guía del usuario del s.u.m. impulse con consola de

195
Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil DOC0099ES Revisión A diciembre 2020

Upload: others

Post on 26-Jun-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctilDOC0099ES • Revisión A diciembre 2020

Page 2: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific

ContenidoAdvertencias, seguridad e información sobre la garantía 1

Cómo utilizar esta guía 8

Capítulo 1 Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil 10

1.1 Descripción general 11

1.2 Ensamblaje del motor 12

1.3 Dispositivo de control de presión 12

1.4 Celdas de carga 13

1.5 Puerto para polvo 13

1.6 Sistema de elevación de BPC 13

1.7 BPC imPULSE 13

1.8 Características de la consola de pantalla táctil 14

1.8.1 Componentes del hardware de la consola

de pantalla táctil 14

1.8.2 Características de la consola de pantalla táctil 15

Capítulo 2 Instalación de hardware 162.1 Preparación de las instalaciones 17

2.1.1 Conexiones eléctricas 17

2.1.2 Preparación del hardware 17

2.1.3 Herramientas y recursos recomendados 17

2.2 Instrucciones de instalación 18

2.2.1 Desplazamiento del S.U.M. imPULSE 18

2.2.2 Pasos de configuración inicial 22

2.2.3 Configuración del S.U.M. imPULSE con hardware

para la consola de pantalla táctil 23

Capítulo 3 Configuración de la consola de pantalla táctil 313.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio) de la

consola de pantalla táctil 32

3.1.1 Introducción a la consola de pantalla táctil 32

3.1.2 Adición de módulos a la pantalla Home (Inicio) 33

3.1.3 Creación y uso de un perfil de administrador 36

Page 3: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific

Contenido

3.2 Descripción general de los módulos 38

3.3 Componentes externos necesarios para los módulos 41

3.4 Configuración de los módulos 42

3.4.1 Alarmas y bloqueos 42

3.4.2 Configuración del módulo Agitation (Agitación) 43

3.4.3 Configuración del módulo Mass (Masa) 47

3.4.4 Configuración del módulo Timer (Temporizador) 52

3.4.5 Configuración del módulo PCD 52

3.4.6 Configuración del módulo BPC Pressure (Presión

del BPC) 57

3.4.7 Configuración del módulo Pumps (Bombas) 61

3.4.8 Configuración del módulo Fill (Llenar) 64

3.4.9 Configuración del módulo Harvest (Extracción) 68

3.4.10 Configuración del módulo Temperature

(Temperatura) 72

3.4.11 Configuración del módulo pH 79

3.4.12 Configuración del módulo Conductivity

(Conductividad) 85

3.4.13 Configuración del módulo Liquid Pressure

(Presión del líquido) 91

3.4.14 Configuración del módulo Auxiliary Output

(Salida auxiliar) 96

3.4.15 Configuración del módulo Auxiliary Input

(Entrada auxiliar) 99

Capítulo 4 Procedimientos de calibración 1054.1 Calibración de las bombas 106

4.2 Calibración del pH 107

4.3 Calibración de conductividad 109

4.4 Calibración de la velocidad de agitación 110

4.5 Calibración de la masa 111

4.6 Calibración de la presión de PCD 111

4.7 Calibración de la presión de aire del BPC 112

4.8 Calibración de la presión del líquido 113

4.9 Calibración de la temperatura 113

Page 4: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific

Contenido

Capítulo 5 Instrucciones para cargar el BPC 1155.1 Pautas generales de manipulación 116

5.1.1 Preparación y configuración del BPC 116

5.1.2 Instrucciones para manipular el BPC 116

5.1.3 Volumen de trabajo 116

5.1.4 Transferencia de líquido 116

5.1.5 Dispensación 117

5.2 Carga del BPC 117

5.2.1 Preparación para la carga 117

5.2.2 Carga del BPC 120

5.3 Preparación e inserción de las sondas 126

5.3.1 Conexión del CPC AseptiQuik 126

5.3.2 Conexión del CPC AseptiQuik 127

5.3.3 Inserción de la sonda 130

5.3.4 Inserción de los sensores de temperatura 131

Capítulo 6 Información sobre el funcionamiento 1326.1 Información general sobre el funcionamiento

del hardware 133

6.1.1 Funcionamiento del calentamiento 133

6.1.2 Conexión a tierra de protección 133

6.1.3 Protección ante cortocircuitos 133

6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje 134

6.1.5 Uso del botón E-Stop (Parada de emergencia) 135

6.2 Puntos de control previos al llenado con líquido 135

6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE 136

6.4 Control de la agitación 138

6.5 Uso del temporizador 139

6.6 Supervisión y control de funciones 139

6.6.1 Mezcla 139

6.6.2 Ajuste del pH y la conductividad 139

6.6.3 Ajuste de la temperatura 141

6.6.4 Supervisión de la presión en el espacio

de cabeza del BPC 141

6.6.5 Supervisión de alarmas 142

Page 5: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific

Contenido

6.6.6 Supervisión de otras funciones 143

6.6.7 Muestreo 143

6.7 Extracción 145

6.7.1 Uso del módulo Harvest (Extracción) 145

6.7.2 Extracción manual 146

6.8 Apagado y eliminación 147

6.8.1 Apagado del S.U.M. imPULSE 147

6.8.2 Puesta fuera de servicio de la consola

de pantalla táctil 147

6.8.3 Información de eliminación 148

Capítulo 7 Mantenimiento y solución de problemas 1497.1 Directrices para un mantenimiento periódico 150

7.2 Mantenimiento del software de la consola

de pantalla táctil 150

7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo 151

7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE 151

7.5 Solución de problemas de la consola de pantalla táctil 152

Capítulo 8 Especificaciones e información sobre las piezas 1558.1 Características del hardware 156

8.2 Especificaciones del hardware 156

8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil 173

8.4 Especificaciones del BPC 174

8.5 Información para pedidos de piezas y accesorios 176

8.6 Opciones configurables 180

Capítulo 9 Información general para pedidos 1859.1 Instrucciones para realizar pedidos 186

9.2 Información de contacto para pedidos y asistencia 186

9.3 Asistencia técnica 186

Apéndices Apéndice A: Valores de par de torsión recomendados

para los tornillos de cabeza cilíndrica 188

Page 6: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 1

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

¡Enhorabuena! Ha adquirido un equipo de alta calidad de Thermo Scientific™. Se ha incluido información de seguridad en esta guía extraída del conocimiento y experiencia con que contamos. No obstante, es importante que trabaje con su personal de gestión de seguridad para garantizar que este equipo funcione de acuerdo con sus prácticas de seguridad. Tómese un momento para realizar su propio análisis de seguridad en el trabajo a fin de identificar y controlar todos los peligros potenciales.

ADVERTENCIA: Lea y comprenda esta guía del usuario antes de usar el equipo.El mezclador desechable (S.U.M.) Thermo Scientific™ imPULSE™ se ha diseñado para que funcione en condiciones farmacéuticas tradicionales. Es importante tener una comprensión general de los sistemas de mezclado y su funcionamiento antes de usar el sistema por primera vez. Lea y comprenda la guía del usuario antes de poner el equipo en funcionamiento. Si no sigue estas indicaciones, se podrían producir lesiones y la pérdida potencial de producto.

ADVERTENCIA: Consulte esta guía si aparece el símbolo de advertencia (puede verlo a la izquierda) en la unidad.La guía del usuario le ayudará a determinar el tipo de peligro, así como las precauciones necesarias para evitar la exposición.

ADVERTENCIA: Voltaje peligroso en el interior.El S.U.M. imPULSE y la consola de pantalla táctil incluyen componentes eléctricos. Existe el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas y lesiones. Desconecte la alimentación antes de abrir los componentes eléctricos. El servicio técnico solo lo debe realizar personal cualificado. Thermo Fisher Scientific recomienda el uso de procedimientos estándares de bloqueo cuando se trabaje con los componentes eléctricos. El disyuntor principal en la consola de pantalla táctil puede bloquearse.

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 7: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 2

ADVERTENCIA: Peligro por inclinación. El recipiente solo debe moverse empujándolo con las asas suministradas o por la parte central del mismo.Si se tira de él o se mueve demasiado rápido, el recipiente puede inclinarse, lo cual podría dañar el equipo o causar lesiones en el personal. Para reducir el riesgo de inclinación, el recipiente solo debe moverse lentamente sobre superficies planas y lisas por parte de al menos dos miembros cualificados del personal. Durante el desplazamiento, debe retraerse cualquier pie de bloqueo y las ruedas deben estar en posición de desbloqueo. El recipiente no debe moverse tirando de él.

ADVERTENCIA: Se puede generar electricidad estática en los recipientes para bioprocesos (BPC, por sus siglas en inglés).• Los recipientes para bioprocesos (BPC) pueden actuar como

aislantes de cargas electrostáticas. Si una carga electrostática se transfiere a un BPC, es posible que esta carga se almacene en el BPC o en el interior del producto. Este fenómeno varía según el producto y el uso. Por lo tanto, es responsabilidad exclusiva del usuario final garantizar que se realicen evaluaciones de riesgo y que se eliminen las descargas eléctricas.

• Según corresponda, se puede conectar a tierra un acoplador de acero inoxidable que esté en contacto con el producto en el bastidor para eliminar la acumulación electrostática del material en un BPC. Se recomienda eliminar la acumulación electrostática conectando a tierra todos los BPC antes de entrar en contacto con estos. Al trabajar con los BPC, se recomienda el uso de materiales no conductores, como guantes no conductores.

ADVERTENCIA: Peligro de atrapamiento.Las piezas giratorias y móviles pueden causar lesiones. No acerque las manos a las piezas móviles mientras estén en funcionamiento.• No haga funcionar este equipo a menos que el material de

protección esté colocado y funcione adecuadamente.• Es responsabilidad del usuario final evaluar y garantizar que este

equipo esté en buenas condiciones para trabajar y se cumplan las medidas de seguridad correspondientes. Asimismo, se debe garantizar que todos los usuarios cuenten con la formación pertinente y que estos conozcan los peligros de atrapamiento y los dispositivos de protección relacionados, como las señales de peligro y el material de protección.

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 8: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 3

ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando llene el BPC.Asegúrese de que el tirador de la puerta esté totalmente en la posición de bloqueo y de que el pasador de cierre del tirador de la puerta esté instalado antes de llenar el BPC. La presión de descarga estática en la puerta puede crear una intensa fuerza de apertura.

ADVERTENCIA: Use con precaución las escaleras y las plataformas elevadas.Es posible que algunas operaciones, como cargar un BPC en un S.U.M. imPULSE grande, requieran el uso de una escalera o una plataforma. Antes de usarla, asegúrese de que la escalera se haya inspeccionado y sea adecuada para el peso del usuario. Al usar una escalera o plataforma, asegúrese de que esta sea estable, mantenga siempre tres puntos de contacto y compruebe que los escalones estén limpios.

ADVERTENCIA: Siga los procedimientos de bloqueo o de señalización de seguridad.Para evitar que se produzcan lesiones al proceder al mantenimiento del equipo, utilice los procedimientos de bloqueo o de señalización de seguridad de la empresa para aislar la energía eléctrica, mecánica, neumática, hidráulica, química, térmica, gravitacional u otras y proteger a los empleados de las emisiones de energía peligrosa.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado con las sustancias químicas y los materiales peligrosos.El personal que se encargue del mantenimiento del equipo debe conocer los peligros de cualquier sustancia química o material que pueda estar presente encima o dentro del equipo. Emplee técnicas generales de comunicación de peligros como hojas de seguridad (Safety Data Sheet, SDS), etiquetas y pictogramas para notificar todos los peligros.

ADVERTENCIA: Probabilidad de espacio reducido.Los usuarios pueden introducir sistemas de S.U.M. imPULSE más grandes. Evalúe este equipo según los estándares y procedimientos en espacios reducidos.

ADVERTENCIA: Alto nivel de ruido.El nivel sonoro puede superar los 70 dB: utilice un EPI adecuado.

ADVERTENCIA: Peligro de explosión: aire bajo presión.La cámara del BPC de imPULSE está bajo una ligera presión en condiciones normales de funcionamiento. La ventilación pasiva normal evita que el exceso de presión se acumule dentro de la cámara. Se deben supervisar que la presión de la cámara y la presión de entrada de línea tengan los ajustes correctos.

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 9: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 4

• Contenido a presión• No debe exceder de 0,5 psi (0,03 bar) la presión en el BPC.• No debe exceder la presión de entrada de 5 psi (0,34 bar).• Asegúrese de que el filtro de ventilación esté bien colocado

y funcione correctamente.

ADVERTENCIA: Superficie caliente: no tocar.La funda de calefacción está diseñada para calentar la pared interna del depósito. En condiciones normales de funcionamiento generará calor y podría calentar las superficies.• Superficie caliente en el interior.• El contacto con la superficie podría causar quemaduras. • No tocar mientras está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento.• Tenga cuidado al abrir o cerrar las válvulas de pinza. • El elevador de BPC opcional del S.U.M. imPULSE se puede subir

y bajar. Se debe tener precaución a fin de evitar el atrapamiento del usuario o daños en el equipo o el BPC. El límite de peso máximo del elevador de bolsa es de 50 kg.

• El soporte de movimiento lineal de imPULSE puede asentarse y crear un posible peligro de atrapamiento. Use el bloqueo de asentamiento de seguridad cuando el protector de seguridad esté quitado y el soporte esté en la posición “Up” (Arriba).

ADVERTENCIA: El mezclador desechable Thermo Scientific imPULSE no se puede instalar en un entorno potencialmente explosivo como se indica en la correspondiente directiva ATEX de la UE.Es responsabilidad del usuario final consultar y comprender los peligros potenciales, incluidos en las directrices de ATEX 2014/34/UE.

Conexión a tierra de protecciónSe debe verificar la conexión a tierra de protección antes de conectar el S.U.M. a una toma eléctrica. Asegúrese de que el enchufe esté bien conectado a tierra.

Condiciones ambientales• En funcionamiento: Entre 17 y 27 °C; de 20 a 80 % de humedad

relativa, sin condensación.• Conservación: Entre –25 °C y 65 °C• Categoría II (sobretensión) de la instalación según la IEC 664.• Límite de altitud: 2000 metros• Grado de contaminación II

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 10: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 5

Conexiones eléctricas

La alimentación se debe suministrar con un circuito del tamaño adecuado. No debe utilizarse un interruptor con detección de falla a tierra (GFCI). Las fallas a tierra se presentan cuando hay una fuga de corriente en alguna parte. Por tanto, la electricidad se escapa a tierra. Puede haber electrocución cuando el cuerpo humano funciona como ruta de la fuga a tierra. Un interruptor con detección de falla a tierra (GFCI) detecta un flujo de corriente que va a tierra y desactiva la alimentación (activa el GFCI) en una fracción de segundo a corrientes muy por debajo de las que se consideran peligrosas. Debido a la sensibilidad de los GFCI a las fugas eléctricas (unos pocos mA), se recomienda NO conectar el mezclador desechable imPULSE a una toma de GFCI.

Información sobre el recubrimiento del recipiente

Se ha diseñado la unidad de hardware de imPULSE con recubrimiento de recipiente para que funcione con agua o glicol como medio transmisor de calor, con temperaturas que no sobrepasen los 50 °C (122 °F) a una presión de funcionamiento inferior a 150 psig (1 MPa). Para máxima seguridad, se recomienda que el S.U.M. funcione a 75 psig o menos.

Nota: Aunque el recubrimiento del recipiente se puede usar a 50 °C, el BPC de imPULSE está limitado a un máximo de 40 °C. Por consiguiente, el recubrimiento solo se puede usar a 50 °C hasta que la temperatura del BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá bajarse la temperatura. La presión interna del BPC de imPULSE no debe superar los 0,5 psi.

Nota: No es necesario que el recubrimiento del recipiente se registre, inspeccione y marque con el símbolo de código U según la sección U-1(c)2(f) del código ASME de calderas y recipientes a presión y/o la directiva europea de equipos a presión (PED, por sus siglas en inglés) 97/23/CE. Bajo solicitud, se puede disponer de la declaración de conformidad y las buenas prácticas de ingeniería de PED.

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 11: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 6

Información sobre la garantía

Cualquier garantía, si corresponde, que cubra este equipo excluye: (a) el desgaste normal por uso; (b) accidentes, desastres o casos de fuerza mayor; (c) el uso incorrecto, errores o negligencia por parte del usuario; (d) el uso del equipo para fines para los que no está diseñado; (e) las causas externas al equipo como, entre otras, perforaciones externas, fallos de la potencia o saltos eléctricos de potencia; (f) el almacenamiento y la manipulación incorrectos del equipo; (g) el uso del equipo junto con equipo o software que no hemos suministrado; (h) el equipo vendido en calidad de usado; (i) el contacto con sustancias químicas o muestras usadas de manera incorrecta o no autorizadas; (j) la instalación, extracción, uso, mantenimiento, almacenamiento o manipulación incorrectas, insuficientes o no autorizadas, como, entre otros casos, no seguir la documentación o instrucciones en los productos entregados o relacionados con el equipo, hacer funcionar el equipo sin cumplir las especificaciones establecidas medioambientales u otras de funcionamiento o funcionamiento con software, materiales u otros productos no autorizados; (k) el funcionamiento del equipo sin cumplir la guía de funcionamiento y mantenimiento; (l) la instalación de software, interconexión o uso del equipo junto con un software o productos que no hayamos autorizado; (m) el rendimiento, la eficacia o la compatibilidad de los componentes especificados; y (n) el rendimiento de equipo o productos personalizados, o componentes especificados, o la obtención de cualquier resultado del equipo, los componentes especificados o los servicios dentro de los intervalos que usted desea incluso si estos se nos comunican y se describen en las especificaciones, el presupuesto o los planes de trabajo.

ADEMÁS, CUALQUIER INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, SERVICIO TÉCNICO, CAMBIO DE SITIO O ALTERACIÓN, O MANIPULACIÓN INDEBIDA, DEL EQUIPO REALIZADOS POR PERSONAS O ENTIDADES QUE NO SEAMOS NOSOTROS MISMOS O QUE NO CUENTEN CON NUESTRA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO, ASÍ COMO CUALQUIER USO DE PIEZAS DE REPUESTO NO SUMINISTRADAS POR NOSOTROS, ANULARÁN Y CANCELARÁN INMEDIATAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DEL EQUIPO AFECTADO. SI EL EQUIPO SE VA A UTILIZAR EN ESTADOS UNIDOS, PODREMOS ANULAR LA GARANTÍA EN CASO DE QUE ENVÍE EL EQUIPO FUERA DE ESTADOS UNIDOS. NO GARANTIZAMOS NI ASEGURAMOS QUE EL USO DEL EQUIPO CUMPLA NINGÚN REQUISITO NORMATIVO CONCRETO Y NO PRETENDEMOS QUE SE UTILICE LA DOCUMENTACIÓN DEL EQUIPO COMO RESPALDO DE SUS AUTORIZACIONES NORMATIVAS.

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Page 12: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 7

Advertencias, seguridad e información sobre la garantía

Restricciones de uso

Debe utilizar este equipo siguiendo nuestra documentación y, si corresponde, nuestras demás instrucciones vinculadas, incluidas, entre otras, la etiqueta de producto «solo para uso en investigaciones» o la licencia de etiqueta de «uso limitado». Este equipo se diseñó para su uso en investigaciones o en la fabricación posterior de aplicaciones de bioprocesamiento y no para el uso diagnóstico o la administración directa en humanos o animales; no sometemos el equipo a revisiones regulatorias por parte de ningún organismo gubernamental u otras organizaciones, y no validamos el equipo para su uso clínico o diagnóstico, para seguridad y efectividad o para cualquier otro uso o aplicación específicos.

Guía sísmica

El comprador del equipo es responsable de garantizar que se evalúen los códigos y valores sísmicos específicos del país para la adecuación de la instalación del equipo y la seguridad en el centro designado. Además, es responsabilidad del comprador evaluar la estructura del edificio para el equipo designado a fin de asegurar los diseños sísmicos correctos de anclaje e inmovilización para el equipo y el centro. Se recomienda encarecidamente que el comprador consulte una firma externa local de arquitectura e ingeniería que tenga licencia para proporcionarle los análisis adecuados de ingeniería y la documentación certificada antes de instalar el equipo en el centro. Asimismo, el comprador será responsable de fijar y anclar el equipo en una ubicación específica. Thermo Fisher Scientific puede ayudar a establecer los diseños sísmicos conformes de anclaje e inmovilización para el equipo que se compró basándose en el edificio y los códigos del país si lo solicita y tras acordar el precio correspondiente.

Page 13: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 8

Cómo utilizar esta guía

Alcance de esta publicación

Este documento cubre la información sobre la instalación, el funcionamiento, las especificaciones y el mantenimiento de los mezcladores de un solo uso (S.U.M.) imPULSE™ de Thermo Scientific™.

Información sobre cambios en el documentoA continuación, se resumen los cambios que se han hecho en este documento.

Revisión Fecha Apartado Cambio Autor

Rev. A 10/2020 -- Versión inicial C. Jones

Cómo utilizar esta guía

Nombre de la publicación Número de documento

Guía de desembalaje e inspección de recipientes para bioprocesos de Thermo Scientific

DOC0021

Guía de desembalaje del S.U.M. imPULSE DOC0074

Preguntas acerca de esta publicación

Si tiene preguntas o alguna preocupación acerca del contenido de esta publicación, póngase en contacto con [email protected] y con su equipo de ventas de Thermo Fisher Scientific.

Publicaciones relacionadasA continuación, se indican otras publicaciones relacionadas con el mezclador imPULSE.

Page 14: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 9

Cómo utilizar esta guía

Siglas

Consulte en la siguiente lista las definiciones de las siglas empleadas en esta publicación.

BPC Recipiente para bioprocesosE-Box Panel de control eléctricoE-Stop Botón de parada de emergenciaGFCI Interruptor de circuito por pérdida a tierraHMI Interfaz hombre-máquinaPCD Dispositivo de control de presiónRTD Detector térmico de resistenciaS.U.M. Mezclador de un solo usoTCU Unidad de control de temperaturaVFD Unidad de frecuencia variable

Page 15: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 10

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

Contenido del capítulo1.1 Descripción general1.2 Ensamblaje del motor1.3 Dispositivo de control de presión1.4 Celdas de carga1.5 Puerto para polvo1.6 Sistema de elevación de BPC1.7 BPC imPULSE1.8 Características de la consola de pantalla táctil

1

Page 16: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 11

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

1.1 Descripción general

El mezclador de un solo uso (S.U.M.) imPULSE con consola de pantalla táctil se ha diseñado para mezclar de forma consistente y ampliar a escala, de 30 l a 5000 l. Su tecnología de discos innovadora y su flexible diseño producen una mezcla superior, mientras los controles y monitores configurables de alta calidad satisfacen las necesidades del proceso específicas del usuario.

Algunas de las características clave del mezclador imPULSE incluyen: • Un recipiente de acero inoxidable hexagonal con la parte

superior abierta, la parte inferior inclinada y aberturas para el recipiente para bioprocesos (BPC) y salidas de tubos.

• Un diafragma laminado integrado que bombea el disco de mezcla, pero no desgastará las superficies ni producirá material particulado.

• Una consola de pantalla táctil, para supervisar y controlar varios sensores y funciones.

Existen opciones personalizables adicionales, según el tamaño, incluida una grúa para el BPC. Para conocer todas las opciones disponibles para tamaños concretos de imPULSE, póngase en contacto con el representante comercial de Thermo Scientific.

En la Figura 1.1 se muestran las características de un S.U.M. imPULSE de 500 l. Consulte los apartados 1.2-1.5 para obtener más información acerca de las características de imPULSE.

Page 17: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 12

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

1.2 Ensamblaje del motor

El motor está montado en el recipiente y se caracteriza por:

• El control del módulo Agitation (Agitación) de la consola de pantalla táctil

• Ejes de acero inoxidable con rodamientos de bolas lineales• Un agitador de conexión rápida con abrazadera• Un protector con interruptor de bloqueo permanente para detener

el motor si se extrae

1.3 Dispositivo de control de presión

El dispositivo de control de presión (PCD) imPULSE es una característica opcional que permite a los usuarios inflar el BPC durante la instalación (antes del funcionamiento). El PCD también mantiene la integridad del BPC mientras está en funcionamiento y drenando.

Figura 1.1. Características de un S.U.M. imPULSE de 500 l con consola de pantalla táctil.

Consola de pantalla táctil

Ensamblaje del motor

Celdas de carga

Grúa para BPC (opcional)

Sistema de inflado/purga del PCD

(opcional)Puerta para cargar el BPC

Hueco para insertar la sonda

Ensamblaje del carro

Módulo del motor de CA

Conductos de presión del recubrimiento

Puerto fijo para polvo o puerto ajustable

para polvo (opcional; no se muestra)

Page 18: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 13

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

1.4 Celdas de carga

Las celdas de carga o escalas de peso monitorizan el volumen de funcionamiento y las mediciones de peso, lo que le permite controlar el volumen de líquido con respecto al volumen de trabajo nominal durante la ejecución del proceso.

Se dispone de un kit de celdas de carga para todas las unidades S.U.M. y se puede instalar en fábrica. El kit de celdas de carga se suministra con tres o cuatro celdas de carga (para 2000-5000 l y 30-1000 l, respectivamente), un bloque de adición y cableado.

1.5 Puerto para polvo

El sistema de puerto para polvo existe es una opción para las aplicaciones de conversión de polvo a líquido. Se suministra como soporte para puerto fijo o como soporte para puerto ajustable. Cada tipo de sistema mantiene el recipiente de polvo encima del mezclador y lo une al BPC con una abrazadera. El puerto ajustable para polvo ofrece versatilidad, lo que le permite colocarlo como desee en el S.U.M.

1.6 Sistema de elevación de BPC

El sistema de elevación de BPC es opcional con recipientes de 500 l o superiores y se suministra de forma estándar con recipientes de 5000 l. Utiliza un cabrestante eléctrico para ayudar a levantar bolsas de polvo hasta la parte superior del BPC. El sistema también se puede utilizar para ayudar a levantar el BPC durante la instalación y tiene una capacidad máxima de 50 kg (110 lb).

1.7 BPC imPULSELos BPC diseñados para S.U.M. imPULSE incluyen las características siguientes:

• Dos puertos para tubo de proceso inferior, para entrada y salida, o recirculación.

• Tres puertos para tubo de proceso superior, para llenado de proceso, inflado o purga, y detección de presión.

• Cuatro puertos laterales para sonda con conexiones para CPC™ AseptiQuik™ G.

• Un puerto para el mecanismo agitador.• Un puerto para la alimentación de polvo con una conexión de triple

abrazadera de 7,62 o 10,16 cm (3 o 4 pulg.).

Page 19: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 14

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

Disco de mezcla (centrado en la parte superior)

Disco de mezcla (centrado en la parte inferior)

Dirección del líquido durante la mezcla

Figura 1.2. BPC habitual para S.U.M. imPULSE .

1.8 Características de la consola de pantalla táctil

1.8.1 Componentes del hardware de la consola de pantalla táctil

En la Figura 1.3 de la pantalla siguiente se muestran los componentes del hardware de la consola de pantalla táctil.

Nota: Los BPC personalizados se pueden configurar de forma distinta.

Puertos laterales para sonda(conector AseptiQuik G)

Conducto de inflado y ventilación

Conducto de detección de presión

Conductos de recirculación de salida

Conducto de entrada

Puerto para polvo

También se dispone de juegos de tubos estándares para añadir líquido, controlar la recirculación, el inflado y la purga para BPC imPULSE. Estos juegos de tubos se pueden personalizar para que se adapten lo mejor posible a sus procesos individuales. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante comercial de Thermo Scientific.

En la Figura 1.2 se muestran las características de mezcla habituales de un BPC para S.U.M. imPULSE.

Page 20: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 15

Capítulo 1 | Introducción a S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil

1.8.2 Características de la consola de pantalla táctil

La consola de pantalla táctil permite a los usuarios supervisar y controlar las funciones del sistema. La pantalla Home (Inicio) personalizable permite a los usuarios añadir solo las funciones necesarias para sus operaciones. Para obtener más información, consulte el Capítulo 3: Configuración de la consola de pantalla táctil.

