guÍa del paciente · cultura y la intimidad del paciente y su entorno. una comunicación...

56
GUÍA DEL PACIENTE Hospitalización en los HUG Español

Upload: others

Post on 23-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

GUÍA DEL PACIENTE

Hospitalización en los HUG

Español

clinique de Montana2

La admisión es el primer cuidado

Toda aquella persona que necesite cuidados es atendida sin discrimi-nación sea cual sea su origen, su religión, su ideología, su enfermedad o su discapacidad. Tras evaluar sus necesidades, se orientará hacia la asistencia más adecuada.

El respeto por las personas

Toda la información comunicada en el marco del tratamiento es confi-dencial. El personal sanitario se compromete a respetar las creencias, la cultura y la intimidad del paciente y su entorno.

Una comunicación facilitada

El paciente es informado regularmente de sus tratamientos y de su se-guimiento por un médico o un/a enfermero/a referentes designados. En todo momento se pueden plantear dudas y, previa demanda, consultar su expediente médico.

El paciente participa de su tratamiento

El paciente es informado de manera comprensible y fiel. Se le anima a participar en todas las decisiones que le conciernan. Se respeta su vo-luntad. Si no está en condiciones de expresarla, se aplica su testamento vital y se consulta a su representante.

Cuidados adaptados a cada persona

El personal sanitario ofrece una atención individualizada que tiene en cuenta sus necesidades y los valores personales del paciente. Se preo-cupa especialmente por aliviar el dolor y por su bienestar.

Se exige una autorización para toda investigación

Para ser incluido en un estudio clínico, el paciente debe ser informado por completo previamente, y dar su consentimiento explícito. En todo momento, puede retirar su autorización de participación.

La calidad de la atención se evalúa de manera continuada

En una preocupación constante por mejorar la atención dispensada, re-cogemos y tratamos los comentarios y las opiniones de los pacientes. El espacio de mediación le ofrece, a usted y a sus acompañantes, la posibilidad de expresar las dificultades con las que se ha encontrado en el transcurso de su estancia en los HUG.

LA CARTA DEL PACIENTE

3

Estimado/a señor/a,

Acaba de ser ingresado/a en los Hospitales Universitarios de Ginebra (HUG). La perspectiva de una hospitalización siempre suscita preguntas y esta guía se ha concebido para responder a muchas de ellas. Le presenta de forma útil el conjunto de servicios que ponemos a su disposición.

En los HUG, le garantizamos que se beneficiará de lo mejor de la Medicina: especialistas con reconocimiento a nivel internacional, los últimos avances en diagnóstico y terapéutica y la mejor tecnología punta.

La atención sanitaria, ante todo, es una experiencia humana. Nuestros equipos médicos-sanitarios le acompañarán en su proyecto de salud, su proyecto de vida. El personal de logística y administrativo harán todo lo posible por facilitar su estancia y hacer que sea lo más agradable posible. Juntos, trabajamos para ganarnos su confianza. Para nosotros, lo esencial es usted.

Sea bienvenido/a.

Bertrand Levrat, Director General

UNAS PALABRAS DE BIENVENIDA

clinique de Montana4

EDICIÓN

Textos Dirección de Comunicación Fotografía Julien Gregorio Diseño y realización M&C SAATCHI Publicación Mayo 2017

5

Palabras de bienvenida 3

Su ingreso 6

Prepare su hospitalización 6Admisión 8

Sus cuidados 10

Su tratamiento 10Participe en sus cuidados 12Calidad y seguridad 13

Vida práctica 14

Su comodidad 14Su seguridad 17

Derechos y responsabilidades 18

Sus derechos 18Sus responsabilidades 23

Su salida 25

Salida 25Factura 27

LOS CENTROS DE LOS HUG 28

ÍNDICE

su ingreso

¡Visítenos antes!Desde el momento en el que conozca la fecha de su hospitalización, le aconsejamos que, si su estado de salud lo permite, nos visite unos días antes en la oficina de admisiones. Allí podrá realizar todos los trámites administrativos, lo que evitará que tenga que preocuparse de ellos cuando llegue al hospital para su ingreso.

L I S TA D E V E R I F I C A C I Ó NPara realizar su ingreso, deberá presentar:

la carta con la orden de ingreso de su médico (médico de los HUG o médico de cabecera)

su tarjeta del seguro o una garantía de aceptación de los gastos por parte de su aseguradora

un documento de identidad (pasaporte, documento de identidad, libro de familia o permiso de residencia para los extranjeros domiciliados en Suiza)

si su hospitalización se produce tras un accidente, la decisión de la aseguradora indicando el número de siniestro

si su hospitalización se deriva de una decisión del seguro de invalidez (AI), la decisión de dicho organismo

un depósito económico o la declaración del citado depósito si no cuenta con una garantía total de una aseguradora reconocida o si su tratamiento no está incluido en el seguro médico obligatorio (LAMal).

PREPARE SU HOSPITALIZACIÓN

su ingreso6

7

Compruebe su seguroSi está domiciliado en Suiza, fuera del cantón de Ginebra, verifique que los HUG están inscritos en la lista de hospitales de su cantón y que las prestaciones que va a recibir han sido autorizadas, de manera que los gastos de tratamiento serán asumidos tanto por su aseguradora como por su cantón de domicilio. Deberá presentar una garantía de pago emitida por el médico del cantón en el que esté domiciliado en el momento de su ingreso.

Si está cubierto por un seguro internacional o extranjero, le sugerimos que verifique la cobertura y aceptación de los gastos antes de su ingreso y que solicite una garantía de pago total de su estancia.

Puede que se le haya citado para recibir un tratamiento ambulatorio pero que deba permanecer una o dos noches en el hospital. En ese caso, su estancia se considerará como una hospitalización.

Los seguros no cubren los gastos de lavandería de la ropa personal, los gastos de teléfono ni los gastos privados (prensa, peluquería, etc.), que correrán a su cargo (consultar la página 27 para más información sobre las tasas de la estancia).

I N F OSi desea que su presencia no se divulgue a terceros, solicite desde el momento de su llegada una medida de discreción total.

+

su ingreso8

Documentos médicosNo deje de aportar cualquier documento médico que pueda facilitar su tratamiento y evitar pruebas inútiles (radiografías, recetas, lista de medicamentos, etc.).

Puntos de informaciónReconocible por su uniforme azul, el personal de información está a su disposición en los vestíbulos de entrada de los distintos centros. Le orientarán y le informarán.

Sus objetos de valorEvite llevar encima o tener en la habitación grandes cantidades de di-nero u objetos de valor. Puede entregárselos a un miembro del perso-nal sanitario para que los deposite en la caja fuerte del centro en el que esté ingresado. Compruebe los horarios de su caja correspondiente (consultar las páginas 28 a 53) y téngalo en cuenta para su salida. En caso de robo o pérdida, los HUG no asumirán responsabilidad alguna. Con un documento de identificación, podrá recuperar sus efectos de la caja fuerte. También podrá retirarlos cualquier otra persona que pre-sente una autorización suya.

Admisión de urgenciasA su llegada, se realizará un registro administrativo rápido. Después de los primeros tratamientos, se le dirigirá al centro de atención más adecuado, donde se terminará de completar su expediente.

S A B I A U S T E D Q U ELos HUG evalúan su satisfacción. Cada año, unas 1’500 personas responden a 84 preguntas. El análisis de esos resultados servirá para mejorar nuestras prestaciones. Encontrará los resultados en

www.hug-ge.ch/qualite-soins/activites-medicales

?

su ingreso

ADMISIÓN

9

! AT E N C I Ó NSi usa gafas, lentillas o prótesis (dentales o auditivas), in-díqueselo al equipo que le esté tratando. No se olvide de llevar los productos necesarios para su mantenimiento y todo lo necesario para guardarlos convenientemente.

En caso de trasladoSi es usted trasladado de un servicio a otro dentro de los HUG, no será necesario realizar ningún trámite. Por el contrario, si procede de otro centro, deberá efectuar los trámites de ingreso habituales. Si ha reci-bido una hoja de traslado, entréguesela al equipo que le esté tratando en cuanto llegue; esa hoja contiene información útil para proseguir con su tratamiento.

sus cuidados10

Tarjeta de contactosA su llegada, recibirá una tarjeta con el nombre del médico y el/la enfermero/a que le tratarán. Serán quienes se hagan cargo de su tratamiento y quienes seguirán la evolución de su estado de salud. Si no la ha recibido, solicítela. En función de las rotaciones del personal, esos interlocutores pueden cambiar.

Un equipo preocupado por usted¿Necesidades? Las atendemos. ¿Dudas? Compártalas. ¿Preguntas? Formúlelas. Su médico y su enfermero/a están a su disposición para responder a sus preguntas y tomar con usted las decisiones relativas a su salud. Previa autorización suya, estarán también encantados de hablar con sus acompañantes.

Una credencial para identificar a sus interlocutores

médicos

personal sanitario

personal auxiliar

Atención personalizadaDesde el momento de su llegada, el personal sanitario se reunirá con usted para conocer su estado de salud. Aproveche ese momento para darle toda la información que pueda al respecto. Su participación per-mitirá personalizar su proyecto de atención médica. Dicho proyecto se volverá a evaluar periódicamente y se adaptará en función de su opinión y su evolución. El personal sanitario respetará su intimidad, velando en todo momento también por su comodidad y seguridad. So-licitaremos su autorización para cualquier prueba o análisis.

pluriprofesionales de salud

ayuda y administración

sus cuidados

SU TRATAMIENTO

11

Sus acompañantesSus familiares y amigos son bienvenidos. Su presencia a su lado puede resultar muy reconfortante. Sin embargo, para velar por la buena mar-cha de la atención médica, le rogamos que les recomiende que:

limiten a dos o tres el número de visitantes

dejen libre la habitación cuando los demás pacientes hospitalizados en su habitación reciban atención médica

velen por una buena higiene

respeten los horarios

sean discretos.

