haití, puertopríncipe - revue.ch · pa norama suizo ab ri l2 01 3/n r. 2 (s am s) editorial desde...

8
PANORAMA SUIZO Abril2013/Nr.2 (SAM S) Editorial Desde hace 12 años colaboro como redactora de Panorama Suizo para Latinoamérica. Esta grata y enriquecedora tarea me permite el contacto con autoridades de las Embajadas de Suiza, asociaciones, empresas, sui- zos y suizas residentes en Latinoamérica. En esta edición damos la bienvenida a Haití que se incorpora a Noticias Regionales con una in- teresante nota sobre una ciudadana suiza re- sidente en Puerto Príncipe. Los correos electrónicos que llegan a esta re- dacción me permiten conocer historias de vida, descubrir y valorar el aporte que los sui- zos en el exterior dejaron en sus lugares de re- sidencia, en el pasado y en la actualidad. Y fui al encuentro de esas his- torias que leerán en estas páginas. A estos hombres y mujeres que no viven en Suiza, mi sincero reconocimiento por esa capacidad de hacer y dar para el bien de otros. Dejaron su patria natal y no pasan desaperci- bidos en el exterior… pasan dejando una estela. MARÍA CRISTINA THEILER, REDACTORA “NOTICIAS REGIONALES DE LATINOAMÉRICA” Haití, Puerto Príncipe Marianne Lehmann Una suiza en Haití o una hai- tiana de origen suizo que desde hace 35 años ha logrado reunir casi 4000 objetos de culto y arte vudú Muchos suizos que llegan de vi- sita a Haití ya han oído hablar de Marianne Lehmann. Si tienen suerte, pueden unirse a algún grupo y visitar la “Colección Lehmann”, guiada personal- mente por Marianne. En el año 2007 se realizó la primera exposición en el Musée d’ethnographie de Ginebra- Suiza, bajo la supervisión cientí- fica de Jacques Hainard. La ex- hibición itinerante está constituida por una selección de 369 piezas que, después de Gi- nebra, fueron expuestas en Amsterdan-Holanda, Göteborg- Suecia, Berlín-Alemania, Stockholm-Suecia y Bremen- Alemania. Actualmente se puede ver una exposición en Gatineau, Provincia de Québec-Canadá. ¿Cómo llega una suiza, nacida en 1936 en Kirchberg/Berner Oberland, a Haití? Después de obtener el diploma en la escuela comercial, Ma- rianne trabajó como asistente médico en Lausanne, donde co- noció a su novio, un estudiante haitiano. Se casaron y se trasla- daron a Haití en 1957. Después de cuidar y educar a 4 niños, tra- bajó más de 21 años en el Consu- lado de Suiza en Puerto Prín- cipe, como única empleada, hasta su jubilación. Aún le gusta mucho hablar suizo-alemán, aunque hoy día esté más familiarizada con el francés y el creyol (*). Se acuerda de su juventud en Suiza, de las vacaciones en casa de sus abuelos en el Toggen- burg. Su último viaje a Suiza fue en 2007 para presentar la expo- sición en Ginebra. Hoy no sale mucho de su casita que está frente a la Embajada de Suiza en Puerto Príncipe. Sin embargo, los lazos con su país natal si- guen vivos. Llora como una Mag- dalena (como dice ella misma) cuando oye cantar el Himno Na- cional Suizo o el sonido del cuerno de los Alpes. También se alegra cuando es invitada a co- mer queso fundido (ya sea fon- due o raclette). ¿Cómo inició su colección y logró reunir la colección más grande de objetos vudú? Para su familia haitiana y la burguesía de Puerto Príncipe, frecuentar los templos vudú es- taba mal visto. Hasta el día en que se presentó un anticuario ambulante al consulado de la Embajada con una pequeña es- tatua en concreto. Este hombre le contó que la estatua venía de un templo vudú y que el “houn- gan” -sacerdote vudú- la quería vender por necesidad ya que su esposa padecía cáncer y necesi- taba tratamiento médico. Estaba decidido a vender esa estatua a cualquier extranjero que qui- siera comprarla. Marianne con- vino pagar la suma en 2 ó 3 par- tes. Y así comenzó su aventura… y más y más estatuas en madera y en concreto se agregaron. Ma- rianne tuvo que comprar una casa solamente para guardarlas. La colección no sufrió casi nin- gún daño en el terrible terre- moto de enero de 2010. El objetivo de Marianne fue y sigue siendo, el de preservar el patrimonio cultural haitiano para el pueblo haitiano; que no esté diseminado por todo el mundo. Para este fin fue creada una fundación, a la cual hizo la donación de su colección que tiene como metas la protección, valorización y producción de obras y productos culturales hai- tianos. Desde hace algunos años la fundación está buscando un terreno apropiado para construir un museo. En este “Musée eth- nographique et centre cultural vodou” se podrían exponer los objetos de la colección, que no solamente son objetos místicos sino también obras de arte, y presentarlos a un público más amplio, escolares y visitantes. La situación actual no es satisfacto- ria. Especialistas de diferentes instituciones culturales nacio- nales e internacionales han em- pezado a limpiar, registrar, foto- grafiar los diferentes elementos de la colección pero todavía queda mucho trabajo por hacer. Pero… ¿qué es el vudú? Nuestra percepción está con- dicionada por las películas nor- teamericanas que reducen el vudú a sus aspectos de brujería y magia negra. No se puede com- prender a Haití sin tener en cuenta la cultura vudú. Esta reli- gión, importada por los esclavos desde África, que mezcla aspec- Objetos de concreto Ceremonia vudú

Upload: vukien

Post on 21-Sep-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

EditorialDesde hace 12 años colaboro como redactora de Panorama Suizo paraLatinoamérica. Esta grata y enriquecedora tarea me permite el contactocon autoridades de las Embajadas de Suiza, asociaciones, empresas, sui-

zos y suizas residentes en Latinoamérica. Enesta edición damos la bienvenida a Haití quese incorpora a Noticias Regionales con una in-teresante nota sobre una ciudadana suiza re-sidente en Puerto Príncipe.Los correos electrónicos que llegan a esta re-dacción me permiten conocer historias devida, descubrir y valorar el aporte que los sui-zos en el exterior dejaron en sus lugares de re-

sidencia, en el pasado y en la actualidad. Y fui al encuentro de esas his-torias que leerán en estas páginas. A estos hombres y mujeres que noviven en Suiza, mi sincero reconocimiento por esa capacidad de hacer ydar para el bien de otros. Dejaron su patria natal y no pasan desaperci-bidos en el exterior… pasan dejando una estela.MARÍA CRISTINA THEILER, REDACTORA “NOTICIAS REGIONALES DE LATINOAMÉRICA”

Haití,Puerto PríncipeMarianne LehmannUna suiza en Haití o una hai-tiana de origen suizo quedesde hace 35 años ha logradoreunir casi 4000 objetos deculto y arte vudú

Muchos suizos que llegan de vi-sita a Haití ya han oído hablar deMarianne Lehmann. Si tienensuerte, pueden unirse a algúngrupo y visitar la “ColecciónLehmann”, guiada personal-mente por Marianne.

