evolución e internacionalización del turismo chino: situación · evolución e...

301
Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

Upload: others

Post on 25-Aug-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades

españolas.

Xing Peng

Page 2: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

INSTITUTO UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIONES TURÍSTICAS

EVOLUCIÓ N E INTERNACIONALIZACIÓ N DEL TURISMO CHINO:

SITUACIÓ N ACTUAL Y POSIBILIDADES ESPAÑ OLAS

Doctoranda:

XING PENG

DOCTORADO EN DIRECCIÓ N Y PLANIFICACIÓ N DEL TURISMO

Tesis presentada para aspirar al grado de

DOCTOR/DOCTORA POR LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE

Dirigida por:

DIEGO QUER RAMÓ N

Profesor Titular de Universidad

Departamento de Organización de Empresas

Universidad de Alicante

Page 3: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

2 / 300

AGRADECIMIENTOS:

En primer lugar, deseo expresar mi sincero agradecimiento al Profesor Dr. Diego Quer

Ramón, mi tutor, su constante orientación e indicación, valiosos comentarios y sugerencias,

animación y confianza durante todas las etapas de esta Tesis Doctoral. 天道酬勤,Dios

recompensa a los diligentes. Esta frase hecha es su favorita, siempre me decía y me escribía

en chino. Sabe mejor que nadie lo que he recorrido durante estos cuatro años para llegar hasta

aquí y que todo ello no habría sido posible sin él. Cada vez cuando converso con él, confío

más en mí misma y me acuerdo claramente de mi sueño cuando me matriculé en el Programa

de Doctorado.

Quisiera agradecer a Dña. Begoña Murcia Alcaraz y a la Profesora Dra. Rosario Andreu

Guerrero, que me apoyaron desde el principio cuando intenté hacer la preinscripción. Si no

fuera por ellas, no hubiera sido admitida ni matriculada en el Programa de Doctorado. La

Universidad de Alicante debe estar orgullosa de tener personas como ellas que actúan lo

mejor posible para los alumnos y las alumnas actuales y potenciales, y por supuesto para la

Universidad.

Con mi sincero agradecimiento a la Universidad de Alicante y al Instituto Universitario

de Investigaciones Turísticas, que organiza este excelente Doctorado en Dirección y

Planificación del Turismo.

A la Profesora Dra. Cristina López Duarte y al Profesor Dr. Luis Valdés Peláez, su

atención, dedicación y conocimientos recibidos durante mi Máster Universitario en la

Universidad de Oviedo y las reuniones posteriores que han dejado profunda huella en mis

estudios y amistades.

Al Catedrático Dr. Zhou Ling Qiang, que me indicó las tendencias del desarrollo

turístico de China, me invitó a un congreso de turismo de wellness y me presentó a sus

contactos durante los meses que fui visitante en la Business School de la Universidad de

Zhejiang.

Page 4: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

3 / 300

Agradezco especialmente a mis padres que me están apoyando económicamente y

psicológicamente desde China a lo largo de estos años, desde el aprendizaje del idioma, el

Máster Universitario hasta el Doctorado. Mi madre Xing Yingru y mi padre Peng Jianghong

siempre han estado presentes (aunque están en otra parte del mundo) en los momentos

difíciles y desde aquí les reitero mi gratitud. Durante toda la vida, lo único que no podemos

elegir son los padres. Tengo suerte, la verdadera suerte de tener a mis padres. Sin ellos, no

habría podido realizar todo lo que he hecho y, lo más importante, no hubiera sido posible ser

quien soy.

Agradeciendo a mis abuelos maternos que me educaron desde pequeña, enseñándome

que la perseverancia y el esfuerzo son el camino para lograr objetivos y vivir feliz sin

arrepentirse. Durante estos años de estudios en España, pasé muy poco tiempo con ellos, lo

siento muchísimo, especialmente el fallecimiento de mi abuela, es el dolor de toda mi vida. El

sacrificio de mi familia y de mí misma merece la pena.

Al final, gracias, muchísimas gracias a mí misma por tomar la decisión de venir a

estudiar a España, profundizar en mis conocimientos profesionales y personales, dejar de

vivir una vida cómoda en China con mis seres queridos. Ha habido momentos muy difíciles,

los superé y aprendí muchísimo.

A todos, muchas gracias. “Gan Xie Da Jia” en chino.

XING PENG

En Madrid, a 22 de diciembre de 2016

Page 5: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

4 / 300

ÍNDICE SINTÉTICO

ÍNDICE SINTÉTICO…………………………………………………………………….…………4

ÍNDICE ANALÍTICO...…………………………………………………………………….……....5

ÍNDICE DE FIGURAS……………………………………………………………………..……..10

ÍNDICE DE TABLAS………………………………………………………………….……...…..11

INTRODUCCIÓN DE LA TESIS DOCTORAL………….………………………………………13

CAPÍTULO 1: Evolución del sector turístico de la Antigua China…………………….…………17

1.1 Introducción…………………………………………………………………………………18

1.2 El Turismo en la Antigua China…………………………….………………………………20

1.3 El Turismo durante la Época Moderna de China…………….……………………………..67

1.4 Conclusiones………………………………………………………………………………...78

CAPÍTULO 2: Evolución e internacionalización del sector turístico contemporáneo de China….79

2.1 Introducción…………………………………………………………………………………80

2.2 La etapa de la preparación del sector turístico de China…………………………………....81

2.3 El comienzo y desarrollo del sector turístico de China……………………………………..88

2.4 La etapa de exploración y desarrollo del turismo de China.……………………………….110

2.5 La época de internacionalización, expansión y aceleración del

sector turístico de China…………………………………………………………………...126

2.6 Conclusiones…………………………………………………………………………….…150

CAPÍTULO 3: Estudios teóricos sobre la internacionalización………………………………….153

3.1 Introducción………………………………………………………………………………...154

3.2 Estrategias de entrada……………………………………………………………………….157

3.3 Teorías sobre la Inversión Directa en el Exterior (IDE)……………………………………178

3.4 Los modelos y las estrategias de internacionalización en el sector hotelero de China……..189

3.5 Conclusiones………………………………………………………………………………..206

CAPÍTULO 4: Estudio de casos de las empresas chinas en el sector hotelero español………….209

4.1 Introducción………………………………………………………………………………...210

4.2 Metodología del estudio de casos……………………………………………………….….212

4.3 Descripción de las empresas objeto de estudio………………………………………….….223

4.4 Proceso de realización de las entrevistas……………………………………………….…..228

4.5 Cuestionario de entrevistas a las empresas seleccionadas…………………………….........234

4.6 Análisis de los resultados de cada empresa entrevistada………………………………...…235

4.7 Conclusiones………………………………………………………………………………..249

CAPÍTULO 5: Conclusiones finales……………………………………………………………..252

5.1 Discusión de los resultados………………………………………………………………....254

5.2 Contribuciones……………………………………………………………………………...259

5.3 Limitaciones……………………………………………………………………………...…260

5.4 Futuras investigaciones……………………………………………………………………..261

ANEXOS………………………………………………………………………………………....263

BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………………………283

Page 6: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

5 / 300

ÍNDICE ANALÍTICO

ÍNDICE SINTÉTICO……………………………………………………….……………….……4

ÍNDICE ANALÍTICO……………………………………………………………………..……...5

ÍNDICE DE FIGURAS…………………………………………………………………………..10

ÍNDICE DE TABLAS……………………………………………………………………...……..11

INTRODUCCIÓN DE LA TESIS DOCTORAL………….……………………………………13

CAPÍTULO 1:

EVOLUCIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO DE LA ANTIGUA CHINA……………….……17

1.1 INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………………….18

1.2 EL TURISMO EN LA ANTIGUA CHINA………………………………………...…………20

1.2.1 La Prehistoria: el turismo a través de la arqueología……….………………….……..21

1.2.2 El Período de las Primaveras y Otoños y el Periodo de los Reinos Combatientes:

el turismo en los pensamientos y la literatura………….…………….…….….......24

1.2.3 La Dinastía Qin y la Dinastía Han: El turismo de vía ancha…….………………...…28

1.2.4 La Dinastía Wei, la Dinastía Jin y las Dinastías Meridionales y Septentrionales:

el turismo de naturaleza……..……………………………………………………..34

1.2.5 La Dinastía Sui y la Dinastía Tang:

el turismo de diversidad y los grandes logros turísticos……..………….……...…38

1.2.6 La Dinastía Song: el turismo del pueblo y ciudades prestigiosas……..…….………..52

1.2.7 La Dinastía Yuan: el turismo a nivel internacional……………………..…………….57

1.2.8 La Dinastía Ming:

el desarrollo de las diferentes teorías turísticas y su clasificación……….………..60

1.2.9 La primera etapa de la Dinastía Qing: moderación del turismo chino…………….…64

1.3 EL TURISMO DURANTE LA ÉPOCA MODERNA DE CHINA…………………………...67

1.3.1 Introducción…………………….…………………..……………………..…………..67

1.3.2 El transporte turístico, la evolución del sector hotelero y la creación de

la primera agencia de viajes…...…………………………....………..……………….69

1.3.3 Los diferentes motivos para hacer turismo…………………………………………...73

1.3.4 El desarrollo de los recursos turísticos……………………………………....…….….77

1.4 CONCLUSIONES…………………………………………..……………..……….……........78

Page 7: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

6 / 300

CAPÍTULO 2:

EVOLUCIÓN E INTERNACIONALIZACIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO

CONTEMPORÁNEO DE CHINA…………………………………………….…………….79

2.1 INTRODUCCIÓN……………………..……………………..…………………………….…80

2.2 LA ETAPA DE LA PREPARACIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO DE CHINA……..………81

2.2.1 Los primeros pasos fundamentales de la evolución turística de la nueva China….…..83

2.2.2 Fortalecimiento de la dirección y gestión unificada y medidas para

el desarrollo del turismo..…..…………………….…………..…………..………...…85

2.2.3 Eliminación de las interferencias y mirada hacia adelante.……………………….…..86

2.3 EL COMIENZO Y DESARROLLO DEL SECTOR TURÍSTICO DE CHINA………….…..88

2.3.1 Evolución del número de turistas internacionales……………………..……………...90

2.3.2 Evolución de turistas extranjeros según su país de residencia…………………….….92

2.3.3 Evolución de ingresos de reservas de divisas turísticas………..………………….….98

2.3.4 Evolución de los turistas internacionales según las ciudades principales de

destino……………………………………..……..……………………………….…102

2.3.5 Evolución del sector hotelero………………………………..…………..………..…104

2.3.6 Evolución de la valoración de la calidad turística por los turistas internacionales.…106

2.3.7 Evolución del turismo receptor a nivel mundial……………………..………….…...108

2.4 LA ETAPA DE EXPLORACIÓN Y DESARROLLO DEL TURISMO DE CHINA………..110

2.4.1 Evolución del número de turistas internacionales……………………..………..…...112

2.4.2 Evolución de turistas extranjeros según su país de procedencia………………….…114

2.4.3 Evolución de ingresos de reservas de divisas turísticas…………………………..…118

2.4.4 Evolución de las agencias de viajes y los hoteles turísticos…………………………121

2.4.5 Evolución del turismo nacional en China……………………..……………………..123

2.4.6 Evolución del turismo emisor de China……………………..………………………125

2.5 LA ÉPOCA DE INTERNACIONALIZACIÓN, EXPANSIÓN Y ACELERACIÓN DEL

SECTOR TURÍSTICO DE CHINA……………………..……………………..…………….126

2.5.1 Evolución del número de turistas internacionales……………………..…………….129

2.5.2 Evolución de turistas extranjeros según su país de procedencia………………….…131

2.5.3 Evolución de ingresos de reservas de divisas turísticas…………………………..…135

2.5.4 Evolución del turismo nacional en China……………………..………………..…...137

Page 8: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

7 / 300

2.5.5 Evolución del turismo emisor de China……………………..……………………....139

2.5.6 Evolución de la industria hotelera……………………..…………………………….142

2.5.7 Análisis del sector turístico en la actualidad……………………..……………….…146

2.6 CONCLUSIONES……………………..……………………..…………………….………..150

CAPÍTULO 3:

ESTUDIOS TEÓRICOS SOBRE LA INTERNACIONALIZACIÓN…..……….….……153

3.1 INTRODUCCIÓN……………………………………………..…………………..………...154

3.2 ESTRATEGIAS DE ENTRADA…………………………………………………..………...157

3.2.1 Acuerdos contractuales o formas de inversión extranjera indirecta…………….…...158

3.2.1.1 Contrato de gestión……………………………………………………….…..159

3.2.1.2 Contrato de franquicia…………………………………………………….….161

3.2.1.3 Contrato de alquiler……………………………………………………….….166

3.2.2 Inversión directa en el exterior (IDE) ……………………..……………………..…168

3.2.2.1 Inversión conjunta: joint venture………………………………………….….172

3.2.2.2 Inversión en solitario: nueva filial propia o adquisición……………………...174

3.2.2.3 Diferencias entre las estrategias de entrada…………………………………..176

3.3 TEORÍAS SOBRE LA INVERSIÓN DIRECTA EN EL EXTERIOR (IDE) ………………178

3.3.1 Modelo del Proceso (Modelo de Uppsala)……………………..……………………180

3.3.2 Modelo de Dunning (Paradigma Ecléctico)……………………..……………….….183

3.3.3 Modelo LLL (Linkage, Leverage, Learning)……………………..…………………186

3.4 LOS MODELOS Y LAS ESTRATEGIAS DE INTERNACIONALIZACIÓN EN

EL SECTOR HOTELERO DE CHINA……………………………………………………...189

3.4.1 Adquisición de propiedad hotelera………………………………………………..…191

3.4.2 Inversión en propiedad hotelera…………………………………………………..…198

3.4.3 Compra de marcas extranjeras y sus activos añadidos o incidentales……………….199

3.4.4 Franquicia y asociación de marca…………………………………………………....202

3.4.5 Agente autorizado…………………………………………………………………....203

3.4.6 Intercambios de capitales……………………………………………………………204

3.4.7 Co-inversión…………………………………………………………………………205

3.5 CONCLUSIONES…………………………………………………………………………...206

Page 9: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

8 / 300

CAPÍTULO 4:

ESTUDIO DE CASOS DE LAS EMPRESAS CHINAS EN EL SECTOR

HOTELERO ESPAÑOL……………………………………………………………………..209

4.1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………..………….210

4.2 METODOLOGÍA DEL ESTUDIO DE CASOS…………………………………………..212

4.2.1 Revisión de la literatura sobre el estudio de casos…………………………………213

4.2.2 Propuesta de un diseño metodológico del estudio de casos………………………..214

4.2.3 Diseño del estudio de casos………………………………………………………...217

4.3 DESCRIPCIÓN DE LAS EMPRESAS OBJETO DE ESTUDIO……………………….223

4.3.1 Hainan Airlines Co., Ltd. (HNA Group)……….…………………………………..224

4.3.2 Jiangsu GPRO Group Co., Ltd. (GPRO)…………………………………………..226

4.3.3 Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde)……………..…………227

4.4 PROCESO DE REALIZACIÓN DE LAS ENTREVISTAS……………………………...228

4.4.1 HNA Hospitality Group…………………………………………………………….229

4.4.2 Jiangsu GPRO Group Co., Ltd. (GPRO)…………………………………………...231

4.4.3 Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde)………………..………232

4.5 CUESTIONARIO DE ENTREVISTAS A LAS EMPRESAS SELECCIONADAS……...234

4.6 ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS DE CADA EMPRESA ENTREVISTADA………..235

4.6.1 HNA Hospitality Group…………………………………………………………….235

4.6.2 Jiangsu GPRO Group Co., Ltd. (GPRO)…………..…………….…………………240

4.6.3 Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde)…….………………….245

4.7 CONCLUSIONES………………………………………………………………………...249

Page 10: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

9 / 300

CAPÍTULO 5:

CONCLUSIONES FINALES…………………………………………..……………………252

5.1 DISCUSIÓN DE LOS RESULTADOS…………………………………………………...254

5.2 CONTRIBUCIONES……………………………………………………………………...259

5.3 LIMITACIONES…………………………………………………………………………..260

5.4 FUTURAS INVESTIGACIONES………………………………………………………...261

ANEXOS………………………………………………………………………………………263

ANEXO 1: Cronología de la historia china sintetizada según la tesis………………………...264

ANEXO 2: Guión de la entrevista a HNA Hospitality Group………………………………....266

ANEXO 3: Guión de la entrevista a Jiangsu GPRO Group Co., Ltd.…….…………………...271

ANEXO 4: Guión de la entrevista a Chongqing Kangde Industrial, Co., Ltd.………………..278

BIBLIOGRAFÍA……………………………………………………………………………..283

Page 11: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

10 / 300

ÍNDICE DE FIGURAS

Figura 1: Las ciudades turísticas de la Dinastía Tang…………………………………………...47

Figura 2: Las ciudades turísticas de la Dinastía Song……………..……………………………54

Figura 3: España en el mapamundi chino……………………………………………………….61

Figura 4: Evolución de llegadas de turistas internacionales durante

el periodo 1999-2007………………………………………………………………..113

Figura 5: Evolución de turistas extranjeros según país de procedencia durante

el periodo 1999-2007………………………………………………………………...115

Figura 6: Número de agencias de viajes durante el periodo 1999-2007………….………...….121

Figura 7: Número de hoteles con alguna estrella durante el periodo 1999-2007…………..….122

Figura 8: Número de turistas nacionales durante el periodo 1999-2007…………………...….123

Figura 9: Comparación de ingresos de divisas por turistas internacionales y gastos de

turistas nacionales durante el periodo 1999-2007…………………………………..124

Figura 10: Comparación del turismo chino al exterior por motivos diferentes durante

el periodo 1999-2007………………………………………………………………125

Figura 11: Evolución de llegadas de turistas internacionales por año durante

el periodo 2008-2014………………………………………………………………130

Figura 12: Evolución de turistas extranjeros según su país de procedencia durante

el periodo 2008-2014………………………………………………………………132

Figura 13: Número de turistas nacionales durante el periodo 2008-2014………………..…....137

Figura 14: Comparación de ingresos de divisas por turistas internacionales y gastos de

turistas nacionales durante el periodo 2008-2014…………………………………138

Figura 15: Comparación del turismo chino al exterior por motivos diferentes durante

el periodo 2008-2014……………………………………………………………....139

Figura 16: Número de hoteles con alguna estrella durante el periodo 2008-2014…………….142

Figura 17: Situación de la industria hotelera china……………………………………………144

Figura 18: Tasa de ocupación hotelera pasada, actual e hipótesis de 2012 a 2018………….…144

Figura 19: Explicación y comparación de las distintas estrategias de entrada………………...176

Page 12: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

11 / 300

Figura 20: Relación entre modos de entrada y control en la industria hotelera…………….....177

Figura 21: Mecanismo básico de la internacionalización……………………………………..182

Figura 22: Propuesta de diseño metodológico de estudio de casos………………………..….221

ÍNDICE DE TABLAS

Tabla 1: Llegadas de turistas internacionales por año durante el periodo 1978-1998…….…...91

Tabla 2: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1981-1985……....94

Tabla 3. Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1986-1990……....95

Tabla 4. Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1991-1995……....96

Tabla 5. Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1996-1998……....97

Tabla 6: Ingresos en divisas por año durante el periodo 1978-1998………………………..….99

Tabla 7: Evolución de gastos de los turistas internacionales durante el periodo 1984-1998…..100

Tabla 8: Llegadas de turistas internacionales a ciudades turísticas…………………………....103

Tabla 9: Evolución de hoteles licenciados para recibir turistas extranjeros………………..…104

Tabla 10: Valoración de la calidad del servicio turístico por los turistas internacionales……..106

Tabla 11: Valoración de la calidad de servicios hoteleros por los turistas internacionales……107

Tabla 12: Valoración de la calidad del servicio de restauración por los turistas

internacionales………………………………………………………………………107

Tabla 13: Evolución del turismo receptor a nivel mundial…………………………………….109

Tabla 14: Visitas de turistas internacionales por año durante el periodo 1999-2007…………..112

Tabla 15: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1999-2002...…...116

Tabla 16: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2003-2007…..…117

Tabla 17: Ingresos de divisas por año durante el periodo 1999-2007………………………....119

Page 13: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

12 / 300

Tabla 18: Gastos de los turistas internacionales durante el periodo 1999-2007……………....120

Tabla 19: Número de hoteles con alguna estrella durante el año 2007………………………..122

Tabla 20: Visitas de turistas internacionales por año durante el periodo 2008-2014…………..129

Tabla 21: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2008-2011….…133

Tabla 22: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2012-2014….…134

Tabla 23: Ingresos de divisas por año durante el periodo 2008-2014………………………....135

Tabla 24: Gastos de los turistas internacionales durante el periodo 2008-2014……………....136

Tabla 25: Ranking de los 10 primeros países del mundo en gastos por turismo……………...140

Tabla 26: Ranking de los primeros 10 destinos con más divisas por turismo internacional…..146

Tabla 27: Las primeras 30 ciudades turísticas más desarrolladas de China continental………148

Tabla 28: Resumen de la inversión y la financiación turística de mercado primario….……...149

Tabla 29: Las obligaciones del titular y del gestor del hotel……………………….…………160

Tabla 30: Ventajas e inconvenientes de la franquicia…………………………………………164

Tabla 31: Preocupaciones más importantes en la elección de un franquiciador………………165

Tabla 32: Beneficios más importantes en la elección de un franquiciador…………………....165

Tabla 33: Factores principales de la elección entre filial propia y joint venture……………....175

Tabla 34: Ejemplos de ventajas incluidas en el Paradigma Ecléctico…………………………184

Tabla 35: Pruebas para evaluar la calidad y objetividad de un estudio de casos………….......216

Tabla 36: Ficha técnica del estudio de casos sobre empresas chinas en el sector hotelero

español………………………………………………………………………………222

Page 14: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

INTRODUCCIÓN DE LA TESIS DOCTORAL

Page 15: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

14 / 300

Los últimos años han sido testigos de un crecimiento de la colaboración y las inversiones

recíprocas entre España y China. Resultan especialmente relevantes las operaciones realizadas

dentro del sector turístico, dado que se trata de una de las industrias esenciales para España,

tanto desde el punto de vista económico como sociológico, especialmente durante los años

recientes de crisis y poscrisis. Pese al interés y la importancia de este fenómeno, hay pocas

investigaciones que lo hayan abordado desde el punto de vista académico.

La presente Tesis Doctoral, titulada “Evolución e internacionalización del turismo chino:

situación actual y posibilidades españolas”, tiene un carácter multidisciplinar y su objetivo

principal es analizar la evolución e internacionalización del sector turístico chino desde sus

orígenes, analizando las actividades turísticas emergentes realizadas por empresas chinas en

España.

De forma más concreta, son cuatro los objetivos específicos perseguidos:

1) Dar a conocer la evolución y desarrollo del turismo de la antigua China.

2) Estudiar la evolución e internacionalización del turismo de la China contemporánea

desde la fundación de la República Popular China en 1949 hasta la actualidad.

3) Investigar el proceso de internacionalización de las empresas turísticas chinas.

4) Analizar las inversiones realizadas por empresas chinas en el sector hotelero

español.

Para alcanzar estos objetivos, la Tesis ha sido estructurada en torno a cinco capítulos. En

el primer capítulo se recogen los cambios históricos más influyentes del sector turístico chino

en cada época, desde la China antigua hasta la China contemporánea, con la intención de dar

una visión lo más fehaciente posible de la vida y costumbres de un pueblo milenario que ha

sabido abrirse paso a través de su historia. Todo ello servirá como punto de partida para el

resto de capítulos posteriores.

Durante el segundo capítulo se aborda el turismo contemporáneo de China, estudiando

sus particularidades y su evolución a lo largo de los años transcurridos desde la fundación de

Page 16: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

15 / 300

la actual República Popular China en 1949. Asimismo, se analiza la expansión, aceleración y

las tendencias del sector turístico chino. Se trata de una época compleja pero que, a su vez,

resulta crítica para entender el turismo chino en la actualidad, donde China se está erigiendo

en un país emergente de creciente importancia en el escenario turístico mundial. Esta

evolución e internacionalización más reciente se estudia con abundantes datos, sintetizados

por la autora en diversas tablas y figuras de elaboración propia a partir de distintas fuentes de

información.

En el tercer capítulo se revisan las teorías más relevantes sobre la internacionalización

empresarial en el sector hotelero, especialmente las relacionadas con las estrategias de entrada

en el exterior. Para ello, nos centraremos en los dos modos de entrada que pueden ser

utilizados por las empresas pertenecientes al sector hotelero: los acuerdos contractuales (o

formas de inversión extranjera indirecta) y la inversión directa en el exterior (IDE).

Concretamente, se van a analizar los tres modelos teóricos principales que permiten

justificar la elección de la IDE como modo de entrada en el exterior: el Paradigma Ecléctico

de Dunning o Modelo OLI (Ownership - Location - Internalization), el Modelo del Proceso o

Modelo de Uppsala y el Modelo LLL (Linkage - Leverage - Learning). Mientras los dos

primeros modelos han sido los utilizados tradicionalmente para explicar la

internacionalización de multinacionales de países desarrollados, el tercer modelo se plantea

como posible alternativa para explicar la expansión internacional de multinacionales

procedentes de economías emergentes como China. Finalmente, en este capítulo se investigan

las principales formas de IDE utilizadas por las empresas hoteleras chinas en su proceso de

internacionalización más reciente.

El cuarto capítulo de esta Tesis Doctoral es la parte destinada a los análisis empíricos.

Para ello, se realiza un estudio de casos de tres empresas chinas que han invertido en el sector

hotelero español durante los últimos años: HNA Hospitality Group, Jiangsu GPRO Group Co.,

Ltd. (GPRO) y Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde). En primer lugar, se

explica la metodología del estudio de casos y se realiza una descripción de las empresas

Page 17: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

16 / 300

objeto de estudio así como del proceso de realización de las entrevistas y del cuestionario

utilizado.

Posteriormente, se realiza un análisis de los resultados obtenidos a partir de la

información primaria conseguida de las entrevistas a altos directivos de las empresas

seleccionadas, algunas de ellas realizadas de forma personal en China por la propia autora.

Esencialmente, se analizan los modos de entrada utilizados por cada empresa china para

operar en el sector hotelero español y se investiga el grado de aplicación en cada caso de los

modelos teóricos mencionados anteriormente.

Por último, en el quinto capítulo se especifican las conclusiones de la presente Tesis

Doctoral. Además, se explican las posibles contribuciones y limitaciones de este trabajo de

investigación y se presentan las posibilidades para futuras investigaciones en este campo.

Page 18: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

CAPÍTULO 1:

EVOLUCIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO DE LA ANTIGUA CHINA

Page 19: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

18 / 300

1.1 INTRODUCCIÓN

China es una de las Cuatro Civilizaciones Antiguas del mundo junto con Egipto, India y

Mesopotamia, con miles de años de evolución. Según la información que se obtiene a partir

de grabados, pinturas, escritos y registros oficiales a lo largo de la historia, así como a partir

de estudios arqueológicos y de investigación, el turismo fue una actividad que se desarrolló

desde el inicio hasta la actualidad. Véase el Anexo 1 (Cronología de la historia china

sintetizada según la Tesis) para tener una idea clara de cada etapa marcada e investigada en

esta Tesis Doctoral.

En lo que se refiere al turismo de la Antigua China, se va a realizar un recorrido a lo

largo de su historia, resaltando los datos más sobresalientes y prestigiosos de su evolución. Se

destacarán los personajes más influyentes, las ciudades turísticas principales y el desarrollo de

la industria hotelera en todas sus vertientes, los acontecimientos históricos turísticos y los

puntos más atractivos turísticamente que, aún hoy día, prevalecen.

Las relaciones entre España y China en materia de turismo, según los datos registrados,

aparecieron en el año 97 d.C., durante la época del Imperio Romano y la Dinastía Han de

China.

Durante el paso de la Antigua China a la era moderna, a nivel internacional se estaba

produciendo un gran desarrollo en el turismo, lo que no sucedió en China que pasaba por una

época oscura con enormes retrasos y deterioros, lo que generó muchos problemas incluso en

el turismo. A lo largo de la historia de China, el turismo se desarrolló de forma natural y

libremente. Pero durante poco más de 100 años (desde el año 1840 hasta el año 1949) fue

totalmente al contrario, adquiriendo un carácter forzado. Estas dificultades fueron las

causantes del fondo del desarrollo del turismo contemporáneo, dada la mentalidad de los

ciudadanos chinos y la imagen de China a nivel internacional.

En los capítulos posteriores se explicarán las particularidades del turismo de China y

cómo se produjeron las mismas. También hay que tener que tener en cuenta la evolución del

turismo mundial y el comienzo del turismo moderno.

A continuación, se repasa y se analiza el turismo de la Antigua China desde el punto de

Page 20: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

19 / 300

vista español. La mayor parte de información sobre el turismo en la antigua China ha sido

obtenida a partir de libros de historia de diferentes autores, tanto chinos en general como

Zhang, B. G. (1992, 2016a, 2016b), Wang, S. L. (1998), Wang, S. L. y Zhang, T. L. (1999),

Zheng, Y. (2000), Peng, Y. (2006), etc., como extranjeros: Needham, J. con su serie “Ciencia

y Civilizacion en China” (una monumental obra enciclopédica), Chandler, T. (1987),

Chandler y Fox (1974) (en general), Salamó, S. (1991) (concretamente en la época romana),

Schafer, E. H. (1963) (especialmente de la Dinastía Tang), de los que se ha extraído la

información relativa a los medios de transporte, ciudades, lugares más atractivos, recursos,

personajes entre otros aspectos que pueden resultar necesarios para los estudios posteriores.

Page 21: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

20 / 300

1.2 El TURISMO EN LA ANTIGUA CHINA

Aunque el turismo de la Antigua China (hasta el año 1840) sucedió hace muchos años,

las ciudades importantes actuales en el fondo se conservan igual que hace miles de años. No

solamente perduran las tradiciones, las fiestas, sino las formas de pensar, las ideologías y los

pensamientos que se produjeron. Aparte de su estudio, obligatoriamente nos llevan a las

tendencias de China en su ímpetu de promocionarlas y resaltar las virtudes tradicionales en

todos los sectores. Como lo hace hoy el Instituto Confucio en tantos rincones del mundo

como plataforma de la cultura china. Además a lo largo de la historia de China, el turismo

marca la evolución e internacionalización de esta civilización.

Del turismo de la Antigua China, la más conocida, llamativa y de moda en la actualidad

es: “One Belt, One Road” (OBOR, “Un Cinturón, Una Ruta”, en español). Esta iniciativa

incluye todos los proyectos interregionales propuestos por China desde septiembre de 2013

(después de comenzar la redacción del primer Capítulo de esta Tesis Doctoral) como el

corredor económico Bangladesh-China-India-Myanmar, el corredor económico entre China y

Pakistán, el corredor económico China-Mongolia-Rusia, el cinturón económico de la Ruta de

la Seda y la actualización de la zona de libre comercio de China-ASEAN.

“Un Cinturón, Una Ruta” es un acuerdo integral que interconecta el Pacífico Occidental,

Asia Central, Asia del Sur, Oriente Medio y Europa en términos de transporte, comercio y

negocios y finanzas. Estratégicamente hablando, el programa se ha diseñado para hacer frente

a las crecientes presiones de EE.UU., que tiene la intención de avanzar en un reequilibrio

Asia-Pacífico con la creación de un nuevo tratado de regulación e inversión regional, la

Asociación Trans-Pacífico (TPP). Por otra parte, Taiwán es una parte natural de la Ruta de la

Seda marítima, y su economía se ha visto profundamente integrada con la economía de China

continental, según ICEX (2015).

Page 22: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

21 / 300

1.2.1 LA PREHISTORIA: EL TURISMO A TRAVÉS DE LA ARQUEOLOGÍA

Después de aparecer los seres humanos en China, en la prehistoria las formas de vida

eran sumamente duras, se luchaba y se sufría constantemente con los desastres naturales. En

estas épocas de la prehistoria (hasta el año 771 a.C.), la inteligencia les obligaba “a mudarse”.

La mudanza para ganarse la vida parece que no es turismo en la época actual, pero desde

otros puntos de vista sí que se puede considerar un turismo. Fueron el comienzo de los viajes

que tenían como objetivo mejorar la calidad de vida y que fueron enriqueciendo la

civilización y mejorando la sociedad.

Los arqueólogos de China descubrieron las ruinas de 69 pueblos en la zona de San Men

Xia de la provincia de Henan, en el “Periodo de Yang Shao” (hace de 7.000 a 5.000 años).

Según las investigaciones arqueológicas, una de las conclusiones más relevantes es que no los

construyeron al mismo tiempo, sino que fue resultado de varias veces, de viajes,

asentamientos y mudanzas de las tribus primitivas, debidas a los cambios provocados por el

duro ambiente y las dificultades para sobrevivir.

También existen restos sobre actividades turísticas que desarrollaron los habitantes de las

sociedades primitivas chinas, así los arqueólogos descubrieron dos remos completos del

periodo de la “Cultura de He Mu Du” (años 5000 a.C.-3300 a.C.) lo que hace evidente de que

se trasladaban de un lugar a otro por el agua.

Comparado con el movimiento del hombre por la tierra, los viajes por mar aparecieron

un poco después. En los objetos encontrados en los restos neolíticos de la costa del sureste y

del sur de China, nunca faltan los objetos como remos y barcas que señalan los traslados de

un lugar a otro en los mares. La cerámica antigua pintada y la cerámica negra, los símbolos de

los grandes inventos de aquellos años se descubrieron la mayoría en la isla de Taiwan. Es

decir, los antepasados chinos tuvieron capacidades para moverse, comunicarse, e instalarse

desde el continente principal hasta la isla de Taiwan.

Los primeros registros del turismo se conservan grabados en huesos o caparazones de

tortuga, los registros oráculos del turismo son las huellas más antiguas de la aparición del

turismo en China. La historia escrita del turismo chino comenzó a partir de la Dinastía Shang,

los datos eran grabados especialmente en los oráculos (inscripción sobre huesos o caparazón

Page 23: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

22 / 300

de tortuga).

Durante la Dinastía Xia (aproximadamente 2146-1675 a.C.) se celebraban reuniones del

Emperador con sus invitados y los señores feudales que venían de todos los lugares del

territorio. El lugar donde organizaban las actividades tenía dimensiones suficientemente

grandes y la capacidad potencial con palacios para el alojamiento residencial, con amplios

comedores, con transporte de la época y entretenimientos para acoger a los invitados. El nivel

de la construcción de los palacios y los jardines, la cultura, la gastronomía, que incluía las

bebidas alcohólicas y algunas áreas del arte eran muy avanzados. El mayor entretenimiento de

la época era la caza y los espectáculos.

Los viajes de negocios eran una parte muy importante en la Dinastía Shang

(aproximadamente 1675-1046 a. C.). No tenían la amplitud territorial que actualmente pero

cubrieron casi todas las partes del territorio incluido la Península Coreana y la zona de

Mongolia.

La domesticación de caballos y toros fueron actividades específicas de la Dinastía Xi

Zhou -Zhou del Oeste o Zhou Occidental- (aproximadamente 1046 a.C.-771 a.C.), también la

construcción de los coches de caballos que, junto con la construcción de las carreteras

estatales y el mantenimiento, eran el eje de las infraestructuras que facilitaron los traslados e

incrementaron el número de viajes.

Paralelamente se construyeron más alojamientos, como ventas chinas (“moteles”) al lado

de las carreteras estatales, se llamaban “Yi Zhan” que nacieron en la Dinastía Shang. Los Yi

Zhan (paradores) por un lado, servían para uso oficial, para descansar, para aprovisionarse de

agua, de comida, para cuidar de los caballos y cambiar el coche y por otro, también servían

para acoger a los viajeros. Este tipo de alojamiento oficial disponía de instalaciones y

equipamiento muy avanzado y se clasificó en tres niveles.

Durante la Dinastía Xi Zhou -Zhou del Oeste o Zhou Occidental- a lo largo de las

carreteras estatales, cada diez Li había un mesón, que ofrecía alimentación; cada treinta Li

había un “motel”, que ofrecía alojamiento; cada 50 Li había un mercado con proveedores que

ofrecían todos los productos necesarios. El “Li” es una unidad típica de China: un Li equivale

a 500 metros, la mitad de un kilómetro. En un discurso del Emperador Wen informó que

estaba bien comunicado, que había barcos en los puertos y los Yi Zhan a la mitad del camino,

Page 24: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

23 / 300

para que pasaran su estancia como si fuera en su propia casa.

El turismo de la caza lo realizaban en campos específicos, construidos con jardines muy

grandes, fue una moda durante la Dinastía Shang y la Dinastía Xi Zhou -Zhou del Oeste o

Zhou Occidental- de la alta sociedad, principalmente por parte de los señores feudales.

Según Ding (2012), el turismo chino tiene una larga historia, es un país del mundo que

tiene registros e imágenes del turismo bien documentados. Turismo, en chino se escribe: “旅

游”(Lǚ Yóu). Abajo está la evolución de las primeras dos letras, de derecha izquierda según el

tiempo:

旅:

游:

Se tiene que tener en cuenta que, aparte de las diferencias culturales, el idioma es

totalmente distinto. Es decir, ¿cómo es la palabra “turismo” en chino? Lingüísticamente es

“旅” y “游”, es una palabra que consta de dos letras con sus significados propios. Por tanto,

existen varias combinaciones con el mismo sentido a lo largo de la historia turística de China,

y todavía tienen influencias al denominar los sectores y las actividades relacionadas,

especialmente en el hotelero (se irá explicando en los capítulos posteriores) que todavía no

han sido unificadas.

Page 25: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

24 / 300

1.2.2 El PERÍODO DE LAS PRIMAVERAS Y OTOÑOS Y EL PERIODO DE LOS

REINOS COMBATIENTES: EL TURISMO EN LOS PENSAMIENTOS Y LA

LITERATURA

Chun Qiu -El período de las primaveras y otoños- (770 a.C. - 476 a.C.) y Zhan Guo -el

periodo de los reinos combatientes- (475 a.C.- 221 a.C.). Esta época representó el primer zenit

del desarrollo turístico de China. Durante este periodo, los señores feudales hacían grandes

esfuerzos para sobrevivir, dado el ambiente y la competencia que tenían entre ellos.

Constantemente se realizaban intercambios comerciales entre los diferentes poderosos señores

feudales.

Evolución de las infraestructuras turísticas

La carretera estatal llegó a tener un nivel de capacidad de cinco a siete coches de

caballos medidos horizontalmente al mismo tiempo. Las redes de tráfico de carruajes

favorecieron el movimiento migratorio de los pueblos al realizar actividades turísticas, que

llegaron hasta las zonas montañosas, donde se construyeron carreteras específicas de

montaña.

Desde el punto de vista de la navegación, el Señor Feudal de Jing del Reino de Qi se

pasaba seis meses navegando por mar largas distancias. Estaba tan contento que no quería

volver a tierra. Habían construido desviaciones conectando los ríos principales, como el

Huang He (el Río Amarillo) y varios ríos, rías y lagos, logrando una red de navegación por las

partes líquidas de esta zona de la tierra. Fue muy importante para entablar relaciones de

amistad entre los diferentes estados, como vías de negocio y para realizar actividades

turísticas. La población del Estado de Yue vivía en un entorno donde el barco era su coche, el

remo era su caballo, la capital de dicho estado era la ciudad de Hangzhou en la actualidad y su

industria de fabricación de barcos era elevada.

Otro paso importante fue el diseño y la construcción de puentes. Los primeros puentes

aparecieron en la prehistoria, y en esta época se hicieron de diferentes tipos. Especialmente

Page 26: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

25 / 300

importante es el Sistema de Irrigación de Du Jiang Yan, que fue proyectado en el Siglo III a.C.

por el gobernador Li Bing y su hijo, para evitar las inundaciones provocadas por el Río Min, e

irrigar la planicie de Chengdu y que funciona sin interrupción desde su creación

conjuntamente con el Monte Qingcheng, que fue declarado Patrimonio de la Humanidad por

la UNESCO en el año 2000.

En este periodo aparte de los “paradores” estatales, aparecieron estructuras de

alojamiento de carácter privado. Existían leyes que mencionaban que los clientes necesitaban

poseer el documento de identidad para alojarse. Es decir, estaba bien controlado por la

seguridad del estado. El nombre conocido de este modelo de negocio como alojamientos

familiares era “Nì Lǚ”. El gobierno eliminaba todos los impuestos a este tipo de negocio, ya

que era para el bienestar de los ciudadanos, y se debía poner un precio accesible para los

viajeros, así favorecían el movimiento social y se beneficiaban mutuamente.

Cada señor feudal debía mantener sus hoteles en buen estado, tenía que arreglar bien la

carretera de acceso, limpiar y repintar las paredes. Tenía que enseñar a los clientes las

habitaciones antes de alojarse para que eligieran según sus gustos. También los hoteles tenían

que asignar los alojamientos de los séquitos, colocar el coche de caballos y alimentar a los

animales. Lo más importante, además, era que la recepción o los dueños informaran

turísticamente a los clientes de los datos más importantes del lugar que estaban visitando:

todo lo referente al clima, la geografía del lugar, la gastronomía, las costumbres, los productos

más destacados de la zona, los puntos de atracciones turísticas a visitar. También tenían guías

turísticas, se ofrecían servicios, como enviar y guardar documentos y paquetes, y acompañar a

los clientes a sus compras, etc. La filosofía empresarial era: crear un ambiente en el cual los

clientes se sintieran como si estuvieran en sus lugares de origen. Así apareció la frase hecha

“Bin Zhi Ru Gui” que significa “con toda comodidad, como si estuviera en su propia casa”,

que, similar al turismo de hoy día, supone apostar por un servicio de alta calidad para el

viajero.

Page 27: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

26 / 300

Actividades más relevantes del turismo

Aunque Chun Qiu -El período de las primaveras y otoños- y Zhan Guo -el periodo de los

reinos combatientes- fue la época más complicada de los señores feudales, también se hacían

muchas actividades e intercambios, como el comercio y sobre todo el turismo. Gracias a los

viajes de negocios, había caminos impresionantes que llegaban desde las antiguas capitales de

algunos reinos hasta la Antigua Grecia. Comenzó un transporte y comercio internacional que

trajo mucha prosperidad.

Durante este periodo de los Reinos Feudales, se realizaron abundantes actividades

políticas y pacíficas a través del turismo. Aparte de las luchas y las guerras, se impusieron

relaciones diplomáticas con acuerdos y consensos de los miembros feudales para que se

realizaran reuniones, encuentros, consultas, etc., para conseguir la paz, con votaciones y

selecciones, marcando el tiempo para las mismas. Se efectuaron visitas de embajadores y de

enviados oficiales, durante las comunicaciones amistosas. Por lo tanto, la capacidad de

acogida de la hostelería en aquella época era suficientemente grande y formal.

Lo más popular de los nobles de la época, de los reyes feudales y los señoríos eran los

viajes para cazar. No solamente los poderosos podían disfrutar el turismo de aquella época,

sino también los ciudadanos. Lo más popular eran las excursiones y viajes para contemplar

paisajes.

El turismo de los filósofos, de los pensamientos y de la literatura

El progreso del turismo había transcendido a un nivel más alto, había llegado el

momento en el cual se sustentaba una buena base para la divulgación a los ciudadanos. Los

más relevantes de esta época eran los pensamientos influyentes y variados de los eruditos,

denominados “Zhu Zi Bai Jia”.

Colectivamente se les llamaba “Zhu Zi”: “todos los maestros”. Individualmente eran

denominados por el apellido seguido de “Zi” como sufijo para mostrarles el mayor respeto a

los maestros: como el de “Lao Zi”, también llamado Lao-Tsé o Lao Tzu; “Kong Zi”, el

Maestro Confucio; “Meng Zi”, el Mencio o Meng-tze; “Zhuang Zi”, Chuang Tzu o Chuang

Page 28: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

27 / 300

Tse; “Mo Zi”, Mo-tzu; “Xun Zi”, Hsun Tzu.

El “Bai Jia”, “Jia” es casa, “Bai” es cien, está compuesto por “ciencias filosóficas

variadas”. El “Dao Jia” corresponde al Taoísmo; el “Ru Jia” corresponde al Confucionismo;

el “Ming Jia”; el “Mo Jia” corresponde al Mohismo; el “Fa Jia”; etc. Fue un periodo muy

activo con plena libertad para crear, exponer y expresar los pensamientos y dictámenes. Cabe

resaltar tres personajes importantes y representantes de tres Jia, que son: Lao Zi (Dao Jia),

Kong Zi (Ru Jia), y Mo Zi (Mo Jia).

Durante este tiempo encontramos frases, proverbios relacionados con el turismo de Lao

Zi y de Kong Zi. Los más conocidos son las siguientes:

“Los viajes de miles de Li de distancia, comenzando desde el primer paso”.

—— Lao Zi.

“Mientras los padres continúen viviendo, no debemos viajar a lugares muy distantes. Si

los viajes fueran necesarios, se debería tener una dirección concreta”.

—— Kong Zi.

“Siento una alegría enorme, cuando los amigos vienen desde tan lejos”.

—— Kong Zi.

Page 29: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

28 / 300

1.2.3 LA DINASTÍA QIN Y LA DINASTÍA HAN: EL TURISMO DE VÍA ANCHA

La Dinastía Qin (221-207 a.C.) y la Dinastía Han (202 a.C.- 220 d.C.) fue el primer

periodo con prosperidad de la sociedad feudal de China. Hubo una unificación territorial sin

precedentes y gozaron de una poderosa situación económica con grandes logros y fabulosas

ambiciones de los nuevos gobernantes. Explorar e innovar fue el espíritu social más relevante

de esa época. Por lo tanto, el turismo era imprescindible y actuaba como un indicador del

desarrollo de la sociedad y el nivel de vida ciudadana. Según Chandler (1987), Chandler y

Fox (1974), durante esta época la capital Chang'an se convirtió en la ciudad más grande del

mundo.

La herencia de las grandes atracciones turísticas en la actualidad y los Hotels & Resorts

Qin Shi Huang fue el Rey del Estado de Qin desde el 247 a.C. hasta el 221. a.C., y

después de unificar el país, fundó la Dinastía Qin, y fue el primer emperador de la Dinastía

Qin y de la sociedad feudal de China. Las contribuciones y las gestas de Qin Shi Huang

fueron muchas, las más relevantes y relacionadas con el turismo son las siguientes:

A) Eliminar las barreras de las carreteras antiguas de los diferentes reinos, y mejorar el

estado de las mismas. Ampliando su tamaño y longitud, aumentando la calidad de las mismas,

al incluir el sistema de drenaje. Además, hizo aceras para los peatones, a ambos lados de las

carreteras.

B) Especificar y estandarizar los vehículos.

C) Unificar y estandarizar la escritura, la moneda, las unidades de peso y medida.

D) Construir el Canal Lingqu, llamado a veces el Canal Mágico, es el canal que sigue las

curvas de nivel más antiguo del mundo y se ha situado en la lista indicativa de Patrimonios de

la Humanidad de la UNESCO desde el año 2013.

Page 30: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

29 / 300

Y las más conocidas a nivel internacional fueron las dos maravillas del mundo:

A) La construcción de “Chang Cheng”, la Gran Muralla China, que fue nombrada

Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en el año 1987. El día 7 de julio de 2007 se dio a

conocer que la muralla china fue elegida como una de las ganadoras en la lista de las “Nuevas

Siete Maravillas del Mundo Moderno”.

B) El Mausoleo de Qin Shi Huang y los Guerreros de Terracota de Xi an (Figuras de

soldados y caballos), que están considerados como Patrimonio de la Humanidad de la

UNESCO desde el año 1987.

La “Gran Muralla China” es una de las “Siete Nuevas Maravillas del Mundo Moderno”

juntamente con otras seis: La Gran Pirámide de Giza, en Egipto; Chichén Itzá, en México; El

Coliseo de Roma, en Italia; La Estatua del Cristo Redentor, en Brasil; Machu Picchu, en Perú;

Petra, en Jordania y El Taj Mahal, en la India. “El Mausoleo del Qin Shi Huang y los

Guerreros de Terracota” están considerados como la “Octava Maravilla del Mundo Antiguo”.

Las influencias de la época anterior todavía existían durante la Dinastía Qin y la Dinastía

Han. El turismo de caza era una parte muy importante del turismo. Como el país estaba

unificado, no había dificultades fronterizas ni geográficas. La gente se desplazaba a los

lugares idóneos para realizar las actividades y los grandes poderes construyeron palacios, con

campos muy amplios y específicos para realizar turismo. Eran casi los mismos conceptos que

tenemos hoy día de “Hotels & Resorts”.