Pantalla táctil

Botón de parada de emergencia (E-Stop)

Botón Reset (Reinicio)

Cuerpo de acero inoxidable

Figura 1.3. Vistas frontal y posterior de la consola de pantalla táctil

Puerto de control del motor (puerto COM del módulo del motor de CA)

Puertos de salida para bomba o auxiliares (4)

Distintos puertos de comunicaciones (24)

Puertos neumáticos (4)

Puertos de potencia de salida auxiliares (4)

Interruptor auxiliar

Puerto USBAltavoz

Puertos de comunicación digital (6)

Interruptor principal

Interruptor de alimentación

Conexión del cable de alimentación

Page 21: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 16

Instalación de hardware

Contenido del capítulo2.1 Preparación de las instalaciones2.2 Instrucciones de instalación

2 Capítulo 2 | Instalación de hardware

Page 22: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 17

Capítulo 2 | Instalación de hardware

2.1 Preparación de las instalaciones

2.1.1 Conexiones eléctricas

El cable de alimentación para la consola de pantalla táctil se puede pedir con un enchufe específico para el país para conectarse al sistema eléctrico del centro. Para algunos países, incluidos los Estados Unidos, el enchufe es específico para el amperaje. Verifique que el sistema eléctrico del centro coincida con los requisitos de alimentación del cable de alimentación de la consola de pantalla táctil antes de su uso. El hardware del S.U.M. imPULSE no puede utilizarse en circuitos con protección de circuitos con un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI), ya que existe la posibilidad de que se produzca una desconexión no deseada.

2.1.2 Preparación del hardwareEl hardware se envía directamente del fabricante y llega al destino con distintos mecanismos de seguridad. Siga las directrices facilitadas para configurar el S.U.M. imPULSE cuando llegue.

PRECAUCIÓN: Los procedimientos que requieran abrir la consola de pantalla táctil deben llevarse a cabo con la desconexión eléctrica principal en la posición de bloqueo y todas las tomas eléctricas retiradas de la consola de pantalla táctil. Para la seguridad del operador, fije la ubicación del hardware del S.U.M. deshabilitando las ruedas giratorias antes de proceder al mantenimiento.

2.1.3 Herramientas y recursos recomendadosPara recipientes grandes (500 l o más), se recomienda utilizar eslingas de nailon como correas de elevación; no utilice cadenas ni cables. Para unidades montadas fijas, recomendamos que una empresa profesional de maniobras implemente un plan de levantamiento y desplazamiento antes de levantar o desplazar la unidad.

El hardware del S.U.M. imPULSE llegará con lo siguiente:

• Recipiente externo con soporte, que incluye una plataforma, un depósito, placas de la puerta de la sonda, consola de pantalla táctil (unida), armario eléctrico y un PCD opcional (de forma estándar en mezcladores imPULSE de 2000 l o mayor capacidad).

• Cables de comunicación con herramienta para conectar cables a la consola de pantalla táctil (Figura 2.1).

• Paquete de rotación de equipo (ETP) en un USB y enviado aparte.• Sistema de elevación de BPC (opcional) para recipientes de 500 l

y mayor capacidad.

Page 23: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 18

Capítulo 2 | Instalación de hardware

2.2 Instrucciones de instalación

Antes de instalar el S.U.M. imPULSE, asegúrese de que no se haya dañado durante el envío. Si se ha dañado, póngase en contacto con su representante comercial inmediatamente.

Siga los pasos descritos en la Guía de desembalaje del mezclador de un solo uso imPULSE (DOC0074) para desembalar y mover el recipiente a la ubicación deseada en el centro.

Nota: Es responsabilidad del usuario final evitar que el sistema se mueva y se incline; para ello, debe evaluar la estructura del edificio para el equipo designado y garantizar que los diseños sísmicos de anclaje e inmovilización son correctos para el equipo y el centro.

2.2.1 Desplazamiento del S.U.M. imPULSE

Todos los desplazamientos manuales del hardware móvil de S.U.M. imPULSE deben hacerse sobre superficies suaves, con S.U.M. imPULSE vacío y desconectado de todas las fuentes eléctricas y de gas y alimentación. Todas las celdas de carga deben estar totalmente bloqueadas para desplazar el S.U.M. Si se desplaza el S.U.M. imPULSE mientras las celdas de carga están desbloqueadas, estas pueden dañarse.

Nota: S.U.M. imPULSE se envía con las celdas de carga en posición bloqueada.

Bloqueo y desbloqueo de las celdas de cargaSiga los pasos descritos a continuación para preparar las celdas de carga para su uso. Se necesita un kit de desbloqueo de celdas de carga Mettler Toledo™ (no suministrado; n.º de referencia: 30219938) y dos llaves pequeñas ajustables.

Figura 2.1. Herramienta de conexión del cable de comunicación.

Page 24: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 19

Capítulo 2 | Instalación de hardware

1. Utilice una llave ajustable (no suministrada) para aflojar el perno (Figura 2.2).

Figura 2.2. Esquema de las celdas de carga para las unidades fijas.

Perno

2. Una vez el perno esté bastante suelto, desmonte los espaciadores de centrado (Figura 2.3). El perno debe dejarse suelto hasta que se deba volver a desplazar el recipiente.

3. Antes de introducir el gato de rosca (del kit de desbloqueo de celdas de carga, n.º de referencia 30219938 de Mettler Toledo), asegúrese de que el perno inferior de las celdas de carga está bien apretado. Introduzca el pequeño gato de rosca por la parte superior del perno (Figura 2.4).

Figura 2.3. Quitar uno de los dos espaciadores de centrado (solo es necesario después del desembalaje inicial).

Page 25: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 20

4. Después de introducir el gato de rosca, utilice una llave ajustable para levantar el gato de rosca girando hacia la derecha (Figura 2.5).

Figura 2.5. Uso de una llave ajustable para levantar el gato.

5. Una vez se ha levantado lo suficiente la celda de carga, retire la placa de bloqueo grande (Figura 2.6). Baje el gato de rosca y retírelo.

Figura 2.6. Quitar la placa de bloqueo grande.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.4. Introducción del gato de rosca pequeño por la parte superior del perno.

Page 26: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 21

Si el S.U.M. imPULSE debe desplazarse, las celdas de carga deben bloquearse de nuevo antes del transporte. Para bloquearlas, siga los pasos descritos a continuación.

1. Vuelva a introducir el gato de rosca y utilice una llave ajustable para levantarlo girando hacia la derecha.

2. Sustituya la placa de acero sólido (incluida en el kit de desbloqueo de celdas de carga, n.º de referencia 30219938 de Mettler Toledo) en su ubicación anterior (Figura 2.7). Para bajar el gato, utilice una llave ajustable para girar el perno hacia la izquierda (Figura 2.8). Ahora retire el gato.

Figura 2.7. Sustitución de la placa de acero inoxidable.

3. Sustituya los espaciadores de acero inoxidable (incluidos en el kit de desbloqueo de celdas de carga, n.º de referencia 30219938 de Mettler Toledo) (Figura 2.9). Utilice una llave ajustable para apretar el perno (Figura 2.10). Una vez se note apretado, apriete otro 1/4 de vuelta para garantizar que está bien apretado. Los dos espaciadores de centrado deben estar debajo del perno cuando está apretado.

Figura 2.8. Descenso del gato de rosca.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.9. Sustitución de los espaciadores de centrado.

Figura 2.10. Ajuste del perno de la celda de carga.

Page 27: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 22

2.2.2 Pasos de configuración inicial

1. Verifique que la alimentación eléctrica del centro es suficiente para soportar los requisitos de alimentación del S.U.M. imPULSE y de elementos auxiliares, como controladores o bombas. Conecte el cable de alimentación eléctrica al suministro eléctrico del centro.

2. Instale reguladores adecuados para garantizar que la presión del aire no supere los valores máximos (consulte las especificaciones en las tablas 8.1-8.8).

3. Si la unidad tiene una camisa de agua, conecte los conductos de entrada y salida de la unidad de control de temperatura (TCU) a los puertos de la camisa de agua del S.U.M. La entrada suele estar en el lado izquierdo, si mira hacia los conectores. Recomendamos añadir un aislamiento en todos los conectores expuestos de entrada y salida de la camisa.

Notas: • Consulte las directrices del fabricante de la TCU para obtener

instrucciones detalladas de configuración y funcionamiento de la TCU.

• En la Figura 2.11 se muestran las conexiones de la TCU en un S.U.M. HyPerforma estándar. Las conexiones son las mismas para los sistemas imPULSE, a excepción de que los conectores son con conexión mediante empuje en lugar de conectores de triple abrazadera.

Figura 2.11. Conexiones entre el S.U.M. y la TCU.

4. Si utiliza un controlador de terceros, ubique el puerto de comunicación digital que utilizará en la parte posterior de la consola de pantalla táctil. Antes de conectarlo, verifique que el enchufe en T y el terminador adecuados están en su sitio. Se puede pedir un kit con estos componentes (consulte el capítulo 8). También puede conectar un controlador con el puerto heredado de la parte posterior de la consola de pantalla táctil (consulte la Figura 2.12).

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Page 28: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 23

5. Todas las conexiones del centro al S.U.M. imPULSE (como alimentación eléctrica, glicol, agua, aire y gas de proceso) deben realizarse con conexiones flexibles para garantizar lecturas exactas de las celdas de carga.

2.2.3 Configuración del S.U.M. imPULSE con hardware para la consola de pantalla táctil

En la Figura 2.12 en la página siguiente se ilustra el panel posterior de la consola de pantalla táctil. Los distintos puertos están etiquetados en la unidad para que pueda consultarlos.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Page 29: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 24

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Controlador del motor (módulo del motor de CA COM)

Figura 2.12. Puertos y conexiones en la parte posterior de la consola de pantalla táctil.

Puerto USB

Puertos de salida de CA (4)

Puerto heredado

Altavoz

Abrazaderas de tornillo

Modbus TCP

Toma RS485E-Stop

(Parada de emergencia)TCU

PROFIBUS

Modbus RTU

RS485

CAN Bus

Software interno para CA

Software de entrada para CA

Entrada CA Llenado de aire BPC

Alimentación/ llenado

Extracción/drenajeEntrada de aire

4,1-6,5 bar

PSI 60-95

Conductividad

RTD

1 (BCP) 2 (Líquido) 3 (Líquido)Sensor de presión

Alarma HeredadoVálvula neumática

Alimentación/llenado Extracción/drenaje

Bomba/salida Aux 4-20 mA

Entrada Aux 4-20 mA

Celda de carga

Software de salida para CA

Salida de aire4,1-6,5 bar

Page 30: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 25

Antes de las conexiones1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de alimentación

principal están apagados. El selector debe apuntar al círculo pequeño de la izquierda (Figura 2.13).

2. Verifique que la parada de emergencia («E-Stop») está desactivada (retirada) girando el botón hacia la derecha (Figura 2.14). Nota: El botón E-Stop (Parada de emergencia) desconecta toda la alimentación del sistema. Un zumbador de alarma sonará cuando el botón E-Stop (Parada de emergencia) esté activado.

3. Asegúrese de que el jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de emergencia) (SV5142.904, no incluido) esté conectado en el puerto del botón E-Stop de la parte posterior de la consola de pantalla táctil (Figura 2.15).

Figura 2.13. Interruptor de alimentación principal mostrado en la posición de desconectado.

Figura 2.14. Giro a la derecha del botón E-Stop (Parada de emergencia) para deshabilitarlo.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.15. Jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de emergencia) conectado al puerto de E-Stop.

Jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de emergencia)

Page 31: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 26

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.16. Conexión de las bombas a la consola de pantalla táctil.

Conexión de las bombas 1. Enchufe el cable de comunicación de la bomba a los puertos de

salida de la bomba/aux de la parte posterior de la consola de pantalla táctil y apriete con la herramienta suministrada (Figura 2.16).

2. Enchufe las bombas en la fuente de alimentación correspondiente. Nota: Para calibrar las bombas después de haberlas configurado, primero familiarícese con los apartados 3.1-3.2. A continuación, consulte el apartado 4.1—Calibración de las bombas.

Verificación de la conexión del sensor de distancia del láser1. Asegúrese de que el sensor de distancia del láser situado en la

parte inferior de la caja de control (Figura 2.17) está conectado en el puerto Aux In 1 de la parte posterior de la consola de pantalla táctil (Figura 2.18).

Figura 2.17. Sensor de distancia del láser situado en la parte inferior de la caja de control.

Figura 2.18. Esquema que muestra la ubicación del puerto Aux In 1.

Toma RS485Entrada Aux 4-20 mA

AlarmaVálvula neumática

Alimentación/llenado Extracción/drenaje

Page 32: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 27

Conexión del sistema de inflado/desinflado del PCD (si procede)1. Si su configuración no incluye un PCD, vaya al siguiente

apartado. Para los sistemas de más de 100 l, monte la caja del PCD en el recipiente; para ello, enganche el soporte de montaje por encima del recipiente y apriete las tuercas. Recomendamos que la pared trasera esté en el mismo lado que la consola de pantalla táctil.

2. Utilice la herramienta suministrada de conexión del cable de comunicación para conectar el extremo macho del cable de 5 clavijas M12 al puerto de la toma RS485 de la parte posterior de la consola de pantalla táctil (Figura 2.19). Conecte el extremo hembra al puerto más a la derecha de la parte inferior del sistema de inflado/ventilación del PCD (Figura 2.20).

3. Conecte el cable procedente de la parte inferior del sistema PCD (Figura 2.21) al módulo del motor de CA en el puerto (Figura 2.22).

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.19. Esquema que muestra la ubicación del puerto de la toma RS485.

Figura 2.20. Ubicación del puerto de 5 clavijas M12 en la parte inferior del sistema PCD.

Cable al módulo del motor de CA

Puerto de entrada de aire

Figura 2.21. Puertos situados en la parte inferior del sistema PCD.

Figura 2.22. Ubicación del puerto de comunicación del PCD.

Toma RS485Entrada Aux 4-20 mA

AlarmaVálvula neumática

Alimentación/llenado Extracción/drenaje

Page 33: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 28

Verificación de las conexiones al módulo del motor de CA1. Asegúrese de que el cable del motor al puerto de la parte inferior del

módulo del motor de CA está bien conectado (Figuras 2.24 y 2.25).

4. Una el aire del centro al puerto de entrada de aire de la parte inferior izquierda del sistema PCD. Nota: No supere los 5,5 bar (80 psi).

Conexión del aire del centro a la consola de pantalla táctil1. Si no utiliza un PCD o utiliza válvulas neumáticas, conecte

el aire del centro al sistema del S.U.M. conectando una tubería de aire de 8 mm (5/16 pulg.) de diámetro externo (d. e.) (Figura 2.23, no suministrada) al puerto de entrada de aire de la parte posterior de la consola de pantalla táctil. PRECAUCIÓN: La presión del aire a la consola de pantalla táctil debe ser de 4,14-6,55 bar (60-95 psi).

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Figura 2.23. Conducto de aire conectado a la parte posterior de la consola de pantalla táctil.

Figura 2.24. Ubicación del puerto de conexión del motor en la parte inferior del módulo del motor de CA.

Figura 2.25. Conexión del motor a la parte inferior del módulo del motor de CA.

Page 34: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 29

Notas: • Para que las etiquetas de los puertos sean visibles mientras

realiza las conexiones, recomendamos que empiece enchufando los cables en los puertos de la consola de pantalla táctil de la parte inferior y siga hacia arriba.

3. Conecte todos los enchufes eléctricos a la alimentación del centro. Consulte las ilustraciones y las etiquetas eléctricas y del hardware para asegurarse de que se ha conectado la tensión eléctrica adecuada al S.U.M.

Resto de conexiones 1. Utilice la herramienta suministrada (Figura 2.28) para conectar

los cables de comunicación que utilizará (sensor de temperatura, sensor de pH, sensor de presión, sensor de conductividad, celdas de carga, etc.) a los puertos de entrada de la parte posterior de la consola de pantalla táctil (Figura 2.29).

Figura 2.26. Ubicación de los puertos de comunicación del sistema de bloqueo.

Figura 2.27. Sistemas de bloqueo en la caja de control.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

2. Asegúrese de que los cables del sensor de seguridad están bien conectados al módulo del motor de CA (Figura 2.26). Hay dos sistemas de bloqueo a cada lado de la caja del motor (Figura 2.27) y uno en la puerta del recipiente.

Figura 2.28. Herramienta suministrada para conectar cables de comunicación.

Figura 2.29. Conexión de cables de comunicación a la consola de pantalla táctil.

Page 35: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 30

• Las unidades de 2000 l y 5000 l no requieren una caja de suma para celdas de carga. Al realizar las conexiones, cada una de las tres celdas de carga puede enchufarse directamente en la consola de pantalla táctil.

2. Utilice los puertos de corriente auxiliar en la parte posterior de la consola de pantalla táctil, según sea necesario. Nota: La corriente auxiliar está en la misma línea de tensión que la consola de pantalla táctil, 120 V o 240 V, según su sistema. Verifique que el disyuntor auxiliar de la parte posterior de la consola de pantalla táctil esté activado antes de utilizarlo.

PRECAUCIÓN: Los cuatro puertos de corriente auxiliar comparten el mismo disyuntor (8 amperios [A] de corriente de salida de la consola de pantalla táctil). Para evitar que el disyuntor auxiliar se desconecte, no utilice una corriente de más de 8 A para los cuatro puertos de corriente auxiliar combinados.

Cuando esté listo para accionar el sistema, active el disyuntor principal y después el interruptor principal de alimentación. Después de haber arrancado la consola de pantalla táctil, verifique que el botón E-Stop (Parada de emergencia) está deshabilitado y pulse el botón azul de restablecimiento de encendido (Figura 2.30).

Figura 2.30. Pulsación del botón azul de restablecimiento de encendido.

Capítulo 2 | Instalación de hardware

Page 36: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Thermo Scientific

3 Configuración de la consola de pantalla táctil

Contenido del capítulo3.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio) de la consola de

pantalla táctil3.2 Descripción general de los módulos3.3 Componentes externos necesarios para los módulos3.4 Configuración de los módulos

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 31

Page 37: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 32

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.1 Configuración de la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil

3.1.1 Introducción a la consola de pantalla táctil

En la Figura 3.1 se muestra un ejemplo de la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Consulte la Tabla 3.1 para obtener más información acerca de los elementos enumerados en la pantalla.

Figura 3.1. Ejemplo de pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil

3

2

4

6

7

1

5

Tabla 3.1. Descripciones de los elementos de la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil.

Elemento Nombre Descripción

1 Icono de administraciónSi se ha creado un perfil de administrador y actualmente ha iniciado sesión, aparece este icono. Si ningún administrador ha iniciado sesión, no se muestra el icono.

2 Icono de alarmaDirige el usuario a la pantalla Alarm Status (Estado de las alarmas), donde pueden verse y confirmarse todas las alarmas.

3 Icono de ajustesDirige el usuario a la pantalla System Settings (Ajustes del sistema), donde puede ajustar la fecha y la hora, configurar un perfil de administrador, buscar actualizaciones de software y más.

4 Barra de menú flotanteMuestra los módulos activos. Si se toca el nombre del módulo en el menú, se abrirá el módulo activo.

5 Módulos configuradosMuestra los módulos que el usuario ha añadido en la pantalla Home (Inicio) y que ha configurado. Consulte los apartados 3.2.2 y 3.2.3 para obtener información acerca de añadir y configurar módulos.

6Tamaño de la unidad S.U.M., fecha y hora

Visualiza el tamaño del S.U.M. actualmente en uso, y la fecha y la hora actuales.

7 Navegación por la página

La página Home (Inicio) tiene tres páginas que pueden verse en forma de tres puntos en la parte inferior de la pantalla. El punto para la página activa será blanco y los otros se mostrarán en gris. Se puede acceder a la siguiente página disponible desplazándose de derecha a izquierda en la pantalla Home (Inicio).

Page 38: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 33

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.1.2 Adición de módulos a la pantalla Home (Inicio)

La consola de pantalla táctil utiliza «módulos» para identificar las funciones a las que los usuarios pueden acceder. En el apartado 3.2.3 se proporciona información general acerca de cada módulo. Siga los pasos descritos a continuación para añadir los módulos que desea utilizar en la pantalla Home (Inicio).

1. Los usuarios noveles verán la pantalla Configure Modules (Configurar módulos; Figura 3.2) después de encender la consola de pantalla táctil. Seleccione Start (Iniciar) para empezar.

Figura 3.2. La pantalla Configure Modules (Configurar módulos) se abre durante la configuración inicial.

2. Se abrirá la pantalla Mixer Type (Tipo de mezclador) (Figura 3.3), donde podrá seleccionar Vessel type (Tipo de recipiente) y Vessel size (Tamaño del recipiente). Toque el campo Vessel type (Tipo de recipiente) y seleccione imPULSE mixer (Mezclador imPULSE); a continuación, toque el campo Vessel size (Tamaño del recipiente) y seleccione el tamaño que corresponda a su mezclador. Cuando haya terminado, toque Next (Siguiente).

Figura 3.3. Pantalla Mixer Type (Tipo de mezclador).

Page 39: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 34

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Se abrirá la pantalla Select Auxiliary Outputs or Pumps (Seleccionar salidas auxiliares o bombas; Figura 3.4). Toque las bombas o salidas auxiliares que desea utilizar para añadirlas a la pantalla Home (Inicio). Puede seleccionar una combinación de cuatro bombas o salidas auxiliares. Para deseleccionar una bomba o salida auxiliar, vuelva a tocar el botón. Cuando haya terminado, toque Next (Siguiente).

Figura 3.4. Selección de salidas auxiliares o bombas.

4. Se abrirá la pantalla Select Modules (Seleccionar módulos; Figura 3.5). Toque los módulos que desea añadir en la pantalla Home (Inicio). Para deseleccionar un módulo, vuelva a tocar el botón. Cuando haya terminado, toque Next (Siguiente).

Figura 3.5. Selección de módulos.

Notas: • El módulo AuxIn1 no tiene funciones configurables con

recipientes imPULSE, dado que el puerto Aux In 1 está reservado para el sensor de distancia del láser.

• Si su sistema tiene un PCD, NO seleccione la presión de BPC ni viceversa.

Page 40: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 35

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

5. Se abrirá la pantalla Workspace Confirmation (Confirmación del espacio de trabajo), que mostrará las bombas y salidas auxiliares y los módulos seleccionados (Figura 3.6). Haga clic en Confirm (Confirmar) para añadir los elementos a la pantalla Home (Inicio).

Figura 3.6. Pantalla Workspace Confirmation (Confirmación del espacio de trabajo).

6. Se mostrará la pantalla Home (Inicio) configurada con los módulos seleccionados (Figura 3.7). Si se añaden más de ocho módulos, abarcarán varias páginas. Desplácese de derecha a izquierda o de izquierda a derecha para cambiar de página. (En el apartado 3.2—Descripción general de los módulos se proporciona información general acerca de las funciones de cada módulo, así como instrucciones para configurar los módulos.)

Figura 3.7. Pantalla Home (Inicio) después de la confirmación inicial.

Page 41: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 36

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

7. Asegúrese de que la fecha y hora que se muestran en la esquina inferior derecha de la pantalla inactiva son correctas. Si uno de los valores es incorrecto, toque el icono Settings (Ajustes) en la esquina superior derecha y luego Instrument Settings (Ajustes del instrumento) para ajustar los valores. También puede cambiar el nombre del instrumento que aparece en la parte superior de la pantalla Home (Inicio).

Nota: Para modificar estos ajustes después de la configuración, toque el icono de ajustes de la parte superior derecha y seleccione Mixer & module configurations (Configuraciones de mezclador y módulo).Seleccione los módulos Actions (Acciones) y Edit (Editar). Si se ha credo una cuenta de administrador, solo pueden hacerse cambios cuando se ha iniciado sesión como administrador.

3.1.3 Creación y uso de un perfil de administradorUn perfil de administrador permite que un administrador limite la accesibilidad de determinados ajustes y funciones de la consola de pantalla táctil a otros usuarios. En la Tabla 3.2 se muestran las funciones disponibles para todos los usuarios y solo administradores.

Tabla 3.2. Accesibilidad de ajustes y funciones para todos los usuarios y solo administradores.

Ajuste o función Todos los usuarios Solo administradores

Ajustes de pH

Calibration (Calibración), Temperature Compensation (Compensación de la temperatura), Select Active pH Sensor (Seleccionar el sensor de pH activo), opción Reset (Restablecer) de la calibración, configuración del módulo y ph Sensors Available (Sensores de pH disponibles)

High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) y Diagnostics (Diagnóstico)

System Settings (Ajustes del sistema)

Export sensor logs (Exportar registros del sensor)

About instrument (Acerca del instrumento), Maintenance and services (mantenimiento y servicios), Instrument settings (ajustes del instrumento), Alarms and interlocks (alarmas y bloqueos), y End User License Agreement Acuerdo de licencia del usuario final) (EULA)

Ajustes de BPC Pressure (Presión

del BPC)Units (Unidades), Calibration (Calibración)

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) y configuración del módulo

Ajustes de Agitation (Agitación) N/D

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Setpoint limits (Límites de valores de referencia), Calibration (Calibración) y configuración del módulo

Temperature Settings (Ajustes de

temperatura)

Select active sensor (Seleccionar sensor activo), Calibration (Calibración)

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), TCU setpoint limits (Límites de valores de referencia de la TCU) y configuración de módulos

Timer Settings (Ajustes del temporizador) Notes (Notas), Reset (Restablecer) N/D

Mass Settings (Ajustes de masa)

Fluid density (Densidad de líquido), Tare/zero (Tara/cero)

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Alarm designation (agitation) (Designación de alarmas [agitación], Alarm designation (pinch valves) (Designación de alarmas [válvulas neumáticas]) y configuración del módulo

Page 42: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 37

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Tabla 3.2. Accesibilidad de ajustes y funciones para todos los usuarios y solo administradores.

Ajuste o función Todos los usuarios Solo administradores

Pump Settings (Ajustes de la bomba)

Units (Unidades) y Fluid density (Densidad de líquido), Pump calibration (Calibración de la bomba), Add Bolus (Añadir bolo) y Prime pump (Cebar la bomba)

Diagnostics (Diagnóstico), RPM scaling (Escala de rpm), RPM Limits (Límites de rpm) y configuración del módulo

Liquid Pressure Settings (Ajustes de presión

del líquido)

Units (Unidades), Display options (Opciones de visualización) y Calibration (Calibración)

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas], Alarm designation (agitation) (Designación de alarmas [agitación], Alarm designation (pinch valves) (Designación de alarmas [válvulas neumáticas]) y configuración del módulo

PCD Pressure (Presión de PCD)

Types and units (Tipos y unidades) y Calibration (Calibración)

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja), High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja), Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) y configuración del módulo

Siga los pasos descritos a continuación para configurar el perfil de administrador.

1. Abra System Settings (Ajustes del sistema) tocando el icono Settings (Ajustes) de la esquina superior derecha de la pantalla Home (Inicio). Toque Administrator (Administrador).

2. En la pantalla que aparece, introduzca un PIN que será necesario para acceder como administrador. Vuelva a introducir el PIN en el campo Confirm PIN (Confirmar PIN). Nota: Si desea visualizar el PIN que ha introducido, toque Show PIN (Mostrar PIN).

3. Cuando haya terminado, toque Create profile (Crear perfil). Se abrirá una pantalla confirmando que el perfil de administrador se ha creado. Toque Done (Hecho).

4. Después de haber creado el perfil de administrador, puede usar la opción Administrator (Administrador) en System Settings (Ajustes del sistema) para iniciar y cerrar sesión con el perfil (Figura 3.8).

Figura 3.8. Pantalla Administrator profile (Perfil de administrador)

Page 43: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 38

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Para ver más opciones de administrador, seleccione Actions (Acciones). Existen las siguientes opciones:

• Reset PIN (Restablecer PIN): cambiar el PIN asociado al perfil de administrador.

• Set auto sign out (Establecer fin de sesión automático): permite que la consola de pantalla táctil finalice automáticamente la sesión del administrador después de un período especificado por el usuario.

• Control admin PIN (Controlar PIN de admin): permite habilitar o deshabilitar el perfil de administrador. Nota: Si se selecciona Disable (Deshabilitar) se eliminará el perfil de administrador de la consola de pantalla táctil. Si desea mantener el perfil pero en este momento no desea utilizarlo, cierre la sesión del perfil.

3.2 Descripción general de los módulos

Cada uno de los módulos de la consola de pantalla táctil descritos a continuación permiten supervisar y controlar distintas funciones. Algunos módulos deben utilizarse con componentes auxiliares, como sensores o bombas, y otros pueden utilizarse con estos de manera opcional. Muchos módulos también pueden depender de componentes auxiliares o de otros módulos. Esto significa que, si lo desea, puede configurar bloqueos en los módulos que cambian su función según determinadas condiciones, como una parada de la bomba cuando la presión del aire del BPC alcanza un valor específico. Consulte el apartado 3.4.1 para obtener más información acerca de cómo configurar los bloqueos.

• Agitation (Agitación): el módulo Agitation (Agitación) se utiliza para supervisar y controlar la velocidad de mezcla de S.U.M. imPULSE, que se muestra en ciclos por segundo (Hz) y controla el regreso a la posición inicial del motor. Este módulo puede depender de la unidad de control de temperatura (TCU), si se utiliza una TCU. Esto significa que la consola de pantalla táctil puede pausar o detener la TCU si la velocidad de agitación alcanza valores superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.

