haciendo negocios en canadá - … · marketing, stephanie willson, en nuestra oficina de toronto...

234
Haciendo Negocios en Canadá

Upload: dangdan

Post on 29-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Haciendo Negociosen Canadá

Un equipo de abogados disciplinado y completamente enfocado en el éxito de su negocio. Con oficinas a lo largo de Canadá, Estados Unidos, Europa, Medio Oriente y China — Toronto, Calgary, Vancouver, Montreal, Ottawa, Nueva York, Londres, Bahréin, Beijing, y con oficinas asociadas en Riad y Al-Khobar. Una de las firmas de derecho corporativo más reconocidas en el mundo, con experiencia en prácticamente todas las áreas de derecho corporativo.

Cuando de hacer negocios se trata, Blakes Significa Negocio.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Indice 1

La Guía Blakes para Hacer Negocios en Canadá

Haciendo Negocios en Canadá pretende ser un documento introductorio. Es necesario solicitar

asesoría específica para casos particulares. Si usted tiene alguna pregunta con respecto a

Haciendo Negocios en Canadá, por favor contacte a nuestro Socio Director, Rob Granatstein, en

nuestra oficina de Toronto en el teléfono 00+1+416-863-2748, o por correo electrónico

[email protected]. Blake, Cassels & Graydon LLP produce informes periódicos y

publicaciones especiales sobre temas de interés. Para mayor información acerca de estos

reportes y publicaciones, por favor contacte a nuestra Directora de Servicios al Cliente y

Marketing, Stephanie Willson, en nuestra oficina de Toronto en el teléfono 00+1+416-863-5260,

o por correo electrónico [email protected].

Índice

I. Introducción ....................................................................................................................... 1

II. Gobierno y Sistema Jurídico ............................................................................................ 2

1. Breve Historia de Canadá ........................................................................................ 2

2. Gobierno Federal ...................................................................................................... 3

3. Gobiernos de las Provincias y Territorios ............................................................. 3

4. Sistema Jurídico de Canadá ................................................................................... 5

III. Entidades de Negocios y Métodos Alternativos para llevar a cabo Negocios en Canadá ....................................................................................................................................... 6

1. Corporaciones .......................................................................................................... 6

1.1 ¿Qué tipos de corporaciones existen en Canadá?......................................... 61.2 Supervisión y administración de la corporación ............................................. 81.3 ¿Cómo puede capitalizarse una corporación? ............................................... 91.4 ¿Cuáles son los procedimientos básicos que rigen la participación de los

accionistas? .................................................................................................. 10

2. Corporaciones y asociaciones en Canadá .......................................................... 10

3. Coinversiones ......................................................................................................... 11

4. Métodos Alternativos de Ejercicio de la Actividad Comercial .......................... 12

4.1 Filial ............................................................................................................... 124.2 Agentes y distribuidores ................................................................................ 124.3 Franquicias .................................................................................................... 134.4 Licencias ....................................................................................................... 14

IV. La Regulación del Comercio y la Inversión ................................................................... 15

1. Derecho de la Competencia .................................................................................. 15

1.1 Delitos ........................................................................................................... 151.2 ¿Cuáles prácticas comerciales pueden constituir ofensas civiles y estar

sujetas a una posible revisión ante el Tribunal de Competencia? ............... 161.3 ¿Cuáles prácticas comerciales pueden ser objeto de responsabilidad civil?

¿Cuál es el riesgo de los daños civiles? ....................................................... 171.4 La regulación de las fusiones ....................................................................... 17

Indice 2 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2. Reglas Generales de Inversión Extranjera .......................................................... 20

2.1 ¿Existen reglas especiales para la inversión extranjera?............................. 202.2 ¿Existe un trato diferente para los miembros de la OMC? ........................... 212.3 Si se requiere una revisión, ¿cuál es el procedimiento? .............................. 222.4 ¿Qué se requiere para que una inversión sea considerada de “beneficio neto

para Canadá”? .............................................................................................. 232.5 ¿Cuáles son los requisitos para las inversiones que no están sujetas a

revisión? ........................................................................................................ 242.6 ¿Existen otras leyes que regulan las inversiones extranjeras en

determinados sectores? ................................................................................ 24

3. Acuerdos de Comercio internacional .................................................................. 24

3.1 Los acuerdos comerciales como una constitución para la regulación de los negocios internacionales .............................................................................. 24

3.2 Principios clave de los acuerdos comerciales .............................................. 243.3 El uso de acuerdos comerciales como herramientas de negocios .............. 253.4 Acuerdos comerciales de Canadá ................................................................ 253.5 Importación de bienes a Canadá .................................................................. 323.6 Recursos en el Comercio Interno ................................................................. 353.7 Revisión de la contratación pública (contratos gubernamentales) ............... 363.8 Control de las exportaciones, sanciones económicas y leyes de comercio de

industrias específicas .................................................................................... 373.9 Programa de Mercancías Controladas ......................................................... 393.10 La Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras y haciendo negocios con

Cuba .............................................................................................................. 403.11 La Legislación Anticorrupción Canadiense ................................................... 41

4. Normas de los Productos, Etiquetado y Publicidad ........................................... 43

4.1 ¿Cómo se crean los requisitos de las normas de productos? ¿Están las normas de los productos canadiense alineadas con las normas internacionales? ............................................................................................ 43

4.2 Legislación relativa a la seguridad de productos de consumo ..................... 444.3 ¿Cuáles son las fuentes de los requisitos de etiquetado? ¿Deben ser

bilingües todas las etiquetas? ....................................................................... 464.4 Alimentos ...................................................................................................... 464.5 Medicamentos ............................................................................................... 474.6 Pesos y medidas ........................................................................................... 484.7 Regulación en materia de publicidad y su aplicación ................................... 48

5. Responsabilidad por Productos — Provincias de Derecho Común ................. 50

5.1 ¿Qué tan amplio es el potencial de la responsabilidad en una demanda contractual? ................................................................................................... 50

5.2 ¿Qué tan amplio es el potencial de la responsabilidad en una demanda por negligencia? .................................................................................................. 50

5.3 ¿Cuál es el alcance de la responsabilidad de una persona? ....................... 515.4 Otros riesgos del litigio: demandas colectivas, jurados y daños punitivos ... 51

V. Licitaciones ...................................................................................................................... 53

1. Marco Jurídico de las Licitaciones ....................................................................... 53

1.1 Jurisprudencia ............................................................................................... 531.2 La gobernanza en el régimen de licitaciones ............................................... 55

2. Cuestiones a Considerar por las Organizaciones que Participen en Procesos

de Licitación Canadienses .................................................................................... 57

2.1 ¿Cuál es el régimen de contratación que rige a la autoridad licitante? ........ 57

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Indice 3

2.2 ¿Es el proceso competitivo de licitación un proceso vinculante o no vinculante? .................................................................................................... 57

2.3 ¿Cuáles son los derechos del licitador en un proceso de contratación vinculante? .................................................................................................... 58

2.4 El cumplimiento de las disposiciones federales de integridad ..................... 59

3. Cuestiones Importantes para las Organizaciones que Participen en Procesos

Competitivos de Licitación en Canadá ................................................................ 59

3.1 ¿Cuáles son las obligaciones internas en materia de contratación de las organizaciones? ............................................................................................ 59

3.2 ¿La organización quiere llevar a cabo un procedimiento de licitación competitiva vinculante o no vinculante? ....................................................... 60

3.3 ¿Cuáles son los requisitos de la autoridad contratante en un procedimiento de licitación vinculante? ................................................................................ 60

VI. La Adquisición de un Negocio Canadiense .................................................................. 61

1. Consideraciones Generales .................................................................................. 61

2. Adquisición de Acciones ....................................................................................... 61

2.1 ¿Qué autorizaciones requiere una persona no residente para adquirir acciones de una compañía canadiense? ..................................................... 61

2.2 ¿Cuáles son las consecuencias fiscales del adquisición de acciones? ....... 612.3 ¿Se pueden despedir libremente los directores y funcionarios de la empresa

canadiense adquirida? .................................................................................. 622.4 ¿Hay reglas especiales que se aplican a la adquisición de acciones de

compañías públicas? .................................................................................... 622.5 ¿Cuáles derechos de adquisición obligatoria de la minoría están disponibles

después de una oferta pública de adquisición exitosa? ............................... 65

3. Adquisición de Activos .......................................................................................... 66

3.1 ¿Qué autorizaciones se requieren para la compra de activos de una empresa canadiense por un no residente o por su subsidiaria canadiense?66

3.2 ¿Cuáles son las consecuencias fiscales de una compra de activos? .......... 663.3 ¿Cuáles son las obligaciones del comprador con respecto a terceros? ...... 67

4. Consideraciones respecto a los Empleados ....................................................... 68

VII. Impuestos ......................................................................................................................... 70

1. Estructuras de Organización Típicas ................................................................... 70

1.1 Límites en los beneficios de trato ................................................................. 701.2 Representantes de ventas con sede en Canadá .......................................... 711.3 Filial canadiense ........................................................................................... 721.4 La corporación subsidiaria canadiense ........................................................ 74

2. El Cálculo del Ingreso ............................................................................................ 74

2.1 ¿Cómo se calcula la depreciación o amortización de un bien de capital? ... 742.2 Cuotas por licencias, regalías, dividendos e intereses ................................. 752.3 ¿Cuáles son los límites de la subcapitalización? ......................................... 762.4 ¿Cómo pueden ser utilizadas las pérdidas de operación? ........................... 762.5 Ganancias y pérdidas de capital ................................................................... 772.6 ¿Debe utilizarse una subsidiaria única cuando hay varias líneas de

negocios? ...................................................................................................... 772.7 ¿Cómo son gravados los impuestos en las diferentes provincias? .............. 77

3. Tasas de Impuesto ................................................................................................. 77

4. Otras Consideraciones del Impuesto sobre la Renta ......................................... 78

Indice 4 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

4.1 ¿Están disponibles los créditos para investigación y desarrollo? ................ 784.2 ¿Cómo son tratadas las distribuciones? ....................................................... 784.3 Préstamos a accionistas ............................................................................... 78

5. Impuestos sobre Capital y Nómina ...................................................................... 79

5.1 Impuestos sobre capital ................................................................................ 795.2 Impuestos sobre nómina ............................................................................... 79

6. Impuesto al Valor Agregado y Tarifas Aduaneras .............................................. 79

6.1 Impuestos federales sobre ventas y consumo ............................................. 796.2 Ventas provinciales e impuestos al consumo ............................................... 836.3 Aranceles aduaneros .................................................................................... 84

VIII. Derecho del Trabajo ......................................................................................................... 85

1. Obligaciones hacia los Empleados Contenidas en las Leyes ........................... 85

1.1 Legislación en materia de trabajo ................................................................. 861.2 Legislación en materia de derechos humanos ............................................. 901.3 Legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo ........................... 921.4 Legislación en materia de indemnizaciones ................................................. 931.5 Legislación en materia de relaciones laborales ............................................ 94

2. Obligaciones del Derecho Común hacia los Empleados ................................... 96

3. Pensiones, Prestaciones e Indemnización Ejecutiva ......................................... 97

3.1 Prestaciones administradas por el gobierno — federal ................................ 973.2 Prestaciones administradas por el gobierno — provincial ............................ 983.3 Beneficios administrados en forma privada .................................................. 98

IX. Derecho a la Privacidad y Protección de Datos Personales ..................................... 101

X. Propiedad Intelectual ..................................................................................................... 105

1. Derecho Federal ................................................................................................... 105

1.1 Patentes ...................................................................................................... 1051.2 Marcas registradas ..................................................................................... 1071.3 Derechos de autor ...................................................................................... 1101.4 Diseños industriales .................................................................................... 1131.5 Derechos de personalidad .......................................................................... 1141.6 Nombres de dominio ................................................................................... 1151.7 Derecho Penal ............................................................................................ 115

2. Derecho Provincial ............................................................................................... 115

2.1 Marcas comerciales/usurpación de marcas ............................................... 1152.2 Nombre comerciales ................................................................................... 1152.3 Derechos de personalidad .......................................................................... 1162.4 Información confidencial y secretos comerciales ....................................... 1162.5 Licencias ..................................................................................................... 116

XI. Tecnología de la Información ....................................................................................... 117

1. Contratación de Tecnología de la Información en Canadá .............................. 117

1.1 ¿Qué términos se negocian generalmente? ............................................... 1171.2 Cesiones y licencias ................................................................................... 1171.3 Aplicación de la legislación de venta de mercancías ................................. 1181.4 Protección del consumidor .......................................................................... 118

2. Derechos de Propiedad Intelectual en la Tecnología de la Información ........ 118

2.1 Derechos de autor ...................................................................................... 118

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Indice 5

2.2 Topografías de circuitos integrados ............................................................ 1202.3 Secretos comerciales .................................................................................. 1202.4 Marcas registradas ..................................................................................... 1202.5 Patentes ...................................................................................................... 121

3. Derecho Penal relacionado con Tecnologías de la Información ..................... 122

3.1 Delitos previstos en el Código Penal .......................................................... 1223.2 Acceso lícito ................................................................................................ 122

4. Controles de Criptografía .................................................................................... 123

4.1 ¿Hay restricciones en el uso de criptografía en Canadá? .......................... 123

5. Privacidad y Protección de Datos ...................................................................... 123

6. Evidencia Electrónica .......................................................................................... 123

6.1 ¿Son admitidas en los tribunales las evidencias electrónicas? .................. 123

7. Contratación Electrónica ..................................................................................... 124

7.1 ¿Son las firmas y documentos electrónicos válidos en Canadá? .............. 124

8. Problemas que se pueden Presentar con el Idioma Francés .......................... 124

8.1 ¿Deben de estar los sitios de Internet y los contratos de las tecnologías de la información traducidos al francés? ............................................................. 124

8.2 ¿Debe traducirse al francés el software? ................................................... 124

9. Jurisdicción e Internet ......................................................................................... 124

9.1 ¿Dónde se forman los contratos electrónicos? .......................................... 1249.2 ¿Pueden estar los sitios de Internet extranjeros y las transmisiones de

Internet sujetos a las leyes canadienses? .................................................. 1259.3 ¿Pueden las partes de un contrato en línea elegir la ley que gobernará la

relación y el foro? ........................................................................................ 125

10. Regulación del Internet ........................................................................................ 125

10.1 ¿Están reguladas en Canadá las actividades del Internet? ....................... 12510.2 ¿Qué reglas aplican a la publicidad en línea? ............................................ 12610.3 ¿Es ilegal el spam en Canadá? .................................................................. 126

11. Responsabilidad de los Proveedores de Servicios de Internet (PSIs) ........... 128

11.1 ¿Qué riesgos por responsabilidad enfrentan los PSIs? ............................. 12811.2 ¿Tiene Canadá leyes que protegen a los PSIs de la responsabilidad? ..... 128

XII. Bienes Raíces ................................................................................................................. 129

1. Derecho federal .................................................................................................... 129

2. Derecho Provincial ............................................................................................... 129

2.1 Leyes de aplicación general ....................................................................... 1292.2 ¿Cómo se adquieren y registran los bienes inmuebles? ............................ 1302.3 El contrato de compraventa ........................................................................ 1302.4 Restricciones en el uso o la venta — ¿Qué tipos de consentimientos se

necesitan? ................................................................................................... 1332.5 Impuestos de transferencia provinciales y municipales e impuestos al valor

agregado provinciales ................................................................................. 1332.6 ¿Cómo se regulan los derechos de arrendamiento?.................................. 1342.7 ¿Cómo se regulan los arrendadores? ........................................................ 1352.8 Coinversiones ............................................................................................. 135

Indice 6 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

XIII. Infraestructura ................................................................................................................ 136

1. Generalidades ....................................................................................................... 136

2. Estado Actual del Mercado Canadiense P3 ....................................................... 138

3. Revisión de las Tendencias del Mercado a lo largo de Canadá ...................... 139

3.1 Columbia Británica ...................................................................................... 1393.2 Alberta ......................................................................................................... 1393.3 Saskatchewan ............................................................................................. 1403.4 Manitoba ..................................................................................................... 1403.5 Ontario ........................................................................................................ 1403.6 Quebec ........................................................................................................ 1413.7 Las provincias del Atlántico ........................................................................ 1413.8 Los Territorios ............................................................................................. 141

XIV. Derecho Ambiental ........................................................................................................ 142

1. Sustancias Tóxicas y Peligrosas ........................................................................ 143

2. Contaminación Atmosférica y Gases de Efecto Invernadero .......................... 145

3. Suelos Contaminados .......................................................................................... 149

4. Agua ....................................................................................................................... 152

5. Manejo de Residuos ............................................................................................. 155

6. Aprobación de Proyectos .................................................................................... 157

7. Permisos Ambientales ......................................................................................... 162

8. Especies Protegidas ............................................................................................ 164

9. Aplicación ............................................................................................................. 165

XV. Energía ............................................................................................................................ 168

1. Consideraciones Generales ................................................................................ 168

1.1 Consejos de energía y comisiones ............................................................. 1681.2 Abastecimiento conjunto ............................................................................. 169

2. Quebec — Industria Energética y Leyes ............................................................ 169

2.1 Sector eléctrico y marco regulatorio, factores principales .......................... 1692.2 El abastecimiento conjunto y la estrategia de energía de Quebec ............ 171

3. Ontario — Industria Energética y Leyes ............................................................ 172

3.1 Elaboración de políticas y regulación ......................................................... 1723.2 La creación de mercados y las empresas sucesoras de Ontario Hydro .... 1733.3 Operador del Sistema Eléctrico Independiente .......................................... 1733.4 Transmisión y distribución .......................................................................... 177

4. Alberta — Industria Energética y Leyes ............................................................ 177

4.1 Definición de políticas y reglamentos ......................................................... 1784.2 El Fondo de Energía de Alberta.................................................................. 1794.3 Mercado de electricidad .............................................................................. 1814.4 Abastecimiento conjunto ............................................................................. 184

5. Columbia Británica — Industria Energética y Leyes ........................................ 186

XVI. Reestructuraciones e Insolvencia ................................................................................ 189

1. Leyes de Insolvencia de Canadá ........................................................................ 189

2. Reorganizaciones de Conformidad con la LCAC ............................................. 191

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Indice 7

2.1 ¿Quién califica para la acción judicial de protección de conformidad con la LCAC? ......................................................................................................... 191

2.2 ¿Cómo inicia una empresa los procedimientos dentro del marco de la LCAC? ......................................................................................................... 192

2.3 ¿Dónde se presenta la aplicación?............................................................. 1922.4 ¿Qué debe incluirse en la solicitud inicial? ................................................. 1922.5 ¿Qué acciones de protección puede otorgar el tribunal? ........................... 1922.6 ¿Pueden los créditos prepresentación de la solicitud de los proveedores

esenciales ser pagados? ............................................................................ 1972.7 ¿Qué es un plan de acuerdo? .................................................................... 1972.8 ¿Se pueden anular ciertas operaciones con el deudor previas a la

presentación de la solicitud? ....................................................................... 200

3. Reorganizaciones bajo la LQI ............................................................................. 200

3.1 ¿Cuál es la diferencia entre las reorganizaciones LCAC y las reorganizaciones LQI? ................................................................................ 200

3.2 ¿Quién puede hacer una propuesta? ......................................................... 2013.3 ¿Dónde se puede presentar una propuesta? ............................................. 2013.4 ¿Cómo se inician los procedimientos de la propuesta? ............................. 2013.5 ¿Cuál es el alcance de la suspensión bajo un NI? ..................................... 2023.6 ¿Qué pasa si no se concede la ampliación de la suspensión? .................. 2023.7 ¿Cuál es el papel del síndico en la propuesta? .......................................... 2023.8 ¿Cómo prueban los acreedores sus reclamos? ......................................... 2023.9 ¿De qué manera se aprueba la propuesta por los acreedores? ................ 2023.10 ¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por los acreedores sin garantía?

.................................................................................................................... 2033.11 ¿Cómo se aprueba la propuesta por el tribunal? ....................................... 2033.12 ¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por el tribunal? ....................... 2033.13 ¿Quién está obligado por la propuesta y cómo se lleva a cabo? ............... 2033.14 ¿Qué pasa si un deudor no paga en virtud de la propuesta? .................... 204

4. Liquidaciones ....................................................................................................... 204

4.1 Quiebra ....................................................................................................... 2044.2 Intervención ................................................................................................. 2084.3 Prioridades en la liquidación ....................................................................... 210

5. La Venta de una Empresa en Funcionamiento ................................................. 211

5.1 ¿Puede una empresa insolvente venderse como un empresa en funcionamiento? .......................................................................................... 211

5.2 ¿Qué está implicado en un proceso de venta en una intervención? .......... 2115.3 ¿Qué implica un procedimiento de venta LCAC? ....................................... 2125.4 ¿Puede un acreedor garantizado participar en una licitación en Canadá? 213

6. Procesos de Insolvencia Transfronterizos ........................................................ 213

6.1 ¿Cuál es la finalidad de la Ley Modelo? ..................................................... 2146.2 ¿Quién puede iniciar un procedimiento de reconocimiento? ..................... 2146.3 ¿Qué es un representante extranjero? ....................................................... 2146.4 ¿Qué es un procedimiento extranjero? ...................................................... 2146.5 ¿Qué evidencia se necesita presentar ante un tribunal canadiense en un

procedimiento de reconocimiento? ............................................................. 2156.6 ¿Qué discreción tiene un tribunal canadiense en el reconocimiento del

procedimiento extranjero? .......................................................................... 2156.7 ¿Qué es un procedimiento extranjero principal? ........................................ 2156.8 ¿Qué es un procedimiento extranjero no principal? ................................... 2156.9 ¿Qué obligaciones tiene el tribunal canadiense una vez que el

reconocimiento ha sido otorgado? .............................................................. 216

Indice 8 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

6.10 ¿Qué reglas puede aplicar el tribunal? ....................................................... 216

XVII. Resolución de Conflictos .............................................................................................. 217

1. Independencia de los Tribunales........................................................................ 217

2. Litigando en los Tribunales ................................................................................. 217

3. Costos ................................................................................................................... 218

4. Acciones Colectivas ............................................................................................ 218

5. Resolución Alternativa de Controversias .......................................................... 219

Oficinas ....................................................................................................................................... 221

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 1

La Guía Blakes para Hacer Negocios en Canadá

I. Introducción Esta guía ofrece a las personas que no son canadienses una introducción a las leyes y

reglamentos que afectan los negocios en Canadá, y en particular en la provincia de Ontario. En

algunos casos esta guía también identifica algunos problemas en las provincias de Alberta y la

Columbia Británica. En un sistema de gobierno federal como el de Canadá, la Constitución

establece que existe autoridad tanto federal como provincial para crear leyes y reglamentos. En

algunas zonas aplican tanto las leyes federales como las provinciales.

Por razones arraigadas en la historia, Canadá tiene dos tradiciones jurídicas: la tradición del

derecho civil codificado, en la provincia de Quebec (Civil Law), y la tradición del derecho común

(Common Law) basada en los precedentes judiciales, en el resto de las provincias canadienses.

La provincia de Quebec es la única provincia de Canadá en la que la mayoría de la población es

de habla francesa, dicha provincia ha adoptado la Carta de la Lengua Francesa, reconociendo el

francés como idioma oficial de la provincia de Quebec. Quebec también cobra sus propios

impuestos y tiene jurisdicción compartida con el gobierno federal respecto a la inmigración en

Quebec. En la guía Haciendo Negocios en Quebec, se puede encontrar un análisis más

detallado sobre las legislación de la provincia de Quebec.

La discusión en cada apartado de esta guía está destinada a proporcionar solamente una visión

general y no es una revisión exhaustiva de toda la legislación federal, provincial o local, con la

que una empresa tiene que cumplir. Cierto tipo de negocios o industrias pueden estar sujetos a

requisitos legales específicos a los que no se hace referencia en esta guía. Por esa razón, el

lector no debe basarse únicamente en esta Guía para planear una transacción o empresa, sino

que debe buscar el consejo de un abogado calificado.

Esta guía ha sido elaborada con la legislación en vigor al 1 de julio de 2017.

Página 2 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

II. Gobierno y Sistema Jurídico Mapa: las provincias de Canadá son

Alberta, la Columbia Británica,

Manitoba, Nuevo Brunswick, Terranova

y Labrador, Nueva Escocia, Ontario, la

Isla del Príncipe Eduardo, Quebec y

Saskatchewan. Los tres territorios son

los Territorios del Noroeste, Nunavut y

el Yukón.

Con una población de

aproximadamente 36 millones de

personas y superada sólo por Rusia en

área territorial, Canadá es una tierra

rica en recursos naturales y se

encuentra entre los países

industrializados líderes. Cuna de

algunos de los negocios más

innovadores y grandes del mundo, Canadá cuenta con trabajadores altamente calificados y es

un líder mundial en una gran variedad de sectores, incluyendo manufactura, alta tecnología,

energía y recursos naturales.

Aunque estrechamente alineado tanto en comercio como en cultura con su vecino del sur, los

Estados Unidos, Canadá ha tenido también gran éxito al forjar fuertes lazos comerciales con

varios países en Asia, Europa, el Medio Oriente, América del Sur y otras regiones.

1. Breve Historia de Canadá

Canadá es un país relativamente joven que se independizó del gobierno británico por etapas

y a lo largo de un siglo. Fue reconocida como nación autónoma en 1867, cuando el

parlamento británico aprobó la Ley de la Norteamérica Británica. Esta ley formó parte de la

Constitución hasta 1982, cuando Bretaña formalmente renunció a su autoridad sobre la

Constitución de Canadá.

Como sus raíces podrían sugerir, Canadá es una democracia parlamentaria basada en la

forma de gobierno británica. Ha establecido dos niveles de gobierno — una autoridad federal

que gobierna las materias de interés nacional, y las 10 provincias que gobiernan materias de

interés más local. La Constitución de Canadá también establece competencias específicas y

límites jurisdiccionales para cada nivel de gobierno, con la intención de que cada uno tenga

competencia exclusiva sobre ciertos aspectos del gobierno.

Por ejemplo, la competencia en materia de regulación del comercio, bancos, patentes,

derechos de autor e impuestos recae en el gobierno federal. Las provincias por otra parte,

tienen competencia en materia de propiedad y derechos civiles, así como en la

administración de justicia a nivel provincial. Como es de esperarse, existen algunas áreas

que se traslapan. De hecho, la división de poderes entre el gobierno federal y los gobiernos

provinciales ha sido una larga fuente de controversia para los gobernantes de Canadá.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 3

La evolución de la historia de Canadá ha sido influenciada en gran medida por tres potencias

mundiales — Bretaña, Francia y Estados Unidos. Aún cuando los dos idiomas oficiales son

inglés y francés, Canadá es una nación multicultural que atrae inmigrantes altamente

calificados de todos los rincones del mundo.

2. Gobierno Federal

El gobierno federal de Canadá tiene su sede en Ottawa, Ontario. De manera similar al

gobierno federal de los Estados Unidos, el Parlamento de Canadá tiene dos órganos

legislativos, los cuales se encargan de revisar y aprobar los proyectos de ley: la Cámara de

los Comunes, cuyos representantes son elegidos, y el Senado cuyos nombramientos son

designados.

Los miembros del parlamento (MP) son elegidos en más de 300 distritos electorales a lo

largo de Canadá y ocupan un cargo en la Cámara de los Comunes. El gobierno federal es

encabezado por un primer ministro que es generalmente el líder del partido político en el

poder en la Cámara de los Comunes. El primer ministro elige a los miembros del gabinete

federal de entre los MP electos y estos “Ministros” son responsables de supervisar los

diferentes Ministerios federales.

Canadá tiene cuatro partidos políticos principales — el Partido Liberal de Canadá, el Partido

Conservador de Canadá, el Bloque Quebequense y el Nuevo Partido Democrático de

Canadá. El partido político que tiene la mayoría de curules en la Cámara de los Comunes es

el gobierno en turno. La oposición oficial es el partido que tiene el segundo mayor número de

curules.

La Cámara de los Comunes es el único órgano autorizado constitucionalmente para aprobar

legislación en relación con la recaudación o el gasto del prepuesto. Una vez que una nueva

ley o enmienda a alguna ley es votada y aprobada por la Cámara de los Comunes, la

legislación propuesta debe ser debatida y votada en el Senado.

Esta Cámara alta del parlamento está constituida por hasta ciento cinco senadores

designados por el Gobernador General, por recomendación el primer ministro. Actualmente

hay 98 senadores y siete vacantes. Los Senadores proporcionan, teoréticamente un

contrapeso a los excesos potenciales del partido en el gobierno. Si el Senado aprueba una

ley o enmienda, el proyecto de ley está listo para la aprobación o sanción real. El momento

de la ceremonia de sanción es elegido por el gobierno en turno y, a menos que en el

proyecto de ley se fije una fecha para su entrada en vigor, entra en vigor en la fecha de la

sanción real. Este lapso de tiempo puede ser de algunos días o varios meses, dependiendo

del calendario político.

3. Gobiernos de las Provincias y Territorios

De manera similar al sistema de estados de los Estados Unidos, cada provincia canadiense

elige a su Premier (similar al gobernador en los Estados Unidos), a su gabinete de ministros,

a la Asamblea Legislativa (es decir, a los legisladores), partidos políticos y sistema judicial.

Los municipios de esos gobiernos son creados por las provincias y derivan su autoridad de

las leyes provinciales. Canadá también tiene territorios, los cuales pueden ser creados por el

parlamento de Canadá en virtud de su autoridad constitucional.

Página 4 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Aun cuando no son provincias de pleno derecho, algunos poderes que recaen en el gobierno

federal se delegan a los gobiernos de los territorios y estos poseen estructuras de gobierno

similares a las provincias.

Algunas de las leyes que son responsabilidad de las provincias incluyen el derecho familiar,

el derecho a la salud, los derechos laborales, la educación, los servicios sociales y la

vivienda. De manera similar al Parlamento, los votantes de las provincias eligen a los

miembros de la legislatura provincial basados en distritos electorales.

Estos funcionarios electos son miembros de la Asamblea Legislativa (MAL) o miembros del

parlamento provincial (MPP). El gobierno en turno es el partido que controla la mayoría de

los curules en la legislatura. En la actualidad, Canadá tiene 10 provincias y tres territorios.

10 Provincias de Canadá Capital

Alberta Edmonton

Columbia Británica Victoria

Manitoba Winnipeg

Nuevo Brunswick Fredericton

Terranova y Labrador St. John’s

Nueva Escocia Halifax

Ontario Toronto

La Isla del Príncipe Eduardo Charlottetown

Quebec La Ciudad de Quebec

Saskatchewan Regina

Territorios de Canadá Capital

Territorios del Noroeste Yellowknife

Nanavut Iqaluit

Yukon Whitehorse

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 5

4. Sistema Jurídico de Canadá

Los tribunales canadienses se consideran independientes del gobierno. Los políticos electos

y funcionarios públicos no puede influenciar la manera como los tribunales administran

justicia o hacen valer la ley. En teoría, los gobiernos federales y provinciales crean las leyes

y los tribunales las interpretan y las hacen cumplir. Cada vez más sin embargo, es difícil

determinar quién hace las leyes. En algunos casos, los tribunales canadienses terminan

haciendo nuevas leyes en virtud de la manera como las interpretan.

Un motor importante para el cambio legislativo y judicial en los últimos años, ha sido la Carta

Canadiense de los Derechos y las Libertades (Carta), la cual pone límites al gobierno en

actividades que involucren los derechos fundamentales y las libertades de los canadienses.

Estos incluyen el derecho a la libertad, a la igualdad, a la libertad de religión, a la libertad de

expresión, a la libertad de sucesión, y el derecho a ser considerado inocente hasta que se

pruebe culpable y a ser juzgado ante un tribunal independiente e imparcial. En general, la

Carta no regula las relaciones entre ciudadanos o empresas privadas.

El sistema de derecho canadiense es único ya que la Ley de Quebec de 1774 creó dos

sistemas jurídicos, el “derecho civil” que rige en Quebec y el sistema de derecho común que

rige en todas las demás provincias. El sistema de justicia de derecho común, similar a aquel

de los Estados Unidos, se basa en el registro histórico de las interpretaciones de las leyes

que ha hecho la corte a lo largo de los años. El sistema civil de Quebec, utiliza las decisiones

de la corte para interpretar la autoridad e intención de los legisladores, y se basa en el

Código Civil escrito el cual establece los estándares para las conductas aceptables o las

relaciones jurídicas privadas.

El sistema de tribunales Canadá tiene la forma de una pirámide. En la parte superior, la

Corte Suprema de Canadá es la última instancia en apelación y tiene la última palabra en la

interpretación del derecho en el país. La Corte Suprema de Canadá puede declarar invalida

una parte o la totalidad de una ley. Todos los demás tribunales a lo largo del país deben

seguir las interpretaciones de la Corte Suprema cuando estén resolviendo asuntos en

materias similares. Solamente una ley del Parlamento o de alguna legislatura, actuando

dentro de sus respectivas áreas de competencia, puede cambiar el efecto de una

interpretación de la Corte Suprema.

En un siguiente nivel se encuentran en los tribunales de apelación de cada provincia. Las

decisiones del tribunal de apelación de una provincia son vinculantes para los tribunales

inferiores en esa provincia. En otras provincias, algunos tribunales pueden llegar a

considerar decisiones de apelación de un tribunal de alguna otra provincia, pero no es

obligatorio seguirlas hasta que el propio tribunal de apelación de esa provincia esté de

acuerdo.

Por debajo de los tribunales de apelación de cada provincia se encuentran los juzgados y los

tribunales especializados, donde se deciden la mayoría de los casos en materia civil y penal.

Página 6 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

III. Entidades de Negocios y Métodos Alternativos para llevar a cabo Negocios en Canadá

Un examen de los diferentes tipos de entidades comerciales reguladas por la

legislación federal y provincial ayudará al inversionista a determinar cuál es la

manera más adecuada de realizar negocios en Canadá. De manera general, el

derecho provincial regula las formas de organización empresarial aunque las

corporaciones pueden también constituirse a nivel federal.

1. Corporaciones

La corporación con capital social es la entidad de negocios más común en Canadá y goza de

ciertas ventajas que la convierten en la organización de negocios más practica en la mayoría

de las instancias. Las corporaciones también pueden constituirse sin capital social,

generalmente cuando se constituyen sin fines de lucro. Una corporación es una entidad

jurídica independiente, distinta de sus accionistas y administración, que puede tener

propiedades, realizar negocios y contraer obligaciones contractuales y legales.

1.1 ¿Qué tipos de corporaciones existen en Canadá?

1.1.1 La subsidiaria canadiense ¿Una corporación pública o privada?

La legislación canadiense que regula las corporaciones distingue entre las corporaciones

privadas o cerradas y las públicas. Las corporaciones privadas generalmente están sujetas a

restricciones en la transferencia de acciones, se limita el número de accionistas, se excluyen

ciertas clases de personas como los empleados, y se prohíbe la emisión de títulos o valores

al público. Las corporaciones públicas no tienen estas restricciones y pueden, de acuerdo

con el derecho bursátil provincial y las reglas del mercado de valores, ofrecer y comercializar

sus títulos al público.

Debido a que los accionistas de las corporaciones privadas a menudo participan de manera

activa en el administración de la corporación, no requieren la misma protección legal que es

esencial para los accionistas de las corporaciones públicas. Muchas de las reglas que

aplican a las corporaciones públicas con respecto a sus directores, el uso de información

privilegiada, la solicitud poderes, la presentación de estados financieros, el nombramiento de

auditores, las ofertas públicas de adquisición y la divulgación pública no aplican para las

corporaciones privadas. Sin embargo, todo los accionistas tienen derechos sustantivos con

respecto a los cambios fundamentales que afectan a la corporación, incluyendo, en algunos

casos, el derecho al retiro de la corporación y el derecho de evaluación y un muy amplio

recurso de opresión (en los sistemas de Derecho Común, este derecho faculta a los

accionistas para interponer un recurso cuando alguna conducta de la sociedad tiene un

efecto opresivo o es injustamente perjudicial al no tomar en cuenta los intereses de un

accionista).

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 7

1.1.2 ¿Debe la subsidiaria constituirse en la federación o en la provincia?

Para aquellas corporaciones que deseen ejercer su actividad comercial en más de una

provincia o en el extranjero, es preferible que se constituyan bajo el derecho federal. Esto

permitirá a la corporación usar su nombre corporativo en todas las provincias canadienses

(el uso de su nombre en francés es un requisito en Quebec). Además, las corporaciones

constituidas ante la Federación son más reconocidas y aceptadas fuera de Canadá, aunque

no existe una base legal para esta percepción. El registro es necesario para ejercer su

actividad comercial en cualquier provincia en Canadá.

Cuando una corporación se constituye en una provincia, debe registrarse y puede ser que se

le exija obtener una licencia extra provincial en cualquier otra provincia en donde desee

ejercer su actividad comercial. A diferencia de una corporación federal, el uso de su nombre

corporativo puede no estar disponible otra provincia o territorio en Canadá, en cuyo caso, se

requiere que opere en esa jurisdicción bajo un nombre ficticio.

Pueden existir otros factores que afectan la decisión para constituir una corporación bajo el

derecho federal o provincial. Por ejemplo, las diferencias en los requisitos de residencia para

los directores pueden ser relevantes en algunos casos. Del mismo modo, inversionistas en

los Estados Unidos pueden estar interesados en la posibilidad de constituir una empresa de

“responsabilidad ilimitada” en la Columbia Británica, Alberta o Nueva Escocia para lograr

ciertos objetivos fiscales en Estados Unidos. Esta empresa de responsabilidad ilimitada es

tratada como una corporación para propósitos fiscales canadienses pero puede calificar para

trato de flujo continuo para propósitos fiscales en Estados Unidos. El tratado en materia

fiscal entre Canadá y los Estados Unidos contiene algunas disposiciones adversas que es

necesario conocer en los casos de las compañías de responsabilidad ilimitada (véase la

Sección VII, “Impuestos”).

1.1.3 ¿Cuál es procedimiento específico para constituir una corporación? ¿Cuándo tarda el proceso?

Para formar una corporación en Canadá es necesario completar los formularios estipulados

por las autoridades competentes de acuerdo con la Ley de Corporaciones Mercantiles de

Canadá, o con aquellas leyes específicas de cada una de las provincias (en Ontario, la Ley

de Corporaciones Mercantiles).

De conformidad con la Ley de Corporaciones Mercantiles de Canadá y otras leyes

provinciales similares, el documento más importante es el Acta Constitutiva, que establece el

nombre de la corporación, su capital social, las restricciones en las acciones, el número de

directores y cualquier otra restricción en el ejercicio de la actividad comercial. En el caso de

la Columbia Británica, el Acta Constitutiva establece el nombre de la compañía, su capital

social, si un cierto tipo de acciones tiene derechos especiales o restricciones, los nombres y

direcciones de los directores de la compañía y las cláusulas que regulan la administración

interna de la compañía. En el resto de las jurisdicciones, los asuntos de los que se ocupa el

Acta Constitutiva en la Columbia Británica se encuentran contenidos en los Estatutos que

aprueban los directores y accionistas después de la constitución de la corporación. La

mayoría de las leyes otorgan a la corporación la capacidad y derechos de una persona

natural y no es necesario especificar el objeto para el que se constituye la corporación.

Página 8 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

El nombre de la corporación está estrictamente regulado en todas las jurisdicciones para

evitar nombres que sean demasiado generales o engañosos. Existe un proceso de

investigación por parte del gobierno en algunas jurisdicciones y algunas veces es posible

consultar la validez del nombre antes de solicitar la constitución. En Quebec, la Carta de la

Lengua Francesa exige que una sociedad que realiza actividades comerciales en Quebec

utilice una versión francesa de su nombre.

Una vez que los documentos se han completado y los derechos han sido pagados, la

constitución es automática. La corporación comienza a existir a partir de la fecha en que los

reguladores emiten el certificado de constitución.

El pago de derechos para establecer y mantener una corporación en Canadá es

relativamente modesto en la mayoría de las jurisdicciones. En Nueva Escocia sin embargo,

los derechos para constituir una sociedad de responsabilidad ilimitada son mucho más altos

que el promedio, al igual que el pago anual. Un modesto pago de derechos puede ser

también requerido al iniciar actividades comerciales en varias provincias.

1.2 Supervisión y administración de la corporación

1.2.1 ¿Quién es el responsable de la Corporación?

La corporación canadiense actúa a través de su consejo de administración y funcionarios.

Los directores son elegidos por los accionistas y, sujetos a cualquier “acuerdo unánime de

accionistas”, administran los negocios y asuntos de la corporación. Los acuerdos unánimes

de accionistas se examinarán en la Sección III, 1.2.2, “Requisitos de residencia para los

directores o acuerdos unánimes de los accionistas”. Los estatutos corporativos pueden

requerir que un cierto número de directores canadienses esté presente. De conformidad con

la ley federal, por lo menos 25 por ciento de los directores presentes en un la reunión deben

ser residentes de Canadá o si son menos de cuatro directores, al menos uno debe ser

residente canadiense (salvo para sociedades que participan en actividades específicas de

ciertos sectores, mismas que requieren que la mayoría de los directores presentes sean

residentes canadienses). Existen una serie de normas generales que regulan la calificación y

el número de directores, los requisitos tales como verificar que un director tenga una edad

determinada y que no esté en quiebra, pero (a diferencia de otros países) no se requiere que

el director posea acciones en la corporación a menos que el acta constitutiva así lo

determine. Existen algunas reglas adicionales relativas a los directores de corporaciones

públicas. Bajo las leyes de Ontario, una corporación privada debe tener por lo menos un

director, y una corporación pública por lo menos tres.

Los directores y funcionarios tienen el deber de actuar con honestidad, de buena fe y en el

mejor interés de la corporación. Deben ejercer sus facultades con diligencia, habilidad y el

cuidado debido, asegurándose de cumplir con el marco legal al que está sujeta la

corporación, así como con los documentos constitutivos y los acuerdos unánimes de los

accionistas. Están también sujetos a reglas de conflicto de interés. Cuando los directores y

funcionarios incumplen sus deberes, pueden estar sujetos a responsabilidad personal.

También pueden estar sujetos a otras responsabilidades, tales como la falta de pago de

impuestos y de salarios de los empleados. Una corporación puede comprar y mantener un

seguro en caso que los directores y funcionarios incurran en alguna responsabilidad en el

ejercicio de su cargo.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 9

Los directores pueden nombrar funcionarios y delegar en ellos algunas de sus facultades

respecto a la gestión diaria de la corporación. Es muy raro para una corporación canadiense

el tener un “director general”, a pesar de que tal rol se reconoce específicamente en algunos

estatutos corporativos canadienses. El gerente de operaciones de más alto rango

generalmente se denomina “presidente”, y el jefe de finanzas “vicepresidente de finanzas” o

“tesorero”. Normalmente también hay un secretario. Una persona puede ostentar dos o más

cargos, y los funcionarios no necesitan ser residentes canadienses. Las reglas de

inmigración canadiense deben de cumplirse cuando se transfiere algún empleado a Canadá

para trabajar en una subsidiaria canadiense.

1.2.2 Requisitos de residencia para directores o acuerdos unánimes de accionistas

Como se ha señalado en la Sección III, 1.2.1, “¿Quién es responsable de la corporación?”,

los estatutos federales y de Ontario establecen que como requisito que por lo menos 25 por

ciento de los directores deben ser residentes de Canadá, excepto cuando son menos de

cuatro directores, donde al menos uno debe ser residente canadiense. Hay excepciones en

la ley federal a esta regla general para sociedades en ciertos sectores. Algunas

jurisdicciones (la Columbia Británica, Quebec, Nuevo Brunswick, Nueva Escocia, la Isla del

Príncipe Eduardo, Nunavut, los Territorios del Noroeste y Yukón) no establecen requisitos de

residencia para los directores. No hay requisito de residencia para funcionarios en ninguna

jurisdicción canadiense.

Una corporación matriz extranjera generalmente se hará cargo del requisito de residencia de

los directores de la siguiente manera. Se puede buscar un individuo canadiense para

representarla en el consejo de la subsidiaria, estos pueden ser empleados que residan en

Canadá o asesores profesionales (quienes generalmente solicitan una compensación a la

matriz por haber accedido a actuar). En algunos casos la matriz extranjera puede dar un

paso adelante al celebrar un “acuerdo unánime de accionistas” respecto a la corporación.

Muchas leyes corporativas canadienses (incluyendo las federales y las de Ontario) prevén

este tipo de acuerdos, en virtud de los cuales las facultades de los directores para gestionar

negocios y asuntos de la corporación pueden ser transferidos en su totalidad o en parte a

sus accionistas. En la medida que las facultades de los directores estén restringidas, sus

responsabilidades y obligaciones se reducen y transfieren a los accionistas.

1.3 ¿Cómo puede capitalizarse una corporación?

1.3.1 Acciones

Una acción representa una porción del capital social y otorga al titular un derecho

proporcional de los activos de la corporación en disolución. Las acciones deben ser pagadas

por completo antes de que puedan ser emitidas (aunque el derecho de rescate está

permitido en la legislación de Quebec para ciertas compañías preexistentes). De

conformidad con la legislación federal y las leyes corporativas de la mayoría de las

provincias, una corporación tiene prohibida la emisión de acciones de valor nominal.

No hay una cantidad mínima o máxima de capital social que una sociedad tenga permitido

emitir, salvo que se especifique lo contrario en los documentos constitutivos. Las sociedades

“de un solo accionista” están permitidas bajo la ley canadiense.

Página 10 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

El derecho corporativo canadiense ofrece una gran flexibilidad al desarrollar la estructura de

capital apropiada para la corporación. Las actas constitutivas especifican las clases de

acciones que estarán permitidas y sus términos clave. Las acciones pueden ser con o sin

derecho a voto, pueden tener derecho a voto limitado o derecho a voto desproporcionado.

Los documentos de constitución pueden incluir varias condiciones para el pago de

dividendos y estipulan los derechos de disolución de la corporación. En caso de ausencia de

dicha disposición en las cláusulas, de conformidad con las legislaciones federal y de Ontario,

los accionistas no tienen ningún derecho de suscripción preferente respecto a futuras ofertas

de acciones

La redención o compra de acciones en una corporación y el pago de dividendos están

sujetos a pruebas legales de solvencia. La asistencia financiera de la corporación en favor

de sus accionistas y otros empleados se encuentra regulada en algunas provincias, pero ya

no se encuentra en vigor en la leyes federales y de Ontario.

1.3.2 Deuda financiera

El capital social también puede recaudarse a través de préstamos. Los directores pueden

autorizar los préstamos a menos que existan restricciones en los documentos constitutivos o

que un acuerdo unánime de los accionistas los restrinja. Las restricciones a los directores

corporativos normalmente no protegen a la corporación frente a terceros en el caso de

préstamos no autorizados por los directores. Las corporaciones también tienen la facultad

que otorgar garantías, incluyendo la garantía hipotecaría sobre sus propiedades.

1.4 ¿Cuáles son los procedimientos básicos que rigen la participación de los accionistas?

Las juntas de accionistas suelen celebrarse cada año en el lugar determinado por los

directores o estipulado en los documentos constitutivos. En esta reunión los informes

financieros anuales se presentan a los accionistas así como cualquier otra resolución

necesaria (como la elección de directores). Algunas leyes corporativas requieren que estas

reuniones se celebren en su jurisdicción al menos que los documentos que gobiernen la

corporación establezcan algo distinto o que los accionistas acuerden realizar las reuniones

en algún otro lugar. Sin embargo, los accionistas pueden actuar a través de una resolución

escrita en lugar de una reunión. La práctica con respecto a los asuntos de los accionistas de

las subsidiarias cuya propiedad total pertenece a personas no residentes, es que estos se

lleven a cabo a través de resoluciones escritas.

Cuando una empresa tiene solamente una clase de acciones, cada acción da derecho al

titular a un voto. Cuando hay más de una clase de acciones, los derechos de voto se

establecen en el acta constitutiva. Los accionistas pueden votar de manera personal o a

través de un poder.

2. Corporaciones y asociaciones en Canadá

En Canadá, una asociación no es una entidad jurídica separada sino una relación entre

personas (pueden ser personas físicas, corporaciones, fideicomisos u otras sociedades) que

llevan a cabo negocios en conjunto con el propósito de generar ganancias.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 11

Una corporación puede entrar en asociaciones en Canadá. Los recursos con los que cada

socio contribuye a una sociedad son normalmente dinero, pero también pueden ser

habilidades, trabajo, propiedad intelectual u otro tipo de propiedad. La relación entre los

socios es establecida por el contrato y está sujeta a las leyes aplicables de la provincia. Las

asociaciones pueden ser tres tipos, una “asociación general”, una “asociación limitada” o una

“asociación de responsabilidad limitada”.

De conformidad con los términos del acuerdo, todos los socios en una asociación general

son propietarios y tienen derecho a participar en el manejo de la sociedad, y cada uno

asume su responsabilidad ilimitada por las deudas y obligaciones de la asociación. En la

medida en que cada socio en una asociación general sea en sí mismo una sociedad de

responsabilidad limitada, el riesgo de responsabilidad para los demás socios se reduciría

(pero no se eliminaría).

En una asociación limitada existe una separación entre los socios que administran el negocio

(socios generales) y aquellos que contribuyen sólo con capital (socios limitados). Una

asociación limitada debe tener por lo menos un socio general, quien debe de estar sujeto a

responsabilidad limitada por las deudas de la asociación. Las socios limitados son

responsables sólo en la medida de su aportación de capital a la sociedad siempre y cuando

no participen en la administración del negocio.

Un tercer tipo de sociedad es la sociedad de responsabilidad limitada (SRL). En Canadá,

una sociedad de responsabilidad limitada sólo está disponible en ciertas provincias, se rige

por legislación provincial específica y a menudo sólo está disponible para grupos de

profesionistas, como abogados, contadores y médicos. En la Columbia Británica (a

diferencia de otras provincias), cualquier tipo de negocio puede llevarse a cabo a través de

una SRL. Una sociedad de responsabilidad limitada es una sociedad general en la que la

responsabilidad de sus socios generales es limitada. Este tipo de asociación proporciona

una mayor protección de responsabilidad para los socios, ya que sólo los activos del socio

que trabajó en, o con un cliente en particular, estarían en riesgo si ese cliente demandara a

la sociedad (y los activos de los otros socios estarían protegidos).

Una corporación extranjera puede celebrar una asociación, directamente o a través de una

subsidiaria, si desea establecer una coinversión con alguna otra persona o corporación. La

utilidad o la pérdida del negocio se calculará a través de la asociación como si la asociación

fuera una persona separada, pero la utilidad neta o pérdida resultante fluye hacia los socios

y es gravable en sus manos. Las asociaciones per se no son entidades gravables para

efectos del impuesto sobre la renta. Debido a su naturaleza de flujo continuo, una asociación

podría ser adecuada si se espera que una coinversión genere grandes gastos en sus

primeros años, ya que la estructura de la asociación permitiría a los coinversionistas

individuales el beneficio de deducir dichos gastos. En el caso de socios ilimitados, el monto

de las pérdidas está limitado a las aportaciones de los socios

3. Coinversiones

Dos o más partes pueden participar en una coinversión o consorcio en el que colaboran en

un proyecto empresarial. No existe una definición legal específica o un esquema regulatorio

para las coinversiones, ni a nivel provincial ni federal, aunque son comunes en ciertas

industrias como la de la construcción y los recursos naturales. Generalmente, una

coinversión se refiere a una asociación de dos o más personas, normalmente regidas por un

contrato, en virtud de la cual dichas personas acuerdan combinar su dinero, propiedades,

Página 12 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

conocimiento, talentos y demás recursos para lograr una empresa deseada, normalmente

aceptando compartir las ganancias y pérdidas, teniendo cada parte cierto grado de control

sobre la empresa.

Para evitar la presunción de que una asociación ha sido formada, el acuerdo de coinversión

debe señalar que no se pretende establecer una asociación. El acuerdo debe de establecer

también el alcance de la empresa y los métodos de control y de toma de decisiones. Debe

estipular los derechos y obligaciones de los participantes y establecer los mecanismos de

solución de controversias. A diferencia de una corporación, una coinversión no es una

entidad jurídica. No puede demandar o ser demandada. Esos derechos y obligaciones están

asociados a las entidades que participan en la conversión.

4. Métodos Alternativos de Ejercicio de la Actividad Comercial

4.1 Filial

Las organizaciones propiedad de extranjeros pueden hacer negocios en Canadá a través de

oficinas filiales, siempre y cuando cumplan con el registro de la provincia y las licencias

necesarias que establece la Ley de Inversiones de Canadá. La corporación extranjera debe

registrarse en todas las provincias en las que llevará a cabo sus negocios.

La filial opera como un brazo la empresa extranjera lo cual puede permitirle gozar de ciertas

ventajas fiscales. Véase la Sección VII “Impuestos”. Sin embargo, la responsabilidad de la

empresa extranjera por deudas u obligaciones incurridas en sus operaciones canadienses

no está limitada, como lo estaría si las operaciones canadienses fueran realizadas por una

corporación separada (cuando no sea una sociedad de responsabilidad ilimitada en la

Columbia Británica, Alberta o Nueva Escocia) en la cual la empresa extranjera fuera

accionista.

4.2 Agentes y distribuidores

Cómo primer paso, una empresa extranjera podría ofrecer sus productos o servicios en

Canadá a través de un agente independiente o distribuidor. Un agente normalmente tendría

autoridad limitada para gestionar pedidos en la sede extranjera y normalmente no es titular

de las mercancías o proporciona servicios al cliente. Por otra parte, distribuidor

generalmente tiene la titularidad de los bienes y los ofrece para la reventa, ya sea

directamente al cliente o a través de distribuidoras o tiendas. En ambos casos, la empresa

extranjera buscará evitar crear un establecimiento permanente en Canadá para fines fiscales.

Véase la Sección VII, “Impuestos”.

La relación con un agente o distribuidor debe establecerse a través de un contrato. Aún

cuando la legislación provincial generalmente no prohíbe la terminación de un agente o

distribuidor, los tribunales requieren que se de un aviso razonable o pago de daños en lugar

de aviso, en ausencia de un contrato. La naturaleza de la relación debe analizarse para

determinar si está sujeta o no a la legislación de franquicias. Véase la Sección III, 4.3.,

“Franquicias”.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 13

4.3 Franquicias

Las franquicias no están tan estrictamente reguladas en Canadá como en otras jurisdicciones, incluyendo los Estados Unidos. En Canadá, la franquicia es una materia totalmente provincial y, en la actualidad, la legislación en materia de franquicias sólo se encuentra vigente en seis provincias: Alberta, la Columbia Británica, Manitoba, Ontario, la Isla del Príncipe Eduardo y Nuevo Brunswick. El primero de Febrero de 2017, la Columbia Británica se convirtió en la sexta provincia canadiense en tener legislación en materia de franquicias. Si bien hay pequeñas diferencias en la legislación y los requisitos reglamentarios de cada provincia, todas se derivan en última instancia del modelo estadounidense de divulgación obligatoria por parte del franquiciante a futuros franquiciatarios, junto con un deber de buena fe, un trato justo entre las partes y el derecho de los franquiciatarios a asociarse libremente entre ellos.

A diferencia de los Estados Unidos, ninguna provincia canadiense requiere el registro del franquiciante o la presentación pública de sus documentos. No existe un organismo gubernamental en Canadá encargado de regular o supervisar el cumplimiento de la legislación en materia de franquicias, de tal manera que no existe ningún órgano (excepto el tribunal) al que se deba solicitar permiso o ante el que pueda interponer algún recurso (respecto al cumplimiento o a la no aplicación de la legislación en materia de franquicias, la disponibilidad de una exención de divulgación o de cualquier otro tipo).

En pocas palabras, una franquicia es una relación permanente que se existe bajo la legislación provincial de franquicias donde el franquiciante concede al franquiciatario el derecho a utilizar las marcas comerciales del franquiciante, su propiedad intelectual y metodología de negocios (normalmente en un lugar específico o dentro de un territorio específico) a cambio de una tarifa. En una franquicia, las partes son contratistas independientes y ninguna de las partes es un agente de la otra parte, pero el franquiciante generalmente mantiene control sobre el uso de sus marcas y un cierto grado de control sobre la manera en que el franquiciatario lleva a cabo su negocio. La designación de "franquicia" está basada en hechos y se produce independientemente de si una empresa tiene la intención de operar como una "franquicia" o no. La legislación provincial sobre franquicias en Canadá define "franquicia" ampliamente y el término puede aplicarse a acuerdos de distribución que generalmente no se perciben como franquicias. Por lo tanto, al utilizar distribuidores u otorgar licencias en Canadá, es importante considerar las implicaciones de la legislación en materia de franquicias y el alcance de la participación y/o control de la empresa sobre el funcionamiento del nuevo distribuidor o minorista.

Entre las características más significativas de la legislación en materia de franquicias está la obligación de divulgación que requiere que los franquiciantes entreguen los documentos de pre-venta a los posibles franquiciatarios al menos 14 días antes de que se firme un contrato o se paguen los honorarios. Dichos documentos deben contener toda la información establecida por la legislación provincial (sustancialmente similar, pero con algunas diferencias en cada provincia) y cualquier hecho material adicional sobre la franquicia que razonablemente pudiera influir en la evaluación del futuro franquiciatario o en la decisión de adquirir la franquicia. Si el mencionado documento no cumple con los requisitos de la legislación, se entrega fuera de tiempo, o no se entrega en absoluto, entonces el franquiciatario tiene el derecho de rescindir, dentro de un periodo específico, el contrato de franquicia y el franquiciante está obligado a compensar al franquiciatario por todas las pérdidas incurridas para establecer y operar el negocio franquiciado (además, en ciertas provincias, se establece la obligación de recomprar). Los franquiciatarios también pueden presentar una demanda por daños y perjuicios por declaraciones falsas si el franquiciante no cumple con los requisitos de divulgación establecidos.

En términos generales, la legislación de franquicias es la legislación promulgada para proteger a los franquiciatarios y, en consecuencia, no es posible contratar fuera de sus

Página 14 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

disposiciones. Esto significa que el identificar un negocio como una franquicia sujeta a la legislación aplicable es un paso importante al determinar los requisitos legales aplicables.

4.4 Licencias

La concesión de licencias es una relación contractual entre dos partes en la que un licenciante otorga al licenciatario el derecho a utilizar marcas comerciales, patentes u otra propiedad intelectual. Mientras que la franquicia suele implicar la concesión de licencias de marcas, conocimientos técnicos y el uso de un sistema de franquicias, ésta se distingue de los acuerdos de licencia por el control que tiene el franquiciante sobre la manera como los franquiciatarios llevan a cabo su negocio. El hecho de otorgar una licencia no dicta el método de operación del titular de la licencia, aunque a menudo establece normas aplicables respecto al uso de la licencia. La relación se rige principalmente por el derecho general de contratos, pero la legislación federal en materia de propiedad intelectual también es relevante.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 15

IV. La Regulación del Comercio y la Inversión

1. Derecho de la Competencia

La Ley de Competencia (Ley) es la legislación antimonopolio de Canadá. Es una

legislación de aplicación general y refleja la teoría económica clásica respecto a

la eficiencia de mercados y la maximización del bienestar de los consumidores.

Es administrada y ejecutada por la Oficina de la Competencia (Oficina), un órgano de

investigación federal encabezado por el Comisionado de Competencia (Comisionado). La

Ley está dividida en dos áreas principales: delitos y ofensas civiles, que incluye la regulación

de fusiones.

1.1 Delitos

1.1.1 ¿Qué prácticas comerciales están sujetas a responsabilidad penal?

La mayoría de los delitos en La ley de Competencia se relacionan con conspiración y

procedimientos de asignación y licitación fraudulentos.

Las disposiciones en materia de conspiración prohíben a los competidores (o personas que

pudieran competir): conspirar o entrar en acuerdos o arreglos para fijar precios; asignar

ventas, territorios, clientes y mercados; o fijar y controlar la producción o el suministro. La

violación de estas disposiciones constituye un delito per se (es decir, no hay necesidad de

mostrar un efecto en la competencia para ser condenado). Antes de 2010, la prueba de una

limitación, disminución o prevención injustificada de la competencia se requería para

establecer el delito. La pena en caso de condena es prisión hasta por 14 años y/o una multa

de hasta C$25 millones por delito.

Las disposiciones en materia de asignación o licitación fraudulentas prohíben que dos o más

licitadores (en respuesta a una solicitud de un concurso licitación pública) acuerden que uno

de ellos se abstendrá de hacer una oferta, retirará la oferta presentada, o que se pongan de

acuerdo sobre como presentar las propuestas. Estas disposiciones no se aplicarán si las

partes informan de manera clara a quien emitió la licitación acerca del acuerdo para hacer

una oferta conjunta antes o al momento del presentar la oferta. La pena en caso de condena

es prisión hasta por 14 años y/o una multa a discreción del tribunal.

1.1.2 ¿Cómo se persiguen los delitos bajo la Ley de Competencia?

El Comisionado, por iniciativa propia o en virtud de una denuncia de seis residentes

canadienses, puede iniciar una investigación sobre una posible violación a las disposiciones

penales contenidas en la Ley. En cualquier momento durante la investigación, el

Comisionado puede referir el asunto al Director de la Fiscalía Pública (DFP). El DFP es la

única persona que puede iniciar procedimientos penales por violaciones a la Ley. Para

obtener una condena el DFP debe demostrar más allá de toda duda razonable que se ha

cometido un delito.

Página 16 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Es importante señalar que, conforme a la Ley, una autoridad de competencia extranjera que

sea parte de un tratado de asistencia legal mutua con Canadá puede solicitar, sujeto a

autorización ministerial, la asistencia del Comisionado para continuar con su investigación —

aún cuando la conducta alegada como anticompetitivas no haya ocurrido en Canadá. La

evidencia obtenida por el Comisionado en una investigación canadiense se puede

proporcionar a la autoridad de competencia extranjera sin la autorización de la parte que

está siendo investigada.

La Ley también permite un derecho de acción privada (véase la Sección IV, 1.3,”¿Cuáles

prácticas comerciales pueden ser objeto de responsabilidad civil? ¿Cuál es el riesgo de los

daños civiles?”).

1.1.3 Medidas coercitivas recientes

Congruente con la tendencia mundial entre las autoridades de competencia, el Comisionado

ha dedicado recursos sustanciales a hacer cumplir las disposiciones de conspiración penal

de la Ley, en particular aquellos carteles de “núcleo duro” involucrados en acuerdos entre

competidores para fijar precios o asignar mercados o clientes entre sí. La multa más grande

impuesta hasta ahora a una empresa es de C$48 millones por conspiración y C$30 millones

por procedimientos de asignación y licitación fraudulentos. Los ejecutivos también han sido

multados y sometidos a penas de cárcel.

1.2 ¿Cuáles prácticas comerciales pueden constituir ofensas civiles y estar sujetas a una posible revisión ante el Tribunal de Competencia?

Ciertas conductas no criminales pueden estar sujetas a investigación por parte de la Oficina

y a revisión por parte del Tribunal de Competencia (Tribunal). El Tribunal es un órgano

especializado que se compone tanto de miembros judiciales como no judiciales. Las ofensas

no son penales y no están prohibidas hasta ser objeto de una orden del Tribunal respecto a

una conducta específica y una parte en particular. Las cuestiones que pueden ser revisadas

por el Tribunal incluyen, entre otras cosas, colaboraciones no penales entre competidores,

negativas de venta, transacciones exclusivas, ventas atada, restricción de mercados,

mantenimiento de precios y abuso de una posición dominante.

Si el Tribunal considera, con base en el estándar civil del balance de probabilidades que la

persona se ha dedicado a una actividad que merece revisión, debe, dependiendo de la

actividad, ordenar a una persona realizar o no una acción específica en el futuro, y llevar a

cabo cualquier otra acción necesaria para reparar el daño competitivo. El Tribunal también

está facultado para imponer multas hasta por C$10 millones (y en caso de reincidencia,

C$15 millones) ante un abuso de las disposiciones más importantes. Existen sanciones

penales por el incumplimiento de una orden judicial emitida.

Los particulares tienen derecho a presentar denuncias directamente al Tribunal en relación

con cinco materias: negación anticompetitiva de comerciar, transacciones exclusivas, venta

atada, restricción de mercados y mantenimiento de precios. Durante algún tiempo el

Comisionado era la única persona que podía presentar denuncias por prácticas de comercio

ante el Tribunal.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 17

1.3 ¿Cuáles prácticas comerciales pueden ser objeto de responsabilidad civil? ¿Cuál es el riesgo de los daños civiles?

La sección 36 de la Ley establece el derecho de acción privada por pérdidas sufridas como

consecuencia del incumplimiento por la otra parte de cualquiera de las disposiciones penales

(establecidas en el Parte VI) de la Ley (véase la Sección IV, 1.1, “Delitos” para un análisis de

los delitos más importantes establecidos en la Ley), o el incumplimiento de una orden

dictada en virtud de la Ley (por ejemplo, del Tribunal en conexión con una ofensa civil). La

validez constitucional de esta disposición ha sido confirmada y un creciente número de

partes están buscando que se haga cumplir este derecho.

A diferencia de los Estados Unidos, la sección 36 limita los daños y perjuicios exigibles

derivados de una violación a la Ley o del incumplimiento de una orden dictada, más gastos.

La sección 36 establece que el “expedienten del proceso” en un procedimiento que haya

resultado en (i) una condena de un delito de acuerdo con la Ley o (ii) el cumplimiento a una

orden emitida de conformidad con la Ley, es prueba prima facie de una supuesta conducta

en una acción civil. Más aún, cualquier prueba presentada en procedimientos previos

respecto a los efectos de la conducta en la persona que presenta la acción civil es “prueba

de esto” en la acción civil.

1.4 La regulación de las fusiones

1.4.1 ¿En que circunstancias se requiere una notificación “pre-fusión”?

Las fusiones se rigen por las disposiciones de la Ley sobre asuntos sujetos a revisión civil.

Todas las fusiones son reguladas por la por la Ley, y por lo tanto las disposiciones

sustantivas (descritas en la Sección IV, 1.4.3, “¿Cuál es la prueba sustantiva aplicable a la

revisión de las fusiones?”) y a los procedimientos de ejecución (establecidos en la Sección

IV, 1.4.4, ¿Cuáles son las consecuencias si el Comisionado esta preocupado por una

transacción?” en la Ley). Adicionalmente, cuando alguna fusión alcanza ciertos límites

prescritos debe de notificarse a la Oficina, y ciertos periodos establecidos por la Ley deben

de expirar (existen ciertas excepciones), antes de que la fusión pueda ser completada.

Los límites aplicables a las fusiones son los siguientes:

• Examen de la dimensión de las partes: las partes de la operación, junto con sus

filiales, deben de tener activos en Canadá o ingresos brutos por ventas en, de o a

Canadá, que excedan C$400 millones.

• Examen del tamaño de la transacción: en relación con el objeto, el valor de los

activos en Canadá, o los ingresos brutos por ventas en o de Canadá por dichos

activos, deben exceder C$88 millones (esta cantidad se ajusta anualmente). En el

caso de una adquisición de una corporación o una entidad no constituida (por

ejemplo una coinversión), los activos y los ingresos brutos son aquellos que la

corporación o la entidad y sus filiales han adquirido.

• Examen de participación económica: Además de las dos pruebas anteriores, la

Ley establece una prueba de participación económica que se aplica a la adquisición

de un interés en una corporación o una entidad no constituida. Por lo que se refiere

Página 18 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

la corporación, existe un requisito adicional de que el adquirente y sus filiales deben

adquirir más del 20 por ciento de las acciones con derecho a voto de una

corporación pública o más del 35 por ciento de las acciones con derecho al voto de

una corporación privada, o cuando el adquirente ya es propietario de ese número de

acciones, debe adquirir más del 50 por ciento de las acciones con derecho al voto de

la sociedad. En caso de una entidad no incorporada, esta prueba es similar a la

anterior, con excepción de que el interés se basa en el derecho a más del 35 por

ciento de las utilidades o activos en disolución, y si este nivel ha sido excedido,

entonces más del 50 por ciento. Se aplican límites adicionales en el caso de

fusiones que cubran, por ejemplo, fusiones Delaware.

Si se exceden los límites aplicables, se requiere que las partes en la transacción

proporcionen al Comisionado información relativa a las partes y sus filiales. La obligación de

notificar recae en ambas partes en la transacción y el periodo de espera (descrito más

adelante) no comienza hasta que las partes han presentado sus respectivas notificaciones.

Sin embargo, en el caso de una oferta hostil, existe una disposición que permite al

Comisionado requerir al afectado presentar su porción de la notificación dentro de un

período establecido. Cuando esta disposición aplica, el tiempo de espera prescrito por la Ley,

comienza cuando el adquirente presenta su notificación. La notificación está sujeta a un

pago de derechos C$50,000.

1.4.2 ¿Cuáles son los procedimientos de notificación?

El periodo de espera es de 30 días a partir del día en el que las notificaciones completas se

presentaron ante la oficina.

Las partes pueden cerrar la transacción después de que haya expirado el periodo de espera

de 30 días prescrito por la ley a menos que el Comisionado solicite información adicional,

esta solicitud recibe el nombre de Solicitud de Información Suplementaria (SIS). El alcance

de la información adicional que puede ser requerida puede ser muy amplio; cualquier

información relacionada con la transacción que el comisionado considere relevante puede

ser solicitada. Salvo que el comisionado solicite una orden judicial, las partes pueden

completar la fusión 30 días después de que la información requerida por la SIS ha sido

recibida por el Comisionado. Sin embargo, en muchos casos las partes prefieren esperar a

que el Comisionado haya completado la revisión sustantiva de la transacción (véase la

Sección IV, 1.4.3, “¿Cuál es la prueba sustantiva aplicable a la revisión de las fusiones?”).

Además de, o el lugar de, presentar una notificación, las partes pueden solicitar que el

Comisionado emita un certificado de resolución anticipada (CRA). Un CRA se puede emitir a

discreción del Comisionado, cuando esté convencido de que no tiene argumentos suficientes

para llevar el caso ante el Tribunal. En la práctica, un CRA se emite únicamente respecto de

las fusiones que no plantean problemas sustantivos. La emisión de un CRA tiene dos

beneficios importantes:

• Exenta a las partes de tener que presentar una notificación (cuando el Comisionado

no emite un CRA, las partes pueden solicitar que se les exente del requisito de

presentar una notificación siempre cuando la misma información haya sido

proporcionada en solicitud del CRA); y

• Previene que el Comisionado vuelva a abrir el caso bajo los mismos hechos sobre

los que el CRA se emitió

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 19

Un pago de derechos de C$50,000 aplica a una solicitud de CRA. Sólo se aplica una tarifa

única en los casos en que tanto una solicitud de CRA como una notificación fueron

presentadas. Cuando el Comisario no está preparado para emitir un CRA, pero determina

que no tiene motivos para iniciar un procedimiento respeto a la transacción, por lo general

emitirá lo que se conoce como una “carta de no acción”. Un sustancial número de

transacciones cierran en base a la carta de no acción. Sin embargo, cuando un CRA no se

ha obtenido, el Comisionado conserva la facultad de impugnar una transacción hasta un año

después de que ésta se ha completado sustancialmente.

1.4.3 ¿Cuál es la prueba sustantiva aplicable a la revisión de fusiones?

La prueba sustantiva aplicable a una fusión es si ésta puede, o es posible que pueda, evitar

o disminuir sustancialmente la competencia en un mercado relevante. Un mercado se define

en base al producto y a las dimensiones geográficas. La Ley establece que los factores

relevantes al evaluar el impacto competitivo de una fusión incluyen el alcance de la

competencia extranjera, si el negocio que se compra ha fracasado o es probable que fracase,

la medida en que sustitutos aceptables están disponibles, las barreras de entrada, si una

competencia efectiva puedes sobrevivir, si un competidor vigoroso y eficaz podría ser

eliminado, la naturaleza del cambio e innovación en un mercado relevante, y cualquier otro

factor importante para la competencia.

La Ley también prevé una “defensa eficiente” en virtud de la cual una fusión que evita o

disminuye, o que es probable que evite o disminuya, la competencia sustancial en cualquier

mercado en Canadá puede proceder, siempre cuando las ganancias de eficiencia que

resulten de la fusión sean mayores que, y compensen, los efectos anticompetitivos previstos.

1.4.4 ¿Cuáles son las consecuencias de que el Comisionado decida revisar un caso?

Si, en el curso de la revisión de un proyecto de fusión, el Comisionado identifica áreas en las

que cree que la transacción evitará o reducirá la competencia sustancialmente,

generalmente tratará de negociar cambios a la transacción. Estas negociaciones puede ser

prolongadas. Antes de impugnar una transacción ante un Tribunal, el Comisionado puede

solicitar una orden judicial para impedir que las partes completen la transacción por un

periodo que no exceda de 30 días para permitir al Comisionado completar su investigación.

El Comisionado puede solicitar una prórroga de 30 días. Si el Comisionado presenta una

solicitud para impugnar la transacción ante el Tribunal, puede solicitar una orden provisional

en los términos del Tribunal estime conveniente.

Una vez que este plazo haya terminado, el Comisionado puede impugnar la fusión. Existe un

precedente para la Oficina, qué permite que las partes tomen sus acciones y entren en un

acuerdo “de separación” hasta que el proceso ante el Tribunal haya terminado Tras su

examen, el Tribunal puede permitir que la fusión proceda o, en caso de una fusión que haya

sido realizada, puede ordenar al comprador que disponga de todas o algunos de los activos

o acciones o que realice cualquier otra acción que sea aceptable para las partes de la fusión

y el Comisionado.

En la práctica, ha habido muy pocas actuaciones impugnadas. En la mayoría de los casos

en los que el Comisionado ha expresado inquietudes respecto a una fusión, las partes se

Página 20 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

han puesto de acuerdo respecto a compromisos mutuamente satisfactorios tanto para las

partes como para el Comisionado.

2. Reglas Generales de Inversión Extranjera

2.1 ¿Existen reglas especiales para la inversión extranjera?

La Ley de Inversiones de Canadá es una ley federal de amplia aplicación que regula las

inversiones de no canadienses en empresas canadienses. Con excepción de las empresas

culturales, la División de Revisión de Inversiones (Inversiones Canadá) administra la Ley de

Inversiones de Canadá bajo la dirección del Ministro de Innovación, Ciencia y Desarrollo

Económico de Canadá. El Ministro del Patrimonio es responsable de las empresas culturales

(es decir, aquellas actividades comerciales relacionadas con el patrimonio cultural de

Canadá, tales como editoriales, cine, video, música y radiodifusión). En algunos casos las

inversiones son revisadas tanto por el Ministro de Innovación, Ciencia y Desarrollo

Económico de Canadá como por el Ministro del Patrimonio, cuando solamente parte de las

actividades comerciales de la empresa canadiense se relacionan con el patrimonio cultural

de Canadá.

Las inversiones de extranjeros para adquirir el control de alguna empresa canadiense

existente o para establecer una nueva están sujetas a revisión de conformidad con la Ley de

Inversiones de Canadá. Las reglas relativas a la adquisición del control y respecto a si un

inversionista es “canadiense” son extensas y complejas.

Una “adquisición directa” es para la Ley de Inversiones de Canadá, la adquisición de una

empresa canadiense en virtud de la adquisición de la totalidad o de una parte sustancial de

sus activos o de la mayoría (o, en algunos casos un tercio o más) de los derechos a voto

(acciones) de la entidad que lleva a cabo negocios en Canadá. Sujeta a ciertas excepciones

que se discutirán más adelante, una adquisición directa está sujeta a revisión cuando el valor

de los activos adquiridos es de C$5 millones o más.

Una “adquisición indirecta” para el propósito de la Ley de Inversiones de Canadá, es la

adquisición del control de una empresa canadiense en virtud de la adquisición de una

entidad matriz no canadiense. Sujeta a ciertas excepciones que se discutirán más adelante,

una adquisición indirecta está sujeta a revisión cuando (a)el valor de los activos canadienses

es menor que o igual al 50 por ciento del valor de todos los activos adquiridos en la

transacción y el valor de los activos canadienses es de C$50 millones o más, o (b) el valor

de los activos canadienses es más del 50 por ciento del valor de todos los activos adquiridos

en la transacción y el valor de los activos canadienses es C$5 millones o más.

La adquisición del control de una empresa canadiense o el establecimiento de una nueva

empresa puede estar sujeto a revisión, independientemente del valor de los activos, si cae

dentro de una actividad comercial relacionada con el patrimonio cultural de Canadá o la

seguridad nacional.

Se aplican tres reglas con respecto a las inversiones realizadas por empresas de propiedad

estatal (EPE):

• El Ministro de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá tiene la

facultad de determinar cuando una EPE ha adquirido “control de hecho” de una

empresa canadiense o cuando una empresa canadiense es “controlada de hecho”

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 21

por una o más EPEs (a pesar de las reglas de control establecidas en la ley), con el

resultado potencial de que ciertas inversiones pudieran estar sujetas a revisión

ministerial y requerir de aprobación, lo cual no ocurriría normalmente.

• Las inversiones de las EPEs en el mercado de las arenas bituminosas canadienses

está limitado por una política federal que entró en vigor en diciembre de 2012. En

concreto, adquisiciones de control sujetas a revisión (incluyendo adquisiciones de

“control de hecho”) en el mercado de las arenas bituminosas por EPEs no recibirán

aprobación del Ministro de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá

salvo en casos excepcionales.

La Ley de Inversiones de Canadá define de manera muy amplia a la EPE incluyendo a

gobiernos extranjeros y sus agencias y entidades que están controladas o influenciadas,

directa o indirectamente, por dichos gobiernos agencias. También incluye a “individuos que

estén actuando bajo la dirección de” o a “quien esté actuando bajo la influencia de” dicho

gobierno o agencia. Una EPE inversionista, cómo cualquier otro inversionista, debe también

considerar la posible aplicación del régimen de revisión de seguridad nacional a la inversión

propuesta.

2.2 ¿Existe un trato diferente para los miembros de la OMC?

La Ley de Inversiones de Canadá refleja los compromisos asumidos por Canadá como

miembro de la organización mundial de Comercio (OMC). En el caso de una adquisición

directa por o de un “inversionista de la OMC” (esto es, una empresa controlada por personas

que son residentes de países miembros de la OMC — no canadienses) y que no son EPEs,

el umbral de C$5 millones para inversiones directas se incrementa a un “valor de la empresa”

de mil millones de dólares canadienses. (Este requisito de “valor de la empresa” entró en

vigor en abril de 2015, con la modificación de la Ley de Inversiones de Canadá. Este

requisito pretende capturar de manera más acertada el valor de los activos intangibles de las

empresas modernas basadas en el conocimiento).

Los reglamentos establecen la forma precisa en la que se calcula el valor de la empresa. En

términos generales:

• Para adquisiciones de control de las entidades que cotizan en bolsa, el valor de la

empresa de los activos de la empresa canadiense es igual a la capitalización del

mercado de la entidad más pasivos, menos efectivo y equivalentes a efectivo.

• Para adquisición de control de las compañías privadas y para la adquisición de

activos, el valor de la empresa es el precio de compra, más pasivos, menos efectivo

y equivalente a efectivo.

El umbral más alto aplicable a los inversionistas de la OMC no se aplica cuando la empresa

canadiense lleva a cabo una actividad comercial que se considera una “empresa cultural”.

Cuando inversionista es una EPE miembro de la OMC, el requisito es un examen del valor

de los activos, el cual es de C$379 millones, con base en el valor contable de los activos de

la empresa canadiense.

Además, como parte de las medidas que se están tomando para implementar el Acuerdo

Económico y Comercial Global (AECG) con los 28 países de la Unión Europea, se espera

que entre en vigor una nueva legislación que aumentará el umbral monetario para los

inversionistas de esos países, así como de otros países que tengan acuerdos comerciales

Página 22 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

con Canadá, a C$1.5 mil millones de "valor empresarial". Este nuevo umbral no se aplicará a

las inversiones de las EPE o si se considera que la empresa canadiense está desarrollando

una "actividad cultural”.

La adquisición indirecta de una empresa canadiense por una EPE miembro de la OMC no

está sujeta revisión, únicamente a la obligación de notificar (siempre y cuando la empresa

canadiense no desarrolle una actividad cultural).

2.3 Si se requiere una revisión, ¿cuál es el procedimiento?

Una transacción sujeta a revisión no puede ser completada a menos que la inversión haya

sido revisada y que el ministro competente considere que es probable que la inversión sea

“un beneficio neto para Canadá”. El extranjero que desea realizar la inversión debe presentar

una solicitud de inversión en Canadá señalando los detalles de dicha transacción. Existe un

periodo inicial de espera hasta de 45 días; el ministro puede extender dicho período de

manera unilateral hasta por un máximo de 30 días y posteriormente sólo con el

consentimiento del inversionista (aunque, de hecho este periodo puede ser indefinido, ya

que, salvo algunas excepciones, el inversionista no puede adquirir la empresa canadiense

hasta que haya recibido la decisión sobre el “beneficio neto para Canadá” por parte del

ministro). Si el periodo de espera no se renueva y la transacción no es expresamente

rechazada, se considera que el ministro está de acuerdo con que la inversión implicará un

beneficio neto para Canadá. El incumplimiento de estas reglas puede dar inicio a un

procedimiento de ejecución que podría resultar en multas hasta por C$10,000 por día.

Los principales efectos negativos de una revisión son la demora en el proceso y la

negociación. A menudo es difícil obtener la aprobación del ministro antes de que expire el

periodo inicial de 45 días. Además, el ministro usualmente exige acciones específicas como

condición para la aprobación (véase la Sección IV, 2.4, “¿Qué se requiere para que una

inversión sea considerada de “beneficio neto para Canadá”?).

Requisitos especiales de revisión y consideraciones de tiempo se aplican a las transacciones,

tanto implementadas como propuestas, cuando potencialmente implican consideraciones a

la seguridad nacional. El término “seguridad nacional” no está definido en la Ley de

Inversiones de Canadá.

Sin embargo, en diciembre de 2016, el gobierno federal dio a conocer directrices sobre

revisiones de seguridad nacional, como parte de una nueva iniciativa de transparencia

destinada a fomentar la inversión extranjera proporcionando a los inversionistas más

información sobre (a) los tipos de transacciones que pueden requerir una revisión de

seguridad nacional; y (b) los factores considerados por el gobierno al evaluar el riesgo de

seguridad nacional. Los factores pertinentes identificados en las directrices incluyen: el

efecto en las capacidades de defensa de Canadá, las transferencias de tecnología sensible

o know-how, la infraestructura crítica, la habilitación de espionaje o vigilancia extranjera, la

obstaculización de las operaciones policiales, la posible participación de actores ilícitos (tales

como terroristas o grupos del crimen organizado), el impacto en el suministro de bienes y

servicios críticos para los canadienses, el suministro de bienes y servicios al gobierno federal,

y el impacto de una inversión en los intereses internacionales de Canadá.

Cuando se requiere una revisión por cuestiones de seguridad nacional, se puede requerir a

las partes que proporcionen al ministro cualquier información que consideren necesaria para

la revisión. El ministro puede:

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 23

• Informar a las partes que no se tomará ninguna acción adicional, si el ministro

considera que la inversión no afecta la seguridad nacional (en cuyo caso la

transacción puede proceder); o

• Enviar la transacción al gobernador en consejo (gabinete federal), si el ministro

considera que la inversión afecta la seguridad nacional o considera que no le es

posible emitir una determinación.

Cuando una transacción es enviada al gobernador en consejo, éste puede tomar las

medidas que considere necesarias para la protección de la seguridad nacional incluyendo

bloquear la transacción, autorizar la transacción exigiendo acciones concretas por escrito u

otros términos y condiciones o puede ordenar el cierre de la empresa canadiense.

Cuando una revisión sobre un “beneficio neto a Canadá” se está llevando a cabo, el ministro

tendrá hasta 30 días adicionales para completar la revisión una vez que el gobernador en

consejo haya autorizado la inversión por motivos de seguridad nacional.

2.4 ¿Qué se requiere para que una inversión sea considerada de “beneficio neto para Canadá”?

La Ley de Inversiones de Canadá requiere, al determinar si una inversión es potencialmente

de “beneficio neto para Canadá”, que el ministro competente considere los siguientes

factores:

• El efecto de la inversión en el nivel y naturaleza de la actividad económica en

Canadá, incluyendo, sin limitar la generalidad de lo anterior, el efecto sobre el

empleo, el procesamiento de los recursos, la utilización de piezas, componentes y

servicios producidos en Canadá o exportados de Canadá;

• El grado y la importancia de la participación de canadienses en el negocio

canadiense en cualquier industria o industrias en Canadá de la que el negocio

canadiense forme parte;

• El efecto de la inversión sobre la productividad, la eficiencia de la industria, el

desarrollo tecnológico, la innovación y variedad de productos en Canadá;

• El efecto de la inversión sobre la competencia en cualquier industria o industrias en

Canadá;

• La compatibilidad de la inversión con la políticas industriales, culturales y

económicas, tomando en cuenta los objetivos de dichas políticas anunciados por el

gobierno de cualquier provincia que puedan ser significativamente afectados por la

inversión; y

• La contribución de la inversión a la habilidad de Canadá de competir en mercados

mundiales.

