hdr-hc3 - cnet content solutionscc.cnetcontent.com/vcs/sony/inline-content/hdrhc3/0164...uso de una...

135
2-661-355-31(2) © 2006 Sony Corporation http://www.sony.net/ Printed in Japan ES Videocámara Digital HD Guía de operaciones HDR-HC3 Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición 8 Procedimientos iniciales 10 Easy Handycam 22 Grabación/ Reproducción 26 Uso del menú 44 Copia/Edición 72 Uso de una computadora 82 Solución de problemas 90 Información adicional 111 Referencia rápida 128

Upload: others

Post on 25-Jul-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

2-661-355-31(2)

Videocámara Digital HD

Guía de operaciones

Disfrutar de imágenes decalidad de alta definición

8

Procedimientos iniciales 10

Easy Handycam 22

Grabación/Reproducción

26

http://www.sony.net/

Printed in Japan

© 2006 Sony Corporation

ES

HDR-HC3 Uso del menú 44

Copia/Edición 72

Uso de una computadora 82

Solución de problemas 90

Información adicional 111

Referencia rápida 128

2

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

Nombre del producto: Videocámara digital HDModelo: HDR-HC3

Tipos de videocasete que puede utilizar en su videocámaraPuede utilizar videocasetes mini DV con la marca . Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 112).

Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámaraExisten dos tamaños de “Memory Stick”. Puede utilizar “Memory Stick Duo” que lleven la marca o

(pág. 114).

“Memory Stick Duo” (Puede utilizar este tamaño con la videocámara.)

“Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.)

• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria a excepción de “Memory Stick Duo”.

• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.

Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.

Adaptador para Memory Stick Duo

Utilización de la videocámara• No sostenga la videocámara por las

siguiente parte.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Notas sobre el uso

Panel LCD

3

• La videocámara no es a prueba de polvo, de goteras ni de agua.Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 118).

• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo con un cable HDMI, de video componente, USB o i.LINK, asegúrese de insertar correctamente y no a la fuerza la clavija del conector para evitar dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.

Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo• Los elementos de menú que aparezcan

atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.

• La pantalla LCD y el visor están fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.

• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.

Grabación• Antes de comenzar a grabar, pruebe las

funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.

• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.

• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con el sistema NTSC.

• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.

Reproducción de cintas HDV en otros dispositivosNo es posible reproducir cintas grabadas en formato HDV en videocámaras de formato DV o en reproductores de mini DV (la pantalla aparecerá en azul).Reproduzca las cintas en la videocámara para comprobar su contenido antes de reproducirlas en otros dispositivos.

Puntos negros

Puntos blancos, rojos, azules o verdes

Continuación ,

4

Lea este documento en primer lugar (Continuación)

Acerca de este manual• Las imágenes de la pantalla LCD y del

visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden ser distintas a las que vea el usuario.

• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 68).

• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y otros accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.

Acerca del objetivo Carl ZeissLa videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores.MTF = Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.

Tabla de Contenido

Lea este documento en primer lugar ........................................................2

Nuevo formato HDV .................................................................................8Visualización de video grabado en formato HDV ....................................9

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados .......................10Paso 2: Carga de la batería ...................................................................11Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............15Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor .................................................16Paso 5: Uso del panel sensible al tacto .................................................17

Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 17Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......................... 17

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................19Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................20

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) ...........................22

Grabación ...............................................................................................26Reproducción .........................................................................................27Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc. ...................28

GrabaciónPara usar el zoomPara grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)Para controlar los ajustes de imagen manualmente mediante el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL)Para utilizar el flashPara grabar en lugares oscuros (NightShot)Para ajustar la exposición para motivos a contraluzPara grabar en modo de espejoPara utilizar un trípode

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Procedimientos iniciales

Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos

Grabación/Reproducción

Nota sobre los iconos usados en este manual Funciones sólo disponibles para el formato HDV

Funciones sólo disponibles para el formato DV

Continuación ,

5

6

Para utilizar una bandoleraReproducción

Para utilizar el zoom de reproducciónGrabación y reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería)Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)Para inicializar los ajustes (RESET)Otros nombres de componentes y funciones

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ...... 32Búsqueda del punto de inicio ................................................................. 35

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) .................................................................................. 35

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación) ..................................................................... 35

Control remoto ....................................................................................... 36Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero).... 36Búsqueda de una escena por fecha de grabación

(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 37

Reproducción de la imagen en un televisor ........................................... 38Televisor de alta definición ........................................................................... 38Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 38Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 39Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 40

Uso de los elementos del menú ...........................................44Elementos de menú ............................................................................... 46

Menú AJUS.CÁMARA ...................................................................... 48Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)

Menú AJUS.MEMOR. ...................................................................... 54Ajustes correspondientes al “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM.IMAGEN/BOR.TODO/NUEVA CARP, etc.)

Menú APLIC.IMAGEN .................................................................... 58Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (PRES.DIAP./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.)

Menú EDIC Y REP ......................................................................... 62Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.)

Menú AJUSTE EST. ....................................................................... 63Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.)

Menú HORA/LANGU. ..................................................................... 68(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)

Uso del menú

7

Personalización Menú personal .............................................................69Utilización del selector CAM CTRL ........................................................70

Copia a una videograbadora/aparato de DVD, etc. ...............................72Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................75Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................77Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................78Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información

específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ...........78Impresión de imágenes grabadas

(impresora compatible con PictBridge) .........................................79Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................81

Conexión a una computadora ................................................................82Copia de imágenes fijas en una computadora .......................................82Copia de películas grabadas en cintas en la computadora ....................85Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................87

Solución de problemas ...........................................................................90Indicadores y mensajes de advertencia ...............................................106

Uso de la videocámara en el extranjero ...............................................111Cintas de videocasete utilizables .........................................................112Acerca del “Memory Stick” ...................................................................114Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................116Acerca de i.LINK ..................................................................................117Mantenimiento y precauciones .............................................................118Especificaciones ...................................................................................124

Identificación de piezas y controles ......................................................128Índice ....................................................................................................131

Copia/Edición

Uso de una computadora

Solución de problemas

Información adicional

Referencia rápida

8

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Nuevo formato HDV

Alta calidad de imagenEl formato HDV tiene aproximadamente 2 veces la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que equivale a 4 veces la cantidad de píxeles necesarios para ofrecer imágenes de alta calidad.Puesto que la videocámara es compatible con el formato HDV, estará lista para filmar imágenes de gran claridad y de alta definición.

Toma de imágenes en el formato HDV

¿Qué es el formato HDV?

HDV es un nuevo formato de video que sirve para filmar y reproducir imágenes de alta definición en cintas de videocasete DV estándar normales.

• La videocámara incluye la especificación HDV1080i, que utiliza 1 080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de aproximadamente 25 Mbps.

• En este manual de instrucciones, el formato HDV1080i recibe la denominación HDV excepto en caso de que sea necesario especificarlo.

¿Por qué filmar en formato HDV?

Si utiliza video digital, como el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad, lo cual le permitirá revivirlos.Las funciones de conversión de la cámara convierten las imágenes de formato HDV en imágenes de calidad SD (definición estándar) para visualizarlas en formatos de televisión panorámica más antiguos y en televisores de formato 4:3 si no dispone de un televisor de alta definición. Es un modo sencillo de poder disfrutar de videos de formato HDV.

• La función de conversión convierte video de formato HDV en DV para reproducirlo o editarlo cuando la videocámara está conectada a un televisor o a una videograbadora no compatible con HDV1080i. La imagen resultante se muestra en formato SD (definición estándar).

1 080 líneas de exploración efectivas

Disfrutar de im

ágenes de calidad de alta definición

Visualización de video grabado en formato HDV

Visualización en un televisor de alta definición (pág. 38)Las imágenes grabadas en formato HDV pueden reproducirse como imágenes HD (alta definición) de gran nitidez en televisores de alta definición.• Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,

consulte la página 113.

Visualización en televisores de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 38)La videocámara puede convertir videos grabados en formato HDV en videos de calidad SD (definición estándar) para reproducirlos en televisores convencionales.

Copia en otros dispositivos de video (pág. 72)

Conexión a un dispositivo HDV1080iEl cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).

Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080iLa videocámara puede convertir videos de formato HDV en videos de calidad SD (definición estándar) para activar la copia.

Conexión a una computadora (pág. 82)

Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en una computadoraConsulte la página 82.

Copia de películas grabadas en cintas en una computadoraLa computadora necesitará ajustarse de manera diferente en función de si desea copiar video de formato HDV o DV. Para obtener más información, consulte la página 85.

9

10

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministradosAsegúrese de que su videocámara contiene los siguientes elementos.El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.• No se suministra la cinta de videocasete ni el

“Memory Stick Duo”. Consulte la página 2, 112 y 114 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con la videocámara.

Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 11)

Cable de alimentación (1) (pág. 11)

Control remoto inalámbrico (1) (pág. 36)

Tiene instalada una pila de litio tipo botón.

Cable de conexión de A/V (1) (pág. 38 y 72)

Cable de video componente (1) (pág. 38)

Cable USB (1) (pág. 79 y 82)

Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 11 y 116)

Cubierta del terminal de la batería (1)Se instala en la videocámara.

Guía de operaciones (Este manual) (1)

Procedimientos iniciales

Paso 2: Carga de la batería

Cargue la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 116) después de conectarla a la videocámara.• No es posible utilizar la batería NP-FP30 con la

videocámara (compruebe el modelo de la batería en la parte posterior de la misma). Si coloca la batería a la fuerza en la videocámara, es posible que se dañe o no se pueda extraer y provoque una falla de funcionamiento de la videocámara.

• Puede utilizar su videocámara conectada a una fuente de alimentación como un tomacorriente de pared tal como se muestra en la ilustración. La batería no perderá la carga en este caso.

1 Instale la batería en la videocámara.1 Deslice la palanca BATT (liberación de

la batería) y retire la cubierta del terminal de la batería.

2 Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que calce para colocarla.

Toma DC IN

Interruptor POWER

Clavija de cc

Adaptador de alimentación de ca

Cable de alimentación

Al tomacorriente de pared

Cubierta de la toma

Palanca BATT (liberación de la batería)

Continuación ,

11

12

Paso 2: Carga de la batería (Continuación)

2 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (Ajuste predeterminado).

3 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia a la marca v de la videocámara.

Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de la videocámara.

4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.

El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.

5 Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN de la videocámara.

Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc

Para retirar la bateríaDeslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y retire la batería.

Cuando guarde la bateríaColoque la cubierta del terminal de la batería para proteger dicho terminal. Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (consulte la página 117 para obtener más información sobre el almacenamiento).

Indicador CHG (carga)

Abra la cubierta de la toma.

Palanca BATT (liberación de la batería)

3

Procedimientos iniciales

1

Tiempo de cargaTiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.

Tiempo de grabaciónTiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Grabación en formato HDV

Grabación en formato DV

• Todo los tiempos se calcularon en las siguientes condiciones:Parte superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.Parte central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada.Parte inferior: tiempo de grabación cuando se graba con el visor mientras el panel LCD permanece cerrado.

* El tiempo de grabación normal muestra la hora cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.

Batería Tiempo de carga

NP-FP50 125

NP-FP60 (suministrada)

135

NP-FP70 155

NP-FP71 170

NP-FP90 220

BateríaTiempo de grabación continua

Tiempo de grabación normal*

NP-FP50 60 30

65 35

65 35

NP-FP60 (suministrada)

90 50

100 55

100 55

NP-FP70 125 65

135 70

135 70

NP-FP71 150 80

165 90

165 90

NP-FP90 230 125

250 135

250 135

BateríaTiempo de grabación continua

Tiempo de grabación normal*

NP-FP50 60 30

65 35

65 35

NP-FP60 (suministrada)

95 50

105 55

105 55

NP-FP70 135 70

145 80

145 80

NP-FP71 160 85

175 95

175 95

NP-FP90 240 130

260 140

260 140

Continuación ,

14

Paso 2: Carga de la batería (Continuación)

Tiempo de reproducciónTiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Imágenes de formato HDV

Imágenes de formato DV

* Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.

Acerca de la batería• Antes de cambiar la batería, deslice el

interruptor POWER a la posición OFF (CHG).• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la

carga o la información de la batería (pág. 31) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones.– La batería no está correctamente conectada.– La batería está dañada.– La batería está gastada (sólo para la

información de la batería).• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté

conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado al tomacorriente de pared.

• Si instala una luz de video opcional, es recomendable que utilice los modelos de batería NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 o NP-FP90.

Acerca del tiempo de carga/grabación/reproducción• Tiempos medidos con la videocámara a una

temperatura de 25 ºC (se recomienda una temperatura de 10 a 30 ºC)

• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.

• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.

Acerca del adaptador de alimentación de ca• Para conectar el adaptador de alimentación de ca

use la toma de pared más cercana. Si se produce alguna falla de funcionamiento en la videocámara, desconéctelo inmediatamente.

• No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.

• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podría provocar una falla de funcionamiento.

PRECAUCIÓN• Mientras esté conectada a la toma de pared

mediante el adaptador de alimentación de ca la videocámara seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.

Batería Panel LCD abierto*

Panel LCD cerrado

NP-FP50 75 80

NP-FP60 (suministrada)

115 125

NP-FP70 160 175

NP-FP71 195 205

NP-FP90 290 310

Batería Panel LCD abierto*

Panel LCD cerrado

NP-FP50 85 95

NP-FP60 (suministrada)

135 145

NP-FP70 185 200

NP-FP71 220 235

NP-FP90 335 355

Procedimientos iniciales

Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador respectivo.Al utilizarla por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág. 19).

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.

La cubierta del objetivo se abre automáticamente al ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY.

Indicadores que se enciendenCAMERA-TAPE: para grabar en una cinta.CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”.PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.

• Luego de ajustar la fecha y la hora ([AJUS.RELOJ], pág. 19), la próxima vez que encienda su videocámara, la fecha y hora actuales aparecerán en la pantalla LCD durante algunos s (segundo)

2 Sostenga la videocámara correctamente.

3 Asegúrese de que la sostiene correctamente y luego ajuste la correa de sujeción.

Para apagar la videocámaraDeslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).

• Al momento de la compra, la alimentación está ajustada para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 67).

• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones (pág. 107).

Interruptor POWER

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

La longitud de la correa de sujeción es ajustable.

15

16

Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor

Abra el panel LCD 90 grados con respecto a la videocámara (1) y luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).

• No presione los botones del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.

• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición 1, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente para las operaciones de reproducción.

• Cuando cierre el panel LCD, gírelo hacia la posición indicada en 1 y, a continuación, ciérrelo hacia adentro.

Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y prolongar la duración de la bateríaMantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que

desaparezca.• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]

(pág. 65) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.

Puede ver imágenes utilizando el visor para evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea deficiente.

• Puede ajustar el brillo de fondo del visor seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág. 65).

Panel LCD

190 grados con respecto a la videocámara

2180 grados (máx.)

290 grados (máx.) DISP/BATT INFO

Visor

Palanca de ajuste del objetivo del visorMuévala hasta que la imagen aparezca nítida.

Visor

Procedimientos iniciales

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 27) o cambiar los ajustes (pág. 44) con el panel sensible al tacto.

Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.

• Realice las mismas acciones que se explican arriba cuando presione los botones en el panel LCD.

• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del panel LCD cuando utilice el panel sensible al tacto.

• Si los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 120).

Para ocultar los indicadores de pantallaPresione DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como el código de tiempo).

Puede cambiar las indicaciones en pantalla para que muestren mensajes en un idioma en particular. Seleccione el idioma de pantalla en [LANGUAGE] del menú (HORA/LANGU.) (pág. 68).

Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador (pág. 34) que aparece en la pantalla LCD.

1 Toque .

Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 22).

2 Toque [VIST. GUÍA].

Los indicadores varían en función de los ajustes.

Toque los botones de la pantalla LCD.

DISP/BATT INFO

Cambio del ajuste de idioma

Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía)

MENU

TELEMACRO

1/3

–:––:––60min

GR. LENUNIF.

EXPOS.

AJUSTESELECT

VIST.GUÍA

Seleccione área de guía.

VIST. GUÍA FIN

Continuación ,

17

18

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto (Continuación)

3 Toque el área que incluye el indicador que desea comprobar.

Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no puede encontrar el indicador que desea comprobar, toque / para recorrerlos.

Cuando toque , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.

Para finalización la operaciónToque [FIN].

VIST.GUÍA

FIN

ENFOQUE: MANUALPROGR AE: ESCENARIOSTEADYSHOT: DISACTIV.

1/2

Procedimientos iniciales

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.• Si no usa la videocámara durante

aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 121).

Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.

1 Toque t [MENU].

2 Seleccione el menú (HORA/LANGU.) con / y luego toque .

3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con / y luego toque .

4 Ajuste [A] (año) con / y luego toque .

Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.

5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la h (hora) y los min (minuto) y, a continuación, toque .

El reloj se pone en funcionamiento.Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.

• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta y pueden visualizarse durante la reproducción (consulte la página 66 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA])).

Interruptor POWER

OK

60min

PROGR AEAJUS. CÁMARA

MEDID. PUNTOEXPOSICIÓN

–:––:––

OK

60min

AJUS. RELOJGRAB. RÁPIDA

HORA MUNDIAL

APAGADO AUTO

LANGUAGE

GIRAR MENU

PROGR AE

–:––:––

––:––:––

OK

AJUS.RELOJ

FECHA2006 A 1M 1D 12: 00 AM

OK

AJUS.RELOJ

FECHA2006A 1M 1D 12: 00 AM

19

20

Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo”

Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 112).• El tiempo disponible para grabación varía en

función del [ MODO GRAB.] (pág. 63).

1 Deslice y sostenga la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.

El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.

2 Inserte un videocasete con la cara de la ventanilla hacia afuera y, a continuación, presione .

El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.• No fuerce el compartimiento del

videocasete presionando la parte con la marca mientras se desliza hacia adentro. Podría provocar una falla de funcionamiento.

3 Cierre la tapa.

Para expulsar el videocaseteAbra la tapa realizando el mismo procedimiento que se describe en el paso 1 y extraiga el videocasete.

Puede utilizar sólo “Memory Stick Duo” que lleven la marca o

(pág. 114).• El número y la duración de las imágenes

grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 54.

1 Abra el panel LCD.

Cinta de videocasete

Palanca OPEN/EJECT

Tapa

Ventanilla

Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.

Compartimiento del videocasete

“Memory Stick Duo”

DO NOT PUSH

1

Procedimientos iniciales

2

2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en el sentido correcto hasta que calce.

• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, puede dañarse el “Memory Stick Duo”, la ranura para el “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes.

Para expulsar un “Memory Stick Duo”Empuje suavemente el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.• Cuando el indicador de acceso se enciende o

parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.

• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, procure que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.

Indicador de acceso

22

Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam)

Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.

1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE.

2 Presione EASY A.

aparecerá en la pantalla B.

3 Presione START/STOP F o C para iniciar la grabación.

Para detener la grabación, presione F o C nuevamente.

Películas

B A

C

E

D

F

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

MENU

GRAB.60min EASY

[ESPERA] t [GRAB.]

3

Easy Handycam

- utilización de la videocámara con ajustes autom

áticos

2

1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.

2 Presione EASY A.

aparecerá en la pantalla B.

3 Presione PHOTO D para grabar.*

Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.

* Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.

Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)Deslice el interruptor POWER E para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, pulse PHOTO D completamente durante la grabación.Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas. Después de grabar en una cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo” (pág. 28). • No extraiga el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que las imágenes fijas

se almacenen en el “Memory Stick Duo”.

Imágenes fijas

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

MENU

60min60min60min 111111EASY 4,0M

101Pitido Clic del obturador

Parpadeo t EncendidoManténgalo presionado ligeramente para ajustar el enfoque.

Presiónelo a fondo para grabar.

Continuación ,

24

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) (Continuación)

Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel sensible al tacto B de la siguiente manera.

x Para cancelar el modo de operación Easy HandycamPresione EASY A nuevamente. desaparecerá de la pantalla.

x Ajustes regulables del menú durante el modo de operación Easy HandycamToque [MENU] para visualizar los ajustes regulables del menú. Consulte la página 45 para obtener más información sobre los ajustes.

• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 46).• no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.• Cancele el modo de operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.

x Botones no disponibles durante Easy HandycamDurante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones/selector no están disponibles, ya que los elementos se ajustan automáticamente. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si se operan los elementos no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.

• Botón BACK LIGHT (pág. 29)• Mantener presionado el botón DISP/BATT INFO (pág. 16)• Selector CAM CTRL (pág. 29)• Botón MANUAL (pág. 29)

Reproducción de películas/imágenes fijas

A

B

C

MENU

A B C

PelículasToque y, a continuación, para iniciar la reproducción.

Imágenes fijasToque t /

para seleccionar una imagen.

A DetenerB Se alterna entre

Reproducción/PausaC Rebobinar/Avanzar

rápidamente

A Reproducción en cintaB Anterior/SiguienteC Borrar (pág. 78)

5

Easy Handycam

- utilización de la videocámara con ajustes autom

áticos

2

26

Grabación/Reproducción

Grabación

Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)Consulte la página 28.

Para verificar la última grabación en un “Memory Stick Duo”Toque . Para borrar la imagen, toque

t [SÍ].• Consulte la página 54 para obtener información

acerca del tamaño de la imagen.

Cubierta del objetivoSe abre según el ajuste del interruptor POWER.

PHOTO

START/STOP B

Interruptor POWER

START/STOP A

Selector CAM CTRL

1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador respectivo y seleccionar un soporte de grabación.

Películas en cintas: se ilumina el indicador CAMERA-TAPE.Imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”: se ilumina el indicador CAMERA-MEMORY.*

* El formato de imagen se ajusta de manera predeterminada en 4:3.

2 Inicie la grabación.

Películas Imágenes fijas Presione START/STOP A (o B).

Para detener la grabación de películas, presione START/STOP nuevamente.• Las imágenes se graban en formato HDV

con el ajuste predeterminado (pág. 63).

Mantenga presionado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque (A) y luego presiónelo completamente (B).

Se escucha el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá

grabado.

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

60min60min

GRAB.

[ESPERA] t [GRAB.]