En el año 2007 se realizó laprimera exposición en el Musée

d’ethnographie de Ginebra-Suiza, bajo la supervisión cientí-fica de Jacques Hainard. La ex-hibición itinerante estáconstituida por una selección de369 piezas que, después de Gi-nebra, fueron expuestas enAmsterdan-Holanda, Göteborg-Suecia, Berlín-Alemania,Stockholm-Suecia y Bremen-Alemania. Actualmente se puedever una exposición en Gatineau,Provincia de Québec-Canadá.

¿Cómo llega una suiza, nacidaen 1936 en Kirchberg/BernerOberland, a Haití?

Después de obtener el diplomaen la escuela comercial, Ma-rianne trabajó como asistentemédico en Lausanne, donde co-noció a su novio, un estudiantehaitiano. Se casaron y se trasla-

daron a Haití en 1957. Despuésde cuidar y educar a 4 niños, tra-bajó más de 21 años en el Consu-lado de Suiza en Puerto Prín-cipe, como única empleada,hasta su jubilación.

Aún le gusta mucho hablarsuizo-alemán, aunque hoy díaesté más familiarizada con elfrancés y el creyol (*). Seacuerda de su juventud enSuiza, de las vacaciones en casade sus abuelos en el Toggen-burg. Su último viaje a Suiza fueen 2007 para presentar la expo-sición en Ginebra. Hoy no salemucho de su casita que estáfrente a la Embajada de Suiza enPuerto Príncipe. Sin embargo,los lazos con su país natal si-guen vivos. Llora como una Mag-dalena (como dice ella misma)cuando oye cantar el Himno Na-cional Suizo o el sonido delcuerno de los Alpes. También sealegra cuando es invitada a co-mer queso fundido (ya sea fon-due o raclette).

¿Cómo inició su colección ylogró reunir la colección másgrande de objetos vudú?

Para su familia haitiana y laburguesía de Puerto Príncipe,frecuentar los templos vudú es-taba mal visto. Hasta el día enque se presentó un anticuarioambulante al consulado de laEmbajada con una pequeña es-tatua en concreto. Este hombrele contó que la estatua venía deun templo vudú y que el “houn-gan” -sacerdote vudú- la queríavender por necesidad ya que suesposa padecía cáncer y necesi-taba tratamiento médico. Estabadecidido a vender esa estatua acualquier extranjero que qui-siera comprarla. Marianne con-

vino pagar la suma en 2 ó 3 par-tes. Y así comenzó su aventura…y más y más estatuas en maderay en concreto se agregaron. Ma-rianne tuvo que comprar unacasa solamente para guardarlas.La colección no sufrió casi nin-gún daño en el terrible terre-moto de enero de 2010.

El objetivo de Marianne fue ysigue siendo, el de preservar elpatrimonio cultural haitianopara el pueblo haitiano; que noesté diseminado por todo elmundo. Para este fin fue creadauna fundación, a la cual hizo ladonación de su colección quetiene como metas la protección,valorización y producción deobras y productos culturales hai-tianos. Desde hace algunos añosla fundación está buscando unterreno apropiado para construirun museo. En este “Musée eth-nographique et centre culturalvodou” se podrían exponer losobjetos de la colección, que nosolamente son objetos místicossino también obras de arte, ypresentarlos a un público másamplio, escolares y visitantes. Lasituación actual no es satisfacto-ria.

Especialistas de diferentesinstituciones culturales nacio-nales e internacionales han em-pezado a limpiar, registrar, foto-grafiar los diferentes elementosde la colección pero todavíaqueda mucho trabajo por hacer.

Pero… ¿qué es el vudú?Nuestra percepción está con-

dicionada por las películas nor-teamericanas que reducen elvudú a sus aspectos de brujería ymagia negra. No se puede com-prender a Haití sin tener encuenta la cultura vudú. Esta reli-gión, importada por los esclavosdesde África, que mezcla aspec-

Objetos de concreto

Ceremonia vudú

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

tos del catolicismo, está todavíahoy día muy presente en la vidade la mayoría de los haitianos.Se dice que casi el 100% de lapoblación es practicante delvudú -además de ser católicos oprotestantes-

El vudú tuvo un papel deter-minante en la lucha de los escla-vos contra los colonizadores.Haití fue la primera repúblicanegra en declarar su indepen-dencia de Francia (1804) y ensuprimir la esclavitud. El vudúes tradición, cultura, filosofía…influye en las artes (música,baile, pintura), en el culto a losmuertos. Desempeña tambiénuna función social en la vida co-tidiana, en un país en el que mu-cha gente no tiene recursos ne-cesarios para consultar a unmédico o a un psiquiatra. Las ce-remonias de vudú son tambiénun lugar de distracción y un re-fugio para una población aban-donada por el Estado y en bús-queda de una identidad cultural.El vudú es la base de la culturahaitiana, es un modo de vida-como lo sugería el título de laprimera exposición realizada enGinebra-

Si los lectores de estas pági-nas desean saber más sobre elvudú, recomiendo el libro de unetnólogo suizo, Alfred Métraux:“Le vodou haitien” publicado en1958. El profesor Métraux fuerector desde 1928 hasta 1934 dela Universidad Nacional de Tucu-mán/Argentina.

(*) creyol o criollo haitiano:en 1961 fue declarado idiomaoficial de Haití, además del fran-cés. La población que recibeeducación sistematizada hablafrancés que es el idioma escrito,estudiado en escuelas y la len-gua administrativamente autori-zada; es hablado por la mayoríade los haitianos cultos y el másusado en el sector negocios. El80% solamente habla creyol ocriollo haitiano cuyo vocabula-rio es derivado del francés perola estructura de la lengua es deorigen africano.

