públicos, la documentación

siguiente: - Autorización administrativa. - Proyecto, suscrito por técnico competente. - Certificado de tensiones de paso y contacto, por parte de empresa homologada. - Certificado de Dirección de obra. - Contrato de mantenimiento. - Escrito de conformidad por parte de la compañía suministradora.

13. LIBRO DE ÓRDENES

Se dispondrá en el centro de transformación de un libro de órdenes, en el que se harán constar las incidencias surgidas en el transcurso de su ejecución y explotación, incluyendo cada visita, revisión, etc.

14. RECEPCION DE LA OBRA

Durante la obra o una vez finalidad la misma, el Director de Obra podrá verificar que los trabajos realizados

están de acuerdo con las especificaciones de este Pliego de Condiciones. Esta verificación se realizará por cuenta del Contratista. Una vez finalizadas las instalaciones el Contratista deberá solicitar la oportuna recepción global de la Obra. En la recepción de la instalación se incluirán los siguientes conceptos: - Aislamiento. Consistirá en la medición de la resistencia de aislamiento del conjunto de la instalación y de los aparatos más importantes. - Ensayo dieléctrico. Todo el material que forma parte del equipo eléctrico del centro deberá haber soportado por separado las tensiones de prueba a frecuencia industrial y a impulso tipo rayo. - Instalación de puesta a tierra. Se comprobará la medida de las resistencias de tierra, las tensiones de contacto y de paso, la separación de los circuitos de tierra y el estado y resistencia de los circuitos de tierra. - Regulación y protecciones. Se comprobará el buen estado de funcionamiento de los relés de protección y su correcta regulación, así como los calibres de los fusibles. - Transformadores. Se medirá la acidez y rigidez dieléctrica del aceite de los transformadores.

En Granada, junio de 2017

El Ingeniero Industrial D. Alejandro Rey-Stolle Degollada Col. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental.

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

AANNEEXXOO II:: GGEESSTTIIÓÓNN DDEE RREESSIIDDUUOOSS

PETICIONARIO:

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 1

ÍÍNNDDIICCEE

1. INTRODUCCIÓN. ............................................................................................................................................... 2

1.1. AGENTES INTERVINIENTES .......................................................................................................................................................... 2

1.1.1 EL PRODUCTOR .................................................................................................................................................................. 2 1.1.2 EL POSEEDOR ..................................................................................................................................................................... 2 1.1.3 EL GESTOR .......................................................................................................................................................................... 3

2. DATOS DE LA OBRA. ........................................................................................................................................ 3

3. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA ....................................................................................................................... 3

4. REFERENCIAS ................................................................................................................................................. 4

5. ESTIMACIÓN DE LA CANTIDAD DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN QUE SE GENERAN EN LA OBRA (SEGÚN ORDEN MNM/304/2002) ................................................................................................................................. 4

5.1. TIPOS DE RESIDUOS ..................................................................................................................................................................... 4

5.2. ESTIMACIÓN DE LA CANTIDAD DE RESIDUOS QUE SE GENERARÁN EN LA OBRA. ........................................................... 6

6. MEDIDAS PARA LA PREVENCIÓN DE RESIDUOS. .............................................................................................. 10

7. OPERACIONES DE REUTILIZACIÓN, VALORIZACIÓN O ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS QUE SE GENERARÁN EN LA OBRA. ......................................................................................................................................................... 10

7.1. REUTILIZACIÓN ............................................................................................................................................................................ 10

7.2. VALORACIÓN in situ .................................................................................................................................................................... 10

7.3. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS NO REUTILIZABLES NI VALORIZABLES “IN SITU” ................................................................ 11

8. MEDIDAS DE SEGREGACIÓM “INSITU” PREVISTAS. .......................................................................................... 11

9. PLANOS DE LAS INSTALACIONES PREVISTAS .................................................................................................. 12

10. PRESCRIPCIONES DEL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES DEL PROYECTO. ................. 12

11. VALORACIÓN DEL COSTE PREVISTO DE LA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS. ................................................... 15

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 2

1. INTRODUCCIÓN.

El presente Estudio de Gestión de residuos de construcción y demolición se redacta en cumplimiento de lo dispuesto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero de 2008 que tiene por objeto establecer el régimen jurídico de la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, con el fin de fomentar, por este orden, su prevención, reutilización, reciclado y otras formas de valorización, asegurando que los destinados a operaciones de eliminación reciban un tratamiento adecuado, y contribuir a un desarrollo sostenible de la actividad de construcción.-

De acuerdo con el RD 105/2008, se presenta el presente Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición, conforme a lo dispuesto en el art. 4.1, con el siguiente contenido:

1. Estimación de la cantidad que se generará en la obra.

2. Medidas para la separación de los residuos en obra.

3. Operaciones de reutilización, valorización o eliminación de los residuos generados en obra.

4. Medidas de segregación “INSITU” prevista.

5. Planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento u otras operaciones de gestión de residuos.

6. Las prescripciones del PPTP en relación con el almacenamiento, manejo, separación y otras operaciones.

7. Valoración del coste previsto de la gestión de los residuos.

1.1. AGENTES INTERVINIENTES

1.1.1 EL PRODUCTOR

El productor está obligado además a disponer de la documentación que acredite que los residuos y demolición realmente producidos en sus obras han sido gestionados, en su caso, en obra o entregados a una instalación de valorización o eliminación para su tratamiento por gestor de residuos autorizado, en los términos recogidos en el RD 105/2008 y, en particular, en el Estudio de Gestión de residuos de la obra o en sus posteriores modificaciones. La documentación correspondiente a cada año natural deberá mantenerse durante los cinco años siguientes.

En el caso de las obras sometidas a licencia urbanística, el productor de residuos está obligado a constituir, cuando proceda, en los términos previstos en la legislación de las comunidades autónomas, la fianza o garantía financiera equivalente que asegure el cumplimiento de los requisitos establecidos en dicha licencia en relación con los residuos de construcción y demolición de la obra.