4,0M FINE

Pitido Clic del obturador

Parpadeo t Encendido

Grabación/R

eproducción

Reproducción

1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Inicie la reproducción.

Para ajustar el volumenGire el selector CAM CTRL para ajustar el volumen (pág. 29).• También se puede ajustar el volumen en el

menú (pág. 64).

Para buscar una escena durante la reproducciónMantenga presionado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes), o

/ durante el avance rápido o rebobinado de la cinta (Exploración con salto).• Puede reproducir en diversos modos ([ REP

VL VAR], pág. 62).

Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índiceToque . Toque una de las imágenes para regresar al modo de presentación sencilla.Para ver imágenes de otras carpetas, toque

t t [REPR.CARP.], seleccione una carpeta con / y luego toque (pág. 57).

A 6 imágenes anteriores o siguientesB Imagen mostrada antes de cambiar a la

pantalla de índice.

Películas Imágenes fijas Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y luego toque para iniciar la reproducción.

A DetenerB Reproducir/Pausa se alterna cada vez

que toca el botón• La reproducción se detiene

automáticamente si la pausa permanece accionada durante más de 3 min (minuto)

C Rebobinar/Avanzar rápidamente• no se muestra si no hay insertado un

“Memory Stick Duo” o no existen imágenes en el mismo.

Toque .Se visualiza la imagen grabada más recientemente.

A Reproducción en cintaB Anterior/SiguienteC Visualización de la pantalla de índice• Si se inserta un “Memory Stick Duo”,

aparecerá si toca .

A

B

CP-MENU

A B C

FIN

AB

27

28

Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc.

Para usar el zoom ............... 2 0Mueva la palanca del zoom motorizado 2 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido.

• No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 0 en el panel LCD.

• La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 53) si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 ×.

• Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca del zoom motorizado. Si saca su dedo de la palanca del zoom motorizado, también puede grabarse el sonido de operación de la palanca del zoom motorizado.

Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec).................... 1 8 qaEs posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas.

1 Presione START/STOP 8, qa para iniciar la grabación en cinta.

2 Presione PHOTO 1 completamente.Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas.

3 Presione START/STOP 8, qa para detener la grabación en cinta.Las imágenes almacenadas aparecen una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.

• Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán con un tamaño de imagen de 2,3 M en formato HDV, de 1,7 M (4:3) o de 2,3 M (16:9) en formato DV.

• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación en cinta y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo”.

• No es posible utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.

• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. Puede utilizar el flash.

Grabación

4

1

2

3

5

qa 9

6

8

7

0

Panorama más cercano: (Telefoto)

Panorama más amplio: (Gran angular)

Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.

9

Grabación/R

eproducción

2

Para controlar los ajustes de imagen manualmente mediante el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL)..................................... 5 6

Es posible asignar algunos ajustes de la cámara al selector CAM CTRL 5 como el ajuste del enfoque (ajuste predeterminado). Para obtener más información, consulte la página 70.Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL 5 (pág. 27).• En el momento de la compra, el ajuste de

[ENFOQUE] (pág. 50) está asignado al selector CAM CTRL 5. Si presiona el botón MANUAL 6, podrá cambiar del ajuste automático al manual y ajustar el enfoque manualmente.

Para utilizar el flash ................ 4Presione (flash) 4 varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.

No aparece ningún indicador (flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando no hay luz suficiente en el ambiente.r

(Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente de la iluminación ambiental.r

(Sin flash): graba sin utilizar el flash.

• La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m

• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.

• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería finaliza. (Con el ajuste [ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, demora unos minutos para cargar completamente la lámpara del flash.)

• No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta.

• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no resulte efectivo.

• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.

• Puede cambiar el brillo del flash ajustando [NIVEL FLASH], o evitar el efecto de ojos rojos ajustando [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] (pág. 51).

Para grabar en lugares oscuros (NightShot) ........................... 7Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en la posición ON. (aparecerán y [“NIGHTSHOT”].)• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la

función Super NightShot (pág. 52).Para grabar una imagen más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 52).

• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).

• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.

• No utilice estas funciones en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento.

Para ajustar la exposición para motivos a contraluz.................. 9Para ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT 9 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.• El ajuste realizado regresará al valor

predeterminado cuando ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Selector CAM CTRL

Botón MANUAL

Continuación ,

30

Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc. (Continuación)

Para grabar en modo de espejo... qhAbra el panel LCD qh 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).

• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

Para utilizar un trípode.............. waConecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente wa utilizando un tornillo para trípode.

Para utilizar una bandolera ........ qdColoque la bandolera (opcional) en el gancho destinado a tal fin qd.

Para utilizar el zoom de reproducción..................................... 2 0Es posible ampliar las imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 a 5 veces en el caso de imágenes fijas) el tamaño original.La ampliación puede ajustarse con la palanca del zoom motorizado 2 o los botones del zoom 0 del panel LCD.

1 Reproduzca la imagen que desea aumentar.

2 Aumente la imagen con T (Telefoto).

3 Toque la pantalla en el punto que desee visualizar en el centro del encuadre que aparece.

4 Ajuste el aumento con W (Gran angular)/T (Telefoto).

Para cancelar, toque [FIN].• No es posible cambiar la velocidad del zoom

con los botones del zoom 0 en el panel LCD.

qg

qh

0

qdqf

qs

w;

qj

qk

ql

2

wa

Reproducción

1

Grabación/R

eproducción

3

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) ............................... qsAjuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, presione DISP/BATT INFO qs. El tiempo de grabación aproximado en el formato seleccionado y la información sobre la batería aparecen durante aproximadamente 7 s (segundo) Puede ver la información sobre la batería durante 20 s (segundo) si presiona nuevamente DISP/BATT INFO mientras se visualiza la información.

Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)......................................... qgConsulte [PITIDO] en la página 67.

Para inicializar los ajustes (RESET)......................................... w;Presione RESET w; para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora.(Los elementos de menú personalizados en el menú personal no se inicializan.)

Otros nombres de componentes y funcionesN Altavoz

Los sonidos de reproducción se emiten por el altavoz.

• Si desea conocer cómo ajustar el volumen, consulte la página 27.

Q Micrófono estéreo internoSi conecta un micrófono compatible con Active Interface Shoe (opcional), éste tendrá prioridad.

R Indicador RECEl indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 67).

El indicador REC parpadea cuando queda poca cinta o energía de la batería.

S Sensor remotoApunte el control remoto (pág. 36) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.

Grabación y reproducción

8190

NIVEL CARGA BATERÍA

TIEMPO GRAB DISPONPANT.LCDVISOR

Carga restante de la batería (aprox.)

Capacidad de grabación (aprox.)

32

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción

A Formato de grabación ( o ) (63) El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV.

B Carga restante de la batería (aprox.)

C Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))

D Durante la grabación:Contador de cinta (h (hora): min (minuto): s (segundo))Durante la reproducción:Código de tiempo (h (hora): min (minuto): s (segundo): cuadro)

E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (67)

F Botón de revisión de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (28)Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”.

G Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de grabación (35)

H Botón del menú personal (44)

Grabación de imágenes fijas durante la grabación en cintas (Dual Rec)

I Carpeta de grabación (57)

J Tamaño de la imagen (54)

K Calidad ([FINE] o [STD]) (54)

L Número de imágenes fijas grabadas (28)

M Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)

Los datos de fecha y hora durante la grabación y los datos de ajuste de la cámara se grabarán automáticamente. No aparecen en pantalla durante la grabación, pero podrá comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 66).

Grabación de películas

GRAB.

2

1

3 4 5

876

Grabación de imágenes fijas

Código de datos durante la grabación

FINE2,3M101

GRAB.

2

9

30 qa 4

qs

876

9 2 0qa qd

86

11116060minmin 1160min FINE4,0M

101

3

Grabación/R

eproducción( ) indica la página de referencia.No se grabarán los indicadores que aparezcan durante la grabación.

3

N Indicador de transporte de la cinta

O Botones de control de video (27)

P Nombre del archivo de datos

Q Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual

R Carpeta de reproducción (57)

S Icono de la carpeta anterior/siguienteLos siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.

T Botón de eliminación de imágenes (78)

U Botón de selección para la reproducción de cintas (27)

V Botón de imagen anterior/siguiente (27)

W Botón de visualización de la pantalla de índice (27)

X Marca de protección de imágenes (79)

Y Marca de impresión (78)

Visualización de películas

2 qf 4 5

8qg

1

Visualización de imágenes fijas

: Toque para ir a la carpeta anterior.

: Toque para ir a la carpeta siguiente.

: Toque / para ir a la carpeta anterior o a la siguiente.

REPR. MEM.

2 qh 0 qj qk

ql

w;

8wd

wfwg

wswa

3,0M

Continuación ,

34

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (Continuación)

( ) indica la página de referencia.

Puede utilizar [VIST. GUÍA] (pág. 17) para verificar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.• Algunos de los indicadores pueden no aparecer

cuando utiliza [VIST. GUÍA].

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte central

Parte inferior

Otro indicador

Indicadores que aparecen al realizar cambios

Indicador Significado

Formato de grabación (63)

MODO AUDIO (64)*

SP LP Modo de grabación (63)*

Grabación con disparador automático (53)

SELEC.PANOR (64)*

GRAB.RÁPIDA (68)**

Grabación de fotografías a intervalos (60)

Luz de flash (51)

Indicador Significado

Entrada HDV/entrada DV (76)

Salida HDV/salida DV (39, 74)

Conexión i.LINK (38, 74, 76)

Ajuste de memoria en cero (36)

Presentación de diapositivas (58)

Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (16)

120

+2 +3

ESPERA

Q.REC

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte inferior Parte central

Indicador Significado

Color Slow Shutter (52)

Conexión PictBridge (79)

EZ Advertencia (106)

NightShot (29)

Super NightShot (52)

Indicador Significado

CAMBIO AE (50)

CAMBIO WB (50)

Efecto de imagen (59)

Efecto digital (58)

9 Enfoque manual (50)

PROGR AE (48)

Nitidez (50)

. Contraluz (29)

n Balance de blancos (49)

SteadyShot apagado (53)

Cebra (52)

Tele macro (51)

COLOR CÁMARA (50)

OBJET.CONV. (54)

MEDID.PUNTO (48)/EXPOSICIÓN (49)

* Los ajustes pueden realizarse únicamente para imágenes en formato DV.

** El ajuste puede realizarse únicamente para imágenes en formato HDV.

Indicador Significado

Información (107)

Grabación/R

eproducción

Búsqueda del punto de inicio

Asegúrese de que el indicador CAMERA-TAPE esté iluminado (pág. 26).

END SEARCH no funcionará una vez que expulse el videocasete luego de grabar en la cinta.

Toque t .

Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.

• END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas en la cinta.

• También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en el menú. Cuando se ilumine el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQ FINAL] en el menú personal (pág. 44).

Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena grabada justo antes de detener la cinta.

Toque t .

Se reproducirán los últimos 2 s (segundo) (aprox.) de la escena grabada más recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

BÚSQ FINAL

EJECUTANDO

CANCEL

0:00:00160min

Toque aquí para cancelar la operación.

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación)

0:00:00ESPERA60min

35

36

Control remoto

Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.

A PHOTO (pág. 26)La imagen de la pantalla que aparece al presionar este botón se grabará en el “Memory Stick Duo” como una imagen fija.

B SEARCH M. (pág. 37)*

C . >*

D Botones de control de video (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Parada, Cámara lenta) (pág. 27)

E ZERO SET MEMORY*

F Transmisor

G START/STOP (pág. 22 y 26)

H Zoom motorizado (pág. 28 y 30)

I DISPLAY (pág. 17)

J Botones de control de memoria (Índice*, –/+, Reproducción de memoria) (pág. 27)

* Estos botones no están disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.

• Apunte el control remoto hacia el sensor respectivo para operar la videocámara (pág. 31).

• Para cambiar la pila, consulte página 122.

1 Durante la reproducción, presione ZERO SET MEMORY 5 en el punto que desee localizar más tarde.

El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.

Si no se muestra el contador de cinta, presione DISPLAY 9.

2 Presione STOP 4 cuando desee detener la reproducción.

3 Presione mREW 4.

La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.

El contador de cinta regresa a la pantalla del código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero.

4 Presione PLAY 4.

La reproducción se inicia en el punto designado “0:00:00” en el contador de cinta.

6

1

q;

2

3

4

5

7

8

9

Lámina de aislamiento

Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

0:00:0060min

P-MENU

7

Grabación/R

eproducción

3

Para cancelar la operaciónPresione nuevamente ZERO SET MEMORY 5 antes de rebobinar.

• Puede producirse una diferencia de varios segundos en el código de tiempo y el contador de cinta.

• La función de ajuste de memoria en cero no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.

1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Presione SEARCH M. 2.

3 Presione .(Anterior)/>(Siguiente) 3 para seleccionar una fecha de grabación.

Para cancelar la operaciónPresione STOP 4.

• La búsqueda de fechas no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

P.MENU

30min

FECHA -01BÚSQUEDA

60min 0:00:00:00

38

Reproducción de la imagen en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 11).Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desee conectar.• Cancele el modo de operación Easy Handycam (pág. 24) antes de realizar la conexión.

Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y de los conectores

• Realice todos los ajustes del menú de la videocámara antes de conectarla. Es posible que el televisor no reconozca la señal de video correctamente al cambiar los ajustes de [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] después de realizar la conexión con un cable i.LINK.

* Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen en formato SD (definición estándar) independientemente de la conexión.

Televisor de alta definición

Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3

B CA

HDMI i.LINKCOMPONENT IN

AUDIO(para HDV1080i)

Calidad de imagen HD (alta definición)*• Las imágenes de formato HDV se reproducen sin modificarse

(calidad de imagen HD).• Las imágenes de formato DV se reproducen sin modificarse (calidad de imagen SD).

t (pág. 39) t (pág. 40)t (pág. 39)

E F G

S VIDEO VIDEO/AUDIO

VIDEO/AUDIO

i.LINK

D

COMPONENT IN

AUDIO

t (pág. 41)

Calidad de imagen SD (definición estándar)*• Las imágenes de formato HDV se convierten a formato DV

(calidad de imagen SD) y se reproducen.• Las imágenes de formato DV se reproducen sin modificarse (calidad de imagen SD).

t (pág. 40) t (pág. 41) t (pág. 41)

9

Grabación/R

eproducción

3

Tomas de la videocámaraAbra la cubierta de la toma y conecte el cable.

Conexión a un televisor de alta definición

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[COMPONENTE] t [1080i/480i] (pág. 65)

• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)

• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.• Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de

protección de derechos de autor en las mismas.• Las imágenes en formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (pág. 75) no se

pueden emitir.• Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche ningún sonido ni se

vea ninguna imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo mediante el cable HDMI. Podría provocar una falla de funcionamiento.

1

23

4

1

2

A Cable de video componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

HDMIINB 3

Cable HDMI (opcional)

Continuación ,

40

Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)

Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)Cambie el ajuste de [TIPO TV] para que coincida con el del televisor (pág. 65).• Si reproduce una cinta grabada en formato DV en un televisor de formato 4:3 no compatible con la señal

de 16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara al grabar las imágenes (pág. 64).

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] (pág. 65)

• El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i, consulte la página 113.

• Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor con el cable de video componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se muestra en .

• Es necesario ajustar el televisor para que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[COMPONENTE] t [480i] (pág. 65)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 65)

• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

C4 Cable i.LINK (opcional)

1

2

D Cable de video componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

1

Grabación/R

eproducción

4

* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.• Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de

una toma distinta de i.LINK, el orden de prioridad de las señales de salida será el siguiente:HDMI t video componente t S VIDEO t audio/video.

• Consulte la página 117 para obtener más información sobre i.LINK.

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] (pág. 65)

• Es necesario ajustar el televisor para que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 65)

• Si conecta únicamente una clavija S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.

• Esta conexión produce imágenes de una resolución superior en comparación con las producidas por el cable de conexión de A/V (tipo ).

(AJUSTE EST.)[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 63)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 65)

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

4

E

Cable i.LINK (opcional)

2

Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

2Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

Continuación ,

42

Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)

Acerca de HDMI (High Definition Multimedia Interface)La toma HDMI OUT es una interfaz que permite enviar señales de video y audio. La conexión de la toma HDMI OUT a un dispositivo externo proporciona imágenes de alta calidad y audio digital.

Si realiza la conexión a un televisor a través de la videograbadoraSeleccione el método de conexión en la página 72 en función de la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Coloque el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Si el televisor es monoaural (si sólo dispone de una toma de entrada de audio)Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal efecto.

3

Grabación/R

eproducción

4

44

Uso del menú

Uso de los elementos del menúSiga las instrucciones a continuación para utilizar cada uno de los elementos del menú que se enumeran a partir de la página siguiente.

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.

Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta

Indicador CAMERA-MEMORY: ajustes del “Memory Stick Duo”

Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición

2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento del menú.

Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.

x Para utilizar los accesos directos del menú personalEn el menú personal, se agregan accesos directos para los elementos del menú que se usan con frecuencia.

• Puede personalizar el menú personal según lo desee (pág. 69).

1 Toque .

2 Toque el elemento deseado.Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.

3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque .

x Para utilizar los elementos del menúPuede personalizar los elementos del menú que no se agregan al menú personal.

1 Toque t [MENU].Aparecerá la pantalla de índice del menú.

2 Seleccione el menú deseado.Toque / para seleccionar el elemento y toque (el proceso del paso 3 es el mismo que el del paso 2).

1 2 3 4

MENU

TELEMACRO

1/3

60min

GR. LENUNIF.

EXPOS.

AJUSTESELECT

VIST.GUÍA

0:00:00ESPERA

OK

60min

PROGR AEAJUS. CÁMARA

MEDID. PUNTOEXPOSICIÓN

ESPERA 0:00:00

OK

60min ESPERA

STEADYSHOTZOOM DIGITAL

OBJET. CONV.

AUTODISPAR.

AJ. SELECTOR

HISTOGRAMA

DESVANECEDOR

ACTIVADO

0:00:00 60min ESPERA 0:00:00STEADYSHOT: ACTIVADO

ACTI-VADO

DESAC-TIV.

60min 0:00:00STEADYSHOT: DESACTIV.

ESPERA

ACTI-VADO

DESAC-TIV.

5

Uso del menú

4

3 Seleccione el elemento deseado.•También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.

4 Personalice el elemento.Una vez completados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior.

x Para utilizar los elementos del menú durante el modo de operación Easy Handycam

no aparece durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 24).

1 Toque [MENU].Los elementos de menú disponibles aparecen en la pantalla.

2 Seleccione el menú deseado.3 Cambie los ajustes del elemento.

Cuanod haya finalizaod los ajustes, toque .Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior.

• Cancele el modo de operación Easy Handycam para utilizar con normalidad los elementos del menú (pág. 24).

• Consulte la página 70 para obtener información acerca de los ajustes del selector CAM CTRL.

MENU

ESPERA60min EASY

46

Elementos de menú Los elementos disponibles del menú (z) varían en función del tipo de indicador encendido.Durante el modo de operación Easy Handycam, el ajuste se establece automáticamente tal y como se muestra en la siguiente lista.

Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam

Menú AJUS.CÁMARA (pág. 48)

PROGR AE z z – AUTOM.MEDID.PUNTO z z – –EXPOSICIÓN z z – AUTOM.BAL.BLANCOS z z – AUTOM.NITIDEZ z z – –OBTUR.AUTO z – – ACTIVADOCAMBIO AE z z – DESACTIV.COLOR CÁMARA z z – –CAMBIO WB z z – –ENFOQ.PUNTO z z – AUTOM.ENFOQUE z z – AUTOM.TELE MACRO z z – DESACTIV.AJUSTE FLASH z z – */DESACTIV.SUPER NS z – – DESACTIV.LUZ NS z z – ACTIVADOCOLOR SLOW S z z – DESACTIV.CEBRA z z – DESACTIV.HISTOGRAMA z z – DESACTIV.AUTODISPAR. z z – z**ZOOM DIGITAL z – – DESACTIV.STEADYSHOT z – – ACTIVADOOBJET.CONV. z – – –*AJ.SELECTOR z z – –

Menú AJUS.MEMOR. (pág. 54)

AJUS.FOTOS – z z FINO/z* BOR.TODO – – z z

FORMATO – z z –NÚM.ARCHIVO – z z –*NUEVA CARP – z z –GRAB.CARP. – z z –*REPR.CARP. – – z –*

Menú APLIC.IMAGEN (pág. 58)

DESVANECEDOR z – – DESACTIV.PRES.DIAP. – – z –EFECTO DIG. z – z DESACTIV.EFECTO IMAG. z – z DESACTIV.GRAB.INT.FIJ – z – DESACTIV.

Uso del menú

GR.LEN.UNIF. z – – –PictBridge IMPR. – – z –SELEC.USB – – z –MODO DEMO z – – ACTIVADO

Menú EDIC Y REP (pág. 62)

REP VL VAR – – z – CTRL.GRAB – – z –

CREAR DVD – – z –BÚSQ FINAL z – z –

Menú AJUSTE EST. (pág. 63)

VCR HDV/DV – – z AUTOM.FORM.GRAB. z – – z*

AJUSTE DV z – zSP*/PANOR. 16:9*/ */–*

VOL. – – z z*MULTISONIDO – – z ESTÉREO

AJ LCD/VISOR z z z– /NORMAL/ – /

NORMALCOMPONENTE z z z 1080i/480i*CONV.i.LINK z – z DESACTIV.*TIPO TV z z z 16:9*VIST.GUÍA z z z z

COMPR.ESTADO z – z –GUÍA FOTOG. z z – DESACTIV.CÓDIGO DATOS – – z z

RESTANTE z – z AUTOM.CTRL REMOTO z z z ACTIVADOIND.GRAB. z z – ACTIVADOPITIDO z z z z*SALIDA PANT. z z z LCDGIRAR MENU z z z NORMAL*APAGADO AUTO z z z 5 minCALIBRACIÓN – – z –GRAB.RÁPIDA z – – DESACTIV.