(JEANNE REISER)(FOTOS DE HANS PETER REISER)

Uruguay,MontevideoDespedida del Embajador deSuiza en Uruguay

Después de tres años y mediode trabajo como Embajador deSuiza, el Sr. Hans-Ruedi Bortisse despide de la comunidadsuiza de la República Orientaldel Uruguay

Estimados compatriotas, des-cendientes de suizos y amigosde mi país:

Han pasado tres años y medio.Es tiempo de despedirme. Du-rante mis 42 meses de trabajocomo Embajador de Suiza en laRepública Oriental del Uruguayy como Observador permanentede Suiza ante la Asociación Lati-noamericana de Integración(ALADI), tuve la suerte de cono-cer a muchos descendientes deSuiza radicados en esta hermosatierra rioplatense. Con un pe-queño pero muy motivadoequipo de la Embajada y graciasa un apoyo muy grande de partede las autoridades nacionales,departamentales y municipales,esta Representación pudo reali-zar en este período, 200 even-tos. Aún siendo una Embajadapequeña, Montevideo abarca to-dos los temas diplomáticos bila-terales en los rubros política,economía, justicia, cooperacióny cultura, así como en los asun-tos de índole multilateral ante laALADI y el Mercosur.

De manera resumida, las prin-cipales actividades fueron lasnegociaciones de un Acuerdo deDoble Imposición, de SeguridadSocial y sobre la realización deactividades remuneradas deacompañantes del personal di-

plomático. Suiza financió ForosInternacionales de Medio Am-biente, de Salud Pública y de De-mocracia Directa en Uruguay. Enlos últimos tres años la Emba-jada pudo realizar proyectos decooperación en los sectores dejusticia, salud pública, vivienda,educación y cultura con institu-ciones públicas y privadas en lacapital y en el interior del país.La Representación cooperó conla Cámara de Comercio Suizo-Uruguaya y con las Asociacionessuizas activas en el país, en va-rios eventos.

La actividad principal de miestadía en Uruguay fue sin em-bargo, la de garantizar una im-portante participación suiza enlos festejos de los 150 años deNueva Helvecia. La Embajada hapodido gestionar exitosamentela llegada de una docena de de-legaciones de Suiza, represen-tando los tres niveles políticosde la Confederación Suiza e, in-clusive, la visita del Presidentede la FIFA.

Personalmente considero unprivilegio haber podido repre-sentar a mi país en “la Suiza deAmérica”. Las relaciones entrenuestros dos países existendesde hace más de 150 años yson hoy en día excelentes. Escierto, las relaciones bilateralescomerciales, económicas y polí-ticas son sumamente importan-tes. Considero que el relaciona-miento interhumano entre los“primos alpinos” y los “primosrioplatenses” constituye la baseelemental de esta armoniosa re-lación. Y justamente ColoniaSuiza de Nueva Helvecia es elejemplo más contundente. Elapego a la educación, el trabajo,la solidaridad, la participaciónciudadana, la democracia y la li-bertad son las principales carac-terísticas intactas en la sociedadneo-helvética como legado delos primeros colonos suizos.Concuerdo plenamente con laspalabras del entonces Presidentedel Uruguay, Dr. Baltasar Brum(1918-1922) quien dijo que: “Elesfuerzo tesonero de los inmi-grantes helvéticos transformó latierra fértil, desolada e impro-

ductiva de nuestro país, en em-porio de riqueza. Colonia Suizaes el poema del trabajo, una rea-lidad proficua de optimismo hu-mano”.

Y es con este optimismo hu-mano que me despido hoy demis compatriotas, descendien-tes de Suiza y amigos de mi paísdel Uruguay y del Rio de la Platadeseando a todos los mejoreséxitos. Estoy muy contento dehaber podido poner mi pequeñogranito de arena para que las re-laciones bilaterales entre nues-tras naciones amigas se veanaún más fortalecidas en el fu-turo.

HANS-RUEDI BORTISEMBAJADOR DE SUIZA EN LA R.O.U.

Nueva HelveciaINSTITUTO DE LENGUAS“Eva Schöpf”

Desde la Colonia Suiza NuevaHelvecia, la Sra. Elsa Hein,profesora de alemán y Coordi-nadora del Instituto de Len-guas informa sobre las activi-dades realizadas en el 2012

* Finalizamos el año con 65alumnos que cursaron los 4 idio-mas que se dictan (alemán, fran-cés, italiano y portugués) y sipensamos en los hermanamien-tos que se están llevando ade-lante con las dos ciudades sui-zas, vemos con expectativa laposibilidad de poder preparar aquienes tengan interés en un in-tercambio profesional con lasciudades de Subingen (idiomaalemán) y Qüinto (idioma ita-liano). Los interesados en el in-tercambio deberán tener un co-nocimiento mínimo de 6 mesesde idioma.

* El año pasado, las profesorasElsa Hein (alemán) y AnneSchöpf (francés) participaron enSan Jerónimo Norte, Provinciade Santa Fe-Argentina, en el VIIIEncuentro de Profesores de Idio-mas de Colonias Suizas. Tenor:curso didáctico, intercambio deexperiencias del año, nuevo mé-todo de francés en Suiza, estra-tegias de aprendizaje, nuevastecnologías.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

Chile,ValparaísoValparaíso: es una ciudad chi-lena ubicada en el litoral centraldel territorio continental delpaís. Capital de la Región V. Sepresenta en forma de un gran an-fiteatro natural, emplazada enuna bahía rodeada de cerros enlos que vive la mayor parte de lapoblación. Entre el pie de los ce-rros y el mar se forma el plan dela ciudad, centro administrativo,comercial y financiero; el borde-mar se encuentra ocupado por elpuerto. En el año 2003, laUNESCO declaró al casco antiguode la ciudad como PatrimonioCultural de la Humanidad.

Corporación Helvética de la V Re-gión - Paseo y competencia foto-gráfica en la ciudad patrimonial

La Corporación Helvética de la VRegión agrupa a 60 socios, la ma-yoría de ellos descendientes de in-migrantes suizos que residen prin-cipalmente en las ciudades deValparaíso, Viña del Mar, Quilqué yalrededores. La actual directiva seha propuesto ampliar las activida-des sociales de la Corporación paralo cual ha ido programando diver-sos proyectos. El 26 de enero pa-sado, un grupo de 30 socios y ami-gos de la Corporación,participaron de una caminata por

los cerros Panteón, Alegre y Con-cepción de la ciudad patrimonial.El presidente, Thierry Dardel Püm-pin, dio inicio a la actividad con labienvenida a los participantes. Elacto se realizó en la Plaza del In-migrante ubicada dentro del Ce-menterio de Disidentes. Posterior-mente se visitó el Mausoleo de laCorporación y se colocó unaofrenda floral en memoria de lossocios allí sepultados.

Desde ese punto se inició lacaminata que duró 2 horas 50’en la que los participantes toma-ron numerosas fotografías y,posteriormente, cada uno selec-cionó 3 de ellas y las presentó enun concurso fotográfico.

Finalizada la caminata, losparticipantes almorzaron en res-taurantes típicos del sectordonde tuvieron oportunidad deconversar sobre la entretenidajornada que compartieron.