• Pumps (Bombas): el módulo Pumps (Bombas) solo puede utilizarse si se ha configurado una bomba o más. Este módulo puede utilizarse para llenar el BPC con líquido, administrar ácidos, bases o soluciones tampón y extraer líquido. El uso de válvulas neumáticas es opcional, pero sin ellas, deberá abrir y cerrar el conducto del BPC manualmente con abrazaderas de tornillo.

Page 44: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 39

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

• Auxiliary output (Salida auxiliar): el módulo Auxiliary output (Salida auxiliar) puede utilizarse para duplicar otro módulo existente, como Temperature (Temperatura), en caso necesario. Este módulo utiliza el mismo puerto de conexión (en la parte posterior de la consola de pantalla táctil) que las bombas, es decir, puede tener una combinación máxima de cuatro bombas o salidas auxiliares.

• Mass (Masa): el módulo Mass (Masa) necesita celdas de carga para leer el peso total del sistema S.U.M. imPULSE. Con este módulo pueden utilizarse las siguientes funciones:

– Fill pinch valve (Válvula neumática de llenado): la válvula neumática se cerrará si la lectura de la masa arroja un valor superior a un valor de referencia especificado con el fin de prevenir el desbordamiento.

– Harvest pinch valve (Válvula neumática de extracción): La válvula neumática se cerrará si la lectura de la masa arroja un valor inferior a un valor de referencia especificado con el fin de prevenir una extracción en exceso.

– Pumps (Bombas): las bombas se apagarán si la lectura de la masa arroja un valor superior o inferior a un valor de referencia especificado con el fin de prevenir posibles daños como consecuencia de una mezcla en un BPC vacío.

• Temperature (Temperatura): el módulo Temperature (Temperatura) requiere uno o dos sensores de temperatura. El módulo Temperature (Temperatura) puede utilizarse para supervisar y ajustar la temperatura. No obstante, se necesita una TCU para realizar ajustes de temperatura. El módulo Temperature (Temperatura) puede depender de la TCU, ya que la TCU se puede poner en espera si la lectura de la temperatura arroja valores superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.

• pH: este módulo requiere uno o dos sensores de pH y puede utilizarse para supervisar y ajustar los niveles de pH durante el proceso de mezcla. No obstante, la posibilidad de ajustar los niveles de pH requiere el uso de bombas (p. ej., una para la administración de una solución ácida y otra para la administración de una solución base). El uso de bombas con este módulo es opcional: una bomba puede pausarse o detenerse si la lectura del pH arroja valores superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.

• Conductivity (Conductividad): este módulo requiere uno o dos sensores de conductividad y puede utilizarse para supervisar y ajustar los niveles de conductividad durante el proceso de mezcla. No obstante, para poder ajustar los niveles de conductividad se necesita una bomba para administrar una solución tampón. Este módulo puede depender de una bomba, ya que la bomba puede pausarse o detenerse si la lectura de la conductividad arroja valores superiores o inferiores a los valores de referencia especificados.

Page 45: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 40

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

• Timer (Temporizador): este módulo consiste en un temporizador que empieza desde cero y cuenta hasta detectar durante cuánto tiempo se ha mezclado una solución. Tiene las funciones Start (Iniciar), Stop (Detener) y Reset (Restablecer).

• Harvest (Extracción): este módulo requiere que su sistema tenga celdas de carga y que se haya configurado una bomba. El módulo Harvest (Extracción) se utiliza para vaciar líquido del BPC una vez se haya completado el proceso de mezcla. El uso de válvulas neumáticas es opcional, pero sin ellas, deberá vaciar el BPC manualmente abriendo una abrazadera de tornillo en un conducto del BPC.

• Fill (Llenado): este módulo requiere que su sistema tenga celdas de carga y que se haya configurado una bomba o más. El módulo Fill (Llenado) se utiliza para llenar el BPC con líquido antes de la mezcla. El uso de válvulas neumáticas es opcional, pero sin ellas, deberá llenar el BPC manualmente abriendo una abrazadera de tornillo en un conducto del BPC.

• PCD Pressure (Presión de PCD): se utiliza cuando hay un PCD. Este módulo requiere un centro con una fuente de aire disponible. El módulo PCD Pressure (Presión de PCD) controla el dispositivo de control de presión (PCD, por sus siglas en inglés), que regula la presión (sobrepresión) que va al BPC además de inflar y desinflar el BPC. El uso de bombas o de una válvula neumática de llenado es opcional con este módulo: la válvula neumática se cerrará y la bomba se detendrá si el valor de PSI es superior a un valor de referencia especificado.

• BPC Pressure (Presión BPC): si no hay PCD, este módulo puede utilizarse para controlar y supervisar la presión del BPC. Este módulo solo puede utilizarse con BPC que tengan sensores de presión y en un centro con una fuente de aire disponible. El módulo BPC Pressure (Presión del BPC) se utiliza para llenar el BPC con una cantidad de aire determinada y para supervisar la cantidad de presión en el espacio de cabeza del BPC. El uso de bombas o de una válvula neumática de llenado es opcional con este módulo: la válvula neumática se cerrará y la bomba se detendrá si el valor de PSI es superior a un valor de referencia especificado.

• Liquid Pressure (Presión del líquido): este módulo requiere uno o dos sensores de presión de líquido en el conjunto de conductos del BPC (situados antes o después del filtro). El módulo Liquid Pressure (Presión del líquido) se utiliza para supervisar el nivel de presión del líquido durante la extracción con el fin de garantizar que el filtro no se obstruya. El uso de bombas o de una válvula neumática de extracción es opcional con este módulo: la válvula neumática se cerrará y la bomba se detendrá si la lectura de presión del líquido arroja un valor superior a un valor de referencia especificado.

Page 46: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 41

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

• Auxiliary Input (Entrada auxiliar): AuxIn2 puede utilizarse para supervisar sensores y transmisores que utilicen una señal de 4-20 mA, como las escalas externas. Nota: La entrada AuxIn1 está reservada para el sensor de distancia del láser utilizado para llevar a la posición inicial el soporte hasta la posición superior o la inferior. Por este motivo, se muestra en gris y no se puede utilizar de la misma manera.

3.3 Componentes externos necesarios para los módulos

En el siguiente diagrama de flujo (Figura 3.9) se muestran los componentes externos necesarios para los distintos módulos.

Figura 3.9. Diagrama de flujo que describe los componentes externos necesarios para cada módulo.

Abrazaderas de tornillo

Fuente de aire

Bombas

Sensor de temperatura

Sensor de presión del líquido

Sensor de pH Sensor de

conductividad

Módulo Componentes externos Necesita

Sensor de presión de aire

Celdas de carga

Auxiliary Outputs

Temperature

Liquid Pressure pH Conductividad Pumps

PCD Pressure

Agitation

BPC Pressure

Auxiliary Inputs

Mass

Timer

Fill

Harvest

Page 47: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 42

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4 Configuración de los módulos

La configuración de cada módulo cuenta con campos obligatorios y campos opcionales (p. ej., valores de referencia y alarmas, respectivamente) que pueden personalizarse. En los siguientes apartados se proporciona información acerca de cómo configurar alarmas, bloqueos y módulos individuales.

Cuando la consola de pantalla táctil se configura por primera vez, cada módulo tiene un botón Configuration (Configuración) que permite acceder a los ajustes de configuración. Si necesita realizar modificaciones después de los cambios iniciales, toque la parte superior del módulo y luego Configuration (Configuración).

Nota: Antes de crear una cuenta de administrador, todos los usuarios pueden configurar módulos. Después, los cambios solo pueden realizarse si el administrador ha iniciado sesión.

3.4.1 Alarmas y bloqueos

Puede personalizar la función de la consola de pantalla táctil configurando bloqueos y alarmas en módulos individuales. Los pasos para configurar alarmas y bloqueos se tratan en los siguientes apartados de los módulos individuales (del 3.4.2 al 3.4.14).

• Las alarmas son opcionales en la mayoría de módulos. Puede configurar High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) o High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja). – La opción High and Low alarms (Alarma alta y la alarma baja)

proporcionan una alerta visual cuando se alcanzan los valores de referencia especificados. Cuando se activa, el icono de alarma y el módulo afectado se vuelven amarillos en la pantalla Home (Inicio), pero los procesos continúan. Para detener una alarma, toque el icono de alarma en la parte superior de la pantalla, luego toque la alarma correspondiente y seleccione Acknowledge (Confirmar).

– La opción High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y la alarma baja-baja) proporciona una alerta visual y acústica cuando se alcanzan los valores de referencia especificados. Cuando se activa, el icono de alarma y el módulo afectado se volverán rojos en la pantalla Home (Inicio), sonará un zumbador y los procesos de pausarán o se detendrán (según sus ajustes de bloqueo). Para detener una alarma, toque el icono de alarma en la parte superior de la pantalla, luego toque la alarma correspondiente y seleccione Acknowledge (Confirmar).

• Los valores de Interlock (Bloqueo) se configuran como parte de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y la alarma baja-baja) en un módulo y crean dependencias que hacen que

Page 48: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 43

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

las operaciones se pausen o se detengan. Por ejemplo, puede configurar bloqueos en el módulo Mass (Masa) que desactivarán la agitación si la masa del S.U.M. alcanza un peso determinado. Estos bloqueos prevendrían posibles daños por mezclar en un BPC vacío o mezclar a un caudal fuera de las especificaciones recomendadas. Los bloqueos se crean al completar los campos de Interlock equation (Ecuación de bloqueo; Figura 3.10).

– Si se selecciona Pause (Pausar) como la Action taken (Acción realizada), se debe configurar una Hysteresis equation (Ecuación de histéresis) para especificar las condiciones en que continuarán las operaciones.

– Si se selecciona Stop (Detener) como la Action taken (Acción realizada), las operaciones deben reanudarse manualmente.

Para obtener más información, consulte las instrucciones sobre la configuración de módulos en los apartados siguientes.

3.4.2 Configuración del módulo Agitation (Agitación)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Agitation (Agitación).

Para empezar, ubique el módulo Agitation (Agitación) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Agitation Module Configuration (Configuración del módulo Agitación) (Figura 3.11).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.10. Ejemplo de una pantalla Low Low Alarm Interlock (Bloqueo de alarma baja-baja).

Page 49: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 44

Campos obligatorios

Setpoint limits (Límites de valores de referencia)Introduzca las velocidades mínima y máxima (en Hz) que desea utilizar durante el proceso de mezcla (las especificaciones mínimas y máximas se muestran en las tablas 8.1-8.8).

1. Los límites de los valores de referencia predeterminados varían según el tamaño de recipiente (de 0,50 a 2,00 Hz para recipientes de 30 a 250 l y de 0,10 a 2,00 Hz para recipientes de 500 a 5000 l). Si desea modificar estos límites, toque el campo del lado de Set point limits (Límites de valores de referencia).

2. En la pantalla que aparece (Figura 3.12), introduzca los límites de valores de referencia de agitación mínimo y máximo que desee (en Hz).

Figura 3.11. Pantalla Agitation Module Configuration (Configuración del módulo Agitación).

Figura 3.12. Pantalla Agitation Hz Set Point Limits (Límites de valores de referencia para Agitación en Hz)

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Page 50: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 45

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Después de introducir los límites de valores de referencia, toque Done (Hecho).

4. Se abrirá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en el campo Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán los cambios.

Figura 3.13. Pantalla Agitation High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja de Agitación).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Agitation (Agitación), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.13).

2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja) e introduzca el valor (en Hz) que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

Page 51: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 46

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán la TCU según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo Agitation (Agitación), toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High alarm (Alarma alta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis; Figura 3.14). Para configurar una High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Figura 3.14. Pantalla Agitation High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja de Agitación).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en Hz) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

Page 52: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 47

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.15. Pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa).

5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Calibration (Calibración)Configure la calibración de agitación de un punto para determinar la precisión de las lecturas de agitación.

1. Si desea calibrar la agitación, toque Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

3.4.3 Configuración del módulo Mass (Masa)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Mass (Masa).

Para empezar, ubique el módulo Mass (Masa) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y, a continuación, toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa; Figura 3.15).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Page 53: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 48

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.16. Pantalla Mass High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Masa).

Campos obligatoriosNo hay campos obligatorios en el módulo Mass (Masa).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Mass (Masa), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.16).

2. Para configurar una High Alarm (Alarma alta) o una Low Alarm (Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High Alarm (Alarma alta) o Low Alarm (Alarma baja) e introduzca el valor de masa (en kg) en el campo adyacente que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

Page 54: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 49

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.17. Pantalla Mass High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Masa).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas seleccionadas, las válvulas neumáticas o la agitación según las ecuaciones de bloqueo configuradas (consulte el apartado sobre la designación de alarmas a continuación).

1. Si desea configurar una alarma alta-alta o una alarma baja-baja para el módulo Mass (Masa), toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis; Figura 3.17). Para configurar una High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en g o kg) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

Page 55: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 50

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en g o en kg) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y Alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Alarm designation (Designación de alarmas) (pumps [bombas], pinch valves [válvulas neumáticas] y agitation [agitación])Utilice estos campos para especificar las operaciones a las que afectan las alarmas High High (Alta-alta) y Low Low (Baja-baja) (agitación, bombas específicas o válvulas neumáticas específicas).

1. Si desea designar alarmas para agitación o para bombas o válvulas neumáticas específicas que se hayan configurado, toque el campo Alarm designation (Designación de alarmas) correspondiente (Figura 3.18) en la pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa).

Figura 3.18. Pantalla que muestra los campos Alarm designation (Designación de alarmas) de Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa).

Nota: Habilitar una bomba o una válvula neumática permite ajustar la masa después de que se haya activado la alarma. Habilitar una alarma para agitación apagará la agitación después de que se haya activado la alarma.

Page 56: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 51

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.19. Pantalla Mass Alarm Designation (Pumps) (Designación de alarmas [bombas] del módulo Masa).

2. En la pantalla que se abre se muestran los parámetros de bloqueo y de histéresis introducidos para las alarmas alta-alta y baja-baja para que pueda consultarlos. Debajo, se muestran las opciones para las bombas, válvulas neumáticas y agitación de forma independiente, según el campo de designación de alarmas que haya seleccionado en la pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa). Toque una de las opciones, pump (bomba), pinch valve (válvula neumática) o agitation (agitación).

Nota: En la Figura 3.19 se muestra la pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas) para las bombas. Las pantallas de designación de alarmas para las válvulas neumáticas y la agitación tienen un aspecto similar y funcionan del mismo modo.

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición Enable (Habilitar) de High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar las alarmas de agitación, o de la bomba o la válvula neumática seleccionada (Figura 3.20).

Figura 3.20. Controles deslizantes de High High alarm (Alarma alta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-baja).

Page 57: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 52

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.4 Configuración del módulo Timer (Temporizador)Dado que el módulo Timer (Temporizador) solo cuenta con las funcionalidades Start (Iniciar) y Stop (Detener), no hay campos que puedan configurarse.

1. Seleccione Configure (Configurar) para abrir la pantalla Timer Settings (Ajustes de temporizador).

2. Seleccione Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

3.4.5 Configuración del módulo PCD

Solo se debe utilizar el módulo PCD en los sistemas que cuenten con PCD. Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo PCD.

Para empezar, ubique el módulo PCD Pressure (Presión del PCD) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD; Figura 3.21).

4. Cuando haya acabado, toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas).

5. Configure el resto de designaciones de alarma que desee. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación; toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración). Los valores en el campo Alarm Designation (Designación de alarmas) correspondiente reflejarán los cambios.

Calibration (Calibración)Configure una calibración de masa de un punto para determinar la precisión de las lecturas de masa de las celdas de carga.

1. Si desea configurar una calibración de masa, toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Page 58: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 53

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Campos obligatorios

Units (Unidades)Establezca las unidades que desea que aparezcan en el módulo PCD: mbar o PSI. La unidad está en PSI de manera predeterminada.

1. Para cambiar las unidades, toque el campo Units (Unidades).

2. Toque PSI o mbar para utilizar esa unidad de medición. Cuando haya seleccionado una, se vuelve a abrir la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC) y los cambios se reflejarán en el campo Units (Unidades).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para la presión del aire, toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.22).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.21. Pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD).

Page 59: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 54

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja) e introduzca el valor (en PSI) que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para la presión interior del aire, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis; Figura 3.23). Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Figura 3.22. Pantalla BPC Pressure High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Presión de BPC).

Page 60: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 55

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.23. Pantalla BPC Pressure High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Presión de BPC).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

7. El sistema confirmará los ajustes. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas])Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).

1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado, toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) en la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD).

Page 61: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 56

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.24) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar las alarmas de la bomba seleccionada.

4. Cuando haya acabado, toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas).

5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD); los valores en el campo Alarm designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.

CalibraciónConfigure una nueva calibración de presión de PCD con un punto de desviación.

1. Si desea configurar una calibración para el módulo PCD Pressure (Presión de PCD), toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Figura 3.24. Pantalla BPC Alarm Designation (Pumps) (Designación de alarmas [bombas] de BPC).

Page 62: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 57

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.6 Configuración del módulo BPC Pressure (Presión del BPC)

Solo se debe utilizar el módulo BPC en los sistemas que no cuenten con PCD. Para empezar, ubique el módulo BPC Pressure (Presión del BPC) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC; Figura 3.25).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.25. Pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC).

Campos obligatorios

Units (Unidades)Introduzca las unidades que desea utilizar cuando llene el BPC con aire: milibares (mbar) o PSI. La unidad está en PSI de manera predeterminada.

4. Para cambiar las unidades, toque el campo Units (Unidades).

5. Toque PSI o mbar para utilizar esa unidad de medición.

– Cuando haya seleccionado una, se vuelve a abrir la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC) y los cambios se reflejarán en el campo Units (Unidades).

Page 63: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 58

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.26. Pantalla BPC Pressure High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Presión de BPC).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para la presión del aire, toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.26).

2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja) e introduzca el valor de presión (en mbar o PSI) que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

Page 64: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 59

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.27. Pantalla BPC Pressure High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Presión de BPC).

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para la presión del aire, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis; Figura 3.27). Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

7. El sistema confirmará los ajustes; toque Done (Hecho) para volver a la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC).

Page 65: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 60

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.28. Pantalla BPC Alarm Designation (Pumps) (Designación de alarmas [bombas] de BPC).

Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas])Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).

1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado, toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) en la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC).

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.28) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar las alarmas de la bomba seleccionada.

4. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Vuelve a la pantalla BPC Alarm Designation (Designación de alarmas del BPC).

5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC); los valores en el campo Alarm designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.

Page 66: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 61

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.7 Configuración del módulo Pumps (Bombas)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Pumps (Bombas). Para empezar, ubique el módulo Pumps (Bombas) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo Bomba; Figura 3.29).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.29. Pantalla Pump Configuration (Configuración de bombas).

Campos obligatorios

RPM scaling (Escala de rpm)Convierte la señal de salida de la bomba de miliamperios (mA) a rpm.

1. Para cambiar la escala, toque el campo RPM scaling (Escala de rpm).

CalibraciónConfigure una nueva calibración de presión del BPC con un punto de desviación.

1. Si desea configurar una calibración para el módulo BPC Pressure (Presión de BPC), toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Page 67: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 62

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.30. Pantalla Pump RPM Scaling (Escala de rpm de la bomba).

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo Bombas); los valores en el campo Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán los cambios.

RPM Limits (Limites de rpm)Establezca el valor máximo y mínimo de rpm para la bomba.

1. Toque el campo RPM Limits (Límites de rpm).

2. En la pantalla que aparece (Figura 3.31), establezca los límites de rpm introduciendo las velocidades superior e inferior en rpm.

2. En la pantalla que aparece (Figura 3.30), se le pedirá que introduzca los valores de rpm que desea que muestre la consola de pantalla táctil después de la conversión a partir de la señal de salida (en mA). Toque un campo para cambiar el valor y toque Enter (Intro) para confirmar.

Page 68: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 63

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Toque Done (Hecho).

4. El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo Bombas).

Campos opcionales

Pump Name (Nombre de la bomba)Se puede asignar un nombre distinto a cada uno de los módulos de bombas (hasta cuatro) para especificar el objetivo de las bombas. Por ejemplo, se podría denominar una bomba «Ácido» y otra «Extracción» para ayudarle a diferenciar las bombas.

1. Si desea nombrar el módulo de bombas, toque el campo Pump Name (Nombre de la bomba).

2. Utilice el teclado alfanumérico (Figura 3.32) que aparece en pantalla para escribir el nombre de la bomba.

Nota: Todos los nombres de las bombas mantienen el prefijo «P#:» para especificar qué puerto de la bomba está conectado a la bomba (Figura 3.33).

Figura 3.31. Pantalla Pump RPM Limits (Límites de rpm de la bomba).

Page 69: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 64

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Cuando haya terminado, toque Enter (Intro). Vuelve a aparecer la pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo Bomba) con el nombre que se ha asignado junto al campo Pump Name (Nombre de la bomba) con el prefijo añadido (p. ej., P1: Ácido).

Calibration (Calibración) Establezca una nueva calibración de bomba mediante la calibración de cuatro puntos, bien en unidades de masa o de volumen.

1. Si desea calibrar la bomba, toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

3.4.8 Configuración del módulo Fill (Llenar)

Antes de configurar el módulo Fill (Llenar), debe configurar el módulo Mass (Masa) y las bombas. Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Fill (Llenar).

Para empezar, ubique el módulo Fill (Llenar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar; Figura 3.34).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.32. Renombrar el módulo Pump1 (Bomba 1).

Figura 3.33. Módulo Pump 1 (Bomba 1) renombrado.

Page 70: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 65

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.34. Pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar).

Campos obligatorios

Fill Pinch valve (Válvula neumática de llenado)Este campo muestra si se detecta o no una válvula neumática de llenado y no requiere configuración.

Units and liquid density (Unidades y densidad de líquido) Seleccione las unidades que desea utilizar: litros (l) o kilogramos (kg).

1. Toque el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad de líquido).

2. Seleccione las unidades que desea utilizar en la pantalla que aparece (Figura 3.35). Puede ser la masa, seleccionando Kilograms (kg) (kilogramos), o el volumen, seleccionando Liters (L) (Litros [l]).

– Si selecciona Liters (L) (Litros [l]), toque Fluid density (Densidad de líquido) e introduzca la densidad (en g/ml) y toque Enter (Intro) para volver a la pantalla anterior.

Figura 3.35. Pantalla Fill Units (Unidades de llenado).

Page 71: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 66

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer la pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar) con los cambios reflejados en el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad de líquido).

Fill pump selection (Selección de la bomba de llenado) Seleccione una bomba para asignársela al módulo Fill (Llenar).

1. Toque el campo Fill pump selection (Selección de la bomba de llenado)

2. En la pantalla que aparece, toque una bomba para asignársela al módulo Fill (Llenar; Figura 3.36).

Figura 3.36. Pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar).

Nota: Solo aparecerán como opciones elegibles las bombas detectadas. Asimismo, si cambia el nombre de una bomba durante la configuración de los módulos de las bombas, este cambio se reflejará aquí.

Después de tocar la bomba que desea utilizar para el llenado, volverá a aparecer la pantalla Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar) con la bomba que ha seleccionado en el campo Fill pump selection (Selección de la bomba de llenado).

Nota: Debe haber al menos una bomba conectada al sistema para asignarla al módulo Fill (Llenar).

Fill control (Control de llenado) Establezca los parámetros para el proceso de llenado de líquido, como: suministro total de líquido, caudales de las fases, transición entre fases y terminación.

1. Toque Fill control (Control de llenado). En la pantalla que aparece se le pedirá que introduzca una condición Start (Iniciar) y Stop (Detener) para la bomba. Si no tiene una bomba, vaya al paso 4.

Page 72: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 67

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

2. Toque el menú desplegable con Start (Iniciar) o Stop (Detener) y seleccione la condición que iniciará o detendrá la bomba (Figura 3.37). Consulte en la tabla 3.3 las opciones de las condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener).

3. Toque Done (Hecho) para ir a la siguiente pantalla. En la pantalla que aparece se mostrarán los campos para los pasos del proceso de llenado (Figura 3.38).

Tabla 3.3. Condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener) del control de llenado.

Iniciar Descripción Detener Descripción

Mass (Masa)Inicia el llenado cuando la masa del recipiente alcanza un valor determinado

Fill delivered (Llenado suministrado)

Detiene el llenado cuando se alcanza el Fluid target (Valor objetivo de líquido) especificado (consulte el paso 4).

Previous step complete (Paso anterior terminado)

Inicia el llenado cuando finaliza el paso anterior

AuxIn1 N/D

None (Ninguna)Inicia el llenado cuando se inician las operaciones

AuxIn2Utiliza las lecturas del dispositivo del puerto auxiliar 2 para detener el llenado.

AuxIn1 N/D

AuxIn2Utiliza las lecturas del dispositivo del puerto auxiliar 2 para iniciar el llenado.

Pause for this step (Pausar durante este paso)

Realiza una pausa tras finalizar el paso anterior y espera la entrada del usuario para empezar el llenado.

Figura 3.37. Pantalla Fill Start and Stop condition (Condiciones para iniciar y detener el llenado).

Page 73: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 68

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.9 Configuración del módulo Harvest (Extracción)

Antes de configurar el módulo Harvest (Extracción), debe configurar el módulo Mass (Masa) y las bombas. Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Harvest (Extracción).

Para empezar, ubique el módulo Harvest (Extracción) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción; Figura 3.39).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

4. Introduzca los valores deseados en los siguientes campos:

• Fluid target (Valor objetivo de líquido): cantidad total de líquido que desea bombear en el BPC. Nota: Esta es la única opción disponible si no hay al menos una bomba configurada.

• Stage 1 flow rate (Caudal de fase 1): caudal que desea utilizar cuando empiece a llenar el BPC (en l o kg por minuto).

• % Filled before stage 2 (% de llenado antes de la fase 2): porcentaje de líquido que se debe bombear en el BPC antes de que la bomba pase a la Stage 2 (Fase 2).

• Stage 2 flow rate (Caudal de fase 2): caudal que desea utilizar cuando termine el proceso de llenado. El caudal de la fase 2 debe ser significativamente más lento que el de la fase 1 para evitar un exceso de llenado.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Campos opcionalesNo hay campos opcionales en Fill Module Configuration (Configuración del módulo Llenar).

Figura 3.38. Pantalla Fill Control (Control de llenado).

Page 74: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 69

Figura 3.39. Pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción).

Campos obligatorios

Harvest pinch valve (Válvula neumática de extracción)Este campo muestra si se detecta o no una válvula neumática de llenado y no requiere configuración.

Units and liquid density (Unidades y densidad de líquido) Seleccione las unidades que desea utilizar: litros (l) o kilogramos (kg).

1. Toque el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad de líquido).

2. Seleccione las unidades que desea utilizar en la pantalla que aparece (Figura 3.40). Puede ser la masa, seleccionando Kilograms (kg) (kilogramos), o el volumen, seleccionando Liters (L) (Litros [l]).

– Si selecciona Liters (L) (Litros [l]), toque Fluid density (Densidad de líquido) e introduzca la densidad (en g/ml) y toque Enter (Intro) para volver a la pantalla anterior.

Figura 3.40. Opciones de unidades en la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Page 75: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 70

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

1. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción) con los cambios reflejados en el campo Units and Liquid Density (Unidades y densidad de líquido).

Harvest pump selection (Seleccion de la bomba de extracción) Seleccione una bomba para asignársela al módulo Harvest (Extracción).

1. Toque el campo Harvest pump selection (Selección de la bomba de extracción).

2. En la pantalla que aparece, toque una bomba para asignársela al módulo Harvest (Extracción; Figura 3.41).

Figura 3.41. Selección de bomba en la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción).

Nota: Solo aparecerán como opciones elegibles las bombas detectadas. Asimismo, si cambia el nombre de una bomba durante la configuración de los módulos de las bombas, este cambio se reflejará aquí.

Después de tocar la bomba que desea utilizar para la extracción, volverá a aparecer la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción) con la bomba que ha seleccionado en el campo Harvest pump selection (Selección de la bomba de extracción).

Nota: Debe haber al menos una bomba conectada al sistema para asignarla al módulo Harvest (Extracción).

Harvest Control (Control de recogida) Establezca los parámetros para el proceso de extracción de líquido, como: suministro total de líquido, caudales de las fases, transición entre fases y terminación.

Page 76: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 71

1. Toque Harvest Control (Control de extracción). En la pantalla que aparece se le pedirá que introduzca una condición Start (Iniciar) y Stop (Detener) para la bomba. Si no tiene una bomba, vaya al paso 4.

2. Toque el menú desplegable con Start (Iniciar) o Stop (Detener) y seleccione la condición que iniciará o detendrá la bomba (Figura 3.42). Consulte en la tabla 3.4 las opciones de las condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.42. Pantalla Harvest Start and Stop condition (Condiciones para iniciar y detener la extracción).

Tabla 3.4. Condiciones Start (Iniciar) y Stop (Detener) del control de extracción.