Después de la reunificación del país, Qin Shi Huang mandó construir un palacio imperial

en la periferia de la capital de Xi an. Y durante la Dinastía Han, el Emperador Wu fue

ampliándolo y mejorándolo, siendo denominado en aquella época “Shang Lin Yuan”. Tenía

una longitud de cientos de Li, poseía zonas de la naturaleza conservada, con montañas,

bosques, lagos, etc., y existían muchos animales adaptados al “hábitat” que podían criar

libremente. Construyeron palacios, pabellones, jardines, etc., con todos los equipamientos

para música, la danza y otros entretenimientos; en lugares específicos de alto nivel para

contemplar y disfrutar de los paisajes en este grupo de palacios imperiales. Es decir, el

turismo de caza fue poco a poco sustituido por el turismo de naturaleza. Se pasó del turismo

de conquistar al de convivir y apreciar la naturaleza, los paisajes, los panoramas. Las

actividades del turismo en vez de ser tan agresivas pasaron a ser más moderadas.

Page 31: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

30 / 300

Si los campos con palacios y jardines en la Dinastía Qin eran para los emperadores, en la

Dinastía Han comenzó el brote de los palacios y jardines privados, para los señoríos. Dichas

construcciones tenían muchas influencias de los palacios imperiales, con el fondo, la

naturaleza, y con el objetivo de disfrutar del tiempo libre con su observación y contacto.

Intercambios amistosos internacionales: los primeros documentos,

escritos y registros relacionados con el Imperio Romano y el Imperio Chino

Con las facilidades que proporcionaban las nuevas carreteras y, además, contando con el

posible transporte marítimo de aquella época, Qin Shi Huang realizó muchos viajes de

grandes dimensiones y a lugares muy distantes.

Además, el Emperador también envió a diferentes personas de su gobierno lo

suficientemente preparadas, según sus profesiones, a hacer viajes como comisarios o enviados

oficiales con misiones concretas. Un ejemplo fue Xu Fu que fue un médico imperial que

contaba con gran conocimiento de plantas y vegetales y de medicina tradicional china. Le

prepararon suficientes alimentos, agua potable y todo lo necesario para subsistir durante al

menos tres años. Xu Fu fue acompañado de muchos profesionales de casi todas las

profesiones relacionadas con el sector de la medicina y conocedores de los mejores métodos

de supervivencia. Iba acompañado con sus herramientas, sobre todo con libros y escritos

importantes relacionados con China. Además le acompañaron jóvenes chicos y chicas

seleccionadas. Así, abrieron el camino del Océano Pacífico, viajaron a las islas vecinas, las

islas que actualmente son la Península de Corea, Japón y adyacentes con la misión de buscar

el “elixir” de la larga vida y de la inmortalidad.

El Emperador Wu de la Dinastía Han realizó más de 30 viajes en toda su vida; los dos

más largos e importantes fueron de 3.800 kilómetros y de 4.000 kilómetros. Durante la

Dinastía Han, la navegación fue muy avanzada y desarrollada. Bajo el mandato del

Emperador Wu, el turismo de negocio por el mar estaba progresando mucho, descubrieron la

Isla de Hai Nan y abrieron los caminos hacia el sureste de Asia y el Océano Índico, llegaron a

Page 32: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

31 / 300

lo que hoy día es Sri Lanka. Esta ruta se llamó y se llama la “Ruta de la Seda Marítima”, fue

un buen comienzo y una buena base y legado para las dinastías siguientes.

Se percibía el progreso del turismo, y así quedó reflejado con la diversificación de los

coches de caballos, con el mejoramiento de las carreteras, que comprendía tanto la expansión

de las carreteras nacionales, como de las internacionales. Las más influyentes y conocidas

fueron: la “Ruta de la Seda” y el “Ling Guan Dao”, a menudo llamada la “Ruta de la Seda del

Sur”. Además, la Ruta de la Seda: red viaria de la ruta del Corredor Chang an-Tianshan, fue

nombrada Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en el año 2014.

Las relaciones de China con occidente, a partir de contactos comerciales y culturales, son

diversas, extensas tanto en su magnitud geográfica como en su expresión temporal. Estas

relaciones han sido acogidas tanto en un sentido como en otro, es decir, son aportes de China

a occidente, como una demostración de la permeabilidad de China para recibir formas,

sugerencias e ideas venidas desde occidente. De los tipos de contacto entre ambos mundos,

los contactos comerciales son los más importantes (Salamó, 1991).

El Imperio Romano y China durante la Dinastía Han se acercaron progresivamente

durante la expansión romana al Antiguo Oriente Próximo y al mismo tiempo coincidían con

las incursiones militares chinas a Asia Central. No obstante, durante esta época poderosos

imperios intermedios, tales como los Partos (con el término An Xi en China) y los Kusháns

(en chino Gui Shuang), mantuvieron a las dos potencias eurasiáticas permanentemente

separadas.

Aunque tenían bastantes dificultades, ya que los dos imperios se situaron en los

extremos opuestos del continente eurasiático, intentaron por todos los medios tener relaciones

directas. Gracias a los esfuerzos de ambos imperios, los primeros encuentros mencionados e

importantes históricamente se sitúan en los años 97 d.C., 120 d.C., año 166 d.C. y

finalizaron en el 284 d.C.

En el año 97 (de nuestra Era), Ban Chao, un General que protegía la parte occidental

territorial de China, mandó como Embajador al Imperio Romano a Gan Ying. Fue parte de la

fuerza expedicionaria de Ban Chao de 70.000 hombres, que viajó al extremo oeste de la

frontera occidental de la Partia. Hizo un informe a su vuelta de las costumbres y la topografía

de esos estados. Finalmente, Gan Ying establece su sede principal en Roma, el punto más

Page 33: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

32 / 300

occidental de la “Ruta de la Seda”.

En el año 120 d.C., para tener mejores contactos y acercarse al mundo oriental, los

ejércitos romanos llegaron y conquistaron la costa este del Golfo de Bengala, intentaron

varias veces atravesar los dos ríos, el Éufrates y el Tigris, y el Golfo Pérsico para abrir el

camino hacia el Mundo del Este, pero fracasaron en la mayoría de sus luchas. No obstante, el

Imperio Romano tenía interés en los productos provenientes de China, sobre todo la seda, que

se la compraba a intermediarios persas e hindúes y obtenían diez veces más de beneficio en el

mercado vendiendo los productos chinos. Y en Tiro (Líbano) se realizaban carreras de

caballos en las playas, de gran importancia turística en todo el Oriente Medio, donde las

grandes familias usaban como ropa tejidos de seda.

En la época del Emperador Huan de la Dinastía Han, el primer grupo de personas que

declaró oficialmente estar en una misión de embajadores del Imperio Romano al Imperio

Chino fue registrado en el año 166 d.C. Este grupo viajó por mar, rindieron homenaje y

trajeron regalos como cuernos de rinocerontes, marfil y caparazones de tortugas, etc., tuvieron

contactos amistosos y crearon un camino, una vía sin obstáculos, entre los dos imperios.

Durante estos años seguían manteniendo contactos y en el año 284 d.C., el Imperio

Romano envió Embajadores con regalos a los Emperadores Chinos por el

Emperador Caro (282 d.C.-283 d.C.). En su corto reinado debió concentrarse en la guerra

contra Persia, este año fue la última vez que el Imperio Romano mantuvo contactos

diplomáticos de amistad con China. A partir de este momento no hay más datos en China

sobre el Imperio Romano.

Durante las dinastías Qin y Han, la literatura china progresaba mucho. El turismo no era

solamente un sector cada día más popular y más demandado, sino también marcaba las

satisfacciones que trajeron la prosperidad de la sociedad. En esta época surgieron nuevas

formas literarias.

El libro “Mu Tian Zi Zhuan” de autor anónimo, que se descubrió en el mausoleo del

Emperador Wei Xiang, describe detalladamente los viajes hacia el sur de China del

Emperador Mu de la Dinastía Zhou durante el Siglo IX a.C. y se considera como el primer

diario de viajes de China. Hay otras formas de hacer literatura según más documentos de la

época y registros de turismo. Por ejemplo, el “Shi Jing” (Clásico de Poesía) con su estilo

Page 34: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

33 / 300

“Canta Poesía” alababa las actividades turísticas que realizaban los ciudadanos.

Generalmente la gente pensaba que el turismo era un factor para formar y mejorar el

carácter, enfocar la atención y superar el estado de ánimo. En muchos aspectos, los

intercambios internacionales con los productos exóticos levantaban la curiosidad y creaban un

ambiente más activo, con más diversidad de vida y del turismo existente. Era un comienzo y

una buena base, animando al turismo internacional de los años posteriores.

Page 35: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

34 / 300

1.2.4 LA DINASTÍA WEI, LA DINASTÍA JIN Y LAS DINASTÍAS MERIDIONALES

Y SEPTENTRIONALES: EL TURISMO DE NATURALEZA

La Dinastía Wei (220-265 d.C.) fue el período conocido de San Guo -los Tres Reinos-, la

Dinastía Jin -Jin del Oeste y Jin del Este o Jin Occidental y Jin Oriental- (265-420 d.C.) y Nan

Bei Chao -las Dinastías Meridionales y Septentrionales o las Dinastías del Norte y del Sur-

(420-589 d.C.). Fue una época cambiante e incierta social y políticamente y, debido a esta

situación, surgieron nuevas formas de pensar en la vida y de cómo pasarla. Finalmente la

gente de aquella época pensaba que la mejor manera era huir de la sociedad complicada de

ese momento, ir hacia la naturaleza y vivir en las montañas y los campos, concentrándose en

la vida tranquila, silenciosa, sencilla y feliz, teniendo tiempo para disfrutar de la vida

cotidiana y de la naturaleza sin preocuparse de otras cosas.

Aparte del pensamiento de Ru Jia (el confucionismo), la gente prefería más el Dao Jia

(taoísmo): la frase específica es “Dao Fa Zi Ran” del “Dao De Jing”. Fue una forma de vida

natural sin forzarla, con un respeto íntegro a la naturaleza. Se enseñaba como cuidarla y

protegerla, y aprovechar los recursos según el lugar y así adaptarse e integrarse en el ambiente

natural, alabándola y agradeciéndola constantemente. Lo hacían todos los seres humanos en

esos lugares.

El gran paisajista de naturaleza Zong Bing, en un texto de “Hua Shan Shui Xu” (la

introducción de la pintura paisajística) que se considera el primer escrito enfocado

específicamente en este tema, imponiéndolo en su obra “Chang Shen Shuo”, fue el precursor

de una doctrina estética nueva que pensaba que la imagen del paisaje natural dona a la gente

alegría al espíritu y la lleva al gozo de la belleza durante los viajes. El turismo se integraba en

este pensamiento.

Gracias a tanto amor a la naturaleza, la arquitectura del paisaje progresaba en un sentido

muy completo y turístico, según las características geográficas de cada parte de China con

todas sus variedades.

Con esta idea y con la situación social y política tan complicada, el turismo progresó: en

vez de dirigirse hacia los señores feudales, su tendencia fue más dirigida hacia las personas,

Page 36: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

35 / 300

dotándolas de sabiduría y conocimientos. En vez de hacer el turismo dirigido a recorrer

grandes espacios territoriales y rutas de grandes dimensiones, eligieron y prefirieron los viajes

más temáticos y exclusivos.

Durante la Dinastía Wei, la Dinastía Jin y las Dinastías Meridionales y Septentrionales,

los viajes más relevantes se basaban en el turismo exclusivo de los eruditos y el turismo

religioso. Los personajes más importantes e influyentes del primer grupo fueron: Wang Xi Zhi,

Xie Ling Yun y Li Dao Yuan, y del turismo religioso fue Fa Xian.

Wang Xi Zhi fue un chino calígrafo que tradicionalmente se conoce como el “Santo

Sabio de la Caligrafía”. Es considerado por muchos como uno de los calígrafos chinos más

apreciados de todos los tiempos. El Emperador Tai Zong de la Dinastía Tang admiraba sus

obras, algunas han sido enterradas con él en su mausoleo y ha sido y sigue siendo influyente

no solo en la caligrafía china, sino también en la caligrafía japonesa. El turismo fue su fuente

de inspiración, porque la caligrafía china no es solamente escribir, sino lo más importante es

su creación y su estilo, tanto como un escritor o un poeta por el contenido de sus versos, como

un creador de los estilos para realizar una obra. Él es el representante más alto de la caligrafía

de China y un gran viajero. Hoy día hay varios puntos de atractivo turístico relacionados con

él.

Xie Ling Yun, escritor chino que era nieto de un general, creció en un ambiente de

estudio desde que era un niño. Fue uno de los escritores más destacados del período de

desunión conocido como el de las Dinastías Meridionales y Septentrionales, su poesía es

alusiva y compleja. Estaba en la vanguardia de la “Poesía de la Naturaleza” de la historia de

la literatura china. Y sobre todo era un gran viajero. Su escrito sobre viajes paisajísticos más

conocido es “Shan Ju Fu”.

Li Dao Yuan escribió “Shui Jing Zhu”, con abundante trabajo de campo y metodología.

En dicho libro se encuentra la descripción de 1.252 ríos con 300.000 de palabras, incluido 480

bibliografías. Insistió en la geografía verdadera, rechazó sofisticaciones, viajando por todo el

territorio para tener informaciones detalladas de las condiciones hidrológicas de cada río,

tanto la geografía como la climatología, la cultura, el ambiente humano, etc.

Fa Xian era un representante del turismo religioso y del Budismo, un gran viajero a nivel

internacional. La llegada del Budismo a China comenzó durante la Dinastía Han. Algunos

Page 37: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

36 / 300

misioneros viajaban a China para la divulgación del Budismo. Con su desarrollo empezaron

intercambios bilaterales y había ciudadanos chinos que iban a estudiar religión a la India. El

monje Fa Xian fue uno de los más destacados. Hizo un viaje durante más de diez años que

tuvo su inicio en la ciudad de Xi an hasta la cuna del Budismo (India). Sus libros y memorias

de viaje son documentos importantes de la historia de la religión y del turismo.

Con estas perspectivas religiosas, se hicieron nuevas construcciones que cambiaron y

enriquecieron mucho los recursos turísticos. Entre los lugares a visitar, los más importantes

fueron y son: los templos, las torres y las grutas. De todos ellos, los más relevantes son: Bai

Ma Si, el Templo del Caballo Blanco de la provincia de Henan, que es el templo más antiguo

de China; las torres de Song Shan Shao Lin Si, Templo Shao Lin, situados en la provincia de

Henan; las Grutas de Mogao en Dunhuang (en la provincia de Gansu, 1987), las Grutas de

Yungang en Datong (provincia de Shanxi, 2001) y las Grutas de Longmen en Luoyang

(provincia de Henan, 2000). Todas estas grutas están consideradas como Patrimonio de la

Humanidad por la UNESCO.

Durante la época de la Dinastía Wei, la Dinastía Jin y las Dinastías Meridionales y

Septentrionales, los diarios sobre paisajes turísticos son de gran importancia. Se pueden

encontrar claramente en las enseñanzas de Yu Wen (el Idioma y la Literatura China, una de las

asignaturas más importantes que imparte el sistema de Educación en China, en la parte

dedicada a los idiomas clásicos de la literatura de China.

El turismo era el factor más influyente de la poesía durante esta época. Uno de los poetas

más importantes fue Tao Yuan Ming, un escritor de inspiración taoísta, que celebró la vida

campesina y el vino con su obra “Yin Jiu Shi” (significa la poesía de degustación del vino).

“Tao Hua Yuan” (La Fuente de las Flores del Pescador) es otra obra representativa, cuya

temática es una sociedad sin estado ni jerarquía ubicada en un valle oculto, un paraíso

turístico. También destacan Xie Ling Yun, Yan Yan Zhi y Bao Zhao, que fueron “Los Tres

Grandes Maestros”.

La literatura de “La Dinastía Wei, la Dinastía Jin y las Dinastías Meridionales y

Septentrionales” influyeron sobresalientemente en las dinastías posteriores. Como cuándo

contemplar la naturaleza y cómo contemplarla, y las alegrías que aporta. Además, dio un paso

más adelante para insinuar que prefería la vida sencilla y más natural frente a la vida política

Page 38: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

37 / 300

con complicaciones y burocracias.

La “Di Li Tu Zhi” (Di Li es geografía, Tu son dibujos y Zhi son escritos acompañados),

estuvo colaborando con la literatura y la pintura. Es decir, los libros de Geografía Ilustrada

dieron un paso al describir cuadros bellísimos de amplias dimensiones, acompañados con

escritos muy detallados, y de diferentes ambientes, desde los campos, hasta los paisajes

turísticos, desde la historia y las leyendas hasta las costumbres y culturas tradicionales, etc.

En realidad, desde el punto de vista de hoy día, son guías turísticas.

Page 39: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

38 / 300

1.2.5 LA DINASTÍA SUI Y LA DINASTÍA TANG:

EL TURISMO DE DIVERSIDAD Y LOS GRANDES LOGROS TURÍSTICOS

La Dinastía Sui (581-618 d.C.) y la Dinastía Tang (618-907 d.C.) fueron las épocas de

mayor apogeo de la sociedad feudal china. Poseían un amplio territorio y la cultura llegó a

desarrollarse ampliamente en todas sus facetas, así como la economía, que prosperó en gran

medida. La influencia de la Dinastía Tang en el país fue muy importante. Hoy día, en el

extranjero, el pueblo chino todavía se llama a menudo “Tang Ren”, gracias a dicha dinastía

próspera y con gran importancia internacional, se unificó el país y hubo un periodo estable. El

turismo de esta época reflejó detalladamente como era la sociedad, fue una época de

diversidad, de logros y de libertad.

El transporte y los establecimientos turísticos

La capital residía en Chang an (que actualmente es la ciudad de Xi an), una ciudad del

interior de China. Desde allí se construyeron las redes de carreteras que se extendían

radialmente por todo el país. La segunda ciudad más importante como centro de transporte

fue Luo Yang, la ciudad prefectura de la provincia de Henan.

El transporte por el interior de China se hizo también por ríos y mares, más

concretamente por el Gran Canal de China conocido también como Gran Canal

Pekín-Hangzhou fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2014. Es

el canal y río artificial más largo del mundo y el emblema del desarrollo de esta época y fue

de gran trascendencia e importancia a lo largo de las dinastías posteriores. Su creación fue la

base para facilitar la comunicación, la vida y el progreso turístico.

Durante esta época, el barco del dragón imperial del Emperador Yang de la Dinastía Sui,

llegó a tener 45 Chi (Chi es una unidad típica china, 3 Chi=1 metro) de altura, 200 Chi de

longitud, con cuatro plantas y poseía 120 habitaciones. Los barcos navegaban por los ríos y

canales, incluso instalaban huertas donde se cultivaban hortalizas, verduras y flores y se

inventó por Li Gao el hidropedal, que fue diseñado a medida para atravesar los canales y los

Page 40: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

39 / 300

ríos y para corta distancia. Durante la Dinastía Tang, la tecnología de la construcción naval

estaba bastante avanzada, así como el conocimiento geográfico y astronómico y el calendario

lunar de China. Todo ello impulsó la industria de navegación que entró en una época de

mucha prosperidad.

Según Needham (1986), Jia Dan también escribió sobre los altos minaretes en el Golfo

Pérsico, que se confirmaron un siglo más tarde por Ali al-Masudi y al-Muqaddasi.

Principalmente, las dos rutas comerciales marítimas comunes en esta época eran:

A) Desde la costa del Mar de Bohai hacia Corea y otra desde la ciudad de Guangzhou a

través de Malaca hacia las Islas Nicobar, Sri Lanka y la India, las costas del este y

del norte del Mar Arábigo al Río Éufrates hasta Basora.

B) Un pequeño grupo de esta extensa segunda ruta comercial continuó más allá del

Golfo Pérsico navegando por el Mar Arábigo pasando de Amán, Yemen, el Estrecho

de Mandeb hasta los puertos del Este de África. La duración era de 90 días desde la

ciudad de Guangzhou hasta Bosora, y otros 48 días desde la ciudad de Basora hasta

Dar es Salaam en Tanzania.

Así era el transporte turístico general de esa época, con la “Ruta de la Seda Terrestre”, el

Gran Canal por el interior y conectando con la “Ruta de la Seda Marítima”, también conocido

como la “Ruta de la Cerámica”, formaba un conjunto tanto nacional como internacional sin

barreras ni fronteras.

Durante esta época, los hoteles estaban divididos en oficiales y privados. Un tipo de ellos

eran propiedad de los extranjeros, dado el volumen de negocio que generaba la “Ruta de la

Seda” y la “Ruta de la Seda Marítima”. Según la estadística del periodo del Emperador Xuan

Zong, había 1.639 hoteles. De todos estos 1.293 estaban en tierra firme, 260 en vías fluviales

y marítimas y 86 de ellos eran mixtos. Se planificó que por cada 15 kilómetros de distancia

hubiera ubicado un hotel y se implantó un sistema completo de administración específica y

servicios estandarizados para el sector hotelero oficial del país. Los hoteles durante este

sistema se llamaron Yi Guan.

Page 41: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

40 / 300

Aparte de la red de “Yi Guan” que cubría absolutamente todo el país, aparecieron dos

formas diferentes complementarias, llamadas: “Guan” y “Di”. También eran dos tipos de

hoteles oficiales, pero con funciones especiales específicas enfocadas según la clientela y el

ambiente.

La Red “Guan” jugaba el papel del receptor internacional de los participantes en asuntos

exteriores que acogía a los ciudadanos extranjeros que venían a China. Los “Guan” fueron

instalados en las ciudades con más necesidades según el movimiento de los visitantes y los

enviados oficiales de los países extranjeros.

Al principio la red “Di” la componían hoteles y residencias de mejor calidad, ambiente y

seguridad para las estancias que realizaban los funcionarios chinos que procedían de

diferentes regiones y que venían de fuera de la capital a trabajar o a reuniones y eventos de

diferentes tipos a Chang an. Generalmente se ofrecían bajo la fórmula de alquiler y no corrían

los gastos por parte del Estado. El Emperador Tai Zong de la Dinastía Tang mandó construir

la Red de “Di”. Poco a poco, todas las regiones inauguraron estos establecimientos propios

con plena libertad y conservando su estilo de construcción y su autonomía en sus territorios

asignados “Di”. Desde ese momento surgieron los primeros periódicos de China, con todas

las noticias interesantes del estado, principalmente de la capital y sus distribuciones se

efectuaban en los hoteles “Di”.

Ese tipo de alojamiento del sector hotelero era muy apropiado durante ese periodo en

China, y lo ha sido a lo largo de la historia, así como en la actualidad. Un ejemplo lo

encontramos aún hoy día en Beijing, la capital actual de China, donde hay hoteles de cada

Provincia, de cada Región Autónoma, de cada Municipio directamente subordinado al

Gobierno Central y de cada Región Administrativa Especial, que han modificado el nombre

que tenía de “Di”, llamándose ahora “Ban Shi Chu”, que significa “Oficinas Representativas”,

pero que en realidad son hoteles apropiados para usos oficiales como lo fueron en sus

orígenes.

Las influencias de las Redes de Hoteles durante este periodo fueron muy profundas,

tanto en el territorio que poseía la Dinastía Tang, como en otros lugares y pueblos situados

cerca de sus fronteras. Se pueden encontrar muchas pruebas de la localización de los mismos,

de su arquitectura, de los paisajes colindantes, de los servicios que efectuaban con estilos

Page 42: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

41 / 300

acordes al lugar geográfico y paisajístico, buscando la situación de los hoteles donde se

divisaba mejor el horizonte y las diferentes bellezas paisajísticas existentes alrededor del

mismo, situándolos en lugares estratégicos.

Además, durante la Dinastía Tang, en el “Da Tang Liu Dian” como la constitución de

aquella época, había “Ying Shan Ling”, que eran los decretos inmobiliarios de todos los tipos

de alojamientos oficiales, detallados en dimensión asignada, forma de construcción, gestión

comunicativa, etc., con el destino del bienestar colectivo de la sociedad y la planificación de

ciudad. Entre tantos decretos, había uno que era sobre el límite de altura, por la protección de

intimidad de los ciudadanos.

Las tradiciones turísticas y su presencia en la literatura

Viajar en primavera y en otoño era y es imprescindible en la vida de los ciudadanos

chinos. Las dos fiestas de estas dos estaciones son sumamente importantes para salir a

disfrutar y cambiar de modo de vida cotidiana y abandonar la monotonía diaria. En la

actualidad una de ellas es conocida por el nombre de “Qing Ming Jie”. La Fiesta de Qing

Ming es uno de los 24 puntos de división temporales del tiempo en China que cae del cuatro

al seis de abril según el calendario lunar de China. La otra es conocida como “Chong Yang

Jie”, la Fiesta de Chong Yang es el nueve de septiembre del calendario lunar. Sobre todo,

dichas fiestas tienen sus valores importantes de rituales y pleno respeto tradicional en la

cultura del pueblo chino.

El “Jie Feng Xi Chen”, es un homenaje y/o encuentro que se realiza después de haber

pasado bastante tiempo fuera de casa. A la vuelta se hace un homenaje además de una gran

comida o cena cuando llegan de nuevo de vuelta a la casa de sus familiares. También se

celebra cuando un viajero llega a su lugar de origen o a su destino final. Para aliviarle del

cansancio y de las penurias que le hayan surgido durante el viaje. El motivo principal de esta

celebración es la conmemoración del viaje. Este dispendio, aceptación generalizada a la

vuelta o a la llegada de nuevo se celebra dependiendo siempre de la situación y de los gustos.

En algunos niveles de la sociedad y dependiendo de las circunstancias, el homenaje es

Page 43: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

42 / 300

necesario.

Al contrario del “Jie feng” (recibir a los viajeros), está el “Jian Xing”, que consiste en

despedir a los viajeros.

Durante la Dinastía Tang se organizaban actividades turísticas de ocio y deportivas de

gran dimensión durante los festivales, como la competición del caballo de polo, que era el

favorito de la alta sociedad, la competición del barco de Dragón, volar una cometa, subir a la

montaña, escapadas y excursiones.

Después de las fiestas turísticas que se han mencionado anteriormente, la feria más

importante y típica se celebraba en la capital Chang an y en la ciudad de Luoyang todos los

años durante el periodo de florecimiento de las peonías (flores representativas de China), que

están relacionadas con la riqueza, del poder y de la prosperidad. Los ciudadanos chinos

viajaban y viajan a Chang an espontáneamente para contemplar y disfrutar unos días de la

belleza, el aroma, y el colorido de las flores, las cuales inspiran grandes versos y cuadros a

poetas y pintores, así como a los ciudadanos. De hecho, existen grandes obras inspiradas en la

contemplación de las flores.

La cultura china alcanzó uno de los momentos cumbre de su historia, en gran parte

debido a que es precisamente en esta dinastía cuando la poesía clásica llega a un momento de

plena prosperidad. Está clara la importancia que tenía la poesía durante la Dinastía Tang.

Durante esta época el turismo surgió del esplendor de la poesía, creada por inspiración de

grandes poetas que plasmaron sus pensamientos, sentimientos, e ideas novedosas con el

enriquecimiento de la cultura, destacando el uso del vino y el aguardiente como medio

inmediato de profunda inspiración.

La palabra “Lǚ Yóu”, el término que en la actualidad significa “Turismo” apareció por

primera vez oficialmente con el poeta Shen Yue (441 d.C.-513 d.C.) en su poesía “Bei Zai

Xing” en la época de las Dinastías Meridionales y Septentrionales (220 d.C.-589 d.C.).

En la Dinastía Tang, la palabra “Turismo” frecuentemente aparecía en escritos

conservados como por ejemplo en el “Quan Tang Shi”, que es un “Conjunto de Poesía

Completa de la Dinastía Tang” donde se menciona veintidós veces. Se ha contabilizado que

hay seis poesías que llevan la palabra exacta “turismo” en sus títulos.

Page 44: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

43 / 300

Los personajes más relevantes y su relación con el turismo

En este periodo se pueden mencionar una serie de personajes relacionados con el turismo

que se corresponden con emperadores, religiosos y escritores, especialmente poetas, entre

otros.

Dentro de los emperadores destaca el Emperador Yang. Durante la Dinastía Sui, fue muy

famoso por su pasión por el turismo. Durante 13 años seguidos de su gobierno, viajó a

diferentes puntos, cada cual más atractivo y fue dejando huellas de sus viajes por todo el país.

Para facilitar sus estancias, mandó especialmente construir palacios imperiales en las ciudades

que visitaba, como Taiyuan, la capital de la provincia de Shanxi; Jiang Du, hoy día la ciudad

de Yangzhou (provincia de Jiangsu); Kuaiji, hoy día la ciudad de Shaoxing, situada en la

provincia de Zhejiang. El más famoso y conocido en su reinado fue “Xi Yuan”, traducido al

castellano como el “Jardín del Oeste” o el “Jardín Occidental” situado en la ciudad de

Luoyang. Después de inaugurar el Gran Canal de China, el Emperador Yang viajó durante dos

meses, desde la capital hasta Jiangdu, en su Barco de Dragón de cuatro plantas de altura,

diseñado a medida y conteniendo palacios de diferentes usos. Además viajó dos veces hacia el

sur, aprovechó las oportunidades de pasar por sus fronteras para animar a sus soldados y

convivir con ellos en diferentes lugares.

También hay que señalar a Wu Zetian: la Emperadora o mejor dicho, la única

Emperadora a lo largo de la historia de China, la esposa del Emperador Gao Zong. Viajaron

principalmente a Tai Shan -el Monte Taishan-1 y Song Shan -el Monte Songshan para realizar

el gran homenaje de Feng Shan (Monumentos históricos de Dengfeng en el “centro del cielo y

la tierra”)-2, el conjunto de homenajes oficiales de los Emperadores que era muy importante

para su poder y para el país.

Otro Emperador de la Dinastía fue Tang Xuan Zong, que fue conocido por su afición al

1 Está situado en la provincia de Shandong, es una de las cinco montañas sagradas del Taoísmo de

China y fue declarado Patrimonio Mundial Natural y Cultural por el Comité de la UNESCO del

Patrimonio Mundial en el año 1987.

2 Está situada en la provincia de Henan, conocida como la “Montaña Central” de las cinco

montañas taoístas; los monumentos históricos de Deng Feng fueron declarados Patrimonio de la

Humanidad por la UNESCO en el año 2010.

Page 45: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

44 / 300

turismo. Aparte de los homenajes de Feng Shan, sus deseos favoritos entre otros fueron el

disfrute y los baños en las aguas termales de Li Shan, el Monte Li, que habían sido

construidos por primera vez bajo el mandato del Emperador Qin Shi Huang. Cuando el

Emperador Xuan Zong heredó el trono, viajó todos los años a estos lugares para pasar los

otoños y mandó construir palacios específicos para el disfrute de los baños en las aguas

termales. Se dio el nombre de “Hua Qing Gong” a la agrupación de palacios. Hoy día se

considera un punto de máxima atracción turística de la ciudad de Xi an, después de El

Mausoleo del Qin Shi Huang y los Guerreros de Terracota de Xi an.

En cuanto a los religiosos, hay que señalar que durante la Dinastía Sui y la Dinastía Tang,

el Budismo se puso de moda, hubo viajeros muy importantes con grandes cargos diplomáticos,

políticos y con misiones religiosas específicas que venían de todos los lugares.

Otro religioso fue Xuan Zang que se considera el más influyente y adorable. Era un

personaje imprescindible desde todos los puntos de vista de la literatura, de la historia y de la

religión por sus conocimientos, y también desde el punto de vista del turismo de la época y en

la actualidad. En el año 629 d.C. viajó desde la ciudad de Chang an hacia la India. Pasó 17

años viajando, y recorrió aproximadamente 25.000 kilómetros de distancia. Se retiró a un

monasterio, dedicó sus energías a la traducción de textos budistas y fundó un importante

departamento de traducción en Xi’an, que albergaba estudiantes y colaboradores de toda Asia.

Completó el libro “Da Tang Xi Yu Ji” (“El Gran Tang, Registros y Memorias en las Regiones

Occidentales”), que se ha convertido en una de las fuentes principales para el estudio

medieval de Asia Central y la India. También ha sido traducido el libro titulado “La Memoria

de las Regiones Occidentales de la Gran Dinastía Tang” en español, que a su vez sirvió de

inspiración a varias obras, y sobre todo para la “Shen Mo Fantasía”3. Un ejemplo es la

novela “Viaje al Oeste”4 escrita por el escritor Wu Cheng durante la Dinastía Ming, unos

nueve siglos después de la muerte de Xuan Zang.

Tambien Jian Zhen fue un monje y médico durante la Dinastía Tang que nació en el año

3 Es un tipo de literatura de “Fantasía Ficción” que describe a los dioses, inmortales y los

monstruos de la mitología china. La frase “Shen Mo Xiao Shuo” significa literalmente “las

Novelas de la Shen Mo Fantasía”. Es popular e influyente en la literatura china.

4 O “Peregrinación al Oeste”, es una de las “Cuatro Obras Clásicas Grandiosas” de la literatura

china.

Page 46: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

45 / 300

688 en la ciudad llamada hoy día Yangzhou, en la provincia de Jiangsu. Poseía grandes

conocimientos y recibió una invitación del Budismo y del Gobierno de Japón en el año 742.

Llegó a Japón con sus alumnos que habían sido preparados en diferentes especialidades de

todos los sectores de la vida, acompañado de muchos libros del Budismo, incluyendo

caligrafías de sus traducciones, libros de medicina, de arquitectura, de artes, de plantas, del

pensamiento lógico chino, etc., incluso llevó tres obras auténticas del calígrafo Wang Xi Zhi.5

Debido a las luchas políticas de la época al tomar el poder el gobierno japonés, el monje Jian

Zhen fue postergado. En el año 763 falleció. Es venerado en todos los acontecimientos de

Japón como uno de los grandes maestros del Budismo. Jian Zhen posee varios nombres

honoríficos, uno de ellos es “El Gran Maestro de Japón”. Los libros relativos de sus viajes

eran “Song Gao Seng Zhuan”, “Tang Da He Shang Dong Zheng Zhuan” y “Da Tang Zhuan

Jie Shi Seng Ming Ji Da He Shang Jian Zhen Zhuan”.

Por otra parte entre los escritores hay que señalar a Li Bai, que era un gran poeta y

viajero, conocido como “Shi Xian”, el “Poeta Inmortal” de la Edad de Oro de la Dinastía

Tang de China. En aquellos años la poesía, el vino y el turismo fueron la parte más importante

de su vida.

También el gran poeta Du Fu es sumamente conocido, pero el término más exacto para

nombrarle es el “viajero”, ya que toda su vida se la pasó viajando y los lugares que visitó se

pueden reconocer fácilmente a través de sus poemas.

Además de los excelentes poetas Li Bai y Du Fu, se resaltan tres más cuyos nombres son

también reconocidos como grandes poetas viajeros turísticos que dejaron constancia en sus

obras, como fueron: Meng Hao Ran, Wang Wei y Bai Ju Yi. Durante esta época hubo muchos

más poetas de grandes éxitos en diferentes temas y estilos. Estos se inspiraban en lugares y

paisajes de las fronteras, lugares estratégicos, donde vivían y luchaban los militares y los

soldados, protegiendo a los ciudadanos y al país. Escribieron muchos poemas muy

importantes y adorables bajo el fondo y los sentimientos de estos momentos épicos de la

historia de China. Los dos más sobresalientes fueron: Gao Shi y Cen Shen.

5 También existía mucha influencia en la forma de alimentarse dependiendo de los productos y la

dieta, teniendo bebidas alcohólicas procedentes del arroz, del mijo, de la sémola, etc. Las

influencias a lo largo de la historia son más fáciles de distinguir y más obvias, en la arquitectura,

la escultura, la caligrafía y la preservación de la salud.

Page 47: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

46 / 300

Hoy día en China existen construcciones conmemorativas y puntos específicos como sus

residencias antiguas conservadas y los famosos jardines y museos, incluso lugares referentes

de los poemas conocidos de los citados poetas que están considerados como puntos de

atractivo turístico.

Las ciudades turísticas y los puntos más atractivos turísticamente

Durante este periodo, existían muchísimos extranjeros que viajaban y emigraban a China.

La mayoría de estos extranjeros vinieron a través de “la Ruta de la Seda”. Con los

comerciantes, venían muchos estudiantes, hijos de poderosos con poder adquisitivo y

familiares de políticos influyentes que vinieron al “Paraíso” -China-, a aprender y estudiar el

idioma, las bellas artes, las tecnologías más avanzadas, la cría y producción del gusano de

seda para la obtención de seda, el estudio de la artesanía, de la cerámica y la porcelana, etc.

Muchos de ellos emigraban a China por el clima y la rica y sana alimentación, por el sistema

de educación y el bienestar social, y sobre todo por el disfrute de la prosperidad de aquella

época.

En las ciudades internacionales como Chang an, Luoyang, Guangzhou y Yangzhou, el

gobierno respetó todas las religiones que poseían los que emigraban a dichas ciudades. Podían

hacerlo manteniendo sus costumbres y sus formas de vida. También se permitía que los

extranjeros compraran tierras e hicieran sus viviendas y construcciones según sus países y sus

formas de hacer arquitectura. Durante este periodo de la Dinastía Tang, generalmente China

era un “Paraíso Mundial” con casi todas las libertades. En la Figura 1 pueden observarse las

ciudades turísticas más importantes durante la Dinastía Tang.

Page 48: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

47 / 300

Figura 1: Las ciudades turísticas de la Dinastía Tang

Fuente: Elaboración propia, según Baidu Map.

Chang an, Xi an en la actualidad (SIA) fue la ciudad más grande del mundo de aquella

época. Su nombre conocido en el exterior fue Khumdan, se consideraba la capital de las dos

dinastías Sui y Tang, y la ciudad donde radiaban las comunicaciones a todos los lugares

influyentes. También era el centro neurálgico y diplomático internacional. En base de “Da

Tang Liu Dian” tenía relaciones comerciales y diplomáticas con más de 300 países y regiones

del mundo. Su población era de más de un millón de habitantes y, de estos, el 2% eran

residentes extranjeros, con un 5% más de ciudadanos de etnias minoritarias. Durante este

tiempo apareció por primera vez el mapa turístico de Chang an, indicando los puntos

principales de la ciudad, tanto de la Dinastía Tang, como de los legados patrimoniales de las

dinastías anteriores.

La ciudad de Guangzhou (CAN), es la capital de la provincia de Guangdong 6 .

6 En esta época se llamaba Guang Fu (la pronunciación por los extranjeros era “Khanfu”). En

Guangzhou se celebra la “Feria de Importación y Exportación de China”, que tiene ya una

historia de más de cincuenta años. Es el evento de comercio internacional integral más antiguo,

Page 49: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

48 / 300

Guangzhou en aquellos tiempos fue una ciudad muy destacada del sur de China y todavía es

sumamente importante. Durante la Dinastía Qin y la Dinastía Han, hubo grupos de barcos que

pasaban por el Mar Arábigo y el Océano Índico y llegaban hasta la ciudad de Guangzhou para

efectuar el intercambio en los negocios de la seda. La ciudad de Guangzhou era señalada

como el final de la “Ruta de la Seda Marítima”. Jugaban un papel muy importante las

comunicaciones fluviales y del mar de Guangzhou y desde esta ciudad los productos se

transportaban seguidamente hacia Luoyang y luego hacia la capital Chang an. Durante la

Edad de Oro de la Dinastía Tang, la gran mayoría de los barcos zarpaban desde el Puerto de

Guangzhou. La industria turística y el sector hotelero fueron imprescindibles y fundamentales,

tanto los hoteles oficiales como los privados.

La ciudad de Yangzhou (YTY) está situada en la provincia de Jiangsu. En realidad,

Yangzhou no se sitúa en la costa del Este de China, pero está muy cerca y bien conectada por

el Chang Jiang (Río Yangtsé). Concretamente, está en el punto de intersección del Río

Yangtsé y el Gran Canal de China. A través del Río Yangtsé se puede ir directamente hacia el

Mar del Este de China. Está en el territorio del norte de China comparado con el puerto de

Guangzhou, con buen acceso a la Península de Corea y las Islas de Japón. Yangzhou era la vía

principal de transporte y logística tanto nacional como internacionalmente, entre el sur y el

norte del país. Aparte aumentaron y evolucionaron las industrias clásicas de China, como la

agricultura de la cría y producción del gusano de seda para obtención de seda, el estudio de la

artesanía producida en grandes talleres; se elaboraban productos típicos de China de gran

calidad, gracias a la facilitad logística, los negocios de variedad materias diversas y de

dimensión amplia tanto nacionales como internacionales. Entonces, atraían abundantes

viajeros, sobre todo de negocios y los que viajaban a Yangzhou generaban unos ingresos

superiores por el nivel de vida local y la calidad de los servicios turísticos.

La ciudad de Guilin (KWL) de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi, en el suroeste

de China, tiene un nombre que significa “Bosque de Osmanthus Fragrans”, debido a la gran

cantidad de árboles, especialmente los fragantes dulces ubicados en la ciudad. Aparte del

de mayor magnitud y mayor prestigio, así como también de mayor concurrencia de

comerciantes. Dada la importancia de este evento, es un lugar de atracción desde el punto de

vista turístico y muy importante para su industria.

Page 50: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

49 / 300

aroma de la ciudad, y su situación en la orilla oeste del Li Jiang -el Río Li-, en una zona

montañosa cubierta de vegetación, creció con la particularidad de ser una belleza natural

topográfica destacando sus formaciones Karst7 cuyos impresionantes paisajes inspiraron a

muchos viajeros y dejaron proverbios, poesías, leyendas y obras literarias.

Las ciudades mencionadas anteriormente tuvieron mucha importancia para el turismo,

así como para los negocios. Y la maravillosa, sorprendente y única Gui Lin se consideraba

una ciudad de turismo auténtica y privilegiada escénicamente, que comenzaba a prosperar y

fue el lugar que cada día se iba haciendo más famoso durante la Dinastía Tang.

Respecto a los puntos turísticos más atractivos durante esta época, aparte de los palacios

y jardines imperiales, se pueden clasificar generalmente en tres tipos:

A) visita y disfrute de la naturaleza,

B) dedicados expresamente a las religiones,

C) templos ancestrales y mausoleos imperiales de renombre, que eran las actividades

más influyentes del turismo nacional.

La mayoría de los centros de mayor atracción turística referentes a la naturaleza, lo

constituían las montañas, los lagos y los ríos, que eran muy populares y con grandes cifras de

visitantes. Respecto a las montañas, Lu Shan -el Monte Lushan-8; Huang Shan -el Monte

Huangshan-9 y las montañas de Zhongnan eran las más destacadas y visitadas de la época. De

las relacionadas con el agua fueron los disfrutes de las aguas termales, las visitas al lago Dong

Ting, visitas a las torres y los pabellones famosos como Huang He Lou -la Torre de la Grulla

Amarilla-, Yue Yang Lou -la Torre Yue Yang-, Teng Wang Ge -el Pabellón del Príncipe Teng-.

De las arquitecturas religiosas que perduran en la actualidad, hay que tener en cuenta que

existían dos religiones. Una era el Budismo que venía de la India, y la otra fue el Taoísmo que

nació en China. Durante este periodo el Budismo estaba muy avanzado, poseía su arquitectura

religiosa cumplimentada con estructuras de estilo chino. Algunas fueron construidas durante

esta época y otras fueron ampliadas y reparadas llegando a su esplendor y a su fama durante

7 Karst de la China Meridional, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2007.

8 El Parque Nacional de Lushan situado en la provincia de Jiangxi y fue declarado Patrimonio de

la Humanidad por la UNESCO en el año 1996.

9 El Monte Huangshan situado en la provincia de Anhui, fue declarado Patrimonio Mundial

Natural y Cultural por el Comité de la UNESCO del Patrimonio Mundial en el año 2012.

Page 51: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

50 / 300

la Dinastía Sui y la Dinastía Tang, como Fa Men Si -el Templo Famen-, situado en el distrito

Fufeng de la provincia de Shaanxi; Han Shan Si -el Templo Hanshan-, un templo y un

monasterio Budista situado en la ciudad de Suzhou, en Jiangsu; Da Yan Ta -la “Gran Pagoda

del Ganso Salvaje”- y Xiao Yan Ta -la “Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje”- son las dos

pagodas significativas, más importantes de la ciudad de Xi an; Le Shan Da Fo -el “Gran Buda

de Leshan”-, situados en la parte sur de la provincia de Sichuan, y la escultura está frente

al Monte Emei10; Wu Tai Shan -el Monte Wutai-11 en la provincia de Shanxi.

Los templos ancestrales y los mausoleos imperiales eran puntos referentes y atractivos

para los turistas, dado el interés por transportarnos al tiempo y al espacio anterior,

llevándonos a la mejor época de la historia de China. Por ejemplo, Sima Qian Ci -el Templo

Ancestral de Sima Qian -del gran historiador en la ciudad de Han Cheng en la provincia de

Shaanxi; los Emperadores de la Dinastía Tang están enterrados en un grupo de 18 Mausoleos

Imperiales cerca de la ciudad de Xi an. Los más importantes son: Tang Zhao Ling, “El

Mausoleo Zhao” del Emperador de Tai Zong y Tang Qian Ling, “El Mausoleo Qian”. Durante

esta época, el turismo era muy activo, recibía los viajeros de diferentes categorías de

diferentes destinos con varios objetivos y la misma ideología: paz y amistad.

A los países vecinos del Este de Asia, principalmente a las islas de Japón y a la Península

de Corea generaba las influencias tangibles e intangibles a lo largo de la historia.

Concretamente los intercambios más destacados fueron: sobre el sistema político, la medicina

tradicional china, la música y la danza, la pintura, la caligrafía china, los diferentes juegos de

ajedrez de China, el estilo y diseño de la ropa, la arquitectura y la literatura. Podemos decir

que se puede saber hoy día claramente que Japón, poco a poco, creó su escritura, su caligrafía;

pero bastante proviene de las influencias de la China tradicional y del chino de aquella época.

Hoy día, todavía tiene muchas influencias de los idiomas de China. Hasta los detalles de la

vida sobre el estilo de la ropa y los cubiertos como los palillos, etc., fueron instaurados e

imitados parcialmente de China. Los japoneses vinieron a China a aprender y a estudiar, y

10 En 1996, la UNESCO incluyó a “El Gran Buda de Le Shan”, junto con el paisaje panorámico

que le rodea y al “Monte Emei” en la lista de los lugares más destacados; considerándolos

Patrimonio de la Humanidad.

11 Fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en el año 2009.

Page 52: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

51 / 300

hubo dos personajes muy relevantes que fueron Abe no Nakamaro y Kibi no Makibi.

Durante la Dinastía Tang, construyeron residencias escolares específicas para los

estudiantes extranjeros, llegando a 8.000 el número de estudiantes. Entre estos estudiantes de

la Península Coreana que vinieron a China, durante su aprendizaje tuvieron grandes logros.

Uno de ellos fue la instalación del sistema de educación chino e incluso los materiales para su

aprendizaje, principalmente sobre el confucionismo. Adaptaron el calendario lunar y las

fiestas tradicionales de China, hoy día este país (Corea del Sur) celebra una fiesta de origen

chino reconocida por la UNESCO.

En aquel momento, los países del Sur de Asia y del Oeste de Asia realizaban muchos

intercambios comerciales y actividades de negocios con China. Visitantes de algunos países,

como el Imperio Persa y algunas zonas como Da Shi Guo (el nombre chino genérico del

mundo árabe), casi todos los años venían a China para rendir tributo y ofrecer obsequios,

principalmente caballos, leones, rinocerontes, ámbar, especias de ricos olores, para hacer

perfumes, etc., enviados por sus dignatarios. En el año 851, se publicó un libro redactado por

el autor árabe Abu Zuid Hassan con las experiencias y vivencias de unos comerciantes árabes

que viajaron a China. Su título es “Zhong Guo Yin Du Jian Wen Lu”, cuyo significado es “La

Memoria y Experiencias del Viaje al Imperio Chino y a la India”. Dicho libro se compone de

descripciones detalladas del sistema judicial, del sistema fiscal, del monetario, de la

educación, del sistema de pensiones, de la jubilación y del mantenimiento a la tercera edad,

del sistema de socorro y emergencia, etc. Fue y es el primer libro perfectamente conservado

sobre China escrito por extranjeros que venían a aprender, a estudiar, mientras comerciaban

con productos exóticos que enriquecieron a la sociedad china del momento.

Según Needham (1896), los países del resto de Asia y del Oriente de

Asia rendían homenajes a través de las actividades turísticas, y mantenían amistades

diplomáticas con China. La India adaptó “Shi Ji Wei Ji Shu Fa”, el importante cálculo decimal

durante los intercambios con China. Tecnológicamente, los chinos enseñaron “Zao Zhi Shu”

-la imprenta-, el invento de la imprenta a los países arábicos, que luego llegó a Europa. Sobre

la medicina tradicional china y la química mixta, denominado en chino “Lian Dan Shu”, la

alquimia fue rápidamente conocida por el mundo árabe y el continente europeo.

Page 53: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

52 / 300

1.2.6 LA DINASTÍA SONG: EL TURISMO DEL PUEBLO Y

CIUDADES PRESTIGIOSAS

El transporte y las infraestructuras turísticas

Después de que fuera derrocada la Dinastía Tang por “An Shi Zhi Luan”, hubo un

periodo de luchas y guerras, concretamente desde el año 907 d.C. al año 960 d.C. Este

periodo se llamó “Wu Dai Shi Guo” -Cinco Dinastías Y Diez Reinos-. Durante la Dinastía

Song: Bei Song -Song del Norte- (960-1127 d.C.) y Nan Song -Song del Sur- (1127-1179

d.C), se reunificó parte del país, y el territorio cambió sus fronteras más hacia el sur, si

comparamos con las dinastías anteriores.