Los horarios de visita pueden variar en función de las necesidades mé-dicas.

Asistencia socialLos asistentes sociales y los/las enfermeros/as de la sanidad pública le ayudarán a realizar los trámites con la aseguradora o las administra-ciones (solicitud de ayudas económicas, rentas por invalidez, etc.) y organizarán la atención y la ayuda a domicilio.

IntérpretesNo dude en solicitar la ayuda de un intérprete. Sea cual sea su idioma, el personal sanitario puede recurrir a personas con una formación es-pecial bilingüe en el lenguaje médico. Además, los profesionales en lengua de signos garantizarán la calidad de las interacciones entre los pacientes con discapacidad auditiva y sus médicos.

PodólogoPara beneficiarse de nuestros cuidados de podología, diríjase a su equi-po médico.

S A B I A U S T E D Q U EComo hospital universitario, los HUG tienen la misión de formar al personal sanitario del mañana. Es por ello que los profesionales sanitarios pueden estar acom-pañados de uno o varios estudiantes de Medicina.

?

sus cuidados12

Su participación es indispensableGracias a la experiencia de su enfermedad y a las competencias adquiridas, también podrá ser parte de su salud. Para definir un tratamiento óptimo, el personal sanitario debe disponer de toda la información sobre sus problemas de salud (actuales y pasados). Por eso, entréguele toda la información, incluso si le parece irrelevante, e indique qué medicamentos toma de forma regular o puntual.

Exprese sus necesidadesLas relaciones con el equipo médico se basan en la confianza, la escucha y el diálogo. Expresando sus necesidades y opiniones, además de sus preferencias, estará contribuyendo a la calidad de su tratamiento. Además, un correcto conocimiento de su estado de salud le permitirá participar activamente en su atención médica. Si desea obtener consejos prácticos, solicite el folleto Vous et votre médecin, des clefs pour mieux communiquer (Relación con su médico, claves para una mejor comunicación).

Ayúdenos a luchar contra el dolorSi padece dolores, hable con el personal sanitario. Este evaluará periódicamente el dolor hablando con usted con el fin de paliarlo. Los coordinadores del programa de cuidados de la Réseau douleur (Red del Dolor) de los HUG intervendrán de forma cotidiana para optimizar su tratamiento contra el dolor. Para obtener más información, solicite el folleto Vous avez mal ? Agissons ensemble ! (¿Tiene dolor?¡Actuemos juntos!)

Recuerde la higiene de las manos En el hospital, está expuesto a microbios diferentes a los de su entor-no habitual y, al estar más débil por la enfermedad, también es más frá-gil. Dispondrá de un frasco de solución hidroalcohólica para protegerle. Frótese bien las manos:

antes y después de cada comida

después de ir al baño

después de sonarse

cuando deje la habitación para una prueba, etc.

al volver a su habitación.

SABIA USTED QUELos HUG buscan promover la colaboración con el patiente en cada momento de la atención que recibe, en toda su dimen-sión sanitaria, además de en aspectos como los de restaura-ción o de investigación.

?

sus cuidados

PARTICIPEEN SUS CUIDADOS

13

Su pulsera identificativaAl realizar el ingreso, recibirá una pulsera con su nombre, apellidos, sexo y fecha de nacimiento que deberá llevar en la muñeca. Esta pul-sera ayuda a garantizar la seguridad de su atención médica ya que contribuye a controlar su identidad cuando recibe atención médica o al hacer una prueba.Durante su estancia, su identidad se verifica repetidamente.

Último control en voz altaAntes de operarse, a lo largo de cada paso hasta que haga efecto la anestesia, se llevarán a cabo diversos controles de seguridad que con-ciernen especialmente su identidad, así como el órgano y el lado por operar. No debe sorprenderse de este procedimiento, constituye una medida adicional para garantizar la seguridad en los quirófanos.

Prevención de caídas y escarasLos equipos sanitarios aplican las medidas necesarias para evitar las caídas: iluminación adecuada, señalización del suelo resbaladizo y dis-ponibilidad de andadores. Por su parte, deberá llevar calzado cerrado (evite las zapatillas destalonadas) y no dude en pedir ayuda para des-plazarse. Si su estado de salud le impide moverse y le obliga a guardar cama o a permanecer sentado, el riesgo de desarrollar escaras es alto. Se trata de lesiones cutáneas debidas a la presión del cuerpo contra la cama o el sillón. Ante esta situación, siga al detalle las recomendacio-nes del personal.

Medidas específicasSu equipo médico puede adoptar también otras medidas de higiene hospitalaria (uso de mascarilla, guantes, gafas o bata de protección) para protegerle si sus defensas inmunitarias han bajado o si presenta riesgo de infección. Esas medidas se indican mediante la colocación de una etiqueta roja en la puerta de la habitación o en la cama. También se aplican algunas consignas a sus parientes y visitas.

sus cuidados

CALIDAD Y SEGURIDAD

14

Arte en el hospitalPeriódicamente se organizan exposiciones y conciertos en todos los centros. Para conocer el programa de actividades durante su estancia, puede llamar al 022 305 41 44, visitar www.arthug.ch o consultar las pantallas informativas.

VoluntariosLlevan un distintivo y ofrecen un momento de relevo, apoyo o simple-mente una presencia. Si desea un voluntario, hágaselo saber a un/a enfermero/a de su unidad.

CafeteríaTodos los centros cuentan con un restaurante o una cafetería, así como con máquinas de bebidas. Se paga en efectivo en francos suizos.

CorreoPara recibir correo, el remitente deberá indicar:

Señor o Señora ... , Paciente de la unidad X y la dirección del centro en el que se encuentre. Para los siguientes centros hospitalarios : edificio Lina Stern, edificio Gustave Julliard, Hospital infantil, la Maternidad y el Hospital Beau-Séjour debe indicar la dirección: rue Gabrielle-Perret- Gentil 4, 1211 Ginebra 14.

Espacio pacientes y visitasLa zona Arcade HUG, de información, mediación y descanso, está si-tuada en la primera planta del edificio Gustave Julliard (rue Alcide-Jent-zer 17, 1205 Ginebra). Este espacio agradable cuenta con sofás. Dis-pondrá de información médica y revistas.

Espacios verdesCada centro cuenta con un parque, un jardín o una terraza.

vida práctica

SU COMODIDAD

vida práctica

15

LavanderíaEl hospital suministra una camisa para el paciente destinada a los cuidados. No se olvide de llevar sus enseres de baño, pijama o camisón, bata y zapatillas (preferentemente cerradas) y todos aquellos artículos que pudiera necesitar. Su ropa puede lavarse en el hospital a cambio de una contribución económica si usted se encuentra hospitalizado en el Hospital Beau-Séjour, el Hospital de Trois-Chêne, el Hospital de Loëx, el Hospital de Bellerive, el Hospital de Psiquiatría o en la Clínica de Joli-Mont.

Material audiovisualPodrá utilizar su radio personal o cualquier otro aparato de audio siem-pre que no perturbe la tranquilidad de los demás pacientes. Recuerde no dejar a la vista su ordenador cuando no esté en la habitación.

Medios auxiliaresPara facilitar sus desplazamientos, se incluyen sillas de ruedas, basto-nes y andadores a su disposición para ser utilizados dentro del hospital de manera gratuita.

FarmaciaHay una farmacia 24 horas en el edificio Gustave Julliard. La entrada se encuentra en 38, boulevard de la Cluse.

Wi-FiPodrá acceder de forma gratuita en todas partes conectándose a la red ((o))HUG-Public.

I N F O¿Qué le apetece comer? Elija sus comidas diarias en función de sus gustos, su estado de salud y sus preferencias.

+

vida práctica16

Objetos perdidosPueden recuperarse en la recepción de cada centro hospitalario.

Plantas y floresPor motivos de higiene, las plantas con tierra están prohibidas en las habitaciones. Esta medida no afecta a las flores cortadas.

Ayuda espiritualAl ingresar, se le preguntará por su confesión religiosa. No está obliga-do a responder.

El representante de su confesión o religión podrá visitarle y estará a su disposición. Usted también podrá, en todo momento, dirigirse al personal sanitario para contactar con él. Los sacerdotes presentes en los HUG actúan también como enlace con las otras comunidades reli-giosas del cantón y pueden ponerle en contacto con los representan-tes de su confesión. En todos los centros hospitalarios hay zonas de recogimiento o una capilla a su disposición.

TeléfonoPara utilizar el teléfono de su habitación, diríjase a la recepción, a admi-siones o a un/a enfermero/a para que le impriman el procedimiento. Se le enviará mensualmente una factura telefónica. Cuando le den el alta, podrá pagar directamente el importe del mes en curso. Si lo desea, puede igualmente efectuar un prepago antes de activar su línea. En ese caso, si el saldo utilizado es inferior al del prepago, la diferencia no le será reembolsada. Si se supera la cantidad prepagada, se le enviará una factura a su domicilio.