1.1.2 EL POSEEDOR

En el artículo 5 del RD 105/2008 establece las obligaciones del poseedor de RCD’s, en el que se indica que la

persona física o jurídica que ejecute la obra está obligada a presentar a la propiedad de la misma un plan que refleje como llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los RCD’s que se vayan a producir en la obra.

El poseedor de residuos de construcción y demolición, cuando no proceda a gestionar los residuos por sí mismo, y sin perjuicio de los requerimientos del proyecto aprobado, estará obligado a entregarlos a un gestor de residuos o a participar en un acuerdo voluntario o convenio de colaboración para su gestión. Los residuos de construcción y demolición se destinarán preferentemente, y por este orden, a operaciones de reutilización, reciclado o a otras formas de valorización.

La responsabilidad administrativa en relación con la cesión de los residuos de construcción y demolición por parte de los poseedores a los gestores se regirá por lo establecido en el artículo 33 de la Ley 10/1998, de 21 de abril.

El poseedor de los residuos estará obligado, mientras se encuentren en su poder, a mantenerlos en condiciones

adecuadas de higiene y seguridad, así como a evitar la mezcla de fracciones ya seleccionadas que impida o dificulte su posterior valorización o eliminación.

El poseedor de los residuos de construcción y demolición estará obligado a sufragar los correspondientes costes de

gestión y a entregar al productor los certificados y demás documentación acreditativa de la gestión de los residuos a que se hace referencia en el apartado 3, así como a mantener la documentación correspondiente a cada año natural durante los cinco años siguientes.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 3

1.1.3 EL GESTOR

El gestor, según el artículo 7 del Real Decreto, cumplirá con las siguientes obligaciones:

a) En el supuesto de actividades de gestión sometidas a autorización por la legislación de residuos, llevar un registro, en el que,

como mínimo figure la cantidad de residuos gestionados, expresada en toneladas y en metros cúbicos, el tipo de residuos, codificadas con arreglo a la lista europea de residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero, o norma que la sustituya, la identificación del productor, del poseedor y de la obra de donde proceden, o del gestor, cuando procedan de otra operación anterior de gestión, el método de gestión aplicado, así como las cantidades, en toneladas y en metros cúbicos, y destinos de los productos y residuos resultantes de la actividad.

b) Poner a disposición de las administraciones públicas competentes, a petición de las mismas, la información contenida en el registro mencionado en la letra a). La información referida a cada año natural deberá mantenerse durante los cinco años siguientes.

c) Extender al poseedor o al gestor que le entregue residuos de construcción y demolición, en los términos recogidos en el real decreto, los certificados acreditativos de la gestión de los residuos recibidos, especificando el productor y, en su caso, el número de licencia de la obra de procedencia. Cuando se trate de un gestor que lleve a cabo una operación exclusivamente de recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, deberá además transmitir al poseedor o al gestor que le entregó los residuos, los certificados de la operación de valorización o de eliminación subsiguiente a que fueron destinados los residuos.

d) En el supuesto de que carezca de autorización para gestionar residuos peligrosos, deberá disponer de un procedimiento de

admisión de residuos en la instalación que asegure que, previamente al proceso de tratamiento, se detectarán y se separarán, almacenarán adecuadamente y derivarán a gestores autorizados de residuos peligrosos aquellos que tengan este carácter y puedan llegar a la instalación mezclados con residuos no peligrosos de construcción y demolición. Esta obligación se entenderá sin perjuicio de las responsabilidades en que pueda incurrir el producto, el poseedor o, en su caso, el gestor precedente que haya enviado dichos residuos a la instalación.

2. DATOS DE LA OBRA.

Tipo de Obra Eléctrica de Media Tensión.

Emplazamiento Calle Cuesta del Río, Benamaurel, C.P. 18817, T.M. DE benamaurel

Proyecto SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20KV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, ENTRE CD 52963 “C.MANIOBRA” Y CD 52962 “ALHANDA”

Productor de Residuos Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U.

3. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA

La obra trata de: Instalación de Nueva Línea Aérea y subterránea de M.T. 20kV S/C: • Aprovechamiento de canalización existente sita en C/ Cuesta del Río, en Benamaurel,

• 2 uds. de arquetas tipo A2 (acceso al apoyo paso A/S y entrada al Transformador “Alhanda”),

• 1 ud de apoyo de paso aéreo subterráneo, tipo C-2000-16 Montaje Cero, con dispositivos de maniobra tipo Secc.Unipolares SELA, autoválvulas pararrayos, aislamiento para salvaguardar avifauna, bajante en cable seco, acerado Perimetral, antiescalo y anillo de red de tierras,

• 71 m tendido de Línea Aérea M.T. a 20kV en Simple Circuito conductor desnudo 47-AL1/8-ST1A

• 290 m. de nuevo tendido de Línea Subterránea de Media Tensión trifásica, mediante cable XLPE RH5Z1 18/30kV, de 150mm2 AL bajo tubo el PE existente,

Desmontaje de apoyos y línea aérea existente.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 4

4. REFERENCIAS

• Real decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

• Ley Andaluza 7/2007, de 9 de julio de Gestión Integrada de la Calidad Ambiental.

• Ley 6/2003, de 20 de marzo, del impuesto de depósito de residuos.

• Orden de 23 abril de 2003, por la que se regula la repercusión del impuesto sobre depósito de residuos.

• Decreto 99/2004, de 9 de marzo, por la que se aprueba la revisión del Plan de Gestión de Residuos Peligrosos de Andalucía.

• Decreto 397/2010, de 2 de noviembre, por el que se aprueba el Plan Director Territorial de Residuos No Peligrosos de Andalucía 2010-2019.

• Ordenanzas Municipales del Ayuntamiento.