El transporte y la construcción de barcos y la navegación progresaron fuertemente.

Durante esta época, el gran desarrollo de la economía favoreció mucho al sector turístico. El

turismo era muy popular y hubo una clasificación de los diferentes tipos de turistas

distinguiéndolos en grupos.

Al ser un periodo cambiante según el territorio, estaba más enfocado hacia el sur de

China. Surgieron nuevas ciudades turísticas y los puntos y lugares más atractivos turísticos de

hoy día.

Durante la Dinastía Song, los astilleros oficiales de la construcción marítima

experimentaron un gran progreso beneficioso para los trabajadores, así como para la

evolución del sector turístico.

Como el territorio de la Dinastía Song poseía muchos recursos de agua, los puentes

fueron una parte importante de la arquitectura y la construcción. Aquí destacamos dos de los

más conocidos, que son: el Puente de Luo Yang y el Puente de Lu Gou o el Puente de Marco

Polo.

El Jiao Zi (vehículo), existió hace siglos y era usado por una pequeña cantidad de

personas muy específicas o concretas. El Jiao Zi comenzó a ser popular durante la Dinastía

Song. Es un tipo de vehículo típico de China hecho de madera y sin ruedas, es decir, eran las

personas las que jugaban el papel sustituto a las ruedas, se subían los soportes a los hombros

Page 54: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

53 / 300

transportando y moviéndose conjuntamente. El You Bi Che era un tipo de coche de caballo

específico de uso para las mujeres en sus recreos y viajes. Estaban muy bien decorados y con

diseños femeninos, es decir, era un tipo de vehículo especializado del turismo femenino.

Gracias a la popularidad del turismo, el sector hotelero fue explotado con mucho éxito y

prosperidad. Sobre todo, prestaban mucha atención a la ubicación privilegiada y al nombre

poético, al ambiente privado y a la construcción y la decoración correspondientes a los temas

típicos, a los medios y las formas de propagandas y a todos los servicios relacionados, desde

sus orígenes de desplazamiento hasta la despedida.

Generalmente había cuatro formas de designar los establecimientos o de referirse a los

establecimientos hoteleros: “Guan”, “Yi”, “She”, “Dian”. Según las propiedades se podían

clasificar en tres tipos: los hoteles oficiales, los hoteles privados y los hoteles en los templos

budistas y taoístas.

Se puede notar la diversificación del sector hotelero claramente durante esta época.

Destacamos tres fenómenos del sector hotelero de la Dinastía Song.

El primero, el ofrecimiento de los entretenimientos en el mismo hotel. Es decir, sin salir

del hotel en los halls y salas para el público, había espectáculos, fiestas, conciertos y eventos.

También podían pedir lo que querían los clientes en las salas privadas específicas, sin

molestar a los demás.

Segundo, surgieron diferentes modos de entrada de inversiones y modos de gestión.

Existía propiedad total, propiedad parcial y contrato de gestión.

Tercero, funcionaban oficialmente y popularmente las alianzas y las asociaciones de

diferentes sectores, entre todos, el sector turístico era el más amplio. Las alianzas y las

asociaciones dictaron y escribieron reglas y límites para estandarizar las infraestructuras y

mantener la calidad de los servicios de calidad, con el motivo de desarrollo conjunto y

mejorando los beneficios con protección expresa al derecho de los clientes. Era la primera vez

en el mundo que surgieron las alianzas y las asociaciones en el sector turístico.

Page 55: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

54 / 300

Las principales ciudades turísticas

Debido al cambio del territorio y las luchas y las guerras, durante la Dinastía Song

comenzaron a ser populares otras ciudades como destinos favorables para el turismo. Era una

época crucial de gran desarrollo turístico. Las cuatro ciudades principales eran: la ciudad de

Kaifeng, la ciudad de Luoyang, la ciudad de Hangzhou y la ciudad de Suzhou. En la figura 2

pueden observarse las principales ciudades turísticas durante la Dinastía Song.

Figura 2: Las ciudades turísticas de la Dinastía Song

Fuente: Elaboración propia, según Baidu Map.

La Ciudad de Kaifeng (KAF), en la actual provincia de Henan, literalmente significa

“abrir fronteras” y es una ciudad histórica desde hace siglos. Durante la Dinastía Song del

Norte fue nombrada como la capital, dada su localización estratégica, tanto desde el punto de

vista terrestre como del fluvial. Se convirtió en el centro político y económico durante este

periodo. Según Chandler y Fox (1974), el número de habitantes del año 1100 d. C. muestra

que Kaifeng era la ciudad más grande del mundo. Hoy día todavía se puede estudiar la

prosperidad del turismo a través de los poemas, los escritos, las canciones y las pinturas. Eran

Page 56: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

55 / 300

conocidos como “Qing Ming Shang He Tu” -“El Festival Qing Ming Junto al Río”- del pintor

Zhang Ze Duan (1085 - 1145), con las imágenes de la ciudad de Kai Feng, a lo largo del río

durante el festival tradicional Qing Ming.

La ciudad de Luoyang (LYA) también pertenece a la actual provincia de Henan,

localizada en la llanura central de China, tiene gran prestigio e historia. Fue importante y muy

popular durante la Dinastía Sui y la Dinastía Tang, y era famosa por las peonías y por sus

bellos jardines. Y durante la Dinastía Song se exploraba más en el sector turístico.

La ciudad de Hangzhou (HGH) es la capital de la provincia de Zhejiang. El turismo de

esta ciudad se desarrollaba fuertemente durante la segunda etapa de la Dinastía Song. Según

Chandler y Fox (1974), del año 1200 a 1350, Hangzhou era la ciudad más grande del mundo

y hoy día sigue teniendo gran prosperidad turística. Hangzhou cuenta con innumerables

atractivos turísticos. Lo más famoso y representativo de esta ciudad es Xi Hu -el Lago del

Oeste- y el paisaje cultural del Lago del Oeste de Hangzhou que ha sido nombrado como

Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2011. Hangzhou está considerada por la

Administración Nacional de Turismo de China y la Organización Mundial del Turismo como

una de las mejores ciudades turísticas de China y se considera una de las ciudades con el

máximo grado de felicidad y nivel de vida de China. En China hay una frase muy conocida

que dice: “Shang You Tian Tang, Xia You Su Hang”,que significa: En el cielo, lo más bonito

es el paraíso; y en la tierra, Suzhou y Hangzhou.

Hay una costumbre que describe Suzhou y Hangzhou juntamente con la abreviatura “Su

Hang”. La ciudad de Suzhou (SZV) está situada en la parte baja de Chang Jiang -el Río

Yangtsé-, a orilla de Tai Hu -el Lago Tai o el Lago Tai Hu-, en la provincia de Jiangsu. Es una

ciudad histórica y cultural y tiene su fama merecida en el mundo por sus impresionantes

jardines considerados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, sus ríos y colinas

hermosas, sus museos y los bordados vivos de Suzhou. Debido a la histórica influencia y a la

posición contemporánea de Suzhou no sólo fue y es un centro industrial sino también cultural.

Page 57: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

56 / 300

Los puntos turísticos

Durante la Dinastía Song se explotaban mucho los recursos naturales con construcciones

religiosas, artesanales, etc., bien combinados para realizar las actividades turísticas. Así,

aparecieron y favorecieron los lugares turísticos más atractivos de aquella época que perduran

hasta la actualidad.

Las esculturas rupestres de Dazu en la ciudad autónoma de Chongqing, fueron

declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1999; Lao Shan, el Monte Lao

situado en la provincia de Shandong, posee unos valles y gran cantidad de agua que riegan los

árboles y las plantas naturalmente con una producción ecológica de gran calidad.

Durante la Dinastía Song existió un estilo lírico en la literatura popular muy conocido y

exitoso llamado “Ci”. La Poesía Ci es un estilo lírico de poesía china creado en la Dinastía

Liang, que surgió como un género literario sofisticado a partir de las canciones populares. Se

desarrolló después de la etapa de la apertura y cosmopolitismo de la Dinastía Tang. Por otra

parte, sucedió un hecho transcendente a finales de la Dinastía Tang: la proliferación de

imprentas comerciales y la consecuente aparición de antecedentes del libro actual (cuatro

siglos y medio antes que en Europa). Este medio posibilita la difusión y la adquisición de las

obras y los textos. En el sistema educativo, los exámenes estaban basados en la poesía, la

historia, creando una gran capa social alfabetizada. Gracias al Ci, se conservan abundantes

datos turísticos de la Dinastía Song.

En esta etapa hubo multitud de poetas, como: Su Shi, Li Qingzhao, Li Yu, Ouyang Xiu,

Xin Qiji, Wang Anshi y Lu You. Por tanto, las residencias antiguas y los museos

conmemorativos de los poetas excelentes hoy día se consideran lugares turísticos atractivos. Y

algunos de los lugares que mencionan en sus obras, también lo son.

En China existen tres formas para clasificar y conocer la literatura y sus diferencias entre

las dinastías Tang, Song y Yuan, “Tang Shi, ·Song Ci,· Yuan Qu”. Es decir, Shi es la poesía de

la Dinastía Tang, Ci es de la Dinastía Song y Qu lo es de la Dinastía Yuan.

Page 58: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

57 / 300

1.2.7 LA DINASTÍA YUAN: EL TURISMO A NIVEL INTERNACIONAL

En el año 1271 comenzó oficialmente la Dinastía Yuan y la corte se trasladó a Beijing

-Pekín-, que se convirtió en la nueva capital de China, condición que ha mantenido hasta la

actualidad. La Dinastía Yuan poseía grandes territorios a lo largo de la historia de China, sus

conquistas llegaban hasta Hungría en Europa, Siberia y el Suroeste de Asia. Durante el año

1309, llegó a poseer 1400 km2, un territorio de gran tamaño. Era la primera vez que el

gobierno estaba en manos de una etnia minoritaria china, en este caso la etnia mongola. Por lo

tanto, era una dinastía distinta con sus particularidades turísticas. Hoy día, el Sitio de Xanadú

situado al norte de la Gran Muralla de China, este sitio se extiende por una superficie de más

de 25.000 hectáreas y contiene los vestigios de la capital legendaria de Kublai Khan, planeada

en 1256 por Liu Bingzhdong, un consejero chino de este soberano mongol, fue declarado

Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en el año 2012.

Las principales infraestructuras turísticas

Si buscamos una palabra para resumir la Dinastía Yuan, se elegiría “conquistar”. La etnia

mongola es famosa por su conocimiento de caballería y su estrategia militar.

El transporte terrestre formaba redes eurásicas y entre Asia y Oriente Medio sin

precedentes, bajo control del poder de la Dinastía Yuan. Fue un gran paso para los

intercambios turísticos en la historia mundial.

El transporte por vías fluviales se desarrollaba más hacia el norte. Al pasar de la antigua

capital a la nueva capital, la ciudad de Beijing, situada más al norte si lo comparamos con las

capitales anteriores. En aquella época, los puertos del norte cercanos de la capital estaban en

vías de desarrollo, como por ejemplo el puerto de Tang Gu de la ciudad de Tianjin, situado en

el Mar Bohai o la Bahía de Bohai.

Durante la Dinastía Yuan las redes de Yi Zhan (como se ha mencionado anteriormente

son “redes hoteleras”) eran sumamente avanzadas y estratégicas. Por un lado, este país con un

Page 59: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

58 / 300

territorio tan inmenso tenía un sistema estricto y completo de dirección y gestión del sector

hotelero. Y por otro lado, se comunicaba y nutría de las sociedades y las poblaciones de los

territorios de Asia, de Europa y de África. Es decir, desde el punto de vista de los transportes

internacionales marítimos, durante la Dinastía Yuan llegaron a los países africanos, como

Madagascar y Tanzania. La mayoría de los barcos en el Océano Índico y los del Sureste de

Asia era de China. Está registrado en los documentos chinos de transporte marítimo y en los

escritos de Marco Polo.

En definitiva, gracias al territorio tan inmenso, las redes terrestres y marítimas del

transporte y las del sector hotelero, durante la Dinastía Yuan se vivió la gran integración

mundial de la época.

Los grandes viajeros internacionales

La Dinastía Yuan poseía un territorio muy amplio. En el mismo convivían extranjeros y

variedad de etnias. Con esa facilidad e identidad, el turismo llegó a un alto nivel internacional,

con intercambios directos con Europa. Además de los viajeros nacionales de este periodo, los

viajeros más conocidos y de gran relevancia turística internacional fueron el mercader y

viajero Marco Polo, los religiosos Juan de Montecorvino y Odorico de Pordenone y el

explorador y viajero Ibn Battuta. Resaltamos de todos ellos el pionero e influyente personaje:

Marco Polo.

Marco Polo fue un mercader y viajero veneciano, célebre por sus viajes a Oriente y a

Asia narrados en “Los Viajes de Marco Polo”, relato que dio a conocer en la Europa

Medieval las tierras de Asia Central y China. El libro escrito por Marco Polo, a pesar de que

muchas de sus aseveraciones, en su época, se pusieron en duda, inspiró a muchos viajeros y

exploradores. El mismo Cristóbal Colón tenía una copia con anotaciones manuscritas suyas

en los márgenes, que todavía se conserva.

Existen varias ediciones del libro que escribió Marco Polo, tanto en Europa como en

China. Según los escritos de Marco Polo, mencionaba principalmente la capital y provincias

como Shanxi, Shaanxi, Hebei, Sichuan, Xizang (Tibet), Yunnan, Jiangxi, Jiangsu, Zhejiang.

Page 60: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

59 / 300

Especialmente, escribió sobre la ciudad de Hangzhou, conocida como el “Paraíso”, por su

prosperidad.

Gracias a las contribuciones de los viajeros en el intercambio y divulgación en muchos

sectores, los inventos chinos como el papel, la brújula o la pólvora favorecían y facilitaban el

desarrollo de la navegación mundial; la imprenta, el ábaco, el té, la cerámica, la porcelana y la

seda elevaban la evolución social, el ambiente cultural, y mejoraban la calidad de vida.

Page 61: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

60 / 300

1.2.8 LA DINASTÍA MING: EL DESARROLLO DE LAS DIFERENTES TEORÍAS

TURÍSTICAS Y SU CLASIFICACIÓN

Durante la Dinastía Ming (1368 d.C.-1644 d.C.), el gobierno volvió de nuevo a la etnia

mayoritaria Han, habiendo pasado unos años difíciles tanto el país como la sociedad. Los

gobernadores promovían los viajes diplomáticos y amistosos a nivel internacional, y las

familias con gran poder adquisitivo impulsaban la industria turística de la sociedad.

La evolución del sector hotelero y la presencia del mapamundi chino

Basada en las redes de transporte y las redes hoteleras de las dinastías anteriores, la

construcción y la decoración, sobre todo los servicios, progresaban durante la Dinastía Ming.

Debido a los negocios de las familias de elevado poder adquisitivo y la mentalidad

implantada del comercio en los ciudadanos, el sector hotelero privado ocupaba más

porcentaje de la cuota del mercado.

Durante esta dinastía, se podían encontrar hoteles con gran diversificación. Desde

palacios, en el centro de la ciudad, hasta alojamientos rurales de los campesinos. Aparte de los

servicios básicos como la lavandería, el guía turístico, el alquiler de vehículos, el envío y

recogida de paquetes y documentos, el depósito de equipajes, etc., los servicios específicos y

personalizados fueron integrados en el sector hotelero, principalmente la gestión del cheque,

la reclamación de rentas, la documentación jurídica, la guardia privada y médicos a domicilio.

El primer mapamundi en China “Kun Yu Wan Guo Quan Tu” fue realizado durante la

Dinastía Ming. La obra fue terminada en el año 1602 por el misionero italiano Matteo Ricci,

colaborador de Zhong Wen Tao bajo el mandato del Emperador. El mapamundi fue

confeccionado por ciudadanos chinos, y posteriormente fue obsequiado por Matteo Ricci al

Emperador Shen Zong, y las copias por Li Zhi Zao, están una en el Vaticano, una en Italia,

una en Francia y tres en Japón.

En dicho mapamundi, China está en el punto central, marcando los cinco continentes con

Page 62: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

61 / 300

sus animales representativos. Según el programa documental “Guobao Dang’an” de “Kun Yu

Wan Guo Quan Tu”, por encima de España hay un párrafo explicativo, aclarando que las

relaciones oficiales diplomáticas entre China y Europa comenzaron entre el año 1342 y el año

1347. En la figura 3 se muestra la parte de España de la edición de 1608 conservada en el

Museo de Nanjing.

Figura 3: España en el mapamundi chino

Los grandes viajeros

En la primera etapa de la fundación del estado, Ying Tian, hoy día la ciudad de Nanjing,

fue la capital de la Dinastía Ming. Y el mismo año que terminó la Dinastía Yuan, en el año

1421, se trasladó la capital a la ciudad de Beijing. Durante la Dinastía Ming, la zona oeste

seguía bajo control del poder de la dinastía anterior. Por lo tanto, el primer Emperador Zhu

Yuan Zhang prestaba mucha atención en el área este y enviaba embajadores oficiales a los

países vecinos para las relaciones amistosas. Así, surgían unos viajes turísticos cruciales

internacionales. El personaje más sobresaliente es Zheng He y los viajeros más conocidos que

vinieron a China durante este periodo fueron Fray Juan González de Mendoza y Matteo Ricci.

Fuente: Kun Yu Wan Guo Quan Tu (1602).

Page 63: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

62 / 300

Por un lado, China estaba teniendo buenas relaciones internacionales, y por otro lado, el

viajero y geógrafo Xu Xia Ke se estaba dedicando a sus investigaciones del territorio chino.

Zheng He, también conocido como Ma San Bao, fue un militar, marino, explorador y

viajero chino. Durante sus expediciones, que comenzaron en Nan Jing, Zheng He exploró

el sureste asiático, Indonesia, Ceilán, la India, el Golfo Pérsico, la Península Arábiga y el este

de África hasta el canal de Mozambique. El número de sus viajes varía dependiendo del

método de división, pero generalmente se considera que navegó y exploró siete veces “el

océano occidental”. Sus escuadras resultan impresionantes. Se puede ver la comparación de

los barcos de Cristóbal Colón y de Zheng He en el discurso “Understanding the Rise of

China” de Martin Jacques en TED Talks. A pesar de contribuir a demostrar la capacidad

organizativa y el poder tecnológico chino, no se produjeron anexiones territoriales debido a la

falta de tradición de colonialismo e imperialismo en China. En China hay museos, residencias,

jardines, etc., de Zheng He y dos barcos militares con su nombre. A partir del año 2005, el

Consejo de Estado asignó el día 11 de julio como el “Día de la Navegación” debido a la fecha

de salida del primer viaje de Zheng He. En países como Indonesia, Malasia, Tailandia y

Camboya existen templos para conmemorar al gran viajero Zheng He, que llevó la paz, la

amistad, los intercambios diplomáticos, comerciales y culturales y los desarrollos sociales y

turísticos.

“Esta Historia del gran reino de la China” del padre agustino Fray Juan González de

Mendoza (1545-1618) fue un auténtico “best-seller” en su época. Publicada por primera vez

en Roma, en 1585, en castellano, sería la quinta aparición de la obra, realizada en Madrid el

año siguiente, la que subsanaría las múltiples deficiencias de las precedentes y añadiría

también algunos capítulos al Libro III de la Segunda Parte. Antes de finalizar el siglo, las

ediciones en castellano superarían la decena y las traducciones a distintos idiomas (italiano,

francés, inglés, alemán, holandés, latín…) alcanzaron también cifras significativas. Dicho

libro de gran éxito en Europa es: Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del

gran Reino de la China, por el español Fray Juan González de Mendoza.

El nombre chino de Matteo Ricci es Li Ma Dou, que fue un misionero católico jesuita.

Su intensa labor en China supuso el mayor intercambio cultural entre Europa y China hasta

aquel momento. Gracias a Li Ma Dou, los conocimientos del astrolabio y de geometría, el

Page 64: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

63 / 300

prisma triangular y la estatua de la virgen, etc. de Europa, entraron en China. Matteo Ricci

llegó a escribir con fluidez en chino firmando obras sobre religión. También participó junto al

matemático chino Xu Guang Qi en la primera traducción al chino de los Elementos de

Euclides.

En el mismo periodo de Matteo Ricci, el misionero católico español Diego de Pantoja,

en Chino Pang Di Wo, también fue conocido por sus contribuciones.

Xu Xia Ke nació en la ciudad de Jiangyin, en la provincia de Jiangsu en el año 1587.

Falleció en el año 1641 y durante su vida pasó más de 30 años viajando. La pasión de Xu Xia

Ke por descubrir los mundos desconocidos iba unida a su “espíritu libre”, su “amor y respeto

por la naturaleza” y su “comportamiento humano” típico del budismo y el taoísmo de China.

Su mayor trabajo fue documentar sus viajes y describir geográficamente todos los lugares a

los que llegaba. Su obra fue recopilada años después de su muerte bajo el nombre “Xu Xia Ke

You Ji” -“El Diario de Viajes de Xu Xia Ke”-, con más de 600.000 caracteres, que es el récord

de aquella época y su estilo literario y su prosa son hasta ahora altamente admirados.

Las teorías más avanzadas del turismo y los recursos turísticos importantes

Durante la Dinastía Ming, el turismo formaba parte de la vida cotidiana y las actividades

turísticas ocupaban un lugar importante de la cultura, la pintura, los diarios, los poemas y las

demás formas literarias.

Durante la Dinastía Ming, se construyeron principalmente los siguientes recursos

turísticos de gran importancia en la actualidad: La Ciudad Prohibida, la Ciudad Vieja de Ping

Yao el Templo del Cielo y las Tumbas Imperiales de la Dinastía Ming (declarados Patrimonio

de la Humanidad por la UNESCO en 1987, 1997, 1998 y 2000, véanse en la bibliografía:

UNESCO list 439, 812, 881 y 1004) y los Jardines Clásicos y los Templos Religiosos.

También durante esta dinastía se reparó La Gran Muralla, se explotaron y construyeron

caminos turísticos por las montañas más conocidas e importantes. Gracias al gran esfuerzo de

la segunda etapa de la Dinastía Ming, la ciudad de Beijing fue la ciudad más grande del

mundo del año 1450 a 1600 (Chandler, 1987; Chandler y Fox, 1974).

Page 65: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

64 / 300

1.2.9 LA PRIMERA ETAPA DE LA DINASTÍA QING:

MODERACIÓN DEL TURISMO CHINO

La Dinastía Qing (1636-1840 d.C.) fue la última dinastía de China. Estaba dirigida por

Man Zu, la etnia minoritaria Man, en español Manchú. Se fundó en el año 1636 el Gran

Imperio Qing, después de derrocar a la Dinastía Ming durante el año 1644, se ocupó la capital

Beijing oficialmente y volvió a ser la ciudad más grande del mundo del año 1750 a 1825,

según Chandler (1987), Chandler y Fox (1974). La primera etapa de los primeros 200 años

seguía siendo una sociedad feudal, y a causa de la Guerra del Opio, en el año 1840, China se

convertía en sociedad semi-colonial y semi-feudal, lo que cambió totalmente el ambiente

tanto político como social y cultural, y terminó con la Antigua China. En el año 1987 los

palacios imperiales (La Ciudad Prohibida) de las dinastías Ming y Qing en Beijing y

Shenyang fueron declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

La evolución del sector hotelero

Durante los años finales de la dinastía anterior, generalmente los Yi Zhan -redes

hoteleras- estuvieron en mal estado. El gobierno Qing hizo muchos esfuerzos para rehabilitar

y organizar las redes. Los más aceptados y populares eran los Hui Guan, un lugar de reunión

para las personas procedentes de la misma ciudad o región que estaban residiendo fuera de su

tierra, o profesionales del mismo sector para intercambiar opiniones, ideas, informaciones.

Por supuesto, ofrecían servicios de alojamiento, y siempre tenían buen ambiente. Se puede

decir que los Hui Guan eran hoteles de clientes específicos. Por ejemplo, durante el

Emperador Qian Long (1735 - 1795), Beijing tenía 180 Hui Guan. Hoy día este nombre sigue

en uso, funcionan como un club de diferentes sectores, siendo para miembros asociados y de

carácter privado. También hay hoteles que sobresalen por sus caracteres únicos y

privilegiados, que también se denominan Hui Guan.

Page 66: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

65 / 300

Los grandes viajeros

Durante esta época los viajeros más destacados fueron los emperadores Kang Xi y Qian

Long, quienes también marcaron el turismo de la Antigua China.

El Emperador Kang Xi fue uno de los monarcas más importantes de la historia de China.

Su reinado de 61 años fue el más largo de la historia y asentó el poder de la nueva Dinastía

Qing. El reinado de Kang Xi fue un periodo de esplendor en el ámbito de la cultura china y

del turismo chino, gracias en gran medida a la intensa labor de mecenazgo artístico

desarrollada por el propio emperador y sus viajes experimentados por sí mismo todos los años.

El Emperador Kang Xi tenía plena confianza en que el Imperio Qing que él gobernaba era el

más poderoso del mundo. Le gustaba y aceptaba los conocimientos europeos. Mandó al

misionero español Domingo Fernández Navarrete a traer talentos e impulsar los intercambios

amistosos entre Europa y China.

Otro emperador viajero era Qian Long, el nieto del Emperador Kang Xi. Su etapa en el

poder estuvo caracterizada por la consolidación de las conquistas territoriales llevadas a cabo

por su abuelo y su padre, completando la época de esplendor de la dinastía marcada por estos

tres emperadores. Los viajes famosos fueron sus seis viajes hacia el sur, con aspectos de

entretenimientos, descanso y disfrute, casi lo mismo que hace el turismo actual.

También los personajes redactaban sus experiencias turísticas de sus viajes sobre el

mismo tema: el paisaje de la naturaleza. Pero, basado en el ambiente de la Dinastía Qing,

existía un fenómeno especial: los viajeros que iban al exilio. Debido al código penal de

exiliarles a lugares extremos de climas duros y ambientes austeros, había familias enteras de

exfuncionarios y estudiosos que pasaban mucho tiempo en el camino antes de llegar a sus

destinos lejanos y dejaron escritos sobre sus viajes, que supusieron legados escritos especiales

y diferentes del sector turístico.

Page 67: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

66 / 300

Los recursos turísticos importantes y exposición permanente en España de

obras de arte oriental

Durante la Dinastía Qing se realizaron unas construcciones importantes que hoy día son

muy conocidas y consideradas como puntos de atractivo turístico. Principalmente son: los

Palacios Imperiales (Shenyang), los Mausoleos Imperiales de la Dinastía Qing, el Palacio de

Verano y la Residencia de Montaña y Templos Vecinos en Chengde y (declarados Patrimonio

de la Humanidad por la UNESCO en 1987, 2000, 1998 y 1994, véanse en la bibliografía:

UNESCO list 439, 1004, 880 y 703).

Yuan Ming Yuan -el Antiguo Palacio de Verano-, era un jardín imperial con palacios y

residencias. Desde el palacio se manejaban los asuntos del gobierno. Ocupaba

aproximadamente 3.500.000 m2 al oeste de Beijing, y al este del Palacio de Verano, conocido

por su extensa colección de jardines tanto orientales como occidentales, puntos paisajísticos,

arquitectura avanzada y otras obras de gran importancia a lo largo de la historia de China.

Fueron destruidos por los ejércitos británicos y franceses en el año 1860 durante la Segunda

Guerra del Opio. Según la UNESCO y China Daily USA más de 1.640.000 piezas de pintura,

escultura, objetos de arte, obras literarias, obras gráficas, obras de caligrafía, hallazgos

arqueológicos chinos, etc., están fuera de China, repartidos en 47 museos en el extranjero,

principalmente en el Museo Británico, que contiene más de 2.300 obras con gran valor y la

mayoría se conservan sin exponer al público. Los escritos chinos están en la Biblioteca

Nacional de Reino Unido, en las bibliotecas de universidades como Oxford y Cambridge, etc.

En Francia, en el Museo de Louvre, en el Palacio de Fontainebleau, en la Biblioteca Nacional

de Francia, en el Museo Guimet (Museo Nacional de Artes Asiáticas), en el Museo Cernuschi,

etc. En Estados Unidos, en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York, en el Museo de

Bellas Artes de Boston, etc. En Japón, en el Museo Nacional de Tokio, etc.

En España existe una exposición permanente de obras de arte oriental en el Museo

Oriental de Valladolid. En ella se pueden contemplar obras de arte, objetos de arte, piezas de

pintura, obras de caligrafía, etc. Lo que más llama la atención son las colecciones de obras

realizadas en distintos materiales pintados en su interior, incluyendo una serie de tabaqueras

rapé, “Neihua Biyanhu” en chino, con retratos de los emperadores de la Dinastía Qing.

Page 68: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

67 / 300

1.3 EL TURISMO DURANTE LA ÉPOCA MODERNA DE CHINA

1.3.1 INTRODUCCIÓN

La Moderna China abarca desde el año 1840 hasta la fundación del país en 1949. Los

extranjeros suelen saber más de esta época de la historia de China que del resto de la historia

del país. Desde el punto de vista histórico, esta etapa comenzó a gestarse en el año 1757,

cuando el Emperador Qian Long mandó cerrar las puertas del país rotundamente. Solamente

dejó abierto el puerto de Guangzhou, para acoger las grandes importaciones y exportaciones y

así tener el menor contacto posible con el mundo exterior, y convertirse en una autarquía.

Desde que la Dinastía Qing accedió al poder del estado, siempre tuvo miedo y

preocupación de que su gobierno no pudiera ser firme por las influencias de la dinastía

anterior. No miraba al resto del mundo, ni quería saber lo que existía en el exterior. Prestaba

la mayoría de su atención a los conflictos entre las diferentes etnias existentes en el territorio

chino. Así, se eliminaban las relaciones entre los rebeldes de la Dinastía Ming y el mundo

exterior. Además, después de los años de comienzo y del gran esfuerzo de la Dinastía Qing,

llegaron años de prosperidad. El Emperador Qian Long pensó “que su país era el más

desarrollado del mundo”.

Desde el punto de vista internacional, en el año 1740 los holandeses cometieron una

terrible aniquilación de chinos en la Isla de Java, Indonesia. Durante el mismo periodo en

territorio chino, por ejemplo, en la ciudad de Macao hubo persecuciones y crímenes por

extranjeros, llegando a enturbiar la paz y la vida local; en los puertos de Su Zhou y Ning Bo,

los ingleses importaban abundantes productos de gran valor de China, como seda, té,

cerámicas, etc. Ello causó un enorme déficit comercial para su estado, y la mayoría de los

marineros siempre estaban armados y eran agresivos. Aunque quedó solamente el puerto de

Guangzhou abierto, había barcos comerciales de Holanda, Francia, Suecia, Dinamarca,

Portugal, España y Estados Unidos, pero el volumen inglés era mayoritario.

Page 69: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

68 / 300

Durante este periodo comercial, en junio del año 1840, comenzó la Guerra del Opio

entre China y Reino Unido, considerada la Primera Guerra del Opio. Con ello comenzó la era

semi-colonial y semi-feudal de China.

En 1911, Sun Zhongshan (Sun Yat-sen) dirigió una revolución democrática burguesa que

derrocó la dominación de la Dinastía Qing, dando término a la monarquía, que había durado

más de dos mil años en China.

Bajo el impacto de la Revolución de Octubre de Rusia, en 1919 estalló el Movimiento

del 4 de Mayo, anti-imperialista y anti-feudal, que posibilitó la propagación del

marxismo-leninismo en China. En 1921, la representación de los grupos comunistas de

diversos lugares celebraron en Shanghai el Primer Congreso Nacional, con lo cual nació el

Partido Comunista de China. Principalmente, el Partido Comunista de China dirigió al pueblo

chino en la Guerra Revolucionaria Agraria de 1927 a 1937, la Guerra de Resistencia contra la

Agresión Japonesa de 1937 a 1945 y la Guerra de Liberación Nacional de 1945 a 1949, y en

este año se fundó el País de la República Popular China, tal y como se conoce en la

actualidad.

Durante estos periodos de cambios, complejidad e incertidumbre, el turismo no surgió

naturalmente de la sociedad, ni de los ciudadanos. No era tan relajado, tan agradable, y de

tanto disfrute, especialmente comparándolo con el turismo chino de épocas anteriores. Hubo

muchos viajeros extranjeros en China durante la colonización, pero en estos momentos,

debido a la invasión de extranjeros, el pueblo chino se desvió de lo que conocemos como

turismo y lo que debía de ser el turismo. Las actividades turísticas se desarrollaban por

necesidades, eran misiones con responsabilidades sociales y una forma de lucha sin armas. El

turismo de la moderna China, por un lado, durante las primeras décadas, tuvo grandes

desarrollos en el transporte turístico y el sector hotelero, surgiendo la primera agencia de

viajes y de planificación y explotación de varias zonas de atracciones turísticas, y por otro

lado, desde el punto de vista de los viajeros, visitantes y turistas, fue el turismo más anormal y

con más variedad tanto nacional como internacionalmente a lo largo de toda la historia de

China.

Page 70: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

69 / 300

1.3.2 EL TRANSPORTE TURÍSTICO, LA EVOLUCIÓN DEL SECTOR

HOTELERO Y LA CREACIÓN DE LA PRIMERA AGENCIA DE VIAJES

Durante la segunda etapa de la Dinastía Qing, se evitaron las influencias del mundo

exterior. Mientras tanto, en el mundo occidental se estaba realizando una evolución industrial

logrando grandes desarrollos. Y según Chandler (1987), Chandler y Fox (1974), Londres

cogió el relevo de ser la ciudad más grande del mundo durante el año 1850. El acontecimiento

que marcó el comienzo del turismo moderno fue el 5 de Julio de 1841. Un inglés organizó un

viaje en tren para transportar a los turistas de la noble ciudad inglesa de Leicester hasta

Loughborough; con motivo de un congreso anti-alcohol. Esa persona fue Thomas Cook, que

está considerado como “el padre del turismo moderno”. Y casi al mismo tiempo Inglaterra

entró en China a través de la exploración de la Primera Guerra del Opio.

EL TRANSPORTE TURÍSTICO

En el año 1872 se fundó el “Mercantil de China” (ZHONGGUO LUNCHUAN

ZHAOSHANGJU), conectando y transportando a los turistas por sus vías fluviales y

marítimas. Respecto al ferrocarril, en el año 1876, el primer tren lo construyeron los ingleses

y empezó su uso, pero como no tenían el permiso del gobierno, no duró casi nada y terminó

su vida el año siguiente. En el año 1881, el tren de Tangshan a Xugezhuang, conocido por

“Tang-Xu” se puso en marcha, financiado por el Buró Mineral de Kai Luan de la ciudad de

Tangshan. Era la primera vez que se hacía y fue el comienzo de la construcción ferroviaria de

China. En el año 1911, hubo un aumento de 9100 km de vías en el país. Surgieron líneas de

trenes turísticos de Shanghai a Hangzhou para ver las mareas y las borrascas del Río

Qiantang.

En el año 1901, Shanghai puso en marcha por primera vez el uso de coches fabricados en

Europa. Más adelante, en el año 1911, también aparecieron coches y tranvías en las ciudades

principales. Por ejemplo, en la ciudad de Hangzhou se instalaron tres líneas de autobuses

Page 71: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

70 / 300

turísticos hasta Xi Hu -el Lago del Oeste-, y cada año durante el periodo de contemplación de

“las mareas y las borrascas” del Río Qian Tang, había autobuses, que salían cada media hora,

para facilitar las excursiones de los ciudadanos y los turistas.

El transporte moderno más avanzado era el avión. En el año 1909, el ingeniero

aeronáutico Feng Ru, conocido por “Wright Oriental”, impulsó el uso de los aviones en China.

Las líneas servían principalmente para correos, hasta que se fundaron en Shanghai dos

empresas aeronáuticas dedicadas al transporte aéreo. En el año 1908, el gobierno chino y La

Curtiss-Wright Corporation crearon la primera compañía aérea, una joint venture denominada

China National Aviation Corporation (CNAC). En el año 1931, el gobierno chino y Deutsche

Lufthansa AG crearon la segunda empresa aeronáutica, también una joint venture,

denominada Eurasia Aviation Corporation (EAAC). Desde ese momento, comenzó una nueva

etapa para el turismo en China.

LA EVOLUCIÓN DEL SECTOR HOTELERO

Mientras se estaba desarrollando el transporte turístico, el sector hotelero también

evolucionaba de forma importante en el turismo chino. Al principio del Siglo XX, cada día

venían más turistas internacionales de Europa y América del Norte a las ciudades importantes

y a los lugares que habían sido colonizados por los extranjeros. Comenzaron a construir

hoteles nuevos, con nuevos modelos de gestión y dirección. Por otra parte, las ciudades chinas

poseían formas de consumo muy elevadas y con sus particularidades. Y sobre todo eran

abiertas a los cambios modernos y a la adaptación social. El capital extranjero y el capital

privado nacional enfocaron sus inversiones al sector hotelero, modernizándolo.

La Primera Etapa de Desarrollo: 1840 - el primer tercio del Siglo XX

Los más sobresalientes a tener en cuenta son: Beijing Hotel fundado el 1900; el Central

Hotel en el año 1850; Hui Zhong Hotel conocido desde el año 1903, hoy día es el Shanghai

Peace Hotel y desde el año 1928 el Peninsula Hotel Hong Kong. Dichos hoteles han

sobrevivido, a pesar de los cambios tan enormes acontecidos en China. Son tres de los más

Page 72: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

71 / 300

pioneros, privilegiados y prestigiosos del país hasta la actualidad.

A partir de ese momento, el sector hotelero comenzó a llamar la atención, haciéndose

cada día más popular y llegando a su prosperidad más alta en los años 30 del siglo pasado

(Siglo XX).

El sector hotelero de la Moderna China presentaba las siguientes seis características:

a) Espacio amplio con decoración y porte señorial.

b) Variedad de estilos de diseño y arquitectura.

c) Integrados con todos los servicios y entretenimientos.

d) Nuevos modelos de entrada y modos de gestión.

e) Competitividad de localización y direcciones estratégicas.

f) Marketing y colaboración con asociaciones de los sectores más relacionados.

Aparte de los hoteles, también surgieron dos modelos más del sector hotelero:

a) Agencia de viajes + hoteles.

b) Apartamentos turísticos.

Cabe destacar que el primer hotel que se fundó y fue gestionado por españoles en China

fue el San Xing Hotel en Beijing.

La Segunda Etapa de Desarrollo: 1937 - 1945

Debido a la Segunda Guerra Mundial, los japoneses invadieron el territorio chino, por lo

que el sector hotelero entró en una época de involución y fracaso. Hubo casos extraordinarios

en los lugares colonizados y los ciudadanos chinos se refugiaron en estos lugares. Los hoteles

subieron sus precios siendo muy elevados y ganaron dinero por la guerra. A este fenómeno

anormal se le llama “la época del oro, del aislamiento del sector hotelero”.

La Tercera Etapa de Desarrollo: 15 de Agosto de 1945 - 1 de Octubre de 1949

Después de la Segunda Guerra Mundial, el sector hotelero se fue rehabilitando poco a

poco. Durante la Guerra Civil, los ciudadanos inmigraban hacia las ciudades grandes, dando

vida al sector hotelero, pero desafortunadamente no alcanzó el nivel de la primera etapa.

Page 73: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

72 / 300

LA PRIMERA AGENCIA DE VIAJES

La agencia de viajes es un emblema del turismo moderno. Por la experiencia adquirida al

organizar el viaje en tren, Thomas Cook decidió cuatro años después, en Inglaterra en el año

1845, dedicarse a la organización de todo tipo de viajes; convirtiéndose así en la primera

agencia de viajes del mundo.

Al principio del Siglo XX, países como Estados Unidos, Reino Unido, Francia, etc.,

instalaron sus sucursales en las principales ciudades de China. Durante el año 1923, el famoso

banquero Chen Guang Fu, fundó la primera agencia de viajes con raíz china, conocida como

“China Travel Service”, con lo que poseía la primera licencia de la industria turística de la

Moderna China.

Antes de la Segunda Guerra Mundial, las sucursales y las oficinas llegaron a ser 45, en

todo el país. Desempeñaban principalmente las funciones de:

a) Reserva y venta de billetes de todos los tipos de vehículos existentes.

b) Se dedicaban al encargo de documentación internacional y formación del

conocimiento del país de destino para los turistas.

c) Imprimían y gestionaban los cheques turísticos.

d) Organizaban congresos, eventos, viajes de negocios y de las actividades turísticas.

e) Diseñaban las rutas turísticas, tanto nacionales como internacionales.

f) Descuentos específicos para los estudiantes.

g) Inauguraron hoteles y restaurantes turísticos.

h) Planificaban y explotaban las zonas de atracciones turísticas.

i) Crearon una asociación turística integrada, ventajosa para todos sus miembros.

Gracias a Chen Guang Fu, su agencia de viajes facilitó y favoreció a sus compatriotas

chinos en todos los aspectos turísticos y de gestión, sin ganancias para su propio negocio. Era

un honor con espíritu chino de servir y ayudar a la sociedad. Esa fue su responsabilidad. Así

se marcó la primera empresa del sector turístico de la moderna China. Desafortunadamente,

casi se arruinó durante la Segunda Guerra Mundial, y cerró definitivamente el año 1953, a los

30 años de su fundación.

Page 74: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

73 / 300

1.3.3 LOS DIFERENTES MOTIVOS PARA HACER TURISMO

Durante esta época de China, debido a la situación de la sociedad, surgieron más tipos de

turistas viajando al mundo exterior. El pueblo chino tenía pasión por saber, conocer y

aprender de los demás después de tantos años encerrado y restringido. Había turistas,

diplomáticos, funcionarios, estudiantes, eruditos, mercaderes y exilados que viajaban por todo

el mundo.

La persona más contribuyente durante este periodo fue Lin Ze Xu (Lin Hse Tsu). Fue un

funcionario del gobierno, conocido por la “Combustión del opio en Humen”, en el año 1839.

El comienzo de esta lucha exactamente fue el día 3 de junio y terminó el día 25 de junio del

mismo año. La Sociedad de Naciones anunció que el día 3 de Junio se conmemora “El Día

Mundial Sin Fumar” (posteriormente se consideró el “Día Mundial Sin Tabaco” por la

Organización Mundial de la Salud) y el año 1987, las Naciones Unidas decidieron establecer

el día 26 de junio de cada año (el siguiente día que terminó la “Combustión del opio en

Humen”), como “El Día Internacional de la Lucha contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito

de Drogas”. Aunque durante toda su vida hizo todos los esfuerzos para proteger a su país en

contra de la invasión extranjera, no era anti-occidental, porque tenía una mente abierta a los

conocimientos y a los desarrollos occidentales, tanto respecto a la cultura como a las ciencias

y la tecnología y el comercio. Inició los estudios para aprender en las áreas del conocimiento

más avanzadas e intensas. Lin Ze Xu está considerado por los historiadores de generaciones

posteriores como “la primera persona que abrió los ojos al mundo verdadero” de la Moderna

China.

LOS GRANDES VIAJEROS CHINOS

Wang Tao se dedicó a la traducción de libros y obras colaborando con los eruditos

extranjeros y los misioneros religiosos procedentes de occidente. Escribió libros muy

significativos de sus viajes como son: Man You Sui Lu, Fu Sang You Ji y Pu Fa Zhan Ji.

Page 75: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

74 / 300

Pan De Ming fue un “trotamundos” de la bicicleta. En el año 1930 puso en marcha sus

viajes juntamente con un grupo de caminantes que iban desde Hangzhou a Guangzhou.

Durante el recorrido fueron sucediendo cansancio, agotamiento, enfermedades, hasta que se

quedó solo. Continuó a Haiphong en Vietnam, desde el sureste asiático, llegó al subcontinente,

a través de Oriente Medio, pasó al norte de Egipto, para cruzar el Mediterráneo y así llegar a

los Balcanes e Italia. Desde aquí atravesó Europa central, llegando al norte a los países

Escandinavos y desde aquí se fue a Inglaterra. Cruzó el Atlántico llegando a los Estados

Unidos en enero de 1934. Viajó por América Latina pasando a través del Océano Pacífico

hasta Oceanía, Nueva Zelanda, Australia, prosiguió hasta Asia; visitando Indonesia y

Tailandia. En el año 1937 regresó a la provincia de Yunnan. Sus viajes duraron siete años,

pasando por los cinco continentes, visitó más de 40 países para recoger información, y

obtener registros de inspección en tierra, con el consentimiento de casi 1200 organizaciones y

entrevistas y firmas de 29 jefes de estado, ministros, familias reales y estudiosos, lo cual le

hace único.

EL TURISMO POR MOTIVO DE ESTUDIOS

Un personaje importante que viajó al extranjero por motivo de sus estudios durante esta

época fue Rong Hong (Yung Wing). Desde este momento, comenzó esta forma nueva de viaje,

se llamó y se llama “Liu Xue” en chino. Fue el primer estudiante chino en graduarse en una

universidad de Estados Unidos, la Universidad de Yale en 1854, logrando el Título de

Doctorado en Derecho. Escribió el libro “My Life in China and America” en el año 1909.

Después de su regreso a China, estuvo impulsando las transacciones comerciales entre China

y Estados Unidos y llevó a los estudiantes procedentes de China a estudiar a los Estados

Unidos bajo la Misión Educativa China.

Las primeras personas registradas que viajaron por el sistema “Liu Xue” a Europa,

concretamente al Reino Unido, fueron He Qi (en el 1872) y Wu Ting Fang (en el 1874) por

cuenta propia. En el año 1877, el estado comenzó a enviar estudiantes con sus carreras

terminadas en China a países europeos como el Reino Unido y Francia, para profundizar en

sus conocimientos profesionales.

Page 76: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

75 / 300

EL TURISMO CON MOTIVO DE LAS RELACIONES DIPLOMÁTICAS

Después de la Segunda Guerra del Opio, China recuperó paso a paso las relaciones

diplomáticas con los países occidentales. Los diplomáticos chinos volvieron a incorporarse al

escenario internacional.

El primer funcionario enviado a Europa fue Bin Chun (fue el único que aceptó ese

trabajo del gobierno), inicialmente por su pasión de saber del mundo exterior y por hacer

turismo. Salió el día 7 de Marzo de 1866, viajando por Francia, Reino Unido, Holanda,

Dinamarca, Suecia, Finlandia, Rusia, Alemania, Bélgica, etc. Los medios de comunicación

alemanes le llamaron “el Ángel Chino” y un periódico holandés publicó un poema de Bin

Chun después de haber visitado su programa sobre ingeniería hidráulica. Los periódicos

ingleses imprimieron fotografías de Bin Chun que había sido invitado por la Reina, y así

poder aumentar la venta de sus ejemplares. En cuanto volvió a China, editó y publicó el libro

“Cheng Cha Bi Ji” sobre sus experiencias turísticas.

En el año 1876, el consejero acompañante del diplomático enviado al Reino Unido por

China fue Li Shu Chang. Después ejerció el mismo puesto en diferentes países europeos,

como Alemania, Francia o España. Redactó muchos diarios de viajes y experiencias turísticas,

y fue la primera persona china registrada que describió las corridas de toros de España.

EL TURISMO POR MOTIVOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES

Durante este periodo, la industria y el comercio eran bastante importantes. Comenzaron

a desarrollarse ampliamente y a tener más contactos internacionales. Surgió el turismo de

visitas e intercambios de negocios. Li Gui fue uno de los más destacados. En el año 1876, se

celebró el centenario de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos en Filadelfia.

Li Gui fue a visitar las exposiciones como representante del sector industrial y comercial de

China, llegó a San Francisco en barco desde Shanghai y luego a Filadelfia. Posteriormente

viajó a las ciudades americanas de Washington y Nueva York. Desde Estados Unidos, viajó al

Reino Unido, Francia, etc. Después, cuando regresó a China, aparte de su trabajo, escribió

Page 77: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

76 / 300

específicamente el libro de sus viajes “Huan You Di Qiu Xin Lu”. Contiene un recorrido de

más de 80.000 Li (40.000 Km).

EL TURISMO POR MOTIVOS POLÍTICOS

Los viajeros exiliados más famosos e importantes de la historia del turismo de China son:

Kang Youwei, Liang Qichao y Sun Zhongshan.

Kang Youwei fue un erudito chino, una figura clave en el desarrollo intelectual de la

moderna China. Destacó especialmente como pensador político y reformador de la Dinastía

Qing. Lideró movimientos para establecer una monarquía constitucional y era un nacionalista

chino ardiente e internacionalista. Puso fin a las reformas y dio orden de ejecutar a Kang

Youwei, por mandato de Ci Xi, la emperatriz conservadora viuda del Emperador Xian Feng.