I N F O R M A C I Ó NDiversos folletos y vídeos le informarán y le ayuda-rán a gestionar mejor su enfermedad. Consúltelos en www.hug-ge.ch/informations-sante y en la web TV de los HUG www.dailymotion.com/HUG

+

17

Agentes de seguridad y vigilanciaSon reconocibles por su uniforme: jersey azul y pantalón beige. Los agentes de seguridad y vigilancia participan, las 24 horas del día, en el control del acceso a los centros y en la seguridad general de éstos. Guían a los pacientes desorientados o que se han perdido e intervie-nen cuando surgen conflictos entre personas. Si necesita recurrir a uno de ellos, diríjase al personal sanitario de su unidad.

Cámaras de vigilanciaDe acuerdo con la legislación, los HUG han instalado cámaras de vigi-lancia en los lugares más delicados para velar mejor por su seguridad, la de sus acompañantes y la de sus colaboradores. Están identificados con un cartel. En dichas cámaras encontrará el número de teléfono de una persona de contacto que, en caso de necesidad, podrá darle más información.

Seguridad contra incendiosEn caso de incendio, informe inmediatamente al personal de su uni-dad y siga el protocolo de comportamiento en esas circunstancias. Las consignas de seguridad se indican en cada unidad y todas las ha-bitaciones están dotadas de un dispositivo de detección de incendios.

vida práctica

SU SEGURIDAD

18

Una información claraTiene derecho a que el personal sanitario le informe claramente de:

su estado de salud

los tratamientos, pruebas e intervenciones posibles, los resultados previstos y sus eventuales riesgos

la garantía de reembolso por parte del seguro obligatorio de los cui-dados durante su estancia.

También podrá solicitar una segunda opinión médica a un facultativo ajeno al hospital. No dude en plantear sus preguntas para decidir con pleno conocimiento de causa. Si lo desea, podrá acudir con un acom-pañante. Si lo solicita, se le puede suministrar un resumen por escrito de las explicaciones aportadas. Para cualquier pregunta relativa a las medidas de protección o asistencia previstas por la ley, póngase en contacto con el asistente social de su unidad.

Respeto de su voluntadSalvo en caso de urgencia, no podrá realizarse ningún tratamiento o prueba sin su consentimiento libre e informado. Tiene derecho a re-flexionar antes de decidir y a dar marcha atrás en su decisión.

Para estar seguro de que se respete su voluntad en caso de perder la capacidad de discernimiento o entrar en coma, puede redactar un testamento vital (consultar la página siguiente). Este documento indica el tipo de atención que acepta o rechaza en determinada situación. También puede elegir a un representante para que tome las decisiones que le afectan si usted no puede hacerlo. Llegado el caso, el médico deberá contactar con sus familiares según un orden legal determinado con el objetivo de proponer un plan de tratamientos y para obtener un consentimiento informado. No obstante, en caso de urgencia, adminis-trará los cuidados médicos presuponiendo la voluntad y los intereses del paciente.

derechos y responsabilidades

SUS DERECHOS

derechos y responsabilidades

19

Sus centros de hospitalización

Testamento vitalPara elaborar su testamento vital, consulte la página web:

http://directivesanticipees.hug-ge.ch o diríjase al personal médico de su unidad. Podrá modificarlo o anularlo en cualquier momento. Recomendamos que se lo facilite al personal sanitario de los HUG integrándolo en su expediente médico informatizado. Diríjase a su médico. También puede depositar su testamento en la oficina MonDossierMedical.ch con su documento de identidad (consultar página 55). Para obtener más información, solicite el folleto Rédiger vos directives anticipées (Redacción del testamento vital).

ConfidencialidadToda la información que facilite a los médicos y otros profesionales sanitarios está protegida por el secreto profesional. El personal sanita-rio no podrá dar información a terceros (incluidos sus acompañantes) ni dejarles consultar su expediente sin su autorización, salvo en las excepciones contempladas por la ley.

Continuidad del tratamientoSu médico de cabecera recibirá información sobre su salud y atención recibida para garantizar la continuidad de su tratamiento. Debe aceptar el envío de esta información. Si está inscrito en MonDossierMedical.ch, sus dos médicos podrán intercambiar con total seguridad los do-cumentos que forman parte de su expediente médico útiles para su tratamiento.

Acceso a su expediente HUGSi usted desea consultar el expediente médico de los HUG sobre su seguimiento o si desea que lo haga un profesional sanitario externo ajeno a los HUG, deberá solicitarlo a su médico en el hospital. Este último puede estar presente si usted desea recibir explicaciones sobre su contenido. Puede solicitar una copia de los documentos que le será facturada.

? S A B I A U S T E D Q U EEn todo momento y gracias al servicio MonDossierMedical.ch del Cantón de Ginebra, podrá acceder a su expediente en línea. Inscríbase en

www.mondossiermedical.ch

derechos y responsabilidades20

Medidas de contenciónLas medidas de contención son disposiciones temporales que le im-pedirán moverse y desplazarse libremente. El médico solo podrá adop-tarlas si su comportamiento representa un riesgo grave para su propia seguridad, su salud o la de otras personas. Tiene derecho a oponerse a las mismas y a solicitar que se las quiten.

Recurso ante el Consejo de ética clínicaSu tratamiento médico puede suscitar debates éticos o morales sus-ceptibles de ser sometidos a la opinión de la Recurso ante el Consejo de ética clínica de los HUG por los médicos y enfermeros/as de su unidad. Tanto usted como sus familiares pueden acudir también a dicha Comisión.

Consentimiento para estudios clínicosEn calidad de hospital universitario, los HUG llevan a cabo multitud de estudios clínicos. Su objetivo es mejorar la eficacia, la calidad y la seguridad de su tratamiento. Es posible que se le solicite participar en algún estudio. Es libre de aceptar o negarse.

+I N F OPuede dar su consentimiento para la reutilización por parte de investigadores de los datos sobre su salud, así como sus muestras biológicas. Estas se cifrarán para garantizar su confidencialidad. Para obtener más información, puede consultar el folleto Aider la recherche. Consentement pour la réutilisation de données et d’échantillons liés à la santé à des fins de recherche (Ayudar a la investigación. Consentimiento para la reutilización de datos y muestras relacionados con la salud con fines de investigación).

21

Fotos y vídeos médicosLos HUG realizan vídeos y fotografías con fines didácticos, de inves-tigación y de información de los pacientes. También pueden utilizarse para llevar a cabo el seguimiento de los pacientes. Antes de tomarle una fotografía o grabarle, será necesaria su autorización. Podrá negarse o retirar su autorización en cualquier momento. Las imágenes se alma-cenan en ficheros protegidos.

Registro de tumoresLos HUG participan activamente en la lucha contra el cáncer. Con este objetivo, los diagnósticos de enfermedad tumoral se transmiten auto-máticamente al Registro de Tumores de Ginebra, en el marco de lo au-torizado por la ley. Si no desea que se transmita su diagnóstico, deberá informar a su médico.

Protección de los pacientesLa Organización Suiza de los Paciente (OSP) protege y defiende los derechos de los pacientes y asegurados en el ámbito de la salud frente a los facultativos, las instituciones de atención médica y los seguros de enfermedad. Los HUG representan a la OSP en Ginebra (rue Ga-brielle-Perret-Gentil 4, 1ª planta). Asesoramiento: jueves 9:00-12:00 y 13:30-16:30 022 372 22 22 • [email protected] www.spo.ch

Hable con el personal médico Si tiene cualquier tipo de problema o duda, puede tratarlo directamen-te con su médico responsable o su enfermero/a de referencia. Aten-derán sus preguntas y tomarán con usted cualquier decisión relativa a su salud. Previa autorización suya, estarán también encantados de hablar con sus acompañantes. En caso de problema grave, pida una entrevista con el director de la clínica o la enfermera responsable de la unidad de cuidados. En la mayoría de casos, una simple charla con los médicos y el personal sanitario basta para despejar cualquier duda.

derechos y responsabilidades22

Espacio de mediación: lugar de escucha y de diálogo Es paciente o alguien cercano y tiene algún problema durante una hos-pitalización o durante una consulta ambulatoria.

El espacio mediación:

ofrece la posibilidad de expresar cualquier dificultad surgida a raíz del paso por el hospital

facilita la comunicación y permite recuperar el diálogo con la institución

acerca sus preocupaciones a las de los profesionales médicos me-diante una mejor información y conocimiento recíproco

sensibiliza los profesionales sanitarios sobre su paso por el hospital

le implica en la mejora de la calidad de los tratamientos.

El espacio de mediación dispone de cuatro puntos de escucha y diálo-go dedicados a los pacientes y a sus familiares. Para cualquier informa-ción sobre su centro de hospitalización, diríjase a las páginas 28 a 53.

23

Respeto por los demás y el materialLe rogamos que respete al personal así como a los demás pacientes y su entorno. Queda terminantemente prohibido todo acto de violencia física o verbal y puede comportar consecuencias penales. El material del hospital puesto a su disposición es responsabilidad suya. Trátelo con cuidado. Los gastos derivados de daños intencionados correrán por su cuenta.

Discreción y tranquilidadPara respetar el descanso de todos, trate de limitar el número de per-sonas de visita al mismo tiempo y tenga en cuenta los horarios au-torizados. Piense también en la tranquilidad de sus compañeros de habitación moderando el volumen de su radio u ordenador portátil.

Teléfono móvilSe tolera su uso en general en el hospital a excepción de en las salas de operaciones y de exploración por motivos de seguridad (posibles interferencias con equipos médicos). Para respetar el descanso de sus compañeros de habitación, le rogamos que lo utilice con moderación, que evite las conversaciones ruidosas y que no reciba ni realice llama-das después de las 21:00 horas.