Menú HORA/LANGU. (pág. 68)

AJUS.RELOJ z z z z*HORA MUNDIAL z z z –*LANGUAGE z z z –*

* Se conservará el valor del ajuste antes de pasar al modo de operación Easy Handycam.

** No se puede utilizar en el modo CAMERA-TAPE.

Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam

47

48

Menú AJUS.CÁMARAValores para ajustar la videocámara a las

condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Podrá grabar imágenes con efectividad en diversas situaciones con la función [PROGR AE].

B AUTOM.Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente con efectividad sin la función [PROGR AE].

ESCENARIO*( )Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos cuando están iluminados por una luz intensa.

RETRATO (Retrato suave) ( )

Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, mientras se crea un fondo suave.

PLAYA ESQUÍ*( )

Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.

PROGR AE

PUESTA SOL**( )

Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales.

PAISAJE**( )

Selecciónelo para filmar motivos distantes con claridad. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.

• Los elementos con un asterisco (*) se ajustan sólo para enfocar motivos ubicados a una distancia corta. Los elementos con dos asteriscos (**) se ajustan para enfocar motivos más distantes.

• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que se grabe con el brillo adecuado, aun cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como los motivos en el foco de un escenario.

1 Toque el punto que desea fijar y ajuste la exposición en la pantalla.Aparecerá .

2 Toque [FIN].

Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN].

• Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL].

MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible)

1

2

MEDID. PUNTO ESPERA

FIN

0:00:00

AUTO

9

Uso del menú

4

• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Puede ajustar el brillo de una imagen en forma manual. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando la exposición a la de la pared de la misma habitación.

1 Toque [MANUAL].Aparecerá .

2 Toque / para ajustar la exposición.

3 Toque .

Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] t .

• Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 70).

• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.

B AUTOM.El balance de blancos se ajusta de forma automática.

EXTERIOR ( )El balance de blancos se ajusta según corresponde para las siguientes condiciones de grabación:– Exteriores

– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales

– Amaneceres o puestas de sol– Bajo lámparas fluorescentes de luz diurna

INTERIOR (n)El balance de blancos se ajusta según corresponde para las siguientes condiciones de grabación:– Interiores– En escenas de fiestas o estudios, donde las

condiciones de luz cambian rápidamente– Bajo lámparas de video en un estudio o bajo

lámparas de sodio o de color incandescente

UNA PULS. ( )El balance de blancos se ajusta en función de la luz del ambiente.1 Toque [UNA PULS.].2 Encuadre un objeto blanco como, por

ejemplo, un trozo de papel, para cubrir la pantalla con las mismas condiciones de luz que emplearía para filmar el motivo.

3 Toque [ ]. parpadea con rapidez. Cuando el

balance de blancos se ajusta y se almacena en la memoria, el indicador deja de parpadear.•No sacuda la videocámara mientras parpadea velozmente.

• parpadea lentamente si no se pudo ajustar el balance de blancos.

•Si sigue parpadeando aun después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].

• Si cambió la batería con [AUTOM.] seleccionado o trasladó la videocámara al exterior o al interior luego de un uso externo mientras usaba una exposición fija, seleccione [AUTOM.] y apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 s (segundo) para lograr un mejor ajuste cromático.

• Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia el ajuste de [PROGR AE] o traslada la videocámara desde el exterior al interior de la casa o viceversa.

• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.

EXPOSICIÓN

BAL.BLANCOS (Balance de blancos)

ESPERAMANUAL

MANUAL

0:00:0060min

OK

2

1 3

AUTOM.

EXPOSICIÓN:

Continuación ,

50

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Se puede ajustar la nitidez de una imagen mediante / . aparece cuando se ajusta una nitidez distinta al valor predeterminado.

Activa automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucho brillo, si se lo ajustó en la posición [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).

Puede ajustar la exposición con (oscuro)/ (brillante). y el valor del ajuste aparecen si [CAMBIO AE] presenta un ajuste distinto del predeterminado.

• Toque si el motivo es blanco o si la luz de fondo es muy intensa, o toque si el motivo es negro o si la luz de fondo es tenue.

• Puede ajustar el nivel de exposición automático a más brillante o más oscuro cuando [EXPOSICIÓN] se ajusta en [AUTOM.].

• Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 70).

Es posible ajustar la intensidad del color con / . aparece cuando [COLOR CÁMARA] está ajustado en un valor distinto del predeterminado.

Es posible ajustar el balance de blancos al ajuste deseado mediante / .

y el valor de ajuste aparecen cuando [CAMBIO WB] está ajustado en un valor distinto del predeterminado.

• Si el balance de blancos está ajustado en un valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas, y si está ajustado en un valor superior, las imágenes aparecerán rojizas.

• Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 70).

Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté localizado en el centro de la pantalla.

1 Toque el motivo en la pantalla.Aparecerá 9.

2 Toque [FIN].

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.• Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se

ajustará automáticamente en [MANUAL].• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el

interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Puede ajustar el enfoque manualmente. También puede seleccionar esta función cuando desee enfocar un determinado motivo intencionalmente.

NITIDEZ

OBTUR.AUTO

CAMBIO AE

COLOR CÁMARA

Ajuste más suave

Ajusté más nítido

Disminuye la intensidad del color

Aumenta la intensidad del color

CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos)

ENFOQ.PUNTO

ENFOQUE

1

2

ESPERAENFOQ. PUNTO

FINAUTO

1

Uso del menú

5

1 Toque [MANUAL].Aparecerá 9.

2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca, mientras que

aparecerá cuando ya no pueda ajustarse más lejos.

3 Toque .

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.] t en el paso 1.

• Resultará más fácil enfocar un motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.

• La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

• El ajuste regresa a [AUTOM.] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

• Asimismo, es posible ajustar el enfoque manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 70).

Esta función resulta útil para filmar objetos pequeños, como flores o insectos. Puede nublar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad.Cuando ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 28) se desplaza a la parte superior del lado T (Telefoto) automáticamente y permite la grabación de motivos a una distancia corta, hasta aproximadamente 37 cm

Para cancelar el ajuste, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).

• Cuando grabe un motivo distante, puede resultar difícil enfocar y demorar tiempo para hacerlo.

• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar en forma automática.

Puede ajustar esta función cuando utilice el flash incorporado o externo (opcional) compatible con su videocámara.

x NIVEL FLASH

ALTA( )Sube el nivel del flash.

B NORMAL( )

BAJA( )Baja el nivel del flash.

x R.OJOS ROJ.Puede evitar el efecto de ojos rojos al activar el flash antes de grabar.Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO], y, a continuación, presione (flash) (pág. 29) varias veces para seleccionar un ajuste.

(Reducción automática de ojos rojos): se emiten destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no hay suficiente luz en el ambiente.r

(Reducción forzada de ojos rojos): siempre utiliza el flash y el destello preliminar para reducción de ojos rojos.r

(Sin flash): graba sin utilizar el flash.

• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.

TELE MACRO

AJUSTE FLASH

Continuación ,

52

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

La imagen se graba a un máximo de 16 veces la sensibilidad de grabación de NightShot si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT (pág. 29) también está ajustado en ON.

y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen en la pantalla.

Para regresar al ajuste normal, ajuste [SUPER NS] en [DESACTIV.], o el interruptor NIGHTSHOT en OFF.

• No utilice la función NightShot/[SUPER NS] en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento.

• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 29).

• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],

pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar en forma automática.

• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.

Cuando se utiliza la función NightShot (pág. 29) o [SUPER NS] (pág. 52) para grabar, puede grabar imágenes más claras ajustando [LUZ NS], que emite luz infrarroja (invisible), en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).

• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 29).

• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).• La distancia máxima de filmación con [LUZ

NS] es de aproximadamente 3 m

Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color más brillante incluso en lugares oscuros.

y [COLOR SLOW SHUTTER] aparecen en la pantalla.

Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIV.].

• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar en forma automática.

• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.

En las zonas de la pantalla en las que el brillo se encuentre en el nivel preajustado aparecerán rayas diagonales.Resulta útil como guía cuando se ajusta el brillo. Cuando cambia el ajuste predeterminado, aparece . El patrón de cebra no se graba.

B DESACTIV.El patrón de cebra no se muestra.

70El patrón de cebra aparece en un nivel de brillo de pantalla de aproximadamente 70 IRE.

100El patrón de cebra aparece en un nivel de brillo de pantalla de aproximadamente 100 IRE o superior.

• Las partes de la pantalla donde el brillo es de aproximadamente 100 IRE o superior pueden aparecer sobreexpuestas.

• IRE representa el brillo de la pantalla.

SUPER NS (Super NightShot)

LUZ NS (NightShot Light)

COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)

CEBRA

3

Uso del menú

5

Si ajusta [HISTOGRAMA] en [ACTIVADO], aparece la ventana del [HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra la distribución de tonos en la imagen) en la pantalla.Este elemento resulta útil para ajustar la exposición. Es posible ajustar [EXPOSICIÓN] o [CAMBIO AE] mediante la comprobación de la ventana [HISTOGRAMA]. El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”.

• El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, mientras que el área derecha muestra las más brillantes.

El disparador automático comienza a grabar transcurridos unos 10 s (segundo)

Presione START/STOP para grabar películas, o PHOTO para grabar imágenes fijas si [AUTO DISPAR] está ajustado en [ACTIVADO] y aparece .Para cancelar la cuenta regresiva, toque [RESTAB].

Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].

• También puede operar esta función si presiona START/STOP o PHOTO en el control remoto (pág. 36).

Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom de un nivel superior a 10 × (el ajuste predeterminado) mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.

B DESACTIV.El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica.

20 ×El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica y, a continuación, el zoom de hasta 20 × se realiza en forma digital.

80 ×El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza en forma digital.

Puede compensar las sacudidas de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional) para que la imagen cobre un aspecto natural.

HISTOGRAMA

AUTODISPAR.

80

Más brillanteMás oscuro

Brillo

Píxe

les

ZOOM DIGITAL

STEADYSHOT

El lado derecho de la barra muestra el factode zoom digital. La zona de zoom aparece cuando selecciona el nivel del zoom.

Continuación ,

54

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

Si utiliza un objetivo de conversión opcional, utilice esta función para grabar con la compensación de sacudidas de cámara adecuada para cada objetivo.

B DESACTIV.Seleccione este ajuste cuando no utilice el objetivo de conversión (opcional).

CONV. AMPLIA ( )Seleccione este ajuste para utilizar el objetivo de conversión gran angular (opcional).

CONV. TELE ( )Seleccione este ajuste para utilizar el teleobjetivo de conversión (opcional).

Es posible asignar un elemento que desee ajustar al selector CAM CTRL y ajustarlo manualmente mediante dicho dial.

B ENFOQ.Asigna el ajuste de [ENFOQUE] (pág. 50) al selector CAM CTRL.

EXPOS.Asigna el ajuste de [EXPOSICIÓN] (pág. 49) al selector CAM CTRL.

CAMB.AEAsigna el ajuste de [CAMBIO AE] (pág. 50) al selector CAM CTRL.

CAMBIO WBAsigna el ajuste de [CAMBIO WB] (pág. 50) al selector CAM CTRL.

• Consulte la página 70 para obtener información acerca del selector CAM CTRL.

OBJET.CONV.

AJ.SELECTOR

Menú AJUS.MEMOR.Ajustes correspondientes al “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM.IMAGEN/BOR.TODO/NUEVA CARP, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

x CALIDAD

B FINO ( )Graba imágenes fijas con un alto nivel de calidad de imagen.

ESTÁNDAR ( )Graba imágenes fijas con un nivel de calidad estándar de imagen.

• La calidad de la imagen se ajusta automáticamente en [FINO] durante el modo de operación Easy Handycam.

x TAM.IMAGEN

B 4,0M ( )Graba imágenes fijas con nitidez.

3,0M ( )Graba imágenes fijas con claridad en formato 16:9 (panorámico).

1,9M ( )Permite grabar más imágenes fijas con una calidad relativamente nítida.

VGA (0,3M) ( )Permite grabar el número máximo de imágenes.

• [ TAM.IMAGEN] sólo puede ajustarse cuando el interruptor POWER está ajustado en la posición CAMERA-MEMORY.

AJUS.FOTOS

4,0M

3,0M

5

Uso del menú

5

Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar

Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY

• Todos los números se midieron con el siguiente ajuste:Parte superior: se selecciona [FINO] para la calidad de imagen.Parte inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen.

• Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.

Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE*

* [ TAM.IMAGEN] está fijado en [ 2,3M] en el formato HDV o DV (16:9) y en [1,7M] en el formato DV (4:3).

• Todos los números se midieron con el siguiente ajuste:Parte superior: se selecciona [FINO] para la calidad de imagen.Parte inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen.

• Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.

4,0M 2 304 × 1 728

3,0M 2 304 × 1 296

1,9M 1 600 × 1 200

VGA 640 × 480

16 MB 718

1024

1637

96240

32 MB 1537

2048

3275

190485

64 MB 3175

4198

65150

390980

128 MB 63150

83195

130300

7801 970

256 MB 110270

150355

235540

1 4003 550

512 MB 230550

305720

4801 100

2 8507 200

1 GB 4751 100

6201 450

9802 250

5 90014 500

2 GB 9702 300

1 2503 000

2 0004 650

12 00030 000

4,0M 3,0M

2,3M 2 016 × 1 134

1,7M 1 512 × 1 134

16 MB 1332

1740

32 MB 2765

3685

64 MB 54130

72170

128 MB 105260

145340

256 MB 195470

260590

512 MB 400960

5301 200

1 GB 8201 950

1 0502 450

2 GB 1 6504 000

1 8004 300

1,7M

Continuación ,

56

Menú AJUS.MEMOR. (Continuación)

Cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT*

* [ TAM.IMAGEN] está fijado en [ 1,2M] en el formato HDV, en [ 0,2M] en el formato DV (16:9) y en [VGA (0,3M)] en el formato DV (4:3).

• Todos los números se midieron con el siguiente ajuste:Parte superior: se selecciona [FINO] para la calidad de imagen.Parte inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen.

• Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.

Tamaño de datos aproximado de una imagen (kB)

Imagen de 4:3

Imagen de 16:9

• Los tamaños de datos se midieron con el siguiente ajuste:Parte superior: se selecciona [FINO] para la calidad de imagen.Parte inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen.

Elimina todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección de imágenes o de la carpeta seleccionada.

1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].[TODOS ARCH]: borra todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.[CARPT ACTUAL]: borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada.

2 Toque [SÍ] dos veces t .

• Cancele primero la protección de imágenes en el “Memory Stick Duo” cuando utilice un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura (pág. 114).

• La carpeta no se eliminará, aun cuando borre todas las imágenes que contiene.

• No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos…]:– Utilizar el interruptor POWER/botones de

operación.– Expulsar el “Memory Stick Duo”.

1,2M 1 440 × 810

VGA 640 × 480

0,2M 640 × 360

16 MB 2560

96240

115240

32 MB 51120

190485

240485

64 MB 100240

390980

490980

128 MB 205490

7801 970

9801 970

256 MB 370890

1 4003 550

1 7503 550

512 MB 7601 800

2 8507 200

3 6007 200

1 GB 1 5503 650

5 90014 500

7 30014 500

2 GB 3 1507 500

12 00030 000

15 00030 000

1,2M4,0M 1,9M 1,7M VGA

1 980830

960420

860370

15060

3,0M 2,3M 1,2M 0,2M

1 500640

1 150480

610260

13060

BOR.TODO

7

Uso del menú

5

El “Memory Stick Duo” fue formateado de fábrica y no requiere formateo.

Para realizar el formateo, toque [SÍ] dos veces t .El formateo se completa y se eliminan todas las imágenes.

• No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza [ Formateando…]:– Utilizar el interruptor POWER/botones de

operación.– Expulsar el “Memory Stick Duo”.

• El formateo borra todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidos los de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.

B SERIEAsigna números de archivo en secuencia incluso si sustituye el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una carpeta nueva o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.

RESTABL.Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.

Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (tiene un máximo de 9 999 imágenes almacenadas), automáticamente se crea una carpeta nueva.

Toque [SÍ] t .

• No pueden eliminar las carpetas creadas con la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 57) o borrarlas utilizando su computadora.

• El número de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a medida que aumenta el número de carpetas.

Seleccione la carpeta que se utilizará para la grabación con / y, a continuación, toque .

• De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF.

• Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción.

Seleccione la carpeta de reproducción con / y, a continuación, toque .

FORMATO

NÚM.ARCHIVO

NUEVA CARP

GRAB.CARP. (Carpeta de grabación)

REPR.CARP. (Carpeta de reproducción)

58

Menú APLIC.IMAGENEfectos especiales en imágenes o

funciones adicionales de grabación y reproducción (PRES.DIAP./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Es posible grabar una transición añadiendo los siguientes efectos a los intervalos entre escenas.

1 Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y toque .

2 Presione START/STOP.El indicador de desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando finaliza dicha operación.

Para cancelar la operación antes de iniciarla, toque [DESACTIV.] en el paso 1.Una vez presionado el botón START/STOP, el ajuste se cancela.

FUND BLANCO

FUND NEGRO

AUM/DE MOSAIC

DESVANECEDOR

ESPERA GRAB.

Desvanecimiento Aumento gradual

MONOTONOCuando haga una entrada por aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando haga una salida por desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro.

Reproduce las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta en secuencia (presentación de diapositivas).

1 Toque t [REPR.CARP.].2 Seleccione [TODOS ARCH ( )] o

[CARPT ACTUAL ( )] y luego toque .

Si selecciona [CARPT ACTUAL ( )], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [REPR.CARP.] (pág. 57).

3 Toque [REPET.].4 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIV.]

y luego .Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione [ACTIVADO] ( ).Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIV.].

5 Toque [FIN] t [INIC.].

Para cancelar [PRES.DIAP.], toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA].

• Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante /

antes de tocar [INIC.].

Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.

1 Toque el efecto deseado.Cuando selecciona [FOTO], la imagen se guarda como imagen fija.

2 Ajuste el efecto con / , y, a continuación, toque .

PRES.DIAP.

EFECTO DIG. (Efecto digital)

9

Uso del menú

5

* Disponible durante la grabación en cinta solamente.

3 Toque .Aparecerá .

Para cancelar [EFECTO DIG.], toque [DESACTIV.] en el paso 1.

B DESACTIV.No utiliza el ajuste [EFECTO DIG.].

EFECTO CINE (Efecto cinematográfico)Es posible añadir una atmósfera de cine a las imágenes mediante el ajuste de la calidad de imagen.

FOTOGraba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija previamente grabada.

FLASH (Movimiento por destellos)Graba una película con efectos de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).

RASTROGraba una imagen que deja una imagen residual, como una estela.

OBT. LENTO (Obturación lenta)La velocidad de obturación es más lenta. Este ajuste resulta apropiado para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro.• Ajuste el enfoque manualmente con un

trípode (opcional), ya que el ajuste automático es más difícil si se seleccionó [OBT. LENTO]. ([ENFOQUE], pág. 50)

PEL. ANT.Añade un efecto de película antigua con una tonalidad sepia a las imágenes.

• No se puede cambiar a otro efecto digital mientras se graban películas en una cinta si se seleccionó [EFECTO CINE].

• No se pueden grabar en la videocámara imágenes de reproducción que se hayan editado con efectos especiales en la cinta.

• No se pueden añadir efectos a imágenes recibidas externamente. Asimismo, no podrá emitir imágenes de reproducción editadas con efectos digitales mediante la interfaz HDV/DV (i.LINK).

• Puede grabar imágenes editadas utilizando efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 77) o grabarlas en otra videograbadora/aparato de DVD, etc. (pág. 72).

• Mientras se utiliza [EFECTO DIG.], no es posible utilizar el botón de revisión con las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” .

Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá .

B DESACTIV.No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].

TONO PIEL*Hace que la textura de la piel parezca más suave y atractiva.

Efecto Elementos de ajuste

EFECTO CINE* No es necesario realizar ningún ajuste.

FOTO El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película.

FLASH El intervalo de reproducción de cuadro por cuadro.

RASTRO El tiempo gradual de la imagen residual.

OBT. LENTO* La velocidad de obturación (1 es 1/30, 2 es 1/15, 3 es 1/8 y 4 es 1/4).

PEL. ANT.* No es necesario realizar ningún ajuste.

EFECTO IMAG. (Efecto de imagen)

Continuación ,

60

Menú APLIC.IMAGEN (Continuación)

NEGATIVO

El color y el brillo se invierten.

SEPIALas imágenes aparecen en sepia.

B y NLas imágenes aparecen en blanco y negro.

SOLARIZADO

Las imágenes aparecen como una ilustración de contraste fuerte.

PASTEL*

Las imágenes aparecen como un dibujo en pastel pálido.

MOSAICO*

Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico.

• No se pueden añadir efectos a imágenes recibidas externamente. Las imágenes de reproducción editadas con efectos de imagen se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) sin control de efecto.

• Puede grabar imágenes editadas utilizando efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 77) o grabarlas en otra videograbadora/aparato de DVD, etc. (pág. 72).

Puede grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a un intervalo seleccionado. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, etc.

[a]: Grabación[b]: Intervalo

1 Toque t un intervalo de tiempo deseado (1, 5 ó 10 min (minuto)) t t [ACTIVADO] t t .

2 Presione PHOTO completamente. deja de parpadear y se inicia la

grabación de imágenes fijas a intervalos.

Para cancelar [GRAB.INT.FIJ], seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.

Los motivos y acciones de rápido movimiento que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta con movimientos uniformes durante aproximadamente 3 s (segundo)Esta función resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o tenis.

Presione START/STOP en la pantalla [GR.LEN.UNIF.].Una película de aproximadamente 3 s (segundo) se graba como una película a cámara lenta de 12 s (segundo)Cuando desaparece el mensaje [Grabando…], significa que la grabación finalizó.

* Disponible durante la grabación en cinta solamente.

GRAB.INT.FIJ (Grabación de fotografías a intervalos)

GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme)

1

Uso del menú

6

Toque para seleccionar uno de los siguientes puntos de inicio de grabación antes de presionar START/STOP.

* El ajuste predeterminado es [3 seg DESP.].• No es posible grabar sonidos.

Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione [FIN].

Consulte la página 79.

Puede conectar la videocámara a una computadora personal con un cable USB y ver las imágenes en la computadora. También puede conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge (pág. 79) utilizando esta función.

B Memory StickSeleccione esta opción para ver imágenes de un “Memory Stick Duo” en la computadora o para importarlas en la computadora.

PictBridge IMPR.Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (pág. 79).

El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite ver la demostración en 10 min (minuto) aproximadamente, una vez que extraiga el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y que deslice el interruptor POWER para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE.

• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación.– Si toca la pantalla durante la demostración (la

demostración volverá a empezar transcurridos aproximadamente 10 min (minuto))

– Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”.

– Cuando el interruptor POWER se ajusta en una posición distinta de CAMERA-TAPE.

PictBridge IMPR.

SELEC.USB

[3 seg DESP.]*

[3 seg ANTES]

MODO DEMO

62

Menú EDIC Y REPAjustes para editar o reproducir en

diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Puede reproducir en diversos modos mientras se miran películas.

1 Toque los siguientes botones durante la reproducción.

2 Toque t .

Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducción/Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de cuadros).

REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción)

Para Toque

cambiar la dirección de reproducción*

(cuadro)

reproducir en cámara lenta** Para invertir la dirección:

(cuadro) t

reproducir cuadro por cuadro

(cuadro) durante la pausa de reproducción.Para invertir la dirección:

(cuadro) durante la reproducción de cuadros.

* Pueden aparecer líneas horizontales en las partes superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de una falla de funcionamiento.

**Las imágenes que se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad en el modo de cámara lenta.

• No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente.

• Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) al introducir una pausa o reproducirse en cualquier modo distinto del modo de reproducción normal.

• Es posible que las imágenes en formato HDV aparezcan distorsionadas durante las siguientes funciones:– Búsqueda de imágenes– Reproducción inversa

• La reproducción a cámara lenta y cuadro por cuadro en dirección inversa no está disponible en el formato HDV1080i.

Consulte la página 76.

Si la videocámara está conectada a una computadora personal Sony de la serie VAIO, podrá guardar fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (pág. 87).

• La calidad de imagen que se copiará en el DVD es SD (definición estándar).

EJECUTARLa imagen grabada más recientemente se reproduce durante alrededor de 5 s (segundo) y, posteriormente, se detiene en forma automática.

CANCELDetiene [BÚSQ FINAL].

• [BÚSQ FINAL] no funcionará una vez que expulse el videocasete luego de grabar en la cinta.

CTRL.GRAB (Control de grabación de películas)

CREAR DVD

BÚSQ FINAL

Menú AJUSTE EST.Ajustes durante la grabación en una cinta u

3

Uso del menú

otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Seleccione la señal de reproducción. Por lo general, seleccione [AUTOM.].Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal para recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce.

B AUTOM.Cambia entre las señales de formato HDV y DV automáticamente al reproducir una cinta.Durante la conexión i.LINK, cambia entre las señales de formato HDV y DV automáticamente, y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

HDVReproduce únicamente las partes grabadas en formato HDV.Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales de formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK), y las graba/reproduce. También puede seleccionarlo al conectar la videocámara a una computadora, etc.

DVReproduce únicamente las partes grabadas en formato DV.Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales de formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK), y las graba/reproduce. También puede seleccionarlo al conectar la videocámara a una computadora, etc.

VCR HDV/DV

6

• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no sea capaz de reconocer la señal de video procedente de la videocámara.

• Si se selecciona [AUTOM.], cuando se alterna la señal entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente.

• Si se ajusta [CONV.i.LINK] en [ACT.(HDVtDV)], las imágenes se emiten en el modo siguiente:– en [AUTOM.], la señal HDV se convierte al

formato DV y se emite; la señal DV se emite sin modificaciones.

– en [HDV], la señal HDV se convierte al formato DV y se emite; la señal DV no se emite.

– en [DV], la señal DV se emite sin modificaciones; la señal HDV no se emite.

Es posible seleccionar un formato de grabación.

B HDV1080i ( )Graba en la especificación HDV1080i.

DV ( )Graba en formato DV.

• Si emite la imagen de grabación mediante un cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK] correspondientemente.

Las siguientes funciones están disponibles al grabar en formato DV.

x MODO GRAB. (Modo de grabación)

B SP (SP)Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar).

FORM.GRAB.

AJUSTE DV

Continuación ,

64

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

LP (LP)Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (Reproducción de larga duración).

• Si graba en modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras.

• Cuando en una cinta mezcla grabaciones en los modos SP y LP, la imagen de reproducción puede distorsionarse o es posible que el código de tiempo no se escriba correctamente entre las escenas.

x SELEC.PANOREs posible seleccionar el formato en función del televisor conectado al grabar. Consulte también los manuales de operaciones suministrados con su televisor.

B PANOR. 16:9Graba imágenes a pantalla completa en una pantalla de televisor de 16:9 (panorámico).

4:3 ( )Graba imágenes a pantalla completa en una pantalla de televisor de 4:3.

• Ajuste [TIPO TV] correctamente en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 65).

x MODO AUDIO

B 12BITGraba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).

16BIT ( )Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).

• Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo de [16BIT].

x MEZCL.AUDIOPuede supervisar el sonido grabado con la copia de audio o grabación con un micrófono de 4 canales (4ch) en la cinta durante la reproducción.

Toque / para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2) y, a continuación, toque . • El sonido original (ST1) se emite con el ajuste

predeterminado.• El balance de audio ajustado regresa al ajuste

predeterminado cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

Toque / para ajustar el volumen (pág. 27).• También es posible establecer el ajuste mediante

el selector CAM CTRL (pág. 70).

Puede seleccionarlo para reproducir audio grabado con otros dispositivos con sonido dual o sonido estéreo.

B ESTÉREOReproduce con sonido principal o secundario (o con sonido estéreo).

1Reproduce con el sonido principal (o el sonido del canal izquierdo).

2Reproduce con el sonido secundario (o el sonido del canal derecho).

• Puede reproducir, pero no puede grabar un videocasete con pista de sonido dual en la videocámara.

• El ajuste regresa a [ESTÉREO] cuando ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)

VOL.

MULTISONIDO

MEZCL.AUDIO0:00:00:0060min

ST1 ST2

5

Uso del menú

6

Esta operación no afectará a la imagen grabada.

x BRILLO LCDPuede ajustar el brillo de la pantalla LCD.

1 Ajuste el brillo con / .2 Toque .

• También puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 16).

x NIV LUZ LCDPuede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.

B NORMALBrillo estándar.

BRILLOAumenta el brillo de la pantalla LCD.

• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente.

• Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la batería se reducirá levemente durante la grabación.

x COLOR LCDPuede ajustar el color en la pantalla LCD con / .

x LUZ F.VISORPuede ajustar el brillo del visor.

B NORMALBrillo estándar.

BRILLOAumenta el brillo de la pantalla del visor.

• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente.

• Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la batería se reducirá levemente durante la grabación.

Seleccione [COMPONENTE] cuando conecte la videocámara a un televisor con la toma de entrada de componente.

480iSelecciónelo cuando conecte la videocámara a un televisor con la toma de entrada de componente.

B 1080i/480iSelecciónelos cuando conecte la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y sea capaz de mostrar señales 1080i.

Las señales de formato HDV se convierten a formato DV, y las imágenes se emiten en formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

B DESACTIV.Emite las imágenes a través de la interfaz

HDV/DV (i.LINK) de acuerdo con los ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/DV].

ACT.(HDVtDV)Las imágenes en formato HDV se convierten a formato DV, y las imágenes en formato DV se emiten en formato DV.

• Para recibir señales a través de una conexión i.LINK, consulte [VCR HDV/DV] (pág. 63).

• Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de video conectado no sea capaz de reconocer la señal de video procedente de la videocámara.

Es necesario convertir la señal en función del televisor conectado al reproducir la imagen. Las imágenes grabadas se reproducen en el modo indicado en las siguientes ilustraciones.

AJ LCD/VISOR

Baja intensidad Alta intensidad

COMPONENTE

CONV.i.LINK

TIPO TV

Continuación ,

66

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

B 16:9Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de formato 16:9 (panorámico).

4:3Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor estándar de formato 4:3.

• Si conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1 o a través de una toma S VIDEO y reproduce la cinta, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambia automáticamente el formato en función de la imagen que se reproduce. Consulte también el manual suministrado con su televisor.

Consulte la página 17.

Es posible comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos.– [COMPONENTE] (pág. 65)– [CONV.i.LINK] (pág. 65)– [TIPO TV] (pág. 65)– SALIDA HDMI (pág. 81)– [VCR HDV/DV] (cuando el interruptor

POWER está ajustado en PLAY/EDIT) (pág. 63)

Puede mostrar el encuadre y comprobar si el motivo se encuentra en posición horizontal o vertical al ajustar [GUÍA FOTOG.] en [ACTIVADO].El encuadre no se graba. Presione DISP/BATT INFO para que desaparezca el encuadre.

• Mantener el motivo en el punto cruzado del encuadre de guía ayuda a equilibrar la composición.

Durante la reproducción, muestra la información grabada automáticamente (código de datos) durante la grabación.

B DESACTIV.El código de datos no se muestra.

FECHA/HORAMuestra la fecha y la hora.

DATOS CÁMARA (abajo)Muestra los datos de ajuste de la cámara.

ASteadyShot desactivadoBExposiciónCBalance de blancosDGananciaEVelocidad de obturaciónFValor de apertura

• El valor de ajuste de la exposición (0EV), una velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen cuando se reproducen imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.

• aparece para una imagen grabada con flash.

VIST.GUÍA

COMPR.ESTADO

Imágenes de formato HDV/DV (16:9)

Imágenes de formato DV (4:3)

Imágenes de formato HDV/DV (16:9)

Imágenes de formato DV (4:3)

GUÍA FOTOG.

CÓDIGO DATOS

0:00:00:0060min

AWB1009dBF1. 8

AUTO

1

2

3

456

7

Uso del menú

6

• Cuando se muestran los datos de FECHA/HORA en la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba una imagen sin antes ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].

• Durante el modo de operación Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA].

B AUTOM.Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 s (segundo) aproximadamente en situaciones como las descritas a continuación.

• Cuando ajusta el interruptor POWER en PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado.

• Cuando toca (Reproducción/Pausa).

ACTIVADOMuestra siempre el indicador de cinta restante.

El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que permite utilizar el control remoto suministrado (pág. 36).

• Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control remoto de otra videograbadora.

El indicador de grabación de la cámara no se encenderá durante la grabación si lo ajusta en [DESACTIV.]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].)

B ACTIVADOSuena una melodía cuando se inicia o detiene la grabación o cuando se usa el panel sensible al tacto.

DESACTIV.Cancela la melodía.

B LCDMuestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.

SAL-V/LCDMuestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla del televisor, la pantalla LCD y el visor.

B NORMALDesplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar .

OPUESTADesplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar .

B 5 minLa videocámara se apaga automáticamente cuando no se la usa durante más de 5 min (minuto) aproximadamente.

NUNCALa videocámara no se apaga automáticamente.

• Cuando conecte la videocámara a un tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].

Consulte la página 120.

RESTANTE

CTRL REMOTO (Control remoto)

IND.GRAB. (Indicador de grabación)

PITIDO

SALIDA PANT.

GIRAR MENU

APAGADO AUTO (Apagado automático)

CALIBRACIÓN

Continuación ,

68

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

Es posible reducir ligeramente el tiempo de localización del punto de inicio de la grabación cuando reanude la grabación si gira el interruptor POWER desde la posición OFF (CHG) a la pasición de activado.

B DESACTIV.Demora más tiempo en llegar al punto de inicio de la grabación, pero permite grabar transiciones uniformes.

ACTIVADO ( )El tiempo de localización del punto de inicio de la grabación se reduce ligeramente si gira el interruptor POWER desde la posición OFF (CHG) a la pasición de activado. Selecciónelo para no perder tiempo desde que haga clic en el obturador.

• Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], el intervalo entre escenas se congela durante un momento (se recomienda la edición desde la computadora).

• Si se mantiene el modo de espera de grabación durante más de aproximadamente 3 min (minuto) el tambor dejará de moverse y el modo de espera se cancelará. De este modo se protege la cinta y se evita el desgaste innecesario de la batería. Para reanudar la grabación, presione START/STOP nuevamente.

GRAB.RÁPIDA

Menú HORA/LANGU.(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)

Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Consulte la página 19.

Cuando utilice la videocámara en el exterior, puede ajustar la diferencia horaria al tocar / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria.Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora.

Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.

• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.

AJUS.RELOJ

HORA MUNDIAL

LANGUAGE

Uso del menú

Personalización Menú personal

Puede añadir los elementos de menú deseados al menú personal y personalizar los ajustes de cada posición del indicador POWER. Esta operación resulta conveniente si añade al menú personal los elementos del menú que se utilizan con frecuencia.

Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada posición del interruptor POWER. Elimine un elemento de menú que sea menos importante si desea añadir más.

1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [AÑADIR].

Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

2 Toque / para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque .

3 Toque / para seleccionar un elemento de menú y luego toque t [SÍ] t .

El elemento de menú se añade al final de la lista.

1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [ELIMINAR].

Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

2 Toque el elemento de menú que desee eliminar.

3 Toque [SÍ] t .• No puede eliminar [MENU] ni [CONFIG P-

MENU].

Adición de un elemento de menú

OK

FIN

0:00:0060minSeleccione la categoría.

AJUS. CÁMARAAPLIC.IMAGENEDIC Y REPAJUSTE EST.HORA/LANGU.

ESPERA

OK

FIN

0:00:0060minSeleccione el elemento.

PROGR AEMEDID. PUNTOEXPOSICIÓNBAL. BLANCOSNITIDEZ

ESPERA

Eliminación de un elemento de menú

Selec botón para elim.

1/3

0:00:0060min

FINMENU

TELEMACRO

ESPERA

GR. LENUNIF.

AJUSTESELECT

EXPOS.

VIST.GUÍA

¿Eliminar estode P-MENU del

modo CAMERA-TAPE?

ELIMINAR

SÍ NO

0:00:0060min ESPERA

Continuación ,

69

70

Personalización Menú personal (Continuación)

1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [ORDENAR].

Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

2 Toque el elemento del menú que desee mover.

3 Toque / para mover el elemento del menú al lugar deseado.

4 Toque .

Para ordenar más elementos, repita los pasos del 2 al 4.

5 Toque [FIN] t .• No puede mover [CONFIG P-MENU].

Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t .

Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

Organización del orden de los elementos de menú que aparecen en el menú personal

Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer)

Utilización del selector CAM CTRL

Es posible asignar algunos de los elementos de ajuste al selector CAM CTRL y establecer los siguientes ajustes mediante la utilización del mismo.Los ajustes que pueden establecerse mediante el selector son los mismos que los que se pueden establecer con el menú. El ajuste predeterminado es [ENFOQUE].

Elementos que se pueden ajustar– [ENFOQUE] (pág. 50)– [EXPOSICIÓN] (pág. 49)– [CAMBIO AE] (pág. 50)– [CAMBIO WB] (pág. 50)

• Sólo es posible cambiar fácilmente los ajustes mediante el selector CAM CTRL y el botón MANUAL durante la grabación.

• Durante la reproducción (cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT), es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL (pág. 27).

*1 Puede ajustar el elemento asignado manualmente.

*2 Presione este botón para cambiar el ajuste automático/manual del elemento asignado.

Selector CAM CTRL*1

Botón MANUAL*2

1

Uso del menú

7

A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de ajuste manual de [ENFOQUE]. El procedimiento es el mismo para otros elementos de ajuste.

1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY.

2 Presione el botón MANUAL.

El indicador del elemento de ajuste aparece e la pantalla.

• Consulte la página 34 para obtener información sobre el nombre y la posición de visualización de los indicadores.

3 Gire el selector CAM CTRL y establezca el ajuste.

Defina el enfoque manualmente para el ajuste [ENFOQUE].

Presione el botón MANUAL nuevamente cuando desee volver al ajuste automático.

Seleccione el elemento de ajuste del menú [AJ.SELECTOR] para cambiar el elemento asignado al selector CAM CTRL (pág. 54). Asimismo, puede asignar el elemento mediante el procedimiento siguiente.

1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY.

2 Mantenga presionado el botón MANUAL durante varios segundos.

Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR].

3 Gire el selector CAM CTRL y seleccione el elemento que desee asignar.

4 Presione el botón MANUAL.

Aparecerá un mensaje y podrá ajustar el elemento seleccionado mediante el selector.

• Los ajustes manuales se mantendrán aunque cambie un elemento asignado.Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar [CAMBIO AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará a [CAMBIO AE].

• Si selecciona [RESTAB] en el paso 3, todos los ajustes realizados manualmente regresan a sus valores predeterminados. El elemento asignado al selector CAM CTRL regresa a [ENFOQUE].

Ajuste mediante el selector CAM CTRL

Cambio del elemento asignado al selector CAM CTRL

9 1. 2 mP-MENU

0:00:0060min

AJ.SELECTORENFOQUEEXPOSICIÓNCAMBIO AECAMBIO WBRESTABLECER

ESPERA

[MANUAL]:EJEC.

9Se ajustó EXPOSICIÓN

72

Copia/Edición

Copia a una videograbadora/aparato de DVD, etc.Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 11). Consulte también los manuales de operaciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar.

El método de conexión y la calidad de imagen variarán en función de la videograbadora/aparato de DVD y de los conectores utilizados.

• No se pueden copiar imágenes con el cable HDMI.

Conexión a dispositivos externos

: Flujo de señales

Videocámara Cable Dispositivo externo

*1 Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen en formato SD (definición estándar) independientemente de la conexión.

*2 Cuando conecte la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de video del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de audio del dispositivo.

Cable i.LINK (opcional)

• Es necesario que el dispositivo externo disponga de toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i.

Dispositivo compatible con HDV1080it Calidad HD*1

Cable i.LINK (opcional)

Dispositivo de AV con toma i.LINKt Calidad SD*1

Cable de conexión de A/V conS VIDEO (opcional)

(Rojo)(Blanco)(Amarillo)

Dispositivo de AV con toma S VIDEOt Calidad SD*1

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo)

(Blanco)(Amarillo)

Dispositivo de AV con tomas de audio/video*2

t Calidad SD*1

3

Copia/Edición

7

Tomas de la videocámaraAbra la cubierta de la toma y conecte el cable.

Utilización de un cable i.LINK (opcional)El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato admitido por la videograbadora/aparato de DVD. Seleccione los ajustes necesarios de la tabla siguiente y realice los ajustes de menú.• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú ya que, de lo contrario, es posible que

la videograbadora o el aparato de DVD no identifiquen correctamente la señal de video.

Formato de copia

Formato de grabación de la videocámara

Formato admitido por la videograbadora/aparato de DVD

Ajuste de menú

Formato HDV*1

Formato DV

[VCR HDV/DV] (pág. 63)

[CONV.i.LINK] (pág. 65)

Copia de grabaciones en formato HDV en formato HDV

HDV HDV –*3

[AUTOM.]

[DESACTIV.]

Conversión de grabaciones en formato HDV a formato DV

HDV DV DV[ACT.(HDVtDV)]

Copia de grabaciones en formato DV en formato DV

DV DV DV [DESACTIV.]

Si la cinta está grabada en los formatos HDV y DV

Conversión de los formatos HDV y DV a DV

HDV/DV DV DV [AUTOM.][ACT.(HDVtDV)]

Copia únicamente de porciones grabadas en formato HDV

HDV HDV –*3

[HDV] [DESACTIV.]DV –*2 –*3

Copia únicamente de porciones grabadas en formato DV

HDV –*2 –*2

[DV] [DESACTIV.]DV DV DV

*1 Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.

*2 La cinta avanza, pero no se graba video ni sonido (en blanco).

*3 No se reconoce la imagen (no se realiza ninguna grabación).

21

Continuación ,

74

Copia a una videograbadora/aparato de DVD, etc. (Continuación)

• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTOM.] y la señal se alterna entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente.

• Si la grabadora corresponde al modelo HDR-HC3, ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTOM.] tanto en la grabadora como en el reproductor (pág. 63).

• Si el reproductor y la grabadora son dispositivos compatibles con el modelo HDV1080i, como en el caso del modelo HDR-HC3, y están conectados mediante el cable i.LINK, las imágenes se cortarán o perderán definición tras introducir una pausa o bien detener y reanudar la grabación.

• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) cuando realice la conexión mediante un cable de conexión de A/V (pág. 67).

Si utiliza el cable de conexión de A/V con S VIDEO para realizar la conexión (opcional)Realice la conexión con la toma S VIDEO en lugar de la clavija de video (amarilla). La conexión permite visualizar imágenes de mayor fidelidad. Esta conexión permite visualizar imágenes de formato DV de mayor calidad. El audio no se emitirá si realiza la conexión únicamente con el cable de S VIDEO.

1 Prepare la videocámara para la reproducción.

Inserte el videocasete grabado.Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el dispositivo de reproducción (televisor, etc.) (pág. 65).

2 Prepare la videograbadora/aparato de DVD para la grabación.

Cuando copie a la videograbadora, inserte un videocasete para grabar.Cuando copie a la grabadora de DVD, inserte un DVD para grabar.

Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada (entrada de video 1 y entrada de video 2).

3 Conecte la videograbadora/aparato de DVD a la videocámara como dispositivo de grabación.

Consulte la página 72 para obtener más información acerca de la conexión.

4 Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en la videograbadora/aparato de DVD.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña al dispositivo de grabación.

5 Cuando finalice la copia, detenga la videocámara y la videograbadora/aparato de DVD.

• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara al conectarla mediante el cable de conexión de A/V, debe mostrarlos en pantalla (pág. 66).

• No es posible emitir los siguientes elementos a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):– Indicadores– Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.]

(pág. 59) o [EFECTO DIG.] (pág. 58)– Títulos grabados en otra videocámara

Copia a otro dispositivo

5

Copia/Edición

• Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la toma de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de la reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto del normal.