Kang Youwei huyó desde la ciudad de Tianjin hasta Hong Kong y viajó a Japón, Estados

Unidos y a Europa. Durante los años 1898 y 1913, estuvo viajando por más de 30 países del

mundo. Se entrevistó con los líderes de diferentes estados. Compró una isla situada al sureste

de Estocolmo en el año 1904 y construyó el edificio “Bei Hai Cao Tang” de estilo chino en la

misma. Ahora la isla ha pasado a manos del gobierno de Suecia, pero la llaman

frecuentemente “la Isla de Kang Youwei”.

Liang Qichao fue un pensador, político e historiador que defendió la “Revolución de Wu

Xu” (en el año 1898) con Kang Youwei. Se exilió en Japón y viajó extensamente por Europa,

América del Norte y Australia. Escribió el libro “Xin Da Lu You Ji” de sus viajes.

Sun Zhongshan (Sun Yat-sen), fue un político que es considerado como “el Padre de la

China Moderna”. Viajó al extranjero con el fin de organizar a los ciudadanos expatriados.

Estuvo en países como Japón, Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Francia, Bélgica,

Singapur, etc., desde el año 1895 hasta el año 1911. Pero como un político profesional no dejó

ningún escrito sobre las experiencias de sus viajes.

Page 78: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

77 / 300

1.3.4 EL DESARROLLO DE LOS RECURSOS TURÍSTICOS

Aunque esta época fue muy cambiante, a lo largo de la historia china, desde el punto de

vista de los recursos turísticos, es muy rica, tanto por los lugares históricos que marcan los

acontecimientos más importantes, como por las construcciones de diferentes estilos

arquitectónicos e ideológicos. Entre todos, destacamos los tres más sobresalientes que

comenzaron a desarrollarse en este periodo.

Lu Shan -el Monte Lu- situado al sur de la ciudad de Jiujiang, en la provincia de Jiangxi.

Es famoso por sus numerosas riquezas naturales y ha sido declarado por la UNESCO como

Patrimonio de la Humanidad. A partir del año 1895 los rusos comenzaron a construir chalets,

viviendas y mansiones. Solamente los turistas extranjeros cada año poseían más de 2000

“hábitat” para el veraneo. Se convirtió en una zona de atracción turística, hasta hoy día.

Qingdao es una ciudad portuaria de la provincia de Shandong, en la Península de Jiao

Zhou. En esta ciudad se realizaron parte de las competiciones náuticas de los Juegos

Olímpicos de Beijing en 2008. Entre 1898 y 1914, fue la capital de la concesión colonial

alemana de Jiao Zhou (Kiautschou) y hoy día es una ciudad con imágenes compaginadas de

estilo occidental y oriental. Tenía el puente colgante más largo del mundo, el Túnel de Bahía

de Jiao Zhou.

Beidaihe es una zona costera de la Bahía de Bohai, de la ciudad de Qinhuangdao, la

ciudad donde empieza la Gran Muralla China, en la provincia de Hebei, aproximadamente a

300 km de Beijing, una de las más cercanas a la capital. Comenzó a planificarse, explotarse y

ser popular desde épocas remotas, gracias a sus largas playas y su clima privilegiado. Era y es

la zona de residencia de verano y turística de los altos líderes del país y de algunos

internacionales.

Page 79: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

78 / 300

1.4 CONCLUSIONES

Después del análisis realizado del turismo en China, se han resaltado los periodos con

mayor interés para dar a conocer su evolución, así como los lugares destacables y las

actividades que puedan motivar a la comunidad internacional para su conocimiento.

Destacamos su particularidad paisajística, el gran estado de conservación de las ciudades

más interesantes y atractivas juntamente con la exótica y desconocida cultura. Haciendo

verdaderamente atractiva la aventura del conocimiento humano de esta parte del mundo al

tener la particularidad de haber sido un lugar cerrado a las visitas. Ahora contamos con un

periodo de apertura, relaciones e intercambios que nos hacen más fácil poder visitarla,

estudiarla y comprenderla. China vive acercándose a los otros continentes apresuradamente.

Dándose a conocer, abriéndose en definitiva.

Este primer capítulo es el paso inicial y un punto de partida para los capítulos siguientes,

tratando de establecer desde la raíz los análisis y estudios de la evolución, el desarrollo y la

situación actual de China, con la finalidad última de conocer las posibilidades de

implantación del sector turístico de China en España. Además, un país como China que posee

una historia tan larga, hoy día está recuperando la ideología confucionista. Se está

investigando desde varias perspectivas, heredando las virtudes tradicionales. Desde la idea del

placer de descanso y la contemplación de los paisajes, relajantes física, mental y

espiritualmente, cambiando las actividades cotidianas, y llevándolas en definitiva al goce

pacífico del cuerpo y de la mente. Renovando las estrategias comerciales y modernizando las

formas de vida con su riqueza histórica y turística. En definitiva:

- Podemos percibir su originalidad en las ciudades turísticas por excelencia.

- Sentir el pulso de su historia antigua y reciente.

- Conocer el turismo antiguo y su inserción en el moderno.

- Especialmente el turismo en China es una síntesis de todo.

Page 80: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

CAPÍTULO 2:

EVOLUCIÓN E INTERNACIONALIZACIÓN DEL SECTOR

TURÍSTICO CONTEMPORÁNEO DE CHINA

Page 81: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

80 / 300

2.1 INTRODUCCIÓN

El turismo en el sentido actual comenzó a crecer rápidamente después de la Segunda

Guerra Mundial como una industria importante. Se encontró en un ambiente sin agresividad,

con mucha armonía en la competencia económica mundial. Y con la buena atención para

crear un puente de amistad, relacionando a los países del mundo, dando a conocer las

características propias de los territorios, para intercambiar las diferentes culturas, para facilitar

la comprensión entre civilizaciones, y por supuesto para crear un ambiente (una coyuntura)

más beneficioso para el desarrollo conjunto mundial durante la paz.

El Turismo Contemporáneo de China se puede clasificar en cuatro etapas según sus

procesos y sus formas bastantes particulares desde la fundación del país. Así se entiende

mejor la evolución del sector turístico, los puntos relevantes según el estilo chino, la situación

y el estado actual del turismo chino; sobre todo el ambiente y el progreso como uno de los

principales destinos del mundo durante los últimos años. China se ha convertido en un país

emergente de turismo emisor internacional, tanto en el número de turistas, como en el número

de las inversiones y colaboraciones entre los grupos hoteleros de Occidente y de China; así se

contempla desde el punto de vista de España. Se dan unas ideas más de fondo desde la raíz

tanto desde el punto de vista de la complejidad como de la oportunidad para instalarse,

haciendo referencia especialmente a la época de internacionalización, expansión y aceleración

del Turismo Contemporáneo de China. Es decir, a partir del año 2009 hasta la actualidad, en

relación con el turismo, el gigante asiático hoy día se considera el país emergente más

importante del mundo.

A continuación, se analiza y se investiga cada etapa del Turismo Contemporáneo de

China según las principales fuentes de información: los Yearbook of China Tourism Statistics

y sus suplementos publicados durante estos años por China National Tourism Administration

(CNTA) y su web oficial, las plataformas del Instituto Nacional de Estadística de China y

China Tourism Academy, el libro “50 Years of China’s Tourism” de He (1999), el artículo “A

review of the 60 years tourism evolution since the founding of the People's Republic of

China” de Li (2009), la OMT, así como diversos medios de información tanto científicos

(China Tourism News) como específicos y emergentes del sector turístico (como las agencias

receptoras y emisoras online).

Page 82: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

81 / 300

2.2 LA ETAPA DE LA PREPARACIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO DE CHINA

La etapa de la preparación del sector turístico de China (1949-1977), comienza el

primero de octubre de 1949, cuando se fundó la República Popular China, con Mao Zedong

como presidente y Zhou Enlai como primer ministro. Se llamó “Xin Zhong Guo”, “La Nueva

China” por el pueblo chino, para distinguirlo de la antigua época, de los años pasados de

guerras, miserias y sufrimientos.

Era un territorio destruido debido a la Segunda Guerra Mundial. El gobierno chino no

admitió ninguna compensación de los países derrotados que perdieron la Segunda Guerra

Mundial. Es decir, China no recibió ninguna ayuda de ninguna clase de esos países ante la

situación de aquel momento tan difícil. Por lo tanto, sobrevivir, no pasar hambre, salir de la

pobreza y vivir bien, eran las bases primordiales marcadas en su pensamiento y las

motivaciones principales para dar pasos firmes y salir adelante en el futuro. Gracias a los

miles de años de tradición y virtud trabajando con esfuerzo, el pueblo chino estuvo haciendo

grandes sacrificios para salvar, recuperar, rehabilitar, construir y prosperar después de más de

un siglo de guerras catastróficas.

La evolución del turismo de China ha tenido el mismo ritmo que la del país. Según

Salvador (2012), de acuerdo con la estrategia de transición llevada a cabo por China en su

proceso de reformas económicas, la apertura a la inversión extranjera se ha desarrollado de

manera gradual y experimental. Es decir, el turismo de China tenía mucho retraso al principio

de la fundación del estado, luego comenzó desde la “nada” hasta la actualidad como una etapa

con alto nivel de internacionalización y expansión a escala mundial y uno de los destinos

favorables del turismo e inversión hotelera a nivel internacional.

Después de la fundación del país, el gobierno chino comenzó a establecer los sistemas

del estado. La economía nacional empezó a recuperarse y fue teniendo sus primeros

desarrollos. En todos los sectores tanto los primarios, secundarios, como la mayoría del

terciario, estaban poniéndose en orden y teniendo éxitos poco a poco. Por lo tanto, la

solidaridad del país, la recuperación de las relaciones internacionales, la evolución de la

economía, la seguridad del ambiente social, la riqueza de los recursos turísticos, etc.,

Page 83: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

82 / 300

favorecían la rehabilitación del país y del turismo.

Durante este periodo, el turismo todavía no fue un sector en sí mismo, es decir, fue un

factor de la necesidad de los asuntos exteriores. También, hubo un grupo de viajeros

especiales que se deben tener en cuenta. Eran los chinos que residían en el extranjero y los

chinos de ultramar (los ciudadanos chinos residentes en el exterior y los parientes de

ciudadanos chinos residentes en el exterior que no pertenecían a la comunidad china, pero

tenían relaciones parentales como chinos oriundos). Los chinos de ultramar eran tanto los

ciudadanos residentes en el extranjero, como los chinos que adquirieron nacionalidad de otros

países y los nacidos en el exterior de origen chino. Este tipo de viajeros fueron uno de los

primeros que desearon venir a China, ya que habían tenido muchos años de separación con

sus familias y amigos y sentían amor a su patria. Entre ellos, además, los compatriotas de

Hong Kong y Macao regresaban a la China continental de viaje, para visitar y conocer el

nuevo país, China.

Page 84: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

83 / 300

2.2.1 LOS PRIMEROS PASOS FUNDAMENTALES DE LA EVOLUCIÓN

TURÍSTICA DE LA NUEVA CHINA

En noviembre del mismo año de la fundación de la República Popular China, se fundó

“Xiamen Hua Qiao Fu Wu She” en la ciudad de Xiamen. Fue la agencia de viajes que ofreció

principalmente todos los servicios relacionados para los chinos que residían en el extranjero y

los chinos de ultramar. Más ciudades de las provincias costeras del sureste de China, como

Guangdong, Fujian, etc., establecieron agencias con la misma función. Más adelante, se

unificaron todas las agencias de este tipo, formaron una red nacional a lo largo de su

evolución y se llamaron definitivamente como hoy día se conoce, el “Zhong Guo Lü Xing

She”, “China Travel Service (CTS)”, teniendo la central en la capital, Beijing.

Bajo el mandato del Primer Ministro Zhou Enlai, el 15 de abril del año 1954, se

estableció “Zhong Guo Guo Ji Lü Xing She”, “China International Travel Service Head office

(CITS). Se inscribió el 13 de marzo de 2008 como “China International Travel Service

Limited, Head Office (CITS)”, con el fin de satisfacer las necesidades de la situación del

Ministerio de Asuntos Exteriores, facilitar y favorecer los procesos y la documentación de los

viajes y movimientos internacionales. Desde la sede central en la capital, comenzó a gestionar

y organizar los asuntos relativos al turismo internacional. Así, marcó el primer paso

institucional de la evolución internacional del turismo de la China contemporánea.

En el año 1956 firmó acuerdos con la Unión Soviética, algunos países del este de Europa,

con Francia, etc., jugando el papel de receptor turístico de los turistas de dichos países que

viajaban por cuenta propia.

El 9 de enero del año 1958, el Consejo de Estado publicó la convocatoria para

desarrollar el trabajo y recibir y acoger a los turistas internacionales, fortaleciendo la labor de

las agencias de viajes a nivel internacional. Pidió a los departamentos e instituciones

relacionados del estado que apoyaran los trabajos que realizaban desde el CITS, y el CITS

debía tomar medidas activas para aumentar el flujo y la atracción de los turistas extranjeros

hacia China, con el objetivo de aumentar y acumular las reservas de divisas extranjeras. Al

final del mismo año, recibió el doble de turistas que el año anterior, y las sucursales de CITS

Page 85: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

84 / 300

aumentaron de 12 a 35, formando una red de agencias de viajes por las principales ciudades

de China. Esta convocatoria incentivó el turismo de China durante aquella época al recibir a

los turistas que viajaban por cuenta propia, y logró el gran cambio para el CITS que se fue

haciendo una institución receptiva del estado. Desde entonces, impulsó y promovió el turismo

haciéndolo más activo e importante, dando un paso más. Se consideró una parte del sector

terciario haciéndose cada vez más sólido.

Page 86: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

85 / 300

2.2.2 FORTALECIMIENTO DE LA DIRECCIÓN Y GESTIÓN UNIFICADA Y

MEDIDAS PARA EL DESARROLLO DEL TURISMO

Al principio de la década de los 60, surgieron nuevos progresos en el escenario

internacional, especialmente a partir del año 1964. Gracias a la visita diplomática del Primer

Ministro Zhou Enlai a 14 países de tres continentes, Asia, África y Europa, entre ellos,

Francia y China, con la fecha inicial del 27 de enero del año 1964, establecieron oficialmente

relaciones diplomáticas. El año 2014 se celebró “el 50 Aniversario” del establecimiento de

relaciones entre China y Francia y ambos gobiernos pusieron en marcha acuerdos turísticos

significativos, sobre todo la facilidad del procedimiento para la obtención de visados.

Para lograr el objetivo de fortalecer la dirección y gestión unificada y progresar más en

las actividades turísticas, el 17 de marzo del año 1964, la Comisión Central del Estado,

aprobó y decidió crear la administración específica del sector turístico que hoy día es la

Administración Nacional de Turismo de China (CNTA). Está directamente regulada por el

Consejo de Estado y responsable de desarrollar, promover y regular la industria del turismo

de China. Por lo tanto, también está encargada de las actividades de los turistas extranjeros,

juega el papel de dirección tanto de las sucursales regionales representativas de los CITS,

como de las instituciones directas de servicios turísticos, teniendo la misión de dar publicidad,

divulgación y de las relaciones exteriores turísticas.

Además, marcó las orientaciones principales del desarrollo turístico: al dar a conocer los

logros de la etapa inicial a partir de la fundación de la República Popular China, ampliar la

influencia política en el exterior, acrecentar el entendimiento mutuo y la amistad entre los

pueblos del mundo y el pueblo chino y aumentar la acumulación de reservas de divisas.

La fundación de la Administración Nacional de Turismo de China (CNTA) y las

orientaciones cruciales para el desarrollo del turismo marcaron un paso firme y un camino

adecuado del sector turístico de China.

Page 87: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

86 / 300

2.2.3 ELIMINACIÓN DE LAS INTERFERENCIAS Y MIRADA HACIA ADELANTE

A partir del año 1966 comenzó la “Gran Revolución Cultural Proletaria”, o “Gran

Revolución Cultural” o simplemente la “Revolución Cultural” de China. Tanto el país como

la sociedad y los ciudadanos sufrieron estos 10 años muchos reveses y pérdidas muy graves.

Por lo tanto, la destrucción y la incertidumbre en el creciente turismo eran inevitables.

La “Banda de los cuatro” negó rotundamente la identidad del turismo, e incluso mandó

cerrar unas reliquias culturales y puntos de atracciones turísticas. Por lo tanto, no tenían más

remedio que cerrar y revocar una gran parte de las 46 sucursales de CITS y las instituciones

turísticas. El turismo llegó a pasar por un momento sumamente difícil. Durante el año 1966,

solamente recibió 303 turistas, comparando con el año anterior cuando se recibieron más de

10.000, y la mayoría de ellos fueron grupos de visitas organizadas.

Al entrar en la década de los 70, el Primer Ministro Zhou Enlai mencionaba varias veces

la situación del turismo de aquel entonces, aclaraba las orientaciones, las misiones y las

instalaciones institucionales del sector. En el año 1971, logró que el Presidente Mao Zedong

permitiera el aumento de turistas extranjeros y el Primer Ministro recibió él mismo a los

turistas internacionales como amigos invitados para recuperar lo más posible las actividades

turísticas de China. El resultado fue que el año 1971 China recibió un total de 1.599 turistas

internacionales, con un ascenso del 253,7% comparado con el año anterior. También las

visitas a las familias y a los amigos de los chinos que residen en el extranjero, los chinos de

ultramar, y los compatriotas de Hong Kong y de Macao, tuvieron un aumento significativo.

Solamente a la provincia de Guangdong llegaron 10.000.

El 25 de octubre del año 1971, la restauración del asiento legítimo de la República

Popular de China en las Naciones Unidas, reforzaba la influencia internacional, volvió a dar

valor al turismo y a sus relaciones con otros países. Poco a poco se fueron reabriendo las

instituciones turísticas y las sucursales regionales de las agencias de viajes.

El 13 de mayo del año 1972, el Consejo de Estado aprobó el informe sobre la petición

del fortalecimiento de las instituciones turísticas regionales, restauraron la función de las

sucursales de CITS en 26 de las ciudades principales, como Hangzhou, Nanjing, Xi an,

Page 88: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

87 / 300

Wuhan, etc., abrieron los servicios internacionales y dispusieron de equipos y de personal de

traducción.

El Primer Ministro Zhou Enlai siguió prestando mucha atención a la importancia del

sector turístico. El 5 de mayo de 1973, tuvo en consideración específicamente un informe

sobre los trabajos de la Administración Nacional del Turismo que tuvo un ligero superávit, los

turistas debían estar regidos por principios y reglas, y se tuvieron en cuenta estrictamente las

promociones. Sobre todo, marcó la necesidad del conocimiento, la profesionalidad y los

idiomas en los recursos humanos, formando un equipo de “tres excelentes” para el desarrollo

turístico desde entonces.

Gracias a los esfuerzos del estado, el mismo año que acabó la “Gran Revolución

Cultural” y la “Banda de los cuatro”, el año 1976, China recibió casi 50.000 turistas

extranjeros.

En resumen, desde la fundación de la República Popular de China hasta el año 1977, la

función principal del turismo era recibir y servir a las relaciones diplomáticas, formaba una

parte importante de los asuntos exteriores del estado. También acogía a los chinos que

residían en el extranjero, a los chinos de ultramar y a los compatriotas de Hong Kong y

Macao. Además, durante los diez años de la “Gran Revolución Cultural”, la situación fue

sumamente difícil. De todas maneras, desde el turismo se reflejaban los pasos y logros de la

etapa inicial de China, fortalecía las relaciones diplomáticas y cooperación amistosa con los

demás pueblos del mundo, formando un frente unido patriótico e internacional, que era

propicio para la reunificación de la patria china y la salvaguardia de la paz mundial.

Page 89: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

88 / 300

2.3 EL COMIENZO Y DESARROLLO DEL SECTOR TURÍSTICO DE CHINA

De la etapa del comienzo y desarrollo del sector turístico de China (1978-1998), sin

lugar a duda, el año 1978 fue un año crucial en la historia de la China contemporánea,

marcando el inicio de una nueva era para China.

Antes de dicho año, tanto el ambiente mundial como la situación de China eran

complicados. Especialmente, la “Gran Revolución Cultural”, que terminó el año 1976 y dañó

y retrasó el progreso turístico internacional. Además, el turismo nacional estaba casi vacío,

relegado a los asuntos importantes, como sesiones, reuniones, congresos, conferencias, que

ofrecían servicios fundamentales y financiaban los departamentos relacionados del estado. Es

decir, durante este periodo las actividades turísticas nacionales por cuenta propia no eran muy

significativas. Por lo tanto, el turismo no tenía un carácter económico. A partir de la fundación

del país, el turismo todavía no tuvo ni oportunidad, ni tiempo, para desarrollarse

verdaderamente como un sector.

El año extremadamente importante y conocido, desde cual comienza el despegue tanto

económico como turístico de la China contemporánea fue el año 1978.

En marzo del año 1978, la Comisión Central del Partido Comunista de China aprobó y

reenvió los documentos del desarrollo del turismo, que pasaron a la Administración Nacional

de Turismo de China (CNTA) bajo mandato directamente por el Consejo de Estado, dirigido

por el Ministerio de Relaciones Exteriores, y estableció un buró de turismo en las provincias,

ciudades autónomas y regiones autónomas, que se encargaron de las actividades turísticas en

sus territorios correspondientes. El Consejo del Estado decidió asignar 360 millones de

yuanes de inversión para los tres años siguientes, que incluían la construcción de hoteles,

restaurantes, transportes públicos, infraestructuras turísticas y otras instalaciones necesarias,

con el objetivo de aumentar la capacidad de acogida del sector turístico y conseguir el

crecimiento del ingreso de reservas de divisas extranjeras. Se fundó un grupo directivo con

líderes de los 14 ministerios y comisiones estatales como la Comisión Nacional de Desarrollo

y Reforma (hoy día es la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo), el Ministerio de

Construcción, el Ministerio de Ferrocarriles y el Ministerio de Hacienda.

Page 90: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

89 / 300

Del 18 al 22 de diciembre de 1978, se celebró en Beijing la III Sesión Plenaria del

Onceavo (XI) Comité Central del Partido Comunista de China. En la sesión se tomó la

decisión de reforma y apertura, se formó la dirección colectiva del Comité Central del Partido

con Deng Xiaoping y se planteó la importante tarea de institucionalizar y legalizar la

democracia. La nueva política de reforma y apertura adoptada tanto hacia el exterior como

hacia el interior marcaba el inicio del cambio histórico de China, llegando la época de tomar

la construcción económica como la tarea principal y aplicar la apertura del sistema a todo el

mundo.

Desde este momento, según la implantación de reforma y apertura y la aplicación

económica, el turismo se convirtió en uno de los protagonistas más importantes y activos,

subiendo al escenario oficialmente y comenzó la primera etapa de su desarrollo como un

sector. En las dos décadas entre el año 1979 y el año 1998, el crecimiento del sector turístico

era superior a lo que planteaban e imaginaban. El sector turístico es la síntesis de China, tanto

en política nacional e internacional, como en la situación económica y el ambiente social. Al

mismo tiempo, las infraestructuras e instalaciones turísticas y recursos humanos del turismo

estaban mejorando y tenían progresos considerables. Por tanto, el turismo de China comenzó

a desarrollarse rápidamente y cada día estaba haciéndose un sector más en auge, relevante y

solidario.

Page 91: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

90 / 300

2.3.1 EVOLUCIÓN DEL NÚMERO DE TURISTAS INTERNACIONALES

Después de 20 años de evolución, en el año 1998, el número de turistas llegados a China

alcanzó 6.347,8 wan12 (63,48 millones) de personas, lo que representó 35 veces la cifra del

año 1978. Entre ellos, 7,11 millones fueron turistas extranjeros, 31 veces más que en el año

1978. La tabla 1 recoge los datos sobre llegadas de turistas internacionales por año durante el

periodo 1978-1998.

En el año 1984, por primera vez el número de turistas internacionales superó los 10

millones. El año 1988, se volvieron a abrir las visitas de los compatriotas que vivían en la isla

de Taiwan, recibiéndose 437.700 turistas. Debido a la situación política, el año 1989 tuvo un

descenso grave del 22,7% comparado con el año anterior, y fue la primera vez que sufrió una

bajada a partir de la fecha de reforma y apertura.

El crecimiento de los turistas internacionales mantenía su ritmo a mucha velocidad y la

capacidad de recuperación de la caída del final de los años 80 durante este periodo fue rápida

y adecuada. Entre todos, los turistas de Kong Hong y Macao ocupaban la mayoría absoluta de

los turistas internacionales que llegaron a la China continental.

12 Es una unidad básica de medida de China. Un “wan” equivale a diez mil, mientras que un “yi”,

equivale a cien millones.

Page 92: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

91 / 300

Tabla 1: Llegadas de turistas internacionales por año durante el periodo 1978-1998

Unidad: Número de Personas

AÑO

Turistas

Internacionales

Totales

Turistas

Extranjeros

Chinos

Ultramar

Compatriotas

de Hong Kong,

Macao y Taiwan

Taiwan

1978 1.809.221 229.646 18.092 1.561.483

1979 4.203.901 362.389 20.910 3.820.602

1980 5.702.536 529.124 34.413 5.138.999

1981 7.767.096 675.153 38.856 7.053.087

1982 7.924.261 764.497 42.745 7.117.019

1983 9.477.005 872.511 40.352 8.564.142

1984 12.852.185 1.134.267 47.498 11.670.420

1985 17.833.097 1.370.462 84.827 16.377.808

1986 22.819.450 1.482.276 68.133 21.269.041

1987 26.902.267 1.727.821 87.031 25.087.415

1988 31.694.804 1.842.206 79.348 29.773.250 437.700

1989 24.501.394 1.460.970 68.556 22.971.868 541.000

1990 27.461.821 1.747.315 91.090 25.623.416 948.000

1991 33.349.757 2.710.103 133.427 30.506.227 946.632

1992 38.114.945 4.006.427 165.077 33.943.441 1.317.770

1993 41.526.945 4.655.857 166.182 36.704.906 1.526.969

1994 43.684.456 5.182.060 115.245 38.387.151 1.390.215

1995 46.386.511 5.886.716 115.818 40.383.977 1.532.309

1996 51.127.516 6.744.334 154.601 44.228.581 1.733.897

1997 57.587.923 7.428.006 99.004 50.060.913 2.117.576

1998 63.478.401 7.107.747 120.704 56.249.950 2.174.602

Fuente: Elaboración propia según varios The Yearbook of China Tourism Statistics y The

Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 93: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

92 / 300

2.3.2 EVOLUCIÓN DE TURISTAS EXTRANJEROS SEGÚN SU PAÍS DE RESIDENCIA

Se pueden identificar cuatro periodos de esta etapa a lo largo de su evolución según el

país de procedencia de los turistas extranjeros que viajaron a China, principales países y

continentes emisores y su evolución e importancia.

1. Del año 1981 al año 1985.

China recibió un total de 55,83 millones de turistas, entre ellos 4,82 millones

eran turistas extranjeros, 254.300 eran chinos de ultramar y 50,78 millones eran

compatriotas de Hong Kong y Macao.

De los turistas extranjeros, Asia ocupó el 50,5%, más de la mitad; Europa el

19,8%; el continente americano un 22,2%; el continente australiano un 6,9%; África

un 0,5 % y el resto del mundo un 0,1%. Los países más cercanos y los países más

avanzados de Europa y América eran los principales emisores turísticos.

2. El turismo continuó en desarrollo desde el año 1986 al año 1990.

Hubo influencias por la situación política del año 1989, pero fue recuperándose

y haciéndose más fuerte.

Durante estos cinco años, recibió un total de 133 millones de turistas

internacionales. Entre ellos, 8,26 millones de turistas extranjeros, 394.100 chinos de

ultramar, 123 millones de Hong Kong y Macao, y 1,93 millones de Taiwan.

De los turistas extranjeros, Asia ocupó el 50,9% de total, más de la mitad,

seguido de Europa (23,2%), el continente americano (20,7%), el continente

australiano (4,2%), África (0,6%) y el resto del mundo (0,3%). La cuota de Europa

creció un 3,4 %. Japón y Estados Unidos eran los principales países emisores.

3. Del año 1991 al año 1995.

China recibió un total de 203 millones de turistas. Entre ellos 22,44 millones de

turistas extranjeros, con un crecimiento del 172% en relación con los cinco años

Page 94: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

93 / 300

anteriores; 685.700 chinos de ultramar, 173 millones de Hong Kong y Macao y 6,71

millones) de Taiwan.

De los turistas extranjeros, Asia ocupó un 50,5%, por lo que seguía

representando más de la mitad de los turistas llegados a China; Europa un 29,8%,

con un crecimiento de 6,6% más; el continente americano un 12,5%, con un

descenso de 8,2%; el continente australiano un 2,7%; África un 0,6% y el resto del

mundo un 0,3%. Lo más relevante fue que el mercado europeo creció un porcentaje

relevante (un 6,6%).

4. Del año 1996 al año 1998.

China se vio beneficiada por la situación política y económica mundial. El día 1

de julio del año 1997, la transferencia de la soberanía de Hong Kong a China,

favoreció más movimientos entre China continental y Hong Kong. Durante el año

1998, se llegó a 46,95 millones de turistas. A partir del año 1997 comenzó la crisis

financiera asiática, lo cual causó un descenso fuerte de los turistas de los países del

sureste asiático hacia China.

Durante estos tres años, China recibió un total de 172 millones de turistas. Entre

ellos 21,28 millones de turistas extranjeros, 374.300 chinos de ultramar, 145

millones de Hong Kong y Macao y 6,03 millones de Taiwan.

De los turistas extranjeros, Asia ocupó el 59,3 %; Europa el 24,7%; el

continente americano el 12,3%; el continente australiano el 2,8%; África el 0,7% y el

resto del mundo el 0,2%.

Las tablas 2, 3, 4 y 5 recogen las cifras de turistas extranjeros según país de procedencia

durante el periodo 1981-1998 con la unidad: número de personas.

Page 95: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

94 / 300

Tabla 2: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1981-1985

AÑO

PROCEDENCIA 1981-1985 1981 1982 1983 1984 1985

Turistas Internacionales

Totales 4.816.890 675.153 764.497 872.511 1.134.267 1.370.462

Total Continente Asiático 2.432.510 336.224 385.890 434.391 559.987 716.018

Japón 1.572.308 223.511 245.103 265.033 368.169 470.492

Indonesia 98.871 - 21.348 22.956 23.345 31.222

Filipinas 198.266 27.702 33.879 35.615 43.202 57.868

Singapur 152.745 16.218 22.496 30.085 37.403 46.543

Tailandia 108.160 14.358 20.219 22.695 26.307 24.581

Resto Continente

Asiático

302.160 54.435 42.845 58.007 61.561 85.312

Total Continente

Europeo

955.240 133.135 145.130 172.685 231.779 272.511

Reino Unido 267.552 41.754 41.972 50.292 62.182 71.352

Francia 132.505 21.377 21.857 23.309 27.012 38.950

Alemania 143.670 18.444 21.352 26.544 34.268 43.062

Italia 67.310 9.353 11.003 12.238 15.929 18.787

Suiza 49.246 5.799 6.843 8.168 16.071 12.365

Suecia 26.589 3.805 3.948 4.541 5.964 8.331

Holanda 37.371 4.257 4.277 4.277 158.087 9.473

Unión Soviética 48.829 3.729 5.399 7.969 14.031 17.701

Resto Continente

Europeo

182.168 24.617 28.479 35.347 41.235 52.490

Total Continente

Americano

1.069.741 156.648 171.070 198.671 254.415 288.937

Estados Unidos 895.814 130.401 145.221 168.298 212.337 239.557

Canadá 117.273 14.225 15.981 21.532 30.302 35.233

Resto Continente

Americano

56.654 12.022 9.868 8.841 11.776 14.147

Total Continente

Australiano

333.041 45.291 58.378 61.292 82.089 85.991

Australia 298.660 40.250 53.220 54.384 72.671 78.135

Nueva Zelanda 33.209 4.859 4.993 6.686 9.182 7.489

Resto Continente

Australiano

1.172 182 165 222 236 367

Continente Africano 22.432 3.524 3.545 4.533 5.997 4.833

Resto del Mundo 3.926 313 484 939 0 2.172

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999) y varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 96: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

95 / 300

Tabla 3: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1986-1990

AÑO

PROCEDENCIA 1986-1990 1986 1987 1988 1989 1990

Turistas Internacionales

Totales 8.260.593 1.482.276 1.727.816 1.842.206 1.460.970 1.747.315

Total Continente

Asiático 4.201.068 754.535 892.769 945.318 693.274 915.172

Japón 2.475.231 483.507 577.702 591.929 358.828 463.265

Filipinas 334.654 53.419 57.588 71.421 73.354 78.872

Singapur 307.622 48.584 64.107 65.413 57.860 71.658

Tailandia 286.955 39.779 58.509 65.846 54.915 67.906

Resto Continente

Asiático

796.606 129.246 134.863 150.709 148.317 233.471

Total Continente

Europeo

1.919.195 289.742 366.817 421.892 394.484 446.260

Reino Unido 410.869 79.408 83.726 96.590 72.211 78.934

Francia 259.805 40.257 53.662 63.246 51.905 50.735

Alemania 292.784 48.213 62.826 72.768 52.799 56.178

Italia 120.569 16.016 29.812 30.657 17.822 26.262

Suiza 71.309 12.811 16.999 16.420 13.562 11.517

Suecia 55.958 8.985 13.477 13.211 9.829 10.456

Holanda 67.139 9.870 13.140 16.498 13.848 13.783

Unión Soviética 269.927 19.200 24.749 34.826 81.347 109.805

Resto Continente

Europeo

370.835 54.982 68.426 77.676 81.161 88.590

Total Continente

Americano

1.711.535 348.413 385.054 385.573 288.953 303.542

Estados Unidos 1.356.160 291.779 315.332 300.900 214.956 233.193

Canadá 250.205 41.027 52.322 63.328 45.955 47.573

Resto Continente

Americano

105.170 15.607 17.400 21.345 28.042 22.776

Total Continente

Australiano

354.161 81.097 70.588 75.043 63.936 63.497

Australia 291.747 73.189 58.587 61.049 48.747 50.175

Nueva Zelanda 52.390 7.421 10.932 12.418 11.592 10.027

Resto Continente

Australiano

10.024 487 1.069 1.576 3.597 3.295

Continente Africano 48.647 5.812 6.811 9.093 14.349 12.582

Resto del Mundo 25.987 2.677 5.787 5.287 5.974 6.262

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999) y varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 97: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

96 / 300

Tabla 4: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1991-1995

AÑO

PROCEDENCIA 1991-1995 1991 1992 1993 1994 1995

Turistas Internacionales

Totales 22.441.163 2.710.103 4.006.427 4.655.857 5.182.060 5.886.716

Total Continente Asiático 12.13.237 1.387.755 1.848.018 2.333.095 3.044.014 3.518.355

Japón 4.790.830 640.859 791.523 912.033 1.141.225 1.305.190

Corea del Sur 1.252.976 80.926 112.403 189.868 340.312 529.467

Mongolia 905.544 40.017 111.876 230.528 301.200 261.940

Indonesia 453.314 55.190 89.623 110.478 120.406 132.807

Malasia 752.186 99.390 123.311 168.464 208.653 251.758

Filipinas 794.103 104.791 137.944 146.725 184.921 219.722

Singapur 945.174 98.097 152.830 200.901 231.879 261.467

Tailandia 725.180 88.624 147.219 152.323 163.672 173.342

Resto Continente Asiático 1.317.333 179.861 181.289 221.775 351.746 382.662

Total Continente Europeo 6.678.595 789.534 1.519.890 1.592.046 1.322.231 1.454.894

Reino Unido 750.217 114.613 129.839 153.881 166.972 184.912

Francia 547.370 85.960 116.165 114.955 111.796 118.494

Alemania 667.871 92.432 121.257 138.829 148.825 166.528

Italia 270.393 45.353 56.983 48.791 55.545 63.721

Suiza 130.992 18.707 23.614 26.275 28.131 34.265

Suecia 126.404 16.224 21.158 23.396 30.420 35.206

Holanda 130.992 20.455 20.777 24.663 30.149 34.948

Rusia 980.195 - - 91.017 399.849 489.329

Resto Continente Europeo 3.074.161 395.790 1.030.097 970.239 350.544 327.491

Total Continente

Americano

2.808.355 418.498 495.404 564.087 633.111 697.255

Estados Unidos 2.044.866 314.130 346.303 399.734 469.849 514.850

Canadá 509.344 69.227 93.140 105.046 113.169 128.762

Resto Continente

Americano

254.145 35.141 55.961 59.307 50.093 53.643

Total Continente

Australiano

609.485 82.816 105.520 126.959 135.656 158.534

Australia 478.923 65.093 75.610 99.314 109.538 129.368

Nueva Zelanda 90.463 12.052 16.162 18.953 20.413 22.883

Resto Continente

Australiano

40.099 5.671 13.748 8.692 5.705 6.283

Continente Africano 142.631 17.384 26.740 27.675 30.027 40.805

Resto del Mundo 70.860 14.116 10.855 11.995 17.021 16.873

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999) y varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 98: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

97 / 300

Tabla 5: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1996-1998

AÑO

PROCEDENCIA 1996-1998 1996 1997 1998

Turistas Internacionales Totales 21.280.087 6.744.334 7.428.006 7.107.747

Total Continente Asiático 12.615.722 4.065.136 4.411.092 4.139.494

Japón 4.702.644 1.548.843 1.581.747 1.572.054

Corea del Sur 2.107.869 693.944 781.119 632.806

Mongolia 989.549 281.907 342.881 364.761

Indonesia 389.697 137.767 147.328 104.602

Malasia 959.878 298.451 361.308 300.119

Filipinas 776.881 243.727 276.656 256.498

Singapur 919.575 286.316 316.825 316.434

Tailandia 506.127 193.287 168.508 144.332

Resto Continente Asiático 1.263.502 380.894 434.720 447.888

Total Continente Europeo 5.256.197 1.632.948 1.888.873 1.734.376

Reino Unido 675.976 205.197 227.907 242.872

Francia 392.621 123.291 131.286 138.044

Alemania 555.582 178.982 184.712 191.888

Italia 199.781 62.104 65.139 72.538

Suiza 92.064 33.397 30.257 28.410

Suecia 113.304 34.237 38.506 40.561

Holanda 152.490 41.287 52.257 58.946

Rusia 2.061.578 555.897 813.681 692.000

Resto Continente Europeo 1.012.801 398.556 345.128 269.117

Total Continente Americano 2.624.278 809.185 867.166 947.927

Estados Unidos 1.870.165 576.416 616.438 677.311

Canadá 526.658 156.613 174.092 195.953

Resto Continente Americano 227.455 76.156 76.636 74.663

Total Continente Australiano 591.835 173.446 193.441 224.948

Australia 475.961 132.683 156.840 186.438

Nueva Zelanda 88.447 30.150 28.296 30.001

Resto Continente Australiano 27.427 10.613 8.305 8.509

Continente Africano 144.520 47.218 49.134 48.168

Resto del Mundo 47.535 16.401 18.300 12.834

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999) y varios The Yearbook of China Tourism Statistics y The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 99: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

98 / 300

2.3.3 EVOLUCIÓN DE INGRESOS DE RESERVAS DE DIVISAS TURÍSTICAS

Antes de la reforma y apertura, las actividades turísticas formaban una parte de los

servicios de asuntos exteriores, por cuenta de los departamentos receptores, no habiendo

contabilidad y cálculos económicos específicos del turismo. Por lo tanto, tampoco existían

datos estadísticos de divisas por turismo.

A partir de la reforma y apertura, comenzó el desarrollo del turismo como un sector. El

ingreso de divisas del año 1978 fue de 263 millones de dólares. La cifra del año 1980 fue de

617 millones de dólares, 2,35 veces la del año 1978; las divisas acumuladas del año 1985

fueron 1.250 millones de dólares, 4,75 veces las del año 1978; el año 1990 fueron 8,43 veces

las del año 1978, con un total de 2.218 millones de dólares; el año 1995 alcanzó 8.733

millones de dólares, representando 33,21 veces la cifra del año 1987; y el año 1998 fue 12,60

millones de dólares, 47,92 veces la del año 1987. Así, las reservas de divisas subieron en el

ranking mundial desde el 41º puesto del año 1978 hasta el 7º puesto durante el año 1998.

Durante 1978-1998, el desarrollo turístico acumuló y contribuyó totalmente con 78,40

millones de dólares. La tabla 6 recoge los ingresos en divisas por año durante el periodo

1978-1998.

La evolución de gastos de los turistas internacionales durante este periodo era el reflejo

de la evolución de diferentes sectores del turismo y de la tendencia de desarrollo de China,

especialmente la complejidad y el progreso bajo el ambiente internacional del sector hotelero.

La tabla 7 ofrece la evolución de los gastos de los turistas internacionales durante el periodo

1984-1998.

Page 100: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

99 / 300

Tabla 6: Ingresos en divisas por año durante el periodo 1978-1998

AÑO Ingresos en Divisas

(cientos de millones de dólares)

Índice de Desarrollo

(%)

Tasa Variación

(%)

1978 2.63 100.00 -

1979 4.49 170.90 70.90

1980 6.17 234.60 37.30

1981 7.85 298.60 27.30

1982 8.43 320.70 7.40

1983 9.41 358.00 11.60

1984 11.31 430.30 20.20

1985 12.50 475.50 10.50

1986 15.31 582.30 22.50

1987 18.62 708.10 21.60

1988 22.47 854.60 20.70

1989 18.60 707.70 -17.20

1990 22.18 843.50 19.20

1991 28.45 1.082.10 28.30

1992 39.47 1.501.30 38.70

1993 46.83 1.781.40 18.70

1994 73.23 2.785.40 *13

1995 87.33 3.321.70 19.25

1996 102.00 3.879.98 16.81

1997 120.74 4.592.67 18.37

1998 126.02 4.793.36 4.37

TOTAL 784.04 - -

Fuente: Elaboración propia según varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

13 Nota: * Por la reforma del sistema de control de ingresos de divisas, y la adaptación del método

de calcular llegadas de turistas en el estándar internacional durante el año 1994, no se podía

hacer la comparación con los años anteriores.

Page 101: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

100 / 300

Tabla 7: Evolución de gastos de los turistas internacionales durante el periodo 1984-1998

AÑO Gasto

Total

(10.000

dólares)

Compras

(%)

Restauración

(%)

Transporte Larga

Distancia y

Correos y

Telecomunicación

(%)

Alojamiento

(%)

Transporte

Urbano

(%)

Cultura

y Ocio

(%)

1984 113.134 38.7 11.2 19.5 15.9 5.4 9.3

1985 125.000 31.5 10.9 24.2 18.3 5.0 10.1

1986 153.085 34.5 9.0 20.9 20.8 4.1 10.7

1987 184.407 32.1 9.4 19.3 26.1 1.7 11.3

1988 224.683 30.8 9.0 26.8 22.4 0.0 11.0

1989 186.048 25.2 8.7 33.6 21.8 0.0 10.7

1990 221.758 25.4 9.5 31.3 22.4 0.0 11.3

1991 284.497 24.8 10.0 28.8 22.1 0.0 14.4

1992 394.687 20.5 12.1 28.0 24.5 0.0 14.8

1993 468.317 17.7 10.2 32.6 26.8 0.0 12.7

1994 732.300 16.9 19.2 23.7 25.0 4.1 11.1

1995 873.277 18.8 19.0 26.0 21.0 3.2 12.1

1996 1.020.000 20.3 13.5 30.3 17.6 3.0 15.2

1997 1.207.414 20.2 13.1 29.0 15.2 3.7 18.7

1998 1.260.200 20.6 12.3 29.3 13.8 3.5 20.5

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

Page 102: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

101 / 300

Del año 1984 al año 1998, durante los 15 años de desarrollo del turismo, los gastos de

los turistas internacionales aumentaron progresivamente. Las tasas de compras y de transporte

de larga distancia y correos y telecomunicaciones eran las dos partidas que generaban más

ingresos.

En la restauración y alojamiento hubo crecimientos moderados por la influencia de la

situación económica china.

El transporte de corta distancia era generalmente el transporte urbano, que tenía mucho

menos gastos que todos los demás por el nivel de vida de China de aquel momento.

El cambio más relevante eran las actividades culturales y de ocio, desde el año 1984 que

solamente ocuparon un 9,3% hasta el año 1998 con un 20,5%, igual que la cuota de las

compras. Este fenómeno marcó el desarrollo del sector turístico y la evolución de la sociedad

china durante estos años después de la reforma y apertura.

Page 103: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

102 / 300

2.3.4. EVOLUCIÓN DE LOS TURISTAS INTERNACIONALES SEGÚN LAS

CIUDADES PRINCIPALES DE DESTINO

1. A partir del año 1978

Al principio los turistas internacionales se concentraban en ciudades como

Beijing, Shanghai y Guangzhou, y los lugares más importantes de la revolución y

conmemoración como Shaoshan y Yan an.

2. Hasta el año 1985

Había 10 ciudades que recibieron más de 100 mil turistas internacionales por

año. Eran: Guangzhou, Beijing, Shanghai, Shenzhen, Zhuhai, Guilin, Hangzhou,

Xi an, Suzhou y Nanjing. Entre ellos, Beijing, Shanghai y Guangzhou fueron las

ciudades principales y más importantes para la entrada a China. Las dos ciudades

Shenzhen y Zhuhai por su localización en el sureste de China, en la provincia de

Guangdong, y las ciudades como Guilin, Hangzhou, Xi an, Suzhou y Nanjing por

ser los destinos turísticos populares y clásicos de China. Así, las 10 ciudades

ocuparon más del 85% del total de visitas al país.

3. Del año 1986 al año 1990

Las ciudades que recibieron anualmente más de 100 mil turistas internacionales

fueron 17 ciudades. Aparte de las 10 anteriores, surgieron Quanzhou, Shantou,

Xiamen, Wuxi, Kunming, Chengdu y Fuzhou. El aumento de turistas internacionales

estuvo principalmente en el sur del país: la costa del sureste, Quanzhou, Shantou,

Xiamen y Fuzhou; este central, Wuxi, y dos capitales de las provincias interiores del

suroeste, Kunming y Chengdu.

4. Durante los años 1991-1998

Las ciudades que recibieron más de 100 mil turistas internacionales anuales

tuvieron un crecimiento estable. Se añadieron ciudades como Zhongshan, Tianjin,

Wuhan, Haikou, Chongqing, Qingdao, Dalian, Changsha, Huangshan, Shenyang,

Zhengzhou, Harbin, Sanya, Yan Bian, Yantai, Chengde, Ningbo, Weihai y

Qinhuangdao. La tendencia de estos años de evolución fue la zona noreste, las

ciudades costeras y las ciudades al lado del Chang Jiang (el Río Yangtsé). La tabla 8

ofrece datos sobre las llegadas de turistas internacionales a ciudades turísticas de

China.

Page 104: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

103 / 300

Tabla 8: Llegadas de turistas internacionales a ciudades turísticas

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

CIUDADES Antes del año 1985 1986 - 1990 1991 - 1995 1996 - 1998

GUANGZHOU 498.01 952.78 1.009.16 857.20

SHENZHEN 96.60 495.36 974.68 694.22

BEIJING 159.38 491.79 919.55 668.82

SHANGHAI 113.45 389.22 617.30 461.25

ZHUHAI 63.99 213.65 217.85 177.34

HANGZHOU 41.76 154.44 219.09 147.38

XI AN 36.28 139.58 198.81 142.46

KUNMING 12.42 55.29 143.97 134.22

GUILIN 61.95 206.42 208.72 123.93

QUANZHOU 10.72 93.07 145.21 122.39

XIAMEN 17.56 69.86 122.06 111.04

ZHONGSHAN - - 27.43 110.03

NANJING 27.51 106.03 117.55 83.96

SUZHOU 30.31 102.34 130.10 83.06

TIANJIN 7.80 37.02 62.81 81.86

WUHAN 15.38 34.38 64.37 66.95

HAIKOU - 8.27 69.63 59.87

CHONGQING 12.18 27.05 56.50 58.15

QINGDAO 4.05 19.02 53.59 57.57

DALIAN 7.63 24.02 52.47 57.35

CHANGSHA 1.68 11.67 32.35 54.01

WUXI 17.24 61.77 70.23 53.35

CHENGDU 10.25 52.83 75.15 49.12

HUANGSHAN 1.40 10.27 51.17 45.24

SHANTOU 8.53 75.58 80.42 44.77

FUZHOU 13.78 50.31 74.26 43.39

SHENYANG 3.04 16.66 39.21 42.79

ZHENGZHOU 2.37 18.84 30.23 40.34

HARBIN 3.53 20.86 38.11 35.34

SANYA - 4.64 24.27 31.29

YANBIAN - 1.02 21.71 30.26

YANTAI - 3.84 14.07 29.79

CHENGDE 0.88 6.62 24.23 29.34

NINGBO - 8.28 29.29 28.90

WEIHAI - - 18.93 27.75

QINHUANGDAO 0.74 6.16 8.80 27.00

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

Page 105: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

104 / 300

2.3.5 EVOLUCIÓN DEL SECTOR HOTELERO

Como la infraestructura turística ya convertía al turismo en una industria relevante, la

evolución tanto del número de hoteles como la calidad de servicio era un indicador importante

del desarrollo del turismo. La tabla 9 resume dicha evolución desde 1978 a 1997.