Iniciar Descripción Detener Descripción

Mass (Masa)Inicia la extracción cuando la masa del recipiente alcanza un valor determinado

Fill delivered (Llenado suministrado)

Detiene el llenado cuando se alcanza el Fluid target (Valor objetivo de líquido) especificado (consulte el paso 4).

Previous step complete (Paso anterior terminado)

Inicia la extracción cuando finaliza el paso anterior

AuxIn1 N/D

None (Ninguna)Inicia la extracción cuando se inician las operaciones

AuxIn2Utiliza las lecturas del dispositivo del puerto auxiliar 2 para detener la extracción.

AuxIn1 N/D

AuxIn2Utiliza las lecturas del dispositivo del puerto auxiliar 2 para iniciar la extracción.

Pause for this step (Pausar durante este paso)

Realiza una pausa tras finalizar el paso anterior y espera la entrada del usuario para empezar la extracción.

3. Toque Done (Hecho) para ir a la siguiente pantalla. En la pantalla que aparece se mostrarán los campos para los pasos del proceso de extracción (Figura 3.43).

Page 77: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 72

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.10 Configuración del módulo Temperature (Temperatura)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Temperature (Temperatura). Para empezar, ubique el módulo Temperature (Temperatura) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Temperature Module Configuration (Configuración del módulo Temperatura; Figura 3.44).

Figura 3.43. Selección de bomba en la pantalla Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción).

4. Introduzca los valores deseados en los siguientes campos:

• Fluid target (Valor objetivo de líquido): cantidad total de líquido que desea bombear desde el BPC. Nota: Esta es la única opción disponible si no hay al menos una bomba configurada.

• Stage 1 flow rate (Caudal de fase 1): caudal que desea utilizar cuando inicie la extracción desde el BPC (en l o kg por minuto).

• % Filled before stage 2 (% de llenado antes de la fase 2): porcentaje de líquido que se debe bombear desde el BPC antes de que la bomba pase a la Stage 2 (Fase 2).

• Stage 2 flow rate (Caudal de fase 2): caudal que desea utilizar cuando termine el proceso de extracción. El caudal de la fase 2 debe ser significativamente más lento que el de la fase 1 para evitar un exceso de extracción.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Campos opcionalesNo hay campos opcionales en Harvest Module Configuration (Configuración del módulo Extracción).

Page 78: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 73

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Campos obligatorios

Active temperature sensor (Sensor de temperatura activo)Seleccione el sensor de temperatura que desea activar.

1. Toque el campo Active temperature sensor (Sensor de temperatura activo).

2. En la pantalla que aparece, seleccione el sensor de temperatura que desea que esté disponible para su uso. Puede seleccionar Temperature1 (Temperatura 1) o Temperature2 (Temperatura 2).

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

Nota: Puede cambiar el sensor activo en cualquier momento tocando en la parte superior del panel Temperature (Temperatura) y seleccionando Select Active Sensor (Seleccionar el sensor activo).

4. Volverá a aparecer la pantalla Temperature Module Configuration (Configuración del módulo Temperatura).

TCU setpoint limits (Límites de valores de referencia de TCU) (para los sistemas que utilizan una TCU).Introduzca los valores de temperatura máxima y mínima que desea utilizar (en °C).

1. Toque el campo adyacente a TCU set point limits (Límites de valores de referencia de TCU).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.44. Pantalla Temperature Module Configuration (Configuración del módulo Temperatura).

Page 79: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 74

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

2. En la pantalla que aparece, introduzca los límites de valores de referencia de agitación mínimo y máximo que desee (en °C).

3. Después de introducir los límites de valores de referencia, toque Done (Hecho).

4. Se abrirá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración); los valores en el campo Set point limits (Límites de valores de referencia) reflejarán los cambios.

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Temperature (Temperatura), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para la alarma alta y la alarma baja (Figura 3.45).

Figura 3.45. Pantalla Temperature High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Temperatura).

2. Para configurar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja) e introduzca el valor de la temperatura (en °C) que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

Page 80: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 75

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

5. Cuando termine de configurar los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación; toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Temperature Module Configuration (Configuración del módulo Temperatura). Los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo Temperature (Temperatura), toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.46) con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis). Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Figura 3.46. Pantalla High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

Page 81: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 76

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en °C) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Temperature Module Configuration (Configuración del módulo Temperatura); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Calibration (Calibración)La calibración de los sensores de temperatura se puede encontrar en la pantalla Settings (Ajustes) del módulo Temperature (Temperatura). Configure la calibración con uno, dos o tres puntos de desviación.

1. Toque la parte superior del módulo Temperature (Temperatura) para abrir la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura).

2. Consulte las instrucciones de calibración descritas en el apartado 4.9 Calibración de la temperatura.

3. Si utiliza una TCU, consulte el siguiente apartado para la configuración y la calibración de la TCU.

Parámetros de configuración y calibración de la TCUEn los siguientes esquemas se indican los parámetros de configuración y calibración para las TCU de la serie Lauda Integral T, la serie Lauda Varicool y la serie Neslab TF. Nota: Los cuadros de color verde azulado representan los elementos del menú Settings (Ajustes) y los cuadros grises representan las entradas de los parámetros necesarios.

Page 82: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 77

INICIO RÁPIDO/AJUSTES

COMUNICACIONES ANAL.

COMUNICACIONES SECUENCIAL TIPO DE SEC.

SENSOR REMOTO

RS 485

BAUDIOS: 9600PARIDAD: NOBITS DE DATOS: 8BITS DE PARADA: 1DIRECCIÓN: 1

Figura 3.47. Parámetros de configuración para la TCU de la serie Neslab TF.

MENÚ CONFIGURACIÓN CONTROL

INTERFACES

INTERFACES SECUENCIALES MODO

DIRECCIÓN RS 485

ESPERE UNOS SEGUNDOS PARA LA CARGA

SETTINGS MENU

VARIABLE DE CONTROL

EXTERN PT100

RS485

1

REQUIRED PARAMETER

INPUT

Figura 3.48. Parámetros de configuración para la TCU de la serie Lauda Varicool.

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Page 83: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 78

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

MENÚ CON

PAR A

ADR

SETTINGS MENU

E

RS485

1

REQUIRED PARAMETER

INPUT

Figura 3.49. Parámetros de configuración para la TCU de la serie Lauda Integral T.

INICIO RÁPIDO/AJUSTES CALIBRACIÓN CALIBRAR t1

EMPAREJAR CON EL BAÑO DE TEMPERATURA

CONOCIDO PARA TEMP. ALTAS

Y BAJAS

Figura 3.50. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Neslab TF.

MENÚ INTERFACES EXTERN Pt100 CALIBRACIÓN

EMPAREJAR CON EL BAÑO DE TEMPERATURA

CONOCIDO

Figura 3.51. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Lauda Varicool.

MENÚ PARA CAL E

PULSAR 4 S, EMPAREJAR

CON EL BAÑO DE TEMPERATURA

CONOCIDO

Figura 3.52. Procedimientos de calibración de la TCU para la serie Lauda Integral T.

Page 84: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 79

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.11 Configuración del módulo pH

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo pH. Para empezar, ubique el módulo pH en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH; Figura 3.53).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.53. Pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH).

Campos obligatorios

pH sensors available (Sensores de pH disponibles)Seleccione los sensores de pH que desea que estén disponibles para su uso. Puede seleccionar pH1, pH2 o ambos.

1. Toque el campo pH Sensors Available (Sensores de pH disponibles).

2. En la pantalla que aparece (Figura 3.54), seleccione el sensor de pH que desea que esté disponible para su uso. Puede seleccionar pH1, pH2 o ambos.

Page 85: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 80

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Volverá a aparecer la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH); los sensores que haya seleccionado estarán visibles en el campo pH Sensors Available (Sensores de pH disponibles).

Active pH Sensor (Sensor de pH activo)Seleccione el sensor de pH que desea activar. Puede seleccionar pH1 o pH2.

1. Toque el campo Active pH Sensor (Sensor de pH activo).

2. En la pantalla que aparece, seleccione el sensor de pH que desea activar (Figura 3.55). Puede seleccionar pH1 o pH2.

Figura 3.54. Pantalla pH Sensors Available (Sensores disponibles de pH).

Figura 3.55. Pantalla pH Module Select Active pH sensor (Selección del sensor activo de pH del módulo pH).

Page 86: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 81

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Después de haber seleccionado un sensor activo, toque Done (Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH).

Nota: Puede cambiar el sensor activo en cualquier momento tocando en la parte superior del panel pH y seleccionando Select Active Sensor (Seleccionar el sensor activo).

Campos opcionales

Temperature compensation (Compensación de temperatura)

Si se ha configurado el módulo Temperature (Temperatura), se utilizará la lectura del sensor de temperatura para compensar la temperatura del pH. Si no se ha configurado el módulo Temperature (Temperatura), introduzca la Expected Vessel Temperature (Temperatura del recipiente prevista), que se utilizará en su lugar. También puede optar por configurar el módulo Temperature (Temperatura) antes de continuar con la configuración de pH.

1. Toque el campo Temperature compensation (Compensación de la temperatura).

2. Puede optar por introducir manualmente la temperatura prevista de la solución tampón o, si cuenta con un RTD conectado, puede mover el control deslizante a Enable (Habilitar) para permitir que el RTD controle la temperatura prevista de la solución tampón (Figura 3.56).

Figura 3.56. Pantalla pH Temperature Compensation (Compensación de la temperatura de pH).

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo pH).

Page 87: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 82

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Introduzca los valores de pH que activarán la alarma alta o la alarma baja. Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo pH, toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja; Figura 3.57).

Figura 3.57. Pantalla pH High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo pH).

2. Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja) e introduzca los valores de pH que activarán la alarma.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla pH Module Configuration (Configuración del módulo de pH); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

Page 88: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 83

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo pH, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.58) con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis). Para configurar una High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Figura 3.58. Pantalla pH High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo pH).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en Hz) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en pH) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

Page 89: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 84

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

6. Cuando termine de configurar los parámetros de bloqueo y de histéresis para las alarmas alta-alta o baja-baja, toque Done (Hecho). El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa).

Alarm designation (Designación de alarmas)Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).

1. Si quiere designar alarmas para bombas específicas que se hayan configurado para el S.U.M., toque el campo Alarm designation (Designación de alarmas) en la pantalla pH Configuration (Configuración de pH).

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de pH mediante la administración de un bolo después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.59) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

Figura 3.59. Pantalla pH Alarm Designation (Pumps) (Designación de alarmas [bombas] de pH).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar las alarmas de la bomba seleccionada.

4. Repita este paso para asignar alarmas al resto de bombas que haya configurado.

Page 90: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 85

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

5. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Mass Module Configuration (Configuración del módulo Masa).

Calibration (Calibración) Establezca una nueva calibración de pH mediante una calibración de entrada directa, de 2 puntos o de 3 puntos.

1. Si desea calibrar el pH, toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

3.4.12 Configuración del módulo Conductivity (Conductividad)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Conductivity (Conductividad). Para empezar, ubique el módulo Conductivity (Conductividad) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad) (Figura 3.60).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Figura 3.60. Pantalla Conductivity Configuration (Configuración de conductividad).

Page 91: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 86

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.61. Pantalla Conductivity Select Sensor Units (Selección de unidades del sensor de conductividad).

Campos obligatorios

Units (Unidades) Seleccione las unidades que desea utilizar: µS/cm o mS/cm.

1. Toque el campo Units (Unidades).

2. En la pantalla que aparece, seleccione las unidades que desea que muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Puede seleccionar μS/cm o mS/cm (Figura 3.61).

– Una vez realizada la selección, se le redirigirá a la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad).

Active conductivity sensor (Sensor de conductividad activo) Seleccione el sensor de conductividad que desea activar. Puede seleccionar Conductivity1 (Conductividad 1) o Conductivity2 (Conductividad 2).

1. Toque Active Conductivity Sensor (Sensor de conductividad activo)

2. En la pantalla que aparece se le pedirá que seleccione el sensor de conductividad que desea activar (Figura 3.62). Puede seleccionar Conductivity1 (Conductividad 1) o Conductivity2 (Conductividad 2).

Page 92: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 87

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Configuration (Configuración).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Conductivity (Conductividad), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja (Figura 3.63). Para configurar una High alarm (Alarma alta) o una Low alarm (Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

3. Toque el campo High (Alta) o Low (Baja) e introduzca el valor de masa en el campo adyacente que activará la alarma alta o la alarma baja.

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.62. Pantalla Conductivity Configuration (Configuración de conductividad).

Page 93: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 88

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

4. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad), donde se mostrarán en el campo los valores de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) que ha introducido.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten

una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas seleccionadas, las válvulas neumáticas o la agitación según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja, toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.64) con secciones separadas para High High alarm (Alarma alta-alta) y Low Low alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis).

Figura 3.63. Pantalla High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Conductividad).

Page 94: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 89

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla de las ecuaciones.

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en µS/cm o mS/cm) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en µS/cm o mS/cm) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

7. El sistema confirmará los ajustes. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Alarm designation (Designación de alarmas)Cuando haya configurado las alarmas alta-alta o baja-baja del módulo Conductivity (Conductividad), utilice este campo para seleccionar las bombas a las que desea aplicar estas alarmas; p. ej., para Pump1 (Bomba 1), habilite Low Low alarm (Alarma baja-baja) e inhabilite High High alarm (Alarma alta-alta).

Figura 3.64. Pantalla High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

Page 95: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 90

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

1. Si desea designar alarmas para bombas específicas que se hayan configurado, toque el campo Alarm Designation (Designación de alarmas) en la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad).

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de conductividad mediante la administración de un bolo después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.65) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) para activar la High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) de la bomba seleccionada. Repita este paso para asignar alarmas al resto de bombas que haya configurado. Cuando haya terminado, toque el botón Done (Hecho).

Calibration (Calibración)Establezca una nueva calibración de conductividad mediante una calibración de entrada directa, de 2 puntos o de 3 puntos. Para obtener más información, consulte el capítulo 4, sobre los procedimientos de calibración.

1. Si desea calibrar la conductividad, toque el campo Calibration (Calibración).

Figura 3.65. Pantalla Alarm Designation (Designación de alarmas).

Page 96: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 91

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3.4.13 Configuración del módulo Liquid Pressure (Presión del líquido)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Liquid Pressure (Presión del líquido). Para empezar, ubique el módulo Liquid Pressure (Presión del líquido) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Se abrirá la pantalla Liquid Pressure Module Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido; Figura 3.66).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla.

Figura 3.66. Pantalla Liquid Pressure Module Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido).

Campos obligatorios

Units (Unidades) Introduzca las unidades que desea que utilice la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil cuando muestre la presión del líquido (mbar o PSI).

1. La unidad está en PSI de manera predeterminada. Para cambiar las unidades, toque el campo Units (Unidades).

2. En la pantalla que aparece, seleccione las unidades que desea que muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Puede seleccionar PSI o mbar (Figura 3.67).

Page 97: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 92

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.67. Pantalla Liquid Pressure Sensor Units (Unidades del sensor de presión del líquido).

– Volverá a aparecer la pantalla Liquid Pressure Module Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido) y se mostrarán las unidades seleccionadas en el campo Units (Unidades).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Puede habilitar o deshabilitar las opciones High alarm (Alarma alta) o Low alarm (Alarma baja). Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar alarmas alta y baja para el módulo Liquid Pressure (Presión del aire), toque el campo High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja; Figura 3.68).

Page 98: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 93

Figura 3.68. Pantalla Liquid Pressure High and Low Alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Presión del líquido).

2. Para habilitar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posicion On (Conectado).

3. Introduzca en el campo adyacente el valor de presión que activará la alarma alta o la alarma baja.

4. Toque Enter (Intro) para confirmar.

5. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Liquid Pressure Module Configuration (Configuración del módulo Presión del líquido); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo Liquid Pressure (Presión del aire), toque el campo High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Page 99: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 94

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.69. Pantalla Liquid Pressure High High and Low Low Alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Presión del líquido).

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla de las ecuaciones.

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en PSI o mbar) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.69) con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis). Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Page 100: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 95

7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Alarm designation (Designación de alarmas)Utilice este campo para especificar a qué bombas afectan las alarmas High high alarm (Alarma alta-alta) y Low low alarm (Alarma baja-baja).

1. Si desea designar alarmas para bombas que se hayan configurado, toque el campo Alarm designation (pumps) (Designación de alarmas [bombas]) en la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC).

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar la presión de aire después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.70) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecerán las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

Figura 3.70. Pantalla Liquid Pressure Alarms Designation (Pumps) (Designación de alarmas [bombas] del módulo Presión del líquido).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) de High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) para activar las alarmas de la bomba seleccionada. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). Vuelve a la pantalla BPC Alarm Designation (Designación de alarmas del BPC).

Page 101: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 96

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

4. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas, toque Done (Hecho).

5. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla PCD Module Configuration (Configuración del módulo PCD); los valores en el campo Alarm designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.

Calibration (Calibración)Establezca una nueva calibración de presión del líquido con un punto de desviación.

1. Si desea configurar una calibración para el módulo Liquid Pressure (Presión del líquido), toque el campo Calibration (Calibración).

2. Siga las instrucciones de calibración descritas en el Capítulo 4: Procedimientos de calibración.

3. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Home (Inicio).

3.4.14 Configuración del módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar). Para empezar, ubique el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá la pantalla Auxiliary Output Module Configuration (Configuración del módulo Salida auxiliar) (consulte la Figura 3.71).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Page 102: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 97

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Campos obligatorios

Sensor value to duplicate (Valor del sensor a duplicar)Seleccione el tipo de valor del sensor que desea duplicar. Puede seleccionar cualquiera de los módulos disponibles en la consola de pantalla táctil, excepto Auxiliary Input (Entrada auxiliar).

1. Toque el campo Sensor value to duplicate (Valor del sensor a duplicar). En la pantalla que aparece (Figura 3.72), seleccione el módulo que desea duplicar. A continuación, pulse Done (Hecho).

Figura 3.71. Pantalla Aux Out Module Configuration (Configuración del módulo Salida auxiliar).

Figura 3.72. Selección del módulo que se va a duplicar.

Page 103: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 98

2. Debería volver a aparecer la pantalla Auxiliary Output Module Configuration (Configuración del módulo Salida auxiliar), con los campos obligatorios y opcionales del módulo que está duplicando. Consulte el apartado sobre la configuración del módulo que vaya a duplicar (apartados 3.5.2-3.5.12) para obtener información acerca de todos los campos relacionados.

Otros campos obligatorios Los campos obligatorios para los módulos Auxiliary Output (Salida auxiliar) varían en función de los módulos que ha seleccionado para duplicar. Antes de configurar un módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar), familiarícese con el módulo que va a duplicar (apartados 3.5.2-3.5.13). Estos apartados proporcionan información sobre los campos obligatorios y los opcionales de cada módulo.

1. Toque Scaling (Escala) para introducir los valores de rpm que desea que muestre la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil después de la conversión a partir de la señal de salida (en mA).

2. Toque un campo para cambiar el valor y toque Enter (Intro) para confirmar.

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Pump Module Configuration (Configuración del módulo Bombas); los valores en el campo RPM Scaling (Escala de rpm) reflejarán los cambios.

Campos opcionalesNo hay campos opcionales en el módulo Aux Out (Salida auxiliar).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Page 104: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 99

3.4.15 Configuración del módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar)

Utilice la información y los pasos siguientes para configurar el módulo Auxiliary Input 2 (Entrada auxiliar 2). El módulo Auxiliary Input 1 (Entrada auxiliar 1) está reservado para el sensor de medición de distancia del láser y no se utiliza de la misma forma. Para empezar, ubique el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil y toque Configure (Configurar). Aparecerá la pantalla Auxiliary Output Module Configuration (Configuración del módulo Salida auxiliar; Figura 3.73).

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.73. Pantalla Aux Input Module Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar).

Nota: Puede tocar Done (Hecho) en la parte inferior de la pantalla Configuration (Configuración) en cualquier momento para guardar los ajustes realizados y reanudar la configuración más tarde.

Campos obligatorios

Units (Unidades)Introduzca las unidades que desea que utilice la consola de pantalla táctil para el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar).

1. Toque el campo Units (Unidades).

2. En la pantalla que aparece, toque el campo Units to display (Unidades para mostrar). Utilice el teclado alfanumérico para escribir las unidades que desea utilizar y toque Enter (Intro).

Page 105: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 100

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho). El sistema confirmará los ajustes. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Input Module Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar).

Scaling (Escala) Introduzca la escala que desea que utilice la consola de pantalla táctil entre la señal mA y las unidades que ha introducido.

1. Toque el campo Scaling (Escala).

2. En la pantalla que aparece, introduzca la escala que desea utilizar entre la señal mA recibida por la consola de pantalla táctil y las unidades especificadas (Figura 3.74).

Figura 3.74. Pantalla Aux Input Scaling (Escala de entrada auxiliar).

3. Cuando haya terminado, toque Done (Hecho).

4. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Vuelva a tocar Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Input Module Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar).

Campos opcionales

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) Introduzca los valores de pH que activarán la alarma alta o la alarma baja. Estas alarmas emiten una alerta visual en la pantalla cuando las condiciones no coinciden con los parámetros de funcionamiento especificados.

1. Si desea configurar una alarma alta o baja para el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar), toque el campo High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja). Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High alarm (Alarma alta) y Low alarm (Alarma baja; Figura 3.75).

Page 106: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 101

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

2. Para configurar High alarm (Alarmas alta) o Low alarm (Alarma baja), mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) e introduzca el valor que activará las alarmas alta o baja.

3. Toque Enter (Intro) para confirmar y volver a la pantalla anterior.

4. Cuando haya introducido los valores de alarma alta y alarma baja, toque Done (Hecho).

5. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Input Module Configuration (Configuración del módulo Entrada auxiliar); los valores en los campos de High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja) reflejarán los cambios.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) Puede habilitar o deshabilitar las opciones High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Estas alarmas emiten una alerta visual y acústica, y pausarán o detendrán las bombas especificadas según las ecuaciones de bloqueo configuradas.

1. Si desea configurar alarmas alta-alta y baja-baja para el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar), toque el campo High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja).

2. Se abrirá una pantalla con secciones separadas para High High Alarm (Alarma alta-alta) y Low Low Alarm (Alarma baja-baja), cada una con sus respectivos campos Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis; Figura 3.76). Para configurar cualquiera de las alarmas, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado).

Figura 3.75. Pantalla Aux Input High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja del módulo Entrada auxiliar).

Page 107: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 102

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

3. Toque el campo Interlock (Bloqueo) de una alarma habilitada para acceder a la pantalla Interlock equation (Ecuación de bloqueo).

4. Complete el campo Interlock equation (Ecuación de bloqueo); para ello, introduzca los datos de Control setpoint (Valor de referencia de control) (en mA) y seleccione la Action taken (Acción realizada) (Pause [Pausar] o Stop [Detener]).

– Si se ha establecido Pause (Pausar) como la acción realizada, debe rellenar la ecuación de Hysteresis (Histéresis): introduzca el Control setpoint (Valor de referencia de control) (en mA) y el Time to hold (Tiempo de retención) antes de reanudar las operaciones (en segundos).

– Si se ha establecido Stop (Detener) como la acción realizada, las operaciones deben reanudarse manualmente.

5. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla anterior.

6. Cuando termine de configurar las alarmas alta-alta y baja-baja, toque Done (Hecho).

7. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla BPC Module Configuration (Configuración del módulo BPC); los valores en los campos de High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja) reflejarán los cambios.

Figura 3.76. Pantalla Aux Input High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Entrada auxiliar).

Page 108: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 103

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

Figura 3.77. Pantalla Aux Input High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja del módulo Entrada auxiliar).

Alarm designation (Designación de alarmas)Cuando haya configurado las alarmas alta-alta o baja-baja, utilice este campo para seleccionar las bombas a las que desea aplicar estas alarmas; p. ej., para Pump1 (Bomba 1), habilite Low Low alarm (Alarma baja-baja) e inhabilite High High alarm (Alarma alta-alta).

1. Si desea designar alarmas para bombas específicas que se hayan configurado, toque el campo Alarm Designation (Designación de alarmas) en la pantalla Conductivity Module Configuration (Configuración del módulo Conductividad).

Nota: Habilitar una bomba permite ajustar el nivel de conductividad mediante la administración de un bolo después de que se haya activado la alarma.

2. Se abrirá una pantalla (Figura 3.77) con los parámetros de Interlock (Bloqueo) e Hysteresis (Histéresis) que ha introducido para High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja). Debajo, aparecen las bombas que se han configurado con el sistema. Toque una opción de pump (bomba).

3. En la pantalla que aparece, mueva el control deslizante correspondiente a la posición On (Conectado) para activar la High High alarm (Alarma alta-alta) o Low Low alarm (Alarma baja-baja) de la bomba seleccionada.

4. Repita este paso para asignar alarmas al resto de bombas que haya configurado. Cuando haya terminado, toque el botón Done (Hecho).

Page 109: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 104

Capítulo 3 | Configuración de la consola de pantalla táctil

5. Cuando haya configurado todas las designaciones de alarmas deseadas, toque Done (Hecho).

6. Poco después, aparecerá una pantalla de confirmación. Toque Done (Hecho) para volver a la pantalla Auxiliary Configuration (Configuración auxiliar); los valores en el campo Alarm designation (Designación de alarmas) reflejarán los cambios.

Page 110: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

Thermo Scientific

Procedimientos de calibración

Contenido del capítulo4.1 Calibración de las bombas4.2 Calibración del pH4.3 Calibración de conductividad4.4 Calibración de la velocidad de agitación4.5 Calibración de la masa4.6 Calibración de la presión de PCD4.7 Calibración de la presión de aire del BPC4.8 Calibración de la presión del líquido4.9 Calibración de la temperatura

4

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 105

Page 111: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 106

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

4.1 Calibración de las bombas

1. Toque la parte superior del módulo Pump (Bomba) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil que desea calibrar y, a continuación, toque Calibration (Calibración). Nota: Puede tocar Actions (Acciones) para que aparezca una pantalla donde puede consultar el historial de calibraciones o borrar una calibración activa. Seleccione Add new calibration (Añadir nueva calibración) para empezar una calibración desde la pantalla Action (Acción) o Cancel (Cancelar) para salir.

2. Rellene los campos de tipo de tubos, diámetro interior de los tubos, tipo de líquido, unidades y densidad del líquido. También puede asignarle un nombre a la calibración de la bomba y añadir notas si lo desea. Pulse Next (Siguiente).

3. Para calibrar las bombas, puede utilizar la masa o el volumen. Para la calibración de masas, se necesitan un vaso de precipitados y una báscula. Para la calibración por volumen, se necesita una probeta graduada. La opción Volume (Volumen) requiere que introduzca las unidades (ml o l), mientras que la opción de Mass (Masa) solo utiliza gramos. Con ambas opciones es necesario que introduzca los límites de rpm (velocidad máxima y mínima) y la densidad del líquido.

4. Puede seleccionar Prime Set Up (Configurar cebado) o Skip Prime (Omitir cebado) después de que haya rellenado los campos necesarios. Si selecciona Prime Set Up (Configurar cebado), aparecerá una pantalla con las instrucciones para configurar el vaso de precipitados o la probeta graduada en una báscula.a. Después de tocar Next (Siguiente), aparecerá una segunda

pantalla con las instrucciones para cargar los tubos dentro de la bomba y colocarlos en el vaso de precipitados o en la probeta graduada.

b. Vuelva a pulsar Next (Siguiente). Mantenga pulsado Prime (Cebar) hasta que aparezca el valor de referencia de cebado en la pantalla.

c. Seleccione Next (Siguiente). Se le dirigirá a la pantalla Calibration Total Time Input (Entrada de tiempo total de calibración), donde se le pedirá que introduzca el tiempo total de calibración de la bomba (en segundos).

Nota: Si selecciona Skip Prime (Omitir cebado), se le dirigirá directamente a la pantalla Calibration Total Time Input (Entrada de tiempo total de calibración). Introduzca el tiempo total de calibración de la bomba en segundos.

Page 112: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 107

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

a. Puede escoger entre vaciar el vaso de precipitados o la probeta graduada y poner a cero la báscula después de cada punto de calibración y llenar el vaso de precipitados o la probeta graduada y no poner a cero la báscula después de cada punto de calibración.

b. Configure un vaso de precipitados o una probeta graduada vacíos y una báscula. Tare la báscula para asegurarse de que solo se mide el peso del líquido y no el peso del líquido y el del vaso de precipitados. Pulse Next (Siguiente).

c. Toque Deliver Bolus (Administrar bolo) para administrar un bolo en el vaso de precipitados o en la probeta graduada. Para cada punto de calibración, la bomba funcionará a un porcentaje distinto del intervalo de rpm de salida disponible (desde el límite inferior hasta el superior) durante diferentes periodos.

d. Cuando se haya administrado el bolo, en la pantalla aparecerá «Delivery Complete» (Administración terminada). Pulse Next (Siguiente). Introduzca la cantidad total de líquido bombeado durante el punto de calibración (1, 2, 3 o 4) y toque Calibrate (Calibrar). Se abrirá la pantalla para el siguiente punto de calibración.