5. ESTIMACIÓN DE LA CANTIDAD DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN QUE SE GENERAN EN LA OBRA (SEGÚN ORDEN MNM/304/2002)

5.1. TIPOS DE RESIDUOS

A continuación se describe con un marcado en cada casilla, cada tipo de residuo de construcción y demolición (RCD)

que se identifique en la obra de los residuos a generar, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos, publicada por Orden MAM/304/ 2002 del Ministerio de Medio Ambiente, de 8 de febrero, o sus modificaciones posteriores, en función de las Categorías de Niveles I, II.

RCDs de Nivel I.- Residuos generados por el desarrollo de las obras de infraestructura de ámbito local o supramunicipal contenidas en los diferentes planes de actuación urbanística o planes de desarrollo de carácter regional, siendo resultado de los excedentes de excavación de los movimientos de tierra generados en el transcurso de dichas obras. Se trata, por tanto, de las tierras y materiales pétreos, no contaminados, procedentes de obras de excavación.

RCDs de Nivel II.- residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios.

Son residuos no peligrosos que no experimentan transformaciones físicas, químicas o biológicas significativas. Los residuos inertes no son solubles ni combustibles, ni reaccionan física-químicamente ni de ninguna otra

manera, ni son biodegradables, ni afectan negativamente a otras materias con las que entran en contacto de forma que puedan dar lugar a contaminación del medio ambiente, perjudicar la salud humana. Se contemplan los residuos inertes procedentes de obras de construcción, demolición, incluidos de obras menores de construcción y reparación domiciliaria sometidas a licencia municipal o no.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 5

A.1.: RCDs Nivel I

1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN X 17 05 04 Tierras y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03

17 05 06 Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 06

17 05 08 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07

A.2.: RCDs Nivel II

RCD: Naturaleza no pétrea

1. Asfalto

X 17 03 02 Mezclas bituminosas distintas a las del código 17 03 01

2. Madera

17 02 01 Madera

3. Metales

X 17 04 01 Cobre, bronce, latón

X 17 04 02 Aluminio

17 04 03 Plomo

17 04 04 Zinc

X 17 04 05 Hierro y Acero

17 04 06 Estaño

17 04 06 Metales mezclados

X 17 04 11 Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10

4. Papel

20 01 01 Papel

5. Plástico

X 17 02 03 Plástico

6. Vidrio

X 17 02 02 Vidrio

7. Yeso

17 08 02 Materiales de construcción a partir de yeso distintos a los del código 17 08 01

RCD: Naturaleza pétrea

1. Arena Grava y otros áridos

01 04 08 Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en el código 01 04 07

X 01 04 09 Residuos de arena y arcilla

2. Hormigón

X 17 01 01 Hormigón

3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos

X 17 01 02 Ladrillos

17 01 03 Tejas y materiales cerámicos

17 01 07 Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distintas de las especificadas en el código 1 7 01 06.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 6

4. Piedra

17 09 04 RDCs mezclados distintos a los de los códigos 17 09 01, 02 y 03

RCD: Potencialmente peligrosos y otros

1. Basuras

20 02 01 Residuos biodegradables

20 03 01 Mezcla de residuos municipales

2. Potencialmente peligrosos y otros 17 01 06 mezcal de hormigón, ladrillos, tejas y materilaes cerámicos con

sustancias peligrosas (SP's)

17 02 04 Madera, vidrio o plastico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas

17 03 01 Mezclas bituminosas que contienen alquitran de hulla

17 03 03 Alquitrán de hulla y productos alquitranados

17 04 09 Residuos metálicos contaminados con sustancias peligrosas

5.2. ESTIMACIÓN DE LA CANTIDAD DE RESIDUOS QUE SE GENERARÁN EN LA OBRA. Los residuos que se generarán pueden clasificarse según el tipo de obra en:

1. Residuos procedentes de los trabajos previos (replanteos, excavaciones, movimientos...)

2. Residuos de actividades de nueva construcción

3. Residuos procedentes de demoliciones

NOTA: para una Obra Nueva, en ausencia de datos más contrastados, la experiencia demuestra que se pueden usar datos estimativos estadísticos de 20 cm de altura de mezcla de residuos por m² construido, con una densidad tipo del orden de 1,5 a 0,5 Tm/m³. Al tratarse de una Línea Subterránea, la obra que se va a realizar será la apertura de una zanja (nueva canalización). En esta excavación suponemos que un 20% de la tierra no se reutiliza en tapar la zanja, y que de este 20% un 10% es de residuos Nivel II.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 7

En base a estos datos, la estimación completa de residuos en la obra es:

GESTION DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN (RCD)

Estimación de residuos en OBRA NUEVA: ZANJAS RED TIERRAS

Longitud de zanjas 13,00 m

Ancho de zanjas 0,30 m

Profundidad de zanjas 0,50 m

Volumen total de zanjas 1,95 m³

Volumen total de residuos 0,39 m³

Volumen de tierras sobrantes 0,35 m³

Volumen de RCDs Nivel II 0,04 m³

Estimación de residuos en OBRA NUEVA: HORMIGONADO APOYOS

Volumen total cimentación 5,00 m³

Volumen total de residuos 4,50 m³

Volumen de tierras sobrantes 4,05 m³ Volumen de RCDs Nivel II 0,41 m³

Estimación de residuos en OBRA NUEVA: EXCAVACIÓN HOYO DE APOYOS

Unidades 1,00 Uds.