• Tenga en cuenta lo siguiente al realizar la conexión mediante un cable i.LINK:– La imagen grabada pierde definición al

introducir una pausa en la imagen de la videocámara durante la grabación en una videograbadora o un aparato de DVD.

– Los códigos de datos (fecha/hora/datos de ajuste de la cámara) pueden no visualizarse o grabarse en función del dispositivo o aplicación.

– No puede grabar la imagen y el sonido por separado.

• Cuando copie a una grabadora de DVD desde la videocámara en formato DV a través de un cable i.LINK, es posible que no pueda utilizar la videocámara en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones diga que sí puede. Si puede ajustar el modo de entrada en DV en la grabadora de DVD y puede recibir o emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia a otro dispositivo”.

• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de video y sonido se transmitirán digitalmente, produciendo imágenes de alta calidad.

• Si conecta un cable i.LINK, el formato de la señal emitida ( o

) se indicará en la pantalla LCD de la videocámara.

7

Grabación de imágenes desde una videograbadora Es posible grabar imágenes desde una videograbadora en una cinta. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar previamente un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en su videocámara.Es posible conectar la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK.Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 11). Consulte también los manuales de operaciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar.• Es necesario disponer de un cable i.LINK para

realizar esta operación.

* Es necesario disponer de una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i.

HDV/DV

Dispositivo compatible con HDV1080i

Dispositivo de AV con toma i.LINK

t Calidad HD t Calidad SD

Al conector i.LINK

Cable i.LINK (opcional)

A la interfaz HDV/DV (i.LINK)

: Flujo de señales

Continuación ,

76

Grabación de imágenes desde una videograbadora (Continuación)

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara.

Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTOM.] si graba desde un dispositivo compatible con el formato HDV.

Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTOM.] si graba desde un dispositivo compatible con el formato DV (pág. 63).

3 Conecte la videograbadora a la videocámara como si fuera un reproductor.

Si conecta un cable i.LINK, el formato de la señal recibida ( o

) se indicará en la pantalla LCD de la videocámara (es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo de reproducción; sin embargo, no se grabará).

4 Inserte un videocasete en la videograbadora.

5 Accione la videocámara para grabar películas.

Toque t [ CTRL. GRAB.] t [PAUSA GRAB].

Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.

6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora.

La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.

7 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación.

8 Detenga la grabación.

Toque (Detener) o [PAUSA GRAB].

9 Toque t .

• No es posible grabar programas de televisión a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

• Es posible grabar imágenes desde dispositivos DV únicamente en formato DV.

• Tenga en cuenta lo siguiente al realizar la conexión mediante un cable i.LINK:– La imagen grabada pierde definición al

introducir una pausa en la imagen de la videocámara durante la grabación en una videograbadora.

– No puede grabar la imagen y el sonido por separado.

– Si introduce una pausa o detiene la grabación y la reinicia, es posible que la imagen no se grabe de manera uniforme.

• Si se recibe una señal de video de 4:3, aparecerá con franjas negras a la izquierda y derecha de la pantalla de la videocámara.

Grabación de películas

7

Copia/Edición

1 Realice los pasos del 1 al 4 del apartado “Grabación de películas”.

2 Inicie la reproducción del videocasete.

Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara.

3 Presione PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo.

Grabación de imágenes fijas

7

Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo”Es posible grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de tener una cinta grabada y de insertar un “Memory Stick Duo” en su videocámara.

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Busque y grabe la escena que desea.

Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, presione ligeramente PHOTO en la escena que desea grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo.

• La fecha y hora en que la imagen se graba y almacena en la cinta se guardan en el “Memory Stick Duo”. En su videocámara se visualiza la fecha y hora en que la imagen se graba en la cinta. Los datos de ajuste de la cámara grabados en la cinta no pueden almacenarse en el “Memory Stick Duo”.

• Las imágenes fijas se fijarán en el tamaño de imagen [ 1,2M] si reproduce en formato HDV. Las imágenes fijas se fijarán en el tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) si reproduce en formato DV (pág. 56).

• No es posible grabar imágenes fijas mientras utiliza el zoom de reproducción.

78

Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo”

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Toque .

3 Seleccione la imagen que desea eliminar con / .• Para eliminar todas las imágenes a la vez,

seleccione [ BOR.TODO] (pág. 56).

4 Toque t [SÍ].• Una vez eliminadas, las imágenes no se

pueden recuperar.

• Puede eliminar imágenes de la pantalla de índice (pág. 27). Para buscar fácilmente la imagen que desea eliminar puede mostrar 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desea eliminar t t [SÍ].

• No se pueden eliminar las imágenes cuando un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección está ajustado en la posición de protección contra escritura (pág. 114), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 79).

Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión)Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que la lengüeta de protección del “Memory Stick Duo” no se haya ajustado en la posición de protección (pág. 114).

El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar las imágenes que se imprimirán en la videocámara.Si marca las imágenes que desea imprimir, no necesitará volver a seleccionarlas cuando las imprima (no puede especificar el número de impresiones).

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Toque t t t [MARCA IMPR.].

3 Toque la imagen que desee imprimir más tarde.

1011 / 10101101–00010001

6060minmin

P-MENU

REPR. MEM.REPR. MEM.REPR. MEM.4,0M60min

101–0001

Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión)

2/ 10

MARCA IMPR.

101–0002101 OK

Aparecerá .

9

Copia/Edición

4 Toque t [FIN].

• Para cancelar la marca de impresión, vuelva a tocar la imagen en el paso 3.

• No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya contiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Podría modificar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante el otro dispositivo.

Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente.

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Toque t t t [PROTEC].

3 Toque la imagen que desee proteger.

4 Toque t [FIN].

• Para cancelar la protección de imágenes, vuelva a tocar la imagen para cancelar la protección de imágenes en el paso 3.

Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes)

2/ 10101–0002

PROTECCIÓN

101 OK

Aparecerá -.

7

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)Es posible imprimir imágenes con una impresora compatible con PictBridge sin conectar la videocámara a una computadora.

Conecte la videocámara al adaptador de alimentación de ca para recibir energía del tomacorriente de pared.Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en su videocámara y encienda la impresora.

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Conecte la toma (USB) de la videocámara a la impresora mediante el cable USB. [SELEC.USB] aparecerá automáticamente en la pantalla.

3 Toque [PictBridge IMPR.].

Se visualizará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.

Conexión de la videocámara a la impresora

101-0001101-0001

SET+-

1011 / 10

FIN

4,0M

EJEC.

101-0001PictBridge PRINTPictBridge PRINTPictBridge IMPR.

Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla.

Continuación ,

80

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (Continuación)

• También puede utilizar esta función seleccionando las siguientes secuencias:– t [MENU] t

(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.].

– t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.].

• No se garantiza el funcionamiento de los modelos que no sean compatibles con PictBridge.

1 Seleccione la imagen que desea imprimir con / .

2 Toque t [COPIAS].

3 Seleccione el número de copias que desea imprimir con /

.

Puede imprimirse un máximo de 20 copias de la imagen.

4 Toque t [FIN].

Para imprimir la fecha/hora en la imagen, toque t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .

5 Toque [EJEC.] t [SÍ].

Al finalizar la impresión, [Imprimiendo…] desaparece y vuelve a aparecer la pantalla de selección de imágenes.

Toque [FIN] cuando finalice la impresión.

• Consulte también el manual de instrucciones de la impresora que se utilizará.

• No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla. Es posible que no se realicen correctamente.– Utilice el interruptor POWER.– Desconecte el cable USB de la impresora.– Retire el “Memory Stick Duo” de su

videocámara.• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el

cable USB, apague la impresora, vuélvala a encender y vuelva a iniciar la operación desde el comienzo.

• Si imprime una imagen fija grabada con un formato de 16:9, es posible que los extremos izquierdo y derecho de la imagen se vean cortados.

• Es posible que algunos modelos de impresora no sean compatibles con la función de impresión de fecha/hora. Consulte el manual de instrucciones de la impresora para obtener más información.

• No se garantiza la impresión de imágenes que se hayan grabado con un dispositivo que no sea la videocámara.

• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Podrá imprimir imágenes fijas sin usar una computadora si conecta una impresora directamente a la videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.

Impresión

Copia/Edición

Tomas para conectar dispositivos externos

Videocámara

A Active Interface Shoe La Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de video, el flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al operar el interruptor POWER en la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña al accesorio.

• Cuando conecte un accesorio, abra la cubierta de la zapata.

• La Active Interface Shoe dispone de un dispositivo de seguridad para sujetar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el fondo y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo.

• La conexión con un dispositivo externo hará que la batería se agote con mayor rapidez.

• Cuando grabe películas con un flash externo (opcional) conectado a la zapata para accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.

• No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.

• Cuando se conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad ante el micrófono interno (pág. 31).

B Toma HDMI OUT (pág. 38)• Se leen las señales de video disponibles y se

selecciona y emite el formato de salida apropiado automáticamente.

• Es posible comprobar el valor de configuración de SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO] (pág. 66).

C Interfaz HDV/DV (i.LINK) (pág. 38, 72 y 87)

D Toma LANC (azul)• La toma de control LANC se utiliza para

controlar el transporte de la cinta de los dispositivos de video y de los periféricos conectados.

E Toma COMPONENT OUT (pág. 38)

F Toma A/V (audio/video) OUT (pág. 38 y 72)

G Toma DC IN (pág. 11)

H Toma (USB) (pág. 79 y 82)

432

1

78

5

6

1 ... Abra la cubierta de la zapata.2 - 7 ... Abra la cubierta de la toma.8 ... Abra el panel LCD.

81

82

Uso de una computadora

Conexión a una computadoraSi conecta la videocámara a la computadora, estarán disponibles las siguientes operaciones:Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a una computadorat pág. 82

Copia de películas en cintas en formato HDV en la computadorat pág. 85

Copia de películas en cintas en formato DV en la computadorat pág. 85

Existen 2 modos de conectar la videocámara a una computadora:– Cable USBAl copiar imágenes de un “Memory Stick Duo”– Cable i.LINKAl copiar imágenes de una cinta

Notas sobre la conexión a una computadora• Cuando utilice un cable USB o un cable i.LINK

para conectar la videocámara a una computadora, asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta. Si inserta el conector por la fuerza, se puede dañar y causar fallas en el funcionamiento de la videocámara.

• No puede hacer lo siguiente:– Copiar imágenes de una cinta en una

computadora con un cable USB.– Copiar imágenes de un “Memory Stick Duo”

a una computadora con un cable i.LINK.• Siga el procedimiento correcto para extraer el

cable USB cuando lo desconecte de la computadora (pág. 84).

Copia de imágenes fijas en una computadora

Para usuarios de Windows• Sistema operativo: Windows 2000 Professional/

Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado.

• CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior• Otros: puerto USB (debe incluirse como

estándar).

Para usuarios de Macintosh• Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X

(v10,1/v10,2/v10,3/v10,4)• Otros: puerto USB (debe incluirse como

estándar.)

• Es posible realizar esta operación con el controlador estándar de la computadora. No necesita instalar ningún software.

• Si su computadora dispone de una ranura para un Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se encuentran las imágenes grabadas en un adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y luego insértelo en la ranura del Memory Stick de su computadora para copiar las imágenes fijas a la misma.

• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la computadora no es compatible con éste, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick de la computadora.

Acerca de la conexión

Requisitos del sistema

Uso del cable USB

3

Uso de una com

putadora

8

• No conecte la videocámara a la computadora en este punto.

• Es posible que la computadora no reconozca la videocámara si las conecta con el cable USB antes de encender la videocámara.

• Consulte la página 85 para obtener información sobre la conexión recomendada.

1 Encienda la computadora.

Cierre todas las aplicaciones que se están ejecutando en la computadora.

Para Windows 2000/Windows XP

Inicie sesión como administrador.

2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.

3 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara.

Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 11).

4 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

5 Conecte el cable USB a la toma (USB) de la videocámara y a la toma USB de la computadora.

[SELEC.USB] aparece en la pantalla LCD de la videocámara.

6 Toque [ Memory Stick].

Es posible que la computadora se demore unos minutos en reconocer la videocámara al conectar el cable USB por primera vez.

• También puede seleccionar [ Memory Stick] desde [SELEC.USB] de (APLIC.IMAGEN).

• Durante el modo de operación Easy Handycam, es posible realizar el ajuste mediante la conexión del cable USB.

Para usuarios de WindowsHaga doble clic en el icono [Removable Disk] que aparece en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen en la carpeta dentro de la unidad de disco duro de la computadora.

A la toma USB

Cable USB (suministrado)

A la toma USB

Copia de las imágenes

Continuación ,

84

Copia de imágenes fijas en una computadora (Continuación)

A Carpeta que contiene archivos de imagen grabados con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo en la reproducción)

B Carpeta que contiene archivos de imagen grabados con su videocámaraSi no se crearon nuevas carpetas, sólo se mostrará [101MSDCF].

C Carpeta que contiene datos de películas grabados con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo en la reproducción)

ssss equivale a un número situado entre 0 001 y 9 999.

Para usuarios de MacintoshHaga doble clic en el icono de la unidad y arrastre y suelte el archivo de imagen que desee en el disco duro de la computadora.

Para usuarios de WindowsSi aparece [CONEXIÓN USB] en la pantalla LCD, siga el procedimiento descrito a continuación para desconectar el cable USB.1 Haga clic en el icono [Unplug or eject

hardware] de la bandeja de tareas.

2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].

3 Haga clic en [OK].4 Desconecte el cable USB de la

videocámara y la computadora.

Si no aparece [CONEXIÓN USB] en la pantalla LCD, lleve a cabo únicamente el paso 4 anterior.• Siga el procedimiento correcto para extraer el

cable USB ya que, de lo contrario, es posible que los archivos del “Memory Stick Duo” no se actualicen correctamente. Asimismo, podría causar una falla de funcionamiento del “Memory Stick Duo”.

Carpeta Archivo Significado

101MSDCF (hasta 999MSDCF)

DSC0ss

ss.JPGArchivo de imagen fija

1

2

3

Desconexión del cable USB

Haga clic en este icono.

Bandeja de tareas

Haga clic aquí.

5

Uso de una com

putadora

Para usuarios de Macintosh1 Cierre todas las aplicaciones que se están

ejecutando en la computadora.2 Arrastre y suelte el icono de la unidad del

escritorio en el icono [Trash].3 Desconecte el cable USB de la

videocámara y la computadora.

• Si utiliza Mac OS X, apague la computadora antes de desconectar el cable USB y expulsar el “Memory Stick Duo”.

• No desconecte el cable USB mientras el indicador de acceso esté iluminado.

• Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videocámara.

Conexión recomendadaObserve los siguientes puntos al realizar la conexión para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente.• Conecte la videocámara a una computadora

mediante el cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados a la computadora.

• Si la computadora dispone de un teclado USB y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a una toma USB disponible mediante el cable USB.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB a la computadora.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o de un concentrador USB.

• Asegúrese de conectar el cable a la toma USB de la computadora.

• No se garantiza el funcionamiento ni siquiera en los entornos recomendados.

8

Copia de películas grabadas en cintas en la computadoraConecte la videocámara a la computadora mediante un cable i.LINK.La computadora necesita disponer de un conector i.LINK y estar instalada con un software de edición que pueda copiar señales de video. El software necesario depende del formato de las imágenes grabadas y del formato en que se realiza la copia en la computadora (HDV o DV) tal y como se muestra en la siguiente tabla.

• Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información sobre la copia de imágenes.

• Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información sobre la conexión recomendada.

• Es posible que determinados programas de software de edición no funcionen correctamente.

Formato en que se realiza la copia en la computadora

Formato grabado Software necesario

HDV HDV

Software de edición capaz de copiar señales HDV

DV HDVSoftware de edición capaz de copiar señales DV

DV DVSoftware de edición capaz de copiar señales DV

Continuación ,

86

Copia de películas grabadas en cintas en la computadora (Continuación)

Notas sobre la conexión a la computadora• Primero conecte el cable i.LINK a la

computadora y, a continuación, a la videocámara. Si realiza la conexión en el orden inverso, es posible que se acumule electricidad estática, lo cual podría provocar una falla de funcionamiento de la videocámara.

• Es posible que la computadora se bloquee o no reconozca la señal de la videocámara en las siguientes situaciones.– Si conecta la videocámara a una computadora

que no admite los formatos de señal de video que aparecen en la pantalla LCD de la videocámara (HDV o DV).

– Si cambia los ajustes [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] del menú (AJUSTE EST.) mientras la videocámara está conectada mediante un cable i.LINK.

– Si cambia el ajuste [FORM.GRAB.] del menú (AJUSTE EST.) mientras la

videocámara está conectada mediante un cable i.LINK con el interruptor POWER ajustado en CAMERA-TAPE.

– Si cambia la posición del interruptor POWER mientras la videocámara está conectada mediante un cable i.LINK.

• El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/salida aparece en la pantalla LCD de la videocámara mientras ésta está conectada mediante un cable i.LINK.

Configuración de la videocámaraLos ajustes de menú necesarios dependen del formato de las imágenes grabadas y del formato en que desea efectuar la copia.

* Consulte la página 63 para obtener información acerca de [VCR HDV/DV] y la página 65 para obtener información acerca de [CONV.i.LINK].

• Las cintas grabadas en formato DV no pueden copiarse en formato HDV en una computadora.

• Es posible crear discos DVD a partir de cintas mediante la conexión de la videocámara a una computadora de la serie Sony VAIO que disponga del software “Click to DVD Ver.2,3” o posterior instalado (pág. 87). La calidad de imagen que se copiará en el DVD es SD (definición estándar).

Si copia la película en formato HDV de la computadora a la videocámaraAjuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y [CONV.i.LINK] en [DESACTIV.] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 63 y 65).

Si copia la película en formato DV de la computadora a la videocámaraAjuste [VCR HDV/DV] en [DV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 63).

Cable i.LINK (opcional)

Interfaz HDV/DV (i.LINK)

Formato en que se realiza la copia en la computadora

Ajuste de menú* Formato grabado

HDV

[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.]

HDV

DV

[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)]

HDV

DV

[VCR HDV/DV] t [DV][CONV.i.LINK] t [DESACTIV.]

DV

Uso de una com

putadora

Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) Puede crear un DVD a partir de una cinta con una computadora de la serie Sony VAIO* con el software “Click to DVD” preinstalado a través de un cable i.LINK. La imagen se copia y registra automáticamente en un DVD.Los siguientes procedimientos describen cómo crear un DVD a partir de una cinta grabada. Para obtener más información acerca de las computadoras compatibles, el entorno operativo, “Click to DVD” y la actualización a “Click to DVD Ver.2,3” o posterior, visite las siguientes URL:

– Europahttp://www.vaio-link.com/

– EE. UU.http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-n.pl

– Región de Asia Pacíficohttp://www.css.ap.sony.com/

– Coreahttp://scs.sony.co.kr/

– Taiwánhttp://vaio-online.sony.com/tw/vaio/

– Chinahttp://www.sonystyle.com.cn/vaio/

– Tailandiahttp://www.sony.co.th/vaio/index.html

– América Latinahttp://www.sony-latin.com/vaio/info/index.jsp

* Tenga en cuenta que necesita una computadora con unidad de DVD con capacidad para grabar discos DVD y “Click to DVD Ver.2,3” (software original de Sony) o posterior instalado.

• Las imágenes grabadas en formato HDV se convierten en imágenes de calidad SD (definición estándar) al copiarlas en discos DVD (no se copian en calidad HD (alta definición)).

• Sólo puede usar un cable i.LINK para esta operación. No puede usar un cable USB.

Uso de la función Acceso directo a “Click to DVD” por primera vezLa función Acceso directo a “Click to DVD” le permite copiar fácilmente imágenes grabadas en una cinta en un DVD si la videocámara está conectada a una computadora. Antes de utilizar la función Acceso directo a “Click to DVD”, siga los pasos que se indican a continuación para iniciar “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.1 Encienda la computadora.2 Haga clic en el menú de inicio y seleccione

[All Programs].

HDV/DV

Al conector i.LINK

Cable i.LINK (opcional)

A la interfaz HDV/DV (i.LINK)

: Flujo de señales

Continuación ,

87

88

Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (Continuación)

3 Seleccione [Click to DVD] de los programas visualizados y haga clic en [Click to DVD Automatic Mode Launcher].Se inicia [Click to DVD Automatic Mode Launcher].

• Después de iniciar [Click to DVD Automatic Mode Launcher] una vez, en lo sucesivo se iniciará automáticamente cuando encienda la computadora.

• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se configura para cada usuario de Windows XP.

1 Encienda la computadora.

Salga de todas las aplicaciones que se ejecuten con i.LINK.

2 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara.

Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación, ya que la creación de un DVD demora unas cuantas h (hora)

3 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

4 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] t .

5 Inserte un videocasete grabado en la videocámara.

6 Conecte su videocámara a una computadora mediante un cable i.LINK (pág. 87).• Cuando conecta la videocámara a la

computadora, asegúrese de insertar el conector en el sentido correcto. Si inserta el conector a la fuerza, puede provocar daños y causar una falla de funcionamiento de la videocámara.

7 Toque t [MENU] t (EDIC Y REP) t [CREAR DVD] t

.

“Click to DVD” se iniciará y aparecerán las instrucciones en la pantalla de la computadora.

8 Coloque un DVD grabable en la unidad de disco de la computadora.

9 Toque [EJEC.] en la pantalla de la videocámara.

El estado de la operación en la computadora se muestra en la pantalla LCD de la videocámara.

CAPTURA: la imagen grabada en la cinta se copia a la computadora.

CONVERSIÓN: la imagen se convierte al formato MPEG2.

ESCRITURA: la imagen se graba en el DVD.

CREAR DVD INICIO

¿CREAR DVD?

EJEC. CANCEL

9

Uso de una com

putadora

8

• Si utiliza un DVD-RW/+RW que tiene otros datos almacenados, aparecerá el mensaje [Disco grabado. ¿Eliminar o sobreescribir?] en la pantalla LCD de su videocámara. Cuando toque [EJECUTAR], se borrarán los datos anteriores y se grabarán los nuevos.

10Toque [NO] para finalizar la creación de un DVD.