6. Cuando haya terminado los cuatro puntos de calibración, toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Pump Settings (Ajustes de la bomba).

4.2 Calibración del pH

1. Pulse la parte superior del módulo pH en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla pH Settings (Ajustes de pH). Toque Calibration (Calibración).

2. En primer lugar, seleccione el sensor de pH que desea calibrar. A continuación, escoja el tipo de calibración que desea utilizar tocando una de las opciones: Enter slope and offset (Introducir pendiente y desviación), Offset calibration (Calibración de desviación), 2-point (2 puntos) o 3-point (3 puntos).

3. Siga los siguientes pasos para calibrar la pendiente y la desviación:a. Después de tocar Enter slope and offset (Introducir pendiente

y desviación), se abrirá una pantalla que le pedirá que introduzca la pendiente (pH/mV) y la desviación (mV).

5. Tanto para la opción de masa como para la opción de volumen hay cuatro puntos de calibración, cada uno de ellos compuesto por cuatro pasos. Repita los siguientes pasos para cada uno de los cuatro puntos de calibración:

Page 113: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 108

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

b. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla pH Settings (Ajustes de pH).

4. Siga los siguientes pasos para calibrar la desviación:a. Después de tocar Offset Calibration (Calibración de desviación),

se abrirá una pantalla donde se muestra el valor del sensor de pH estabilizante para Calibration Point 1 (Punto de calibración 1). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo Buffer Solution Value (Valor de solución tampón) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

b. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla pH Settings (Ajustes de pH).

5. Siga los siguientes pasos para la calibración de 2 puntos: Nota: La calibración de tres puntos sigue los mismos pasos, aunque repite el paso «d» y el «e» para calibrar el tercer punto.a. Después de tocar 2-Point Calibration (Calibración de

2 puntos), se abrirá una pantalla que le pedirá que seleccione una compensación de temperatura para la calibración. Si no hay un RTD, se utilizará la temperatura prevista de la solución tampón. También puede utilizar el RTD, si dispone de él, habilitándolo con el control deslizante. Pulse Next (Siguiente).

b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor de pH (y el RTD, si lo ha seleccionado) en la primera solución tampón para Calibration Point 1 (Punto de calibración 1). Pulse Next (Siguiente).

c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de pH estabilizante para Calibration Point 1 (Punto de calibración 1). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo pH Value (Valor de pH) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

d. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor de pH (y el RTD, si lo ha seleccionado) en la segunda solución tampón para Calibration Point 2 (Punto de calibración 2). Pulse Next (Siguiente).

e. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de pH estabilizante para Calibration Point 2 (Punto de calibración 2). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo pH Value (Valor de pH) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

f. La siguiente pantalla indica que ha terminado la calibración de pH y le pide que actualice la compensación de temperatura deseada en la siguiente pantalla. Pulse Next (Siguiente).

Page 114: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 109

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

g. Establezca la compensación de temperatura que se utilizará cuando el sensor esté activo. Si no hay un RTD, se utilizará la temperatura prevista de la solución tampón. También puede utilizar el RTD, si dispone de él, habilitándolo con el control deslizante. Toque Done (Hecho).

h. Debería aparecer la pantalla pH Calibration Complete (Calibración de pH finalizada). Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla pH Settings (Ajustes de pH).

4.3 Calibración de conductividad

1. Pulse la parte superior del módulo pH en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Conductivity Settings (Ajustes de conductividad). Toque Calibration (Calibración).

2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un sensor de conductividad para la calibración (Conductivity1 [Conductividad 1] o Conductivity2 [Conductividad 2]). Tras seleccionar un sensor de conductividad, se le pedirá que seleccione el método de calibración que desea utilizar (1-Point Calibration [Calibración de 1 punto], 2-Point Calibration [Calibración de 2 puntos] o 3-Point Calibration [Calibración de 3 puntos]).

3. Siga los siguientes pasos para la calibración de 1 punto:a. En la pantalla que aparece, introduzca la constante de la celda

del sensor de conductividad. A continuación, pulse Next (Siguiente).

b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor de conductividad en una solución tampón. Pulse Next (Siguiente).

c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de conductividad estabilizante para Calibration Point 1 of 1 (Punto de calibración 1 de 1) (en μS/cm). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo Conductivity Value (Valor de conductividad) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

d. Una vez que aparezca la pantalla Conductivity Calibration Complete (Calibración de conductividad finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Conductivity Settings (Ajustes de conductividad).

4. Siga los siguientes pasos para la calibración de 2 puntos: Nota: La calibración de 3 puntos sigue los mismos pasos, aunque repite los pasos «d» y «e» para calibrar el tercer punto.

Page 115: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 110

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

a. En la pantalla que aparece, introduzca la constante de la celda del sensor de conductividad. A continuación, pulse Next (Siguiente).

b. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor de conductividad en la primera solución tampón. Pulse Next (Siguiente).

c. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de conductividad estabilizante para Calibration Point 1 (Punto de calibración 1) (en μS/cm). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo Conductivity Value (Valor de conductividad) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

d. En la pantalla que aparece se le pedirá que coloque el sensor de conductividad en la siguiente solución tampón. Pulse Next (Siguiente).

e. La siguiente pantalla muestra el valor del sensor de conductividad estabilizante para el punto de calibración (en μS/cm). Una vez estabilizado el valor, se propagará automáticamente el campo Conductivity Value (Valor de conductividad) para emparejar el valor exacto de solución tampón. Si lo desea, también puede cambiar el valor. Toque Calibrate (Calibrar).

f. Una vez que aparezca la pantalla Conductivity Calibration Complete (Calibración de conductividad finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Conductivity Settings (Ajustes de conductividad).

4.4 Calibración de la velocidad de agitación

1. Pulse la parte superior del módulo Agitation (Agitación) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Agitation Settings (Ajustes de agitación). Toque Calibration (Calibración).

2. La pantalla que aparece le pedirá que mida la velocidad real del motor (en Hz) mediante un tacómetro y que introduzca la velocidad en el campo correspondiente. Después de introducir la velocidad real del motor, toque Done (Hecho).

3. Cuando haya terminado la calibración, aparecerá una pantalla de ajuste de 1 punto de desviación terminado. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Agitation Settings (Ajustes de agitación).

Page 116: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 111

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

4.5 Calibración de la masa

1. Pulse la parte superior del módulo Mass (Masa) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Mass Settings (Ajustes de masa). Toque Calibration (Calibración).

2. Seleccione el tipo de calibración que desea utilizar (1-Point Calibration [Calibración de 1 punto], 2-Point Calibration [Calibración de 2 puntos] o 3-Point Calibration [Calibración de 3 puntos]).

3. Los siguientes pasos describen el proceso para la calibración de 2 puntos: Nota: La calibración de 1 punto y la de 3 puntos comprenden los mismos pasos, con ligeras diferencias: La calibración de 1 punto no incluye el paso «b» y la calibración de 3 pasos repite el paso «b» para el tercer punto de calibración.

a. Después de tocar 2-Point Calibration (Calibración de 2 puntos), se abrirá la pantalla del primer punto de calibración y le pedirá que introduzca el valor del primer sensor de masa en kg. Coloque una pesa calibrada (o una cantidad de líquido mediante un caudalímetro graduado) en el recipiente, introduzca el valor del sensor en la pantalla y toque Calibrate (Calibrar).

b. Aparecerá una pantalla para el segundo punto de calibración. Añada una pesa más pesada en el recipiente. Introduzca el valor total del sensor de masa en kg y, a continuación, toque Calibrate (Calibrar).

c. Una vez que aparezca la pantalla Mass Calibration Complete (Calibración de masa finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Mass Settings (Ajustes de masa).

4.6 Calibración de la presión de PCD

Si dispone de un PCD, siga los siguientes pasos para calibrar la presión de PCD.

1. Pulse la parte superior del módulo PCD Pressure (Presión de PCD) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla PCD Pressure Settings (Ajustes de presión de PCD). Toque Calibration (Calibración).

Page 117: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 112

2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un método de calibración: zero/tare (cero/tara), Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de 1 punto de desviación) o Clear offset (Borrar la desviación) Seleccione Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de 1 punto de desviación).

3. Conecte un manómetro calibrado a un conducto y tome la lectura en PSI.

4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del sensor BPC en PSI. Introduzca la lectura del manómetro y toque Calibrate (Calibrar).

5. Una vez que aparezca la pantalla BPC Pressure Calibration Complete (Calibración de presión del BPC finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión del BPC).

4.7 Calibración de la presión de aire del BPC

Si NO dispone de un PCD, siga los siguientes pasos para calibrar la presión de BPC.

1. Pulse la parte superior del módulo BPC Pressure (Presión del BPC) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión del BPC). Toque Calibration (Calibración).

2. Aparecerá una pantalla donde se pide al usuario que seleccione un método de calibración: cero/tara, introducir un valor de 1 punto de desviación o borrar la desviación. Seleccione Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de 1 punto de desviación).

3. Conecte un manómetro calibrado a un conducto y tome la lectura en PSI.

4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del sensor BPC en PSI. Introduzca la lectura del manómetro y toque Calibrate (Calibrar).

5. Una vez que aparezca la pantalla BPC Pressure Calibration Complete (Calibración de presión del BPC finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla BPC Pressure Settings (Ajustes de presión del BPC).

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

Page 118: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 113

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

4.8 Calibración de la presión del líquido

1. Pulse la parte superior del módulo Liquid Pressure (Presión del líquido) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Liquid Pressure Settings (Ajustes de presión del líquido). Toque Calibration (Calibración).

2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un método de calibración: zero/tare Liquid Pressure1 (Cero/tara para Presión del líquido 1), zero/tare Liquid Pressure2 (Cero/tara para Presión del líquido 2), Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de 1 punto de desviación) o Clear offset (Borrar la desviación). Seleccione Enter a 1-point offset value (Introducir un valor de 1 punto de desviación).

3. En la siguiente pantalla, seleccione un sensor de presión de líquido para utilizarlo en la calibración.

4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del sensor de presión del líquido en PSI. Después de introducir la presión del líquido en PSI, toque Calibrate (Calibrar).

5. Una vez que aparezca la pantalla Liquid Pressure Calibration Complete (Calibración de presión del líquido finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Liquid Pressure Settings (Ajustes de presión del líquido).

4.9 Calibración de la temperatura

1. Pulse la parte superior del módulo Temperature (Temperatura) en la pantalla de inicio de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura). Toque Calibration (Calibración).

2. Aparecerá una pantalla que le pedirá que seleccione un sensor de temperatura para la calibración.

3. En la siguiente pantalla se le pedirá que seleccione el método de calibración. Seleccione 1 Point Calibration (Calibración de 1 punto). Nota: Las instrucciones de calibración que se presentan aquí describen la calibración de un punto. Repita los siguientes pasos para la calibración de 2 puntos y de 3 puntos.

Page 119: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 114

4. En la siguiente pantalla se le pedirá que introduzca el valor del sensor de temperatura (en °C). Utilice un multímetro calibrado para comprobar la temperatura en el interior del recipiente. Introduzca el valor del multímetro en el campo correspondiente de la pantalla.

5. Después de introducir el valor del sensor de temperatura, toque Calibrate (Calibrar).

6. Una vez que aparezca la pantalla Temperature Calibration Complete (Calibración de temperatura finalizada), ha terminado la calibración. Toque Done (Hecho) en la esquina inferior derecha para volver a la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura).

Capítulo 4 | Procedimientos de calibración

Page 120: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Thermo Scientific

Instrucciones para cargar el BPC

Contenido del capítulo5.1 Pautas generales de manipulación5.2 Carga del BPC5.3 Preparación e inserción de las sondas

5

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 115

Page 121: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 116

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

5.1 Pautas generales de manipulación

Utilice las siguientes directrices generales de manipulación para asegurarse de que no se produce ningún daño durante el proceso de carga del BPC.

5.1.1 Preparación y configuración del BPC

Familiarícese con el BPC y el hardware de imPULSE antes de cargar el BPC. Como referencia, el frontal del BPC se ha designado como el panel para contener los tubos de salida. Confirme que el volumen del BPC que se está cargando corresponde al volumen del S.U.M. imPULSE.

5.1.2 Instrucciones para manipular el BPC

Tenga cuidado al utilizar tijeras u otros objetos afilados para abrir las bolsas de polietileno que protegen el exterior y así evitar que se dañe el BPC. Cuando coloque el BPC en el depósito de imPULSE, no arrastre el BPC sobre las esquinas ni sobre objetos afilados. No levante el BPC sujetándolo por las esquinas ni por las uniones superiores. Para el almacenamiento, enrolle con cuidado los tubos sobre el BPC para evitar que se perforen con las uniones de los cables o las abrazaderas. Use un acolchado entre los tubos y el BPC para el almacenamiento y el transporte.

5.1.3 Volumen de trabajo

Cada S.U.M. imPULSE está diseñado para un intervalo de volúmenes de trabajo específico. El volumen mínimo de trabajo y el volumen nominal de trabajo se indican en el Capítulo 8: Especificaciones e información sobre las piezas. Durante el funcionamiento normal, los volúmenes reales de trabajo no deben exceder los volúmenes nominales de trabajo indicados.

5.1.4 Transferencia de líquido

El BPC del S.U.M. imPULSE está diseñado con tubos de termoplástico, conexiones rápidas y triples abrazaderas para agregar al BPC y dispensar desde él. Para las aplicaciones líquido-líquido, se puede mantener un entorno estéril siempre que se utilice un filtro estéril para inflar o ventilar y que todas las conexiones se hayan realizado de manera aséptica. Para mantener la esterilidad del sistema de mezcla, la conexión de conductos adicionales (conexiones rápidas y empalmes con triple abrazadera) se deben realizar bajo una campana de flujo laminar, con un soldador estéril para tubos o con conectores estériles.

Page 122: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 117

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

5.1.5 Dispensación

El S.U.M. imPULSE está equipado con un conducto de drenaje que permite extraer el líquido mediante una bomba peristáltica. El drenaje está situado en el fondo del BPC, lo que permite volúmenes mínimos de retención. Para conectar el conducto inferior de drenaje, utilice el conector de conexión rápida suministrado.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando llene el BPC.Asegúrese de que el tirador de la puerta esté totalmente en la posición de bloqueo y de que el pasador de cierre del tirador de la puerta esté instalado antes de llenar el BPC. La presión de descarga estática en la puerta puede crear una intensa fuerza de apertura.

5.2 Carga del BPC

Siga los pasos descritos a continuación para cargar el BPC en el depósito de imPULSE. Nota: Seguir estrictamente estos procedimientos es fundamental para que el S.U.M. imPULSE funcione correctamente. En los sistemas más grandes (1000-5000 l), recomendamos que dos operadores carguen el BPC en el recipiente externo con soporte. Para los sistemas más grandes también es necesario utilizar una escalera u otra plataforma elevadora.

5.2.1 Preparación para la carga

1. Antes de instalar el BPC, asegúrese de que el motor está hacia abajo (Figura 5.1). Si el soporte del motor está hacia arriba: retire todos los elementos de la zona de la puerta y asegúrese de que esta se encuentra cerrada y bloqueada. Pulse la parte superior del módulo Agitation (Agitación) en la consola de pantalla táctil y, a continuación, toque Home position (Posición de inicio) seguido de Bottom dead centre (Punto muerto inferior).

Figura 5.1. Soporte del motor hacia abajo.

Soporte del motor

Page 123: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 118

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

2. Extraiga el protector de seguridad del motor (Figura 5.2). Presione con el pulgar el cierre de seguridad secundario para abrir la puerta de accionamiento del eje (Figuras 5.3 y 5.4).

3. Si su sistema cuenta con una puerta del recipiente (250 l o superior), ábrala en este momento (Figura 5.5).

Figura 5.2. Quitar el protector de seguridad del motor.

Figura 5.3. Cierre de seguridad secundario.

Figura 5.4. Puerta de accionamiento del eje abierta.

Figura 5.5. Puerta del recipiente abierta.

4. El BPC se envía en una caja de cartón rígido y se embalará con materiales de protección. Retire las tres bolsas externas de polietileno del BPC cortando inmediatamente por debajo de las uniones, con un cúter de seguridad o una herramienta similar (Figura 5.6). Tenga cuidado para evitar cortes en el BPC. Extraiga el BPC del paquete (Figura 5.7).

Page 124: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 119

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.8. Quitar la espuma redonda de los pliegues del BPC.

Figura 5.9. Quitar la espuma del embalaje.

Figura 5.10. Quitar el plástico de burbujas de los conjuntos de tubos.

Figura 5.11. Anillos de retención en el extremo del disco de mezcla.

Figura 5.6. Uso de tijeras para cortar las bolsas de polietileno de protección del BPC.

Figura 5.7. Quitar el BPC de las bolsas de polietileno.

5. Retire otros materiales de embalaje (Figuras 5.8-5.10) excepto los anillos de retención (Figura 5.11). Se trata de porciones de los tubos en el extremo del disco de mezcla que aportan protección durante la carga del BPC. Nota: Cerciórese de que retira la espuma redonda de celda cerrada de los pliegues del BPC, como se muestra en la Figura 5.8.

Page 125: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 120

5.2.2 Carga del BPC

Carga estándar1. Use ambas manos (o dos operadores cuando sea necesario) para

levantar y colocar el BPC dentro de la unidad (Figura 5.12). El eje debe estar orientado hacia abajo, con los dos tubos de salida en el frente (hacia usted). Incline el BPC para permitir el acceso al eje del mezclador (Figura 5.13) y coloque el BPC dentro del recipiente (Figura 5.14). Nota: Para las unidades de 30 l a 100 l, cargue el BPC desde la parte superior del recipiente en lugar de hacerlo desde la puerta frontal.

Figura 5.12. Utilizar las dos manos para levantar el BPC.

Figura 5.13. Eje orientado hacia abajo.

Figura 5.14. Colocación del BPC en el recipiente.

Carga con el sistema de elevación de BPC opcional (recipientes de 500 l o más)1. Coloque el BPC con su soporte por debajo de él sobre una mesa

con los bordes redondeados junto al recipiente en el cual el elevador se pueda balancear sobre él. Puede ser tanto hacia la parte frontal como hacia la parte posterior del recipiente (Figura 5.16).

Figura 5.15. Utilice la palanca que se indica para colocar el brazo del elevador.

Figura 5.16. Brazo del elevador en la posición central, frontal y posterior.

Page 126: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 121

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

2. Pulse el botón de abajo en el controlador del elevador para bajar el elevador. Bájelo solo hasta donde lo necesite para acoplarlo al soporte del BPC. No lo baje pasada la holgura que se crea en el suelo en la correa del elevador, ya que se puede atascar en el tambor.

3. Eleve el BPC hasta que se encuentre sobre la parte superior del recipiente y, a continuación, coloque el brazo de tal modo que el BPC quede en el centro del recipiente. Deje unos 76,2-101,6 mm (3-4 pulg.) de la correa del elevador con respecto al motor.

4. Baje el BPC hasta el depósito. Continúe cargando el BPC.

5. El suelo del interior del depósito contiene tres huecos. Dirija los dos conjuntos de tubos de salida a través de los huecos más pequeños orientados hacia delante y el eje, a través del hueco más grande situado en el centro, hacia el motor. A continuación, extraiga los anillos de retención.

6. Es fundamental que el diafragma laminado se instale correctamente en la ubicación adecuada correspondiente. Asegúrese de que el diafragma laminado y los dos tubos de salida estén centrados y no estén torcidos (Figuras 5.17 y 5.18). Nota: Si va a utilizar la versión con bloqueo del diafragma laminado, coloque primero la parte posterior del reborde en el recipiente. A continuación, apriete el diafragma en ambos lados desde atrás hacia delante hasta que esté en el hueco inferior y se quede fijado.

7. En el caso de depósitos con sistema de elevación de BPC opcional, abra la puerta del recipiente y desacople el BPC del elevador. A continuación, utilice el controlador del elevador para subir el elevador. Deje aproximadamente de 76,2 a 101,6 mm (3-4 pulg.) de la correa del elevador con respecto al motor.

Figura 5.17. Brida del diafragma laminado en el hueco del depósito.

Figura 5.18. El diafragma laminado y los tubos están centrados y no están torcidos.

Brida de bloqueo del diafragma fijada en el reborde inferior del hueco del recipiente

Page 127: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 122

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Nota: No intente retirar el soporte del BPC del recipiente. Debe permanecer en el interior del mezclador mientras esté en funcionamiento.

8. Para bloquear el motor, cierre la puerta de accionamiento. Lleve el tirador rojo hacia la izquierda (Figura 5.19) después de cerrar para fijar y bloquear la puerta. Vuelva a colocar el protector de seguridad del motor y asegúrese de que los conjuntos de los tubos estén por fuera del protector (Figura 5.20).

Figura 5.19. Tirador rojo colocado hacia la izquierda para fijar y bloquear la puerta.

Figura 5.20. Protector de seguridad del motor colocado de nuevo.

Conexiones del BPC1. Conecte los conjuntos de tubos (Figura 5.21) y tare el sistema

(consulte el apartado 6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje), si corresponde.

Figura 5.21. Conexión de los conjuntos de tubos.

2. Si su sistema tiene un PCD, conecte el conjunto de tubos del BPC para el inflado/la purga en el puerto superior de triple abrazadera de 38,1 mm (1,5 pulg.) situado a la izquierda del compartimento del PCD. A continuación, conecte el conducto.

Page 128: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 123

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.22. Ubicación de los puertos para los sensores de aire y presión en el PCD.

Puerto de inflado/ventilación de triple

abrazadera de 38,1 mm (1,5 pulg.)

Puerto del sensor de presión de

triple abrazadera de 19 mm (3/4 pulg.)

3. Conecte el líquido del proceso directamente en el BPC a través de tubos desechables o reutilizables.

Pasos finales1. Cierre la puerta del recipiente (Figura 5.23). Asegúrese de que el

cierre de la puerta y el cierre de seguridad secundario estén bien apretados.

Figura 5.23. Puerta del recipiente cerrada.

2. Utilice la pantalla táctil para iniciar el ciclo de inflado; para ello, pulse Inflate (Inflar) en el módulo PCD Pressure (Presión del PCD). Si no hay ningún PCD, pulse Start (Iniciar) en el módulo BPC Pressure (Presión del BPC) para comenzar con el inflado. Nota: Asegúrese de que el módulo PCD Pressure (Presión del PCD) esté establecido en Inflate (Inflar). Pulse la parte superior del módulo para abrir los ajustes y seleccione Types and units (Tipos y unidades). Si el tipo de presión en el PCD está establecido en Overlay (Sobrepresión), pulse el campo y, a continuación, Inflate/Deflate (Inflar/desinflar) para seleccionarlo.

Page 129: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 124

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.24. Comprobación de que no hay arrugas ni pliegues en el BPC.

3. Infle parcialmente el BPC hasta que esté abierto por completo para poder seguir moviendo el BPC en vertical dentro del recipiente. Mientras se está inflando el BPC, compruebe cada cierto tiempo que no hay arrugas ni pliegues en el BPC (Figura 5.24). Si está utilizando el módulo BPC, pulse Stop (Detener) cuando el BPC se haya inflado del todo. Nota: En los recipientes más grandes se necesitará una escalera o plataformas elevadas para realizar este paso. Mantenga siempre tres puntos de contacto cuando esté trabajando en una escalera o en plataformas elevadas.

4. Retire el protector de seguridad del motor (Figura 5.25), abra la puerta del eje del mezclador y asegúrese de que el diafragma laminado esté centrado y recto (Figura 5.26).

5. Si su sistema cuenta con un diafragma laminado sin bloqueo, asegúrese de que la brida del diafragma laminado esté por debajo de la parte inferior del depósito. Si su sistema dispone de un diafragma con bloqueo, asegúrese de que la brida esté acoplada en la parte inferior del depósito. En cualquier caso, cerciórese de que el diafragma esté recto y no torcido (Figura 5.26).

Nota: Como referencia, se muestra una ilustración de un diafragma laminado con brida (con bloqueo) y otro sin brida (sin bloqueo) en la Figura 5.28.

Figura 5.25. Quitar el protector de seguridad del motor.

Figura 5.26. El diafragma laminado está centrado y recto.

Page 130: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 125

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.27. Brida del diafragma laminado en el hueco del recipiente.

Figura 5.28. Diafragmas laminados: diafragma laminado con bloqueo (izquierda) y diafragma laminado sin bloqueo (derecha).

Brida

Brida

6. Bloquee la puerta de accionamiento del eje del mezclador y añada un 1 % del líquido del proceso (apartado 6.3). Nota: Recomendamos que la agitación se realice siempre por debajo de la velocidad máxima cuando el llenado de líquido sea inferior al 50 %.

7. Vuelva a colocar el protector de seguridad del motor (Figura 5.29).

Figura 5.29. Protector de seguridad del motor colocado de nuevo.

8. En la consola de pantalla táctil, inicie la agitación en el módulo Agitation (Agitación) a 0,1 Hz (3.4.2).

9. Revise la alineación de la brida del diafragma laminado debajo del depósito para comprobar que sigue recta, que no se ha torcido y que funciona adecuadamente.

10. El unidad ya está lista para ponerse en funcionamiento. Para obtener información acerca del funcionamiento, consulte el capítulo 6.

Page 131: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 126

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

5.3 Preparación e inserción de las sondas

5.3.1 Conexión del CPC AseptiQuik

1. Seleccione la sonda correspondiente. Compruebe que la sonda cuenta con un anillo de soporte Teflon™ y una junta tórica, y revise que la sonda no esté dañada.

2. Realice las tareas de mantenimiento necesarias en la sonda y calibre la sonda de pH. Para obtener información acerca de la calibración de la sonda, consulte el capítulo 4.

3. Introduzca la sonda en el conjunto de sonda por medio del adaptador de rosca. Para la inserción de la sonda, es fundamental asegurarse de que las roscas no se enrosquen de forma cruzada. De lo contrario, la junta tórica no sellará y se producirán fugas en el sistema.

4. Cerciórese de que la punta de la sonda no toque (más de 6,35 mm [0,25 pulg.] de separación) la membrana del conector aséptico antes de roscarla en el adaptador de la sonda.

5. Apriete el adaptador a mano y compruebe que la punta de la sonda no toque la membrana.

6. Coloque en conjunto de sonda con la sonda en una bandeja de autoclave para kits de sonda (Figura 5.30).

Figura 5.30. Conjunto de sondas y bandeja de autoclave.

7. Esterilice en autoclave el conjunto de sonda mediante un ciclo de esterilización validado (unos 30 minutos a 122°°C). Por lo general, un ciclo de esterilización de 30 minutos es suficiente. Se pueden emplear los parámetros de ciclo húmedo o seco. Es preferible utilizar ciclos de emisión lenta, ya que así se reduce al mínimo la sobrecarga de las sondas durante los cambios de temperatura y de presión de la esterilización en autoclave. Muchos parámetros de ciclo en seco no admiten el escape de gases lento.

Page 132: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 127

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

8. Deje tiempo suficiente para que el conjunto de sonda se enfríe por completo antes de conectar el BPC para la inserción de la sonda.

9. Si se almacenan adecuadamente, los conjuntos de sondas esterilizados en autoclave se pueden almacenar en seco durante breves periodos (menos de 24 horas) sin que disminuyan la durabilidad, el rendimiento ni la esterilidad del sensor.

5.3.2 Conexión del CPC AseptiQuik

Componentes de los conectores sin género CPC AseptiQuik GEn las Figuras 5.31 y 5.32 siguientes se muestran los componentes de los conectores sin género CPC™ AseptiQuik™ G. Los conectores con lengüetas de apertura con la tapa protectora blanca se pueden esterilizar en autoclave. Por lo general, los conectores con lengüetas de apertura azules se someten a radiación gamma, no se esterilizan en autoclave. Para obtener más información, visite el sitio web de Colder Products Company en http://cpcworldwide.com.

Si desea obtener instrucciones sobre cómo establecer una conexión aséptica, consulte el siguiente apartado.

Figura 5.31. Conector CPC AseptiQuik G (cerrado).

Figura 5.32. Conector CPC AseptiQuik G (abierto).

Instrucciones para la conexión con el CPC AseptiQuikEn los siguientes pasos se describe el proceso para establecer una conexión aséptica estéril con los conectores sin género CPC AseptiQuik G.

Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el biorreactor de un solo uso (S.U.B.) HyPerforma 5:1, pero el proceso de conexión es el mismo.

1. Coloque las abrazaderas lo más cerca posible del BPC y ciérrelas en todos los puertos de los tubos (Figura 5.33).

Page 133: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 128

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.33. Conexión de las abrazaderas lo más cerca posible del BPC.

2. Abra la bolsa y retire la envoltura de plástico del conector situado en el BPC (Figuras 5.34 y 5.35).

Figura 5.34. Tirar de la tira de protección. Figura 5.35. Quitar la envoltura de plástico.