El jurado integrado por 2 fotó-grafos profesionales y 2 sociosde la Corporación evaluó el ma-terial presentado y premió las 3mejores fotografías.

Ya hay ánimo para realizar una2ª versión, recorriendo otro sec-tor de nuestro Valparaíso patri-monial.(THIERRY DARDEL P.- PTE. CORPO-

RACIÓN HELVÉTICA V REGIÓN)

1º: Roberto Fuenzalida Bauer 2º: Benjamín Fuenzalida G. 3º: Ludwig Mayer

La Embajada de Suiza en Uru-guay, Sr. Hans-Ruedi Bortis, enel marco de los festejos de los150 años de la Colonia NuevaHelvecia, realizó el contacto yapoyo económico para participardel encuentro.

* En el mes de noviembre nosvisitó el profesor Andreas Zim-mermann, maestro suizo, direc-tor del Encuentro en Argentina.Se consideró la posibilidad derealizar en el futuro, un encuen-tro de profesores de idiomas ennuestra ciudad.

* En el mes de diciembre re-cibimos a la nueva Directora delInstituto Goethe de Montevideo,reiniciando así el contacto condicho instituto.

(ELSA HEIN)

ENCUENTRO DEMUJERES RURALES

El viernes 1º de febrero unasdoscientas mujeres asistieronal Encuentro de Mujeres Rura-les que se realizó en el HotelNirvana de Colonia Suiza. Par-ticiparon representantes deEspaña, México y Uruguay

La iniciativa fue impulsadapor el Municipio de Nueva Hel-vecia, Colonia Suiza, cuya alcal-desa María de Lima tiene unalarga experiencia en la promo-ción y mejora de las condicionesde vida y laborales de las muje-res rurales.

En esta oportunidad, ademásde representantes de todos losdepartamentos de Uruguay, via-jaron especialmente la Sra.Juana Borrego Izquierdo, presi-denta de las Mujeres Rurales deEspaña y la Sra. Nuria AcostaLeonardo, Presidenta de las Mu-jeres Rurales de México. El forocontó con la asistencia de auto-

ridades de las Intendencias delos Departamentos de Colonia,Flores, Río Negro y San José,como también representantesdel cuerpo diplomático acredita-dos en el país.

Colonia ya cuenta con dosCentros de Capacitación para laMujer Rural y varios gruposdonde reciben formación y desa-rrollan actividades recreativasen sus momentos de esparci-miento. El fin principal de las or-ganizaciones que trabajan conmujeres rurales, es además decapacitarlas, dignificar sus ta-reas y evitar el desarraigo y eléxodo hacia la ciudad.

(COMUNICADO DE PRENSAMUNICIPIO NUEVA HELVECIA)

Encuentro de Mujeres Rurales

México,Distrito Federal

JOHNNY SCHOCH“El encantador de fieras”

En dos oportunidades hemospublicado en Noticias Regiona-les las actividades realizadas por

Johnny Schoch, Técnico Zoó-logo, con gran experiencia enanimales salvajes, su conserva-ción y procreación. Fue un hom-bre muy popular y carismático.Muchas personas lo conocieronen México donde logró grandesamigos, pero para los compatrio-tas suizos de Latinoamérica qui-zás sea un desconocido motivopor el cual referiremos breve-mente quién fue y qué hizo

Jean Frederic Schoch Bea-chler, conocido cariñosamentecomo Johnny, nació en Fri-burgo/Suiza y llegó a MéxicoD.F. siendo muy joven, a los 23años. Durante varios añosdesempeñó la función de direc-tor técnico del Zoológico de Cha-pultepec, en México, -el zoo másimportante de América Latina- yde 17 parques zoológicos y otrossitios de procreación de la Repú-blica Mexicana. A él se debengrandes logros dentro de la zoo-logía como el haber logrado queuna perra amamantara y adop-tara como cría propia a una ti-

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

gresilla recién nacida; otra perraamamantó y crió a un cachorrode pantera negra, experienciascon gran éxito, además de unsinfín de interesantes episodiosde su vida con animales y queforman parte de la historia coti-diana de México. También tra-bajó en el cine y la televisión enel programa “Fantástico Animal”(1981-1983) que durante tresaños difundió material inéditosobre fauna salvaje, en los cana-les de la TV mexicana, sur de losEE.UU., Guatemala y Sudamé-rica.

En 1975 fue designado por elentonces presidente de Méxicopara traer una pareja de osospandas desde la República Popu-lar China, como intercambio cul-tural entre ambos países. Sugran conocimiento sobre los ani-males y su aguda observación lepermitieron encontrar la fór-mula para que esta pareja depandas gigantes procreara ycriara al primer osezno pandanacido en cautiverio fuera deChina (1982), convirtiéndose enun hecho que despertó muchacuriosidad y desarrolló la inves-tigación científica en el área dela zoología mundial.

Con el título de “El encantadorde fieras”, su esposa ha publi-cado un libro en el que narra suactividad como técnico zoólogolo que pone en alto el nombre deSuiza a través del trabajo reali-zado durante toda la vida deeste hombre apasionado.

Un colega y entrañable amigo,escribe en la solapa de esta pu-blicación:

“Mucho se ha dicho de la viday obra de Johnny pero hastaahora nada se había escrito. Gra-cias a esta obra de Amada Do-mínguez de Schoch podemos di-lucidar un poco más sobre ellegado de este importante per-sonaje. La trayectoria y vida deJohnny ha impactado por mu-chas décadas en los zoológicosde México y América Latina, asícomo a muchísimos de nosotrosque hemos dedicado nuestravida a trabajar en la conserva-ción de la fauna silvestre, a laeducación ambiental a través dela convivencia con animales sil-vestres y crear espacios dondemillones de personas pueden co-mulgar con la naturaleza y lascriaturas que enriquecen nues-tro planeta.

Johnny Schoch fue un mentorpara muchos de nosotros. Ade-más de una persona profesionaly comprometida, él compartíasus conocimientos enciclopédi-cos con cualquiera que le pres-tase oído. Tenía una atención aldetalle como pocas personas latienen. Convivía sin reparo,tanto con un monarca como conel trabajador más humilde dezoológico.

La herencia de Johnny no setraduce en bienes materiales,sino en el bienestar de cientosde miles de animales silvestresque viven en muchos de los zoo-lógicos que este hombre diseñó;su herencia se observa en laforma de trabajar de los cente-nares de trabajadores de centrosde conservación; se siente al verla sonrisa de los niños cuandoven por primera vez a un panda,un rinoceronte o un lobo mexi-cano que nacieron en los zooló-gicos a nuestra custodia, graciasa la asesoría que nos dio.