Tabla 9: Evolución de hoteles licenciados para recibir turistas extranjeros

AÑO Nº de Hoteles Nº de Habitaciones

1978 137 15.539

1979 150 17.149

1980 203 31.788

1981 296 43.251

1982 362 51.625

1983 371 59.588

1984 505 76.994

1985 710 107.513

1986 974 147.479

1987 1.283 184.710

1988 1.496 220.165

1989 1.788 267.500

1990 1.987 293.800

1991 2.130 321.116

1992 2.354 351.044

1993 2.552 386.401

1994 2.995 406.280

1995 3.720 486.114

1996 4.418 594.196

1997 5.201 701.736

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

Page 106: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

105 / 300

Al principio de la reforma y apertura fue difícil pero se fueron cosechando éxitos,

pasando desde el estilo de “receptor amistoso” hasta el “modelo de negocio”. A partir del año

1980, con la inversión extranjera, China comenzó a instalar y mejorar los hoteles. Durante el

año 1984, el número de hoteles llegó a 505, el doble que en el año 1980. Conociendo la

situación de aquel momento por el retraso del sector hotelero, se invirtieron 2.500 millones de

yuanes en 5 años para la construcción de infraestructuras básicas, sobre todo de hoteles. Así

que la industria hotelera alcanzó su época de desarrollo firme con el apoyo del gobierno y el

partido a un ritmo de más de 200 hoteles de nueva apertura al año. El año 1987 fue la primera

vez que superó los mil, en total, 1.283 hoteles, más de doble que el año 1984. El año 1993,

aumentó el doble que el año 1987, hasta 2.552 hoteles. Y al final de esta etapa, durante el año

1997 con 5.201 hoteles, fue el doble del año 1993 y alcanzó 37,96 veces más que el año 1978.

Page 107: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

106 / 300

2.3.6 EVOLUCIÓN DE LA VALORACIÓN DE LA CALIDAD TURÍSTICA POR

LOS TURISTAS INTERNACIONALES

La calidad de los servicios turísticos es un factor importante. Desde el año 1981, el

Consejo de Estado publicó un documento indicativo sobre dicho asunto, por lo que se estaba

mejorando y profesionalizando durante el desarrollo turístico.

Según tres encuestas seleccionadas por los turistas internacionales, se puede reflejar la

evolución de la calidad de los servicios turísticos a lo largo de esta etapa.

Como refleja la tabla 10, comparado con el año 1990, si se analiza el último año de esta

etapa, el año 1998, la valoración de “Excelente” subió desde el 27,9% hasta el 48,1%, con

más de un 20% de crecimiento, pasando el “Normal” como valoración principal y haciéndose

más excelente.

Tabla 10: Valoración de la calidad del servicio turístico por los turistas internacionales

Valoración

Año

Total

Excelente

4-5 Puntos

Normal

3 Puntos

Deficiente

1-2 Puntos

Referencia: 1990

1994

1995

1996

1997

1998

100%

100%

100%

100%

100%

100%

27.9%

23.0%

38.5%

45.1%

48.7%

48.1%

55.7%

69.5%

46.1%

35.8%

32.2%

31.4%

16.4%

7.5%

15.4%

19.1%

19.1%

20.5%

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

Gracias a la construcción e instalaciones, y sobre todo a la mejora de la dirección y

gestión internacionalizada, el sector hotelero fue el más sobresaliente, subiendo la calidad de

sus servicios durante esta etapa. Desde el año 1990, la valoración de “Excelente” pasó del

39,6% al 73,5%, aumentando un 34% en menos de 10 años, tal y como recoge la tabla 11.

Page 108: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

107 / 300

Tabla 11: Valoración de la calidad de servicios hoteleros por los turistas internacionales

Valoración

Año

Total

Excelente

4-5 Puntos

Normal

3 Puntos

Deficiente

1-2 Puntos

Referencia: 1990

1994

1995

1996

1997

1998

100%

100%

100%

100%

100%

100%

39.6%

41.1%

55.3%

68.1%

71.8%

73.5%

54.2%

53.3%

33.0%

25.6%

23.3%

21.9%

6.2%

5.6%

11.7%

6.3%

4.9%

4.6%

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

La valoración de la calidad del servicio de restauración por los turistas internacionales

estaba en el segundo lugar. Desde el año 1990, donde sólo un 29,9% la calificaba de

“Excelente” pasó a un 61,1% en 1998, lo que supuso un crecimiento superior al 30%. Ello se

resume en la tabla 12.

Tabla 12: Valoración de la calidad del servicio de restauración por los turistas internacionales

Valoración

Año

Total Excelente

4-5 Puntos

Normal

3 Puntos

Deficiente

1-2 Puntos

Referencia: 1990

1994

1995

1996

1997

1998

100%

100%

100%

100%

100%

100%

29.9%

31.3%

44.7%

56.7%

60.7%

61.1%

59.8%

58.9%

38.4%

32.4%

30.8%

30.6%

10.3%

9.8%

16.9%

10.9%

8.5%

8.3%

Fuente: 50 Years of China’s Tourism (1999).

Page 109: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

108 / 300

2.3.7 EVOLUCIÓN DEL TURISMO RECEPTOR A NIVEL MUNDIAL

Después de 20 años de desarrollo del turismo, China, tenía 257.400 millones de yuanes

de activos de capital, recursos humanos profesionales y equipos de estudio e investigaciones

turísticas. El comienzo del turismo receptor de China tenía unos 30 años de retraso

comparado con el turismo mundial, pero el proceso ha estado marcado por una constante

evolución a nivel mundial. La tabla 13 ofrece datos sobre la evolución del turismo receptor.

Page 110: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

109 / 300

Tabla 13: Evolución del turismo receptor a nivel mundial

AÑO

Nº Turistas

Mundiales

Nº Turistas

Llegados

Ingresos

Mundiales por

Turismo

Ingresos por Turismo en

China

Wan

(decenas

de miles)

TV

(%)

Wan

(decenas

de

miles)

TV

(%)

Cientos

de

Millones

de

Dólares

TV

(%)

Cientos

de

Millones

de

Dólares

TV

(%)

Cuota

Mundial

1976 22.887.30 3.0 444.36 9.2

1977 24.926.40 8.9 556.37 25.2

1978 26.707.60 7.1 180.92 - 688.45 23.7 2.63 - 0.38

1979 28.308.90 6.0 420.39 132.4 833.40 21.1 4.49 70.9 0.54

1980 28.532.80 0.8 570.25 35.6 1053.13 26.4 6.17 37.3 0.59

1981 28.636.30 0.4 776.71 36.2 1074.59 2.0 7.85 27.3 0.73

1982 28.528.20 -0.4 792.43 2.0 1009.13 -6.1 8.43 7.4 0.84

1983 28.-896.00 1.3 947.70 19.6 1024.73 1.5 9.41 11.6 0.92

1984 31.586.30 9.3 1.285.22 35.6 1127.07 10.0 11.31 20.2 1.00

1985 32.669.70 3.4 1.783.31 38.8 1178.79 4.6 12.50 10.5 1.06

1986 33.839.30 3.6 2.281.95 28.0 1431.86 21.5 15.31 22.5 1.07

1987 36.325.60 7.3 2.690.23 17.9 1763.12 23.1 18.62 21.6 1.06

1988 39.425.20 8.5 3.169.48 17.8 2038.39 15.6 22.47 20.7 1.10

1989 42.597.50 8.0 2.450.14 -22.7 2207.67 8.3 18.60 -17.2 0.84

1990 45.764.70 7.4 2.746.18 12.1 2683.10 21.5 22.18 19.2 0.83

1991 46.328.60 1.2 3.334.98 21.4 2768.15 3.2 28.45 28.3 1.03

1992 50.231.10 8.4 3.811.49 14.3 3135.23 13.3 39.47 38.7 1.26

1993 51.807.40 3.1 4.152.69 9.0 3211.24 2.4 46.83 18.7 1.46

1994 54.961.10 6.1 4.368.45 5.2 3526.45 9.8 73.23 56.4 2.08

1995 56.360.50 2.5 4.638.65 6.2 4014.75 13.8 87.33 19.3 2.18

1996 59.482.70 5.5 5.112.75 10.2 4338.63 8.1 102.00 16.8 2.35

1997 61.283.50 3.0 5.758.79 12.6 4437.70 2.3 120.74 18.4 2.72

1998 62.500.00 2.0 6.347.84 10.2 4447.00 0.2 126.02 4.4 2.83

Fuente: Elaboración propia según varios The Yearbook of China Tourism Statistics y The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 111: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

110 / 300

2.4 LA ETAPA DE EXPLORACIÓN Y DESARROLLO DEL TURISMO DE CHINA

Los dos últimos años de la etapa anterior fueron influidos por la crisis financiera asiática.

El sector turístico de China siguió experimentado un crecimiento, pero a un ritmo más

moderado. En el año 1999, el turismo volvió a ser fuerte y durante las vacaciones del Día

Nacional (celebración de la fundación del país, 1 de octubre), surgió la exploración del

fenómeno “Huang Jin Zhou”. Es decir, durante estos días de vacaciones típicos de China,

denominados “la Semana Dorada”, el turismo recuperó de nuevo su importancia como un

sector consolidado y con potencial. Desde el año 1999 hasta el año 2007 fue la etapa de

exploración y desarrollo del turismo de China.

El 20 de diciembre del año 1999, la transferencia de la soberanía de Macao a la

República Popular China fue un acontecimiento importante. Así, complementó el margen

vacío del turismo de apuestas de China, marcó una nueva forma reglada, beneficiosa y

potencial del turismo. Hoy día, Macao se considera un destino importante y popular de este

tipo de turismo, gracias a su liderazgo y madurez de gestión y dirección de apuestas

integradas en el turismo.

Beijing había resultado elegida como sede para albergar los Juegos Olímpicos de 2008

en la 112º Sesión del Comité Olímpico Internacional celebrada en Moscú el 13 de julio del

año 2001. Fue la primera vez que se iban a celebrar los Juegos Olímpicos en China, y marcó

una nueva etapa de desarrollo tanto del país como del turismo chino.

El 11 de diciembre del año 2001, China se convirtió formalmente en miembro de la

Organización Mundial del Comercio (OMC). Así, aumentó desde este entonces un área del

turismo, los viajes y movimientos de negocios internacionales entre China y los demás países

del mundo.

El 3 de diciembre del año 2002, Shanghai fue proclamada como sede de la Exposición

Universal por la 132º Asamblea General del Bureau of International Expositions (BIE)

celebrada en Mónaco el 3 de diciembre del año 2002. “La Exposición Universal 2010” fue la

primera que se iba a celebrar en un país en vías de desarrollo. La capital financiera de China

subió al escenario de la feria más grande del mundo, impulsando tanto la imagen de dicha

ciudad y del país, como el desarrollo turístico.

El año 2003 fue un año catastrófico por el SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome),

el Síndrome Respiratorio Agudo Severo, causando una pérdida grande de turistas. El mismo

año, se celebró por primera vez la conferencia de la Organización Mundial del Turismo en

Beijing, donde se pronosticó que en el año 2020 China se convertiría en el primer destino

turístico receptor mundial y el 4º país emisor turístico mundial.

El año 2004, por primera vez se llegó a 100 millones turistas internacionales,

Page 112: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

111 / 300

concretamente 109 millones de personas. El mismo año hubo un gran progreso del turismo

entre China y Europa, los 29 países europeos abrieron oficialmente la puerta a China. Así

recibieron el primer grupo de turistas chinos, y Europa comenzó a ser un destino favorito para

los ciudadanos chinos aparte de los tres países del sureste de Asia (Singapur, Malasia y

Tailandia) que ya habían dado la bienvenida a turistas chinos a partir del año 1990.

El año 2005, la primera aerolínea de bajo coste de China, denominada “Chun Qiu”

(primavera y otoño), conocida como Spring Airlines, realizó su primer vuelo en julio,

inaugurando una nueva forma de viajes.

El 1 de julio del año 2006, se puso en funcionamiento el tren Qinghai-Xizang (Tíbet), el

ferrocarril con más dificultad de construcción, más elevado y extremo del mundo. Así, marcó

una nueva etapa del turismo al sitio más cercano al cielo, y cada día se está haciendo más

popular como destino turístico, tanto para los ciudadanos chinos, como para los turistas

internacionales. El mismo año, el Estatus de Destino Autorizado (EDA) para los ciudadanos

chinos alcanzó 134 países.

El año 2007, el ingreso turístico por primera vez superó 1 billón (español) de yuanes,

concretamente 1,09 billones. Y la Organización Mundial del Turismo decidió adoptar el chino

(mandarín) como idioma oficial.

Page 113: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

112 / 300

2.4.1 EVOLUCIÓN DEL NÚMERO DE TURISTAS INTERNACIONALES

A pesar de la influencia de la crisis financiera asiática durante los años iniciales de esta

etapa, el turismo chino seguía creciendo. El periodo clave y grave durante estos años fue el

año 2003 debido al ya comentado Síndrome Respiratorio Agudo Severo (SARS), que hizo

descender el número de turistas. El año siguiente, en 2004, volvió a crecer el turismo y superó

la cifra del año 2002, recuperando su ritmo de desarrollo. La tabla 14 y la figura 4 sintetizan

la evolución de los turistas internacionales entre 1999 y 2007, unidad: wan -decenas de

miles-.

Tabla 14: Visitas de turistas internacionales por año durante el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO Turistas

Llegados

Totales

Turistas

Extranjeros

Turistas de

Hong Kong y

Macao

Turistas de

Taiwan

1999 7.279.56 843.23 6.167.06 258.46

2000 8.344.39 1.016.04 7.009.93 310.86

2001 8.901.29 1.122.64 7.434.45 344.20

2002 9.790.83 1.343.95 8.080.82 366.06

2003 9.166.21 1.140.29 7.752.73 273.19

2004 10.903.82 1.693.25 8.842.05 368.53

2005 12.029.23 2.025.51 9.592.79 410.92

2006 12.494.21 2.221.03 9.831.84 441.35

2007 13.187.33 2.610.97 10.113.57 462.79

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 114: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

113 / 300

Figura 4:

Evolución de llegadas de turistas internacionales durante el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas llegados totales

Turistas extranjeros

.Turistas de Hong Kong y Macao

. .Turistas de Taiwan

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Los turistas de Hong Kong y Macao seguían siendo la mayoría absoluta y el mercado

más activo durante este periodo, especialmente gracias a todas las facilidades desde la

transferencia de la soberanía de ambas regiones administrativas especiales.

Page 115: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

114 / 300

2.4.2 EVOLUCIÓN DE TURISTAS EXTRANJEROS SEGÚN

SU PAÍS DE PROCEDENCIA

Según los países de residencia de los turistas internacionales durante el periodo

1999-2007, el continente asiático seguía siendo el emisor más grande del mercado turístico

chino, suponiendo casi la mitad de los turistas internacionales llegados a China. El siguiente

mercado importante era el continente europeo, que representaba entre un 22% y un 25%. El

tercer puesto era para el continente norteamericano y el cuarto era el continente australiano.

Los principales países emisores del continente asiático fueron: Japón, Corea del Sur,

Malasia, Singapur, Filipinas, Mongolia, Tailandia, Indonesia, India y Corea del Norte. Entre

los occidentales, los principales eran: Rusia, Estados Unidos, Australia, Reino Unido, Canadá,

Alemania y Francia.

Por su parte, los principales países emisores de turistas desde Europa fueron: Rusia,

Reino Unido, Alemania, Francia, Italia, Holanda, Suecia, Portugal y Suiza. Por la poca

cantidad comparada con los anteriores países de Europa y la carencia de datos de turistas

españoles durante esta etapa, no aparece la cuota de España. También se debe tener en

consideración las cifras “Resto del Continente Europeo”, que subieron desde los 388.400 en

1999 hasta los 920.400 en 2007, al final de esta etapa. Mientras la cuota del mercado se estaba

manteniendo en menos de un cuarto, el número de turistas europeos estaba experimentando

un auge considerable. La figura 5 y las tablas 15 y 16 reflejan los principales datos para este

periodo (unidad: wan -decenas de miles-).

Page 116: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

115 / 300

Figura 5:

Evolución de turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas del Continente Asiático

Turistas del Continente Africano

Turistas del Continente Europeo

Turistas del Continente Latinoamericano

Turistas del Continente Latinoamericano

Turistas del Continente Australiano

Resto del Mundo

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 117: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

116 / 300

Tabla 15: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 1999-2002

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO

PROCEDENCIA 1999 2000 2001 2002

Turistas Internacionales Totales 843.23 1.016.04 1.122.64 1.343.95

Total Continente Asiático 499.27 610.15 686.42 851.89

Corea del Norte 6.98 7.64 7.71 7.93

India 8.42 12.09 15.94 21.36

Indonesia 18.29 22.06 22.42 27.47

Japón 185.52 220.15 238.57 292.56

Malasia 37.29 44.1 46.86 59.24

Mongolia 35.45 39.91 38.71 45.31

Filipinas 29.83 36.39 40.8 50.86

Singapur 35.25 39.94 41.5 49.71

Corea del Sur 99.2 134.47 167.88 212.43

Tailandia 20.64 24.11 29.84 38.63

Total Continente Africano 5.21 6.56 7.32 9.85

Total Continente Europeo 211.27 248.9 268.38 294.86

Reino Unido 25.89 28.39 30.25 34.3

Alemania 21.76 23.91 25.34 28.18

Francia 15.56 18.5 19.95 22.21

Italia 7.22 7.78 7.77 9.17

Holanda 7.01 7.6 9.3 10.04

Portugal 4.02 2.28 2.68 3.61

Suecia 4.68 5.36 5.28 6.28

Suiza 2.99 3.07 3.08 3.24

Rusia 83.3 108.02 119.62 127.16

Total Continente Latinoamericano 7.59 8.29 7.45 9.66

Total Continente Norteamericano 95.01 113.28 120.31 141.26

Canadá 21.37 23.66 25.39 29.13

Estados Unidos 73.64 89.62 94.92 112.12

Total Continente Australiano 24.38 28.18 30.97 35.32

Australia 20.35 23.41 25.51 29.13

Nueva Zelanda 3.14 3.76 4.44 5.02

Resto del Mundo 0.5 0.68 1.79 1.11

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 118: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

117 / 300

Tabla 16: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2003-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO

PROCEDENCIA

1999 2000 2001 2002

Turistas Internacionales

Totales

843.23 1.016.04 1.122.64 1.343.95

Total Continente Asiático 499.27 610.15 686.42 851.89

Corea del Norte 6.98 7.64 7.71 7.93

India 8.42 12.09 15.94 21.36

Indonesia 18.29 22.06 22.42 27.47

Japón 185.52 220.15 238.57 292.56

Malasia 37.29 44.1 46.86 59.24

Mongolia 35.45 39.91 38.71 45.31

Filipinas 29.83 36.39 40.8 50.86

Singapur 35.25 39.94 41.5 49.71

Corea del Sur 99.2 134.47 167.88 212.43

Tailandia 20.64 24.11 29.84 38.63

Total Continente Africano 5.21 6.56 7.32 9.85

Total Continente Europeo 211.27 248.9 268.38 294.86

Reino Unido 25.89 28.39 30.25 34.3

Alemania 21.76 23.91 25.34 28.18

Francia 15.56 18.5 19.95 22.21

Italia 7.22 7.78 7.77 9.17

Holanda 7.01 7.6 9.3 10.04

Portugal 4.02 2.28 2.68 3.61

Suecia 4.68 5.36 5.28 6.28

Suiza 2.99 3.07 3.08 3.24

Rusia 83.3 108.02 119.62 127.16

Total Continente

Latinoamericano

7.59 8.29 7.45 9.66

Total Continente

Norteamericano

95.01 113.28 120.31 141.26

Canadá 21.37 23.66 25.39 29.13

Estados Unidos 73.64 89.62 94.92 112.12

Total Continente Australiano 24.38 28.18 30.97 35.32

Australia 20.35 23.41 25.51 29.13

Nueva Zelanda 3.14 3.76 4.44 5.02

Resto del Mundo 0.5 0.68 1.79 1.11

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 119: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

118 / 300

2.4.3 EVOLUCIÓN DE INGRESOS DE RESERVAS DE DIVISAS TURÍSTICAS

Durante el año de comienzo de esta etapa, el año 1999, el ingreso de divisas del sector

turístico fue 14.099 millones de dólares, y en el año 2007 casi triplicó esa cifra, alcanzando

los 41.919 millones de dólares.

La recuperación del año 2003 fue rápida, es decir, durante el año 2004 con unos 257,39

cientos de millones de dólares ya superaron la cifra del año anterior de unos 203,85 cientos de

millones de dólares. Nada más en el año 2007, de incrementó desde los 339,49 cientos de

millones de dólares del año anterior hasta los 419,19 cientos de millones de dólares, marcó un

final potencial del final de esta etapa del desarrollo de ingreso de divisas del turismo chino y

cerró con unos 2.168,09 cientos de millones de dólares en total, tal y como recoge la tabla 17.

Page 120: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

119 / 300

Tabla 17: Ingresos de divisas por año durante el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO

PROCEDENCIA 2003 2004 2005 2006 2007

Turistas Internacionales Totales 1.140.29 1.693.25 2.025.51 2.221.03 2.610.97

Total Continente Asiático 726.08 1.073.14 1.249.99 1.358.82 1.606.12

Corea del Norte 7.71 11.21 12.58 11.01 11.37

India 21.91 30.94 35.65 40.51 46.25

Indonesia 23.18 34.98 37.76 43.3 47.71

Japón 225.48 333.43 339 374.59 397.75

Malasia 43.01 74.19 89.96 91.06 106.2

Mongolia 41.83 55.38 64.2 63.12 68.2

Filipinas 45.77 54.94 65.4 70.42 83.3

Singapur 37.81 63.68 75.59 82.79 92.2

Corea del Sur 194.55 284.49 354.53 392.4 477.71

Tailandia 27.54 46.42 58.63 59.2 61.16

Total Continente Africano 10.42 17.34 23.8 29.38 37.91

Total Continente Europeo 260 377.71 479.14 527.96 621.68

Reino Unido 28.83 41.81 49.96 55.26 60.51

Alemania 22.2 36.53 45.49 50.06 55.67

Francia 15.61 28.11 37.2 40.22 46.34

Italia 6.58 12.24 19.7 19.53 21.52

Holanda 6.79 11.74 14.58 16.78 19.41

Portugal 3.01 3.95 4.38 4.45 4.83

Suecia 5 8.72 11.03 12.96 14.51

Suiza 2.37 4.07 5.14 5.79 6.46

Rusia 138.07 179.22 222.39 240.51 300.39

Total Continente

Latinoamericano 8.01 13.25 16.05 19.58 24.26

Total Continente Norteamericano 105.29 165.67 198.53 221 256.15

Canadá 23.03 34.8 42.98 49.91 57.72

Estados Unidos 82.25 130.86 155.55 171.03 190.12

Total Continente Australiano 29.98 45.19 57.36 63.86 72.85

Australia 24.54 37.63 48.3 53.81 60.74

Nueva Zelanda 4.34 6.46 7.84 8.86 10.87

Resto del Mundo 0.51 0.96 0.65 0.43 0.31

Fuente: Elaboración propia según varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 121: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

120 / 300

Del año 1999 al año 2007, durante los 9 años de desarrollo turístico, los gastos de los

turistas internacionales aumentaron fuertemente y los porcentajes de diferentes sectores

turísticos han tenido cambios bajo las circunstancias de esta etapa. La tabla 18 resume dichos

datos.

Tabla 18: Gastos de los turistas internacionales durante el periodo 1999-2007

Unidad: Cientos de millones de dólares

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Generalmente el gasto de transporte de larga distancia seguía siendo la partida más

importante en todos los gastos de los turistas internacionales, suponiendo entre un 35,5% y un

30%, salvo el año 2006, donde fueron los gastos en compras, que superaron el 33% del total.

Durante esta etapa, los gastos en alojamientos turísticos se mantuvieron muy estables, entre el

12,41% del año 2004 y el 14,43% del año 1999. Es decir, el sector hotelero estaba en la

evolución adecuada teniendo en cuenta la situación de la etapa del turismo de China y con su

buen ritmo de desarrollo sin haber sido influido por los demás sectores turísticos, mostrando

su solidez y buena integración dentro del turismo chino.

GASTO

AÑO

Gasto

Total

Transporte

Larga

Distancia

Visitas

Turís-

ticas

Aloja-

mientos

Restau-

ración

Compras Cultura

y Ocio

Correos y

Telecomu-

nicaciones

Transporte

Urbano

Resto

Servicios

1999 140.99 41.65 7.49 20.34 15.28 27.71 8.45 4.11 5.33 10.63

2000 162.24 48.8 7.51 22.05 15.23 32.31 11.93 5.03 5.34 14.04

2001 177.92 50.05 8.02 22.42 15.39 37.54 13.77 6.79 6.02 17.92

2002 203.85 52.6 14.31 25.65 16.6 42.11 15.25 7.2 8.82 21.31

2003 174.06 44.38 12.2 21.64 14.31 36.2 13.02 6.18 7.86 18.27

2004 257.39 66.88 13.07 31.24 19.42 57.98 18.25 8.81 10.87 30.86

2005 292.96 82.94 12.27 37.75 27.48 63.78 17.02 8.44 10.3 32.99

2006 339.49 73.76 9.86 48.97 35.12 112.07 12.53 5.11 12.01 30.06

2007 419.19 111.43 18 59.38 37.48 104.94 21.1 7.61 12.42 46.83

Page 122: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

121 / 300

2.4.4. EVOLUCIÓN DE LAS AGENCIAS DE VIAJES Y LOS HOTELES TURÍSTICOS

El crecimiento de las agencias de viajes de China durante esta etapa fue continuado y

progresivo, con un promedio de 100 nuevas aperturas al año. De las 7.326 agencias de viajes

en 1999 se pasó a las 18.943 en 2007, tal y como aparece en la figura 6. La tendencia del

crecimiento del número de agencias de viajes de China era consecuencia sobre todo del

turismo nacional y del turismo emisor, tal y como se reflejará posteriormente.

Figura 6: Número de agencias de viajes durante el periodo 1999-2007

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Pasando de la etapa anterior del aumento de hoteles que recibían a los turistas

internacionales, este periodo se enfocaba más en los hoteles de estrellas y servicios

estandarizados a nivel internacional. Además, con el desarrollo del país y el ambiente abierto

de aprendizaje y colaboración de los sistemas de gestión hotelera, China se estaba

convirtiendo en uno de los mercados más activos, atrayendo la atención de los grupos más

importantes del mundo, por lo que el sector hotelero de China entraba en una era nueva. Por

lo tanto, en el sector hotelero hubo un cambio de valoración según los diferentes puntos de

vista, influyendo sobre el número de hoteles con alguna estrella.

Page 123: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

122 / 300

Al final de esta etapa, en el año 2007, el número de hoteles con alguna estrella fue de

13.583 Entre ellos, los de 2 y de 3 estrellas eran la mayoría absoluta, representando un

81,17%, mientras que los de 4 y 5 estrellas suponían un 14,46%. De dichos 1.964 hoteles de 4

y 5 estrellas, sus 474.237 habitaciones alcanzaron el 30,13% de todas las habitaciones en

hoteles con alguna estrella. La capacidad acogida de los hoteles de alta gama y su importancia

en el sector se estaba haciendo cada año más relevante. La figura 7 y la tabla 19 exponen

dichos datos.

Figura 7: número de hoteles con alguna estrella durante el periodo 1999-2007

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Tabla 19: Número de hoteles con alguna estrella durante el año 2007

Número de Estrellas Número de Hoteles Número de Habitaciones

Cinco Estrellas 369 137.327

Cuatro Estrellas 1.595 336.910

Tres Estrellas 5.307 647.583

Dos Estrellas 5.718 420.399

Una Estrella 594 31.565

Total 13.583 1.573.784

Fuente: Elaboración propia según según varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Page 124: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

123 / 300

2.4.5 EVOLUCIÓN DEL TURISMO NACIONAL EN CHINA

El turismo nacional durante esta etapa estaba siendo un mercado con gran potencial. El

número de turistas nacionales el año 1999 fue de 719 millones, llegando hasta los 1.610

millones en 2007, más del doble (figura 8). El crecimiento continuo y progresivo del turismo

nacional favorecía el aumento de las agencias de viaje, especialmente relacionadas con los

viajes de media y larga duración y de media y larga distancia en el territorio chino, sobre todo

los viajes en grupos con un guía acompañante a tiempo completo.

Figura 8: Número de turistas nacionales durante el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Número de turistas nacionales

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Durante el año 1999, el ingreso de divisas fue de 14.099 millones de dólares y los

turistas nacionales gastaron 2,43 veces más que los turistas internacionales. Durante el año

2003, el ingreso de divisas fue de 17.406 millones de dólares, lo que supuso un descenso

respecto al año anterior, mientras que el gasto de los turistas nacionales fue 2,39 veces más

que los ingresos de divisas. El último año de esta etapa, el año 2007, los ingresos por divisas

llegaron a los 41.919 millones de dólares. Esta cifra supuso solo un 41,02% del gasto que

hicieron los turistas nacionales. La figura 9 ofrece dicha comparación para todo este periodo.

Page 125: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

124 / 300

Figura 9: comparación de ingresos de divisas por turistas internacionales y

gastos de turistas nacionales durante el periodo 1999-2007

Ingresos de divisas por turistas internacionales (millones de dólares)

Gastos de turistas nacionales (yi -cientos de millones- de yuanes)

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 126: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

125 / 300

2.4.6 EVOLUCIÓN DEL TURISMO EMISOR DE CHINA

China se convirtió en uno de los principales destinos turísticos mundiales, mientras los

turistas chinos salían cada vez más hacia los destinos extranjeros, por lo que China se estaba

convirtiendo también en un mercado emisor turístico importante a partir de esta etapa.

En 1999, el número de turistas chinos que salieron del país con destino al extranjero por

motivos privados fue de 4,26 millones, lo que supuso un 46,21% del total. En 2003, ya

representaban el 60,60% del mercado emisor con 14,81 millones de turistas. Al final de esta

etapa, en 2007, alcanzaron los 34,92 millones, suponiendo un 85,28% de los turistas totales.

La figura 10 compara el turismo chino hacia el exterior según los motivos del viaje.

Figura 10: Comparación del turismo chino al exterior por motivos diferentes durante

el periodo 1999-2007

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas chinos totales hacia destinos extranjeros

Turistas chinos hacia destinos extranjeros por motivos privados

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 127: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

126 / 300

2.5 LA ÉPOCA DE INTERNACIONALIZACIÓN, EXPANSIÓN Y

ACELERACIÓN DEL SECTOR TURÍSTICO DE CHINA

La última etapa de internacionalización, expansión y aceleración del sector turístico de

China desde el año 2008 hasta la actualidad marca unos cambios importantes y significativos

tanto de la evolución del sector turístico de China como del mundo.

El año 2008, se celebraron los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 (oficialmente

denominados Juegos de la XXIX Olimpiada) y los Juegos Paralímpicos de Pekín 2008, que

ofrecieron a China un escenario para enseñar a todo el mundo la vida y el ambiente real y

actual de la capital del país, y favorecieron la imagen de China, sobre todo impulsando el

turismo chino. No obstante, otros acontecimientos también tuvieron influencia.

El 12 de mayo de 2008, el terremoto de Sichuan sacudió al condado de Wenchuan. El

seísmo fue de magnitud 8, siendo el segundo terremoto más devastador de la historia de

China, tras el de Tangshan del año 1976.

Durante el mes de noviembre de 2008, se celebró en Shanghai el China International

Travel Mart (CITM), que fue un éxito a nivel mundial por su escala y tamaño.

Durante el año 2009, se publicaron “Los dictámenes del Consejo de Estado para la

aceleración del desarrollo del turismo”, presentando las dos estrategias principales: cultivar el

sector turístico como un pilar estratégico de la economía nacional y convertirlo en un sector

moderno de servicios para satisfacer a los ciudadanos chinos.

El mismo año, el virus H1N1 se extendió por todo el mundo lo que, unido a la crisis

económica, afectó de manera destacada a las cifras del turismo chino. Seguían creciendo el

turismo nacional de China y el turismo emisor chino, mientras bajó el número de llegadas de

turistas internacionales, y marcaron un crecimiento sustancial en la escala de consumo, siendo

la primera vez desde el año 1982 en la historia turística de China en que surgió un déficit

comercial de servicios turísticos con más de 2000 millones de dólares.

La Exposición Universal de Shanghai (del 2 de mayo al 31 de octubre) y los Juegos

Asiáticos de Guangzhou (del 12 al 27 de noviembre) fueron los dos eventos internacionales

más llamativos durante el año 2010.

Page 128: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

127 / 300

El Consejo de Estado emitió “las opiniones sobre la promoción internacional de la isla

turística de Hainan”, la provincia más al sur de China.

Del 28 de abril al 22 de octubre del año 2011, la ciudad de Xi´an celebró la “Exposición

Internacional de Horticultura de 2011”, que fue la Expo de Horticultura más grande

organizada hasta aquel momento.

La Administración Nacional de Turismo de China anunció en 2011 la elección del 19 de

mayo como el Día Nacional del Turismo. La fecha fue seleccionada por ser el día en que el

geógrafo e incansable viajero chino, Xu Xia Ke, de acuerdo con su diario, comenzó a escribir

su libro de viajes, un documento que le llevaría 30 años completar durante la primera mitad

del siglo XVI.

En junio de 2011, se inauguró línea de alta velocidad Beijing-Shanghai, por lo que desde

ese momento comenzó la tendencia del turismo de ferrocarriles de alta velocidad.

El 31 de agosto del año 2012, se aprobó el primer borrador de la Ley de Turismo de

China, publicada en versión digital en la web oficial de The National People s Congress of the

People s Republic of China como una plataforma para que todos los ciudadanos chinos

opinaran sobre dicho borrador.

El mismo año, el Renminbi (RMB), la moneda de China, se apreció, y comenzó a haber

más facilidades para el visado, lo que favoreció el turismo emisor chino.

El 25 de abril de 2013, el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional de China

aprobó la Ley de Turismo definitivamente, que entró en vigor el 1 de octubre del mismo año.

Además, el mercado de los cruceros comenzó a llamar mucho la atención del sector turístico.

Durante el año 2013, el sector turístico se convirtió en un foco llamativo de inversión,

con gigantes de diferentes industrias acelerando su expansión en el turismo. Los

conglomerados más importantes eran: el Fosun Group, que compró acciones de Club Med

(Club Méditerranée S.A.) y China International Travel Service, Head Office (CITS); Dalian

Wanda Group, que adquirió el 92% del capital de Sunseeker International (una empresa

fabricante de yates de lujo del Reino Unido), agencias de viajes y más hoteles en el extranjero;

Alibaba Group, que invirtió en tour operadores on-line, etc.

El año 2014 fue un año crucial para la evolución del sector turístico chino, y marcó el

final de la tercera etapa con los cambios históricos. Mientras el turismo nacional de China y el

Page 129: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

128 / 300

turismo emisor seguían creciendo, el turismo receptor experimentó un decrecimiento.

Durante el Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), se anunció el acuerdo entre los

gobiernos de China y Estados Unidos para conceder visas de negocios y de turismo con

múltiples entradas y una validez máxima de 10 años, lo que significó el comienzo de la

facilidad para la obtención de visados. Seguidamente Canadá, Australia, etc., por lo que cada

vez hay más países del mundo que están concediendo mutuamente visados de 10 años para el

impulso del sector turístico.

En marzo de 2015, El Ministro de Industria, Energía y Turismo de España y el presidente

de China National Tourism Administration (CNTA) Li Jin Zao, equivalente al Ministro de

Turismo de China, firmaron un Memorando de Entendimiento o MOU (Memorandum of

Understanding) en el ámbito turístico. El acuerdo tiene como objetivo renovar el MOU

vigente desde 2001 y durante la reunión, ambos políticos trataron diversos temas turísticos de

los dos países ante el cada vez mayor flujo de visitantes entre las dos naciones.

La industria hotelera china se estuvo enfrentando a un momento decisivo por la

saturación de diferentes áreas y categorías del mercado. Por lo tanto, los grupos hoteleros

buscaron salidas y nuevas medidas para la futura clientela.

Page 130: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

129 / 300

2.5.1. EVOLUCIÓN DEL NÚMERO DE TURISTAS INTERNACIONALES

Bajo la influencia de la crisis financiera mundial, durante los años iniciales de esta etapa

el turismo chino seguía creciendo pero, debido al virus H1N1, en el año 2009 hubo un

descenso de las entradas de turistas extranjeros, como ya se ha comentado. A partir de dicho

año, la situación del turismo receptor se mantuvo estable entre 126 y 135 millones, mientras

las cifras del turismo nacional de China y del turismo emisor continuaban su ritmo de

aumento (tabla 20). Esta etapa finaliza con los datos del año 2014, el año clave tanto para la

evolución del sector turístico chino como para el mundial, porque marcó el comienzo de la

prosperidad y el aumento del turismo emisor chino.

Tabla 20: Visitas de turistas internacionales por año durante el periodo 2008-2014

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO Turistas

Llegados

Totales

Turistas

Extranjeros

Turistas de

Hong Kong y

Macao

Turistas de

Taiwan

2008 13002,74 2432,53 10131,65 438,56

2009 12647,59 2193,75 10005,44 448,40

2010 13376,22 2612,69 10249,48 514,06

2011 13542,35 2711,20 10304,85 526,30

2012 13240,53 2719,16 9987,35 534,02

2013 12907,78 2629,03 9762,50 516,25

2014 12849,83 2636,08 9677,16 536,59

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China, China

National Tourism Administration y varios The Yearbook of China Tourism Statistics y

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement).

Como refleja la figura 11, los turistas de Hong Kong y Macao seguían siendo la mayoría

absoluta y el mercado más activo durante este periodo, y los turistas extranjeros mantenían los

números entre 21 y 28 millones.

Page 131: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

130 / 300

Figura 11: Evolución de llegadas de turistas internacionales por año durante

el periodo 2008-2014

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas llegados totales

Turistas extranjeros

.Turistas de Hong Kong y Macao

. .Turistas de Taiwan

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 132: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

131 / 300

2.5.2 EVOLUCIÓN DE TURISTAS EXTRANJEROS SEGÚN

SU PAÍS DE PROCEDENCIA

Durante el periodo 2008-2014, según los países de procedencia de los turistas

internacionales, el continente asiático seguía siendo el emisor más grande del mercado

turístico chino, suponiendo más de la mitad de los turistas extranjeros llegados a China. El

siguiente mercado importante seguía siendo el continente europeo, que en 2008 supuso un

25,17%, y durante los siguientes años representó entre un 20,92% y un 21,90%. El tercer

puesto seguía siendo para el continente norteamericano y el cuarto era el continente

australiano, seguidos del continente africano, el continente latinoamericano y el resto del

mundo.

Los 9 principales países emisores del continente asiático eran los mismos que en la etapa

anterior, pero sí que hubo algunos cambios según la cantidad de turistas que llegaron. Corea

del Sur superó a Japón, siendo el país que más turistas envió a China, seguido de Malasia,

Singapur, Mongolia, Filipinas, Tailandia, India, Indonesia y Corea del Norte.

Entre los países occidentales, los principales emisores seguían siendo Rusia, Estados

Unidos, Australia, Canadá, Reino Unido, Alemania y Francia. Los 9 países principales de

turistas emisores de Europa fueron: Rusia, Alemania, Reino Unido, Francia, Italia, Holanda,

Suecia, Portugal y Suiza. Todavía no hay datos concretos de los turistas españoles por la poca

cantidad comparada con los anteriores países de Europa. Generalmente las cifras de “Resto

del Continente Europeo” seguían creciendo, desde los 869.200 del año 2008, hasta los

976.000 del año 2014.

Como puede observarse en la figura 12 y en las tablas 21 y 22, la cuota del continente

europeo ha bajado desde el año 2007 desde el 23,73% sobre el total hasta el 20,92% del año

2014 y mientras han aumentado las cifras de todo el resto de los continentes del mundo.

Page 133: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

132 / 300

Figura 12: Evolución de turistas extranjeros según su país de procedencia durante

el Periodo 2008-2014

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas del Continente Asiático

Turistas del Continente Africano

Turistas del Continente Europeo

Turistas del Continente Latinoamericano

Turistas del Continente Latinoamericano

Turistas del Continente Australiano

Resto del Mundo

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 134: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

133 / 300

Tabla 21: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2008-2011

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO

PROCEDENCIA 2008 2009 2010 2011

Turistas Internacionales

Totales 2432.53 2193.75 2612.69 2711.2

Total Continente Asiático 1455.1 1377.93 1617.86 1662.32

Corea del norte 10.18 10.56 11.64 15.23

India 43.66 44.89 54.93 60.65

Indonesia 42.63 46.9 57.34 60.87

Japón 344.61 331.75 373.12 365.82

Malasia 104.05 105.9 124.52 124.51

Mongolia 70.53 57.67 79.44 99.42

Filipinas 79.53 74.89 82.83 89.43

Singapur 87.58 88.95 100.37 106.3

Corea del Sur 396.04 319.75 407.64 418.54

Tailandia 55.43 54.18 63.55 60.8

Total Continente Africano 37.84 40.12 46.36 48.88

Total Continente Europeo 612.33 459.11 569.79 593.78

Reino Unido 55.15 52.88 57.5 59.57

Alemania 52.89 51.85 60.86 63.7

Francia 43 42.48 51.27 49.31

Italia 19.44 19.14 22.92 23.5

Holanda 18.09 16.69 18.91 19.75

Portugal 4.39 4.36 4.77 4.7

Suecia 13.77 12.58 15.45 17.01

Suiza 6.34 6.26 7.43 7.53

Rusia 312.34 174.3 237.03 253.63

Total Continente

Latinoamericano 26.03 23.1 30.05 33.69

Total Continente

Norteamericano 232.12 226.01 269.49 286.42

Canadá 53.47 55.03 68.53 74.8

Estados Unidos 178.64 170.98 200.96 211.61

Total Continente

Australiano 68.88 67.24 78.93 85.93

Australia 57.15 56.15 66.13 72.62

Nueva Zelanda 10.52 10.04 11.61 12.09

Resto del Mundo 0.23 0.22 0.21 0.19

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 135: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

134 / 300

Tabla 22: Turistas extranjeros según país de procedencia durante el periodo 2012-2014

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

AÑO

PROCEDENCIA 2012 2013 2014

Turistas Internacionales Totales 2719.15 2629 2636.1

Total Continente Asiático 1662.22 1606 1633.1

Corea del Norte 18.06 20.7 18.4

India 61.02 67.7 71

Indonesia 62.2 60.5 56.7

Japón 351.82 287.8 271.8

Malasia 123.55 120.7 113

Mongolia 101.05 105 108.3

Filipinas 96.2 99.7 96.8

Singapur 102.77 96.7 97.1

Corea del Sur 406.99 396.9 418.2

Tailandia 64.76 65.2 61.3

Total Continente Africano 52.49 55.3 59.7

Total Continente Europeo 594.82 568.8 551.4

Reino Unido 61.84 62.5 60.5

Alemania 65.96 64.9 66.3

Francia 52.48 53.4 51.7

Italia 25.2 25.1 25.3

Holanda 19.55 18.9 18

Portugal 4.86 4.9 5.2

Suecia 17.16 15.9 14.2

Suiza 8.28 8.1 8

Rusia 242.61 218.6 204.6

Total Continente Latinoamericano 35.31 35.4 34.6

Total Continente Norteamericano 282.64 277 276

Canadá 70.83 68.4 66.7

Estados Unidos 211.81 208.5 209.3

Total Continente Australiano 91.49 86.3 81

Australia 77.43 72.3 67.2

Nueva Zelanda 12.83 12.9 12.7

Resto del Mundo 0.19 0.22 0.3

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 136: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

135 / 300

2.5.3 EVOLUCIÓN DE INGRESOS DE RESERVAS DE DIVISAS TURÍSTICAS

En 2008, el ingreso de divisas del sector turístico llegó a 40,84 miles de millones de

dólares, con un -2,58% de tasa de variación, ocupando el quinto puesto en el ranking mundial.

El año 2009, bajó otra vez el ingreso de divisas, concretamente fue de 39,68 miles de millones

de dólares, y siguió en el puesto 5 en el ranking.

La recuperación del año 2010 fue rápida. Durante dicho año con unos 45,81 miles de

millones de dólares ya superaron la cifra del año 2007 y la tasa de variación fue de un 15,45%,

subiendo al cuarto del ranking mundial. Desde el año 2010, el ingreso de divisas siguió

creciendo hasta la actualidad, alcanzando 56,91 miles de millones de dólares en 2014, con una

tasa de variación del 10,16% y situándose tercera del ranking mundial. La tabla 23 ofrece esos

datos.

Tabla 23: Ingresos de divisas por año durante el periodo 2008-2014

AÑO Ingreso de Divisas

(Miles de Millones de Dólares)

Tasa de Variación

(%)

Ranking Mundial

2008 40.84 -2.58 5

2009 39.68 -2.84 5

2010 45.81 15.45 4

2011 48.46 5.78 4

2012 50.03 3.24 4

2013 51.66 3.26 5

2014 56.91 10.16 3

TOTAL 333.39 - -

Fuente: Elaboración propia según China Statistical Abstract 2014 y UNWTO.

Del año 2008 al año 2014, durante los 7 años de desarrollo turístico, el ingreso de divisas

por los turistas internacionales aumentaron en 16,07 miles de millones de dólares y los

porcentajes de diferentes gastos turísticos han tenido pocos cambios a lo largo de la evolución

del sector turístico de China (tabla 24).

Page 137: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

136 / 300

Tabla 24: Gastos de los turistas internacionales durante el periodo 2008-201414

Unidad: Yi (Cientos de millones) de dólares

AÑO

GASTOS

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

GASTO TOTAL 408.40 396.80 458.10 484.6 500.30 516.64 569.10

TRANSPORTE LARGA

DISTANCIA

124.87 117.41 130.91 151.17 172.78 174.57 ND

VISITAS TURÍSTICAS 22.02 20.80 21.07 25.32 25.55 30.92 ND

ALOJAMIENTOS 48.60 44.34 51.95 50.98 52.11 59.76 ND

RESTAURACIÓN 38.73 36.14 41.15 35.98 37.47 41.28 ND

COMPRAS 85.34 91.49 115.90 118.56 111.54 111.82 ND

CULTURA Y OCIO 29.70 28.82 31.72 34.66 36.13 35.91 ND

CORREOS Y

TELECOMUNICACIONES

10.02

9.55

10.68

10.36

7.91

7.92

ND

TRANSPORTE URBANO 13.55 13.29 14.60 16.19 16.10 14.44 ND

RESTOS SERVICIOS 35.60 34.91 40.15 41.41 40.68 40.01 ND

Fuente: Elaboración propia según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

En general, el gasto total seguía creciendo, salvo el año 2009 donde hubo una ligera

bajada, volviendo a la normalidad el año siguiente. El gasto de transporte de larga distancia

seguía siendo la parte más importante por la localización geográfica de China, con el mismo

ritmo que el gasto total, suponiendo entre un 28,58% y un 34,54% de todos los gastos de los

turistas internacionales. El siguiente gasto que tenía más peso fueron las compras, entre un

20,90% y un 25,30%, justo en el año 2010 cuando el Transporte Larga Distancia estuvo en el

punto más bajo, el porcentaje de las compras llegó a su cumbre durante esta etapa. El gasto en

alojamientos turísticos seguía siendo muy estable entre el 10,42% del año 2012 y el 11,90%

del año 2008, ocupando el tercer lugar de todos los gastos. Por ello, se puede considerar que

el desarrollo del sector hotelero estaba mostrando su solidez y madurez.

14 No se dispone de datos detallados de cada parte de los gastos para el año 2014.

Page 138: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

137 / 300

2.5.4 EVOLUCIÓN DEL TURISMO NACIONAL EN CHINA

Durante la tercera etapa el turismo nacional seguía siendo un mercado activo y potencial

con crecimientos significativos. La cifra de turistas nacionales subió desde el año 2008 de

unos 1.712 millones hasta 3.611 millones del año 2014, más del doble durante los seis años de

desarrollo (figura 13). El turismo nacional está en su “Siglo de Oro”.

Figura 13: Número de turistas nacionales durante el periodo 2008-2014

Unidad: Bai Wan (millones de personas)

Número de turistas nacionales

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Durante el año 2008, el ingreso de divisas fue de 40.840 millones de dólares y los

turistas nacionales gastaron 8749,3 cientos de millones de yuanes, es decir, 2,08 veces más

que los turistas internacionales. El año 2009, cuando el ingreso de divisas tuvo un descenso de

1.160 millones de dólares, el turismo nacional seguía creciendo. Al final de esta etapa,

durante el año 2014, el ingreso de divisas fue de 56.910 millones de dólares, mientras que el

gasto de los turistas nacionales fue 30.311,9 cientos de millones de yuanes, unos 8.67 veces

más que los ingresos de divisas. El peso de los ingresos del turismo receptor y el turismo

Page 139: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

138 / 300

nacional de China han mostrado cada año más diferencias y han marcado los importantes

cambios de la evolución del sector turístico. La figura 14 compara los ingresos derivados de

ambos tipos de turistas durante este periodo.