La bandeja de discos se abre automáticamente. Para crear otro DVD con el mismo contenido, toque [SÍ].La bandeja de discos se abre. Coloque un DVD grabable nuevo en la unidad de disco. A continuación, repita los pasos 9 y 10.

Para cancelar la operaciónToque [CANCEL] en la pantalla LCD de la videocámara.• No puede cancelar la operación después de que

[Finalizando el DVD.] se muestra en la pantalla LCD de la videocámara.

• No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el interruptor POWER en otro modo en la videocámara hasta que la imagen se copie completamente en la computadora.

• Cuando en la pantalla aparece [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA], significa que ya finalizó la captura de imágenes. Aun si desconecta el cable i.LINK o apaga la videocámara en esta etapa, la creación del DVD continuará en la computadora.

• Cuando se produce alguna de las siguientes condiciones, se cancela la copia de la imagen. Se creará un DVD con los datos existentes hasta el momento en que se canceló la operación. Consulte los archivos de ayuda de “Click to DVD” para obtener más información.

– La cinta contiene una parte vacía de 10 o más s (segundo)

– Los datos de la cinta son de una fecha anterior a la de las imágenes posteriores.

– Se graban imágenes en formato 16:9 (panorámico) y 4:3 en una misma cinta.

• No podrá crear un DVD en las siguientes situaciones:– Mientras se reproduce una cinta.– Al grabar imágenes en un “Memory Stick

Duo”.– Cuando se inicia “Click to DVD” desde la

computadora.CREAR DVD FINALIZADO

¿ D e s e a c r e a ro t r a c o p i a ?

S e a b r eb a n d . d i s c o s .

SÍ NO

90

Solución de problemas

Solución de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony.

No se enciende la videocámara.• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 11).• Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al tomacorriente de pared

(pág. 11).

La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.• Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la

batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 min (minuto)• Presione el botón RESET (pág. 31) mediante un objeto puntiagudo (si presiona el botón

RESET, todos los ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal).

Los botones no funcionan.• Durante el modo de operación Easy Handycam, no todos los botones son funcionales

(pág. 24).

No puede encender ni apagar el modo de operación Easy Handycam.• Durante la grabación o comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no puede

encender ni apagar el modo de operación Easy Handycam.

Los ajustes cambian durante el modo de operación Easy Handycam.• En el modo de operación Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la

pantalla regresan a sus valores predeterminados (pág. 22 y 46).

[MODO DEMO] no se inicia.• Extraiga el videocasete y el “Memory Stick Duo” de su videocámara (pág. 20 y 21).

La videocámara se calienta.• La videocámara puede recalentarse mientras la utiliza. No se trata de una falla de

funcionamiento.

Operaciones generales/Easy Handycam

1

Solución de problemas

9

La alimentación se desconecta bruscamente.• Si transcurren 5 min (minuto) aproximadamente sin que utilice la videocámara, ésta se

apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 67), vuelva a encender la alimentación (pág. 15) o utilice el adaptador de alimentación de ca

• Cargue la batería (pág. 11).

El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 11).• Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 11).• Conecte correctamente el cable de alimentación al tomacorriente de pared.• La carga de la batería se completó (pág. 11).

El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.• Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 11). Si el problema persiste,

desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada.

La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de tiempo de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.

• Se produjo un error en el indicador de tiempo de batería restante o la batería no se cargó lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir la indicación (pág. 11).

El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se cargó lo suficiente. No se

trata de una falla de funcionamiento.• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté

gastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 11 y 116).• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto en determinadas circunstancias. Por

ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 min (minuto) en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.

La batería se descarga demasiado rápido.• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se cargó lo suficiente. No se

trata de una falla de funcionamiento.• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté

gastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 11 y 116).

Baterías y fuentes de alimentación

Continuación ,

92

Solución de problemas (Continuación)

Se produjo un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación de ca

• Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.

Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 61). Toque la pantalla LCD o inserte un

videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO].

Aparece un indicador desconocido en pantalla.• Aparece un indicador o mensaje de advertencia en la pantalla (pág. 106).

La imagen permanece en la pantalla LCD.• Esto ocurre si desconecta la clavija de cc o extrae la batería sin desconectar primero la

alimentación. No se trata de una falla de funcionamiento.

No puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD.• Durante el modo de operación Easy Handycam, no se puede encender ni apagar la luz de

fondo de la pantalla LCD manteniendo presionado DISP/BATT INFO (pág. 24).

No puede apagar los indicadores.• No puede apagar . Toque para verificar los mensajes de advertencia (pág. 107).

Los botones no aparecen en el panel sensible al tacto.• Toque la pantalla LCD ligeramente.• Presione DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el control remoto) (pág. 17).

Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.

• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 120).

La imagen del visor no es clara.• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se visualice con mayor

claridad (pág. 16).

La imagen del visor desapareció.• Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto

(pág. 16).

Pantalla LCD/visor

3

Solución de problemas

9

No puede extraerse el videocasete del compartimiento.• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca)

esté conectada correctamente (pág. 11).• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 12).• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 11).• Se produjo condensación de humedad dentro de la videocámara (pág. 119).

El indicador Cassette Memory o la indicación del título no aparecen mientras se usa un videocasete con Cassette Memory.

• Esta videocámara no admite Cassette Memory, por lo que el indicador no aparece.

No se muestra el indicador de cinta restante.• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de

cinta restante (pág. 67).

El ruido del videocasete aumenta durante las operaciones de avance rápido o rebobinado.

• Cuando utiliza un adaptador de alimentación de ca aumenta la velocidad de avance rápido o rebobinado (en comparación con el funcionamiento mediante la batería) y, en consecuencia, aumenta el ruido. No se trata de una falla de funcionamiento.

No se pueden utilizar las funciones mediante el “Memory Stick Duo”.• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-MEMORY o PLAY/

EDIT (pág. 15).• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 20).• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en una computadora, formatéelo nuevamente

en su videocámara (pág. 57).

No se pueden borrar imágenes.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).• Cancele la protección de imágenes (pág. 79).• El número máximo de imágenes que puede eliminar en la pantalla de índice a la vez es 100.

No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).• Cancele la protección de imágenes (pág. 79).

Cintas de videocasete

“Memory Stick Duo”

Continuación ,

94

Solución de problemas (Continuación)

No puede formatear el “Memory Stick Duo”.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).

No se puede aplicar la protección de imágenes.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).• Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 79).

No se pueden marcar imágenes para impresión.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).• Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 78).• La cantidad máxima de imágenes que se pueden marcar para impresión es de 999.

No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.• Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las

normas universales.• El archivo está dañado.• La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 114).

El nombre del archivo de datos parpadea.• El archivo está dañado.• La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 114).

Consulte además las secciones “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 96) y “Memory Stick Duo” (pág. 93).

La cinta no comienza cuando se presiona START/STOP.• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 26).• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.• Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete

nuevo (pág. 112).• La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el

videocasete y deje la videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 119).

Grabación

5

Solución de problemas

9

No puede grabar en el “Memory Stick Duo”.• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una

(pág. 114).• Se agotó la capacidad del “Memory Stick Duo”. Elimine las imagines innecesarias grabadas

en el “Memory Stick Duo” (pág. 78).• Formatee el “Memory Stick Duo” en su videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo”

(pág. 57).• No puede grabar películas con esta unidad en el “Memory Stick Duo”.• Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, no podrá grabar imágenes fijas

en el “Memory Stick Duo” con las siguientes funciones:– [EFECTO IMAG.]– [EFECTO DIG.]– Mientras ejecuta [DESVANECEDOR]– [GR.LEN.UNIF.]

El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado el interruptor POWER.

• El ángulo de grabación cuando se ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es más ancho que cuando se ajusta en CAMERA-TAPE.

No se puede grabar una transición ininterrumpida en una cinta desde la última escena grabada a la siguiente.

• Lleve a cabo la función END SEARCH (pág. 35).• No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes aunque se

desconecte la alimentación).• No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta.• No grabe imágenes en modo SP y LP en una misma cinta. • Evite detener y reanudar la grabación de una película en el modo LP. • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], no podrá grabar transiciones uniformes

(pág. 68).

No se escucha el sonido del obturador cuando graba una imagen fija.• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 67).

El flash no funciona.• No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta.• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, es

posible que bloquee el flash de la misma. En tal caso, la luz del flash no emitirá luz.• Aun si se selecciona el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no puede

utilizar el flash interno con:– [ESCENARIO], [PUESTA SOL] ni [PAISAJE] de [PROGR AE]– [MEDID.PUNTO]

• La alimentación del flash externo (opcional) no está conectada o el flash no está instalado correctamente.

Continuación ,

96

Solución de problemas (Continuación)

[BÚSQ FINAL] no funciona.• No extraiga el videocasete luego de la grabación (pág. 35).• No hay nada grabado en el videocasete.

[BÚSQ FINAL] no funciona correctamente.• Hay una porción en blanco entre las porciones grabadas de la cinta. No se trata de una falla de

funcionamiento.

Consulte además “Menú” (pág. 100).

El enfoque automático no funciona.• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 50).• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el

enfoque manualmente (pág. 50).

[STEADYSHOT] no funciona.• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 53).• Mientras se utiliza [GR.LEN.UNIF.], [STEADYSHOT] no funciona.

La función BACK LIGHT no funciona.• Con los siguientes ajustes, se cancela la función BACK LIGHT.

– [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]– [MEDID.PUNTO]

• La función BACK LIGHT no funciona durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 24).

El [NIVEL FLASH] no puede modificarse.• [NIVEL FLASH] (pág. 51) no puede modificarse durante el modo de operación Easy

Handycam.

[ZOOM DIGITAL] no funciona.• [ZOOM DIGITAL] no funciona cuando ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO].

Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.• Los puntos aparecen cuando graba en [OBT. LENTO], [SUPER NS] o [COLOR SLOW S].

No se trata de una falla de funcionamiento.

Ajuste de la imagen durante la grabación

7

Solución de problemas

9

Los motivos que pasan por el encuadre pueden aparecer torcidos.• Este fenómeno recibe el nombre de plano focal. No se trata de una falla de funcionamiento.

Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de las imágenes, es posible que los motivos que pasan por el encuadre rápidamente aparezcan torcidos en función de las condiciones de grabación.

El color de la imagen no se ve correctamente.• Desactive la función NightShot (pág. 29).

La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no aparece en la pantalla.• Cancele la función BACK LIGHT (pág. 29).• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT (pág. 29) en la posición OFF.

La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no aparece en la pantalla.• Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos s (segundo) para encender la luz de

fondo (pág. 16).

La imagen aparece demasiado brillante, o bien se producen parpadeos o cambios de color.

• Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio. Cancele [PROGR AE] para minimizar estos fenómenos (pág. 48).

Al grabar la pantalla de un televisor o de una computadora, aparecen franjas negras.

• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 53).

Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte además la sección “Memory Stick Duo” (pág. 93).

No se puede reproducir la cinta.• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.• Rebobine la cinta (pág. 27).

No es posible reproducir en dirección inversa.• La reproducción inversa no es posible con cintas grabadas en formato HDV.

Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en el formato o tamaño correcto.

• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en tamaño real. No se trata de una falla de funcionamiento.

Reproducción

Continuación ,

98

Solución de problemas (Continuación)

No se pueden reproducir los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo”.

• No puede visualizar películas grabadas con otras videocámaras en el “Memory Stick Duo”.• Los datos de imagen no se podrán reproducir si modificó los nombres de archivos o las

carpetas, o si editó los datos en una computadora (en ese caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 115).

• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 115).

Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.

• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 120).

No es posible escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otras videocámaras.

• Ajuste [ MEZCL.AUDIO] (pág. 64).

Parpadeo de dibujos tenues; las líneas diagonales parecen dentadas.• Ajuste [NITIDEZ] en el lado (más suave) (pág. 50).

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.• Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 64).• Suba el volumen (pág. 27).• Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que se escuche

correctamente (pág. 64).• Si está utilizando una clavija de S VIDEO o de video componente, asegúrese de que las

clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V estén también conectadas (pág. 38).• Las imágenes grabadas mediante [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido.

La imagen o el sonido se interrumpe.• La cinta se grabó en los formatos HDV y DV. No se trata de una falla de funcionamiento.

La película se congela durante un momento o el sonido se interrumpe.• Esto sucede si la cinta o el cabezal de video están sucios (pág. 120).• Utilice un videocasete mini DV de Sony.

Aparece “---” en la pantalla.• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.• No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.

9

Solución de problemas

9

Aparecen ruidos y se muestra o en la pantalla.• La cinta se grabó en un sistema de televisión en color diferente al de la videocámara (NTSC).

No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 111).

La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.• Asegúrese de grabar más de 2 min (minuto) luego de modificar los datos. Si la grabación de

un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación.

• Hay una porción en blanco entre las porciones grabadas de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento.

No aparece ninguna imagen durante [BÚSQ FINAL] o Revisión de grabación.• La cinta se grabó en los formatos HDV y DV. No se trata de una falla de funcionamiento.

No es posible visualizar la imagen en el televisor conectado mediante el cable i.LINK.

• No es posible visualizar imágenes de calidad HD (alta definición) en televisores que no sean compatibles con la especificación HDV1080i (pág. 38). Consulte los manuales de operaciones suministrados con su televisor.

• Convierta las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de imagen SD) (pág. 65).

• Reproduzca las imágenes mediante otro cable de conexión (pág. 38).

No es posible visualizar la imagen o escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de video componente.

• Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 65).

• Si utiliza el cable de video componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 38).

No es posible visualizar la imagen ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI.

• Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas.

• Las imágenes en formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (pág. 75) no se pueden emitir.

• Esto sucede si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI o deslice el interruptor POWER para encender de nuevo la videocámara.

La imagen aparece distorsionada en el televisor de 4:3.• Esto sucede al visualizar imágenes grabadas en modo 16:9 (panorámico) en televisores de

4:3. Ajuste [TIPO TV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 65) y reproduzca la imagen.

Continuación ,

100

Solución de problemas (Continuación)

En la pantalla LCD aparece .• Este mensaje aparece al reproducir cintas grabadas en otros dispositivos de grabación

mediante micrófonos de 4 canales (4ch) (4CH MIC REC). Esta videocámara no es compatible con el estándar de grabación con micrófonos de 4 canales (4 ch).

El control remoto suministrado no funciona.• Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO] (pág. 67).• Elimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el sensor remoto.• Mantenga el control remoto alejado de las fuentes de iluminación intensa, como la luz solar

directa o las luces intensas, ya que de lo contrario puede que no funcione adecuadamente.• Coloque una pila nueva en el compartimiento haciendo coincidir sus terminales +/– con los

del compartimiento (pág. 122).• Extraiga el objetivo de conversión (opcional) ya que podría obstruir el sensor remoto.

Otra videograbadora no funciona correctamente cuando utiliza el control remoto suministrado.

• Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora.• Cubra el sensor de su videograbadora con un papel negro.

Los elementos de menú aparecen sombreados.• No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación

actual.

No se visualiza .• Durante el modo de operación Easy Handycam, no todos los elementos del menú son

funcionales. Cancele el modo de operación Easy Handycam (pág. 24).

No puede usar [PROGR AE].• No puede utilizar [PROGR AE] junto con:

– NightShot– [PEL. ANT.] o [EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.]– [COLOR SLOW S]– [TELE MACRO]

No puede usar [MEDID.PUNTO].• No puede utilizar [MEDID.PUNTO] junto con:

– NightShot– [EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.]– [COLOR SLOW S]

• Si ajusta [PROGR AE], [MEDID.PUNTO] se ajustará automáticamente en [AUTOM.].

Control remoto

Menú

01

Solución de problemas

1

No puede usar [EXPOSICIÓN].• No puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:

– NightShot– [COLOR SLOW S]– [EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.]

• Si ajusta [PROGR AE], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [AUTOM.].

No puede ajustar [BAL.BLANCOS].• No puede ajustar [BAL.BLANCOS] si utiliza la función NightShot.

No puede ajustar [NITIDEZ].• No puede ajustar [NITIDEZ] con [EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.].

No se puede utilizar [CAMBIO AE].• No puede utilizar [CAMBIO AE] junto con:

– [EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.]– [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]

No puede usar [ENFOQ.PUNTO].• No puede utilizar [ENFOQ.PUNTO] junto con [PROGR AE].

No puede usar [TELE MACRO].• No puede utilizar [TELE MACRO] junto con:

– [PROGR AE]– Grabación de cinta

[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.• Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente con una oscuridad total.

Utilice NightShot o [SUPER NS].• No puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con:

– [DESVANECEDOR]– [EFECTO DIG.]– [PROGR AE]– [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]– [MEDID.PUNTO]– NightShot

No se visualiza [HISTOGRAMA].• [HISTOGRAMA] no se visualiza mientras se muestra la fecha y la hora.• El indicador aparece y [HISTOGRAMA] no se muestra en los siguientes casos.

– Mientras utiliza [ZOOM DIGITAL]– Mientras utiliza [EFECTO DIG.]

Continuación ,

102

Solución de problemas (Continuación)

No puede usar [DESVANECEDOR].• No puede utilizar [DESVANECEDOR] junto con:

– [AUTODISPAR.]– [SUPER NS]– [COLOR SLOW S]– [EFECTO DIG.]

No puede usar [EFECTO DIG.].• No puede utilizar [EFECTO DIG.] junto con:

– [SUPER NS]– [COLOR SLOW S]– [DESVANECEDOR]

• No puede utilizar [PEL. ANT.] junto con:– [EFECTO IMAG.]– [PROGR AE]– Si [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]

• No puede utilizar [EFECTO CINE] junto con:– [EXPOSICIÓN] ajustado en [MANUAL]– Otro valor distinto de 0 en [CAMB.AE]– [EFECTO IMAG.]– Si [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]– [PROGR AE]– [MEDID.PUNTO]

No puede usar [EFECTO IMAG.].• No puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PEL. ANT.] ni [EFECTO CINE] de

[EFECTO DIG.].

[GR.LEN.UNIF.] no funciona.• No puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] junto con:

– [SUPER NS]– [COLOR SLOW S]– [EFECTO DIG.]– [EFECTO IMAG.]

• No puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] mientras ejecuta la función END SEARCH.

03

Solución de problemas

1

No se pueden ampliar las imágenes de los dispositivos conectados.• No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara

(pág. 30).

El código de tiempo y demás información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.

• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando conecte la videocámara mediante un cable de conexión de A/V (pág. 67).

No se puede copiar correctamente con el cable de conexión de A/V.• No es posible recibir externamente las señales procedentes de un dispositivo conectado

mediante el cable de conexión de A/V.• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente.

Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de su videocámara.

Si se realiza la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del monitor durante la copia.

• Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú (AJUSTE EST.) de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 63).

No es posible añadir sonido a la cinta grabada.• No es posible añadir sonido a una cinta grabada en esta unidad.

No se puede copiar correctamente con el cable HDMI.• No se pueden copiar imágenes con el cable HDMI.

No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara.

• Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que se escuche correctamente (pág. 64).

No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.• No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se utilizó varias veces

la misma cinta para grabar.

Copia/Edición/Conexión a otros dispositivos

Continuación ,

104

Solución de problemas (Continuación)

La computadora no reconoce la videocámara. • Desconecte el cable de la computadora y la videocámara y, a continuación, vuelva a

conectarlo firmemente.• Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la toma

(USB) de la computadora.• Desconecte el cable de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y, a

continuación, vuelva a conectarlos correctamente.

No es posible supervisar el video que la videocámara está capturando. • Desconecte el cable de la computadora, encienda la videocámara y, a continuación, vuelva a

conectarla.

No se puede ver el video grabado en una cinta en la computadora. • Desconecte el cable de la computadora y, a continuación, vuelva a conectarlo.• Conecte el cable i.LINK, ya que no puede copiar imágenes con el cable USB.

No se pueden ver imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la pantalla de la computadora.

• Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo.

• No puede usar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y la computadora con el cable USB.• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT en su videocámara y

ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 61).• La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la

videocámara como la reproducción o edición de cintas. Finalice cualquier operación de la videocámara y luego vuélvala a conectar a la computadora.

La computadora se bloquea. • Ajuste [VCR HDV/DV] de (AJUSTE EST.) correctamente de acuerdo con el

dispositivo conectado.• Durante el modo de operación Easy Handycam, ajuste el menú después de cancelar el modo

de operación Easy Handycam (pág. 24).• Desconecte el cable de la computadora y la videocámara. Reinicie la computadora y siga los

pasos en el orden correcto para conectar ésta y la videocámara (pág. 84).

Conexión a una computadora

05

Solución de problemas

1

[Removable Disk] no aparece en la pantalla de la computadora. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT y ajuste

[SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 61).• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.• Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la toma

(USB) de la computadora.• La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la

videocámara como la reproducción o edición de cintas. Finalice las operaciones de la videocámara y luego vuélvala a conectar a la computadora.

No se pueden copiar imágenes a una computadora Windows. • Para mostrar las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”, siga estos procedimientos.

1 Haga doble clic en [My Computer].

2 Haga doble clic en el icono de la unidad recién reconocida [Removable Disk]. Puede demorar algunos minutos hasta que se reconozca la unidad.

3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.

106

Indicadores y mensajes de advertencia

Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente.Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste incluso después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)

C:04:ss

• Se utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 116).

• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 11).

C:21:ss

• Se produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 119).

C:22:ss

• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 120).

C:31:ss / C:32:ss

• Se produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se produjo condensación de humedad (pág. 119).

• Extraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

• Cambie el videocasete. Presione RESET (pág. 31) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss

• Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.

101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)

• El archivo está dañado.• El archivo no es legible (pág. 114).

E (Advertencia del nivel de la batería)

• La batería está a punto de agotarse.• En función de las condiciones

ambientales, de funcionamiento y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque resten aproximadamente de 5 a 10 min (minuto)

% (Advertencia de condensación de humedad)*

• Extraiga el videocasete, desenchufe la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 h (hora) (pág. 119).

(Indicador de advertencia del “Memory Stick Duo”)

• No se insertó un “Memory Stick Duo” (pág. 20).