3. Levante y abra las lengüetas de apertura con la tapa protectora en ambos conectores (Figuras 5.36 y 5.37).

Figura 5.36. Apertura de la lengüeta de apertura con la tapa protectora en el puerto.

Figura 5.37. Apertura de la lengüeta de apertura con la tapa protectora en el tubo de conexión.

Page 134: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 129

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

4. Alinee los dos conectores y júntelos.

5. Apriete cada lado de los conectores hasta que oiga un clic (Figura 5.38).

6. Agarre las lengüetas de apertura unidas y tire hacia arriba para retirar las membranas de papel de los conectores (Figura 5.39). También se retirarán las lengüetas de apertura.

Figura 5.39. Tirar de las lengüetas para quitar las membranas de papel.

Figura 5.38. Unión de los conectores.

Page 135: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 130

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

5.3.3 Inserción de la sonda

Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el S.U.B. HyPerforma 5:1, pero el proceso de conexión es el mismo.

1. Acople las pinzas de la sonda en el recipiente de soporte externo por encima del conjunto de sonda (Figura 5.40). Las pinzas de la sonda de plástico se deslizan con presión firme.

Figura 5.40. Conexión de la pinza de la sonda de plástico.

2. Para introducir la sonda, contraiga los fuelles (Figuras 5.41 y 5.42). Nota: Si el BPC ya está lleno de líquido, lo más recomendable es apretar los fuelles para expulsar el aire antes de contraerlos. A continuación, introduzca la sonda por completo de la forma indicada.

Figura 5.41. Inserción de la sonda. Figura 5.42. Fuelles contraídos.

3. Coloque la pinza de la sonda en la ubicación horizontal que se desee. Levante la sonda y póngala en la pinza de la sonda (Figura 5.43).

Page 136: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 131

Capítulo 5 | Instrucciones para cargar el BPC

Figura 5.43. Colocación de la sonda en la pinza de la sonda.

4. Deje apoyada la sonda en el enganche de los fuelles. Suelte el conjunto de sonda y compruebe que la sonda permanece en la profundidad y el ángulo de inserción correctos cuando los fuelles se expanden y que se apoya libremente en la pinza de la sonda.

5.3.4 Inserción de los sensores de temperaturaSiga los pasos descritos a continuación para introducir sensores de temperatura en el termopozo.

Nota: El recipiente que aparece en las siguientes figuras es el mezclador de un solo uso (S.U.M.) HyPerforma, pero el proceso de conexión es el mismo.

1. Retire el inserto de plástico situado en el termopozo, si lo hay.

2. Ponga una pequeña cantidad de glicerol (0,5 ml) en el termopozo para facilitar la transferencia del calor. El glicerol también sirve como lubricante y favorece la inserción. Gire ligeramente el sensor de temperatura conforme empiece a introducirlo (Figuras 5.44 y 5.45).

Figura 5.44. Inserción del sensor de temperatura.

Figura 5.45. Giro del sensor de temperatura para instalarlo correctamente.

3. Introduzca el sensor de temperatura hasta que la base de la sonda alcance la abertura del termopozo.

Page 137: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

Thermo Scientific

Información sobre el funcionamiento

Contenido del capítulo6.1 Información general sobre el funcionamiento del hardware6.2 Puntos de control previos al llenado con líquido6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE6.4 Control de la agitación6.5 Uso del temporizador6.6 Supervisión y control de funciones6.7 Extracción6.8 Apagado y eliminación

6

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 132

Page 138: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 133

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.1 Información general sobre el funcionamiento del hardware

6.1.1 Funcionamiento del calentamientoLos tiempos de calentamiento para el S.U.M. imPULSE varían en función de la temperatura y del volumen de líquido, de la temperatura ambiente y de calentamiento del líquido, así como del caudal de la mezcla.

ADVERTENCIA: La temperatura por lotes no debe superar los 40 °C.

6.1.2 Conexión a tierra de protección

En las unidades con motores de CA, se proporciona conexión a tierra de protección para el sistema de hardware del S.U.M. imPULSE y el controlador a través del terminal a tierra de la toma de corriente. La fuente de alimentación del controlador debe proporcionar conexión a tierra de protección a este terminal y al cable de tierra secundario a fin de reducir al mínimo el riesgo de posibles descargas si se produce alguna avería.

6.1.3 Protección ante cortocircuitos

Los componentes eléctricos del S.U.M. imPULSE cuentan con protección ante cortocircuitos. El módulo del motor de CA utilizado para suministrar energía al motor del mezclador está protegido gracias al uso de un disyuntor que se restablece. Otros componentes y la consola de pantalla táctil también están protegidos por disyuntores que se restablecen.

En caso de avería eléctrica, estos dispositivos de seguridad están diseñados para proteger al usuario de descargas eléctricas y evitan que los componentes del sistema eléctrico se dañen. Los fusibles se pueden sustituir y los disyuntores se restablecen cuando se haya solucionado la avería.

Notas acerca de los disyuntores eléctricos:• Cuando estos disyuntores están encendidos, se encuentran hacia

arriba.• Si se produce un cortocircuito, se situarán en posición intermedia.• Cuando están apagados, se encuentran totalmente hacia abajo.

Page 139: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 134

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

• Para restablecer un disyuntor tras un cortocircuito, primero se debe mover desde la posición intermedia hacia abajo (se queda completamente apagado) antes de cambiarlo a la posición de encendido (totalmente hacia arriba).

6.1.4 Básculas y sistemas de pesaje

Es fundamental supervisar el volumen de líquido en el S.U.M. imPULSE mientras esté en funcionamiento. También puede resultar útil para aumentar la escalabilidad del S.U.M. imPULSE; para ello, se puede iniciar la ejecución del proceso con un volumen de funcionamiento mínimo.

Asegúrese de que las celdas de carga estén fijas antes de mover la unidad del S.U.M. imPULSE. (Consulte el apartado 2.2.1).

A fin de garantizar mediciones de masa precisas, tare el sistema S.U.M. imPULSE mediante los siguientes pasos antes de llenar el BPC de líquido. Nota: Si va a utilizar celdas de carga, el módulo Mass (Masa) se debe configurar en la consola de pantalla táctil antes de tarar el sistema. Consulte el apartado 3.4.3 para obtener información acerca de cómo configurar el módulo Mass (Masa).

1. Compruebe que todas las piezas del mezclador (placas de la puerta de la sonda, pinzas de la sonda, etc.) se encuentren en el recipiente de soporte externo. El BPC también debe estar instalado en la unidad.

2. Si no va a utilizar celdas de carga, tare la base deslizante de la báscula con el BPC instalado.

3. Si va a utilizar celdas de carga, asegúrese de que el módulo Mass (Masa) se haya configurado en la consola de pantalla táctil. Toque el módulo Mass (Masa) en la pantalla de inicio y seleccione Calibration (Calibración). Toque 1 Point Calibration (Calibración de 1 punto). Introduzca 0 (cero) en el campo y toque Next (Siguiente). El S.U.M. se habrá tarado cuando aparezca «1 Point Calibration Complete» (Calibración de 1 punto finalizada) en la pantalla.

Page 140: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 135

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.2 Puntos de control previos al llenado con líquido

Compruebe lo siguiente antes de proceder al llenado de medios: 9 El BPC se ha cargado en el S.U.M. imPULSE y se han seguido

las instrucciones proporcionadas en el apartado 5.2. 9 Todas las abrazaderas de alta resistencia de los puertos de los

conectores asépticos están cerradas y se encuentran lo más cerca posible del BPC.

9 El filtro de escape está en posición vertical y bien fijado, cuando proceda.

9 La abrazadera del tubo de drenaje está cerrada y se encuentra lo más cerca posible del BPC.

9 El BPC lleno de aire está debidamente orientado en el recipiente de soporte externo.

9 El sistema de celdas de carga se ha tarado. 9 Todos los sensores están insertados y conectados en los

transmisores correspondientes. Los sensores deben estar orientados adecuadamente para garantizar que estén por debajo del nivel de líquido después del llenado con líquido.

6.1.5 Uso del botón E-Stop (Parada de emergencia)

El botón de parada de emergencia (E-Stop) se utiliza en caso de que haya un posible peligro para el personal. Al pulsar el botón E-Stop (Parada de emergencia), se detendrá de inmediato el suministro eléctrico del motor del mezclador. Para reiniciar la unidad, tire del botón E-Stop (Parada de emergencia) y pulse el botón de restablecimiento de emergencia en la consola de pantalla táctil. Antes de empezar a utilizarla, asegúrese de que el botón E-Stop (Parada de emergencia) no esté accionado. Encienda el suministro eléctrico en caso de que se haya desconectado.

Page 141: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 136

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.3 Llenado del S.U.M. imPULSE

Antes de llenar el S.U.M. imPULSE, seleccione los conductos que desee del BPC para introducir el líquido. Establezca una conexión aséptica (sellador de tubos, conexión rápida o triple abrazadera) y siga los pasos que aparecen en este apartado para comenzar con el llenado de líquido. Siga estas instrucciones mientras se esté llenando:• Revise la posición del BPC en el recipiente de soporte externo

(especialmente el diafragma laminado) después de llenar el 1 % del volumen del mezclador de líquido. Nota: Realizar ajustes del BPC después de que se haya llenado el 10 % del mezclador es complejo y no se recomienda. Si es necesario, corrija la posición durante el llenado para garantizar el ajuste correcto.

• Tire hacia arriba de las esquinas superiores del BPC a fin de reducir la creación de arrugas durante el llenado. Nota: Puede ver el interior del BPC a través del tapón trasparente del puerto para polvo del BPC para comprobar fácilmente si quedan arrugas en la parte inferior del depósito.

• Si su sistema tiene un PCD, pulse la parte superior del módulo PCD Pressure (Presión del PCD), presione el campo para seleccionar el tipo de presión del PCD y, a continuación, pulse Overlay (Sobrepresión).

• Se recomienda el 10-100 % del volumen de trabajo nominal para el llenado de líquido.

• Asegúrese de que todos los sensores estén por debajo del nivel de líquido después de que se haya llenado el BPC (consulte las especificaciones en el capítulo 8).

Si en su sistema ha configurado las celdas de carga y las bombas siguiendo las instrucciones del apartado 3.1, siga los siguientes pasos para llenar el sistema mediante el módulo Fill (Llenar) de la consola de pantalla táctil. Nota: El módulo Fill (Llenar) se debe configurar antes de su uso. Consulte el apartado 3.4.8 para obtener información acerca de cómo configurar el módulo Fill (Llenar).

1. Vaya al módulo Fill (Llenar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Pulse la parte superior del módulo para abrir la pantalla Fill Settings (Ajustes de llenado) y seleccione Fill Control (Control de llenado).

2. En la pantalla Fill Control (Control de llenado), se le solicitará que seleccione un método de llenado: mediante presión o mediante una bomba.• Si selecciona el método mediante presión: introduzca el

objetivo de líquido. A continuación, pulse Done (Hecho).

Page 142: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 137

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

• Si selecciona el método mediante una bomba: introduzca el objetivo de líquido; para ello, escriba la cantidad que desea añadir al valor actual. Introduzca el valor de Stage 1 flowrate (Caudal en la fase 1) y el de % Filled before stage 2 (% de llenado antes de la fase 2) y, a continuación, indique el valor de Stage 2 flowrate (Caudal en la fase 2). A continuación, pulse Done (Hecho).

3. Si el sistema tiene válvulas neumáticas conectadas, en la siguiente pantalla que aparece se le pedirá que se asegure de que la válvula neumática de llenado esté cerrada. Si la válvula neumática de llenado está abierta, mueva el control deslizante de «Open» (Abierta) a «Closed» (Cerrada). A continuación, pulse Start Fill (Iniciar llenado).

4. Tras seleccionar Start Fill (Iniciar llenado), las bombas se activarán y se comenzará a llenar el sistema con la cantidad de líquido que haya especificado el usuario. En la pantalla que aparece (Figura 6.1) se mostrará la cantidad de líquido restante, la masa actual, la presión del BPC y las lecturas de presión del líquido (para Liquid Pressure1 [Presión de líquido 1], Liquid Pressure2 [Presión de líquido 2] y Delta Pressure [Presión diferencial]).

Figura 6.1. Pantalla Fill Control (Control de llenado) con el valor Fluid remaining (Líquido restante).

Page 143: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 138

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

1. Puede seleccionar la opción Pause (Pausa) en la parte inferior de la pantalla en cualquier momento para detener de forma temporal el proceso de llenado. Aparecerá la pantalla Fill Paused (Llenado en pausa), que le dará la opción de reanudar el llenado de líquido o de cancelarlo.

6.4 Control de la agitación

Después de que el líquido haya alcanzado el volumen de trabajo mínimo para empezar (10 %) del mezclador de un solo uso (S.U.M.) imPULSE, se puede activar la agitación a través del módulo Agitation (Agitación) de la consola de pantalla táctil. Asegúrese de que el BPC se llena a un nivel de volumen adecuado conforme a su proceso operativo antes de comenzar a agitar.

Notas:

• Recomendamos que la agitación se realice siempre por debajo de la velocidad máxima cuando el llenado de líquido sea inferior al 50 %.

• El módulo Agitation (Agitación) se debe configurar antes de que empiece la mezcla. Consulte el apartado 3.4.2 para obtener información acerca de cómo configurar el módulo Agitation (Agitación). Para activar la agitación, vaya al módulo Agitation (Agitación) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil (Figura 6.2) y pulse Start (Iniciar).

• Puede que se emita un ruido procedente del conjunto de mezcla mientras está en funcionamiento. Este ruido puede variar en intensidad y frecuencia, pero, por lo general, no afecta de manera significativa al funcionamiento ni a la durabilidad del BPC durante la vida útil prevista del producto.

Figura 6.2. Módulo Agitation (Agitación).

Page 144: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 139

6.5 Uso del temporizador

El módulo Timer (Temporizador) de la consola de pantalla táctil le permite establecer un temporizador para supervisar el tiempo que el S.U.M. ha estado mezclando. Para utilizar el temporizador, vaya al módulo Timer (Temporizador) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Toque Start (Iniciar). El temporizador empezará a contar desde cero y seguirá hasta que pulse Stop (Detener). Pulse Reset (Restablecer) para volver a poner el contador a cero.

6.6 Supervisión y control de funciones

6.6.1 Mezcla

Puede utilizar el módulo Agitation (Agitación) de la consola de pantalla táctil para supervisar la velocidad de la mezcla mientras está en funcionamiento. En el módulo Agitation (Agitación) de la pantalla Home (Inicio), se muestra la velocidad de la mezcla actual y los valores de referencia que se introdujeron durante la configuración del módulo. Para calibrar la velocidad de la agitación, consulte el apartado 4.4 en este documento.

6.6.2 Ajuste del pH y la conductividad

Con la consola de pantalla táctil puede supervisar los niveles de pH y conductividad de la solución mientras se está mezclando. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, en los módulos pH y Conductivity (Conductividad) se muestran los valores actuales que lee el sistema. El ajuste de estos niveles requiere el uso de bombas que se hayan configurado para ácidos, bases o soluciones salinas tamponadas. Siga los siguientes pasos para ajustar los niveles de pH y conductividad.

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

Page 145: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 140

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

1. Antes de ajustar el pH o la conductividad, asegúrese de que la sonda que va a utilizar se haya calibrado adecuadamente y se haya insertado de forma correcta en los conjuntos de sonda. Consulte las secciones 4.2 y 4.3 para obtener información acerca de la calibración del pH y de la conductividad.

2. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, pulse la parte superior del módulo Pump (Bomba) que se haya asignado a la solución tampón que desea administrar, como ácido, base o solución salina.

3. Seleccione Add Bolus (Añadir bolo). En la pantalla que aparece se le pedirá que introduzca las unidades que desee, la cantidad de líquido que debe administrar la bomba y el tiempo que debe durar la administración (duración de la administración del bolo). El campo «Setpoint flow rate» (Caudal de referencia) se debe rellenar de forma automática después de introducir la administración del líquido y la duración. Nota: Si se introduce una duración o una cantidad de líquido que sea superior a los valores para los que se ha calibrado la bomba, los campos se cambiarán automáticamente al valor máximo posible. Si no va a utilizar una ecuación de control, pulse Next (Siguiente) para continuar. Si desea introducir parámetros de pH o de conductividad mediante una ecuación de control, siga los siguientes pasos antes de pulsar el botón Next (Siguiente).• Deslice el botón de encendido/apagado de «Control Equation»

(Ecuación de control) y de «Hysteresis» (Histéresis) a la posición de encendido.

• Pulse el campo situado junto a la opción «Control Equation» (Ecuación de control) para introducir los valores de referencia del pH o de la conductividad, y la acción que se debe realizar (Pause [Pausa] o Stop [Detener]).

• Pulse el campo situado junto a la opción «Hysteresis» (Histéresis) para introducir el valor de pH o de conductividad que se debe alcanzar y la duración de dicho valor antes de reanudar la bomba. Pulse Next (Siguiente).

4. En la pantalla que aparece, se mostrará lo siguiente en la parte superior de la pantalla: la cantidad de líquido restante que se va a administrar, la lectura actual de pH o de conductividad y la cantidad de líquido total que se debe administrar. El tiempo restante se visualizará en el centro de la pantalla. Si ha introducido una ecuación de control, esta ecuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla. Si no se ha introducido ninguna ecuación de control, en su lugar, se mostrará la opción «Control Equation Disabled» (Ecuación de control desactivada) en la parte inferior de la pantalla.

Page 146: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 141

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.6.3 Ajuste de la temperatura

En la consola de pantalla táctil puede supervisar la temperatura de la solución mientras se está mezclando. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, en el módulo Temperature (Temperatura) se muestra la temperatura actual en grados centígrados o Celsius (°C), tal como la lee el sistema.

Para ajustar la temperatura del S.U.M. imPULSE mediante el módulo Temperature (Temperatura) de la consola de pantalla táctil, el sistema debe contar con una unidad de control de temperatura (TCU). Siga las siguientes instrucciones para ajustar la temperatura del S.U.M.

1. Antes de ajustar la temperatura, asegúrese de que la sonda que va a utilizar se haya insertado correctamente en el termopozo.

2. En la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil, pulse la parte superior del módulo Temperature (Temperatura). Pulse Select Active Sensor (Seleccionar sensor activo) en la pantalla Temperature Settings (Ajustes de temperatura).

3. En la siguiente pantalla se le pedirá que seleccione el sensor de temperatura que desea utilizar. Puede escoger la opción Temp1 o la opción Temp2. Tras seleccionar el sensor, pulse Done (Hecho). Pulse Close (Cerrar) para volver a la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil.

4. Pulse Setpoint (Valor de referencia) en el módulo Temperature (Temperatura). Introduzca el valor de referencia de la TCU que desee (en °C) y pulse Enter (Intro). Pulse Start (Iniciar) en el módulo Temperature (Temperatura). La TCU ajustará ahora la temperatura en función del valor de referencia aportado. Los valores de bucle de PID de calentamiento y refrigeración se encuentran en la TCU.

6.6.4 Supervisión de la presión en el espacio de cabeza del BPC

En la consola de pantalla táctil puede supervisar la presión en el espacio de cabeza del BPC mientras está funcionando el S.U.M. imPULSE. En el módulo PCD Pressure (Presión del PCD; Figura 6.3) de la pantalla Home (Inicio) se muestra la presión del BPC actual en PSI. Si no utiliza un PCD, en el módulo BPC Pressure (Presión del BPC) (Figura 6.4) se muestra la presión del BPC actual en PSI.

Page 147: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 142

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.6.5 Supervisión de alarmas

Muchos de los módulos de la consola de pantalla táctil le permiten establecer alarmas altas o bajas, que se activan según las condiciones que especifique el usuario. Estas condiciones se configuran en cada módulo por separado.

High and Low alarms (Alarma alta y alarma baja)Si se activa una alarma alta o baja durante el funcionamiento:• En la pantalla Home (Inicio), el módulo afectado aparecerá

en amarillo.• La alarma le alertará visualmente sobre elementos

desencadenantes específicos, pero el funcionamiento no se pondrá en pausa ni se detendrá.

High High and Low Low alarms (Alarma alta-alta y alarma baja-baja)Si se activa una alarma alta-alta o baja-baja durante el funcionamiento:• En la pantalla Home (Inicio), el módulo afectado aparecerá en rojo.• Sonará un zumbido.• Los procesos en funcionamiento relacionados con el módulo

afectado se pausarán o se detendrán, según las condiciones que haya especificado el usuario.

Solución de las alarmas activadasPara resolver las alarmas que se han activado, pulse el icono de alarma que aparece en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil para abrir la pantalla Alarm Status (Estado de las alarmas). Pulse la alarma que se ha activado (o presione Select All [Seleccionar todo] para confirmar todas las alarmas a la vez) y, a continuación, pulse Acknowledge (Confirmar). El zumbador dejará de sonar y el icono de alarma y el módulo afectado deberían cambiar de rojo a blanco de nuevo.

Figura 6.3. Módulo PCD Pressure (Presión del PCD).

Figura 6.4. Módulo BPC Pressure (Presión del BPC).

Page 148: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 143

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.6.6 Supervisión de otras funciones

La consola de pantalla táctil se puede utilizar para supervisar otras funciones además de los módulos indicados. A través de los módulos Auxiliary Output (Salida auxiliar) y Auxiliary Input (Entrada auxiliar) que se describen a continuación, puede personalizar las funciones que desee supervisar durante el proceso de mezcla. Por otra parte, los administradores pueden acceder a la opción «Diagnostics» (Diagnóstico) en los ajustes de los módulos Pump (Bomba) y pH.

Salidas auxiliaresEn el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar), puede duplicar un módulo existente para más sensores o redundancia adicional. Para supervisar las salidas auxiliares configuradas durante el funcionamiento, pulse el módulo Auxiliary Output (Salida auxiliar) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Tras elegir el módulo que desea duplicar, puede seleccionar la opción Diagnostics (Diagnóstico) y ajustar la escala de rpm.

Entradas auxiliaresEn el módulo Auxiliary Input (Entrada auxiliar), puede supervisar los sensores y los transmisores que utilizan una señal de 4-20 mA y no disponen de un módulo específico en la consola de pantalla táctil.

Diagnósticos de la bomba y pHLos administradores pueden acceder a la opción «Diagnostics» (Diagnóstico) de los módulos Pumps (Bombas) y pH. La opción Pump Diagnostics (Diagnóstico de la bomba) permite al administrador establecer manualmente la corriente de salida de la salida de la bomba. Esto puede servir de ayuda a la hora de determinar la corriente para los valores de rpm para ajustar la escala de rpm. pH Diagnostics (Diagnóstico de pH) permite al administrador ver la pendiente y los valores de compensación de la calibración aplicados actualmente a los sensores de pH.

6.6.7 MuestreoMuestreo con un bucle de recirculaciónLas muestras se pueden obtener desde el puerto SmartSite del bucle de recirculación; para ello, se conecta una jeringa Luer Lock y se extrae una muestra mientras el bucle de recirculación está en funcionamiento. Asimismo, las muestras se pueden tomar en BPC equipados con un termopozo o puerto de muestreo situado en uno de los puertos para sonda. Las siguientes instrucciones corresponden al muestreo aséptico a través del puerto SmartSite. Para seguir estas instrucciones, utilice el sistema Luer Lock estándar en una jeringa de 60 ml o un colector estéril.

Page 149: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 144

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

1. Quite la tapa antipolvo del SmartSite (Figura 6.5).

2. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación, conecte la jeringa sanitaria de tipo Luer Lock (Figura 6.6).

3. Aplique un poco de presión de vacío; para ello, tire del émbolo de la jeringa ligeramente y saque una muestra (unos 30-60 ml).

4. Extraiga la jeringa. Esto se considerará una muestra de purga.

5. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación, conecte la jeringa sanitaria de tipo Luer Lock.

6. Aplique un poco de presión de vacío con la jeringa y extraiga el volumen de muestra que se desee (unos 10-20 ml).

7. Extraiga la jeringa. Esto se considerará una muestra representativa.

8. Limpie el SmartSite con una toallita higiénica. A continuación, vuelva a colocar la tapa antipolvo.

Muestreo sin un bucle de recirculaciónSi no se utiliza un bucle de recirculación, se pueden emplear conductos en su lugar para el muestreo. A fin de utilizar conductos para el muestreo, presione los conductos hasta el nivel de líquido. Emplee una bomba para trasvasar el líquido a un recipiente secundario. También se puede extraer una muestra a través del conducto de drenaje de la misma forma.

Figura 6.5. Quitar la tapa. Figura 6.6. Conexión de la jeringa de muestreo.

Page 150: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 145

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

6.7 Extracción

6.7.1 Uso del módulo Harvest (Extracción)

Si ha configurado las bombas según el apartado 2.2.3, siga los siguientes pasos para drenar el sistema mediante el módulo Harvest (Extracción) de la consola de pantalla táctil.

Nota: El módulo Harvest (Extracción) debe configurarse antes de su uso. Consulte el apartado 3.4.10 para obtener información acerca de cómo configurar el módulo Harvest (Extracción).

1. Vaya al módulo Harvest (Extracción) en la pantalla Home (Inicio) de la consola de pantalla táctil. Pulse la parte superior del módulo para abrir la pantalla Harvest Settings (Ajustes de extracción) y seleccione Harvest Control (Control de extracción).

2. En la pantalla que aparece se le pedirá que seleccione un método de extracción: mediante gravedad o mediante una bomba.• Si selecciona Gravity (Gravedad): introduzca el objetivo de

líquido. A continuación, pulse Done (Hecho).• Si selecciona Pump (Bomba): para introducir el objetivo de

líquido, escriba la cantidad que desea extraer del valor actual. Introduzca el valor de Stage 1 flowrate (Caudal en la fase 1) y el de % Harvested before stage 2 (% extraído antes de la fase 2) y, a continuación, indique el valor de Stage 2 flowrate (Caudal en la fase 2). A continuación, pulse Done (Hecho).

3. Si el sistema tiene válvulas neumáticas conectadas, en la siguiente pantalla que aparece se le pedirá que se asegure de que la válvula neumática de extracción esté cerrada. Si la válvula neumática de llenado está abierta, mueva el control deslizante de «Open» (Abierta) a «Closed» (Cerrada). A continuación, pulse Start Harvest (Iniciar extracción).

4. Tras seleccionar Start Harvest (Iniciar extracción), las bombas se activarán y se comenzará a extraer del sistema la cantidad de líquido que haya especificado el usuario. En la pantalla que aparece (Figura 6.7) se mostrará la fase actual del proceso de extracción, la cantidad de líquido restante, la masa actual, la presión del BPC y los valores de presión del líquido (Liquid Pressure1 [Presión de líquido 1], Liquid Pressure2 [Presión de líquido 2] y Delta Pressure [Presión diferencial]).

Page 151: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 146

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

5. Puede seleccionar la opción Pause (Pausa) en la parte inferior de la pantalla en cualquier momento para detener de forma temporal el proceso de recogida. Se abrirá la pantalla Harvest Paused (Extracción en pausa), que le permitirá reanudar o cancelar el proceso de extracción.

6.7.2 Extracción manualSi no va a utilizar bombas conforme a el apartado 3.1, debe drenar manualmente el S.U.M. imPULSE. Siga las instrucciones descritas a continuación para realizar la extracción de forma manual.

Extracción manual con un bucle de recirculaciónSi utiliza un bucle de recirculación, el conducto de drenaje se encuentra situado en el conducto de adición en «Y». Abra la abrazadera en la porción de 30,5 cm (12 pulg.) de los tubos en el conducto en «Y» del bucle de recirculación y conecte al conducto de transferencia que desee. Utilice la bomba peristáltica que viene instalada en el conducto de recirculación para transferir el contenido del S.U.M. imPULSE. Asegúrese de detener el motor de mezcla antes de alcanzar el volumen de trabajo mínimo.

Extracción manual sin bucle de recirculaciónSi no utiliza un bucle de recirculación, siga los pasos descritos a continuación para extraer manualmente el líquido del BPC del S.U.M..

1. Conecte los tubos de drenaje de la parte inferior al conducto de transferencia que desee. Nota: Para conexiones estériles, este proceso se debe realizar de forma aséptica.

2. Abra la abrazadera que se encuentra en el puerto de drenaje situado en la parte inferior.

Figura 6.7. Pantalla Harvest Control (Control de extracción).

Page 152: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 147

Capítulo 6 | Información sobre el funcionamiento

3. Comience a drenar el BPC mediante la bomba peristáltica. Asegúrese de detener el motor de mezcla antes de que el líquido en el BPC alcance el volumen de trabajo mínimo.

4. Cuando queden aproximadamente 3-5 litros en el BPC, levante el BPC desde arriba. Mientras lo está levantando, mantenga el conducto de drenaje inferior cerca del suelo para facilitar el drenaje del último litro de líquido.