Johnny Schoch y el Capitán Carlos Ca-macho, fundador y propietario delAfricam Safari de Puebla/México

ArgentinaSanta Fe,Cañada de Gómez

El festejo del nuevo aniversa-rio de la fundación de la Socie-dad Suiza coincidió con los 90años de Cañada de Gómez de-clarada “ciudad”

Los descendientes de suizosque integran esta institución vi-vieron momentos muy significa-tivos al finalizar el año 2012 yaque coincidieron dos hechoshistóricos locales:

1- 90º aniversario de la Decla-ración de ciudad, del pueblo quese formara en torno de la esta-ción de trenes de la línea ferro-viaria que une las ciudades de

El legado de nuestro queridoJohnny perdurará por muchasgeneraciones. Fue un hombreilustre y somos muchos los quefuimos afortunados por conside-rarlo un amigo”.

Frank Carlos Camacho (Direc-tor General Africam Safari-Presi-dente de la Asociación Mexicanade Zoológicos y Acuarios)

La primera presentación dellibro “El encantador de fieras” serealizó en el Zoológico de Cha-pultepec de la ciudad de México,que fuera su lugar de trabajo alque dedicó 54 años de su vida.

El 25 de enero 2013 fue pre-sentado en el Auditorio del Hos-pital de Pediatría del Centro Mé-dico Nacional Siglo XXI IMSS.Precedió a la presentación de suautora, la introducción realizadapor el Maestro en Ciencias, de laUnidad de Investigación Médicaen Inmunología, Juan AntonioGiménez-Scherer.

El 13 de febrero de 2013, fuepresentado en el Colegio Suizode México, cuyo Director Generales el Sr. Joerg Wiedenbach y laSra. Heidi Mooser, encargada dela Mediateca, dentro del marcode la Feria del Libro que se llevóa cabo en la institución

Además de otras presentacio-nes particulares.

Quienes estén interesados enadquirir esta publicación, pue-den contactarse por correo elec-trónico a:[email protected]

(MARÍA CRISTINA THEILER)

Un recuerdo para todos los queya no están con nosotros y enespecial para ti, PIUS

Difícil sería enumerar a todoslos que ya no están con nosotros,de igual manera difícil sería re-saltar todas sus cualidades, gran-deza de alma, méritos y trabajosrealizados, pero sí podemos decirtodo lo que los queremos y recor-damos. Entre ellos, a nuestroamigo Pius Cathomen-Todesco(1931-2012), Chef Executive delcélebre restaurante Chalet Suizode México D.F. y posteriormentedel Restaurante Piccolo Suizo,

sin duda uno de los mejores res-taurantes de comida suiza de to-dos los tiempos en México D.F.Gracias a ti, Pius…(RAINER BRENN Y AMADA DOMÍNGUEZ)

Embajada de SuizaConvivencia entreSuiza y México

Del 13 al 16 de febrero, el Con-sejero Federal de Suiza, JohannN. Schneider Ammann, Jefe delDepartamento Federal de Econo-mía, Educación e Investigaciónde Suiza, realizó una visita ofi-cial a México, ofreciendo ama-blemente el 14 de febrero unacena en el restaurante Haciendade los Morales, a las Delegacio-nes Económica y de Medios quelo acompañaron y a algunos Em-bajadores europeos. De Méxicofueron invitados varios funcio-narios de las Secretarías de Rela-ciones Exteriores, Economía,Educación Pública y de la Secre-taría del Trabajo y Previsión So-cial, así como directivos de em-presas suizas asentadas enMéxico; el objetivo fue fomentary profundizar los lazos de amis-tad con miras a incrementar elcomercio entre ambos países.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

Rosario y Córdoba, inauguradaen el año 1866 y que contó coninmigrantes suizos entre sus pri-meros habitantes.

2- 115º aniversario de la fun-dación de la Sociedad Suiza cuyoorigen se remonta a un hechofortuito: la pérdida de unos bue-yes de los hermanosSteiner y de varios yeguarizos delos hermanos Frey, que fueronrecuperados por la búsqueda so-lidaria de los vecinos. Lo suce-dido despertó el deseo de orga-nizarse para la ayuda mutuaante ciertas dificultades, espe-cialmente las enfermedades.

Los festejos de los 115 años dela fundación de la SociedadSuiza de Cañada de Gómez co-menzaron con la salva de bom-bas de estruendo en día de lafundación -7 de noviembre- y ladifusión por los medios deprensa.

El día 10 de noviembre, ungrupo de socios, descendientesde suizos, participaron del PaseoCívico celebrando los 90 años dela Declaración de ciudad.

El día 11 se llevó a cabo lamuestra histórica y el conciertode piano del destacado concer-

tista internacional AlexanderPaniza. Organizaron el MuseoMunicipal y la Biblioteca Bernar-dino Rivadavia.

El día 29 se realizó el acto cen-tral precedido por la exposiciónde trabajos (pinturas al óleo,acuarela, tinta china y acrílico,siluetas de alambre, esculturasen cerámica y de barcos históri-cos en escala construidos dentrode botellas) de artistas descen-dientes de suizos: Carlos Gerster,Nancy Maggi, Eduardo, Antonelay Camilo Caronni, María Alejan-dra Molina, Martha Brossa-Neu-haus, Roberto Scheitlin, Elisa Pi-ñeiro de Salvay, ZulmaSperandío de Hausmann y NoraAlcaide de Siegenthaler.

El acto dio comienzo con unhomenaje a la primera ComisiónDirectiva, a los socios fundado-res y a los ex-presidentes. Fueemotiva la presencia de descen-dientes de muchos de ellos.Luego actuó el Coro de la ciudad“Agrupación Vocal Abierta” diri-gido por el maestro Ramiro Chi-netti. A continuación, el histo-riador cañadense GerardoÁlvarez disertó sobre “La presen-cia cultural suiza en las coloniasde Santa Fe”. El acto se cerró conla presentación del Grupo deDanzas Folclóricas Suizas de laSociedad Suiza, dirigido por elprofesor Marcos Franchi.

Se destaca la presencia de re-presentantes del Concejo Muni-cipal y de la Sra. Intendentequien hizo entrega de la “Decla-ratoria de Patrimonio Histórico

Coro “Agrupación Vocal Abierta”

Grupo de Danzas Folclóricas Suiza

y Cultural de la ciudad” al edifi-cio de la Sede Social y del Sena-dor Provincial Hugo Rasetto,con la “Declaración de Interés”por parte de la Cámara de Sena-dores de la Provincia de SantaFe, a la conmemoración de los115 años de la Sociedad Suiza deCañada de Gómez.

El historiador Gerardo Álvarezpublicó notas sobre la Historiade la Sociedad Suiza en el Sema-nario “El Informe”, ilustrando alas distintas generaciones sobreel evento celebrado.