Por lo general, durante el período de 45 días, el inversionista negociará con Inversiones

Canadá y el ministerio del patrimonio una lista de tareas adecuadas que le será

proporcionada en relación con la aprobación de la transacción por parte del ministro. Estas

tareas incluyen compromisos que adquiere el inversionista relacionados con las operaciones

del negocio canadiense una vez que la transacción haya sido concluida. Con respecto a las

EPEs, el gobierno ha emitido directrices que establecen que dichas empresas pueden estar

sujetas a algunas obligaciones adicionales diseñadas para asegurar que su gobernanza

coincide con los estándares canadienses y que el negocio canadiense que están adquiriendo

mantendrá una orientación comercial.

Página 24 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Los compromisos contraídos por el inversionista extranjero pueden, entre otras cosas,

obligar al inversionista a mantener la oficina principal del negocio canadiense en Canadá,

asegurar que la mayoría de los altos directivos de la empresa canadiense sean canadienses,

mantener ciertos niveles de empleo, realizar inversiones de capital específicas y conducir

actividades de investigación y desarrollo sobre la base de presupuestos específicos, y

realizar cierto número de donaciones caritativas, por un período generalmente de tres años.

De acuerdo con las directrices establecidas por Inversiones Canadá, estos compromisos

deben de ser revisados por Inversiones Canadá o el Ministerio del Patrimonio canadiense,

cada 12 o 18 meses por un periodo de hasta tres a cinco años para evaluar el desempeño

del inversionista.

2.5 ¿Cuáles son los requisitos para las inversiones que no están sujetas a revisión?

Si la adquisición de negocio existente o el establecimiento de un nuevo negocio no está

sujeto a revisión, la inversión será de notificación obligatoria. Esta notificación requiere que

el inversionista no canadiense proporcione información específica a Inversiones Canadá, la

cual incluye información sobre las partes de la transacción, el número de empleados del

negocio en cuestión, el valor de sus activos, o la capitalización de los mercados de la

inversión. La notificación pueden hacerse antes o dentro de los 30 días después de cerrar la

transacción.

2.6 ¿Existen otras leyes que regulan las inversiones extranjeras en determinados sectores?

Además la Ley de Inversiones de Canadá, otras leyes federales regulan y restringen la

inversión extranjera en sectores de industrias especializadas, tales como

telecomunicaciones, radiodifusión, ferrocarriles, transporte aéreo e instituciones financieras.

3. Acuerdos de Comercio internacional

3.1 Los acuerdos comerciales como una constitución para la regulación de los negocios internacionales

Los acuerdos de comercio internacional de los que Canadá es parte actúan como una

constitución, interponiendo límites a las leyes, regulaciones, procedimientos, decisiones y

acciones en todos los niveles y a todos los agentes de gobierno. Si bien estos acuerdos no

invalidan de manera automática aquellas leyes que son contrarias a sus disposiciones, sí

establecen sanciones en caso de incumplimiento.

3.2 Principios clave de los acuerdos comerciales

El principio rector de todos los acuerdos comerciales es la no discriminación. Este principio

general aplica, con distinto alcance, a través de ciertas reglas incluidas en la mayoría de los

acuerdos de comercio internacional. La lógica de este principio es que la discriminación

entre los productos, inversiones, personas o servicios de países diferentes distorsiona el

comercio y resulta en una utilización menos eficiente de los recursos y las ventajas

comparativas, en última instancia en detrimento de todos ellos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 25

Las dos reglas más frecuentes son la de la nación más favorecida y el trato nacional. La

regla de la nación más favorecida prohíbe discriminar en el trato otorgado a mercancías,

personas o empresas, según sea el caso, de las otras partes del acuerdo. Por ejemplo, el

trato de la nación más favorecida implica que Canadá debe de otorgar la misma tarifa

arancelaria favorable a las importaciones de la Unión Europea (UE) que a las de Brasil. El

trato nacional prohíbe dar un trato mas favorable a personas, inversiones, servicios o

productos nacionales que aquel otorgado a personas, inversiones, servicios o productos de

otros países. No requiere tratarlos de la misma manera que los nacionales siempre cuando

el trato sea igual de favorable.

Hay muchas más reglas que abordan formas más sutiles o específicas de prácticas

discriminatorias y que distorsionan el comercio. Algunas de ellas serán discutidas más

adelante.

3.3 El uso de acuerdos comerciales como herramientas de negocios

Históricamente, los acuerdos comerciales se han enfocado en la reducción de los aranceles,

ya que estos son la forma más obvia de discriminación en el comercio ya que un país

impone un “impuesto” únicamente a las mercancías importadas. Dado que las negociaciones

en materia de comercio han tenido éxito en reducir las tarifas, otras barreras comerciales, a

menudo más sutiles, han ido creciendo. Estas barreras no arancelarias pueden incluir toda

clase de regulaciones nacionales como etiquetado, medio ambiente e incluso requisitos de

seguridad alimentaria que directa o indirectamente afectan la importación, exportación y

venta de productos, la inversión extranjera directa, y la capacidad de las empresas para

mover a través de fronteras a personas que presten servicios.

Hoy en día, estas regulaciones nacionales, políticas y programas pueden interferir de

manera significativa con las operaciones comerciales. Las obligaciones de Canadá en

materia de comercio de conformidad con varios acuerdos de los que es parte ofrecen a la

comunidad empresarial herramientas efectivas para responder a estos obstáculos. Algunos

acuerdos, como el Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), proporcionan

a los inversionistas medios efectivos para impugnar las barreras para establecer, adquirir, o

administrar una compañía canadiense. Todos los acuerdos pueden ser usados de manera

efectiva para responder a obstáculos identificados. Esto es particularmente cierto en Canadá,

un firme defensor de las normas comerciales multilaterales que buscan asegurar el

desarrollo de nuevas leyes o la aplicación de regulaciones vigentes consistentes con las

obligaciones de derecho comercial internacional.

Los acuerdos de comercio internacional son una herramienta de negocios relativamente

nueva. El identificar cómo las obligaciones de comercio pueden utilizase para alcanzar

ciertos objetivos comerciales, es una habilidad sutil y especializada que puede ayudar a

aprovechar las oportunidades disponibles en el mercado para aquellos jugadores de la

industria dispuestos a utilizar estas herramientas jurídicas de vanguardia.

3.4 Acuerdos comerciales de Canadá

Canadá es parte de muchos acuerdos comerciales. La lista de países con los que Canadá

ha celebrado acuerdos comerciales continúa expandiéndose a través de negociaciones que

se siguen llevando a cabo. Estos acuerdos de resumen a continuación.

Página 26 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3.4.1 Acuerdos de la OMC

Cada es miembro de la OMC y se ha comprometido a respetar las reglas de los acuerdos

adoptados por los miembros de la OMC, desde el 1 de enero de 1995. La OMC administra

las reglas que rigen el comercio entre los 164 países miembros de la organización.

Los acuerdos de la OMC abarcan una estructura que contiene seis partes principales: el

acuerdo que crea la OMC, el Acuerdo sobre el Comercio de Mercancías; el Acuerdo General

sobre el Comercio de Servicios (AGCS); el Acuerdo sobre los Aspectos Comerciales

relacionados con la Propiedad Intelectual; la solución de controversias; y el examen de las

políticas comerciales de los gobiernos. Estos acuerdos establecen las reglas que deben

seguir los gobiernos en la regulación de una amplia gama de actividades de negocios que

incluyen adquisición, inversiones, agricultura y comercio de mercancías industriales,

subvenciones y decisiones respecto antidumping. El Acuerdo de Contratación Pública de la

OMC es a menudo utilizado al asesorar clientes en materia de contratación. Un nuevo

Acuerdo de Contratación Pública (a veces citado como Acuerdo de Contratación Pública

Revisado) entró en vigor el 6 de abril de 2014 y es vinculante para todos los Estados,

incluyendo Canadá, que han completado el proceso de ratificación.

La actual ronda de negociaciones multilaterales, mejor conocida como la Ronda de Doha y

destinada a fortalecer las normas de los acuerdos de la OMC, permanece estancada en gran

medida debido a las diferencias entre los Estados miembros respecto a las medidas relativas

a productos agrícolas. Sin embargo, los acuerdos de la OMC se siguen aplicando e

imponiendo reglas que rigen las leyes, regulaciones y prácticas que afectan al comercio de

bienes o servicios en los Estados miembros.

Los acuerdos de la OMC establecen límites a las acciones que los gobiernos de los

miembros de la OMC y sus agentes pudieran emprender. Si, por ejemplo leyes, políticas o

prácticas europeas, de los Estados Unidos, o de China afectan de manera negativa un

negocio en Canadá en contravención con las normas de la OMC, Canadá podría utilizar el

proceso de solución de controversias de la OMC para garantizar que los miembros de la

OMC cumplan con sus obligaciones de conformidad con los acuerdos de la OMC. Si bien el

mecanismo de quejas de la OMC se encuentra disponible sólo para los Estados soberanos

(o para grupos regionales de Estados, como la UE), las empresas privadas que durante sus

actividades comerciales se enfrenten a barreras ilegales de la OMC pueden solicitar a sus

gobiernos que hagan uso del sistema.

3.4.2 TLCAN

El TLCAN es un acuerdo regional de libre comercio entre Canadá, los Estados Unidos y

México. El TLCAN ha eliminado esencialmente los aranceles de comercio entre los tres

países. El trato preferencial otorgado a los productos y servicios de los países signatarios del

TLCAN violaría las obligaciones de Canadá respecto a la nación más favorecida hacia otros

miembros de la OMC en virtud de los acuerdos de la OMC, sin embargo este tipo de

acuerdos son una excepción. El TLCAN también impone reglas similares, en algunos casos

más completas, a aquellas que se encuentran en los acuerdos de la OMC. Aparte de las

diferencias en aranceles, las mayores diferencias entre los acuerdos la OMC y el TLCAN son

con respecto a las regulaciones en materia inversiones y servicios.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 27

3.4.2.1 Reglas de inversión del TLCAN

El capítulo 11 del TLCAN establece normas relativas al trato de los inversionistas y las

inversiones de las partes del TLCAN. Las reglas son más detalladas que aquellas

establecidas por el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones Relacionadas con

el Comercio de la OMC. Más importante aún, el TLCAN permite a los inversionistas

extranjeros agraviados del TLCAN presentar una queja por daños en contra del país

denunciado sin ninguna aprobación o participación el gobierno del inversionista.

Las quejas sólo puede presentarse en contra del gobierno de un Estado parte del TLCAN; un

inversionista no puede quejarse de las acciones de su propio gobierno. Cualquiera de las

partes puede solicitar una revisión judicial respeto la decisión del panel arbitral.

El capítulo 11 del TLCAN extiende las reglas del trato nacional y de la nación más favorecida

a los inversionistas y las inversiones de otro Estado Parte del TLCAN para que las leyes, los

reglamentos y las acciones del gobierno no puedan discriminar entre los inversionistas de los

tres países. El capítulo 11 también permite a los inversionistas que presenten quejas cuando

el gobierno ha expropiado su inversión. Estas quejas pueden recuperar el valor de la

inversión expropiada, incluyendo el lucro cesante.

Para interponer una queja bajo el capítulo 11 del TLCAN, el inversionista o la compañía

involucrada generalmente deben de estar constituidos en uno de los países del TLCAN. Los

inversionistas del TLCAN pueden, sin embargo, interponer una queja por daños a su

inversión. De tal manera que por ejemplo, un inversionista en Estados Unidos en una

compañía europea operando en un país miembro del TLCAN puede interponer una queja por

daños a su inversión, es decir las acciones de la empresa. El daño normalmente tomaría la

forma de una caída en el precio o de supresión de los aumentos previstos en el precio de las

acciones. El inversionista no podría estar en el lugar de la propia empresa a menos que el

inversionista sea un accionista de control, ya que de otra manera la compañía no podría ser

considerada como una inversión del inversionista del TLCAN.

3.4.2.2 Reglas de servicio del TLCAN

Tanto el TLCAN como el AGCS de la OMC regulan los servicios, pero lo hacen de diferente

manera. Bajo el TLCAN, los proveedores de los servicios estadounidenses y mexicanos

deben de recibir el trato nacional en todos los sectores de servicio, con excepción de

aquellos específicamente excluidos (en el marco del AGCS, el trato nacional se extiende

sólo a aquellos sectores de servicios específicamente incluidos). Eso significa que cada país

debe otorgar a los prestadores de servicio de países miembros del TLCAN un trato no

menos favorable que el que otorga a sus propios proveedores de servicios. No se requiere la

presencia local para prestar un servicio transfronterizo. Los países del TLCAN también

deben de asegurar que la emisión de licencias y las regulaciones se relacionen

principalmente con la competencia o habilidad y no tengan el propósito o efecto de

discriminar en contra de los nacionales de otro país miembro del TLCAN. Los países del

TLCAN pueden mantener las restricciones existentes en servicios transfronterizos cuando

dichas restricciones haya sido enumeradas en un anexo al Acuerdo.

El TLCAN también reduce las restricciones de entrada de “personas de negocios” para los

propósitos de marketing, capacitación, soporte pre y post venta y servicios para los

productos y servicios.

Página 28 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3.4.2.3 Renegociación del TLCAN

Cumpliendo con las declaraciones que hizo durante su campaña electoral respecto a

renegociar o retirarse del TLCAN, el Representante de Comercio del presidente

estadounidense Donald Trump, Robert Lighthizer, notificó formalmente al Congreso

estadounidense, el 18 de mayo de 2017, el plan de la administración Trump para renegociar

el TLCAN . Esta notificación formal activa un período de consulta de 90 días, después del

cual las renegociaciones pueden comenzar. Si bien en este momento es difícil predecir los

cambios que se pueden hacer al TLCAN, el presidente Trump ha expresado su desacuerdo

con el proceso de resolución de controversias del Capítulo 19 del tratado, y ha indicado que

su administración estaría interesada en ver cambios en las disposiciones del TLCAN que se

refieren, entre otras cosas, a las reglas de origen, la contratación pública y la propiedad

intelectual.

3.4.3 Acuerdo entre Canadá y Estados Unidos sobre la Contratación Pública

Fuera del contexto del TLCAN, en 2010, Canadá y los Estados Unidos firmaron un acuerdo

sobre la contratación pública, que tuvo el efecto de la liberalización del acceso a la

contratación pública subcentral en ambos países. Además, el acuerdo prevé exenciones

para Canadá respecto a la cláusula “Buy American” de la Ley de Recuperación y

Reinversión de los Estados Unidos de 2009 en relación con determinados programas a

cambio de compromisos de contratación temporales por parte de Canadá para ciertos

proyectos de construcción no incluidos en el Acuerdo sobre Contratación Pública en la OMC.

Canadá y Estados Unidos también se comprometieron a explorar el alcance de un acuerdo

de contratación pública a largo plazo para profundizar, sobre una base recíproca,

compromisos de contratación que vayan más allá de aquellos considerados bajo la OMC y el

TLCAN.

3.4.4 Acuerdos de Libre Comercio (ALCs)

Los ALCs en general establecen tasas arancelarias preferenciales sobre bienes y servicios

importados y mayor acceso al mercado de bienes y servicios de las partes en el acuerdo.

Dichos acuerdos también otorgan protección como aquella de la nación más favorecida y el

trato nacional. Los ALCs puede ir más allá del alcance y la extensión de los acuerdos de la

OMC. Más aún, los ALCs pueden cubrir áreas no comprendidas en los acuerdos de la OMC,

como la protección de las inversiones y los inversionistas. Los ALCs por lo general prevén

mecanismos de solución de controversias.

Canadá ha celebrado ALCs con numerosos países aparte de los Estados Unidos y México

(TLCAN), incluyendo: Colombia, Costa Rica, Chile, Honduras, Israel, Jordania, Corea,

Panamá, Perú, y la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) (Islandia, Noruega, Suiza

y Liechtenstein). Después de 14 rondas de negociaciones que tardaron casi 10 años,

Canadá celebró el Acuerdo de Libre Comercio entre Canadá y Corea (ALCCC). El ALCCC

entró en vigor el 1 de enero de 2015 y es el primer acuerdo de libre comercio de Canadá con

un país de Asia y el Pacífico, y se considera una importante puerta entrada a otros mercados

de la región. El 11 de julio de 2016, Canadá y Ucrania firmaron el Tratado de Libre Comercio

entre Canadá y Ucrania (TLCCU), el cual todavía no ha entrado en vigor.

El 30 de octubre de 2013, Canadá y la UE firmaron el Acuerdo Económico y Comercial

Global (AECG). El Parlamento Europeo aprobó el AECG el 15 de febrero de 2017, una vez

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 29

concluidos los procedimientos de ratificación de la UE. En Canadá, la legislación de

implementación del AECG recibió la sanción real el 16 de mayo de 2017. Al momento de

esta publicación, el AECG aún no se encuentra en vigor. Cuando el AECG entre en vigor, se

aplicará de manera provisional ya que la UE lo considera un "acuerdo mixto", el cual requiere

la ratificación de todos los Estados miembros de la UE para su implementación total

Canadá está en proceso de negociación de ALCs con varios países incluyendo: Singapur,

Japón, República Dominicana, Marruecos, países de la Comunidad del Caribe, Guatemala,

Nicaragua y el Salvador. Canadá y la India iniciaron la negociación de un posible acuerdo

amplio de asociación económica. Tras la publicación conjunta del informe del grupo de

estudio sobre sectores claves de interés y los posibles parámetros para un acuerdo amplio

de comercio entre los dos países. Canadá y la India han completado ya nueve rondas de

negociación y las discusiones se siguen llevando a cabo.

En octubre 2012, Canadá se unió al Acuerdo Transpacífico de Cooperación Económica

(Trans-Pacific Partnership, TPP) un acuerdo diseñado para promover el libre comercio entre

Asia y América. Los signatarios originales del TPP comprenden Australia, Brunei

Darussalam, Canadá, Chile, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur,

Estados Unidos y Vietnam. Las negociaciones del TPP se concluyeron el 5 de octubre del

2015, y el acuerdo fue firmado el 4 de febrero del 2016. Los Estados miembros tienen dos

años para ratificar el acuerdo, y el gobierno canadiense ha iniciado una consulta pública

como parte de un amplio estudio sobre impacto potencial del TPP. Sin embargo, el

presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, emitió un Memorandum Presidencial el 23

de enero de 2017, retirando a Estados Unidos del TPP, dejando incierto el futuro del acuerdo.

3.4.5 Acuerdos de Protección de Inversiones Extranjeras (APIEs)

Un APIE es un acuerdo bilateral destinado a la protección y promoción de la inversión

extranjera a través dé obligaciones y derechos jurídicamente vinculantes. Los APIEs logran

sus objetivos mediante el establecimiento de los respectivos derechos y obligaciones de los

países signatarios del acuerdo con respecto al trato de la inversión extranjera.

Por lo general, hay excepciones acordadas a las obligaciones adquiridas. Los APIEs buscan

asegurar que los inversionistas extranjeros no tendrán un trato menos favorecido que

aquellos inversionistas nacionales u otros inversionistas extranjeros en situación similar; sus

inversiones no podrán ser expropiadas sin una pronta y adecuada compensación; y no

estarán sujetos al trato inferior del estándar mínimo de trato de conformidad con el derecho

internacional consuetudinario.

Además, en la mayoría de los casos, los inversionistas debe tener libertad para invertir el

capital y repatriar sus inversiones y ganancias.

Canadá comenzó a negociar APIEs en 1989 para garantizar la liberalización de las

inversiones y la protección de los compromisos sobre la base de un acuerdo modelo

desarrollado bajo los auspicios de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo

Económico (OCDE). En 2003, Canadá actualizó su modelo de APIE para reflejar e

incorporar los resultados de su experiencia con la implementación y operación del capítulo

de inversiones del TLCAN. Este modelo proporciona un alto estándar de protección a las

inversiones e incorpora ciertos principios clave: un trato que no sea discriminatorio y que

cumpla con un estándar mínimo; protección contra la expropiación sin indemnización y

restricciones en la transferencia de fondos; transparencia en las medidas que afectan la

Página 30 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

inversión; el procedimiento de solución de controversias. El nuevo modelo sirve como punto

de partida en negociaciones con socios inversionistas respecto a reglas de inversión

bilaterales.

Actualmente, Canadá tiene AIPEs vigentes con 36 países incluyendo Rusia, Polonia,

Venezuela, Argentina, Barbados, Benín, China, Costa Rica, Jordania, Kuwait, y Tanzania.

Además, tiene negociaciones concluidas con otros países: Albania, Bahréin, Madagascar,

Moldavia y Zambia. En junio de 2007, Canadá anunció la conclusión de las negociaciones de

un APIE con la India; sin embargo, en octubre de 2009, la India notificó a Canadá que tenía

algunas inquietudes respecto al texto acordado. Los esfuerzos para negociar una solución a

estas cuestiones se siguen llevando a cabo desde entonces. Canadá ha actualizado sus

AIPEs con Letonia, la República Checa, Eslovaquia y Rumanía y se encuentra el proceso de

actualizarlos con Hungría y Polonia para adecuarlos a la legislación de la UE. Canadá ha

firmado AIPEs, que aún no están en vigor, con los siguientes países: Burkina Faso, y Nigeria.

3.4.6 Acuerdo de Libre Comercio Canadiense (ALCC)

El ALCC es el sucesor del Acuerdo de Comercio Interno (ACI). El ACI no es un acuerdo

internacional, es un acuerdo entre el gobierno federal, los gobiernos provinciales y

territoriales destinado a reducir y eliminar en la medida de lo posible, obstáculos para la libre

circulación de personas, bienes, servicios e inversiones dentro de Canadá y para establecer

un mercado interno abierto, eficiente y estable. En ese sentido, el ACI busca reducir los

costos adicionales a las empresas canadienses al hacer más eficiente al comercio interno,

aumentando el acceso al mercado para las compañías canadienses y facilitando la movilidad

laboral para los profesionales y obreros calificados.

En junio de 2015, los ministros responsables de comercio interno de cada provincia y

territorio acordaron trabajar hacia un nuevo régimen de comercio interior, el cual se

completaría en marzo de 2016. Este ambicioso desarrollo surgió de un compromiso

adquirido por los premiers provinciales y territoriales en el Consejo de la Federación durante

una reunión en 2014 para actualizar el ACI.

Lamentablemente, los ministros no cumplieron con el plazo de marzo del 2016 para

presentar un ACI actualizado. Sin embargo, el 7 de abril de 2017, el Ministro Federal de

Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico anunció que a partir del 1 de julio de 2017, el

ACI sería reemplazado por un nuevo acuerdo comercial interno: acertadamente denominado

Acuerdo de Libre Comercio Canadiense.

A diferencia del ACI, que cubría sólo aquellos sectores que se enumeraban específicamente

en el acuerdo, el ALCC hace uso del llamado "enfoque de lista negativa", lo que significa que

el acuerdo se aplicará a todos los sectores, con excepción de aquellos específicamente

excluidos. El Capítulo 8 de la ALCC enumera los tipos de medidas que están sujetas a

excepción general, tales como las medidas relativas a: pueblos aborígenes, seguridad

nacional, impuestos, agua, servicios sociales, control de tabaco, idioma, cultura, juegos de

azar y apuestas, acuerdos de comercialización colectiva para bienes agrícolas y servicios de

transporte de pasajeros.

La ALCC contiene disposiciones que solicitan a cada una de las partes del acuerdo que

entre en negociaciones destinadas a conciliar las medidas que actúan como barreras al

comercio, la inversión o la movilidad laboral dentro de Canadá. El acuerdo también llama a

las partes a establecer un grupo de trabajo sobre bebidas alcohólicas a fin de identificar

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 31

iniciativas para mejorar el comercio de bebidas alcohólicas dentro de Canadá, y requiere que

las partes entablen negociaciones con respecto a la aplicación del acuerdo a la legislación

federal anticipada que legalizará el uso no médico del cannabis.

Al igual que su antecesor el ACI, el ALCC también cuenta con un mecanismo de solución de

controversias formal para tratar las quejas. Sin embargo, la capacidad de las empresas

extranjeras para interponer quejas en virtud del ALCC es limitada debido a que el ALCC es

esencialmente un tratado de libre comercio nacional. Solamente las compañías con una

conexión “substancial y directa” a una Parte del acuerdo pueden interponer una queja

conforme al ALCC. El ALCC no tiene primacía sobre los acuerdos internacionales celebrados

por Canadá y no crea ninguna obligación para los proveedores extranjeros.

3.4.7 Acuerdo de Comercio de la Alianza del Nuevo Oeste (ACANO)

Si bien es un acuerdo internacional, el ACANO, anteriormente conocido como Acuerdo de

Comercio, Inversión y Movilidad Laboral, es un acuerdo destinado a eliminar las barreras al

comercio, inversión y movilidad laboral entre las provincias signatarias. Originalmente fue

firmado entre Alberta y la Columbia Británica, y está en vigor desde 2007, Saskatchewan se

adhirió al acuerdo el 1 de julio de 2010. Cualquier otra provincia o territorio de Canadá, al

igual que el gobierno federal, puede adherirse al ACANO al aceptar sus términos.

El ACANO se aplica a todas las medidas del gobierno (leyes, reglamentos, normas, políticas,

procedimientos, directrices, etcétera) que afectan al comercio, inversión y movilidad laboral.

Algunas disposiciones especiales han sido establecidas para ciertos sectores, por ejemplo

inversiones, subsidios empresariales, movilidad laboral, contratación, energía y transporte.

Existen también un número limitado de sectores que han sido excluidos de la cobertura del

ACANO, como agua, impuestos, políticas sociales y energías renovables y alternativas.

El ACANO requiere que los gobiernos signatarios faciliten el acceso abierto y no

discriminatorio a las compras que superen los umbrales mínimos por varias entidades de

gobierno, incluyendo departamentos, ministerios, agencias, corporaciones de la corona,

gobiernos municipales, consejos escolares y entidades académicas, de salud y servicios

sociales financiadas con fondos públicos.

Las disposiciones sobre solución de controversias del ACANO están disponibles para las

empresas registradas bajo las leyes de una de las partes del acuerdo. Cuando una medida

gubernamental es considerada incompatible tanto con el ACI (ahora ALCC) como con el

ACANO, el ACANO establece que se puede elegir el mecanismo de solución de

controversias bajo cualquiera de los dos acuerdos, pero una vez elegido, no hay recurso

contra el proceso con respecto a la misma cuestión. La pena máxima es de C$5 millones y

sólo aplica para los gobiernos provinciales que son parte del ACANO.

3.4.8 Acuerdo de Comercio y Cooperación entre Ontario y Quebec

En 2009, Ontario y Quebec celebraron el Acuerdo de Comercio y Cooperación entre Ontario

y Quebec con la intención de eliminar y reducir las barreras que restringen el comercio, la

inversión, y la movilidad laboral, así como para prevenir la generación de más barreras

innecesarias. De conformidad con el acuerdo, las dos provincias se han comprometido a

cooperar en una serie de asuntos de carácter económico, regulatorio, y de cooperación

energética. El acuerdo también contiene compromisos relacionados con movilidad laboral,

Página 32 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

servicios financieros, transporte, contratación pública, agricultura y productos alimenticios, y

medio ambiente y desarrollo sustentable.

En mayo de 2015, se anunciaron enmiendas al capítulo del acuerdo sobre contratación

pública, para armonizar el alcance de los capítulos con el capítulo de contratación incluido en

el AIEC. Los umbrales aplicados en el marco del capítulo actualizado serán inferiores a los

establecidos en el ALCC o en el AIEC. El capítulo de contratación pública actualizado entró

en vigor en dos fases: el 1 de enero de 2016 para ministerios y agencias, y el 1 de

septiembre de 2016 para todas las otras entidades.

3.5 Importación de bienes a Canadá

La importación de bienes a Canadá está regulada por el gobierno federal. El Arancel

Aduanero impone tarifas a bienes importados, mientras que la Ley Aduanera establece los

procedimientos que los importadores deben seguir al importar bienes, y especifica como

deben ser calculados y remitidos a la autoridad gubernamental competente los derechos de

aduana que deben pagarse por la importación de mercancías.

De conformidad con el TLCAN, las barreras al comercio de mercancías entre Canadá,

Estados Unidos y México han sido en gran medida eliminadas. Los aranceles entre Canadá

y los Estados Unidos en general han sido eliminados desde 1 de enero de 1998. En el caso

de México, los aranceles en la mayoría de las mercancías fueron eliminados el 1 de enero

de 2003.

Para que las mercancías puedan beneficiarse de las ventajas del TLCAN, deben satisfacer

las “reglas de origen”, que requieren un cierto nivel de valor agregado norteamericano. Estas

reglas son sofisticadas y se basan en los cambios en la clasificación arancelaria y/o en el

valor del contenido regional, se calcula por el valor de la transacción o por el método de

costo neto. Las mercancías que no cumplan con estos requisitos se mantendrán sujetas a

los aranceles canadienses, estadounidenses o mexicanos. Estas reglas dependen de la

propiedad de la empresa, por lo que las empresas canadienses propiedad de extranjeros

pueden aprovechar al máximo las reglas liberalizadas. En el caso de los servicios, las

disposiciones del TLCAN están generalmente abiertas a las empresas de otros países

miembros del TLCAN, aún cuando estén controladas por nacionales de países que no sean

miembros del TLCAN, siempre y cuando la empresa tenga algunas actividades comerciales

sustantivas (es decir, que no sea únicamente una empresa fantasma).

A continuación se presenta una discusión más detallada de los pasos a seguir en la

importación de mercancías y las leyes aplicables.

3.5.1 Clasificación Arancelaria

Todas las mercancías importadas a Canadá están sujetas a las disposiciones de las leyes

aduaneras de Canadá, incluyendo las disposiciones de la Ley Aduanera y el Arancel

Aduanero. Para determinar la tasa del impuesto, en su caso, aplicable a las mercancías

importadas, éstas deben clasificarse entre las diversas fracciones arancelarias establecidas

en la Lista de Disposiciones Arancelarias del Arancel Aduanero. Canadá es signatario del

Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, del que los Estados

Unidos también forman parte; por lo tanto, las clasificaciones arancelarias de hasta seis

dígitos serán idénticas en Canadá y Estados Unidos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 33

3.5.2 Trato Arancelario

Una vez que se determina la clasificación arancelaria de las mercancías importadas, la Lista

de Disposiciones Arancelarias indica para cada clasificación arancelaria varios tratos

arancelarios disponibles para las mercancías, dependiendo del país de origen. Por ejemplo,

cuando no se solicita un trato arancelario preferencial, se aplica el trato arancelario de la

nación más favorecida.

Sin embargo, como resultado de la participación de Canadá en varios acuerdos comerciales

bilaterales, y multilaterales, en años recientes, varios tratos arancelarios preferenciales están

disponibles para mercancías de ciertos países. Por ejemplo, todos los derechos de aduana

sobre mercancías originadas en Estados Unidos ha sido eliminados de conformidad con el

TLCAN.

Además del trato arancelario preferencial que otorga Canadá a las importaciones

procedentes de países con los que ha establecido un ALC, también otorga un trato

arancelario preferencial a las importaciones de productos originarios de países en desarrollo,

como parte de un esfuerzo para fomentar el desarrollo en aquellos países. Por ejemplo, el

trato del Arancel Preferencial General (APG) otorga una exención parcial de los derechos las

mercancías originadas en determinados países en vías de desarrollo. En 2017, el trato APG

se otorga a importaciones calificadas de 105 países. De manera similar, a través de la Tarifa

del País de Menor Desarrollo (TPMD), Canadá otorga acceso libre de impuestos al mercado

canadiense a bienes que se originan en ciertos países de menor desarrollo especificados.

En 2017, el trato TPMD se otorga a importaciones calificadas de 49 países. Para poder

acceder a estos derechos preferenciales, el importador debe probar que las mercancías

califican para el trato solicitado de conformidad con las reglas de origen y obtener la prueba

adecuada de origen, normalmente del exportador.

3.5.3 ¿Cómo se calculan las tarifas?

El importe de los derechos de aduana a pagar en cualquier importación es en función de la

tasa arancelaria (como se determinó anteriormente) y de la valoración de las mercancías.

Esto debido que la mayoría de las tasas arancelarias en Canadá se imponen sobre una base

ad valorem (o porcentaje). En Canadá, el método principal para la valoración de aduanas es

el del “valor de transacción”, bajo el cual el valor de derecho es el precio pagado por las

mercancías cuando fueron vendidas al exportador en Canadá, sujeto a ajustes específicos.

Un no residente puede calificar como “comprador en Canadá” cuando el no residente

importe mercancías para su propio uso y no para la reventa, o para su reventa si el no

residente no ha celebrado un acuerdo para vender las mercancías antes de adquirirlas del

vendedor extranjero. De lo contrario, el valor aduanero se basa en el precio de venta

cobrado por el vendedor no residente al cliente que es residente, o que tiene un

establecimiento permanente en Canadá. El método del valor de la transacción puede no

estar disponible en otras circunstancias, tales como cuando el comprador y el vendedor no

pueden considerarse entidades distintas o cuando el título de las mercancías pasa al

comprador en Canadá. En esos casos, otros métodos de valoración serán considerados en

el siguiente orden (1) valor de la transacción de mercancías idénticas; (2) valor de

transacción de mercancías similares; (3) valor ajustado; (4) valor calculado; y (5) método

residual.

El método del valor de la transacción, en su caso, comienza con el precio de venta cobrado

al comprador en Canadá. Sin embargo, el valor de aduana se determina considerando

Página 34 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

ciertas condiciones legales, así como ciertas deducciones permitidas. Por ejemplo, la venta

de comisiones, asistencias, regalías, e ingresos posteriores deben agregarse para calcular el

valor de aduana de las mercancías. El valor de los servicios posteriores a la importación

puede ser reducido del valor del aduana de las mercancías.

Si las mercancías del importador se originan principalmente de proveedores con los que

importador está relacionado y el importador desea utilizar el método de valoración de valor

de la transacción, frecuentemente se solicita al importador que demuestre que esa relación

no influyó el precio de transferencia entre el importador del vendedor. En dichas situaciones,

se puede solicitar documentación que establezca que el precio de transferencia fue aceptado

como el valor de transacción.

3.5.4 ¿Cómo se evalúan las tarifas?

Canadá tiene un sistema de autoevaluación de aduanas. Los importadores y sus agentes

autorizados son responsables de declarar y pagar los derechos de aduana en mercancías

importadas. Además, los importadores deben de reportar cualquier error en sus

declaraciones de clasificación arancelaria, valuación u origen cuando tienen “una razón para

creer” que se ha cometido un error. Esta obligación dura por lo menos cuatro años a partir de

la importación de las mercancías. La Ley Aduanera impone severas multas por

incumplimiento de ésta y otras provisiones, hasta por C$25,000 por caso.

3.5.5 ¿Qué sanciones se imponen por el incumplimiento de las leyes aduaneras?

Cuando una persona incumple con las disposiciones de la Ley Aduanera, la Agencia de

Servicios Fronterizos de Canadá (ASFC) está autorizada para tomar diversas medidas de

ejecución, incluyendo incautaciones, decomisos o la imposición de multas dentro del marco

de Sistema Administrativo de Penalidades Monetarias (SAPM).

Las incautaciones y decomisos se aplican a los delitos más graves dentro del marco de la

Ley Aduanera, tales como el incumplimiento intencional, la evasión de derechos de aduana,

y el contrabando.

De conformidad con el SAPM, los importadores pueden sancionarse con multas de hasta

C$25,000. La ASFC mantiene un “historial de cumplimiento” de cada importador. El periodo

de retención por una infracción individual, de conformidad con el SAMP, es de uno o tres

años para el propósito de la sanción solamente. Sin embargo, la violación permanece en el

sistema SAPM durante seis años más el año en curso. Los reincidentes pueden estar

sujetos a mayores sanciones.

3.5.6 País de Origen

Algunas mercancías enlistadas en los reglamentos del Arancel Aduanero, deben estar

marcadas con su país de origen para poder ser importadas a Canadá. En el caso de

mercancías importadas por un país del TLCAN, las regulaciones pertinentes basan la

determinación de origen en las reglas de cambio de tarifas, las cuales dependen de la

clasificación arancelaria de los componentes y del producto terminado. En el caso de las

mercancías importadas de cualquier país que no sea del TLCAN, el país de origen es aquel

en el que las mercancías fueron “sustancialmente fabricadas”.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 35

3.5.7 ¿Qué productos están sujetos a controles de importación?

Casi todas las mercancías pueden ser importadas a Canadá, siempre y cuando cumplan con

ciertas condiciones impuestas por el gobierno federal, y a veces, por el gobierno(s)

provincial(es). Las mercancías sobre las cuales Canadá impone controles de importación y

que requieren permisos de importación se enumeran en la Lista de Control de las

Importaciones. Otras leyes canadienses que deben cumplirse en relación con las

importaciones incluyen: las leyes de etiquetado para las mercancías destinadas a la venta al

público; normas de control de emisiones de los vehículos, condiciones sanitarias para la

importación de comida y productos agrícolas; ciertos bienes, por ejemplo, aparatos eléctricos,

deben de estar certificados por un órgano de certificación reconocido; las importaciones de

licores, vinos y cervezas, pueden requerir la autorización previa de la comisión provincial del

licor pertinente.

3.6 Recursos en el Comercio Interno

3.6.1 Investigaciones antidumping y antisubvención

La Ley de Medidas Especiales de Importación (LMEI) contiene medidas destinadas a

proteger a las empresas en Canadá de un perjuicio importante debido a la competencia

desleal en la importación. Las disposiciones de la LMEI se basan en derechos y obligaciones

canadienses establecidos en los acuerdos de la OMC.

La LMEI permite a los productores canadienses presentar una denuncia contra las

importaciones desleales y solicitar la reparación a través de cuotas antidumping o

compensatorias en caso de un daño importante o retraso en el resultados debido a: (1)

importaciones que son “objeto de dumping” (es decir, que se venden a precios más bajos en

el mercado canadiense que en el del país exportador); (2) importaciones que están

injustamente subvencionadas por el gobierno del país exportador.

El régimen de sanciones comerciales de Canadá establece un proceso bifurcado en virtud

del cual la ASFC tiene jurisdicción sobre las determinaciones de dumping y subvenciones, y

el TCCI investiga y considera la cuestión de si algún dumping o subvención está causando o

puede causar un daño material importante a la industria canadiense afectada.

Si el TCCI emite una determinación preliminar de daño y la ASFC emite determinaciones

preliminares y finales de dumping o subvención, el TCCI examina si existe un “daño

importante”. Si el TCCI encuentra un daño importante, una cuota antidumping (igual al

margen de dumping identificado por la ASFC) o una cuota compensatoria (igual al margen

de subvención identificado por la ASFC) se impondrá a toda las importaciones de dichas

mercancías por un periodo de cinco años. Durante este tiempo, la ASFC puede iniciar re-

investigaciones para actualizar el margen de dumping o subvención, dependiendo del caso,

y el TCCI puede revisar su decisión si las circunstancias lo justifican. Una vez que expira el

periodo de cinco años, el TCCI puede realizar su investigación y rescindir o continuar con las

investigaciones por un periodo adicional de cinco años (sin límite en el número de órdenes

de continuación permitidas).

La determinación final de la ASFC o del TCCI está sujeta a revisión judicial por parte del

Tribunal Federal de Apelación. Cuando la investigación de dumping o subvenciones implica

mercancías estadounidenses o mexicanas, la parte perjudicada podrá optar por solicitar una

revisión de la investigación de la ASFC o el TCCI por un panel ad hoc del TLCAN de

Página 36 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

expertos en derecho mercantil. Una revisión final de antidumping o cuotas compensatorias

con respecto a mercancías estadounidenses o mexicanas debe de realizarse por un panel

ad hoc del TLCAN, ya que el TLCAN establece que no hay recurso de revisión de

determinaciones finales.

3.6.2 Medidas de salvaguardia

La LMEI sólo aplica en el caso de prácticas desleales (es decir, dumping o subsidios) que

estén causando un daño importante a la industria canadiense. Sin embargo, la Ley del

Tribunal Canadiense de Comercio Internacional y el Arancel Aduanero prevén un recurso en

el caso de mercancías que aunque hayan sido comercializadas de manera justa producen o

pueden producir un “daño importante” a la industria canadiense: medidas de “salvaguardia”.

En tales casos, el TCCI puede realizar una investigación y hacer recomendaciones al

ministro de finanzas. El ministro de finanzas está autorizado, en su caso, a tomar ciertas

medidas de salvaguardia contra tales importaciones, incluyendo la imposición de sobretasas

o cuotas por un tiempo limitado.

3.7 Revisión de la contratación pública (contratos gubernamentales)

El TLCAN, el ALCC y el Acuerdo Revisado sobre la Contratación Pública de la OMC (ACP)

requieren que los signatarios de los acuerdos faciliten el acceso abierto a la contratación

pública para ciertos bienes y servicios. Estos acuerdos también requieren que los gobiernos

signatarios mantengan una autoridad independiente para recibir quejas. El TCCI es dicha

autoridad.

El Parlamento ha promulgado leyes destinadas garantizar que las contrataciones cubiertas

por el TLCAN, el ALCC o el ACP, se lleven a cabo de una manera abierta, justa,

transparente y, siempre que sea posible, en una manera que se maximice la competencia. Si

bien hay una considerable superposición en el alcance y la cobertura de las contrataciones

reguladas por estos acuerdos internacionales, varias áreas tienen diferencias significativas.

Las diferencias más notables son las mercancías y servicios que incluyen y los umbrales

monetarios mínimos para mercancías, servicios y contratos de servicios de construcción.

Estos umbrales monetarios están sujetos a revisión periódica.

El gobierno federal se ha comprometido a proporcionar a los proveedores potenciales

igualdad en el acceso a contratación pública federal de ciertos bienes y servicios comprados

por aproximadamente 100 departamentos, agencias, y empresas de la corona. Todavía, en

ciertas ocasiones, un proveedor potencial nacional o extranjero puede tener razones para

creer que un contrato ha sido o está a punto de ser adjudicado de manera indebida o ilegal,

o que, de alguna manera, se le ha negado un contrato o la oportunidad de competir por

alguno. El TCCI ofrece una oportunidad de reparación para los proveedores potenciales,

tanto canadienses como extranjeros, preocupados por la corrección del proceso de

contratación relación con los contratos cubiertos por el TLCAN, el ALCC o el ACP.

Como se mencionó anteriormente, el ACANO exige que los gobiernos de Alberta, Columbia

Británica y Saskatchewan proporcionen un acceso abierto y no discriminatorio a

contrataciones públicas en exceso de umbrales mínimos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 37

3.8 Control de las exportaciones, sanciones económicas y leyes de comercio de industrias específicas

3.8.1 ¿Qué productos están sujetos a controles de exportación?

El control de las exportaciones de Canadá se basa en varios acuerdos y convenios

internacionales, tales como el Acuerdo de Wassenaar para el Control de Exportaciones de

Armas Convencionales, Bienes y Tecnologías de Uso Dual y el Tratado de No Proliferación

de las Armas Nucleares.

La Lista de Control de Exportaciones de Canadá identifica mercancías y tecnología que sólo

pueden ser exportadas desde Canadá a destinos específicos si se obtiene un permiso de

exportación. La Lista Control de Exportaciones se divide en siete grupos de artículos: lista de

uso dual, lista de municiones, lista de no proliferación nuclear, lista de uso dual de tipo

nuclear, mercancías diversas y lista de tecnología, lista del control de régimen de tecnología

de misiles, y lista de no proliferación de armas químicas y biológicas. De conformidad con la

Ley de Permisos de Exportación e Importación (LPEI), el ministro de relaciones exteriores

vuelve emitir un permiso de exportación a una corporación cuyas oficinas centrales se

encuentren en Canadá o que opere una sucursal en Canadá.

Algunas mercancías y tecnología en la Lista Control de Exportaciones pueden estar exentas

del requisito de obtener un permiso si se van a exportar a ciertos países, tales como las

mercancías o tecnologías estadounidenses que han sido fabricadas en los Estados Unidos,

importadas a Canadá, y que se pretenden exportar sin ningún valor agregado en Canadá

requieren un permiso de exportación. Se requieren permisos individuales para mercancías

que de otra manera no serían controladas cuyo país de origen son los Estados Unidos

cuando se van a exportar a Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y otros países en la Lista

Control de Exportaciones de Canadá, y el Permiso General de Exportación No. 12 se

requiere para todos los demás destinos. El gobierno de los Estados Unidos también puede

requerir que la compañía canadiense obtenga una autorización explícita de reexportación

antes de exportar los artículos de Canadá.

El 5 de febrero de 2016, el gobierno anunció modificaciones importantes a las sanciones

económicas que había impuesto a Irán. Anteriormente, las regulaciones canadienses

respecto de sanciones imponían la prohibición de todas las importaciones y exportaciones a

Irán, sujetas a ciertas excepciones que se limitaban principalmente a bienes humanitarios e

instrumentos de comunicación. Estas estrictas prohibiciones de importación y exportación

han sido derogadas, aunque las exportaciones de bienes específicos considerados

"sensibles a la proliferación" siguen estando prohibidas.

La Lista de Control de Aéreo restringe las exportaciones de todos los productos a ciertos

países, actualmente se encuentran en esta lista Bielorrusia y Corea del Norte. La

exportación de cualquier mercancía o tecnología a países de la Lista de Control de Aéreo

requiere un permiso de exportación. El 7 de mayo de 2016, Canadá anunció que tenía la

intención de retirar a Bielorrusia de la Lista de Control de Aéreo, pero las enmiendas

regulatorias requeridas para implementar ese cambio aún no se han llevado a cabo.

La Ley de Exportación restringe la exportación de ciertos artículos. Permite a Canadá, en

situaciones específicas, imponer aranceles aduaneros a ciertos troncos y madera para pulpa,

minerales, petróleo crudo o parcialmente manufacturado y bebidas alcohólicas.

Página 38 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3.8.2 Sanciones Económicas

La exportación de cierto tipo de mercancías y ciertas actividades pueden estar sujetas a las

sanciones de las Naciones Unidas en materia de comercio y embargos de armas contra

ciertos países o regiones. La Ley de las Naciones Unidas (LNU) faculta a Canadá para emitir

ese tipo de órdenes y regulaciones necesarias para facilitar el cumplimiento por parte de

Canadá de las medidas tomadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. De

conformidad con la LNU, Canadá ha implementado reglamentos que adoptan las

resoluciones de Naciones Unidas prohibiendo ciertas exportaciones, principalmente armas y

materiales conexos, a los siguientes países: la República Democrática del Congo, Iraq,

Eritrea, Líbano, Sudán del Sur, Yemen, Irán, Libia, Somalia, la República Centroafricana, la

República Popular Democrática de Corea y Sudán. En algunos casos, las sanciones de la

LNU prohíben hacer negocios con las personas y entidades enlistadas. Las personas y

entidades enlistadas se encuentran normalmente asociadas con el gobierno de esos países.

Por lo tanto, las exportaciones y otras transacciones deberán ser cuidadosamente revisadas

para que no se violen las sanciones de la LNU.

La Ley de Medidas Económicas Especiales (LMEE) faculta a Canadá para tomar medidas

unilaterales, incluyendo embargos, en contra de un país en circunstancias específicas. La

LMEE otorga al gobierno canadiense autoridad para imponer órdenes y regulaciones que

restrinjan o prohíban a personas en Canadá, o canadienses fuera de Canadá, para:

• Realizar operaciones en propiedades de un Estado extranjero (o con sus

residentes o nacionales)

• Exportar, vender o enviar mercancías a un Estado extranjero

• Transferir información técnica a un Estado extranjero

• Importar o adquirir bienes de un Estados extranjero

• Proveer o contratar servicios financieros o de otro tipo con un Estado extranjero

Actualmente Canadá ha impuesto medidas económicas de conformidad con la LMEE contra

Birmania, la República Popular Democrática de Corea, Irán, Libia, Rusia, Sudán del Sur,

Siria, Ucrania y Zimbabue. Las compañías canadienses no pueden realizar nuevas

inversiones en algunos, aunque no todos, los países sujetos a las medidas de la LMEE.

Cuando se aplican las sanciones de la LNU o la LMEE, puede ser posible obtener un

permiso que permita realizar una transacción que estaría de otra manera prohibida. Mientras

que las exportaciones o provisiones de asistencia humanitaria son a menudo permitidas, el

gobierno canadiense puede emitir permisos para cierto tipo de transacciones no

humanitarias, dependiendo de las prioridades específicas del gobierno y las políticas

respecto al país en particular objeto de sanciones.

3.8.3 Leyes de comercio específicas del sector

Canadá tiene ciertas leyes de comercio que son específicas de cada industria. Por ejemplo,

en la industria forestal, existen ciertas restricciones en la exportación de troncos y madera

blanda procedente de Canadá. De manera similar, se requieren permisos para la exportación

de acero. El acero, los productos agrícolas y textiles son ejemplos de mercancías que están

sujetas a controles de importación.

Además, varias leyes canadienses pueden imponer directa o indirectamente controles de

comercio. Las leyes sobre seguridad de los productos de consumo y regulaciones

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 39

ambientales, por ejemplo, impactan las ventas de cierto tipo de mercancías al prohibir o

restringir la importación a Canadá, a menos que las mercancías cumplan con las normas

canadienses aplicables. En algunos casos, la fabricación o venta de mercancías puede estar

sujeta a los estándares canadienses cuando las mercancías están destinadas

exclusivamente a la exportación.

Otros departamentos del gobierno pueden también controlar la exportación de mercancías,

al requerir permisos adicionales incluso cuando un permiso de exportación ya haya sido

concedido de conformidad con la LPEI. Los departamentos que también pueden ejercer

control sobre las exportaciones incluyen Patrimonio Canadá, Recursos Naturales Canadá,

Pesca y Océanos, Salud Canadá, el Consejo Canadiense del Trigo, Agricultura y

Agroalimentación Canadá, Medio Ambiente Canadá y la Agencia Canadiense de Inspección

de Alimentos. Las circunstancias que requieren autorizaciones adicionales no son intuitivas

en la mayoría de los casos, y debe tenerse cuidado para asegurar el cumplimiento de todos

los controles la exportación.

3.8.4 El Reglamento sobre el Tráfico Internacional de Armas y la exención canadiense

El Reglamento sobre el Tráfico Internacional de Armas (RTIA) generalmente regula la

exportación y emisión de licencias de ciertos artículos y servicios de defensa de los Estados

Unidos. Para la exportación de artículos y servicios de defensa a Canadá para uso final en

dicho país, el RTIA contiene exenciones muy limitadas para una “persona registrada en

Canadá”. Para que un negocio canadiense califique para una exención de los requisitos de

licencia en virtud de el RTIA, debe estar registrado de conformidad con la Ley de Producción

de la Defensa de Canadá. La Dirección Canadiense de Productos Controlados mantiene una

lista de las empresas registradas. Existe un proceso para extender esta exención a los

empleados de una empresa registrada. Sin embargo, esta exención no está disponible para

aquellos empleados con doble nacionalidad de un país incluido en la lista si dicho empleado

tiene “contactos considerables” en el país de la lista. Los patrones o empleadores deben

investigar a los empleados con doble nacionalidad con respecto a dichos “contactos

considerables”. Cuando se identifican dichos empleados, un riesgo de desvío de tecnología

se presume y el empleador no debe dar al empleado acceso a artículos de defensa o

información a menos que la Dirección de Controles de Comercio de la Defensa otorgue una

exención individual discrecional.

El Reglamento de Mercancías Controladas de la Ley Producción de la Defensa establecen el

proceso de registro de empresas canadienses en el Programa de Mercancías Controladas,

que se describe mayor detalle en la siguiente sección.

3.9 Programa de Mercancías Controladas

El Programa de Mercancías Controladas tiene por objeto salvaguardar las mercancías y

tecnología potencialmente sensibles y evitar que caigan en las manos equivocadas. El

programa requiere que las empresas que manejen ciertas mercancías civiles o militares se

registren ante la Dirección de Mercancías Controladas, se sometan a evaluaciones de

seguridad, desarrollen e implementen un plan de seguridad, controlen el acceso a las

mercancías, informen sobre violaciones a la seguridad y mantengan extensos registros de

todas esas mercancías durante la vigencia del registro y cinco años después de que éste

haya expirado.

Página 40 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Las mercancías sujetas al Programa de Mercancías Controladas incluyen cierto número de

mercancías que se encuentran enumeradas en la Lista de Control de Exportaciones de

Canadá, así como mercancías estadounidenses que son “artículos de defensa”, o

mercancías producidas utilizando “datos técnicos” de origen estadounidense, términos que

se definen en el Reglamento sobre el Tráfico Internacional de Armas. Las mercancías y

tecnología específicas que están sujetas al Programa de Mercancías Controladas están

contenidas en la Lista de Mercancías Controladas, que se incluye en el anexo de la Ley de

Producción de la Defensa. El término “tecnología” implica que tanto información técnica,

como documentos o mensajes de correo electrónico relacionados con estos productos

pueden ser incluidos. En mayo de 2014, la Lista de Mercancías Controladas fue modificada

con el fin de limitar controles domésticos a mercancías y tecnologías con significado

estratégico, o que tengan implicaciones de seguridad nacional para Canadá.

Las regulaciones especifican que al determinar si se debe registrar un negocio, el gobierno

debe considerar, con base en una evaluación de seguridad, el riesgo del solicitante de

transferir las mercancías controladas a alguien que no se encuentre registrado o que esté

exento de registro.

Mientras que los procedimientos pueden ser muy onerosos, las sanciones por

incumplimiento son graves. Se pueden revocar los registros de las empresas que no

cumplan y pueden recibir, al igual que los individuos, multas de C$25,000 a C$2 millones o

una pena de prisión no superior a 10 años, o ambos.

La amplitud de las mercancías involucradas, junto con la severidad de las sanciones

potenciales, hace imperativo que las empresas que hacen negocios en Canadá se aseguren

de no comerciar con mercancías o tecnología controladas si no se han registrado en el

Programa de Mercancías Controladas.

3.10 La Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras y haciendo negocios con Cuba

La Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras es en gran parte una ley que permite

proteger los intereses canadienses de los tribunales extranjeros y gobiernos que pretendan

aplicar sus leyes de manera extraterritorial en Canadá, al autorizar al Procurador General

emitir órdenes relacionadas con medidas de Estados o tribunales extranjeros que afecten el

comercio internacional. El Procurador General ha emitido una orden con respecto a medidas

extraterritoriales de los Estados Unidos que afecten de manera adversa el comercio entre

Canadá y Cuba. Esta orden fue emitida originalmente en represalia por ciertas enmiendas al

Reglamento de Control de Bienes Cubanos y fue modificada una vez más en represalia por

la promulgación en los Estados Unidos de la Ley para la Solidaridad Democrática y la

Libertad en Cuba (LIBERTAD), ambas tienen como objetivo prohibir las actividades de las

entidades controladas por los Estados Unidos domiciliadas fuera de los Estados Unidos (por

ejemplo, filiales canadienses de compañías estadounidenses) con Cuba.

La Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras impone dos obligaciones principales a las

corporaciones canadienses. Primero, la ley requiere que las corporaciones canadienses (y

sus directores funcionarios) den aviso al Procurador General de cualquier directriz o

cualquier otra comunicación relacionada con una medida extraterritorial de los Estados

Unidos con respecto a cualquier intercambio comercial entre Canadá y Cuba que la

corporación canadiense haya recibido de una persona que se encuentre en una posición que

dirija o influencie las políticas de la corporación canadiense en Canadá. En segundo lugar, la

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 41

Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras prohíbe a una corporación canadiense cumplir

con alguna medida de los Estados Unidos o con cualquier directriz o comunicación relativa a

dicha medida que la corporación canadiense haya recibido de una persona que se encuentre

en una posición que dirija o influencie las políticas de la corporación canadiense en Canadá.

Esto significa que las empresas canadienses que deseen ejercer su actividad comercial en

Cuba y cuyas mercancías se encuentran reguladas por el Reglamento de Control de Bienes

Cubanos por ejemplo, podrían estar en conflicto con las leyes de los Estados Unidos. Por

otra parte, si la empresa canadiense decidió no hacer negocios en Cuba debido a que una

medida está territorial de los Estados Unidos prohibía dicha conducta, la compañía podría

contravenir la Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras de Canadá. El conflicto de las

sanciones de comercio de los Estados Unidos y Canadá puede resultar en responsabilidad

legal tanto para individuos como para corporaciones, esto sin mencionar los desafíos en el

área de relaciones públicas.

En enero de 2015, el gobierno federal emitió una orden de conformidad con la Ley de

Medidas Extraterritoriales Extranjeras en relación con una disputa en el estado de Alaska

respecto a la construcción de la terminal de un ferry en la Columbia Británica arrendado a

Alaska. Alaska había planeado completar el proyecto utilizando únicamente hierro y acero

estadounidense. La orden de la Ley de Medidas Extraterritoriales Extranjeras, emitida el 20

de enero de 2015, pretendía prohibir que cualquier persona en Canadá cumpliera con las

medidas “Buy America” de Alaska. Sin embargo, dos días después que la orden fue emitida,

el estado de Alaska canceló sus planes de construir la nueva terminal.

3.11 La Legislación Anticorrupción Canadiense

Existen dos leyes en Canadá que se ocupan del soborno la corrupción, la Ley sobre la

Corrupción de Funcionarios Públicos Extranjeros, SC 1998, c 34 (LCFPE), qué tipifica como

delito la corrupción de funcionarios públicos extranjeros, y el Código Penal de Canadá, RSC

1985, c C-46, que tipifica como delito la corrupción de funcionarios públicos canadienses y

las conductas corruptas en ciertas transacciones partes privadas. En ambos, la LCFPE y el

Código Penal, todas las ofensas son delitos.

3.11.1 El Código Penal

El Código Penal contiene una serie de disposiciones que regulan la conducta de los

funcionarios del gobierno canadiense. En particular, contiene varias secciones que prohíben

un préstamo, recompensa, ventaja o beneficio de cualquier tipo (en adelante “beneficio”) a

un funcionario de gobierno por aquellas personas que hagan negocios con dicho gobierno.

El Código Penal es aplicable a todos los delitos en Canadá y a los delitos que se lleven a

cabo fuera de Canadá, siempre cuando exista una conexión real y sustancial entre el delito y

Canadá. En esencia, el Código Penal puede aplicarse a cualquier delito, siempre que alguna

parte de la formulación, inicio o comisión del delito haya tenido lugar en Canadá.

De conformidad con el Código Penal, un “funcionario de gobierno” se define de manera

amplia para incluir empleados y funcionarios provinciales y federales (incluyendo

funcionarios electos, ministros, jueces, policías, militares, empleados de organismos

reguladores, etcétera), así como corporaciones si están actuando como un agente del

gobierno federal o provincial. El soborno de los empleados y funcionarios municipales

también está regulado por el artículo 123 del Código Penal. La definición de “funcionario”

también ha sido aplicada a líderes y empleados de Grupos Indígenas bajo el delito de abuso

Página 42 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

de confianza regulado por el Código Penal, diseñado para garantizar que los titulares de los

cargos públicos utilicen sus oficinas sólo para el bien público. El delito de pagos secretos se

aplica a todos los funcionarios y empleados, sin importar si pertenecen al sector público o

privado.

La subsección 121 (1) (a) del Código Penal prohíbe ofrecer u otorgar un beneficio a

cualquier funcionario de gobierno, o a cualquier miembro de su familia, como remuneración

por su cooperación, asistencia, ejercicio de influencia o un acto u omisión en conexión con la

transacción de negocios con el gobierno. Esta disposición está encaminada a prohibir formas

abiertas de corrupción. La jurisprudencia de la Corte Suprema de Canadá ha confirmado que

esta subsección está diseñada para prevenir el otorgar beneficios como intercambio de

influencias o alguna ventaja al hacer negocios con el gobierno. No es ilegal bajo este

apartado proporcionar un beneficio per se, a menos que dicho beneficios sea a cambio de

cooperación o asistencia.

La subsección 121 (1) (a) del Código Penal es mucho más amplia que otras secciones

anticorrupción del Código Penal, que requieren un elemento quid pro quo. Esta subsección

prohíbe el otorgar un beneficio a oficiales del gobierno con los que se haya hecho un

negocio, incluso “sin condiciones”.

Las sanciones por delitos de corrupción en el Código Penal incluyen multas ilimitadas para

las corporaciones, de hasta cinco años de prisión para los individuos (incluyendo directores y

funcionarios que hayan participado en o asistido o favorecido la comisión del delito) y la

confiscación de todos los ingresos (no sólo de las ganancias) obtenidos por el acto ilegal. En

virtud del recientemente establecido Régimen de Integridad de Obras Públicas y Servicios

Gubernamentales (Régimen de Integridad) y el artículo 750 del Código Penal, la condena

por un delito tipificado en el artículo 121 resultará en la inhabilitación o incapacidad para

contratar con el gobierno canadiense indefinidamente. Bajo el mismo régimen, el ser

acusado de un delito del artículo 121 puede resultar en una suspensión de 18 meses de la

contratación con el gobierno canadiense.

3.11.2 LCFPE

Canadá es miembro de la Organización para la Cooperación el Desarrollo Económico

(OCDE) y participó en las negociaciones de la Convención para Combatir el Cohecho de

Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales, el cual

impulsó la promulgación de la LCFPE. La LCFPE es el equivalente en Canadá de la Ley de

Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos (LPCE). Aunque similar en

muchos aspectos, hay algunas notables diferencias entre la LCFPE y la LPCE, las cuales

incluyen la falta de opción de aplicación del derecho civil bajo la LCFPE.

La LCFPE prohíbe transferir u ofrecer transferir cualquier tipo de beneficio con el propósito

de influenciar a un funcionario extranjero para abusar de su poder o influenciarlo con el fin de

obtener o conservar una ventaja comercial. Existe también un delito contable bajo la LCFPE

en el cual es un delito mantener cuentas secretas, registros falsos, no registrar o identificar

de manera inadecuada las transacciones, ingresar pasivos con indicación incorrecta de su

objeto, usar documentos falsos, o destruir los libros de contabilidad y registros antes de los

tiempos se señala la ley con el propósito de ocultar el soborno a un funcionario público

extranjero.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 43

Modificaciones a la LCFPE que tuvieron lugar en el 2013, consideran las acciones de

ciudadanos canadienses, residentes permanentes, corporaciones, sociedades, firmas, o

asociaciones a nivel mundial como actos dentro de Canadá para el propósito de la LCFPE.

Como resultado, los ciudadanos canadienses y las empresas ahora son objeto de regulación

en todo el mundo por las autoridades canadienses bajo la LCFPE, independientemente de

que la totalidad de la supuesta conducta haya ocurrido en el extranjero. Para individuos y

entidades que no son canadienses, la LCFPE puede aplicar si hay una conexión real y

sustancial entre Canadá y la supuesta conducta.

Un funcionario público extranjero se define en la LCFPE como una persona que desempeña

deberes y funciones para un Estado extranjero. Está definición tiene una amplia aplicación

que incluye a una persona empleada por una junta, comisión u otra entidad o autoridad que

se encuentre realizando un deber o función a nombre de un Estado extranjero, o que se

haya establecido para llevar a cabo ese deber o función. También incluye a los empleados

de empresas de participación estatal parcial o total, y puede extenderse a los empleados y

miembros de partidos políticos si realizan deberes y funciones en un Estado extranjero.

Una violación a la LCFPE puede resultar en pena de prisión hasta por 14 años. Un individuo

o corporación condenado por un delito de la LCFPE puede también estar sujeto a multas

significativas. No existe límite a las multas que pueden imponerse a corporaciones y el

monto se deja a discreción del tribunal. Además, los tribunales canadienses pueden ordenar,

y han ordenado, términos probatorios corporativos incluyendo el nombramiento de un tercero

como interventor. Bajo el Régimen de Integridad antes mencionado, las condenas de la

LCFPE pueden también resultar en inhabilitación por un máximo de diez años, y el ser

condenado por un delito de la LCFPE puede resultar en una suspensión de 18 meses de la

contratación con el gobierno canadiense. Cualquier ingreso (no sólo las ganancias) o

propiedad obtenida como consecuencia de un delito tipificado en la LCFPE será decomisado

por la Corona.

4. Normas de los Productos, Etiquetado y Publicidad

4.1 ¿Cómo se crean los requisitos de las normas de productos? ¿Están las normas de los productos canadiense alineadas con las normas internacionales?

Los legisladores canadienses y los órganos de la industria están altamente influenciados por

las normas internacionales, y por lo tanto las normas canadienses con frecuencia reflejan

influencias tanto de los Estados Unidos como europeas. Estas normas pueden tener

diferentes formas, desde requisitos legales obligatorios hasta códigos de la industria

voluntarios.

Los requisitos legales obligatorios pueden imponerse en virtud de la legislación federal o

provincial, particularmente respecto a asuntos de salud o seguridad. Estos requisitos pueden

estar específicamente escritos en la legislación o pueden incorporarse en la legislación por

referencia (por ejemplo, la legislación puede requerir el cumplimiento de la más reciente

norma voluntaria que se haya emitido).

El Consejo de Normas de Canadá (Consejo) es el órgano nacional de coordinación para el

desarrollo de normas voluntarias a través del Sistema Nacional de Normas. Las

organizaciones de desarrollo de normas acreditadas por el Consejo son la Junta Canadiense

Página 44 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

de Normas Generales (JCNG), la Asociación Canadiense de Normas (Grupo ACN),

Underwriters Laboratories Inc., Laboratorios Underwriters de Canadá (Normas LUC), NSF

Internacional, la Oficina de Normalización de Quebec, ASTM International y el Instituto de

Aire Acondicionado, Calefacción y Refrigeración (IACR). El Consejo también acredita otras

organizaciones, incluyendo órganos de certificación, órganos de inspección, y laboratorios

de prueba y calibración.

La preocupación de que las normas constituyen barreras no arancelarias ha sido un

importante tema internacional y de libre comercio. El Consejo participa en una gran variedad

iniciativas internacionales de armonización, incluyendo la Comisión Electrotécnica

Internacional y el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC, establecido bajo

el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio.

4.2 Legislación relativa a la seguridad de productos de consumo

Los productos de consumo están regulados en Canadá por la Ley de Seguridad de

Productos de Consumo de Canadá (LSPCC). La LSPCC se aplica a todos los productos de

consumo con excepción de aquellos específicamente exentos en la ley. El término “producto

de consumo” se define de una manera amplia para incluir componentes, partes, accesorios y

empaques que pueden ser obtenidos por una persona y que se utilizarán para fines no

comerciales. La LSPCC no se aplica a algunos productos regulados por otra legislación

vigente, tales como comida, medicamentos (incluidos los productos naturales para la salud),

dispositivos médicos, cosméticos y productos para el control de plagas. No obstante, la

legislación afecta a organizaciones que de otra manera estarían exentas (por ejemplo,

compañías de alimentos o compañías farmacéuticas que fabrican medicamentos que no

necesitan receta) y que distribuyen productos no exentos (por ejemplo, en sus empaques u

ofertas por correo).

4.2.1 Prohibición general

Existe una prohibición general en la LSPCC respecto a la fabricación, importación, anuncio o

venta de cualquier producto de consumo que sea un “peligro para la salud humana o la

seguridad” o que esté sujeto a ser retirado del mercado o a alguna otra medida correctiva. El

término “peligro para la salud humana o la seguridad” significa un peligro irrazonable, real o

potencial, provocado por un producto de consumo durante su uso normal y previsible, del

que se puede esperar razonablemente que pueda causar la muerte o un efecto adverso

sobre la salud.

Además, la LSPCC prohíbe que cualquier persona fabrique, importe, anuncie o venda

alguno de los productos de consumo enumerados en su Anexo 2. Los reglamentos

publicados de conformidad con la LSPCC gobiernan varios aspectos de ciertos productos,

incluyendo normas de fabricación, requisitos de etiquetado y prohibición de ciertos

componentes y sustancias.

4.2.2 Sistema de registro obligatorio y presentación de informes

Los fabricantes, importadores, anunciantes, vendedores y evaluadores de productos de

consumo deben mantener la documentación que permita que los productos de consumo

sean rastreados a través de la cadena de producción. Los vendedores que vendan al

consumidor final deben de mantener registros con el nombre y dirección de la persona de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 45

quien obtuvieron el producto, y todos los demás debe de mantener los registros con el

nombre la dirección de la persona de quien obtuvieron el producto y a quien lo vendieron.

Estos documentos deben mantenerse por seis años en el domicilio canadiense del negocio

al que aplique la disposición.

Los fabricantes, importadores, anunciantes y vendedores de productos de consumo deben

notificar al ministro y a la persona de quien recibieron el producto, en un plazo de dos días,

de cualquier “incidente” relacionado con el producto. Un incidente se define para incluir:

• Un suceso que ocasione o del que pueda esperarse razonablemente que ocasione

la muerte de una persona o graves efectos adversos para la salud

• Un defecto o característica del que pueda esperarse razonablemente que ocasione

la muerte de una persona o graves efectos adversos para la salud

• El etiquetado o instrucciones incorrectos o insuficientes de los que pueda esperarse

razonablemente que ocasionen la muerte de una persona o graves efectos adversos

para la salud o

• El retiro del mercado del producto o alguna otra medida iniciada por una entidad

extranjera, gobierno provincial, organismo público o gobierno indígena

El fabricante o importador debe presentar un informe por escrito sobre el incidente dentro de

un plazo de 10 días después del incidente.

4.2.3 Facultades del ministro

La LSPCC otorga al ministro amplios poderes en diversas áreas. El ministro tiene autoridad

para ordenar a los fabricantes e importadores de productos de consumo que realicen

pruebas o estudios de algún producto y recopilen la información para verificar que cumplan

con lo establecido en la LSCPP y sus reglamentos. La información debe proporcionarse al

ministro en el tiempo y la forma que éste especifique.

Si el ministro tiene motivos razonables para creer que un producto de consumo es un peligro

para la salud humana o la seguridad, puede ordenar al fabricante, importador o vendedor

que retire el producto o que implemente alguna otra medida correctiva. Si la orden emitida

por el ministro no se cumple, éste puede llevar a cabo el retiro del producto a expensas de

los fabricantes, importadores o vendedores que incumplieron. Si el fabricante, el importador

o el vendedor solicitan por escrito una revisión de la medida, esta solicitud debe realizarse

dentro de los 30 días (o puede prorrogarse por el funcionario de revisión). La orden emitida

por el ministro se mantiene en efecto mientras la revisión está en curso.

El ministro también tiene amplias facultades para revelar información personal y de negocios

sin consentimiento previo, a la persona o gobierno que lleve a cabo funciones relacionadas

con la protección de la salud y la seguridad.

Además, de conformidad con la LSPCC y sus reglamentos, aquella persona que

contravenga la orden de tomar medidas específicas respecto a un producto de consumo,

tales como una orden para retirar un producto, comete una violación de conformidad con la

ley y está obligado a pagar una sanción monetaria administrativa.

Página 46 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

4.3 ¿Cuáles son las fuentes de los requisitos de etiquetado? ¿Deben ser bilingües todas las etiquetas?

El etiquetado de los productos está regulado tanto nivel federal como provincial a través de

leyes de aplicación general y leyes aplicables a productos específicos. La Ley de Envasado

y Etiquetado para Consumidores (LEEC), es la ley federal más importante que afecta los

productos preenvasados vendidos a los consumidores. La LEEC y el Reglamento de

Envasado y Etiquetado para Consumidores establecen que las etiquetas de los productos de

consumo preenvasados deben señalar el nombre común o genérico del producto, la cantidad

neta, el nombre y la dirección del fabricante o distribuidor. Se incluyen también reglas

detalladas respecto a la colocación, tamaño de la letra, exenciones y reglas especiales para

productos importados.

La LEEC y demás reglamentos, como la mayoría de la legislación federal, disponen que la

información de las etiquetas debe estar en inglés y francés. Hay algunas excepciones, en

particular el nombre y la dirección del fabricante pueden ser en inglés o francés. Si bien

generalmente no se requiere que la información no obligatoria sea bilingüe de conformidad

con las disposiciones federales, la mayoría de los envases canadienses son bilingües por

razones publicidad y responsabilidad. Además, el etiquetado de productos que se venden en

Quebec debe ser bilingüe en virtud de que la Carta de la Lengua Francesa exige que la

mayoría del etiquetado de los productos y materiales que los acompañan, tales como

garantías, estén en francés. Las etiquetas en Quebec pueden ser en otro idioma o idiomas,

siempre cuando los textos en francés tengan igual o mayor prominencia en comparación con

cualquier otro idioma.

La marca del país de origen se requiere para determinados productos enumerados en

reglamentos emitidos en la aplicación del Arancel Aduanero. Véase Sección IV, 3.5.6, “País

de Origen”.

Varias leyes federales, tales como la Ley de Alimentos y Medicamentos, y la Ley de

Etiquetado Textil exigen requisitos de etiquetado e idioma para productos específicos.

4.4 Alimentos

Todos los productos alimenticios están regulados por la Ley de Alimentos y Medicamentos y

el Reglamento de Alimentos y Medicamentos. Además de los requisitos de etiquetado

comunes a otros productos preenvasados, los alimentos deben también, con muy pocas

excepciones, tener una lista de ingredientes en inglés y francés. Una fecha de expiración:

“consumir preferentemente antes de” (en un formato canadiense específico) se requiere para

los alimentos con una vida útil de menos de 90 días. El etiquetado nutricional, con

excepciones limitadas, es obligatorio. Sólo se permiten algunas declaraciones de

propiedades saludables muy específicamente definidas. Legislación federal especializada

como la Ley de Productos Agrícolas de Canadá, la Ley de Inspección de Carnes y la Ley de

Inspección Pesquera se aplican a determinadas categorías alimentos. La legislación

alimentaria canadiense regula las quejas, establece las normas para productos alimenticios

específicos y los estándares obligatorios de pureza y calidad.

El 14 de diciembre de 2016, entraron en vigor las enmiendas al etiquetado nutricional, la lista

de ingredientes y los requisitos de color de los alimentos, en virtud del Reglamento de

Alimentos y Medicamentos. Algunos de los cambios más importantes incluyen: revisiones al

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 47

porcentaje de valores diarios en la información nutricional basada en ciencia actualizada,

actualización de la lista de nutrientes divulgada en la información nutricional, la agrupación

de los ingredientes basados en azúcares en la lista de ingredientes y cambios en la

declaración del tamaño de las porciones en la información nutricional. Con la excepción de

las enmiendas relacionadas con los colores de los alimentos, que son efectivas

inmediatamente, la industria tiene un período de transición de cinco años para cumplir con

los nuevos requisitos. El gobierno canadiense también ha iniciado consultas sobre otras

iniciativas de etiquetado, como el etiquetado al frente del azúcar, el sodio y las grasas para

productos con alto contenido de estos nutrientes.

Canadá está experimentando actualmente una modernización en su legislación de

inspección de alimentos. La Ley de Alimentos Seguros para los Canadienses (LASC) recibió

la sanción real en 2012 pero la mayoría de la legislación todavía no ha entrado en vigor. La

ley, que tiene por objeto alinear los requisitos canadienses con los requisitos comerciales de

los Estados Unidos bajo la Ley de Modernización de la Seguridad en los Alimentos de

Estados Unidos, remplazará a la Ley de Productos Agrícolas de Canadá, la Ley de

Inspección de Carnes, la Ley de Inspección Pesquera y las regulaciones de la Ley de

Envasado y Etiquetado para Consumidores. En enero de 2017, se publicaron los

reglamentos propuestos en virtud de la LASC para comentarios y consultas. El gobierno está

en el proceso de revisar y analizar los comentarios, y anticipa finalizar los reglamentos en el

2018.

4.5 Medicamentos

Los medicamentos también están regulados en Canadá por la Ley Federal de Alimentos y

Medicamentos y el Reglamento de Alimentos y Medicamentos. Los medicamentos con

receta y sin receta requieren autorización previa de mercado identificada por un Número de

Identificación de Medicamentos (DIN por sus siglas en inglés) que debe aparecer en el

empaque del producto. En caso de “nuevos medicamentos”, un aviso de cumplimiento

también se requiere, mismo que es emitido tras evaluar la seguridad y eficacia del

medicamento. La ubicación de la venta de los medicamentos y las profesiones involucradas

en la prescripción y venta de medicamentos, tales como médicos y farmacéuticos, están

reguladas por la legislación provincial y también por organizaciones profesionales

autorreguladas.

Los “productos naturales para la salud” tales como vitaminas y minerales, remedios herbales,

medicamentos homeopáticos y medicinas tradicionales (tales como los medicamentos

chinos tradicionales) se regulan por el Reglamento de Productos Naturales para la Salud.

Los productos naturales para la salud requieren una autorización previa de mercado (licencia

del producto) identificada por un número de registro del producto (NPN por sus siglas en

inglés) o, en caso medicina homeopática, por las letras DIN-HM, que deben aparecer en el

empaque del producto. Los sitios canadienses de fabricación, envasado, etiquetado e

importación de estos productos deben tener una licencia. Estos requisitos son muy

diferentes a aquellos de los Estados Unidos, donde similares tipos de productos son

considerados “suplementos alimenticios” y no están sujetos al mismo nivel de supervisión

regulatoria que los productos naturales para la salud.

El 6 de noviembre de 2014, el gobierno aprobó las modificaciones a la Ley de Alimentos y

Medicamentos en virtud del Proyecto C-17, la Ley para Proteger a los Canadienses de los

Medicamentos No Seguros. El Proyecto C-17 otorga al ministro nuevos poderes sustanciales,

incluyendo la facultad de: retirar productos, ordenar modificaciones a etiquetas o empaques,

Página 48 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

y requerir post aprobación la presentación de datos de salud y seguridad. Además, el

Proyecto C-17 permite la divulgación de información confidencial de la empresa en relación

con los medicamentos y dispositivos médicos en determinadas circunstancias. Algunas de

las disposiciones del Proyecto C-17 entraran en vigor después de que se hayan elaborado

los reglamentos respectivos.

4.6 Pesos y medidas

La Ley de Pesos y Medidas establece que el sistema métrico es el principal sistema de

medición en Canadá. Aún cuando las medidas deben declararse en sistema métrico, en la

mayoría de los casos también es posible que se declaren en un sistema no métrico con el

formato apropiado.

4.7 Regulación en materia de publicidad y su aplicación

4.7.1 Legislación Federal

Las demandas de marketing y publicidad están reguladas principalmente por la Ley de

Competencia (Canadá), que en materia de publicidad tiene una doble vía, civil y penal. La

Ley de Competencia incluye una prohibición general en contra de cualquier información

engañosa al público con el propósito de promover un producto o negocio que sea falso o

engañoso en algún aspecto material. No es necesario probar que una persona en realidad

haya sido engañada o inducida al error por dicha información. Presentar información falsa o

que induzca al error es un delito penal si se realiza deliberada o imprudentemente. En caso

de que no hubiera conocimiento o imprudencia, la Ley de Competencia establece sanciones

civiles, incluyendo órdenes de cese y desistimiento, la publicación obligatoria de avisos de

información y multas administrativas.

Las reclamos respecto a los precios ordinarios o ventas que no cumplan con las

evaluaciones de tiempo y volumen establecidas en la Ley de Competencia también están

prohibidas. La Oficina de Competencia ha sido particularmente activa al aplicar acciones de

ejecución respecto a dichos reclamos. El rendimiento, la eficacia o la duración de los

reclamos de productos deben apoyarse en las pruebas adecuadas y apropiadas llevadas a

cabo antes de que se realicen los reclamos. La disposiciones de telemarketing de la Ley de

Competencia requieren la divulgación de cierta información durante las llamadas de

telemarketing, y consideran la falta de información y algunas otras practicas engañosas

como delitos.

La Ley de Competencia también requiere la revelación de los detalles clave en concursos de

promoción, tales como el número y valor aproximado de los premios y los factores que

afectan las posibilidades de ganar. Esta prohibido enviar avisos engañosos que den la

impresión general de que un premio será o ha sido ganado y que soliciten al ganador pagar

algún monto o incurrir en algún gasto. Debido a las disposiciones anti-lotería en el Código

Penal, la mayoría de los concursos canadienses ofrecen a los consumidores el método “sin

obligación de compra” de entrada y requieren a participantes seleccionados que respondan

ciertas preguntas antes de ser confirmados como ganadores.

La Ley de Competencia establece un derecho de acción civil para aquellos que han sufrido

daños como resultado de una conducta contraria a las disposiciones penales de la Ley,

incluyendo disposiciones penales por publicidad engañosa. Si bien no existe un derecho de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 49

acción similar con respecto a conductas sujetas revisión civil, el recurso puede solicitarse a

través de un agravio de derecho común o por vía de marcas comerciales.

Las sanciones pecuniarias por declaraciones falsas o engañosas sujetas a revisión civil

pueden ser significativas. La multa civil máxima, de conformidad con la Ley de Competencia,

es de C$15 millones por una segunda orden en contra de una corporación. Los tribunales

pueden ordenar a los anunciantes que realizan publicidad engañosa que entreguen las

ganancias a personas a quienes se vendieron los productos (excluyendo a los vendedores al

mayoreo y menudeo y a los distribuidores, en la medida que hayan revendido o distribuido

los productos). Los tribunales tienen amplia autoridad para especificar los términos de la

administración de dichos fondos, incluyendo el manejo de los fondos no reclamados o no

distribuidos.

El 1 de julio de 2014, las disposiciones de publicidad falsa o engañosa de la Ley de

Competencia fueron modificadas por la nueva legislación anti-spam de Canadá. Las

enmiendas, otorgan a la Oficina de Competencia un mayor poder de supervisión de la

actividad en línea, prohibiendo cualquier declaración en un mensaje electrónico que sea

falsa o engañosa en un aspecto sustancial. Además, las enmiendas prohíben cualquier

declaración falsa engañosa, con independencia de la materialidad, en el remitente o la línea

de asunto de un mensaje electrónico, o en un “localizador” (por ejemplo, metadata o URL).

Las declaraciones prohibidas constituyen delitos si se realizan deliberada o

imprudentemente; cuando no haya conocimiento o imprudencia, las declaraciones pueden

estar sujetas a revisión civil de conformidad con la Ley de Competencia. Véase la Sección XI,

“Tecnología de la Información”.

4.7.2 Legislación provincial

La legislación provincial, en particular la protección al consumidor y la legislación de

prácticas comerciales, también impacta la publicidad. Por ejemplo, la Ley de Protección al

Consumidor, 2002 (Ontario) considera una “practica desleal” el hacer declaraciones falsas,

engañosas o fraudulentas a los consumidores, incluyendo aquellas con respecto al

patrocinio, aprobación, características de rendimiento, accesorios, usos, ingredientes,

beneficios, cantidades que los productos no tengan, e incluso va más allá para considerar

como práctica desleal ciertas representaciones “inadmisibles”. Aquellos negocios que hagan

declaraciones inadmisibles enfrentarán un pago de indemnización con carácter ejemplar y

punitivo. Otras reparaciones incluyen la rescisión o el rembolso de la porción del precio de

compra que supera el “valor razonable” de los bienes o servicios en cuestión. Los no

residentes deben de poner especial atención a la Ley de Protección al Consumidor de

Ontario, 2002, ya que aplica si el consumidor se encuentra en Ontario, aún cuando el

proveedor no se encuentre en dicha provincia.

Los concursos promocionales que se lleven a cabo en Quebec deben de cumplir con las

disposiciones en materia de concursos de la provincia, incluyendo avisos, deber, seguridad y

requisitos de presentación. Además, la Carta de la Lengua Francesa de Quebec

generalmente requiere que la publicidad comercial en Quebec se presente en francés,

aunque, dependiendo de la ubicación del anuncio, pueden ser en otro idioma o idiomas,

siempre cuando los textos en francés tengan igual o mayor prominencia en comparación con

cualquier otro idioma. Dependiendo de las circunstancias pueden aplicarse excepciones. Por

ejemplo, una marca comercial “reconocida” de conformidad con la Ley de Marcas

Comerciales puede aparecer exclusivamente en un idioma distinto de francés en anuncios

Página 50 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

comerciales, carteles y letreros públicos, a menos que se haya registrado una versión en

francés de la marca.

Se han promulgado enmiendas a los reglamentos en virtud de la Carta de la Lengua

Francesa que exigen el uso de palabras en francés junto con la marca registrada en carteles

o rótulos exteriores en ciertas circunstancias.

5. Responsabilidad por Productos — Provincias de Derecho Común

5.1 ¿Qué tan amplio es el potencial de la responsabilidad en una demanda contractual?