(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*

• Se dañó el “Memory Stick Duo”.• El “Memory Stick Duo” no se formateó

correctamente (pág. 57 y 114).

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia

07

Solución de problemas

1

(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*

• Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible (pág. 114).

Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta)

Parpadeo lento:• El tiempo restante en la cinta es inferior

a los 5 min (minuto)• No se insertó ningún videocasete.*• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 112).*

Parpadeo rápido:• Se acabó la cinta.*

Z (Advertencia sobre la expulsión del videocasete)*

Parpadeo lento:• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 112).

Parpadeo rápido:• Se produjo condensación de humedad

(pág. 119).• Se muestra el código de visualización

de autodiagnóstico (pág. 106).

- (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)*

• La imagen está protegida (pág. 79).

- (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*

• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 114).

(Indicador de advertencia referente al flash)

Parpadeo lento:• Carga en curso

Parpadeo rápido:• Se muestra el código de visualización

de autodiagnóstico (pág. 106).*• Existe algún tipo de problema con el

flash.

(Indicador de advertencia referente a las sacudidas de la cámara)

• La cantidad de luz es insuficiente, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Use el flash.

• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.

* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía (pág. 67).

Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.• Cuando se visualiza , el mensaje cambiará a

si toca . Toque para visualizar nuevamente el mensaje.

x Batería/Energía

Use la batería “InfoLITHIUM”. (pág. 116)

Descripción de los mensajes de advertencia

Continuación ,

108

Indicadores y mensajes de advertencia (Continuación)

Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo. (pág. 14)

El nivel de la batería está bajo.• Cambie la batería (pág. 11 y 116).

Batería gastada. Use una nueva. (pág. 116)

Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación. (pág. 11)

x Condensación de humedad

%Z Condensación de humedad.Extraiga el casete. (pág. 119)

% Condensación de humedad.Apague durante 1 hora. (pág. 119)

x Videocasete/cinta

Q Inserte un casete. (pág. 20)

Z Vuelva a insertar el casete. (pág. 20)

• Compruebe si el videocasete está dañado.

QZ Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. (pág. 112)

Q La cinta llegó al final. (pág. 20 y 27)• Rebobine o cambie la cinta.

x “Memory Stick Duo”

Inserte un Memory Stick. (pág. 20)

Vuelva a insertar el Memory Stick. (pág. 20 y 114)

• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Inténtelo con otro “Memory Stick Duo”.

Este Memory Stick es sólo para lectura.

• Inserte un “Memory Stick Duo” en el que se pueda escribir.

Este Memory Stick no es compatible con la videocámara

• Se insertó un tipo de “Memory Stick Duo” incompatible con su videocámara (pág. 114).

El Memory Stick no está formateado correctamente.

• Verifique el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 57 y 114).

Imposible grabar porque el Memory Stick está lleno.

• Elimine las imágenes innecesarias (pág. 78).

- Memory Stick bloqueado. Compruebe la lengüeta. (pág. 114)

Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick. (pág. 20)

09

Solución de problemas

1

Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. (pág. 20)

No hay ningún archivo.• No se grabó ningún archivo o no hay

archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.

Las carpetas de Memory Stick están llenas.

• No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas.

• Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 57) o borrarlas utilizando su computadora.

Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. (pág. 114)

x Dual Rec

No se admiten más imágenes fijas al grabar películas.

• Presionó PHOTO después de alcanzar el número máximo de imágenes fijas almacenables (es posible almacenar hasta 3 imágenes) (pág. 28).

No es posible guardar imágenes fijas.

• No expulse el “Memory Stick Duo” mientras se almacenan imágenes fijas en el mismo (pág. 28).

x Impresora compatible con PictBridge

Compruebe el dispo. conectado.• Desconecte la impresora y conéctela de

nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo.

Conecte la videocámara a una impre. PictBridge compat.

• Desconecte la impresora y conéctela de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo.

Error: Canc. la tarea.• Compruebe impresora.

No se puede imprimir. Compruebe impre.

• Desconecte la impresora y conéctela de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo.

x Flash

Cargando… Imposible grabar imágenes fijas.

• Está intentando grabar una imagen fija mientras se carga el flash (opcional).

Accesorio objetivo instalado. No se puede usar flash. (pág. 29)

x Cubierta del objetivo

Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda. (pág. 15)

Tapa del objetivo no cerrada.Encien. de nuevo aliment. (pág. 15)

Continuación ,

110

Indicadores y mensajes de advertencia (Continuación)

x Otros

Imposible grabar por derechos de autor. (pág. 112)

Cámbielo por un formato de cinta correcto.

• Las imágenes no se pueden reproducir debido a que el formato es incompatible.

Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. Cambie el formato.

• Detenga la reproducción o la entrada de la señal, o bien cambie el ajuste de [VCR HDV/DV] (pág. 63).

x Cabezal de video sucio; use casete limpiador. (pág. 120)

Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág. 90)

Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág. 90)

P.audio,conecte la clavija roja y blanca a cable AV. (pág. 38)

Información adicional

Información adicional

Uso de la videocámara en el extranjeroFuente de alimentaciónPodrá utilizar la videocámara en cualquier país/región con el adaptador de alimentación de ca suministrado, en un intervalo de 100 V a 240 V de ca y de 50 a 60 Hz

Sistemas de televisión en colorSu videocámara utiliza el sistema NTSC; por ello, sus imágenes sólo pueden verse en un televisor de sistema NTSC con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV

Es necesario disponer de un televisor (o un monitor) compatible con HDV1080i que cuente con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de video componente y un cable de conexión de A/V.

Visualización de imágenes en formato DV grabadas en formato DV Es necesario un televisor con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión.

Ajuste fácil del reloj según la diferencia horariaPuede ajustar fácilmente el reloj a la hora local en el extranjero mediante la diferencia horaria. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú (HORA/LANGU.) y luego ajuste la diferencia horaria (pág. 68).

Sistema Se utiliza en

NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU., Venezuela, etc.

PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.

PAL - M Brasil

PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.

SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

111

112

Cintas de videocasete utilizables

La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV.Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV.Utilice videocasetes con la marca .La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory.

¿Qué es el formato HDV?El formato HDV es un formato de video desarrollado para grabar y reproducir señales de video de alta definición (HD) en videocasetes DV.La videocámara adopta el modo entrelazado con 1 080 líneas de exploración efectivas de resolución de pantalla (1080i, número de píxeles 1 440 × 1 080 puntos).La velocidad de bits del video para la grabación es de aproximadamente 25 Mbps.Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor o computadora compatibles con HDV.• Las señales HDV se comprimen en formato

MPEG2, empleado en emisiones digitales BS (satélite de emisión) y digitales terrestres HDTV, grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc.

Reproducción• La videocámara puede reproducir imágenes en

formato DV y en la especificación HDV1080i.• La videocámara puede reproducir imágenes

grabadas en formato 720/30p HDV, aunque no podrá emitirlas a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

Para evitar que quede una porción en blanco en la cintaVaya hasta el final de la parte grabada con END SEARCH (pág. 35) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta.

Señal de protección de derechos de autor

x Durante la reproducciónSi el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya.

x Durante la grabaciónEn la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software. [Imposible grabar por derechos de autor.] aparece en la pantalla LCD o en el visor si trata de grabar ese software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta.

Notas sobre el uso

x Cuando no utilice la videocámara durante un período prolongadoRetire el videocasete y guárdelo.

x Para evitar el borrado accidentalDeslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.

RECSAVE

REC: el videocasete se puede grabar. SAVE: el videocasete no puede grabarse (protegido contra escritura).

13

Información adicional

1

x Colocación de la etiqueta a un videocaseteAsegúrese de situar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar que se produzca una falla de funcionamiento en la videocámara.

x Después de utilizar el videocaseteRebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.

x Limpieza del conector doradoPor lo general, limpie el conector dorado con un hisopo de algodón después de extraer el videocasete unas 10 veces.Si el conector dorado del videocasete está sucio o polvoriento, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.

Televisores compatibles con Sony HDV1080i Para reproducir imágenes grabadas en el formato HDV, necesita un televisor compatible con el formato HDV que posea la toma de entrada del componente. Consulte la tabla siguiente para conocer los principales modelos 2005/06.

A partir del 1 de febrero de 2006 (incluidos los modelos que salgan a la venta próximamente)• Algunos modelos no están disponibles en

función del país o la región.

No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.

Posición de la etiqueta

Conector dorado

Modelos de televisor compatibles con Sony HDV1080i

KLV-S40A10, KLV-S32A10, KLV-S26A10, KDL-V40XBR1, KDL-V32XBR1, KDL-V26XBR1, KDX-46Q005, KLV-40U100M, KLV-32U100M, KDS-R60A10, KDS-R50A10, KDF-E60A20, KDF-E55A20, KDF-E50A10, KDF-E42A10, KDS-R60XBR1, KDS-R50XBR1, KD-32XS945, KD-34XBR970, KV-36DRC430, KV-34DRC430, KLV-V40A10, KLV-V32A10, KLV-V26A10, KLV-S40A10, KLV-S23A10, KDE-W50A10, KV-DA29M54, KV-DA34M54, KV-DA322M64, KV-DA322M66, KV-DB29M81, KV-DB29M61, KV-DB29M90, KV-DB29M60, KV-DB29M80, KV-DB29M50, KV-DB29M30, KV-DB34M81, KV-DB34M61, KV-DC29M80, KV-DC34M80, KP-FR43M91, KP-FR43M31, KP-FR43M90, KP-FR53M96, KP-FR53M94, KS-R60A10, KS-R50A10, KF-E50A10, KF-E42A10, KDS-R60A10, KDS-R50A10, KDF-E50A10, KDF-E42A10, etc.

114

Acerca del “Memory Stick”

El “Memory Stick” es un soporte de grabación compacto y portátil de circuito integrado con una capacidad de datos que supera la de un disquete.La videocámara sólo permite utilizar “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick”. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista siguiente no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara.

• Formato de imagen fija: la videocámara comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión de archivo es “.JPG”.

• Nombres de archivos de imágenes fijas:– 101-0001: este nombre de archivo aparece en

la pantalla de la videocámara.– DSC00001.JPG: este nombre de archivo

aparece en la pantalla de la computadora.

• No se garantiza la compatibilidad de un “Memory Stick Duo” formateado por una computadora (Windows/Mac OS) con su videocámara.

• La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza.

“Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escrituraPara evitar el borrado accidental de imágenes puede deslizar la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño en forma de cuña hasta la posición de protección contra escritura.

Notas sobre el usoNo se compensarán los datos de imagen dañados o perdidos, que pueden producirse en los siguientes casos:• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la

videocámara o retira la batería para reemplazarla al mismo tiempo que la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imagen en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).

• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos.

Se recomienda que haga una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de su computadora.

x Manipulación de un “Memory Stick”Tenga en cuenta las siguientes notas al manipular un “Memory Stick Duo”.• No aplique demasiada fuerza cuando escriba en

el área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”.

• No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.

• Al transportar o almacenar un “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja.

• No toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.

Tipos de “Memory Stick” Grabación/Reproducción

“Memory Stick” (sin MagicGate)

“Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate)

a

“MagicGate Memory Stick” –

“Memory Stick Duo”*1 (con MagicGate)

a*2*3

“MagicGate Memory Stick Duo” *1

a*3

“Memory Stick PRO” –

“Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3

*1 El tamaño de un “Memory Stick Duo” es aproximadamente la mitad del de un “Memory Stick” estándar.

*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos de alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía en función del dispositivo que se utilice.

*3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere el contenido en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en la videocámara.

15

Información adicional

1

• No doble, deje caer ni aplique fuerza excesiva al “Memory Stick Duo”.

• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.

• No permita que el “Memory Stick Duo” se moje.

• Asegúrese de mantener los soportes “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños, ya que corren peligro de tragárselos.

• No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo”. Si lo hiciese, podría provocar fallas de funcionamiento.

x Lugar de usoNo utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares.• Lugares sometidos a temperaturas

extremadamente altas, como un automóvil estacionado en el exterior en verano.

• Lugares que reciban luz solar directa.• Lugares con humedad extremadamente alta o

sometidos a gases corrosivos.

x Adaptador para Memory Stick DuoLuego de insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con un dispositivo estándar compatible con “Memory Stick”.• Cuando se utilice el “Memory Stick Duo” con

un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para el Memory Stick Duo.

• Al insertar un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté colocado mirando hacia la dirección correcta y luego introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta que el uso indebido puede dañar el dispositivo. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección equivocada, es posible que se dañe.

• No inserte un adaptador para Memory Stick Duo sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hiciera, podría causar fallas de funcionamiento en la unidad.

x “Memory Stick PRO Duo”• La capacidad máxima de memoria de un

“Memory Stick PRO Duo” que se puede utilizar en la videocámara es de 2 GB.

Compatibilidad de los datos de imágenes• Los archivos de datos de imágenes grabados en

un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system (Norma de diseño para sistemas de archivos de cámaras)”, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se ajusten al estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.)

• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que fue utilizado con otro dispositivo, formatéelo con su videocámara (pág. 57). Tenga en cuenta que se borrará toda la información del “Memory Stick Duo”.

• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:– Cuando se reproducen datos de imágenes

modificados en la computadora.– Cuando se reproducen datos de imágenes

grabados con otros dispositivos.

116

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie P).La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”.“Las baterías “InfoLITHIUM” serie P tienen la marca .

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un cargador/adaptador de alimentación de ca opcional.La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara, y muestra el tiempo de batería restante en minutos.Con un cargador/adaptador de alimentación de ca se muestra el tiempo de carga y de batería restante.

Carga de la batería• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar

a utilizar la videocámara.• Le recomendamos que cargue la batería a una

temperatura ambiente de 10 a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas superiores o inferiores a este rango, puede provocar deficiencias en la carga.

• Después de haber finalizado la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería.

Uso eficaz de la batería• El rendimiento de la batería se reducirá en

entornos con temperaturas de 10 ºC o inferiores, por lo que el tiempo de utilización de la batería se reducirá. En ese caso, siga una de las recomendaciones siguientes para utilizar la batería durante un período de tiempo más prolongado.– Coloque la batería en un bolsillo para

calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.

– Utilice una batería de alta capacidad NP-FP71/FP90 (opcional).

• El uso frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado harán que la batería se agote con mayor rapidez.Se recomienda utilizar una batería de alta capacidad NP-FP71/FP90.

• Cerciórese de ajustar el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción.

• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

Acerca del indicador de tiempo de batería restante• Cuando se desconecte la alimentación aunque el

indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si la videocámara se utiliza a altas temperaturas durante un tiempo prolongado, si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice únicamente el indicador del tiempo de batería restante como una guía aproximada.

• La marca E que indica que la batería dispone de poca energía parpadea aun si quedan de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.

17

Información adicional

Acerca del almacenamiento de la batería• Si no se utiliza la batería durante un tiempo

prolongado, cárguela completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.

• Para descargar la batería por completo en la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en el modo de espera de grabación de cintas hasta que la alimentación se apague (pág. 67).

Acerca de la duración de la batería• La capacidad de la batería disminuye con el

tiempo y con el uso constante. Si la disminución del tiempo de uso entre las recargas es considerable, probablemente deba sustituirla por una nueva.

• La vida útil de la batería se rige por las condiciones de almacenamiento, ambientales y de funcionamiento.

1

Acerca de i.LINK

La interfaz HDV/DV de esta unidad es compatible con i.LINK. En este apartado se describe el estándar i.LINK y sus características.

¿Qué es i.LINK?i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y video digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, se pueden controlar otros dispositivos con i.LINK.Los dispositivos compatibles con i.LINK se pueden conectar con un cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones y transacciones de datos con varios dispositivos de audio y video digitales.Cuando dos o más dispositivos compatibles con i.LINK están conectados en cadena con la unidad, la operación es posible desde cualquier dispositivo en la cadena. Tenga en cuenta que el método de operación puede variar o que pueden no realizarse transacciones de datos, en función de las especificaciones y características de los dispositivos conectados.

• Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Para conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que desee conectar.

• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por numerosas empresas.

• IEEE 1394 es un estándar internacional normalizado por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.

Acerca de la velocidad en baudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos.

S100 (aprox. 100 Mbps*)S200 (aprox. 200 Mbps)S400 (aprox. 400 Mbps)

Continuación ,

118

Acerca de i.LINK (Continuación)

La velocidad en baudios se indica en el apartado de especificaciones del manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK en algunos dispositivos.La velocidad en baudios podrá diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente.

Mbps significa “megabits por segundo”, o la cantidad de datos que pueden enviarse o recibirse en un s (segundo) Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un s (segundo) podrán enviarse 100 megabits de datos.

Para utilizar las funciones i.LINK en esta unidadSi desea obtener instrucciones detalladas sobre la realización de copias cuando esta unidad está conectada a otros dispositivos de video que cuentan con una interfaz i.LINK, consulte la página 72.Esta unidad también se puede conectar a otros dispositivos compatibles con i.LINK fabricados por Sony (p. ej. una computadora de la serie VAIO), así como a dispositivos de video.Algunos dispositivos compatibles con i.LINK, como televisores digitales y reproductores o grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, asegúrese de confirmar si es compatible con un dispositivo HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

Acerca del cable i.LINK requeridoUtilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la copia HDV/DV).

* ¿Qué es Mbps?

Mantenimiento y precaucionesUso y cuidados• No utilice ni almacene la videocámara y los

accesorios en los siguientes lugares.– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.

No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol. Podrían producirse fallas de funcionamiento o deformaciones.

– Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. Podría producirse una falla en el funcionamiento de la videocámara.

– Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones intensas. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.

– Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Es posible que se produzcan ruidos.

– En una playa o un lugar con excesivo polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, estas fallas pueden ser irreparables.

– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Se dañarán el interior del visor o la pantalla LCD.

– Cualquier lugar extremadamente húmedo.• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V

(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)

• Para alimentarla con cc o ca utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.

• No permita que la videocámara se moje, por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, estas fallas pueden ser irreparables.

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la videocámara, desconéctela y llévela a revisar a un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.

• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.

• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG).

19

Información adicional

1

• No utilice la videocámara envuelta, por ejemplo, en una toalla. Si lo hiciese, podría recalentarse internamente.

• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire del enchufe y nunca del cable.

• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él.

• Mantenga limpios los contactos metálicos.• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón

fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiriese accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con un médico.

• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la batería,– póngase en contacto con su centro de servicio

técnico local autorizado de Sony.– lávese a fondo para eliminar todo el líquido

que haya entrado en contacto con la piel.– si entra líquido en los ojos, lávelos con agua

abundante y póngase en contacto con un médico.

x Cuando no utilice la videocámara durante un período prolongado• Encienda la videocámara en forma periódica y

reproduzca un videocasete durante 3 min (minuto)

• Consuma toda la batería antes de almacenarla.

Condensación de humedadSi traslada la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En esta situación, la cinta se puede pegar al tambor del cabezal y dañarse o es posible que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de su videocámara, aparecerá [%Z Condensación de humedad.Extraiga el casete.] o [% Condensación de humedad.Apague durante 1 hora.]. El indicador no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo.

x Si se condensó humedadNinguna función será operativa, salvo la de extracción de cinta. Extraiga la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 h (hora) Podrá usar nuevamente su videocámara cuando se cumplan las dos condiciones siguientes:• El mensaje de advertencia no aparece al

conectar la alimentación.• Ni % ni Z parpadean cuando inserta un

videocasete o cuando toca los botones de control de video.

Cuando comience a condensarse humedad, es posible que la videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no se expulsa hasta 10 s (segundo) después de haber abierto la tapa. No se trata de una falla de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que se expulse el videocasete.

x Nota sobre la condensación de humedadPuede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo, como se muestra a continuación.• Cuando traslada la videocámara de una pista de

esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.

• Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.

• Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón.

• Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.

x Cómo evitar la condensación de humedadCuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, guárdela en una bolsa de plástico y séllela bien. Extráigala de la bolsa cuando la temperatura del interior haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una h (hora) aproximadamente).

Continuación ,

120

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

Cabezal de videoSi reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 s (segundo)) Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal de video. Esto sucede con bastante poca frecuencia en función del videocasete, aunque éste sea nuevo o no se haya utilizado mucho.Si este punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y ver las imágenes si las rebobina después de avanzarlas ligeramente. Dicho punto de congelación no se puede recuperar si se creó durante la grabación.Para evitar dicho problema, utilice videocasetes mini DV de Sony.• Si se producen los siguientes problemas, limpie

los cabezales de video durante 10 s (segundo) con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional).– Las imágenes de reproducción no se mueven.– Las imágenes de reproducción no aparecen.– El sonido se interrumpe.– [x Cabezal de video sucio; use casete

limpiador.] aparece en la pantalla durante la grabación.

– Con el formato HDV se produce el siguiente fenómeno:

– Con el formato DV se produce el siguiente fenómeno:

• Los cabezales de video se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), es posible que se hayan desgastado los cabezales de video. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado por Sony para reemplazar los cabezales.

Pantalla LCD• No ejerza presión excesiva sobre la pantalla

LCD porque podría dañarla.• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,

es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento.

• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento.

x Limpieza de la pantalla LCDSi las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla LCD, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido.

x Ajuste de la pantalla LCD (CALIBRACIÓN)Es posible que los botones del panel sensible al tacto no funcionen correctamente. Cuando esto suceda, haga lo siguiente. Durante la operación, se recomienda que conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado.1 Deslice el interruptor POWER para

encender el indicador PLAY/EDIT.

La pantalla de reproducción se queda en pausa.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.(Pantalla en azul liso)

Se produce ruido de bloque.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.(Pantalla en azul liso)

21

Información adicional

1

2 Desconecte los cables que no sean los del adaptador de alimentación de ca de la videocámara; a continuación, extraiga el casete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara.

3 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t

.

4 Toque la “×” que se visualiza en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia.Toque [CANCEL] para cancelar la operación.

Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso 4.

• No se puede calibrar la pantalla LCD si se giró.

Manejo de la carcasa• Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la

videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquelo con un paño suave y seco.