Longitud de excavación 1,25 m

Ancho de excavación 1,25 m

Profundidad de excavación 2,25 m

Volumen total de excavación 3,52 m³

Volumen total de residuos 3,16 m³ Volumen de tierras sobrantes 2,85 m³ Volumen de RCDs Nivel II 0,32 m³

Estimación de residuos en OBRA NUEVA:

Volumen total de residuos 5,00 m³

Volumen de tierras sobrantes 4,50 m³ Volumen de RCDs Nivel II 0,50 m³

Estimación de residuos en OBRA NUEVA: Longitud m Ancho m Profundidad de pozos m Volumen total de pozos m³ Longitud del topo 0,00 m Diámetro del topo 0,00 m

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 8

Volumen total del topo 0,00 m³ Volumen total de residuos 0,00 m³ Volumen de tierras sobrantes 0,00 m³ Volumen de RCDs Nivel II 0,00 m³

Volumen TOTAL de RCDs Nivel II 1,26 m³

Con el dato estimado de RCDs por metro cuadrado de construcción y en base a los estudios realizados por la Junta de Andalucía de la composición en peso de los RCDs que van a sus vertederos plasmados en el Plan Nacional de RCDs 2001-2006, se consideran los siguientes pesos y volúmenes en función de la tipología de residuo:

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 9

GESTION DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN (RCD)

Estimación de residuos:

Volumen total de resíduos Nivel II 1,26 m³

Densidad tipo (entre 0,5 y 1,5 T/m³) 1,10 Tm/m³

Toneladas de residuos Nivel II 1,43 Tm

Volumen de tierras sobrantes Nivel I 11,75 m³

Presupuesto estimado de la obra 2.732,64 €

Presupuesto de movimiento de tierras en proyecto 60,12 € ( entre 1,00 - 2,50 % del PEM)

A.1.: RCDs Nivel I

Tm d V

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

Toneladas de RDC

Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5)

m³ Volumen de Tierras

1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN

Tierras y pétreos procedentes de la excavación estimados directamente desde los datos de proyecto

17,62 1,50 11,75

A.2.: RCDs Nivel II

% Tm d V

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC % de peso

Toneladas de cada tipo

de RDC Densidad tipo

(entre 1,5 y 0,5) m³ Volumen de Residuos

RCD: Naturaleza no pétrea

1. Asfalto 0,050 0,07 1,30 0,05

2. Madera 0,040 0,06 0,60 0,10

3. Metales 0,025 0,04 1,50 0,02

4. Papel 0,003 0,00 0,90 0,00

5. Plástico 0,015 0,02 0,90 0,02

6. Vidrio 0,005 0,01 1,50 0,00

7. Yeso 0,002 0,00 1,20 0,00

TOTAL estimación 0,140 0,20 0,21

RCD: Naturaleza pétrea

1. Arena Grava y otros áridos 0,040 0,06 1,50 0,04

2. Hormigón 0,120 0,17 1,50 0,11

3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos 0,540 0,77 1,50 0,51

4. Piedra 0,050 0,07 1,50 0,05

TOTAL estimación 0,750 1,07 0,71

RCD: Potencialmente peligrosos y otros

1. Basuras 0,070 0,10 0,90 0,11

2. Potencialmente peligrosos y otros 0,040 0,06 0,50 0,11

TOTAL estimación 0,110 0,16 0,23

1,000 1,43

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 10

6. MEDIDAS PARA LA PREVENCIÓN DE RESIDUOS.

La primera prioridad respecto a la gestión de residuos es minimizar la cantidad que se genere. Para conseguir esta reducción, se han seleccionado una serie de medidas de prevención que deberán aplicarse durante la fase de ejecución de la obra:

a) Todos los agentes intervinientes en la obra deberán conocer sus obligaciones en relación con los residuos y cumplir las

órdenes y normas dictadas por la Dirección Técnica.

b) Se deberá optimizar la cantidad de materiales necesarios para la ejecución de la obra. Un exceso de materiales es origen de más residuos sobrantes de ejecución.

c) Se preverá el acopio de materiales fuera de zonas de tránsito de la obra, de forma que permanezcan bien embalados y protegidos hasta el momento de su utilización, con el fin de evitar la rotura y sus consiguientes residuos.

d) Utilización de elementos prefabricados.

e) Las arenas y gravas se acopian sobre una base dura para reducir desperdicios.

f) Si se realiza la clasificación de los residuos, habrá que disponer de los contenedores más adecuados para cada tipo de material sobrante. La separación selectiva se deberá llevar a cabo en el momento en que se originan los residuos. Si se mezclan, la separación posterior incrementa los costes de gestión.

g) Los contenedores, sacos, depósitos y demás recipientes de almacenaje y transporte de los diversos residuos deberán estar debidamente etiquetados.

h) Se impedirá que los residuos líquidos y orgánicos se mezclen fácilmente con otros y los contaminen. Los residuos se deben depositar en los contenedores, sacos o depósitos adecuados.

7. OPERACIONES DE REUTILIZACIÓN, VALORIZACIÓN O ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS QUE SE GENERARÁN EN LA OBRA.

7.1. REUTILIZACIÓN

Es la recuperación de elementos constructivos completos con las mínimas transformaciones posibles.

OPERACIÓN PREVISTA

X No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado

X

Reutilización de tierras procedentes de la excavación

Reutilización de residuos minerales o pétreos en áridos reciclados o en urbanización

Reutilización de materiales cerámicos

Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio…

Reutilización de materiales metálicos

Otros (indicar)

7.2. VALORACIÓN in situ

Son operaciones de desconstrucción y de separación y recogida selectiva de los residuos en el mismo lugar donde se producen.

Estas operaciones consiguen mejorar las posibilidades de valorización de los residuos, ya que facilitan el reciclaje

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 11

o reutilización posterior. También se muestran imprescindibles cuando se deben separar residuos potencialmente peligrosos para su tratamiento.

OPERACIÓN PREVISTA

X No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado

Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía.

Recuperación o regeneración de disolventes

Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes

Reciclado o recuperación de metales o compuestos metálicos.

Reciclado o recuperación de otras materias orgánicas

Regeneración de ácidos y bases

Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos

Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Comisión 96/350/CE

X

Otros (relleno parcial de zanjas realizadas con tierras procedentes de la excavación).

7.3. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS NO REUTILIZABLES NI VALORIZABLES “IN SITU”

Para el tratamiento o vertido de los residuos producidos en obra, se pondrán estos a disposición de una empresa

de Gestión y tratamiento de residuos, en nuestro caso autorizada por la Comunidad Autónoma de Andalucía para la gestión de residuos no peligrosos.