Una parte en un contrato de compra o suministro tiene derecho a demandar daños y

perjuicios por incumplimiento de contrato si la calidad, idoneidad o rendimiento del producto

no cumple con lo expresado o implicado en los términos del contrato. Los términos implícitos

son aquellos a los que se hace referencia en la práctica del comercio o uso común. Además,

la legislación provincial de venta de mercancías en general implica, como parte de cualquier

acuerdo de venta de mercancías, términos y condiciones relativos a la idoneidad y calidad

de los productos vendidos. La legislación normalmente prohíbe la exclusión de estas

garantías legales y condiciones de contratos para la venta de productos a consumidores. En

algunas provincias, la legislación implica garantías legales a favor de consumidores por

fabricantes y otros en la cadena de distribución en ciertas circunstancias, aún en la ausencia

de relación contractual.

5.2 ¿Qué tan amplio es el potencial de la responsabilidad en una demanda por negligencia?

Cuando el comprador o usuario de un producto defectuoso no tiene una relación contractual

con el demandado y las garantías legales no están implicadas, el comprador o usuario debe

probar negligencia; es decir, la falta en el ejercicio del cuidado razonable en la preparación o

instalación del producto que resulte en una lesión del usuario o de su propiedad. Las

demandas por responsabilidad del producto de conformidad con el derecho común pueden

interponerse por negligencia en la fabricación, negligencia en el diseño o por no advertir a

los usuarios de los peligros inherentes al mismo. Aunque la negligencia debe de probarse en

cada caso, los fabricantes deben, la práctica, ser estrictamente responsables si un producto

tiene un defecto de fabricación (es decir, si fue construido en una manera no prevista por el

fabricante), porque los tribunales asumirán que hubo negligencia en el proceso de

producción del fabricante o de sus empleados y no exigirán a consumidor especificar de qué

se trataba.

Además de las demandas por responsabilidad del producto, un proveedor de productos,

fabricante o distribuidor que de manera imprudente o descuidada hace falsas declaraciones

respecto a su seguridad o utilidad, puede ser responsable por las perdidas provocadas por la

confianza razonable derivada de dichas declaraciones. Para establecer responsabilidad por

una tergiversación negligente, los tribunales deben establecer que existía una “relación

especial” entre la persona que hizo las declaraciones y el destinatario de las declaraciones,

conocimiento real por parte del fabricante de que el receptor pretendía confiar en la exactitud

de la declaración, y prueba de que dicha confianza era razonable y causó una perdida. La

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 51

legislación provincial de protección del consumidor puede proporcionar a los consumidores

recursos adicionales por declaraciones “falsas” o “engañosas”, y es cada vez más

frecuentemente invocado en demandas colectivas por responsabilidad del producto.

Todas las partes en la cadena de distribución son potencialmente responsables en las

demandas por responsabilidad del producto si puede demostrarse negligencia. Los ejemplos

incluyen la incapacidad para detectar cualquier defecto en el producto que sabían o deberían

haber sabido existía a través de una inspección razonable, el no proporcionar advertencias a

los usuarios potenciales de los peligros que sabían o deberían haber sabido estaban

asociados con el uso del producto.

De conformidad con la legislación provincial en materia de negligencia, los coautores de un

agravio son solidariamente responsables, en la mayoría de los casos, por las pérdidas del

demandante. El tribunal puede determinar el grado de falta o negligencia de varias personas

que hayan cometido una ”falta” colectiva o cuya negligencia haya causado una lesión al

demandante, y prorratearla entre dichas personas. Sin embargo, el demandante puede

recuperar todos los daños de un demandado que haya sido declarado como uno de los

responsables, y entonces dependerá del demandado el buscar la contribución de los otros

autores del agravio.

5.3 ¿Cuál es el alcance de la responsabilidad de una persona?

La recuperación de los daños de un demandante puede reducirse para reflejar cualquier falta

o negligencia por parte del demandante que haya contribuido a la lesión o a la perdida. La

recuperación de los daños y perjuicios por negligencia, tergiversación negligente,

incumplimiento de la obligación de advertir e incumplimiento del contrato están limitados a

las perdidas previstas de manera razonable para las partes y que no se consideran

“remotas”. Los daños por lesiones personales y daños a la propiedad pretenden ser

compensatorios. Los daños generales por dolor y sufrimiento actualmente están limitados a

C$360,000. El derecho canadiense no se ha definido en algunos aspectos relacionados con

la medida en que una pérdida económica derivada de un producto defectuoso puede ser

recuperada en una acción de negligencia donde el defecto no causa una lesión personal o

un daño a la propiedad salvo para el producto mismo o el riesgo de dicha perdida. Sin

embargo, varios tribunales canadienses han expresado dudas respecto a si este tipo de

pérdidas pueden recuperarse, y una reciente decisión de apelación (a la que se negó

permiso para apelar ante la Corte Suprema de Canadá) sostuvo que la disminución en el

valor causada por defectos no peligrosos no es recuperable por negligencia. Las perdidas

económicas son recuperables en demandas respecto del incumplimiento de contrato,

tergiversación negligente o incumplimiento al derecho de advertir.

5.4 Otros riesgos del litigio: demandas colectivas, jurados y daños punitivos

Históricamente, los canadienses han sido menos litigiosos que los estadounidenses y las

compensaciones por daños otorgadas han sido mucho menores. Los juicios con jurado son

menos comunes que aquellos con un juez único; no existe el derecho constitucional a un

juicio con jurado para un caso civil. Los daños punitivos están disponibles en Canadá en

ciertas circunstancias, e históricamente han sido otorgados excepcionalmente en casos de

responsabilidad del producto y, en la mayoría de los casos, han sido bastante modestos.

Fuera del contexto de demandas colectivas, ha habido recientemente un poco más apoyo

Página 52 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

para mayores indemnizaciones por daños punitivos, aunque aún en circunstancias muy

limitadas. Véase la Sección XVII, “Resolución de Controversias”.

En los últimos años, sin embargo, la legislación de las demandas colectivas en las provincias

canadienses ha cambiado el panorama del litigio canadiense, resultando en una serie de

acuerdos multimillonarios en el área de responsabilidad del producto. El umbral para la

certificación de clase es considerado menor en Canadá que en los Estados Unidos y las

demandas colectivas por responsabilidad del producto que derivan en daños y perjuicios por

lesiones personales, costos de supervisión médica, reembolsos y pago de las ganancias

desproporcionadas de las ventas de un producto, han sido certificadas a pesar de la

vigorosa la oposición de los demandados. Estás últimas demandas para pago de ganancias

desproporcionadas se basan en un nueva teoría de responsabilidad denominada “renuncia

de responsabilidad civil”. La naturaleza exacta y alcance de esta doctrina sigue siendo un

tema de debate. Sin embargo, los tribunales en algunas provincias se han negado

recientemente a certificar cuestiones relativas a la renuncia de responsabilidad civil en

demandas colectivas.

Hasta la fecha, son relativamente pocas las demandas colectivas que han procedido en

Canadá (fuera de Quebec), aunque este número ha aumentado en los últimos años. Queda

por ver si las acciones colectivas darán lugar a juicios más frecuentes con jurados, a

mayores daños punitivos otorgados o a modificaciones en leyes sustantivas.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 53

V. Licitaciones Las organizaciones que se encuentran llevando a cabo procedimientos de

licitación competitivos en Canadá o que buscan oportunidades de negocios

participando en procedimientos competitivos a través licitaciones necesitan

entender algunos de los principios básicos respecto a la manera en que el

derecho en materia de adquisiciones en Canadá difiere de aquel en otras

jurisdicciones.

A continuación se presentará un resumen del marco jurídico que rige en materia de licitaciones y

adquisiciones, y de su aplicación en las provincias y territorios de derecho común de Canadá,

esto es, en todas las provincias y territorios con excepción de Quebec. Mientras que algunos de

los principios de derecho común son aplicables en Quebec, también existen leyes y

disposiciones específicas con respecto a la manera de conducir los procedimientos de licitación

competitivos y de contratación pública. Para mayor información, por favor consulte la publicación

Haciendo Negocios en Quebec.

1. Marco Jurídico de las Licitaciones

En Canadá, el derecho en materia de adquisiciones y licitaciones ha estado en desarrollo

desde 1981 y se basa exclusivamente en el derecho común, en otras palabras, no existe una

sola pieza de legislación que rija las licitaciones. Algo único en el derecho canadiense es que

los procesos competitivos de licitación crean dos contratos: (i) el contrato de licitación, que

establece las “reglas” que aplican hasta finalizar el proceso, y (ii) el contrato sustantivo

celebrado entre la autoridad adjudicadora y los licitadores elegidos. Este marco contractual

aplica tanto al sector público como privado al emitir o responder a procesos competitivos de

licitación.

Para el sector público, en la parte superior del marco jurídico se encuentra una colección de

acuerdos de comercio y directrices de gobierno que regulan las prácticas de contratación

pública de entidades gubernamentales y cuasi gubernamentales. Estos acuerdos y

directrices generalmente establecen los casos en los que una entidad del sector público

requiere llevar a cabo una licitación abierta para la adquisición de bienes y servicios, así

como ciertos principios que se aplican a los procesos de contratación. Un análisis más

detallado de estas obligaciones de gobierno se desarrolla a continuación.

1.1 Jurisprudencia

Existen varios casos importantes de la Corte Suprema de Canadá (CSC) que actualmente

dan forma al derecho en materia de licitaciones en Canadá:

• El primero, The Queen (Ont.) v. Ron Engineering & Eastern Construction (Eastern)

Ltd, donde la CSC hizo referencia por primera vez al análisis “Contrato A/Contrato B”.

El Contrato A es el contrato que se realiza cuando el licitador presenta una oferta en

respuesta a una licitación, o un documento similar. El Contrato B es el acuerdo que

será formado entre la autoridad adjudicadora y el licitador elegido. Este caso

estableció el marco legal para el desarrollo del derecho en materia de licitaciones en

Canadá.

Página 54 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

• En M.J.B. Enterprises Ltd. v. Defense Construction (1951) Limited (MJB), la CSC

verificó que el Contrato A sólo puede celebrarse entre una autoridad licitante y los

licitadores que cumplan con los requisitos; esto es, una autoridad adjudicadora está

contractualmente obligada a través del Contrato A, a aceptar solamente a aquellos

licitadores que cumplan con los requisitos, y solamente estos licitadores tienen

acceso a los recursos legales en contra de la autoridad adjudicadora que se derivan

del proceso de licitación. Al mismo tiempo, la CSC reconoció y aceptó que las

autoridades adjudicadoras tienen derecho a puntos de vista “matizados” respecto a

los precios y, por lo tanto, no se encuentran vinculados por una cuestión de principio

a aceptar la oferta más baja.

• El tercer caso, Martel Building Ltd. v. Canada (Martel), afirma que existe el deber

tratar con justicia e igualdad a todos los licitadores que cumplan con los requisitos,

siempre y cuando cumplan con los términos del Contrato A como se establece en los

documentos de la licitación, en este caso, la convocatoria de la licitación. Al mismo

tiempo, la CSC señaló que los requisitos de la licitación en donde se crea el Contrato

A no son negociables; que las autoridades adjudicadoras tienen derecho a reservar

privilegios e imponer estipulaciones; y que no existe deber de cuidado con respecto

a la preparación de los documentos de la licitación.

• El último y más reciente caso es una decisión de 2010, Tercon Contractors Ltd. v.

British Columbia (Tercon) en la que la CSC se negó a cumplir con la cláusula de

exención con respecto a los daños derivados del incumplimiento del Contrato A. Este

caso requirió que la CSC decidiera entre la obligación implícita de “equidad” en las

licitaciones y el principio de que los tribunales deben hacer valer los términos

contractuales válidos. Al parecer en una batalla conceptual entre el derecho

contractual y la política pública de proteger la integridad de la equidad en una

licitación, la equidad prevaleció. Existen otras dos cuestiones importantes a las que

se hace referencia en Tercon. La primera, la CSC deja la puerta abierta para la

negociación dentro de una licitación, sujeta a la divulgación de la información y a la

prohibición de cambiar la naturaleza fundamental del Contrato B. La segunda, la

CSC hace una breve referencia a todos los recursos de derecho administrativo

disponibles para el licitador descontento, reforzando la idea de que la revisión

judicial es una línea de acción disponible para impugnar procesos de licitación del

sector público.

Existen otras decisiones clave de la CSC que vale la pena mencionar. En Design Services

Ltd. v. Canada, la CSC se negó a reconocer una nueva causa de acción por “negligencia en

la licitación” y, en Double N Earthmovers Ltd. v. Edmonton, la CSC señaló que una autoridad

adjudicadora puede renegociar el contrato en el que se hubiera basado una licitación

después de que el Contrato B hubiera sido firmado. Más recientemente, en Bhasin v.Hrynew,

la CSC confirmó los casos MJM, Martel y Tercon, señalando que el deber de buena fe debe

aplicarse en el contexto de las licitaciones y que existe un deber de equidad al considerar las

ofertas presentadas dentro de una licitación.

Si bien no es un caso de la CSC, una decisión reciente de los tribunales federales, Rapiscan

Systems Inc. v. Canada (Attorney General), emitida por el Tribunal Federal de Apelación,

señaló que cuando las instituciones públicas usen formatos flexibles deben de seguir las

reglas del debido proceso o enfrentar los recursos legales que surgen cuando

adjudicaciones injustas son revocadas por los tribunales a través de la revisión judicial.

La jurisprudencia ha establecido una distinción entre las licitaciones que son vinculantes

(donde se crea el Contrato A) y aquellas que no pretenden ser vinculantes (donde no se crea

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 55

el Contrato A). Los tribunales han hecho hincapié en que la autoridad contratante debe ser

clara en los procesos de licitación respecto a la intención de crear el Contrato A.

1.2 La gobernanza en el régimen de licitaciones

1.2.1 Entendiendo el sistema jurídico de contratación de una organización

Una organización del sector público, o una entidad que recibe la mayoría de su

financiamiento del gobierno, debe estar consciente del “marco regulatorio de las licitaciones”

dentro del cual está obligada a funcionar. Cada organización del sector público tiene un

régimen único y para poder entender la gobernanza del régimen de contratación de cada

organización, debe considerarse lo siguiente:

• ¿Existen leyes de contratación pública que aplican a la organización? Por ejemplo,

en Ontario, la Ley de Responsabilidad del Sector Público Ampliado regula la

gobernanza en materia de contrataciones para las entidades del sector público.

• ¿Cual el estatus jurídico de la organización y si éste afecta el régimen de licitaciones

aplicable? Por ejemplo, en Ontario, ¿es la organización una “agencia”, un

“ministerio”, una “organización del sector público ampliado”, una “organización

financiada con fondos públicos”, una “organización del sector público ampliado

designada” o una “junta local”?

• ¿Tiene la organización un acuerdo de financiamiento o un memorando de

entendimiento con el gobierno federal o local? ¿El acuerdo de financiamiento o el

memorando de entendimiento especifican obligaciones de contratación?

• ¿Tiene la organización políticas internas de contratación que está obligada a seguir?

• ¿Existen acuerdos comerciales que aplican a la organización? Por ejemplo, ¿está la

organización “enlistada” como una organización sujeta al Acuerdo sobre Comercio

Internacional o al TLCAN?

• ¿Cómo funcionan los diversos “esquemas regulatorios” en su conjunto para regular

la organización?

• ¿Hay algún requisito para obtener autorización para participar en el proceso de

adquisición? Por ejemplo, en Quebec puede haber requisitos para obtener una

autorización emitida por la Autoridad de Mercados Financieros como condición para

participar en ciertos procesos de adquisición.

El régimen de contrataciones de una organización establece cuándo debe utilizarse un

proceso de licitación abierto y competitivo; la circunstancias en las cuales un proceso de

licitación abierto y competitivo no es necesario; los principios que deben aplicarse a un

proceso competitivo llevado a cabo por la en la Sección IV, 3 “Tratados Internacionales de

Comercio”.

1.2.2 Obligaciones de contratación en los acuerdos comerciales

Un importante factor en el contexto de las licitaciones canadienses son los requisitos

impuestos por varios tratados. La conexión entre tratados de comercio y contratación es

relativamente sencilla: la regulación de las adquisiciones del sector público y del cuasi sector

público, es una manera importante de fomentar la eliminación o gestión de las barreras de

comercio, las reglas de contratación que garantizan un acceso justo y abierto a los contratos

gubernamentales son una consecuencia natural. Por lo tanto, todas las entidades del

Página 56 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

gobierno y del sector público deben de tener la certeza de entender cuáles tratados

domésticos e internacionales de comercio, y requisitos de procesos de contratación les

aplican. Véase la Sección IV, 3, “Tratados Internacionales de Comercio”.

1.2.3 Licitaciones del gobierno federal

Los requisitos específicos relacionados con las licitaciones del gobierno federal se

establecen e implementan por Trabajos Públicos y Servicios de Gobierno de Canadá

(TPSGC), que publica documentos de adquisiciones y contratos estandarizados para los

departamentos y agencias del gobierno federal. El Manual de Suministro de TPSGC

establece las políticas de contratación del gobierno federal y contiene disposiciones con

respecto a cuando el gobierno puede llevar a cabo un proceso de licitación abierto

competitivo y cuando no; cómo llevar a cabo un proceso de contratación; los términos y

condiciones de un proceso de licitación típico; y cómo se solucionan las controversias con el

gobierno federal.

La jurisprudencia derivada de las decisiones del Tribunal Canadiense de Comercio

Internacional (TCCI) predomina en la regulación los procesos de licitación del gobierno

federal. Es importante notar que los casos del TCCI y de los tribunales federales derivados

de decisiones de apelación del TCCI forman un segundo cuerpo o “corriente” de

jurisprudencia que establece el marco jurídico dentro del cual deben de proceder las

licitaciones del gobierno federal. Los derechos de un licitador en relación con las

controversias derivadas de los procesos de licitación federales serán determinados en gran

medida por esta corriente de jurisprudencia y los licitadores tienen la capacidad de apelar las

decisiones de las licitaciones del gobierno federal ante el TCCI, y no en un proceso civil.

1.2.4 El Acuerdo Integral de Economía y Comercio (AIEC)

El AIEC es un acuerdo comercial internacional entre Canadá y la Unión Europea (UE). Se

espera que entre en vigor en el verano de 2017. Abre la competencia para los proveedores

canadienses y de la UE a una gama más amplia de actividades de licitaciones del gobierno a

través del compromiso recíproco de no discriminación. Para las entidades contratantes en

Canadá, este compromiso se aplica de manera general para cubrir las licitaciones de

agencias gubernamentales centrales, agencias del gobierno subcentral, entidades del

gobierno municipal, empresas gubernamentales, instituciones académicas, escuelas,

hospitales y más. En general, la licitación de todos los bienes y servicios identificados está

cubierta, sujeta a los umbrales designados y a las excepciones enumeradas.

1.2.5 El Acuerdo de Libre Comercio Canadiense (ALCC)

El ALCC es un acuerdo nacional entre las provincias canadienses, los territorios y el

gobierno federal. El ALCC entró en vigor el 1 de julio de 2017. El ALCC reemplaza a la Ley

del Acuerdo de Comercio Interno de 1995 (ACI). El ALCC es más amplio que el ACI ya que

cubre casi todos los sectores de la economía canadiense, mientras que el ACI sólo cubría

sectores e industrias específicos. Los cambios están destinados a alinearse con los

requisitos de compromisos internacionales, como el AIEC. Todos los gobiernos federales,

provinciales y territoriales se ven afectados por el ALCC, así como la mayoría de las

agencias federales, provinciales y territoriales. En general, la licitación de todos los bienes y

servicios identificados está cubierta, sujeta a los umbrales designados y a las excepciones

enumeradas.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 57

1.2.6 La Estrategia de Licitaciones de la Defensa

El Departamento de la Defensa Nacional y Obras Públicas y Servicios del Gobierno lanzó

una nueva Estrategia de Licitaciones para la Defensa (ELD) a principios de 2014. La ELD

representa un cambio fundamental al enfoque del gobierno respecto a contratos de defensa.

En particular, un componente clave de la ELD es la clasificación y el peso de “Propuestas de

Valor” como parte del proceso de evaluación de la licitación, dependiendo del valor de la

misma.

2. Cuestiones a Considerar por las Organizaciones que Participen en Procesos de Licitación Canadienses

Existen tres funciones fundamentales que deben considerar las organizaciones que

participen en procesos de licitación canadienses al determinar la extensión y el alcance de

sus derechos y los riesgos que implica una licitación competitiva.

2.1 ¿Cuál es el régimen de contratación que rige a la autoridad licitante?

Esta cuestión sólo se aplica a las entidades del sector público y del cuasi sector público, esto

es, entidades que reciben la mayoría o una parte sustancial de sus fondos de recursos

públicos.

La respuesta a esta pregunta determinará con cuáles obligaciones de contratación que debe

cumplir la autoridad licitante, por ejemplo si debe llevar a cabo un proceso abierto, justo y

transparente y en qué circunstancias la entidad puede obtener productos y servicios sin un

proceso competitivo, por ejemplo, a través de un solo proveedor o de un proveedor único.

Esto también determinará las opciones disponibles para un licitador para impugnar la

resolución de un proceso competitivo de licitación de una autoridad contratante, su decisión

respecto a realizar o no un proceso de licitación y otras cuestiones relacionadas con estos

procesos.

2.2 ¿Es el proceso competitivo de licitación un proceso vinculante o no vinculante?

Cada proceso de licitación, independientemente de la etiqueta que se le da, es evaluado de

conformidad con el derecho de adquisiciones aplicable respecto a si el Contrato A, el

contrato de la licitación, ha sido creado válidamente. De tal manera que la etiqueta que se de

a un proceso competitivo de licitación no es tan importante como lo es si los documentos de

la licitación contienen las “características distintivas” de la existencia del Contrato A. La

creación del Contrato A forma un acuerdo legal vinculante entre la autoridad licitante y el

licitador, y se conoce como proceso de adquisición “vinculante”.

Las siguientes características han sido identificadas por la jurisprudencia como distintivas

que los contratos A:

• Las presentaciones/ofertas son irrevocables por un periodo definido de tiempo

Página 58 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

• Los licitadores deben de proporcionar garantías

• Restricciones en la capacidad de un licitador para cambiar su propuesta después de

la fecha límite de presentación

• El contrato totalmente formado para los bienes y/o servicios se anexa a los

documentos de licitación y el licitador ganador debe ejecutar el contrato

sustancialmente en la misma forma

• El precio una vez presentado, es fijo y no negociable

2.3 ¿Cuáles son los derechos del licitador en un proceso de contratación vinculante?

Si el proceso de licitación es un proceso vinculante, es decir, si el Contrato A está formado

válidamente, entonces se hacen efectivos ciertos derechos y obligaciones para ambos, tanto

la autoridad contratante como el licitador.

2.3.1 Deber de informar

Una autoridad licitante tiene el deber de informar a todos los licitadores sobre la naturaleza

del trabajo, todas las preferencias y prejuicios, el criterio de evaluación, y los términos y

condiciones del contrato a licitar.

Eso significa que una autoridad licitante está obligada a divulgar aquella información sobre la

licitación que pueda impactar la decisión del licitador respecto a la oferta y precio.

La autoridad licitante debe revelar todos los criterios utilizados para evaluar las ofertas,

incluyendo el peso relativo de cada uno de los criterios.

2.3.2 Deber de imparcialidad y buena fe

Los tribunales canadienses han impuesto sistemáticamente un deber implícito de parcialidad

basado en el principio de que la integridad del proceso competitivo de licitación debe

protegerse por los tribunales. Este principio aplica tanto al sector público como al privado.

Desde una perspectiva práctica, esto significa que:

• Todos los licitadores tienen el mismo derecho de acceso a la información durante un

proceso de licitación, lo que significa que una autoridad licitante no puede ocultar

selectivamente información a determinados licitadores

• Una autoridad licitante debe conducir un proceso de evaluación transparente que

siga las reglas preestablecidas en los documentos de la licitación

• Una autoridad licitadora debe evitar los conflictos de interés, ventajas injustas u

operaciones tendenciosas durante proceso

• Una autoridad licitante debe rechazar las propuestas que no estén completas, es

decir, las ofertas que no cumplan materialmente con los requisitos establecidos en

los documentos de la licitación

• Una autoridad licitadora debe adjudicar el contrato a la propuesta ganadora, esto es,

aquella propuesta que cumpla con todos los requisitos y tenga la más alta

puntuación y el menor precio

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 59

2.4 El cumplimiento de las disposiciones federales de integridad

Las organizaciones interesadas en la venta de bienes y servicios al gobierno federal o

aquellos con contratos celebrados con el gobierno federal, deben de estar al tanto de los

últimos acontecimientos relacionados con la “integridad” en la contratación. La política de

licitación del gobierno federal incluye disposiciones para asegurar que el gobierno federal

haga negocios solamente con empresas e individuos que actúen con integridad. Las

empresas o individuos que presenten una oferta para contratar con el gobierno federal

deben estar conscientes de los requisitos de divulgación establecidos en las disposiciones

de integridad o del riesgo de que se declare que una oferta no cumple con los requisitos o de

que se termine un contrato.

Un licitador que responda a un proceso de licitación del gobierno federal debe presentar

ciertas certificaciones respecto a él y sus “afiliados”, los que se definen de manera muy

amplia para incluir un extenso rango de individuos y entidades relacionados, así como los

miembros de su junta directiva. Los licitadores deben presentar certificaciones relativas a

ciertas convicciones criminales y actividades de cabildeo de los licitadores, sus afiliados y los

miembros de su junta directiva. Además, los licitadores, incluyendo directores de licitadores

corporativos, deben dar su consentimiento para una verificación de antecedentes penales.

La evidencia de ciertas convicciones de los licitadores o de los miembros de su junta

directiva, en particular aquellas relacionadas con fraude o soborno, pueden impedir les sea

otorgado un contrato con el gobierno federal por un período de 10 años.

Las disposiciones de integridad han sido objeto de revisión y modificación en los últimos

años. Estas disposiciones dieron lugar a requisitos de divulgación más estrictos que reflejan

una posición más intransigente del gobierno federal en contra de la corrupción en negocios

del gobierno. Modificaciones en julio 2015 incluyeron la implementación de un “Régimen de

Integridad”, que reemplaza al “Marco de Integridad” introducido en 2012. El nuevo Régimen

de Integridad elimina la inhabilitación automática por las acciones de compañías afiliadas

que existieron bajo el Marco de Integridad y también permite una reducción en el periodo de

10 años a cinco años por compañías que se comprometan a realizar conductas correctivas

apropiadas. Otras enmiendas que tuvieron lugar en abril de 2016 introdujeron el requisito de

exigir certificaciones relacionadas con ciertas acusaciones y condenas criminales extranjeras,

y crearon una determinación automática de 10 años de inhabilitación para una certificación

falsa o engañosa.

3. Cuestiones Importantes para las Organizaciones que Participen en Procesos Competitivos de Licitación en Canadá

Existen tres preguntas fundamentales que las organizaciones que lleven a cabo procesos de

licitación en Canadá deben de responder antes de participar en una licitación:

3.1 ¿Cuáles son las obligaciones internas en materia de contratación de las organizaciones?

Para las entidades del sector público y del cuasi sector público, entender las obligaciones de

contratación de la organización significa entender el marco de gobernanza de las licitaciones.

Página 60 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Véase la Sección V, 2, “Cuestiones a considerar por organizaciones que participen en

procesos de licitación canadienses”. El marco de gobernanza de las licitaciones determinará

cuáles son las obligaciones vinculantes para la autoridad contratante, incluyendo si dicha

autoridad debe conducir un procedimiento abierto, imparcial y transparente y bajo qué

circunstancias una entidad puede obtener bienes y servicios sin un proceso competitivo, por

ejemplo, a través de un solo proveedor o de un proveedor único.

Para las entidades del sector privado, entender las obligaciones de contratación de la

organización significa entender las políticas internas o directrices con respecto a cuando se

requieren o recomiendan procedimientos abiertos y competitivos del licitación, a los

requisitos del procedimiento y al procedimiento mismo.

3.2 ¿La organización quiere llevar a cabo un procedimiento de licitación competitiva vinculante o no vinculante?

Cómo se describió en la Sección V, 2.2, “¿Es el proceso competitivo de licitación un proceso

vinculante o no vinculante?”, el procedimiento de licitación es evaluado desde la perspectiva

del derecho de adquisiciones aplicable respecto a si el Contrato A, el contrato de la licitación,

ha sido creado de manera válida. Ya que la creación del Contrato A forma un acuerdo

jurídico vinculante entre la autoridad licitante y el licitador, la autoridad licitante debe

determinar antes de la emisión de los documentos licitación si pretende crear un proceso

vinculante o no.

3.3 ¿Cuáles son los requisitos de la autoridad contratante en un procedimiento de licitación vinculante?

En un procedimiento de licitación vinculante, los tribunales canadienses determinarán un

conjunto de términos y condiciones para el procedimiento de licitación que las autoridades

contratantes, ya sean sector público o privado, deben tenerse en cuenta y los cuales deben

de seguirse:

• Las autoridades licitantes deben en todo momento adherirse a los términos y

condiciones del Contrato A y no pueden aceptar ofertas que no cumplan con los

requisitos, sin importar lo atractivo que estas propuestas puedan ser

• Las autoridades licitantes deben de tratar a todos los licitadores de manera imparcial

y actuar de buena fe, particularmente durante la evaluación de las propuestas

• Las autoridades licitantes no pueden basar su decisión final de aceptar o rechazar

una propuesta, basadas en criterios que no hayan sido comunicados en los términos

y condiciones de los documentos de la licitación

• La ley permite que las autoridades licitantes creen los términos y condiciones del

Contrato A, o contrato vinculante, como lo consideren conveniente. Por lo tanto, las

cláusulas de privilegio que otorguen poderes facultades discrecionales a la autoridad

licitante son reconocidas como plenamente exigibles y, si se redactaron de manera

correcta, permiten a las autoridades licitantes reservarse el derecho de adjudicar

contratos a ofertas que no propongan el precio más bajo, o de no adjudicar contratos

en absoluto.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 61

VI. La Adquisición de un Negocio Canadiense

1. Consideraciones Generales

La pregunta previa a cualquier adquisición es si comprar acciones o activos. Esto

será dictado por una variedad de factores, incluyendo el momento de la compra,

la facilidad de la implementación y consideraciones fiscales. Una compra de

acciones es generalmente más simple y rápida de realizar que una compra de activos, ya que

evita muchos de los problemas prácticos asociados con la transferencia activos particulares y el

requisito común de obtener el consentimiento de terceros. Una compra de acciones puede

también tener ventajas fiscales desde la perspectiva del vendedor, ya que generalmente permite

que el vendedor obtenga trato de ganancias de capital con respecto a cualquier ganancia en la

venta de las acciones, reduciendo así la deuda fiscal global.

Una venta de activos generalmente será menos favorable para el vendedor, como resultado de

inclusiones potenciales de ingresos en áreas tales como la recuperación de depreciación en los

activos que se venden. Por otra parte, desde la perspectiva del comprador, las adquisiciones de

activos pueden tener algunas ventajas, particularmente cuando el comprador desea excluir

ciertas partes del negocio, o sus deudas, de la transacción o aumentar el costo fiscal de los

activos amortizables.

En cualquier caso, el comprador tendrá que preocuparse por la condición del negocio

subyacente, el derecho del vendedor sobre sus activos, el estatus de los contratos con terceros y

el cumplimiento de las leyes ambientales y de otro tipo. El comprador deberá buscar protegerse

realizando un proceso de revisión de diligencia debida al negocio del vendedor y obteniendo las

declaraciones, garantías y convenios apropiados en el acuerdo de compra.

2. Adquisición de Acciones

2.1 ¿Qué autorizaciones requiere una persona no residente para adquirir acciones de una compañía canadiense?

Las reglas financieras aplicables a la compra de acciones dependen de si la compra es de

una compañía pública o privada (véase la Sección VI, 2.4, “¿Existen reglas especiales que

aplican a la adquisición de acciones de compañías públicas?”). En el caso de grandes

adquisiciones, se requiere preautorización de conformidad con las leyes de competencia de

Canadá. Véase la Sección IV, 1.4, “La regulación de las fusiones”. Además de esto, la

principal la autorización que se requiere es la autorización de acuerdo con la Ley de

Inversiones de Canadá. Véase la Sección IV, 2, “Reglas Generales de Inversión Extranjera”.

2.2 ¿Cuáles son las consecuencias fiscales del adquisición de acciones?

No hay impuesto de timbre o impuestos similares que se deban pagar en Canadá por la

adquisición de acciones. Las acciones del vendedor pueden estar sujetas al pago del

impuesto sobre ganancias al capital. Para asegurar que los no residentes de Canadá paguen

Página 62 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

cualquier impuesto que deban en relación con la venta de “propiedad canadiense gravable”,

la cual puede incluir algunas acciones (por ejemplo, acciones que derivan su valor

principalmente respecto a bienes inmuebles de Canadá), la Ley del Impuesto sobre la Renta

requiere que el comprador de la propiedad canadiense gravable lleve a cabo una

“investigación razonable” y se cerciore de que el vendedor tiene el estatus de residente

canadiense (normalmente través de las declaraciones en el acuerdo de compra). Si el

vendedor no es residente, puede ser que tenga que proporcionar un certificado emitido por

las autoridades fiscales, el cual será expedido cuando se hagan los arreglos apropiados para

garantizar el pago de cualquier deuda fiscal. Si no se proporciona el certificado, el comprador

podría tener que remitir a las autoridades fiscales el 25 por ciento del precio de la compra,

independientemente de si el vendedor debiera o no pagar el impuesto por la venta. Las

acciones que cotizan en una “bolsa de valores reconocida” pueden ser “propiedad

canadiense gravable” en ciertas circunstancias; sin embargo, no es necesario obtener un

certificado respecto a la venta de dichas acciones.

2.3 ¿Se pueden despedir libremente los directores y funcionarios de la empresa canadiense adquirida?

Los directores podrán ser despedidos en cualquier momento por una resolución de los

accionistas, la cual permitirá al comprador no residente – si así lo considera – reemplazar a

la junta directiva de la empresa adquirida, sujeto a los requisitos de calificación y residencia

canadiense para directores, descritos en la Sección III, 1.2.1, “¿Quién es el responsable de

la corporación?”

Los funcionarios o los empleados de la compañía pueden ser despedidos, de conformidad

con las disposiciones del derecho canadiense y cualquier contrato de trabajo o contrato

colectivo de trabajo. Específicamente, a menos que sus contratos de trabajo establezcan

derechos respecto a la terminación del empleo, de acuerdo con el derecho común y de

conformidad con el Código Civil de Quebec, los empleados cuyo empleo se de por terminado

sin causa alguna deben tener derecho a un aviso de despido razonable o a un pago en lugar

del aviso. En función de la antigüedad del empleado, de su posición, su sueldo, su edad, y la

disponibilidad de encontrar un empleo similar, el aviso de despido (o pago en lugar del aviso)

podría oscilar entre un mes y 24 meses o más.

Una condición típica de clausura puede requerir que la junta directiva y funcionarios

designados dimitan de sus oficinas y juntas directivas y eximan de responsabilidades a la

compañía. Véase la Sección VIII, “Derecho Laboral”, en la cual se analizan los derechos de

los trabajadores en general.

2.4 ¿Hay reglas especiales que se aplican a la adquisición de acciones de compañías públicas?

La adquisición de acciones de una compañía pública podría desencadenar la aplicación de

los requisitos de la legislación corporativa y financiera canadiense para una “oferta pública

de adquisición”. En Canadá, las reglas que gobiernan las ofertas públicas de adquisición

están ahora armonizadas a lo largo de todas las jurisdicciones provinciales. Las

adquisiciones de compañías públicas en Canadá típicamente comienzan con una carta de

intención no vinculante del oferente indicando interés en la compra de los títulos en

circulación de la compañía, y un acuerdo de confidencialidad y de status quo entre las partes,

seguido por la negociación de un acuerdo de apoyo integral.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 63

2.4.1 Regulación de las ofertas públicas de adquisición

El umbral para una oferta pública de adquisición es generalmente el 20 por ciento de las

acciones con derecho a voto emitidas o de las “acciones de capital” (esencialmente acciones

ordinarias sin derecho a voto) de cualquier clase o serie del emisor. Este umbral se aplica

independientemente de si el oferente obtendrá control efectivo de la compañía. De

conformidad con las reglas existentes, la divulgación de la adquisición del 10 por ciento o

más de las acciones con derecho a voto o las acciones de capital de una compañía (o títulos

que se puedan convertir en acciones con derecho a voto o de capital), y de subsecuentes

adquisiciones de dos por ciento o más dentro de un rango del 10 al 20 por ciento, se

requiere bajo las reglas de “aviso temprano” de la legislación financiera canadiense.

El oferente podrá determinar el número de acciones por las que desea hacer una oferta. En

una oferta parcial las acciones deben ser tomadas a prorrata. Se podrán imponer

condiciones a la oferta (que no sean condiciones de “financiamiento”). Es común hacer una

compra condicionada a obtener un mínimo nivel de aceptación, frecuentemente dos tercios

(el umbral para la aprobación de ciertas operaciones corporativas en la mayoría de las

jurisdicciones) o 90 por ciento (el nivel que otorga al ofertante el derecho a adquirir el resto

de las acciones en circulación). Como resultado de recientes cambios que entrarán en vigor

en 2015, habrá un requisito de licitación mínima del 50 por ciento de los valores objeto de la

oferta (con exclusión de los valores mantenidos por el oferente y sus actores conjuntos).

A menos que se aplique una exención, una oferta pública de adquisición debe hacerse a

todos los accionistas de conformidad con un documento de divulgación (que comprende la

oferta pública de adquisición y una circular). La circular debe de señalar la información

requerida respecto a la oferta y las partes, incluyendo participaciones y transacciones

anteriores por parte del ofertante y las partes relacionadas, en acciones de la empresa. Si la

empresa tiene accionistas de Quebec, que es el caso frecuentemente, entonces a menos

que una excepción de minimis aplique, la circular también debe de prepararse en francés

con el propósito de enviarla por correo a los accionistas de Quebec. La circular debe

enviarse a la compañía objetivo y presentarse a las comisiones de valores, pero no está

sujeta a ninguna revisión previa. El oferente tiene generalmente la libertad para determinar el

precio por el se opte en una oferta y la contraprestación puede ser en efectivo o en valores

(o una combinación de efectivo y valores).

Cuando el precio de la compra consiste en valores, la circular debe contener divulgación a

nivel del prospecto en relación con los negocios del oferente, sus resultados financieros y

sus estados financieros pro forma asumiendo la finalización de oferta. Para las empresas en

el sector de los recursos, se pueden requerir reportes técnicos de las propiedades del

oferente o sus recursos de petróleo y gas. El emitir valores convertirá al oferente en un

“emisor de informes”, haciéndolo sujeto a ciertos requisitos de divulgación constantes.

Los directores de la compañía objetivo deben de entregar su propia circular a los accionistas

en respuesta a la oferta. Hay una serie de normas corporativas y políticas de la comisión de

valores que afectan la habilidad de la compañía objetivo para adoptar medidas de defensa

en respuesta a una oferta, aunque enmiendas recientes a la ley han sido diseñadas para dar

más poder a la junta directiva de la compañía objetivo. Una oferta regulada en su totalidad

por la legislación provincial debe hacerse de acuerdo con ciertos tiempos y otras normas de

procedimiento, incluyendo un periodo de oferta mínimo obligatorio. Este periodo de oferta

mínimo históricamente ha sido de 35 días, pero la nueva legislación que entrará en vigor en

Página 64 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

el 2015 extenderá este período hasta 120 días, con excepción de ciertas circunstancias en

las que la junta de la compañía objetivo se compromete a reducir el periodo a 35 días.

2.4.2 Ofertas públicas de adquisición exentas

La exención de las normas jurídicas de las ofertas públicas de adquisición está disponible en

ciertas circunstancias. Como se señaló anteriormente, las compras de compañías privadas

generalmente están exentas de las reglas de adquisición.

Una de las exenciones más importantes en lo que se refiere a las compañías públicas es la

exención del “acuerdo privado”. Se pueden hacer compras a través de acuerdos privados

con un pequeño número de vendedores sin cumplir con las normas de ofertas públicas de

adquisición, lo que de otro modo requeriría que la oferta se hiciera a todos los accionistas.

Sin embargo, la normas exentan dichas compras sólo si se realizan con no más de cinco

personas en total (incluyendo a personas que se encuentran fuera de Canadá) y el precio de

la compra (incluyendo honorarios y comisiones de corretaje) no excede 115 por ciento del

precio promedio de cierre de las acciones durante los 20 días anteriores a la fecha de la

oferta.

2.4.3 Acuerdos

Las adquisiciones amistosas de empresas públicas se efectúan hoy en día generalmente a

través de un plan de acuerdos. Un acuerdo es una operación aprobada por los tribunales,

sujeta a la legislación corporativa y que requiere de la aprobación de los accionistas

(generalmente 66-2/3 por ciento) por las compañías involucradas. Las partes que llegan al

acuerdo establecen las bases para la combinación, después de que se presente una

solicitud de aprobación del proceso al tribunal. La orden judicial requerirá la convocatoria de

la junta de accionistas y especificará el umbral de aprobación y –en la mayoría de los casos-

los derechos de disidencia. Una circular detallada que proporcione información amplia

equivalente a aquella que deba proporcionarse en la circular de una oferta pública de

adquisición, debe de enviarse a los accionistas.

Los acuerdos tienen una serie de ventajas. En particular, pueden: facilitar el tratar con

múltiples valores (particularmente instrumentos convertibles); permiten adquirir el cien por

ciento de la compañía objetivo sin necesidad de una oferta subsecuente u otra transacción

en un segunda etapa; y, si se ofrecen valores a los accionistas de la compañía objetivo,

prevé una exención de los requisitos para presentar una declaración de registro bajo las

leyes financieras de los Estados Unidos. Por lo que respecta al lado negativo, los acuerdo

dejan el control del proceso en manos de la compañía objetivo y pueden presentar

oportunidades para que las partes interesadas intervengan en los procedimientos judiciales

(aunque esto rara vez sucede en Canadá).

2.4.4 Consolidaciones

Las adquisiciones a veces se efectúan a través de una “consolidación”. Una consolidación es

similar a una fusión en el derecho de los Estados Unidos, sin embargo, una corporación

consolidada se considera la sucesora de ambas entidades “consolidantes” y la entidad

consolidada recibe los activos y pasivos de las entidades que se están consolidando. De

manera similar a las ofertas públicas de adquisición, las consolidaciones normalmente son

iniciadas con una carta de intención no vinculante del oferente indicando su interés en

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 65

consolidarse con la empresa objetivo y un acuerdo de confidencialidad y statu quo entre las

partes, seguido por la negociación de un acuerdo de consolidación integral.

Generalmente, todos accionistas cuyos derechos jurídicos son afectados por una

consolidación propuesta tienen derecho a emitir su voto sobre la transacción. El umbral de

aprobación es por lo general del 66-3/3 por ciento de las acciones representadas por clase

en la junta de accionistas. La información que debe proporcionarse a aquellos con derecho a

voto sobre la consolidación debe ser suficiente para que puedan formar un juicio razonado

sobre si apoyar o votar en contra de la propuesta. Las circulares que otorgan poderes no

están sujetas a revisión regulatoria en Canadá. Los accionistas tienen el derecho de disentir

respecto a una operación de consolidación y a ser pagados un “valor justo” por sus acciones.

El proceso de consolidación está sujeto a aprobación regulatoria y normalmente toma de 60

a 90 días. Dependiendo de la disponibilidad de la información financiera y el tiempo de

preparación, la preparación de la documentación para la junta de accionistas puede tomar de

tres a cuatro semanas.

Una consolidación estatutaria proporciona la certeza de que el adquirente obtendrá el cien

por ciento de las acciones del objetivo en una adquisición. Sin embargo, el tiempo de

finalización es a menudo mayor que si la transacción hubiera sido realizada a través de una

oferta pública de adquisición. Las consolidaciones se usan con menos frecuencia que los

acuerdos debido a que el tiempo y documentación requerida es prácticamente idéntico pero

las consolidaciones no proporcionan la misma flexibilidad que un acuerdo o los beneficios de

una decisión judicial respecto a la imparcialidad de la transacción.

2.5 ¿Cuáles derechos de adquisición obligatoria de la minoría están disponibles después de una oferta pública de adquisición exitosa?

Un oferente que adquiere substancialmente todas las acciones de una clase de una

compañía (generalmente 90 por ciento de las acciones de la clase no mantenidas por el

oferente y sus asociados en el momento de la oferta) generalmente puede comprar las

acciones restantes en esa clase al precio de la oferta a los accionistas, si el accionista

rechaza la oferta, el tribunal determinará el “valor justo”. Si un oferente pretende hacer valer

su derecho a una adquisición obligatoria, debe de señalar su intención de hacerlo en la

circular y seguir ciertos pasos dentro de un periodo fijo (generalmente 180 días) después de

la oferta.

Hay otras maneras por las cuales una minoría puede ser eliminada de una compañía, tales

como fusión, acuerdo o consolidación, lo cual resulta en la pérdida de los intereses de

participación de los accionistas en el negocio. Las leyes corporativas y financieras

proporcionan protección para los accionistas minoritarios en estas circunstancias, pero si un

oferente adquiere 66-2/3 por ciento de las acciones por una oferta, generalmente podrá

eliminar a la minoría.

Página 66 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3. Adquisición de Activos

3.1 ¿Qué autorizaciones se requieren para la compra de activos de una empresa canadiense por un no residente o por su subsidiaria canadiense?

Los mecanismos de revisión de la Ley de Inversiones de Canadá que se describen en la

Sección IV, 2, “Reglas generales de inversión extranjera”, también aplican a la compra de

“todos o substancialmente todos los activos utilizados para llevar a cabo un negocio

canadiense”. Las leyes de competencia que pueden aplicar en la adquisición de activos se

describen en la Sección IV, 1.4, “La regulación de las fusiones”.

Además de las autorizaciones reglamentarias, pueden ser necesarios consentimientos de los

terratenientes, propietarios de los equipos, acreedores y accionistas. De conformidad con la

mayoría de las leyes canadienses, si una venta implica todos o substancialmente todos los

activos de una corporación, los accionistas deben aprobar la operación mediante una

resolución especial.

3.2 ¿Cuáles son las consecuencias fiscales de una compra de activos?

Dos conjuntos diferentes de normas fiscales deben revisarse en este contexto:

responsabilidad con respecto al impuesto sobre la renta, y la aplicación de impuestos al valor

agregado federales y provinciales. Si hay bienes involucrados, impuestos sobre transferencia

de la tierra podrían pagarse también.

3.2.1 El Impuesto sobre la Renta canadiense

Los activos de capital utilizados por un vendedor en un negocio canadiense serán

generalmente “propiedad canadiense gravable”. Como se describen en la Sección VII,

“Impuestos”, el comprador debe protegerse de una posible responsabilidad fiscal al hacer

“preguntas razonables” para confirmar que el vendedor es residente canadiense. Para este

propósito, una declaración apropiada se obtiene generalmente en el acuerdo de venta. Si el

vendedor no es residente, podría ser necesario un certificado emitido por las autoridades

fiscales.

La asignación del precio de compra sobre los distintos activos que se van a adquirir también

puede tener implicaciones fiscales en Canadá. La asignación es una cuestión de

negociación entre las partes, y deben de estar de acuerdo en que presentarán sus

declaraciones del Impuesto sobre la Renta de una manera consistente con respecto a la

asignación del precio, para minimizar el riesgo de que las autoridades fiscales canadienses

reasignen el precio de venta en una manera que pueda ser perjudicial para las partes.

Las pérdidas fiscales acumuladas y los créditos en conexión con un negocio no están

disponibles para el comprador en una transacción de activos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 67

3.2.2 Impuesto al Valor Agregado

Tanto los gobiernos federales como provinciales imponen impuestos al valor agregado; la

provincia a nivel de compraventa y el gobierno federal a través del Impuesto al Valor

Agregado (IVA)/Impuesto al Valor Agregado Armonizado (IVA armonizado) descrito en la

Sección VII, 6.1, “Impuestos federales sobre ventas y consumo”.

En una venta de los activos de una empresa, la elección de que no se aplique a la

transacción IVA/IVA armonizado o Impuesto al Valor Agregado de Quebec (IVA de Quebec)

puede estar disponible. Esta elección está disponible cuando el vendedor está vendiendo un

negocio o parte de un negocio, y en donde el objeto de la venta son todos o

substancialmente todos los activos que se consideran razonablemente necesarios para

operar un negocio. Cuando se aplica esta elección, la venta de los activos de un negocio

puede realizarse sin IVA/IVA armonizado e IVA de Quebec, siendo la razón fundamental que

quien recibe podría en cualquier caso reclamar el IVA integral pagado por los insumos o el

rembolso de un impuesto a pagar de otro modo.

Existen dos principales condiciones que se deben de cumplir antes de que la elección esté

disponible. Los activos que se venden deben de constituir un “negocio o parte del negocio”

que se estableció, llevó a cabo o fue adquirido por el vendedor. Además, quien recibe debe

de adquirir por lo menos 90 por ciento de los activos razonablemente necesarios para ejercer

la actividad comercial. Una indicación de la venta de un negocio calificado es la existencia de

un acuerdo que se ocupa de cuestiones que normalmente se encuentran en acuerdos de

adquisición, tales como la venta del fondo de comercio y la propiedad intelectual, la

relaciones con los empleados, etc., además de la venta de equipo e inventario.

El riesgo provincial tributario por ventas, si es que existe, dependerá de la provincia en la

que se localicen los activos. Por ejemplo, en la actualidad Manitoba, Saskatchewan y la

Columbia Británica imponen impuestos con tasas de ocho, cinco y siete por ciento

respectivamente, sobre las transferencias gravables de propiedad personal tangible. Existe

un amplio rango de excepciones, particularmente para transferencias de inventario, siempre

que las mercancías se compren para reventa o para posterior manufactura. Si el comprador

está adquiriendo los activos de una empresa, puede también ser responsable por los

impuestos al valor agregado devengados por el vendedor, a menos que se obtenga un

certificado de pago de las autoridades fiscales indicando que todos los impuestos a esa

fecha han sido declarados y pagados.

3.3 ¿Cuáles son las obligaciones del comprador con respecto a terceros?

El derecho canadiense otorga protección a los acreedores de un negocio que pueda afectar

una adquisición de activos. Para empezar, los acreedores que tienen un derecho de garantía

sobre bienes muebles o inmuebles seguirán teniendo prioridad sobre los activos por encima

del comprador. Existen leyes de registro de garantías en Canadá y se pueden realizar

búsquedas para determinar la existencia de dichas garantías. A menos que el comprador

adquiera los activos sujetos a garantía existentes, que podría ser el caso respecto a los

bienes inmuebles y artículos principales sujetos a financiamiento, las deudas del vendedor

deben ser pagadas y las garantías liberadas al momento de la compra. Debido a los retrasos

de tiempo en los sistemas de registro, puede ser necesario retener una porción del precio de

la compra hasta que se confirmen los resultados de las búsquedas.

Página 68 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

En Ontario, los acreedores sin garantía por parte del vendedor pueden ser protegidos por la

legislación de las ventas a granel. El gobierno de Ontario ha introducido una ley para derogar

la Ley de las Ventas a Granel de Ontario, (Ley), la cual estaba diseñada para proteger a los

acreedores comerciales cuando los activos tangibles del negocio se vendían a granel. En

tanto la derogación tenga lugar, una venta de sustancialmente todos los activos de una

compañía canadiense o de una división se considera una venta granel para la Ley. La Ley

establece un número específico de procedimientos alternativos para asegurar que los

acreedores sean pagados, tales como obtener una lista de los acreedores y pagarles,

obtener consentimiento de los acreedores, u obtener una orden judicial que exente a dicha

transacción de los requisitos de la legislación.

Es poco probable que una orden judicial esté disponible si los activos que se van a comprar

constituyen todos o sustancialmente todos los activos del vendedor. A menos que se haya

cumplido con la Ley, cualquier acreedor puede declarar la venta nula y el comprador será

responsable ante los acreedores del vendedor, por el valor de cualquier bien recibido. La

manera como se trata generalmente este problema depende del tamaño de la adquisición y

de la solvencia del vendedor. No es poco común que el comprador renuncie a la aplicación

de la legislación de ventas a granel, y retenga una porción de las ganancias de las ventas

como depósito u obtenga una indemnización del vendedor.

4. Consideraciones respecto a los Empleados

En el caso de una adquisición, los derechos de los trabajadores dependen de la naturaleza

de la adquisición, de las relaciones laborales y de las leyes laborales de la jurisdicción que

aplique a los empleados. Las reglas de Ontario se usarán a manera de ilustración.

En el caso de adquisición de acciones, salvo disposición en contrario en el contrato de

trabajo, no hay cambios en la relación laboral ya que el comprador esencialmente se

convierte en el empleador para todos los propósitos laborales. Por consiguiente, no hay

ninguna terminación de la relación laboral como resultado de la compra de acciones y los

contratos de trabajo existentes permanecen, a menos que se haya estipulado de otra

manera en el contrato de trabajo.

En el caso de una compra de activos, para el derecho común la venta a menudo resulta en

la terminación de la relación laboral con la empresa del vendedor. Esto es, si el comprador

no ofrece trabajo al empleado o éste decide no aceptar la oferta, la venta de activos muchas

veces resulta en despido indirecto de los empleados del vendedor al momento de la venta.

Después de todo, de manera práctica, una vez que los activos del vendedor se han vendido,

no habrá ningún trabajo que los empleados deban realizar. En la mayoría de los casos, el

vendedor realmente despide a los empleados a los que no se les ha hecho una oferta de

trabajo o a quienes no la han aceptado. Con el fin de minimizar las obligaciones por rescisión

de empleo, un vendedor puede insistir en disposiciones en el acuerdo de venta que

requieran al comprador hacer ofertas de empleo a todos los empleados que sea posible en

los términos y condiciones que sean sustancialmente similares a los términos actuales para

inducir a los empleados a aceptar las ofertas. En caso de que algún empleado no acepte

dicha oferta de empleo, esto también reducirá los costos de despido como resultado de la

incapacidad del empleado para mitigar los daños del despido injustificado del derecho

común al aceptar la oferta del comprador.

Para los negocios regulados provincialmente en Ontario, donde algunos de los empleados

están sindicalizados, la Ley de Relaciones Laborales, 1995, establece que el comprador del

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 69

“negocio” adquirido se coloca en el papel de empleador para los efectos de los derechos de

negociación del sindicato y cualquier contrato colectivo. El efecto de esta disposición es

exigir al comprador que cumpla con los requisitos del contrato colectivo de trabajo y que

continúe reconociendo los derechos de negociación del agente de negociación colectiva. Un

“negocio” se define para incluir “una parte o partes de los mismos”, y la transferencia de

cualquier parte de un negocio como empresa en funcionamiento será detectado.

Además, la Ley de Normas Laborales (LNL), 2000 de Ontario, establece un mínimo de

obligaciones respecto a los empleados sindicalizados y no sindicalizados. Condiciones más

beneficiosas de empleo, ya sean expresas (como, por ejemplo, en un contrato colectivo de

trabajo o un contrato de trabajo) o implícitas (como, por ejemplo, por el derecho común o

despido injustificado), tendrán prioridad sobre los requisitos mínimos de la legislación de las

normas de trabajo.

Para evitar una situación donde las compañías venden y compran activos con el fin de evitar

obligaciones relacionadas con el empleo, la LNL establece que los empleados de un

vendedor que sean contratados por el comprador tras una venta de activos, conservan los

años de servicio para los subsecuentes cálculos de antigüedad, tales como el pago de

indemnización por despido o la notificación de despido por el comprador. Sin embargo, esto

no aplica a los empleados que hayan sido contratados por el comprador más de 13 semanas

después del último día de trabajo del individuo con el vendedor o la fecha de la venta, lo que

suceda primero. La LNL también establece requisitos mínimos para la notificación de

despido y el pago de indemnización que aplican en caso de despido de los empleados,

incluyendo requisitos específicos en el caso de despido masivo de 50 o más empleados en

un periodo de cuatro semanas o menor. Los despidos masivos también obligan al empleador

a dar aviso al Ministerio del Trabajo. Los empleados con cinco o más años de servicio al

momento de su despido tienen derecho a una indemnización si el empleador tiene una

nómina en Ontario de C$2.5 millones o mayor, o si el despido es parte de una interrupción

de todo o parte del negocio que implique la terminación de 50 o más empleados en un

periodo de seis meses o menor. Si los empleados son despedidos antes de la transferencia

de la empresa, el vendedor, como el empleador que despide será responsable de los costos

de despido. Véase la Sección VIII, 1.1.1, “Terminación del empleo”.

Página 70 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

VII. Impuestos

1. Estructuras de Organización Típicas

Diversas formas de organización podrían, en teoría, ser utilizadas por una

entidad de los Estados Unidos al establecer una empresa de negocios en

Canadá

Dentro de éstas, las tres más comúnmente consideradas son:

1. Representantes de ventas con sede en Canadá

2. Una filial canadiense de una entidad de los Estados Unidos

3. Una corporación subsidiaria canadiense

Si bien existen algunas similitudes en las reglas básicas para el cálculo de los ingresos

sujetos al pago de impuestos bajo estas posibles formas de organización, lo más común es

que un proyecto empresarial substancial se organice utilizando una subsidiaria constituida

canadiense.

En algunos casos, una “sociedad de responsabilidad ilimitada” de la Columbia Británica,

Alberta o Nueva Escocia puede ser elegida para alcanzar objetivos fiscales en los Estados

Unidos. La decisión, por supuesto, dependerá en las circunstancias de cada caso, y la

consulta con abogados fiscales tanto de Canadá como de los Estados Unidos es esencial,

en particular si la entidad estadounidense tiene un estatus fiscal especial en los Estados

Unidos. La Convención Fiscal entre Canadá y los Estados Unidos (Convención) contiene

reglas que afectan de manera adversa el trato a ciertas estructuras que involucran a

sociedades de responsabilidad ilimitada.

Si la entidad estadounidense es una “Sociedad de Responsabilidad Limitada” o “SRL” que

no es tratada como una corporación en los Estados Unidos para efectos fiscales, ha habido

problemas especiales con relación a los beneficios que otorga la Convención por lo que a

veces no es deseable para una SRL mantener la inversión en Canadá o llevar acabo

actividades en Canadá. La Convención ahora contiene disposiciones que deben permitir a

los residentes calificados de los Estados Unidos que son miembros de una SRL, obtener los

beneficios de trato sobre las bases de revisión en algunos casos, pero no cuando una SRL

es accionista de una sociedad de responsabilidad ilimitada.

1.1 Límites en los beneficios de trato

La Convención incluye reglas de “Límites de Beneficios”. Para calificar para los beneficios de

conformidad con la Convención, la entidad estadounidense debe tener residencia en los

Estados Unidos para los efectos de la Convención, y debe también ser una persona

calificada o tener derecho a los beneficios particulares en virtud de las reglas de límites de

beneficios.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 71

1.2 Representantes de ventas con sede en Canadá

1.2.1 ¿Están las entidades con representantes exentas de impuestos si sus actividades son limitadas?

Es posible que una entidad estadounidense extienda el ámbito de su negocio a Canadá sin

estar sujeta al pago de impuestos canadienses sobre sus ganancias, si las actividades

llevadas a cabo en Canadá están lo suficientemente limitadas.

En virtud de la Ley Canadiense de Impuesto sobre la Renta (LIR) toda persona no residente,

según se define en la LIR, que lleve a cabo negocios en Canadá debe presentar una

declaración de impuestos y pagar el impuesto sobre la renta calculado de acuerdo con la LIR

sobre las ganancias gravables obtenidas en Canadá por dicha persona no residente durante

el año.

Sin embargo, las disposiciones de la LIR en relación con el impuesto sobre la renta sobre las

ganancias en los negocios de origen canadiense (pero no la obligación de presentar una

declaración en Canadá) se anulan, en el caso de una empresa estadounidense que califica

para los beneficios bajo la Convención, de conformidad con el artículo VII de la Convención,

que establece lo siguiente:

“Las ganancias del negocio de un residente de un Estado Parte serán gravables solamente

en dicho Estado a menos que el residente lleve a cabo negocios en otro Estado Parte a

través de un establecimiento permanente situado en dicho Estado. Si el residente lleva a

cabo, o ha llevado cabo, negocios de dicha manera, las ganancias del negocio del residente

pueden ser gravadas en el otro Estado pero sólo en la medida en que puedan atribuirse a

ese establecimiento permanente.”

1.2.2 ¿Cómo se define establecimiento permanente? ¿Cualquier oficina o agente de ventas puede crear ese estatus? ¿Qué pasa con las instalaciones de almacenamiento?

El término “establecimiento permanente” se define el artículo V de la Convención y significa

un “lugar fijo de negocios en el cual la empresa del residente de un Estado Parte realiza toda

o parte de su actividad”, y hay también un concepto de establecimiento permanente que se

considera puede resultar de la realización de servicios en Canadá.

La Convención incluye específicamente la siguiente definición de establecimiento

permanente: cualquier sede de administración, sucursal, oficina, fábrica, taller y mina, pozo

de petróleo o gas, cantera o cualquier otro lugar de extracción de recursos naturales o la

presencia en Canadá de un agente no independiente que tenga la autoridad para obligar

contractualmente a una corporación no residente y que ejerza dicha autoridad habitualmente.

La Convención excluye de manera específica lo siguiente de la definición de

“establecimiento permanente”.

1. Instalaciones con el propósito de almacenar, exhibir o entregar bienes o mercancías

que pertenezcan al residente (es decir, a la entidad estadounidense)

2. El mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías que pertenezcan al

residente con el propósito de almacenarlos, exhibirlos o entregarlos

3. El mantenimiento de un depósito de bienes con mercancías que pertenezcan al

residente con el propósito de ser procesados por otra persona

Página 72 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

4. La compra de bienes o mercancías, o la recolección de información, para el

residente

5. La publicidad, el suministro de información, la investigación científica o actividades

similares que tengan un carácter preparatorio o auxiliar para el residente

De tal manera que, una entidad estadounidense no tendrá un establecimiento permanente

en Canadá por el simple hecho de sólo tener representantes de venta en Canadá que

ofrezcan sus productos a la venta, siempre que estos agentes (i) no tengan autoridad para

celebrar contratos a nombre de la entidad estadounidense o (ii) sean independientes y

actúen en el curso ordinario de su actividad.

Si la entidad estadounidense pretende el establecimiento de un centro fijo para sus

operaciones canadienses, deben de tomarse todas las precauciones para asegurar que ese

centro no sea un establecimiento permanente. Por ejemplo, puede limitarse a funcionar

como una bodega para el almacenamiento de bienes que estén en espera de ser entregados

o procesados, o como un área de exhibición. Cualquier presencia significativa de una

entidad estadounidense en una locación canadiense necesita ser revisada para determinar si

puede ser considerada o no un establecimiento permanente. Un edificio, proyecto de

construcción o instalación es un establecimiento permanente si, y sólo si, dura más de 12

meses. La disposición de otro tipo de servicios en Canadá por 183 días o más en un periodo

de 12 meses puede resultar en un establecimiento permanente. Si la entidad

estadounidense tiene un establecimiento permanente en Canadá, estará sujeta al pago de

impuestos en Canadá por las ganancias atribuidas al establecimiento permanente.

1.3 Filial canadiense

Si no es deseable para la entidad estadounidense que restrinja sus negocios en Canadá en

la manera descrita anteriormente para evitar tener un establecimiento permanente en

Canadá, una alternativa sería establecer y operar una filial canadiense fuera de los locales

de oficina en Canadá.

1.3.1 Las ventajas en la operación de una filial

Cuando se anticipa que una empresa incurrirá en pérdidas sustanciales durante los primeros

años de operación, la creación de una filial presenta ventajas. En este caso, la creación de

una filial podría permitir que dichas perdidas se incluyeran en la declaración de impuestos

consolidada de la entidad estadounidense o su empresa matriz y que se dedujeran del

ingreso de otras fuentes. En general una filial puede ser útil cuando una estructura de flujo

continuo es deseable desde una perspectiva fiscal estadounidense.

Una alternativa podría ser considerar la incorporación de una entidad que pueda ser tratada

como una filial para efectos fiscales estadounidenses, tales como una sociedad de

responsabilidad ilimitada en la Columbia Británica, Alberta o Nueva Escocia. El uso de

dichas entidades, sin embargo, puede afectar de manera adversa en algunos casos como

resultado de reglas “anti-híbridos” de la Convención.

Si se utiliza una subsidiaria canadiense (distinta de una sociedad de responsabilidad

ilimitada), en ese caso las pérdidas no podrán ser consolidadas con los ingresos de otras

fuentes para efectos fiscales estadounidenses. En Canadá, las pérdidas se puede transferir

dentro de la corporación canadiense por un máximo de 20 años fiscales y utilizarse como

una deducción en el cálculo de la renta gravable durante ese tiempo.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 73

1.3.2 ¿Cuáles son las desventajas? ¿Cómo puede una filial ser gravada entre los Estados Unidos y Canadá?

Está claro que si una empresa estadounidense estableciera una sucursal de división en

Canadá, tendría un “establecimiento permanente” en el sentido de la Convención, y

requeriría en virtud de la LIR, la Convención y la legislación provincial fiscal de Canadá,

pagar impuesto sobre la renta canadiense sobre los ingresos gravables devengados en

Canadá, lo cual será atribuible a la filial. Cualquier empleado residente de Canadá, sujeto a

ciertas exenciones en la Convención, y los empleados de la filial no residentes en Canadá,

deberán pagar impuesto canadiense sobre la renta, y la empresa estadounidense deberá

deducir y remitir al Recaudador General montos de los sueldos y salarios de dichas

personas.

A pesar de los posibles ahorros en impuestos, nuestra experiencia ha sido que existen, en

algunos casos, ciertas dificultades prácticas con la operación de una filial. La más importante

ha sido el problema de preparar estados financieros para la filial, que determinen los

ingresos devengados en Canadá de una manera satisfactoria tanto para la Agencia de

Ingresos de Canadá (AIC) como para el Servicio de Impuestos Internos de los Estados

Unidos.

Es particularmente difícil la asignación de gastos de la oficina central, compensaciones

ejecutivas y otros gastos comunes. Además, la AIC puede conducir auditorías a los libros de

contabilidad de la corporación en Estados Unidos para cerciorarse de los ingresos

canadienses. Las obligaciones del cumplimiento de los impuestos de la filial canadiense

algunas veces son más onerosas que para una sociedad canadiense en otros aspectos. Por

ejemplo si la filial dispone de activos de capital utilizados en el negocio canadiense, debe

tener certificados de pago de impuestos, y si recibe montos normalmente sujetos a retención

de impuestos de no residentes (tales como tarifas de servicios, rentas o regalías) la filial

puede solicitar una exención de la retención.

Finalmente, Canadá impone un impuesto a la filial en el ingreso neto de las operaciones de

la filial de una corporación estadounidense, sujeto a una exención de por vida, para la que la

corporación estadounidense puede calificar en virtud de la Convención por los primeros

C$500,000 de ingresos canadienses. La tasa de impuesto de la filial de acuerdo con la LIR

es del 25 por ciento, pero esta tasa se reduce en virtud de la Convención al cinco por ciento

para residentes estadounidenses calificados. El impuesto de la filial es efectivamente el

equivalente al cinco por ciento de la retención del impuesto del no residente, la cual sería

aplicable en virtud de la Convención si la corporación estadounidense llevara a cabo

negocios en Canadá a través de una corporación subsidiaria y si la subsidiaria repatriara las

utilidades retenidas a la matriz en forma de dividendo.

1.3.3 ¿Si una filial se vuelve rentable, cómo puede convertirse en una corporación subsidiaria?

Es posible, que si una filial fuera creada en el inicio, el negocio canadiense se transfiriera a

una corporación subsidiaria cuando fuera rentable. Existen, sin embargo, varias dificultades

para lograr este resultado y, en particular, podría haber consecuencias fiscales en Estados

Unidos. Además, la complejidad de la venta de los activos, asignación de contratos y

transferencia de empleados a una nueva corporación después de que un negocio ha sido

establecido, podría ser considerable.

Página 74 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Un no residente puede transferir bienes inmuebles, intereses sobre bienes inmuebles y la

mayoría de otros activos utilizados en el negocio de una filial canadiense a una corporación

canadiense, como parte de la constitución de una filial, con carácter diferido de impuestos

canadienses. Sin embargo, la transferencia de una entidad estadounidense a una

corporación canadiense de bienes inmuebles o intereses sobre bienes inmuebles no

utilizados en el negocio de la filial canadiense tendrá que llevarse a cabo de acuerdo con el

valor justo del mercado, dando lugar a una recuperación potencial de los costos de capital

(es decir, depreciación) y/o ganancia de capital.

En resumen, a menos que existan razones fiscales contrarias importantes en los Estados

Unidos, es recomendable constituir un negocio canadiense a través de una corporación

subsidiaria. Hacemos notar una vez más qué la elección de la forma de organización

depende de circunstancias individuales que deben consultarse con asesores fiscales

canadienses y estadounidenses.

1.4 La corporación subsidiaria canadiense

Si los negocios de la empresa canadiense se llevan a cabo a través de una sociedad

constituida en Canadá (incluyendo una sociedad de responsabilidad ilimitada en la Columbia

Británica, Alberta, Nueva Escocia), la corporación podrá ser un “residente” de conformidad

con la LIR y deberá pagar impuesto sobre la renta en Canadá sobre su ingreso mundial cada

año fiscal. El impuesto sobre la renta provincial también se aplica. Cuando se pagan

dividendos por la corporación subsidiaria a una matriz calificada residente en los Estados

Unidos propietaria del 10 por ciento o más de las acciones con derecho voto, la tasa de

retención de impuestos aplicable a los dividendos en Canadá de acuerdo con la Convención

es del cinco por ciento (excepto en algunos casos en los que la corporación subsidiaria es

una sociedad de responsabilidad limitada). Los siguientes comentarios abordan algunas de

las disposiciones más importantes de la LIR, que aplicarían a la nueva corporación.

2. El Cálculo del Ingreso

El cálculo del impuesto sobre la renta para negocios en Canadá comienza con el cálculo de

la utilidad del negocio. Para obtener el impuesto sobre la renta gravable, deben de aplicarse

ciertas reglas para calcular la utilidad. La mayoría de las disposiciones a este respecto se

detallan a continuación.

2.1 ¿Cómo se calcula la depreciación o amortización de un bien de capital?

2.1.1 Depreciación o amortización permitidas

De conformidad con la LIR, el sistema para amortizar el costo de la depreciación de los

bienes de capital es conocido como costo de depreciación o amortización permitido. Todos

los bienes de capital depreciables tangibles e intangibles deben de ser incluidos en alguna

de las categorías establecidas por el reglamento. Cada categoría tiene una tasa máxima que

puede o no basarse en la vida útil del bien de capital. La tasa por categoría es aplicada al

costo total del bien de capital en esa categoría para calcular la deducción máxima que podrá

reclamarse cada año. La deducción actual tomada en un año puede ser cualquier monto que

sea igual o menor que la deducción máxima disponible. El costo del bien de capital de una

categoría es reducido por el monto de la deducción actual tomado con respecto a esa

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 75

categoría cada año. Por lo tanto, las deducciones disponibles se pueden transferir porque no

reducen el costo del bien de capital de la categoría. Existen también disposiciones para

recapturar el costo de depreciación o amortización permitido de la disposición de los bienes

de capital que se han depreciado con propósitos fiscales por debajo del valor factible.

2.2 Cuotas por licencias, regalías, dividendos e intereses

2.2.1 Reglas de transferencias de precios para corporaciones relacionadas

CRA pone especial atención a las cuotas por licencias, regalías, intereses, gastos de

administración y otros montos de naturaleza similar pagados a no residentes sobre los que el

contribuyente canadiense no tiene control. Para este propósito, si una entidad de los Estados

Unidos controla una compañía canadiense, ya sea al tener la mayoría de las acciones con

derecho a voto o al tener la influencia directa o indirecta suficiente para controlar, las dos

entidades no se consideran independientes. La mayor preocupación de las autoridades

fiscales es determinar si el monto a pagar por la corporación canadiense se puede deducir

del ingreso calculado.

Las reglas de transferencia de precios, para propósitos fiscales, requieren que aunque las

partes no sean independientes, su transacciones se realicen bajo términos y condiciones

que hubieran prevalecido si las partes fueran independientes. Las reglas también requieren

que proporcionen a la RCA documentación actual relevante respecto a aquellas

transacciones que soporten la transferencia de precios. Las reglas disponen que el

contribuyente debe pagar multas cuando los ajustes en la transferencia de precios excedan

los limites establecidos y el contribuyente no realice los esfuerzos razonables para la

transferencia de precios adecuada (incluyendo documentación actual).

2.2.2 Cuales son las reglas de retención de impuestos

De conformidad con la Convención, la entidad canadiense deberá retener el 10 por ciento de

algunas “regalías” pagadas a los residentes de los Estados Unidos. La Convención

establece exenciones en la retención de impuestos a “regalías” pagadas a residentes

calificados de los Estados Unidos, las cuales son pagos por el uso o el derecho de uso de (i)

programas de software o (ii) cualquier patente o cualquier información en materia industrial,

comercial o científica (sin incluir información proporcionada que se relacione con un acuerdo

de renta o franquicia).

Las tarifas de gestión razonable por servicios prestados fuera de Canadá no están sujetas a

retención de impuestos ya que la RCA los considera como ganancias de la entidad

estadounidense y por lo tanto no son gravables bajo el Artículo VII de la Convención. La

RCA permitirá que las tarifas de gestión incluyan un sobreprecio en los costos de la entidad

estadounidense sólo en ciertas circunstancias.

De conformidad con la Convención, la tasa de retención del impuesto a los dividendos es el

15 por ciento, sin embargo se puede aplicar una tasa mas baja del cinco por ciento si el

accionista es una compañía que califica como residente estadounidense y es dueño del 10

por ciento o más de las acciones con derecho a voto (excepto en los casos donde quien

paga es un compañía de responsabilidad ilimitada).

Página 76 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

No hay retención de impuestos para pago de intereses entre partes independientes (parte no

relacionada), salvo en determinados tipos de interés de participación. La retención de

impuestos en el interés pagado por un residente canadiense a un residente estadounidense

relacionado que califica para los beneficios de la Convención, es eliminada por la

Convención (excepto en algunos casos donde quien paga es una compañía de

responsabilidad ilimitada).

2.3 ¿Cuáles son los límites de la subcapitalización?

Una disposición legal sobre subcapitalización limita el monto de deudas con interés que

puede adeudar una corporación canadiense a ciertos acreedores no residentes. El límite

establecido es que la compañía canadiense tenga un ratio de capitalización de la deuda de

no más de 1.5:1 donde los términos deuda y equidad tienen definiciones específicas. Para

hacer este cálculo necesario, la equidad incluye el capital pagado de acciones de una

corporación canadiense propiedad de accionistas no residentes descrita más adelante, así

como también las utilidades retenidas y otras cuentas excedentes.

La deuda incluye sólo deudas con interés de los accionistas no residentes quienes, de

manera personal o con sus afiliados, tienen acciones de capital social de la corporación que

representan el 25 por ciento o más a través de los votos o el valor justo de mercado de todas

las acciones de la corporación o sus afiliados. Existen reglas especiales respecto al tiempo

cuando se determinan elementos diferentes de deuda y equidad.

Los montos que se adeudan a los residentes canadienses o aquellos que se adeudan a no

residentes que no son accionistas ni están relacionados con accionistas no están incluidos

como deuda (a menos que sean parte de un acuerdo de “respaldo mutuo” donde el

accionista no residente o la parte relacionada le presta a un tercero con la condición de que

se haga un pago adelantado a la corporación canadiense). De igual manera, están excluidos

de la definición de deuda para este propósito los montos prestados a la corporación

canadiense con entidades independientes donde los préstamos están garantizados por un

accionista.

La sanción por exceder el ratio máximo, es que ese interés del monto de la deuda en exceso

del límite permitido no se puede deducir en el cálculo del ingreso de la compañía canadiense.

Además, el exceso del interés se considera como dividendo para propósitos de retención de

impuestos canadienses.

2.4 ¿Cómo pueden ser utilizadas las pérdidas de operación?

Las pérdidas operativas de una fuente en particular pueden ser utilizadas por el

contribuyente para compensar el ingreso de otras fuentes. Además, si una pérdida operativa

es realizada en un año en particular, ésta se puede llevar de regreso tres años fiscales y

diferir 20 años gravables como deducción en el cálculo del ingreso gravable. Si la pérdida no

es usada dentro del periodo establecido, expirará y ya no podrá ser usada en el cálculo del

ingreso gravable. Existen reglas especiales que restringen la disponibilidad de estas

pérdidas después de una adquisición del control de la corporación.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 77

2.5 Ganancias y pérdidas de capital

La mitad de cualquier ganancia de capital obtenida por un contribuyente canadiense (que se

conoce como “ganancia de capital gravable”) es incluida en el ingreso del contribuyente y

está sujeta a impuestos a tasa regular. La mitad de cualquier pérdida de capital puede ser

deducida del cálculo del ingreso, pero sólo en contra de las ganancias de capital gravable.

Las pérdidas de capital, en la medida que no puedan ser usadas como deducción en el año

que ocurrieron, pueden llevarse de regreso tres años y diferirse de forma indefinida. Las

pérdidas de capital de una corporación se extinguirán con la adquisición del control de esa

corporación.

2.6 ¿Debe utilizarse una subsidiaria única cuando hay varias líneas de negocios?

Bajo el sistema de impuestos canadienses no es posible, en ninguna circunstancia, que dos

o más corporaciones presenten una declaración de impuestos consolidada. De tal manera

que, las utilidades de una corporación en un grupo no pueden ser compensadas por la

pérdida de otra. Por lo tanto, es generalmente deseable, a menos que haya razones para

hacer lo contrario, realizar los mayores negocios posibles dentro de una sola entidad

corporativa. Asimismo, los no residentes que establezcan un grupo corporativo en Canadá

deben considerar un plan para minimizar el impuesto sobre la renta provincial en Canadá.

2.7 ¿Cómo son gravados los impuestos en las diferentes provincias?

Los ingresos gravables de una corporación con operaciones en más de una provincia son

asignados para fines del impuesto sobre la renta provincial, entre aquellas provincias en las

que la corporación tiene un establecimiento permanente. La asignación se lleva a cabo por

medio de fórmulas que están generalmente basadas en los salarios y remuneraciones

pagadas a empleados asociados con cada establecimiento permanente y en los ingresos

brutos atribuibles a cada establecimiento permanente.

3. Tasas de Impuesto

El impuesto sobre la renta corporativo es gravado en Canadá por el gobierno federal y

provincial. La tasa efectiva del impuesto federal es actualmente del 15 por ciento, después

de tomar en cuenta una reducción en la tasa que parcialmente compensa el impacto del

impuesto provincial.

Las tasas del impuesto provincial varían sustancialmente dependiendo de la provincia y del

tipo de ingreso ganado por la corporación. Por ejemplo, la tasa general impuesta por la

provincia de Ontario es actualmente del 11.5 por ciento. En algunos casos, la

responsabilidad del impuesto sobre la renta provincial en Canadá puede reducirse

sustancialmente a través de la planeación de impuestos interprovinciales apropiada para las

operaciones canadienses propuestas.

Es posible realizar varias reducciones en la tasas federales y provinciales dependiendo de

las circunstancias en cada caso. La más importante de dichas reducciones se refiere al

Página 78 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

ingreso activo ganado por el negocio en Canadá por una pequeña “corporación de control

privado canadiense” (CCPC).

Sin embargo, una corporación no se considera una CCPC si está “controlada directa o

indirectamente, de cualquier manera, por una o más personas no residentes”.

Otra reducción de impuestos tiene lugar si una corporación lleva a cabo negocios de

fabricación o procesamiento, ya que puede estar sujeta a reducciones de impuestos

provinciales.

4. Otras Consideraciones del Impuesto sobre la Renta

4.1 ¿Están disponibles los créditos para investigación y desarrollo?

Un “crédito fiscal para la inversión” contra el impuesto sobre la renta que de otro modo sería

pagado, existe en virtud de la LIR con respecto a determinados gastos calificados de

investigación científica y desarrollo experimental llevados a cabo en Canadá. Un crédito

ampliado está disponible para las CCPCs.

4.2 ¿Cómo son tratadas las distribuciones?

Una corporación puede generalmente regresar a un accionista su inversión a través del

“capital desembolsado” de la corporación con un recibo libre de impuestos canadienses

(siempre que no se trate de una compañía pública). La LIR establece que todas las demás

distribuciones a accionistas de una corporación residente en Canadá (incluyendo acciones

reembolsables y liquidación de dividendos) son tratadas como dividendos en la medida que

los fondos sean pagados por la compañía en una reorganización, reducción de acciones o

liquidación o si la liquidación excede el capital desembolsado de las acciones. Dichas

distribuciones son tratadas como dividendos a pesar del tipo de excedente o utilidades de las

que sean pagadas y sin tomar en cuenta si la compañía tiene ingresos no distribuidos.

Los dividendos pagados por una corporación canadiense a sus accionistas no residentes

están sujetos a retención de impuestos de conformidad con la LIR. La tasa de retención de

impuestos bajo la Convención es de cinco por ciento por dividendos pagados a la matriz de

una corporación estadounidense calificada (excepto en algunos casos cuando el pagador es

una compañía de responsabilidad ilimitada). Los dividendos de las acciones son

equivalentes a dividendos en efectivo y son generalmente cotizados al incremento correlativo

del capital pagado de la corporación.

La LIR contiene otras reglas para dividendos pagados a residentes canadienses que no se

analizarán en la esta Guía. Los dividendos entre compañías canadienses afiliadas están

libres de impuestos en algunos casos (aunque acontecimientos recientes han cuestionado el

alcance de esta regla).

4.3 Préstamos a accionistas

Un préstamo realizado por una corporación a cualquiera de sus accionistas o personas que

tengan relación con dichos accionistas (que no sean corporaciones residentes en Canadá)

que no sea pagado al final del año fiscal siguiente a aquel en el que se realizó el préstamo,

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 79

con excepciones limitadas, (incluyendo la posibilidad de renunciar a esta regla), se considera

como ingreso recibido por el accionista.

Reglas más estrictas aplican a las deudas de una filial canadiense no residente que surjan

bajo una cuenta corriente entre las dos compañías. Los montos a pagar como ingreso a

accionistas no residentes están sujetos a retención de impuestos de no residentes como si

los montos fueran dividendos. Sin embargo, existe un reembolso de impuestos retenidos a

no residentes si la deuda es pagada posteriormente, el cual está sujeto a ciertas limitaciones.

Un préstamo que no está incluido en el ingreso, tal y como se describió anteriormente,

puede crear un impuesto al ingreso por intereses de los préstamos que otorgó la corporación

canadiense a tasas establecidas y a un beneficio de impuestos en manos del accionista o

persona relacionada (que no sean corporaciones residentes en Canadá) si la tasa de interés

pagada por el préstamo es menor a la tasa de mercado aplicable al tiempo del préstamo.

Algunos préstamos que dependen de una excepción especial de las reglas de préstamos a

accionistas pueden resultar en un impuesto al ingreso por intereses de los préstamos que

otorgó la corporación canadiense a tasas que fueron originalmente más altas.

5. Impuestos sobre Capital y Nómina

5.1 Impuestos sobre capital

Los impuestos corporativos federales y provinciales sobre capital sólo se cobran a

instituciones financieras.

Una corporación no residente sin un “establecimiento permanente”, tal y como se define en

la legislación sobre impuesto de capital, no estará sujeta al impuesto de capital.

5.2 Impuestos sobre nómina

Generalmente los empleadores deben de hacer contribuciones a nombre de los empleados

canadienses al Plan de Pensiones de Canadá o de Quebec y al Plan Federal de Seguro de

Desempleo. Ciertas provincias también cobran al empleador impuesto para la salud o primas.

Las contribuciones al Consejo de Compensación de los Trabajadores son también

obligatorias para la mayoría de los negocios.

6. Impuesto al Valor Agregado y Tarifas Aduaneras

6.1 Impuestos federales sobre ventas y consumo

El Impuesto al Valor Agregado (IVA) federal es una forma de impuesto que aplica a los

bienes y servicios a una tasa de cinco por ciento. A diferencia del impuesto sobre la renta, el

IVA es un impuesto al consumo y no a las utilidades.

6.1.1 ¿Cómo se cobra el IVA?

Generalmente hablando, cada proveedor registrado de bienes y servicios gravables recauda

el impuesto aplicable a los compradores en el momento de la venta. El proveedor debe

recaudar el IVA como un agente de gobierno, en tanto que el comprador es legalmente

responsable del pago del impuesto.

Página 80 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Los proveedores deducen de sus recaudaciones cualquier IVA que hayan pagado en sus

propias compras (“impuesto pagado por insumos”) y remite la diferencia al gobierno federal.