Fotografías y vídeos prohibidosPara respetar el ámbito de la vida privada protegido por ley, está pro-hibido tomar fotografías y grabar vídeos de otros pacientes y personal sanitario salvo si estos le autorizan por escrito a ello. También se pro-híbe cualquier grabación de audio o imagen tomada durante un trata-miento.

derechos y responsabilidades

SUS RESPONSABILIDADES

derechos y responsabilidades

+ I N F OLa abstinencia del tabaco puede resultar difícil. Podemos ayudarle: antes de su hospitalización – asesoramiento 022 372 61 23 durante su hospitalización – asesoramiento y apoyo por parte del personal sanitario de su unidad después de su hospitalización – ayuda para la deshabituación, consulta de tabaquismo 022 372 95 37

24

Sustancias prohibidasTodas las instalaciones en el interior de los edificios, incluidos los bal-cones y las terrazas de las cafeterías son espacios libres de humos. Esta prohibición concierne igualmente al cigarrillo electrónico. No está permitido fumar cigarros normales ni electrónicos a menos de 10 me-tros de las puertas y las ventanas. Está prohibido consumir alcohol, cannabis o sustancias ilegales dentro del hospital.

AltaAvise al personal sanitario si va a salir de su unidad.

25

Preparación de su salidaLa fecha de su salida se determinará de acuerdo con su médico. Dicha salida se preparará con usted para facilitar el regreso a su vida cotidiana.

Salida voluntariaPodrá abandonar el hospital en cualquier momento. Si, tras haber sido informado de los riesgos, toma esa decisión en contra del consejo de su médico, el personal sanitario le pedirá que firme el alta voluntaria.

Su carta de salidaSe enviará un informe médico a su médico de cabecera en forma de carta de salida. Salvo que nos indique lo contrario, se enviará también al médico que haya solicitado su hospitalización. Puede pedir una copia del mismo.

L I S TA D E V E R I F I C A C I Ó NAntes de abandonar el hospital, debe recibir:

un informe de alta

un certificado médico o de baja laboral (si fuera necesario)

una carta que especifique su tratamiento

una receta (si fuera necesario)

una prescripción (si fuera necesario) de fisioterapia o para recibir atención a domicilio

una libreta de seguimiento de su tratamiento (si fuera necesario)

una cita de seguimiento para su médico de cabecera o en el hospital.

su salida

SALIDA

su salida26

ConsejosAntes de abandonar el hospital, no se olvide de recuperar: sus efectos personales las radiografías que haya traído los objetos de valor (dinero, joyas) que haya depositado en la caja fuerte sus medicamentos personales si se los ha dado a la enfermera.

Atención a domicilioEl cantón de Ginebra dispone de una gran red de asistencia y atención a domicilio con numerosas prestaciones, como ayuda doméstica o de comidas a domicilio. Solicite al personal sanitario los datos de contacto pertinentes.

I N F OEl equipo del servicio a domicilio Arcade imad está a su disposición en la primera planta del edificio Gustave Julliard.

+

27

TarifasSu seguro de enfermedad asumirá el coste de su estancia siempre que su hospitalización esté justificada por su estado de salud. Si está asegurado dentro del régimen suizo de seguros de enfermedad, deberá hacer frente al 10% de los gastos, hasta un importe máximo de 700 francos por año, después de deducir su franquicia.

Atención: su seguro de enfermedad dejará de cubrir el coste de su hospitalización si esta no está justificada desde un punto de vista médico. Nos remitirá un correo anunciando el posible fin de su tratamiento. Si no puede organizarse su alta o traslado y la hospitalización se prolonga, los gastos empezarán a correr por su cuenta, por ejemplo, mientras se espera que haya una plaza en un centro médico-social. Su enfermero/a podrá ponerle en contacto con un asistente social para obtener más información.

Información a la aseguradoraTras su alta en los HUG, su diagnóstico se indicará en la factura con un código. Si no desea que su aseguradora conozca dicho código de diagnóstico, deberá indicárselo al médico que esté haciendo su seguimiento en el hospital. El código se transmitirá entonces al médico-asesor de su aseguradora y no figurará en la factura que se envíe a su compañía de seguros.

Participación en los gastos de la hospitalizaciónDesde el 1 de enero de 2011, la ordenanza de seguros médicos prevé una contribución de cada paciente a los gastos derivados de su hospitalización (alimentación, estancia). Esta cantidad fija es de 15 francos al día y no será facturada por los HUG. Figurará únicamente en el desglose del seguro médico. No se puede realizar ninguna deducción (por ejemplo, si sus familiares le llevan la comida al hospital). Esto no se aplica a los niños, a los estudiantes, ni a las mujeres ingresadas en Maternidad.

su salida

FACTURA

clinique de Montana

Thônex

Chêne-BourgChêne-Bougeries

VandœuvresPetit-Saconnex

Vernier

Grand Saconnex

Collonge-Bellerive

Corsier

Eaux-Vives

Carouge

Lancy

Onex

Grand-Saconnex

CRANS-MONTANA

7

5

8

4

6

9

10

28

su hospitalización

LOS CENTROS DE LOS HUG

Oftalmología

Edificio Valérie de GASPARIN

Edificio Lina STERN

Edificio Jean-Louis PRÉVOSTEdificio Louise MORIER

Edificio OPÉRA

Edificio de laboratorios

e investigación

Hospital infantil

Maternidad

boulevard de la Cluse

rue Alcide-Jentzer

Edificio David KLEIN

Edificio Gustave JULLIARD

29

los centrosde los HUG

1

1 Hospital 30

Edificio Lina Stern

Edificio Gustave Julliard

2 Hospital infantil 32

3 Maternidad 36

4 Hospital Beau-Séjour 38

5 Hospital de Trois-Chêne (geriatría) 40

6 Hospital de Loëx 42

7 Hospital de Bellerive 44

8 Hospital de psiquiatría 46

9 Clínica de Joli-Mont 50

10 Clínica de Montana 52

1 23

Los tratamientos de proximidad y las estancias de corta duración se concentran en los edificios hospitalarios Lina Stern y Gustave Julliard. Para atenderle, disponen de urgencias, cuidados intensivos, quirófanos y medios de investigación punteros. Incluyen también una división privada.

30

Acreditación / edificios Lina Stern y Gustave JulliardPor su seguridad, de 22:00 a 6:00 horas, el acceso a su unidad de tratamiento se realizará mediante una acreditación. Diríjase al enfermero/a de la unidad para solicitarle una.

Alojamiento para familiares / edificios Lina Stern y Gustave Julliard La estructura de acogida HUG Transplantation pone apartamentos a disposición de los familiares. Solicite más información al personal sanitario.

Edificio Lina Stern Bus n° 1, 5, 7 y 35, parada «Hôpital» • Bus n° 3, parada «Claparède» Edificio Gustave Julliard Bus n° 35, parada «Maternité-pédiatrie» • Tram n° 12 y 18,

parada «Augustins»

Lombard

Recepción: lun.-vier., 6:00-22:00 • Fines de semana y festivos: 7:00-22:00

Visitas: lun.-dom., 12:00-20:00

«Aux bonnes choses» Lun.-sáb.: 7:00-19:30 • Domingo: 12:30-19:30 • Festivos: 12:30 - 17:00 «Opéra Food» Lun.-vier.: 7:00-18:00 «Chez Gustave Brasserie» Lun.-vier. : 7:00-17:30 « Chez Gustave Café» Lun.-vier. : 7:00-20:00 • Fines de semana: 10:00-17:00

Hay una zona amplia para fumadores en un lateral de la terraza Opéra.

1Edificio Lina Stern Rue Gabrielle-Perret-Gentil 4, 1205 Genève Edificio Gustave Julliard Rue Alcide-Jentzer 17, 1205 Genève

022 372 33 11 www.hug-ge.ch

HOSPITAL, EDIFICIOS HOSPITALARIOS

hospital, edificios hospitalarios

31

Cabinas telefónicas / edificio Lina Stern Están a su disposición desde la planta baja hasta la sexta. Las tarjetas telefóni-cas están a la venta en recepción.

Caja fuerte / edificio Lina Stern Está abierta de lunes a viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:30 a 16:30 horas. No olvide recuperar sus objetos de valor antes si va a abandonar el hospital fuera de ese horario. 022 372 63 63 / 022 372 63 66

Cajero / edificio Lina SternEl centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Espacio de mediación / edificio Gustave JulliardLas permanencias abren en el Arcade HUG los lunes, jueves y viernes de 13:00 a 16:00 horas, los martes de 10:00 a 13:00 horas y los miércoles de 16:00 a 19:00 horas 022 372 22 28

Ingreso / edificios Lina Stern y Gustave JulliardLa oficina de admisiones le atenderá de lunes a viernes de 7:30 a 17:30 horas. En julio y en agosto, se cierra a las 17:00 horas. Se encuentra en la entrada principal.

Objetos perdidos / edificio Lina Stern Diríjase a la recepción situada en la entrada principal.

Prensa / edificio Lina Stern En el quiosco situado cerca de la entrada principal se puede adquirir prensa, caramelos y todo tipo de objetos.

Salón pacientes-visitas / edificio Gustave Julliard Cada unidad dispone de un espacio destinado a las visitas.