(MARTA A. STEINER-PRESIDENTE)

Buenos Aires,Baradero1856 -4 de febrero- 2013157 años de la fundación de laprimera colonia agrícola de Ar-gentina

Los suizos llegaron a la pro-vincia de Buenos Aires a media-dos del S. XIX y se establecieroncomo colonia organizada en Ba-radero, principal asentamientobonaerense y uno de los más im-portantes del país

La fundación de la coloniaagrícola de Baradero por inmi-grantes comenzó a gestarse en1855, cuando varias familias deChâtel-St-Denis, en el Cantón deFriburgo, iniciaron gestionescon el objetivo de emigrar haciala Argentina. Partieron el 29 deoctubre de 1855 del puerto deAmberes en el velero “Le Pro-grès” y arribaron a Buenos Airesel 8 de enero de 1856 donde en-contraron al educador alemánGermán Frers, vinculado a unafamilia de Baradero, cuyas auto-ridades locales proyectaban in-corporar inmigrantes para desa-rrollar tareas agrícolas. Llegarona destino el 3 de febrero y al díasiguiente se firmaron las actasde donación de tierras entre laMunicipalidad y los colonos arri-bados.

El 4 de febrero de 2013 se ce-lebraron los 157 años de la fun-dación de la primera coloniaagrícola de Argentina. La Socie-

dad Suiza organizó el acto en laPlazoleta de la Agricultura, en elque participaron autoridades,delegaciones de distintas colec-tividades, socios y amigos de lacolectividad suiza.

En la Casa Suiza se realizó laapertura de la exposición “Ar-gentina, tierra de inmigrantes”-muestra itinerante del MuseoNacional de la Inmigración- querecorre a través de imágenes,textos y líneas de tiempo, el pe-ríodo histórico de mayor afluen-cia de extranjeros hacia nuestropaís. La exposición permanecióabierta hasta el 10 de febrero,conjuntamente con el Museo “Delos Alpes a las pampas”, en ad-hesión a la 39ª edición del Festi-val de Música Popular Argentina.

(NÉSTOR BRAILLARDPRESIDENTE SOCIEDAD SUIZA DE

S. M. DE BARADERO)

Plazoleta de la Agricultura

Exposición “Argentina, tierra deinmigrantes”

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

En mi último viaje a Ushuaia,la ciudad más austral delmundo, decidí emprender unaaventura navegando en Canal deBeagle y conocer Puerto Wi-lliams/Chile. Me encontré conun poblado de 1.600 habitantesque concentra casi la totalidadde la población de la Isla Nava-rino; la mitad de ellos son mili-tares de la base naval que resi-den allí con sus familias.

Antes de viajar, busqué en In-ternet “Suizos en Puerto Wi-lliams” y me encontré con unnombre: Denis Chevallay. ¡Fan-tástico!... podía unir mis dos ob-jetivos, conocer P.W. y entrevis-tar a un suizo que decidióradicarse en aquel poblado, enel confín del mundo. Mi curiosi-dad era saber qué hacía un suizoque no vivía en Suiza. Llegué ala Isla Navarino, hice Migracio-nes y pregunté por Denis; me in-dicaron cómo llegar a su casa,pero una vecina me dijo que noestaba, que había viajado aPunta Arenas y que por un mesno regresaría, lo que lamentémuchísimo. Tomé fotografías desu casa y del aviso en la puerta,lo que me orientó sobre su acti-vidad en este puerto tan austral.

La gente de Puerto Williams esmuy hospitalaria, su vecina me

contactó con Luis Tiznado, unamigo personal del suizo, quienme habló de Denis, me dio su di-rección de correo electrónico yme mostró una de sus publica-ciones “El espíritu del viento delSur”, libro que compré y leí conavidez en mi regreso a Ushuaia.

Estimados lectores: esta intro-ducción es para referir cómo voybuscando en la abigarrada geo-grafía latinoamericana y descu-briendo a suizos y suizas que enlas más variadas actividades, eli-gen un sitio, se arraigan y dan lomejor de sí. Lo que no deja deasombrarme y maravillarme.

Denis B. Chevallay nació enGinebra/Suiza en 1964; vivedesde hace más de 18 años en laRegión Magallánica y desde2002 en Puerto Williams. Casitoda su familia vive en Ginebra;es padre de Diego Navarino quevive en Punta Arenas con su ma-dre.

Su pasión y obsesión es Tierradel Fuego (*), en todos sus as-pectos.

Experto en libros y manuscri-tos antiguos, se desempeñó endiferentes librerías y casas de re-mates en Suiza y Francia. Rea-lizó investigaciones históricas ybibliográficas, redacción y publi-cación de catálogos descriptivosde libros y manuscritos editadospor la Librairie Pierre Berès. Al-rededor de 20 catálogos de ex-posición, venta o remate, sobrediversos temas y épocas.

Posee una amplia experienciaen el Sur Fueguino, adquirida através de sus exploraciones enlos rincones más aislados de estaregión y de su larga práctica enlogística de expediciones, trek-king y pesca deportiva. Trabajóen el proyecto “Diseño de siste-mas de senderos en la isla Nava-rino”, construcción de 3 sende-ros de trekking en el interior dela isla que totalizan 150 km derecorrido señalados por más de5000 marcas. Bajo su direcciónse formó un grupo de trabajoque realizó una considerablebase de datos tomada para la pu-blicación de tres topoguías edi-tadas por el Ministerio de BienesNacionales, Santiago de Chile.

Cuanto más se aleja de los ca-minos y centros poblados, mayores su felicidad, pero no es unhombre antisocial, sólo bastapedirle que a uno lo lleve al findel “fin del mundo” y él harátodo lo que está a su alcancepara lograrlo, e incluso, lo traeráde vuelta. Es bilingüe, hablafrancés y castellano y además,puede establecer diálogos bási-cos en inglés y alemán.

La seguridad es para él pri-mordial; su experiencia, su ca-pacidad de organización, el co-nocimiento del terreno y suteléfono satelital son herra-

mientas que actúan en pos delplacer y la seguridad de quieneslo elijan como guía de sus aven-turas.

Cuando no realiza caminatasen búsqueda de lugares desco-nocidos y remotos, hace investi-gaciones sobre la historia de Tie-rra del Fuego y ya ha publicadoensayos sobre esta tierra que essu pasión. Hace docencia en ta-lleres teórico-prácticos para ca-pacitar a guías de trekking.Desde el año 2002 trabaja en laorganización y logística de nu-merosos viajes o expedicionesen el archipiélago fueguino, confinalidades científicas, cultura-les o turísticas. Es guía de trek-king en la isla Navarino y realizaasesorías en temas históricos yturísticos para empresas desa-rrollando nuevos productos tu-rísticos en Tierra del Fuego.