Si el proveedor paga más que los impuestos recaudados, éste tiene derecho a que se

reembolse la diferencia. El resultado es que el impuesto es aplicado al valor agregado del

producto en cada etapa de la producción y distribución y el consumidor final carga con el

monto total del impuesto. En Ontario y la Columbia Británica, ciertos tipos de contribuyentes

están sujetos a créditos restringidos al impuesto por el insumo para específicos tipos de

compra. Estas reglas, las cuales recuperan retroactivamente el crédito al impuesto pagado

por los insumos que de otra manera estaría disponible, son medidas temporales que están

programadas para ser eliminadas gradualmente después de ocho años.

Actualmente, cinco provincias (Ontario, la Isla del Príncipe Eduardo, Nuevo Brunswick,

Nueva Escocia y Terranova y Labrador) han armonizado su Impuesto al Valor Agregado

provincial con el Impuesto al Valor Agregado federal y la combinación de dichos impuestos

se llama Impuesto al Valor Agregado Armonizado (IVA armonizado), y se cobran con tarifas

que van desde el 13 al 15 por ciento, por lo tanto, la mayor parte de lo que se describirá

posteriormente aplica al IVA armonizado. Quebec también ha armonizado en gran medida el

IVA; sin embargo, a diferencia de las provincias con IVA armonizado, el IVA de Quebec se

cobra de conformidad con una ley distinta para Quebec a una tasa del 9.975 por ciento.

6.1.2 ¿Quién está exento de los requisitos de registro?

Generalmente hablando, la mayoría de las personas que tiene negocios en Canadá deben

de registrarse para recaudar y remitir el IVA. A manera de excepción, los pequeños

proveedores con ventas menores de C$30,000 al año no requieren registrarse para los

propósitos del IVA y no pueden reclamar créditos al impuesto pagado por los insumos. Al

determinar si este límite se ha alcanzado, se incluyen las ventas de corporaciones asociadas.

Se considera que los no residentes que solicitan órdenes de venta en Canadá o ponen a la

venta ciertas mercancías prescritas (como libros, periódicos o revistas) para ser enviadas a

otras personas en Canadá por correo o paquetería, realizan negocios en Canadá. Por lo

tanto, deben de registrarse para recaudar y remitir el IVA en sus ventas.

A los no residentes que no lleven a cabo negocios en Canadá o pequeños proveedores con

ventas menores a C$30,000 al año, se les permite registrarse voluntariamente para recaudar

y remitir el IVA si, entre otras actividades, solicitan regularmente órdenes para el suministro

de mercancías que serán entregadas en Canadá. Los no residentes, tal vez deseen

registrarse en esos casos para obtener créditos al impuesto pagado por los insumos

respecto al IVA pagado en las compras realizadas en Canadá.

6.1.3 IVA tasa cero

Determinados suministros, definidos como “IVA tasa cero”, están libres de impuestos y son

gravados a tasa cero. Estos suministros incluyen la canasta básica, medicamentos con

receta, la mayoría de los dispositivos médicos y, de manera general, las mercancías

vendidas con fines de exportación. Los servicios de un agente a nombre de un no residente

están también libres de impuestos en algunos casos, tales como servicios jurídicos y de

consultoría que se proporcionen con el propósito de asistir a un no residente a obtener su

residencia o establecer un negocio en Canadá. Los proveedores de bienes y servicios libres

de impuestos no recaudan Impuesto al Valor Agregado, pero tienen derecho a crédito al

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 81

impuesto por los insumos del IVA pagado en compras utilizadas al suministrar mercancías

gravadas y libres de impuestos.

6.1.4 Suministros exentos

La legislación también establece una clase de mercancías conocidas como “suministros

exentos”. No se recauda impuesto en los suministros exentos. Sin embargo, a diferencia de

los suministros tasa cero, los proveedores de bienes y servicios exentos no reciben créditos

por los impuestos pagados por los insumos por el IVA pagado en sus compras en la medida

que sean usados para ser suministros exentos. La reventa de propiedades residenciales, las

rentas residenciales a largo plazo, varios servicios dentales y de salud, los servicios

educativos, los servicios financieros domésticos y los servicios de guardería, son ejemplos

de suministros exentos.

6.1.5 Reglas especiales para no residentes

Para promover que los no residentes realicen negocios en Canadá, la legislación

proporciona beneficios fiscales del IVA en conexión con ciertas transacciones.

6.1.5.1 ¿Qué pasa si mercancías son importadas por un no residente y distribuidas en Canadá?

Un no residente que venda mercancías que incluyan la entrega a un cliente canadiense y

que también actúe como importador registrado, tendrá que pagar IVA en la importación de

los bienes. Cuando el no residente no está registrado como contribuyente, el no residente no

podrá obtener el crédito al impuesto pagado por los insumos (es decir, un reembolso) del

IVA. En efecto, la legislación del IVA podrá incrementar los costos de los insumos del no

residente y el precio al cliente canadiense incluiría IVA.

Esto es contrario a la intención de la legislación del IVA. Cómo resultado el cliente

canadiense podrá reclamar un crédito al impuesto sobre los insumos respecto al IVA pagado

en la frontera por el proveedor no residente, cuando el cliente obtenga prueba del pago del

no residente. Por lo tanto, el cliente le va a rembolsar al no residente por el IVA pagado en la

frontera y el cliente va a reclamar el IVA del crédito al impuesto sobre los insumos como si la

mercancía fuera comprada a un proveedor canadiense. Esto crea un mercado equitativo

entre clientes canadienses que tratan con proveedores no residentes y aquellos que tratan

con proveedores canadienses. A esto se le llama mecanismo “de flujo”.

6.1.5.2 ¿Está obligado el no residente a recaudar el IVA de sus clientes?

Una segunda disposición de beneficio fiscal se conoce como la “regla de anulación del no

residente”. Esta regla aplica a un suministro de propiedad personal o a un servicio

proporcionado en Canadá por un no residente, y se considera realizado fuera de Canadá y

por lo tanto, fuera del alcance del IVA. Esta disposición se aplica cuando el proveedor no

residente no lleva a cabo negocios en Canadá y no está registrado para fines del IVA. La

“regla de anulación del no residente” libera al no residente de cualquier obligación de

registrarse, recaudar y remitir IVA en un insumo que de otra manera sería considerado como

hecho en Canadá. Sin embargo, el cliente canadiense puede ser obligado a hacer una auto-

evaluación del IVA de dichos insumos en determinadas circunstancias.

Página 82 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

6.1.5.3 ¿Qué pasa si las mercancías son vendidas por un no residente, pero son suministradas y entregadas por un tercero que es residente?

Una tercera disposición de beneficio fiscal se conoce como la regla de “envío directo del

proveedor mayorista al cliente final”. En general esta regla aplica cuando un no residente

vende mercancías a un cliente canadiense, suministra dichas mercancías de un proveedor

canadiense y la entrega se realiza directamente al cliente canadiense. En estas

circunstancias el proveedor canadiense debe recaudar IVA por la venta realizada al no

residente y si la venta es a un cliente individual el IVA puede ser recaudado a un precio de

reventa del no residente al cliente. La regla de envío directo del proveedor mayorista al

cliente final se aplica cuando se considera que la venta realizada por el proveedor

canadiense al revendedor no residente fue realizada fuera de Canadá y por lo tanto no está

sujeta al IVA, cuando el cliente no residente presenta un “certificado de envío directo del

proveedor mayorista al cliente final” al proveedor canadiense. Esto pone al cliente

canadiense en la misma posición como si los bienes fueran comprados directamente a un

proveedor canadiense.

6.1.5.4 ¿Qué pasa si las mercancías son vendidas por un no residente registrado para fines

del IVA en una venta fuera de Canadá?

Cuando el proveedor de mercancías no residente entregue las mercancías o las haga

disponibles fuera de Canadá, el no residente también deberá evitar actuar como importador

de las mercancías, ya que el no residente no podrá reclamar un crédito fiscal soportado con

respecto al IVA pagado en la frontera. Existe una excepción a esta regla donde el proveedor

y el cliente en Canadá eligen permitir que el no residente reclame los créditos, sin embargo,

el no residente también deberá cobrar y pasar el IVA/IVA armonizado en la factura de las

mercancías vendidas al cliente.

6.1.6 El IVA en importaciones

El IVA generalmente se paga en mercancías importadas con base en el valor de la tarifa

pagada. En general, el IVA no se paga por servicios importados y propiedad intangible

(como patentes y marcas registradas), siempre y cuando sean usadas exclusivamente en las

actividades comerciales gravables del comprador. Los compradores deben de autoevaluar el

impuesto en servicios importados y propiedad intangible si estos no son usados en

actividades gravables. Cabe hacer notar, que aunque los derechos de aduana sobre

mercancías originarias de Estados Unidos y de México han sido eliminados en virtud del

TLCAN, el IVA todavía debe pagarse en mercancías de Estados Unidos y México

importadas a Canadá.

6.1.7 Otros impuestos federales sobre mercancías específicas

Además del IVA, un número limitado de mercancías está sujeto a impuestos específicos con

diferentes tasas con base en el precio de venta del fabricante. Algunos ejemplos de estos

productos, regulados por la Ley de Impuestos sobre Mercancías Específicas del 2001,

incluyen ciertas clases de alcohol y tabaco. Otros ejemplos de estos productos, regulados

por la Ley de Impuestos sobre Mercancías Específicas, incluyen ciertas primas de seguro,

aire acondicionado para vehículos de motor y ciertos tipos de gasolina y otros productos

derivados del petróleo.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 83

6.2 Ventas provinciales e impuestos al consumo

6.2.1 ¿Cuándo se aplican los impuestos de venta provinciales?

Como se mencionó anteriormente, actualmente, cinco provincias (Ontario, la Isla del Príncipe

Eduardo, Nuevo Brunswick, Nueva Escocia y Terranova y Labrador) han armonizado su

Impuesto al Valor Agregado provincial con el Impuesto al Valor Agregado federal y la

combinación de dichos impuestos se llama Impuesto al Valor Agregado Armonizado (IVA

armonizado), y se cobra con tarifas que van desde el 13 al 15 por ciento. Quebec también ha

armonizado en gran medida el IVA; sin embargo, a diferencia de las provincias con IVA

armonizado, el IVA de Quebec se cobra de conformidad con una ley distinta para Quebec a

una tasa del 9.975 por ciento.

De tal manera que, actualmente sólo Manitoba, Saskatchewan y la Columbia Británica

continuarán imponiendo el impuesto sobre las ventas a nivel provincial. A continuación se

presentan cuestiones generales respecto al impuesto sobre las ventas en las provincias

mencionadas. Sin embargo, es necesario consultar la legislación provincial para cuestiones

específicas.

Como regla general el impuesto sobre las ventas provincial se recauda de los compradores

por la mayoría de las mercancías tangibles para consumo o uso dentro de la provincia o

importadas a la provincia, incluyendo la mayoría de los programas de cómputo. Ciertos

servicios también están sujetos a este impuesto. Generalmente el impuesto se basa en el

precio de la venta de los bienes o servicios gravados vendidos al menudeo, calculado en el

precio de compra excluyendo el IVA federal (y el IVA se calcula en un monto excluyendo

todos impuestos sobre las ventas provinciales).

Las leyes provinciales del impuesto sobre las ventas generalmente establecen que el

vendedor de los bienes o servicios gravables actúa como agente del gobierno provincial en

la recaudación del impuesto sobre las ventas. En algunos casos, un vendedor no residente

sin presencia física en la provincia deberá, no obstante, registrarse para cuestiones fiscales.

Varias mercancías están exentas del impuesto sobre las ventas, incluyendo determinados

alimentos, medicinas, combustible para motores y calefacción, cierta maquinaria y equipo de

producción, programas de computadora personalizados, muchos de los productos utilizados

en agricultura y pesca, y productos que se enviarán directamente fuera de la provincia.

6.2.2 ¿Cuáles mercancías están sujetas a impuestos sobre el consumo?

Varias provincias establecen impuestos sobre las ventas o sobre transferencia a mercancías

específicas como lo son la gasolina, el combustible y el tabaco. Estos impuestos

normalmente se imponen sobre la base de impuestos específicos (centavos por litro o

centavos por cigarro) y no ad valorem (es decir, un porcentaje). Ciertas provincias han

promulgado leyes especiales que cobran impuestos a ciertos servicios como alojamiento,

admisiones, primas de seguro, juegos y apuestas, etc. De la misma manera, se cobran

impuestos por la transferencia de la tierra. Véase la Sección XII “Bienes raíces”. Además, las

provincias cobran impuestos sobre la propiedad a propietarios.

Página 84 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

6.3 Aranceles aduaneros

6.3.1 ¿Cuáles son los tratados que regulan los aranceles?

Canadá es miembro de la Organización Mundial de Comercio (OMC). De conformidad con la

OMC, Canadá otorga el trato de la nación más favorecida respecto a los aranceles a otros

miembros de la OMC. Las mercancías son clasificadas en la Lista de Disposiciones

Arancelarias de Canadá de acuerdo con el Sistema Armonizado de Designación y

Codificación de Mercancías, el cual fue adoptado por Canadá a finales de los años ochentas.

Véase la Sección IV “La regulación del comercio y la inversión”.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 85

VIII. Derecho del Trabajo El derecho del trabajo en Canadá está diseñado para regular tanto las

condiciones de trabajo como las relaciones entre empleadores y empleados.

Para entender el derecho del trabajo canadiense, es necesario conocer la

división de poderes entre el gobierno federal de Canadá y los gobiernos de las 10

provincias de Canadá y sus tres territorios.

Si bien las cuestiones laborales y del trabajo recaen principalmente dentro de la jurisdicción

provincial y territorial, el gobierno federal tiene jurisdicción sobre ciertas industrias que se

consideran de carácter nacional, internacional o interprovincial, tales como los bancos, el

transporte aéreo, los oleoductos, los sistemas de telefonía, la televisión y el transporte

interprovincial. El resto de los empleadores se regulan provincialmente en lo que se refiere a

cuestiones de trabajo. Cómo resultado, la gran mayoría de los empleadores Canadá deben

cumplir con las normas de empleo y demás legislación en materia de trabajo de cada una de las

provincias en las que lleven a cabo sus operaciones. Independientemente de si una empresa

está regulada federal u provincialmente, o donde realiza sus actividades empresariales, los

empleadores canadienses deben estar familiarizados con los siguientes tipos de legislación

relacionada con el empleo:

• Legislación en materia de trabajo

• Legislación en materia de derechos humanos

• Legislación federal y provincial en materia de privacidad

• Legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo

• Legislación en materia de indemnizaciones

• Legislación en materia de relaciones laborales

Esta legislación es sólo el comienzo. Los reglamentos adoptados en virtud de esta legislación

también establecen numerosos derechos y obligaciones para los empleadores y empleados. Por

ejemplo, hay disposiciones detalladas adoptadas bajo la legislación del trabajo y de la salud y la

seguridad en el trabajo, que dan sustancia a las obligaciones contenidas en las leyes. Al

considerar un problema respecto al empleo o a las relaciones laborales, es importante

asegurarse de que no hay derechos u obligaciones reglamentarios que puedan afectar su

solución. Además de las obligaciones contenidas en las leyes, a menudo también se exige a los

empleadores que cumplan con las obligaciones de derecho común en las provincias derecho

común de Canadá, y que cumplan con el Código Civil de Quebec en Quebec. La más importante

de estas obligaciones es dar a los empleados aviso razonable por despido injustificado (véase la

Sección VIII, 2, “Obligaciones de Derecho Común hacia los Empleados”).

1. Obligaciones hacia los Empleados Contenidas en las Leyes

En general, las obligaciones de los empleadores contenidas en las leyes y reglamentos

dependerán del derecho de la provincia o territorio en el que operen. De tal manera que,

cualquier asunto o cuestión particular debe de responderse haciendo referencia al derecho

de dicha jurisdicción.

Página 86 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

1.1 Legislación en materia de trabajo

La legislación canadiense en materia de trabajo establece los términos y condiciones

mínimos de empleo federal y en cada jurisdicción provincial o territorial. Los empleados y

empleadores no pueden celebrar contratos fuera de este marco jurídico a menos que sea

para otorgar a sus empleados condiciones más favorables que aquellas contenidas en la

legislación. De tal manera que, cualquier documento o práctica que establezca para el

empleado una condición de empleo que sea menos favorable que las contenidas en la

legislación no tiene fuerza ni efecto.

En general, la legislación en materia de trabajo establece los estándares mínimos relativos a

asuntos tales como despidos, salarios, horas de trabajo, pago de horas extras, días de

asueto, vacaciones pagadas, y ausencias laborales protegidas. Las leyes en materia de

trabajo y sus reglamentos incluyen varias excepciones a los estándares legales mínimos

para cierto tipo de empleados, como directivos y profesionales.

En Alberta, extensas enmiendas a la legislación de estándares de empleo de la provincia

fueron aprobadas recientemente y entrarán en vigor el 1 de enero de 2018. Estas

modificaciones implicarán cambios a algunos de los aspectos específicos relativos al empleo

en Alberta. En Ontario, se han propuesto extensas enmiendas a la legislación sobre

estándares de empleo de la provincia, pero aún no se han aprobado. Si se aprueban, se

espera que cambios sustanciales a la legislación actual de Ontario entren en vigor el 1 de

enero de 2018. Estos cambios pueden alterar algunos de los aspectos específicos que se

describen a continuación en relación con el empleo en Ontario.

1.1.1 Terminación del empleo

Siendo de gran importancia para la mayoría de los empleadores, la legislación en materia de

trabajo en todas las jurisdicciones canadienses establece obligaciones de notificación

mínimas en caso de terminación del empleo sin causa, las cuales requieren de los

empleadores un aviso por escrito o un pago en lugar del aviso. Generalmente, el derecho al

aviso de despido de un empleado se incrementa con su antigüedad en el servicio.

Por ejemplo, en Ontario, los empleados tienen derecho a un aviso con una semana de

antelación (o a pago en lugar del aviso) por cada año servicio en el empleo, hasta por un

máximo de ocho semanas. Aunque el derecho de los empleados a un aviso de terminación

varía ligeramente de una provincia a otra, la legislación en materia del trabajo establece un

aviso obligatorio de máximo ocho semanas o menos para despidos individuales. Los

empleados de un negocio regulado federalmente con un mínimo de tres meses consecutivos

de servicio tienen derecho a un aviso de por lo menos dos semanas (o pago en lugar del

aviso).

Muchas leyes en materia de trabajo también prevén un aviso más amplio si los empleadores

realizan un despido masivo, el cual se define en la mayoría de las provincias y territorios

como el despido de 50 o más empleados en un lapso de cuatro semanas o menos (aunque

en varias provincias el umbral puede ser tan pequeño como 10 empleados). También se

imponen otras obligaciones, las cuales incluyen dar a aviso a agencias del gobierno.

Para negocios regulados federalmente, de conformidad con el Código Laboral de Canadá, si

un empleador cierra su negocio de forma permanente o realiza un despido masivo (50 o más

empleados en un lapso de cuatro semanas o menos), debe notificar al gobierno federal con

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 87

16 semanas de antelación. En la mayoría de los casos, el empleador debe también

establecer un “comité de planeación conjunta”, que deberá incluir representantes de los

empleados y de los sindicatos en su caso. El objeto del comité es desarrollar un programa

de ajuste para a) eliminar la necesidad de terminación de empleo, o b) minimizar el impacto

de los despidos a los empleados afectados y ayudarlos a obtener otro empleo.

En Ontario y en la jurisdicción federal, la legislación en materia de trabajo también obliga a

los empleadores a otorgar a los empleados indemnizaciones por despido (además del aviso

de despido o el pago en lugar del aviso) en ciertas circunstancias. En Ontario, los empleados

que tengan cinco o más años de servicio al momento de su despido tiene derecho a una

indemnización por despido, si el empleador tiene una nómina en Ontario de C$2.5 millones o

más, o si la causa del despido es el cierre de la empresa e implica la terminación de 50 o

más empleados en un periodo de seis meses o menos. La indemnización por despido es

igual a una semana por cada año completo de empleo y una parte proporcional del salario

de una semana por cada año no completado, hasta por un máximo de 26 semanas.

En la jurisdicción federal, un empleado tiene derecho a la indemnización por despido que

señala la ley si ha cumplido 12 meses consecutivos en el empleo antes de su despido. La

indemnización por despido se calcula como el mayor de dos días de salario por cada año

completado por el empleado y cinco días de salario.

Además de los requisitos de notificación e indemnización por despido, la legislación en

materia de trabajo en tres jurisdicciones canadienses también incluye disposiciones de

“despido injustificado”. En general, en ausencia de falta grave o ciertas condiciones fuera del

control de empleador, estas disposiciones permiten a ciertos empleados exigir la reparación

a través de tribunales o árbitros después de su despido. Si quien toma la decisión determina

después de una audiencia que el empleado ha sido despedido injustamente, el empleado

puede ser reinstalado en su empleo o recibir una compensación por su despido. En la

jurisdicción federal, los empleados no sindicalizados que hayan trabajado para un empleador

por los menos por 12 meses en una posición que no sea directiva pueden presentar quejas

por despido injustificado. En Quebec, los empleados con dos años de servicio pueden

demandar por despido injustificado y, en Nueva Escocia, empleados con por lo menos 10

años de servicio también pueden hacerlo.

En algunas jurisdicciones canadienses, específicamente Alberta, Manitoba, Terranova y

Labrador, Nueva Escocia, la Isla del Príncipe Eduardo, Saskatchewan y Yukón, un empleado

está obligado, de acuerdo con la ley, a dar aviso de renuncia a su empleador, con

anticipación de una a seis semanas, dependiendo de la antigüedad del empleado y de la

jurisdicción del empleo. En Quebec, los empleados deben proporcionar un aviso razonable

de terminación del empleo; sin embargo, no se específica en la legislación con cuanta

anticipación.

1.1.2 Salarios mínimos

Los salarios mínimos que deben pagarse a los empleados varían según la provincia y el

territorio, generalmente los más bajos van de C$10.72 por hora hasta los más altos C$13,

aunque hay salarios mínimos más bajos establecidos por las regulaciones en algunas

jurisdicciones, para ciertos trabajos y tipos de empleados. La legislación en materia de

trabajo también incluye varias disposiciones que regulan la forma en que los empleados son

pagados y los registros que deben de proporcionarse a los empleados y guardarse por los

Página 88 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

empleadores con respecto a la relación de trabajo, incluyendo la documentación con

respecto al pago de los salarios.

1.1.3 Horas de trabajo

En general, la legislación en materia de trabajo en cada jurisdicción dispone que las horas

regulares de trabajo de un empleado no deben exceder cierto número de horas diarias o

semanales.

En muchas jurisdicciones los empleados pueden acceder a trabajar más horas del máximo

establecido y pueden ser requeridos para hacerlo para hacer frente a situaciones de

emergencia. La legislación en materia de trabajo también otorga a los empleados horarios

para comer, horas libres entre turnos y días de descanso cada semana.

Cada una de las leyes en materia de trabajo incluye disposiciones con respecto al pago de

horas extras (o en algunos casos, días de descanso en lugar del pago de horas extras)

después de que el empleado trabaja por más de un cierto número de horas por día o por

semana. Por ejemplo, en Ontario, un empleado tiene derecho a 1.5 veces su salario regular

por cada hora de trabajo que haya excedido 44 horas en una semana, a menos que este

exento de este derecho de conformidad con los reglamentos.

En general, los empleados tienen derecho al pago de horas extras, aunque ciertos

empleados, incluyendo los directivos y ciertos profesionales, a menudo están

específicamente exentos de este requisito. Además, en muchas provincias, un acuerdo por

escrito entre el empleador y el empleado puede establecer que se promedien las horas de

trabajo de un empleado sobre un periodo de tiempo con el propósito de calcular su derecho

al pago de horas extras. Existen disposiciones específicas que permiten a los empleadores

implementar horarios de trabajo que incluyan semanas “comprimidas” de cuatro días.

1.1.4 Vacaciones y días festivos

La legislación en materia de trabajo establece que los empleados tienen derecho a descanso

durante sus vacaciones y a pago por vacaciones por cada año trabajado. Salvo en

Saskatchewan, los empleados tienen generalmente dos semanas de vacaciones por año

durante los primeros cinco años de trabajo, con pago por vacaciones hasta por el cuatro por

ciento de su salario anual. En la mayoría de las provincias, el mínimo derecho a vacaciones

y pago de vacaciones por ley aumenta con la antigüedad del empleado, a tres semanas de

vacaciones por año con un pago de vacaciones del seis por ciento del salario anual. En

Saskatchewan, los empleados tienen derecho a tres semanas de vacaciones por año,

incrementándolas hasta cuatro semanas después de que han cumplido 10 años de servicio.

En Ontario y Yukón, los empleados tienen derecho a dos semanas de vacaciones por año,

sin aumento obligatorio basado en el servicio.

Además, la legislación en materia de trabajo reconoce una serie de días festivos, incluyendo

Año Nuevo, el Día de Canadá, el Día del Trabajo y Navidad. El número de días festivos a los

que un empleado tiene derecho, en virtud de la legislación en materia de trabajo, dependerá

de la provincia o territorio en el que trabaje, en un rango de seis a 10 días festivos por año.

La legislación en materia de trabajo generalmente establece que los empleados que tengan

derecho deben ser pagados por estos días festivos. Para poder tener derecho, los

empleados deben cumplir con ciertos requisitos, tales como trabajar un determinado número

de días en un periodo prescrito previo al día festivo. Si un empleado trabaja en un día festivo,

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 89

deberá tener derecho a una prima por las horas trabajadas. En muchas provincias, el

empleado tiene derecho a 1.5 veces su salario regular por las horas trabajadas en el día

festivo, además del pago por el día festivo.

1.1.5 Ausencias de trabajo protegidas

La legislación en materia de trabajo también otorga a los empleados una variedad de

licencias de trabajo. Un empleador no puede despedir o sancionar a un empleado que opta

por ejercer su derecho a dichas ausencias. En general, los empleadores están obligados a

seguir haciendo contribuciones a ciertos planes de beneficios durante la licencia del

empleado, y el empleado debe ser reinstalado en su puesto anterior a la licencia. Sin

embargo, los empleadores no están obligados a pagar a los empleados los salarios durante

la gran mayoría de las licencias por ley ya que, en la mayoría de los casos, los empleados

reciben esos beneficios del programa federal de seguro de empleo de Canadá mientras

están ausentes de su trabajo.

En Canadá, los tipos de licencias disponibles a los empleados varían significativamente

dependiendo de la provincia o territorio donde trabaja el empleado. El siguiente análisis

proporciona ejemplos de algunos tipos de ausencias de trabajo protegidas.

Todos los empleados canadienses tienen derecho a una licencia de embarazo o permiso

paternal, aunque la mayoría de las provincias requieren que el empleado haya trabajado

para un empleador por determinado tiempo para poder tener derecho a una licencia de

maternidad o permiso paternal. En la mayoría de las provincias, una licencia de maternidad

puede durar de 15 a 18 semanas, y un permiso parental puede durar de 34 a 37 semanas

dependiendo de si la empleada tomó también licencia de maternidad. En Nueva Escocia,

una empleada que no ha tomado licencia de maternidad puede tomar hasta 52 semanas de

permiso parental. Quebec también otorga a sus empleados beneficios de maternidad y

parentales más amplios, permitiéndoles tomar 18 semanas de licencia de maternidad y 52

de permiso parental. Los empleados de Quebec también tienen derecho a un permiso de

hasta cinco días por nacimiento o adopción, de los cuales dos días deben ser pagados por el

empleador en ciertas circunstancias.

En la mayoría de las jurisdicciones canadienses, la legislación en materia de trabajo también

establece ausencias que permiten a los empleados tomar tiempo libre para atender

responsabilidades relacionadas con el cuidado de niños o por enfermedad del empleado o

de algún miembro de su familia. Estas ausencias protegidas varían de algunos días a varias

semanas. Los empleados generalmente tienen la obligación de proporcionar a sus

empleados la información médica o de otro tipo que justifique su ausencia.

Además, la Columbia Británica, Manitoba, Nuevo Brunswick, Terranova y Labrador, Nueva

Escocia, la Isla del Príncipe Eduardo, los Territorios del Noroeste, Yukón y la jurisdicción

federal proporcionan a los empleados licencia de duelo por la muerte de ciertos miembros de

la familia. Estas licencias de duelo duran de tres a siete días y, en algunas instancias, el

empleador paga los salarios durante una parte de ese tiempo. En Ontario, cuando un

empleador contrata de manera regular 50 o más personas, los empleados pueden tomar un

permiso sin sueldo por emergencia hasta por 10 días en caso de la muerte de un miembro

de la familia u otros individuos definidos en la legislación.

Todas las jurisdicciones de Canadá otorgan a los empleados licencias reservistas. Estas

licencias varían dependiendo de la jurisdicción, generalmente, proporcionan ausencia

Página 90 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

protegida para los empleados que son reservistas militares de las Fuerzas Canadienses y

son enviados fuera del país en una operación internacional o para ciertas operaciones dentro

de Canadá. La mayoría de las jurisdicciones requieren que los empleados tengan por los

menos seis meses de servicio continuo con un empleador antes de tener derecho a la

licencia reservista. En general, los empleados tienen derecho a una licencia por la duración

del servicio requerido por las Fuerzas Canadienses.

1.1.6 Aplicación de la ley

La legislación en materia de trabajo en Canadá se aplica por medio de una denuncia

presentada ante el ministerio correspondiente responsable de la legislación, ya sea federal,

provincia o territorial. En la mayoría de las jurisdicciones, los oficiales de la legislación de

trabajo investigan denuncias y emiten resoluciones si los asuntos no pueden resolverse. Las

apelaciones a dichas resoluciones se presentan ante las juntas de relaciones laborales u

otros órganos administrativos o cuasi judiciales establecidos en cada jurisdicción. En algunas

provincias, un empleado puede presentar ante los tribunales una demanda civil en contra de

su empleador respecto a presuntas violaciones a la legislación en materia de trabajo. Existen

límites respecto a cuando pueden presentarse las denuncias y, en algunos casos, la

cantidad máxima que se puede recuperar, la cual varía dependiendo de la jurisdicción y de si

la denuncia procede o no a través de un proceso de aplicación de la ley o un procedimiento

civil.

En el caso de trabajadores sindicalizados, las unidades de negociación y sus representantes,

generalmente hacen valer la legislación en materia de trabajo a través de un procedimiento

de conciliación y arbitraje.

1.2 Legislación en materia de derechos humanos

Cada jurisdicción canadiense ha promulgado legislación de derechos humanos, que

establece, entre otras cosas, un sistema integral para la investigación y resolución de quejas

relacionadas con la discriminación. Aunque estas leyes de derechos humanos se refieren a

cuestiones que van más allá del ámbito de la relación laboral, contienen una serie de

disposiciones que se refieren a la discriminación en el lugar de trabajo.

Específicamente, la legislación en materia de derechos humanos establece el derecho de

una persona a un trato igual con respecto al trabajo, y prohíbe la discriminación en el lugar

de trabajo basado en ciertos “motivos prohibidos” que se establecen en la legislación. De

manera general, la discriminación se ha definido para incluir cualquier distinción, exclusión o

preferencia basada en un motivo prohibido según lo definido por la legislación.

Ontario ha promulgado el Reglamento a la Ley de Accesibilidad para los Ciudadanos de

Ontario con Discapacidad, 2005 (LACOD) que se aplica de manera conjunta con la

legislación en materia de derechos humanos de esa provincia. El reglamento contiene un

número significativo de obligaciones relativas al empleo que obligan a los empleadores de

Ontario a revisar su documentación relacionada con el empleo y sus procedimientos de

adaptación. Los empleadores también están obligados a invertir recursos importantes en

programas de entrenamiento en materia de accesibilidad con el fin de garantizar el

cumplimiento de la LACOD.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 91

1.2.1 Motivos prohibidos de discriminación

Los motivos prohibidos de discriminación varían ligeramente de una jurisdicción a otra, e

incluyen, entre otros, los siguientes: edad; raza; color de piel; origen étnico o nacional; lugar

de origen; ciudadanía o nacionalidad; fuente de ingresos; idioma; sexo; orientación sexual;

identidad de género; ascendencia; discapacidad, incluyendo dependencia a ciertas

sustancias; estado civil; estado familiar; embarazo; credo o religión; orientación política; y

ciertas condenas penales. De tal manera que, los empleadores en Canadá deben

asegurarse de no tomar decisiones de trabajo con referencia a alguna de estas

características. A este respecto, la decisiones de trabajo incluyen una amplia variedad de

cuestiones relativas a la relación laboral y a los términos y condiciones del empleo,

incluyendo contratación, remuneración, promoción y despido.

La legislación de derechos humanos en muchas provincias y territorios también prohíbe la

distribución de solicitudes de empleo que expresen o impliquen preferencia por una persona

con ciertas características relacionadas con los motivos prohibidos de discriminación.

Además, la leyes de derechos humanos de la mayoría de las provincias y territorios

canadienses contienen disposiciones que prohíben el acoso sexual, así como el acoso

basado en otros motivos prohibidos. La legislación también busca proteger a los empleados

que presenten quejas relativas a discriminación o acoso al prohibir represalias de cualquier

tipo en contra de dichos empleados.

1.2.2 Excepciones

En general, las leyes de derechos humanos contienen una variedad de excepciones a sus

muy amplias disposiciones que prohíben la discriminación. La excepción más frecuente

invocada por los empleadores, permite a un empleador discriminar por motivos de

discapacidad con respecto al empleo cuando una persona es incapaz de llevar a cabo o

cumplir con los deberes esenciales de su puesto. Esta excepción es interpretada de manera

restrictiva y está sujeta a la obligación del empleador de acomodar razonablemente a la

persona en el desempeño de esas funciones esenciales hasta el punto de dificultad excesiva.

Muchas leyes de derechos humanos también protegen a los programas designados a aliviar

dificultades o desventajas económicas, o apoyar a personas o grupos a lograr la igualdad de

oportunidades (es decir, programas de acciones positivas) al disponer que su aplicación no

constituye una práctica discriminatoria.

1.2.3 Aplicación de la ley

La aplicación de la legislación canadiense en materia de derechos humanos es

esencialmente un proceso impulsado por las quejas. La mayoría de las jurisdicciones tienen

una comisión de derechos humanos que proporciona asesoría y asistencia a personas que

han sido sujetas a una presunta discriminación ilegal. Si se presenta una queja ante la

comisión de derechos humanos, ésta debe de investigarla. Si la queja no se resuelve a

través de una conciliación, la comisión puede enviar la queja al tribunal de derechos

humanos para adjudicación. En algunas provincias, como Ontario, los individuos tienen

derecho a presentar denuncias directamente ante el tribunal de derechos humanos sin antes

presentar una queja ante la comisión o cualquier otro órgano de investigación.

En general, los tribunales de derechos humanos tienen facultades amplias de reparación,

incluyendo la facultad de adjudicar daños por pérdida de empleo o salarios, y daños por

pérdida de disfrute o sentimientos lastimados. Los tribunales de derechos humanos pueden

Página 92 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

reinstalar a un empleado o pueden requerir a un empleador tomar las medidas que

garanticen que la discriminación no continuará. Por ejemplo, en algunas jurisdicciones un

empleador puede ser requerido a instituir una política antidiscriminatoria, a informar

periódicamente a la comisión de derechos humanos y a hacer cambios específicos a sus

sistemas o prácticas laborales. Además, la mayoría de la legislación en materia de derechos

humanos establece que aquellas personas que infrinjan los derechos previstos por la

legislación serán culpables de delito y deberán pagar determinadas multas.

1.3 Legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo

La legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo crea obligaciones sobre la salud

y seguridad tanto para los empleadores como para los empleados para minimizar el riesgo

de accidentes de trabajo. En todas las jurisdicciones, los empleadores deben tomar todas las

precauciones razonables para proteger la salud y la seguridad de sus empleados. En

algunas provincias, esta obligación se extiende a la protección de la salud y la seguridad de

todas las personas en o cerca del lugar de trabajo del empleador, independientemente de

que dichas personas sean empleados.

Además de la obligación general de tomar medidas razonables para proteger a los

empleados, los reglamentos derivados de la legislación en materia de salud y seguridad en

el trabajo contienen muchas y muy específicas responsabilidades que se aplican a industrias

específicas. Otras responsabilidades legales se refieren a riesgos específicos que pudieran

existir en el lugar de trabajo, incluyendo el uso de sustancias tóxicas, materiales peligrosos,

equipos o niveles de ruido.

La legislación canadiense en materia de salud y seguridad en el trabajo también otorga a los

empleados ciertos derechos establecidos con el fin de promover la seguridad en el trabajo.

Por ejemplo, los empleados tienen derecho a ser informados por el empleador respecto a los

riesgos en el lugar de trabajo y tienen derecho a rechazar un trabajo que consideren

razonablemente que es peligroso. Aunque el derecho a rechazar el trabajo está sujeto a

requisitos de procedimiento muy específicos en cada jurisdicción, los empleadores no

pueden disciplinar a los empleados por ejercer de manera apropiada su derecho a rechazar

un trabajo peligroso.

En general, la legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo exige a los

empleadores que informen puntualmente, dentro de plazos específicos, de cualquier

accidente de trabajo que resulte en muerte o lesión crítica. Informes obligatorios adicionales

pueden aplicar en la mayoría de las provincias dependiendo de si se requirió atención

médica y/o si el trabajador quedó incapacitado para desempeñar sus deberes normales.

Los empleados también tienen derecho a participar en la creación de lugares de trabajo

seguros y en la solución de problemas de salud y seguridad. La legislación en materia de

salud y seguridad en el trabajo en todas las jurisdicciones canadienses establece la creación

de comités conjuntos de salud y seguridad, que son grupos consultivos integrados por

representantes de trabajadores y directivos. Las leyes contienen disposiciones específicas

respecto a la composición y funcionamiento de estos comités, incluyendo sus funciones,

tamaño y la frecuencia de las reuniones. Generalmente, estos comités deben de reunirse

mensual o trimestralmente para discutir inquietudes sobre salud y seguridad en el lugar de

trabajo, y para hacer recomendaciones al empleador en beneficio de la salud y seguridad de

los trabajadores.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 93

En Ontario, la legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo exige que los

empleadores realicen una evaluación formal del riesgo de violencia en el lugar de trabajo.

Además, los empleadores deben establecer políticas y programas respecto a violencia y

acoso en el lugar de trabajo, y deben proporcionar información e instrucción a los empleados

en relación con el contenido de las políticas y programas. Existen obligaciones similares en

Alberta, la Columbia Británica, Manitoba, Terranova y Labrador, Nueva Escocia, la Isla del

Príncipe Eduardo, Saskatchewan y a nivel federal con respecto a la violencia en el lugar de

trabajo. En Quebec, los empleadores deben de tomar medidas razonables para prevenir

cualquier acoso psicológico.

1.3.1 Aplicación de la ley

En todas las jurisdicciones canadienses, funcionarios de gobierno de salud y seguridad o

inspectores aplican la legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo. Dichos

funcionarios o inspectores generalmente tienen amplias facultades para investigar presuntas

violaciones a la legislación, y pueden ser llamados al lugar de trabajo por un trabajador o

empleador, o pueden auditar el lugar de trabajo sin notificación.

Un funcionario o inspector que determine que un empleado ha incumplido con las

disposiciones de la legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo, tiene amplias

facultades para emitir órdenes para exigir al empleador que rectifique el incumplimiento. Un

funcionario o inspector generalmente ordenará que las violaciones se rectifiquen dentro de

un cierto periodo de tiempo. También pueden emitir órdenes de “paro de trabajo” y requerir

la remoción de equipo o materiales peligrosos del lugar de trabajo. Las órdenes de un

funcionario o inspector están sujetas a los requisitos de procedimiento específicos de la

legislación, y pueden ser apeladas por el empleador ante la junta de relaciones laborales u

otro órgano decisorio.

La legislación canadiense en materia de salud y seguridad en el trabajo también prevé la

prosecución cuasi penal de individuos o corporaciones por violaciones a la legislación,

misma que resulta en la potencial imposición de multas y/o prisión. Las multas máximas

varían mucho y pueden ser significativas, por ejemplo C$500,000 o más por caso en algunas

provincias. Además de estas sanciones cuasi penales, el Código Penal ha sido modificado

para ampliar la responsabilidad tanto personal como corporativa en el contexto de graves

violaciones a la salud y la seguridad y accidentes en el lugar de trabajo. De tal manera que,

los empleadores y sus representantes podrán también ser objeto de sanciones penales con

respecto a su incapacidad para garantizar la salud y seguridad en sus lugares de trabajo, lo

cual equivale a negligencia penal.

1.4 Legislación en materia de indemnizaciones

Todas las provincias y territorios de Canadá operan un plan de seguro sin culpa con

respecto a lesiones y enfermedades derivadas del empleo. La participación es obligatoria

para la mayoría de los empleados. Estos planes proporcionan a los empleados que se

enferman o sufren lesiones en el trabajo compensación tanto por las pérdidas económicas

como por las no económicas, en ciertas circunstancias.

Un empleado puede cobrar los beneficios por lesiones en el trabajo que causen incapacidad

temporal o permanente y hacer uso de los servicios de rehabilitación que se le proporcionen,

pero no puede demandar a su empleador por la lesión. Las juntas de indemnización de los

trabajadores en cada provincia y territorio tienen tribunales de indemnización para resolver

Página 94 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

controversias relativas al derecho a los beneficios y otras cuestiones. Los trabajadores de

empresas reguladas por el gobierno federal generalmente están cubiertos por el plan de la

provincia o territorio en el trabajan.

La mayoría de los empleadores deben de registrarse ante la junta de indemnización de los

trabajadores correspondiente y pagar las primas al fondo del seguros. En algunas

jurisdicciones, los empleados que llevan a cabo actividades en industrias de bajo riesgo no

están obligados a participar, aunque pueden optar por hacerlo. La contribución de un

empleador al fondo de seguros dependerá del tipo de actividades que se lleven a cabo en el

lugar de trabajo. En general, cuanto mayor es el riesgo de accidente en el lugar de trabajo,

mayor será la prima que deberá de pagar el empleador. En algunas provincias, la legislación

en materia de indemnizaciones establece que el historial de quejas de un empleador puede

también afectar su prima, ya que un cargo adicional es aplicado a la cuenta de un empleador

con mal historial y un empleador con un buen historial recibe un reembolso.

La legislación en materia de indemnizaciones establece varias obligaciones adicionales para

el empleador. Generalmente, la legislación requiere que los empleadores reporten cualquier

accidente que ocurra en el lugar de trabajo dentro de plazos específicos. Los empleadores

también están obligados a trabajar con los empleados para prevenir lesiones y para ayudar a

los empleados lesionados a que vuelvan al trabajo. En algunas provincias, la legislación en

materia de indemnizaciones obliga a los empleadores a reinstalar a ciertos trabajadores a su

posición previa o a una comparable cuando estén en condiciones de volver a trabajar

después de un accidente de trabajo, incluso cuando el trabajador ha estado ausente por un

tiempo significativo.

Los empleadores también tienen que cumplir con diversas obligaciones administrativas

relacionadas con la investigación y adjudicación de reclamaciones de beneficios y el pago de

las primas de seguros. Estas obligaciones pueden variar significativamente en cada una de

las provincias y territorios.

Los empleadores y sus representantes deben de cumplir con todas las obligaciones

contenidas en la legislación en materia de indemnizaciones. Al igual que la legislación en

materia de salud y seguridad, la legislación en materia de indemnizaciones generalmente

otorga a los inspectores el derecho a llevar a cabo auditorias que garanticen el cumplimiento

de las obligaciones contenidas en la legislación, y establece procedimientos cuasi penales

para la prosecución de individuos y corporaciones por violaciones, los cuales pueden resultar

en multas significativas o penas de prisión.

1.5 Legislación en materia de relaciones laborales

La legislación en materia de relaciones laborales en cada provincia y a nivel federal regula

las organizaciones sindicales, las certificaciones y las negociaciones colectivas. La

legislación consagra el derecho de los empleados a organizarse y ser representados por un

agente de negociación, sin interferencia de los empleadores, a través de un procedimiento

de certificación y prohíbe aquellas conductas que interfieran con el ejercicio de este derecho.

El proceso de negociación colectiva es regulado para proporcionar mecanismos que logren

establecer contratos colectivos. Los empleadores que ejercen sus actividades en más de

una provincia están sujetos a la regulación provincial a menos que su negocio esté sujeto a

la regulación federal, como por ejemplo, en el caso del transporte interprovincial.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 95

Si un empleador regulado provincialmente lleva a cabo actividades en varias provincias, el

sindicato deberá obtener la certificación de la junta laboral de cada una de las provincias en

las que empleador esté localizado para que trate con el sindicato en cada jurisdicción.

En general, la legislación canadiense en materia de relaciones laborales rige las acciones de

los sindicatos y los empleadores, y aborda los derechos y obligaciones relativos a la

negociación colectiva y a los conflictos laborales. Es importante recordar que todos los

empleados en Canadá tienen derecho a unirse a un sindicato, y a participar en cualquier

actividad lícita de un sindicato. De manera consistente con este derecho, los empleadores no

pueden discriminar a un empleado porque se haya unido a un sindicato o porque esté

participando en una campaña de organización.

1.5.1 La certificación de los sindicatos

La legislación en materia de relaciones laborales establece los procedimientos por medio de

los cuales las organizaciones sindicales pueden certificarse para representar a los

empleados en una unidad de negociación específica. La certificación generalmente es

aprobada por la juntas de relaciones laborales provinciales y territoriales, aunque el

procedimiento utilizado varia en cada jurisdicción. En algunas jurisdicciones, se requiere una

votación de certificación, mientras que en otras, la organización sindical necesita registrar un

cierto porcentaje de los empleados para obtener la certificación.

Aún cuando en casi todas las provincias, el empleador tiene el derecho de comunicarse con

los empleados durante la campaña de organización, la legislación en materia de relaciones

laborales limita dichas comunicaciones para asegurar que el empleador no coaccionará o

influenciará indebidamente a los empleados. Además, el empleador debe tener cuidado de

no interferir con las manera como la organización sindical coordine sus esfuerzos. Si la

organización sindical considera que un empleador ha cometido una práctica laboral injusta

durante el proceso de certificación, podrá presentar una queja ante la junta de relaciones

laborales correspondiente.

En muchas jurisdicciones, las juntas de relaciones laborales pueden certificar a la

organización sindical si se determina que las verdaderas intenciones de los empleados no

son (o no eran) susceptibles de ser expresadas a través del voto debido a alguna conducta

inapropiada del empleador (por ejemplo, amenazar con despedir a los empleados o cerrar

una planta si el lugar de trabajo se sindicaliza).

1.5.2 Negociaciones colectivas

Una vez que una organización sindical se certifica, la unión se convierte en el agente

exclusivo de negociaciones colectivas para los empleados en su unidad de negociación, y el

empleador tiene la obligación de negociar de buena fe con el sindicato para lograr un

contrato colectivo de trabajo. Durante la vigencia del contrato colectivo de trabajo, las

huelgas y los cierres no están permitidos y todos los conflictos deben resolverse a través del

arbitraje de las quejas. La legislación en materia de relaciones laborales, en cada una de las

jurisdicciones canadienses, establece el procedimiento que deben de seguir los empleadores

y las organizaciones sindicales antes de declararse en huelga o en cierre.

Generalmente las leyes de relaciones labores también incluyen disposiciones relativas a la

terminación de los derechos de negociación de los sindicatos. De manera general, el

empleador no puede alentar de ninguna manera a los empleados a iniciar una solicitud de

Página 96 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

terminación. Además, la legislación en materia de relaciones laborales en cada jurisdicción

canadiense señala específicamente que si toda o una parte del negocio se vende, los

derechos de negociación están protegidos.

1.5.3 Huelgas y cierres

Las huelgas y cierres son ilegales durante la vigencia del contrato colectivo de trabajo.

Pueden realizarse únicamente después de la terminación del contrato colectivo y después de

que no se haya podido llegar a un acuerdo en la conciliación obligatoria.

1.5.4 Protestas

Tradicionalmente, existen dos formas de protestas. Las protestas primarias son lícitas e

implican protestas en el lugar de trabajo del empleador. Cuando un empleador tiene varios

lugares de negocios, las protestas en las otras instalaciones se consideran protestas

primarias.

Por otro lado, las protestas secundarias implican protestas que afecten a terceras personas

que hacen tratos con el empleador. Los tribunales y juntas de relaciones laborales pueden

decretar medidas cautelares para restringir protestas secundarias en ciertas circunstancias.

Las protestas son reguladas por el derecho penal, por el derecho de responsabilidad civil y

por la legislación en materia de relaciones laborales, y están limitadas a comunicar

información. Formas de intimidación, incluyendo amenazas verbales, agresiones físicas o

bloqueo irracional de los locales, son ilegales.

1.5.5 ¿La presencia de una unidad de negociación afecta la venta de un negocio?

En general, el comprador de la totalidad o parte de un negocio está obligado por los

contratos colectivos vigentes y debe reconocer al sindicato certificado. En algunos casos

después de una venta, y cuando hay empleados de ambas compañías (la que compró y la

que se vendió), se puede hacer una solicitud a la Junta de Trabajo para que ésta determine

si las unidades de negociación siguen siendo adecuadas.

2. Obligaciones del Derecho Común hacia los Empleados

Además de las obligaciones contenidas en la ley descritas anteriormente, los empleadores

en Canadá deben también de cumplir con las obligaciones de derecho común de las

provincias de derecho común y territorios, esto es todas las jurisdicciones con excepción de

Quebec. El derecho común es esencialmente un cuerpo jurídico “hecho por los jueces”

formado por decisiones judiciales y precedentes, en lugar de leyes o códigos creados por las

legislaturas.

En ausencia de un contrato escrito de trabajo, ciertos términos y condiciones de empleo

entre un individuo y su empleador están implícitos en el derecho común. Una de las

obligaciones impuestas a los empleadores por el derecho común es la obligación de

proporcionar a los empleados una notificación razonable de terminación de empleo, o un

pago en lugar del aviso, en ausencia de una causa justa de despido. En virtud de que una

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 97

causa justa para el despido se puede dar sólo en casos excepcionales (por lo general

involucra una conducta gravemente dolosa por parte del empleado como el robo o el acoso

sexual), las terminaciones de empleo en Canadá generalmente se efectúan sin causa y

proporcionan a los empleados una notificación razonable de terminación de empleo o un

pago en lugar del aviso.

No hay una fórmula fija para la determinación de un plazo razonable en un caso específico.

Existen, sin embargo, varios factores que los tribunales han tomado en cuenta al determinar

lo que es una notificación razonable, tales como:

• Edad del empleado

• Años de servicio del empleado

• Disponibilidad de un empleo similar

• Posición del empleado dentro de la empresa

• Nivel de indemnización del empleado

En esencia, en cada caso, los tribunales intentan identificar la anticipación con la que tuvo

que realizarse la notificación para proporcionar a los empleados una oportunidad razonable

para encontrar otro empleo de naturaleza similar. Generalmente, los plazos determinados

por los tribunales para las notificaciones no han excedido 24 meses, pero hay algunas

excepciones, y la tendencia es hacia plazos de avisos más largos. Además, cualquier

conducta agravante o “de mala fe” por parte del empleador al despedir a un empleado puede

dar derecho al empleado a una indemnización adicional en el litigio.

Se hizo referencia anteriormente a los contratos escritos de trabajo. Estos contratos deben

de contener disposiciones respecto al derecho a una notificación o pago por la terminación

del empleo. En términos generales, cualquier obligación en materia de despido prescrita por

un contrato válido regirá la terminación del empleo, siempre y cuando las obligaciones

mínimas contenidas en la ley se incluyan en el contrato.

Los principios de derecho común no son aplicables a la provincia de Quebec, ya que las

obligaciones de los empleadores se establecen en el Código Civil de Quebec. No obstante,

la legislación establece que un empleado puede reclamar una notificación razonable (o pago

en lugar del aviso) por la terminación de su empleo, de manera que los derechos de los

empleados en caso de despido son substancialmente similares a aquellos de los empleados

en las provincias de derecho común.

Sin embargo, los empleados canadienses deben de estar conscientes de que existen otros

requisitos, incluyendo requisitos legislativos, relativos al empleo que sólo se aplican en

Quebec y que no están necesariamente presentes en las provincias y territorios de derecho

común.

3. Pensiones, Prestaciones e Indemnización Ejecutiva

3.1 Prestaciones administradas por el gobierno — federal

Canadá tiene varios programas de pensiones, prestaciones y bienestar social administrados

por el gobierno que proporcionan un grado mínimo de bienestar social. El Seguro de Edad

Avanzada proporciona pensiones que se pagan de los ingresos fiscales generales a partir de

los 65 años, sujetos a requisitos de residencia. El Plan de Pensión de Canadá es un plan

Página 98 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

contributivo obligatorio, relacionado con los ingresos que aplica a todos los empleados y

trabajadores autónomos en todas las provincias, con excepción de Quebec, y proporciona

jubilación básica, pensión de viudez, muerte y prestaciones por incapacidad a largo plazo. El

Plan de Pensión de Quebec se aplica a las personas empleadas o residentes en Quebec y

es esencialmente idéntico al Plan de Pensión de Canadá. El programa federal de Seguro de

Empleo (EI por sus siglas en inglés) proporciona diferentes beneficios, incluyendo una

prestación por enfermedad de 15 semanas igual al 55 por ciento de los ingresos asegurables

semanales en las semanas calificadas del empleado hasta por un máximo fijo. La mayoría

de los empleadores optan por contratar con compañías que proporcionan iguales o mayores

prestaciones, reduciendo así sus primas de EI.

3.2 Prestaciones administradas por el gobierno — provincial

Todas las provincias tienen un plan de seguro medico y de hospital. En algunos casos,

incluyendo Ontario, este plan se financia con un impuesto a la salud sobre la base de la

nómina anual. Las provincias también cuentan con legislación en materia de

indemnizaciones que proporciona al trabajador prestaciones no gravables por discapacidad y

muerte por accidentes de trabajo, y que reemplazan el derecho del empleado a tomar

acciones legales en contra del empleador por lesiones de trabajo. La indemnización de los

trabajadores es financiada por contribuciones de los empleadores determinadas con base en

la industria, dependiendo del tipo de accidente.

3.3 Beneficios administrados en forma privada

3.3.1 Planes de pensión registrados

Muchos empleadores ofrecen voluntariamente planes de pensión registrados. Estos, como la

mayoría de las cuestiones de trabajo y relaciones laborales, están regulados por la

legislación federal o provincial dependiendo de la jurisdicción de la empresa y deben estar

registrados en la jurisdicción donde la pluralidad de los miembros es empleada. Para calificar

para un trato fiscal preferencial, los planes de pensión deben cumplir con las leyes del

impuesto sobre la renta y deben de estar registrados de conformidad con la Ley del

Impuesto sobre la Renta (LIR).

La legislación en materia de pensiones establece las normas mínimas aplicables a los

planes de pensión registrados y especifica las reglas relacionadas con varios aspectos de

las pensiones, incluyendo:

• Financiamiento

• Elegibilidad

• Plazos

• Jubilación temprana, normal o pospuesta

• Acumulación de beneficios

• Inversiones y retiros de los fondos de pensión

• Transferencia de los activos de los fondos de pensión

• Suspensión del plan de pensión

Los empleadores con operaciones en más de una provincia o jurisdicción pueden operar un

plan de pensión registrado que contenga los términos necesarios con respecto a los

miembros empleados en cada provincia y jurisdicción.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 99

3.3.2 Planes de pensión complementarios y compensación ejecutiva

Los empleados en Canadá pueden elegir establecer un Plan de Pensión Complementario

(PPC) para los ejecutivos y empleados más altamente remunerados, que otorgará beneficios

mayores con respecto a los establecidos por la legislación para los planes de pensión

registrados bajo la LIR. Los PPCs a menudo están exentos de los estándares mínimos de la

legislación o de los requisitos de registro aplicables a los planes de pensión registrados

descritos en la Sección VIII, 3.3.1 “Planes de pensión registrados”. No obstante, esto debe

ser confirmado al establecer un PPC. Suponiendo que una exención aplique y esté sujeta al

acuerdo laboral correspondiente, las prestaciones otorgadas en virtud del PPC no necesitan

ser financiadas. Los empleados pueden escoger financiar un PPC o garantizar las

prestaciones otorgadas en virtud del PPC a través de una carta de crédito. En este caso, el

PPC puede ser considerado un Acuerdo de Compensación de Retiro (ACR) de conformidad

con la LIR y estar sujeto a un régimen fiscal reembolsable. Existen retenciones y e informes

específicos cuando el PCC es un ACR.

Existen otras maneras en las que los empleadores pueden compensar a los ejecutivos y

otros empleados altamente remunerados, tales como acciones en la empresa, unidades

accionarias restringidas y otra serie de planes de remuneración en acciones. El diseño del

plan adecuado, en particular con respecto a los requisitos y consideraciones fiscales

transfronterizas de la LIR, es muy importante para la aplicación del plan. En general, estos

planes se benefician de exenciones amplias de los requisitos de proyecto y registro bajo el

derecho bursátil canadiense.

3.3.3 Otros acuerdos de retiro para la jubilación

La LIR contiene una serie de disposiciones orientadas a alentar el ahorro individual para la

jubilación. En particular, los individuos pueden establecer planes registrados de ahorro para

la jubilación (RRSPs por sus siglas en inglés). Las contribuciones hechas a un RRSP son

deducibles del ingreso calculado, y las ganancias obtenidas en el plan no están sujetas a

impuesto antes del retiro. Cuando las contribuciones acumuladas y las ganancias son

eventualmente pagadas (generalmente al momento de la jubilación), se pagan impuestos por

el monto recibido. De tal manera que el efecto del RRSP

es diferir los impuestos sobre las ganancias actuales. La LIR también contiene disposiciones

que permiten al empleador compartir las ganancias con sus empleados sobre una base de

exención tributaria (un plan de reparto de utilidades diferidas). Los planes de reparto de

utilidades diferidas, típicamente combinados con un RRSP de grupo (véase más adelante

sobre estos planes de grupo), se han convertido en vehículos de ingresos de jubilación

patrocinados por el empleador relativamente populares. Hay muchas reglas técnicas que

rigen los RRSPs y los planes de reparto de utilidades diferidas, incluyendo los tiempos y

métodos de retiro de las contribuciones, los límites de contribuciones anuales (que varían

dependiendo de si los individuos también participan en un plan de pensión registrado) y las

restricciones de inversión calificadas.

Los individuos que residen en Canadá también pueden contribuir hasta por C$5,500 al año a

una cuenta de ahorros libre de impuestos (TFSA por sus siglas en inglés). Las

contribuciones se hacen con dólares después de impuestos pero los individuos no pagan

impuestos por las ganancias o plusvalías obtenidas en su TFSA o retiros de la misma. Las

contribuciones que un individuo haga a su TFSA no reducirán el monto que el individuo

Página 100 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

puede aportar anualmente aun plan de pensión registrado, una RRSP y/o un plan de reparto

de utilidades diferidas de conformidad con la LIR.

La Agencia de Ingresos de Canadá permite el establecimiento y administración de RRSPs y

TFSAs como acuerdos de grupo, siempre que el acuerdo del grupo sea patrocinado por un

empleador, una asociación u otra organización y está limitado a empleados o miembros de

ese empleador, asociación u organización.

El gobierno federal y los gobiernos de varias provincias han promulgado legislación para

permitir planes registrados de pensión agrupados (PRPAs). Los PRPAs están destinados a

ser grandes planes de acumulación de capital administrados por terceros, por ejemplo,

bancos canadienses o compañías aseguradoras, que permiten una amplia participación de

múltiples empleadores, individuos (sin necesidad de la participación de los empleadores), y

trabajadores autónomos. En Quebec, los PRPAs se conocen como “planes voluntarios de

ahorro para el retiro” (PVARs). Los empleadores regulados por la provincia en Quebec que

tengan cinco o más empleados y no tengan otro plan de ahorro para el retiro especifico

serán requeridos a registrar automáticamente a sus empleados en un PVAR a más tardar el

31 de diciembre de 2017. Los empleados pueden optar por salirse del PVAR o modificar su

tasa de contribución en cualquier tiempo. Los empleadores deberán deducir y remitir al

empleado las contribuciones (a menos que el empleado opte por salirse del plan), pero las

contribuciones del empleador son obligatorias.

3.3.4 Planes de prestaciones de los empleados

Además de los planes de pensión y otros planes de ahorro para el retiro patrocinados por el

empleador, los empleadores a menudo ofrecen prestaciones para la salud y el bienestar de

sus empleados. Estas prestaciones suelen incluir seguro de vida, muerte accidental y

desmembramiento, incapacidad a largo plazo, incapacidad a corto plazo, planes ampliados

de cuidado de la salud y dentales. Estos planes son patrocinados por el empleador y

complementan la atención a la salud universal que proporciona Canadá, la cual

generalmente no incluye la cobertura de medicamentos recetados o atención dental fuera de

un hospital. Los planes de salud y bienestar pueden estar asegurados o ser asegurados por

cuenta propia. Hay diferentes implicaciones fiscales para los empleadores y empleados

dependiendo de los tipos de prestaciones previstos en el plan de salud y bienestar, así como

de la estructura de los planes.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 101

IX. Derecho a la Privacidad y Protección de Datos Personales Canadá cuenta con una extensa legislación federal en materia de privacidad que

aplica al sector privado. Además, algunas provincias han promulgado legislación en

materia de privacidad tanto general como sectorial para el sector privado.

La Ley Federal de Protección de la Información Personal y Documentos Electrónicos

(LFPIPDE) se aplica en general a toda recolección, uso o divulgación de información

personal de una organización en el curso de una actividad comercial. El término “Información

Personal” esta ampliamente definido en la LFPIPDE, e incluye cualquier “información sobre un

individuo identificable”, ya sea pública o privada, con excepciones limitadas.

Todas las organizaciones sujetas a la LFPIPDE deben de cumplir con una serie de obligaciones

cuando recolectan, usan, divulgan y manejan información personal, mismas que se resumen a

continuación:

1. Responsabilidad: Las organizaciones deben de designar a un individuo (o individuos)

en la organización como responsables del cumplimiento y para desarrollar e implementar

las políticas y procedimientos relativos a la información personal. Las organizaciones son

responsables de la información personal transferida a proveedores de servicio externos

(incluyendo empresas afiliadas) para ser procesada en su nombre, y deben de utilizar

contratos u otros medios para proteger la información personal mientras está siendo

manejada por dichos terceros.

2. Identificación del propósito: Las organizaciones deben de identificar los propósitos

para la recolección de información personal antes o al momento de la recolección.

3. Consentimiento: El conocimiento y consentimiento del individuo son requeridos para la

recolección, uso y divulgación de la información, con ciertas limitaciones legales. El

consentimiento no puede ser una condición para suministrar un producto o servicio a

menos que el uso de la información personal sea requerido con un propósito “legítimo” y

explícito especificado. Los individuos pueden retirar su consentimiento en cualquier

momento, de conformidad con las limitaciones contractuales o legales.

4. Limitación de la recolección: Las organizaciones deben de limitar la recolección a la

cantidad y el tipo de información necesaria para propósitos de identificación. La

información debe de recolectarse por medios “justos y legales”, y no puede ser

recolectada de manera indiscriminada.

5. Limitación del uso, divulgación y retención: La información personal no puede ser

utilizada o divulgada para otro propósito que aquel para el cual fue recolectada, excepto

con el consentimiento de la persona o en virtud de determinadas excepciones legales.

La información personal debe ser retenida sólo el tiempo necesario para el cumplimiento

de dicho propósito.

6. Precisión: La información personal debe ser tan precisa, completa y actualizada como

sea necesario para el propósito para el cual será utilizada.

7. Custodia: Las organizaciones deben de utilizar las medidas de seguridad apropiadas

para proteger la información personal de pérdida o robo y acceso no autorizado,

divulgación, copia, uso o modificación, y deben de capacitar al personal en materia de

protección y seguridad de la información.

8. Apertura: Las políticas de privacidad y prácticas de la organización deben de ser

abiertas, comprensibles y accesibles.

Página 102 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

9. Acceso: Las organizaciones deben de dar acceso a su información personal, petición

previa, a los individuos, esto sujeto a determinados límites establecidos por la ley y, en

ciertas circunstancias, los individuos deben de tener la oportunidad de corregir su

información.

10. Procedimiento de quejas: Las organizaciones deben de tener un procedimiento simple

y accesible para presentar quejas.

Además de los principios anteriores, el cumplimiento de la LFPIPDE está sujeto a un estándar

predominante de razonabilidad por el cual las organizaciones sólo podrán recolectar, usar y

divulgar información personal para el propósito que “una persona razonable consideraría

apropiado en las circunstancias”. El requisito de razonabilidad aplica aún cuando el individuo ha

consentido la recolección, uso o divulgación de su información personal.

En el contexto de la información personal acerca de los empleados de organizaciones, dados los

límites constitucionales de la legislación federal, la LFPIPDE aplica solamente a la información

de trabajo de los empleados de las organizaciones reguladas federalmente tales como bancos,

aerolíneas, y compañías de telecomunicaciones. No obstante, en las provincias que han

promulgado legislación provincial de privacidad, esta legislación aplica a la información de los

empleados fuera de esos sectores.

La Ley de Quebec respecto a la Protección de la Información Personal en el Sector Privado (Ley

de Privacidad de Quebec) en principio es similar a la LFPIPDE pero hay diferencias importantes

en los detalles. La Ley de Privacidad de Quebec aplica a todas las organizaciones del sector

privado con respecto a la recolección, uso y divulgación de información personal (no sólo con

respecto a actividades comerciales) y a la información de los empleados. Alberta y la Columbia

Británica también han promulgado legislación integral de privacidad para el sector privado (en

cada caso, la Ley de Protección de la Información Personal o LPIP) que se aplica generalmente,

e incluye la información personal de los empleados. Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Quebec,

Ontario, Nueva Escocia, Nuevo Brunswick, Terranova y Labrador, el Territorio de Yukón y los

Territorios del Noroeste tienen legislación que específicamente regula la recolección, uso y

divulgación de información personal de salud.

La LFPIPDE permite al gabinete federal, a través de una orden, exentar a una organización o

clase de organizaciones o a una actividad o clase de actividades de su aplicación si la

recolección, uso o divulgación de la información personal tiene lugar dentro de una provincia que

ha promulgado una legislación sustancialmente similar. La Ley de Privacidad de Quebec y la

LPIP en Alberta y Columbia Británica han sido designadas como sustancialmente similares a la

LFPIPDE. Además, en Ontario, Nuevo Brunswick, Nueva Escocia, el Territorio de Yukón y

Terranova y Labrador la legislación que rige la recolección, uso y divulgación por ciertas

entidades de los datos de información personal de salud (por ejemplo, médicos, enfermeras,

hospitales, etc.) ha sido designada como sustancialmente similar a la LFPIPDE y por lo tanto,

esas entidades están exentas de la aplicación de la LFPIPDE con relación a las actividades

cubiertas por la legislación provincial. Dado que varias organizaciones operan en más de una

provincia y entre provincias, las empresas a menudo tienen que lidiar con una “colcha de

parches” de la legislación en materia de privacidad tanto provincial como federal.

Hasta la fecha, la LPIP de Alberta es la única ley de privacidad del sector privado que contiene

requisitos de notificación obligatoria en caso de violación de datos. Las organizaciones deben de

notificar al Comisionado de Información y Privacidad de Alberta, sin demora, de un pérdida o

acceso no autorizado o divulgación de información personal si una persona razonable

consideraría que existe un riesgo real de daño significativo a un individuo como resultado de esa

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 103

pérdida, acceso o divulgación. El Comisionado puede ordenar a la organización que notifique a

los individuos de dicha pérdida, acceso o divulgación. Las organizaciones también pueden

notificar a los individuos por iniciativa propia.

Recientes enmiendas a la LFPIPDE que todavía no se encuentran en vigor añadirán, una vez

promulgadas, el requisito de notificación obligatoria a dicha ley. Las organizaciones deberán

notificar a la Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá (OCP) y a los individuos

afectados, de una violación a la seguridad que involucre información personal si es razonable

creer que dicha violación crea un riesgo real de daño significativo a un individuo. Otras

organizaciones y otras instituciones deben de ser notificadas en su caso, para reducir o mitigar el

daño. Las organizaciones también deben mantener un registro de todas las violaciones,

incluyendo aquellas que no cumplen con los requisitos para ser reportadas, y proporcionar los

registros al OCP si éste los solicita.

Los comisionados de privacidad federales y provinciales también han publicado las directrices

que sugieren que la divulgación y la notificación se deben de hacer en determinadas

circunstancias. Además, la legislación de protección de la información personal de salud en

Ontario, Terranova y Labrador, Nueva Escocia, los Territorios del Noroeste y Nuevo Brunswick

también contienen notificaciones obligatorias en caso de violación de datos.

Una atención importante se ha dado en Canadá a las transferencias y subcontrataciones

transfronterizas de información personal canadiense a los Estados Unidos. Gran parte de esta

atención se ha centrado en la preocupación de que las autoridades estadounidenses podría usar

la Ley Patriota de los Estados Unidos de América (Ley USA PATRIOT) para obtener información

de canadienses cuando esa información se encuentra en, o se puede acceder a ella desde, los

Estados Unidos. La LFPIPDE y otras legislaciones provinciales en la materia no prohíben la

transferencia de información personal fuera de Canadá. No obstante, el principio de “apertura” de

la LFPIPDE ha sido utilizado por los reguladores de privacidad para requerir que se notifique de

dichas transferencias a los individuos afectados.

Además, la LPIP de Alberta establece que una organización que utiliza un proveedor de servicios

fuera de Canadá para recolectar, usar o divulgar información personal debe de notificar a los

individuos la manera como pueden obtener información sobre las políticas y prácticas de la

organización con respecto al uso de proveedores fuera de Canadá, incluyendo nombre, puesto o

cargo de la persona que deberá responder a preguntas en nombre de la organización.

La organización debe de incluir en su política de privacidad o en un documento distinto, los

países en los que la recolección, uso o divulgación de información personal puede llevarse a

cabo y los fines para los que el proveedor de servicios fuera de Canadá ha sido autorizado a

recolectar, usar o divulgar información personal en nombre de la organización.

De conformidad con la Ley de Privacidad de Quebec, una organización no puede comunicar

información personal fuera de Quebec, o asignar a alguien fuera de Quebec la tarea de guardar,

usar o comunicar dicha información, a menos que se tomen las medidas adecuadas para

asegurar que la información no será utilizada para fines no relacionados con los propósitos para

los que fue recolectada o comunicada a terceros sin el consentimiento de los individuos

afectados. Si la organización considera que la información personal que está siendo transferida

fuera de Quebec no recibe la protección necesaria, debe de abstenerse de realizar dicha

transferencia.

Página 104 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Reglas distintas aplican a la información personal que es recolectada por organizaciones

federales, provinciales o municipales del sector público. Esta información está regulada por la

legislación federal, provincial y municipal que limita el uso y divulgación de dicha información a

fines relacionados con un propósito público válido. Las leyes provinciales de privacidad del

sector público en la Columbia Británica y Nueva Escocia, prohíben almacenar y tener acceso a

información personal desde lugares fuera de Canadá salvo que el individuo otorgue su

consentimiento para ello o que alguna otra excepción aplique. Estas restricciones aplican a

organizaciones del sector público y a cualquier proveedor de servicios de organizaciones del

sector público. De tal manera que, las organizaciones del sector privado que prestan servicios a

agencias del gobierno o a otras organizaciones del sector público en la Columbia Británica o

Nueva Escocia estarán directamente sujetas a restricciones en almacenamiento en el extranjero

o acceso a la información recolectada por organizaciones públicas.

Además, la legislación de privacidad del sector público en la Columbia Británica, Nueva Escocia

y Alberta impone sanciones por la divulgación de información personal conforme a

requerimientos legales extranjeros (por ejemplo, órdenes judiciales, notificaciones de divulgación

de la Ley USA PATRIOT). Las organizaciones contratadas por organismos públicos federales

para realizar servicios también deben de tener conocimiento de las directrices de contratación

del gobierno federal que se ocupan de los riesgos de privacidad al contratar con proveedores de

servicios con sede en el extranjero o afiliados en el extranjero.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 105

X. Propiedad Intelectual Casi todas las transacciones comerciales y los nuevos lanzamientos de productos

tienen implicaciones de propiedad intelectual. Muchos productos contienen diversos

aspectos que requieren protección.

Por ejemplo, una “patente” protege características funcionales nuevas, útiles e

innovadoras de un producto o proceso. Los “derechos de autor” protegen, entre otras

cosas, los dibujos originales del diseño de un producto y software. Un registro de “diseño

industrial” protege un diseño innovador y original de un artículo funcional. Una “marca registrada”

protege una palabra o diseño distintivo que identifica el origen de un producto o servicio.

Una formula secreta, un proceso de fabricación o un método de negocios conocido únicamente

por la empresa calificaría como “información confidencial” registrada. Los “derechos de

personalidad” pueden estar involucrados si el nombre o imagen de una persona se usa para

promocionar un producto. Los “derechos de topografía” y “derechos de obtentor” protegen

productos en industrias específicas.

Con algunas excepciones, el derecho federal rige la propiedad intelectual en Canadá. Las leyes

federales regulan las patentes, marcas registradas, derechos de autor y derechos morales,

diseños industriales, derechos de topografía y derechos de obtentor.

Los únicos aspectos de la propiedad intelectual regulados provincialmente son aquellos

regulados a través del derecho común de usurpación de marca, derechos de personalidad e

información confidencial, y las leyes de algunas provincias regulan los derechos de personalidad.

Las leyes provinciales también regulan nombres comerciales, contratos relacionados con la

propiedad intelectual, tales como asignaciones, licencias y garantías prendarias.

1. Derecho Federal

1.1 Patentes

1.1.1 ¿Cuáles invenciones son patentables?

Una patente es otorgada por el gobierno federal por una invención que cumple con ciertos

criterios de conformidad con la Ley de Patentes. El titular de una patente puede excluir a

otros de hacer, usar o vender una invención protegida por una patente.

Una patente puede obtenerse únicamente para cierta clase de invenciones, concretamente

procesos (tales como un método para refinar el petróleo), máquinas (dispositivos con partes

móviles), artículos manufacturados y composiciones de materia (tales como compuestos

químicos como los plásticos).

Para ser patentable, el objeto de una aplicación de patente debe ser nuevo, útil y resultado

de una actividad inventiva. La utilidad depende de si la invención objeto de la aplicación tiene

un propósito útil y es susceptible de operación. La inventiva significa que el objeto de la

aplicación no es evidente para una persona que tiene experiencia ordinaria en el arte a la

que la invención se refiere.

Página 106 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

La novedad de una invención se evalúa con referencia a ciertos criterios legales. En caso de

que distintas aplicaciones estén compitiendo, la persona cuya solicitud se haya presentado

en fecha más temprana es la que tiene derecho a la patente. Sin embargo, solamente un

inventor o la persona que posee los derechos del inventor tiene derecho a la patente. Una

invención hecha por un empleado en el ámbito de su trabajo es, en ausencia de un acuerdo

que establezca lo contrario, propiedad del empleador.

Una invención no es patentable si está se divulga o pone a disposición del público a través

de una publicación, venta o de alguna otra manera en cualquier país antes de la fecha de

presentación de la solicitud, a menos que la divulgación se haya hecho por el inventor o por

la persona que posee los derechos de la patente, y la solicitud se presenta dentro del

periodo de un año después de dicha divulgación.

1.1.2 ¿Cómo se solicita una patente?

Canadá es signatario de la Convención de Paris y del Acuerdo General sobre Aranceles

Aduaneros y Comercio de la Organización Mundial de Comercio (OMC). De tal manera, que

al determinar la prioridad para presentar una solicitud, un solicitante puede basarse en la

fecha de presentación de su primera solicitud para una patente de la misma invención en

otro país que también sea Parte de alguno estos dos tratados (“fecha prioritaria”) siempre

que la solicitud canadiense sea presentada dentro de un año de la fecha prioritaria. Canadá

también es Parte del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, del Tratado de

Budapest y del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT por sus siglas en

inglés). Una solicitud PCT puede designar a Canadá, dando derecho al solicitante a entrar

en la fase nacional en Canadá en una fecha posterior.

Una solicitud de patente está sujeta a evaluación por la Oficina Canadiense de Propiedad

Intelectual (OCPI) antes de la concesión. Esta evaluación debe ser solicitada dentro de los

cinco años de la presentación de una solicitud. Una evaluación avanzada está disponible

bajo ciertas circunstancias. Un solicitante también puede aprovechar los Programas de

Procesamiento Acelerado de Patentes entre la OCPI y algunas oficinas extranjeras de

patentes para agilizar la expedición de una patente canadiense con aplicaciones que

corresponden sustancialmente a las aplicaciones que le han sido reconocidas por una oficina

de patentes extranjera.

1.1.3 ¿Puede transferirse una patente?

Las solicitudes de patente y patentes pueden transferirse y el titular puede otorgar una

licencia voluntaria respecto a ellas. Las transferencias y licencias exclusivas deben de ser

registradas en la OCPI aunque el efecto de dicho registro no es claro. Una garantía

prendaria puede también registrarse bajo los regímenes de seguridad de bienes muebles

provinciales.

1.1.4 ¿Qué derechos otorga una patente?

Una patente está en vigor desde la fecha de la concesión hasta 20 años después de la fecha

en que la solicitud se presentó en Canadá. Cuotas anules de mantenimiento son necesarias

para mantener las solicitudes de patentes y las patentes otorgadas vigentes.

Una patente válida protege de la fabricación no autorizada, uso o venta en Canadá de

dispositivos o métodos que materialicen dicha invención, ya sea copiando o como resultado

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 107

de un acto de invención independiente. La venta en Canadá de productos elaborados en el

extranjero a través de un proceso patentado en Canadá pueden también restringirse. Hay

una serie de recursos para las infracciones de patentes. Estos incluyen los siguientes:

• Medidas ordenadas, tanto temporales como permanentes

• Los daños sufridos por el titular de la patente o las ganancias obtenidas por el

infractor

• Daños punitivos

• Entrega o destrucción de los artículos con los que se infringe la patente

1.1.5 La adopción del Tratado sobre el Derecho de Patentes en Canadá

Canadá firmó el Tratado sobre el Derecho de Patentes (TDP) desde 2001, pero se requieren

ciertas enmiendas a la Ley de Patentes para ratificar el TDP. Las enmiendas propuestas

incluyen:

• Realizar cambios a los requisitos de fecha de presentación de la solicitud

• Modificar el régimen de abandono/restablecimiento, incluida la introducción de

notificaciones antes del abandono

• Modificar ciertos requisitos de representación

• Permitir la restauración de la prioridad

• Prevenir la revocación de patentes concedidas sobre la base de un defecto

administrativo durante la etapa de solicitud

• Introducir medidas para la protección de terceros

Las enmiendas a la Ley de Patentes entrarán en vigor en una fecha que se establecerá

después de que se hayan preparado las modificaciones pertinentes a las Reglas de Patentes

y que se hayan actualizado los sistemas informáticos de la OCPI, ambas acciones están

actualmente llevándose a cabo.

1.2 Marcas registradas

1.2.1 ¿Debe registrarse una marca para estar protegida?

Una marca registrada es una palabra, símbolo, sonido o forma utilizada para distinguir los

productos o servicios de una persona. Enmiendas recientes a la legislación en materia de

marcas registradas en Canadá reconocerán, cuando entren en vigor, categorías adicionales

de marcas registradas tales como, olores, hologramas, sabores, y texturas. Los derechos de

marca pueden ser adquiridos a través del uso de la marca en Canadá en asociación con

productos, servicios o ambos, o por registro. Aunque una marca no necesita estar registrada

para ser protegida, el registro generalmente asegura la protección a lo largo de Canadá y

hace más fácil el cumplimiento de los derechos de propiedad intelectual.

En ausencia de registro, una marca puede ser protegida solamente dentro del área

geográfica en la que el propietario puede establecer una reputación o fondo de comercio en

asociación con la marca y los productos y servicios que se ofrecen con ella. Véase la

Sección X, 2, “Derecho Provincial”. La reservación de un nombre comercial o corporativo, la

Página 108 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

incorporación de una compañía o el registro del nombre de un dominio no crean por si

mismos derechos de marca.

1.2.2 ¿Cuáles marcas pueden ser registradas?

Un marca se puede registrar si no:

• Es básicamente sólo el nombre o apellido de una persona que vive o que ha muerto

en los 30 años anteriores

• Es claramente descriptiva o engañosamente descriptiva en el idioma inglés o francés

del carácter o calidad de los productos y servicios en asociación con su utilización,

condiciones de uso, personas empleadas en su producción o lugar de origen.

• Es el nombre en cualquier idioma, de los productos o servicios en asociación con su

utilización

• Se confunde con una marca ya registrada

• Es una marca cuya adopción esté prohibida por determinadas disposiciones de la

Ley de Marcas

Aunque normalmente no estarían sujetas a registro, algunas marcas se pueden registrar si

ya han sido utilizadas en Canadá como para tener un carácter distintivo o, si habiendo sido

registradas en un país extranjero, tienen un carácter distintivo.

1.2.3 ¿Cómo se registra una marca?

Como se mencionó anteriormente, Canadá es signatario de la Convención de Paris y del

Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de la OMC y es también parte del

Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Canadá ha anunciado su intención de

adherirse al Acuerdo de Niza, el Tratado de Singapur y el Protocolo de Madrid. La OCPI

también permite ahora que un solicitante designe voluntariamente las clases del Acuerdo de

Niza para los productos y servicios enumerados en la solicitud de su marca.

Para los propósitos del sistema de registro federal regido por la Ley de Marcas, la primera

persona en “adoptar” una marca en Canadá es generalmente considerada como la persona

con derecho al registro en Canadá, aún cuando alguien más fuera la primera en solicitar el

registro para la misma marca. Una marca puede ser adoptada por el “uso” o por “dar a

conocer” la marca en Canadá o por presentar una solicitud de registro en Canadá. La

persona que ha presentado una solicitud en su país de origen, si el país es Parte de la

Convención de Paris o de la OMC, puede tener derecho a considerar la fecha de

presentación de la primera solicitud en el extranjero (“fecha prioritaria”) como la fecha de

adopción en Canadá si la solicitud para la misma marca se presenta en Canadá dentro de

los seis meses siguientes a la fecha prioritaria.

Una marca puede ser registrada sobre una o más de las siguientes bases:

• El uso en Canadá por el solicitante o un predecesor del título: El “uso” en

Canadá respecto a los productos se lleva a cabo cuando una marca es utilizada en

los productos o en sus empaques, o cuando la marca se asocia con los productos de

tal manera que el comprador tiene conocimiento de la asociación cuando los

productos se venden o cuando su posesión se transfiere dentro de Canadá en curso

normal del comercio. Aún cuando la mera publicidad de una marca no constituye el

uso de la marca relacionada con productos, el uso o los servicios tienen lugar si la

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 109

marca es usada o exhibida en Canadá en el desempeño de los servicios, o en la

publicidad de los servicios si el solicitante es capaz de realizar esos servicios en

Canadá.

• Una intención declarada de utilizar la marca en Canadá: La marca debe usarse

en Canadá antes de conceder el registro sobre esta base.

• La marca se dio a conocer en Canadá por el solicitante o su predecesor en el

título: Una marca de productos y servicios se da a conocer en Canadá si es usada

en un país miembro de la Convención de París o de la OMC y es, además, conocida

en Canadá por un segmento sustancial de la población relevante por medio de

ciertos tipos de establecidos de publicidad.

• Uso en el extranjero y registro de la marca en el país de origen del solicitante,

si el país es miembro de la Convención de París o de la OMC: Aunque la

solicitud canadiense originalmente puede estar basada en una solicitud presentada

en el país de origen del solicitante, la solicitud canadiense no será aprobada para

fines de publicidad hasta que el registro sea otorgado en su país de origen.

La OCPI examina la solicitud. Si la marca es susceptible de registro, la solicitud se da a

conocer en el Diario de Marcas. Cualquier persona puede oponerse al registro dentro de los

dos meses siguientes al anuncio.

Las recientes enmiendas a la Ley de Marcas eliminarán, cuando entren en vigor, el requisito

de especificar una base de registro en la solicitud de registro de una marca. Actualmente se

prevé que estas enmiendas entren en vigor no antes del 2019.

1.2.4 ¿Puede transferirse una marca registrada?

Una solicitud de registro o el registro de una marca (incluso una solicitud basada en un uso

propuesto) puede transferirse, aunque debe tenerse cuidado de que el carácter distintivo de

la marca no sea vea afectado en este proceso. El “carácter distintivo” se refiere a la habilidad

de la marca de distinguir los productos y servicios de una persona. El propietario de una

marca puede otorgar licencias a otras personas para usar la marca, si el propietario controla

la naturaleza y calidad de los productos y servicios asociados con la marca. Se recomienda

que cualquier contrato de licencia se realice por escrito, en caso de que se requiera probar la

existencia de una licencia entre las partes. Un contrato de licencia se requiere incluso si las

partes están relacionadas. Si se da aviso del nombre del propietario de la marca registrada y

de que el uso es derivado de una licencia, se presumirá el control por parte del propietario.