Sellos y buzón de correos / edificios Lina Stern y Gustave Julliard Se venden sellos en las recepciones de los edificios. Hay un buzón a su dispo-sición en la entrada principal del edificio Lina Stern. Además, hay uno en cada planta de este edificio.

Servicios religiosos / edificio Lina SternLos domingos y los días festivos, se celebra una misa o un culto de forma al-terna a las 10:00 horas en la planta cero. Pueden acompañarle los voluntarios. También hay sacerdotes a su disposición si lo desea. Solicite más información al personal sanitario.

VisitasSus familiares pueden visitarle todos los días de 12:00 a 20:00 horas.

El Hospital infantil atiende a los niños desde su nacimiento hasta los 16 años en relación con cualquier enfermedad. Tiene también adscritas las unidades de psiquiatría pediátrica, que atienden a niños y jóvenes de hasta 18 años. Además, el Hospital infantil cuenta con servicio de urgencias.

Tranvía n° 12 y 18, parada «Augustins» • Autobús n° 35, parada «Maternité-pédiatrie»

Utilice los aparcamientos públicos situados en las proximidades

Recepción: lun.-vier., 6:45-20:00 • Fines de semana y festivos: 8:00-20:00

Visitas libres para los padres. Para el resto de visitantes: 12:00-20:00

Lun.-vier.: 7:30-18:30 • Fines de semana y festivos: 8:00-10:00h y 10:50-16:00

2Rue Willy-Donzé 6, 1205 Genève

022 372 40 00 www.hug-ge.ch/enfant-adolescent

HOSPITAL INFANTIL

32

Alojamiento para los padresPrevio acuerdo con el personal sanitario, podrá pasar la noche en la habitación de su hijo (una sola persona) en una cama plegable o en un sillón en función de la disponi-bilidad existente. En el caso de los padres o acompañantes que no vivan en Ginebra, existe un aloja-miento temporal a su disposición cerca del Hospital infantil gestionado por la Funda-ción a favor de la infancia Ronald McDonald. Para alojarse en una de las dos casas existentes, deberá pagar 15 o 20 francos por noche. 022 372 86 01 www.ronald-mcdonald-house.ch

hospital infantil

33

L I S TA D E V E R I F I C A C I Ó NPara proceder al ingreso, deberá presentar:

la carta de citación del médico de cabecera del niño o de un médico de los HUG

el documento de identidad del niño (o el libro de familia)

la tarjeta del seguro médico del niño.

Animación ¡En el hospital, la vida sigue para su hijo! Se organizan actividades lúdicas: taller de creación, iniciación a la música o visitas de los payasos del hospital. Los voluntarios también vienen a menudo a organizar juegos. Existe un servicio de préstamo de libros y películas. Y no olvidemos el acceso a los ordenadores. El personal sanitario podrá darle más información.

Atención a domicilio Puede recibir atención y cuidados a domicilio para su hijo o su familia. Los asistentes sociales o enfermeros/as especializados le ayudarán en función de donde viva (Ginebra, las zonas vecinas de Francia, etc.).

Biberones Para cuidar al máximo la calidad, los biberones y complementos alimentarios son preparados y distribuidos por el centro de nutrición infantil.

Cabinas telefónicas Tiene cabinas a su disposición cerca del vestíbulo de entrada. Las tarjetas tele-fónicas están a la venta en recepción.

Cajero automático El centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Comidas En pediatría, nos caracterizamos por adaptar los menús a los gustos de los más pequeños.

Efectos personales El hospital suministra toallas, ropa de cama y pijama. Deberá llevar todos los demás artículos personales del niño (cepillo de dientes, zapatillas, mantita, chu-pete, etc.).

34

Cybermenthalo El «cybermenthalo» es un espacio multimedia en el que su pequeño puede «chatear», consultar el correo electrónico o incluso divertirse jugando con con-solas u ordenadores. Se encuentra en la primera planta, y está abierto de lunes a viernes de 13:30 a 17:30 horas con la presencia de un animador.

Dolor El tratamiento del dolor constituye una prioridad. Con un especial cuidado, el personal sanitario lo identifica, lo mide (con una escala del dolor adaptada) y lo previene, lo trata y lo vuelve a evaluar. Además, tiene a su disposición especia-listas en el dolor para responder a sus preguntas.

Guardería Tom Pouce Mientras que usted se encarga de su hijo, sus hermanos y hermanas pueden esperarle en la guardería Tom Pouce de Maternidad (bd de la Cluse 30, planta 0). Está abierta de lunes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas y acoge a niños de entre 18 meses y 10 años, según disponibilidad, durante un periodo máximo de tres horas. 022 372 43 99

Habitaciones Las habitaciones tienen un máximo de dos camas. La unidad cuenta con cuar-tos de baño y duchas. En función de las necesidades relativas a la atención médica, el niño podrá cambiar de habitación durante su hospitalización.

Información periódica El médico a cargo de su hijo le informará del diagnóstico, las posibilidades de tratamiento, sus ventajas e inconvenientes, las alternativas existentes, los po-sibles riesgos, etc. No dude en plantearle sus dudas. Su hijo será igualmente informado de las intervenciones y pruebas necesarias en función de su estado de salud teniendo en cuenta su edad y su capacidad de comprensión.

Ingreso de los niños Salvo en los casos de urgencia, el ingreso de los menores será realizado por su representante legal o por la autoridad judicial. El expediente de ingreso deberá incluir los datos de las personas que ejerzan la patria potestad o, en su defec-to, de los representantes legales nombrados por el tribunal de protección de adultos y menores.

Para confirmar la llegada de su hijo, diríjase a uno de los sectores de admi-siones, situado en el vestíbulo de entrada, que se encargará de su ingreso administrativo y le informará del reglamento relativo a su hospitalización. Está abierto de lunes a viernes de 6:45 a 18:00 horas. Fuera de ese horario, diríjase al servicio de urgencias.

Si el niño es beneficiario de un seguro con cobertura privada o semiprivada, indíqueselo al personal de admisión.

hospital infantil

35

Jardín Se puede acceder al jardín entre las 8:00 y las 20:00 horas. Esta zona tranquila dispone de juegos para niños, adolescentes y padres, además de una zona de fitness para todos. Goza de rincones para relajarse y leer. En recepción, se ofrecen palas y pelotas de ping-pong. El jardín y la terraza son espacios libres de humos.

¡La familia es nuestro aliado! Para establecer el protocolo de atención de su hijo, el/la enfermero/a de refe-rencia, junto con el médico, se entrevistará con usted primero para conocer mejor al niño, su carácter y sus costumbres. Le explicará la atención médica prevista para mejorar su estado de salud. Esa información se incluirá en el ex-pediente personalizado para que los demás profesionales participantes en su atención médica tengan conocimiento de ella.

Preparativos para la vuelta a casa Se mantendrán entrevistas durante todo el período de ingreso para preparar la vuelta a casa del niño y darle consejos para que aprenda a dispensarle los cuida-dos médicos más sencillos usted mismo (por ejemplo, los vendajes).

Seguimiento escolar En función de la duración del ingreso, los docentes del Departamento de Edu-cación Pública pueden garantizar el seguimiento escolar de su hijo.

Videoconferencia Puede que su recién nacido esté hospitalizado en la unidad de neonatología o cuidados intensivos y que usted esté en la sala de reanimación, ingresada en una unidad, o ya en casa dada de alta. Gracias a un sistema de videoconferen-cia, podrá verlo para que la separación no resulte tan difícil.

Visitas Las horas de visita para los padres son libres. Pueden existir ciertas restric-ciones en relación con las visitas de los hermanos y otros niños. El personal sanitario puede darle más información.En función del estado de salud de su hijo, las visitas autorizadas son de un máximo de dos personas por habitación, todos los días, de 12:00 a 20:00 horas.

I N F O¿Su hijo está enfermo?¿Fiebre de 40° C? ¿Dificultades para respirar? ¿Granos por todo el cuerpo? Las repuestas en

www.monenfantestmalade.ch

+

36

Admisión Un equipo de admisión, situado en la entrada principal, facilitará su ingreso de lunes a viernes de 7:30 a 16:30 horas. Fuera de ese horario, puede dirigirse a la recepción hasta las 20:00.

Alojamientos Todos los años, cerca de 500 recién nacidos deben permanecer hospitalizados en las unidades de neonatos. Para favorecer la cercanía, Maternidad dispone de dos habita-ciones para el alojamiento (con una pequeña cocina) destinadas a las madres de los recién nacidos que han recibido el alta.

Alta Su salida se produce entre las 10:00 y las 12:00 horas.

La Maternidad atiende a las mujeres en cuestiones ginecológicas y obstétricas. Incluye unidades de hospitalización prenatal y postnatal, salas de parto, un quirófano y una sala de cuidados continuos. También alberga el centro del seno y de endometriosis, además de las urgencias ginecológicas y obstétricas.

Tranvía n° 12 y 18, parada «Augustins» • Autobús n° 35, parada «Maternité-pédiatrie»

Lombard

Recepción: lun.-dom., 24 horas

Visitas: 12:00-20:00 • Para los cónyuges: 10:00-21:00

«Aux bonnes choses» Lun.-vier. : 7:00-19:30 • Sáb.: 11:30-19:30 • Dom. y festivos: 12:30-16:30

Se ofrece un espacio para fumadores en el jardín

3 Bd de la Cluse 30 CH-1205 Genève

022 372 68 16 www.hug-ge.ch/gynecologie-obstetrique http://hug.plus/maternite_visite

MATERNIDAD

maternidad

37

Centros de acogida infantil En algunas habitaciones, hay centros de acogida infantil con un acceso de segu-ridad a través de acreditación las 24 horas. Un centro de acogida infantil central se encarga de los bebés cuyas mamás no se encuentran en la unidad.