8. MEDIDAS DE SEGREGACIÓM “INSITU” PREVISTAS.

En base al artículo 5.5 del RD 105/2008, los residuos de construcción y demolición deberán separarse, para facilitar su valorización posterior, en las siguientes fracciones, cuando, de forma individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra supere las siguientes cantidades:

Obras iniciadas posteriores a 14 de Agosto de 2.008.

Hormigón 80 T Ladrillos, tejas, cerámicos 40 T Metales 2 T Madera 1 T Vidrio 2 T Plásticos 1 T Papel y cartón 1 T

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 12

De acuerdo con las estimaciones realizadas en el apartado 5.2 no se superan estos mínimos. Así pues, las medidas de separación o segregación “in situ” previstas dentro de los conceptos de la clasificación propia de los RCDs de la obra como su selección, se enumeran a continuación:

TIERRAS

Las tierras sobrantes no se almacenarán en la obra, directamente se cargarán en camiones para sacarlas fuera de obra

RESIDUOS INERTES. a. Demolición de aceras y pavimento.

Se van a generar residuos de asfalto y hormigón (se incluye la baldosa y el mortero).

Debido a que sus ubicaciones se encuentran en zonas diferenciadas, a medida que se realice su demolición, los residuos y escombros que se extraigan se irán cargando directamente en camiones.

b. Generación de residuos mientras se desarrollen las obras de canalización

Los residuos que vamos a obtener van a ser variados y en cantidades muy pequeñas.

Para evitar la presencia de un camión de forma continua en la obra, se colocará un contenedor que permita el almacenamiento de los residuos que se generen mientras dure la obra.

Cuando el contenedor esté lleno se trasladará a una planta autorizada de gestión de residuos.

9. PLANOS DE LAS INSTALACIONES PREVISTAS

Planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en la obra, planos que posteriormente podrán ser objeto de adaptación a las características particulares de la obra y sus sistemas de ejecución, siempre con el acuerdo de la dirección facultativa de la obra.

10. PRESCRIPCIONES DEL PLIEGO PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES DEL PROYECTO. Con carácter General:

Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto, en relación con el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en obra.

Gestión de residuos de construcción y demolición

Gestión de residuos según RD 105/2008, realizándose su identificación con arreglo a la Lista Europea de Residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores.

La segregación, tratamiento y gestión de residuos se realizará mediante el tratamiento correspondiente por parte de empresas homologadas mediante contenedores o sacos industriales que cumplirán las especificaciones del artículo 6 de la Orden 2690/2006 de 28 de Julio, de la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición en la Comunidad de Andalucía.

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 13

Certificación de los medios empleados

Es obligación del contratista proporcionar a la Dirección Facultativa de la obra y a la Propiedad de los certificados de los contenedores empleados así como de los puntos de vertido final, ambos emitidos por entidades autorizadas y homologadas por la Comunidad de Andalucía.

Limpieza de las obras

Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus alrededores tanto de escombros como de materiales sobrantes, retirar las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como ejecutar todos los trabajos y adoptar las medidas que sean apropiadas para que la obra presente buen aspecto.

Con carácter Particular: Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto (se marcan aquellas que sean de aplicación)

X Para los derribos: se realizarán actuaciones previas tales como apeos, apuntalamientos, estructuras auxiliares…para las partes o elementos peligrosos, referidos tanto a la propia obra como a los edificios colindantes.

Como norma general, se procurará actuar retirando los elementos contaminados y/o peligrosos tan pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles…). Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de as instalaciones, carpinterías y demás elementos que lo permitan.

x

El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1m³, contadores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de residuos.

x

El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, metales, chatarra…) que se realice en contenedores o acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado.

El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos al mismo. Los contadores permanecerán cerrados, o cubiertos al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a la obra a la que prestan servicio.

x En el equipo de obra deberán establecerse los medios humanos, técnicos y procedimientos para la separación de cada tipo de RCD.

x

Se atenderán los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condiciones de licencia de obras…), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o deposición.

En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación, tanto por las posibilidades reales de ejecutarla como por disponer de plantas de reciclaje o gestores de RCDs adecuados.

La Dirección de Obra será la responsable de tomar la última decisión y de su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes.

x

Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs que el destino final (planta de reciclaje, vertedero, cantera, incineradora…) son centros con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería e inscritos en el registro pertinente. Se llevará a cabo un control documental en el que quedarán reflejados los avales de retirada y entrega final de cada transporte de residuos

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 14

x

La gestión tanto documental como operativa de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o de nueva planta se regirán conforme a la legislación nacional y autonómica vigente y a los requisitos de las ordenanzas municipales Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases…) serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipal.

Para el caso de los residuos con amianto se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos para poder considerarlos como peligroso o no peligrosos.

En cualquier caso siempre se cumplirán los preceptos dictados por el RD 108/1991 de 1 de febrero sobre la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto, así como la legislación laboral al respecto.

x Los restos de lavado de canaletas / cubas de hormigón serán tratadas como escombros

x

Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos

x

Las tierras superficiales que pueden tener un uso posterior para jardinería o recuperación de los suelos degradados serán retiradas y almacenada durante el menor tiempo posible en cabellones de altura no superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación y a contaminación con otros materiales

GESTIÓN DE RESIDUOS Pág. 15

11. VALORACIÓN DEL COSTE PREVISTO DE LA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS.

A continuación se desglosa el capítulo presupuestario correspondiente a la gestión de los residuos de la obra,

repartido en función del volumen de cada material.