Una garantía prendaria sobre una marca registrada en la OCPI puede exigirse pero el efecto

de dicho recurso no es claro. Una garantía prendaria puede también registrarse bajo los

regímenes de seguridad de bienes muebles provinciales.

1.2.5 ¿Qué derechos otorga el registro de una marca?

El registro de una marca se otorga por periodos de 15 años renovables durante tiempo

indefinido. Las recientes enmiendas a la Ley de Marcas reducirán, cuando entren en vigor,

este periodo a 10 años. Un registro puede cancelarse si:

• Después del tercer aniversario del registro, la marca no ha sido utilizada en Canadá

en asociación con los productos o servicios para los que fue registrada, durante los

tres años anteriores

• La marca no fue registrada válidamente

Página 110 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

• La marca ya no es distintiva de los productos o servicios del titular del registro

Un registro de marca válido da al propietario el derecho exclusivo de usar la marca a lo largo

de Canadá en relación con los productos y servicios para los cuales fue registrada. Una

persona que vende, distribuye o anuncia productos y servicios asociados con una marca

registrada o nombre comercial que se preste a confusión infringe este derecho. La confusión

es causada si el uso de dos marcas o una marca y un nombre comercial, en la misma área

podrían llevar a inferencia de que los productos, servicios o negocio asociados con dichas

marcas o nombres son fabricados, vendidos, alquilados, contratados o realizados por la

misma persona.

Los recursos en caso de infracciones a marcas registradas incluyen:

• Medidas ordenadas, tanto temporales como permanentes

• Daños sufridos por el propietario de la marca registrada o las ganancias obtenidas

por el infractor

• Daños punitivos

• Una orden que prohíba la importación

• Entrega o destrucción de los artículos con los que se infringe la marca registrada

Las enmiendas recientes a la Ley de Marcas proporcionan protección adicional a los

propietarios de marcas registradas y derechos de autor contra infracciones y falsificaciones

de mercancías. Estas enmiendas facultan a las autoridades aduaneras canadienses — por

iniciativa propia o a solicitud del titular de los derechos — a detener mercancías que se

sospeche son infractoras o falsificadas. El propietario de una marca registrada o derechos de

autor registrados ahora puede solicitar la asistencia de la Agencia de Servicios Fronterizos

de Canadá (ASFC). La ASFC tendrá entonces la facultad de tomar medidas tales como

obtener información sobre presuntas mercancías infractoras y proporcionar al titular de los

derechos una muestra de los productos y la información acerca de la importación de los

mismos.

1.3 Derechos de autor

1.3.1 ¿Qué tipo de trabajos son susceptibles de protección?

Los derechos de autor son regulados por la Ley de Derechos de Autor. El derecho de autor

es el derecho exclusivo de reproducir, publicar y llevar a cabo obras literarias, dramáticas,

artísticas y musicales. El derecho de autor también incluye el derecho de los intérpretes a

sus actuaciones y derechos en relación con grabaciones y emisiones. Únicamente la forma

de expresión de la obra está protegida. Los derechos de autor no protegen una idea,

concepto o información. Los programas de computadoras están protegidos como trabajos

literarios, independientemente del medio en que dichos programas se expresen.

Canadá es Parte de la Convención de Berna, la Convención Universal sobre Derecho de

Autor y la Convención de Roma. Como se mencionó anteriormente, Canadá también es

parte del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de la OMC. De

conformidad con estas convenciones, Canadá reconoce los derechos de autor en las obras y

otros objetos creados por los nacionales de otros Estados Parte de las convenciones.

Canadá es también signatario del Tratado de Derecho de Autor de la Organización Mundial

de la Propiedad Intelectual (OMPI), el Tratado sobre la Interpretación y Ejecución de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 111

Fonogramas de la OMPI y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Canadá es

también miembro de algunos otros tratados sobre materias específicas.

La protección de los derechos de autor subsiste en cualquier trabajo susceptible de ser

protegido desde el momento de su creación y fijado en una forma tangible, siempre que

ciertas condiciones relativas a la publicación y residencia o domicilio del autor en un país

signatario de la convención se satisfagan. No es necesario registrar los derechos de autor,

aunque el registro ante la OCPI es útil como medio de prueba de la propiedad del derecho

de autor en el caso de un litigio. Aunque marcar los artículos con una notificación de

derechos de autor no es necesario en Canadá, es una práctica habitual.

1.3.2 ¿Quién es el titular de los derechos de autor?

El autor del trabajo es generalmente el primer propietario de los derechos de autor de la obra.

Si el autor es un empleado y la obra se hizo en el curso del empleo, el empleador es el

primer propietario de los derechos de autor. Si el autor es el un contratista independiente y

no hay una transferencia por escrito del derecho, el autor es el titular del derecho. Se aplican

reglas especiales a las contribuciones periódicas y a trabajos preparados o publicados por o

bajo la dirección o control del gobierno federal. Otras reglas especiales se aplican también a

actuaciones de intérpretes o ejecutantes, grabaciones y emisiones.

1.3.3 ¿Qué protegen los derechos de autor?

Los derechos de autor en general, estarán vigentes durante la vida del autor y 50 años

después de su muerte. Las grabaciones sonoras y las interpretaciones o ejecuciones de los

intérpretes o ejecutantes fijadas en grabaciones de sonido tienen, en algunas circunstancias,

derecho a hasta 70 años de protección los cuales se cuentan desde el final del año

calendario de la primera publicación. También se han presentado propuestas, en los últimos

años, para extender el plazo del derecho de autor a 70 años para otras obras, pero esas

propuestas aún no han dado lugar a legislación alguna.

Los derechos de autor incluyen el derecho a producir o reproducir un trabajo o una parte

sustancial del mismo en cualquier forma material y a realizar una interpretación o ejecución

de la obra o de una parte sustancial de la misma en público. El derecho de autor protege el

trabajo original contra reproducciones no autorizadas en distintos medios, adaptación o

conversión a una forma diferente, traducción, publicación, puesta a disposición o

telecomunicación al público, entre otras actividades, y la autorizaciones de dichas

actividades. El derecho de autor también protege contra ciertas actividades comerciales que

se realicen con copias infractoras si hay conocimiento de que las copias infringen los

derechos de autor. Las leyes de derecho de autor protegen contra la interferencia con

medidas de protección tecnológicas.

1.3.4 ¿Pueden transferirse los derechos de autor?

Los derechos de autor se pueden ceder o puede otorgarse una licencia de los mismos.

Cualquier cesión de derechos o licencia debe de hacerse por escrito y debe de registrarse

ante la OCPI. El efecto de dicho registro no es claro. Una garantía prendaria puede también

registrarse bajo los regímenes de seguridad de bienes muebles provinciales.

Página 112 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

1.3.5 ¿Cómo puede ser infringido un derecho de autor?

Los derechos de autor se infringen por una persona que realiza cualquier actividad con una

obra protegida por un derecho de autor, sin la autorización de autor.

No es necesario que una persona sea un copista, intérprete o ejecutante para que infrinja los

derechos de autor. El derecho de autor también puede infringirse al realizar determinadas

actividades comerciales en relación con la obra, las cuales se realizan con el conocimiento

de que la obra infringe un derecho de autor o infringiría un derecho de autor si se hubiera

realizado dentro de Canadá. En algunos casos, la importación de un trabajo puede constituir

una violación.

Por razones de política pública, una serie de actividades en relación con el derecho de autor,

que normalmente constituirían una infracción, están específicamente exentas de dichas

infracciones por los usuarios de esos derechos. Por ejemplo, cualquier acción relacionada

con un trabajo con fines de estudio privado, investigación, crítica, revisión, resumen del

periódico, parodia o sátira pueden estar exentas de infracción.

Un usuario que está en posesión legal de un programa de computadora, puede, en ciertas

circunstancias, alterar y adaptar ese programa a sus necesidades particulares, así como

realizar copias de seguridad del mismo, sin infringir los derechos de autor. Hay muchos otros

derechos de los usuarios, dirigidos a instituciones o actividades específicas. Por ejemplo, el

contenido no comercial generado por los usuarios y reproducido con fines privados puede,

en ciertas circunstancias, estar exento de infracción.

Los recursos civiles en caso de infracciones a derechos de autor incluyen:

• Medidas ordenadas, tanto temporales como permanentes

• Una orden que prohíba la importación

• Los daños sufridos por el propietario del derecho de autor y las ganancias obtenidas

por el infractor a través de la venta de las copias infractoras (sujetos a deducción por

superposición)

• Daños punitivos

En algunos casos, la indemnización legal puede estar disponible como una alternativa a los

daños y perjuicios. Además, todas las copias infractoras de cualquier obra en la que los

derechos de autor subsistan, y todas las placas utilizadas o destinadas a utilizarse para la

producción de dichas copias infractoras, se considerarán propiedad del titular del derecho de

autor.

Además de la responsabilidad civil por infracción a derechos de autor, un infractor puede

estar sujeto a responsabilidad penal.

Véase la Sección X, 1.2.5 “¿Qué derechos otorga el registro de una marca?” en relación con

la reciente introducción de medidas fronterizas para proteger a los titulares de derechos de

autor en Canadá contra los trabajos que pretendan entrar al país e infrinjan un derecho de

autor.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 113

1.3.6 ¿Qué son los derechos morales?

Independientemente de cualquier derecho de propiedad sobre los derechos de autor de

cualquier obra literaria, artística, musical o de arte dramático, el autor del trabajo tiene

derechos morales sobre la obra y el intérprete o ejecutante tiene derechos morales sobre su

actuación. Estos incluyen el derecho, en circunstancias razonables, a estar asociado con el

trabajo como su autor con su nombre o con algún seudónimo, el “derecho de paternidad”; y

el derecho, en circunstancias razonables, a permanecer anónimo, el “derecho de anonimato”.

Además, el autor tiene el “derecho a la integridad” sobre el trabajo. El derecho a la integridad

de un autor se infringe si su trabajo es, en perjuicio del honor o la reputación del autor,

distorsionado, mutilado, modificado o utilizado en asociación con un producto, servicio,

causa o institución. En el caso de una pintura, escultura o grabado, el perjuicio se considera

como resultado de cualquier distorsión, mutilación o cualquier otra modificación al trabajo.

Los derechos morales no pueden cederse, pero pueden renunciarse en todo o en parte. Una

simple cesión de derechos de autor respecto de una obra no constituye una renuncia a los

derechos morales.

1.4 Diseños industriales

1.4.1 ¿Qué diseños industriales pueden registrarse?

El registro de un diseño industrial en virtud de la Ley de Diseño Industrial protege la

apariencia estética de un artículo, esto es, sus características de forma, configuración,

patrón u ornamentación o cualquier combinación de esas características. El color puede

también formar parte del diseño. Para poder registrarse, el diseño debe de ser nuevo y

original. Las características de un diseño que son únicamente de naturaleza funcional no se

pueden registrar.

Cualquier artículo que se fabrique puede calificar para protección de diseño industrial. Esto

incluye objetos tridimensionales, como botellas y dispositivos portátiles, y objetos

bidimensionales, como iconos e interfaces gráficas de usuario (IGU).

1.4.2 ¿Cómo se solicita el registro de un diseño industrial?

Como se mencionó previamente, Canadá es signatario de la Convención de Paris, del

Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de la OMC y del Tratado de Libre

Comercio de América del Norte. Canadá ha anunciado su intención de adherirse al Arreglo

de la Haya relativo al Registro Internacional de Dibujos y Modelos Industriales (Arreglo de la

Haya) y ha introducido ciertas enmiendas a la Ley de Diseño Industrial (la cual aún no está

en vigor) que permitirán a Canadá cumplir con el Arreglo de la Haya una vez que sea Parte.

Para obtener el registro de un diseño, se debe presentar una solicitud que identifique el

nombre del propietario e incluya un dibujo o fotografía del artículo al que se aplica el diseño,

así como una descripción del diseño. El solicitante de un registro de diseño también debe

presentar una declaración de que, en lo que concierne al primer propietario del diseño, el

diseño no era utilizado por ninguna otra persona cuando fue adoptado por el primer

propietario.

Se rechazará el registro de un diseño si se presenta la solicitud un año o más después de su

publicación en Canadá o en otro lugar. Una persona que haya presentado una solicitud de

Página 114 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

registro del diseño en otro país que sea Parte de la Convención de París o miembro de la

OMC, puede tener derecho a considerar la fecha de presentación de la solicitud en el

extranjero, la “fecha prioritaria”, como la fecha de presentación de la solicitud efectiva en

Canadá si la solicitud para el mismo diseño se presenta en Canadá dentro de los seis meses

siguientes a la fecha prioritaria.

Una vez presentada una solicitud de diseño, ésta es evaluada para garantizar que cumpla

con los requisitos de la Ley de Diseño Industrial y los Reglamentos de Diseño Industrial. Si el

examinador emite alguna objeción, se le proporcionará al solicitante un plazo para presentar

una respuesta. Una vez que el examinador está convencido de que el diseño cumple con los

requisitos de la Ley y el Reglamento, el diseño queda registrado.

1.4.3 ¿Qué derechos otorga el registro de un diseño industrial?

Un registro de diseño industrial se otorga por un plazo de 10 años, a partir de la fecha de

registro. Sin embargo, debe pagarse una cuota única de mantenimiento antes del quinto

aniversario de la fecha de registro para mantener el registro vigente durante la última mitad

del mismo.

El registro de un diseño industrial da derecho al titular a restringir la manufactura,

importación con fines comerciales, venta y renta de cualquier artículo cuyo diseño se haya

registrado o de un diseño que no sea sustancialmente diferente al diseño registrado.

Los recursos en caso de infracciones a diseño industriales incluyen:

• Medidas ordenadas, tanto temporales como permanentes

• Los daños sufridos por el propietario del diseño o las ganancias obtenidas por el

infractor

• Daños punitivos

• Entrega o destrucción de los artículos infractores

1.4.4 ¿Puede transferirse un diseño industrial?

Un diseño, ya sea un registro de diseño industrial o una aplicación para el registro de un

diseño industrial, puede transferirse o el titular puede otorgar una licencia. Las transferencias

y licencias deben de ser registradas en la OCPI. Una garantía prendaria sobre el diseño

puede también registrarse en la OCPI, así como bajo los regímenes de seguridad de bienes

muebles provinciales.

1.5 Derechos de personalidad

Aunque los derechos de personalidad se rigen en general por el derecho provincial (véase la

discusión sobre “Derecho Provincial” más adelante), la Ley de Marcas establece que

ninguna persona podrá adoptar, en conexión con un negocio, como marca o de otro modo,

cualquier marca que consista en, o tenga tal parecido que pueda ser confundida y sugerir

falsamente una conexión con cualquier persona viva o el retrato o la firma de un individuo

que está vivo que haya muerto en los 30 años anteriores.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 115

1.6 Nombres de dominio

Canadá tiene su propio registro de nombres de dominio por país, .ca. Para registrar un

nombre de dominio .ca, el solicitante debe de cumplir con uno de los 18 criterios de los

Requisitos de Presencia Canadiense (RPC), los cuales requieren algún nexo con Canadá.

Por ejemplo, el RPC puede cumplirse si el solicitante es una corporación constituida en

Canadá o si el nombre de dominio comprende una marca registrada en Canadá por el

solicitante. El registro .ca tiene una política de solución de controversias relativas a nombre

de dominio, que se basó en, pero difiere en algunos aspectos de, la Política Uniforme de

Solución de Controversias.

1.7 Derecho Penal

El Código Penal federal establece sanciones por la falsificación de marcas comerciales. Aún

cuando el robo de bienes materiales que contengan información confidencial es un delito, el

robo de información por si mismo no es un delito.

2. Derecho Provincial

2.1 Marcas comerciales/usurpación de marcas

Cuando alguien hace una declaración falsa en el curso de operaciones comerciales a

clientes potenciales o consumidores de productos y servicios para dañar otro negocio o

fondo de comercio de otro comerciante y si dicha consecuencia es razonablemente

previsible, y causa o puede causar, un daño real al negocio o fondo de comercio de quien

interpone la acción, dicha actividad debe restringirse por una orden de usurpación de marca

en el derecho común. El Código Civil de Quebec establece una causa similar de acción.

Para tener éxito en una acción de usurpación de marca, no es necesario que el demandante

realice negocios en Canadá, siempre y cuando el demandante tenga una reputación de su

marca comercial en asociación con los productos y servicios que ofrece.

2.2 Nombre comerciales

Los nombre comerciales están regulados por el derecho provincial y son los nombres (no la

razón social) mediante la cual la empresa es conocida. Por ejemplo, la Ley de Nombres

Comerciales de Ontario requiere el registro de cualquier negocio que opere en la provincia y

que utilice un nombre distinto a su razón social, o en el caso de los individuos, distinto al

nombre del dueño. El término negocio se define de manera muy amplia para incluir “un oficio,

ocupación, profesión, servicio o empresa llevada a cabo con fines de lucro”.

Una persona que no ha registrado su nombre comercial no puede llevar un caso a los

tribunales en Ontario en relación con dicho negocio excepto con autorización del tribunal. El

tribunal puede otorgar la autorización si la persona que contraviene la Ley de Nombres

Comerciales satisface los siguientes requisitos:

• La falta de registro fue accidental

• No hay evidencia que el público haya sido engañado

• Al momento de la solicitud, la persona ya no está en contravención con la ley

Página 116 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.3 Derechos de personalidad

Las provincias de la Columbia Británica, Manitoba, Terranova y Labrador, Quebec y

Saskatchewan tienen legislación relacionada con los derechos de la personalidad. En el

derecho común, que aplica a todas las jurisdicciones canadienses con excepción de Quebec,

un individuo generalmente tiene el derecho de restringir actividades que sugieran la

aprobación no autorizada, sanción u otra implicación. Dicha implicación puede llevarse a

cabo a través de la apropiación ilegal del nombre, imagen u otros indicios reconocibles de la

personalidad.

2.4 Información confidencial y secretos comerciales

El poseedor de información confidencial, con valor comercial o de otro tipo, puede solicitar

generalmente que los terceros que obtengan dicha información la mantengan confidencial.

La existencia de este derecho legal depende de si existe o no una relación contractual que

imponga una obligación de confidencialidad.

Los recursos por divulgación no autorizada de información confidencial incluyen:

• Medidas ordenadas, tanto temporales como permanentes

• Una orden que prohíba el uso o divulgación

• Los daños sufridos por el propietario o las ganancias obtenidas por el infractor

• Daños punitivos

2.5 Licencias

Todos los tipos de propiedad intelectual pueden ser objeto de licencia. La concesión de

licencias de los derechos de marcas registradas debe ser manejada con cuidado (véase la

Sección X, 1.2.4 “¿Se puede transferirse una marca registrada?”). El derecho en materia de

licencias se rige por el derecho contractual. No se requiere de aprobación alguna, aunque el

registro en la OCPI es recomendable para cierto tipo de derechos de propiedad intelectual.

Los acuerdos de licencias están sujetos al derecho de competencia federal y a otras leyes

de aplicación federal.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 117

XI. Tecnología de la Información El derecho de tecnología de la información en Canadá cubre una amplia gama de

reglas legales y prácticas, muchas de las cuales se discuten en otras partes de

esta Guía, con respecto a actividades y transacciones relacionadas con software,

hardware, bases de datos, comunicaciones electrónicas, el Internet y otras

tecnologías de la información.

Esta sección es un resumen de algunas de las cuestiones legales clave del derecho canadiense

de tecnología de la información, que hay que considerar al hacer negocios en Canadá.

1. Contratación de Tecnología de la Información en Canadá

1.1 ¿Qué términos se negocian generalmente?

En Canadá los contratos de tecnología de la información generalmente especifican las

obligaciones de cada parte (tales como entrega, ejecución, pago y obligaciones de

confidencialidad), derechos de propiedad y de licencia (incluyendo ámbito de uso),

aceptación de pruebas y procedimientos, garantía de código de fuente (si aplica),

declaraciones, garantías, indemnizaciones, limitaciones y renuncias de responsabilidad. Las

cláusulas de limitación y renuncia de responsabilidad en los contratos de tecnología de la

información pueden ayudar a minimizar riesgos. Sin embargo, es importante resaltar que

existen algunas peculiaridades en el derecho canadiense que pueden hacer que dichas

cláusulas no puedan hacerse valer, por lo que requieren una cuidadosa elaboración y

revisión por parte de un abogado canadiense.

1.2 Cesiones y licencias

En Canadá las cesiones y licencias de derechos de propiedad intelectual deben hacerse por

escrito y registrarse ante la Oficina Canadiense de Propiedad Intelectual. Debe tenerse en

cuenta que los derechos morales del autor, que existen en virtud de la Ley de Derechos de

Autor, no pueden cederse y deben renunciarse. Véase la Sección X, “Propiedad Intelectual”.

1.2.1 ¿Pueden cederse o sublicenciarse las licencias de software?

Una licencia de software puede ser considerada por los tribunales canadienses como

“personal” y por lo tanto no podrá cederse o sublicenciarse a terceros, a menos que la

licencia otorgue permiso expreso del licenciante de hacerlo. Además, las restricciones de

confidencialidad y las limitaciones el ámbito de la licencia pueden afectar también la

transferibilidad de un acuerdo de licencia. Este es un punto importante a tener en cuenta

para la diligencia debida en cualquier adquisición comercial canadiense.

1.2.2 ¿Son válidas las licencias “click-wrap” y “browse-wrap” en Canadá?

Los programas de computadora “listos para usarse” que se acompañan de licencias “shrink-

wrap” y acuerdos en línea “click-wrap” y “browse-wrap” se han hecho valer de manera

distinta en los tribunales canadienses debido al requisito del derecho canadiense de que

Página 118 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

ambas partes deben de aceptar un contrato para que sea vinculante para ellas. Dichos

acuerdos se han hecho valer en los casos en los que el comprador tuvo conocimiento de los

términos al momento de la venta. También se han hecho valer con una prueba de que la

conducta fue establecida antes del negocio o por una subsecuente conducta del usuario.

1.3 Aplicación de la legislación de venta de mercancías

1.3.1 ¿Son las compras de tecnología de la información ventas de mercancías?

Cuando una transacción para la adquisición de tecnología de la información recae dentro del

ámbito de la legislación de venta de mercancías, debe cumplirse con determinados derechos

y obligaciones. Los tribunales canadienses tienden a considerar la adquisición de sistemas

informáticos como ventas de mercancías, mientras que las mercancías que implican sólo un

servicio, mantenimiento, capacitación personalizada o programación generalmente se

caracterizan como incidentales a la venta de mercancías y por lo tanto, no están sujetas a la

legislación de venta de mercancías. El software pre-empacado suministrado en virtud de un

acuerdo de licencia no está sujeto a la legislación de venta de mercancías, ya que la

propiedad del software no se transfiere al titular de la licencia. Se considera una excepción

cuando el software se proporciona como parte de una transacción mayor que incluye la

venta de mercancías (por ejemplo, hardware).

1.4 Protección del consumidor

1.4.1 ¿Cómo afectan las leyes de protección al consumidor los negocios de internet y el comercio electrónico?

Algunas provincias han promulgado legislación de protección al consumidor que establece

varios requisitos que deben de cumplirse para los contratos de ventas por Internet, tales

como la divulgación de información relevante y la entrega de una copia del contrato al

consumidor. El gobierno federal también ha publicado un código de conducta para las

empresas que realizan transacciones de comercio electrónico con consumidores. Véase la

Sección IV, “La regulación del comercio y la inversión”.

2. Derechos de Propiedad Intelectual en la Tecnología de la Información

2.1 Derechos de autor

2.1.1 ¿Qué tecnología de la información está protegida por los derechos de autor?

Los derechos de autor son actualmente una fuente primaria de protección a los programas

de software, manuales de usuario, bases de datos, páginas de Internet y otras tecnologías

de la información en Canadá, siempre que cumplan con los requisitos de la Ley Federal del

Derecho de Autor. Para poder ser objeto de la protección derivada del derecho de autor, el

trabajo debe de ser “original”, esto significa que se ha originado del autor y que su habilidad

y juicio fueron usados en la creación. Además, para que una obra obtenga protección bajo el

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 119

régimen de derechos de autor en Canadá debe de ser fija. El requisito de fijación en relación

con las tecnologías de la información, es generalmente fácil de cumplir.

2.1.2 ¿Quién posee los derechos de autor en la tecnología de la información?

Cómo se mencionó en la Sección X, “Propiedad Intelectual”, el autor del trabajo de

tecnología de la información es generalmente considerado como el primer propietario de los

derechos de autor. Una excepción a esta regla es cuando el autor es un empleado y la obra

se crea en el curso de su empleo, (en ausencia de un acuerdo en contrario, el primer

propietario de los derechos de autor es el empleador y no el empleado). Un acuerdo de

cesión de derechos se considera esencial cuando las obras son creadas por terceros que no

son empleados.

2.1.3 ¿Es el software una obra de derecho de autor?

Los programas de computadora están protegidos bajo la Ley del Derecho de Autor como

trabajos literarios. Los tribunales canadienses han reconocido que en la escritura de un

programa informático se utiliza habilidad y juicio suficiente como para que los programas de

computadora cumplan con los requisitos mínimos de originalidad para obtener protección en

virtud de la Ley del Derecho de Autor. Las actualizaciones o mejoras de software están

sujetas a la protección del derecho de autor de manera independiente. El hecho de que un

programa de computadora sea creado utilizando técnicas de programación conocidas o

contenga elementos no originales no es impedimento para el registro de derechos de autor

del programa, si el programa en su conjunto es original.

2.1.4 ¿Qué elementos de hardware pueden registrarse bajo el régimen de derechos de autor?

Los diseños de hardware y planes reciben protección de derechos de autor en Canadá.

Además, cualquier código de software almacenado en el hardware puede estar sujeto a

derechos de autor. Los chips de computadora pueden estar sujetos a protección de

topografía de circuitos integrados. Véase la Sección XI, 2.2, “Topografía de circuitos

integrados”.

2.1.5 ¿Pueden las bases de datos recibir protección de derechos de autor? ¿Qué criterios deben de cumplirse?

De conformidad con la Ley del Derecho de Autor, las bases de datos reciben protección

como “compilaciones”. La Corte Suprema de Canadá ha declarado que, para recibir

protección bajo el régimen de derechos de autor, las bases de datos deben de ser creadas

independientemente por el autor, y la selección y disposición de los componentes que

forman la base de datos deben de ser producto del ejercicio de la habilidad y juicio del autor.

El ejercicio de la habilidad y el juicio no debe ser tan trivial como para que se caracterice

como un ejercicio puramente mecánico. Sin embargo, la “creatividad” en el sentido de

novedad o singularidad, no es un requisito. Además, el creador de la base de datos sólo

adquiere el derecho de autor sobre la base de datos y no sobre los componentes

individuales de la misma.

Página 120 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.1.6 ¿Qué otros elementos de Internet han recibido la protección del derecho de autor en Canadá?

Los tribunales de Canadá han establecido que el aspecto de la pagina de Internet, su diseño

y apariencia están protegidos bajo el régimen de derechos de autor, como elementos

subyacentes que calificarían por si mismos para ser protegidos por los derechos de autor,

como un texto o trabajo musical

2.1.7 ¿Qué tecnología de la información no está protegida por los derechos de autor?

El derecho canadiense del derecho de autor no protege los cálculos matemáticos

subyacentes, algoritmos, fórmulas, ideas, procesos, o métodos contenidos en la tecnología

de la información, sino únicamente la expresión de los mismos.

2.1.8 ¿Qué tecnología de la información no ha sido todavía considerada por los tribunales como susceptible de protección?

Los tribunales canadienses todavía no han determinado si, y en qué medida, los lenguajes

de programación, macros y listas de parámetros, protocolos de comunicación, fuentes

tipográficas digitales, y trabajos que resultan de la utilización de programas de computación,

están protegidos por los derechos de autor. No obstante, no hay razón alguna para dudar

que pueden ser protegidos.

2.2 Topografías de circuitos integrados

Las topografías de circuitos integrados (o chips de computadora) son objeto de protección de

conformidad con la Ley de Topografía de Circuitos Integrados. Véase la Sección X,

“Propiedad Intelectual”.

2.3 Secretos comerciales

Las tecnologías de la información, incluyendo pero no limitando, fórmulas, patrones,

compilaciones, programas, métodos, técnicas o procesos, pueden también estar protegidas

de conformidad con el derecho de secretos comerciales, donde los deberes de

confidencialidad existen por virtud de la ley o de un acuerdo, el cual debe de ser razonable

para poder hacerlo válido. Véase la Sección X, “Propiedad Intelectual”.

2.4 Marcas registradas

Las marcas registradas pueden ser utilizadas para proteger nombres, eslóganes, símbolos, y

otras marcas utilizadas por un negocio en la industria de la tecnología de la información. Los

derechos derivados de las marcas registradas, surgen en virtud de la Ley de Marcas y el

derecho común. En 2014 se hicieron enmiendas significativas a la Ley de Marcas. Algunas

modificaciones menores entraron en vigor en 2015; sin embargo, se espera que las

modificaciones más importantes entren en vigor en 2018. Estas enmiendas incluyen la

eliminación de los requisitos de que una marca debe de utilizarse en Canadá o en el

extranjero previo a su registro. Véase la Sección X, “Propiedad Intelectual”.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 121

2.4.1 ¿Cómo se protegen los nombre de dominio?

Los nombres de dominio pueden obtener derechos de marca registrada si cumplen con los

requisitos necesarios para registrar una marca. Los propietarios de las marcas registradas

pueden interponer un recurso en contra de la “ciberocupación” de conformidad con el

derecho de marcas y el proceso alternativo de solución de controversias de la Autoridad

Canadiense de Registro del Internet (cuando surja una disputa con respecto a un nombre de

dominio .ca). Para nombres de dominio genéricos, se aplicarán las reglas promulgadas por

la Corporación para Nombres y Números Asignados.

2.4.2 ¿Qué riesgos presentan los metatags”

Los tribunales canadienses han establecido que el uso de metatags (es decir, etiquetas o

palabras clave de codificación utilizadas por los buscadores para clasificar páginas de

Internet) que sean similares, hasta el punto de crear confusión, a aquellas marcas

registradas de otras personas podría constituir una violación a una marca registrada.

En cuanto a la utilización de publicidad en Internet a partir de palabras clave, tales como

Google AdWords, el Tribunal Superior de Quebec y el Tribunal de Apelación de la Columbia

Británica han dictaminado que hacer una oferta por una palabra clave no es una violación a

la Ley de Marcas. Dicha práctica es vista generalmente como legítima, proporciona una

mayor posibilidad de elección a los consumidores, y no crea confusión. No obstante, los

enlaces patrocinados en las páginas de búsqueda que resulten de los anuncios de palabras

clave pueden violar la Ley de Marcas si dichos enlaces son similares, hasta el punto de crear

confusión, a las marcas comerciales de otras personas.

2.5 Patentes

En Canadá, para obtener patentes en invenciones de tecnología de la información se deben

de cumplir con los requisitos que marca la Ley Federal de Patentes. Véase la Sección X,

“Propiedad Intelectual”.

2.5.1 ¿Son el software y otras tecnologías de la información patentables en Canadá?

La Oficina Canadiense de Propiedad Intelectual emite rutinariamente patentes de

invenciones basadas en software, particularmente métodos llevados a cabo utilizando

instrucciones ejecutables por computadora que operan con algunos elementos de hardware

o que se enfocan en los sistemas, procesos y métodos utilizados para lograr una solución a

un problema técnico específico, más que en un algoritmo per se. Asimismo, el Tribunal

Federal de Apelaciones de Canadá determinó que un método para hacer negocios en línea

era elegible para ser patentado. Sin embargo, los programas de computadora no son

patentables en Canadá si sólo realizan una serie de cálculos matemáticos o si están

relacionados con una idea abstracta.

Página 122 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3. Derecho Penal relacionado con Tecnologías de la Información

3.1 Delitos previstos en el Código Penal

Los delitos previstos en el Código Penal que se vinculan directamente con las tecnologías de

la información en Canadá, son los siguientes:

• Robo de datos informáticos

• Fraude al público respecto a cualquier propiedad, dinero o título valioso por medio

del engaño, mentira u cualquier otro medio fraudulento usando computadoras

• El uso de una computadora de forma no autorizada o el poseer un instrumento para

tal propósito (es decir, piratería)

• Daños en relación con datos informáticos (es decir, la distribución de virus

informáticos)

• Tráfico de contraseñas no autorizadas

Hay algunos otros delitos previstos en el Código Penal y la Ley del Derecho de Autor, que

pueden estar indirectamente relacionados con las tecnologías de la información.

3.2 Acceso lícito

En 2015 se llevaron a cabo cambios significativos a la legislación sobre acceso lícito. El

acceso lícito generalmente se refiere a la interceptación de comunicaciones y la búsqueda y

captura de información llevada a cabo por los oficiales encargados de hacer cumplir la ley de

conformidad con una autoridad legal, incluyendo el Código Penal. Entre otras modificaciones,

algunas disposiciones del Código Penal relacionadas con la interceptación de

comunicaciones fueron modificadas para otorgar a los oficiales encargados de hacer cumplir

la ley nuevas facultades para recolectar evidencia electrónica en el curso de una

investigación.

En particular, estas modificaciones crearon una exigencia de preservación y una orden de

preservación que permiten a los oficiales de las agencias del orden público exigir u ordenar a

terceros que posean o controlen datos informáticos, incluyendo proveedores de servicios de

Internet, que guarden los datos informáticos de 21 a 90 días. Además, se creó una nueva

emisión de órdenes para transmisión de datos históricos y datos de seguimiento, así como

requisitos para transmisión de información en tiempo real y datos de seguimiento, que

permiten a los oficiales encargados de hacer cumplir la ley volver a los patrones de Internet

del individuo para activar de manera remota dispositivos existentes de seguimiento (por

ejemplo, un GPS vehicular). Es importante resaltar que en determinados casos, las

exigencias, ordenes u ordenes judiciales creadas por estas modificaciones están sujetas al

examen de “motivos razonables para sospechar” y no al examen más elevado de “motivos

razonables para creer”.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 123

4. Controles de Criptografía

4.1 ¿Hay restricciones en el uso de criptografía en Canadá?

Las empresas y consumidores de Canadá son libres de desarrollar, importar y utilizar

cualquier tecnología de encriptación que deseen, siempre y cuando se sujeten a controles de

exportación, al régimen de propiedad intelectual, a la confidencialidad y al derecho penal.

5. Privacidad y Protección de Datos

Como se señaló en la Sección IX, “Derecho de la Privacidad y Protección de Datos

Personales” la Ley Federal de Protección de la Información Personal y Documentos

Electrónicos (LFPIPDE) y la legislación provincial de privacidad del sector privado en

algunas provincias, establecen condiciones respecto a la recolección, uso y divulgación de

información personal por organizaciones en el curso de su actividad comercial.

Estas leyes contienen requisitos para la protección de la información personal dentro del

control de una organización, incluyendo medidas de seguridad para prevenir el acceso no

autorizado, recolección, uso, divulgación, modificación, destrucción y otros actos similares.

Pueden existir también requisitos en el caso de una violación de la información. Los

negocios que recolecten, usen o divulguen información personal deben de cumplir con lo

estipulado en la LFPIPDE y/o la legislación provincial del sector privado.

El gobierno federal promulgó la Ley de Privacidad Digital, en junio de 2015, la cual establece

obligaciones para las empresas del sector privado destinadas a garantizar que la información

personal de los consumidores permanezca protegida en línea. Todas las disposiciones de la

Ley de Privacidad Digital se encuentran en vigor, con excepción de aquellas relacionadas

con la violación de la información. Se espera que las disposiciones de violación de la

información entren en vigor una vez que el gobierno federal promulgue los reglamentos que

proporcionarán mayor claridad y especificidad respecto de dichos requisitos de conformidad

con la Ley. Actualmente, el gobierno federal está llevando a cabo consultas respecto a

dichos reglamentos.

6. Evidencia Electrónica

6.1 ¿Son admitidas en los tribunales las evidencias electrónicas?

En Canadá, las evidencias electrónicas son admisibles en los tribunales siempre y cuando

cumplan con las normas del derecho común y con los estatutos aplicables tales como las

Leyes de Evidencia tanto provinciales como federales y las Reglas de Procedimiento Civil.

Estas reglas incluyen: (i) autenticación por la parte que presenta la evidencia; (ii) integridad

del sistema utilizado y los métodos de mantenimiento de los registros, almacenamiento de la

información, y recuperación; (iii) originalidad; y (iv) fiabilidad.

Los tribunales canadienses han admitido evidencia electrónica cuando ésta presentó con

precisión e imparcialidad la información que pretendía transmitir. Finalmente, los tribunales

Página 124 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

canadienses han permitido el uso del Internet en los tribunales y han admitido el contenido

de las páginas de Internet.

7. Contratación Electrónica

7.1 ¿Son las firmas y documentos electrónicos válidos en Canadá?

En Canadá, en los niveles tanto federal y provincial/territorial la legislación en materia de

comercio electrónico ha dado reconocimiento al efecto legal de la mayoría de los tipos de

firmas y documentos electrónicos (con algunas excepciones tales como testamentos,

instrumentos negociables y transferencia de tierras) que cumplan con los requisitos

establecidos en las leyes y reglamentos aplicables.

8. Problemas que se pueden Presentar con el Idioma Francés

8.1 ¿Deben de estar los sitios de Internet y los contratos de las tecnologías de la información traducidos al francés?

La provincia de Quebec tiene leyes lingüísticas que impactan la contratación electrónica y los

sitios de Internet, al exigir traducciones al francés si las partes o transacciones involucradas

tienen una conexión con Quebec, tales como una oficina o empleados localizados en

Quebec. Si ciertos criterios se cumplen, las partes contratantes pueden acordar

expresamente que se sean escritos en inglés.

8.2 ¿Debe traducirse al francés el software?

De conformidad con las leyes lingüísticas de Quebec, todo el software informático que se

venda en Quebec debe estar disponible tanto en inglés como en francés, a menos que no

exista una versión en francés. Además, el software debe de cumplir con los requisitos de

empaquetado y etiquetado en francés.

9. Jurisdicción e Internet

9.1 ¿Dónde se forman los contratos electrónicos?

En Canadá, la cuestión de dónde se considera que se forman los contratos electrónicos no

ha sido ha sido determinada de manera concluyente y la respuesta puede variar de una

provincia a otra. A diferencia de los faxes, que los tribunales canadienses han considerado

“instantáneos” en algunas circunstancias, y por lo tanto se consideran formados cuando y

donde el oferente recibe el aviso de aceptación, no está claro si las comunicaciones

electrónicas tales como correos electrónicos o contratos formados en una página de Internet

son instantáneos. La legislación canadiense en materia de comercio electrónico (véase la

Sección XI, 7.1, “¿Son las firmas y documentos electrónicos válidos en Canadá?”) establece

ciertos lineamientos respecto a cuándo y dónde se presume que los documentos

electrónicos son recibidos. Sin embargo, la mera publicación de la información en un sitio de

Internet puede no ser suficiente para hacer llegar esa información a otra persona. Además,

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 125

el intercambio de correos electrónicos negociando un contrato o una relación contractual

puede no ser suficiente para formar un contrato.

9.2 ¿Pueden estar los sitios de Internet extranjeros y las transmisiones de Internet sujetos a las leyes canadienses?

Un tribunal puede ejercer su jurisdicción en Canadá si hay una “conexión real y substancial”

entre la materia del litigio y la jurisdicción. En general, los tribunales han determinado que

mientras más activo es un sitio o la actividad de su propietario en Canadá, o si el sitio de

internet o la actividad comercial tiene como objetivo de mercado personas en Canadá, estará

sujeto a las leyes canadienses.

El hecho de que la ubicación física de un sitio de Internet o de su servidor esté fuera de

Canadá no hará inmune al propietario del sitio de las consecuencias legales en Canadá.

Recientemente, la Corte Suprema de Canadá confirmó una orden judicial otorgada a nivel

mundial en contra de un proveedor líder de búsqueda, lo que demuestra que las cortes

canadienses pueden extender su alcance y someter a los sitios web globales a las leyes

canadienses.

La Corte Suprema de Canadá también ha aplicado la prueba de “conexión real y substancial”

al determinar la jurisdicción en asuntos de derechos de autor en línea. La aplicación de la

Ley del Derecho de Autor depende de si hay una conexión real y substancial entre la

transmisión de Internet y Canadá. La prueba se refiere a los hechos de cada caso y los

factores de conexión relevantes incluyendo el lugar del proveedor, el servidor, los

intermediarios y el usuario.

9.3 ¿Pueden las partes de un contrato en línea elegir la ley que gobernará la relación y el foro?

En Canadá, las partes de un contrato en línea tienen, con ciertas excepciones (por ejemplo,

protección al consumidor), el derecho a elegir la ley que gobernará el contrato, el tribunal

ante el que se resolverán las controversias, y a excluir la aplicación de los principios de

conflicto de leyes. Sin embargo, los tribunales canadienses han determinado que dichas

cláusulas no se pueden utilizar para excluir la jurisdicción de una provincia conectada

substancialmente con el contrato. La Corte Suprema de Canadá también ha declarado

recientemente que, independientemente de la validez de la clausula de la ley aplicable, los

tribunales pueden determinar que dicha cláusula no se hará valer por razones de política

publica, por ejemplo, si hay un fuerte interés público en que se emita una decisión en

Canadá o si existe una desigualdad extrema en la posición de negociación de las partes en

un contrato.

10. Regulación del Internet

10.1 ¿Están reguladas en Canadá las actividades del Internet?

La Comisión Canadiense de Radio, Televisión y Telecomunicaciones, el órgano responsable

de regular la radiodifusión y las telecomunicaciones en Canadá, ha determinado que,

generalmente hablando, no regulará el contenido transmitido en el Internet en Canadá (con

la excepción de ciertos mensajes comerciales electrónicos que se discutirán más adelante).

Página 126 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Sin embargo, si un negocio de Internet califica como un “servicio público de comunicaciones”,

es decir, al ofrecer servicios de telecomunicaciones de voz o datos, de conformidad con la

Ley de Telecomunicaciones, puede estar sujeto a la regulación de telecomunicaciones, lo

cual impactaría sus operaciones, propiedad, instalaciones, tarifas y servicios.

Con respecto a la difusión a través de Internet, existe una excepción a la aplicación de la Ley

de Radiodifusión. Sin embargo, cabe hacer notar que no existen licencias de derechos de

autor obligatorias para la retransmisión de programación por el aire en el Internet. Como

resultado, los retransmisores tienen que negociar las licencias de derechos de autor con los

titulares de los derechos para poder transmitir obras. Además, hay ciertas obligaciones que

deben cumplirse al hacer negocios con consumidores en el Internet, de conformidad con las

leyes de protección del consumidor. Véase la Sección XI, 1.4, “Protección al Consumidor” y

la Sección XI, 9.3, “¿Pueden las partes de un contrato en línea elegir la ley que gobernará la

relación y el foro?”.

Asimismo, muchos requisitos de regulación, concesión de licencias, registro y permisos, se

imponen en Canadá por el mercado de valores, las comisiones de valores, la Oficina del

Comisario de Instituciones Financieras, salud pública y comisiones de seguridad de

transporte, comisiones de competencia, asociaciones industriales y una variedad de otras

agencias y organismos que regulan diferentes negocios y actividades en Canadá.

10.2 ¿Qué reglas aplican a la publicidad en línea?

Las mismas reglas básicas que rigen las prácticas de publicidad y marketing tradicionales,

incluyendo la Ley de Competencia y el Código Penal aplican a todas las formas de

publicidad y marketing del Internet, tales como anuncios de premios engañosos,

declaraciones en sitios de Internet y boletines de anuncios, o mensajes de correo electrónico,

grupos de noticas o salas de chat. La Oficina de Competencia ha emitido directrices que

abordan algunas de las formas en las que estas reglas tradicionales son aplicadas en línea,

incluyendo el uso de renuncias e hipervínculos, y la información que debe de proporcionarse

en línea al anunciar productos, servicios o negocios.

La Legislación Anti-Spam de Canadá (LASC) introdujo nuevas disposiciones civiles y

penales en la Ley de Competencia, la cual regula las declaraciones falsas y engañosas, así

como prácticas de marketing engañosas en el mercado electrónico. Para mayores detalles

en la LASC, véase la Sección XI, 10.3, “¿Es ilegal el spam en Canadá?” y para mayor

información sobre la regulación de la publicidad, véase la Sección IV, “La regulación del

comercio y la inversión”.

10.3 ¿Es ilegal el spam en Canadá?

Diseñada como uno de los regímenes anti-spam más estrictos del mundo, la LASC tiene un

impacto significativo en las prácticas de comunicación electrónica de compañías en Canadá

y compañías extranjeras que mandan mensajes electrónicos comerciales (MECs) a

destinatarios en Canadá. Muchas de las disposiciones de la LASC, incluidas las

relacionadas con MECs, entraron en vigor el 1 de julio de 2014, en tanto que las

disposiciones relativas a la instalación de software informático no solicitado entraron en vigor

el 15 de enero de 2015. La LASC también restringe otras actividades, incluyendo la

capacidad de las empresas para alterar la transmisión de datos en mensajes electrónicos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 127

Sujeto a ciertas excepciones establecidas en la ley y sus reglamentos, la LASC prohíbe el

envío de MECs a direcciones electrónicas a menos que (1) la persona a quien se envía el

mensaje haya dado su consentimiento para la recepción del mismo; y (2) el mensaje cumple

con los requisitos establecidos de forma y contenido. Entre otros requisitos, el

consentimiento expreso de conformidad con la LASC debe ser “opt-in”, esto significa que el

consentimiento explícito y positivo del destinatario potencial del MEC debe de obtenerse

antes de enviar el mensaje. Esto difiere de las prácticas comerciales comunes de usar un

“opt-out” o método de opción negativa al obtener el consentimiento para marketing, esto es

el uso de un recuadro de consentimiento pre-aprobado que el consumidor debe desactivar

para manifestar que no desea recibir mensajes de publicidad.

Con respecto a la instalación no solicitada de los programas de computadora, sujeto a

limitadas excepciones, la LASC prohíbe instalar, o causar que sea instalado, un programa de

computadora (que puede incluir actualizaciones y mejoras de software) en un sistema de

computadora de otra persona incluyendo una computadora portátil, smartphone, tableta,

consola de juegos u otro dispositivo conectado en el curso de una actividad comercial, sin el

consentimiento expreso del dueño del dispositivo o usuario autorizado. Como con el

consentimiento para enviar MECs, el consentimiento para la instalación de programas de

computadora debe ser “opt-in” y debe de obtenerse en la forma establecida. Requisitos de

divulgación también aplican.

Las posibles sanciones en caso de incumplimiento bajo la LASC son significativas e incluyen

multas administrativas de hasta C$1 millón para individuos y C$10 millones para

corporaciones.

La LASC también crea un derecho privado de acción para las personas que han sido

afectadas por una contravención a las disposiciones de la LASC, incluyendo las

disposiciones anti-spam. Se tenía planeado originalmente que las disposiciones de la ley que

prevén un derecho privado de acción entrarán en vigor el 1 de julio de 2017, pero su

promulgación ha sido ya suspendida definitivamente. Esta suspensión ha sido bienvenida

por la industria, la cual ha estado muy preocupada por las demandas, incluyendo acciones

de demanda colectiva, que pudieran presentarse mientras la industria se esfuerza por

comprender y cumplir con los requisitos de la legislación.

Cabe señalar que las disposiciones de la Ley de Competencia relativas a la publicidad de

determinados productos, como tabaco, o publicidad engañosa al igual que disposiciones del

Código Penal relacionadas con fraude, acceso autorizado y uso de computadoras y daño a

datos, se pueden también aplicar a “spammers”. Varios grupos de la industria han

establecido códigos de miembros y directrices relacionadas con la distribución de material

promocional y su aplicación.

La LFPIPDE y legislación similar en materia de privacidad del sector privado en algunas

provincias (véase la Sección IX, “Derecho de la Privacidad y Protección de Datos

Personales”) puede también afectar a los spammers al imponer obligaciones sobre cómo la

información personal, que pueda estar incluida en direcciones de correo electrónico, es

recolectada, usada y divulgada en el curso de una actividad comercial.

Página 128 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

11. Responsabilidad de los Proveedores de Servicios de Internet (PSIs)

11.1 ¿Qué riesgos por responsabilidad enfrentan los PSIs?

Los PSIs, y posiblemente sus directores y funcionarios, pueden ser responsables bajo un

contrato, agravio o ley, por diversas reclamaciones derivadas de la prestación de sus

servicios.

11.2 ¿Tiene Canadá leyes que protegen a los PSIs de la responsabilidad?

Canadá no ha aprobado legislación que proporcione inmunidad total a los PSIs con respecto

a la responsabilidad, sin embargo los tribunales generalmente no los consideran

responsables por infringir actividades de sus usuarios. En el área de derechos de autor, la

Corte Suprema de Canadá ha determinado que los PSIs y otros intermediarios, no pueden

enfrentar responsabilidad por infracciones al derecho de autor, si restringen sus actividades

a proporcionar un conducto para la información y no se dedican a una actividad relacionada

con el contenido. La Corte Suprema también estableció que el almacenamiento en caché (el

almacenamiento temporal de materiales por el PSI) es también una actividad protegida.

La Ley de Modernización de Derechos de Autor de Canadá codifica la perspectiva de la

Corte Suprema al limitar la responsabilidad en la que se incurre por “proporcionar servicios

relacionados con la operación del Internet u otra red digital”. Esta limitación cubre las

actividades de los PSIs, así como también aquellas de las personas que proporcionan

servicios de almacenamiento en caché y servicios de “hosting”. La Ley de Modernización de

Derechos de Autor también establece un régimen “notificación-y-notificación” bajo el cual los

PSIs deben de enviar avisos de infracciones potenciales recibidas de los titulares de derecho

de autor a sus suscriptores que pudieran ser potencialmente infractores.

La Ley para Establecer un Marco Legal para la Tecnología de la Información de la provincia

de Quebec también establece un régimen para la responsabilidad y cierta protección, en

determinadas circunstancias, para los PSIs que actúan como intermediarios en redes de

comunicación.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 129

XII. Bienes Raíces

1. Derecho federal

Las leyes relativas a la adquisición de bienes inmuebles en cualquier provincia en

Canadá son, por regla general, aquellas de la provincia misma. El gobierno federal

impone relativamente pocas regulaciones o restricciones en esta área.

Notables excepciones a esta regla general incluyen la revisión y regulación de la inversión

extranjera en Canadá, la regulación en materia de quiebra e insolvencia, la regulación de

actividades de ciertas grandes instituciones de crédito, la recaudación de impuestos sobre la

renta (en particular, impuestos sobre capital ganado de vendedores no residentes) e impuestos

al valor agregado (en particular, el Impuesto sobre Bienes y Servicios o en la provincia de

Ontario, el Impuesto al Valor Agregado Armonizado en conexión con la venta y renta de bienes

inmuebles), la aplicación de normas federales ambientales, y la aplicación de leyes y

reglamentos federales en el sector de transporte tales como terrenos ferroviarios y

aeroportuarios.

2. Derecho Provincial

2.1 Leyes de aplicación general

En términos generales, Ontario no impone restricciones o prohibiciones a inversionistas

extranjeros, naturales o corporativos, que inviertan en tierras, aunque ciertas disposiciones

de impuestos, informes y registro pueden aplicar. Por ejemplo, en Ontario la Ley de

Corporaciones Extra-Provinciales requiere que las corporaciones constituidas fuera de

Canadá obtengan licencias para llevar a cabo negocios en Ontario, los cuales, para los fines

de dicha ley, incluyen tener un derecho, que no sea a título de garantía, sobre bienes

inmuebles situados en Ontario. Quebec tiene un requisito de registro similar, que existe en

virtud de la Ley de la Publicidad Legal de la Empresas. Además, los no residentes no

podrán, directa o indirectamente, adquirir tierras agrícolas, salvo con la autorización de la

Comisión del Protección del Territorio Agrícola de Quebec, en virtud de la Ley de la

Adquisición de Terrenos Agrícolas por No Residentes.

La Ley de Corporaciones de Negocios (Columbia Británica) requiere que una compañía que

lleve a cabo negocios en la Columbia Británica se registre bajo la ley, ya sea como una

compañía de la Columbia Británica o una compañía extraprovincial. Bajo la Ley de

Sociedades anterior, una compañía extraprovincial no registrada no podía adquirir o

mantener un derecho sobre un terreno en la Columbia Británica.

Como está restricción no está incluida en la nueva Ley de Corporaciones de Negocios, la

oficina de títulos inmobiliarios requiere que la entidad extranjera proporcione prueba de su

constitución y prueba de su existencia actual a través de un certificado de estatus o

declaración jurada de la autoridad gubernamental correspondiente. Ya no es necesaria una

declaración legal indicando que la entidad está exenta del requisito de registro

extraprovincial. De tal manera que, una compañía que desee comprar o rentar un terreno, u

obtener una hipoteca en tierras de la Columbia Británica debe de cumplir con estos

requisitos. Además, la Columbia Británica ahora requiere cierta información certificada de

Página 130 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

ciudadanía y residencia tanto de compradores individuales como de directores de

compradores corporativos para fines estadísticos.

Por el contrario, Alberta restringe o prohíbe determinadas inversiones extranjeras en

terrenos en Alberta. De conformidad con la Ley de Propiedad de Tierras Agrícolas y

Recreativas (Alberta) y su Reglamento de Propiedad Extranjera de Tierras, ninguna persona

inelegible o corporación extranjera controlada puede tener o adquirir un derecho sobre

determinados terrenos controlados, sujeto a varias excepciones relacionadas con ciertos

usos comerciales, industriales, de transporte y otros específicamente enumerados en la

legislación aplicable. En general, los terrenos controlados incluyen terrenos de propiedad

privada que se encuentran fuera de los límites urbanos (normalmente tierras de cultivo o

tierras de recreo rural). Además, cualquier corporación que adquiera o pretenda registrar un

derecho sobre un terreno de Alberta debe de estar registrada en Alberta (ya sea como una

corporación de Alberta o como una corporación extraprovincial registrada).

2.2 ¿Cómo se adquieren y registran los bienes inmuebles?

Los inversionistas de bienes inmuebles en Ontario, pueden adquirir diversos tipos de

derechos sobre las tierras, incluyendo propiedad total (un derecho de “dominio absoluto”), un

derecho por un periodo específico (un derecho de “arrendamiento”) o un derecho parcial

sobre un derecho de dominio absoluto o sobre un derecho de arrendamiento como

copropietarios en una coinversión. Legislación especial permite la propiedad en condominio,

bajo la cual los propietarios son dueños de unidades individuales y de un derecho a usar los

“elementos comunes” del condominio (por ejemplo, alberca, jardines, etc.). Aunque los

condominios son en su mayoría unidades residenciales, su uso para fines comerciales o

industriales está siendo cada vez más común.

Dos sistemas de registro de tierras coexisten en Ontario: un sistema de registro en el cual el

individuo es responsable de la determinación de la calidad del título basado principalmente

en la prioridad al momento del registro, y un sistema de títulos de tierras basado en el

Sistema Torrens de registro, donde la calidad del título se determina por la autoridad de

registro con indemnizaciones que apoyan tal determinación. La mayoría de las propiedades

en el sistema de registro han sido convertidas al sistema de registro de títulos de tierras para

facilitar la introducción al sistema electrónico y el registro de documentos. De manera

general, Ontario ha automatizado completamente la búsqueda electrónica y el sistema de

registro. Tanto Alberta como la Columbia Británica tienen un sistema de títulos de tierra

exclusivamente, basado en el Sistema Torrens.

Los inversionistas en bienes inmuebles en Quebec deben consultar la Guía Blakes Haciendo

Negocios en Quebec para un acercamiento al sistema de derecho civil respecto a la

propiedad y el registro de estos bienes llamados “inmuebles” en Quebec.

2.3 El contrato de compraventa

2.3.1 ¿Se requiere un contrato por escrito? ¿Cuánto se paga por adelantado como depósito y comisiones de agentes?

Como los acuerdos verbales para la compra y venta de tierras son generalmente no

ejecutables, la mayoría de las adquisiciones de bienes inmuebles comienzan con un

contracto de compraventa. Dicho contrato a menudo es iniciado por el comprador al firmar

una oferta de compra la cual, cuando es aceptada por el vendedor, se convierte en el

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 131

contrato de compraventa. Aunque ciertos derechos y obligaciones legales surgen del

contrato, la transferencia real del título (propiedad) usualmente se lleva a cabo

posteriormente una vez que la transacción se ha completado o “cerrado”.

Es usual que el comprador proporcione un depósito como “promesa de compra” el cual se

mantiene en resguardo con el agente del vendedor o con alguna de las firmas de abogados

involucradas en la transacción pendiente de cierre. De manera general, el monto del

depósito varía del uno al cinco por ciento del precio de la compra.

La mayoría de las transacciones de bienes inmuebles en Canadá involucran los servicios de

un agente, generalmente con licencia otorgada bajo la legislación provincial. El agente debe

de tener experiencia en el mercado, disponibilidad de propiedades para venta y compradores

potenciales y los términos de venta que puedan ser aceptables para las partes. Los agentes

son usualmente pagados una comisión del cinco o seis por ciento (aunque algunas veces se

paga un porcentaje más alto) del precio de compra en propiedades pequeñas y del 10 por

ciento en propiedades de recreo.

Dichos porcentajes generalmente se reducen en propiedades más grandes o propiedades

comerciales. El agente es normalmente contratado y pagado por el vendedor (o el

arrendador en operaciones de arrendamiento) con el deber de obtener para el vendedor (o

arrendador) el mayor precio posible. El comprador que desee la asistencia de un agente

debe de celebrar un contrato con dicho agente y definir de manera expresa las obligaciones

del agente hacia el comprador.

2.3.2 ¿Qué servicios ofrece un abogado?

Antes de firmar una oferta de compra, el comprador debe de obtener asesoría legal de un

abogado que ejerza en la provincia de que se trate, para asegurarse de que la oferta

contiene las declaraciones, condiciones y disposiciones apropiadas. El abogado del

comprador conducirá varias búsquedas e investigaciones para verificar que el vendedor

tenga los derechos de propiedad y que no haya un gravamen o reclamación de otros

respecto a ese derecho. En la adquisición de propiedades comerciales (como edificios de

oficinas), el abogado del comprador debe realizar otras investigaciones de diligencia debida

(por ejemplo, revisar los términos de arrendamiento del edificio). La oferta debe especificar el

derecho del comprador a realizar la búsqueda del título de propiedad y conducir varias

inspecciones e investigaciones antes de completar la venta. En Canadá, las compañías de

seguros no están generalmente involucradas en el proceso de diligencia debida del título, y

eso es responsabilidad del abogado del comprador.

2.3.3 ¿Cuáles son las condiciones usuales en beneficio del comprador?

Es usual en las transacciones comerciales que el contrato de venta contenga una condición

de “diligencia debida” que permita al comprador inspeccionar la propiedad (con o sin

asistencia profesional) y donde se permita la terminación si el comprador no está satisfecho

con el estado de la propiedad o del inmueble a rentar. A cambio, el vendedor generalmente

se resistirá a dar garantías y a hacer declaraciones respecto a la calidad de la construcción,

estado de conservación, o idoneidad para las necesidades del comprador, ya que esas

cuestiones no están dentro del conocimiento del vendedor y son asuntos respecto a los que

el comprador debe ser asesorado como parte de la debida diligencia.

Página 132 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Desde el punto de vista del inversionista de bienes raíces, otras condiciones relacionadas

con el estado del título y, en el caso de propiedades de inversión, el monto del ingreso (por

ejemplo renta o regalías) que se derive de la propiedad, probablemente serán incluidas en el

contrato de compraventa. Son de central importancia las declaraciones y condiciones

relacionadas con el historial ambiental y el prestigio de la propiedad.

Otras condiciones típicas pueden relacionarse con la satisfacción de la zonificación, los

términos de cualquier arrendamiento existente, los términos de cualquier hipoteca que sea

asumida por el comprador o la disponibilidad de financiamiento adecuado para la transacción.

A menos que se aborde de una manera distinta en el contrato, el concepto de “caveat

emptor” — cuidado por parte del comprador — rige generalmente.

Muchas parte compradoras requieren que el vendedor proporcione los planos actuales o un

informe de bienes inmuebles preparado por un topógrafo que muestre las dimensiones de

cualquier construcción situada en la propiedad. Dichos documentos confirmarán la identidad

del terreno, si éste ha estado sujeto a servidumbres o si se ha beneficiado de ellas, si las

construcciones u otras mejoras no invaden terrenos vecinos y si las construcciones

establecen las distancias apropiadas entre de los límites de las propiedades de conformidad

con los requisitos de zonificación. También mostrará si las construcciones, bardas u otras

mejoras que pertenezcan a propietarios vecinos invaden la propiedad que se va a comprar.

Si el vendedor no tiene planos recientes que entregar al comprador, o si no está obligado a

prepararlo para el beneficio del comprador, el comprador usualmente será asesorado en el

sentido de realizar un mapeo actualizado como parte de las investigaciones de diligencia

debida.

2.3.4 El cierre y más allá — ¿qué recursos están disponibles en caso de incumplimiento del contrato?

El cierre de una transacción de compra de bienes inmuebles en Ontario o Alberta

generalmente involucra abogados para el comprador y el vendedor que intercambian los

documentos y fondos para el cierre que serán liberados tras el registro exitoso de la

documentación del título, tales como la transferencia/escritura y cualquier garantía que sea

otorgada. Los notarios también pueden ser usados en Quebec y la Columbia Británica. En

Ontario y la Columbia Británica, el comprador normalmente paga el impuesto de

transferencia (llamado impuesto de transferencia de la tierra en Ontario, el impuesto de

transferencia de terrenos municipales en la ciudad de Toronto (que se paga adicionalmente

al impuesto de transferencia de la tierra en Ontario con respecto a las propiedades situadas

dentro de los límites de la ciudad de Toronto) y el impuesto de transferencia de propiedad en

la Columbia Británica) y cualquier impuesto federal o provincial de venta que se deba pagar

por la compra. En Alberta, no se paga ningún impuesto sobre la transferencia de la tierra o la

propiedad por una transacción de bienes raíces.

Cuando el vendedor incumple con sus obligaciones en el contrato de compraventa, el

comprador puede proseguir con la transacción y solicitar al tribunal una orden de

“cumplimiento específico”, obligando al vendedor a completar la transacción. De manera

alternativa, el comprador puede terminar el contrato, recuperar su depósito y demandar al

vendedor por los daños que resulten del incumplimiento de contrato por parte del vendedor.

Si el comprador no cumple con las obligaciones establecidas en el contrato, el vendedor

puede confirmar el contrato o buscar cumplimiento específico y el pago de los daños, o

terminar el contrato y retener el depósito del comprador. Los derechos del vendedor y los

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 133

recursos en el caso de que el comprador incumpla pueden estar limitados por los términos

del contrato de compraventa.

2.4 Restricciones en el uso o la venta — ¿Qué tipos de consentimientos se necesitan?

Al igual que en muchas áreas del mundo, todas las provincias regulan el desarrollo, uso y

disposición de los bienes inmuebles. Por ejemplo, la Ley de Planeación prohíbe, con ciertas

excepciones, la disposición de menos de la totalidad de una parcela de tierra en poder de un

propietario. Por lo tanto, un propietario no tiene derecho a vender o hipotecar, o rentar por un

periodo de más de 21 años, partes de su propiedad al tiempo que conserva la propiedad

colindante, sin antes obtener el consentimiento de un comité local de planeación. Una

transferencia o hipoteca que viole esta legislación, incluso de manera inadvertida, será nula.

Aunque no hay una legislación equivalente a las disposiciones de la Ley de Planeación

(Ontario) en la Columbia Británica, la Ley de Títulos de Tierras (Columbia Británica) impone

ciertas restricciones al arrendamiento de una parte de un lote completo legalmente (el

contrato de arrendamiento de una parte de un edificio está permitido), a menos que los

requisitos de la subdivisión de la Ley de Títulos de Tierras se hayan cumplido. Como

resultado, en ciertas circunstancias, ser requiere que un plano de subdivisión de

arrendamiento sea aprobado por la autoridad correspondiente.

En Alberta, la Ley del Gobierno Municipal prohíbe el registro de un instrumento que pueda

tener el efecto de subdividir una parcela de tierra a menos que la subdivisión haya sido

aprobada por la autoridad correspondiente. Por ejemplo, ciertos arrendamientos a largo

plazo pueden constituir una subdivisión y por lo tanto necesitar la aprobación de la autoridad

de subdivisiones antes de registrar el derecho de las tierras arrendadas de conformidad con

esta disposición.

Ontario también cuenta con legislación de derecho familiar que otorga al cónyuge el mismo

derecho de posesión sobre el hogar conyugal, aún cuando el título de propiedad sólo esté a

nombre de uno de ellos. Así, el cónyuge del propietario del hogar conyugal es una parte

necesaria para la transacción, ya que debe de consentir cualquier venta o hipoteca de la

propiedad, y deben de ejecutar ambos el acuerdo y la transferencia o hipoteca en cuestión.

La legislación de derecho familiar en la Columbia Británica también proporciona cierta

protección a un cónyuge que pueda tener un derecho no registrado sobre un terreno. En

consecuencia, se debe de tener cuidado si hay alguna indicación de problemas maritales

entre el vendedor del bien inmueble y su cónyuge.

En Alberta, la Ley Dower prohíbe que una persona casada disponga de su casa sin el

consentimiento de su cónyuge, aunque éste que no tenga derecho de propiedad sobre el

inmueble. Esta disposición incluye, entre otros, una transferencia, una hipoteca, y

arrendamiento mayor a tres años.

2.5 Impuestos de transferencia provinciales y municipales e impuestos al valor agregado provinciales

En Ontario, el impuesto de trasferencia de la tierra se paga en la mayoría de los casos tras la

transferencia de los derechos de propiedad. Este impuesto de transferencia de la tierra se

Página 134 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

impone a tasas graduadas pero para la mayoría de las transacciones comerciales la tasa es

ligeramente inferior al 1.5 por ciento del importe total de la transferencia. Para los bienes

inmuebles situados dentro de los límites de la ciudad de Toronto, además del impuesto de

transferencia de la tierra de Ontario, un impuesto de transferencia de terrenos municipales

debe de pagarse en la mayoría de los casos tras la transferencia de derechos de propiedad.

El impuesto de transferencia de terrenos municipales también se impone a tasas graduadas

pero para la mayoría de las transacciones comerciales la tasa es ligeramente inferior al 1.5

por ciento del importe total de la transferencia. La compra de bienes inmuebles está

frecuentemente acompañada de la compra de ciertos bienes, tales como muebles, aparatos

o equipo. En Ontario, el impuesto al valor agregado armonizado se paga por el comprador a

una tasa del 13 por ciento del valor de todas las propiedades personales tangibles adquiridas.

Quebec también cobra un impuesto graduado de transferencia de tierras y un impuesto al

valor agregado. Como se mencionó anteriormente, estos impuestos no aplican en Alberta,

aunque hay cargos por el registro de las tierras (las tarifas son C$50 por transferencia, más

C$1 por cada C$5,000 de valor) y los impuestos federales por mercancías y servicios se

pagan a una tasa del cinco por ciento.

Además, el Gobierno de Ontario impone un 15 por ciento de "impuesto a la especulación

para no residentes" (IENR) a pagar sobre el valor de la contraprestación por una

transferencia (incluida una transferencia ventajosa) de una propiedad residencial ubicada en

Greater Golden Horseshoe, un área que comprende la ciudad de Toronto y ciertas regiones

y distritos alrededor o geográficamente cercanos a la ciudad de Toronto. El IENR se impone

a ciudadanos extranjeros, corporaciones extranjeras y ciertos fideicomisarios sujetos a

impuestos, y se aplica a transferencias de tierras que contengan al menos una y no más de

seis residencias familiares. El IENR no se aplica a las compras de edificios de

departamentos de alquiler multiresidenciales con más de seis unidades o a tierras agrícolas,

comerciales o industriales.

En la Columbia Británica se paga un impuesto de transferencia de propiedad tras el registro

de la transferencia de los derechos de propiedad de la tierra. El impuesto de transferencia se

calcula al uno por ciento por los primeros C$200,000 del valor justo del mercado, dos por

ciento sobre el valor entre C$200,000 y C$2 millones y tres por ciento sobre el valor superior

a C$2 millones. Asimismo, hay un impuesto federal de bienes y servicios que se debe de

pagar sobre algunos derechos de propiedad de inmuebles a una tasa del cinco por ciento y,

además, un impuesto al valor agregado provincial que se paga sobre el valor de todas las

propiedades personales tangibles adquiridas a una tasa del siete por ciento.

En la Columbia Británica se paga también un impuesto adicional del 15 por ciento sobre la

transferencia de propiedad por "compradores extranjeros" de propiedades ubicadas en el

Distrito Regional de Greater Vancouver que son evaluadas como propiedades residenciales.

Como la evaluación residencial de una propiedad es uno de los factores desencadenantes

del impuesto, esto puede implicar que algunas transacciones, que típicamente se

considerarían como una "transacción comercial", estén sujetas al impuesto. Si el impuesto

debe pagarse, quién es el responsable de pagarlo, en qué circunstancias y qué exenciones

se pueden aplicar, depende de los hechos específicos relacionados con el comprador y la

propiedad.

2.6 ¿Cómo se regulan los derechos de arrendamiento?

Los derechos de arrendamiento de bienes inmuebles a largo plazo son más comunes en el

Reino Unido y Europa que en Norte América. Sin embargo, cada vez más, en parcelas de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 135

tierra en Ontario se celebran contratos de arrendamiento a largo plazo como una alternativa

al dominio absoluto de la propiedad en acuerdos que se estructuran con fines fiscales o para

permitir distintos grados de participación y responsabilidad.

En Ontario, con pocas excepciones, cualquier arrendamiento que exceda los 21 años será

tratado como traspaso para los efectos de la Ley de Planeación y cualquier arrendamiento

con un plazo (incluyendo renovaciones) de más de 50 años atraerá el impuesto de la

transferencia de tierras y el impuesto de transferencia de terrenos municipales (por

arrendamientos de tierras en la ciudad de Toronto) calculados en el valor del mercado de la

tierra. Quebec también tiene disposiciones análogas, en virtud de la Ley de Obligaciones con

respecto a las Transferencias de Bienes Inmuebles, por las que un arrendamiento y una

enfiteusis con un plazo superior a 40 años se consideran transferencias para los efectos de

la ley. El registro de un arrendamiento en la Columbia Británica con un plazo (incluyendo

renovaciones) que exceda 30 años atraerá el impuesto de transferencia de la tierra calculado

con una fórmula detallada en la Ley de Transferencia de la Propiedad.

2.7 ¿Cómo se regulan los arrendadores?

Si un comprador está interesado en adquirir una propiedad que está ocupada por inquilinos

residenciales, un número adicional de consideraciones serán relevantes. En Ontario,

además de la revisión de los términos de los arrendamientos, el comprador debe tener en

cuenta que la Ley de Arrendatarios Residenciales y la demás legislación respecto a los

arrendamientos residenciales, limitan al arrendador para desalojar a los inquilinos de su

residencia, lo limitan en su habilidad para incrementar las rentas más allá de los límites

legales y permiten reducciones en rentas en determinados casos en los que persisten

niveles deficientes de mantenimiento por parte del arrendador. Quebec tiene también

legislación de protección de los arrendatarios residenciales generosa (que incluye control de

renta), al igual que Alberta. En la Columbia Británica, la Ley de Arrendamientos

Residenciales otorga ciertas protecciones a los arrendatarios residenciales.

2.8 Coinversiones

Los inversionistas de bienes inmuebles en Canadá muchas veces entran en coinversiones

con otros inversionistas. Hay muchas maneras en las que una coinversión puede ser

organizada, incluyendo corporaciones, colaboraciones, copropiedades, y acuerdos de venta

y arrendamiento. A menudo, la selección de la estructura adecuada dependerá de los

impuestos u otras ramificaciones jurídicas de la coinversión propuesta.

Página 136 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

XIII. Infraestructura

1. Generalidades

El mercado de la infraestructura en Canadá continúa siendo robusto. Existen

en Canadá tres niveles de gobierno: federal; provincial/territorial; y municipal.

Cada nivel de gobierno utiliza diversas entidades afiliadas para la prestación de servicios

públicos, además de la prestación directa de dichos servicios.

El gobierno federal, la mayoría de las provincias y un gran número de municipalidades urbanas

han comprometido importantes recursos a mejorar la infraestructura de Canadá, a través de la

contratación tradicional y de finanzas alternativas o asociaciones públicas-privadas (P3 por sus

siglas en inglés).

Las P3 han utilizado los tres niveles de gobierno, y algunas otras entidades, para llevar a cabo

un amplio rango de proyectos largos y medianos. Varias provincias han contratado proyectos de

inversión a gran escala que involucran concesiones a largo plazo con financiamiento privado.

Existe también una masa crítica de transacciones P3 en muchos municipios, particularmente

cuando el apoyo de gobierno federal está disponible. Esta revisión se centrará en los proyectos

de inversión a gran escala.

Muchos gobiernos provinciales en Canadá han establecido entidades dedicadas a ejecutar

proyectos de inversión a gran escala. Las más activas de estas entidades provinciales son

Infrastructure Ontario, Partnership British Columbia y Société Québécoise des Infrastructures

(SQI). SaskBuilds, es la entidad más nueva, lanzada en 2012 por el gobierno de Saskatchewan e

inició su programa de contrataciones de grandes proyectos en 2014-15. Partnership New

Brunswick fue establecida en 2011 para proporcionar asesoría, apoyo y servicios de consultoría

respecto a la evaluación, contratación e implementación de proyectos como los P3.

El gobierno federal ha también establecido su propia entidad, Public-Private Partnerships

Canada (P3 Canadá), con el mandato de incrementar y mejorar el desarrollo de proyectos de

infraestructura P3 a lo largo de Canadá. También administra el Fondo P3 Canadá establecido en

2008. En 2015, el Fondo P3·Canadá tuvo participación directa en 15 proyectos con un valor

estimado de C$2.1 mil millones. Financiamiento adicional para nuevos proyectos será anunciado

en el transcurso de 2017, pero de manera general, se espera que P3 Canadá continúe

añadiendo valor tanto en el desarrollo de proyectos de infraestructura a gran escala en su

capacidad de organismo nacional de asesoría en materia de contratación, como en el desarrollo

de proyectos a nivel municipal, donde complementará los fondos y/o la experiencia requerida

para desarrollar proyectos complejos de infraestructura que involucran a varios interesados.

Asimismo, podríamos ver cambios producto del anuncio de la intención del gobierno de eliminar

el "escrutinio" P3 obligatorio, una revisión automática introducida en 2013 para proyectos

financiados con fondos federales con costos de capital de más de C$100 millones para

determinar si un modelo de licitación P3 es el más adecuado.

Proyectos recientes que han recibido inversiones de P3 Canadá incluyen el proyecto de Tránsito

del Tren Ligero de Edmonton, un proyecto P3 donde el gobierno contribuyó con C$400 millones

en total a través del Fondo P3 Canadá y el Fondo de Nuevas Construcciones Canadá, el

proyecto de Transito Rápido del Suroeste de Winnipeg, que incluye una inversión del Fondo P3

Canadá de C$137.3 millones, y el nuevo Proyecto del Puente Corredor de Champlain en

Montreal, que ha sido financiado parcialmente por una inversión de P3 Canadá.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 137

La metodología de contratación P3 ha sido adoptada en Canadá para carreteras, puentes,

ferrocarriles (incluyendo tránsito rápido), hospitales, tribunales, escuelas, instalaciones de

generación de energía hidroeléctrica y proyectos de agua/aguas residuales para concesiones a

largo plazo. Una amplia variedad de alojamientos y otras instalaciones públicas se han

construido también, basadas en diseñar-construir (DC), diseñar-construir-operar (DCO), diseñar-

construir-financiar (DCF) y estructuras de transacción relacionadas.

El gobierno federal también anunció recientemente los detalles del Banco de Infraestructura de

Canadá (BIC). De acuerdo con la Ley de Implementación del Presupuesto de 2017, el BIC tendrá

acceso a C$35 mil millones. Además, el BIC operará bajo el mandato de "invertir y buscar atraer

inversiones de inversionistas del sector privado e institucional, para proyectos de infraestructura

que se lleven a cabo en su totalidad o en parte en Canadá, que generen ingresos y que sean de

interés público". El BIC tendrá amplios poderes, lo que le permitirá buscar soluciones de

financiamiento potencialmente innovadoras para proyectos de infraestructura canadienses.

Asimismo, Ontario está en proceso de modificación de su Ley de Gravámenes de Construcción.

Entre las muchas enmiendas, el nombre de la ley se cambiará a Ley de Construcción. Además,

la ley enmendada creará un mecanismo de resolución de controversias mucho más rápido e

implementará un régimen de pago inmediato. Del mismo modo, el proyecto de ley federal S-224,

aprobado por el Senado el 4 de mayo de 2017, tiene como objetivo implementar un régimen de

pago inmediato para proyectos de construcción federales.

Con algunas excepciones, las transacciones P3 han procedido en Canadá sin legislación

específica, aunque tanto los municipios como las provincias tienen marcos de políticas que

dirigen la asignación y gestión de estos proyectos.

Las fuentes típicas de financiamiento de la deuda privada incluyen bancos internacionales,

fondos de pensiones canadienses, bancos canadienses, compañías de seguros canadienses y

bonos emitidos en los mercados públicos canadienses. Las fuentes típicas de financiamiento de

capital privado incluyen fondos de capital/fondos de infraestructura, contratistas internacionales,

pensiones de fondos canadienses, compañías canadienses de financiamiento no bancario,

fondos de inversión, subcontratistas y otras partes interesadas en la transacción P3 específica.

Los principales riesgos que típicamente recaen en el sector privado incluyen el diseño, la

construcción, la operación (cuando la operación está dentro del control de la concesionaria) y el

financiamiento (cuando el financiamiento privado es parte del contrato). Los pagos escalonados

para la entrega del proyecto seguidos de pagos mensuales por prestación de servicios y

deducciones por no cumplir con los estándares de servicio especificados, son los riesgos clave

del contrato.

Los riegos principales que típicamente recaen en el sector público dependen en parte de la

industria y la jurisdicción. El sector público típicamente retiene los riesgos relacionados con

reformas la ley que sean discriminatorias o se refieran a industrias específicas, costos de

seguros, eventos no asegurables y riesgos relacionados con condiciones ambientales

preexistentes pero imposibles de descubrir. Los riesgos por eventos de fuerza mayor son

normalmente compartidos entre las partes del sector público y del sector privado.

La manera en que los participantes del sector privado manejan los riesgos P3 varía dependiendo

de cómo se ha negociado el contrato con el sector privado, cómo se organiza la entidad

concesionaria y se asignan los riesgos entre sus accionistas, la compañía constructora y sus

proveedores de servicios, y la disponibilidad de seguros. En general, la concesionaria debe de

Página 138 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

tratar de manejar su riesgo de tres maneras: (i) a través de un seguro; (ii) mediante

investigaciones y consultas de debida diligencia; y (iii) asignando riesgos a los subcontratistas

con mejor capacidad de manejar estos riesgos a través de subcontratos. Dichos subcontratos

por lo general cuentan con garantías de una empresa matriz y una disposición respecto a la

garantía de cumplimiento a la concesionaria que a su vez forma parte del paquete de la garantía

de la deuda para el financiamiento privado.

2. Estado Actual del Mercado Canadiense P3

El mercado P3 en Canadá está madurando ya que varios de los primeros proyectos P3 han

sido completados exitosamente y se encuentran en operación, muchos productos han sido

vendidos a inversionistas a largo plazo en el mercado secundario. Además, al ir madurando

los proyectos, muchos están siendo refinanciados por primera vez, y mecanismos para

repartir las ganancias entre las autoridades públicas y el sector privado que pretenden

aumentar la eficiencia de soluciones financieras, están siendo probados.

Con el apoyo renovado de la comunidad que otorga préstamos, el mercado canadiense P3

ha seguido mostrando niveles en aumento de actividad a lo largo de Canadá,

particularmente a nivel municipal.

Los primeros proyectos P3 fueron financiados a través de préstamos bancarios a largo plazo,

los cuales fueron escaseando hasta desaparecer en 2008. A medida que la crisis financiera

continuó durante el 2009, varias entidades canadienses P3 presentaron una forma de pagos

escalonados durante o al final del periodo de construcción para reducir el nivel de

financiamiento necesario de la deuda a largo plazo. Aunque los mercados financieros han

sido más estables en los años recientes, los pagos escalonados se siguen utilizando en la

mayoría de las transacciones P3 canadienses. La exposición del prestamista a las

fluctuaciones del mercado se ha reducido también al disminuir el periodo comprendido entre

la notificación del proponente y el cierre financiero, y al utilizar mecanismos de ajuste de

diferencial de crédito. Además, en transacciones recientes se ha visto el retorno de

prestamistas de Asia y Europa al mercado P3 canadiense.

En términos de desarrollo y crecimiento del mercado, el transporte es el área de enfoque

estratégico para el gobierno federal, así como para varias provincias y municipios. Uno de

los anuncios clave de 2016 fue la creación del nuevo Fondo de Infraestructura para el

Transporte Público del gobierno federal, "para ayudar a las provincias, territorios y

municipios a mantener redes de transporte seguras, eficientes, confiables y accesibles". A

partir de 2016-17, el gobierno federal prometió invertir C$3.4 mil millones durante tres años

asignados a los municipios en función de su cuota de usuarios, que estarán disponibles para

financiar hasta el 50 por ciento de los costos elegibles para proyectos en el país. A través del

Presupuesto 2017, el gobierno prometió invertir C$20.1 mil millones en 11 años mediante

acuerdos bilaterales con provincias y territorios. Además, el BIC invertirá al menos C$5 mil

millones en sistemas de transporte público.

Sin embargo, es interesante observar que los fondos disponibles en el Fondo de

Infraestructura para el Transporte Público se ven eclipsados por los requisitos de gasto

declarados públicamente por los principales centros de población de Canadá. En

consecuencia, se requerirán otras fuentes para financiar las necesidades de infraestructura

de transporte en Canadá, especialmente de las provincias. El gobierno liberal de Ontario, por

ejemplo, ha prometido gastar C$84 mil millones en proyectos de infraestructura de transporte

en todo Ontario durante 10 años. En la Columbia Británica, el Consejo del Alcaldes, que

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 139

incluye representantes de cada uno de los municipios a lo largo del sistema de transporte

Metro Vancouver, ha propuesto un plan regional a 30 años de inversión en infraestructura de

transporte de C$7.5 mil millones para carreteras, ferrocarriles, autobuses, ferries, pistas para

caminata y ciclismo.

Además, se ha producido una diversificación de las clases de activos para incluir centros de

datos, instalaciones de generación de energía, líneas de telecomunicaciones de alta

velocidad y otras, que crean más oportunidades para nuevos proveedores nacionales e

internacionales con gran experiencia especializada.

3. Revisión de las Tendencias del Mercado a lo largo de Canadá

3.1 Columbia Británica

• Partnerships BC (British Columbia) ha estado expandiendo sus servicios de

consultoría a otras provincias, territorios y municipios. Ha sido también fundamental

en la creación del Intercambio de Infraestructura de la Costa Oeste, un organismo

creado para compartir conocimientos entre la Columbia Británica y los estados de

Oregón, Washington y California.

• El presupuesto provincial de la Columbia Británica para 2017 pronostica que el gasto

de capital en escuelas, hospitales, carreteras, puentes, proyectos hidroeléctricos y

otra infraestructura en toda la provincia será de un total del C$24.5 mil millones en el

plan de período fiscal de tres años. Se prevé que el gasto en infraestructura

respaldado por los contribuyentes será de C$13.7 mil millones durante el período del

plan fiscal.

• Después de las elecciones recientes de la Columbia Británica, el NDP formará el

próximo gobierno provincial, habiendo firmado un acuerdo de "confianza y

suministro" con el Partido Verde de la misma provincia. Se prevé que el enfoque del

nuevo gobierno para el desarrollo de proyectos de infraestructura provinciales,

incluidos aquellos en el presupuesto de 2017, sea más claro en el cuarto trimestre.

• Los principales proyectos de infraestructura discutidos en presupuesto de 2017

incluyen el Proyecto de Reemplazo del Túnel George Massey y el proyecto Autopista

1 Kicking Horse Canyon. El presupuesto también introdujo el proyecto de la Torre de

Atención al Paciente del Hospital Royal Inland y el Proyecto del pabellón de

Quirófanos Jim Pattison del Hospital General de Vancouver.