Efectos personales Durante su estancia, traiga distintos efectos. Para usted: discos absorbentes y sujetador de lactancia, ropa interior desechable, artículos de aseo personal y ropa cómoda. Para su bebé: ropa variada (body, pijama, gorro, etc.) y sillita para transporte seguro en automóvil. Le recordamos que es responsable de sus objetos de valor durante su estancia. Además, le recomendamos que no venga con mucha plata, joyas, etc.

Guardería Tom Pouce Mientras que esté hospitalizada, su pareja podrá visitarle y dejar a sus hijos en la guardería Tom Pouce de Maternidad (bd de la Cluse 30, planta 0). Está abierta de lunes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas y acoge a niños de entre 18 meses y 10 años, según disponibilidad, durante un periodo máximo de tres horas. 022 372 43 99

Marca Unicef Los HUG se comprometen con la promoción de la lactancia materna junto a las madres para reforzar el vínculo entre la madre y el niño y reducir los riesgos de enfermedades. Desde el año 2000, tienen la marca de Unicef «Hospital a favor de la lactancia materna».

Teléfono móvil Para no interferir con los aparatos electrónicos de monitorización, le rogamos que apague el teléfono móvil en las salas de partos, la sala de cuidados conti-nuos y en las habitaciones de la unidad prenatal. Se permite su uso en el resto de espacios. Utilícelo de manera discreta.

Visitas Sus familiares pueden visitarle todos los días de 12:00 a 20:00 horas.

Vuelta a casa con su bebé Tras un parto sin complicaciones, es posible volver a casa rápidamente al cabo de 48 horas con la ayuda y el apoyo en el hogar de una matrona independiente acordada previamente. La duración media de una estancia por cesárea es de alrededor de 4 días.

I N F OSe ofrecen cursos a las mujeres y a las parejas en el ámbito de la preparación al parto. Inscripciones e información en www.hug-ge.ch/pan

+

38

El Hospital Beau-Séjour atiende a los pacientes que precisan tratamientos de rehabilitación y terapias de neuroreeducación con la participación de una gran variedad de profesionales. Cuenta con instalaciones (piscina, itinerario de confianza, etc.) para ayudar a recuperar la autonomía en las actividades cotidianas.

Autobús n° 3, parada «Calas» • Autobús n° 35, parada «Beau-Séjour»

De pago frente al hospital

Recepción: lun.-vier., 7:00-21:00 • Fines de semana y festivos: 8:30-21:00

Visitas: lun.-dom., 12:00-20:00

«Aux bonnes choses» Lun.-vier.: 7:00-19:30 • Sáb.: 11:30-19:30 • Dom. y festivos: 12:00-16:00

Hay un espacio para fumadores en el jardín, junto a la terraza de la cafetería

En recepción se venden zapatillas cerradas

4Av. de Beau-Séjour 26, 1206 Genève

022 372 68 38 www.hug-ge.ch/beau-sejour

HOSPITAL BEAU-SÉJOUR

hospital Beau-Séjour

39

Admisión La oficina de admisiones está abierta de lunes a viernes de 8:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Se encuentra enfrente de la recepción.

Cabinas telefónicas En la planta baja encontrará una cabina telefónica a su disposición. Las tarjetas telefónicas están a la venta en recepción.

Caja fuerte Situada en la oficina de admisiones, la caja fuerte y de recuperación de objetos de valor está abierta de lunes a viernes de 8:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. No olvide recuperar sus objetos de valor antes si va a abandonar el hospital fuera de ese horario.

Cajero automático El centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Peluquería En la entrada, encontrará una peluquería que le atenderá, previa cita, los mar-tes, jueves y viernes de 9:30 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Este ser-vicio corre por su cuenta. 022 372 65 76

Prensa En recepción tiene a su disposición libros y revistas. Encontrará a la venta en cafetería periódicos, golosinas y otros objetos.

Sellos y buzón de correosEn la recepción encontrará a la venta sellos. Para depositar sus envíos ya fran-queados, encontrará un buzón de correos en este lugar.

Servicios religiosos La misa o el culto se celebran de forma alterna todos los domingos a las 10:00 horas en la sala del pabellón Louis XVI en la planta baja, a la derecha de la cafe-tería. Pueden acompañarle los voluntarios.

Visitas Sus familiares pueden visitarle todos los días de 12:00 a 20:00 horas.

40

Animación Se ofrecen diferentes actividades: acceso a Internet, lectura de prensa, biblioteca y préstamo de libros, fiestas, ventas puntuales de artesanía.

Animales Los animales con correa están admitidos solamente en la recepción, el restaurante y el parque.

El Hospital de Trois-Chêne, situado en el corazón de un gran parque en Belle-Idée, acoge a las personas cuyo estado de salud exige hospitalización para recibir atención geriátrica o tratamientos de rehabilitación. El hospital goza de una unidad puntera de radiología, además de urgencias para pacientes de 75 años o más y urgencias vitales.

Autobús n° 31 y 1 (en función del horario), parada «Hôpital Trois-Chêne»

Entre semana (7:00-17:00) : primera hora gratuita, después de pago Fin de semana, festivos y después de las 17:00 entre semana: tres primeras horas gratuitas

Recepción: lun.-dom., 24 horas

Las visitas son libres hasta las 20:00

Lun.-dom.: 9:00-17:00

Se ofrece un espacio para fumadores en el patio

En recepción se venden zapatillas cerradas

5 Ch. du Pont-Bochet 3 / Rte de Mon-Idée, 1226 Thônex

022 305 61 11 www.hug-ge.ch/trois-chene

HOSPITAL DE TROIS-CHÊNE

hospital de Trois-Chêne

41

Cabinas telefónicas Hay a su disposición cabinas en la planta baja y cerca del restaurante. Las tarje-tas telefónicas están a la venta en recepción.

Caja fuerte La caja fuerte para depositar y recuperar sus objetos de valor está abierta de lu-nes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:30 a 16:30 horas. El fin de semana, en la recepción le pueden entregar una pequeña suma de dinero.

Cajero automático El centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Espacio de Mediación Las permanencias se realizan los lunes de 13:00 a 17:00 horas, los martes de 9:00 a 13:00 horas y los jueves de 14:00 a18:00 horas 079 553 40 39 o 022 305 62 28

Peluquería Cerca de la recepción, encontrará a su disposición una peluquería de lunes a viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Es preciso pedir cita previa llamando al número 022 305 66 45. Si lo desea, un/a enfermero/a se encargará de pedir la cita. Este servicio corre por su cuenta.

Prensa Encontrará a la venta recepción periódicos, golosinas y otros objetos.

Sellos y buzón de correos En la recepción encontrará a la venta sellos. Puede entregar sus envíos fran-queados al personal médico o utilizar el buzón que se encuentra cerca de la recepción.

Servicios religiosos La misa o el culto se celebran cada domingo. Consulte los horarios en el come-dor de cada planta. Pueden acompañarle los voluntarios.

Transporte gratuito Sus visitas pueden utilizar transporte gratuito. Los lunes y los miércoles se organizan servicios de lanzadera. Para reservar, póngase en contacto con el centro social protestante. 022 807 07 22

Visitas Los horarios de visitas son libres. Sin embargo, puesto que muchos tratamien-tos tienen lugar por la mañana, estará más disponible por la tarde para recibir a sus visitas. Previa demanda, sus acompañantes pueden pasar la noche con usted.

42

Animación El servicio de animación propone diversas actividades: conciertos, magia, visitas de los actores de la asociación Hôpiclown, etc. Los familiares y amigos pueden compartir estos momentos de preservación de la calidad de vida durante la hospitalización.

Animales Se admiten animales con correa en el recinto, excepto en las zonas donde se propor-cionan tratamientos (unidades, habitaciones y otras áreas de terapia e investigación).

El Hospital de Loëx acoge a personas cuyo estado de salud necesita una mejora de las funciones afectadas con el objetivo de regresar al domicilio o de la integración en una institución adecuada.

Autobús n° 43, parada «Loëx-Hôpital»

Gratuito durante 3 horas con un disco azul y aparcando exclusivamente en las plazas para visitas. Es posible adquirir un pase para todo el día en la recepción

Recepción: 7:00-20:30

Las visitas son libres hasta las 20:00

Lun.-dom.: 7:00-17:00

Hay zonas para fumadores en el parque

En recepción se venden zapatillas cerradas

6Rte de Loëx 151, 1233 Bernex

022 727 27 27 www.hug-ge.ch/loex

HOSPITAL DE LOËX

hospital de Loëx

43

Biblioteca Existe una selección de libros en la sala de animación (Rhône).

Cabinas telefónicas Encontrará cabinas cerca de la recepción, en la entrada del Lanance y en la primera planta de las unidades Arve, Aire y Allondon. Las tarjetas telefónicas están a la venta en recepción.

Caja fuerte La caja fuerte para depositar y recuperar sus objetos de valor está abierta de lunes a viernes de 9:00 a 11:45 horas. Fuera de ese horario, en recepción se garantiza solamente el depósito.

Espacio de Mediación Las permanencias se realizan los viernes de 13:00 a 17:00 horas.

079 553 40 39 o 022 305 62 28

Peluquería En la entrada, encontrará una peluquería que le atenderá, previa cita, de miérco-les a viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Si lo desea, el per-sonal sanitario se encargará de pedir la cita. Este servicio corre por su cuenta.