A.- ESTIMACION DEL COSTE DE TRATAMIENTO DE LOS RCDS

Tipología RCDs Estimación (m³)

Precio gestión en Planta / Vertedero /

Cantera / Gestor (€/m³)

Importe (€) Importe mínimo(€) % del

presupuesto de Obra

A1 RCDs Nivel I

Tierras y pétreos de la excavación 11,75 8,00 93,99 93,99 3,4395%

Orden 2690/2006 CAM establece límites entre 40 - 60.000 €

3,4395%

A2 RCDs Nivel II RCDs Naturaleza Pétrea 0,71 20,00 14,26 20,00 0,7319%

RCDs Naturaleza No Pétrea (metales) 0,02 -105,00 -2,50 -2,50 -0,0914%

RCDs Naturaleza No Pétrea (resto) 0,19 23,00 4,27 23,00 0,8417%

RCDs Potencialmente peligrosos 0,23 30,00 6,75 30,00 1,0978%

Orden 2690/2006 CAM establece un límite mínimo del 0,2% del presupuesto de la obra 2,5801%

TOTAL PRESUPUESTO PLAN GESTION RCDs 116,78 164,49 6,0196%

Asciende el presupuesto Gestión de Residuos a la cantidad de CIENTO SESENTA Y CUATRO EUROS, CON CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS DE EURO.

En Granada, Julio de 2.017

D. Alejandro Rey Stolle Degollada Col. Ing. Superiores Industriales de Andalucía Oriental. Colegiado 2116

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U.

CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12

08018 - Barcelona

PPRREESSUUPPUUEESSTTOO

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20Kv “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA

CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

PRESUPUESTO SOTERRAMIENTO L/ CASTRIL POR INFERENCIA SOBRE CONSTRUCCIONESC/CUESTA DEL RÍO, BENAMUREL.

CAPÍTULO 1: OBRA CIVIL.DESCRIPCIÓN CANTIDAD PRECIO Ud. IMPORTE

WACB25 INSTALACION ANTIESCALO DE OBRA DE LADRILLO 1 Ud 624,19 € 624,19 €

WCBA01 ACERADO PERIMETRAL LOSA HORMIGÓN AISLADO 1 Ud 644,39 € 644,39 €

WSD016 CANALIZACION TIPO B TERRIZO (1-1,5m 2T) -HACIA NUEVO APOYO- 7 ml. 27,82 € 194,74 €

WSD018 CANALIZACION TIPO B ASFALTO/HORMIGÓN (1-1,5m 2T) -HACIA CD ALHANDA- 3 ml. 50,20 € 150,60 €

WSD037 REPOSICION PAVIMENTO DE CALZADA (m2) 2 m2 22,38 € 44,76 €WSD005 ARQUETA PREFABRICADA TIPO "A2" 2 Ud 413,28 € 826,56 €

270308 MARCO y TAPAS DE ARQUETA PARA "A2" 2 Ud 123,70 € 247,40 €

TOTAL: 2.732,64 €

CAPÍTULO 2: LÍNEA SUBTERRÁNEA DE MEDIA TENSIÓNDESCRIPCIÓN CANTIDAD PRECIO Ud. IMPORTE

WZB001 MANIOBRA Y CREACION ZONA PROTEGIDA MT 1 PAREJA 1 ud. 60,10 € 60,10 €WZB006 COLOCACION CARTELERIA (AVISOS) 1 ud. 29,47 € 29,47 €WADA03 IMPLEMENTACION 5 R.O. 1 ud. 6,30 € 6,30 €WAFD03 DESMONTAJE CIRCUITO HASTA LA-56 240 ml 0,90 € 215,14 €WACE05 DESMONTAJE kg. HIERRO DE APOYO METALICO 550 kg. 0,30 € 164,34 €WACA11 DESMONTAJE AISLADOR MT EN APOYO 6 ud. 5,88 € 35,28 €WAFG01 TENDIDO CTO. HASTA 56 INCLUSIVE 70 ml 1,10 € 76,69 €

310071 CONDUCTOR 47AL1/8ST1A (ANTIGUO LA-56) 210 ml 0,37 € 77,70 €WACB25 MONTAJE APOYO METALICO HASTA 4500 daN 702 kg. 1,00 € 699,18 €

230240 APOYO METALICO C-2000-16 1 ud. 907,32 € 907,32 €WACB18 ARMADO TRESBOLILLO 64 kg. 0,70 € 44,62 €

230349 SEMICRUCETA 1,50 m 64,5 kg. 0,50 € 32,33 €WACA11 COLOCACIÓN DE AISLADOR MT EN APOYO 3 ud. 5,88 € 17,64 €300020 AISLADOR POLIMERICO L>1m 3 ud. 19,49 € 58,47 €300020 AISLADOR POLIMERICO L>1m 3 ud. 19,49 € 58,47 €WACF01 PUESTA A TIERRA ANILLO DIFUSOR (APOYO FRECUENTADO) 1 ud. 246,01 € 246,01 €WACF13 CONJUNTO POR PICA DE MÁS 2 ud. 64,64 € 129,28 €WAFB01 FORRADO CONDUCTOR DESNUDO 9 ml. 40,04 € 360,36 €WACA02 INSTALACION SECCIONADOR UNIPOLAR 1 ud. 397,31 € 397,31 €

M6702244 SECCIONADOR I 24kV 1 ud. 134,68 € 134,68 €WACD01 MONTAJE DE CONVERSION AÉREO/SUBT., 2 ud. 1.096,40 € 2.192,80 €WSE028 IDENTIFICACION Y CORTE CABLE MT 3 ud. 19,96 € 59,88 €WSE007 TENDIDO BAJO TUBO M.T. 290 ml. 5,04 € 1.461,60 €

330014 CABLE 150 AL 18/30 SUBT. P/AL 870 ml. 3,50 € 3.045,00 €WSE027 EXPLORACION RADAR CTO. LSMT 1 ud. 219,44 € 219,44 €WSE024 TERMINAL CABLE SUBT. MT 6 ud. 28,95 € 173,70 €

270096 TERMINAL EXT. MON FRIO 18/30 150-240 6 ud. 28,95 € 173,70 €

WSF002 CONFEC. PLANO “AS BUILT” RSMT Y/O BT SUP. 15 M 1 ud. 138,90 € 138,90 €

TOTAL: 11.157,24 €

RESUMEN DEL PRESUPUESTO

CAPÍTULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD IMPORTECap. 1 OBRA CIVIL 1 2.732,64 €Cap. 2 INSTALACIÓN DE LINEA SUBTERRÁNEA DE M.T. 1 11.157,24 €

TOTAL: 13.889,88 €

En Granada, Junio de 2.017D. Alejandro Rey-Stolle Degollada

Col. Ing. Industriales de Andalucía OrientalColegiado nº 2116

Asciende el presupuesto general, a la cantidad de TRECE MIL OCHOCIENTOS OCHENTA Y NUEVE EUROS, CON OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS DE EURO.

Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. CIF: B- 82.846.817

Avda. de Vilanova nº 12 08018 - Barcelona

PPLLAANNOOSS

PETICIONARIO:

PROYECTO DE SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, DE CD 52963 “CASETA.MANIOBRA” A CD 52962 “ALHANDA”

SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO, BENAMAUREL (GRANADA)

ÍÍNNDDIICCEE

PLANO 1: SITUACIÓN (E 1:16.000) PLANO 2: EMPLAZAMIENTO Y ESTADO ACTUAL PLANO 3: PLANTA DEL ESTADO FUTURO PLANO 4: PERFIL NUEVO TRAMO LAMT PLANO 5: DETALLE DEL PASO AÉREO SUBTERRÁNEO PLANO 6: DETALLE DE PUESTA A TIERRA APOYO FRECUENTADO PLANO 7: DETALLE DE ARQUETA TIPO “A2”

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

N

S

OE

01

SITUACION

1:16000

INICIO LSMT:

X: 526.276 Y: 4.162.547

BENAMAUREL

SAN MARCOS

C

t

r

a

.

A

-

4

2

0

0

Ctra. A

-4200

A

B

a

z

a

FIN LSMT: CD 52962 "ALHANDA":

X: 526.491 Y: 4.162.491

LEYENDA:

CENTRO DE TRANSFORMACION EXISTENTE

LAMT 20kV. EXISTENTE A MANTENER

LAMT 20kV. EXISTENTE A ELIMINAR

LAMT 20kV. NUEVA A INSTALAR

ACEQUIA "JAUFÍ"

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

N

S

OE

02

EMPLAZAMIENTO Y PLANTA ACTUAL

1:1.000

CASETA.SECC

52963

CD ALHANDA

52962

A181412

S63941

A644518

A644517

C

tra

. A

-4

2

0

0

A

B

a

z

a

A

C

a

s

tillé

ja

r

Benamaurel

C

/

C

u

e

s

t

a

d

e

l

R

í

o

ACEQUIA JAUFÍ

RÍO GUARDAL

2

6

,7

6

+

2

5

m MTMT

MTMT

AC

EQ

U

IA

JA

U

AC

EQ

U

IA

JA

U

MTMT

LEYENDA:

CENTRO DE TRANSFORMACION EXISTENTE

LAMT 20kV. EXISTENTE A MANTENER

LAMT 20kV. EXISTENTE A ELIMINAR

LAMT 20kV. NUEVA A INSTALAR

NUEVA ARQUETA TIPO "A2" A INSTALAR

LSMT 20kV EN TRAMO SUBTERRÁNEO

CABLE 3x150 18/30kV BAJO CANALIZACION EXISTENTE

ACEQUIA "JAUFÍ"

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

N

S

OE

1:1.000

CASETA.SECC

52963

CD ALHANDA

52962

A181412

S63941

A644517

C

tra

. A

-4

2

0

0

A

B

a

z

a

A

C

a

s

tillé

ja

r

Benamaurel

C

/

C

u

e

s

t

a

d

e

l

R

í

o

A

C

E

Q

U

IA

JA

U

F

Í

RÍO GUARDAL

Nuevo Apoyo C-2000-16

Nueva Arq. A2

Nueva Arq. A2

PLANTA LSMT FUTURA

031'5x13'6=20'4m < 26,76m:

Acequia "Jaufí": Situar el apoyo fuera de 5m del margen.

Estaciones y punto kilométrico

Cotas del terreno

Distancias

Num. y longitud de las parcelas

Planta

Perfil

Número

Ángulo

Tipo

Función

Montaje

Separación de fases

Tipo armado

Altura útil cruceta inferior

Tipo de cadena-elementos

Lado

Profundidad

Excavación

Hormigonado

Número

Longitud

Desnivel

Número

Cons. de catenaria y longitud

Apoyo inicial y final

Datos topográf.

Ap

oyo

s

Cim

en

-

ta

ció

n

Vanos

Vano

regul.

Plano de Comparación 670,00 m

1 2

3

4 5

6

7

8

9

10

Nº 1

Apoyo

Existente

Nº 2

Apoyo

NUEVO C-2000-16

PASO A/S

675,00

0,0

684,00

71,6

684,00

71,6

Nº 1

K=539 a 50°C - 72 m

Nº 1 - Nº 2

Vano Nº 1

71,56 m

10,00 m

Nº 1

--

Existente

P.Línea

Bóv. capa

Amarre

12,05 m

Nº 2

--

C-2000-16

F.Línea

Horizontal

1,50

Anclaje FL

MO-ATC-15

1,25 m

2,24 m

3,50 m3

3,81 m3

13,76 m

50°C 100 1,21

45°C 106 1,14

40°C 113 1,07

35°C 121 1,00

30°C 131 0,93

25°C 142 0,85

20°C 156 0,77

15°C 173 0,70

10°C 193 0,63

5°C 217 0,56

0°C 244 0,50

-5°C 274 0,44

LA-56

Zona B

Tabla tendido fase

Tramo 1-2

T°(°C) T(daN) f(m)

5,12m

AC

EQ

UIA

JA

RIF

a=1,50 ma=1,50 m

Armado MO-1.50

Apoyos nº: 2

A644517

Calle Cuesta del Río

LSMT

Acequia Jaufí

12,77

11,69

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

Ev 1:500Eh 1:2000

PERFIL NUEVA LAMT

04

MONTAJE CABLES P.A.T.