6.8 Apagado y eliminación

6.8.1 Apagado del S.U.M. imPULSE1. Después de drenar el S.U.M. imPULSE, compruebe que el motor

de agitación esté desactivado y apague la fuente de alimentación para desconectar el suministro eléctrico del recipiente de soporte externo.

2. Si el hardware del S.U.M. imPULSE ha estado en contacto con materiales cáusticos, enjuague las zonas afectadas con agua ligera y, a continuación, realice la limpieza habitual. Para obtener más información, consulte el Capítulo 7: Mantenimiento y solución de problemas.

3. Vuelva a colocar los elementos sueltos, como las herramientas, en el lugar de almacenamiento correspondiente para evitar que se produzcan daños accidentales.

4. Retire el BPC del recipiente de soporte externo y deseche el BPC según las normas de su centro (consulte el apartado 6.8.3).

6.8.2 Puesta fuera de servicio de la consola de pantalla táctil1. Apague el interruptor de entrada de CA y el interruptor de CA

interna.

2. Desconecte el cable de alimentación de entrada.

3. Apague el interruptor de salida de CA.

4. Desconecte el cable de alimentación de CA M12 y el cable del motor. A continuación, desconecte el resto de cables M12.

5. Desconecte el E-Stop (Parada de emergencia) remoto opcional, si lo hay.

Page 153: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 148

6. Tenga cuidado mientras afloja el tornillo de montaje y desmonte la unidad.

7. Mantenga la unidad en un espacio de almacenamiento adecuado después de haberla desmontado.

6.8.3 Información de eliminaciónDeseche los BPC utilizados según las normas de su centro. Todos los materiales que han estado en contacto con el producto se pueden desechar en un contenedor de residuos o en un incinerador. Los productos que contienen el símbolo mostrado en la Figura 6.8 deben cumplir la Directiva de la Unión Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Si usted es usuario de productos de Thermo Scientific y se encuentra en Europa, y tiene que reciclar nuestros productos con arreglo a lo dispuesto en la Directiva sobre RAEE, es necesario que su producto se haya adquirido el 13 de agosto de 2005 o después y debe contener el símbolo de RAEE. Los productos de Thermo Scientific seguirán cumpliendo los requisitos de todas las directivas aplicables, incluida la Directiva sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS), si procede y cuando corresponda. Todos nuestros productos que se vean afectados por la Directiva RoHS o que se contemplen en el ámbito de aplicación de dicha directiva por primera vez, debido a la inclusión de las categorías de productos 8, 9 u 11 (nueva) en la directiva de reestructurada, los cambios en las exclusiones o los cambios en las aplicaciones exentas, cumplirán estos nuevos requisitos a partir de la fecha de vencimiento o permitirán que los cumpla cualquier producto acabado al que se incorporen.

Tenga en cuenta que los productos que se consideren biopeligrosos o que se hayan contaminado con productos sanitarios no se deben reciclar conforme a este programa, sino que se deben tratar como residuos biopeligrosos y se deben desechar de acuerdo con las normativas locales.

Figura 6.8. Símbolo de RAEE.

Page 154: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 7 | Mantenimiento y solución de problemas

Thermo Scientific

Mantenimiento y solución de problemas

Contenido del capítulo7.1 Directrices para un mantenimiento periódico7.2 Mantenimiento del software de la consola de pantalla táctil7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE7.5 Solución de problemas de la consola de pantalla táctil

7

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 149

Page 155: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 150

Capítulo 7 | Mantenimiento y solución de problemas

Se debe realizar el mantenimiento de forma regular y periódica a fin de garantizar que el S.U.M. imPULSE funcione de forma segura y correcta. Si se siguen las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas, se garantizará una larga vida útil del sistema.

7.1 Directrices para un mantenimiento periódico

Las condiciones ambientales, los parámetros de funcionamiento y la capacidad del usuario para ceñirse a los procedimientos de funcionamiento estándar, como se describe en esta guía del usuario, pueden afectar considerablemente a la vida útil del hardware del S.U.M. imPULSE. Las piezas sometidas a un desgaste elevado que son frecuentes en los sistemas convencionales, como rodamientos, juntas herméticas, juntas tóricas y válvulas de esterilización, se han tenido en cuenta a la hora de diseñar los materiales desechables del S.U.M. imPULSE. De esta manera, se ha creado un sistema de mezcla que es robusto por naturaleza y que precisa muy poco mantenimiento periódico. Las siguientes directrices para realizar el mantenimiento periódico se basan en condiciones de funcionamiento estándar, como se define en esta guía del usuario.

Entre cada lote de mezcla, dedique tiempo a limpiar el exterior del S.U.M. imPULSE. De este modo, se mejorará el aspecto y la durabilidad general del sistema del hardware. Entre cada serie, el recipiente de soporte externo, el motor y la consola de pantalla táctil se pueden limpiar con toallitas higiénicas. Asimismo, para limpiar las superficies de acero del recipiente de soporte externo se puede utilizar un limpiador para acero inoxidable. Nota: Solo se debe utilizar un paño limpio y seco para limpiar la pantalla táctil de la consola de pantalla táctil.

El hardware del S.U.M. se ha fabricado conforme al índice de protección contra la penetración IP54 y se puede limpiar en la medida determinada por los procedimientos de limpieza de laboratorios estándar. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas se hayan desconectado y que los cuadros eléctricos estén bien cerrados. La unidad se debe secar por completo antes de volverla a utilizar.

7.2 Mantenimiento del software de la consola de pantalla táctil

Cuando estén disponibles, los usuarios deben instalar las actualizaciones del software de la consola de pantalla táctil. Para ello, inserte primero la unidad USB que contiene la actualización de software más reciente en el puerto USB de la consola de pantalla táctil.

Page 156: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 151

Capítulo 7 | Mantenimiento y solución de problemas

En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono Settings (Ajustes), pulse Maintenance (Mantenimiento) y, a continuación, Check for updates (Buscar actualizaciones):

https://www.thermofisher.com/us/en/home/technical-resources/software-downloads/hyperforma-single-use-mixer-touchscreen-console.htm

7.3 Pautas para el mantenimiento preventivo

Siga las pautas descritas a continuación para realizar el mantenimiento preventivo a fin de garantizar el uso fiable del sistema. Los componentes de desgaste se deben examinar visualmente antes y después del uso. Consulte las ilustraciones que aparecen en el ETP para obtener información sobre las piezas de repuesto. Nota: El puerto de contacto del S.U.M. reutilizable se debe sustituir cada año.

Motor de accionamientoEl motor de accionamiento es un motor de inducción de calidad industrial con una caja de engranajes sellada y lubricada permanentemente. El motor de accionamiento funcionará un mínimo de 10.000 horas con una carga continua antes de que se tenga que sustituir.

7.4 Solución de problemas del S.U.M. imPULSE

A continuación, se describen los problemas que se producen con mayor frecuencia mientras el S.U.M. imPULSE está en funcionamiento. Si el sistema no funciona correctamente, restablezca todos los instrumentos y dispositivos de control.

El motor no funciona

• Compruebe que el dispositivo protector y el sensor de protección estén bien colocados. Ajuste el dispositivo protector hasta que se encuentre en la posición correcta y el sensor de protección, según sea necesario. En unidades de mayores dimensiones, compruebe que la puerta esté cerrada y que el botón de restablecimiento de emergencia se haya presionado.

• Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito. Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.

• Asegúrese de que el cigüeñal no esté roto y de que los rodamientos lineales no se encuentren atascados. Sustituya el cigüeñal y los rodamientos lineales, si es necesario.

Problema:

Soluciones:

Page 157: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 152

Capítulo 7 | Mantenimiento y solución de problemas

La visualización de la velocidad del motor es incorrecta.

• Restablezca a los valores de fábrica si la pantalla no está configurada correctamente.

• Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito. Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.

El peso que se muestra es incorrecto.

• Retire el bloque suministrado si todavía está en su lugar.• Compruebe si hay cables rotos. Si los hay, sustituya las celdas de

carga.• Apriete los tornillos de montaje si se han aflojado.• Revise el disyuntor para ver si se ha producido algún cortocircuito.

Si se ha producido un cortocircuito, restablezca el disyuntor.

7.5 Solución de problemas de la consola de pantalla táctil

Consulte las tablas 7.1 y 7.2 para obtener información sobre la solución de problemas de la consola de pantalla táctil y las posibles causas. Si necesita asistencia adicional para resolver los problemas técnicos que tenga con la consola de pantalla táctil, llame al +1 435 792 8500 (Estados Unidos) o al +44 (1) 670 734 093 (Europa, Reino Unido), o póngase en contacto a través de [email protected].

PRECAUCIÓN: No abra ni intente efectuar reparaciones en la consola de pantalla táctil. El mantenimiento de la unidad debe realizarlo únicamente el personal del servicio técnico de Thermo Scientific. En caso de que personas ajenas a Thermo Fisher Scientific realicen las tareas de mantenimiento, se anulará la garantía del sistema.

Problema:

Soluciones:

Problema:

Soluciones:

Page 158: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 153

Tabla 7.1. Consola de pantalla táctil: solución de problemas y posibles causas.

Problema Posibles causas

La consola de pantalla táctil no se enciende• El enchufe o la toma de corriente se ha averiado• El fusible (disyuntor) está apagado

La consola de pantalla táctil se ha quedado bloqueada en la pantalla de arranque

• Si es intermitente, se puede deber a un error de lectura, por lo que es necesario reiniciar

• El firmware está dañado o hay un error en el hardware

El motor no se enciende• Problema con el cable de comunicación del motor• Problema de alimentación del módulo del motor de CA• Problema con el cable de alimentación del motor

No se muestra la lectura de masa• Problema de la celda de carga o el cable de la celda de

carga• Problema de la caja de suma de la celda de carga

Las lecturas de masa son imprecisas• El tamaño del recipiente es incorrecto• La calibración de la celda de carga es imprecisa

Las lecturas de pH no se muestran o el transmisor de pH no reconoce el sensor

• Hay un problema de conexión con el módulo pH• Hay un problema con la placa de pH en la consola de

pantalla táctil

Las lecturas de pH son imprecisas• Las lecturas de pH siempre se muestran, incluso cuando

no hay sensores o cables conectados• Problema de calibración de pH

Las lecturas de conductividad no se muestran• Hay un problema con el sensor de conductividad• Hay un problema de conexión con el módulo Conductivity

(Conductividad)

Las lecturas de conductividad son imprecisas• Hay un problema de calibración de conductividad• Hay un problema con el sensor de conductividad

No se lee la presión del BPC• El sensor de presión en el BPC no funciona• Hay un problema de conexión entre el sensor de presión

y la consola de pantalla táctil

Las lecturas de presión del BPC son imprecisas

• Problema de calibración del sensor de presión• Hay un problema de conexión entre el sensor de presión

y la consola de pantalla táctil• Hay un problema de conexión con el PCD

El módulo BPC Pressure (Presión del BPC)/PCD Pressure (Presión del PCD) no bombea aire en el BPC cuando se pulsa Start/Inflate (Iniciar/inflar).

• Hay un problema con el suministro de aire en la consola de pantalla táctil

• Hay un problema con las válvulas de solenoide neumáticas

La consola de pantalla táctil no controla la TCU• Hay un problema con los parámetros de la TCU• Hay un problema con los juegos de cables de la TCU

Page 159: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 154

Capítulo 7 | Mantenimiento y solución de problemas

Tabla 7.2. Consola de pantalla táctil: solución de problemas y posibles causas (continuación).

Problema Posibles causas

Los disyuntores de la consola de pantalla táctil se han desactivado en varias ocasiones en un intervalo de 4 horas

• Suministro eléctrico insuficiente; asegúrese de que no hay otro dispositivo que esté compartiendo la toma de corriente

• Hay dispositivos (defectuosos o no) conectados en las tomas de corriente auxiliares que están consumiendo demasiada alimentación. Retire los dispositivos para identificar el componente defectuoso

La pantalla HMI de la consola de pantalla táctil no responde• Hay un problema con el software• Hay un problema con los componentes eléctricos

La consola de pantalla táctil no reconoce la unidad USB• La unidad USB no está en formato FAT• Hay un problema con los componentes electrónicos

La consola de pantalla táctil no controla la válvula neumática

• Retroalimentación de la válvula neumática y conexión de control incorrectos

• Hay un problema en la entrada de aire presurizado

La consola de pantalla táctil no controla el dispositivo externo (salida de 4-20 mA)

• Hay un problema con los parámetros del componente externo

• Hay un problema con los juegos de cables

La consola de pantalla táctil no reconoce la entrada auxiliar (entrada de 4-20 mA)

• Hay un problema con el suministro externo de 4-20 mA• Hay un problema con los juegos de cables

El disyuntor auxiliar se ha desactivado en varias ocasiones en un intervalo de 4 horas

• Hay una sobrecarga de los enchufes auxiliares• Hay un problema con el disyuntor

Las lecturas de temperatura no se muestran o no se reconoce el sensor

• Hay un problema con el RTD• Hay un problema con los juegos de cables

Las lecturas de temperatura son imprecisas• Hay un problema con el RTD• La calibración de temperatura es imprecisa

El protocolo de comunicación digital no funciona• Hay un problema con el software• Hay un problema con los juegos de cables

El botón E-Stop (Parada de emergencia) externo no se reconoce

• Hay un problema con los juegos de cables• Hay un problema con el circuito de E-Stop (Parada de

emergencia)

La alarma de E-Stop (Parada de emergencia) no se apaga• Hay un problema con el circuito de restablecimiento

del reinicio de E-Stop (Parada de emergencia)• Hay un problema con la alarma

La alarma de E-Stop no se activa si se tiene pulsado el botón E-Stop (Parada de emergencia)

• Hay un problema con la alarma• Hay un problema con el circuito de E-Stop (Parada de

emergencia)

Las tomas de corriente auxiliares no funcionan• Puede que se haya producido un cortocircuito en el

disyuntor auxiliar• Hay un problema con el cable de alimentación

Advertencia de exceso de temperatura• Hay un problema con el ventilador de escape de gases• Hay un problema con el filtro de entrada

La HMI tarda en responder o va atrasada • Hay un problema con el firmware

Exceso de temperatura del motor de CC• Hay un problema con el ventilador de refrigeración• Hay un problema con el cableado

Page 160: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Thermo Scientific

Especificaciones e información sobre las piezasContenido del capítulo8.1 Características del hardware8.2 Especificaciones del hardware8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil8.4 Especificaciones del BPC 8.5 Información para pedidos de piezas y accesorios8.6 Opciones configurables

8

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 155

Page 161: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 156

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

8.1 Características del hardware

En la Figura 8.1 se muestran las características de un mezclador de un solo uso (S.U.M.) imPULSE de 500 l.

8.2 Especificaciones del hardware

En las siguientes tablas se indican las especificaciones para todos los tamaños de los sistemas S.U.M. imPULSE.

Nota: El «Requisito de suministro eléctrico» solo se aplica a los sistemas de EE. UU. Existen otras tensiones según los requisitos de tensión específicos de cada país.

Figura 8.1. Características de un S.U.M. imPULSE de 500 l con consola de pantalla táctil.

Consola de pantalla táctil

Conjunto del motor y los engranajes del S.U.M. imPULSE.

Celdas de carga

Grúa para BPC (opcional)

Sistema de inflado/purga del PCD (opcional)Puerta para

cargar el BPC

Asa para facilitar el movimiento de la unidad

Hueco para insertar la sonda

Plataforma de la unidad

Módulo del motor de CA

Conductos de presión del recubrimiento

Puerto para polvo fijo opuerto para polvo ajustable (opcional; no se muestra)

Page 162: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 157

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.1. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 30 l.

Especificación

Gene

rale

sDimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.)

88,99 × 112,88 × 133,36 cm (35,04 × 44,44 × 52,50 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 30 l

Volumen máximo de trabajo 35 l

Volumen en la cinta de sondas 3,08 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 245,9 kg (542,25 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 279,62 kg (616,45 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 1,32 A a 230 V (0,27 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)Módulo del motor de CA: Alimentado por TSC*TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os d

e in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexiónConexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida,

SH6-63Y

Salida de conexiónConexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida,

SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 15,6 cm (6,1 pulg.)

Recorrido del mezclador 10,2 cm (4 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 3,86 l/s (7,8 s en total)

Velocidad del motor 0,5-2 Hz

* La tensión que aparece en la placa del módulo del motor de CA y la tensión de entrada de TSC deben coincidir. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 163: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 158

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.2. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 30 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.3. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 30 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

112,88 cm (44,44 pulg.)

88,99 cm(35,04 pulg.)

30,20 cm(11,90 pulg.)

78,74 cm(31,00 pulg.)

91,44 cm (36,00 pulg.)

133,36 cm (52,50 pulg.)

125,90 cm (49,57 pulg.)

118,24 cm (46,55 pulg.)

74,50 cm (29,15 pulg.)

39,73 cm (15,64 pulg.)34,65 cm (13,64 pulg.)

24,13 cm (9,50 pulg.)19,50 cm (7,50 pulg.)15,30 cm (6,07 pulg.)

0 cm (0 pulg.)

Page 164: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 159

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.2. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 100 l.

EspecificaciónGe

nera

les

Dimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 104,77 × 121,12 × 160,83 cm (41,25 × 47,68 × 63,30 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 100 l

Volumen máximo de trabajo 107 l

Volumen en la cinta de sondas 7,25

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 303,4 kg (668,9 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 410,18 kg (904,29 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 1,32 A a 230 V (0,27 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)Módulo del motor de CA: Alimentado por TSC*

TSC: 10 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 21,6 cm (8,5 pulg.)

Recorrido del mezclador 10,2 cm (4 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 7,44 l/s (13,5 s en total)

Velocidad del motor 0,5-2 Hz

* La tensión que aparece en la placa del módulo del motor de CA y la tensión de entrada de TSC deben coincidir.** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 165: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 160

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.4. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 100 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.5. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 100 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

104,77 cm(41,25 pulg.)

43,18 cm(17,00 pulg.)

92,84 cm(36,60 pulg.)

121,12 cm (47,68 pulg.)

101,60 cm (40,00 pulg.)

160,83 cm (63,30 pulg.)

139,70 cm (55,00 pulg.)

88,14 cm (34,70 pulg.)

34,54 cm (13,60 pulg.)

24,13 cm (9,50 pulg.)19,05 cm (7,50 pulg.)15,49 cm (6,10 pulg.)

0 cm (0 pulg.)

39,62 cm (15,60 pulg.)

147,07 cm (57,90 pulg.)

Page 166: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 161

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.3. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 250 l.

Especificación

Gene

rale

s

Dimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 119,84 × 136,25 × 177,20 cm (47,18 × 53,64 × 69,76 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 250 l

Volumen máximo de trabajo 266 l

Volumen en la cinta de sondas 34,09 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 513,8 kg (1132,87 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 776,77 kg (1712,49 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 4,15 A a 460 V (3 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)Módulo del motor de CA: 15 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig*

Presión de aire del instrumentoRegular el aire entrante según las especificaciones del

instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C**

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C***

Entrada de conexiónConexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida,

SH6-63Y

Salida de conexiónConexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida,

SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 30,5 cm (12 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 29,65 l/s (8,5 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Para inflado manual.** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.*** La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 167: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 162

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.6. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 250 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.7. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 250 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

136,25 cm (53,64 pulg.)

119,84 cm(47,18 pulg.)

59,69 cm(23,50 pulg.)

92,10 cm(36,26 pulg.)

121,92 cm (48,00 pulg.)

177,20 cm (69,76 pulg.)

164,84 cm (64,90 pulg.)

1424,60 cm (59,09 pulg.)

90,46 cm (35,61 pulg.)

39,73 cm (15,64 pulg.)34,65 cm (13,64 pulg.)24,13 cm (9,50 pulg.)19,50 cm (7,50 pulg.)16,95 cm (6,67 pulg.)

0 cm (0 pulg.)

Page 168: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 163

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.4. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 500 l.

EspecificaciónGe

nera

les

Dimensiones de la unidad hasta la parte superior del recipiente (Pr. × An. × Al.) 136,26 x 141,03 x 202,30 cm (53,65 x 55,52 x 79,65 pulg.)

Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional (Pr. × An. × Al.) 136,26 x 150,41 x 327,37 cm (53,65 x 59,22 x 128,89 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 500 l

Volumen máximo de trabajo 549 l

Volumen en la cinta de sondas 55,01 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 733,0 kg (1616,7 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 1255,77 kg (2768,48 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 4,15 A a 460 V (3 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)

Módulo del motor de CA: 15 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Sistema de elevación de BPC: 12 A, 100-120 V CA, 50-60 Hz; o 12 A, 208-240 V CA, 50-60 Hz*

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 38,1 cm (15 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 46,33 l/s (10,8 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 169: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 164

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.8. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 500 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.9. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 500 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

150,41 cm (59,22 pulg.)

141,03 cm (55,52 pulg.)

127,00 cm (50,00 pulg.)

136,26 cm(53,65 pulg.)

76,20 cm(30,00 pulg.)

111,76 cm(44,00 pulg.)

327.37 cm (128.89 pulg.)

91.47 cm (36.01 pulg.)

202,30 cm (79,65 pulg.)190,08 cm (74,84 pulg.)179,77 cm (70,78 pulg.)

142,58 cm (56,13 pulg.)

90,58 cm (35,66 pulg.)

39,73 cm (15,64 pulg.)34,65 cm (13,64 pulg.)24,13 cm (9,50 pulg.)19,05 cm (7,50 pulg.)

0 cm (0 pulg.)

Page 170: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 165

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.5. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 1000 l.

EspecificaciónGe

nera

les

Dimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 158,43 × 153,82 × 234,88 cm (62,37 × 60,56 × 92,47 pulg.)

Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional (Pr. × An. × Al.)

158,43 × 173,79 × 364,68 cm (62,37 × 68,42 × 143,57 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 1000 l

Volumen máximo de trabajo 1136 l

Volumen en la cinta de sondas 94,34 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 928 kg (2047,8 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 1960,43 kg (4321,98 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 7,2 A a 460 V (5 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)

Módulo del motor de CA: 25 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Sistema de elevación de BPC: 12 A, 100-120 V CA, 50-60 Hz; o 12 A, 208-240 V CA, 50-60 Hz*

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el inflado PCD: 80 psiTSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 48,3 cm (19 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 74,34 l/s (13,5 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 171: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 166

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.10. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 1000 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.11. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 1000 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

173,79 cm (68,42 pulg.)

158,43 cm(62,37 pulg.)

97,83 cm(38,50 pulg.)

127,00 cm(50,00 pulg.)

153,82 cm (60,56 pulg.)

132,08 cm (52,00 pulg.)

234,88 cm (92,47 pulg.)

364.68 cm (143.57 pulg.)

227,39 cm (89,52 pulg.)217,07 cm (85,46 pulg.)

142,58 cm (56,13 pulg.)

90,73 cm (35,72 pulg.)

39,77 cm (15,66 pulg.)34,68 cm (13,65 pulg.)24,13 cm (9,50 pulg.)19,05 cm (7,50 pulg.)15,27 cm (6,01 pulg.)0 cm (0 pulg.)

91,47 cm(36,0 pulg.)

Page 172: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 167

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.6. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 2000 l.

Especificación

Gene

rale

sDimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 189,58 × 162,42 × 259,92 cm

(74,64 × 63,94 × 102,33 pulg.)

Altura con sistema de elevación de BPC opcional (Pr. × An. × Al.)

189,58 × 190,05 × 384,43 cm (74,64 × 74,82 × 151,35 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 2000 l

Volumen máximo de trabajo 2038 l

Volumen en la cinta de sondas 192,40 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 1049 kg (2411,9 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 3295,24 kg (7264,72 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 18,5 A a 460 V (15 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)

Módulo del motor de CA: 30 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Sistema de elevación de BPC: 12 A, 100-120 V CA, 50-60 Hz; o 12 A, 208-240 V CA, 50-60 Hz*

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psiTemperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 61 cm (24 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 118,61 l/s (16,6 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 173: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 168

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.12. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 2000 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.13. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 2000 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

190,05 cm (74,82 pulg.)

189,58 cm(74,64 pulg.)

119,38 cm(47,00 pulg.)

162,42 cm (63,94 pulg.)

384,43 cm (151,35 pulg.)

259,92 cm (102,33 pulg.)247,15 cm (97,30 pulg.)236,83 cm (93,24 pulg.)

142,58 cm (56,13 pulg.)

90,73 cm (35,72 pulg.)

30,85 cm (12,15 pulg.)20,32 cm (8,00 pulg.)15,34 cm (6,04 pulg.)12,70 cm (5,00 pulg.)0 cm (0 pulg.)

91,47 cm(36,01 pulg.)

Page 174: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 169

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.7. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 3000 l.

Especificación

Gene

rale

sDimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 207,36 × 180,47 × 282,85 cm

(81,64 × 71,05 × 111,36 pulg.)Dimensiones con sistema de elevación de BPC opcional (Pr. × An. × Al.)

207,36 × 208,10 × 413,39 cm (81,64 × 81,92 × 162,75 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 3000 l

Volumen máximo de trabajo 3155 l

Volumen en la cinta de sondas 242,64 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 1730 kg (3814 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 4534,89 kg (9997,75 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 18,5 A a 460 V (15 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)

Módulo del motor de CA: 30 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Sistema de elevación de BPC: 12 A, 100-120 V CA, 50-60 Hz; o 12 A, 208-240 V CA, 50-60 Hz*

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 68,6 cm (27 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 150,12 l/s (20 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 175: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 170

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.14. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 3000 l con consola de pantalla táctil: vista frontal.

Figura 8.15. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 3000 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

413,39 cm (162,75 pulg.)

282,85 cm (111,36 pulg.)276.,58 cm (108,90 pulg.)266,26 cm (104,83 pulg.)

142,46 cm (56,09 pulg.)

76,23 cm (30,01 pulg.)

31,17 cm (12,27 pulg.)20,64 cm (8,13 pulg.)15,59 cm (6,14 pulg.)13,20 cm (5,13 pulg.)0 cm (0 pulg.)

90,61 cm (35,67 pulg.)

91,0 cm(36 pulg.)

208,10 cm (81,92 pulg.)

207.36 cm(81.64 pulg.)

137,16 cm(54,00 pulg.)

180,47 cm (71,05 pulg.)

Page 176: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 171

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.8. Especificaciones de un S.U.M. imPULSE de 5000 l.

Especificación

Gene

rale

sDimensiones de la unidad (Pr. × An. × Al.) 227,47 × 201,00 × 322,00 cm (89,56 × 79,13 × 126,77 pulg.)

Altura con sistema de elevación de BPC opcional (Pr. × An. × Al.) 227,47 × 228,63 × 452,94 cm (89,56 × 90,01 × 178,32 pulg.)

Volumen de trabajo nominal 5000 l

Volumen máximo de trabajo 5237 l

Volumen en la cinta de sondas 497,70 l

Volumen de trabajo mínimo de puesta en marcha 10 %

Volumen de trabajo mínimo de drenaje 0 l

Peso de la unidad en seco 3251 kg (7167,2 lb)

Peso de la unidad húmeda (volumen de trabajo nominal) 7026,24 kg (15.490,10 lb)

Nivel de ruido máximo <78 dB a 1 m

Carga máx. del motor 25 A a 460 V (20 CV)

Requisito de suministro eléctrico (sistemas de EE. UU.)

Módulo del motor de CA: 30 A, 400-480 V CA, 50-60 Hz

TSC: 15 A, 100-120/208-240 V CA, 50-60 Hz

Sistema de elevación de BPC: 12 A, 100-120 V CA, 50-60 Hz; o 12 A, 208-240 V CA, 50-60 Hz*

Temperatura máxima en el recipiente 40 °C

Requ

isito

s de

ser

vici

os p

úblic

os

de in

flado

/gas

pro

tect

or

Presión de aire máxima para el infladoPCD: 80 psi

TSC: 95 psi

Temperatura Ambiente

Conexión del aire de entrada del PCD Tubo de conexión mediante empuje; 9,5 mm (3/8 pulg.) de d. e.

Conexión del aire de entrada de TSC Tubo de conexión mediante empuje; 7,9 mm (5/16 pulg.) de d. e.

Presión de aire del proceso 30 psig**

Presión de aire del instrumento Regular el aire entrante según las especificaciones del instrumento

Filtrado Sistema de filtrado integrado con juegos de tubos opcionales

Requ

isito

s de

ser

vici

os

públ

icos

de

agua

Caudal de la camisa de agua 10-45 l/min

Temperatura máxima de la camisa de agua 50 °C***

Temperatura mínima de la camisa de agua 0 °C†

Entrada de conexión Conexión macho NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-63Y

Salida de conexión Conexión hembra NPT de 19 mm (3/4 pulg.), conexión rápida, SH6-62Y

Agita

ción

Diámetro del disco de mezcla 76,2 cm (30 pulg.)

Recorrido del mezclador 20,3 cm (8 pulg.)