079 553 60 45

Prensa Encontrará a la venta en recepción periódicos y golosinas, entre otras cosas.

Sellos y buzón de correos En la recepción encontrará a la venta sellos. Puede entregar sus envíos fran-queados al personal médico o utilizar el buzón que se encuentra cerca de la recepción.

Servicios religiosos Todos los domingos se celebra un servicio religioso a las 10:00 horas en la sala Lagnon. El culto se celebra el primer y el tercer domingo del mes. La misa se celebra el segundo, el cuarto y el quinto domingo del mes. Pueden acompañar-le los voluntarios.

Transporte gratuito Los martes y los viernes se organizan servicios gratuitos de lanzadera. Para re-servar, póngase en contacto con el centro social protestante. 022 807 07 22

Visitas Los horarios de visitas son libres hasta las 20:00 horas. Pero, ya que muchos tratamientos tienen lugar por la mañana, estará más disponible para recibir a sus visitas a partir de las 11:00 horas. En ciertas circunstancias y previa deman-da, sus acompañantes pueden pasar la noche a su lado.

44

Alojamiento para los acompañantes Existe un estudio in situ totalmente equipado a disposición de los acompañantes de los pacientes. Para obtener más información, consulte al personal médico de su unidad.

Animales Los animales con correa están admitidos solamente en la recepción, el restaurante y el parque. Con prescripción facultativa, pueden tolerarse a título excepcional en otros lugares.

Biblioteca Encontrará a su disposición libros en la biblioteca de la 2ª planta.

El Hospital de Bellerive acoge a las personas cuyo estado de salud precisa hospitalización para recibir atención de rehabilitación médica, por ejemplo, tras un problema neurológico, así como para recibir cuidados paliativos.

Autobús E, parada «Savonnière»

Hay plazas de aparcamiento gratuitas a disposición de los visitantes en el exterior y en el sótano

Recepción: lun.-vier., 7:00-21:00 • Fines de semana y festivos: 10:00-20:00

Las visitas son libres hasta las 20:00

Lun.-vier.: 9:00-17:00 • Fines de semana y festivos: 9:30-17:00

Hay un espacio para fumadores en el aparcamiento junto a la entrada

En recepción se venden zapatillas cerradas.

7 Ch. de la Savonnière 11, 1245 Collonge-Bellerive

022 305 71 11 http://www.hug-ge.ch/bellerive http://hug.plus/bellerive_visite

HOSPITAL DE BELLERIVE

hospital de Bellerive

45

Cabinas telefónicas Encontrará una cabina a su disposición cerca de la recepción. Las tarjetas tele-fónicas están a la venta en recepción.

Caja fuerte La recepción garantiza la custodia y recuperación de sus objetos de valor de lunes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:30 a 16:00 horas.

Cajero automático El centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Enfoques complementarios ¿Padece un cáncer, una enfermedad crónica o dolores difíciles de controlar? El equipo móvil de analgésicos y cuidados paliativos puede proponerle métodos de lucha contra el dolor complementarios, como por ejemplo los masajes o la sofrología.

Espacio de Mediación Las permanencias tienen lugar los miércoles de 14:00 a 18:00 horas.

079 553 40 39 o 022 305 62 28

Peluquería Junto a la recepción, la peluquería le atenderá, previa cita, los martes y viernes de 10:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Si lo desea, un/a enfermero/a se encargará de pedir la cita. Este servicio corre por su cuenta. 022 305 76 45

Sellos y buzón de correos En la recepción encontrará a la venta sellos. Puede entregar sus envíos al per-sonal médico o utilizar el buzón que se encuentra cerca de la recepción.

Servicios religiosos Los oficios religiosos tienen lugar los viernes en la sala Véranda a las 11:00 horas. La misa se celebra el segundo y el cuarto viernes del mes. El culto se celebra una vez al mes, el primer o el tercer viernes del mes. Pueden acompa-ñarle los voluntarios.

Transporte gratuito Sus visitas pueden beneficiarse de transporte gratuito. Los lunes y los miérco-les se organizan servicios de lanzadera. Para reservar, póngase en contacto con el centro social protestante. 022 807 07 22

Visitas Los horarios de visitas son libres hasta las 20:00 horas. Sin embargo, puesto que muchos tratamientos tienen lugar por la mañana, estará más disponible por la tarde para recibir a sus visitas. Previa demanda, sus acompañantes pueden pasar la noche con usted.

46

AdmisiónEl derecho suizo y el derecho de Ginebra preven tres casos:

la admisión ordinaria

la admisión prescrita por un médico para recibir asistencia

la hospitalización decretada por una autoridad judicial civil o penal.

Sea cual sea el régimen de ingreso, será recibido por un/a enfermero/a en admisiones del Aubier. Un médico evalúa sus necesidades y le propone una atención adaptada. En el caso de las admisiones prescritas por un médico o decretadas por una auto-ridad judicial, el médico le informará de las posibilidades de recurso y le remitirá al

La zona de Belle-Idée acoge la mayoría de unidades hospitalarias de psiquiatría general o especializada. También podemos encontrar un hospital de día, consultas para pacientes con autismo, una unidad de geriatría comunitaria y el laboratorio del sueño.

Autobús n° 1 (según horarios) y n°31, paradas «Petit Bel-Air», «Salève», «Belle-Idée», «Les Chênes» Autobús n° 9, parada «Petit Bel-Air»

Entre semana (7:00-17:00) : primera hora gratuita, después de pago Fin de semana, festivos y después de las 17:00 horas entre semana: tres primeras horas gratuitas

Recepción: lun.-dom., 24 horas

Visitas : lun.-dom., 12:00- 20:00

Lun.-dom.: 9:00-17:00

Hay diversas zonas para fumadores en el recinto

8Ch. du Petit-Bel-Air 2, 1225 Chêne-Bourg

022 305 41 11 www.hug-ge.ch/sante-mentale-psychiatrie

HOSPITAL DE PSIQUIATRÍA

hospital de psiquiatría

texto de la ley correspondiente. Admisiones del Aubier (todos los días las 24 horas) 022 305 43 33.

Alta Ingreso ordinario

Su hospitalización podrá suspenderse a petición suya. Si su médico responsable considera que su alta no resulta oportuna, le informará de los riesgos vinculados.

Admisión prescrita por un médico para recibir asistenciaLa decisión de dar el alta la tomará su médico responsable cuando considere que su estado de salud lo permite. No obstante, podrá solicitarle su alta en cualquier momento. El médico deberá responder en el plazo de 24 horas a su solicitud o a la petición presentada por sus acompañantes o la persona habilitada para decidir en su nombre en relación con su tratamiento.En caso de que el médico se niegue, puede presentar un recurso. Será trasladado inmediatamente al Tribunal de protección de adultos y menores para que tome una decisión.

Hospitalización decretada por una autoridad judicialLa decisión de dar el alta corresponde en este caso a la autoridad que haya ordenado su ingreso.

AnimalesLos animales se admiten en el exterior de las unidades hospitalarias. Por el contrario, están prohibidos en las unidades de atención médica.

Arte en el hospitalEl Gabinete de Curiosidades, situado en el espacio Abraham Joly, es un lugar dedicado a la reflexión, la investigación y el ocio (exposiciones de obras de arte, consulta de libros, visionado de películas). Está abierto al público de lunes a viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. Más información en

www.arthug.ch y 022 305 41 44

Cabinas telefónicas Encontrará cabinas a su disposición en cada unidad y en el restaurante. Las tarjetas telefónicas están a la venta en recepción. Sus acompañantes podrán contactarle a través de estas cabinas entre las 8:00 y las 20:00 horas o en la sala de enfermería.

Caja fuerteLa caja, situada en la planta baja del Centro de Dirección, garantiza el depósito y retirada de francos suizos de lunes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:30 a 16:30 horas.La recepción gestiona durante las 24 horas del día el depósito y recuperación de divisas extranjeras y objetos de valor (llaves, tarjetas, joyas, etc.).

47

48

Cajero automático El centro dispone de un cajero automático de la entidad BCGE.

Centro de animación El centro de animación Nicolas Bouvier, situado en el espacio Abraham Joly, en frente del Centro de Dirección, le ofrece distintas actividades: audioteca, mediateca (prensa, cómics, etc.), videoteca, biblioteca de viajes, sala de juegos y, además, acceso a Internet. El centro está abierto de lunes a viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. 022 305 55 67

Consejero acompañante Durante su estancia, tiene derecho a solicitar acompañamiento por parte de un representante de un organismo o una persona reconocida para tales fines por el departamento de empleo, asuntos regionales y de salud.

Correo Se encuentra en el Centro de Dirección, frente a la caja del aparcamiento. Pue-de entregar sus envíos al personal médico o utilizar el buzón que se encuentra cerca del edificio Salève o directamente en la oficina de correos.

Fitness Dotada de un gran espacio luminoso, la sala de musculación abre sus puertas todos los días. Podrá acudir a ella, acompañado de personal sanitario, después de haber determinado, junto con su equipo médico, un programa de entrena-miento. Una ruta saludable le permitirá también hacer ejercicio al aire libre.

«Le Bistro»Situado en el edificio Abraham Joly, «Le Bistro» es un lugar de intercambio y de reencuentro coorganizado por los pacientes, el personal sanitario, los acom-pañantes, los artistas y los educadores. De lunes a viernes, de 10:00 a 17:00 horas, puede degustar bebidas, zumos de frutas frescos y repostería casera dulce y salada. Más información y el programa llamando al 022 305 55 67.