Figura 14: Comparación de ingresos de divisas por turistas internacionales y

gastos de turistas nacionales durante el periodo 2008-2014

Ingresos de divisas por turistas internacionales (millones de dólares)

Gastos de turistas nacionales (yi -cientos de millones- de yuanes)

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 140: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

139 / 300

2.5.5 EVOLUCIÓN DEL TURISMO EMISOR DE CHINA

Durante los últimos años, el turismo receptor chino estaba perdiendo su protagonismo

dentro del sector turístico de China, al contrario, mientras que el turismo emisor está cada día

siendo más llamativo e importante, no solamente para China, sino para todo el mundo. Por

tanto, China se está convirtiendo en uno de los principales destinos turísticos mundiales a la

vez que un mercado emisor turístico de primer nivel a partir de esta etapa. En la figura 15

puede observarse una comparación de los motivos del viaje de los turistas chinos que han

viajado al exterior.

Al inicio de esta etapa, en el año 2008, el número de turistas chinos que salieron del país

con destino al extranjero por motivos privados fue de 40,13 millones, representando un

87,54% del total. Este tipo de turistas estaba creciendo continuadamente y con más rapidez, lo

que suponía unos porcentajes bastantes altos. En 2003, ya representaban el 60,60% del

mercado emisor con 14,81 millones de turistas. En año 2013, alcanzaron los 91,97 millones,

representando ya una amplia mayoría del total, con un 93,67%.

Figura 15: Comparación del turismo chino al exterior por motivos diferentes durante

el periodo 2008-2014

Unidad: Wan (docenas de miles) de personas

Turistas chinos totales hacia destinos extranjeros

Turistas chinos hacia destinos extranjeros por motivos privados

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Page 141: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

140 / 300

TURISMO DE COMPRAS

Entre el turismo emisor de China, el gasto de los ciudadanos chinos se considera una

parte muy llamativa en el resto del mundo. Así, el fenómeno del turismo de compras subió al

escenario oficial con la publicación en Madrid el 22 de mayo del año 2014, del Global Report

on Shopping Tourism (Informe Global sobre Turismo de Compras) por la OMT.

El turismo de compras de los viajeros chinos es tanto el reflejo de la potencia económica

y la estructura de impuestos del país, como de los hábitos personales y las costumbres

culturales de la sociedad china.

Como refleja la tabla 25, durante los tres últimos años (2012-2014), China ocupa el

primer lugar entre los países más gastadores en turismo internacional. En el año 2014, el gasto

en turismo internacional de los turistas chinos llegó a los 164,9 mil millones de dólares, un

13,2% del gasto total a nivel mundial. La tasa de crecimiento del gasto chino fue del 28,2%

respecto a 2013, mientras que a nivel mundial dicha tasa sólo fue del 4,1%, lo cual es un dato

evidentemente muy destacado a tener en cuenta.

Tabla 25: Ranking de los 10 primeros países del mundo en gastos por turismo

GASTO EN TURISMO INTERNACIONAL

(BILLONES AMERICANOS = MILES DE MILLONES DE DÓLARES)

RANKING 2014 2012 2013 2014 Var % 14/13

MUNDIAL 1.117 1.197 1.246 4,1%

1 CHINA 102,0 128,6 164,9 28,2%

2 EE. UU. 100,3 104,1 110,8 6,4%

3 ALEMANIA 83,6 91,4 92,2 0,9%

4 REINO UNIDO 51,5 52,7 56,9 8,0%

5 RUSIA 42,8 53,5 50,4 -5,7%

6 FRANCIA 40,0 42,9 47,8 11,4%

7 CANADÁ 35,0 35,2 33,8 -4,0%

8 ITALIA 26,4 27,0 28,8 6,7%

9 AUSTRALIA 28,1 28,6 26,3 -8,0%

10 BRASIL 22,2 25,0 25,6 2,3%

Fuente: Organización Mundial del Turismo.

Page 142: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

141 / 300

En el año 2012, China se convirtió en el mayor consumidor del turismo internacional a

nivel mundial, con 102.000 millones de dólares. Así que la OMT estima que en el año 2020 la

cifra del consumo de los viajeros chinos en sus viajes internacionales llegará a 200.000

millones de dólares. Por lo tanto, cada vez más países están esperando y desean ser un

“destino aprobado” en el listado de deseos de los viajeros chinos en sus viajes internacionales.

Entre todos los segmentos del turismo cultural de España, uno de los más recientes y con

gran potencial de crecimiento es el turismo de compras. La Feria Internacional de Turismo

(FITUR) de 2015, por primera vez creó una nueva sección “FITUR SHOPPING”, indicando

dicho modelo del turismo para la nueva tendencia del futuro sector turístico. Hoy día muchos

países, incluido España a través del Instituto de Turismo de España (Turespaña), están

intentando atraer la atención de los turistas de compras de los mercados emergentes y están

poniendo en marcha diversos planes en esta línea. En este caso, los turistas de China suponen

un mercado emergente de gran potencial para el turismo de compras.

Page 143: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

142 / 300

2.5.6 EVOLUCIÓN DE LA INDUSTRIA HOTELERA

La industria hotelera se considera la parte pionera de la evolución turística de China,

tanto de las cifras de desarrollo, la calidad del servicio, como los sistemas de gestión y

tecnologías avanzadas, etc. A lo largo de la etapa anterior, generalmente hubo aumentos en el

número de hoteles con alguna estrella. Por el contrario, durante este periodo llegó un

momento de incertidumbre y transición para la industria hotelera china.

Figura 16: Número de hoteles con alguna estrella durante el periodo 2008-2014

Fuente: Elaboración propia, según los datos del Instituto Nacional de Estadística de China.

Como refleja la figura 16, durante el año 2008, el número de hoteles con alguna estrella

fue de 14.099, unos 516 hoteles más que el año anterior. Durante el siguiente año (2009),

hubo un ligero incremento de 138 hoteles, siendo el último aumento hasta la actualidad; es

decir, a partir de ese año, el número de hoteles con alguna estrella fue descendiendo, y el año

2012 llegó a 12.807, volviendo a cifras parecidas a las del año 2006. Por causas desconocidas,

aun el Instituto Nacional de Estadística de China no ha publicado oficialmente los datos de los

últimos años 2013 y 2014. En cualquier caso, según el sistema de gestión de encuestas de

hoteles de estrellas por la Administración Nacional de Turismo de China, los números de

hoteles en 2013 y 2014 fueron 13.293 y 12.803, respectivamente.

Page 144: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

143 / 300

Según el Global Hospitality Insights-Top Thoughts for 2015 sobre “la inversión hacia al

extranjero desde Asía”, el capital extranjero representó el 41,2% de las inversiones mundiales

de hoteles hasta octubre de 2014, en comparación con el 34,7% en 2013 y sólo el 29,9% en

2012. Inversores asiáticos (dominados principalmente por China continental, Hong Kong,

Japón y Singapur) representaron el 43,2% de las transacciones transfronterizas de hoteles

durante los 12 meses que finalizaron en octubre de 2014, seguidos por los inversores de

Norteamérica y Oriente Medio, y se prevé que el flujo de capitales de Asía hacia los mercados

maduros norteamericanos, europeo y australiano va a seguir subiendo. Durante los 12 meses

anteriores, China continental había sido uno de los más activos compradores de hoteles,

invirtiendo un 27,4% del capital total desde Asía, y Hong Kong con un 12,5%. Ello representa

el mayor incremento de inversión en dólares, dado que el volumen de inversión

transfronteriza hotelera de China ha aumentado desde los 107,4 millones de dólares del año

2011 hasta los 2.700 millones de dólares durante los 12 meses que finalizaron en octubre de

2014.

La saturación del mercado de hoteles de alta gama en las principales ciudades en China

es un hecho que preocupa a los profesionales y científicos del sector en la actualidad. Según

Yangcheng Evening News, Jin Jian, el socio de Deloitte China, confirmó que el retorno de la

inversión en los hoteles de 4 y 5 estrellas ha descendido en los últimos 25 años y más de la

mitad de dichos hoteles tienen la intención de ser vendidos.

Como puede observarse en la figura 17, a partir del año 2008, el producto interior bruto

(PIB) de China mantenía un crecimiento entre el 10% y el 7%, mientras la tasa de crecimiento

de ingresos de la industria hotelera ha mostrado una fluctuación reflejo de la incertidumbre.

En particular, durante el año 2013 la tasa de crecimiento fue negativa por primera vez,

indicando que el exceso de oferta hotelera está por encima de la capacidad de demanda

turística. Por tanto, el año 2013 marcó el final de una etapa brillante de la industria hotelera de

China y supuso el comienzo de un nuevo periodo para el sector.

Page 145: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

144 / 300

Figura 17: Situación de la industria hotelera china

Tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de China

Tasa de crecimiento de ingresos de hoteles con alguna estrella de China

Fuente: Yangcheng Evening News.

La figura 18 ofrece datos recientes sobre la tasa de ocupación hotelera en China.

Figura 18: Tasa de ocupación hotelera pasada, actual e hipótesis de 2012 a 2018

Fuente: Yangcheng Evening News.

La alta velocidad de inauguración de los hoteles de alta gama durante la primera década

del siglo XXI causó la saturación actual, y se prevé que esta situación continúe hasta

aproximadamente el año 2017. Por ejemplo, en la capital de país, los 60 hoteles de 5 estrellas

Page 146: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

145 / 300

han tenido pérdidas durante el año 2014. La tendencia prevista de la industria hotelera china

en los próximos años será la gama media.

Los datos más recientes de la industria hotelera durante el año 2014 sobre los ingresos

muestran que durante 2014 entre los 12.803 hoteles con alguna estrella, el 94,02% tenían

pérdidas, en total unos 5.921 millones de yuanes. En comparación con los años anteriores,

2014 ha sido el año con más pérdidas a lo largo de la historia. Por categorías, los 745 hoteles

de 5 estrellas tuvieron ganancias de 568 millones de yuanes, menos que en 2013 (2.996

millones de yuanes), 2012 (5.478 millones de yuanes), 2011 (6.483 millones de yuanes) y

2010 (6.018 millones de yuanes).

Por lo tanto, cada vez más empresas chinas están mirando hacia el extranjero, tanto los

grupos hoteleros y los conglomerados como compañías de diferentes sectores. En este sentido,

en el capítulo 3 analizaremos la presencia de empresas chinas en el sector hotelero mundial

durante los últimos años con sus modos de entrada y transacciones realizadas.

Page 147: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

146 / 300

2.5.7 ANÁLISIS DEL SECTOR TURÍSTICO EN LA ACTUALIDAD

En el año 2014, el PIB de China por primera vez ha superado los 60 billones de yuanes

(60.000.000 millones), concretamente alcanzó los 63,65 billones de yuanes, con una tasa de

variación del 7.4% respecto a 2013. Bajo esta situación, el ingreso del sector turístico fue de

unos 3,25 billones de yuanes.

Según China National Tourism Administration (CNTA), durante el año 2014, el turismo

receptor mantuvo un ritmo estable de desarrollo, con un descenso durante los seis primeros

meses del año y un ascenso en la segunda mitad del año. Se debe tener en cuenta que en 2014,

aparte de China continental (tercera en el ranking mundial de divisas por turismo

internacional), Macao está en el puesto 5 y Hong Kong es el puesto 10 (tabla 26).

Tabla 26: Ranking de los primeros 10 destinos con más divisas por turismo internacional

Divisas por Turismo Internacional ((billones americanos=miles de millones

de dólares)

Ranking 2014 2012 2013 2014 Var % 14/13

Mundial 1,117 1,197 1,246 4.1%

1 EE. UU. 161.6 172.9 177.2 2.5%

2 España 58.2 62.6 65.2 4.2%

3 China 50.0 51.7 56.9 10.2%

4 Francia 53.7 56.7 55.4 -2.3%

5 Macao 43.9 51.8 50.8 -1.9%

6 Reino Unido 36.6 41.0 45.9 11.8%

7 Italia 41.2 43.9 45.5 3.7%

8 Alemania 38.1 41.3 43.3 5.0%

9 Tailandia 33.9 41.8 38.4 -8.0%

10 Hong Kong 33.1 38.9 38.4 -1.4%

Fuente: Organización Mundial del Turismo.

Page 148: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

147 / 300

La principal partida sigue siendo el turismo nacional. Según China Tourism Academy

(CTA), la cifra fue de 3.611 millones de turistas nacionales en 2014, con una tasa de variación

del 10,67%; mientras que el ingreso turístico por los ciudadanos chinos subió un 15,4%

respecto al año anterior. Es decir, tanto el número de turistas nacionales como el nivel de

gastos por persona siguen subiendo, por lo que podemos afirmar que China ha llegado a la

“Era Dorada” de su turismo nacional.

El turismo emisor continúa creciendo de forma estable, según China Tourism Academy

(CTA). Durante el año 2014, el número de turistas chinos que viajaron al extranjero fue de

117 millones, con una tasa de variación respecto al año anterior del 20,25%, cuando fueron

97,3 millones. Los gastos de los ciudadanos chinos fueron aproximadamente de 140.000

millones de dólares, con un crecimiento del 18% respecto al año anterior. Así, hoy día China

es el primer país emisor mundial y el país que más gasta durante los viajes al extranjero. Se

puede decir que el turismo emisor de China ya ha entrado en su época de desarrollo con una

alta velocidad y cada vez está llamando más la atención de destinos turísticos de todo el

mundo.

El mayor obstáculo para los turistas procedentes de China continental siempre han sido

los visados. Durante 2014 hubo alguna evolución importante en este sentido; por ejemplo,

China y Estados Unidos comenzaron a conceder visas de negocios y de turismo con múltiples

entradas y una validez máxima de 10 años.

La tabla 27 presenta el ranking de las primeras 30 ciudades que tienen un nivel turístico

más avanzado en China continental, valoradas a partir de 6 factores: 1) el número de turistas

internacionales, 2) el número de turistas nacionales, 3) el ingreso de divisas, 4) el ingreso de

moneda nacional (yuanes), 5) el número de hoteles con estrellas, 6) el número de atracciones

turísticas de 4A y 5A (categorías AAAA y AAAAA).

Page 149: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

148 / 300

Tabla 27: Las primeras 30 ciudades turísticas más desarrolladas de China continental

RANKING DEL

AÑOS 2014

CIUDAD PROVINCIA /REGIÓN RANKING DEL

AÑO ANTERIOR

1 BEIJING BEIJING 1

2 SHANGHAI SHANGHAI 2

3 CHONGQING CHONGQING 4

4 GUANGZHOU GUANGDONG 3

5 SHENZHEN GUNAG DONG 5

6 HANGZHOU ZHEJIANG 6

7 TIANJIN TIANJIN 7

8 SUZHOU JIANGSU 8

9 WUHAN HUBEI 10

10 CHENGDU SICHUAN 11

11 NANJING JIANGSU 9

12 NINGBO ZHEJIANG 12

13 QINGDAO SHANDONG 13

14 WUXI JIANGSU 14

15 XI AN SHAANXI 16

16 DALIAN LIAONING 15

17 SHENYANG LIAONING 17

18 XIAMEN FUJIAN 19

19 ZHENGZHOU HENAN 18

20 GUILIN GUANGXI 21

21 CHANGSHA HUNAN 20

22 HUANGSHAN ANHUI 25

23 YANTAI SHANDONG 22

24 HARBIN HEIHONGJIANG 23

25 LUOYANG HENAN 24

26 HEFEI ANHUI -

27 DONGGUAN GUANGDONG 27

28 GUIYANG GUIZHOU 28

29 FOSHAN GUANGDONG -

30 SHAOXING ZHEJIANG 29

Fuente: Elaboración propia, según Forbes China.

Page 150: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

149 / 300

Beijing y Shanghai siguen siendo las mejores ciudades turísticas de China continental.

Chongqing ha subido al tercero puesto, mientras ha bajado Guangzhou. Shenzhen, Hangzhou,

Tianjin y Suzhou mantienen sus puestos como el año 2013. Han ascendido Wuhan y Chengdu,

mientras que Nanjing está fuera del top 10. Por primera vez Hefei y Foshan aparecen en este

ranking, sustituyendo a dos ciudades Wenzhou (Zhejiang) y Zhuhai (Guangdong). Las

ciudades turísticas más desarrolladas se concentran en las zonas con más potencial económico

y en los lugares clásicos turísticos como Guilin y Huangshan.

A continuación se muestra la evolución del sector turístico chino a través de las

inversiones y financiación desde 2008 hasta 2014 (tabla 28).

Tabla 28: Resumen de la inversión y la financiación turística de mercado primario

Unidad: Millones de Yuan

AÑO

FRECUENCIA DE INVERSIÓN

CANTIDAD DE FINANCIACIÓN

2008 3 84

2009 5 126

2010 13 1.400

2011 16 6.000

2012 23 2.000

2013 68 5.000

2014 130 30.000

Fuente: Elaboración propia, según Forbes China.

El sector turístico está cada día más activo. El año 2008 solamente tuvo 3 inversiones

mayoritarias con 84 millones de yuanes, el año 2010 aumentaron hasta los 1.400 millones de

yuanes, y el siguiente año llegó a 6.000 millones de yuanes con 16 inversiones. Hubo un

descenso de la cantidad de financiación durante los años 2012 y 2013, y en 2014 alcanzó los

30.000 millones de yuanes con 130 inversiones.

Page 151: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

150 / 300

2.6 CONCLUSIONES

Durante los primeros años después de la fundación del país, el turismo no tuvo un

sentido profesional, sino que jugó el papel de diplomacia para las relaciones externas.

A partir de la reforma y apertura en el año 1978, la primera etapa se enfocó

principalmente en el turismo receptor para atraer y acumular divisas. El turismo nacional

generaba menos ingresos, los movimientos de negocios, las visitas familiares y excursiones

de corta estancia tenían más presencia. Del turismo emisor, los destinos como Hong Kong,

Macao y Taiwan, los países fronterizos y la ruta más clásica de “Singapur, Malasia y

Tailandia” fueron la primera experiencia turística para los ciudadanos chinos en el continente

asiático. Así fue el comienzo del sector turístico de China.

La segunda etapa desde el año 1999 hasta el año 2007, tanto el número de las agencias

de viajes como de los hoteles experimentaron un crecimiento muy elevado y con mucha

rapidez. El turismo receptor contaba con más países de origen. Con la influencia de la

situación económica de Asia y el SARS, los primeros años de dicha etapa fueron difíciles,

además del efecto que tuvo la apreciación de la moneda china y la subida del nivel de vida.

Lo más llamativo de esta etapa era el turismo nacional, que superó más del doble de los

ingresos de divisas por los turistas internacionales. Mientras el turismo emisor comenzó a

aumentar fuertemente, mostrando una tendencia de mucha prosperidad.

La tercera etapa llega hasta la actualidad. Debido a la crisis económica mundial, el

turismo receptor ha bajado. El turismo en China cada día tiene más importancia y el turismo

nacional sigue creciendo. Durante el último año analizado de esta etapa, el año 2014, los

ingresos del turismo nacional fueron 8 veces mayores que los del turismo receptor. Pero lo

más llamativo es el turismo emisor chino, tanto la cantidad de turistas hacia el extranjero

como la cantidad de divisas que gastan en los destinos mundiales. En 2014 bajó el turismo

receptor mientras ascendieron el turismo nacional y el turismo emisor. Por tanto, podemos

considerar que ha sido un año significativo y crucial para la evolución turística china.

Al principio el turismo tuvo su función administrativa, pero ha ido evolucionando a lo

largo de las tres etapas desarrolladas en este capítulo, pasando del sentido institucional al

Page 152: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

151 / 300

empresarial y finalmente llegando ser una industria. Actualmente el sector turístico chino está

en una fase de desarrollo activo, alcanzando un equilibrio entre el turismo receptor, el turismo

nacional y el turismo emisor y marcando las tendencias para los años futuros con más

confianza y presencia en el mundo. Así, las empresas están moviéndose cada día con más

acciones internacionales y transversales. Por ello, en el siguiente capítulo vamos a analizar

desde una perspectiva estratégica la actividad internacional del sector turístico chino, en

particular, la industria hotelera.

Page 153: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

152 / 300

Page 154: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

CAPÍTULO 3:

ESTUDIOS TEÓRICOS SOBRE LA

INTERNACIONALIZACIÓN

Page 155: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

154 / 300

3.1 INTRODUCCIÓN

Gracias a la evolución y el progreso global, el mundo se ha hecho cada vez más pequeño,

convirtiéndose en un “pueblo global”, mientras muchas empresas realizan procesos de

expansión e internacionalización de alto nivel y los estudios de investigación analizan

experiencias de éxito con importantes consecuencias prácticas y teóricas.

En el presente capítulo se revisan las teorías más relevantes en torno a la

internacionalización empresarial y las más relacionadas con los grupos hoteleros españoles

y/o chinos en su camino de desarrollo, inversión, expansión y colaboración en el sector

turístico.

Según Fernández y Arranz (1999), “la internacionalización se puede definir, de una

manera amplia, como el conjunto de actividades que la empresa desarrolla fuera de los

mercados que constituyen su entorno geográfico natural, por lo que el grado de

internacionalización de una empresa se determinará según la proporción de las actividades

que desarrolla en el exterior”. Por internacionalización de carácter empresarial se entiende

aquí todo aquel conjunto de operaciones que facilitan el establecimiento de vínculos más o

menos estables entre la empresa y los mercados internacionales, a lo largo de un proceso de

creciente implicación y proyección internacional de la misma (Welch y Loustarinen, 1988;

Root, 1994).

Según Rialp (1999), “la internacionalización de la empresa es un fenómeno económico

que, desde diversas perspectivas, ha despertado el interés de un gran número de

investigadores. Los distintos enfoques a considerar hacen referencia, en primer lugar, a las

explicaciones relativas al análisis de las operaciones internacionales de la empresa

multinacional y, más concretamente, de sus actividades de inversión directa en el extranjero.

En segundo lugar, se recoge el llamado modelo del proceso de internacionalización (enfoque

gradualista), que concibe la internacionalización de la empresa como un proceso gradual de

aprendizaje basado en la acumulación de una base de conocimientos a través de la experiencia.

Finalmente, se identifica también buena parte de las aportaciones realizadas desde la

perspectiva más reciente en este campo: la literatura sobre los modos de entrada al exterior; la

Page 156: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

155 / 300

cual, orientándose hacia un análisis más dinámico de los costes de transacción, admite el

desarrollo de estrategias altamente innovadoras de penetración en los mercados exteriores

capaces, por sí mismas, de flexibilizar la secuencia seguida por la empresa durante su

proyección internacional”.

Por lo tanto, gran número de empresas encaran la internacionalización como una manera

de crecer, sin percatarse que vender en el exterior puede disminuir sus utilidades e implicar

riesgos que no se corren en el mercado nacional. Ser internacional resulta costoso, porque el

objetivo no es ser más grande sino mejor (Canals, 1996).

En general, una empresa puede acceder a los mercados internacionales motivada por dos

tipos de factores (Ansoff, 1984):

1) Necesidades operativas, dentro de las cuales hay que destacar: asegurar el suministro

de materias primas, asegurar el abastecimiento y mantenimiento de bienes de equipo, asegurar

la disposición y uso de tecnología o distribuir sus excesos de output (excesos sobre la

demanda de sus mercados locales).

2) Necesidades estratégicas, distinguiendo, dentro de esta categoría entre: asegurar la

supervivencia de la empresa ante futuros cambios en el entorno, asegurar el crecimiento

continuado a través de sostener la tendencia de crecimiento histórica, evitar el estancamiento

causado por la saturación, aumentar el volumen de negocio o aumentar la tasa de crecimiento,

y asegurar y aumentar la rentabilidad.

Según Pla y León (2004), la estrategia de internacionalización no está exenta de riesgos,

debido a que supone una salida al exterior entrando en un entorno nuevo con gran

incertidumbre. Cabe entonces preguntarse por las razones que incitan a una empresa a

decidirse por esta estrategia de crecimiento. Desde un punto de vista general los principales

estímulos para internacionalizarse son:

- Explotar oportunidades comerciales en otros países así como los recursos y

capacidades propios en los diferentes países.

- Aprovechar ventajas de localización para las actividades productivas y en términos

de búsqueda de recursos.

Page 157: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

156 / 300

- Reducir costes incluidos los de transacción.

- Encontrar un tamaño mínimo eficiente para competir en un mundo globalizado.

- Seguir al cliente, actuando como proveedores a nivel internacional.

- Poder continuar compitiendo en una industria que se haya globalizado.

La internacionalización de una empresa hotelera del sigo XXI no es una opción, es una

necesidad de un sector como el de la hostelería, donde uno de sus principales caracteres es

“sin fronteras”. Por lo tanto, es imprescindible la expansión e internacionalización. Partiendo

del objetivo que se persigue, la internacionalización de la empresa es el resultado de

implantarse y aprovecharse de una serie de estrategias de entrada y tomar decisiones

adecuadas para su desarrollo tanto a corto plazo como a largo plazo. En este capítulo se

analizan las estrategias de entrada y las inversiones de las empresas chinas en su expansión

internacional, así como diversas teorías y modelos sobre las estrategias de

internacionalización.

Page 158: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

157 / 300

3.2. ESTRATEGIAS DE ENTRADA

Durante la internacionalización empresarial, no hay un único camino para llegar al

destino, sino que hay varias opciones y estrategias para comenzar el proceso y alcanzar el

éxito. Los modos de entrada que pueden utilizar las empresas hoteleras se pueden agrupar en

dos bloques principales:

- Acuerdos contractuales o formas de inversión extranjera indirecta:

Contrato de gestión (management contract).

Contrato de franquicia.

Contrato de alquiler (arrendamiento).

- Inversión directa en el exterior (IDE):

Inversiones conjuntas (joint venture).

Inversiones en solitario: nueva filial propia o adquisición.

En este apartado se va a analizar estos modos de entrada, mientras que en el siguiente

apartado abordaremos las teorías sobre la inversión directa en el exterior (IDE):

Modelo de Dunning (Paradigma Ecléctico).

Modelo del Proceso (Modelo de Uppsala).

Modelo LLL.

Page 159: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

158 / 300

3.2.1. ACUERDOS CONTRACTUALES O FORMAS DE INVERSIÓN EXTRANJERA

INDIRECTA

Según las NIC (Normas Internacionales de Contabilidad), el acuerdo contractual puede

manifestarse de diferentes maneras, por ejemplo, mediante un contrato entre los partícipes o

mediante las actas de las reuniones mantenidas entre ellos. En algunos casos, el acuerdo se

incorpora a los estatutos u otros reglamentos del negocio conjunto. Cualquiera que sea la

forma, el acuerdo contractual se formaliza generalmente por escrito, y trata cuestiones tales

como las siguientes:

a) la actividad, su duración y las obligaciones de información financiera del negocio

conjunto;

b) el nombramiento del consejo de administración u órgano de gobierno equivalente del

negocio conjunto, así como los derechos de voto de los partícipes;

c) las aportaciones al capital hechas por los partícipes;

d) el reparto entre los partícipes de la producción, los ingresos, los gastos o los resultados

del negocio conjunto.

El acuerdo contractual establece un control conjunto sobre el negocio a desarrollar.

Dicho requisito asegura que ningún partícipe aislado estará en una posición de controlar la

actividad de forma unilateral.

Es decir, se produce una inversión realizada por algún agente situado en destino

(inversión indirecta) con el fundamento de la cooperación entre empresas o alianzas

estratégicas. Existen diversas modalidades que implican una transferencia de conocimientos o

“know how” para desarrollar el negocio en el exterior. La cooperación abarca desde el “pacto

entre caballeros” hasta la joint venture (inversión directa en el extranjero) y entre ambos,

existen diversos acuerdos contractuales.

Existen ventajas recíprocas: para la empresa que efectúa la entrada la ventaja es acceder

de forma rápida a un mercado con reducida inversión y riesgo; y para la empresa local es

acceder a una información difícil de alcanzar de otro modo.

Page 160: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

159 / 300

3.2.1.1. Contrato de gestión

Según Alcover (2000), “el contrato de gestión de negocios de alojamiento turístico, o de

gestión hotelera, en derecho anglosajón Hotel Management Agreement (HMA), puede

definirse jurídicamente como aquel en el que la cadena hotelera gestiona en nombre y por

cuenta del titular del hotel la explotación del mismo a cambio de una contraprestación”.

Desde un punto de vista económico, un contrato de gestión hotelera es un contrato a

largo plazo, habitualmente de al menos diez años, en el que los propietarios legales del hotel

(negocio) llegan a un acuerdo con la cadena hotelera para que gestione el hotel de manera

diaria, normalmente bajo la marca reconocida de esta última. El control de calidad, gestión

diaria y contratación de los cuadros directivos recae principalmente en la cadena hotelera,

pero la gestión se realiza como si la propiedad fuera parte de la cadena hotelera. Los clientes

del hotel no deben percibir la diferencia. La cadena percibe la remuneración por su gestión,

consistente en un porcentaje de los ingresos brutos (con unos mínimos y cantidades fijas

pagadas como provisión). Además la cadena hotelera puede obtener márgenes extra sobre los

suministros y material que vende a la propiedad. También es posible que se añadan bonus a la

remuneración, como porcentaje sobre los beneficios. Adicionalmente, la cadena puede

percibir ingresos extras por las tarifas derivadas del uso de la central de reservas de la cadena

hotelera (Contractor y Kundu, 1998; Martínez, 2014).

El titular del hotel tiene obligaciones de hacer y de no hacer. Como obligaciones de hacer,

debe entregar la posesión del hotel, entregar la documentación necesaria para la

representación, entregar el fondo de maniobra y de reparaciones, reembolsar los gastos, y

pagar la retribución. A diferencia del contrato de comisión, no son cargas, sino obligaciones,

tal y como se configura en el contrato, puesto que la cadena puede exigirlos, dado que la

cadena tiene interés en que la gestión se lleve a cabo (Alcover, 2000). Es decir, se trata de

acuerdos a través de los cuales el control operativo de una empresa local se confiere mediante

contrato a una empresa extranjera que realiza las funciones gestoras necesarias a cambio de

un canon y el propietario local no pierde totalmente el control.

Por pacto suelen incluirse como gastos de gestión, los siguientes: FF&E (Fixed Furniture

and Equipment) y OC (Operating Costs), gastos de promoción, marketing, selección de

Page 161: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

160 / 300

personal, control de plantilla, contabilidad, informática, asesoría fiscal, laboral y jurídica,

reparaciones y mejoras y compras de materias primas (Alcover, 2000). Suelen ser listados

abiertos que concluyen con «demás gastos de explotación del hotel». Lo normal es que estén

perfectamente fijados en anexos al contrato. Se trata de uno de los principales ingresos de la

cadena hotelera (Martínez, 2014). Así que la empresa extranjera se responsabiliza de toda la

operativa del establecimiento a cambio de una contraprestación (porcentaje sobre ingresos y

beneficios). La tabla 29 resume las obligaciones del titular y del gestor del hotel.

Tabla 29: Las obligaciones del titular y del gestor del hotel

Obligaciones del titular del hotel:

- Entrega del hotel

- Dotar de fondo de maniobra

- Reembolso de gastos de gestión

- Pago de la remuneración

- Otras obligaciones del titular del hotel

Obligaciones del gestor del hotel:

- Gestionar el hotel en nombre y por cuenta del propietario

- Deber de fidelidad y lealtad

- Representar al titular del hotel

alcance del poder

irrevocabilidad del poder

vinculación del gestor a los contratos celebrados con terceros

permiso expreso al gestor para la auto-contratación

- Hacer uso de la marca

- No ceder el contrato

- Comunicaciones del gestor y rendición de cuentas

- Conservar y devolver el negocio hotelero

- Otras obligaciones del gestor

Fuente: Elaboración propia según Martínez (2014).

Page 162: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

161 / 300

3.2.1.2. Contrato de franquicia

El contrato de franquicia permite aprovechar las economías de escala en aspectos del

negocio como desarrollo de marca, central de reservas o servicios centrales, y explotar los

incentivos que provoca tener derecho a la renta residual en la gestión de los establecimientos

(Kehoe, 1996; Klein, 1995).

A nivel mundial, la franquicia es una de las estrategias más utilizadas en negocios de

rápido crecimiento, ya que permite al franquiciador desarrollar la actividad con una

participación mínima de capital (Cherkasky, 1996). Como un tipo importante de alianza

estratégica no basada en la propiedad, una franquicia es esencialmente una asociación

estratégica a largo plazo formada entre franquiciador y franquiciado (Xiao, O’Neill y Wang,

2008).

La literatura al respecto sugiere que los socios con recursos complementarios tienen más

probabilidades de alcanzar éxito en su asociación a largo plazo (Chathoth y Olsen, 2003).

Además, la selección del franquiciado es una actividad sustancial multidimensional

organizativa en lugar de un proceso sencillo, y diferentes tipos de criterios de selección

juegan diferentes roles en diferentes etapas durante esta práctica compleja (Altinay, 2006).

La definición legal de la actividad de franquicia en España15 es aquella que se realiza en

virtud del contrato por el cual una empresa, el franquiciador, cede a otra, el franquiciado, en

un mercado determinado, a cambio de una contraprestación financiera directa, indirecta o

ambas, el derecho a la explotación de una franquicia, sobre un negocio o actividad mercantil

que el primero venga desarrollando anteriormente con suficiente experiencia y éxito, para

comercializar determinados tipos de productos o servicios.

Según la Confederación Española de Hoteles y Alojamientos Turísticos, los objetivos de

la franquicia son:

- La concesión de una licencia de franquicia por parte del franquiciador a favor del

15 La oferta y venta de franquicias está regulada en España por la Ley de comercio minorista

7/1996 de 15 de enero modificada por Ley 1/2010 de 1 de marzo. En particular, es aplicable a

los contratos de franquicia el artículo 62. La ley está desarrollada por el Real Decreto

201/2010 de 26 de febrero sobre los contratos de franquicia.

Page 163: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

162 / 300

franquiciado para la comercialización del establecimiento hotelero bajo un determinado

“sistema”.

- El sistema constituye un determinado know-how hotelero, secreto y confidencial,

que afecta a la apariencia del establecimiento hotelero, su arquitectura interior y exterior,

rótulos exteriores, cartelería, folletos y zonas comunes, habitaciones, servicios y personal

propios de una determinada cadena hotelera.

- El franquiciado se obliga a adaptar y explotar su establecimiento hotelero conforme

a los estándares propios del “sistema” propiedad del franquiciador.

A continuación se exponen diversas ideas sobre la independencia y las obligaciones

principales del franquiciador y del franquiciado (CEHAT, 2010).

La independencia:

- El franquiciado no actúa como representante, agente, mandatario o comisionista del

franquiciador, ni podrá llevar a cabo actuación alguna que implique apariencia de vinculación

o representación o dependencia respecto del mismo.

- El franquiciado deberá dar a conocer a terceros la existencia de la relación

contractual derivada de la franquicia cuando de ella deriven obligaciones a su cargo

(fundamentalmente, contratos laborales, financieros y pólizas de seguro).

- El franquiciado debe mantener indemne al franquiciador de cualquier reclamación

de tercero que pudiera ser dirigida contra éste ante el incumplimiento de las obligaciones

propias del franquiciado.

Obligaciones del franquiciador:

- El franquiciador se obliga a proporcionar al franquiciado, con antelación suficiente y

sin coste alguno, un manual operativo de las características propias de la franquicia, así como

materiales de promoción, publicidad y comercial referidos a los distintos establecimientos

hoteleros explotados bajo la misma “franquicia” – cadena hotelera-.

- El franquiciador se obliga a proporcionar al franquiciado asistencia técnica y

asesoramiento en las labores de ajuste y estandarización de la imagen corporativa del

establecimiento hotelero del franquiciado.

- El franquiciador se obliga a proporcionar al franquiciado cursos de formación de su

Page 164: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

163 / 300

personal en todos aquellos aspectos procedimentales propios de la franquicia, incluidas

técnicas de promoción de ventas.

- El franquiciador se obliga a poner a disposición del franquiciado un plan o programa

de marketing y comercialización corporativos en que se recogerán las acciones comerciales a

desarrollar por los distintos establecimientos hoteleros integrantes de la franquicia de forma

periódica (ferias, visitas, mailing, etc.) y en los programas de fidelización propios del

franquiciador.

- El franquiciador pondrá a disposición del franquiciado un servicio de asesoramiento

legal, informático, comercial, publicitario y financiero especializados; en ocasiones, el

software propio de la franquicia, customizado y ajustado al establecimiento hotelero del

franquiciado, es objeto de instalación al tiempo de la puesta en marcha de este tipo de

negocios jurídicos.

Obligaciones del franquiciado:

- El franquiciado se compromete a cumplir con diligencia, fiel y puntualmente,

cuantas obligaciones dimanen del manual operativo, en particular, y del sistema del

franquiciador, en general.

- El franquiciado se compromete a ser titular, en todo momento, del derecho de

explotación del establecimiento hotelero y a disponer de las oportunas licencias y permisos

necesarios para la apertura, acondicionamiento, funcionamiento y explotación del

establecimiento hotelero.

- El franquiciado deberá gozar, en todo momento, de buena reputación y solvencia,

muy especialmente en la asunción de obligaciones frente a terceros como consecuencia de la

explotación de su establecimiento hotelero.

- El franquiciado deberá contratar al personal necesario y a procurar su formación de

forma tal que se garantice el buen funcionamiento del establecimiento hotelero dentro del

sistema, y a cumplir, respecto del mismo, con todas sus obligaciones laborales y de seguridad

social.

Es decir, el franquiciador (que es la empresa que efectúa la entrada desde el país de

origen) pone a disposición del franquiciado (que es una cadena hotelera local del país de

destino), su sistema estandarizado de operaciones y marketing junto con servicios completos,

Page 165: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

164 / 300

o sólo su sistema estandarizado de operaciones y marketing (franquicia de montaje de

negocio); si fuera este caso, el franquiciador se encarga de perfeccionar y estandarizar el

sistema y de realizar una publicidad corporativa pero no gestiona el establecimiento, sino que

cede al franquiciado el uso de su marca, comprometiéndose este último a aplicar sus mismos

procedimientos y normas de calidad y como contraprestación, el franquiciador recibe una

cuota de enganche y un pago periódico en función de los ingresos. La tabla 30 sintetiza las

ventajas e inconvenientes de la franquicia.

Tabla 30: Ventajas e inconvenientes de la franquicia

VENTAJAS DE LA FRANQUICIA:

- Establecimiento de una amplia red, sin necesidad de realizar grandes inversiones

- El franquiciado puede aprovechar los conocimientos, experiencia, prestigio y clientela del

franquiciador

- Entrada de un mayor número de competidores, con una red de distribución uniforme y

eficaz

- Reduce la presión mono-política de las grandes multinacionales

INCONVENIENTES DE LA FRANQUICIA:

- Limitación del potencial de beneficios por unidad

- Posible exclusividad del franquiciado a la que somete la relación comercial en su país

- Riesgo de diseminación de conocimientos, necesidad de poseer un know how o marca

atractivos

- Falta de libertad para organizar su propio negocio y falta de control sobre la calidad

Fuente: Elaboración propia según Martínez (2014).

Desde el punto de vista del sector hotelero chino, los 10 mayores franquiciadores son:

InterContinental Hotels Group PLC, Shanghai Jin Jiang International Hotels, Marriott

International Inc., Hilton Worldwide Holdings, Inc., Capital Hotel Group, Starwood Hotels

and Resorts Worldwide, Inc., Best Western International, Inc., Hyatt Hotels Corporation,

Cendant Corporation y Accor Hotels Group (Xiao, O’Neill y Wang, 2008).

Page 166: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

165 / 300

Según el estudio de Xiao, O’Neill y Wang (2008), las mayores preocupaciones en la

elección de un franquiciador son: tasa de franquicia, prestigio de la marca, retorno sobre la

inversión, requisitos operativos y la duración del contrato de franquicia (Tabla 31).

Tabla 31: Preocupaciones más importantes en la elección de un franquiciador

Variables Promedio Desviación estándar

Tasa de franquicia 2,30 1,140

Prestigio de la marca 2,41 1,085

Retorno sobre la inversión 2,49 1,377

Requisitos operativos 3,68 1,255

Duración del contrato de franquicia 4,00 1,274

Nota: 1=preocupación más importante, 5=preocupación menos importante.

Fuente: Elaboración propia según Xiao, O’Neill y Wang (2008).

De acuerdo al mismo estudio, los cinco beneficios más reconocidos de la franquicia son:

sistema de reservas, prestigio de la marca, sistema de operación, apoyo al marketing y

promoción y apoyo en la inauguración de un hotel (Tabla 32).

Tabla 32: Beneficios más importantes en la elección de un franquiciador

Variables Promedio Desviación estándar

Sistema de reservas 4,42 0,746

Prestigio de la marca 4,33 0,746

Sistema de operación 3,84 0,969

Apoyo al marketing y promoción 3,70 1,016

Apoyo en la inauguración de un hotel 3,53 0,821

Nota: 1=no valioso, 5=extremadamente valioso.

Fuente: Elaboración propia según Xiao, O’Neill y Wang (2008).

Page 167: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

166 / 300

3.2.1.3 Contrato de alquiler

El contrato de alquiler (o arrendamiento) es un acuerdo entre la propiedad y una entidad

gestora para el alquiler del negocio hotelero y no del inmovilizado con todas sus instalaciones,

pertenencias y enseres. La entidad arrendadora se responsabiliza de todas las funciones de

gestión y financieras (Amat y Campa, 2011).

El contrato de alquiler de los activos (establecimiento hotelero) es una solución

contractual que cede al arrendatario el derecho de uso a cambio de una remuneración

generalmente fija y estable. Este contrato evita, en principio, potenciales comportamientos

oportunistas por ambas partes. El contrato de alquiler proporciona estabilidad en los

rendimientos del propietario del establecimiento hotelero que renuncia a la renta residual. El

arrendatario, que puede ser una cadena hotelera, se hace cargo del negocio asumiendo el

riesgo económico (Rivas, Crespí y Orfila, 2013).

La colaboración inter-empresarial hotelera puede basarse en capital o en relaciones

contractuales. La contractual es más propia de sectores donde elementos de capital intensivo

como el inmobiliario pueden ser separados de los de know how, como los servicios, lo que se

da en el sector hotelero (Contractor y Kundu, 1998).

Los objetivos según la Confederación Española de Hoteles y Alojamientos Turísticos son

los siguientes:

- Arrendamiento de industria, entendida como explotación hotelera que incluiría el

propio establecimiento hotelero, junto con sus accesorios, instalaciones, mobiliario y enseres

y las licencias, permisos y autorizaciones precisos para el ejercicio de la explotación hotelera.

- Unidad patrimonial autónoma entendida como conjunto de bienes, derechos y

obligaciones, con todos los elementos objetivos, subjetivos, jurídicos y económicos

necesarios y unidos indisolublemente al negocio o explotación hoteleros, incluido el personal

afecto.

- El personal afecto a la explotación o el negocio hoteleros objeto del arrendamiento

se trasladaría a la nómina del arrendatario con el compromiso de retorno a la conclusión del

vínculo contractual.

Page 168: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

167 / 300

Las características de la renta de contrato de alquiler principalmente son:

- Combinación de sistemas de retribución con importes fijo y variable.

- La retribución variable suele referenciarse a magnitudes dependientes de la marcha

y evolución de la explotación hotelera bajo el control del arrendatario, como la facturación

neta del establecimiento hotelero.

- La retribución fija suele referenciarse a un importe mínimo por habitación del

establecimiento hotelero.

- La retribución (fija o variable o ambas) no siempre se abona de forma mensual; en

ocasiones, la retribución variable se abona de forma anual; la retribución fija se abona de

forma mensual generalmente.

El contrato de explotación es, básicamente, un contrato de alquiler. El inversor suele

preferir un alquiler fijo, ya que esto responde mejor a la naturaleza predominantemente

inmobiliario financiera de inversión. A la hora de determinar el alquiler, el inversor piensa en

porcentajes de la inversión realizada, y el operador, en el alquiler por habitación, que es su

unidad de gestión (Suárez, 2004).

Según Contractor y Kundu (1998), cuando la cadena hotelera quiere crecer en el

extranjero tiene también en consideración las condiciones de seguridad jurídica, económica,

política o cultural. A mayor inseguridad, se prefieren los contratos de gestión de negocios de

alojamiento turístico o de franquicia.

Page 169: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

168 / 300

3.2.2. INVERSIÓN DIRECTA EN EL EXTERIOR (IDE)

En la actualidad, el entorno económico internacional es cada vez más dinámico y global;

lo cual se refleja de una parte, en el enorme crecimiento del comercio mundial en las últimas

décadas del siglo XX y de otra, en el auge de la inversión directa en el extranjero que ha

crecido también a tasas no previstas (Forsner y Ballance, 1990).

¿Qué es la inversión directa en el exterior?

• International Monetary Fund, IMF -Fondo Monetario Internacional, FMI- (2005):

La inversión directa es la categoría de inversión internacional que refleja el objetivo de

una entidad residente en una economía que obtiene un interés duradero en una empresa

residente en otra economía. La entidad residente es el inversor directo y la empresa es la

empresa de inversión directa. El interés duradero implica la existencia de una relación a largo

plazo entre el inversor directo y la empresa y un grado significativo de influencia del inversor

en la gestión de la empresa. La inversión directa comprende no sólo la transacción inicial que

establece la relación entre el inversor y la empresa, sino también todas las transacciones

subsiguientes entre ellas y entre las empresas afiliadas, tanto incorporadas como no

incorporadas.

Una empresa de inversión directa se define como una empresa incorporada o no

incorporada en la cual un inversionista directo, que es residente en otra economía, posee el

10% o más de las acciones ordinarias o poder de voto (para una empresa construida) o su

equivalente (para una empresa no constituida en sociedad). Las empresas de inversión directa

comprenden aquellas entidades que son subsidiarias (un inversionista no residente posee más

del 50%), asociadas (un inversionista posee el 50% o menos) y las sucursales (empresas no

incorporadas de propiedad total o conjunta) directamente o indirectamente propiedad del

inversor directo. Las filiales en esta connotación también pueden ser identificadas como

afiliadas de propiedad mayoritaria. Como se define en System of National Accounts (SNA),

las empresas controladas por extranjeros incluyen filiales y sucursales, pero las asociadas

Page 170: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

169 / 300

pueden ser incluidas o excluidas por países individuales de acuerdo con sus evaluaciones

cualitativas del control extranjero. Asimismo, una empresa pública, tal como se define en el

SNA, puede en algunos casos ser una empresa de inversión directa, tal como se define en este

párrafo.

• Organization for Economic Co-operation and Development, OECD

-Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, OCDE- (2008):

La inversión extranjera directa (IED) refleja un interés duradero por parte de una

empresa residente en una economía (el inversor directo) en otra empresa (la empresa de

inversión directa) residente en una economía distinta de la del inversor directo. El interés

duradero implica la existencia de una relación de largo plazo entre el inversor directo y la

empresa de inversión directa y un grado significativo de influencia en la dirección de la

empresa. La propiedad, directa o indirecta, del 10% o más del poder de voto de una empresa

residente en una economía por parte de un inversor residente en otra economía, es evidencia

suficiente de que este tipo de relación existe. Se puede argumentar que, en algunos casos, la

propiedad de solo el 10% del poder de voto puede no ser suficiente para garantizar una

influencia significativa en la empresa participada, y que, por otro lado, un inversor puede ser

propietario de menos del 10% y, sin embargo, tener voz efectiva en la dirección de una

empresa. No obstante, la metodología recomendada no deja margen para la valoración del

criterio del umbral del 10% y recomienda su aplicación estricta para garantizar la consistencia

estadística entre países.

• World Trade Organization, WTO -Organización Mundial del Comercio, OMC- (1996):

Se habla de inversión extranjera directa (IED) cuando un inversor radicado en un país (el

país de origen) adquiere un activo en otro país (el país receptor) con la intención de

administrar ese activo. El elemento de administración es lo que diferencia la IED de una

inversión de cartera en acciones, obligaciones y demás instrumentos financieros extranjeros.

En la mayor parte de los casos, el inversor y el activo que éste administra en el extranjero son

sociedades mercantiles. En este caso, el inversor suele conocerse con el nombre de “sociedad

matriz” y el activo con el de “filial” o “empresa afiliada”.

Page 171: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

170 / 300

Existen tres categorías principales de inversiones extranjeras directas:

- Las acciones y otras participaciones de capital son el valor de las inversiones de una

sociedad transnacional (STN) en acciones de una empresa en un país extranjero.

Normalmente, se considera que el umbral que da el control sobre el activo adquirido es una

participación de capital del 10 por ciento o más de las acciones ordinarias o del total de los

votos en el caso de una sociedad anónima (o su equivalente en el caso de una empresa no

constituida en sociedad). Esta categoría incluye las fusiones y adquisiciones y las inversiones

totalmente nuevas (la creación de nuevas instalaciones). Las fusiones y las adquisiciones son

una importante fuente de IED para los países desarrollados, aunque su importancia relativa

varía considerablemente.