Desde 1997 ha reunido el ma-terial sobre la zona fueguina enel Centro de Documentación dela consultora Fuegia & Co, em-presa de la que es fundador y di-rector. A la fecha, este Centrodedicado exclusivamente a Tie-rra del Fuego y Patagonia Aus-tral, está asentado en Puerto Wi-lliams, contiene unas 8000referencias bibliográficas (librosy artículos), una fototeca conunas 15.000 imágenes antiguasy actuales, una mapoteca con250 unidades, además de archi-vos sonoros y videos. Esta colec-ción se enriquece permanente-mente y reúne todo tipo de datose informaciones que conciernena la historia, ciencias naturales,arquitectura, turismo, econo-mía, geografía, literatura, etc.tanto del pasado como del pre-sente. Además de estar al servi-cio de los clientes de la consul-tora Fuegia & Co, está abierta alos investigadores y es recono-cida internacionalmente comouna de las colecciones más am-plias en lo que se refiere a docu-mentación sobre la zona fue-guina.

Denis Chevallay recibe en sucasa en Puerto Williams a visi-tantes provenientes de paísesmuy lejanos para consultar todo

Los suizos/as que no viven en Suiza

Chile, Isla Navarino, Puerto WilliamsDenis Bernard ChevallayEn una geografía bravía donde la soledad es eterna, desde hace 11años un suizo ginebrino está radicado en Puerto Williams y se haconvertido en un referente de visitantes y turistas que lleganhasta la isla Navarino ávidos de conocimientos y aventuras

Denis Bernard Chevallay

Puerto Williams desde el Canal Beagle. Al fondo, los Dientes de Navarino

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

este material que generosa-mente brinda. Un detalle paradestacar, quien se acerca al Cen-tro de Documentación Fueguino,además de saciar su sed de in-formación y documentación, esinvitado a saborear una taza definos tés, otra de sus pasiones.

Alguien escribió una vez querecorrer la región con Denis escomo viajar con una enciclope-dia ambulante. Pero lo más im-portante es que uno de sus pla-ceres más grandes es compartirdicha pasión.

Contacto:fuegia/[email protected]

“Fuerte, bravío, impredecible einclemente. Así es “El espíritu delviento del sur”. Un viento que porsiglos ha puesto a prueba a innu-merables aventureros. Quienesfueron capaces de enfrentarlo,pudieron conocer parte de losmisterios que aún encierra estehermoso rincón del planeta.

La mayoría de los que embar-caron desde tierras lejanas no loconsiguieron, sin embargo losvencedores tuvieron la oportuni-dad de dar a conocer al resto delmundo la belleza inhóspita de es-tos parajes y el coraje de los habi-tantes del llamado ‘fin delMundo’ ”

Así comienza el libro titulado“El espíritu del viento del sur”,que hace un recorrido apoyadopor más de 60 fotos, mapas anti-guos y textos históricos que in-vitan al lector a encantarse coneste hermoso lugar ubicado alfin del mundo: Estrecho de Ma-gallanes, Canal Beagle y Cabo deHornos. En una asociación felizy fecunda Luis Bertea en las fo-

tografías y Denis Chevallay en larelación geográfico-histórica,con la colaboración de AndreaEspinoza en la forma literaria yde Nancy Luna en el diseño, hanrealizado un trabajo bibliográ-fico muy bien logrado atendidoslos fines que lo han motivado.Edición bilingüe (castellano/in-glés) es de gran utilidad comoguía tanto a los viajeros que rea-licen un viaje real como aquelloslectores que quieran convertirseen viajeros imaginarios.

La Cronología de la Patagoniacomienza en el año 1492 con elDescubrimiento de América porCristóbal Colón, hasta nuestrosdías. Lo más interesante escuando se aborda el tema de loscambios climáticos que comen-zaron a derretir la capa de hielode unos 1.500 m de espesor quecubría la región, entre 15 y 10mil años atrás. La vida comenzóa ocupar paulatinamente el te-rritorio. Fue a inicios del Holo-ceno (12 mil años atrás); es elprincipio de una gran aventurabiológica y humana que tienecomo resultado todo lo que po-demos observar y admirar hoyen día. Cuando las condicionesclimáticas y geográficas lo per-mitieron, aparecieron las si-guientes etnias: Los Aonikenk oTehuelches del Sur, los Selk’namu Onas, los Kawésqar o Alakaluf,los Yaganes o Yámanas y los Ma-nekenk o Aush. Estos pueblospatagónicos desaparecieron casipor completo a principios del S.XX, víctimas de la invasión euro-pea a partir de la segunda mitaddel S.XIX. Desaparecieron milesde personas y se perdió granparte de sus lenguas, cultura yconocimientos ancestrales sobrela región y su riqueza natural.Hoy día, sobreviven descendien-tes principalmente en PuertoEdén, Punta Arenas, Puerto Wi-lliams y Río Grande, todos prác-ticamente mestizados.

En Villa Ukika/ Puerto Wi-lliams, reside Cristina Calderón,nacida en 1928, considerada laúltima persona yagán de razapura, única hablante de su len-gua, depositaria del pensa-miento y forma de vida de los

antiguos habitantes del archi-piélago fueguino (hay unos 100descendientes de yaganes, todosmestizos).

(MARÍA CRISTINA THEILER)

(*) La Isla Grande de Tierradel Fuego está ubicada en el ex-tremo sur de América, conti-nente del cual está separada porel Estrecho de Magallanes. Porsu superficie es la 29ª isla delmundo y la mayor de las islasdel gran archipiélago fueguino.Está delimitada al sur por el Ca-nal Beagle, al este por el OcéanoAtlántico y al oeste por elOcéano Pacífico. Esta isla escompartida por Argentina yChile, a quienes les correspondela parte oriental y occidental,respectivamente (Wikipedia)

“El espíritu del viento del sur”(Punta Arenas, Editorial PatagoniaInteractiva, 2008)

(*) “El vasto archipiélago deTierra del Fuego, ubicado al surde América del Sur, emerge en-tre los océanos Pacífico y Atlán-tico y está separado del conti-nente por el Estrecho deMagallanes y del Continente An-tártico, por el Pasaje de Drake.La más extensa entre esos cien-tos de islas e islotes, es la IslaGrande de Tierra del Fuego. Estádividida por el meridiano 68º 36’oeste y pertenece a Chile eloeste y a la Argentina el este.Los ecosistemas terrestres y ma-rinos, el viento, la lluvia, el sol yla nieve, en fin, la naturaleza,que no sabe de fronteras, se ex-tiende y regala a todos los serespor igual”. (“Flores y Frutos Sil-vestres Australes”-Graciela Ra-macciotti)