Peluquería Junto al restaurante L’Etang, encontrará una peluquería a su disposición, previa cita, los martes, jueves y viernes de 9:00 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 ho-ras. Este servicio corre por su cuenta. 022 305 42 09

PermisoSi está usted hospitalizado para recibir asistencia, su médico puede concederle un permiso dentro de su programa de tratamiento.

hospital de psiquiatría

49

Servicios religiosos La capilla ecuménica se encuentra en el edificio Léman. Las misas se celebran de miércoles a sábado a las 11:30 horas y los cultos el segundo y el cuarto do-mingo de mes a las 9:30 horas. También se celebra misa todos los domingos en el Hospital de Trois-Chêne.

Sustancias prohibidas Alcohol, cannabis y otras sustancias ilegales: todos estos productos están pro-hibidos en las unidades y en el centro. Los HUG no los toleran y se reservan el derecho de denunciar penalmente cualquier infractor.

Tarjetas TPGEstán a la venta en la recepción.

Teléfono móvilSolicite más información al personal sanitario de su unidad. El uso del teléfono móvil no debe interferir con los cuidados, ni molestar a otros pacientes. Está limitado a las comunicaciones. Está prohibido realizar fotos o grabar vídeos.

Visitas En función de su estado de salud, sus acompañantes y el personal sanitario podrán acordar horarios particulares.

50

Autobús n° 3, parada «Colladon» • Autobús n° 10, parada «Pailly-Balexert» • Autobús n° 51 y 53, parada «Joli-Mont» Tranvía n° 14 y 18, parada «Balexert»

Gratuito a disposición de los visitantes • Hay que solicitar el pase en la recepción Queda estrictamente prohibido el aparcamiento de los vehículos de los pacientes durante su estancia • Aparcamiento público de pago cerca

Recepción: lun.-dom., 7:30-20:00

Visitas: 12:00-20:00 salvo durante las horas de comidas (cena: planta baja y segunda planta: 18:30 / primera planta: 18:00)

Lun.-dom.: 9:00-17:00. Todas las comidas y consumiciones tomadas en el restaurante corren a su cargo

9Avenue Trembley 45, 1209 Genève

022 717 03 11 www.hug-ge.ch/joli-mont

CLÍNICA DE JOLI-MONT

La Clínica de Joli-Mont recibe pacientes en rehabilitación y que deben seguir tratamientos médicos o quirúrgicos. Propone tratamientos multidisplinares y tiene por objetivo la recuperación de la autonomía antes de la vuelta al domicilio. El establecimiento también acoge pacientes para recibir cuidados paliativos.

clínica de Joli-Mont

51

AnimalesSe toleran los animales con correa en la terraza del restaurante.

ArmariosLas habitaciones cuentan con armarios. Se le entregará la llave en la caja fuerte por una fianza de 15 francos. Esta le será devuelta el día de su partida al entre-gar la llave.

Cabinas telefónicas Hay a su disposición cabinas en la planta baja y en la entreplanta. Las tarjetas telefónicas están a la venta en la caja y en recepción.

Caja fuerteAl ingresar, deberá depositar sus objetos de valor en la caja fuerte. Permanece abierta de lunes a viernes de 8:30 a 12:00 horas y de 13:00 a 17:00 horas. No olvide devolver la llave de su armario y de retirar lo que haya depositado al marchar.

Peluquería/pedicuraLa peluquería abre los lunes, miércoles y viernes. El centro de pedicura y po-dología abre los martes y jueves. Hay que concertar cita en recepción. Estos servicios corren por su cuenta.

SalónEn la entreplanta hay un salón a disposición de los pacientes y los visitantes. Dispondrá de acceso gratuito a Internet, libros, un piano, ajedrez y juegos de mesa.

Sellos y buzón de correosEn la recepción encontrará a la venta sellos. Puede depositar sus envíos franqueados en este lugar.

Servicio religioso En la clínica se realizan oficios protestantes y católicos. Puede consultar la ubi-cación y los horarios en los paneles situados en el comedor y en la recepción. Los sacerdotes pueden desplazarse si lo requiere. Puede obtener más informa-ción en la recepción.

TelevisiónTodas las habitaciones disponen de televisión.

Visitas Sus familiares pueden visitarle todos los días de 12:00 a 20:00 horas.

10Imp. Clairmont 2, 3963 Crans-Montana

027 485 61 11 (admisiones: 027 485 61 22) www.hug-ge.ch/montana

CLÍNICA DE MONTANA

La Clínica de Montana está especializada en la rehabilitación en medicina general, psicosomática y posoperatoria, y en el tratamiento de pacientes crónicos que sufren polipatologías. Su ubicación tranquila, en el corazón de los Alpes, ayuda de manera óptima a la recuperación.

52

AdmisiónDebido a su ubicación fuera del cantón de Ginebra, la Clínica de Montana presenta algunas diferencias de tipo administrativo y logístico. Recibirá una copia y explicacio-nes de su reglamento en el momento del ingreso.

CafeteríaAbierta todos los días de la semana, resulta un espacio de relajación y de relación en-tre pacientes, visitantes y empleados de la clínica. Además, se realizan exposiciones artísticas regulares que contribuyen al fomento de un ambiente sosegado.

clínica de Montana

Transporte en autobús HUG Genève-Montana lunes / martes / miércoles / jueves / viernes (mediante solicitud) Encuentro a las 8:30 en la recepción del edificio David Klein

Recepción: lun.-vier. 8:00-18:00

Las visitas son libres hasta las 20:00

Lun.-dom.: 8:30-19:15

53

ComedorEl personal de cocina y de servicio le da la bienvenida a este lugar amplio y lu-minoso para servirle platos elaborados con cuidado y saludables. Se proponen diversos menús en función de las indicaciones médico-dietéticas.

HabitacionesLas habitaciones están orientadas al sur y gozan de balcón amplio con vistas a las montañas. Cuentan con camas eléctricas, teléfono directo, llamada de urgencia y Wi-Fi. Es posible alquilar televisores solicitándolo previamente.

SalonesLos pacientes cuentan con diversos salones a su disposición. Incorporan televi-sión, vídeo, biblioteca y juegos de mesa.

Servicio de animación Se proponen diversas actividades. Su objetivo es estimular la creatividad de los pacientes y su socialización. Se organizan, por ejemplo, paseos por la naturaleza, visitas culturales y veladas temáticas.

Terapias Se proponen diversos tratamientos de fisioterapia, dietética, psicología y tera-pias corporales. Su objetivo es desarrollar la movilidad y la autonomía de los pa-cientes, recuperar su ritmo de vida y estimular la expresión de sus emociones. Estas terapias se refuerzan con educación terapéutica.

Traslado Antes de cualquier ingreso, se establece un contacto con el servicio de ad-misiones de la clínica, que está encargado de planificar y organizar su hospi-talización. Este primer contacto los pueden realizar los HUG o su médico de cabecera. El transporte de los pacientes entre Ginebra y Montana se realiza mediante un servicio de autobús. El servicio de admisiones de la clínica se encarga de las reservas.

Visitas Sus familiares pueden visitarle todos los días hasta las 20:00 horas.

I N F OLos tratamientos propuestos tienen en cuenta a la persona en todas sus dimensiones. Este acer-camiento estimula los recursos del paciente para que sea parte de su recuperación.

+

54

100% gratuito

NOTAS

¿Quiere usted obtener los informes del hospital y consultar los resultados de sus exámenes médicos? ¿Quiere que su médico pueda acceder directamente a su expediente médico?¡Inscríbase ahora a MonDossierMedical.ch (MDM)! Tras su aprobación, su médico de ca-becera, los cuidados a domicilio o su farmacia podrán hacer el seguimiento de su periplo hospitalario y así garantizar una mejor continuidad de su tratamiento.

Información e inscripcionesHospitales Universitarios de Ginebra Oficina de inscripciones MDM lunes, martes, jueves, viernes 8:30 -12:30, miércoles 10:00 -12:30 y 14:00 -18:00 Oficina central de admisiones lunes a viernes 7:30 -18:00 Servicio de admisiones de urgencias todos los días las 24 horas

Hospital infantil Oficina de gestión de los expedientes médicos lunes a viernes 8:00 -17:00 Oficina central de admisiones lunes a viernes 7:30 -18:00 Servicio de admisiones de urgencias todos los días las 24 horas

Hospital Beau-Séjour Oficina de admisiones lunes a viernes 8:00 -12:00 y 13:00 -17:00

Más información en la página www.mondossiermedical.ch

Las ventajas- Servicio gratuito- Reducción en el riesgo de errores médicos- Acceso seguro a mi historial médico- Mejor coordinación en la atención al paciente- Transferencia eficiente y rápida de mi información médica

100% gratuito

55

PROPICIAR LA COMODIDAD DE LOS PACIENTES

INVESTIGACIÓN DE NUEVOS TRATAMIENTOS

PROGRESAR EN EL CONOCIMIENTO DE ENFERMEDADES

MEJORAR LA CALIDAD DE LA ATENCIÓN

Así, contribuye a la excelencia médica. De esa manera podemos sacar adelante proyectos que mejoren la vida cotidiana de los pacientes y de las familias, desarrollando tratamientos y apoyando la investigación puntera.

Apóyeles a través de fondationhug.orgIBAN CH75 0483 5094 3228 2100 0

SU GENEROSIDAD DA ALAS A NUESTROS PROYECTOS