- Las utilidades reinvertidas constituyen la participación de la STN en las utilidades de

la filial o afiliada que no se distribuyen como dividendos ni se remiten a la STN. Se supone

que estas utilidades retenidas son reinvertidas en la propia filial. Este rubro puede representar

hasta el 60 por ciento de las salidas de IED en países como los Estados Unidos y el Reino

Unido.

- Por otro capital se entiende los préstamos de fondos a corto y largo plazo entre la

STN y la filial.

• Conferencia de las Naciones sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD):

Una inversión que implica una relación de largo plazo y que refleja interés y control

duraderos por una entidad de una economía dada (el inversionista extranjero directo o la

empresa matriz) sobre una empresa que reside en una economía distinta de la del inversionista

directo extranjero (empresa con IED o empresa filial o subsidiaria extranjera).

• Ley de inversiones extranjeras en España (Real decreto 671/1992, de 2 de julio):

La característica distintiva de la IDE frente a otros tipos de inversión reside en la

capacidad de adquisición del control de una actividad empresarial o activo real por parte de

un inversor o entidad de origen nacional diferente a la del activo adquirido. Las reformas

legislativas llevadas a cabo en la década de los años noventa únicamente supusieron la

sustitución del concepto de no residencia en el Estado español por el de no posesión de la

Page 172: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

171 / 300

nacionalidad española, y el cambio en el porcentaje mínimo de capital poseído por el inversor

extranjero para catalogar esa inversión como extranjera, por lo que la idea subyacente siempre

se ha mantenido. Para una descripción con más detalle sobre la IDE en España, puede

consultarse el trabajo de Muñoz (2000).

Existe un compromiso de aportación de capital por parte de la empresa que efectúa la

entrada, con los requisitos de aportación de recursos, permanencia a largo plazo y

administración; para la búsqueda de recursos a un coste más bajo, la búsqueda de mercados

en el país de destino o adyacentes, la búsqueda de eficiencia que racionalizar inversiones, la

búsqueda de activos estratégicos para mejorar competitividad y otros motivos como, por

ejemplo, escapar de regulaciones en origen, dar soporte a otras actividades u obtener

beneficios financieros.

A continuación, se exponen los diversos tipos de IDE, que se derivan de dos decisiones

fundamentales (Claver y Quer, 2000):

- Joint venture (inversión conjunta) o filial propia (inversión en solitario).

- En caso de filial propia: crecimiento interno (nueva creación) o crecimiento externo

(adquisición).

Page 173: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

172 / 300

3.2.2.1. Inversión conjunta: joint venture

Una joint venture es “una nueva sociedad (filial, subsidiaria o hijo) creada por dos o más

empresas (socios, padres o matrices) que, aunque con personalidad jurídica independiente,

desarrolla una actividad empresarial supeditada a las estrategias competitivas de las empresas

propietarias. Esta forma de cooperación supone, durante un período de tiempo no muy corto,

la aportación de fondos, tecnología, personal, bienes industriales, capacidad productiva o

servicios por parte de dos o más entes jurídicamente independientes e interesados en crear una

empresa cuya actividad potencie sus estrategias competitivas” (Fernández, del Brío y

Junquera, 2008).

Según Claver y Quer (2000), la estructura de propiedad del capital de la empresa

conjunta puede quedar repartida al cincuenta por cien por dos socios (joint venture 50/50) o

adoptar otras modalidades donde uno de los socios ostenta una participación mayoritaria.

Además, las joint ventures pueden estar integradas por socios de la misma nacionalidad para

operar dentro de su país de origen o en otros países, o por socios de diferente nacionalidad,

buscando operar internacionalmente. En este último caso, puede estar constituida por una

empresa extranjera y una empresa nativa del país de destino o por varias empresas extranjeras

que deciden invertir en dicho país.

Según United Nations Centre for Transnational Corporations (UNCTC, 1987), las

razones del socio de internacional para crear una joint venture local pueden ser:

- Entrar en nuevos mercados, compartir y evitar riesgos económicos y políticos

(expropiaciones y nacionalizaciones).

- Superar alguna barrera legal a la inversión directa.

- Mantener buenas relaciones con los gobiernos.

- Aprovechar contratos públicos.

- Lograr sinergias.

Según Claver y Quer (2000), los inconvenientes de no tener un control total sobre las

operaciones son:

Page 174: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

173 / 300

- Limitación del potencial de beneficios.

- Diseminación de la tecnología propia.

- Dificultad para emplear sistemas centrales.

- Obstáculos para la coordinación e integración global.

En algunos casos, la multinacional retiene la autoridad para nombrar directivos clave o el

derecho a veto en decisiones cruciales. En otras circunstancias, el socio local comparte la

formulación de las políticas empresariales, pero deja las decisiones operativas a la

multinacional. Otras veces el socio local asume la alta dirección y dirige la joint venture con

algún tipo de asesoramiento técnico y otras ayudas de la multinacional. Las empresas

multinacionales generalmente asumen mayores responsabilidades de dirección durante sus

fases iniciales, pero la dirección conjunta es promovida para usar la competencia particular de

los socios locales, involucrarlos cada vez más en la toma de decisiones y, con el tiempo, se

pretende que la dirección local asuma mayores responsabilidades (UNCTC, 1987).

Por lo tanto, es de suponer que los socios locales estarán interesados sólo en la

planificación específica para la región o país, sin importarles la estrategia integrada de la

empresa multinacional. En este sentido, conviene destacar que las filiales propias suelen ser

más exportadoras que las joint ventures, al estar más integradas en la estrategia global de la

multinacional, sobre todo las filiales más jóvenes (Chowdhury, 1992).

La empresa multinacional es más propensa a participar en joint ventures con socios

locales si los mercados están socioculturalmente alejados, no posee recursos suficientes,

persigue adaptar sus productos a los mercados locales, puede mantener el control de todas las

etapas verticales de su industria mediante el dominio de una actividad, necesita de modo

excepcional dispersar el riesgo de expansión a nuevos mercados, se enfrenta a restricciones

legales, compite en entornos inciertos o tiene poca experiencia en negocios internacionales

(UNCTC, 1987).

Page 175: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

174 / 300

3.2.2.2. Inversión en solitario: nueva filial propia o adquisición

Se habla de adquisición cuando una empresa compra las acciones y/o activos de una

compañía en cuantía suficiente para tener control sobre la misma sin llevar a cabo la fusión de

sus patrimonios, con el objetivo final de crear valor (PricewaterhouseCoopers, 2008).

La filial propia consiste en la creación de una unidad productiva propia para atender a un

mercado local desde el propio país de destino (nueva filial propia) o adquirir una empresa

localizada en dicho país (adquisición). La diferencia fundamental con la joint venture radica

en que la empresa posee la totalidad del capital de la filial o subsidiaria. Por tanto, esta

estrategia supone el mayor grado de compromiso a la hora de abordar la entrada en el exterior.

Su punto fuerte es el mayor control sobre las operaciones, lo que consigue superar algunos de

los inconvenientes de la joint venture.

La filial propia (crear un establecimiento propio en destino o adquirir una empresa local)

implica tener la posesión de la totalidad del capital, por lo que supone los mayores grados de

compromiso y control. Esta modalidad tiene tanto ventajas como inconvenientes (Claver y

Quer, 2000). Las ventajas del mayor control son: posibilita especializar la filial, permite

aplicar la estrategia de subsidio cruzado y proporciona libertad para fijar precios de

transferencia. Mientras, los inconvenientes son: asumir todos los riesgos y costes en solitario

y el desconocimiento del entorno (que puede ser evitado con una adquisición, aunque con ello

surgen nuevos problemas derivados de la integración cultural de la empresa adquirida).

Según PricewaterhouseCoopers -PwC- (2008), pueden distinguirse tres tipos de

adquisición:

- Adquisición horizontal: la empresa adquiere otra empresa que compite en la misma

industria, con la intención de participar en un mayor mercado u obtener economías de escala,

por ende crear sinergias. A esta adquisición también se le conoce como adquisición

estratégica.

- Adquisición vertical: cuando la adquisición se realiza hacia una distribuidora o un

proveedor, con la intención de asegurar la venta del producto en el primer caso, o el

suministro de materias primeras en el segundo. Con estas adquisiciones la empresa queda

Page 176: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

175 / 300

integrada de forma vertical porque controla partes adicionales de la cadena de valor. Mientras

que la adquisición de una empresa dentro del mismo sector muy relacionado se llama

adquisición relacionada.

- Conglomerado: este tipo de compañía no tiene ningún tipo de relación. Cuando las

empresas compran compañías que tiene su domicilio en otro país se llaman adquisiciones

transfronterizas. Con frecuencia estas adquisiciones se hacen para superar barreras de entrada,

que son factores asociados al mercado o a las empresas que están operando en él, y elevan el

gasto y la dificultad que deben enfrentar las nuevas empresas que tratan de entrar en ese

mercado particular, buscando mejoras en la eficiencia y su consecuente sinergia.

Los factores principales que influyen en la elección entre filial propia y joint venture son

los siguientes (Tabla 33):

Tabla 33: Factores principales de la elección entre filial propia y joint venture

INTERNOS: EXTERNOS:

Tamaño de la empresa Riesgo político

Experiencia internacional Distancia cultural

Capacidades tecnológicas y comerciales Costes de transacción

(intensidad tecnológica del sector)

Fuente: Elaboración propia.

Quer, Claver y Rienda (2013), desde la perspectiva de los costes de transacción, destacan

la importancia de la intensidad tecnológica del sector como determinante de que las empresas

chinas se decanten por la filial de plena propiedad. Un elevado riesgo político en el país de

destino parece no desincentivar a las multinacionales chinas a la hora de decantarse por la

filial propia en lugar de por la joint venture. Por otra parte, desde la visión de la empresa

basada en los recursos, este estudio obtiene que el tamaño de la empresa china tiene un

impacto negativo a priori inesperado sobre la filial propia, mientras que la experiencia

internacional parece no afectar a la elección del modo de entrada. En cualquier caso, como

señalan estos autores, para un mejor conocimiento de las decisiones adoptadas por las

Page 177: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

176 / 300

multinacionales chinas, serían útiles encuestas realizadas a los directivos implicados sobre sus

procesos de toma de decisiones, incluyendo percepciones acerca de los factores

institucionales, de transacción y empresariales. También sería interesante examinar las

interrelaciones entre la elección del modo de entrada (plena propiedad o propiedad

compartida) y el modo de establecimiento (nueva filial propia o adquisición), para determinar

si se trata de decisiones secuenciales o simultáneas.

3.2.2.3 Diferencias entre las estrategias de entrada

Las ventajas económicas de las cadenas hoteleras, que aprovechan economías de escala,

acumulan experiencia y capacidad de gestión, les proporcionan un mayor poder de

negociación frente a tour operadores y proveedores, etc., que anticipan un dominio que parece

incompatible con la existencia de establecimientos gestionados al margen de las cadenas. Sin

embargo, la realidad empresarial pone de manifiesto que siguen siendo muy relevantes en el

sector los hoteles gestionados de manera independiente (Claver, Andreu y Quer, 2006).

En este apartado vamos a comparar las estrategias de entrada que pueden ser utilizadas

en el sector hotelero. En primer lugar, la figura 19 muestra una comparación entre las distintas

alternativas desde un punto de vista general.

Figura 19: Explicación y comparación de las distintas estrategias de entrada

Fuente: Alonso y Donoso (1998).

Page 178: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

177 / 300

Este punto es uno de los más críticos del proceso de decisión en un proyecto de

expansión internacional. Las distintas opciones en cuanto a formas de entrada (a corto plazo)

y de implantación (a más largo plazo) en los destinos objetivo presentan diferencias en varios

aspectos. En la figura 20 se puede observar cómo las diferentes modalidades de entrada llevan

asociadas grados distintos de control.

Figura 20: Relación entre modos de entrada y control en la industria hotelera

Modo de Entrada

Alto compromiso de recursos Intercambios a través del mercado

Fuente: Contractor y Kundu (1998).

El estudio de Olsen y Zhao (1997) confirma que las regulaciones políticas y económicas

del país de destino influyen en las estrategias de crecimiento elegidas por las multinacionales

de alojamiento, de forma que a mayor inversión accionarial, mayor necesidad de control de

los cambios políticos y económicos del país de destino. Para garantizar los niveles de servicio

en los mercados internacionales, la empresa puede tomar la decisión de elegir la propiedad

total o un contrato de gestión, aunque la franquicia suele ser una estrategia adecuada.

a = Gestión diaria y control de calidad

b = Control sobre los activos físicos

c = Control sobre el conocimiento táctico

d = Control sobre activos estratégicos codificados

Control

Débil

No Existe

Control

Control

Fuerte

C

O

N

T

R

O

L

Propiedad

Total

Propiedad

Total

a, b,

c, d

Franquicia

d

a, b, c

d

a, c

b

d

c

a, b

Contrato de

Gestión

Page 179: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

178 / 300

3.3. TEORÍAS SOBRE LA INVERSIÓN DIRECTA EN EL EXTERIOR (IDE)

La inversión directa en el exterior (IDE) es un elemento clave de ese proceso de

integración económica y en rápida evolución al que también se llama globalización. La IDE

permite crear vínculos directos, estables y de larga duración entre dos países. Si las medidas

de política económica son las adecuadas, puede constituir un instrumento importante para el

desarrollo de empresas nacionales, y puede ayudar a mejorar la posición competitiva tanto del

país receptor (“de destino”) como del inversor (“de origen”). En concreto, la IDE estimula la

transferencia de tecnología y “know how” entre países. También proporciona una oportunidad

al país de destino, para promocionar sus productos en un ámbito más amplio, en los mercados

internacionales. La IDE, además de tener un efecto positivo sobre el desarrollo del comercio

internacional, constituye una fuente de capitales importante para una amplia gama de países

de origen y destino (Andreu, Claver y Quer, 2010a, 2014; López y Vidal, 2010).

La inversión directa es un tipo de inversión exterior realizada por el residente de un país

(el inversor directo) con el fin de establecer una participación duradera en una empresa (la

empresa participada) que reside en un país distinto del correspondiente al país inversor. La

motivación del inversor directo es establecer una relación estratégica a largo plazo con la

empresa participada, a fin de garantizar que dicho inversor pueda ejercer una influencia

efectiva sobre la gestión de la participada. La “participación duradera” se manifiesta cuando

el inversor posee al menos un 10% de los derechos de voto de la empresa participada. La

inversión directa puede asimismo permitir al inversor directo tener acceso a la economía de la

empresa participada, algo que de no invertir posiblemente no pudiese hacer. Los objetivos de

la inversión directa son distintos de los de la inversión en cartera ya que, en este caso, los

inversores no esperan influir sobre la gestión de la empresa (Organization for Economic

Co-operation and Development -OECD-, 2008).

En términos puramente económicos, el término globalización se refiere al incremento en

la interdependencia de los mercados y la producción en diferentes países a través del

comercio en bienes y servicios, flujos internacionales de capital, alianzas estratégicas

internacionales, cooperaciones, adquisiciones e intercambios de tecnología (Levy-Livermore,

Page 180: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

179 / 300

1998; Smeral, 1998). También hace referencia al incremento en la división internacional del

trabajo, conseguida a través de la fragmentación internacional de la producción, así como las

tendencias políticas hacia un orden económico más decantado hacia el libre mercado.

También se utiliza para aludir a un nuevo estadio del sistema mundial caracterizado por la

dislocación de las economías y los estados nacionales y su recomposición sobre bases

mundiales, según las necesidades de la competitividad internacional y según reglas dictadas

por las empresas y mercados, más que por los políticos o las políticas tradicionales. La

globalización se manifiesta en la particular dinámica que asumen los flujos de inversión -

productiva, financiera o especulativa -, la industria, la información y el consumo de los

individuos (Ohmae, 1992; Donoso, 1999).

Las empresas multinacionales o transnacionales son las que no solo están establecidas en

su país de origen, sino que también se constituyen en otros países, para realizar sus

actividades mercantiles no sólo de venta y compra, sino de producción en los países donde se

han establecido. Según Claver y Quer (2000), la empresa multinacional presenta tres rasgos

distintivos:

- Establecimientos permanentes (productivos o comerciales) en el extranjero.

- Internalización de las transacciones internacionales mediante la IDE.

- Presencia y control efectivo sobre actividades en el exterior (es decir, la empresa se

convierte en el mecanismo de asignación de recursos).

A continuación se van a presentar tres modelos que permiten explicar la IDE:

- Modelo del Proceso, también denominado Modelo de Uppsala.

- Modelo de Dunning, también conocido como Paradigma Ecléctico.

- Modelo LLL, que es un modelo alternativo especialmente indicado para explicar el

comportamiento de multinacionales procedentes de economías emergentes.

Page 181: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

180 / 300

3.3.1 MODELO DEL PROCESO (MODELO DE UPPSALA)

El Modelo de Proceso, originario de la Universidad de Uppsala, es la teoría nacida a

partir de los estudios sobre las experiencias internacionales de las empresas suecas,

desarrollada inicialmente por Johanson, Vahlne y Wiedersheim-Paul, aunque posteriormente

se ha ido enriqueciendo con otros estudios posteriores basados en los pensamientos originales.

Dicho modelo señala que la internacionalización de las empresas sigue un proceso secuencial

que depende de la acumulación gradual de conocimientos sobre los mercados externos y sus

operaciones, y de un compromiso progresivo de recursos hacia esos mercados,

metodológicamente sustentado, por lo que adopta un enfoque dinámico explicativo del

proceso de internacionalización de las empresas (Johanson y Wiedersheim-Paul, 1975;

Johanson y Valhne, 1977).

Dicho modelo del proceso de internacionalización se basa en los siguientes

planteamientos:

- En primer lugar, las empresas, tratando de eludir al máximo el riesgo y la

incertidumbre, comenzarán sus actuaciones internacionales dirigiéndose primero a países con

una menor distancia psíquica para ir sucesivamente a países con una mayor distancia psíquica

(Villar, 2007). Dicha distancia psíquica es “el conjunto de factores tales como el idioma, la

cultura, prácticas directivas, nivel de educación, sistema político… que dificultan el flujo de

información entre los mercados y la empresa”, según Johanson y Valhne (1977).

- En segundo lugar, se establecen cuatro etapas a través de las cuales las empresas

logran la internacionalización de sus actividades:

Actividades esporádicas o no regulares de exportación:

Exportaciones mediante representantes independientes (agentes).

Ventas a través de filiales comerciales en el país extranjero.

Filiales productivas en el país extranjero.

Page 182: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

181 / 300

No obstante, es posible saltar etapas. En este sentido, Johanson y Vahlne (2009) han

efectuado una revisión del Modelo de Uppsala, contando la importancia de la red de

relaciones y planteando las siguientes ideas:

- La internacionalización depende de relaciones estrechas y duraderas con socios

importantes.

- El aprendizaje, la confianza y el compromiso recíproco son tres factores clave.

- La principal fuente de incertidumbre es estar fuera de la red de relaciones.

- No obstante, a mayor distancia psíquica, más difícil establecer relaciones.

Como se puede observar, cada etapa se corresponde con un mayor grado de implicación

internacional de la empresa, tanto en lo que se refiere a recursos comprometidos como en lo

que respecta a la experiencia e información que tiene la empresa sobre el mercado exterior,

por lo que utilizará un modo de entrada diferente (Johanson y Wiedersheim-Paul, 1975).

A pesar de que el modelo ha sido ampliamente aceptado como patrón explicativo de la

internacionalización de las empresas, contando con abundante evidencia empírica, también ha

sido criticado en ocasiones (Andersen, 1993), entre otras razones, porque hay empresas que

no siguen un proceso gradual.

Johanson y Vahlne (1990) asumieron que el conocimiento del mercado es algo que se va

desarrollando de forma gradual a través de la experiencia de actuar en el mercado exterior.

Incrementando su experiencia en dichos mercados aparecerán nuevas oportunidades; por

ejemplo, la posibilidad de establecer nuevas relaciones de negocio y el desarrollo de las ya

establecidas es lo que concede a la empresa un mayor conocimiento del nuevo entorno

competitivo.

El conocimiento adicional actúa como catalizador durante el desarrollo de nuevas

actividades comerciales internacionales, tal y como se observa en la figura 21 sobre el

mecanismo básico de la internacionalización de las empresas.

Page 183: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

182 / 300

Figura 21: Mecanismo básico de la internacionalización

Fuente: Johanson y Valhne (1977 y 1990).

Page 184: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

183 / 300

3.3.2. MODELO DE DUNNING (PARADIGMA ECLÉCTICO)

El Modelo de Dunning o Paradigma Ecléctico es la teoría más relevante y conocida de

Dunning (1974, 1981) por su carácter aglutinador de diversas explicaciones parciales sobre la

IDE. El mayor éxito de dicha teoría es su intención de integrar las teorías precedentes sobre la

expansión internacional empresarial y ofrecer un marco de interés general capaz de explicar

tanto las causas como su distribución entre los diferentes destinos de la inversión realizada.

La principal hipótesis del Modelo de Dunning, también conocido por el nombre de “Modelo

OLI” (por sus siglas en inglés “Ownership” o “propiedad”, “Location” o “localización” e

“Internalization” o “internalización”), es que la empresa se comprometerá con la inversión

directa en el extranjero si confluyen simultáneamente tres ventajas (Dunning, 1988a, 1988b):

- Ventajas de propiedad (O) o ventaja competitiva en propiedad de la empresa:

- elementos como marca, técnica de producción, capacidades empresariales,

economías de escala, etc.

- Ventajas de localización (L) del país de destino:

- elementos tales como existencia de materias primas, los bajos salarios, los bajos

impuestos especiales o aranceles, etc.

- Ventaja de internalización (I) de las actividades:

- elementos como ventajas por la producción propia en lugar de producir a través de

un acuerdo de asociación, tales como licencia u otros acuerdos contractuales.

La Tabla 34 ofrece ejemplos concretos de las principales ventajas recogidas en el

paradigma ecléctico, que también ha sido aplicado en la industria hotelera por Dunning y

McQueen (1981a, 1981b, 1982).

El Paradigma Ecléctico es aplicable a la expansión de las multinacionales de mercados

emergentes hacia otros países en desarrollo en busca de ventajas de localización para

beneficiarse de sus capacidades. Sin embargo, la expansión de este tipo de multinacionales

procedentes de mercados emergentes presenta una serie de particularidades que deben ser

tenidas en cuenta. Ello ha hecho que en los últimos años se desarrolle un modelo alternativo

que explicamos en el siguiente apartado.

Page 185: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

184 / 300

Tabla 34: Ejemplos de ventajas incluidas en el Paradigma Ecléctico

VENTAJAS DE PROPIEDAD

a) TAMAÑO

- Obtención de factores de producción más baratos o acceso exclusivo a estos factores

- Mejor acceso a los mercados de producto final

- Diversificación de productos o procesos

- Economías de escala, tanto a nivel de establecimiento como de empresa

b) ACTIVOS INTANGIBLES

- Conocimientos empresariales, tecnologías, marcas, gestión de productos, comercialización,

I+D, capital humano

c) GOBIERNO

- Políticas que favorezcan a las empresas domésticas

VENTAJAS DE INTERNALIZACIÓN

d) FALLOS DE MERCADOS EN LOS MERCADOS DE PRODUCTOS FINALES

- Reducción de los costes asociados con las transacciones de mercado

- Compensación de la ausencia de mercados a futuros

e) FALLOS DE MERCADO EN LOS MERCADOS DE FACTORES DE PRODUCCIÓN

- Eliminación de los costes de defensa de los derechos de propiedad

- Incertidumbre en el comprador sobre la naturaleza y el valor de los inputs

- Control de los suministros y las condiciones de venta de los factores de producción

f) SITUACIONES DE MONOPOLIO

- Donde el mercado no permite la discriminación de precios

- Control de la distribución

- Prácticas monopolísticas como los subsidios cruzados o precios predatorios (temporalmente

bajos para vencer al competidor)

g) DIFERENCIACIÓN DEL PRODUCTO

- Necesidad del vendedor de proteger la calidad del producto

h) GOBIERNO

- Evitar o explotar la intervención pública (contingentes, aranceles, impuestos o precios de

transferencia)

Page 186: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

185 / 300

VENTAJAS DE LOCALIZACIÓN

i) FACTORES DE PRODUCCIÓN

- Distribución espacial de inputs y mercados

- Precios de los factores, calidad y productividad

j) ECONOMÍAS DE ESCALA

- Grado en el que las economías de escala a nivel de establecimiento

justifican la centralización de la producción

producción k) GOBIERNO

- Intervención pública

- Control de importaciones (aranceles, etc.), tipos impositivos, incentivos, clima inversor

y estabilidad política

l) OTRAS

- Costes de transporte y comunicaciones

- Infraestructura (comercial, legal y de transportes)

- Distancia psíquica (idioma, cultura, costumbres empresariales, etc.)

Fuente: Greenaway (1993) y Dunning (1988b).

Page 187: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

186 / 300

3.3.3. MODELO LLL (LINKAGE, LEVERAGE, LEARNING)

Como señala Mathews (2006), las multinacionales procedentes de países emergentes de

Asia Pacífico, incluyendo China, son empresas recién llegadas a la escena mundial y, por

tanto, no dependen para su expansión internacional de la posesión previa de los recursos,

como ha sido el caso de muchas multinacionales de países de la Tríada (Estados Unidos,

Europa y Japón). En su lugar, estas nuevas empresas multinacionales utilizan la expansión

internacional para beneficiarse de los recursos que de otro modo no estarían disponibles. Esta

internacionalización es bastante diferente de la búsqueda de explotar los recursos existentes,

tal y como propone el Paradigma Ecléctico.

Las consideraciones que se aplican a la expansión internacional en la búsqueda de

recursos (y clientes) no disponibles de otra forma, son muy diferentes de las que se aplican a

la expansión que está diseñada para explotar los recursos existentes. Utilizando una

perspectiva que se enfoca en los recursos de las empresas en un entorno internacional (Peng,

2001), Mathews (2006) propone un modelo alternativo para explicar la expansión

internacional de las multinacionales procedentes de economías emergentes: el Modelo LLL.

El Modelo LLL de Mathews se basa en tres pilares fundamentales:

- Linkage (vínculo):

El punto de partida fundamental para estas empresas es que no se están centrando en sus

propias ventajas, sino en los recursos a los que van a ser capaces de acceder desde el exterior.

Así, una orientación global se convierte en una fuente de ventajas, ya que las oportunidades a

través de las cuales se puede ampliar la base de recursos es probable que se encuentren en el

mercado global en lugar de en su entorno doméstico. La perspectiva global, que puede ser

algo no tan imprescindible para empresas multinacionales ya consolidadas, es una necesidad

para las empresas recién llegadas al escenario internacional. El punto fundamental es que la

globalización multiplica las oportunidades para que se formen este tipo de redes que permitan

vincular a las multinacionales procedentes de la región de Asia Pacífico con el resto del

mundo, integrándolas en los circuitos de intercambio y fuentes de ventajas.

Page 188: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

187 / 300

- Leverage (apalancamiento):

En segundo lugar, el modelo se centra en las formas en que se pueden establecer

vínculos con otras empresas para que los recursos puedan ser utilizados o explotados; se

relaciona con el grado en que los recursos son accesibles. El enfoque se dirige hacia los

mismos, así como al potencial de apalancamiento o aprovechamiento de recursos. Se refiere a

cómo son de accesibles tales recursos en términos de imitabilidad, transferencia o sustitución.

Este tipo de análisis contrasta con el enfoque convencional de la visión de la empresa basada

en los recursos. En el enfoque convencional, el objeto de análisis son las barreras a la difusión,

visto desde la perspectiva del titular que busca retrasar la entrada de competidores, es decir,

buscando sostener ventajas competitivas disponibles. Por el contrario, desde la perspectiva de

los recién llegados, el objeto de análisis es cómo se pueden superar estas barreras.

- Learning (aprendizaje):

La aplicación repetida de los dos procesos anteriores puede resultar en que la empresa

aprenda a realizar estas operaciones de manera más eficiente. La aplicación repetida de los

procesos de vínculo y aprovechamiento puede resultar en el aprendizaje de la firma para

realizar este tipo de operaciones con mayor eficacia (aprendizaje organizacional). Regiones

enteras o economías pueden aprender los procesos que intervienen de manera más eficaz, para

dominar las complejidades del desarrollo de clusters, por ejemplo, o la formación de alianzas

más eficaces en investigación y desarrollo (I+D). Este último proceso puede ser apodado “el

aprendizaje económico” (Mathews, 2003). Un ejemplo de la región de Asia Pacífico sería la

forma en que las instituciones de I+D en Taiwán aprendieron las formas más eficaces en que

la tecnología podría ser difundida más rápidamente de los institutos de I+D públicos al sector

privado.

La idea esencial aquí es que las multinacionales de economías emergentes se encuentran

rezagadas frente a las multinacionales ya establecidas, por lo que la aplicación repetida de los

procesos de vínculo, apalancamiento y aprendizaje puede ayudarles a reducir dicha desventaja.

Es este proceso de construcción el que ayuda a explicar la aparición repentina e

internacionalización acelerada de estas empresas procedentes de países emergentes.

Page 189: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

188 / 300

Partiendo del marco LLL (Mathews, 2006) y la perspectiva de trampolín (Luo y Tung,

2007), se puede explicar la expansión internacional de las multinacionales chinas a través de

IDE. Sus estrategias en el tiempo, la ubicación y la escala de su actividades están influidas

por factores del entorno del país de origen, incluyendo el crecimiento económico, la dificultad

institucional percibida, la presión de la competencia, y por las características operativas del

país de origen, como la internacionalización hacia adentro (es decir, el establecimiento inicial

de alianzas internacionales con empresas extranjeras dentro de China), la orientación hacia la

innovación, y la etapa de desarrollo de los negocios.

¿Qué se puede decir en términos generales relativos a las características de estas

empresas recién llegadas que pueblan la economía global? Mathews (2006) propone esas tres

características como un punto esencial de análisis. En primer lugar, todas se

internacionalizaron muy rápidamente; así, la internacionalización acelerada es un rasgo

distintivo de estas empresas. En segundo lugar, han sido capaces de lograr esta

internacionalización acelerada no a través de la innovación tecnológica, sino a través de

innovaciones organizativas que se adapten bien a las circunstancias de la economía global

emergente. En tercer lugar, han sido capaces de poner en práctica estos enfoques a través de

innovaciones estratégicas que les permitan explotar su carácter de recién llegadas y su

situación periférica para convertirlos en ventajas.

Page 190: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

189 / 300

3.4 LOS MODELOS Y LAS ESTRATEGIAS DE

INTERNACIONALIZACIÓN EN EL SECTOR HOTELERO DE CHINA

Durante los últimos años, las inversiones procedentes de China son cada vez más activas

y el sector hotelero está intentando y realizando su expansión e internacionalización hacia el

escenario mundial. Los destinos principales son: Norteamérica (principalmente Estados

Unidos); el continente australiano (sobre todo, Australia); el centro y el oeste de Europa

(fundamentalmente Reino Unido, Francia y España) y la zona del Sudeste Asiático. Entre

todos, el mercado español se considera una parte sobresaliente y con potencial. Por ejemplo,

el Grupo Lü Di, (Greenland Holding Group en su nombre internacional), conocido por ser

alianza con Meliá International Hotels de España, cuenta con una inversión inmobiliaria total

en el mundo que ha superado los 7500 m2, posee más de 100 hoteles, con más de 60 mil

millones de dólares de inversión, entre ellos, más de 20 mil millones de dólares están en el

extranjero. Otra empresa también relacionada con España es Hainan Airlines Group, conocido

por HNA, que ha establecido acuerdos con NH Hoteles. Los dos grupos mencionados han

adoptado diversas estrategias de entrada durante su internacionalización, tanto las clásicas y

prudentes como las novedosas y creativas. Por lo tanto, cabría preguntarse: ¿cuáles son los

modelos de entrada populares y más elegidos por las empresas chinas durante su expansión

internacional?

Los siete tipos más destacados de inversión en el extranjero utilizados por las empresas

chinas del sector hotelero son los siguientes (conclusión propia, según Zhao, 2015):

1. Adquisición de propiedad hotelera.

2. Inversión en propiedad hotelera.

3. Compra de marcas extranjeras y sus activos añadidos o incidentales.

4. Franquicia y asociación de marca.

5. Agente autorizado.

6. Intercambios de capitales.

7. Co-inversión.

Page 191: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

190 / 300

A continuación, se presentan las principales operaciones internacionales realizadas por

empresas hoteleras chinas utilizando cada una de esas siete estrategias. Para ello, nos basamos

en información publicada en las páginas webs corporativas de cada empresa, así como en

diversos medios de información tanto general (Spanish People Daily, Financial Times, CBS

News, Executive, El Confidencial, Cinco Días, Alimarket, etc.) como específica del sector

turístico (como Hosteltur).

Page 192: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

191 / 300

3.4.1 ADQUISICIÓN DE PROPIEDAD HOTELERA

Los grupos más destacados que han utilizado esta estrategia son Jiangsu GPRO

Group Co., Ltd. (Jiangsu GPRO Group) y Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd.

(Chongqing Kangde Industrial), Dalian Wanda Group Co., Ltd. (Dalian Wanda Group),

Anbang Insurance Group Co., Ltd. (Anbang Insurance Group), Sunshine Insurance Group Co.,

Ltd. (SIG), Shenzhen New World Group Co., Ltd. (Shenzhen New World Group) y Sichuan

Xinglida Group Co., Ltd (Sichuan Xinglida Group). Los dos primeros serán analizados en el

estudio de casos presentado en el capítulo 4.

Dalian Wanda Group Co., Ltd. (Dalian Wanda Group)

Dalian Wanda Group Co. Ltd. fue fundada en 1988 y opera en cuatro áreas principales,

según su web corporativa: la propiedad comercial, hoteles de lujo, cultura y turismo y centros

comerciales. En 2014, los activos de la compañía ascendieron a 85,6 miles de millones de

dólares; y los ingresos anuales alcanzaron los 38,8 miles de millones de dólares. A

continuación e describen sus principales líneas de negocio.

Propiedad comercial: Wanda Propiedad Comercial es un líder global en el campo de

bienes inmuebles comerciales. Cuenta con una cartera de 109 Wanda Plazas en toda China,

con un espacio de propiedad alquilable total de 21,56 millones de metros cuadrados a fecha

de enero de 2015. La empresa pretendía abrir otras 26 propiedades a partir de 2015, y a su vez

convertirse en el propietario y operador más grande del mundo de bienes inmuebles

comerciales.

Desarrollo y management hotelero: Wanda Hotels and Resorts Co. Ltd, ha abierto 71

hoteles de cinco estrellas y hoteles de cinco estrellas de lujo en China hasta diciembre de

2014. En la actualidad, la compañía posee y gestiona 3 marcas de hoteles: Wanda Realm

(cinco estrellas), Wanda Vista (cinco estrellas de lujo) y Wanda Reign (cinco estrellas de super

lujo).

Industria cultural: The Wanda Culture Industry Group es la empresa cultural más grande

Page 193: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

192 / 300

de China, con un capital registrado un total de 800 millones de dólares y unos ingresos

anuales de 5,5 miles de millones de dólares en 2014. El grupo opera en los siguientes ámbitos

principales: salas de cine, producción cinematográfica, parques temáticos sobre cine, otros

parques temáticos, arte, entretenimiento y medios impresos.

Centros comerciales: En la actualidad, Wanda opera 99 centros comerciales en las

principales ciudades en China.

China es actualmente el mayor inversor extranjero en el mercado inmobiliario

australiano, según datos del Consejo de Revisión de Inversión Extranjera de Australia. En

2014, Wanda Group anunció planes para invertir mil 700 millones de dólares en su filial

australiana, para lograr una participación del 55 por ciento en un proyecto hotelero.

En 2014, el Banco Santander cerró la venta del Edificio España, el emblemático

inmueble de la Plaza de España de Madrid, a Dalian Wanda Group por un importe de 265

millones de euros. El Banco Santander, a través del fondo Banif Inmobiliario, compró este

inmueble a Metrovacesa en junio de 2005. Ahora, el banco lo ha vendido a la sociedad

Renville Invest, filial de Dalian Wanda Group, según detalló la entidad a la Comisión

Nacional del Mercado de Valores (CNMV). El Edificio España, uno de los más emblemáticos

de la capital, fue inaugurado en 1953 y tiene una altura de 117 metros repartidos en 28 plantas,

pero desde 2006 estaba cerrado. Hasta ese año albergó el Crowne Plaza. Wang Jianlin, el

magnate chino dueño de Dalian Wanda Group, quería construir un establecimiento hotelero y

un centro comercial en el edificio. No obstante, a finales de 2016, Wanda abandonó el

proyecto y vendió el Edificio España a un grupo español a finales de 2016.

Anbang Insurance Group Co., Ltd. (Anbang Insurance Group)

Anbang Insurance Group Co., Ltd. es uno de los grupos integrales más importantes en la

industria aseguradora en China. Fundado en 2004, cuenta con activos valorados en 130.700

millones de dólares.

En 2014, la aseguradora china Anbang Insurance Group compró a Hilton Worldwide

Holdings el emblemático hotel Waldorf Astoria de Park Avenue en Nueva York, por un precio

Page 194: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

193 / 300

de 1.950 millones de dólares. Como parte del acuerdo, la aseguradora china otorgará un

contrato de gestión a Hilton Worldwide para continuar operando el establecimiento durante

los próximos 100 años. El acuerdo incluye someter al Waldorf Astoria de Nueva York, una de

las insignias de la marca de lujo de Hilton, Waldorf Astoria Hotels & Resorts, a una

importante renovación.

Sunshine Insurance Group Co., Ltd. (SIG)

Sunshine Insurance Group Co., Ltd. (SIG), otra importante compañía de seguros de

China, cuenta con un capital social de 6.710,59 millones de yuanes y se compone de varias

filiales como Sunshine Property & Casualty Insurance Co., Ltd., Sunshine Life Insurance Co.,

Ltd., Sunshine Asset Management Co., Ltd. etc.

Starwood Hotels & Resorts Worldwide anunció la venta del hotel Sheraton on the Park

de Sydney, Australia, a Sunshine Insurance Group Co., Ltd. (SIG) por 399 millones de dólares

en noviembre de 2014. Unos meses después, compró el Baccarat Hotel New York en el centro

de Manhattan por más de 230 millones de dólares.

Shenzhen New World Group Co., Ltd. (Shenzhen New World Group)

Shenzhen New World Group Co., Ltd., conocida principalmente como una empresa de

desarrollo inmobiliario, integrado con la construcción, la administración de propiedades, los

centros comerciales, los hoteles, el comercio y logística, los medios de comunicación, etc., es

una empresa multinacional privada de gran envergadura; posee Shenzhen New World Real

Estate Co., Ltd., Shenzhen New World Investment Co., Ltd., Shenzhen New World Property

Management Co., Ltd., Shenzhen New World Department Store Co. Ltd., New World Metro

Grand Hotel, Wuxi New World International Textile and garment City Co., Ltd., Shenzhen

New World investments (United States) Co., Ltd., etc., más de 20 empresas de propiedad

total.

En el campo del desarrollo de bienes inmuebles comerciales, logró dos proyectos de

benchmarking de inversión en el extranjero y de propiedad total. En 2010 se hizo cargo el

Page 195: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

194 / 300

Sheraton Universal Hotel en Los Ángeles por 90 millones de dólares y en 2011 compró el

Central Marriott Hotel de Los Ángeles por 63 millones de dólares. Se trata de las mayores

adquisiciones realizadas en el sector hotelero de Estados Unidos por parte de capital chino.

Sichuan Xinglida Group Enterprises Co., Ltd. (Sichuan Xinglida Group)

Sichuan Xinglida Group Enterprises Co., Ltd. fundada en el año 1997, es una empresa

privada que tiene negocios en Shanghai, Chengdu, Suzhou, etc., cuyas inversiones principales

se centran en bienes inmuebles, turismo y centros comerciales.

En 2013, Sichuan Xinglida Group compró el Torrance Marriott South Bay Hotel en

California (Estados Unidos) a través de su filial estadounidense XLD Group por 74 millones

de dólares; el vendedor fue Diamondrock Hospitality Company. Se estructuró como una

compra de activos y fue una adquisición estratégica en su expansión al extranjero. Después de

la adquisición en 2013, durante al año 2014 la ganancia de dicho hotel ascendió un 40%.

Dentro de la adquisición, la de “Outputs” de marcas propias hoteleras y el intercambio

mutuo de marcas se considera una tendencia. Las marcas hoteleras chinas más importantes

que han utilizado esta estrategia en su expansión internacional son las siguientes: New

Century Hotel Group Ltd. y Huarong Group Deutschland y destacan las operaciones

realizadas por Greenland Holding Group Co. Ltd. (Greenland Holding Group) y Hainan

Airlines Group Co., Ltd. (HNA Group), junto con las cadenas españolas Meliá Hotels

International S.A. (Meliá) y NH Hotel Group S.A. (NH Hoteles).

Hainan Airlines Group Co., Ltd. (HNA Group) y NH Hotel Group S.A. (NH Hoteles

Group)

Hainan Airlines Group Co., Ltd., conocido como HNA Group, fue fundado en enero del

año 2000 y actualmente está presidida por Chen Feng. Es una compañía mundial que, además

de dedicarse al transporte aéreo, tiene, a través de otras empresas subsidiarias, negocios que

están relacionadas con el turismo, la gestión logística, la actividad hotelera o las finanzas,

Page 196: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

195 / 300

según su web corporativa.

Tangla Hotel, una marca de hoteles de lujo de HNA Group, comenzó su expansión

durante los últimos años. Por ejemplo, el Sodehotel, hotel que pertenecía a la aerolínea belga

Sabena en Sint-Lambrechts-Woluwe, fue adquirido por el HNA Group en 2007 para

transformarlo en un hotel de cinco estrellas (hotel Tangla).

En la actualidad, HNA Group posee dos hoteles más de diferentes categorías y

estrategias de mercado en la ciudad de Bruselas. Al principio compró un hotel en la capital de

Bélgica por necesidad de las líneas operadas entre China y Bélgica. Más adelante incorporó el

Tangla Hotel Sode Brussels, que según su web oficial tenía previsto iniciar sus actividades en

2015. HNA Group comenzó a plantear, impulsar y realizar su expansión internacional hacia

Europa y América del Norte; en este caso, la ciudad de Bruselas se considera un lugar idóneo

para su entrada del mercado y adaptar y atraer los turistas chinos que viajan al extranjero con

sus servicios referentes y adaptados al estilo chino.

Por otra parte, en agosto de 2015, HNA Group anunció la firma del contrato con KanAm

Grund Group para la adquisición de 30 South Colonnade, Canary Wharf, en Londres. Esta

adquisición marcó la mayor adquisición realizada por HNA Grupo en Londres. El 30 South

Colonnade es un edificio histórico de oficinas en el corazón de Canary Wharf, uno de los

principales distritos financieros de Londres. El edificio se extiende más de 10 plantas, con una

superficie total de más de 28.000 metros cuadrados, es la central europea de Thomson Reuters

y está situado cerca de otros inquilinos en Canary Wharf, como Citibank, HSBC, Northern

Trust y Morgan Stanley.

Como el centro económico más importante de Europa, Londres es reconocido como el

trampolín para entrar en el mercado europeo. La adquisición de 30 South Colonnade por HNA

Group es un paso importante para la construcción de su portfolio europeo, que también

promoverá la imagen internacional de HNA Group.

Por otra parte, en virtud de la alianza de HNA Group y NH Hotel Group S.A., ambas

empresas acordaron diseñar un modelo de hotel prototipo para crecer en el país bajo la marca

NH Hotel Group y trazar un plan estratégico para impulsar para impulsar el desarrollo de la

sociedad conjunta.

Page 197: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

196 / 300

Greenland Holding Group Co. Ltd. (Greenland Holding Group) y Meliá Hotels

International S.A. (Meliá Hotels International)

Meliá Hotels International S.A, fundada en 1956, es la compañía hotelera líder en

España y una de las más grandes del mundo, con siete reconocidas marcas y más de 350

hoteles en 35 países. A finales de 2012, Meliá Hotels International firmaba una alianza

estratégica con el Grupo chino Greenland para la expansión y posicionamiento de las marcas

de Meliá Hotels International en China a través de la gestión de hoteles propiedad de

Greenland Holding Group, así como para potenciar, de la mano de Meliá Hotels

International, el crecimiento de las marcas del grupo chino en Europa.

El acuerdo, acorde a la estrategia de ambas compañías, se encuentra en plena ejecución,

ya que se estrenaba con el anuncio de los dos hoteles de Greenland Holding Group que Meliá

Hotels International operaría muy pronto en las ciudades chinas de Jinan y Tianjin, ambas

situadas en el eje de comunicaciones que une Shanghai con Beijing. Por otra parte, y también

de manera inmediata, el grupo Greenland Holding Group asumiría la operación bajo su marca

Qube, de un hotel de Meliá en Frankfurt, una ciudad caracterizada por su componente

financiero y de negocios, y con excelentes conexiones aéreas con las capitales

chinas. Posteriormente, también fruto de este acuerdo, Meliá Hotels International, anunciaba

la apertura de dos nuevos hoteles en Zhengzhou, China. El primero, un hotel de la marca

Innside, tenía prevista su apertura para junio de 2015, mientras que el segundo, Meliá

Zhengzhou, tenía previsto abrir sus puertas en enero de 2016. Zhengzhou, capital de la

provincia de Henan, en la zona centro-norte de China, es el centro político, económico y

tecnológico de la región.

Con esta alianza con Greenland Holding Group, quedaba reflejado el fuerte interés de

expansión de Meliá Hotels International en China, donde también contemplaba abrir otros

hoteles como el asombroso Gran Meliá Xian y Meliá Chongqing. El grupo, que ha duplicado

su portfolio en la región asiática en los últimos dos años, pretendía centrarse tanto en las

principales ciudades así como en los destinos vacacionales de China, segmento en el que

Meliá Hotels International proporcionará su experiencia como líder internacional.

Page 198: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

197 / 300

New Century Hotel Group Ltd. (New Century Hotel Group)

Kai Yuan, conocido por su nombre en inglés como New Century Hotel Group es el

segundo grupo hotelero más grande de China. En la actualidad, el grupo es propietario de

cinco marcas hoteleras: New Century Grand Hotel (hoteles de lujo), New Century Resort

(resorts de lujo), New Century Hotel (hoteles de categoría media), Manju hotels (hoteles

deluxe) y Boutique hotel o Dayu Kaiyuan (hoteles boutique). New Century Hotel Group se

adhiere al principio de funcionamiento de “ofrecer a los clientes un servicio integrando

perfectamente la cultura oriental y las normas internacionales”.

Durante el desarrollo de la orientación de las marcas, New Century Hotel Group marcó

su diseño estratégico en diferentes partes de China y gracias al impulso del rápido desarrollo y

la excelente capacidad de generar ingresos, obtuvo inyecciones de capital del grupo de

instituciones de inversión The Carlyle Group, acelerando su ritmo de desarrollo capitalizado e

internacionalizado y estableciendo una base sólida para la mejora global de su marca “New

Century”. Actualmente, New Century Hotel Group ha establecido una nueva ronda de

objetivos estratégicos de desarrollo, con la finalidad de gestionar más hoteles de cuatro y

cinco estrellas de gama media y alta gama en el segmento business. En 2013, New Century

Hotel Group compró el Tulip Hotel en Frankfurt, Alemania por 10,5 millones de euros, y está

invirtiendo 200 millones de yuanes para su reforma y decoración. Esta operación supuso su

entrada por primera vez en el mercado europeo.

Huarong Group Deutschland GmbH

Huarong Group Deutschland GmbH fue fundado en abril de 2005 en Frankfurt

(Alemania). La propiedad es exclusiva de inversores de China continental y se dedica al

desarrollo inmobiliario, operando con éxito desde hace años. La finalidad de dicha empresa es

la construcción de bienes inmuebles comerciales y su gestión, especialmente enfocándose en

propiedades de alta categoría, según el perfil corporativo de la propia empresa. El Soluxe

Hotel Frankfurt-Niederrad, un hotel de 5 estrellas, fue comprado por el grupo Huarong y

ahora se denomina Huarong Soluxe Hotel Frankfurt. El hotel de Frankfurt fue su primer

proyecto en el mercado europeo, y al mismo tiempo, hay varios grupos de expertos que están

en Frankfurt para el desarrollo de proyectos.

Page 199: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

198 / 300

3.4.2 INVERSIÓN EN PROPIEDAD HOTELERA

En este caso, Dalian Wanda Group Co., Ltd. (Dalian Wanda Group) y Greenland

Holding Group Co., Ltd. (Greenland Holding Group) son las dos empresas que han realizado

las operaciones internacionales más significativas.

Dalian Wanda Group Co., Ltd. (Dalian Wanda Group)

En 2014, como parte de un reciente interés en la compra de propiedades, Dalian Wanda

Group adquirió un 90% de participación en un proyecto residencial de gama alta en Chicago

(Estados Unidos) por 900 millones de dólares. Wang Jianlin, su presidente, aseguró que sería

la primera de varias operaciones planeadas a realizar en Estados Unidos.