• Procure no realizar lo siguiente para evitar dañar el acabado.– Utilizar productos químicos como, por

ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol, paños químicos, repelentes, insecticidas y filtro solar.

– Sostener la videocámara con este tipo de sustancias en las manos.

– Dejar la carcasa en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Cuidado y almacenamiento del objetivo• Frote la superficie del objetivo con un paño

suave en los siguientes casos:– Cuando haya huellas dactilares en la

superficie del objetivo.– En lugares cálidos o húmedos– Cuando el objetivo esté expuesto al aire

salado como, por ejemplo, a orillas del mar.• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no

haya demasiada suciedad ni polvo.• Para evitar la aparición de moho, limpie el

objetivo en forma periódica como se describe anteriormente. Se recomienda que haga funcionar la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.

Carga de la batería recargable preinstaladaLa videocámara cuenta con una batería recargable preinstalada que permite conservar la fecha, la hora y otros ajustes, incluso si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada está siempre cargada mientras su videocámara está conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca o mientras la batería está insertada. La batería recargable se descargará completamente en aproximadamente 3 meses si no utiliza en absoluto su videocámara, sin conectar el adaptador de alimentación de ca y sin acoplar la batería. Utilice su videocámara luego de cargar la batería recargable preinstalada.Sin embargo, aunque la batería recargable preinstalada no esté cargada, no se verá afectado el funcionamiento de la videocámara con la condición de que no grabe la fecha.

x ProcedimientosConecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado y deje el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 h (hora)

CALIBRACIÓN

Toque la "x"

1/3

CANCEL

Continuación ,

122

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

Para cambiar la pila del control remoto1 Al tiempo que mantiene presionada la

lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer el compartimiento de la pila.

2 Coloque una pila nueva con el lado + mirando hacia arriba.

3 Vuelva a insertar el compartimiento de la pila en el control remoto hasta que calce.

ADVERTENCIALa pila puede explotar si se utiliza de forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.• Cuando la pila de litio se agota, es posible que

se reduzca la distancia de operación del control remoto o que éste no funcione correctamente. En este caso, reemplace la pila con una de litio CR2025 de Sony. Si utilizase otra pila podría dar lugar a un incendio o explosión.

Para eliminar el polvo del interior del visor

1 Extraiga el ocular.

1 Extraiga los 2 tornillos situados debajo y en el lateral derecho del visor mediante un destornillador.

2 Deslice el ocular en el sentido de la flecha para extraerlo.

Lengüeta

1

2

1

23

Información adicional

1

2 Retire el bloque del objetivo del visor.

1 Extraiga los 2 tornillos situados en la parte inferior izquierda y derecha del bloque del objetivo del visor mediante un destornillador.

2 Deslice el bloque del objetivo del visor en el sentido de la flecha para extraerlo.

3 Elimine el polvo del bloque del objetivo del visor mediante un soplador para objetivos de cámara, etc.

• El bloque del objetivo del visor es un componente de precisión. No se puede desmontar.

• No toque la ventana ni el objetivo del bloque del objetivo del visor.

4 Elimine el polvo del área interior en la que se instala el bloque del objetivo del visor mediante un soplador para cámaras.

• No es posible desmontar más la videocámara debido a que se trata de un componente de precisión.

5 Siga los pasos del 1 al 4 en sentido inverso para volver a montarla.

x PrecauciónNo extraiga ningún otro tornillo. Extraiga únicamente los tornillos que sujetan el bloque del objetivo del visor al ocular.

2

1

1

124

Especificaciones

SistemaSistema de grabación de video (HDV)

Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de video (DV)Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de imágenes fijasExif Ver. 2,2*1

Sistema de grabación de audio (HDV)Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)Velocidad de transferencia: 384 kbps

Sistema de grabación de audio (DV)Cabezales giratorios, sistema PCM Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz estéreo)

Señal de videoColor NTSC, normas EIAEspecificación 1080/60i

Videocasetes utilizablesVideocasetes mini DV con la marca

impresaVelocidad de la cinta (HDV)

Aprox. 18,81 mm/sVelocidad de la cinta (DV)

SP: aprox. 18,81 mm/sLP: aprox. 12,56 mm/s

Tiempo de grabación/reproducción (HDV)

60 min (utilizando un videocasete DVM60)

Tiempo de grabación/reproducción (DV)SP: 60 min (utilizando un videocasete DVM60)LP: 90 min (utilizando un videocasete DVM60)

Tiempo de avance rápido/rebobinadoAprox. 2 min 40 s (utilizando un videocasete DVM60 y la batería recargable)Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de alimentación de ca)

VisorVisor electrónico (color)

Dispositivo de imagenSensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3)Bruto: aprox. 2 103 000 píxelesEfectivo (película, 4:3):1 076 000 píxelesEfectivo (película, 16:9):1 434 000 píxelesEfectivo (imagen fija, 4:3):1 991 000 píxelesEfectivo (imagen fija, 16:9):1 493 000 píxeles

ObjetivoCarl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (Óptico), 20 ×, 80 × (Digital)

Distancia focalf=5,1 ~ 51 mmSi se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mmEn CAMERA-TAPE*2: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3)En CAMERA-MEMORY: 37 ~ 370 mm (4:3), 40,4 ~ 404 mm (16:9)F1,8 ~ 2,9Diámetro del filtro: 30 mm

Temperatura de color[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)

Iluminación mínima5 1x (lux) (F 1,8)0 lx (lux) (durante la función NightShot)

25

Información adicional

1

*1“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información de ajuste de la videocámara en el momento de grabar.

*2Las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular.

Conectores de salidaSalida de audio/video

Conector de 10 contactosSeñal de video: 1 Vp-p 75 Ω (ohm) no equilibradaSeñal de luminancia: 1 Vp-p 75 Ω (ohm) no equilibradaSeñal de crominancia: 0,286 Vp-p 75 Ω (ohm) no equilibradaSeñal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)) impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)

Toma COMPONENT OUTY: 1 Vp-p 75 Ω (ohm) no equilibrada PB/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p

Toma HDMI OUTTipo A (19 contactos)

Conectores de entrada/salidaToma LANC

Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)Toma USB

mini B

Toma HDV/DVInterfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos, S100)

Pantalla LCDImagen

6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)Número total de puntos

211 200 (960 × 220)

GeneralesRequisitos de alimentación

cc de 7,2 V (batería)cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)

Consumo eléctrico medioDurante la grabación con el visor con el ajuste de brillo normal:Grabación HDV de 4,1 WGrabación DV de 3,9 WDurante la grabación con la pantalla LCD con el ajuste de brillo normal:Grabación HDV de 4,4 WGrabación DV de 4,2 W

Temperatura de funcionamientoDe 0 °C a +40 °C

Temperatura de almacenamientoDe -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)82 × 78 × 139 mm (an/al/prf)sin incluir las partes salientes

Peso (aprox.)500 g sólo la unidad principal600 g incluida la batería recargable NP-FP60 y un videocasete DVM60.

Accesorios suministradosConsulte la página 10.

Continuación ,

126

Especificaciones (Continuación)

Adaptador de alimentación de ca AC-L200Requisitos de alimentación

ca de 100 a 240 V y 50/60 HzConsumo eléctrico

De 0,35 a 0,18 AConsumo de energía

18 WVoltaje de salida

cc de 8,4 V1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado)

Temperatura de funcionamientoDe 0 °C a +40 °C

Temperatura de almacenamientoDe -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas las partes salientes

Peso (aprox.)170 g excluido el cable de alimentación

Batería recargable (NP-FP60)Voltaje máximo de salida

cc de 8,4 VVoltaje de salida

cc de 7,2 VCapacidad

7,2 Wh (1 000 mAh)Dimensiones (aprox.)

31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/prf)Peso (aprox.)

80 gTemperatura de funcionamiento

De 0 °C a +40 °CTipo

Iones de litio

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales• “Handycam” y

son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

• i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation.

• es una marca comercial.• Microsoft, Windows y Windows Media son

marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. en los EE. UU. y otros países.

• HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company de Japón, Ltd.

• HDMI, y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición) son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing Interface LLC.

• Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.

27

Información adicional

1

Notas acerca de la licenciaQUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

128

Referencia rápida

Identificación de piezas y controlesLos números indicados entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.

A Palanca del zoom motorizado (28)

B Botón PHOTO (26)

C Interruptor POWER (15)

D Visor (16)

E Ocular (122)

F Palanca de ajuste del objetivo del visor (16)

G Batería/Cubierta del terminal de la batería (11)

H Botón START/STOP (26)

I Active Interface Shoe (81)

J Palanca OPEN/EJECT (20)

K Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (15)

L Indicador CHG (carga) (11)

M Botón RESET (31)

N Botón (flash) (29)

0

9

qa

qs

qd

qf

1

2

3

4

5

7

8

6

29

Referencia rápida

1

A Selector CAM CTRL (29)

B Botón MANUAL (29)

C Interruptor NIGHTSHOT (29)

D Botones de zoom (28)

E Botón START/STOP (26)

F Botón BACK LIGHT (29)

G Botón DISP/BATT INFO (31)

H Botón EASY (22)

I Toma COMPONENT OUT (81)

J Toma A/V OUT (81)

K Toma DC IN (81)

L Pantalla LCD/Panel sensible al tacto (3 y 17)

M Altavoz (31)

N Toma (USB) (81)

O Indicador de acceso (20 y 114)

P Ranura para “Memory Stick Duo” (20)

4

2

3

1

5

qs qdqf qgqh

6

7

8

9

0

qa

Continuación ,

130

Identificación de piezas y controles (Continuación)

A Flash

B Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4)

C Micrófono (31)

D Indicador de grabación de la cámara (31)

E Toma LANC (81)

F Interfaz HDV/DV (i.LINK) (81)

G Toma HDMI OUT (81)

H Sensor remoto (31)

I Tapa del compartimiento del videocasete (20)

J Ganchos para la bandolera

K Palanca BATT (liberación de la batería) (12)

L Correa de sujeción (15)

M Receptáculo para trípode (30)

1

2

5

7

6

8

9

0

qs

qd

qa

3

4

Referencia rápida

Índice

Numérico1080i/480i .............................65

12BIT....................................64

16BIT....................................64

480i .......................................65

AActive Interface Shoe ...........81

Adaptador de alimentación de ca...........................................11

Adaptador para Memory Stick Duo .....................................115

AJ LCD/VISOR....................65

Ajuste de la exposición para la contraluz .........................29, 96

Ajuste de la fecha y la hora..............................................19

Ajuste de memoria en cero..............................................36

AJUSTE DV .........................63

AJUSTE FLASH ..................51

AJUSTE FOTO ....................54

AJUSTE RELOJ...................19

AJ.SELECTOR.....................54

Altavoz..................................31

APAGADO AUTO (Apagado automático) ..........67

AUM/DE MOSAIC ..............58

AUTODISPAR. ...................53

BB y N.....................................60

BACK LIGHT ................29, 96

BAL.BLANCOS (Balance de blancos).....49, 101

Bandolera ..............................30

Batería

Batería ...........................11

BATT INFO (Información sobre la batería) .............31

Carga restante de la batería ............................31

Batería “InfoLITHIUM”.....116

Batería recargable preinstalada ........................ 121

BORRAR

BORR. TODO .............. 56

BORR. TODO...................... 56

Botones de control de video........................................ 33, 36

Botón de eliminación de imágenes............................... 33

Botón de imagen anterior/siguiente ............................... 33

Botón de selección para la reproducción de cintas ......... 33

Botón de visualización de la pantalla de índice ................. 33

Botón del flash ............... 29, 95

Botón del menú personal...... 32

Botón DISP/BATT INFO........................................ 16, 31

Botón EASY ........................ 22

Botón MANUAL ................. 70

Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de grabación .............................. 32

Botón PHOTO.......... 23, 26, 36

Botón RESET....................... 31

Botón START/STOP ..... 22, 26

Botón ZERO SET MEMORY.............................................. 36

BRILLO LCD ...................... 65

BÚSQ FINAL ................ 35, 62

Búsqueda de fechas .............. 37

Búsqueda de imágenes ......... 27

Búsqueda del punto de inicio.............................................. 35

CCabezal de video ................ 120

Cable de alimentación.......... 11

Cable de conexión de A/V........................................ 39, 72

Cable de S VIDEO......... 41, 72

Cable de video componente..............................................39

Cable HDMI .........................39

Cable i.LINK ......40, 75, 85, 87

CALIBRACIÓN.................120

CALIDAD ............................54

Calidad de imagen HD (alta definición) ....................38

Calidad de imagen SD (definición estándar) .............38

Calidad de la imagen (CALIDAD) .........................54

CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos)...............50

Capacidad de grabación........32

Carga completa .....................12

Carga de la batería ................11

Batería ...........................11

Batería recargable preinstalada..................121

Carga restante de la batería..............................................32

Carpeta

CARP. GRAB. (Carpeta de grabación)......................57

CARP. REPR. (Carpeta de reproducción) ................57

NUEVA CARP. ...........57

CARP. GRAB. (Carpeta de grabación) .........57

CARP. REPR. (Carpeta de reproducción) ....57

CEBRA.................................52

Cinta ......Consulte Videocasete

Clavija de cc .........................11

Click to DVD........................87

COLOR CÁMARA ..............50

COLOR LCD........................65

COLOR SLOW S (Color Slow Shutter).....52, 101

Compartimiento del videocasete ...........................20

COMPONENTE...................65

COMPR.ESTADO ...............66

Continuación ,

131

132

Índice (Continuación)

Condensación de humedad............................................119

Conexión

Computadora .................82

Televisor........................38

Videograbadora .............72

Contador de cinta..................32

Control remoto .....................36

CONV.i.LINK................38, 65

Copia ....................................72

Correa de sujeción ................15

CREAR DVD.......................87

CTRL.GRAB. (Control de grabación)..........76

Cubierta de la toma...............81

Cubierta del objetivo ......15, 26

CÓDIGO DATOS ..........19, 66

Código de tiempo .................32

DDATOS CÁMARA ..............66

DESPL. AE ..................50, 101

Dual Rec ...............................28

EEasy Handycam..............22, 45

EFECTO CINE (Efecto cinematográfico) ......59

EFECTO IMAG. (Efecto de imagen) ...............59

EFECTOS DIG (Efecto digital)....................102

EFECTOS DIG. (Efecto digital)......................58

Eliminar imágenes................78

ENFOQUE .....................50, 96

ENFOQ. PUNT. ..........50, 101

ERASE

Imágenes .......................78

Especificaciones .................124

ESTÁNDAR.........................54

ESTÉREO ............................64

Etiqueta .............................. 113

Exploración con salto........... 27

EXPOSICIÓN.............. 49, 101

EXTERIOR.......................... 49

FFECHA/HORA........ 19, 32, 66

FIJO ..................................... 59

FINO .................................... 54

FLASH (Movimiento por destellos) .............................. 59

FORMATO.................. 57, 114

Formato de compresión ..... 114

Formato DV ......................... 63

Formato HDV ...................... 63

FORM.GRAB. .................... 63

Fuegos artificiales ................ 48

Función de conversión ........... 8

FUND BLANCO ................. 58

FUND NEGRO.................... 58

FUNDIDO ................... 58, 102

GGIRAR MENU .................... 67

Grabación............................. 26

GRAB.INT.FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) ....... 60

GRAB.RÁPIDA .................. 68

Gran angular ........................ 28

GR.LEN.UNIF. ................... 60

GUÍA ENCUADR ............... 66

HHDV1080i........................ 8, 63

HISTOGRAMA........... 53, 101

HORA MUNDO.................. 68

IIcono...........Consulte Indicadores de visualización

ID-1...................................... 66

ILUM.VISOR (Brillo del visor)..............................................65

Imagen fija

Calidad ..........................54

Formato de imagen fija.....................................114

Tamaño de la imagen ....54

Imprimir ...............................79

IMPR. PictBridge .................79

Indicador CHG (carga).........12

Indicador de acceso ..............21

Indicador REC (Indicador de grabación) ......31

Indicadores ...........................34

Indicadores de advertencia............................................106

Indicadores de visualización..............................................32

INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) ......67

Inicializar (Restablecer) .......31

Interfaz HDV/DV...........39, 81

INTERIOR ...........................49

Interruptor NIGHTSHOT.....29

Interruptor POWER..............15

INVERTIR ...........................60

i.LINK ................................117

JJPEG...................................114

LLANGUAGE........................68

LCD......................................67

Lengüeta de protección contra escritura ......................112, 114

LP (Reproducción de larga duración)...............................64

Luz de fondo de la pantalla LCD................................16, 92

LUZ PUNTUAL ..................48

Lámina de aislamiento .........36

33

Referencia rápida

1

MMacintosh .............................82

MANDO DIST. (Control remoto) ...................67

Mantenimiento....................118

Marca comercial .................126

Marca de impresión ..............78

MEDIC. PUNT. (Medidor de punto flexible)...............48, 100

Memory Stick .......................61

“Memory Stick”..................114

“Memory Stick Duo”............20

FORMATO ...................57

Insertar/Expulsar ...........20

Lengüeta de protección contra escritura ............114

Número de imágenes que se pueden grabar ............55

Mensajes de advertencia .....107

Menú .....................................44

Elementos de menú .......46

Menú AJUSTE CÁM ....48

Menú AJUSTE EST. ....63

Menú AJUSTE MEM....54

Menú APLIC.IMAGEN.......................................58

Menú EDIC Y REP .......62

Menú HORA/LANGU........................................68

Menú personal .........44, 69

Uso del menú.................44

Menú AJUSTE CÁM ...........48

Menú AJUSTE EST. ...........63

Menú AJUSTE MEM...........54

Menú APLIC.IMAGEN (Menú de aplicación de imágenes) ..............................58

Menú EDIC Y REP ..............62

Menú HORA/LANGU. ........68

Menú personal ................ 44, 69

Añadir ........................... 69

Eliminar ........................ 69

Organizar el orden ........ 70

Personalizar................... 69

Restablecer.................... 70

Uso................................ 44

MEZCL.AUDIO .................. 64

Micrófono interno ................ 31

MODO AUDIO.................... 64

Modo de espejo .................... 30

MODO DEMO............... 61, 90

MODO GRAB. (Modo de grabación) ............ 63

MONOTONO ...................... 58

MOSAICO ........................... 60

MULTISONIDO.................. 64

NNightShot ............................. 29

NITIDEZ...................... 50, 101

NIV LUZ LCD (Nivel de la luz de fondo de la pantalla LCD)....................... 65

NIVEL FLASH .............. 51, 96

NS LIGHT (NightShot Light).............................................. 52

NTSC ........................... 98, 111

NUEVA CARP. .................. 57

NUMERACIÓN (Número de archivo) ............ 57

Número de imágenes que se pueden grabar ....................... 55

OOBJET.CONV. ................... 54

OBTUR.AUTO .................... 50

OBT. LENTO (Obturación lenta) ................ 59

Ocular................................. 122

PPAISAJE...............................48

PAL.....................................111

Palanca BATT (liberación de la batería) .......12

Palanca de ajuste del objetivo del visor ................................16

Palanca del zoom..................28

Palanca OPEN/EJECT..........20

Panel LCD ............................16

BRILLO LCD ...............65

COLOR LCD ................65

NIV LUZ LCD..............65

Panel sensible al tacto...........17

Pantalla de índice..................27

Pantalla LCD ........................16

PASE DIAPOS. ...................58

PASTEL ...............................60

PEL. ANT. ...........................59

PictBridge .............................79

Pila de litio tipo botón ........122

PITIDO .................................67

Pitido de confirmación de la operación ..... Consulte PITIDO

PLAYA ESQUÍ ....................48

PROGRAMA AE .........48, 100

Protección de imágenes ........79

PUESTA SOL ......................48

P.MENU...........Consulte Menú personal

RRanura para “Memory Stick Duo” .....................................21

RASTRO ..............................59

REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción)........................62

Reproducción........................27

Cuadro ...........................62

Inversa ...........................62

Lenta..............................62

Continuación ,

134

Índice (Continuación)

Reproducción cuadro por cuadro ...................................62

Reproducción en cámara lenta..............................................62

Reproducción inversa ...........62

Requisitos del sistema ..........82

RESTANTE..........................67

RETRATO (Retrato suave)..............................................48

Revisión de grabación ..........35

R.OJOS ROJ. .......................51

SSALIDA PANT. ..................67

Selector CAM CTRL............70

SELEC.PANOR. .................64

SELEC.USB .........................61

Sensor remoto.......................31

SEPIA...................................60

Sistemas de televisión en color............................................111

SOLARIZAR........................60

Sonido principal ...................64

Sonido secundario ................64

SP (Reproducción estándar)..............................................63

STEADYSHOT..............53, 96

Sujeción de la videocámara..............................................15

SUPER NS (Super NightShot)..............................................52

TTamaño de la imagen (TAM.IMAGEN) .................54

Tapa ......................................20

TELE MACRO.............51, 101

Telefoto ................................28

Televisor ...............................38

Tiempo de carga ...................13

Tiempo de grabación ............13

Tiempo de reproducción.......14

TIPO TV...............................65

Toma .................................... 81

Toma A/V (audio/video) OUT....................................... 39, 81

Toma COMPONENT OUT....................................... 39, 81

Toma DC IN ........................ 11

Toma HDMI OUT ......... 39, 81

Toma LANC ........................ 81

Toma S VIDEO ............. 38, 72

Toma USB ........................... 81

Tomacorriente de pared ....... 11

TONO PIEL......................... 59

Transmisor ........................... 36

Trípode................................. 30

UUNA PULS. ........................ 49

Uso en el extranjero ........... 111

VVCR HDV/DV..................... 63

Videocasete.................. 20, 112

Insertar/Expulsar........... 20

Visor..................................... 16

Brillo............................. 65

VIST. GUÍA (Vista guía)..... 17

Visualización de autodiagnóstico .................. 106

Volumen............................... 27

VOLUM. ............................. 64

V-OUT/LCD........................ 67

WWindows .............................. 82

ZZoom.................................... 28

Zoom de reproducción ......... 30

ZOOM DIGITAL .......... 53, 96