3.2 Alberta

• El presupuesto provincial para 2017 de Alberta incluye C$29.5 mil millones en

inversiones de capital en infraestructura durante los siguientes cuatro años,

continuando con su plan de cinco años del presupuesto de 2016. De estos, C$7.6

mil millones se asignarán a infraestructura municipal de apoyo, C$3.1 mil millones a

carreteras y puentes, y C$2.6 mil millones a la construcción de escuelas.

• En la primavera de 2015 la ciudad de Calgary finalizó las negociaciones de su primer

proyecto P3 para el diseño, construcción y operación de una instalación de

compostaje. La planta interior de compostaje será la más grande de su tipo en

Canadá. Calgary también concluyó el Proyecto del Anillo Periférico del Suroeste, que

Página 140 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

se licitó usando un proceso de diseño-construcción-financiamiento-operación

(DCFO), en 2016.

• La ciudad de Calgary ha aprobado la Etapa 1 del proyecto de la Línea Verde, la cual

es un proyecto de tren ligero de 20 km que se espera comience a construirse en

2020.

• Recientemente el Gobierno de Alberta se comprometió a proporcionar C$1.53 mil

millones para ayudar a Calgary a construir la Línea Verde del tren ligero.

3.3 Saskatchewan

• El presupuesto para 2017 de Saskatchewan asigna C$3.7 mil millones a

infraestructura, a través de Saskatchewan Builds, el cual apoya la construcción y

mantenimiento de escuelas, instalaciones de salud, infraestructura municipal y

carreteras.

• Tanto Saskatoon como Regina también han estado activas con sus propios

proyectos P3. En el verano de 2015 comenzó la construcción del proyecto del

Periférico de la ciudad de Regina. El proyecto de infraestructura de transporte más

grande de la historia de la provincia y recibió C$200 millones en fondos de P3

Canadá. La construcción del proyecto del Centro de Operaciones Cívicas de

Saskatoon se concluyó en diciembre de 2016 y el proyecto de la Autopista del Norte

de Saskatoon y del Puente de Tráfico se planean concluir en octubre de 2018.

Asimismo, el proyecto de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de Regina

se concluyó a finales del 2016.

3.4 Manitoba

• El presupuesto provincial 2017/18 de Manitoba asignó C$1.76 mil millones a la

infraestructura. Esto incluye C$747 millones para carreteras, carreteras, puentes y

protección contra inundaciones, y C$641 millones para salud, educación y vivienda.

• Manitoba está considerando revocar la Ley de Responsabilidad y Transparencia de

Asociaciones Publicas-Privadas como parte de la Ley de Reducción de la Burocracia

y Eficiencia Gubernamental, 2017, que tuvo su primera lectura en marzo de 2017. La

Ley de Responsabilidad y Transparencia de Asociaciones Publicas-Privadas

establece las reglas para las organizaciones del sector público que participan en

convenios P3.

• En 2016, la ciudad de Winnipeg alcanzó el cierre financiero de su Autopista Rápida

del Suroeste (Etapa 2) y del proyecto del Paso a Desnivel de la Autopista Pembina

que se licitó usando el modelo diseño-construcción-financiamiento-operación-

mantenimiento (DCFOM).

3.5 Ontario

• El mercado de Ontario sigue siendo líder en contrataciones P3, al crear una entidad

y establecer el compromiso de publicar su cartera de proyectos con antelación.

• El presupuesto provincial de Ontario para 2017 muestra que la provincia ha

asignado C$84 mil millones para infraestructura de transporte que se invertirán en la

próxima década, asignando C$65 mil millones para inversiones en proyectos de

transporte público y C$26 mil millones en proyectos de carreteras.

• Los proyectos de transporte ya en marcha en el área metropolitana de Toronto y

Hamilton, incluidos los proyectos del tren ligero de Finch West, Mississauga

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 141

Transitway y York vivaNext Bus Rapid Transit, continúan recibiendo fondos en el

presupuesto.

• El proyecto Eglinton que cruzará la ciudad está actualmente en construcción y es la

expansión más grande de tránsito en la historia de Toronto, representado una

inversión de más de C$5.3 mil millones.

• Infrastructure Ontario ha ampliado sus servicios de asesoría a municipios y otras

entidades desarrollando contrataciones P3.

• Recientemente, el gobierno federal ha comprometido C$8.34 mil millones al

transporte en Ontario, incluidos C$4.8 mil millones para el transporte en Toronto.

Además, el gobierno federal ha comprometido C$1.25 mil millones para limpiar las

tierras portuarias de Toronto.

3.6 Quebec

• A pesar de la continua oposición política a los P3s, algunos proyectos importantes

han sido completados o están en construcción.

• La inversión total para el Plan de Infraestructura de Quebec 2017-2027 aumentó a

C$91.1 mil millones, un aumento de C$240 millones en comparación con el plan

2016-2026. Se pretende que más de C$200 millones se utilicen para mejorar la

infraestructura en la red de atención médica. En tanto que, C$150 millones son para

infraestructura deportiva y recreativa.

• El proyecto del Hospital CHUM se licitó con éxito y presenta la oferta única de bonos

más grande en proyectos P3 canadienses.

• Se espera que la construcción del proyecto Réseau électrique métropolitain cueste

aproximadamente C$6.04 mil millones. El gobierno de Quebec ha confirmado una

inversión de C$1.28 mil millones

3.7 Las provincias del Atlántico

• El gaseoducto en la provincias del Atlántico no es tan robusto como en otras partes

de Canadá. Sin embargo, varios proyectos están en las fases de planeación y

contratación, y se está llevando a cabo la construcción del proyecto de Agua Potable

Segura de St. John, una planta de tratamiento de agua de C$216 millones y el

primer proyecto P3 de la ciudad.

• Además, la licitación del proyecto de Atención a Largo Plazo de Corner Brook en

Newfoundland está actualmente en curso.

3.8 Los Territorios

• Los gobiernos de los territorios de Canadá también están mostrando interés en

proyectos P3. Por ejemplo, el Hospital Territorial New Stanton de los Territorios del

Noroeste, de C$750 millones, se encuentra actualmente en la fase de construcción

en Yellowknife. Asimismo, el proyecto de carretera Tlicho All-Season en los

Territorios del Noroeste se está licitando actualmente.

Página 142 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

XIV. Derecho Ambiental Todos los niveles de gobierno a lo largo de Canadá han promulgado legislación para

regular el impacto de las actividades empresariales al medio ambiente. Las leyes

ambientales y sus reglamentos no sólo son complejos, sino que con frecuencia son

extremadamente vagos, otorgando a los reguladores del medio ambiente discreción

considerable en la aplicación de la ley.

De tal manera que, los tribunales han estado activos desarrollando nuevos estándares y

principios para hacer cumplir la legislación ambiental. Además, las demandas civiles ambientales

que involucran derrames de productos químicos, tierras contaminadas, emisiones nocivas en el

aire, ruido y grandes proyectos industriales son ahora comunes en los tribunales canadienses. El

resultado ha sido la proliferación de reglas ambientales y estándares a tal punto que se necesita

un “mapa” para trabajar a través del laberinto legal.

El medio ambiente no se menciona específicamente en la Constitución de Canadá y en

consecuencia, ni el gobierno federal ni el provincial tienen jurisdicción exclusiva sobre esta

materia. Por el contrario, la jurisdicción se basa en otras “cabezas de poder” que sí se

mencionan en la constitución como derecho penal, pesca y recursos naturales. En varias

cuestiones que recaen en la amplia etiqueta conocida como “medio ambiente”, tanto el gobierno

federal como el provincial pueden ejercer y ejercen facultades regulatorias.

Esto se conoce como “jurisdicción concurrente”, la cual en términos prácticos para

administradores de negocios, implica que una empresa debe de cumplir con ambas regulaciones

la federal y la provincial. Históricamente, las provincias han tomado la iniciativa respecto a la

conservación y protección ambiental. Sin embargo, el gobierno federal sigue desempeñando un

rol en esta área. Además, algunos municipios se han vuelto más activos, como se evidencia, por

ejemplo, en el uso de reglamentos para regular cuestiones tales como el desarrollo de tierras

contaminadas, la descarga de líquidos contaminados en sistemas de alcantarillado, y los

informes de la emisión de sustancias químicas o la aplicaciones de herbicidas/pesticidas en el

curso de las operaciones comerciales.

Las leyes ambientales establecen infracciones por incumplimiento que pueden resultar en penas

substanciales, incluyendo multas de millones de dólares y/o encarcelamiento. Muchas

establecen que las multas máximas se duplican por reincidencia y pueden cobrarse por cada día

que la infracción continúe. La mayoría de las leyes ambientales imponen responsabilidad a

directores, funcionarios, empleados o agentes de una compañía donde ellos hayan autorizado,

permitido o consentido en la comisión de una infracción, aún cuando no se proceda legalmente

contra la compañía. En algunos casos, los directores y funcionarios pueden ser considerados

responsables en virtud de su rol como personas encargadas de la dirección o el control de una

empresa. Las empresas e individuos pueden escapar de la responsabilidad ambiental sobre la

base de que tomaron todos los pasos razonables para prevenir que la infracción ocurriera.

Algunas leyes crean sanciones administrativas, que son multas que pueden ser cobradas por los

reguladores gubernamentales, y no por los tribunales. Algunas jurisdicciones permiten emitir

multas, similares a aquellas por infracciones a los reglamentos de tránsito, por incumplimiento.

Los inspectores tienen, en general, facultades para inspeccionar los locales, emitir órdenes de

paro de trabajo, investigar incumplimientos, y obtener órdenes para entrar y registrar una

propiedad, así como recolectar cualquier cosa que sea relevante para la supuesta infracción.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 143

Varias jurisdicciones tienen también tribunales administrativos para examinar apelaciones a

decisiones hechas por dichos inspectores y otros funcionarios de gobierno.

1. Sustancias Tóxicas y Peligrosas

La Ley de Protección Ambiental de Canadá (LPAC) crea para el gobierno federal una

autoridad reguladora de sustancias que se consideran tóxicas. El régimen proporciona una

evaluación de sustancias “nuevas” no incluidas en la Lista de Sustancias Domésticas, un

inventario nacional de sustancias químicas y biotécnicas. La LPAC requiere que un

importador o fabricante informe al gobierno federal de una nueva sustancia antes de que la

fabricación o importación pueda tener lugar en Canadá. De tal manera que, las empresas

deben de reservar suficiente tiempo de espera para la introducción de nuevos químicos o

productos de biotecnología al mercado canadiense. En determinadas circunstancias, los

fabricantes e importadores deben también reportar nuevas actividades que involucren

sustancias aprobadas para que puedan ser evaluadas nuevamente.

Si el gobierno determina que una sustancia puede presentar un peligro para la salud humana

o el medio ambiente, puede añadir la sustancia a la Lista de Sustancias Tóxicas, la cual

actualmente cuenta con más de 135 sustancias o grupos de sustancias. Al cabo de dos años

de que una sustancia se ha incluido en la lista, Medio Ambiente Canadá debe de tomar

acción respecto a su manejo. Dichas acciones pueden incluir medidas preventivas o

medidas de control, tales como acuerdos voluntarios de seguridad, que requieran planes de

prevención de contaminación o emitir reglamentos restrictivos que podrán prever la

eliminación o la prohibición total de una sustancia. Las sustancias que son persistentes,

bioacumulativas y que son resultado principalmente de la actividad humana deben de

incluirse en la Lista de Eliminación Virtual, y las compañías están obligadas a preparar los

planes de eliminación virtual para lograr el límite de las emisiones establecido por el ministro

del medio ambiente o el ministro de salud. Las sustancias tóxicas enlistadas incluyen PCBs,

CFCs y solventes clorados, por nombrar algunos.

La Ley de Productos para el Control de Plagas (LPCP) prohíbe la fabricación, posesión,

manejo, transportación, importación, distribución y uso de un producto de control de plagas

que no haya sido registrado de conformidad con la LPCP o que de cualquier manera ponga

en peligro la salud humana o la seguridad del medio ambiente. Los productos de control de

plagas se registran solamente si sus riegos y valor son determinados como aceptables por el

ministro de salud. La evaluación de riesgo incluye consideración especial de diferentes

sensibilidades a los productos de control de plagas de los principales grupos identificables

tales como niños, adultos mayores, y una evaluación de exposición global y efectos

acumulativos. La nueva información sobre los riesgos y valores debe ser reportada, y una

reevaluación de los productos registrados se debe llevar a cabo. El público debe ser

consultado antes de que se tomen decisiones significativas de registro. El público tiene

acceso a la información proporcionada en relación con los productos de control de plagas

registrados. Las sanciones máximas de conformidad con la LPCP son multas de C$1 millón

y/o tres años de prisión.

La Ley de Productos Peligrosos (LPP) prohíbe que los proveedores, en determinadas

circunstancias, importen y/o vendan “productos peligrosos” que estén destinados al uso en el

lugar de trabajo en Canadá. La legislación identifica varias clases de productos peligrosos, a

saber: gas comprimido, materiales inflamables y combustibles, materiales oxidantes,

materiales tóxicos e infecciosos, materiales corrosivos y materiales peligrosamente reactivos.

Las sanciones máximas de conformidad con la LPP son multas de C$5 millones y/o dos

Página 144 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

años de prisión. Si una persona contraviene intencional o imprudentemente una disposición

de la LPP, las sanciones máximas son multas cuya cantidad queda a discreción del tribunal

y/o cinco años de prisión.

El Sistema de Información de Materiales Peligrosos en el Lugar de Trabajo es un programa

nacional establecido en parte por el Reglamento de Productos Peligrosos de la LLP,

diseñado para proteger a los trabajadores de la exposición a materiales peligrosos. Este

sistema es similar a lo que se conoce en otras jurisdicciones como la legislación del “derecho

a estar informado del trabajador”. En Canadá, se encuentra tanto en la legislación federal

como en la provincial, reflejando los poderes constitucionales limitados del gobierno federal

sobre la seguridad del trabajador y las relaciones laborales. En 1987, el gobierno federal

tomó el papel principal en el desarrollo de la normatividad que obliga a los fabricantes e

importadores a usar etiquetado estándar de seguridad para los productos y a proporcionar a

sus clientes al momento de la venta, Hojas de Datos de Seguridad del Material (HDSMs).

Las regulaciones de salud y seguridad en el trabajo obligan a los empleadores a llenar estas

HDSMs, junto con la capacitación prescrita, disponible a sus trabajadores. En 2015, Canadá

comenzó a introducir gradualmente el nuevo Sistema Global Armonizado (SGA) de

Clasificación y Etiquetado de Químicos.

La clasificación de materiales peligrosos es similar a aquella utilizada bajo la Ley de

Transporte de Mercancías Peligrosas (LTMP). Procedimientos de prueba determinan si un

producto o material es peligroso y, en algunos casos, los procedimientos son

extremadamente complicados y requieren del ejercicio de diligencia debida para obtener

información razonable en la cual se base la clasificación. Una cantidad significativa de

información debe de revelarse en una HDSM, incluyendo una lista de materiales peligrosos,

propiedades químicas toxicológicas y medidas de primeros auxilios.

La LTMP aplica a todas las facetas y modos de transporte interprovincial e internacional de

mercancías peligrosas en Canadá. Cada una de las provincias tiene requisitos

intraprovinciales paralelos. La LTMP aplica a aquellos que transportan o importan

mercancías peligrosas, manejan, fabrican, embarcan o empacan para envío mercancías

peligrosas; o fabrican los materiales de contención para las mercancías peligrosas.

La LTMP y el Reglamento de Transporte de Mercancías Peligrosas (RTMP) establecen un

sistema complejo de clasificación, documentación y etiquetado de productos; rotulación y

marcado de vehículos; manejo, notificación y reporte de riesgos; y capacitación a empleados.

El RTMP también establece normas para los contenedores utilizados en el transporte por

carretera, marino, aéreo y ferroviario. La LTMP requiere un Plan de Asistencia a Respuestas

de Emergencia, capacitación en materia de seguridad y un plan de seguridad puesto en

marcha antes de ofrecer el transporte, manejo o importación de las mercancías. Un Plan de

Asistencia a Respuestas de Emergencia que sea específico a una sustancia en particular,

área geográfica y modo de transportación debe ser aprobado por el ministerio de transporte

o la persona designada, y dicha aprobación es revocable. Un plan de seguridad debe de

incluir medidas que prevengan que las mercancías peligrosas sean robadas o ilegalmente

interferidas en el curso de la importación, oferta de transporte, manejo o transportación.

Las mercancías peligrosas están especificadas en el RTMP y dispuestas en nueve clases y

más de 3,000 nombres de embarque. Estas clases incluyen: explosivos, gases comprimidos,

líquidos y solidos inflamables y combustibles, sustancias oxidantes, materiales tóxicos e

infecciosos, materiales radioactivos, corrosivos y numerosos productos diversos señalados

en el reglamento. La LTMP también aplica a cualquier producto, sustancia u organismo que

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 145

“por su naturaleza” esté incluido en alguna de estas clases. El RTMP tiene disposiciones

equivalentes a las reglas internacionales como el Código Marítimo Internacional de

Mercancías Peligrosas, las Instrucciones Técnicas de la Organización de Aviación Civil

Internacional y el Título 49 del Código de Reglamentos Federales de los Estados Unidos.

2. Contaminación Atmosférica y Gases de Efecto Invernadero

La mayoría de la regulación sobre emisiones atmosféricas es provincial, pero una serie de

normas de contaminación atmosférica relacionadas con industrias específicas existen bajo la

LPAC. Estas normas limitan la concentración de emisiones como: (1) emisiones de asbesto

procedentes de minas y molinos de asbesto; (2) emisiones de plomo de fundidoras

secundarias de plomo; (3) mercurio de plantas de mercurio cloro álcalis; y (4) cloruro de

vinilo de plantas de cloruro de vinilo y cloruro de polivinilo. La tendencia es que Medio

Ambiente Canadá se centre en los reglamentos de sustancias específicas, muchas de las

cuales, como los CFCs, son consideradas contaminantes del aire.

Nuevos estándares de la calidad del aire y las emisiones atmosféricas industriales están

actualmente en el proceso de ser desarrollados. En mayo de 2008, el gobierno federal

acordó trabajar con las provincias, territorios y partes interesadas para desarrollar una

propuesta, conocida como el Sistema Integral del Gestión del Aire, para las emisiones

atmosféricas. Posteriormente, en octubre de 2010, el Consejo Canadiense de Ministros del

Medio Ambiente acordó avanzar para finalizar un nuevo sistema de gestión de la calidad del

aire basado en la propuesta. El nuevo marco, conocido como el Sistema de Gestión de la

Calidad del Aire (SGCA), se encuentra actualmente en desarrollo. En octubre de 2012, todas

las jurisdicciones (con excepción de Quebec) acordaron iniciar la aplicación del SGCA. El

SGCA incluye los nuevos Estándares de Calidad del Aire Ambiental Canadiense (ECAAC),

los cuales establecen los niveles aceptables de la calidad del aire. Se han creado normas

para las partículas finas (PM2.5), el ozono y el dióxido de azufre (SO2), y se han empezado

a elaborar normas para el dióxido de nitrógeno (NO2). Se espera que los nuevos estándares

de calidad seguirán desarrollándose durante la próxima década.

El gobierno federal también ha centrado la atención en las regulaciones destinadas a reducir

los gases de efecto invernadero (GEI) como el dióxido de carbono. Las regulaciones son

parte de la estrategia para alcanzar su objetivo de lograr una reducción del 30 por ciento en

las emisiones GEI respecto a los niveles del 2005 para 2030. En el otoño de 2010 el

gobierno dio a conocer el Reglamento de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero de

Automóviles de Pasajeros y Camiones Ligeros. Estos reglamentos aplican a modelos de

vehículos 2011 a 2025, y están alineado con los estándares nacionales obligatorios de los

Estados Unidos. Se espera que reduzcan las emisiones por vehículo en un 25 por ciento

respecto a aquellos vendidos en el 2008.

En febrero de 2013, el gobierno federal promulgó el Reglamento de Emisiones de Gases de

Efecto Invernadero de los Vehículos Pesados y de Motor. El reglamento establece de

manera progresiva estándares de emisiones más estrictos para los vehículos pesados

modelo 2014 a 2018, tales como camionetas pick-up, camiones, camiones de basura, y

autobuses. Se espera que, como resultado de este reglamento, las emisiones de los

vehículos pesados modelo 2018 se reducirán en un 23 por ciento.

Página 146 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

El gobierno federal también aprobó el Reglamento de Combustible Renovable, el cual

requiere un cinco por ciento de combustible renovable en la gasolina y dos por ciento en

diesel y en el aceite para calentar destilado. Cinco provincias (Ontario, Manitoba,

Saskatchewan, Alberta y la Columbia Británica) también tienen mandatos de renovación de

combustible similares (o más estrictos).

Además, el gobierno aprobó el Reglamento de Reducción de las Emisiones de Dióxido de

Carbono de Plantas de Electricidad Impulsadas por la Combustión del Carbón. Este

reglamento impone requisitos de registro, monitoreo y reporte de todas las plantas

impulsadas por carbón, así como el establecimiento de estándares de emisión. La aplicación

de las regulaciones es en fases, con lo cual ciertas secciones (en su mayoría relacionadas

con el registro y la solicitudes de exención) entraron en vigor el 1 de enero de 2013, y la

mayoría de las restantes entraron en vigor el 1 de enero de 2015, y las secciones aplicables

a las unidades de apoyo entrarán en vigor el 1 de enero de 2030.

Los estándares de eficiencia energética para los bienes que consumen energía son un

instrumento legislativo adicional utilizado en Canadá para reducir las emisiones de GEI. El

gobierno federal tiene jurisdicción para implementar estándares de eficiencia energética en

el contexto del comercio internacional e interprovincial. El 28 de junio de 2017, entró en vigor

el Reglamento Federal de Eficiencia Energética 2016, que deroga y reemplaza al

Reglamento de Eficiencia Energética original. El Reglamento Federal de Eficiencia

Energética 2016 establece estándares de eficiencia energética más estrictos para productos

de consumo y comerciales en Canadá, y representa un paso hacia la armonización de los

estándares de eficiencia energética de Canadá con los de los Estados Unidos. Los

gobiernos provinciales también pueden implementar estándares de eficiencia energética en

productos transportados entre las provincias, y la mayoría de las provincias (a excepción de

Saskatchewan, Alberta, Terranova y Labrador y la Isla del Príncipe Eduardo) han

promulgado estándares similares.

La LPAC requiere que Medio Ambiente Canadá mantenga y publique un Inventario Nacional

de Emisiones Contaminantes (INEC). Propietarios y operadores de instalaciones que

fabrican, procesan o utilizan de alguna otra manera una o más de las sustancias incluidas en

el INEC bajo ciertas condiciones preestablecidas deben de reportar emisiones o

transferencias de sustancias a Medio Ambiente Canadá. La información es pública y está

disponible para los canadienses anualmente.

Alberta ha desarrollado un programa de reducción de emisiones de GEI. En virtud de la Ley

de Gestión de Emisiones y Cambio Climático (LGECC), el sistema de reducción de

emisiones de Alberta incluye sistemas de comercialización de emisiones, informes

obligatorios y la creación de un fondo para aplicar nuevas tecnologías, así como programas

y medidas para reducir emisiones. Las instalaciones tienen cuatro opciones de cumplimiento

disponibles. Pueden reducir sus emisiones a través de eficiencia operativa, la compra de

compensaciones de emisiones, contribuir al Fondo de Gestión de Emisiones y Cambio

Climático (Fondo de Crédito) o comprar créditos de desempeño de emisiones. Desde el 1 de

enero del 2017, el precio de un crédito del fondo es de C$30 por tonelada.

A partir de 1 de enero del 2017, el Reglamento de Emisores de Gas Específico (REGE)

requiere que todas las instalaciones reguladas en Alberta que emitan más de 100,000

toneladas de CO2e al año reduzcan la intensidad de sus emisiones en un 20 por ciento al

año a partir de la base de referencia aprobada por el gobierno. La provincia anunció que

para el año de cumplimiento 2018, las entidades que emitan más de un millón de toneladas

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 147

de GEI tendrán la obligación de presentar informes trimestrales, y el uso de créditos de

carbono estará limitado al 30 por ciento de las obligaciones de cumplimiento de una entidad.

El régimen existente en Alberta que regula las emisiones de GEI se aplica a

aproximadamente al 45 por ciento de las emisiones provinciales de GEI. Para aumentar la

cobertura a las emisiones, el gobierno de Alberta publicó el 22 de noviembre del 2015 el

Plan de Liderazgo Climático. Una vez que se implemente en su totalidad, se espera que este

plan cubra aproximadamente el 78-90 por ciento de las emisiones provinciales de GEI. Una

de las características del plan ha sido la creación de un nuevo impuesto sobre el carbono en

la compra de combustibles fósiles a C$20 por tonelada. El gravamen está programado para

aumentar a C$30 por tonelada, a partir del 1 de enero de 2018.

La Ley de Límite de Emisiones de Arenas Bituminosas entró en vigor en diciembre de 2016 y

establece un límite acumulativo de emisiones de GEI de 100 megatoneladas por año para

todos los sitios de arenas bituminosas en Alberta. Se espera que el marco regulatorio

necesario para aplicar este límite a las emisiones se implemente a principios del 2018.

En la Columbia Británica, las emisiones de GEI están reguladas a través de varias leyes. La

Ley de Impuesto al Carbono impone un impuesto a la compra de combustibles fósiles con

tasas para los diferentes tipos de combustibles enlistadas en la legislación. El Reglamento

de Informes de las Emisiones de GEI de la Ley de Control e Informes Industriales de GEI

requiere que las operaciones basadas en la Columbia Británica que emitan 10,000 toneladas

de CO2e o más por año deben reportar sus emisiones al Ministro del Medio Ambiente de la

Columbia Británica. Las operaciones que emitan 25,000 toneladas o más de CO2e deben de

tener el reporte verificado por una tercera persona acreditada. Determinados sectores están

exentos, incluyendo transporte marino y aéreo.

La Ley de Energía Limpia establece los objetivos energéticos de la Columbia Británica,

incluyendo la generación de al menos 93 por ciento de la electricidad en la Columbia

Británica a través de recursos limpios y renovables. La ley también obliga a la Autoridad

Hidroeléctrica de la Columbia Británica (CB Hidro) a presentar planes integrales de recursos

sobre cómo lograr esos objetivos. La electricidad generada con el propósito de utilizarse

para el gas licuado natural (GLN) está excluida del objetivo de 93 por ciento de energía

limpia.

La Ley de Reducción de Objetivos de los GEI establece como objetivo provincial en la

Columbia Británica un 33 por ciento de reducción de los niveles de emisiones de GEI de

2007 para 2020 y un 80 por ciento de reducción para 2050. Mientras que la ley establece

objetivos, no impone requisitos para que el sector privado alcance dichos objetivos.

La Ley de Reducción de GEI (Requisitos de Combustibles Renovables y de Carbono Bajo)

permite al gobierno de la Columbia Británica establecer estándares para la cantidad de

combustible renovable que debe incluirse en las mezclas de combustible para el transporte,

así como para reducir la intensidad de carbono en los combustibles de transporte y cumplir

su compromiso de adoptar un nuevo estándar de combustible bajo en carbono similar al de

California. El requisito del contenido de combustible renovable para la gasolina es un

promedio de cinco por ciento anual y en el diesel de cuatro por ciento anual.

Las emisiones atmosféricas están reguladas por la Ley de Protección Ambiental de Ontario

(LPA) a través de una combinación de procesos de aprobación ambientales y límites de

contaminantes específicos en el aire determinados por ”puntos de impacto”. El principal

Página 148 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

reglamento en materia de emisiones atmosféricas es el Reglamento 419/05. Entre otras

cosas, esta regulación requiere el uso de nuevos modelos de emisión atmosférica, reportes y

monitoreo detallados, y la introducción progresiva de normas más estrictas para más de 100

diferentes parámetros químicos.

El gobierno de Ontario ha emitido una serie de regulaciones que han reforzado sus controles

de emisión atmosférica. En 2005, la provincia inició la ejecución de un plan de acción de

cinco puntos para reducir emisiones ambientales, particularmente smog que causaba

emisiones de óxido de nitrógeno (NOx) y SO2. Los límites y requisitos de monitoreo del NOx

y el SO2 ahora rigen la generación de electricidad, y los sectores de metal, hierro, acero y

petróleo, entre otros.

En mayo de 2016, el gobierno de Ontario aprobó la Ley de Mitigación del Cambio Climático y

Economía de Bajas Emisiones de Carbono para que la provincia rinda cuentas respecto a la

inversión de las ganancias del sistema de límites y comercio de emisiones en acciones que

reduzcan la contaminación por GEI, creen empleos y apoyen a las personas y empresas

cambien a una economía baja en carbono. El gobierno de Ontario también finalizó en aquel

momento dos reglamentos de dicha ley: el Reglamento del Sistema de Límites y Comercio

de Emisiones, que entró en vigor el 1 de julio de 2016, y el Reglamento de Cuantificación,

Presentación de Informes y Verificación de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero,

vigente desde el 1 de enero de 2017. El Reglamento de Emisiones proporciona la

metodología por la cual los participantes cuantificarán y verificarán sus emisiones.

La elaboración y ejecución del Reglamento del Sistema de Límites y Comercio de Emisiones

es un paso significativo en el proceso que comenzó en abril de 2015, cuando Ontario firmó

un acuerdo con Quebec para crear un sistema conjunto de límites y comercio de emisiones

para reducir las emisiones de GEI. De conformidad con los reglamentos del sistema de

límites y comercio de emisiones, una instalación sólo puede emitir la cantidad de carbono

que tiene asignada. Una asignación equivale a una tonelada de dióxido de carbono. El

primer período de cumplimiento se extiende del 1 de enero de 2017 hasta el 31 de diciembre

de 2020. El número total de asignaciones para todas las instalaciones (es decir, el límite

máximo) se establece en los Reglamentos del Sistema de Límites y Comercio de Emisiones

para los años 2017-2020 y disminuirá de manera constante cada año. El gobierno de Ontario

señala que el sistema de límites y comercio de emisiones generará entre C$1.8 mil millones

y C$1.9 mil millones por año para invertir en programas que reduzcan la contaminación por

GEI.

La legislación sobre informes de emisiones de GEI de Ontario se ha ido perfeccionando

continuamente a lo largo de los años. El nuevo Reglamento de Cuantificación, Presentación

de Informes y Verificación de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero y las Directrices

incorporadas se aplican a las actividades de personas físicas a partir del 1 de enero de 2017.

Estos incluyen una serie de cambios que respaldarán la implementación del sistema de

límites y comercio de emisiones de Ontario.

En Quebec, el Reglamento de Aire Limpio establece estándares de emisiones de

contaminantes en la atmósfera. Este reglamento se aplica a lo largo de Quebec, con

excepción de la Isla de Montreal donde la Comunidad Metropolitana de Montreal ha

adoptado regulaciones específicas para la calidad del aire. Quebec también ha adoptado un

régimen de límites y comercio de emisiones con el propósito de manejar las emisiones de

GEI. Los emisores de GEI por arriba de los 10,000 MtEq deben presentar una declaración de

conformidad con el Reglamento respecto al Reporte Obligatorio de ciertas Emisiones de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 149

Contaminantes en la Atmósfera. Los emisores de GEI por arriba de los 25,000 MtEq y los

distribuidores de combustibles cuyas emisiones alcancen esos límites están sujetos al

sistema de límites y comercio de emisiones que está regulado por el Reglamento del

Sistema de Límites y Comercio para Emisiones de Gases de Efecto Invernadero Permitidas.

Cabe hacer notar que Quebec forma parte de la Iniciativa Climática del Oeste con California

(mercado de carbono) con California y que el sistema de límites y comercio de emisiones de

Quebec y California están vinculados. Ontario tiene la intención de ingresar a este programa

conjunto de limitación y comercio de emisiones en 2018.

En octubre de 2016 se adoptó la Ley para Incrementar el Número de Vehículos con

Emisiones Cero en Quebec con el propósito de Reducir los Gases de Efecto Invernadero y

otras Emisiones Contaminantes. Quebec es la primera provincia de Canadá que ha

adoptado legislación sobre vehículos de emisiones cero. La Ley establece un sistema de

créditos aplicable a la venta o arrendamiento de vehículos de motor en Quebec. Los créditos

pueden acumularse mediante el arrendamiento o venta de vehículos con un medio de

propulsión que no emite contaminantes, o comprándolos a otro fabricante de vehículos de

motor. La obligación de acumular créditos en virtud de la Ley comenzará a aplicarse para los

vehículos modelo 2018, y sólo para los fabricantes de vehículos que alcancen un cierto

umbral establecido en virtud de la Ley y sus reglamentos.

3. Suelos Contaminados

La responsabilidad por daño ambiental anterior puede imponerse a un operador o propietario

anterior, actual o que va a comprar un terreno en diversas formas.

En primer lugar, la responsabilidad — esto es, responsabilidad de limpieza o remediación —

por daños ambientales históricos se puede imponer al operador o propietario anterior o

actual en virtud de la legislación. Por ejemplo, de conformidad con la LPA de Ontario, el

propietario u operador actual o anterior o la persona a cargo de la gestión o control de una

fuente contaminante se considera como la “persona responsable”. Esto captura un amplio

grupo de entidades actuales, incluyendo operadores o propietarios pasados o actuales,

incluso sus funcionarios y directores, quienes podrían ser obligados a remediar la propiedad.

En segundo lugar, la responsabilidad por daños ambientales históricos se puede imponer al

operador o propietario actual o anterior en virtud del derecho común. Por ejemplo, una

demanda civil por daño ambiental puede ser presentada por otro propietario de tierras cuya

propiedad haya sido contaminada por la migración de contaminantes. Dicha acción puede

basarse en los principios de responsabilidad: molestia, negligencia, transgresión, derechos

ribereños o responsabilidad no culposa. Sin embargo, es evidente que hay restricciones

impuestas por el derecho común a estas acciones.

Cada una de las provincias tiene legislación relativa a las liberaciones en el medio ambiente

y contaminación del suelo. En Alberta, la Ley de Mejora y Protección Ambiental (LMPA) es

una ley integral destinada a promover “la protección, mejora y uso racional del medio

ambiente”. La LMPA regula las liberaciones de substancias específicas e impone una

notificación obligatoria a cualquier persona que “libere o permita la liberación de [una de

esas substancias] en el medio ambiente”. La LMPA también regula la expedición de

certificados de remediación y órdenes de protección ambiental (OPAs). El director puede

expedir una OPA que ordena a una persona que tome las medidas que el director considere

Página 150 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

necesarias para hacer frente a la liberación o potencial liberación de una substancia que

pueda causar, esté causando, o haya causado un efecto adverso. Además, la LMPA regula

el uso y almacenamiento de substancias peligrosas y pesticidas, así como la gestión de

residuos.

La Ley de Gestión Ambiental de la Columbia Británica (LGA) es la principal ley de ambiental

en la Columbia Británica. Prohíbe la introducción residuos en el medio ambiente en forma y

cantidad que causen contaminación, salvo que se cuente con un permiso, reglamento o

código de prácticas establecidas por el gobierno para actividades particulares. El

Reglamento de Descarga de Residuos enumera las actividades que pueden operar bajo el

código de prácticas y aquellas que deben tener un permiso. La LGA también establece un

régimen específico para el manejo de residuos peligrosos, derrames y reporte de derrames,

órdenes, programas de gestión de residuos municipales, procedimientos de ejecución y

sanciones, y emergencias ambientales.

La parte 4 de la LGA, junto con el Reglamento de Sitios Contaminados establece un régimen

detallado para la identificación, determinación y remediación de sitios contaminados, y la

evaluación y asignación de responsabilidad por remediación. La responsabilidad bajo este

régimen es absoluta, retroactiva, conjunta o separada. Una vez que se determina que un

sitio ha sido está contaminado, “las personas responsables” lo serán de la remediación del

sitio y pueden ser responsables frente a cualquier persona que haya incurrido en gastos para

remediar el sitio a menos que se establezca una exención de la responsabilidad. El término

“persona responsable” se define ampliamente e incluye propietarios y operadores actuales y

anteriores de un sitio, además de los transportistas y productores de contaminantes.

La LPA de Ontario es la principal ley en materia de contaminación en la provincia. En caso

de que ocurran derrames accidentales o descargas de contaminantes, las personas en

control están obligadas, de conformidad con la LPA, a dar aviso a las agencias

gubernamentales “inmediatamente” y hacer todo lo que sea posible para limpiar grandes

derrames y restaurar el medio ambiente natural. Las personas que sufran daños o pérdidas

en virtud de un derrame tienen derecho a compensación y la reciente jurisprudencia ha

confirmado que el artículo 99 de la LPA no requiere que el demandante demuestre deber de

cuidado, previsibilidad, intención o culpa. Si el gobierno incurre en gastos de limpieza, puede

recuperar dichos gastos de los propietarios y operadores actuales y anteriores y de las

personas en control de las substancias derramadas. La LPA otorga facultades al gobierno de

emitir órdenes en contra y recuperar los gastos de remediación de los dueños de la

propiedad, incluso en circunstancias donde el dueño de la propiedad no es responsable de la

contaminación. Los directores y funcionarios están específicamente obligados a ejercer

“cuidado razonable” para evitar que sus corporaciones causen o permitan la descarga de

contaminantes en el medio ambiente.

Cuando un terreno ha sido contaminado por actividades actuales o anteriores, el Ministerio

del Medio Ambiente y Cambio Climático de Ontario está autorizado para emitir órdenes a

una amplia gama de personas exigiendo, entre otras cosas, remediación. Estas órdenes

pueden apelarse ante un tribunal ambiental si los términos y condiciones no se consideran

razonables. La remediación de la tierra puede también exigirse como condición para obtener

aprobación de uso de suelo de la autoridades municipales las cuales son responsables de la

planeación del uso de suelo y del desarrollo de actividades. Las autoridades municipales

típicamente deben someterse a las directrices provinciales y nacionales de suelo y aguas

subterráneas.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 151

El “registro de la condición del sitio” (RCS) parte de la LPA, del Reglamento 153/04 y de

cierta legislación de áreas industriales abandonadas relacionadas, fomenta la revitalización

de terrenos contaminados en Ontario al establecer un sistema de certificación de

remediación voluntaria que implica la presentación de un RCS cuando los estándares

aceptables de suelo y aguas subterráneas se cumplan, permitiendo que los prestamistas,

fiduciarios de quiebra y otros fiduciarios hagan frente a las aguas contaminadas, sin asumir

responsabilidad por las condiciones históricas ambientales. Los propietarios de tierras que

completen una evaluación ambiental o remediación de la propiedad de conformidad con los

requisitos de la LPA y presenten un RCS ante el Ministerio del Medio Ambiente y el Cambio

Climático, obtienen protección respecto a las órdenes ambientales de la LPA relativas a la

contaminación histórica. Los estándares de RCS de suelo y aguas subterráneas varían

dependiendo de la naturaleza del terreno y de la potabilidad del agua subterránea entre otras

cosas.

La parte central del proceso de RCS es la preparación y presentación del certificado RCS

ante el registro público electrónico. Se completa un RCS tanto por el dueño de la propiedad

como por una persona calificada con experiencia en evaluación ambiental de sitios y

remediación. El Reglamento 153/04 específicamente define “personas calificadas” para

asegurar que tengan las cualificaciones mínimas y establece los estándares para la

realización de la fase uno y dos, evaluaciones ambientales y evaluaciones de riesgo

específicas en el sitio.

La Ley de Calidad del Medio Ambiente de Quebec (CMAQ) contiene un marco para la

gestión de sitios contaminados. La CMAQ requiere que una persona que ha dejado de

ejercer permanentemente una actividad designada en una regulación, o una persona que

cambia el uso de su propiedad en la que se llevó a cabo alguna actividad designada, lleve a

cabo una evaluación del sitio de conformidad con las directrices del Ministerio de Desarrollo

Sustentable, Medio Ambiente y Lucha contra el Cambio Climático (MDSMALCC). En caso de

un cese permanente de las actividades, la evaluación del sitio debe llevarse a cabo dentro

de los seis meses del cese permanente de actividades. Si la evaluación del sitio indica que

los estándares del MDSMALCC se han excedido, se debe de presentar ante el MDSMALCC

para su aprobación un plan de remediación y un cronograma de ejecución. La CMAQ

reconoce la posibilidad de llevar a cabo remediación a través de un enfoque de gestión de

riesgos. Una vez que el plan de remediación se ha aprobado por el MDSMALCC, debe de

llevarse a cabo, completarse y prepararse un reporte de remediación. Todos los reportes

preparados como parte de este proceso deben estar certificados por un experto reconocido

del MDSMALCC. Además, si la evaluación del sitio determina que los estándares se han

excedido, un Aviso de Contaminación debe ser registrado en el registro de la propiedad. Un

Aviso de Descontaminación se puede registrar una vez que un experto certificado del

gobierno establezca que las concentraciones de contaminantes en el sitio ya no exceden los

criterios regulados. Cuando se lleve a cabo un enfoque de gestión de riesgos aprobado, una

Notificación de Restricción del Uso de Suelo estableciendo los límites del futuro uso de la

propiedad debe de registrarse en el título.

La CMAQ también establece que una persona debe de notificar a sus vecinos si tiene

conocimiento de que los contaminantes producto de actividades designadas están presentes

en el suelo de los límites de la propiedad o si hay un serio riesgo de que los contaminantes

en las aguas subterráneas estén migrando fuera del sitio y eso puede afectar el uso del agua.

La CMAQ otorga al MDSMALCC la facultad de ordenar a los contaminadores o guardianes

de la propiedad que lleven a cabo evaluaciones del sitio y la remediación del sitio cuando el

Página 152 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

MDSMALCC tenga conocimiento de que los contaminantes exceden los límites regulados o

cuando no hay límites establecidos para un contaminante que es probable que afecte

negativamente la vida, la salud, la seguridad, el bienestar o la comodidad de seres humanos,

y otros especies vivas en el medio ambiente. Las defensas disponibles para los guardianes

de tierras contaminadas que enfrentan una orden del MDSMALCC son:

• Ellos honestamente no tenían conocimiento de la contaminación

• Ellos sabían de la contaminación pero cumplieron con la ley y actuaron razonablemente

y con diligencia en las circunstancias.

• El sitio fue contaminado por una propiedad vecina y causado por un tercero

A lo largo de Canadá, la obligación de notificar incidentes ambientales está contenida en la

legislación ambiental, y varía entre las distintas jurisdicciones.

En algunas provincias, como Ontario, este requisito es muy amplio. Por ejemplo, de

conformidad con la LPA, cualquier descarga fuera del curso normal, que pueda tener un

efecto adverso debe ser reportada, y de conformidad con la Ley de Recursos Hídricos de

Ontario existe una obligación de reportar una descarga (que no está en el curso normal de

los acontecimientos y que pueda deteriorar la calidad de las aguas) al Ministro del Medio

Ambiente y del Cambio Climático. Es posible que una entidad sea obligada a presentar un

informe, incluso si en última instancia se determina que el incidente ambiental en sí no da

lugar a cargos o condena. Varias provincias tienen disposiciones similares.

Al nivel federal, hay varios casos en los que es obligatorio dar aviso. Por ejemplo, la Ley de

Pesca requiere que se de aviso en caso de que se haya realizado un depósito de

substancias nocivas en aguas frecuentadas por peces o actividades que causen daños

graves a los peces. También hay numerosos ejemplos de la obligación de informar en la

LPAC.

4. Agua

La Ley de Pesca Federal protege la pesca de Canadá por medio de la protección de los

peces y de su hábitat. La ley se aplica a aguas costeras y del interior, y se administra

generalmente por el Departamento de Pesca y Océanos (DPO), aunque la parte de

protección ambiental de la ley está administrada por Medio Ambiente Canadá. La ley ha sido

usada frecuentemente por Medio Ambiente Canadá para imponer cargos a los responsables

por contaminación del agua.

Hay dos prohibiciones fundamentales en la Ley de Pesca. La primera, la ley prohíbe el

depósito de cualquier tipo de sustancia nociva en aguas frecuentadas por peces. Una

“sustancia nociva” se define para incluir cualquier sustancia que pueda degradar o alterar, o

contribuir a la degradación o alteración de, la calidad de las aguas frecuentadas por peces y

su hábitat. Segundo, la ley prohíbe llevar a cabo un trabajo o actividad que resulte en un

daño grave a los peces que forman parte de la pesca comercial, recreativa o indígena. Un

daño grave a los peces incluye la muerte de peces o cualquier alteración permanente a, o

destrucción de, su hábitat. El DPO puede emitir autorizaciones para permitir un daño grave a

los peces (y a su hábitat). El proceso de solicitud se establece en la Solicitud de Autorización

bajo el Párrafo 35 (2)(b) del Reglamento de la Ley de Pesca. El incumplimiento de la ley o de

las condiciones establecidas en una autorización resultará en una infracción.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 153

La sanciones por las infracciones previstas en la Ley de Pesca van desde C$100,000 hasta

C$12 millones para las grandes corporaciones. Las multas para las corporaciones pequeñas

van desde C$25,000 hasta ocho millones de dólares canadienses. Los individuos pueden ser

responsables por multas de C$5,000 hasta C$2 millones y/o tres años de prisión.

Cada una de las provincias tiene legislación relativa a los a los derechos de agua y a la

contaminación del agua. La Ley de Aguas de Alberta (LAA) apoya y promueve la

conservación y el manejo del agua, reconociendo la necesidad y el crecimiento económico

de Alberta. La propiedad y los derechos de desvío y el uso de toda el agua en Alberta recae

en la jurisdicción provincial. La definición de “agua” es amplia, e incluye toda el agua, en la

superficie o bajo la superficie, ya sea en estado líquido o sólido.

La LAA permite al director establecer las áreas de gestión de agua y planes de las áreas de

gestión de aguas en zonas específicas de Alberta. Sin embargo, la función central de la LAA

es establecer un régimen de autorizaciones, prioridad y licencias. Con excepción aquellos

considerados titulares de licencias, usos de agricultura exentos, propietarios u ocupantes

domésticos o ribereños, se debe tener una aprobación antes de iniciar una actividad (como

se define en la LAA) o una licencia antes de que se desvíe el agua. La LAA opera bajo el

principio de primero en tiempo, primero en derecho. De tal manera, que los titulares de

licencias más antiguas tienen prioridad en al abastecimiento de agua sobre aquellos con

licencias más nuevas. Actualmente en Alberta está suspendida la emisión de licencias de

agua en la cuenca del Río del Sur de Saskatchewan, el cual comprende un área en, y

alrededor de, Calgary.

La definición de “actividad” en la LAA es expansiva. Por ejemplo, se necesita una aprobación

para cualquier actividad que altere el flujo o nivel del agua, que pueda causar sedimentación

o erosión, afecte la vida acuática o altere la localización del agua. La LAA define “desvío del

agua” como el embalse, depósito, consumo, toma o extracción del agua para cualquier

propósito. Con algunas excepciones, cualquier persona que desee iniciar o continuar un

desvío de agua o ejecutar los trabajos para desviar el agua debe solicitar una licencia al

director.

En la Columbia Británica, la Ley de Sustentabilidad del Agua establece el régimen de

concesión de licencias para el uso de aguas superficiales y subterráneas en el que los

titulares de licencias pueden desviar y utilizar agua para el "propósito" especificado en la

licencia; y para construir, mantener y operar las "obras" autorizadas en virtud de la licencia y

necesarias para la correcta desviación, almacenamiento, distribución y uso del agua o de la

energía producida del agua. Algunos usuarios están exentos del requisito de obtener una

licencia para usar agua subterránea, incluyendo usuarios domésticos y operaciones

específicas de petróleo y gas que usen pozos de "aguas profundas".

La Ley de Protección del Agua prohíbe la extracción del agua en la Columbia Británica y la

construcción u operación de proyectos a gran escala capaz de transferir el agua de una

cuenca a otra sin una licencia. La Ley de Protección del Agua Potable regula los sistemas de

abastecimiento, estableciendo mecanismos para la protección de las fuentes y una mayor

rendición de cuentas pública para los proveedores de agua.

La Ley de Protección de Áreas Ribereñas otorga autoridad al gobierno de la Columbia

Británica para establecer reglamentos sobre la protección de las áreas ribereñas que puedan

estar sujetas a desarrollo residencial, comercial o industrial. El Reglamento de Áreas

Página 154 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Ribereñas (RAR) establece un sistema de evaluación específica in situ de los efectos del

desarrollo propuesto en el hábitat de los peces en áreas prescritas de la provincia.

La Ley de Recursos Hídricos de Ontario (LRHO) es una ley que complementa la LPA. Su

propósito es la conservación, protección y gestión de las aguas de Ontario, así como su uso

eficiente y sustentable.

Cuando un generador de residuos pretende descargar sus residuos en un cuerpo de agua

local, la descarga debe estar sujeta a una aprobación del cumplimiento de las normas

ambientales otorgada por el Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático de

conformidad con la LRHO. Sin dicha licencia, si el descargo “puede poner en peligro la

calidad del agua”, la persona que causa o permite la descarga es culpable de un delito

previsto en la ley. En caso de condena por dicho delito, el generador/descargador puede ser

multado o encarcelado de conformidad con la estructura de sanciones prevista en la LPA.

En virtud de la LRHO, ninguna persona puede establecer u operar instalaciones o trabajos

para la recolección, transmisión, tratamiento y eliminación de residuos de alcantarillado

comercial e industrial, entre otros desechos (trabajos de alcantarillado), sin antes obtener

una aprobación de cumplimiento ambiental.

La construcción de pozos de agua y otro uso o extracción de agua de la superficie o

subterránea de más de 50,000 litros por día también está regulada por la ley, la cual requiere

que dichas extracciones estén autorizadas por el Ministerio del Medio Ambiente y el Cambio

Climático.

La Ley de Agua Limpia de Ontario fue promulgada en octubre de 2006 y presenta la

legislación integral más reciente del gobierno de Ontario destinada a asegurar agua limpia y

segura para sus residentes. La ley establece áreas de conservación de la autoridad las

cuales estarán sujetas a planes de desarrollo que protegerán las fuentes de agua potable

tales como mantos acuíferos subterráneos y cuencas en la superficie. Cada área de

conservación debe desarrollar un plan de protección de las fuentes en consulta con varias

agencias locales y, una vez completado y aprobado por el Ministerio del Medio Ambiente y

del Cambio Climático, los planes guiarán y restringirán las actividades de desarrollo dentro

de las áreas del plan de manera muy similar a los actuales planes de desarrollo provinciales

y municipales.

Sujeta ciertas excepciones, la Ley de Calidad Ambiental de Quebec establece los requisitos

para obtener aprobación para cualquier extracción de agua — definida como la extracción de

agua de la superficie o subterránea por cualquier medio — de 75,000 litros por día o más.

Estas autorizaciones son generalmente válidas por 10 años y las decisiones del gobierno

respecto a su expedición y renovación deben dar prioridad a las necesidades de salud

pública y al medio ambiente. El agua extraída en la Cuenca del Río de St. Lawrence no

puede ser transferida fuera de la cuenca. Algunas algunas excepciones se establecen,

incluyendo para agua embotellada. El reglamento establece el pago de tarifas por extracción

que excedan los 75 m3 por día: C$0.0025 por metro cúbico, con excepción de la extracción

del petróleo y el gas y las industrias donde el agua se incorpora al producto final (como la

industria del agua embotellada), en cuyo caso la tarifa es de C$0.07 por metro cúbico.

Cuando los residuos líquidos son vertidos en un alcantarillado sanitario municipal, es

necesario familiarizarse con cualquier ordenanza que sea aplicable al uso del alcantarillado.

Ya que éstas normas a menudo restringen lo que puede ser vaciado en el alcantarillado

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 155

sanitario y pluvial local, en algunos casos, se requiere de planes de prevención de

contaminación.

5. Manejo de Residuos

Aún cuando la mayoría de los desechos vertidos son regulados a nivel provincial, existen

ciertos reglamentos a nivel federal por virtud de la LPAC que controla el movimiento de los

residuos y materiales reciclables dentro, fuera y a lo largo del país. El movimiento de

residuos también está regulado a nivel provincial dentro de sus límites individuales. El

Reglamento de Importación y Exportación de Residuos Peligrosos y Materiales Reciclables

Peligrosos implementa las obligaciones de Canadá establecidas en el Convenio de Basilea y

otros tratados internacionales o acuerdos destinados a controlar el movimiento

transfronterizo de dichos materiales. La sección 185 de la LPAC señala que el ministro debe

de ser notificado de cualquier movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o

materiales reciclables peligrosos. Un movimiento transfronterizo puede consistir en la

exportación desde Canadá, una importación a Canadá, transito por Canadá, o un tránsito por

un país que no sea Canadá.

Los requisitos de la notificación se establecen en los reglamentos e incluyen el requisito de

proporcionar información como: la naturaleza y cantidad de los residuos peligrosos o

materiales reciclables peligrosos involucrados; las direcciones y ubicaciones de los

exportadores, importadores y transportistas; las operaciones propuestas de desecho o

reciclaje de desechos peligrosos o materiales reciclables peligrosos; la prueba de contratos

escritos entre los importadores y exportadores; y la prueba de cobertura de seguro. Con esta

información, Medio Ambiente Canadá puede determinar si el envío de residuos peligrosos o

materiales reciclables peligrosos propuesto cumple con las disposiciones de protección de la

salud humana y el medio ambiente.

Si se cumplen los requisitos para la notificación establecidos en las disposiciones, Medio

Ambiente Canadá dará aviso a las autoridades del país de destino. Si una autoridad

(incluyendo aquellas de los países de tránsito) se opone al envío propuesto, el envío no

podrá efectuarse hasta que dicha objeción sea levantada. Puede concederse un permiso

después de una revisión de la notificación y de la aprobación de las autoridades del país de

destino.

El Reglamento de Exportación de Residuos PCB permite a propietarios canadienses de

desechos PCB exportar dichos residuos a los Estados Unidos para su tratamiento y

destrucción (excluyendo vertederos) cuando estos desechos se presentan en

concentraciones iguales o mayores que 50 mg por kilogramo. Este reglamento requiere que

se de aviso previo a Medio Ambiente Canadá de los envíos propuestos. Si el envío de

residuos de PCB cumple con el reglamento, y las autoridades en cualquiera de los países o

provincias por las que pasarán los desechos no se oponen al envío, Medio Ambiente

Canadá envía un permiso al solicitante autorizando proceder con el traslado.

El Reglamento de Movimiento Interprovincial de Residuos Peligrosos mantiene un sistema

de seguimiento basado en un manifiesto de desechos prescrito, para el movimiento de

residuos peligrosos o materiales reciclables peligrosos entre las provincias y territorios de

Canadá.

Cada una de las provincias tiene un régimen de autorizaciones de desechos. Por ejemplo,

en Ontario, cualquier negocio que recolecte, transporte, trate o elimine desechos debe de

Página 156 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

obtener aprobación ambiental del Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático y,

en determinadas circunstancias que implican generación de energía, puede requerir una

aprobación de energía renovable. En el caso de “líquidos industriales y residuos peligrosos”,

aplican reglas especiales. Los generadores de dichos residuos deben de registrar cada

residuo en el ministerio y utilizar los manifiestos de residuos prescritos con respecto a cada

envío de la planta de generación de desechos. Los residuos peligrosos deben ser

empacados y etiquetados del conformidad con la Ley Federal de Transportación de

Mercancías Peligrosas y el generador debe confirmar la entrega del envío de desechos a la

instalación receptora de destino. Si el líquido industrial o los residuos peligrosos se

almacenarán en el lugar por más de tres meses, el ministerio debe ser notificado y, en la

mayoría de los casos, exigirá una confirmación de que los desechos serán en última

instancia retirados del sitio.

En los últimos años, el Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático ha tomado

medidas para fomentar la reducción y el reciclaje de los desechos. Los materiales de

desecho destinados a reciclaje están exentos de algunas de las restricciones de la

legislación, incluyendo el requisito de aprobación ambiental de la LPAC. Existen también

algunas disposiciones que requieren que los generadores de desechos industriales y de otro

tipo lleven a cabo auditorias de residuos y cumplan con los objetivos de reducción de

desechos prescritos.

El gobierno provincial de Ontario, en virtud de la Ley de Transición de Desvío de Residuos y

más recientemente la Ley Ontario sin Residuos, tiene ahora varios programas de gestión y

responsabilidad ampliada del productor destinados al uso final de los productos de consumo.

El programa de reciclaje “Caja Azul” (Blue Box) se aplica a empaques y materiales impresos

con respecto a una variedad de productos de consumo y afecta a todos los “propietarios de

marcas y primeros importadores” de productos que generen desechos de empaques de

plástico, papel, vidrio, metal o textil. Programas de reciclaje similares se han extendido a

desechos domésticos peligrosos y productos electrónicos. Nuevos y más amplios programas

de “responsabilidad extendida de reciclaje del productor” y programas de reducción de

empaques, se esperan en los próximos años ya que Ontario se mueve hacia el objetivo de

“cero” residuos.

Quebec tiene un marco descentralizado para la ubicación de los vertederos para la

eliminación de materiales no peligrosos, con participación del público a través de los

municipios regionales.

Se han adoptado reglamentos en Quebec que exigen a los fabricantes recuperar pintura y

contenedores de pintura, así como aceite usado, baterías usadas, electrónicos y bombillas

fluorescentes. Las compañías que comercializan materiales impresos, o productos que

contienen envases y empaques deben de pagar cuotas que son remitidas a los municipios

para ayudar a financiar el costo de los programas de reciclaje en la acera.

Existen normas para el uso y almacenamiento de desechos peligrosos (conocidos como

desechos de materiales peligrosos en Quebec). Se requiere un permiso para tratar o usar

desechos peligrosos de terceros para la generación de energía, y para almacenar desechos

peligrosos de terceros en un sitio (una estación de transferencia).

También se requieren permisos para el transporte de desechos peligrosos y para operar

vertederos de desechos peligrosos. El Reglamento de Transporte de Sustancias Peligrosas

adoptado bajo la LAQ regula el manejo y transporte de sustancias peligrosas, incluyendo

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 157

desechos peligrosos, en las carreteras de Quebec. Vigila además el cumplimiento de las

disposiciones del Reglamento Federal de Transporte de Mercancías Peligrosas.

6. Aprobación de Proyectos

La Ley Canadiense de Evaluación Ambiental de 2012 (LCEA 2012) entró en vigor el 6 de

julio de 2012, remplazando a la Ley Canadiense de Evaluación Ambiental. La LCEA 2012

está diseñada para asegurar que las entidades del gobierno federal consideren al medio

ambiente en su proceso de toma de decisiones. Esto se logra al exigir que se realicen

evaluaciones ambientales previas a que proceda un proyecto designado. Un “proyecto

designado” se define ampliamente como una o más actividades físicas que se llevan a cabo

en Canadá o en tierras federales; son designados por los reglamentos; o están ligados a la

misma autoridad federal señalada en dichos reglamentos, así como las actividades

inherentes a dichas actividades físicas.

Cada evaluación ambiental debe de considerar si los proyectos designados pueden causar

efectos ambientales adversos significativos a componentes del medio ambiente que estén

dentro de la autoridad legislativa del gobierno federal. Las evaluaciones deben de conducirse

por la Agencia Canadiense de Evaluación Ambiental, la Comisión Canadiense de Seguridad

Nuclear (para proyectos regulados bajo la Ley de Control y Seguridad Nuclear), y el Consejo

Nacional de Energía (para proyectos regulados bajo la Ley del Consejo Nacional de Energía

o la Ley de Operaciones de Petróleo y Gas en Canadá). Los límites de los plazos para las

evaluaciones se establecen en la LCEA 2012.

A menos que se modifique, una decisión sobre una evaluación ambiental normal,

generalmente requerirá de 365 días a partir de la publicación del aviso de inicio. En los

casos en que se involucra un panel de revisión pública, salvo que se modifique, la

declaración de decisión del ministerio debe de emitirse a más tardar 24 meses después de la

fecha en que se estableció el panel de decisión.

El producto final de una evaluación ambiental federal incluirá una “declaración de decisión”

que se expedirá en virtud de la LCEA 2012, aprobando un proyecto y estipulando las

condiciones para que el proyecto mitigue cualquier efecto ambiental directamente ligado o

necesariamente incidental a la facultad ejercida por la autoridad federal. Estas condiciones

son vinculantes y exigibles legalmente.

La LCEA 2012 ha resultado en una reducción dramática en el número de proyectos sujetos a

una evaluación ambiental formal a nivel federal, el cual fue un compromiso clave del

gobierno federal en la implementación de la LCEA 2012.

El Reglamento que Designa Actividades Físicas bajo la LCEA 2012 fue modificado en el

otoño de 2013. Las modificaciones están encaminadas a asegurar que el reglamento capture

los principales proyectos que el gobierno federal considera tienen el mayor riesgo de efectos

negativos adversos al medio ambiente. Cabe hacer notar, que muchas de las grandes

instalaciones industriales como aquellas que procesan aceite pesado y arenas bituminosas o

fabrican papel o pulpa, acero y productos químicos, así como algunas minas de minerales

industriales, ya no están automáticamente sujetas a la LCEA 2012, en tanto que las

estaciones ferroviarias, los pozos marinos de exploración y las expansiones de las minas de

arenas bituminosas se mantienen como actividades físicas designadas.

Página 158 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

En Alberta, los proyectos individuales pueden estar sujetos a evaluaciones ambientales

provinciales de conformidad con la LMPA. Además, los proyectos pueden ser evaluados de

manera regular de acuerdo con la Ley de Alberta de Gestión de la Tierra (LAGT). La LAGT

crea el marco legal que permite al gobierno de la provincia dar dirección con respecto a los

objetivos económicos, ambientales y sociales, y crear las políticas que permitan el desarrollo

sustentable a través de la gestión de efectos acumulativos.

Bajo la LAGT y el Marco de Uso de Suelo de Alberta, se toma un enfoque holístico y las

decisiones de desarrollo se consideran a la luz de todos los impactos a una región. Los tipos

de efectos acumulativos que se consideran incluyen (entre otras cosas) extracción de aguas,

emisiones atmosféricas, impactos ambientales en terrenos y degradación del hábitat en

general.

La LAGT divide Alberta en siete regiones: Lower Peace, Upper Peace, Lower Athabasca,

Upper Athabasca, North Saskatchewan, Red Deer Region, y South Saskatchewan. Cada

región está sujeta a un plan regional basado en las necesidades ambientales, económicas y

sociales particulares. Los planes regionales se aprueban por el gabinete y por lo tanto

forman parte de la política de gobierno para la región. De tal manera, que estos planes

regionales pueden verse como directrices que se generan desde arriba y que rigen la

interpretación y aplicación de toda la legislación en Alberta, incluyendo, en su caso, leyes

cuyo enfoque principal no es el medio ambiente.

Actualmente se han completado dos planes regionales, incluyendo:

• El Plan Regional de Lower Athabasca (PRLA), el cual comprende porciones

significativas de la región de arenas bituminosas de Alberta. El PRLA ha estado en

vigor desde el 1 de septiembre de 2012.

• El Plan Regional de South Saskatchewan (PRSS), el cual comprende la parte centro

sur de la provincia incluyendo Calgary. El PRSS ha estado en vigor desde el 1 de

septiembre de 2014.

La industria del petróleo, gas y energía está fuertemente regulada en Alberta y ha sido

recientemente objeto de un cambio significativo. De conformidad con la Ley de Desarrollo

Responsable de Energía, en junio de 2013 el Consejo de Conservación de los Recursos de

Energía fue remplazado por el Regulador de Energía de Alberta (REA). El mandato del REA

incluye todas las funciones regulatorias ambientales relacionadas con la exploración y

producción de petróleo y gas así como con todas las cuestiones relacionadas con la energía

y la extracción de recursos.

A pesar de los considerables cambios hacia un sistema regulatorio más integrado bajo la

RAE, Alberta no es todavía una verdadera jurisdicción regulatoria de “una sola ventana” en

lo que se refiere a las actividades energéticas. Por ejemplo:

• La tenencia de la tierra, está bajo la supervisión del Departamento de Energía de

Alberta por el momento, esto significa que dicho departamento todavía otorga

concesiones respecto de los minerales de la Corona.

• La Comisión de Derechos de Superficie permanece para hacer frente a ciertos

problemas de acceso a la superficie en tierras privadas de la Corona.

• El RAE no tiene jurisdicción con respecto a la evaluación de la idoneidad de la

consulta de la Corona respecto a los derechos de los pueblos indígenas. Dado que

el deber de consultar puede ser un factor importante en la determinación de cómo un

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 159

proyecto puede avanzar, el RAE todavía tiene brechas significativas respecto al nivel

de irrevocabilidad que puede proporcionar al proponente de un proyecto respecto a

cualquiera de las autorizaciones que haya concedido.

• Una mezcla de reguladores federales y reglamentos sigue teniendo jurisdicción

sobre ciertas actividades energéticas en la provincia. Por ejemplo, la Comisión

Nacional de Energía continúa supervisando los oleoductos internacionales e

interprovinciales y Petróleo y Gas Indígena de Canadá continúa teniendo funciones

regulatorias en lo que respecta a los recursos de petróleo y gas localizados en la

reservas indígenas. Además, el gobierno federal continúa teniendo cierta autoridad

sobre los desarrollos de energía a través de varias leyes federales tales como la Ley

de Especies en Riesgo, la Ley de la Convención sobre Aves Migratorias, 1994, y la

Ley de Pesca.

La Columbia Británica tiene legislación relacionada con la aprobación de proyectos. La Ley

de Evaluación Ambiental (LEACB), administrada por la Oficina de Evaluación Ambiental de

la Columbia Británica (OEACB), establece un proceso integral para la evaluación de los

efectos ambientales de grandes proyectos en la Columbia Británica. Los proyectos

designados en el Reglamento de Proyectos Revisables o designados como revisables por

una orden ministerial deben de someterse a una evaluación ambiental y no podrán proceder

sin un certificado de evaluación ambiental, a menos que el Director Ejecutivo de la OEABC

exima al proyecto del requisito de un certificado.

La Comisión de Servicios de la Columbia Británica (CSCB) es un organismo regulador

independiente que opera bajo, y administra, la Ley de la Comisión de Servicios (LCS). Las

responsabilidades de la CSCB incluyen la regulación del gas natural y la electricidad en la

Columbia Británica así como de los oleoductos interprovinciales. Se debe obtener antes del

inicio de la construcción, operación o extensión de un sistema o planta des servicios públicos,

un certificado de conveniencia y necesidad pública de la CSBC. La CSBC puede imponer

sanciones administrativas y multas hasta por un millón de dólares canadienses por día.

La Ley de Prácticas de Bosques y Pastizales establece el marco para un sistema forestal en

tierras públicas “basado en los resultados”. Donde se establecen los objetivos ambientales

para los suelos, madera, pescado, biodiversidad, patrimonio cultural, forraje y comunidades

de plantas asociadas, calidad visual, agua, fauna y recursos recreativos. Los operadores

preparan planes diseñados para lograr estos objetivos. La Ley de Gestión Privada de Tierras

Forestales (LGPTF) crea un mecanismo para la regulación de prácticas forestales en

terrenos privados. Una junta de gobierno también establece y hace cumplir prácticas

forestales sustentables en tierras forestales de propiedad privada y de conformidad con

objetivos establecidos por el gobierno en la LGPTF.

La Ley de Actividades del Petróleo y Gas (LAPG) regula a los proveedores de petróleo y gas

convencionales, gas pizarra (gas shale) y otros operadores de instalaciones de petróleo y

gas en la Columbia Británica. La LAPG establece que la Comisión de Petróleo y Gas de la

Columbia Británica (Comisión) tiene amplios poderes para autorizar el cumplimiento, la

ejecución y el establecimiento de la seguridad técnica y las normas operativas. El

Reglamento de Protección y Gestión Ambiental de la LAPG establece objetivos ambientales

para el agua, los hábitats ribereños, los hábitats de la flora y la fauna, los bosques primarios

y los recursos del patrimonio cultural. La LAPG exige que la Comisión tenga en cuenta estos

objetivos para decidir si autoriza o no una actividad de petróleo y gas. La Ley de Petróleo y

Gas Natural regula las tenencias para los derechos de petróleo bajo la superficie y gas

Página 160 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

natural en la Columbia Británica y exige a los proponentes que obtengan varias

autorizaciones antes de emprender un trabajo de exploración o producción.

La Ley de Minería se aplica a todas las minas de la Columbia Británica durante las

actividades de exploración, desarrollo, construcción, producción, cierre, abandono y

recuperación. Antes de iniciar cualquier trabajo en, o respecto a una mina, el dueño, agente,

administrador o cualquier otra persona, debe tener un permiso y haber presentado un plan

detallando el trabajo propuesto, así como el programa para la conservación de los recursos

del patrimonio cultural, y para la protección y recuperación de la tierra, cursos fluviales, y los

recursos del patrimonio cultural afectados por la mina. Una persona que contravenga una

disposición de la Ley de Minería deberá pagar una multa máxima de C$1 millón y/o tres años

de prisión. La Ley también autoriza la imposición de multas administrativas.

En Ontario, en virtud de la Ley de Evaluación Ambiental (LEA), los proyectos públicos

significativos propuestos por los gobiernos provinciales y municipales y, en algunos casos,

los proyectos privados ambientalmente sensibles, están sujetos a una evaluación de sus

impactos o efectos ambientales. El proceso está sujeto a la discreción del ministro del medio

ambiente, quien debe otorgar autorización antes de que un proyecto o empresa pueda

proceder. En algunos casos, un proyecto público que se captura por la legislación puede

estar exento por orden del ministro. En otros casos, los proyectos privados que normalmente

no estarían sujetos a la LEA pueden ser designados por el ministro a solicitud del público.

Anticipándose a una mayor privatización del sistema de generación de electricidad de

Ontario, existe un reglamento de la LEA que exige evaluaciones ambientales a los proyectos

de electricidad prescritos, dentro de los que se encuentran prácticamente todos los

proyectos importantes de electricidad.

Si un proyecto en Ontario se somete a una evaluación ambiental, se requerirán extensos

estudios ambientales para determinar los impactos ambientales del proyecto y considerar la

necesidad de, y alternativas a, la empresa. Se requerirá una consulta pública y, en muchos

casos, audiencias públicas se llevarán a cabo ante un tribunal independiente conocido como

el Tribunal de Revisión Ambiental. Cuando se requieran otras autorizaciones

gubernamentales, una audiencia pública consolidada puede tener lugar y esta audiencia

puede prolongarse durante varios meses. En el pasado, los tipos de proyectos privados han

tenido que someterse a una evaluación ambiental han sido grandes proyectos de gestión de

desechos y nuevas minas.

La Ley de Sustentabilidad de los Bosques de la Corona es la ley principal que gobierna las

actividades forestales en Ontario. La ley prevé la administración y regulación planificación de

la gestión forestal, las licencias y acuerdos de recursos forestales, la gestión de información,

la reforestación y la recaudación de impuestos. El Ministerio de Recursos Naturales y

Forestales, administra la ley y se basa en varios manuales para guiar diversos aspectos de

las actividades de gestión forestal y asegurar que los bosques provinciales son gestionados

de manera sustentable en armonía con los objetivos a largo plazo establecidos en los planes

de gestión forestal. Una vez que el suministro sustentable de madera ha sido determinado

por la unidad de gestión, la disposición de los recursos forestales se produce basándose en

la demanda, y se concede el acceso a las compañías de la industria forestal, principalmente

a través de instrumentos de política de base socioeconómica, incluyendo acuerdos de

suministro y licencias para el acceso a, y procesamiento de, los recursos forestales.

Las actividades mineras en Ontario están reguladas por la Ley de Minería, la cual prevé la

exploración, desarrollo y rehabilitación de minas. Antes de proceder a la exploración

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 161

avanzada o a la producción en las minas, el proponente debe presentar un plan de cierre

que debe ser aceptado por el Ministerio el Ministerio de Minas y Desarrollo del Norte. Dicho

plan requerirá una descripción de las condiciones y usos propuestos de la mina y aquellas

que existirán después del cierre del sitio. El plan debe de prever la rehabilitación de las áreas

de desechos y detallar cualquier otro trabajo de rehabilitación necesario. El Ministerio del

Medio Ambiente y del Cambio Climático probablemente requerirá también de la emisión de

permisos o certificados de aprobación de conformidad con la legislación. De igual manera, el

Ministerio de Minas y Desarrollo del Norte requerirá algún tipo de garantía financiera de que

el plan de cierre se llevará a cabo al final de la vida de la mina.

Se prevén requisitos similares de rehabilitación en la Ley de Recursos Agregados, que

regula la extracción de arena, grava y otros agregados en Ontario. Tanto la Ley de Minería

como la Ley de Recursos Agregados se modernizaron en 2017, en particular mediante la

implementación de un nuevo sistema electrónico de administración de tierras mineras en

Ontario.

Quebec tiene varias leyes que regulan el desarrollo de los recursos naturales y la

conservación.

La Ley de Minería de Quebec también requiere que un plan de rehabilitación sea presentado

antes de comenzar operaciones en la mina o trabajos de exploración significativos. El

proponente debe proporcionar garantías financieras para asegurar la ejecución del trabajo

de rehabilitación previsto.

La Ley de los Recursos Derivados del Petróleo, que establece un régimen de regulación

para la exploración y producción del petróleo en Quebec, se adoptó en diciembre de 2016.

Dicha ley entrará en vigor cuando se publiquen los reglamentos necesarios para su

implementación, lo cual se espera que suceda a finales de 2017.

La Ley de Conservación del Patrimonio Natural permite al MDSMALCC designar varias

clases de áreas protegidas en Quebec, a veces en situaciones de emergencia. La Ley sobre

la Conservación y el Desarrollo de la Vida Silvestre establece reglas para la cacería, pesca y

la captura en tierras públicas; permite al gobierno adoptar medidas de conservación de la

vida silvestre; y contiene disposiciones para integrar los derechos de los pueblos indígenas.

En virtud de las disposiciones de la Ley de Desarrollo Sustentable de los Bosques, el

Ministerio de los Bosques, la Fauna y los Parques (MBFP) se encarga de la planificación y

gestión de los bosques públicos, así como de la ejecución, vigilancia y control de las

operaciones forestales. Se requieren autorizaciones para una variedad de obras y

actividades en los bosques.

Una garantía de suministro de madera de conformidad con la Ley de Desarrollo Sustentable

de los Bosques autoriza a su titular a comprar anualmente un volumen de madera de

bosques propiedad del Estado, en una o más regiones administrativas específicas, para

abastecer de madera a la planta procesadora a la cual se otorgó la garantía. La autorización

para cortar madera se da en un acuerdo de cosecha firmado por el MBFP y por todos los

titulares de la garantía del área que cubre. El acuerdo define las zonas de operaciones

forestales y las actividades a realizar, estipula las condiciones y enumera los demás

compromisos de los titulares de las garantías.

Página 162 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

El Reglamento respecto a los Estándares de Gestión Forestal para Bosques Propiedad del

Estado establece las normas que deben cumplir todos los interesados locales cuando

realicen actividades de gestión forestal en bosques de dominio público. Sin embargo, como

parte del esfuerzo por regionalizar la gestión forestal, algunas de sus disposiciones pueden

ajustarse a nivel regional para reflejar los valores locales. Estas normas garantizan que las

tierras forestales estén protegidas, que se mantenga y reconstituya la cubierta forestal y que

las actividades de gestión forestal concuerden con las actividades de otros usuarios. El

reglamento establece las reglas para iniciar el manejo de ecosistemas, proteger los ríos, los

arroyos, los paisajes forestales y los hábitats de vida silvestre, y garantiza que se respeten

las actividades tradicionales de las comunidades aborígenes. El 1 de abril de 2018, este

reglamento será derogado y remplazado por el Reglamento relativo al Desarrollo

Sustentable de los Bosques Propiedad del Estado.

La Ley de Productos Derivados del Petróleo tiene por objeto garantizar la continuidad y

seguridad del suministro de productos derivados del petróleo en Quebec. El Reglamento de

la Ley de Productos Derivados del Petróleo y otras leyes relacionadas establecen normas

que regulan los tipos de productos derivados del petróleo permitidos (petróleo y gasolina).

Los reglamentos adoptados en virtud de la Ley de Construcción establecen normas de uso,

monitoreo y mantenimiento de tanques de almacenamiento de petróleo y otros equipos de

petróleo, prevención de fugas y escapes, procedimientos de seguridad, inspecciones

gubernamentales y presentación de informes, y permisos de equipos de almacenamiento de

productos de petróleo de alto riesgo.

7. Permisos Ambientales

El sistema de licencias o permisos en Canadá difiere en cada provincia, con permisos

concedidos sobre la base de instalaciones completas en algunos casos, y otorgados en

asociación con actividades particulares (en relación al aire, agua, suelo, etc.) en otros. Estas

autorizaciones pueden estar acompañadas de condiciones, las cuales pueden referirse a

cierta infraestructura que es requerida en una planta, pruebas de rutina, presentación de

informes y medidas básicas de control de la contaminación. En general, existen mecanismos

de apelación, tales como la revisión por un funcionario del gobierno, un tribunal

administrativo, o el ministro correspondiente, y posiblemente los tribunales judiciales.

En Ontario, cada vez que un contaminante se descarga de una fábrica o existe una salida de

aguas residuales o cuando se depositan desechos en el suelo, se debe de obtener primero

una autorización del Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático, que administra la

LPA de Ontario y la Ley de Recursos Hídricos de Ontario, la cual regula tanto la toma de

agua para uso humano como la descarga de los desechos y el agua de lluvia directamente

en un río o lago.

Si bien esta aprobación, antes del 31 de octubre del 2011, tenía forma de Certificado de

Aprobación, ahora tiene forma de una Aprobación de Cumplimiento Ambiental (ACA).

El cambio del Certificado de Aprobación anterior al régimen de la ACA es sobre todo de

procedimiento y no impone nuevas obligaciones sustantivas a los solicitantes. El proceso

ACA es utilizado para regular actividades de alto riesgo. A diferencia de los Certificados de

Aprobación anteriores, una ACA puede autorizar actividades múltiples un solo sitio y una

sola actividad en múltiples sitios. El Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático

también ha indicado que el sistema ACA permitiría una mayor flexibilidad operativa a los

negocios una vez que hayan obtenido la aprobación.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 163

Antes de emitir una ACA, el ministerio generalmente requiere planes detallados y modelos

que describan la fuente de los desechos, el impacto esperado fuera del sitio y la manera en

que el nivel o la concentración de los contaminantes puede ser minimizada. El ministerio ha

exigido cada vez más, evidencia de que el propietario u operador de la planta en cuestión ha

identificado la mejor tecnología de control de contaminación disponible que sea

económicamente viable. El ministerio también debe de tener en cuenta los límites de

concentración que se han desarrollado para contaminantes específicos y está obligando

agresivamente a las industrias a que reduzcan continuamente los niveles de contaminantes

que se descargan en el aire y agua de la provincia. Las principales instalaciones están

sujetas a requisitos de descarga detallados, contenidos tanto en las autorizaciones como en

las regulaciones del sector industrial.

Además del nuevo régimen ACA, el gobierno de Ontario también ha creado el Registro del

Sector y la Actividad Ambiental (RSAA). Los RSAAs están dirigidos a ciertas actividades de

bajo riesgo prescritas, tales como el uso y operación de sistemas de calefacción y sistemas

de energía de reserva, impresión, instalaciones solares, sistemas de gestión de desechos y

el acabado de vehículos. No se requiere una autorización específica para las actividades que

caen dentro del RSAA. Todo lo que se requiere es que la actividad se haya registrado en el

Ministerio del Medio Ambiente y del Cambio Climático.

Los proyectos de energía renovables, tales como instalaciones generadoras de energía solar

y energía eólica en Ontario, están sujetos a una autorización especial o licencia bajo el LPA

como consecuencia de las modificaciones asociadas con la Ley de Energía Verde.

La LAQ de Quebec es la principal ley ambiental en esa provincia. La LAQ considera un delito

el descargar o permitir la descarga de un contaminante en el medio ambiente por encima de

los límites establecidos por la regulación, o que están prohibidos por la regulación, o que de

alguna manera afecten negativamente a la salud humana, la seguridad, el bienestar o la

comodidad o que causen daño o deterioro de los suelos, la vegetación, la fauna o la

propiedad. Las descargas accidentales deben ser reportadas al MDSMALCC

inmediatamente.

Cualquier persona que tenga la intención de emprender una actividad en Quebec que pueda

resultar en la liberación de un contaminante en el ambiente debe obtener primero un

certificado de autorización del MDSMALCC. El control de las emisiones atmosféricas y el

equipo de tratamiento de aguas residuales normalmente están cubiertos por una

autorización separada emitida por el MDSPA bajo la LAQ. Si una instalación está ubicada en

la isla de Montreal, la instalación está sujeta a los estándares establecidos en el Reglamento

de la Comunidad Metropolitana de Montreal (CMM), en lo que respecta a las emisiones

atmosféricas. Por otra parte, si la instalación se localiza dentro del territorio de la CMM, la

instalación está sujeta a los estándares establecidos en el Reglamento de la CMM, en

relación con los estándares de descarga de aguas residuales.

El 23 de marzo de 2018, entrará en vigor un nuevo régimen de aprobación bajo la LAQ de

Quebec. El nuevo régimen de aprobación hará cambios de gran alcance y busca simplificar

el esquema de autorización de proyectos.

Después de esta fecha, con algunas excepciones, se requerirá un tipo único de autorización

ministerial para un determinado proyecto (mientras que actualmente varios tipos de

autorizaciones pueden requerirse para un proyecto). Además, los proyectos se clasificarán

en diferentes categorías en función de los riesgos ambientales que presenten: actividades de

Página 164 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

alto riesgo, de riesgo moderado, de bajo riesgo y de riesgo insignificante. Dependiendo del

nivel de riesgo asignado, algunos proyectos requerirán una evaluación de impacto ambiental

y un proceso de revisión (discutido más adelante) antes de que la autorización ministerial

sea otorgada. Por otra parte, una declaración de cumplimiento será requerida para las

actividades de bajo riesgo, en tanto que las actividades de riesgo insignificante, establecidas

de conformidad con el reglamento, estarán exentas del requisito de aprobación. Las

aprobaciones ambientales también serán transferibles tras una simple notificación al ministro,

lo que supondrá un cambio significativo con respecto al régimen actual que requiere el

consentimiento del ministro.

De conformidad con la LAQ, las instalaciones en determinados sectores industriales están

sujetas al requisito de obtener un “certificado de descontaminación”, un tipo de permiso de

operación integral del medio ambiente que debe ser renovado cada cinco años. Los tres

primeros sectores que han estado sujetos a este requisito son las fábricas de pulpa y papel,

la minería y la industria de metales primarios. Los estándares de emisión en los certificados

de descontaminación se adaptan a las instalaciones y su entorno. Los titulares de

certificados pagan cuotas que se basan en sus emisiones y están sujetos a requisitos de

seguimiento de los efectos de sus emisiones en el medio ambiente local.

Ciertos tipos de proyectos enlistados en un Reglamento de la LAQ deben someterse a un

proceso de evaluación de impacto ambiental antes de que el gobierno de Quebec pueda

emitir un certificado de autorización. El proceso de evaluación ambiental siempre incluye la

preparación de una evaluación de impacto ambiental, una notificación pública y puede incluir

audiencias públicas ante la Oficina de Audiencias Públicas del Medio Ambiente (OAPMA).

Las recomendaciones de la OAPMA deben de considerarse en la decisión del gobierno de

Quebec de autorizar el proyecto y en las condiciones del permiso. La LAQ contiene un

proceso de evaluación de impacto ambiental y social independiente para la región de la

Bahía James y el norte de Quebec, el cual requiere la participación de representantes Cree o

Inuit en la aprobación. Las enmiendas a la LAQ, que entrarán en vigor el 23 de marzo de

2018, permitirán al gobierno de Quebec, en circunstancias excepcionales, exigir que un

proyecto que no esté listado en un reglamento como que requiere una evaluación de impacto

ambiental, cumpla con el proceso de evaluación de impacto ambiental si el gobierno

considera que el proyecto presenta problemas de cambio climático importantes o plantea

riesgos ambientales serios, y si el interés público justifica una revisión de dichos riesgos.

8. Especies Protegidas

La Ley Federal de Especies en Riesgo (LER) identifica especies animales en estatus de

riesgo, categorizándolas como amenazadas, en peligro de extinción, extirpadas o de

especial preocupación, y prohíbe una serie de actividades específicas relacionadas con las

especies enlistadas, incluyendo el matar o dañar a las especies, así como la destrucción de

su hábitat crítico que haya sido identificado en cualquiera de los planes exigidos por la LER.