Argentina, Tierra del Fuego, UshuaiaJacqueline Haas

Una suiza nacida en Winterthur que construye un mundo de prin-cesas y piratas en la ciudad más austral del mundo

Jacqueline Haas, María Cristina Theiler, Perla y Tristán

En mi último viaje a Ushuaiatambién me contacté conJacqueline Haas, quien me reci-bió en su casa construida en laladera del Monte Susana, a 10Km de la ciudad. Llegué a sucasa y la encontré trabajando alaire libre… ¿qué hacía?... estabaarmando unos arbolitos de golo-sinas para la próxima fiesta in-fantil. Y lógicamente, despuésde nuestras presentaciones visi-tamos el salón de fiestas infanti-les que construyeron con su es-

poso a 20 metros de la casadonde viven. El lugar es de sue-ños, con detalles que recrean laatmósfera de un cuento infantil:mesitas pequeñas con princesasy piratas, manualidades hechaspor los niños, disfraces para con-vertirse en personajes admira-dos y en la planta alta, una granmesa donde los niños pueden re-cortar, pintar, modelar, en fin,crear y recrear mundos de fanta-sía.

Me contó que ella misma pre-

El espíritu del viento del sur

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

bril

2013

/N

r.2

(SA

MS)

Embajada de Suiza en Buenos AiresAv. Santa Fe 846 12º (1059) BuenosAires-Argentinawww.eda.admin.ch/buenosairesE-mail: [email protected]

I N F O R M A C I O N E S P R A C T I C A S

Ediciones regionalesNúmero Final de Redacción Edición1/2013 22.12.2012 01.02.20132/2013 28.02.2013 10.04.20133/2013 27.04.2013 05.06.20134/2013 Sin Noticias Regionales 07.08.20135/2013 31.08.2013 16.10.20136/2013 Sin Noticias Regionales 18.12.2013

Redacción de Noticias RegionalesMaría Cristina TheilerE-mail: [email protected]´Tel: +54 (11) 4659-2368

Correo de lectores:

Compañeros/as y ciudadanos/as suizos/asEn estas elecciones, tengamos en cuenta a la hora de elegir sobre todo las personasque viven en el exterior, que un voto no es sólo una simpatía o representación porconvicción de una esperanza o la continuación de un proyecto nacional y popular porel cual un sujeto siente que favorece a la mayoría, dejando de lado sus propios intere-ses personales.Todos buscamos lo mejor para la comunidad de la cual formamos parte y por la que de-beríamos más activamente interiorizarnos para tomar y aportar las mejores ideas y de-cisiones para el fortalecimiento del país y de los ciudadanos que se encuentran en elresto del mundo.En Argentina soy militante político del Partido Justicialista y podría aportar ideas queserían útiles al país, sobre todo para la inclusión laboral de los suizos en el mundo la-boral en los diversos países del mundo.Desde ya muchas gracias y espero que incluyan este comentario en Panorama Suizo.Saluda atentamente Mariano G. Jurado: [email protected]

para la decoración para las fies-tas y todo lo que los niños van acomer, panecillos, dulces y sala-dos y además diseña las activi-dades que van a entretener a lospequeños durante 2 horas y me-dia. Pero no sólo les ofrece dis-fraces y actividades relacionadascon lo artístico, pues si el día sepresta, tiene diseñado un pe-queño recorrido para que los ni-ños descubran los misterios dela montaña, y hasta les hace pre-parar un pequeño fogón comodespedida.

Jacqueline Haas nació en Win-terthur donde vivió su infancia yrecibió educación de nivel pri-mario y secundario (Gymna-sium). En 1987 viajó a NuevaYork para estudiar danzas clási-cas y contemporáneas; permane-ció dos años y medio y estudióen Alvin Aleyh American DanceCenter. Regresó a Zürich en 1990y estudió profesorado de inglés ymaestra de nivel primario. Viajóa Latinoamérica y llegó hasta elconfín del mundo: Ushuaia.Desde esta ciudad hizo una na-

vegación hasta la Antártida enel velero Sara Vorwek, cuyo capi-tán es Henk Boersma, de nacio-nalidad holandesa. Nunca habíaimaginado que allí encontraríaun amor que la haría tirar anclasen esta lejana y bellísima ciu-dad.

Jacqueline acompañó a su es-poso como ayudante en el veleroSarah W. Vorwerk incluso lle-vando a su primera hija y dejó dehacerlo cuando los niños fuerontres.

Los viajes se realizan en ve-rano, 3 y 4 veces zarpa el velerocon capacidad para 7 personasrumbo a las Islas Georgias, Mal-vinas, Cabo de Hornos, Antár-tida, en viajes de 5 y hasta 42días. Los turistas que decidenexplorar el Atlántico Sur, son denacionalidad suiza y alemana,en su mayoría. La mayor partede la navegación, los pasajerosestán a bordo de la embarcacióny cuando el tiempo lo permite,descienden en las caletas 2 ó 3horas, lo que les permite disfru-tar de la quietud de la natura-

Salón de fiestas infantiles

Henk, Perla, Marisol, Renata y Tristán-Almuerzo en la montaña

leza, la fauna, la flora, hacer ca-minatas, navegar en kayak, etc.

Jacqueline y Henk tienen treshijos fueguinos: Marisol (8),Perla (6) y Tristán (3). Los niñoshablan inglés, holandés con supadre y “schwiizerdütsch” dia-lecto suizo que se los enseña sumadre, además del castellanoque lo aprenden en la escuela.Para que los niños puedan ejer-citar el dialecto y disfrutar delafecto de la familia suiza, viajancada 2 años a Winterthur. El úl-timo viaje lo hicieron a Suiza enel 2009 y Perla con su papá viajóa Holanda el año pasado.

Comparte la vida familiar Re-nata, compañera de Marisoldesde el Kinder, quien vive conellos durante los días de colegioy a veces, también en vacacio-nes.

Jacqueline es una mujer plenaque disfruta con su familia de lanaturaleza virgen de Tierra delFuego, acompaña a su esposo ensu empresa de turismo, organizafiestas infantiles, baila danzascontemporáneas, es artista plás-tica y se hace un tiempo parabrindarse a los demás con la pro-puesta de talleres de pintura yarte para niños. Últimamentecomenzó a dar clases de danzascontemporáneas y jazz clásico aun grupo de mujeres, con lasque se reúne dos o tres veces a lasemana y acompaña a YaninaLiendro -ex gimnasta de elite engimnasia rítmica- en su escue-lita para niños.

[email protected]

(MARÍA CRISTINA THEILER)