MONTAJE CABLES A.T.

MONTAJE CABLES A.T.

3.00

TUBOS PVC. DE PASOAÉR/SUBTERRÁNEO

ANTIESCALO EN FÁBRICA DELADRILLO, ENLUCIDO Y PINTADO

EN BLANCO (h = 3m)

CABLE SECO SUBT. 18/30 KV.

AUTOVALVULA 30-24 KV. 10 KA.

KITS TERMINALES DE EXTERIORPARA CABLE SECO

PUESTA A TIERRA EN ANILLO(VER PLANO Nº 6)

(1x240 mm2.) AL.

VISTA FRONTAL

S99999

CÓDIGO DEL D.M.

VISTA LATERAL

S9

99

99

FORRADO AL CONDUCTORPARA SALVAGUARDAR AVIFAUNA

ACERADO PERIMETRALHORMIGÓN 20cm ALTO 1,10m ANCHO

CABLE SECO SUBT. 18/30 KV.(1x150 mm2.) AL.

AISLADOR POLIMÉRICO L>1mPARA SALVAGUARDAR AVIFAUNA

NOTA:

- PUESTA A TIERRA: LA PUESTA A TIERRA DE AUTOVÁLVULUAS Y HERRAJES

SE BAJARÁ CON CABLE 0,6/kV EN 50mm2 Cu. SE COLOCARÁ CAJA DE LECTURA Y

SECCIONAMIENTO DE TIERRAS. SE USARÁ TUBO 63mm EN PE PARA ATRAVESAR LA

CIMENTACIÓN CON LA LÍNEA DE TIERRA, CONECTÁNDOSE AL ANILLO DE TIERRAS (VER

DETALLE TIERRAS EN PLANO Nº6)

- PROTECCIÓN DE AVIFAUNA: SE AISLARÁN LOS PUENTES FLOJOS CON CINTA OLIT, Y SE

MANTENDRÁ EL CONDUCTOR DE LLEGADA AÉREA A MÁS DE 1m DE DISTANCIA DE LA ZONA DE

POSADA, BIEN CON AISLADORES POLIMÉRICOS DE L>1m O BIEN CON AISLAMIENTO DE

GRAPAS Y CONDUCTOR.

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

S / E 05

Sección conductor: 50 mm2

Diámetro picas: 14 mm

TIERRA DE PROTECCIÓN

Profundidad electrodo: 0.5 m

Número de picas: 4

Longitud picas: 2

Configuración:30-30/5/42

enterrado a 0,5 m de profundidad.

Conductor de Cu desnudo de 50mm2

3 m

3 m

Mallazo de 30x30 cm electrosoldado de redondo

de Ø4 mm enterrado a 10 cm del terreno

Tierra Herrajes

Pica de Tierra

>10

50cm minimo

Borne de Puesta a Tierra

Acerado perimetral de 1,1 m y

mallazo electrosoldado y con

sistema antiescalo de 3 m

1,1 m

Grapa de conexión para picas

Tubo de PVC

Borne de Puesta a Tierra de Herrajes

Antiescalada 3 m de altura

250 m

m

Cable cobre desnudo de 50 mm²

20cm

TIERRA APOYO FRECUENTADO

>1m

Cimentacion 1,10 x 2,40m

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

06

PUESTA A TIERRA DEL APOYO

S / E

ARQUETA PREFABRICADA "A", CONFORME REFERENCIA ENDESA 6706042.

- BOCA DE TAPAS A2: 720mm x 620mm

- ANCHO INTERNO INFERIOR: 900mm x 1450mm

- ANCHO INTERNO SUPERIOR: 625 x 1170mm

A

1

1

7

0

1

4

5

0

9

0

0

6

2

5

720

VLB

D-400

EN-124

620

28

78

27

708

8

10

28

8

10

608

7

13

48

62

62

48

77

10

113

500

==

113

A

55

82

30

10

6

DETALLE A

JUNTA DE POLIETILENO

75

60

80

B

B'

CORTE B-B'

55

63

82

58

07

DETALLE ARQUETA TIPO "A2"

S/E

El Ingeniero Industrial:

Alejandro Rey-Stolle DegolladaCol. 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros

Industriales de Andalucía Oriental.

PROYECTO:

FECHA:

JUNIO 2017

ESCALA: Nº PLANO:

PLANO:

NUEVO TRAMO DE LSMT (20kV) PARA EVITAR INFERENCIA EDIFICACION L32B, BARRIO ALHANDA DEBENAMAUREL, T.M. BENAMAUREL. (GRANADA).

El Ingeniero Técnico Industrial:

Francisco David Laínez SánchezCol. Ing.Téc. Ind. de Manresa

Colegiado nº 23858

A INSTALAR PARA ACCESO AL APOYO PASO AÉREO/SUBTERRÁNEO Y DE ENTRADA AL CD ALHANDA.

El Ingeniero Industrial D. Alejandro Rey-Stolle Degollada, nº 2116 del Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales de Andalucía Oriental, autor del Proyecto “SOTERRAMIENTO DE TRAMO LAMT 20kV. “BAZA-CASTRIL” POR INFERENCIA CON VIVIENDAS, ENTRE CD 52963 “C.MANIOBRA” Y CD 52962 “ALHANDA” SITA EN C/ CUESTA DEL RÍO S/N, BENAMAUREL, C.P. 18817, T.M. BENAMAUREL (GRANADA)” con el visado electrónico con número y fecha indicados.

RENUNCIA

A la Dirección Técnica de Obra de las instalaciones referidas en el presente proyecto.

En Granada, Junio de 2.017

Fdo: D. Alejandro Rey-Stolle Degollada

Col. 2116 del Colegio de Ingenieros Industriales de Andalucía Oriental.