Estos incluyen estrategias de recuperación y planes de acción para las especies en peligro

de extinción o amenazadas y planes de gestión para las especies de interés. Los planes son

desarrollados por Medio Ambiente Canadá en colaboración con las provincias, territorios,

consejos de gestión de la vida silvestre, Pueblos Originarios, propietarios de tierras y otros.

La LER permite la compensación de las pérdidas sufridas por cualquier persona como

resultado de un impacto extraordinario por la prohibición de la destrucción de un hábitat

crítico. La LER prevé una participación considerable del público, incluyendo un registro

público y un Consejo Nacional Indígena sobre Especies en Riesgo que aportan ideas en

varios niveles del proceso.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 165

La protección de la LER se aplica a lo largo de Canadá para todas las especies acuáticas y

aves migratorias (que se enumeran en la Ley de la Convención sobre Aves Migratorias de

1994), independientemente de si las especies son residentes en tierras federales,

provinciales, públicas o privadas. Esto significa que si una especie está incluida en la LER y

es una especie acuática o un ave migratoria, está prohibido dañarla a ella o a su lugar de

residencia, y las sanciones por tal daño pueden ser considerables. Para todas las otras

especies incluidas, la protección de la LER sólo se aplica en tierras federales, incluyendo los

parques nacionales y las reservas de los Pueblos Originarios. Sin embargo, la LER también

contiene disposiciones en virtud de las que puede extender la protección a otras especies a

lo largo de Canadá, si el gobierno federal considera que las provincias o territorios no están

protegiendo adecuadamente una especie listada.

Las penas máximas bajo la LER por un delito por primera vez son un millón de dólares

canadienses para una corporación (excluyendo a las corporaciones sin fines de lucro, las

cuales están sujetas a una multa máxima de C$250,000) y C$250,000 y/o cinco años de

prisión para personas físicas. Un tribunal también podrá ordenar al infractor el pago de una

multa adicional por una cantidad igual a los beneficios monetarios obtenidos por la persona

como resultado de la comisión de la infracción.

Algunas provincias han promulgado leyes de especies en peligro, sobre todo Ontario, con un

régimen extremadamente restrictivo que puede afectar de manera significativa el desarrollo.

La Ley de la Convención sobre Aves Migratorias (LCAM) promulga un acuerdo internacional

entre Canadá y los Estados Unidos para la protección de las aves migratorias. Aunque la

mayor parte de la ley se centra en la regulación de la recolección o la caza, también contiene

algunas disposiciones de protección ambiental. La LCAM prohíbe el depósito de sustancias

perjudiciales para las aves migratorias en las aguas o zonas frecuentadas por ellas, salvo

como se autoriza en la regulación. También se prohíbe la perturbación de los nidos de aves

migratorias con las excepciones autorizadas por la regulación.

9. Aplicación

Los individuos y las corporaciones pueden ser declarados responsables de daños al medio

ambiente.

En primer lugar, dicha responsabilidad puede ser "normativa" y aplicada en virtud de las

leyes penales federales o provinciales. En caso de condena, un delito como el vertido de

desechos estará acompañado de multas o penas de cárcel. Algunas de estas multas pueden

ser significativas y se acumulan rápidamente tras la reincidencia. Canadá se basa más que

otras jurisdicciones en el proceso penal para exigir el cumplimiento de las normas

ambientales.

En segundo lugar, también hay sanciones administrativas que pueden imponerse sin una

acusación penal a aquellos que contradicen determinadas disposiciones en materia

ambiental. La cambios recientes a la legislación federal, que crearon la Ley de Sanciones

Monetarias por Violaciones Administrativas Ambientales, el Reglamento de Sanciones

Monetarias por Violaciones Administrativas Ambientales y modificaron varios reglamentos

ambientales federales, han actualizado disposiciones de la legislación federal con el

propósito hacer las multas más severas. A nivel provincial, además de las multas derivadas

de un delito, varias provincias han establecido "sanciones administrativas" ambientales que

Página 166 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

pueden imponerse poco después de que tiene lugar un incidente ambiental. Esto no excluye

la presentación de cargos.

En tercer lugar, también existe un potencial significativo para la responsabilidad civil de

conformidad con el derecho común. Ésta puede ocurrir en una variedad de circunstancias,

tales como la responsabilidad civil extracontractual o en relación con defectos en la

divulgación de problemas ambientales antes de una transacción. Más específicamente, las

materias de acción comunes bajo las que se interponen las quejas ambientales son: molestia

(interferencia irrazonable con el uso y disfrute de la tierra), negligencia (derivada de un

incumplimiento del estándar de atención y los daños causados a un demandante), traspaso,

y responsabilidad objetiva.

En virtud del LPAC, los agentes encargados de hacer cumplir la ley también tienen amplias

facultades de investigación. Pueden expedir órdenes de ejecución para detener una

actividad ilegal o requerir acciones para corregir una violación, entre otras facultades.

También pueden llevar a cabo inspecciones y, en ciertas circunstancias, búsqueda y captura.

Los rangos de las multas a pagar por una primera ofensa de la LPAC son los siguientes:

• Para los individuos, entre C$5,000 y C$1 millón, y/o pena de prisión hasta por tres

años

• Para las empresas pequeñas, entre C$25,000 y C$4 millones

• Para todas las demás personas y empresas, entre C$100,000 y C$6 millones

En todos los casos, el rango de multas a pagar se duplica en caso de reincidencia.

Otra legislación ambiental federal, y toda la legislación ambiental provincial, imponen multas

o penas de cárcel en caso de incumplimiento, algunas bastante significativas. Al imponer

sanciones, los tribunales están obligados a tomar en cuenta factores agravantes específicos

para asegurarse que las penas reflejen la gravedad de la infracción. La LPAC impone amplia

responsabilidad a los funcionarios y directores que "dirijan o influencien" políticas o

actividades de una corporación en relación con la conducta que sea la materia de un delito

de la corporación. Para archivar los detalles de las condenas de los delincuentes

corporativos se utiliza un registro público.

Además de las disposiciones de aplicación contenidas en la LPAC, el gobierno federal

también tiene autoridad para imponer sanciones monetarias administrativas, de conformidad

con la Ley de Sanciones Monetarias por Violaciones Administrativas Ambientales. El

propósito de esta ley es "establecer, como una alternativa al sistema penal existente y como

complemento a las medidas de ejecución existentes, un sistema de sanciones

administrativas monetarias justo y eficiente" para el cumplimiento de ciertas leyes federales

de protección ambiental, incluyendo la LPAC. Los importes de las sanciones administrativas

que pueden ser aplicados por una violación de la ley pueden ser de hasta C$5,000 en el

caso de un individuo o de hasta C$25,000 en el caso de una corporación.

El Código Penal contiene disposiciones federales que se ocupan de la responsabilidad

corporativa y proporcionan las bases para los cargos penales en contra de las corporaciones

en caso de que una actividad cause daños a personas o bienes y se pruebe negligencia o

culpa. Tres disposiciones amplían la responsabilidad penal de modo que pueda atribuirse a

las organizaciones, además de a los individuos. Para los delitos de negligencia, la intención

criminal será atribuible a una organización en la que uno de sus representantes (directores,

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 167

socios, empleados, miembros, agentes o contratistas) sea parte de un delito y se aleje

notablemente del estándar de cuidado que se esperaría razonablemente para prevenir la

comisión del delito. Con respecto a los delitos en los que se tiene que probar la falta, una

organización es parte de un delito si uno de sus funcionarios es parte del delito, o, si

actuando dentro del ámbito de su deber, instruye a otros representantes de la organización a

cometer el delito, o no toma todas las medidas razonables para detener la comisión de un

delito por un representante de la organización.

Página 168 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

XV. Energía

1. Consideraciones Generales

La generación, distribución y transmisión de energía eléctrica se rige principalmente por

las leyes de las provincias, y cada provincia selecciona su método de regulación, ya

sea como empresas de servicios de tarifa regulada propiedad del gobierno o mercados

abiertos con proveedores privados de servicios públicos, y la mezcla de proveedores

basada en las consideraciones de las políticas de cada provincia y los recursos disponibles.

Los generadores privados o una mezcla de empresas privadas y de propiedad del gobierno

generan la energía en Terranova y Labrador, la Isla del Príncipe Eduardo, Nueva Escocia,

Ontario, Alberta y la Columbia Británica. La energía es generada principalmente por las

corporaciones gubernamentales de tarifa regulada en Quebec, Saskatchewan, Nuevo Brunswick

y Manitoba. Existen a lo largo del país productores independientes de energía que generan

electricidad para su propio uso y para la venta a la red eléctrica y a los servicios públicos.

Hay una variedad de regímenes reguladores que controlan los precios al por mayor y al por

menor de electricidad. Alberta no está regulada, y Ontario está regulado parcialmente (y se

refiere a menudo como un mercado híbrido). La mayoría de las otras provincias tienen por lo

general una estructura de precios regulados donde el precio de la electricidad se establece por

un consejo regulador basado en el costo de la generación y suministro de energía a los clientes.

A continuación se presentará un resumen de las principales leyes que rigen la industria de la

energía en Quebec, Ontario, Alberta y la Columbia Británica.

1.1 Consejos de energía y comisiones

Hay varias leyes, tanto a nivel federal como provincial que rigen el sector eléctrico de

Canadá. En muchos casos, estas leyes exigen que las agencias federales o provinciales y

tribunales mantengan una regulación constante.

El Consejo Nacional de Energía es un tribunal federal independiente que regula los aspectos

interprovinciales e internacionales de la industria energética, incluyendo la construcción y

operación de las líneas eléctricas interprovinciales e internacionales designadas y la

exportación e importación de la electricidad en Canadá.

Las líneas eléctricas que se encuentran en su totalidad dentro de los límites de una provincia

están usualmente reguladas por un tribunal establecido por esa provincia, como la Comisión

de Servicios Públicos de Alberta, la Comisión de Servicios de la Columbia Británica, el

Consejo de Energía de Ontario (CEO) y Quebec Régie de l'énergie. Los tribunales de

energía, ya sean federales o provinciales revisan, entre otras cosas, la viabilidad económica

y técnica, y el impacto ambiental y socioeconómico de los proyectos propuestos en su

jurisdicción.

Además, las empresas de servicios que suministran electricidad dentro de una provincia

están reguladas por un tribunal de esa provincia. El mandato de los diversos tribunales varía

de una provincia a otra, dependiendo de cómo está regulada la electricidad en esa provincia.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 169

1.2 Abastecimiento conjunto

Canadá cuenta con recursos hidroeléctricos importantes, y la generación hidroeléctrica

significa gran parte de la producción de electricidad en Quebec, Manitoba, la Columbia

Británica, Terranova y Labrador, y, en cierta medida, Ontario, Alberta y las otras provincias.

Quebec, Manitoba, la Columbia Británica y Ontario tienen activos hidroeléctricos

patrimoniales significativos que están regulados y suministran electricidad a los

contribuyentes locales a precios por debajo del mercado. Quebec, Terranova y Labrador, la

Columbia Británica y Manitoba están llevando a cabo nuevos desarrollos hidroeléctricos

importantes y Ontario está remodelando algunos de sus proyectos hidroeléctricos en el norte

de la provincia.

La generación nuclear suministra una parte de los requisitos de la carga base en Ontario y

Nuevo Brunswick. Alberta también considera propuestas de generación nuclear caso por

caso. Algunos productores de arenas bituminosas han expresado su interés en la tecnología

de minireactores nucleares con el fin de apoyar el desarrollo de los recursos de las arenas

bituminosas en el norte de Alberta. Está por verse si esta iniciativa procederá, ya que los

proyectos actuales no están programados para ser completados hasta el año 2020. En el

extremo opuesto del espectro, Quebec cerró su única planta de energía nuclear y la política

de la Columbia Británica expresamente excluye el desarrollo de la energía nuclear.

Canadá también tiene importantes recursos de gas natural y carbón. Como resultado, la

generación a través de gas natural y carbón puede encontrarse en la mayoría de las

provincias de Canadá. La capacidad de aumentar o disminuir rápidamente estas formas de

suministro de energía a menudo significa que se utilizan para apoyar otras formas de

generación intermitentes, tales como la eólica y la solar. Alberta y Ontario han incluido

recientemente, y están en el proceso de incluir, la generación adicional a través de gas. Sin

embargo, Ontario ha eliminado deliberadamente la generación a través de carbón y Alberta y

Nueva Escocia también se están alejando de la generación por medio de carbón.

Cada provincia ha indicado su intención de apoyar una mayor generación de energía a partir

de fuentes renovables, principalmente eólica y solar. Cada una ha establecido sus propios

objetivos de energía renovable y el procedimientos para alcanzar dichos objetivos. En la

mayoría de los casos, esto ha tomado la forma de apoyo del gobierno a través de la oferta

de acuerdos de compra de energía a largo plazo a precios favorables para fomentar el

desarrollo de las energías renovables, en particular mediante programas de oferta estándar,

solicitudes de propuestas y programas de licitación competitiva.

2. Quebec — Industria Energética y Leyes

2.1 Sector eléctrico y marco regulatorio, factores principales

Quebec tiene un mercado de la electricidad regulado. Quebec Régie de l'énergie es el

organismo regulador que supervisa y regula la transmisión y distribución de energía eléctrica

en Quebec. Hydro-Québec, una empresa de la Corona, es responsable de adquirir un

suministro anual garantizado de 165 teravatios hora (TWh) para el "fondo patrimonial de

electricidad”.

Página 170 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.1.1 Hydro-Québec

Hydro-Québec es una de las mayores compañías de electricidad en América del Norte. En

virtud de su ley de incorporación, Hydro-Québec posee amplias facultades para generar y

suministrar energía eléctrica a lo largo de toda la provincia. Hydro-Québec está autorizada

para comprar toda la energía eléctrica producida por los productores independientes de

energía en Quebec. Otros productores de electricidad privada también podrán ser requeridos

para suministrar la energía necesaria a través de contratos a largo o corto plazo.

Hydro-Québec está organizada en varias divisiones:

• Hydro-Québec Producción es responsable de la generación de energía para el

mercado de Quebec y vende electricidad en los mercados mayoristas. Esta división

es responsable de mantener el fondo patrimonial de electricidad, para Hydro-Québec

Distribución, con el fin de suministrar energía a los clientes Quebec.

• Hydro-Québec Transenergía es el operador del sistema de transmisión y maneja los

flujos de energía en toda la provincia.

• Hydro-Québec Distribución es el distribuidor de electricidad a clientes Quebec con

un derecho casi exclusivo para distribuir en toda la provincia. Con el fin de satisfacer

las necesidades anuales del fondo patrimonial de electricidad, que Hydro-Québec

Producción está obligado a suministrar, Hydro-Québec Distribución compra energía

en mercados abiertos.

• Hydro-Québec Equipo y Servicios Compartidos y Sociedad de Energía de la Baie

James es responsable del diseño y la realización de proyectos para la construcción y

renovación de instalaciones de generación y transmisión.

2.1.2 Québec Régie de l’Énergie (Régie)

Régie es el organismo responsable de la vigilancia en la regulación de la transmisión y

distribución de energía eléctrica, y las tarifas de electricidad en Quebec están sujetas a su

aprobación. Régie fue creado en virtud de la Ley de Régie de l’Énergie (Ley) con las

facultades necesarias para regular los sectores de electricidad y gas natural con el fin de

responder a las exigencias de la liberalización del mercado de electricidad de América del

Norte, incluyendo la garantía de acceso no discriminatorio a los mercados. En el año 2000,

se modificó la Ley para permitir una mayor competencia en el mercado de la electricidad,

hacer más flexible la operación de Régie, ampliar sus fuentes de financiamiento y establecer

el procedimiento para la fijación de las tarifas y las condiciones aplicables a la transmisión y

distribución de la energía eléctrica.

Régie fija y modifica las tarifas y condiciones para la transmisión de energía eléctrica por la

compañía de electricidad y la distribución de energía eléctrica por los distribuidores de

electricidad. Al fijar y modificar las tarifas, Régie favorece el uso de incentivos para mejorar

la eficiencia del operador y distribuidor y para proteger los intereses de los consumidores.

Por lo tanto, las actividades de transmisión y distribución de Hydro-Québec están sujetas a la

forma convencional de regulación basada en los costos de servicio para esas actividades.

Más específicamente, Régie regula los segmentos de generación, transmisión y distribución

de energía eléctrica en el mercado de la siguiente manera:

• Generación: El fondo patrimonial de 165 TWh se establece sobre la base de un

costo promedio para el fondo patrimonial de electricidad de C$0.279 por kilovatio

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 171

hora y desde 2014, el costo del fondo patrimonial de electricidad ha sido indexado a

la inflación, con excepción de los clientes industriales de alto poder (Tasa L). El

costo de la energía eléctrica por arriba del fondo patrimonial de electricidad se

determina por medio de la licitación y los contratos se adjudican sobre la base del

precio de la oferta más baja y otros factores tales como los costos de transmisión

aplicables. Régie tiene procedimientos establecidos para regular las licitaciones y

adjudicaciones de contratos, y ha adoptado un código de ética para las licitaciones

presentadas a Hydro-Québec. Régie también aprueba el procedimiento para la

adquisición de programas para la electricidad procedente de fuentes renovables y la

Ley establece que el gobierno provincial determinará las condiciones iniciales para

definir adquisición de bloques de energía por decreto, que establezcan tarifas de

suministro, y que representan la porción de la energía que se atribuye a una clase

de consumidores.

• Transmisión: Régie es responsable de establecer la carga y tarifas con

mecanismos de incentivos para mejorar la eficiencia de Hydro-Québec Transenergía

y establecer las tarifas basadas en el costo del servicio, incluyendo un rendimiento

razonable. Según lo dispuesto en la Ley, los porcentajes deberán respetar la

uniformidad territorial. Régie también adopta y supervisa la aplicación de los

estándares de fiabilidad de la red de Hydro-Québec Transenergía y garantiza el

acceso no discriminatorio a la red.

• Distribución: Régie fija las tasas de distribución a un costo de base de servicio,

incluyendo una tasa razonable de rendimiento. Régie es responsable de establecer

las tasas respetando la uniformidad territorial y también aprueba las condiciones de

los contratos de suministro de Hydro-Québec Distribución.

2.2 El abastecimiento conjunto y la estrategia de energía de Quebec

En 2013, la capacidad de generación de electricidad de Quebec ascendió a 43,731

megavatios (MW), generados principalmente por medio de la energía hidroeléctrica (90.2 por

ciento), pero también por la energía eólica (5.5 por ciento) y la cogeneración a partir de

biomasa (0.6 por ciento). Quebec tiene un estimado de 45,000 MW de potencial

hidroeléctrico sin explotar, de los cuales aproximadamente 20,000 MW tienen potencial

económico. El potencial eólico aprovechable de Quebec asciende a casi ocho millones de

MW.

El 7 de abril de 2016, se publicó la Estrategia Energética de Quebec 2016-2030 (Estrategia),

en virtud de la cual se definieron las metas y acciones del gobierno en el sector energético

para el período comprendido entre el 2016 y el 2030. De conformidad con la Estrategia, el

Gobierno ha establecido los siguientes objetivos para el 2030: i) mejorar la eficiencia

energética en un 15 por ciento, ii) reducir el consumo de productos derivados del petróleo en

un 40 por ciento, iii) eliminar el uso del carbón térmico, iv) aumentar la producción de energía

renovable en un 25 por ciento y v) aumentar la producción de bioenergía en un 50 por ciento.

El 26 de junio de 2017, el Gobierno de Quebec dio a conocer el Plan de Acción 2017-2020

(Plan de Acción) para implementar los primeros pasos de la Estrategia a través de

inversiones públicas por un total de C$1.5 mil millones. El Plan de Acción establece, entre

otras cosas, la construcción de una estación de energía solar de 100 MW por Hydro-Québec.

Página 172 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Por lo que respecta a la transmisión, el objetivo de Hydro-Québec es aumentar las

exportaciones a los Estados Unidos con el desarrollo de proyectos con Nueva Inglaterra, y el

proyecto Transmisión Paso del Norte de 1,090 MW, entre la subestación Des cantones en

Quebec y la subestación Franklin en el sur de Nuevo Hampshire.

Además, el Plan del Norte puesto en marcha por el gobierno de Quebec busca desarrollar el

vasto territorio de Quebec al norte del paralelo 49, que cubre el 72 por ciento de la provincia

o aproximadamente 1.2 millones de km2. La iniciativa busca el desarrollo integral del

transporte, la minería y la infraestructura de energía. La Estrategia se refiere al Plan del

Norte al a través de la promoción del desarrollo de gas natural licuado (GNL), gas natural,

hidrocarburos y proyectos de parques eólicos en esta parte de Quebec.

3. Ontario — Industria Energética y Leyes

3.1 Elaboración de políticas y regulación

Dos entidades establecen la política de electricidad y regulan mercado de la electricidad en

Ontario: el Gobierno de Ontario y el Consejo de Energía de Ontario (CEO). También hay una

corporación propiedad de la provincia, el Operador del Sistema de Electricidad

Independiente (OSEI) que administra el mercado eléctrico.

3.1.1 Gobierno de Ontario

El gabinete de Ontario tiene la autoridad para establecer la política para el sector energético

de Ontario, pero la supervisión cotidiana de los sectores de electricidad y gas natural de

Ontario lo conserva el ministro de energía. Tras la aprobación del gabinete, el ministro de

energía puede emitir directrices de política al CEO y el OSEI, y requerir a cada uno que

aplique dichas directrices de política. El ministro de energía también puede solicitar que el

CEO examine y asesore sobre cualquier tema relacionado al sector energético de Ontario.

3.1.2 Consejo de Energía de Ontario

El CEO es el regulador de la industria de la electricidad de Ontario. Aunque el CEO reporta

al ministro de energía, opera como una entidad independiente. Las responsabilidades del

CEO incluyen: la determinación de las tarifas por los servicios regulados en el sector de la

electricidad, incluidos los servicios de transmisión y distribución; la aprobación de la

construcción de nuevas instalaciones de transmisión y distribución; la formulación de las

reglas que rigen la conducta de los participantes en el sector eléctrico; la defensa a nombre

de los consumidores de electricidad; revisión de apelaciones de las decisiones tomadas por

el OSEI; el seguimiento y aprobación del presupuesto y los honorarios del OSEI; y el

monitoreo de los mercados de electricidad y la elaboración de informes dichos mercados al

ministro de energía.

En Ontario, el costo para la transmisión y distribución de energía eléctrica a un cliente se

cobra por separado del precio de los productos básicos de la electricidad. El CEO

normalmente regula el costo del servicio de transmisión y distribución, mientras que el costo

de los productos básicos de la electricidad se determina en el mercado mayorista en tiempo

real del OSEI. Además, el gobierno provincial ha impuesto en la mayoría de los clientes de

electricidad un cargo adicional conocido como el Ajuste Global. La tasa de Ajuste Global es

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 173

típicamente inversamente proporcional al precio OSEI de mercado de la electricidad, y por lo

general mientras más bajo el precio de mercado, más alta es la tasa de Ajuste Global.

3.2 La creación de mercados y las empresas sucesoras de Ontario Hydro

Hasta 1998, el sector eléctrico Ontario fue dominado por Ontario Hydro, una compañía

propiedad de la provincia que integraba generación, transmisión, sistema de planeación,

seguridad eléctrica y funciones de distribución de zonas rurales y remotas. En 1998, Ontario

Hydro fue dividido en cinco grandes compañías, cada una propiedad de la provincia,

incluyendo: Ontario Power Generation Inc., que asumió los activos de generación de Ontario

Hydro; Hydro One Inc., que asumió la transmisión y distribución rural de los negocios de

Ontario Hydro; y el OSEI, que asumió la responsabilidad de la administración de los

mercados de la electricidad en Ontario y la dirección de la operación de la red de transmisión

de Ontario.

Un mercado al mayoreo y al menudeo plenamente competitivo abrió el 1 de mayo del 2002,

pero los precios de la electricidad y tarifas de distribución fueron congelados en diciembre de

2002 debido a la presión política por los precios volátiles de la electricidad. Las tasas ya no

están congeladas, pero algunos elementos como la moderación de precios y los subsidios

aún permanecen.

Como resultado de la intervención en el mercado, la generación de comerciantes cesó

efectivamente. La Autoridad de Energía de Ontario (AEO) fue creada para actuar como

contraparte solvente a través de la cual puede ser adquirida nueva generación de energía,

por medio de la compra de energía a largo plazo o de acuerdos de contratos por diferencias,

y la AEO también fue responsable de la planeación del sistema a largo plazo, la

conservación y la gestión de la demanda, y ciertos aspectos de la evolución del mercado.

El gobierno de Ontario fusionó la AEO y el OSEI en una entidad que opera bajo el nombre

OSEI, el 1 de enero del 2015.

3.3 Operador del Sistema Eléctrico Independiente

El OSEI es una corporación gubernamental sin fines de lucro. Tras su fusión con la AEO el 1

de enero del 2015, el OSEI es responsable de dos funciones principales:

• Administración de los mercados de electricidad de Ontario

• Adquisición y gestión de contratos de electricidad (las responsabilidades de la

antigua AEO)

3.3.1 Los mercados físicos y financieros del OSEI

El OSEI es responsable de administrar los mercados de electricidad y de dirigir la operación

de la red de transmisión de Ontario. El OSEI ha emitido reglas de mercado que rigen el

mercado de la electricidad y los servicios auxiliares en Ontario. El OSEI administra el

mercado de la electricidad, de conformidad con las Reglas del Mercado, y los Participantes

del Mercado deben cumplir con las Reglas del Mercado. Después de su fusión con la AEO,

el 1 de enero del 2015, el OSEI también asumió las responsabilidades de la antigua AEO

Página 174 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

respecto a la adjudicación de contratos de energía a largo plazo y a la planeación del

sistema a largo plazo, la conservación y la gestión de la demanda.

El OSEI administra tanto los mercados físicos como los mercados financieros de electricidad.

En cuanto a los mercados físicos, el OSEI opera el mercado mayorista en tiempo real y el

mercado de servicios auxiliares. El OSEI también puede adquirir electricidad a través de

contratos de ejecución fiable (must-run) con los generadores. En la actualidad, el mercado

de los derechos de transmisión es el único mercado financiero. Los compradores y

vendedores de energía tienen la opción de celebrar contratos bilaterales que no son parte

del proceso de programación y despacho del OSEI, pero si las partes lo deciden, pueden

enviar datos específicos al OSEI y solicitar al OSEI que proporcione un servicio de

liquidación de mercado.

3.3.2 El mercado mayorista en tiempo real y el precio del producto

En el mercado mayorista en tiempo real, el precio de la electricidad está determinado por la

disponibilidad de la oferta y la evolución de la demanda. El OSEI opera un mercado en

tiempo real, es decir, las compras de electricidad se realizan en la medida en que se

necesitan.

Cada día, el OSEI pronostica la demanda de electricidad y pone esta información a

disposición de los participantes en el mercado. Los generadores y otros proveedores de

energía envían sus ofertas para generar energía. Posteriormente, el OSEI contrasta las

ofertas para suministrar electricidad con la demanda prevista. En primer lugar, acepta las

ofertas de menor precio y luego "acumula” las ofertas de precios más altos hasta que se han

satisfecho las demandas del cliente. Se dan instrucciones a los proveedores de energía en

base a las ofertas ganadoras, quienes proporcionan electricidad en el sistema de energía

para su transmisión y distribución a los clientes. A todos los proveedores se les paga el

mismo Precio Establecido del Mercado basado en la última oferta aceptada. Un nuevo precio

se fija cada cinco minutos, dependiendo de la oferta y la demanda en el mercado. Los

precios fijados cada cinco minutos se promedian para determinar el Precio por Hora de

Energía en Ontario (comúnmente referido como el PHEO).

Si bien las proyecciones a largo plazo todavía pronostican un crecimiento de la demanda

eléctrica, en el corto plazo hay un exceso de capacidad de generación en Ontario, lo que

está llevando a la baja los precios del mercado mayorista. Por ejemplo, en Ontario se ha

generado un excedente de carga base que está causando no sólo un “must-run” nuclear sino

también que los grandes generadores hidroeléctricos hagan ofertas que resultan en la

fijación de precios negativos. Esta presión a la baja sobre los precios mayoristas no se ha

traducido en una presión a la baja sobre el precio total pagado por la electricidad como

producto, ya que la mayoría de los consumidores de electricidad en Ontario también pagan

un cargo conocido como el Ajuste Global, que se utiliza para pagar varios programas

gubernamentales, tales como los precios garantizados pagados a los generadores bajo

varios programas de conservación y gestión de la demanda.

La tasa de Ajuste Global varía mensualmente y se determina mediante una fórmula impuesta

por una regulación gubernamental. La tasa de Ajuste Global es típicamente inversamente

proporcional al precio OSEI de mercado de la electricidad, y por lo general mientras más

bajo el PHEO, más alta es la tasa de Ajuste Global.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 175

El monto del Ajuste Global pagado por los clientes residenciales y las pequeñas empresas

se calcula con base en la cantidad de electricidad consumida por el cliente cada mes. Sin

embargo, algunos grandes consumidores pagan en función promedio máximo de su

demanda, es decir, cuando el uso del sistema eléctrico es más elevado y no en función de

su consumo real.

La tasa Ajuste Global para los grandes consumidores — aquellos con un promedio máximo

de su demanda por hora mayor que cinco MW, o entre uno y cinco MW para ciertos clientes

industriales y comerciales — varía individualmente en función de su consumo de energía

durante las horas pico concurrentes. Por ejemplo, si una empresa utiliza un promedio de uno

por ciento de la demanda eléctrica durante los cinco picos concurrentes más altos del año,

su tasa de Ajuste Global representará uno por ciento de todos los costos de los Ajustes

Globales. Los grandes consumidores elegibles pueden reducir sus costos de electricidad

mediante la reducción de su consumo de energía durante las horas pico de mayor demanda

de electricidad en el sistema.

Además del precio de la electricidad, los clientes en Ontario pagan cargos adicionales por el

costo de la transmisión y distribución a la ubicación del cliente, a precios regulados

determinados por el CEO.

3.3.3 Mercado de Reserva Operativa

El OSEI administra un mercado de Reserva Operativa (RO), que asegura que suministros

adicionales de energía estén disponibles en caso de que un acontecimiento no previsto

tenga lugar en el mercado en tiempo real, por ejemplo un aumento en la demanda, una falla

inesperada del equipo en una planta de generación de energía o una disminución imprevista

en la velocidad del viento. El OSEI puede recurrir a esta reserva de capacidad de energía,

que se ofrece en el mercado de RO por los generadores o cargas despachables (por

ejemplo, para los usuarios de grandes volúmenes que son capaces de reducir el consumo)

que pueden responder rápidamente a las demandas del OSEI.

3.3.4 Servicios auxiliares

Los servicios auxiliares son necesarios para mantener la fiabilidad de la red controlada por el

OSEI e incluyen: control de frecuencia, control de voltaje, potencia reactiva y capacidad de

arranque. El OSEI adquiere los servicios auxiliares a través de contratos con los

Participantes del Mercado que proporcionan dichos servicios de acuerdo con las normas de

funcionamiento que figuran en las Reglas del Mercado.

3.3.5 Contratos de ejecución fiable

El OSEI tiene autoridad para celebrar contratos de ejecución fiable (CEF) contratos que

permiten al OSEI exhortar a la planta contratada a producir electricidad si es necesario para

mantener la fiabilidad del sistema eléctrico. Todos los gastos en los que incurre el OSEI

respecto a los CEF, se recuperan de todos los Participantes del Mercado como parte del

proceso de solución de conflictos del OSEI.

3.3.6 Mercado de derechos de transmisión

El mercado de los derechos de transmisión permite que un Participante del Mercado venda y

compre los derechos de transmisión asociados a las transacciones entre el Mercado

Página 176 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

administrado por el OSEI y una jurisdicción de electricidad contigua. El Mercado de

Derechos de Transmisión permite que los Participantes del Mercado que importan y

exportan energía compren protección financiera con antelación para cubrir sus precios de

energía entre interconexiones. El OSEI realiza subastas de los derechos de transmisión, los

cuales son instrumentos financieros que dan derecho al titular a una cantidad acordada que

se basa en la diferencia en el precio de la energía entre dos zonas diferentes. El OSEI

determina cuales ofertas presentadas tienen éxito, dado el precio establecido para cada

subasta de derechos de transmisión.

3.3.7 Proceso de compromiso del día anterior

Proceso de Compromiso del Día Anterior del OSEI requiere que los generadores y cargas

despachables presenten las ofertas con un día de anticipación, y que los generadores sean

capaces de indicar con antelación los posibles límites de su producción para el envío en un

día especifico. El Proceso de Compromiso del Día Anterior está destinado a mejorar la

información relacionada con la operación del mercado con el fin de permitir que los

Participantes del Mercado y el OSEI calibren mejor la suficiencia de los recursos del

mercado y ayuden a mejorar los pronósticos de los precios del mercado al día siguiente.

3.3.8 Licitación y valoración de los contratos de electricidad del OSEI

El 1 de enero del 2015, el OSEI se hizo cargo de las tareas que anteriormente llevaba a

cabo la AEO, incluyendo la responsabilidad del pronóstico de la demanda a mediano y largo

plazo de los recursos de electricidad y de la fiabilidad de los mismos; de la planificación para

una adecuada generación, la gestión de la demanda, la conservación y la transmisión en

Ontario; y de la adquisición de nueva generación a través de los diversos procesos de

adquisición. Al 31 de diciembre de 2016, el OSEI gestionaba 28,341 contratos de adquisición,

con una capacidad combinada de 27,242 MW. Esta capacidad se extendía a través de varios

tipos de combustible, incluyendo nuclear, gas natural (ambos calor y energía combinados y

ciclo simple/combinado), y energías renovables como el viento, la energía solar,

hidroeléctrica y bioenergía.

Ontario creó un Plan de Energía a Largo Plazo en 2013 (PELP 2013), que consideró las

necesidades futuras de energía de la provincia y la mejor manera de satisfacer dichas

necesidades. El PELP 2013 fue diseñado para equilibrar los siguientes cinco principios:

costo-efectividad, confiabilidad, energía limpia, participación comunitaria y un énfasis en la

conservación y gestión de la demanda antes de la construcción de nuevas plantas de

generación de energía.

Consistente con el énfasis de Ontario en la conservación de la energía, el OSEI administra

una serie de programas diseñados para promover la eficiencia energética, incluyendo el

programa Acelerador Industrial para ayudar a las empresas de transmisión conectadas

elegibles a acelerar la inversión de capital en grandes proyectos de eficiencia energética a

través de incentivos financieros que fomenten la inversión en los procesos de cambio para la

innovación y el acondicionamiento de equipos.

3.3.9 El Proyecto de Renovación del Mercado del OSEI

El OSEI actualmente participa en un proyecto de Renovación del Mercado para considerar e

implementar cambios en el diseño del mercado en los próximos años. Actualmente, el diseño

del mercado de electricidad de Ontario utiliza un mercado de energía de "dos horarios" para

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 177

determinar y resolver las decisiones operativas y, en el pasado, Ontario obtenía

principalmente suministro de electricidad adicional celebrando contratos de adquisición a

largo plazo con productores de energía independientes. Se espera que la Renovación del

Mercado fundamentalmente reforme estas dos prácticas mediante: (1) la introducción de un

Mercado del Día Anterior con base en un Mercado de Programación Única y (2) la

implementación de una Subasta de Capacidad Incremental para la adquisición de suministro

de electricidad a plazo más largo plazo . El OSEI tiene la intención de utilizar la Renovación

del Mercado para proporcionar mayor certeza a los participantes del mercado y reducir el

costo de la electricidad en Ontario.

3.4 Transmisión y distribución

Hydro One Networks Inc. (HONI), una subsidiaria propiedad total de Hydro One Inc. (Hydro

One), es la propietaria y operadora de más del 90 por ciento de los activos de transmisión en

Ontario. HONI también opera un importante negocio de distribución. Es la compañía de

distribución local (CDL) más grande en Ontario y atiende a aproximadamente 1.3 millones de

clientes, principalmente en las zonas rurales de la provincia. Las restantes CDLs son

principalmente propiedad de los municipios. Los transmisores y distribuidores, incluyendo

HONI, están autorizados por el CEO y están sujetos a la regulación de tarifas por el CEO

sobre la base del costo de servicio

Antes del 2015, Hydro One, la matriz de HONI, era una corporación de la Corona y

propiedad en totalidad de la provincia. En abril del 2015, el gobierno de Ontario anunció su

intención de ampliar la propiedad de Hydro One a través de una oferta pública inicial. Hydro

One ha completado dos ofertas de acciones, y la participación de Ontario en la propiedad se

ha reducido aproximadamente al 49.9 por ciento del total de acciones ordinarias emitidas y

en circulación de Hydro One. Ontario ha anunciado su intención de vender eventualmente

hasta el 60 por ciento de Hydro One al público, con lo cual Ontario sería el mayor accionista,

y ningún otro accionista o grupo de accionistas podría poseer más del 10 por ciento de la

compañía.

El gobierno provincial está alentando a las CLDs de propiedad municipal a consolidarse para

formar CLDs más grandes. La provincia espera que la consolidación de las CLDs resulte en

mayores economías de escala en beneficio de los contribuyentes.

La provincia también ha tomado medidas para alentar a los desarrolladores privados a

participar en el desarrollo de nuevos proyectos de transmisión a gran escala.

4. Alberta — Industria Energética y Leyes

Alberta es la única provincia en Canadá, y una dentro de un número limitado de

jurisdicciones en el mundo, con un mercado de generación de energía al mayoreo

desregulado y competitivo. Este mercado se conoce comúnmente como el "Fondo de

Energía", el cual establece el precio de la electricidad a lo largo de Alberta para cada hora

del año. Es manejado por el Operador de Sistemas Eléctricos de Alberta (OSEA), que fue

establecido por la Ley de Servicios Eléctricos (LSE). Actualmente, toda la energía eléctrica

comprada y vendida en Alberta debe intercambiarse a través del Fondo de Energía, y el

precio por hora determina tanto los ingresos de los generadores de energía, como el costo

para los consumidores. Existe una amplia variedad de arreglos contractuales, de tal manera

que el precio por hora puede no ser el mismo para todos los participantes en el mercado,

Página 178 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

pero estos contratos están influenciados por la señal de precio por hora. Es este conjunto de

señales de precios, a diferencia de un modelo de "costo de servicio" regulado, lo que hace

que el mercado energético de Alberta esté desregulado y sea muy sensible a la dinámica de

la oferta y la demanda. Sin embargo, en noviembre de 2016, el gobierno de Alberta anunció

su decisión de pasar de una estructura de mercado único de electricidad a una estructura

que incorpora un mercado de capacidad que opera junto con el mercado preexistente único

de electricidad. Se espera que esta transición se complete para el año 2021. Esto se analiza

con mayor detalle más adelante (véase la Sección XV, 4.4.2.2, "Propuesta de Mercado de

Capacidad Paralela").

4.1 Definición de políticas y reglamentos

Las tres entidades que establecen las políticas de electricidad y regulan el mercado de

electricidad de Alberta son la Comisión de Servicios Públicos de Alberta (CSPA); OSEA; y el

Administrador de Vigilancia del Mercado (AVM).

4.1.1 Comisión de Servicios Públicos de Alberta

La CSPA es un organismo gubernamental independiente y cuasi judicial encargado de

asegurar que los servicios públicos de Alberta se brinden de manera justa, responsable y de

conformidad con el interés público. Con este fin, la CSPA regula los servicios públicos

eléctricos para que los clientes reciban un servicio seguro y confiable a precios justos y

razonables. Entre otras cosas, la CSPA es responsable de: supervisar las cuotas y tarifas

relacionadas con la transmisión de energía; colocar y aprobar nuevas instalaciones de

generación y transmisión; establecer requisitos para los mercados eléctricos minoristas; y

arbitrar la conducta de los participantes en el mercado.

4.1.2 Operador de Sistemas Eléctricos de Alberta

OSEA es el operador independiente del sistema eléctrico de Alberta. La responsabilidad

principal de OSEA es operar y planificar el sistema eléctrico interconectado de Alberta

(SEIA) de una manera segura, confiable y económica y asegurar un acceso justo y abierto al

SEIA. OSEA mantiene el equilibrio en el SEIA mediante el monitoreo de la demanda de

electricidad y el envío de suministro eléctrico para que coincida con dicha demanda en

tiempo real. Con este objetivo, OSEA gestiona acuerdos de energía de conformidad con el

Fondo de Energía. Para planificar necesidades futuras, OSEA estima el crecimiento de la

carga y la generación para determinar cuándo, dónde y qué tipo de instalaciones de

transmisión se requiere que se construyan.

Además, OSEA tiene la tarea de implementar tarifas de transmisión con el propósito de

recuperar los costos de construcción, mantenimiento y operación del sistema de transmisión.

Estas tarifas, que están sujetas a la aprobación del CSPA, están estructuradas para lograr

una asignación justa de los costos entre las partes interesadas y para apoyar un mercado

competitivo. Los generadores pagan los costos de conexión de sus unidades generadoras a

la red y los consumidores pagan todos los demás costos de transmisión a través de una

tarifa basada en el uso.

Asimismo, se le ha encomendado a OSEA la tarea de diseñar e implementar la nueva

estructura del mercado de capacidad. Esta tarea forma parte del mandato de OSEA para

fomentar el crecimiento en la generación eléctrica renovable, a la vez que mantiene la

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 179

confiabilidad en el sistema y asegura que se cumplan los requisitos técnicos de OSEA con

respecto a sus responsabilidades de supervisión y operación del sistema

4.1.3 Administrador de Vigilancia del Mercado

Establecido por la LSE, el ASM actúa como monitor del mercado de electricidad de Alberta

para asegurar una operación justa, eficiente y abiertamente competitiva. El ASM tiene un

amplio mandato para observar e investigar el mercado de Alberta al evaluar la conducta de

los participantes en el mercado e investigar las quejas recibidas. Si el ASM determina que un

participante violó las reglas del mercado o los principios de un mercado justo, eficiente y

abiertamente competitivo, dicho asunto se remite a la CSPA para su arbitraje.

4.2 El Fondo de Energía de Alberta

El Fondo de Energía de Alberta es un fondo independiente, central y de acceso abierto que

funciona como un mercado al contado, correspondiendo la demanda de energía con el

suministro de más bajo costo para establecer un precio por hora del fondo. El Fondo de

Energía se rige por las fuerzas competitivas de mercado de la oferta y la demanda, donde la

electricidad se compra y se vende con base en “tiempo real” a medida que se produce y se

consume. OSEA gestiona los acuerdos de energía de conformidad con el Fondo de Energía.

OSEA acepta ofertas para vender la energía de generadores y licitaciones de varias fuentes

de “carga” (compradores de energía) a través de una plataforma de comercio en línea. En

2016, el mercado mayorista de electricidad de Alberta comprendía 188 participantes que

representaban la generación y la carga, y en total comprendían alrededor de C$2 mil

millones en transacciones anuales de energía.

4.2.1 Establecimiento del precio en el Fondo de Energía

Los proveedores ofrecen un precio por su energía siete días antes de la hora de entrega.

Siempre que tengan una razón operacional aceptable, los proveedores pueden cambiar sus

volúmenes en cualquier momento, y pueden cambiar su precio de oferta hasta dos horas

antes de la hora de entrega. Los proveedores no pueden cambiar su precio de oferta

después de este punto.

Basándose en estos precios de oferta de los proveedores de energía, OSEA genera una

“orden de mérito” que clasifica las ofertas del precio más bajo al precio más alto por cada

hora del día. OSEA despacha las ofertas de menor precio en la parte más baja de la orden

de mérito, moviéndose gradualmente hacia arriba en la orden de mérito hasta que se haya

suministrado toda la demanda de energía para esa hora. El precio por hora del fondo, que se

paga en todos los MWs vendidos en esa hora, se establece por la última oferta aceptada en

la orden de mérito.

Las importaciones y ciertas formas de generación no despachable deben ofrecer su

generación de energía al Fondo de Energía como una oferta a “precio cero”, lo que significa

que su generación de energía se ofrece sobre una base de “tomadores de precios”. Estas

ofertas a precio cero serán las primeras en la orden de mérito, y estos proveedores recibirán

el precio del fondo establecido por las ofertas a precio fijo. Los “tomadores de precios” no

tienen ningún efecto en la determinación del precio por hora del fondo y deben “tomar el

precio” establecido por el Fondo de Energía.

Página 180 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Los proveedores de generación despachable también pueden optar por ser “tomadores de

precios” si quieren asegurarse de que su generación de energía sea despachada. Por

ejemplo, los proveedores de generación de carbón típicamente ofrecen una parte de su

capacidad de generación a precio cero para garantizar que su generación sea aceptada en

el Fondo de Energía. Es muy costoso y oneroso detener la generación por carbón, y el

propietario de la instalación debe evitar una situación donde la capacidad de generación de

carbón no se despache debido a que su precio de oferta es superior al precio establecido por

el fondo.

4.2.2 Oferta y venta de electricidad al Fondo de Energía

Tres categorías de vendedores son elegibles para ofrecer y vender la electricidad a través

del Fondo de Energía: vendedores, que comercializan electricidad dentro de Alberta;

importadores, que importan la electricidad a través de interconexiones interprovinciales con

Saskatchewan, la Columbia Británica o la interconexión internacional con Montana y venden

esa electricidad al Fondo de Energía; y generadores, que incluyen tanto productores

independientes de energía que poseen y manejan la capacidad de generación desarrollada

después de 1996, como compradores en virtud de Acuerdos de Compra de Energía (ACE)

que tienen derecho a ofrecer y despachar la capacidad de generación de las unidades de

generación anteriormente reguladas. Para obtener más información sobre los ACE, véase la

Sección XV, 4.3.1, “Generación”.

4.2.3 Licitaciones y compra de electricidad en el Fondo de Energía

También hay tres categorías de compradores elegibles para adquirir electricidad del Fondo

de Energía: minoristas, que comercializan y venden electricidad a los pequeños

comerciantes y consumidores residenciales a través del mercado minorista competitivo;

clientes de acceso directo, en general, los grandes clientes industriales que compran su

electricidad en una base mayorista a través de Fondo de Energía; y los exportadores,

quienes compran la electricidad al Fondo de Energía y lo exportan a la Columbia Británica,

Saskatchewan o Montana. Para convertirse en un participante del Fondo de Energía, se

debe de obtener una licencia de OSEA.

4.2.4 Acuerdos comerciales en el Fondo de Energía

La generación y venta de electricidad en Alberta se rige por la LSE, que requiere que toda la

electricidad que entre o salga del SEIA se intercambie a través del Fondo de Energía. Hay

generalmente tres métodos para vender electricidad en Alberta: a través Fondo de Energía

al precio por hora del fondo; mediante un contrato de venta directa; y mediante un contrato

financiero anticipado.

1. Ventas del Fondo de Energía

Como se señaló, OSEA crea un índice por hora, o precio del fondo, basado en la oferta del

precio más alto que se necesita para equilibrar la oferta y la demanda. El precio por hora del

fondo se carga al comprador y se paga al vendedor que participó en el mercado mayorista

durante esa hora en particular. El precio máximo del fondo está limitado, por lo tanto todos

los precios de oferta y licitación de electricidad deben estar entre C$0/MWh y

C$999.99/MWh.

2. Contratos de venta directa

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 181

Un contrato de venta directa es un contrato negociado de forma privada entre dos partes

relativo a la venta o compra de electricidad antes de la producción y consumo reales de

dicha electricidad. Un contrato de venta directa permite a un generador negociar

directamente con un consumidor para establecer un precio fijo de electricidad, en lugar de

utilizar el precio del fondo. A pesar de que el precio se determina a través de la negociación,

es independiente del precio del fondo, y el pago se produce fuera del Fondo de Energía, el

flujo de electricidad de vendedor al comprador todavía se lleva a cabo a través del Fondo de

Energía en tiempo real y debe ser reportado a OSEA. OSEA necesita conocer la cantidad de

energía comprada para que los volúmenes vendidos y sacados del Fondo de Energía

puedan ser ajustados para reflejar el contrato de venta directa.

La entrega de electricidad en tiempo real a través del Fondo de Energía bajo el contrato de

venta directa no requiere generación y consumo en tiempo real. Esto se debe a que OSEA

equilibra la diferencia en los volúmenes realmente generados y consumidos por las partes

frente a los volúmenes contratados en el contrato de venta directa. Si un generador produce

un volumen menor que la cantidad especificada, la diferencia se considera una compra al

mercado al contado a precio por hora fondo y se factura al generador. Del mismo modo, si

un comprador consume un volumen menor que el importe especificado, la diferencia se

considera una venta al mercado al contado a precio del fondo y es pagada a los proveedores.

3. Contratos financieros anticipados

Los contratos financieros anticipados son acuerdos en virtud de los cuales una parte se

compromete a pagar a la otra la diferencia entre el precio especificado en el contrato y el

precio por hora del fondo para el período del contrato. Los contratos financieros anticipados

implican el flujo de dinero y no la entrega de electricidad. Este acuerdo permite a un

generador cubrir su riesgo asegurando que recibirá el precio contratado durante el plazo del

contrato. Sin un contrato financiero anticipado, el activo generador permanecería inactivo o

se perdería en cualquier momento en que el precio del fondo fuera inferior a los costos

operativos del generador. La desventaja para el generador es que pierde beneficios

adicionales cada vez que el precio del fondo excede el precio del contrato. Dado que el

contrato financiero anticipado se produce fuera del Fondo de Energía y es independiente del

flujo de electricidad, permite la participación otras partes además de los compradores y

vendedores con licencia del Fondo de Energía.

4.2.5 Servicios Auxiliares

OSEA también debe contratar servicios de apoyo al sistema, conocidos como “servicios

auxiliares”, de generadores para ayudar en la transmisión de electricidad manteniendo la

estabilidad del sistema a través del control de voltaje y frecuencia. Los servicios auxiliares

garantizan la estabilidad del SEIA para que la electricidad se transmita de manera eficiente y

confiable en toda Alberta y se eviten apagones y cambios de voltaje en todo el sistema.

Estos servicios auxiliares son similares a aquellos en otras jurisdicciones, como Ontario, e

incluyen la reserva operativa, la transmisión eficiente, el arranque autógeno y los esquemas

de desbordamiento de carga

4.3 Mercado de electricidad

El mercado de la electricidad en Alberta se puede dividir en tres áreas distintas: generación;

transmisión y distribución; y carga (incluido el mercado al menudeo). En términos generales,

la generación está completamente desregulada, con la excepción de los requisitos para

Página 182 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

permisos de instalaciones; la transmisión y distribución están casi completamente reguladas,

con la excepción de la infraestructura de transmisión crítica exigida por el gobierno; y la

carga que está generalmente desregulada, con la notable excepción de la opción de tarifa

regulada del mercado minorista (OTR) (Véase la Sección 4.3.3, “La Carga”).

4.3.1 Generación de energía

4.3.1.1 Generación de energía desarrollada antes de 1996

Antes de 1996, el mercado de generación de electricidad estaba regulado por un modelo de

costo de servicio basado en la utilidad, mediante el cual los generadores construían y

operaban plantas a cambio de una tarifa de energía regulada. Después de la desregulación

del mercado de generación, se introdujeron los ACEs para regir la venta de energía de las

plantas de energía entonces existentes. Estos ACEs son “acuerdos”, y no convenios

privados, impuestos por el Reglamento de Determinación de Acuerdos de Compra de

Energía de Alberta. En virtud de un ACE, el dueño principalmente de plantas de generación

de carbón de carga base, tiene derecho a poseer y operar instalaciones de generación y a

recibir pagos garantizados por el gobierno del comprador privado del ACE quien compró los

derechos al ACE de dicha instalación. El comprador del ACE tiene el derecho de ofrecer y

vender la producción de dicha instalación de generación a través del Fondo de Energía. El

comprador del ACE retiene todas las ganancias y pérdidas resultado de la diferencia entre

los pagos que se deben hacer al propietario de la instalación de generación y el precio

recibido de la producción del vendedor al Fondo de Energía.

Los ACEs para cada instalación de generación se pusieron en subasta en el año 2000 y

entraron en vigor el 1 de enero del 2001. Los ACEs actualmente rigen aproximadamente un

tercio de la energía generada y vendida en Alberta y expirarán en distintos tiempos, la

mayoría lo harán en el 2021. Después de que expiren, cualquier vida económica útil de las

instalaciones subyacentes será devuelta a su propietario original para su despacho en el

Fondo de Energía o para su desmantelamiento.

Cambios al régimen regulatorio de los gases de efecto invernadero (GEI) de Alberta,

anunciados en 2015 aumentaron los costos de cumplimiento de GEI para los grandes

emisores industriales, incluidas las instalaciones de generación de carbón sujetas a ACEs.

Todos los compradores de ACEs abandonaron los ACEs basándose en las disposiciones

que permitían la terminación (sin pago de una tarifa) debido a cambios en la ley que hicieran

que los ACEs "fueran no rentables o menos rentables" durante el plazo restante. Tras la

terminación, el Fondo de Balance, una corporación legal creada en relación con la

desregulación, asumió el papel de comprador de todos los ACEs terminados. El Fondo de

Balance actualmente está realizando consultas sobre la devolución de ciertos ACEs a los

propietarios de las instalaciones de generación.

En 2016, el gobierno de Alberta inició un procedimiento legal que impugna la validez del

cambio en las disposiciones de terminación de la ley en los ACEs. Los acuerdos entre el

gobierno de Alberta y ciertos compradores anteriores de ACEs se anunciaron a finales de

2016. Los procedimientos legales no se han retirado y continúan en relación con los ACEs

que no han sido objeto de acuerdos.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 183

4.3.1.2 Generación de energía desarrollada después de 1996

Las plantas de generación creadas después de la desregulación del mercado de 1996 no

están sujetas a los ACE y se han construido y se siguen construyendo con capital de riesgo

privado. Ofrecen y venden su energía directamente al mercado a través del Fondo de

Energía y no a través de un tercero vendedor. A los desarrolladores y propietarios de

generación no se les garantiza una tasa de pago establecida por el gobierno, sino que toman

todos los riesgos financieros de que el precio de Fondo de Energía genere una tasa de

rendimiento aceptable.

Los generadores pueden cubrir estos riesgos financieros mediante la celebración de

contratos de venta directa o contratos financieros anticipados. De manera alternativa, los

generadores pasan los riesgos a terceros a través de relaciones contractuales alternativas.

Por ejemplo, en un sistema de cuotas, un tercero se compromete a pagar al propietario de la

instalación un pago de capacidad fija, junto con los costos de operación y mantenimiento, a

cambio del derecho de ofrecer y vender la capacidad de generación en el Fondo de Energía.

La desregulación también eliminó el requisito de que los desarrolladores establecieran una

necesidad de mercado para la capacidad de nueva generación a través de una audiencia

regulatoria previa a la construcción y operación de dicha capacidad. En su lugar, el

desarrollo de nueva capacidad se determina sobre una base de mercado competitiva, con el

precio de Fondo de Energía proporcionando la "señal de desarrollo" a los desarrolladores de

generación potenciales. Si un desarrollador potencial prevé que la oferta y la demanda

futuras producirán un precio de fondo capaz de proporcionar una tasa de rendimiento

aceptable para la nueva capacidad de generación, el desarrollador debe proceder con el

desarrollo, construcción y operación de nueva capacidad. Sin embargo, las instalaciones

continúan sujetas a la aprobación reglamentaria de la CSA respecto a la ubicación, medio

ambiente, uso del agua y otros permisos requeridos. Además, dada la transición

recientemente anunciada al mercado híbrido único de electricidad y capacidad, los

desarrolladores potenciales enfrentan actualmente una incertidumbre regulatoria al

considerar la decisión de invertir en capacidad de generación.

4.3.2 Transmisión

En Alberta, el sistema de transmisión y distribución de energía se mantiene como un

monopolio natural y está regulado por un modelo de costos de servicio, con OSEA y la CSA

fijando la tarifa de transmisión. La tarifa se fija a una tasa en la que el propietario de la

transmisión está destinado a recuperar los costos de operación y a recibir una tasa

razonable de rendimiento por su inversión. La transmisión y distribución de la electricidad,

con excepción de los proyectos de infraestructura de transmisión crítica establecidos por la

legislación, siguen siendo reguladas por la CSA con base en los requisitos de “necesidad” e

“instalaciones”. Los proyectos de infraestructura de transmisión crítica son proyectos

específicos de desarrollo de transmisión de gran volumen a los que el gobierno de Alberta ha

exento de tener que establecer el requisito de “necesidad”.

Los propietarios de las instalaciones de transmisión mantienen la propiedad de sus

respectivos componentes del sistema, pero el sistema de transmisión en su conjunto es

operado por OSEA. Hay tres principales propietarios de instalaciones de transmisión en la

provincia: ATCO Electric Ltd., FortisAlberta y AltaLink, L.P., el último de los cuales posee

más de la mitad de la red de transmisión de Alberta y sirve al 85 por ciento de su población.

Página 184 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Todas las entidades elegibles para comerciar energía a través del Fondo de Energía tienen

libre acceso a la red de transmisión.

4.3.3 La carga

La carga se constituye de dos componentes: i) los clientes de acceso directo, principalmente

consumidores industriales de grandes volúmenes y consumidores comerciales de energía

que son participantes registrados en el Fondo de Energía y que compran directamente sus

requerimientos de electricidad al Fondo de Energía sobre una base mayorista; y ii) el

mercado al menudeo, que representa consumidores comerciales de energía de bajos

volúmenes y consumidores de energía residenciales. El mercado actualmente está

totalmente desregulado para los clientes industriales y comerciales que actúan como auto-

minoristas quienes interactúan directamente con el Fondo de Energía o tienen acceso a

minoristas competitivos como sus proveedores de electricidad.

El mercado al menudeo, formado principalmente por clientes residenciales, tiene acceso a

electricidad a través de minoristas de electricidad competitivos o a través de una OTR

establecida por el gobierno. La OTR permite a los clientes residenciales la opción de

comprar su energía a una tarifa regulada establecida mensualmente por la CSA. Los clientes

minoristas pueden optar por firmar un contrato con un minorista competitivo donde las tarifas

y las condiciones de servicio no están reguladas. Los clientes que deciden no contratar con

un proveedor minorista competitivo reciben automáticamente la energía del proveedor OTR

predeterminado para la región a una tarifa regulada.

4.4 Abastecimiento conjunto

4.4.1 Abastecimiento conjunto actual

Algunos tipos de instalaciones de generación de electricidad se consideran “despachables”

en el sentido de que pueden ponerse en línea para enviar electricidad con bastante facilidad

para aumentar rápidamente la generación durante las horas “pico”. En general, en Alberta, la

generación despachable está representada por instalaciones de generación de gas natural,

las cuales son productores marginales o unidades determinadoras de precios a través del

mecanismo de fijación de precios del Fondo de Energía durante las horas “pico”.

Las instalaciones de generación no despachables no se ponen en línea tan fácilmente. Por

ejemplo, la generación a través de carbón, aunque se puede ofertar en cualquier momento

en el Fondo de Energía, no es fácilmente despachable en términos de ponerse y quitarse en

línea tan fácilmente en respuesta a los requisitos de suministro del sistema. Las

instalaciones de generación de carbón representan fuentes de menor costo marginal de

generación y, por lo tanto, abastecen los mayores requerimientos de generación de carga

base durante los períodos de “pico” y “no pico”. Como resultado del abastecimiento de esta

generación de carga de base, las instalaciones a carbón son los productores marginales o

las unidades determinadoras de precios a través del mecanismo de ajuste de precios del

Fondo de Energía durante las horas “no pico”.

Actualmente, Alberta tiene más de 16,525 MW de capacidad de generación eléctrica

instalada y 26,000 km de líneas de transmisión. Las fuentes termales representan la mayor

parte de la capacidad instalada de generación en Alberta; el gas natural representa

aproximadamente el 44 por ciento y el carbón casi el 38 por ciento. El resto es energía

hidroeléctrica, eólica y biomasa (electricidad producida a partir de fuentes orgánicas, tales

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 185

como residuos de madera, basura o materia animal). La fuente renovable más grande de

capacidad de generación instalada en Alberta es el viento.

Alberta ocupa el tercer lugar entre todas las provincias y territorios de Canadá, con 38

instalaciones de viento con la capacidad de generar hasta 1,490 MW de electricidad. Sin

embargo, la generación eólica en la actualidad sólo representa alrededor del nueve por

ciento de la capacidad de generación existente de Alberta. Se espera que esto aumente

dramáticamente ya que OSEA estima que para el año 2027 la capacidad de energía eólica

de Alberta se triplicará y comprenderá el 22 por ciento de la capacidad de generación total

de la provincia. Las estimaciones de la capacidad futura de generación eólica han

aumentado significativamente en relación con predicciones pasadas en gran parte debido al

Plan de Liderazgo del Cambio Climático (Plan) del gobierno de Alberta y el Programa de

Electricidad Renovable (PER) (Véase la Sección 4.4.2.1, “Programa de Electricidad

Renovable”).

4.4.2 Plan de Liderazgo del Cambio Climático de Alberta

Poco después de asumir el cargo en 2015, el recién elegido gobierno de Alberta anunció una

serie de cambios en el enfoque de la provincia para regular las emisiones de GEI. En

noviembre del 2015, la provincia presentó el Plan, que busca ampliar el alcance de la

regulación de los GEI en Alberta. Aunque prácticamente la totalidad del Plan afectará en

cierto modo el abastecimiento conjunto de Alberta, los principales elementos del Plan que

influirán más directamente en el abastecimiento conjunto son: la aplicación de un impuesto

amplio sobre el carbono y la eliminación de las emisiones de electricidad generada por

carbón y el desarrollo de más energía renovable. Alberta desmantelará todas sus plantas de

energía de carbón (a menos que tengan cero emisiones) para 2030, lo que equivale a

aproximadamente el 33 por ciento de la capacidad de generación instalada actualmente en

la provincia. C$3.4 mil millones, de los C$9.6 mil millones estimados, en ingresos futuros del

impuesto al carbono han sido destinados al desarrollo de proyectos de energía renovable

para reemplazar dos tercios de la capacidad desmantelada, y se espera que el resto sea

reemplazado por generación de gas natural.

4.4.2.1 Programa de Electricidad Renovable

El 3 de noviembre de 2016, el gobierno de Alberta anunció su respaldo a las

recomendaciones de OSEA respecto al PER e introdujo la Ley de Electricidad Renovable

(Alberta). El objetivo del PER es utilizar estructuras de incentivos, principalmente a través de

una serie de procesos de licitación competitiva para créditos de energía renovable, con el

propósito de agregar 5,000 MW de generación renovable al mercado de electricidad de

Alberta en 2030. En términos generales, el PER funciona a través de ofertas competitivas

para el apoyo del gobierno a proyectos renovables a través de la emisión de Acuerdos de

Apoyo a la Energía Renovable (AAER). Los postores exitosos tendrán derecho a vender

posteriormente tanto su producción de electricidad como sus atributos renovables. El PER

utiliza un método de crédito de energía renovable indexado, según el cual los AAER se

ofertan en función del costo estimado del generador para operar su nuevo proyecto de

generación renovable (el precio fijado). Si el precio que el generador realmente recibe en el

mercado es menor que el precio fijado, OSEA pagará la diferencia al generador; sin embargo,

si el precio del grupo excede el precio fijado, el generador pagará la diferencia a OSEA.

OSEA otorgará AAER por 20 años a proyectos elegibles que se puedan desarrollar al precio

de atributo más bajo por MW hora. El proceso también estará sujeto a un umbral de

asequibilidad por arriba del cual los precios de oferta pueden considerarse inaccesibles.

Página 186 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Cada oferta competitiva seguirá un proceso de tres etapas, que incluye una Solicitud de

Expresión de Interés (SEI), una Solicitud de Calificación (SC) y una Solicitud de Propuestas

(SP). Todo el proceso competitivo será supervisado por un observador externo que

asesorará e informará sobre el proceso con el objetivo de reforzar la equidad y la

responsabilidad. La SEI para la primera oferta se emitió el 31 de marzo de 2017 y la SC

asociada se emitió el 28 de abril de 2017. Se prevé que la SP se emita a mediados de

septiembre de 2017 con la selección de los adjudicatarios y la ejecución de las AAER

programadas actualmente para diciembre de 2017.

4.4.2.2 Propuesta del Mercado de Capacidad Paralela

Aunque inicialmente el PER no pretendía alterar fundamentalmente la estructura del

mercado eléctrico en Alberta, rápidamente se reconoció que establecer un sector de

energías renovables mejorado y eliminar una parte tan importante de la capacidad instalada

de Alberta pondría en peligro la fiabilidad del mercado tal como se encuentra actualmente.

Así, el gobierno de Alberta anunció el 23 de noviembre de 2016 que reestructuraría el

mercado de la electricidad para incluir un mercado de capacidad que operará junto con el

actual mercado mayorista de electricidad. Esta decisión coincide con una recomendación

formal presentada por OSEA en octubre de 2016. Bajo el modelo de mercado de capacidad,

los generadores serán pagados tanto por la capacidad que podrían ofrecer al mercado

(incluso cuando no están operando) como por el precio que realmente reciben por la

electricidad que generan cuando están operando.

Actualmente, OSEA está involucrando a las partes interesadas para ayudar en el nuevo

mercado de capacidad en Alberta. Este proceso de consulta comenzó con varias sesiones

de las partes interesadas durante el 2016 y la primera mitad de 2017. Los grupos de trabajo

que participarán activamente en ayudar a OSEA a diseñar el nuevo mercado de capacidad

de Alberta fueron seleccionados de entre los solicitantes interesados en junio de 2017, y las

reuniones iniciales de estos grupos están actualmente en curso.

5. Columbia Británica — Industria Energética y Leyes

La Columbia Británica tiene un mercado de electricidad regulado. La Comisión de Servicios

de la Columbia Británica (CSCB) es un organismo regulador independiente que regula los

servicios de electricidad de conformidad con la Ley de la Comisión de Servicios (LCS). La

Columbia Británica tiene una empresa de servicios públicos propiedad de la provincia,

conocida como BC Hydro, que se encarga de proveer la generación de energía y su

transmisión a los usuarios de la provincia. Como BC Hydro tiene un monopolio virtual sobre

estas actividades en la provincia, la CSCB tiene la responsabilidad, de conformidad con la

LCS, de supervisar sus actividades incluyendo la aprobación de las tarifas cobradas a los

clientes, los gastos de BC Hydro y los programas de capital. Además, BC Hydro o cualquier

otra persona debe obtener generalmente un "certificado de conveniencia y necesidad

pública" de la CSCB antes de comenzar la construcción u operación de una planta de

utilidad pública o sistema, o una extensión de los mismos.

No hay subsidios o incentivos significativos para los participantes en la generación de

energía en la Columbia Británica. No hay barreras específicas a la inversión en el sector

eléctrico de la Columbia Británica para individuos o corporaciones no residentes. Sin

embargo, en ciertas circunstancias, el cambio de control de cualquier compañía de servicios

regulada por la CSCB puede requerir la aprobación de la CSCB, quien tiene la

responsabilidad de determinar si dicho cambio de control es de interés público.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 187

Como la gran mayoría de las tierras en la Columbia Británica son propiedad de la provincia,

es probable que cualquier persona que desee establecer una planta generadora de energía

construya en tierras de la provincia, lo que puede requerir de contratos de arrendamiento u

otras formas de tenencia y permisos por parte de los reguladores provinciales para construir

y operar dichas instalaciones. Dependiendo de la naturaleza del proyecto, también puede ser

necesaria una variedad de permisos ambientales, autorizaciones y evaluaciones. Tales

requisitos pueden extenderse también a proyectos en terrenos privados.

La Columbia Británica tiene un gran número de Pueblos Originarios (pueblos indígenas) que

reclaman prácticamente la totalidad de las tierras de la provincia como su territorio tradicional.

Como resultado, existen requisitos legales que pueden requerir que un desarrollador de

energía lleve a cabo consultas con los Pueblos Originarios correspondientes para determinar

el impacto potencial, en su caso, del proyecto sobre la población de los Pueblos Originarios.

Puede ser necesario que los impulsores de dichos impactos lleven a cabo medidas de

adaptación. De tal manera que, los proponentes de los proyectos a menudo llegan a

“acuerdos de impacto beneficio" con los pueblos originarios afectados. Se requieren

consultas similares y medidas de adaptación en todas las provincias de Canadá si un

proyecto puede afectar a los Pueblos Originarios.

Aunque BC Hydro tiene casi el monopolio de la generación y transmisión de la energía en la

Columbia Británica, es posible establecer o adquirir un Productor Independiente de Energía

(PIE) que genere energía en la Columbia Británica, por lo general a partir de fuentes

renovables. Los contratos de suministro de energía suscritos por un PIE pueden ser

aprobados por el CSCB si es de interés público el hacerlo. Dado el control casi total de BC

Hydro de la red de transmisión provincial, prácticamente todos los PIE entran en acuerdos

de conexión y de venta/suministro de energía con BC Hydro. Periódicamente, BC Hydro

participa en un proceso de "convocatoria de energía" a través del cual se identifican las

partes que desean constituirse como PIE. Las tarifas que BC Hydro paga por dicha energía

son establecidas por BC Hydro y por lo general no son negociables.

En 2008, BC Hydro puso en marcha el Programa de Oferta Permanente (POP) para

fomentar el desarrollo de proyectos pequeños y limpios o de energías renovables en la

provincia. El POP proporciona un proceso simplificado, contratación simplificada y

disminución de los costos de transacción para los desarrolladores de proyectos de energía

calificados que vendan electricidad a BC Hydro.

No existe un mercado de energía abierto en la Columbia Británica que sea comparable con

los mercados en Ontario y Alberta. Por lo tanto, no hay requisitos de entrada al mercado. En

la Columbia Británica, un participante en el mercado de energía entraría como un generador

o como un comerciante. Se requiere que los comercializadores de energía sean regulados

como un servicio público en virtud de la LCS para la comercialización de energía dentro de la

Columbia Británica, pero no si van a exportar energía desde la Columbia Británica. Como

servicio público regulado, el CSCB puede exigir o no, dependiendo de su nivel de actividad,

que cumplan con ciertos requisitos, como el nivel de capitalización. Están sujetos a la

regulación por tasa de rendimiento, por ejemplo, lo que puede hacer menos deseable el ser

una compañía de servicios públicos regulada en la Columbia Británica.

La Ley de Energía Limpia de la Columbia Británica, 2010, establece los objetivos energéticos

de la Columbia Británica y requiere que BC Hydro logre la autosuficiencia eléctrica para el

año 2016. En la actualidad, el sistema de BC Hydro genera alrededor del 95 por ciento de su

energía de fuentes limpias o renovables. La Ley de Energía Limpia también prohíbe que

Página 188 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

procedan ciertos proyectos, por ejemplo, el desarrollo o la propuesta de proyectos de

energía en parques, áreas o zonas de conservación protegidas; asegura que los beneficios

de los bienes del patrimonio provincial se conserven, y prevé el establecimiento de medidas

de eficiencia energética. La interpretación y aplicación de esta ley del gobierno provincial

sigue siendo objeto de discusión interna y pública.

Numerosos proyectos de gas natural licuado (GNL) han sido propuestos en la provincia,

incluyendo la costa norte, Howe Sound y la Isla de Vancouver. Es probable que no todos

estos proyectos procedan. Sin embargo, la industria de GNL podría añadir carga al sistema

de alimentación de energía. Aunque la mayoría de los productores de GNL proponen utilizar

turbinas de gas natural de accionamiento directo para ejecutar el proceso de enfriamiento

para convertir el gas natural a su estado líquido, es probable que muchos utilicen electricidad

para sus requerimientos auxiliares y otros podrían utilizar la electricidad para todas sus

necesidades de energía. BC Hydro tiene la intención de tener un suministro suficiente para

satisfacer la carga inicial de GNL y alcanzará los demás requerimientos de carga de GNL a

través de proyectos de energía limpia. El 5 de junio de 2017, la Junta Nacional de Energía

aprobó una licencia de exportación de gas natural por 40 años para la planta propuesta de

Woodfibre GNL. Se espera que comience a operar en 2020.

Como un medio para satisfacer las demandas futuras de energía eléctrica, la provincia ha

aprobado la construcción por BC Hydro del Proyecto del Sitio C de Energía Limpia (Sitio C),

una tercera represa y central hidroeléctrica en el Río Peace en el noreste de la Columbia

Británica. El Sitio C añadiría 5,100 giga vatios hora de electricidad cada año y proporcionaría

1,100 MW de potencia fiable al sistema. Se tiene previsto que el Sitio C comience a operar

en 2024. Existe cierta incertidumbre con respecto al Sitio C después de las elecciones

provinciales de mayo de 2017. El gobierno provincial ha indicado su intención de realizar una

evaluación del proyecto del Sitio C. En última instancia, esto podría afectar la fecha de

finalización anticipada del Sitio C y, potencialmente, el proyecto en si

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 189

XVI. Reestructuraciones e Insolvencia Las reestructuraciones mercantiles y los procesos de insolvencia en Canadá no se

encuentran en una sola ley. Las reestructuraciones canadienses y el régimen

jurídico de insolvencia se incluyen en una serie de leyes y normas de derecho

común que rigen los derechos y responsabilidades de los acreedores y deudores

en situaciones en las que los deudores se encuentran en dificultades financieras.

Estos deudores insolventes pueden llegar a ser objeto de una serie de distintos

procedimientos formales o informales, siendo los procedimientos de quiebra sólo uno de esos

tipos de procedimientos de insolvencia.

Quiebra e insolvencia se consideran muchas veces — por el público en general, los medios de

comunicación y los profesionales del derecho no especialistas en la materia — lo mismo.

Cuando una empresa cesa su actividad o no puede cumplir con sus obligaciones comúnmente

se dice que "se ha ido a la quiebra." Una empresa sujeta a un proceso de supervisión judicial

como resultado de algún tipo de dificultad financiera se refiere a menudo como sujeta a

"procedimientos de quiebra". A pesar de su uso coloquial como sinónimos, la distinción entre

quiebra e insolvencia en Canadá es fundamental.

La quiebra es un estatus legal. La insolvencia es una condición financiera. Una empresa

insolvente no puede cumplir generalmente con sus obligaciones al vencimiento o sus pasivos

superan el valor de sus activos. Por el contrario, cuando una entidad comercial se declara en

quiebra, pierde la capacidad legal para hacer frente a sus activos y se nombra un síndico de la

quiebra con el mandato de, entre otras cosas, la liquidación de los activos y la distribución del

producto de la venta entre los acreedores.

Además de la quiebra, un negocio insolvente puede ser rehabilitado por una reestructuración de

la corporación y sus deudas, en virtud de una o más leyes que rigen las insolvencias

comerciales. Tales procedimientos del "deudor en posesión" (DEP) pueden también resultar en

la venta de algunos o todos los activos de la empresa insolvente.

Por otra parte, los activos de una empresa pueden ser liquidados o vendidos sobre una base de

continuidad con los procedimientos iniciados por el acreedor. Tales procedimientos pueden

incluir el nombramiento de un síndico (privado o designado por un tribunal), el ejercicio de otros

recursos privados por un acreedor garantizado en virtud de su garantía o alguna combinación de

los anteriores.

A continuación se presenta un resumen de las reestructuraciones en Canadá y de la legislación

en materia de insolvencia.

1. Leyes de Insolvencia de Canadá

Canadá tiene cuatro leyes fundamentales de insolvencia:

• La Ley de Convenios de Acreedores de Compañías (LCAC). La LCAC es la ley

principal para la reorganización de una gran empresa insolvente que tiene más de

C$5 millones de demandas en su contra o que forma parte de un grupo de

compañías afiliadas que tienen más de C$5 millones de demandas en total. Como

es una ley federal, la LCAC tiene aplicación en todas las provincias y territorios de

Canadá (y pretende tener jurisdicción en todo el mundo). La LCAC es generalmente

Página 190 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

similar en efecto al Capítulo 11 del Código de Quiebras de los Estados Unidos

(Código de los Estados Unidos), aunque hay una serie de diferencias técnicas

importantes. Como veremos más adelante, se permite la venta de los negocios y

activos de un deudor en un procedimiento LCAC, incluso en ausencia de un plan

formal de reorganización.

• La Ley de Quiebra e Insolvencia (LQI). La LQI es también una ley federal que

incluye disposiciones para facilitar tanto la liquidación como la reorganización de los

deudores insolventes. Las disposiciones de liquidación, que prevén el nombramiento

de un síndico de la quiebra para los bienes del deudor insolvente, se conocen como

"los procedimientos de quiebra" y son en general análogos al Capítulo 7 del Código

de los Estados Unidos, aunque hay una serie de diferencias técnicas importantes.

Las disposiciones de reorganización previstas en la LQI, conocidas como

procedimientos “de propuesta”, se utilizan más comúnmente para las

reorganizaciones que son más pequeñas y menos complejas que las que se llevan a

cabo en el marco la LCAC, porque las disposiciones relativas a la propuesta de la

LQI tienen plazos más estrictos y ofrecen menos flexibilidad que las LCAC. La LQI

también prevé el nombramiento de un síndico interino con el poder y la autoridad

nacional para proteger y preservar los activos, y un síndico con el poder y autoridad

nacional para tomar posesión y vender los activos de un deudor cuando es "justo o

conveniente" hacerlo. Un síndico designado sobre todos o sustancialmente todos los

activos de una empresa insolvente debe ser un administrador con licencia en

quiebras — típicamente profesionales con licencia en insolvencia de una firma de

contadores o de asesoría financiera.

• Las Leyes de Garantía de la Propiedad Personal provinciales (LGPPs). Cada

provincia de Canadá, excepto Quebec (que tiene su propio Código Civil de Quebec,

inspirado en el Código Napoleónico francés) ha promulgado una versión de la LGPP,

que regula las prioridades, los derechos y obligaciones de los acreedores

garantizados, incluyendo el derecho de un acreedor garantizado, después de un

incumplimiento por parte del deudor, para ejecutar su garantía y disponer de los

bienes sujetos a su garantía (incluyendo un criterio de continuidad). Las LGPPs son

análogas a, y siguen el modelo del, Código Uniforme de Comercio promulgado en

cada estado de los Estados Unidos.

• Las Reglas de los Tribunales provinciales. Cada provincia, con excepción de Quebec,

tiene "Reglas de los Tribunales" similares a Ley de Tribunales de Justicia de Ontario,

que permiten a los tribunales designar a un síndico y/o síndico y gestor de los

activos de un deudor cuando es "justo o conveniente" hacerlo. Por medio de una

orden judicial, se puede conceder al síndico el derecho de tomar posesión de, y

vender, los bienes sujetos a la intervención (receivership). Es común tener una doble

intervención designada en virtud de la LQI y las Reglas de los Tribunales. La

intervención es un recurso disponible en Quebec bajo el LQI federal.

Los procedimientos previstos en las LCAC y LQI están sujetos a la supervisión de la oficina

del gobierno federal conocida como la Oficina del Inspector de Quiebras. El gobierno federal

también nombra Síndicos Oficiales para llevar a cabo funciones legales en cada jurisdicción

de quiebra a lo largo de Canadá. Los Síndicos Oficiales reportan al Inspector de Quiebras.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 191

2. Reorganizaciones de Conformidad con la LCAC

2.1 ¿Quién califica para la acción judicial de protección de conformidad con la LCAC?

Para calificar para la acción judicial de protección de conformidad con la LCAC, un deudor

debe:

(a) Ser una compañía canadiense constituida o una empresa constituida en el

extranjero con activos en Canadá o que realiza negocios en Canadá (determinadas

instituciones reguladas, como bancos y compañías de seguros no se incluyen dentro

de la LCAC y LQI pero pueden buscar acción judicial de protección en el marco del

Ley de Reestructuración y Liquidación). Los fideicomisos de Ingresos (fideicomisos

de negocios establecidos para inversiones comerciales) también son elegibles para

la acción judicial. Las asociaciones no pueden solicitar la protección de sus

acreedores bajo la LCAC, pero, como veremos más adelante, la acción judicial de

protección se ha extendido a las asociaciones en determinadas circunstancias en las

que los socios corporativos han presentado una solicitud.

(b) Ser insolvente o haber cometido un "acto de quiebra" en el sentido establecido por la

LQI. La LCAC no contiene una definición de la insolvencia; sin embargo, los

tribunales han sostenido que se puede hacer referencia a la definición de la

insolvencia bajo la LQI. De acuerdo con ello, una empresa califica para acción

judicial de protección en virtud de la LCAC si es insolvente en una base de flujo de

efectivo (es decir, no puede cumplir con sus obligaciones en general, a su

vencimiento) o en una prueba de balance (es decir, tiene pasivos que superan el

valor de sus activos). Además, la Corte Superior de Justicia de Ontario ha

establecido que para determinar si un deudor es insolvente para efectos de la LCAC,

los tribunales pueden utilizar un "enfoque contextual y teleológico". Un deudor puede

ser considerado insolvente si se enfrenta a una "crisis de liquidez inminente” o si se

encuentra "próximo" a la insolvencia, incluso si está cumpliendo actualmente con sus

obligaciones al vencimiento. Es suficiente con que el deudor razonablemente

anticipe que llegará a ser incapaz de cumplir con sus obligaciones al vencimiento,

antes de que pueda esperar razonablemente que completará la reestructuración de

su deuda.

(c) Tener más de C$5 millones de deuda o un total de más de C$5 millones de deuda

como parte de una familia corporativa.

Las asociaciones y entidades solventes no califican como "solicitantes" en virtud de la LCAC,

y no pueden presentar propuestas de acuerdo o compromiso en virtud de la LCAC. No

obstante, los tribunales canadienses han extendido de manera rutinaria la suspensión de las

actuaciones y otras compensaciones concedidas a los solicitantes insolventes calificados, a

las asociaciones afines (cuando los socios corporativos han presentado una solicitud) e

incluso a entidades solventes afiliadas a los solicitantes, cuando es apropiado hacerlo en

dichas circunstancias. Por ejemplo, la acción judicial de protección se ha extendido a las

asociaciones en las que el negocio de la asociación está inextricablemente entrelazado con

el negocio de los solicitantes y el otorgar acción judicial de protección a la asociación se

requiere para una reorganización efectiva de los solicitantes calificados.

Página 192 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.2 ¿Cómo inicia una empresa los procedimientos dentro del marco de la LCAC?

A diferencia del Capítulo 11, no se crea una masa de bienes de la quiebra distinta en una

solicitud de conformidad con la LCAC y la LCAC no permite que una compañía deudora

realice una solicitud electrónica para obtener la suspensión de las actuaciones y para

posteriormente obtener la acción judicial de protección del "primer día". En vez de eso, una

compañía deudora debe solicitar que se le conceda una orden judicial inicial que proporcione

al deudor una suspensión completa de actuaciones y otras compensaciones. Los

procedimientos previstos en la LCAC comienzan mediante una solicitud inicial ante el

tribunal superior de la provincia correspondiente y no ante un tribunal federal de quiebras

como en los Estados Unidos. En algunas jurisdicciones, como Ontario, hay ramas

comerciales especializadas de los tribunales superiores provinciales ante las cuales se

pueden presentar estas solicitudes. En algunas provincias, existen órdenes modelo

reconocidas que establecen el marco aceptado para una orden inicial, sujetas a las

modificaciones apropiadas para cada caso, como sean concedidas por el tribunal. En la

mayoría de los casos, la solicitud se hace por la compañía del propio deudor (los acreedores

pueden iniciar el procedimiento, pero es poco frecuente). Cuando el acreedor inicia el

procedimiento es por lo general con el consentimiento del deudor.

2.3 ¿Dónde se presenta la aplicación?

Las solicitudes para acciones judiciales de protección conforme a la LCAC se pueden

presentar en el tribunal que tiene jurisdicción en la provincia en la que esté situado el

domicilio social o establecimiento principal de la empresa deudora en Canadá, o, si la

empresa deudora no tiene un lugar de negocios en Canadá, en cualquier provincia en la que

se encuentren los activos de la empresa.

2.4 ¿Qué debe incluirse en la solicitud inicial?

Todas las solicitudes LCAC deben incluir:

• Proyecciones de flujo de efectivo semanales de las semanas a las que se aplicará la

suspensión inicial de actuaciones

• Un informe que contenga ciertas declaraciones del deudor respecto a la preparación

de las proyecciones de flujo de efectivo

• Copias de todos los estados financieros del deudor, auditados o no auditados,

elaborados durante el año anterior a la solicitud

2.5 ¿Qué acciones de protección puede otorgar el tribunal?

La orden inicial otorgada por el tribunal por lo general establece los siguientes elementos

clave:

(a) Suspensión de actuaciones. Las órdenes iniciales suelen conceder una

suspensión completa de las actuaciones que se aplicarán a los acreedores

garantizados y no garantizados, y una suspensión respecto a la terminación de los

contratos con el deudor. El objeto de la suspensión es establecer un procedimiento

ordenado al prevenir acciones precipitadas del acreedor y al prohibir que un solo

acreedor o grupo de acreedores obtenga una ventaja injusta sobre los demás

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 193

acreedores. La suspensión está diseñada para mantener el status quo y permitir a la

compañía deudora suficiente espacio para respirar y buscar una solución a sus

dificultades financieras. Las suspensiones pueden extenderse también a los

directores del deudor con el fin de alentar a los individuos a permanecer en el cargo

y avanzar en el proceso de reestructuración.