Volumen de agitación del recipiente 197,89 l/s (25,3 s en total)

Velocidad del motor 0-2 Hz

* Según la tensión de entrada especificada del sistema de elevación. ** Para inflado manual.*** La camisa del recipiente se puede usar a 50 °C hasta que el BPC alcance los 40 °C, tras lo cual deberá reducirse la temperatura de la camisa del recipiente.† La camisa del recipiente se puede usar a 0 °C hasta que el BPC se acerque a los 5 °C, tras lo cual deberá aumentarse la temperatura de la camisa del recipiente para que coincida.

Page 177: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 172

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Figura 8.16. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 5000 l con consola de pantalla táctil: vistas frontal y posterior.

Figura 8.17. Dimensiones del S.U.M. imPULSE de 5000 l con consola de pantalla táctil: vista superior.

228,63 cm (90,01 pulg.)

227,47 cm(89.56 pulg.)

157,48 cm(62.0 pulg.)

201,00 cm (79,13 pulg.)

452,94 cm (178,32 pulg.)

322,00 cm (126,77 pulg.)

142,31 cm (56,03 pulg.)

172,19 cm (67,80 pulg.)

90,46 cm (35,61 pulg.)

65.95 cm (25,96 pulg.)

20.64 cm (8,13 pulg.)13.02 cm (5,13 pulg.)0 cm (0 pulg.)

315,65 cm (124,30 pulg.)

91,47 cm(36,01 pulg.)

Page 178: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 173

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

8.3 Especificaciones de la consola de pantalla táctil

Para conocer las especificaciones de la consola de pantalla táctil, consulte la Tabla 8.9 a continuación. En la Tabla 8.10 se ofrece información sobre las opciones y las especificaciones de las mediciones.

Tabla 8.9. Especificaciones de la consola de pantalla táctil.

Especificación

Gene

rale

s

Dimensiones (Pr. × An. × Al.) 23,4 × 25 × 52 cm (9,21 × 9,84 × 20,42 pulg.)

Peso total 18,5 kg (40,8 lb)

HMI Panel LCD de 21,34 cm (8,4 pulg.) con pantalla táctil capacitiva

Materiales Acero inoxidable AISI 304

Requisitos eléctricos 120/240 V CA, 50/60 Hz, monofásico, 15/10,4 A

Intervalo de presión del aire 4,14-6,55 bar (60-95 psi)

Intervalo de temperatura de funcionamiento 18-30 °C

Nivel de ruido <70 dB a 1,5 m

Humedad relativa 15-80 %

Clasificación IP IP54

RoHS 2011/65/UE Conformidad CE

Com

pone

ntes

ext

erno

s y

dato

s

Bombas Admite distintos formatos de bombas con control de señal de 4-20 mA

Celdas de carga Mettler Toledo MTB

Sensores de pH compatibles Thermo, Mettler Toledo, Broadley James y Hamilton

Sensores de conductividad compatibles Jumo, Mettler Toledo

Válvulas neumáticasVálvula neumática Bimba ACRO 935 de 19 mm (3/4 pulg.) de d. e. ×

3,17 mm (1/8 pulg.) de tubos de pared

Alarmas Predeterminadas de fábrica y definidas por el usuario

Puertos de comunicación USB, Ethernet, Profibus, Modbus RTU

E-Stop (Parada de emergencia)Circuito de seguridad integrado para todo el sistema (E-Stop [Parada

de emergencia] externa también disponible)

Formatos de archivo CSV

Registro de datos*Transferencia de los registros de datos definida por el usuario a

través de Ethernet, Profibus o Modbus RTU; tras almacenar los datos 72 horas, se pueden exportar por medio de una unidad USB

Exportación de datos*De forma local a través de una unidad flash USB; de forma remota

mediante el PC o la red con Ethernet, Profibus o Modbus RTU

* No se ha indicado que cumpla la norma CFR 11

Page 179: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 174

Tabla 8.10. Opciones y especificaciones de mediciones de la consola de pantalla táctil.

Celda de carga Temperatura pH ConductividadPresión del

líquido interna y BPC

Precisión en Hz

Precisión después de la

calibración±0,5 % de la escala completa 0,2 °C ±0,05 pH ±5 %

±3,5 % de la escala completa

(30 psi)

0,02 Hz o 5 % del valor de

referencia (lo que sea mayor)

Calibraciónde 1 a 3 puntos y función

cero/tarade 1 a

3 puntosde 1 a 3 puntos de 1 a 3 puntos

1 punto; cero/tara

1 punto de desviación

Resolución 0,1 kg 0,01 °C 0,01 pH 1 µS/cm 0,01 psi

0,5 Hz ± 0,03 Hz 1,0 Hz ± 0,05 Hz1,5 Hz ± 0,08 Hz2,0 Hz ± 0,10 Hz

Intervalo del sensor

30 l: 440 kg ± 1,4 kg100 l: 880 kg ± 3,1 kg250 l: 880 kg ± 3,1 kg

500 l: 2200 kg ± 7,7 kg1000 l: 4400 kg ± 15,4 kg2000 l: 3300 kg ± 11,5 kg3000 l: 6600 kg ± 23,1 kg

5000 l: 13.200 kg ± 46,2 kg

0-200 °C 0-14 20-20.000 µS/cm 0-30 psi 0-2 Hz

Unidades de medida

kgGrados

centígrados o Celsius

pH µ S/cm PSI Hz

Tipo de sondaCeldas de carga Mettler Toledo

MTB cant. 3 o 4RTD

Electroquímica con conector

S8 de 225 mm

Sensor de conductividad de dos polos

Sensor de un solo uso, parte

del BPC y transferencia de líquidos, diseño

de conjunto

N/D

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

8.4 Especificaciones del BPC

Todos los S.U.M. imPULSE están fabricados con conductos con película ASI y silicona. En la Figura 8.18 se representa el bastidor de un BPC imPULSE estándar.

Page 180: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 175

Tabla 8.11. Especificaciones del BPC del S.U.M. imPULSE.

DescripciónTamaño de BPC

Número de cat.

Conducto de entrada: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de inflado y ventilación: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19 mm (0,75 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Puerto para polvo: 7,62 cm (3 pulg.), triple abrazaderaPuertos laterales para sonda: 4 unidades; conector AseptiQuik G de 12,7 mm (0,5 pulg.)Conducto de recirculación/salida: 2 unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.

30 l HM00285-I

100 l HM00287-I

250 l HM00288-I

Conducto de entrada: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de inflado y ventilación: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 19 × 28,5 mm (0,75 × 1,125 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19 mm (0,75 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Puerto para polvo: 7,62 cm (3 pulg.), triple abrazaderaPuertos laterales para sonda: 4 unidades; conector AseptiQuik G de 12,7 mm (0,5 pulg.)Conducto de recirculación/salida: 2 unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.

500 l HM00289-I

Conducto de entrada: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 19 × 28,5 mm (0,75 × 1,125 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de inflado y ventilación: 38,1 mm (1,5 pulg.), triple abrazadera, 19 × 28,5 mm (0,75 × 1,125 pulg.), d. i. × d. e.Conducto de detección de presión: sensor de presión PendoTECH, 19 mm (0,75 pulg.), triple abrazadera, 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.Puerto para polvo: 7,62 cm (3 pulg.), triple abrazaderaPuertos laterales para sonda: 4 unidades; conector AseptiQuik G de 12,7 mm (0,5 pulg.)Conducto de recirculación/salida: 2 unidades; cuerpo MPX con enchufe de 12,7 × 19 mm (0,5 × 0,75 pulg.), d. i. × d. e.

1000 l HM002891-I

2000 l HM00293-I

3000 l HM00294-I

5000 l HM00295-I

Figura 8.18. Ilustración del BPC de un S.U.M. imPULSE .

Puertos laterales para sonda

(conector AseptiQuik G)

Conducto de inflado y ventilación

Conducto de detección de presión

Conductos de recirculación de salida

Conducto de entrada

Puerto para polvo

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Page 181: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 176

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

8.5 Información para pedidos de piezas y accesorios

Consulte las tablas 8.12-8.19 para obtener información sobre las piezas de repuesto que se recomiendan para un S.U.M imPULSE habitual.

Tabla 8.12. Piezas de repuesto del mecanismo de recorrido de 10,16 cm (4 pulg.) para S.U.M. imPULSE de 30-100 l

Descripción N.º de referencia Cant.

En el kit de reparación del mecanismo de recorrido de 10,16 cm (4 pulg.) se incluye lo siguiente:

SV61210.01• Rodamientos lineales (12,7 mm [1/2 pulg.]) 8

• Rodamiento principal (12,7 mm [1/2 pulg.]) 2

• Ejes de doble riel y conjunto de clavijas 1

Motor con engranajes (30-100 l), Groschopp SV61201.02 1

Protector del mecanismo SV61201.03 1

Vidrio para el protector del mecanismo SV61201.11 1

Cigüeñal (estándar) SV61201.04 1

Puerta con abrazaderas SV61201.05 1

Soporte para diafragma laminado pequeño de acero inoxidable SV61201.06 1

Sensor de velocidad Turck SV61201.07 1

Conjunto de cables de 3 hilos M12 Turck SV61201.08 1

VFD Dayton SV61201.09 1

Celda de carga 110 kg/250 lb MultiMount 30/50 l SV61201.10 1

Tabla 8.13. Piezas de repuesto del mecanismo de recorrido de 20,3 cm (8 pulg.) para S.U.M. imPULSE de 250-5000 l

Descripción N.º de referencia Cant.

Kit de reparación del mecanismo de recorrido de 20,3 cm (8 pulg.) con rodamiento esférico estándar

SV61212.01 2

Ejes verticales (25,4 mm [1 pulg.]) SV61202.03 2

Ejes horizontales (19 mm [3/4 pulg.]) SV61202.04 2

Rodamientos lineales (25,4 mm [1 pulg.]) SV61202.06 4

Rodamientos lineales (19 mm [3/4 pulg.]) SV61202.05 4

Rodamientos de rodillos (agujas) (19 mm [3/4 pulg.]) SV61202.07 1

Rodamiento esférico (estándar) SV61202.08 1

Rodamiento esférico (métrico) SV61202.09 1

Cigüeñal (250-500 l) SV61202.10 1

Cigüeñal (750-1000 l) SV61202.11 1

Cigüeñal (1500 l) SV61202.12 1

Page 182: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 177

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.14. Piezas de repuesto relacionadas con la temperatura.

Descripción N.º de referencia Cant.

Sonda RTD (todos los tamaños) SV50999.12 1

Tabla 8.15. Piezas de repuesto relacionadas con el peso (celdas de carga).

Descripción N.º de referencia Cant.

Conjunto de celda de carga (30 l-50 l) SV61312.01 1

Conjunto de celda de carga (100 l-250 l) SV61312.02 1

Conjunto de celda de carga (500 l-750 l) SV61312.03 1

Conjunto de celda de carga (1000 l-2000 l) SV61312.06 1

Conjunto de celda de carga (3000 l) SV61312.04 1

Conjunto de celda de carga (5000 l) SV61312.06 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (30 l) SV61312.541 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (50 l) SV61312.542 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (100 l) SV61312.543 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (250 l) SV61312.544 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (500 l) SV61312.545 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (1000 l) SV61312.546 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (2000 l) SV61312.547 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (3000 l) SV61312.548 1

Kit de retroinstalación de celdas de carga (5000 l) SV61312.549 1

Tabla 8.16. Información para pedidos de elementos auxiliares.

Descripción N.º de referencia

Bandeja de autoclave para conectores asépticos SV50177.01

Conjunto de sonda (no estéril, para su uso en esterilización en autoclave) SH30720.01

Pinzas de sonda (4) SV50177P.01

Abrazaderas de tubos de alta resistencia (unitario) SV20664.01

Abrazaderas de tubos de alta resistencia (10) SV20664.04

Bomba de 120 V CA Watson-Marlow, grande (0,004-6,85 l/min) SV511054.01

Bomba de 240 V CA Watson-Marlow, grande (0,004-6,85 l/min) SV511054.02

Bomba de 120/240 V CA Watson-Marlow, pequeña (0,09-170 ml/min) SV511054.03

Consola de pantalla táctil SV51151.01

Jumper (puente) del botón E-Stop (Parada de emergencia) SV5142.904

Page 183: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 178

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.17. Información para pedidos de sondas, sensores y válvulas neumáticas.

Descripción N.º de referencia

Sonda de pH, Thermo Scientific, 225 mm K8 SV51147.02

Sonda de pH, Broadley James, 225 mm K8 SV51147.03

Sonda de pH, Mettler Toledo, 225 mm K8 SV51147.01

Elemento RTD doble SV50999.12

Sonda de conductividad, Jumo SV51148.01

Sonda de conductividad, Mettler Toledo SV51148.02

Válvula neumática, conducto de llenado (30-1000 l) SV61112.04

Válvula neumática, conducto de extracción (250-1000 l) SV61112.02

Válvula neumática, conducto de extracción (30-100 l) SV61112.01

Válvula neumática, conducto de extracción (2000-5000 l) SV61112.03

Válvula neumática, conducto de llenado (2000-5000 l) SV61112.05

Tabla 8.18. Información para pedidos de conectores T y terminadores.

Descripción N.º de referencia

Conector T: RS485/Modbus/bus CAN SV51142.901

Terminador: RS485/Modbus/bus CAN SV51142.900

Conector T: Profibus SV51142.902

Terminador: Profibus SV51142.903

Conector de terminación, E-Stop (Parada de emergencia) externa SV51142.904

Page 184: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 179

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

Tabla 8.19. Información para pedidos de cables.

Descripción N.º de referencia

Cable, entrada/salida auxiliar, 4-20 mA SV51142.01

Cable, E-Stop (Parada de emergencia) externa SV51142.02

Cable, alarma externa SV51142.03

Cable, clavija 17 antigua SV51142.04

Cable, Modbus TCP SV51142.100

Cable, E-Box a TCU (Lauda) SV51142.101

Cable, caja eléctrica a TCU (Lauda) SV51142.102

Cable, Profibus SV51142.103

Cable, RS485/Modbus RTU SV51142.104

Cable, bus CAN SV51142.106

Cable, RTD unitario SV51142.200

Cable, conector LEMO de RTD doble (para TCU Lauda) SV51142.201

Cable, conector DB9 de RTD doble (para TCU Neslab) SV51142.202

Cable, sensor de presión SV51142.300

Cable, pH para conector K8S SV51142.400

Cable, pH para conector VP6 SV51142.401

Cable, sensor de conductividad con conector VarioPin (Mettler Toledo) SV51142.500

Cable, sensor de conductividad con conector M12 (Jumo) SV51142.501

Cable, salida de CA auxiliar SV51142.800

Page 185: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 180

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

8.6 Opciones configurables

Consulte las Figuras 8.2-8.8 que aparecen a continuación para ver las opciones configurables del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil.

¿Es necesario controlar la temperatura

en el S.U.M.?

NeslabThermoFlex

No

Sí ¿Se necesita una válvula de descarga de presión?

Válvula de descarga de presión de 150 psi con indicador

Válvula de descarga de presión de 75 psi con indicador

¿Se va a utilizar un

TCU?

¿Qué marca se va a utilizar?

LaudaVaricool

LaudaIntegral T Otros

Cable de comunicaciones específico para TCU

Cable de RTD específico para TCU

RTD

¿Se va a utilizar la consola de pantalla

táctil para supervisar la temperatura?

No

Figura 8.19. Opciones configurables obligatorias del S.U.M. imPULSE.

Page 186: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 181

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

¿Requiere la unidad una consola de pantalla táctil? (Alimentación de

entrada universal 108-240 V CA 50/60 Hz)

No

* Motores de CA disponibles previa solicitud para S.U.M. de 50-1000 l

Acero inoxidable tipo 304 de forma estándar; acero inoxidable tipo 316 disponible previa solicitud

Sí2000 l motor de

CA* y módulo del motor de CA

50-1000 l con motor de CC*

¿Necesita instalación para

diestros (estándar) o para

zurdos?

Recipiente configurado

para diestros

Recipiente configurado para zurdos

Figura 8.20. Opciones de motores.

Figura 8.21. Opciones de cables de alimentación.

¿Qué cable de

alimentaciónse necesita?

Seleccione una opción. Todos los cables de alimentación miden 5 m de largo y tienen conector C19:* EE. UU. 20 A: SV51142.720 EURO 16 A: SV51142.700 RU 13 A: SV51142.702 China 16 A: SV51142.706 AUS/NZL 15 A: SV51142.701 Sudáfrica 16 A: SV51142.703 Brasil 16 A: SV51142.704Italia 16 A: SV51142.705 Suiza 16 A: SV51142.707 Argentina 16 A: SV51142.708 Israel 16 A: SV51142.709 India 16 A: SV51142.710 * Japón 20 A: SV51142.721

* Estos sistemas de 2000 l con motores CA necesitan un cable de alimentación de 240 V.

Figura 8.22. Opciones de cables.

Seleccione el cable de la

lista e indique la cantidad

Cable Aux E/S 4-20 mA Cable de E-Stop (Parada de emergencia) externa Cable de alarma externa Cable, clavija 17 antigua Cable Modbus TCP Cable de E-Box a TCU (Lauda) Cable de E-Box a TCU (Neslab)Cable, Profibus RS485/cable Modbus RTU Cable canbus Cable individual RTD Cable conector LEMO de RTD doble (para TCU Lauda) Cable conector DB9 de RTD doble (para TCU Neslab) Cable del sensor de presión Cable, pH para conector K8S Cable, pH para conector VP Sensor de conductividad con cable conector VarioPin Sensor de conductividad con cable conector M12 Motor de CC, D-Sub, comunicaciones y cable de alimentación Cable de salida auxiliar de CA

Resistencia de terminación, RS485/Modbus/Canbus Distribuidor en T, RS485/Modbus/Canbus Distribuidor en T, Profibus Resistencia de terminación, Profibus Conector de terminación, E-Stop (Parada de emergencia) externa

Page 187: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 182

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

¿Se van a controlar las

bombas desde la consola de

pantalla táctil?

No

Bomba de extracción/llenado 0,004-6,85 l/min

240 V CA, 50/60 Hz SV51151.01

120 V CA, 50/60 Hz SV51151.02

Bomba de valoración 0,09-170 ml/min

108-240 VAC 50/60 Hz: SV51151.03

¿Qué bombas se necesitan?

Decida la cantidad necesaria de cada tipo de

bomba

Nota: Una configuración habitual es una bomba de extracción/llenado y dos

de valoración.

Figura 8.23. Opciones de bombas.

Seleccione las opciones

Gestión de cables antiguos; instalación en la parte

opuesta a la consola de pantalla táctil

Solo

Nuevo estilo de gestión de cables; solo disponible con la consola de pantalla táctil

(se instala debajo)

O bien

O bienSoporte para la bomba; instalación en la parte

opuesta a la consola de pantalla táctil

Figura 8.24. Opciones de montaje secundario.

Page 188: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 183

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

¿Se va a medir el pH con la consola de pantalla táctil?

No

¿Qué sensor de pH se va a

utilizar?

Finesse (standard)

SV51147.02

Mettler ToledoSV51147.01

Otros sensores de pH (personalizado)

o de un solo uso integrados en el

BPC

BroadleyJames

SV51147.03

pH K8S cable necesario

SV51142.400

¿Cuántos sensores se utilizarán de

forma simultánea en el S.U.M. (hasta 2)?

Indicar el número total de sensores y cables que se

deben suministrar con el nuevo

S.U.M.

pH VP6 cable necesario

SV51142.401

Figura 8.25. Opciones de sensores de pH.

¿Se va a medir la conductividad con la consola de pantalla

táctil?

No

¿Qué sensor de conductividad

se va a utilizar?

Jumo(estándar)

SV51148.01

Mettler ToledoSV51148.02

Cable de conductividad Mettler Toledo SV51142.500

Cable de conductividad

Jumo SV51142.501

Indicar el número total de sensores y

cables que se deben suministrar

con el nuevo S.U.M.

¿Cuántos sensores se utilizarán de forma

simultánea en el S.U.M. (hasta 2)?

Figura 8.26. Opciones de sensores de conductividad.

Page 189: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 184

Capítulo 8 | Especificaciones e información sobre las piezas

¿Se van a utilizar válvulas neumáticas

en el S.U.M. y a controlarse con la

consola de pantalla táctil?

No

Yes

Seleccione la ubicación de la válvula

neumática

Harvest Alimentación/-llenado Ambos

Figura 8.27. Opciones de válvulas neumáticas.

Page 190: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Capítulo 9 | Información general para pedidos

Thermo Scientific

Información general para pedidos

Contenido del capítulo9.1 Instrucciones para realizar pedidos9.2 Información de contacto para pedidos y asistencia9.3 Asistencia técnica

9

Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 185

Page 191: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 186

Capítulo 9 | Información general para pedidos

9.1 Instrucciones para realizar pedidos

Los BPC y los componentes de hardware del S.U.M. imPULSE se pueden obtener directamente a través de Thermo Fisher Scientific. Estos artículos incluyen todos los componentes con números de referencia que empiezan por los dígitos «IM0».

9.2 Información de contacto para pedidos y asistencia

América y Asia1726 Hyclone DriveLogan, Utah 84321Estados UnidosTel.: +1 435 792 8500Dirección de correo electrónico: [email protected]

EuropaUnit 9 Atley WayCramlington, NE 23 1WAGran BretañaTel.: +44 (1) 670 734 093Fax: +44 (1) 670 732 537Dirección de correo electrónico: [email protected]

9.3 Asistencia técnica

Se puede obtener asistencia técnica para los S.U.M. imPULSE a través de distintas vías. Cualquiera de las siguientes opciones puede ser adecuada según la experiencia y las circunstancias de cada persona.

Línea directa y correo electrónico del servicio técnicoPóngase en contacto con su representante comercial de Thermo Fisher Scientific para obtener información general sobre los precios, la disponibilidad, la entrega y los pedidos de los productos, así como para cuestiones relativas a reclamaciones de productos.

Llame al +1 435 792 8500 (Estados Unidos) o al +44 (1) 670 734 093 (Europa, Reino Unido) para que le respondan de forma directa e inmediata a las preguntas que tenga sobre los productos en general y para obtener información técnica sobre los productos (servicio técnico). También puede ponerse en contacto con el servicio técnico a través del correo electrónico:[email protected].

Page 192: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 187

Capítulo 9 | Información general para pedidos

Configuración inicial y funcionamientoDisponemos de los servicios de asistencia técnica adecuados para ayudarle con la configuración inicial y el funcionamiento de cada sistema S.U.M. imPULSE. En caso de que necesite asistencia en lo relativo a la configuración y el funcionamiento de su sistema S.U.M. imPULSE, consúltelo en el momento de la compra.

FormaciónPodemos ofrecer formación para preparar y poner en marcha el S.U.M. imPULSE. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante comercial de Thermo Fisher Scientific.

Page 193: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 188

Apéndice A | Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica

Apéndice A: Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica

En este apéndice se proporcionan los valores de par de torsión recomendados para los distintos elementos de sujeción utilizados en el S.U.M. imPULSE. Estos elementos de sujeción los deben apretar personas debidamente cualificadas o se debe realizar con la ayuda de un técnico de Thermo Fisher Scientific. Para obtener más información sobre cómo ponerse en contacto con Thermo Fisher Scientific, consulte el capítulo 9.

Los componentes utilizados en los equipos de Thermo Scientific se someten a cargas dinámicas, cambios de tensión y vibraciones de alta intensidad. A fin de garantizar que el equipo funcione correctamente y de forma segura, los tornillos de sujeción se deben apretar adecuadamente. Los valores de par de torsión de asiento que aparecen en las siguientes tablas son los recomendados para los tornillos de sujeción específicos que se utilizan en los mezcladores imPULSE de Thermo Scientific, salvo que los técnicos de Thermo Fisher Scientific especifiquen lo contrario.

En caso de que en un asiento concreto sea necesario superar el par de torsión correcto mientras se está montando o volviendo a montar el componente, es sumamente recomendable que se desechen los tornillos con exceso de torsión una vez se haya terminado de montar o de volver a montar. Sustituya los tornillos que haya desechado por unos nuevos que se ajusten a los pares de torsión recomendados indicados en las siguientes tablas.

Tabla A.1. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica con ranura hexagonal.

Rosca del tornilloFabricación con aleación

comúnFabricación con acero

inoxidable o Hastelloy C

1/4-20 13,5 Nm (120 pulg.-lb) 8,5 Nm (76 pulg.-lb)

5/16-18 28 Nm (244 pulg.-lb) 15,5 Nm (136 pulg.-lb)

3/8-16 49 Nm (36 pies-lb) 27 Nm (20 pies-lb)

1/2-13 118 Nm (87 pies-lb) 68 Nm (50 pies-lb)

5/8-11 229 Nm (169 pies-lb) 115 Nm (85 pies-lb)

3/4-10 397 Nm (293 pies-lb) 203 Nm (150 pies-lb)

1-8 940 Nm (693 pies-lb) 514 Nm (379 pies-lb)

Page 194: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Thermo Scientific Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de pantalla táctil | 189

Apéndice A | Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza cilíndrica

Tabla A.2. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza hexagonal.

Rosca del tornillo Fabricación con aleación común

Fabricación con enchapado de cinc

Fabricación con acero inoxidable

1/4-20 9,5 Nm (82 pulg.-lb) 13 Nm (115 pulg.-lb) 7 Nm (63 pulg.-lb)

5/16-18 19 Nm (167 pulg.-lb) 27 Nm (234 pulg.-lb) 14,5 Nm (130 pulg.-lb)

3/8-16 34 Nm (25 pies-lb) 48 Nm (35 pies-lb) 26 Nm (19 pies-lb)

1/2-13 81 Nm (60 pies-lb) 114 Nm (84 pies-lb) 64 Nm (47 pies-lb)

5/8-11 163 Nm (120 pies-lb) 228 Nm (168 pies-lb) 126 Nm (93 pies-lb)

3/4-10 289 Nm (213 pies-lb) 404 Nm (298 pies-lb) 224 Nm (165 pies-lb)

1-8 700 Nm (515 pies-lb) 978 Nm (721 pies-lb) 542 Nm (400 pies-lb)

* Solo grado 5 según la norma ASTM A449

* Solo acero inoxidable 316 según la norma ASTM F593G o ASTM F593H

Figura A.2. Tornillo de cabeza hexagonal.

Tabla A.3. Valores de par de torsión recomendados para los tornillos de cabeza plana.

Rosca del tornillo Fabricación con aleación común

Fabricación con enchapado de cinc

Fabricación con acero inoxidable

1/4-20 9 Nm (80 pulg.-lb) 12,5 Nm (112 pulg.-lb) 6,5 Nm (57 pulg.-lb)

5/16-18 18 Nm (160 pulg.-lb) 25,5 Nm (224 pulg.-lb) 11 Nm (98 pulg.-lb)

3/8-16 31 Nm (23 pies-lb) 44 Nm (32 pies-lb) 20 Nm (15 pies-lb)

1/2-13 77 Nm (57 pies-lb) 109 Nm (80 pies-lb) 48 Nm (35 pies-lb)

5/8-11 153 Nm (113 pies-lb) 214 Nm (158 pies-lb) 96 Nm (71 pies-lb)

3/4-10 271 Nm (200 pies-lb) 380 Nm (280 pies-lb) 169 Nm (125 pies-lb)

1-8 651 Nm (480 pies-lb) 911 Nm (672 pies-lb) 411 Nm (303 pies-lb)

* ASTM F835

* Acero inoxidable 316, CW, según la norma ASTM F879

Figura A.3. Tornillo de cabeza plana.

Figura A.1. Tornillo de cabeza cilíndrica con ranura hexagonal.

Page 195: Guía del usuario del S.U.M. imPULSE con consola de

Para obtener más información, vaya a thermofisher.com/sutPara uso en investigaciones o en la fabricación posterior. No debe usarse para el diagnóstico ni la administración directa en personas ni animales.© 2020 Thermo Fisher Scientific inc. Reservados todos los derechos. Todas las marcas comerciales son propiedad de Thermo Fisher Scientific y sus

filiales, salvo que se especifique lo contrario. Hastelloy es una marca comercial de Haynes International. Mettler Toledo y MT son marcas comerciales

de Mettler Toledo AG. PowerFlex, Allen-Bradley y AB son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc. SEW es una marca comercial de SEW-

EURODRIVE. Swagelok es una marca comercial de Swagelok Company. Burkert es una marca comercial de Burkert Fluid Control Systems. Tescom es

una marca comercial de Emerson Electric Company. Colson es una marca comercial de Colson Caster Corporation. Minco es una marca comercial

de Minco Products, Inc. Daytones una marca comercial de Grainger, Inc. Ashcroft es una marca comercial de Ashcroft, Inc. Turck es una marca

comercial de Hans Turck GmBH & Co. KG. Groschopp es una marca comercial de Groschopp, Inc. Newman es una marca comercial de Newman

Sanitary Gasket Company. DOC0099ES Rev. A 1220