La suspensión está sujeta a ciertos límites prescritos. Por ejemplo:

(i) La suspensión no puede limitar el ejercicio de los recursos bajo contratos

financieros elegibles, tales como los contratos futuros, derivados y contratos

de cobertura

(ii) La suspensión no puede impedir que los órganos reguladores públicos

tomen medidas reglamentarias contra el deudor, aunque las multas y

órdenes administrativas enmarcadas en términos regulatorios que estén

determinadas por el tribunal como créditos monetarios en sustancia, pueden

suspenderse

(iii) Hay restricciones en la duración de las suspensiones para "objetos

aeronáuticos" — estructuras, motores de aeronaves y helicópteros

(iv) Ninguna orden que conceda la suspensión de las actuaciones puede tener el

efecto de prohibir que una persona exija el pago inmediato de los bienes y

servicios entregados después de la fecha de la presentación de la solicitud,

o requerir el pago por el uso de la propiedad arrendada (en virtud de un

arrendamiento y no de un arrendamiento financiero) o la propiedad

acreditada

(v) No hay nada en la suspensión que pueda tener el efecto de exigir el

adelanto de dinero o crédito

(vi) Como se señaló anteriormente, las asociaciones no cumplen con los

requisitos para presentar una solicitud en virtud de la LCAC, aunque existe

jurisprudencia que establece que la suspensión puede ampliarse a las

asociaciones, cuando los socios corporativos obtengan la protección de la

LCAC y dicha protección se requiera para facilitar la reestructuración

A diferencia del Capítulo 11, la suspensión de las actuaciones no es automática y

depende de la discreción del tribunal; sin embargo, el tribunal normalmente ejerce su

discreción para emitir una suspensión inicial de hasta por un máximo de 30 días. Se

requiere una solicitud al tribunal para cualquier extensión. Antes de que una

extensión pueda ser concedida, el tribunal debe concluir que existen circunstancias

que hacen que la extensión sea adecuada y que el deudor está actuando con la

debida diligencia y de buena fe. Aparte de la suspensión inicial de 30 días, no hay

límite legal respecto a la duración o el número de extensiones.

Con respecto a los objetos aeronáuticos, Canadá ha aplicado el Convenio relativo a

Garantías internacionales sobre Elementos de Equipo Móvil (conocido como el

Convenio de Ciudad del Cabo) y el Protocolo asociado a la Convención sobre

Cuestiones Específicas de los Elementos de Equipo Aeronáutico (el Protocolo).

Canadá adoptó la "Alternativa A" del Protocolo, que es una versión ampliada de la

sección 1110 del Código de los Estados Unidos. La Alternativa A contiene una

limitación a la suspensión de 60 días para los objetos aeronáuticos durante los

cuales el deudor debe de subsanar todos los incumplimientos y acordar cumplir con

todas las obligaciones contractuales actuales y futuras o los objetos aeronáuticos

deberán ser devueltos al acreedor garantizado. La Alternativa A también requiere

Página 194 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

que el operador de la aeronave mantenga los objetos aeronáuticos de conformidad

con el contrato y preserve el valor de los objetos aeronáuticos como condición de la

suspensión de actuaciones.

(b) El Síndico. Como parte de la orden inicial, el tribunal designa a un síndico, un

profesional con licencia en insolvencia típicamente de un despacho de contabilidad o

de asesoría financiera. Los deberes básicos del síndico se establecen en la LCAC,

pero se pueden ampliar por orden judicial. En general, el síndico desempeña un

papel tanto de supervisión como consultivo en el procedimiento. En su función de

supervisión, el síndico supervisa las medidas adoptadas por la empresa durante los

procedimientos de la LCAC, a nombre de todos los acreedores, como un funcionario

del tribunal. Además, el síndico presenta informes periódicos al tribunal y a los

acreedores, incluyendo informes que contienen su opinión tal y como lo exige la

LCAC en relación con cualquier disposición propuesta de los activos o en conexión

con cualquier financiación DEP propuesta (véase la Sección XVI, 2.5 (c),

"Financiamiento DEP y cargo DEP ").

En general, la administración de deudores permanecerá en el control de la empresa

durante todo el proceso de la LCAC, sin embargo, en su función de asesor, el

síndico ayudará a la administración para hacer frente a la reestructuración y otras

cuestiones que surjan. En ciertos casos, como cuando el consejo de administración

ha renunciado o los acreedores han perdido su confianza en la gestión, los poderes

del síndico se pueden ampliar. Por orden judicial, el síndico puede estar autorizado

para vender activos, sujeto a la aprobación del tribunal, y para dirigir ciertas

funciones corporativas. Los síndicos que asumen esta función se denominan

coloquialmente como "súper síndicos." Las órdenes iniciales también pueden

aprobar la retención de un Director General de Reestructuración con un amplio

mandato para administrar la empresa deudora, o un mandato más limitado para

ayudar en la administración.

No hay comités de acreedores no garantizados legalmente encomendados en

Canadá, aunque esos comités han sido formados a veces sobre una base ad hoc.

No hay equivalente en Canadá al Síndico de los Estados Unidos, que proporciona la

supervisión gubernamental en los casos del Capítulo 11. Sin embargo, el síndico

cumple algunas de las funciones que el Síndico de los Estados Unidos y los comités

de acreedores no garantizados cumplen en los casos del Capítulo 11. El

Superintendente de Quiebras posee algunos poderes generales de supervisión

también.

(c) Financiamiento DEP y cargo DEP. El financiamiento DEP se refiere al

financiamiento provisional requerido por la sociedad deudora para financiar sus

necesidades de capital circulante, bajo la protección de la LCAC. En muchos casos,

el tribunal puede autorizar el financiamiento DEP al deudor y conceder cargos súper

prioritarios sobre los bienes del deudor a favor del prestamista DEP, si el tribunal es

de la opinión de que el financiamiento adicional es crítico para las operaciones

continuas de la negocio durante la reestructuración. Esto puede hacerse en la orden

inicial al momento de presentar la primera solicitud o comúnmente, por medio de una

orden subsecuente o mediante la modificación y reformulación de la orden inicial. Se

debe notificar a todos los acreedores garantizados previos a la presentación de la

solicitud que son susceptibles de ser afectados por la prioridad de la carga DEP.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 195

Para determinar si se aprueba o no el financiamiento DEP, la LCAC exige a los

tribunales tener en cuenta, entre otras cosas:

• La duración prevista de los procedimientos

• ¿Cómo se van a manejar los negocios y asuntos financieros del deudor

durante el procedimiento?

• Si la administración del deudor tiene la confianza de los principales

acreedores

• Si el préstamo DEP mejoraría las perspectivas de un plan viable de acuerdo

o compromiso

• La naturaleza y el valor de los bienes del deudor

• Si cualquier acreedor sería "materialmente perjudicado" como resultado de

el cargo DEP

• El informe del síndico respecto al pronóstico de flujo de efectivo

La LCAC prohíbe expresamente garantizar las obligaciones previas a la

presentación de la solicitud con el cargo DEP.

En la audiencia de aprobación DEP, la compañía deudora presentará una hoja de

términos DEP o el contrato de crédito para su aprobación, junto con los flujos de caja

proyectados y el informe del síndico respecto a dichos flujos de efectivo. El síndico

también suele asesorar al tribunal sobre la idoneidad del DEP (con respecto a

cantidades y términos).

Canadá no ha adoptado el concepto de "protección adecuada" de los Estados

Unidos, que está destinado a proteger a los titulares del derecho de retención

existentes que son sujetos a cargos súper prioritarios, aunque los tribunales

canadienses pueden ordenar acciones judiciales de protección para hacer frente al

perjuicio de otros acreedores. Los tribunales canadienses tampoco necesitan otorgar

"derechos de retención de reemplazo." La garantía de un acreedor asegurada antes

de la presentación la solicitud, si se concedió sobre propiedad adquirida con

posterioridad (como suele ser el caso), se sigue aplicando y automáticamente se

extiende a los activos post solicitud adquiridos por el deudor, tales como inventarios

y cuentas por cobrar, ya que, como se señaló anteriormente, una solicitud LCAC no

crea una masa de bienes de la quiebra distinta.

(d) Otros cargos prioritarios otorgados en la orden inicial. Las órdenes iniciales

autorizan también de forma rutinaria cargos prioritarios, tales como un cargo de

administración para garantizar el pago de los honorarios y gastos del síndico y los

asesores legales del deudor y del síndico y, un cargo de los directores y funcionarios

para asegurar la indemnización del deudor a los directores y funcionarios frente a las

reclamaciones posteriores a la presentación de la solicitud y para proporcionar a dichos

directores y funcionarios la protección y la seguridad necesarias para asegurar su

participación continua durante todo el procedimiento LCAC. El cargo a favor de los

directores y funcionarios sólo está disponible en la medida en que estos individuos no

tengan (o si el deudor no puede obtener) un seguro adecuado a un costo razonable para

cubrir sus responsabilidades. Junto con el cargo DEP, estos cargos prioritarios

típicamente se clasifican por encima de las reclamaciones de los acreedores

garantizados previos a la presentación, siempre y cuando se de aviso a cualquiera de los

acreedores garantizados que podrían verse afectados por los cargos prioritarios.

Página 196 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

(e) Tratamiento de los contratos. La LCAC permite el rechazo o rescisión (el equivalente

al descargo de responsabilidad en virtud del derecho civil de Quebec) de los convenios.

El deudor no está obligado a elegir, aceptar o renunciar a ciertos "contratos en

ejecución" (aparte de los alquileres de flota) o arrendamiento de bienes inmuebles, como

es el caso del Capítulo 11. Además, una orden inicial estándar establece, entre otras

cosas, que ninguna contraparte a un contrato podrá terminar el contrato, alterar, no

renovar o dejar de cumplir con sus obligaciones en el contrato.

En general, el deudor cumplirá con sus obligaciones de pago por el suministro de bienes

o servicios y el uso de la propiedad (es decir, la renta) posteriores a la presentación de la

solicitud respecto a todos los convenios a menos que el deudor renuncie al convenio de

conformidad con el procedimiento previsto por la LCAC. Si el deudor no cumple con un

convenio cuyo incumplimiento sería una base para que la contraparte rescindiera el

contrato en ausencia de la suspensión, la contraparte puede tratar de levantar la

suspensión con el fin de ejercer sus derechos de terminación. Cualquier paso de la

contraparte para reivindicar las reclamaciones por daños a los convenios que se

rescinden por deudor se suspende por la orden inicial. Al igual que con los contratos

rechazados bajo el Capítulo 11, las contrapartes de acuerdos rescindidos pueden

reivindicar una demanda por daños y perjuicios sin necesidad de garantía y tendrán

derecho a participar en cualquier distribución sobre una base de prorrata junto con otros

acreedores no garantizados.

Se requiere la aprobación del síndico o del tribunal para renunciar a un contrato. Todas

las renuncias aprobadas por el síndico están sujetas a revisión por el tribunal si la

contraparte objeta la decisión. Al decidir si aprueba o no el descargo de responsabilidad,

el tribunal tendrá en cuenta si la renuncia al contrato mejoraría las perspectivas de un

plan viable y si sería probable causar a la contraparte del deudor significativas

dificultades financieras.

(f) Tratamiento de licencias de propiedad intelectual. La LCAC ofrece protecciones

para las licencias de propiedad intelectual, de forma análoga a la sección 365 (n) del

Código de los Estados Unidos. La LCAC también proporciona un procedimiento para la

asignación de contratos, con la aprobación del tribunal, a pesar de las restricciones

contractuales respecto a la asignación. Sin embargo, una condición para cualquier

asignación forzada es que previo a la presentación de la solicitud se cubran los impagos.

(g) Suministro de bienes posteriores a la presentación. La orden inicial normalmente

impide a una parte en cualquier contrato o acuerdo para el suministro de bienes o

servicios terminar el contrato. La orden inicial y los términos de la LCAC protegen a

estos proveedores al disponer que no se puede exigir a ninguna de las partes que

continúe suministrando bienes o servicios a crédito, o adelante dinero o crédito a un

deudor. En consecuencia, aunque un proveedor no puede terminar su contrato como

resultado de la suspensión de las actuaciones bajo la LCAC, no se requiere que el

proveedor cumpla con sus obligaciones de suministro posterior a la presentación, a

menos que sea pagado por dichas obligaciones posteriores a la presentación o se

designe como proveedor esencial.

A diferencia del Capítulo 11, que prevé una "reclamación de prioridad administrativa"

para los proveedores posteriores a la solicitud, si el proveedor de un deudor LCAC elige

suministrar bienes o servicios a crédito y no tiene el beneficio de un cargo de proveedor

esencial (véase más adelante), no se concede a dicho proveedor ninguna prioridad

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 197

específica bajo la LCAC para su suministro posterior a la presentación. En consecuencia,

es importante que los proveedores post presentación se aseguren de recibir pagos en

efectivo a la entrega (PEE) o que estén plenamente protegidos por un cargo ordenado

judicialmente o por alguna otra forma de garantía financiera, tales como un depósito de

pagos o una letra de cambio emitida por un tercero.

(h) Planes de Arreglo o compromiso. Las órdenes iniciales en los procedimientos LCAC

normalmente autorizan al deudor a presentar un plan de acuerdo o compromiso con sus

acreedores. Véase la Sección XVI, 2.7, "¿Qué es un plan de acuerdo?"

2.6 ¿Pueden los créditos prepresentación de la solicitud de los proveedores esenciales ser pagados?

Cuando un vendedor proporciona bienes o servicios que se consideran esenciales para el

funcionamiento permanente del deudor, el tribunal podrá declarar al vendedor un "proveedor

esencial" y ordenar al proveedor seguir proporcionando los bienes o servicios en condiciones

establecidas por el tribunal que sean consistentes con la relación de suministro existente, o

que sean consideradas apropiadas por el tribunal. Como parte de dicha orden del proveedor

esencial, el tribunal está obligado a conceder un cargo sobre la totalidad o parte de los

bienes del deudor para asegurar el valor de los bienes o servicios suministrados en virtud de

los términos de la orden, a cuyo cargo se puede dar prioridad sobre cualquier acreedor

garantizado del deudor. Los acreedores que puedan verse perjudicados por el cargo

ordenado por el tribunal deben ser avisados de la solicitud de declarar un proveedor un

proveedor esencial.

A pesar de estas disposiciones en la LCAC, decisiones en Ontario han autorizado pagos

previos a la presentación de la solicitud a los proveedores esenciales cuando el suministro

continuo no podía garantizarse sin la autorización de dichos pagos.

2.7 ¿Qué es un plan de acuerdo?

Esencialmente, el plan de acuerdo o compromiso es una propuesta hecha a los acreedores

del deudor que está diseñada para proporcionar a los acreedores el mayor valor que

recibirían en una liquidación por quiebra. El plan está diseñado para permitir que el deudor

se comprometa respecto a sus obligaciones y continúe ejerciendo su actividad comercial,

aunque la naturaleza y/o el alcance de la empresa pueden ser alterados dramáticamente.

Los planes pueden, entre otras cosas: prever una conversión de la deuda a capital del

deudor reestructurado — que puede requerir un plan concurrente de acuerdo en virtud de la

ley corporativa federal o provincial aplicable (dependiendo de la jurisdicción de la

constitución del deudor) — o una entidad corporativa recién creada diseñada para ser un

sucesor de la empresa del deudor; la creación de un fondo común que se distribuirá a los

acreedores del deudor; un régimen de pago propuesto a través del cual una parte o toda la

deuda pendiente se pagará durante un período prolongado; o alguna combinación de los

anteriores.

Los planes pueden ofrecer diferentes distribuciones a diferentes clases de acreedores

(véase la Sección XVI, 2.7.4, "¿Cómo se aprueba el plan por los acreedores?"). Sin embargo,

el plan debe tratar a todos los miembros de una clase de la misma manera.

Página 198 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.7.1 ¿Quién puede presentar un plan?

Los planes pueden ser presentados por el deudor, cualquier acreedor, un síndico de la

quiebra o el liquidador del deudor. Como práctica, los planes se presentan casi siempre por

un deudor, o por un acreedor con el consentimiento del deudor. La LCAC no prevé un

período de "exclusividad" en el que sólo el deudor puede presentar un plan, como es el caso

del Código de los Estados Unidos.

Normalmente, la presentación de un plan se considera una etapa en el procedimiento que de

manera rutinaria se autoriza por los tribunales. Sin embargo, en una sentencia reciente de

Ontario, un tribunal se negó a permitir que los deudores presentaran un plan lo cual fue

contrario a órdenes anteriores del tribunal en el mismo procedimiento sobre la base de que

aún cuando se obtuviera la aprobación necesaria del acreedor, el plan no podía ser

autorizado por el tribunal.

2.7.2 ¿Cuáles créditos pueden verse comprometidos?

Los créditos de los acreedores garantizados y no garantizados pueden verse comprometidos

en un plan. La LCAC requiere la aprobación de la Corona — el gobierno federal o provincial

aplicable — respecto de cualquier plan que no prevea el pago, dentro de los seis meses, de

las deudas correspondientes a la Corona con respecto a las deducciones de los empleados.

Los planes deben prever el pago de determinadas declaraciones de pensiones y salarios

(véase la Sección XVI, 4.3, "Prioridades de liquidación").

La LCAC también establece que los planes pueden comprometer los reclamos contra

directores, sujetos a ciertas limitaciones. Por ejemplo, los reclamos que se relacionan con los

derechos contractuales de uno o más acreedores y los reclamos basados en acusaciones de

tergiversación hechas por los directores a los acreedores o conductas ilícitas u opresivas por

los directores no se ven comprometidas.

Los tribunales también han sostenido que los planes de la LCAC pueden ofrecer exenciones

a favor de terceros, distintos del deudor LCAC y sus directores y funcionarios, cuando, entre

otras cosas, dichas exenciones a terceros sean necesarias y esenciales para la

reestructuración del deudor, las exenciones están racionalmente relacionadas con el objeto

del plan, el plan no podría tener éxito sin las exenciones y las partes beneficiarias de las

exenciones contribuyen de una manera tangible y realista con el plan. Sin embargo, ha

habido cautela judicial al expresar que las exenciones de terceros son la excepción y no la

regla, y no deben concederse como una cuestión de rutina. Además, en varios casos, se han

autorizado planes que contienen una amplia categoría de reclamos, con excepciones

limitadas para los reclamos derivados de fraude y dolo. Las exenciones a menudo pretenden

obligar al acreedor aplicable, así como a sus oficiales, directores, accionistas, afiliados y

otras partes que pueden no haber recibido la notificación de las actuaciones. Los tribunales

también han expresado algunas reservas en cuanto al alcance de las exenciones en un plan.

2.7.3 ¿Cómo prueban los acreedores sus reclamos?

No hay un periodo de tiempo obligatorio en la LCAC en el que los acreedores afectados

deban demostrar sus afirmaciones. Si se prevé que se hará una distribución a los

acreedores no garantizados en un plan o después de la venta de activos, el deudor suele

buscar una orden de procedimiento de los reclamos la cual establece un procedimiento para

determinar los reclamos de los acreedores y una "fecha limite de reclamaciones", después

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 199

de la cual los reclamos serán excluidos y se extinguirán para siempre. Es posible que haya

una fecha límite distinta para "reclamaciones de reestructuración” derivadas del descargo de

responsabilidad, incumplimiento o terminación de los contratos después de la fecha de

presentación de la solicitud. La orden de los procedimientos de reclamos también establece

un procedimiento para resolver las reclamaciones en disputa, por lo general, incluye la

designación de un oficial de reclamos, para hacer frente a cualquier conflicto en un proceso

sumario estilo arbitraje. El síndico normalmente administra el procedimiento de reclamos

consultando con el deudor.

Aunque el Código de los Estados Unidos dispone que los intereses no consolidados al

momento de la presentación no forman parte de una reclamación con o sin garantía, en

virtud de la LCAC, el interés post presentación se acumula sobre los créditos garantizados,

pero una decisión de Ontario ha puesto en duda si el interés post-presentación se acumula y

forma parte de los créditos sin garantía.

2.7.4 ¿Cómo se aprueba el plan por los acreedores?

Los acreedores se dividen en diferentes clases basadas en el principio de "intereses en

común", que es análogo al requisito del Código de los Estados Unidos, que afirma que los

reclamos en una clase particular deben ser "sustancialmente similares". A pesar de que los

acreedores no garantizados por lo general serán colocados en una sola clase, algunos

acreedores no garantizados, como los arrendadores, pueden clasificarse en una clase

separada con base en un conjunto diferente de derechos legales y derechos sobre otros

acreedores no garantizados. El plan debe ser aprobado por una resolución especial, con el

apoyo de una doble mayoría en cada clase de acreedores: un 50 por ciento más uno del

número total de acreedores con derecho a voto en la clase y 66-2/3 por ciento del valor total

de las reclamaciones votando en cada clase. Cabe hacer notar que, a diferencia del Capítulo

11, no existe el concepto de "imposición" en Canadá. La imposición permite la aprobación de

un plan de acuerdo en ciertas circunstancias, a pesar de que el plan haya sido rechazado

por una clase subordinada de los acreedores. En Canadá, cada clase de acreedores para la

que se propone el plan debe aprobarlo con las mayorías requeridas.

2.7.5 ¿Qué pasa si el plan no es aprobado por los acreedores?

Si el plan no es aprobado por los acreedores, el deudor no se declara automáticamente en

quiebra (es decir, no tiene un administrador de la quiebra nombrado para sus activos). Es

posible que el deudor o cualquier parte interesada presente un plan nuevo o modificado. En

el caso de que el plan no sea aceptado, es probable que importantes acreedores

garantizados o no garantizados del deudor se muevan para levantar la suspensión para

ejercer los recursos en contra del deudor que de otro modo no estarían disponibles para

ellos, lo que puede incluir presentar una solicitud de quiebra contra el deudor o el

nombramiento de un interventor.

2.7.6 ¿Cómo obtiene el plan la aprobación del tribunal?

Una vez que el plan es aprobado por los acreedores, entonces debe ser presentado ante el

tribunal para su aprobación. Este procedimiento se conoce como la sanción o la audiencia

de equidad, y es el equivalente a la audiencia de confirmación en virtud del Capítulo 11. El

tribunal no está obligado a aprobar un plan, incluso si ha sido aprobado por los acreedores.

Sin embargo, la aprobación de los acreedores es un factor importante en la determinación de

si el plan es "justo y razonable", y por lo tanto merecedor de la aprobación del tribunal.

Página 200 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

2.7.7 ¿A quién obliga el plan y cómo se lleva a cabo?

Una vez que el tribunal sanciona el plan, es vinculante para todos los acreedores cuyos

créditos se vean comprometidos por el plan. A pesar de que hayan sido obtenidas todas las

autorizaciones judiciales necesarias, el plan no puede entrar en vigor hasta que se cumplan

una serie de condiciones posteriores, tales como la negociación de la documentación

definitiva, la finalización de la financiación de salida, la obtención de las aprobaciones

regulatorias o de la expiración de los períodos de apelación. Una vez que todas las

condiciones se cumplen, el plan puede llevarse a cabo. El día en que se aplica el plan se

conoce comúnmente como la "fecha de aplicación" y se evidencia por un certificado

presentado ante el tribunal por el síndico, lo que confirma que todas las condiciones para la

aplicación del plan se han cumplido.

2.8 ¿Se pueden anular ciertas operaciones con el deudor previas a la presentación de la solicitud?

La LCAC contiene disposiciones para la revisión de ciertas transacciones previas a la

presentación de la solicitud, incluyendo preferencias y "transferencias a muy bajo precio"

(véase la Sección XVI, 4.1.6, "¿Puede el síndico anular ciertas operaciones de prequiebra?"),

mediante la incorporación por referencia de los conceptos de evasión de la LQI que antes

sólo estaban disponibles en quiebras (es decir, en el Capítulo 7 — procedimiento de tipo) en

la LCAC. El síndico en un procedimiento LCAC (pero no el deudor) está facultado para

impugnar los pagos preferenciales o las disposiciones de propiedad realizadas por el deudor

a través de una consideración que fuera "notablemente inferior a su valor normal en el

mercado," a menos que un plan de acuerdo disponga otra cosa.

3. Reorganizaciones bajo la LQI

3.1 ¿Cuál es la diferencia entre las reorganizaciones LCAC y las reorganizaciones LQI?

Los deudores insolventes también pueden tratar de reestructurar en virtud de las

disposiciones de la propuesta de la LQI. Hay una serie de similitudes entre las disposiciones

de la propuesta de la LQI y la LCAC. Los elementos clave de una propuesta pueden ser

sustancialmente los mismos que los elementos clave de un plan de la LCAC ya que ambas

propuestas y planes prevén el compromiso y la distribución de reclamos contra el deudor.

Las mismas restricciones y limitaciones básicas que se aplican a los planes LCAC, también

se aplican a las propuestas LQI. Además, el financiamiento DEP, y los cargos DEP, la

asignación de contratos, el descargo de responsabilidad de los contratos, la concesión de

otros cargos prioritarios y la posibilidad de vender activos, libres de cargas y gravámenes,

están todos disponibles en los procedimientos de propuesta LQI.

La diferencia esencial entre una reestructuración de acuerdo con la LCAC y una realizada en

el marco de la LQI es que un procedimiento de propuesta LQI tiene más pasos

procedimentales establecidos con plazos estrictos, normas y directrices. Un procedimiento

LCAC es, en relación con los procedimientos de propuesta LQI, más discrecional y

judicialmente impulsado. La LCAC se mantiene como la ley de elección para las

reestructuraciones de cualquier complejidad para deudores que exceden el umbral mínimo

de C$5 millones de deuda. Las empresas deudoras y otros actores clave que pueden apoyar

el procedimiento de reestructuración normalmente prefieren la flexibilidad ofrecida por la

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 201

LCAC sobre el régimen más rígido de la LQI. Además, una propuesta LQI se debe de hacer

a, y aprobarse por, los acreedores no garantizados, mientras que la LCAC se puede utilizar

para comprometer créditos de los acreedores garantizados, mientras que no afecta a los

créditos sin garantía.

3.2 ¿Quién puede hacer una propuesta?

Una persona insolvente, en quiebra, un interventor (en relación con una persona insolvente),

un liquidador de los bienes de una persona insolvente o un administrador de la sucesión de

una quiebra pueden presentar una propuesta. Una persona insolvente es una persona que

no está en quiebra y que es insolvente en su flujo de efectivo o balance. El término

“personas” incluye corporaciones, sociedades y demás entidades jurídicas.

3.3 ¿Dónde se puede presentar una propuesta?

La propuesta se presenta ante un síndico autorizado y, en el caso de una quiebra, ante el

administrador los bienes, las copias de los documentos correspondientes deben ser

presentadas ante el interventor oficial en la localidad del deudor. La localidad del deudor

significa el lugar principal (a) donde el deudor ha realizado su actividad durante el año

inmediato anterior al evento inicial de quiebra; (b) donde el deudor ha residido durante el año

inmediato anterior a la fecha del evento inicial de la quiebra; o (c) en los casos en que no se

beneficie de las secciones (a) o (b) anteriores, en donde se ubique la mayor parte de la

propiedad del deudor. El "evento inicial de quiebra" es la más antigua presentación de lo

siguiente: una asignación, una propuesta, una notificación de la intención de presentar una

propuesta, una presentación LCAC o la primera solicitud de declaración de quiebra

presentada en contra del deudor.

3.4 ¿Cómo se inician los procedimientos de la propuesta?

Los procedimientos de propuesta, pueden iniciarse mediante la presentación de una

propuesta o una Notificación de Intención de hacer una propuesta (NI) en la oficina local del

Interventor Oficial. La mayoría de los deudores comienzan el proceso de propuesta con una

NI, que establece una suspensión automática de actuaciones por un período inicial de 30

días (sujeto a extensiones para periodos adicionales de hasta 45 días cada uno, para un

total agregado de hasta seis meses (dentro del cual se debe presentar una propuesta) y tras

la determinación de un tribunal de que el deudor está actuando de buena fe y con la debida

diligencia). Una vez presentada la propuesta, la suspensión continúa hasta que la junta de

acreedores vote sobre la propuesta.

La suspensión se aplica tanto a los acreedores garantizados como no garantizados (a

menos que el acreedor garantizado haya emitido un aviso de su intención de hacer cumplir

la garantía de conformidad con la sección 244 de la LQI y el plazo de notificación previsto

haya expirado o haya sido renunciado por el deudor).

El propósito de la NI es permitir al deudor un período de estabilidad para negociar una

propuesta con sus acreedores, con la ayuda del síndico de la propuesta que es designado

en el momento de presentar la NI. La NI también debe contener una lista de acreedores con

reclamos de C$250 o más. Una vez presentada la NI, el síndico debe enviar una copia de la

NI a cada acreedor conocido dentro de cinco días. Dentro de los 10 días siguientes, el

deudor debe preparar un estado del flujo de caja proyectado.

Página 202 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3.5 ¿Cuál es el alcance de la suspensión bajo un NI?

La suspensión del actuaciones en virtud de una NI suspende las acciones del acreedor en

contra el deudor y establece que ninguna persona podrá dar por terminado un acuerdo

debido a la insolvencia del deudor o a la presentación de la NI. Los arrendatarios no pueden

rescindir los contratos de arrendamiento debido a los atrasos en el alquiler antes de la

presentación. Los acreedores pueden aplicar para levantar la suspensión al demostrar

"daños materiales" o pueden oponerse a una ampliación de la suspensión si pueden

demostrar, entre otras cosas, que el deudor no está actuando de buena fe o con la debida

diligencia. La suspensión también está sujeta a sustancialmente las mismas limitaciones que

las descritas anteriormente en relación con una suspensión bajo la LCAC.

3.6 ¿Qué pasa si no se concede la ampliación de la suspensión?

Si no se concede una prórroga de la suspensión, se considerará que el deudor ha realizado

una asignación automática de quiebra.

3.7 ¿Cuál es el papel del síndico en la propuesta?

El síndico de la propuesta, seleccionado por el deudor, tiene una serie de obligaciones

legales. Estas funciones incluyen el informar de la presentación de la NI a todos los

acreedores conocidos, la presentación de un estado de flujo de caja proyectado

acompañado por un informe del síndico, y la convocatoria a una junta de acreedores. En la

junta de acreedores, el síndico debe informar sobre la situación financiera del deudor y la

causa de sus dificultades financieras. El síndico también debe hacer la solicitud final al

tribunal de quiebras para la aprobación de la propuesta si es aceptada por los acreedores.

Además de sus obligaciones legales, el síndico desempeña tanto una función de

asesoramiento como de supervisión y ayudará al deudor en el desarrollo de la propuesta y

sus negociaciones con los acreedores y otras partes interesadas.

3.8 ¿Cómo prueban los acreedores sus reclamos?

De conformidad con los términos de la LQI, todos los acreedores deben completar una

prueba legal de reclamación con el fin de probar su afirmación. Aunque no hay una fecha de

inicio predeterminada, un acreedor no tiene derecho a voto en la junta de acreedores para

aprobar la propuesta, o participar en las distribuciones previstas en la propuesta, si no ha

presentado una prueba legal de reclamación al momento de la reunión o antes de las

distribuciones.

3.9 ¿De qué manera se aprueba la propuesta por los acreedores?

Las propuestas se someten a votación en una reunión o reuniones de los acreedores

convocadas para tal fin. La reunión para examinar la propuesta debe ser convocada por el

síndico de la propuesta dentro de los 21 días siguientes a la presentación de la propuesta y

se debe notificar por lo menos con 10 días de anticipación a cada uno de los acreedores.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 203

Al igual que un plan de la LCAC, con el fin de ser vinculante para los acreedores, una

propuesta debe ser aprobada por una doble mayoría de los acreedores (50 por ciento más

uno del número de acreedores, representando el 66-2/3 por ciento del valor de los créditos

con derecho a voto), en cada clase de acreedores que votan sobre una propuesta; sin

embargo, si se hace la propuesta a una clase de acreedores garantizados y es rechazada

por esa clase, la propuesta puede todavía tener efecto, siempre que se haya aprobado por la

clase o clases de acreedores no garantizados con derecho a voto sobre la propuesta. La

propuesta no será vinculante para la clase discrepante de los acreedores garantizados.

Estos acreedores garantizados tendrían derecho a hacer valer su garantía.

3.10 ¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por los acreedores sin garantía?

Si la propuesta es rechazada por una clase de acreedores no garantizados con derecho a

voto sobre la propuesta, se considera que el deudor ha recibido la asignación de la quiebra

en la fecha que haya ocurrido primero: (i) la fecha en que el deudor presentó la NI; (ii) la

fecha de la primera solicitud pendiente de una solicitud de quiebra; y (iii) la fecha en que el

deudor presentó su propuesta.

3.11 ¿Cómo se aprueba la propuesta por el tribunal?

Además de la aprobación de los acreedores, la propuesta debe ser aprobada por el tribunal.

Dentro de los cinco días siguientes a la aceptación de la propuesta por los acreedores del

deudor, el síndico de la propuesta debe solicitar una audiencia en el tribunal para que la

propuesta sea aprobada. El síndico de la propuesta deberá dar un aviso de 15 días al

deudor, el Interventor Oficial y cada acreedor que haya demostrado su crédito frente al

deudor. El síndico debe presentar un informe acerca de los términos de la propuesta y la

conducta del deudor al menos dos días antes de la fecha de la audiencia.

3.12 ¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por el tribunal?

Si la propuesta no es aprobada por el tribunal, se considera que el deudor ha recibido la

asignación de la quiebra en la fecha que haya ocurrido primero: (i) la fecha en que el deudor

presentó la NI; (ii) la fecha en que se emitió la primera solicitud de declaración de quiebra; y

(iii) la fecha en que el deudor presentó su propuesta.

3.13 ¿Quién está obligado por la propuesta y cómo se lleva a cabo?

Si se aprueba la propuesta, es vinculante para todos los acreedores no garantizados y para

las clases de acreedores garantizados incluidos en la propuesta que votaron a favor de la

misma con las mayorías requeridas. Una propuesta puede llevarse a cabo sustancialmente

de la misma manera en que se lleva a cabo un plan de la LCAC. En los casos en que los

acreedores no garantizados votan a favor de una propuesta y ciertos acreedores

garantizados no votan a favor, la propuesta puede haber pasado técnicamente, pero se no

se llevará a cabo ya que sus términos e implementación requieren que los acreedores

garantizados queden jurídicamente vinculados por dicha propuesta.

Página 204 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

3.14 ¿Qué pasa si un deudor no paga en virtud de la propuesta?

Si un deudor no paga en los términos de su propuesta, y dicho incumplimiento no se

dispensa por los inspectores (representantes de los acreedores que pueden ser nombrados

por los acreedores en algunos casos), o por los propios acreedores (si no hay inspectores),

el síndico de la propuesta debe informar a los acreedores y al Interventor Oficial. En estas

circunstancias, una moción puede ser llevada al tribunal para anular la propuesta. Si se

concede dicha orden, el deudor estará automáticamente en quiebra.

4. Liquidaciones

Las dos formas más comunes de liquidar una empresa insolvente en Canadá son a través

de un procedimiento de quiebra bajo el LQI, o por medio del nombramiento de un interventor.

En los últimos años, la LCAC también se ha utilizado como un proceso para la

autoliquidación de un deudor, sin que se haya presentado un plan y, en la mayoría de los

casos, con el apoyo y la cooperación de los acreedores principales garantizados del deudor.

4.1 Quiebra

4.1.1 ¿Cómo se inicia un procedimiento de quiebra?

El proceso legal de quiebra (generalmente análogo en efecto al Capítulo 7 del Código de los

Estados Unidos) puede iniciarse en una de tres maneras:

1. Involuntariamente, por uno (o más) de los acreedores no garantizados que presenten

una solicitud de quiebra contra el deudor en el tribunal con jurisdicción en el distrito

judicial de la localidad del deudor (véase la Sección XVI, 3.3, "¿Dónde se puede

presentar una propuesta?"). Para presentar una solicitud de quiebra, el acreedor debe

tener más de C$1,000 de deuda no garantizada y alegar que el deudor ha cometido un

"acto de quiebra" dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la presentación de la

solicitud. Los actos de quiebra se enumeran en la LQI, siendo el presunto acto más

frecuente que el deudor haya dejado de cumplir con sus obligaciones en general, a su

vencimiento — no es suficiente que el acreedor alegue que el deudor ha dejado de

pagar las obligaciones que debe a dicho acreedor, solamente. El deudor tiene derecho a

oponerse a la solicitud, en cuyo caso, el tribunal hará una determinación respecto a si la

declaración de quiebra debió haberse emitido.

2. Voluntariamente, al presentar el deudor una asignación de quiebra en beneficio general

de sus acreedores al Interventor Oficial en la localidad del deudor. Para realizar una

asignación voluntaria, el deudor debe ser una "persona insolvente" (es decir, insolvente

con base en el flujo de efectivo u hoja de balance). Las empresas, sociedades y

fideicomisos de ingresos son "personas" que pueden presentar una asignación en caso

de insolvencia. Para realizar una asignación una persona debe residir, ejercer su

actividad o poseen bienes en Canadá y tener al menos C$1,000 de deuda.

3. En caso de fracaso de un proceso de propuesta LQI por el deudor a sus acreedores,

incluyendo el rechazo de la propuesta por una clase de acreedores no garantizados o

por el tribunal o por defecto en virtud de la propuesta y la posterior anulación. Véase la

Sección XVI, 3.6, "¿Qué pasa si no se concede la ampliación suspensión?", la Sección

XVI, 3.10, "¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por los acreedores sin garantía?",

la Sección XVI, 3.12, "¿Qué pasa si la propuesta no es aprobada por el tribunal? "y la

Sección XVI, 3.14,”¿Qué pasa si un deudor no paga en virtud de la propuesta?.”

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 205

4.1.2 ¿Cuál es el efecto de la apertura del procedimiento de quiebra?

Cuando un deudor corporativo se declara en quiebra, el deudor deja de tener capacidad

legal para disponer de sus activos y ocuparse de su propiedad, las cuales se otorgan a un

síndico de la quiebra (con excepción de la propiedad en fideicomiso, que no forma parte de

los activos del deudor). Este nombramiento está expresamente sujeto a los derechos de los

acreedores garantizados. Los síndicos de la quiebra son profesionales de la insolvencia con

licencia que, en casi todos los casos, son contadores públicos (a diferencia de los Estados

Unidos, donde los síndicos son típicamente abogados). No son funcionarios públicos, sino

que están autorizados y regulados por la Oficina del Superintendente de Quiebras. En un

procedimiento voluntario, el propio deudor selecciona al síndico, sin embargo, la selección

está sujeta a la confirmación de los acreedores no garantizados en la primera reunión de los

acreedores. En un procedimiento involuntario, el acreedor solicitante selecciona al síndico,

sin embargo, la selección está sujeta a la confirmación en la primera reunión de acreedores.

Los acreedores no garantizados deben ser notificados de la primera reunión de acreedores

inmediatamente después de la designación del síndico.

4.1.3 ¿Cuáles son los deberes del síndico?

Un síndico es un oficial del tribunal y, en consecuencia, debe representar los intereses de los

acreedores no garantizados de manera imparcial. Es deber del síndico recolectar los bienes

del deudor, venderlos y distribuir el producto de la venta de acuerdo con un esquema de

prioridad establecido en la LQI (véase la Sección XVI, 4.3, "Prioridades de liquidación"). Se

requiere del síndico para dar aviso de la quiebra a todos los acreedores conocidos. El

síndico también debe convocar a una primera reunión de acreedores de la quiebra dentro de

los 21 días siguientes a su nombramiento, salvo que se prorrogue por un período limitado

por el Interventor Oficial o se haya extendido por alguna otra razón o no se haya exigido por

el tribunal.

En la primera reunión de los acreedores, los acreedores con reclamos probados deben

confirmar la designación del síndico. Los acreedores probados también pueden optar por

elegir "inspectores" que luego actuarán en un papel de supervisión e instruirán al síndico.

Hay ciertas acciones en las que un síndico no puede participar sin la aprobación del

inspector, como el ejercicio de la actividad de la quiebra o la liquidación u otra disposición de

cualquier propiedad de la quiebra. Un síndico debe obtener la aprobación del tribunal si

quiere llevar a cabo estas acciones antes de, o en ausencia de, la designación de los

inspectores. En la primera reunión, los acreedores pueden votar prescindir de los

inspectores. Si no hay inspectores designados en la primera reunión de acreedores, el

síndico puede ejercer todas sus facultades por cuenta propia, salvo disponer de los bienes

de un tercero relacionado con la quiebra. Esta acción sólo se puede realizar con la

aprobación del tribunal.

4.1.4 ¿Cómo prueba un acreedor su demanda?

Tras la apertura del procedimiento de quiebra, se suspende el ejercicio de cualquier recurso

de los acreedores no garantizados en contra de la quiebra o la propiedad de la quiebra y no

podrán comenzar o continuar cualquier acción o procedimiento para el cobro de un crédito (a

menos que el tribunal conceda al acreedor un permiso especial). En general, los acreedores

garantizados no están sujetos a esta suspensión del procedimiento (véase la Sección XVI,

4.1.5, "¿Cómo afecta la quiebra los derechos de los acreedores garantizados?").

Página 206 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Un acreedor puede hacer valer su reclamación contra el deudor, completando una prueba

legalmente prevista en la reclamación y presentándola al síndico de la quiebra. La prueba de

reclamación se adjunta a la notificación de la quiebra enviada por el síndico a todos los

acreedores conocidos. El acreedor debe completar la forma y enviarla antes de la primera

reunión de acreedores si desea votar sobre la moción para confirmar la designación del

síndico o votar a favor y/o actuar como un inspector en la quiebra. De lo contrario, el

acreedor sólo tiene que presentar su prueba de reclamación antes de la distribución del

producto por el síndico (los acreedores conocidos recibirán una notificación antes de la

distribución) a menos que se ordene lo contrario por el tribunal.

Un síndico puede no autorizar el monto del importe solicitado en una prueba de reclamación

o de toda la reclamación. Las reclamaciones en disputa pueden resolverse a través de un

proceso judicial si las partes no son capaces de llegar a una solución consensuada.

4.1.5 ¿Cómo afecta la quiebra los derechos de los acreedores garantizados?

Los derechos del síndico de la quiebra se someten expresamente a los derechos de los

acreedores garantizados. En general, una quiebra no afecta los derechos de los acreedores

garantizados, salvo en la medida necesaria para que el síndico venda cualquier valor sujeto

a la garantía, por encima de lo que se debe al acreedor garantizado. La LQI proporciona al

síndico una serie de herramientas en este sentido. El síndico puede: exigir que el acreedor

garantizado demuestre su garantía; hacer que el acreedor garantizado presente el avaluó de

su garantía; inspeccionar el bien sujeto a la garantía — en general, con el fin hacer un

avalúo; y, rescatar la garantía mediante el pago al acreedor garantizado del importe del valor

de la garantía. En caso de pago, la garantía se convierte en un activo de la masa de la

quiebra. Además, el tribunal puede emitir una orden de suspensión a un acreedor

garantizado respecto a la venta de la garantía, sin embargo el período máximo de dicha

suspensión es de seis meses. Tales órdenes de suspensión no se conceden comúnmente.

Pueden, sin embargo, concederse en situaciones en las que el síndico requiere un poco de

tiempo para valorar la garantía y determinar si debe ejercer su derecho de rescate.

En la medida en que el importe de una deuda a acreedores garantizados sea superior al

valor de la garantía, un acreedor garantizado podrá participar en el proceso de quiebra y

presentar una prueba de reclamación con respecto a la porción sin garantía de un crédito.

4.1.6 ¿Puede el síndico anular ciertas operaciones de prequiebra?

La LQI establece dos tipos de transacciones antes de la quiebra que están sujetas a

impugnación: "transferencias a muy bajo costo” y preferencias. Una "transferencia a muy

bajo costo" es una disposición de los bienes o prestación de servicios de la empresa para los

que no se tuvo por presentada la quiebra o para los que la contraprestación recibida por la

quiebra era visiblemente menor al valor de mercado razonable de la contraprestación

propuesta por el deudor. Si las partes son independientes, el síndico debe establecer que la

transferencia a muy bajo costo se llevó a cabo dentro de un año del evento inicial de la

quiebra, cuando la empresa era insolvente e intentó defraudar, no compensar o retrasar el

pago de un acreedor. Cuando el cesionario y el insolvente no son independientes, el período

de examen pertinente es de cinco años anteriores al evento inicial de la quiebra (véase la

Sección XVI, 3.3, "¿Dónde se puede presentar una propuesta?").

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 207

Si un tribunal determina que una transacción fue una transferencia a muy bajo costo, la

transacción puede ser anulada o el síndico puede solicitar un juicio por la diferencia entre el

valor de la prestación recibida (si existe) y el valor de la retribución.

Una preferencia es un pago realizado al acreedor antes de la presentación de la solicitud

que cumple con ciertos criterios. Cuando el acreedor es independiente de la persona

insolvente, el síndico debe determinar que la transacción aplicable se llevó a cabo dentro de

los tres meses anteriores al evento inicial de la quiebra y que la persona insolvente tenía el

objetivo de dar a ese acreedor una preferencia sobre otro acreedor. Cuando el acreedor no

es independiente de la persona insolvente, el síndico debe determinar que la transacción

aplicable se llevó a cabo dentro de un año antes del evento inicial de la quiebra y que la

persona insolvente pretendía dar a ese acreedor una preferencia sobre otro acreedor. Si la

transacción tuvo el efecto de dar una preferencia, existe una presunción refutable de que se

hizo con el fin de dar al acreedor una preferencia. Si un tribunal determina que una

transacción era una preferencia, dicha operación puede ser anulada.

Además de lo anterior, diversas leyes provinciales análogas proporcionan mecanismos para

impugnar las transacciones que favorezcan a un acreedor sobre otros y/o se hayan hecho

mientras una empresa es insolvente, siempre que los requisitos de intención necesarios

estén satisfechos.

En general, los síndicos canadienses son mucho menos agresivos en el ataque a las

operaciones de prequiebra que sus homólogos de los Estados Unidos y los requisitos

técnicos para anular dichas transacciones son más onerosos en Canadá que en los Estados

Unidos. Si el síndico de la quiebra rechaza o se niega a presentar una reclamación de

preferencia o una transmisión a muy bajo costo, el acreedor puede solicitar una orden

judicial que le autoriza a interponer tal recurso. Si se concede el recurso, el acreedor

procede en su propio nombre, a su propia cuenta y riesgo, aunque se debe dar aviso a los

otros acreedores, quienes podrán unirse al procedimiento contemplado. Cualquier beneficio

derivado de un procedimiento iniciado por el acreedor pertenece exclusivamente al

acreedor(es) que instituyó el procedimiento y el excedente, si lo hubiere, debe ser devuelto a

la masa de la quiebra.

4.1.7 ¿Qué derechos de recuperación tienen los proveedores pendientes de pago?

Los proveedores tienen un derecho limitado para recuperar el inventario suministrado a un

deudor en quiebra o a un deudor sujeto a una intervención. Los proveedores pendientes de

pago tienen derecho a recuperar los bienes entregados 30 días antes de la fecha de la

quiebra o la intervención. La solicitud por escrito para la recuperación debe enviarse dentro

de los 15 días siguientes a la fecha en que el comprador se declaró en quiebra o estuvo

sujeto a intervención. Las mercancías deben ser identificables, en el mismo estado que en la

entrega, todavía en la posesión del comprador, síndico o interventor, y no están sujetas a

venta subsecuente independiente. En la práctica, los proveedores a menudo tienen

dificultades para satisfacer estos requisitos de rastreo.

Página 208 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

4.2 Intervención

4.2.1 ¿Qué es un interventor?

Se le podrán otorgar las facultades para manejar los activos de una empresa deudora a un

interventor, o interventor y administrador, incluyendo la autoridad para operar y administrar el

negocio del deudor en lugar de la administración existente, y para cerrar el negocio si el

interventor llega a la conclusión de que las operaciones continuas probablemente afectarían

los pagos a los acreedores o si hay insuficiencia de fondos para continuar las operaciones.

El interventor no se convierte en el propietario de los activos de la compañía deudora; sin

embargo, el interventor puede tener el derecho (pero no la obligación), en virtud del

documento de su nombramiento, a tomar posesión y custodia de los activos y venderlos.

4.2.2 ¿Cómo se nombra un interventor?

Un interventor puede ser nombrado (i) de manera privada por un acreedor garantizado en

virtud de los términos de un acuerdo de garantía o (ii) por una orden judicial.

(a) El interventor nombrado de manera privada: Un acreedor garantizado puede tener el

derecho de designar a un interventor en virtud de su acuerdo de garantía. Las funciones

del interventor son principalmente respecto al acreedor garantizado que lo designó.

También tiene un deber general de actuar con honestidad, de buena fe y de una manera

comercialmente razonable y cumplir con los requisitos de notificación legal en las LGPPs

provinciales.

El acreedor garantizado debe, de conformidad con la Sección 244 de la LQI, presentar

una notificación legal con 10 días de anticipación si tiene la intención de ejecutar su

garantía y designar a un interventor, si dicho interventor se nombra para la totalidad o

sustancialmente la totalidad del inventario, cuentas por cobrar u otra propiedad de un

deudor insolvente, en la medida adquirida, o utilizada en el negocio llevado a cabo, por

el deudor insolvente. Es práctica común que los prestamistas garantizados normalmente

emitan una "Notificación de la Sección 244" al hacer valer la garantía, como medida de

precaución. Un interventor designado sobre todos o sustancialmente todos los activos en

las categorías establecidas en la Sección 244 de la LQI debe ser un interventor con

licencia en quiebras que, como se señaló anteriormente, es típicamente un contador.

Como veremos más adelante, un interventor interino podrá ser designado antes de la

expiración del plazo de notificación de 10 días.

(b) El interventor nombrado por el tribunal: En el caso de un interventor judicial, el

interventor será nombrado en cumplimiento de una orden judicial, por lo general a

instancia de un acreedor garantizado en virtud las Reglas del Tribunal de la provincia en

la que se basa la empresa del deudor. En un caso reciente en Alberta, se nombró a un

interventor a instancia del Regulador de Energía de Alberta. En general, los tribunales en

las provincias de derecho común (es decir, todas las provincias distintas de Quebec)

tienen autoridad para nombrar a un interventor cuando el tribunal está convencido de

que es "justo o conveniente" hacerlo. Los tribunales también tienen la facultad de

nombrar a los interventores en el marco de la LQI, con autoridad a lo largo de Canadá

(ya que la LQI es una ley federal) a diferencia de una provincia en particular, como es el

caso de los interventores designados conforme a las Reglas del Tribunal provincial. La

designación judicial del interventor suele ocurrir en los casos más complejos,

especialmente cuando existen conflictos entre acreedores o entre el acreedor y el

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 209

deudor o en los casos en que se estime probable que desde el primer momento se

requerirá la asistencia del tribunal de manera continua. El nombramiento legal del

interventor está normalmente acompañado de una suspensión completa de actuaciones

que impide acciones del acreedor contra el deudor, los bienes del deudor y el interventor,

y proporciona una plataforma más estable para que tenga lugar la liquidación (véase la

Sección XVI, 4.2.4, " ¿Cómo hacen valer los acreedores sus reclamaciones en una

intervención?").

Un interventor designado por el tribunal deriva sus facultades de la orden judicial y de la

legislación específica. El interventor es un oficial del tribunal y tiene obligaciones

respecto a todos los acreedores del deudor. Sigue indicaciones e instrucciones del

tribunal, no del acreedor que lo solicitó. En la mayoría de los casos, la orden judicial que

nombra al interventor, le otorga amplias facultades similares a las que habitualmente

otorgaría a un interventor designado de forma privada en virtud de un acuerdo de

garantía, aunque algunas acciones, tales como la liquidación de activos importantes, por

lo general requieren una autorización judicial específica. El interventor designado por el

tribunal también tiene generalmente permitido solicitar créditos sobre una base prelación

absoluta, similar al financiamiento DEP en un caso LCAC.

(c) Interventor Provisional: Un "interventor provisional" puede ser designado por el tribunal

durante un plazo de 10 días después de una Notificación de la Sección 244, con un

mandato temporal y limitado. El tribunal puede designar a un interventor provisional para

tomar posesión de la totalidad o parte de los bienes del deudor, ejercer control sobre la

propiedad y la empresa del deudor que el tribunal estime convenientes, tomar medidas

cautelares, y disponer de los bienes. Los interventores provisionales, sin embargo, no

están autorizados a contraer préstamos.

El nombramiento del interventor provisional expira en el momento de: (a) la toma de

posesión por parte de un interventor de la quiebra de los bienes del deudor, y (b) la

expiración de los 30 días siguientes a la fecha en que fue nombrado el interventor

interino o cualquier período de tiempo determinado por el tribunal, o en el caso en el que

una intervención coincida con una propuesta, una vez que la propuesta sea aprobada

por parte del tribunal.

4.2.3 ¿Qué obligaciones de presentación de informes tiene un interventor?

Tanto los interventores privados como aquellos designados por el tribunal tienen ciertas

obligaciones impuestas por su nombramiento. El interventor debe dar aviso de su

nombramiento a todos los acreedores conocidos y, en varias etapas de la administración de

la intervención, preparar y distribuir informes interinos y finales relativos a la intervención.

Estos informes se presentan en la Oficina del Superintendente de Quiebras y pueden

ponerse a disposición de todos los acreedores. Un interventor nombrado por el tribunal

también debe informar al tribunal, en los momentos que sea requerido, durante el ejercicio

de su mandato.

4.2.4 ¿Cómo hacen valer los acreedores sus reclamaciones en una intervención?

Cuando un interventor es designado por el tribunal, el tribunal normalmente emite una

suspensión de las actuaciones que restringen el ejercicio de los derechos de los acreedores

Página 210 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

y otros recursos sin necesidad de obtener primero la autorización del tribunal. Esta

suspensión es generalmente análoga a la suspensión integral de las actuaciones que se

encuentran en los procedimientos de la LCAC y es mucho más amplia que la suspensión

legal de actuaciones cuando una empresa se declara en quiebra.

Por lo general, una vez que un interventor ha liquidado los bienes del deudor, tratará de

distribuir las ganancias entre los acreedores en función de sus derechos y prioridad,

derivados de la aprobación del tribunal. Si la única recuperación es para los acreedores

garantizados, puede que no haya necesidad de un proceso de reclamaciones. Si hay

cualquier excedente de fondos después de satisfacer todos los créditos garantizados, el

interventor puede ejecutar un proceso de reclamación judicial sancionado o buscar la

autorización del tribunal para declarar al deudor en quiebra y gestionar los créditos sin

garantía a través de los procedimientos de quiebra (véase la Sección XVI, 4.1 "Quiebra").

4.3 Prioridades en la liquidación

4.3.1 ¿Cuáles son las reivindicaciones súper prioritarias?

Los acreedores garantizados tienen prioridad sobre los acreedores no garantizados en caso

de liquidación; sin embargo, existen ciertas reclamaciones súper prioritarias legalmente

reconocidas que se sitúan por delante de los acreedores garantizados. La LQI proporciona

una prioridad para ciertos trabajadores (la prioridad no se aplica a los funcionarios o

directores de la empresa deudora), hasta por un máximo de C$2,000 por empleado, por

salarios no pagados (incluyendo el pago de vacaciones, pero sin incluir el pago de

indemnización por terminación) ganados hasta seis meses antes de la designación de un

interventor o de la fecha inicial de la quiebra (véase la Sección XVI, 3.3, "¿Dónde se puede

presentar una propuesta?"). La prioridad está asegurada mediante una garantía sobre los

activos actuales de la empresa deudora, que son esencialmente inventarios y cuentas por

cobrar. En la medida en que un interventor o síndico paga a los reclamos de los trabajadores,

el crédito garantizado se reduce.

La Ley del Programa de Protección del Asalariado establece un programa dirigido por el

gobierno federal a través de la cual los empleados que tengan derecho a reclamar una

prioridad por los salarios pendientes de pago son compensados directamente por el gobierno,

por un máximo de C$3,000 en salarios no pagados o una cantidad igual a cuatro veces el

máximo de ganancias semanales asegurables bajo la Ley del Seguro de Empleo (que en la

actualidad equivale a aproximadamente C$3,700). El gobierno es subrogado en los derechos

del empleado remunerado por las cantidades pagadas en virtud de este programa, y recibe

una reclamación prioritaria frente a los activos actuales de la empresa deudora por el importe

de la indemnización pagada, por una cantidad máxima de C$2,000 por empleado. Cualquier

balance sobre dicha reclamación prioritaria de C$2,000 no tiene prioridad sobre los

acreedores garantizados.

El LQI también otorga prioridad para las cantidades deducidas y no transferidas y para las

contribuciones regulares pendientes de pago (es decir, las contribuciones no especiales o la

propia responsabilidad de fondos insuficientes) a un plan de pensiones mediante la creación

de un cargo de prioridad, igual a la cantidad adeudada, sobre todos los activos de la

empresa deudora.

Los salarios no pagados y contribuciones pendientes al plan de pensiones tienen la misma

prioridad contra las ganancias producto de la liquidación LCAC o la liquidación de

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 211

conformidad con las disposiciones de la propuesta de la LQI, cualquier propuesta o plan de

acuerdo debe prever que dichas reclamaciones prioritarias sean satisfechas.

Antes de que se realicen las distribuciones a los acreedores no garantizados en un

procedimiento de insolvencia, algunas otras reclamaciones prioritarias legalmente

reconocidas, como las deducciones del empleado (es decir, retenciones del impuesto sobre

la renta, primas de seguro de desempleo y las primas del Plan de Pensiones de Canadá)

también deben ser pagadas.

Además de los mencionados anteriormente, también hay otra serie de derechos de retención

federales y provinciales y que se considera tienen prioridad sobre los acreedores

garantizados fuera de la quiebra, pero que son tratados como créditos no garantizados

ordinarios tras la quiebra (por ejemplo, derechos de retención del IVA federal y provincial no

remitido). Las liquidaciones LCAC y la intervención a menudo se convierten en un

procedimiento de quiebra, en parte para lograr una revocación de estas prioridades.

4.3.2 ¿Cuál es el esquema de prioridad después de que las súper prioridades y los acreedores garantizados están satisfechos?

Una vez que las demandas súper prioritarias legales y las reclamaciones de acreedores

garantizados están satisfechas, la LQI establece el esquema de prioridades de distribución a

los acreedores no asegurados, principalmente de la siguiente manera:

1. Los gastos de administración de la quiebra

2. Un impuesto al Superintendente de Quiebras sobre todos los pagos realizados por el

síndico a los acreedores (que actualmente es del cinco por ciento sobre el primer millón

de dólares canadienses de las distribuciones, y se cobra en una escala móvil sobre las

cantidades superiores a un millón de dólares canadienses)

3. Las reclamaciones preferentes, que incluyen reclamaciones salariales que excedan el

cargo legal de C$2,000, reclamaciones de los acreedores garantizados por una cantidad

igual a la diferencia entre lo que reciben y lo que habrían recibido si no hubieran existido

las súper prioridades de pago de salarios y pensiones, y las reclamaciones de los

arrendadores hasta por las cantidades máximas establecidas en la ley

4. Los créditos no garantizados ordinarios sobre una base prorrateada.

5. La Venta de una Empresa en Funcionamiento

5.1 ¿Puede una empresa insolvente venderse como un empresa en funcionamiento?

A pesar de que la venta de una empresa en funcionamiento puede verse afectada por el

síndico de la quiebra o por un interventor designado de forma privada, la venta de una

empresa insolvente en funcionamiento típicamente se llevará cabo por un interventor

nombrado por un tribunal o mediante el procedimiento LCAC o la propuesta LQI.

5.2 ¿Qué está implicado en un proceso de venta en una intervención?

Para vender un negocio en funcionamiento, el interventor nombrado por el tribunal solicitará

típicamente al tribunal que apruebe un proceso detallado de comercialización de los activos

Página 212 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

de la empresa. Los requisitos y los plazos del proceso de comercialización variarán

dependiendo de la naturaleza del negocio, el valor de los activos, la velocidad a la que los

activos se deprecian en valor a lo largo de un proceso de venta, el financiamiento disponible

para la operación y conjunto realista de compradores potenciales. El interventor nombrado

por el tribunal seleccionará al licitador con la mejor oferta, teniendo en cuenta el valor

ofrecido, las condiciones de cierre, el momento del cierre, la capacidad del comprador para

cerrar y los eventuales ajustes de precio de compra, entre otros factores.

Si bien no hay ningún requisito legal para un procedimiento sobrevaluado en Canadá, los

tribunales canadienses rutinariamente establecen un procedimiento sobrevaluado por orden

judicial y las ventas sobrevaluadas son comunes en Canadá. Sin embargo, a menos que

haya sido específicamente autorizado por el tribunal, el acuerdo de compra y venta con el

licitador ganador no estará sujeto a ofertas sobrevaluadas como es el caso del

procedimiento sobrevaluado del Capítulo 11.

El interventor, previo aviso a las personas interesadas, solicitará al tribunal que apruebe el

acuerdo de compra y venta y libere los activos a nombre del comprador de toda carga y

gravamen. Las cargas y gravámenes que existían en los activos adquiridos se conservan en

el producto de la venta con el mismo rango y la prioridad que tenían en los activos adquiridos.

El producto neto de venta es retenido normalmente por el interventor en espera de la

emisión de una "orden de distribución" del tribunal autorizando al interventor pagar a los

acreedores en función de sus derechos. Se requiere que todos los interesados reciban una

notificación de la propuesta de la orden de distribución y los conflictos entre acreedores

respecto a la prioridad y la asignación de los fondos se resuelven generalmente a la moción

de distribución, y no en la fase de aprobación de la venta.

5.3 ¿Qué implica un procedimiento de venta LCAC?

Al igual que las ventas realizadas en virtud de la Sección 363 del Código de los Estados

Unidos, las ventas por parte del deudor, bajo la protección de la LCAC, se han convertido en

el método preferido de venta en muchos casos. La aprobación de la venta y de la adquisición

de derechos está disponible para dar al comprador la confianza necesaria de que adquirirá

los activos libres de cargas y gravámenes.

El procedimiento de venta de LCAC es similar al proceso de intervención, salvo que el propio

deudor controla el procedimiento (bajo la supervisión del síndico), es el vendedor, y es la

parte que solicita la aprobación del procedimiento y de la venta al tribunal. En general, el

procedimiento de venta es apoyado por las partes interesadas, incluyendo los prestamistas

DEP, que tienen una influencia significativa en el procedimiento de venta de los deudores. El

deudor también requiere el apoyo de su síndico si el procedimiento de venta y la venta

deben ser aprobados por el tribunal. Los tribunales también aprueban con frecuencia los

servicios de un asesor financiero o banco de inversión para llevar a cabo el procedimiento de

venta a nombre del deudor.

La LCAC establece los factores que un tribunal deberá considerar en la determinación de si

aprueba o no una venta del deudor fuera del curso ordinario de los negocios. Estos factores

incluyen:

• Si el procedimiento de venta era razonable en las circunstancias

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 213

• Si el síndico aprobó el proceso de venta y la venta, y determinó que la venta sería

más beneficiosa para los acreedores que una venta a través de un procedimiento de

quiebra

• El grado en que se consultó a los acreedores

• Los efectos de la propuesta de venta en los acreedores y otras partes interesadas

afectadas

• Si la contraprestación a recibir por los activos es justa y razonable, teniendo en

cuenta su valor de mercado

• Si la venta es a una parte relacionada, si se hicieron esfuerzos de buena fe para

vender los activos a partes no relacionadas y si la contraprestación a recibir es

superior a cualquier otra oferta que sería recibida en el marco del proceso de ventas

El producto de la venta puede ser retenido por el síndico. Como es el caso de las ventas de

interventores designados por el tribunal, una orden de adquisición de derechos establecerá

que los acreedores tendrán la misma prioridad frente a las ganancias que tenían respecto a

los activos antes de la venta. Tras la aprobación del tribunal y el cierre, el tribunal autorizará

la distribución de los ingresos a los acreedores de acuerdo con sus prioridades. Si hay

fondos excedentes disponibles para los acreedores no asegurados después del pago a los

acreedores garantizados, es común solicitar al tribunal la declaración de quiebra del deudor

y distribuir las ganancias excedentes por medio del síndico de la quiebra de acuerdo con las

prioridades establecidas en la LQI, (véase la Sección XVI, 4.3, "Prioridades de liquidación").

Se debe dar aviso de cualquier proceso de quiebra de la empresa deudora a los

beneficiarios de los fideicomisos considerados (o sus representantes legales), cuya prioridad

se invertiría en la quiebra. La compañía deudora puede también optar por presentar un plan

de acuerdo o compromiso que prevea la distribución del producto de la venta a los

acreedores no garantizados.

5.4 ¿Puede un acreedor garantizado participar en una licitación en Canadá?

No hay en la LCAC un equivalente a la sección 363 (k) del Código de los Estados Unidos,

que autorice expresamente a un acreedor garantizado a licitar su deuda. Sin embargo, los

tribunales han autorizado de manera rutinaria las licitaciones de crédito en Canadá. A

diferencia de los Estados Unidos, no hay jurisprudencia en Canadá respecto a los derechos

colaterales o administrativos de los agentes para licitar un crédito a nombre de un sindicato

de prestamistas y obligar a los prestamistas discrepantes. Sin embargo, se prevé que un

tribunal examine lo dispuesto en el contrato de la agencia y los documentos de garantía para

determinar el alcance de la garantía de un agente.

6. Procesos de Insolvencia Transfronterizos

Al igual que el Capítulo 11, la LCAC prevé la coordinación de las insolvencias

transfronterizas. La LCAC y la LQI contienen disposiciones amplias para el reconocimiento

de un procedimiento de insolvencia extranjero. Estas disposiciones, incorporadas tanto en la

LCAC como en la LQI, se basan en la Ley Modelo de la UNCITRAL sobre la insolvencia

transfronteriza, similar al Capítulo 15 del Código de los Estados Unidos. La mayoría de los

procedimientos transfronterizos coordinados para grandes insolvencias comerciales se

llevan a cabo en virtud de las disposiciones transfronterizas de la LCAC y no de la LQI. En

consecuencia, las disposiciones LCAC se resumen a continuación.

Página 214 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

6.1 ¿Cuál es la finalidad de la Ley Modelo?

La finalidad de la Ley Modelo, como se aprobó en la LCAC, es promover:

• La cooperación entre los tribunales y otras autoridades competentes en Canadá con

aquellas de las jurisdicciones extranjeras en los casos de insolvencia transfronteriza

• Una mayor seguridad jurídica para el comercio y la inversión

• La administración justa y eficiente de las insolvencias transfronterizas que protejan

los intereses de los acreedores y otras personas interesadas, y los de las empresas

deudoras

• La protección y la maximización del valor de la propiedad de una empresa deudora

• El rescate de empresas en dificultades financieras para proteger la inversión y

preservar el empleo

6.2 ¿Quién puede iniciar un procedimiento de reconocimiento?

Un representante extranjero podrá solicitar ante un tribunal canadiense el reconocimiento de

un procedimiento extranjero respecto del cual es un representante extranjero. Antes de su

nombramiento, el representante extranjero propuesto puede solicitar una orden provisional

que prevea la suspensión de las actuaciones para proteger los activos de la empresa

deudora durante el periodo de tiempo entre el inicio de un procedimiento extranjero y la

fecha en que un representante extranjero es designado por el tribunal extranjero, después de

lo cual podrá solicitar el reconocimiento pleno de los procesos en el extranjero.

6.3 ¿Qué es un representante extranjero?

Un representante extranjero es una persona u órgano, incluso designado a título provisional,

que está autorizado, en un procedimiento extranjero respecto de una empresa deudora,

para: (a) hacer un seguimiento de los negocios y asuntos financieros de la empresa del

deudor para los efectos de la reorganización; o (b) actuar como representante en relación

con el procedimiento extranjero.

Como resultado del segundo criterio, una empresa deudora puede ser un representante

extranjero, siempre que haya sido debidamente autorizada para actuar como tal. Entre otras

cosas, se requiere un representante extranjero para informar al tribunal canadiense de

cualquier cambio sustancial en la situación del procedimiento extranjero reconocido y de

cualquier cambio sustancial en la autoridad del representante extranjero para actuar.

6.4 ¿Qué es un procedimiento extranjero?

Un procedimiento extranjero es un procedimiento judicial o administrativo, en una jurisdicción

fuera de Canadá frente a los intereses colectivos de los acreedores en general, en virtud de

las leyes relativas a la quiebra o insolvencia en el cual los negocios y los asuntos financieros

de una empresa deudora están sujetos al control o la supervisión de un tribunal extranjero

para los efectos de su reorganización o liquidación.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 215

6.5 ¿Qué evidencia se necesita presentar ante un tribunal canadiense en un procedimiento de reconocimiento?

En relación con la solicitud de reconocimiento, hay ciertos requisitos de documentación

básica: (a) una copia certificada del instrumento que inició el procedimiento extranjero

típicamente una orden judicial; (b) una copia certificada del título que permita al

representante extranjero actuar como representante extranjero — por lo general una orden

judicial; y (c) una relación de todos los procedimientos extranjeros, con respecto a la

compañía deudora, de los que tenga conocimiento el representante extranjero. En ausencia

de la evidencia descrita anteriormente, el tribunal tiene discreción para aceptar otra

evidencia satisfactoria.

6.6 ¿Qué discreción tiene un tribunal canadiense en el reconocimiento del procedimiento extranjero?

Si el tribunal considera que la solicitud de reconocimiento de un procedimiento extranjero se

refiere a un procedimiento extranjero y el solicitante es un representante extranjero con

respecto a dicho procedimiento, el tribunal deberá emitir un auto de reconocimiento del

procedimiento extranjero. No hay ninguna discreción en ese sentido. Sin embargo, el tribunal

tiene discreción en lo que se refiere la mitigación en relación con los procedimientos

reconocidos (véase la Sección XVI, 6.9, "¿Qué obligaciones tiene el tribunal canadiense una

vez que el reconocimiento ha sido otorgado?"). Además, en el auto de reconocimiento se

especifica si el procedimiento es un "procedimiento extranjero principal" o un "procedimiento

extranjero no principal".

6.7 ¿Qué es un procedimiento extranjero principal?

Un procedimiento extranjero será un procedimiento "principal" si se está llevando a cabo en

la jurisdicción que es el centro de los intereses principales del deudor (el CIPD). Existe la

presunción de que el domicilio social de la empresa deudora es su CIPD. Siempre que no

haya un procedimiento de insolvencia ya iniciado en Canadá con respecto a la empresa

deudora, el tribunal "deberá" emitir un auto de reconocimiento de un procedimiento

extranjero principal, sujeto a los términos y condiciones que considere apropiados, otorgando

la suspensión de las actuaciones, e impidiendo a la sociedad deudora la venta de activos en

Canadá fuera del curso ordinario de los negocios. Estos autos de reconocimiento deben ser

"compatibles" con cualquier orden que pueda hacerse bajo la LCAC.

6.8 ¿Qué es un procedimiento extranjero no principal?

Un procedimiento extranjero no principal se define en sentido negativo: un procedimiento

extranjero no principal es un procedimiento extranjero que no es un procedimiento principal.

Si el tribunal reconoce el procedimiento extranjero como procedimiento "no principal", la

suspensión no es automática, pero el tribunal podrá, a su discreción, ordenar una

suspensión si es necesario para la protección de los bienes del deudor o los intereses de los

acreedores.

Página 216 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

6.9 ¿Qué obligaciones tiene el tribunal canadiense una vez que el reconocimiento ha sido otorgado?

Si se emite una orden de reconocimiento de un procedimiento extranjero, el tribunal está

obligado a cooperar, en la mayor medida posible, con el representante extranjero y el

tribunal extranjero involucrado en el proceso extranjero.

Las formas de cooperación incluyen, entre otras cosas, la designación de una persona para

actuar bajo la dirección del tribunal — que por lo general se conoce como un "agente de

información" que tiene obligación de presentar informes similares a los de un síndico en un

caso LCAC — y la coordinación de los procedimientos paralelos con respecto a la misma

empresa deudora.

6.10 ¿Qué reglas puede aplicar el tribunal?

Nada en la LCAC impedirá que el tribunal, a instancia de un representante extranjero o de

cualquier otra persona interesada, aplique las normas legales o de equidad que rigen los

reconocimientos de insolvencia extranjeros y asistan a los representantes extranjeros,

siempre que no sea incompatible con las disposiciones de la LCAC.

Además, ninguna de las disposiciones de la LCAC impide que el tribunal canadiense se

niegue a hacer algo que sea contrario al orden público. De conformidad con el Capítulo 15

del Código de los Estados Unidos, la disposición análoga se refiere a todo lo que es

"manifiestamente" contrario al orden público. Esto sugiere que los tribunales de los Estados

Unidos tienden a ser más flexibles que sus contrapartes canadienses, cuando se les solicita

determinar lo que es contrario al orden público.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 217

XVII. Resolución de Conflictos El sistema judicial canadiense es muy similar a los sistemas de los Estados

Unidos y de Gran Bretaña. Hay dos sistemas judiciales paralelos en Canadá —

federal y provincial. En consecuencia, en las 10 provincias de Canadá y tres

territorios, hay tribunales federales y provinciales. La provincia de Quebec es

distinta al resto del país ya que su sistema jurídico es de derecho civil, en tanto

que el sistema jurídico de los tribunales del resto de las provincias y territorios es el derecho

común.

A menos que un asunto haya sido asignado por la ley al Tribunal Federal de Canadá, los

Tribunales Superiores Provinciales tienen jurisdicción inherente para resolver asuntos. El

Tribunal Federal de Canadá tiene jurisdicción sobre materias específicas, incluyendo litigio

relativo a la Ley de Impuesto sobre la Renta (Canadá) y a los derechos de propiedad intelectual.

Tanto los Tribunales Superiores Provinciales como los Tribunales Federales tienen dos niveles

— una división de primera instancia y un Tribunal de Apelación. La Corte Suprema de Canadá es

la última instancia de apelación para todas las decisiones tomadas por cualquiera de los

tribunales federales o provinciales. Una discusión más detallada de la resolución de conflictos se

puede encontrar en la Guía Blakes Litigio y Solución de controversias.

1. Independencia de los Tribunales

Si bien los jueces son designados por funcionarios electos, los tribunales canadienses son

completamente independientes de otras ramas del gobierno. De tal manera que, cualquier

acción gubernamental está sujeta a revisión por los tribunales y, en particular, a escrutinio

bajo la Constitución de Canadá y la Carta de Derechos y Libertades. La Carta de Derechos y

Libertades contiene principios rectores para los procesos judiciales que incluyen reglas de

equidad e igualdad, y protección para los acusados. Los tribunales de Canadá están

generalmente abiertos al público salvo que existan razones de peso para que una audiencia

sea cerrada.

2. Litigando en los Tribunales

Para los litigios civiles, cada una de las provincias y territorios tiene reglas de procedimiento

para la resolver los asuntos que se presentan ante los tribunales. Por ejemplo, antes del

juicio, se requiere que todas las partes en litigio civil presenten los documentos que son

relevantes para el juicio. Los documentos están ampliamente definidos y ahora incluyen

correos electrónicos, archivos informáticos, grabaciones o videos. En la mayoría de las

provincias, la responsabilidad principal de presentar todos los documentos relevantes recae

en cada parte. Sin embargo, en Quebec, las partes sólo necesitan presentar los documentos

de los que dependen en primera instancia, o aquellos que se deben presentar en virtud de

una solicitud específica. Tras la presentación de pruebas documentales, las partes tienen

derecho a examinar a un representante de la contraparte. A diferencia del sistema

estadounidense, las normas provinciales a menudo no proporcionan derechos automáticos

de descubrimiento de más de una persona o de terceros.

Por ejemplo, en Ontario, las partes requieren permiso del tribunal para examinar a más de

un representante de una corporación o testigos en una acción.

Página 218 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

Algunas provincias tienen reglas especiales de manejo de casos para gestionar el proceso

de litigio. Estas normas prevén una mayor participación del poder judicial al resolver un caso

y plazos obligatorios.

3. Costos

El sistema judicial canadiense utiliza por lo general el principio de que el perdedor cubre los

gastos y costas judiciales tras un litigio. (En algunas provincias, este principio no se aplica a

todos los aspectos de las acciones colectivas). Muchas provincias tienen un sistema similar

al de Ontario en el que hay dos tipos de costas que puede ser concedidas. El tipo más

común de costas en Ontario se llama indemnización parcial, lo que significa que la parte

ganadora recibirá aproximadamente del 25 al 35 por ciento de las costas judiciales de la

parte que perdió el juicio. En los casos en los que el comportamiento de una de las partes ha

sido particularmente atroz, o el demandante ha utilizado con eficacia una propuesta para

llegar a un arreglo, el tribunal podrá conceder una escala mayor de los costos, llamada

indemnización sustancial, que es 1.5 veces los costos parciales de indemnización. Aunque la

mayoría de los costos fijos como los desembolsos son generalmente reembolsados en su

totalidad, los pagos de los expertos como honorarios de abogados están sujetos a una

revisión similar y la cantidad indemnizable puede reducirse. Los tribunales tienen facultades

discrecionales respecto a cuándo y cuánto otorgar por el pago de costas. Aunque es poco

común, es posible se conceda a la parte perdedora el pago de las costas por la parte

ganadora, dependiendo de las circunstancias, de las ofertas para llegar a un trato y de las

conductas de la parte ganadora durante el litigio. En algunos casos, cuando el objeto del

litigio tiene un componente de interés público, las partes pueden ser condenadas a pagar

sus propias costas.

Los honorarios de contingencia están permitidos en todas las provincias sujetas a las

normas locales y, a veces, a la aprobación del tribunal. En algunas provincias, el

financiamiento público está disponible para las acciones colectivas.

4. Acciones Colectivas

La mayoría de las provincias de Canadá y el Tribunal Federal tienen ahora legislación o

normas que permiten expresamente procedimientos de acción colectiva (class action).

Además, la Corte Suprema de Canadá ha abierto la puerta a las acciones colectivas a lo

largo del país, incluso cuando no existe legislación expresa. En una acción colectiva, una

persona o personas asumen el papel de demandante representante, quien representa los

intereses de una colectividad de demandantes. También es posible, aunque poco común,

que un acusado representante defienda la acción en nombre de una colectividad de

acusados. Al inicio del litigio, la acción debe ser certificada por el tribunal como una acción

colectiva. En general, la orden de certificación identificará problemas comunes que serán

juzgados en un juicio común, y cualquier problema individual será resuelto a partir de ese

momento por medio de un procedimiento separado que será establecido por el juez que está

resolviendo la acción colectiva. De lo contrario, la acción procederá como una acción regular.

Las acciones colectivas son casos manejados por un juez en la mayoría de las provincias. El

juez que maneja el caso, normalmente no puede ser el juez que resuelva el juicio si esa es la

vía que seguirá el caso, con la excepción de Quebec.

Los abogados de los demandantes en Canadá están recurriendo cada vez más la vía de

acciones colectivas en varias áreas, en particular la Ley de Competencia (antimonopolio), la

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 219

responsabilidad por productos y la Ley de Valores, la responsabilidad civil masiva, las

disputas de consumidores, y más recientemente, los casos de privacidad digital. Hasta la

fecha, muy pocas acciones colectivas han procedido a través de juicio. La gran mayoría de

los casos son desechados rápidamente a través de las peticiones preliminares, o llegan a un

acuerdo durante el proceso de o después de recibir la certificación. Las acciones colectivas

se han convertido en una preocupación para las empresas comerciales, ya que toman

mucho tiempo y son onerosas y se corre el riesgo de tener que llegar a arreglos sustanciales

o sentencias judiciales.

5. Resolución Alternativa de Controversias

Debido a la naturaleza prolongada del litigio, la resolución alternativa de controversias está

firmemente establecida en Canadá. Los procesos alternativos a los litigios, como la

mediación y el arbitraje, cada vez se utilizan más para resolver los conflictos tanto

comerciales como no comerciales. Muy a menudo, este tipo de mecanismos alternativos son

voluntarios. Sin embargo, Ontario ha introducido la mediación obligatoria para cierto tipo de

casos, exigiendo que las partes en un litigio participen en una sesión de mediación antes del

juicio, y la Columbia Británica tiene un procedimiento mediante el cual una de las partes en

el litigio puede exigir que todas las partes asistan a una mediación.

En el caso correcto, la resolución alternativa de controversias puede ser altamente eficaz y

mucho menos costosa que los procesos judiciales tradicionales. También puede ayudar a las

partes a alcanzar una solución razonable que les permita continuar con su relación comercial.

Las mediaciones son presididas por un tercero neutral que facilita una solución a la

controversia. La mediación no es vinculante y las partes participan en ella con conocimiento

de que si no llegan a un acuerdo, pueden retirarse y continuar con el litigio. Por el contrario,

el arbitraje es un proceso más formal y con frecuencia es vinculante.

Muchos de los acuerdos comerciales en Canadá ahora prevén el arbitraje vinculante y otras

formas alternativas de solución de controversias como una alternativa a los tribunales para

las disputas que surjan del acuerdo. En el arbitraje, un árbitro que tiene experiencia en el

tema del desacuerdo escuchará pruebas y argumentos jurídicos, de manera muy similar a

una audiencia en los tribunales. El arbitraje puede a veces (aunque no siempre) ser menos

formal y costoso que los procedimientos judiciales, y por lo general se puede completar con

mayor rapidez y de forma privada. Antes de participar en un proceso de arbitraje o mediación,

las partes generalmente firman un acuerdo de arbitraje o mediación que establece los

parámetros del proceso.

Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com Página 221

Oficinas

199 Bay Street Suite 4000, Commerce Court West Toronto, Ontario M5L 1A9 Teléfono: 416-863-2400 Fax: 416-863-2653 Correo electrónico: [email protected]

855 - 2nd Street S.W. Suite 3500, Bankers Hall East Tower Calgary, Alberta T2P 4J8 Teléfono: 403-260-9600 Fax: 403-260-9700 Correo electrónico: [email protected]

595 Burrard Street, P.O. Box 49314, Suite 2600, Three Bentall Centre Vancouver, Columbia Británica V7X 1L3 Teléfono: 604-631-3300 Fax: 604-631-3309 Correo electrónico: [email protected]

1 Place Ville Marie Suite 3000 Montréal, Quebec H3B 4N8 Teléfono: 514-982-4000 Fax: 514-982-4099 Correo electrónico: [email protected]

340 Albert Street Suite 1750, Constitution Square, Tower 3 Ottawa, Ontario K1R 7Y6 Teléfono: 613-788-2200 Fax: 613-788-2247 Correo electrónico: [email protected]

Blake, Cassels & Graydon (U.S). LLP 126 East 56th Street, Suite 1700, Tower 56 Nueva York, Nueva York, E.U.A. 10022–3613 Teléfono: 212-893-8200 Fax: 212-829-9500 Correo electrónico: [email protected]

TO

RO

NT

OM

ON

TR

EA

LV

AN

CO

UV

ER

CA

LG

AR

YO

TT

AW

AN

UE

VA

YO

RK

Página 222 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com

23 College Hill, 5th Floor Londres, Inglaterra EC4R 2RP Teléfono: +44-20-7429-3550 Fax: +44-20-7429-3560 Correo electrónico: [email protected]

Dr. Saud Al-Ammari Law Firm asociada con Blake, Cassels & Graydon LLP Office No. S5/1B, 2nd Block (Al-Fazari Complex) Diplomatic Quarter Teléfono: +966-11-418-7400 Fax: +966-11-254-7755 Correo electrónico: [email protected]

Dr. Saud Al-Ammari Law Firm, asociada con Blake, Cassels & Graydon LLP Apicorp Building, P.O. Box 1404 Al-Khobar 31952, Reino de Arabia Saudita Teléfono: +966-13-847-5050 Fax: +966-13-847-5353 Correo electrónico: [email protected]

Blake, Cassels & Graydon LLP, asociada con Dr. Saud Al-Ammari Law Firm 5th Floor, GB Corp Tower Bahrain Financial Harbour, P.O. Box 11005 Manama, Reino de Bahréin Teléfono: +973-17-15-15-00 Fax: +973-17-10-49-48 Correo electrónico: [email protected]

1 Guanghua Road, Unit 3011 North Tower, Beijing Kerry Centre Chaoyang District, Beijing 100020 República Popular China Teléfono: +86-10-6530-9010 Fax: +86-10-6530-9008 Correo electrónico: [email protected]

* Oficina Asociada

LO

ND

RE

SR

IAD

*B

AH

INB

EIJ

ING

AL

-KH

OB

AR

*

© 2017 Blake, Cassels & Graydon LLP | blakes.com