Greenland Holding Group Co. Ltd. (Greenland Holding Group)

Greenland Hong Kong Holdings Limited se conocía anteriormente como SPG Land

(Holdings) Limited. En 2013, Greenland Group, una compañía de los Top 500 de Fortune

Global, adquirió el 60% del capital social ampliado de SPG Land y lo renombró “Greenland

Hong Kong Holdings Limited” (“Greenland Hong Kong”) a la finalización de la transacción.

Fundada en 1992, Greenland Group es una mega-empresa de propiedad estatal con sede

en Shanghai. Al explorar el desarrollo paralelo de las operaciones de negocio del Grupo y la

gestión del capital, el Grupo ha formado una estrategia de negocio cuya operación principal es

el desarrollo de bienes inmobiliarios, mientras que su crecimiento de negocios relacionados se

ha centrado en los sectores energético y financiero.

En este caso, tiene el 70% del proyecto del complejo de Apartamentos Atlantic Yards que

acaba de empezar a construir, lo que le ayudará a alcanzar esa cifra a final de año 2014. El

proyecto Atlantic Yards, que según Greenland es el mayor de su tipo promovido por una

inmobiliaria china en Estados Unidos, está incluido en la zona de Brooklyn, donde se

encuentra el Barclays Center, un recinto cubierto, dedicado a espectáculos y al deporte, sede

de los Brooklyn Nets de la NBA. Se trata de un complejo de apartamentos de lujo, con

algunos espacios comerciales y de oficinas, que empezarían a ponerse a la venta en 2015.

Page 200: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

199 / 300

3.4.3 COMPRA DE MARCAS EXTRANJERAS Y SUS ACTIVOS AÑADIDOS O

INCIDENTALES

De este modelo estratégico, los grupos chinos que tienen mayor importancia son: Hainan

Airlines Group Co., Ltd. (HNA Group), Shanghai Jin Jiang International Hotels y Fosun

International Limited.

Hainan Airlines Group Co., Ltd. (HNA Group) y NH Hotel Group S.A. (NH Hoteles

Group)

NH Hotel Group S.A., fundada en el año 1978 en España, es una de las 25 cadenas

hoteleras más grandes del mundo y una de las principales de Europa que opera cerca de 400

hoteles en 28 países de Europa, América y África.

Según el perfil corporativo de dicho grupo, fruto de las negociaciones a principios de

2013, ambas compañías firmaron un acuerdo estratégico global que supuso, por un lado, la

incorporación de HNA como accionista mayoritario de NH Hotel Group mediante una

ampliación de capital por importe de 234 millones de euros; por otro, la puesta en marcha de

las conversaciones para constituir una joint venture (sociedad conjunta) que posibilitaría la

entrada de NH Hotel Group en el mercado chino; y por último, la creación de una alianza

comercial que favorezca las oportunidades de venta cruzada.

NH Hotel Group suscribía así un acuerdo de intenciones con HNA para el desarrollo y

gestión en los próximos años de una importante cartera de activos hoteleros de segmento

medio y medio-alto en China, tanto de HNA como de terceros. La nueva compañía, bajo la

denominación “HNA-NH Hotel Management Joint Venture Company”, incorporaría

inicialmente a su gestión seis hoteles del grupo chino, que suman 1.312 habitaciones operadas

bajo distintas marcas de HNA.

Esta fórmula de desarrollo está en línea con la estrategia de NH Hotel Group de crecer

bajo fórmulas poco intensivas en capital, como es la gestión de hoteles propiedad de terceros.

La joint venture, que estaría participada por NH y HNA en un 49% y 51% respectivamente, se

Page 201: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

200 / 300

constituiría con un capital social de 20 millones de dólares, de los que NH desembolsaría 4,9

millones de dólares en el momento de la constitución. En caso de que fuese necesario y así se

acordase, NH desembolsaría idéntica cantidad en el plazo de dos años. La constitución de la

sociedad conjunta estaría sometida a la obtención de las autorizaciones y permisos de las

administraciones chinas.

Por otra parte, en 2015, Columbia Pacific Opportunity Fund, LP y HNA Group

anunciaron que HNA, a través de una de sus filiales había adquirido 2.987.343 acciones de

Red Lion Hotels Corporation (RLHC) a Columbia Pacific. Tras esta operación, el Grupo

HNA será propietario del 15% de las acciones ordinarias en circulación de RLHC y Columbia

Pacific poseería un 12,6%.

Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd. (Jin Jiang Hotels)

Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd. (“Jin Jiang Hotels”) es uno de

los líderes operadores y gestores de hoteles de China, que se dedica principalmente a la

operación y gestión de hoteles clasificados con algunas estrellas, operación y franquicia de

hoteles económicos (Inn hoteles), operación de restaurantes, logística y agencias de viajes. Jin

Jiang Hotels tiene su plataforma de alojamiento integrada horizontalmente desde el clásico Jin

Jiang Hotel y el Peace Hotel hasta los económicos Jin Jiang Inn Budget Hotels.

En 2010 se produjo la toma de posesión de Intercontinental Hotels Group de Estados

Unidos por parte de Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd. y la también

norteamericana Thayer Lodging Group. Con una inversión total cercana a los 200 millones de

dólares, cada grupo ostentaría el 50% de la participación. Con ello, se convirtió en la

transacción más grande en términos de adquisición y fusión internacional de la industria

hotelera de China hasta dicho momento.

Otra inversión en el exterior destacada del grupo chino Jin Jiang Hotels en el sector

hotelero europeo fue adquirir a Starwood Capital Group la enseña francesa Louvre Hotels por

1.480 millones de dólares. Con ello, Jin Jiang Hotels pasaba a controlar el 100% de Louvre

Hotels Group. Louvre Hotels & Resorts, que suma cerca de 1.100 hoteles repartidos en 40

países, 10 de ellos en España.

Page 202: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

201 / 300

Fosun International Limited (Fosun)

Fosun International Limited fue fundado en 1992. Fosun ha establecido un modelo de

desarrollo impulsado por cuatro motores (seguros, operaciones industriales, inversiones y

gestión de activos), y a través de la aplicación de su filosofía de inversión de valor, Fosun está

dando pasos hacia su visión de convertirse en “un grupo de inversión con un enfoque en el

ritmo del crecimiento de China”. Actualmente, Fosun invierte principalmente en los sectores

que se beneficiarían significativamente del impulso del crecimiento del país, como el

consumo, los servicios financieros, los recursos y la energía, y la modernización de la

fabricación, con el fin de participar en el rápido desarrollo de la economía china.

En 2015, Fosun finalizó la adquisición de la francesa Club Med en una operación por

1.150 millones de dólares, después de haber comprado en 2010 una participación del 7 por

ciento en la compañía.

También en 2015, el grupo Fosun anunció una alianza estratégica con Thomas Cook, que

supondría la adquisición de un 5% del capital de la empresa británica por unos 127,6 millones

de euros, a través de una ampliación de capital. Inversión que podría incrementar hasta el

10%, pero ha negado que pretenda adquirirla completamente. El grupo británico Thomas

Cook cuenta con 220 hoteles, cinco marcas y presencia en 16 países.

Page 203: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

202 / 300

3.4.4 FRANQUICIA Y ASOCIACIÓN DE MARCA

La empresa china más destacada que ha utilizado este modo de entrada es de nuevo Jin

Jiang Hotels.

Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd. (Jin Jiang Hotels)

Jin Jiang Hotels ha realizado varias operaciones de franquicia destacadas, tanto en los

mercados el este y el sureste de Asia como con el Grupo Louvre Hotels de Francia.

En 2011, el Grupo Louvre Hotels de Francia firmó la asociación de marca Campanile/Jin

Jiang con Jin Jiang Hotels y marcó el primer acuerdo de franquicia de marca de hoteles

económicos procedentes de China en el mercado europeo.

En 2014, Jin Jiang Inn otorgó el uso de su marca mediante la concesión de franquicias a

Maspion Group en Indonesia. Ese mismo año, Jin Jiang Inn realizaba una operación similar

con Sang Won Housing Co., Ltd. de Corea del Sur, en virtud de la cual el primer hotel de la

franquicia iba a ser desarrollado construido en Seúl.

En 2015, Postillion Hotels Group y Jin Jiang Hotels firmaron un contrato de asociación;

así Postillion inició una colaboración a largo plazo con la marca Du Cheng de Jin Jiang

Hotels.

Page 204: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

203 / 300

3.4.5 AGENTE AUTORIZADO

Del modelo de agente autorizado para la expansión internacional, los dos grupos más

destacados son Jin Jiang y Dong Cheng. Ambos grupos eligieron dicha estrategia para el

mercado del sureste de Asia.

Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd. (Jin Jiang Hotels) y

Liwayway Holdings Co., Ltd.

En 2011, Jin Jiang Hotels firmó un contrato con Liwayway Holdings Co., Ltd. para

introducir la marca Jin Jiang Inn en Filipinas. El Grupo Jin Jiang se preocupa mucho los

riesgos durante su expansión internacional. Por ello eligió al agente autorizado Liwayway que,

aunque no tenía experiencias en el sector hotelero, sí que tiene inversiones en China,

principalmente en el sector de alimentación. Así, se considera una colaboración estable y con

beneficios mutuos para el futuro. Dicha operación fue uno de los primeros casos de marcas de

hoteles económicos de China que se expandían hacia el extranjero.

Dong Cheng Hotels Group (Eastern Crown Hotels Group)

Dong Cheng Hotels Group, también conocido como Eastern Crown Hotels Group, fue

fundado en el 2006 y posee tres marcas: City Comfort Inn (la marca de hoteles económicos

Express Inn), Echarm Hotel (la marca de gama media) y Echeng Hotel, la marca de gama

media-alta). La empresa cuenta con más de 650 hoteles en más de 115 ciudades cubriendo

tanto China como Malasia.

Page 205: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

204 / 300

3.4.6 INTERCAMBIOS DE CAPITALES

La operación más destacada en este caso fue la realizada por Huazhu Hotels Group.

Huazhu Hotels Group Ltd. (Huazhu Hotels Group) y Accor Hotel Group (Accor

S.A)

Accor Hotel Group, conocido por Accor S.A., fue fundado en Francia en 1967 y

actualmente tiene 3.700 hoteles en 92 países. La empresa está organizada en torno a dos

divisiones distintas: HotelServices (que opera y franquicia los hoteles) y Hotellnvest (que son

dueños e inversores del hotel). Los hoteles de la cadena Accor cubren varios segmentos desde

económicos hasta de lujo, como marcas como Sofitel, Mercure, Novotel o Ibis, entre otras.

Huazhu Hotels Group Ltd., es un grupo hotelero chino que, desde su fundación en 2005,

ha completado su estrategia de localización en las ciudades principales del país,

especialmente en el delta del Río Yangtzé, la bahía de Bohai, el delta del Río de las Perlas y la

zona central y del oeste, formando una red de hoteles densa y desarrollada. En la actualidad,

Huazhu Hotels Group cuenta más de 2.000 hoteles en más de 300 ciudades de China.

En 2014, Accor Hotel Group y Huazhu Hotels Group establecieron una alianza

estratégica que permitirá a los dos grupos acelerar su desarrollo en una región que conoce un

crecimiento extremadamente rápido de su clientela doméstica y que es el primer mercado

turístico emisor del mundo. Accor continuará explotando y desarrollando el conjunto de sus

marcas de lujo y alta gama en China, y Huazhu Hotels Group se convertirá en accionista

minoritario (10%) de la actividad lujo y alta gama de Accor Hotels Group en China,

beneficiándose de relaciones privilegiadas con los principales partners e inversores de la

región para acelerar su desarrollo. Mientras Accor recibirá una participación del 10% en

Huazhu Hotels Group y tendrá un asiento en el Consejo de Administración del Grupo.

El objetivo de esta alianza estratégica es acelerar el desarrollo apoyándose en el poder de

Huazhu Hotels Group, sus relaciones con inversores inmobiliarios y su experiencia en la

gestión de una amplia red hotelera en China. Huazhu Hotels Group prevé abrir de 350 a 400

nuevos hoteles bajo las marcas Accor durante los próximos 5 años.

Page 206: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

205 / 300

3.4.7 CO-INVERSIÓN

La co-inversión es el último modelo de internacionalización del sector hotelero chino

que vamos a desarrollar en este apartado. En este caso, destacan las siguientes operaciones.

CAMCE Inverssion Co., Ltd. y Lao Krittaphong Group Co., Ltd.

CAMCE Inversion (Lao) Co., Ltd., es una joint venture formada por la empresa estatal

china CAMC Engineering Co., Ltd. (CAMCE) y Lao Krittaphong Group Co., Ltd., empresa

de Laos. El objetivo era la construcción de un resort de lujo y spa en Luang Prabang (Laos)

para la demanda de los turistas de clase alta en un proyecto de co-inversión de unos 40

millones de dólares.

The Export-Import Bank of China Co., Ltd. (China Exim Bank) y The China State

Construction Engineering Co., Ltd.

Fundado en 1994, the Export-Import Bank of China Co., Ltd. (China Exim Bank), es un

banco estatal chino. Sus calificaciones crediticias internacionales son las mismas que las

calificaciones soberanas de China. China State Construction Engineering Co., Ltd. (China

Construcción Engineering) es una empresa estatal de construcción e ingeniería fundada en

2007.

En 2011, China Construcción Engineering empezó a desarrollar en Bahamas el proyecto

Baha Mar, financiado por un préstamo de 2,4 miles de millones de dólares de China Exim

Bank. Baha Mar es el primer proyecto de turismo fuera de China por parte de China Exim

Bank y China Construction Engineering, y se trata de un gran resort con hoteles, casino y

campo de golf, entre otras instalaciones.

Page 207: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

206 / 300

3.5 CONCLUSIONES

A lo largo de varios años de expansión internacional, las empresas hoteleras chinas han

ido evolucionando para adaptarse a diferentes mercados en función de la situación en

diferentes épocas y continentes y con diferentes estrategias empresariales.

A partir de 2010 se inició la primera etapa de expansión internacional de las empresas

chinas, por la necesidad del crecimiento del turismo emisor chino, gracias a la intuición

comercial de empresas de diferentes sectores, comenzando a abrir en el extranjero nuevos

mercados para adaptarse a la tendencia del desarrollo turístico nacional e internacional.

Aparte de la influencia del mercado por los turistas chinos, también hay otros factores a

tener en consideración. Las empresas que han adquirido activos hoteleros en el extranjero

también han llevado a cabo prácticas de negocios relacionadas con la cultura. Además, las

empresas chinas consideran aspectos jurídicos sobre las inversiones, el entorno político de

cada país y la preparación y formación del personal. Asimismo, tienen en cuenta la mejora de

sus capacidades para las operaciones internacionales, no sólo sobre sí mismas como empresas

procedentes de China, sino también para integrarse activamente en los negocios locales con el

fin de asegurar el negocio a largo plazo.

Por otra parte, en los proyectos de inversión hotelera, se debe prestar mucha atención a

los procedimientos de pre-aprobación, considerando la planificación municipal y el

consentimiento del proyecto por parte de los residentes de la comunidad así como la

velocidad de desarrollo del proyecto comercial, que habitualmente es lento. Debido al

desconocimiento del mercado extranjero, para comenzar los primeros pasos en la etapa inicial,

la estrategia de adquisición puede ser la preferida para la entrada en mercados nuevos. Los

grupos inmobiliarios se enfocan hacia mercados maduros, como Nueva York (en Estados

Unidos), Londres (en el Reino Unido) o Madrid (en España). Por su parte, los grupos que

explotan hoteles vacacionales se concentran principalmente en la zona del Sudeste Asiático y

Oceanía.

Se puede observar que la primera etapa de inversiones hacia el extranjero de las

empresas chinas ha sido fructífera y cada vez más sólida. Todavía es el comienzo en la

Page 208: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

207 / 300

búsqueda de empresas potenciales, pero una de las características más importantes es la

velocidad de las inversiones para ganar cuota del mercado, siendo uno de los rasgos

distintivos de las empresas chinas. Después de descubrir los negocios en el extranjero, las

principales empresas están planificando y elaborando su mapa de inversión estratégica. En el

futuro más empresas chinas de diferentes sectores se dirigirán al mercado turístico y hotelero

en el exterior. En este caso, España puede ser uno de los destinos preferidos por su posición

privilegiada y potencial. Precisamente, en el siguiente capítulo realizamos un estudio de casos

sobre empresas chinas presentes en el sector hotelero español.

Page 209: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

208 / 300

Page 210: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

CAPÍTULO 4:

ESTUDIO DE CASOS DE LAS EMPRESAS CHINAS EN EL

SECTOR HOTELERO ESPAÑOL

Page 211: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

210 / 300

4.1 INTRODUCCIÓN

El cuarto capítulo de esta Tesis Doctoral es la parte destinada al análisis empírico, es

decir, al estudio de casos reales destacados sobre empresas chinas en el sector hotelero

español. A lo largo de la evolución y el desarrollo del turismo entre España y China durante

los últimos años, las inversiones hoteleras son cada vez más activas. Además, la tendencia y

las posibilidades y oportunidades españolas del sector hotelero vinculadas al turismo chino

siguen siendo temas en auge para ambos países.

Según Gu, Ryan y Yu (2012), mientras que las multinacionales hoteleras extranjeras

continúan expandiéndose en China, la internacionalización de la industria hotelera de China

se encuentra todavía en una etapa temprana. En comparación con las grandes cadenas

hoteleras multinacionales, la tasa de internacionalización de las cadenas hoteleras más

importantes de China sigue siendo muy baja; sin embargo, en los últimos años han

comenzado a crecer rápidamente en el extranjero. Una de las decisiones críticas en el proceso

de internacionalización es la elección de un modo de ingreso. Si bien las estrategias aplicadas

por las cadenas hoteleras extranjeras para entrar en el mercado chino han sido analizadas por

los expertos, las utilizadas por las cadenas hoteleras chinas para entrar en los mercados en el

extranjero no se encuentran entre los temas más estudiados por los investigadores (Andreu,

Claver y Quer, 2010b, 2017; Gross y Huang, 2011). Por lo tanto, esta Tesis Doctoral ha

tratado de llenar este campo vacío al analizar uno de los aspectos más importantes de las

estrategias de internacionalización aplicados a uno de los sectores con mayor proyección

económica en China.

La metodología del estudio empírico en esta tesis consta de varias fases. Primero se

escoge información y, posteriormente, se realiza la investigación propiamente dicha -de forma

combinada cualitativa y objetiva-, de los fenómenos externos a explorar y de los internos

comunes y diferentes, con la finalidad de obtener unas conclusiones.

Consideramos que la Dirección y Planificación del Turismo como ciencia social y la

Dirección Estratégica Hotelera, como una disciplina científica especializada de dicha ciencia,

requieren y necesitan apoyos y bases de metodologías de investigación internacional para

Page 212: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

211 / 300

estudiar y analizar los fenómenos y experiencias y llegar a conclusiones válidas y lógicas.

Además, los parámetros de sostenibilidad económica, social y medioambiental deben marcar

las pautas de gestión.

El primer objetivo de este capítulo es llegar a una mejor comprensión del diseño del

cuestionario -con una aplicación práctica a medida para favorecer y facilitar los contenidos

siguientes vinculados- por medio de la lectura y filtrado de la literatura de teorías de estudios

de casos científicos. Así, a partir de los resultados del cuestionario a las empresas que han

sido seleccionadas y entrevistas, podremos extraer las conclusiones de cuáles podrían ser el

modelo o modelos que han sido elegidos por las empresas chinas durante su expansión e

internacionalización hacia el mercado hotelero español. Todo ello con la intención de

proporcionar una experiencia para dar a conocer a las empresas chinas interesadas en realizar

inversiones en España dentro de la actividad turística, las posibilidades y oportunidades que

presenta este sector.

Por todo ello, este capítulo consta de seis partes principales:

1) Una presentación de la metodología del estudio de casos.

2) Una descripción sobre las empresas objeto de estudio.

3) Una descripción del proceso de realización de las entrevistas.

4) Una explicación del cuestionario utilizado para entrevistar a las empresas chinas

seleccionadas que tienen inversión hotelera en España.

5) Un análisis de los resultados obtenidos de cada empresa entrevistada.

6) Las conclusiones del capítulo.

Page 213: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

212 / 300

4.2 METODOLOGÍA DEL ESTUDIO DE CASOS

En esta parte del presente capítulo, -el estudio de casos como metodología de

investigación-, se realiza una revisión breve de la literatura más importante sobre este tema.

Además, se mencionan las principales limitaciones y contribuciones del estudio de casos, para

posteriormente presentar una propuesta de diseño metodológico.

Los estudios de casos cada vez más se consideran como una valiosa herramienta de

investigación (Gummesson, 2000). No obstante, su mayor fortaleza radica en que a través de

los mismos se mide y registra la conducta de las personas involucradas en el fenómeno

estudiado, mientras que los métodos cuantitativos sólo se centran en información obtenida a

través de encuestas por cuestionarios (Yin, 1989). En el método de estudio de casos los datos

pueden ser obtenidos desde una variedad de fuentes, tanto cualitativas como cuantitativas;

esto es, documentos, registros de archivos, entrevistas directas, observación directa,

observación de los participantes e instalaciones u objetos físicos (Chetty, 1996).

El estudio de casos permite analizar el fenómeno objeto de estudio en su contexto real,

utilizando múltiples fuentes de evidencia, cuantitativas y/o cualitativas simultáneamente. Por

otra parte, ello conlleva el empleo de abundante información subjetiva, la imposibilidad de

aplicar la inferencia estadística y una elevada influencia del juicio subjetivo del investigador

en la selección e interpretación de la información. El estudio de casos es, por tanto, una

metodología de investigación cualitativa que tiene como principales debilidades sus

limitaciones en la confiabilidad de sus resultados y en la generalización de sus conclusiones,

lo que la enfrenta a los cánones científicos más tradicionales y lo que, de alguna manera, la ha

marginado (que no excluido) frente a otras metodologías más cuantitativas y objetivas como

metodología científica de investigación empírica (Villarreal y Landeta, 2010).

La elección del modo de entrada ha sido uno de los temas más discutidos en la literatura

sobre dirección de empresas internacionales. Sin embargo, hay pocos estudios en el caso de

las empresas hoteleras chinas (Andreu, Claver y Quer, 2010b, 2017).

Page 214: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

213 / 300

4.2.1 REVISIÓN DE LA LITERATURA SOBRE EL ESTUDIO DE CASOS

Uno de los investigadores de referencia obligatoria para todas las investigaciones sobre

el estudio de casos es Yin (1989, 1994), quien define un estudio de casos como:

“Una investigación empírica que estudia un fenómeno contemporáneo en su contexto de

la vida real, donde los límites entre el fenómeno y el contexto no se muestran de forma

precisa, y en el que múltiples fuentes de evidencia son usadas. Una investigación de estudio

de casos trata exitosamente con una situación técnicamente distintiva en la cual hay muchas

más variables de interés que datos observacionales y, como resultado, se basa en múltiples

fuentes de evidencia, con datos que deben converger en un estilo de triangulación; además, se

beneficia del desarrollo previo de proposiciones teóricas que guían la recolección y el análisis

de datos”.

El estudio de casos apareció en el escenario empresarial a principio del siglo pasado con

su origen en las Business Schools de los Estados Unidos, -liderado por Harvard-, como

metodología docente y de investigación de los fenómenos empresariales y de la dirección

general (Stoeker, 1991). Este método en breve tiempo fue secundado por la Universidad de

Chicago (Hamel, Dufour y Fortin, 1993).

Bonache (1999) señala que se presentan algunos errores por la asociación de esta

herramienta de investigación con el estudio de casos como herramienta pedagógica. Por un

lado, sus limitaciones causaron debates apoyados en los métodos cualitativos entre varios

autores (Helmer y Rescher, 1959; Glaser y Strauss, 1967; Landeta, 1999); y por otro,

señalaron las importantes contribuciones de estudio de casos en época contemporánea por

investigadores como Eisenhardt (1989, 1991), Patton (1990), Stoeker (1991), Hamel (1992),

Stake (1994, 1995, 2000, 2005, 2008) y Maxwell (1996, 1998), siendo el más sobresaliente

Yin (1981, 1989, 1993, 1994, 1998).

Con una investigación de estudio de casos se pueden lograr diferentes objetivos: hacer

una descripción, ofrecer explicaciones o interpretaciones sobre el fenómeno investigado,

explorar sus características y funcionamiento o hacer una evaluación (Merriam, 1988; Yin

1994).

Page 215: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

214 / 300

4.2.2 PROPUESTA DE UN DISEÑO METODOLÓGICO DEL ESTUDIO DE CASOS

Cada tipo de investigación empírica tiene un diseño implícito y explícito de

investigación. En el sentido más elemental, el diseño está en la secuencia lógica que conecta

los datos empíricos a las respuestas iniciales de la investigación del estudio y finalmente, a

sus conclusiones. Habitualmente un diseño de investigación es un plan de acción para recibir

input de aquí a allí, dónde aquí puede ser definido como el juego inicial de preguntas a ser

contestadas, y allí es un juego de conclusiones (respuestas) sobre estas preguntas. Entre aquí

y allí pueden encontrarse varias etapas, incluso la colección y análisis de los datos más

relevantes (Yin, 1994).

Habría que añadir a la definición del plan de la investigación, la estrategia que guía al

investigador en el proceso de colección, análisis e interpretación de las observaciones. Esto es

un modelo lógico de prueba que le permite al investigador delinear inferencias que involucran

las relaciones causales entre las variables bajo investigación. El plan de la investigación

también define el dominio de generalización; es decir, si las interpretaciones obtenidas pueden

generalizarse a una población más grande o a las diferentes situaciones (Nachmias y

Nachmias, 1992).

Un proyecto de investigación es la lógica que une los datos a ser recopilados -y las

conclusiones a ser delineadas-, a las preguntas iniciales de un estudio. Cada estudio empírico

tiene implícito y explícito, un proyecto de investigación.

Son necesarias cuatro formas relevantes de enfocar los planes para los estudios de casos

siguiendo una matriz 2 x 2. El primer par de categorías consiste en el diseño de un caso

simple y un caso múltiple. Para que pueda producirse el segundo ha de existir una

combinación de ambos del primer par. Este está basado en la unidad o unidades de análisis a

ser cubiertas y pueden ser planes holísticos e integrados. El investigador de estudio de casos

también debe aumentar al máximo los cuatro aspectos de la calidad en cualquier plan según

Yin (1994):

a) Validez de la construcción conceptual.

b) Validez interna (para estudios de casos explicativos o causales solamente)

Page 216: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

215 / 300

c) Validez externa.

d) Fiabilidad.

Dichos indicadores forman parte de los modelos más conocidos para constituir un modo

de mejorar y valorar la validez y fiabilidad en los estudios de casos (Riege, 2003; Gibbert,

Ruigrok y Wicki, 2008).

La validez del modelo o de los constructos está basada en las cuatro pruebas comunes a

todos los métodos de la sociología y han sido mencionados en varios libros según Kidder &

Judd (1986):

- Validez de constructo: establecer las correctas medidas operacionales para los

conceptos a ser de estudiados.

- Validez interna (para los estudios explicativos o causales solamente, como ya se ha

apuntado, y no para los estudios descriptivos o exploratorios): establecer una relación causal,

por medio de la cual se muestran ciertas condiciones para guiar a otras condiciones, como

distinguir las relaciones espurias.

- Validez externa: establecer el dominio al que los resultados de un estudio pueden

generalizarse.

- Fiabilidad: demostrar que los funcionamientos de un estudio -tal como los

procedimientos de colección de datos-, pueden repetirse con los mismos resultados.

Page 217: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

216 / 300

En la Tabla 35 se puede ver una representación de las cuatro pruebas y las tácticas de

estudio de casos recomendados.

Tabla 35: Pruebas para evaluar la calidad y objetividad de un estudio de casos

PRUEBA

TÁCTICA DE ESTUDIO

DE CASOS

FASE DE INVESTIGACIÓN

EN QUE SE APLICA

Validez de constructo:

Establece las variables

que deben ser estudiadas

y las medidas

operacionales correctas

para los conceptos que

se eligieron para ser

estudiados

• Uso de múltiples fuentes

de evidencia

(triangulación)

• Establecimiento de la

cadena de evidencia.

• Revisión del reporte

preliminar del estudio de

caso por informantes

clave

• Obtención de datos

• Obtención de datos

• Composición

Validez interna:

Establece las

relaciones causales bajo

ciertas condiciones y sus

variaciones ante otras

condiciones, para

distinguir relaciones

espurias

• Establecimiento de

patrones de

comportamiento

• Construcción de la

explicación del fenómeno

• Realización del análisis

de tiempo

• Análisis de datos

• Análisis de datos

• Análisis de datos

Validez externa:

Establece el dominio

en el cual los resultados

del estudio pueden ser

generalizados

• Uso de la replicación en

los estudios

• Diseño de la investigación

Fiabilidad:

Demuestra en qué

medida las operaciones

del estudio, como los

procedimientos de

obtención de datos,

pueden ser repetidos con

los mismos resultados

por parte de otros

investigadores

• Uso de protocolos de

estudio de casos

• Desarrollo de bases de

datos de los casos del

estudio

• Obtención de datos

• Obtención de datos

Fuente: Yin (1989).

Page 218: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

217 / 300

4.2.3 DISEÑO DEL ESTUDIO DE CASOS

Según Yin (1994), los pasos básicos en el diseño del estudio de casos son tres.

El primer paso es definir el “caso” que se está estudiando. Llegar incluso a una

definición tentativa ayuda enormemente a organizar el estudio de casos. En general, se debe

seguir con la elección inicial del supuesto, porque en el proceso de revisión de la literatura o

el desarrollo, surgen nuevas preguntas de investigación específicas que pueden llevarnos a

otras cuestiones no planteadas y hacer que el trabajo de concreción y síntesis no culmine. Sin

embargo, una virtud del método del caso, es la capacidad de redefinir el “caso” en el punto

que sea necesario, después de recoger algunos datos preliminares y ser conscientes de la

necesidad o no de algunas cuestiones planteadas. Así, hay que tener cuidado cuando esto

sucede, pues es posible que luego se intente dar marcha atrás, revisando de nuevo otra

literatura diferente y posiblemente dando lugar a una nueva revisión de las preguntas de

investigación originales.

Un segundo paso consiste en decidir si hay que hacer un estudio de caso único o un

conjunto de estudios de casos. El término “estudio de caso” puede referirse a cualquiera de

los estudios de uno o varios casos. Representan dos tipos de diseños de estudio de caso.

También se puede optar por mantener un caso holístico o por tener sub-casos insertados en un

caso general integral. De estas combinaciones, los más laboriosos son los estudios de

contraste de uno o varios casos. Sin embargo, sabemos que, en muchas ocasiones, tener

estudiados múltiples casos podría ayudar a fortalecer los hallazgos de una investigación,

debido principalmente a que todos los múltiples casos pueden haber sido elegidos como

repeticiones de cada uno, de forma deliberada o con comparaciones contrastadas o

variaciones hipotéticas.

Un tercer paso consiste en decidir si usar o no el desarrollo de la teoría para ayudar a

la selección del caso o los casos, desarrollando un protocolo de recogida de datos y

Page 219: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

218 / 300

organizando las estrategias iniciales de análisis de datos. Una perspectiva teórica inicial sobre

los directores de escuela, por ejemplo, podría afirmar que los directores exitosos son aquellos

que realizan sus clases magistrales como “líderes de instrucción”. Una gran cantidad de

literatura -que se citará como parte del estudio de caso- apoya desde este punto de vista. El

estudio de casos podría intentar construir, ampliar o desafiar esta perspectiva, posiblemente,

incluso la emulación de un enfoque de comprobación de hipótesis. Sin embargo, esta

perspectiva teórica también podría limitar su capacidad de hacer descubrimientos; es decir,

para descubrir desde cero hasta qué punto y por qué un director de escuela ha tenido éxito. En

general, cuanta menos experiencia se ha tenido en hacer estudios de casos, es cuando más

posibilidades aparecen de que se desee adoptar alguna perspectiva teórica. Pues sin ello y sin

experiencia previa adecuada, los investigadores podrían tener problemas para convencer a

otros, de que en su estudio de casos se han producido hallazgos de cualquier valor para el

campo objeto de estudio. Por el contrario, los investigadores con gran experiencia en el

estudio de casos pueden evitar deliberadamente la adopción de cualquier perspectiva teórica,

con la esperanza de “romper moldes” con el estudio de su caso.

En resumen, un buen diseño de estudio de casos implica como mínimo: definir el caso,

-lo que justifica la elección de un estudio de casos único o múltiple-, y deliberadamente, la

adopción o reducción al mínimo de las perspectivas teóricas.

Según lo expuesto, vamos a introducir y determinar el diseño de los pasos siguientes. El

caso que se está estudiando en esta Tesis Doctoral es el modelo de entrada de las empresas

hoteleras chinas en el mercado español. La decisión implícita consiste en hacer un conjunto

de estudios de casos, diseñar un cuestionario para las empresas seleccionadas y llegar a las

conclusiones. Es decir, utilizar el desarrollo de la teoría para ayudar a seleccionar los casos,

desarrollar un protocolo de recogida de datos y organizar las estrategias iniciales de análisis

de datos.

Según Yin (1994), los componentes del diseño de investigación para los estudios de

casos son cinco:

Page 220: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

219 / 300

1. Las preguntas de estudio e investigación.

2. Sus proposiciones teóricas, si las hubiera.

3. La(s) unidad(es) de análisis.

4. La vinculación lógica que une los datos a las proposiciones.

5. Los criterios para interpretar los resultados.

La forma de las preguntas en los términos de “quién”, “que”, “donde”, “cómo” y “por

qué” proporciona una pista importante con respecto a la estrategia de la investigación más

pertinente a ser usada. La estrategia de estudio de casos probablemente más apropiada para

preguntas “cómo” y “por qué”, consiste en clarificar precisamente la naturaleza de las

preguntas de estudio en esta etapa.

Estudiar las proposiciones es el segundo componente, es decir, cada proposición dirige

la atención a algo que debe examinarse dentro del alcance del estudio. Por ejemplo, si se

asume que la investigación se centra en el tema de sociedades inter-organizacionales, se

comenzaría con la pregunta: ¿Cómo y por qué las organizaciones colaboran entre sí para

proveer la articulación de servicios? Estas preguntas “cómo” y “por qué” capturan la atención

sobre lo que se está muy interesado en responder, llevan al estudio de casos como la estrategia

apropiada en primer lugar. No obstante, estas preguntas “cómo” y “por qué” no apuntan a lo

que se debe estudiar. Sólo si se está forzado a formular algunas proposiciones deberá moverse

en la dirección correcta. Al mismo tiempo, algunos estudios pueden tener una razón legítima

para no tener ninguna proposición. Esta es la condición que existe en los experimentos,

encuestas y otras estrategias de investigación semejantes, en las cuales un tema es un asunto

de “exploración”. Cada exploración sin embargo, debe tener algún propósito. En lugar de

declarar las proposiciones, el plan para un estudio exploratorio debe declarar un propósito, así

como el criterio por el cual una exploración se valorará como exitosa.

La unidad de análisis es el tercer componente que se relaciona con el problema

fundamental de definir qué es el “caso”. Se trata de un problema que ha inquietado a muchos

investigadores en el comienzo de los estudios de casos. En cada situación, la persona

Page 221: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

220 / 300

individual es el caso a ser estudiado, y el individuo es la unidad primaria de análisis. La

información sobre cada individuo pertinente se recopilaría y tales varios individuos o “casos”

podrían ser incluidos en un estudio de casos múltiple. Llegados a este punto, se necesitarían

las proposiciones para ayudar a identificar la información pertinente sobre este individuo o

individuos.

Unir datos a las proposiciones y fijar el criterio para interpretar los resultados

serían los componentes cuarto y quinto a desarrollar. Estos componentes representan los pasos

en el análisis de los datos de la investigación del estudio de casos. Y en un diseño de

investigación deben establecer los fundamentos para su análisis. La unión de datos a las

proposiciones puede hacerse de varias formas, pero ninguna se ha vuelto tan definida como la

asignación de sujetos y condiciones de tratamiento en los experimentos psicológicos -que es

la manera en que se conectan hipótesis y datos en psicología-. Un acercamiento prometedor

para los estudios de casos es la idea del “modelo-emparejado” descrita por Campbell (1975),

con que pueden relacionarse varias piezas de información del mismo caso a alguna

proposición teórica. Existen al respecto más aportaciones de Campbell (1966), Campbell y

Stanley (1966) y Cook y Campbell (1969).

La Figura 22 presenta la propuesta de metodología para investigación científica mediante

estudio de casos que se ha seguido en la presente Tesis Doctoral.

Page 222: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

221 / 300

Figura 22: Propuesta de diseño metodológico de estudio de casos

Fuente: Elaboración propia, adaptado de Eisenhardt (1989), Yin (1989, 1994, 1998), Maxwell

(1996, 1998), Rialp (1998), Shaw (1999), Fong (2002), Rialp, Martínez y Rialp (2005),

Villarreal y Landeta (2010).

Propósitos, objetivos y preguntas de investigación

Contexto conceptual, perspectivas y modelos teóricos

Selección e identidad de la unidad de análisis

Métodos y recursos de investigación

Fase de campo:

proceso de recogida de

datos, uso de múltiples

fuentes de evidencia

(triangulación)

Registro y clasificación de los datos:

examinar, categorizar, tabular y combinar la evidencia; creación de una base de datos

Análisis individual de cada caso: operativa del análisis

Evidencia documental

Entrevistas

Observación directa

Artefactos físicos,

tecnológicos y

culturales

Análisis global:

Estrategias analíticas, apoyo en las proposiciones teóricas y patrón de comportamiento

común, creación de explicación, comparación sistemática de la literatura

Análisis profundo:

Comparación sustantiva de los resultados con los conceptos de la literatura, rigor y

calidad del estudio, conclusiones generales e implicaciones de la investigación

Page 223: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

222 / 300

Por otra parte, en la Tabla 36 se presenta la ficha técnica de nuestro estudio de casos.

Tabla 36: Ficha técnica del estudio de casos sobre empresas chinas en

el sector hotelero español

Propósito de

investigación

Comprobar empíricamente la validez de los modelos estratégicos de

internacionalización, las entradas de inversión directa en el exterior (IDE) de

empresas chinas en el mercado español y comprender las características, las

motivaciones, los factores clave motivadores de la internacionalización y el

comportamiento estratégico de las mismas.

Metodología de

investigación

Estudio de casos contemporáneo múltiple, cualitativo.

Unidad de análisis Empresas procedentes de China con desarrollo e inversión hotelera

internacional, en particular, en el mercado español en la actualidad.

Ámbito geográfico España.

Universo Empresas chinas que tienen inversión hotelera en España

Tipo de muestra Muestra lógica y teórica (capacidad de generalización analítica del fenómeno

estudiado), no de forma aleatoria (muestreo y generalización estadística).

Muestra

Tres empresas chinas con desarrollo e inversión hotelera internacional en

España: HNA Hospitality Group (HNA), Jiangsu GPRO Group Co., Ltd.

(GPRO) y Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (KANGDE)

Métodos de recogida de

la evidencia

- Revisión documental (documentación y archivos).

- Realización de entrevistas múltiples en profundidad; abiertas, cerradas y

semiestructuradas; presenciales, por e-mail y WeChat.

- Observación directa.

Fuentes de información

- Interna: documentación (memorias, informes y estudios internos), archivos

(páginas webs, archivos de presentaciones, archivos de imagen y sonido),

entrevistas en profundidad, cuestionarios, contexto físico real.

- Externa: publicaciones especializadas, bases de datos, informes de

organismos oficiales y medios de comunicación.

Informadores clave Directivos de las empresas chinas de la muestra con participación activa y

directa en el proceso de internacionalización de la empresa.

Métodos de análisis de la

evidencia

Fundamentalmente de tipo cualitativo:

- Identificación y clasificación estructural de dimensiones estratégicas.

- Búsqueda de factores explicativos clave (proposiciones teóricas).

- Búsqueda de patrón de comportamiento común (proposiciones teóricas).

- Creación de explicación teórica (comparación sistemática teórica)

- Identificación de relaciones causales (si es posible)

- Análisis de decisiones críticas.

Evaluación del rigor y

calidad metodológica

Validez constructiva, interna y externa, fiabilidad; consistencia teórico

interpretativa y contextual.

Fecha de realización Marzo, abril y mayo de 2016.

Fuente: Elaboración propia.

Page 224: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

223 / 300

4.3 DESCRIPCIÓN DE LAS EMPRESAS OBJETO DE ESTUDIO

Para dar a conocer claramente el perfil de cada empresa, antes del análisis de los

resultados es imprescindible dar unas nociones específicas de la descripción de las empresas

objeto de estudio. Por ello, a continuación, se presentan los datos básicos sobre los tres grupos

chinos seleccionados que han invertido en el sector hotelero español. Los perfiles de cada

empresa seleccionada se han elaborado a partir de información traducida al español

procedente de sus webs oficiales corporativas.

Page 225: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

224 / 300

4.3.1 HAINAN AIRLINES CO., LTD. (HNA GROUP)

- Localización: ciudad de Haikou, provincia de Hainan, China.

- Año de fundación: 1993.

- Tamaño: Posee activos valorados en más de 600 mil millones de RMB, y cuenta con

11 sociedades cotizadas. En 2015, el Grupo HNA cosechó ingresos de casi 190 mil

millones de RMB y tenía cerca de 180.000 empleados en todo el mundo. Es uno de

los Top 4 en la industria de la aviación de China, ocupando el número 99 del Top 500

de empresas en China. En julio de 2015 se situó por primera vez en el ranking

“Fortune Global 500”, ocupando el Nº 464, con unos ingresos anuales de más de

25,6 mil millones de USD.

- Sectores de actividad: aviación, holdings, capital, turismo, logística, ciencia y

tecnología, hotelero, línea aérea, agencia de viajes, etc.

A continuación presentamos el perfil de la división hotelera del Grupo, que se denomina

HNA Hospitality Group y es el objeto de estudio en la presente Tesis Doctoral.

HNA Hospitality Group (HNA International Hotels & Resorts Management

Co., Ltd.) de HNA Tourism Holding (Group) Co., Ltd.

- Localización: Torre B, HNA Plaza, 2 Yi, Calle Dongsanhuan Norte, Distrito de

Chaoyang, Beijing, China.

- Código postal: 100027.

- Año de fundación: 1997.

- Tamaño: HNA Hospitality Group está considerado como uno de los 300 principales

grupos hoteleros del mundo, la cadena más competitiva y el mejor grupo de gestión

hotelera nacional en China. HNA Hospitality Group tiene una serie de marcas de

propiedad dirigidas por Tangla Hotel. Además, HNA Hospitality Group desarrolla

una amplia cooperación con las marcas hoteleras internacionales y es el mayor

accionista del Grupo NH Hoteles.

Page 226: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

225 / 300

- Número de hoteles: Posee y gestiona más de 450 hoteles en China y en el extranjero,

incluyendo hoteles de alta gama de negocios, complejos (resorts) hoteleros, hoteles

de propiedad y clubs de negocios de alta gama.

- Sectores de actividad: Creación de una excelente marca de hoteles de la nación

china con el objetivo de un desarrollo coordinado de turismo, propiedad, hoteles y

aviación.

- Presencia nacional e internacional: Se encuentran en más de 30 ciudades, tanto en

China (Haikou, Sanya, Beijing, Tianjin, Hangzhou, Xi'an, Changchun, Lanzhou, etc.)

como en otros países (Bruselas en Bélgica, Nueva York en Estados Unidos, o Tahití

-la isla más grande de la Polinesia Francesa-).

- Principales hitos o acontecimientos a nivel internacional: HNA Tourism Group

Co., Ltd. firmó un acuerdo con Carlson Hospitality Group Inc. para la adquisición de

más del 51% de acciones de dicho grupo en abril de 2016; En 2013, HNA adquirió el

29,5% del capital de NH Hoteles y en 2014 fundó una joint venture de gestión

hotelera con NH Hoteles con el nombre “HNA-NH Hotel Management Joint

Venture Company”, aunque en este caso con la finalidad de operar hoteles en China;

Tangla Hotel Bruselas es el hotel de cinco estrellas bajo la marca propia del grupo, la

primera en Europa; y también destaca el Cassa Hotel and Residence de cuatro

estrellas situado al lado del Time Square en Nueva York. Y últimamente HNA

Tourism Group se ha alzado con el galardón a mejor grupo inversor en turismo de la

World Tourism Forum Global Meeting, celebrada en febrero de 2016 en Estambul.

Page 227: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

226 / 300

4.3.2 JIANGSU GPRO GROUP CO., LTD. (GPRO)

- Localización: ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu, China.

- Dirección de la sede central: Edificio Haide, Planta 5ª, Calle Matai, Nº 99, Distrito

de Gulou, Nanjing, Jiangsu, China.

- Código postal: 210009.

- Año de fundación: 2004.

- Tamaño: Es una de las 500 empresas más importantes de China y líder en la región

de Nanjing, con cerca de 10.000 empleados. Cuenta con más de una docena de

filiales, que son grandes y medianas empresas con amplia capacidad de producción:

Jiangsu Zhongshan Chemical Co., Ltd., GPRO New Materials Co., Ltd., Nanjing

Jinling Plastic & Petrochemical Co., Ltd., Nanjing Titanium White Chemical Co.,

Ltd., Xuzhou Titanium White Chemical Co., Ltd., Jiangsu GPRO International

Business Co., Ltd., Nanjing GPRO Real Estate Co., Ltd., Nanjing Jindong Real

Estate Co., Ltd., Nanjing Xiaohang Real Estate Co., Ltd., Nanjing KUMHO GPRO

Chemical Co., Ltd., YPC-GPRO (Nanjing) Rubber Co., Ltd., Lanzhou GPRO

Petrochemical Co., Ltd. y Xinjiang GPRO New Materials Science and Technology

Co., Ltd.

- Sectores de actividad: Se aglutinan en torno a tres bloques principales (industria

manufacturera avanzada, bienes inmuebles y servicios modernos).

- Presencia nacional e internacional de los sectores relacionados: Los bienes

inmuebles se encuentran principalmente en la provincia de Jiangsu (China), además

del Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca (España).

- Principales hitos o acontecimientos a nivel internacional: La primera operación

internacional fue la adquisición del Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca en

2014 por 48 millones de euros, iniciando la creación de una cadena hotelera propia y

convirtiéndose así en el primer hotel de capital íntegramente chino en España.

Además, cabe destacar que, según información facilitada por la propia empresa en

las entrevistas, se trata del primer hotel del grupo. En China ya tienen una empresa

de gestión hotelera, pero todavía sin ningún hotel.

Page 228: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

227 / 300

4.3.3 CHONGQING KANGDE INDUSTRIAL (GROUP) CO., LTD. (KANGDE)

- Localización: ciudad de Chongqing, China.

- Dirección de la sede central: Calle Olympic, Neo-China Top City, Nº 1, Edificio 5,

Planta 26, Distrito Jiulongpo, Chongqing, China.

- Código postal: 400042.

- Año de fundación: 1997.

- Tamaño: Los activos totales superan los 5 mil millones de yuanes, con un registro de

capital de 160 millones de yuanes, el desarrollo total de más de 5 millones de metros

cuadrados, y actualmente cuenta con más de 1.200 empleados. Principalmente, posee

las siguientes empresas: Chongqing Kangde Industry (Group) Co., Ltd., Chongqing

Kangde Property Management Co., Ltd., Chongqing Zhujia Real Estate

Development Co., Ltd., Chongqing Kangde Zhenwang Real Estate Development Co.,

Ltd., Chongqing Zhengxuan Real Estate Development Co., Ltd., Kangde Jinshi

Overseas Holdings (Hong Kong) Co., Ltd., Crystal Business Management

(Chongqing) Co., Ltd., Chongqing Jingbang Landscape Co., Ltd., Chongqing

Kangde Hotel Management Co., Ltd. y Chongqing Kangde Table Tennis Club Co.,

Ltd.

- Sectores de actividad: Integra el desarrollo inmobiliario (de la primera categoría

nacional), construcción, hoteles de cinco estrellas, gestión de la propiedad (de la

primera categoría nacional), industria del deporte y otros sectores.

- Presencia nacional e internacional: Chongqing y Sichuan (China), y Tenerife

(España).

- Principales hitos o acontecimientos a nivel internacional: En 2014, adquirió el

Hotel Barceló Santiago de Tenerife en España. Se trata de la primera inversión de

Kangde en el extranjero, aunque en este caso, ya tiene proyectos inmobiliarios en

China y en algunos de ellos están integrados hoteles.

Page 229: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

228 / 300

4.4 PROCESO DE REALIZACIÓN DE LAS ENTREVISTAS

A continuación se presenta cómo se han ido gestando las oportunidades y los procesos

realizados para conseguir el testimonio de los integrantes más relevantes dentro de las

jerarquías organizativas de los grupos anteriormente citados. Se expresan con la máxima

fidelidad, atendiendo a un eje cronológico con la intención de reflejar los puntos cruciales que

han incardinado el reto de conseguir en primera persona dichos testimonios, básicos para el

buen desarrollo del estudio empírico de la presente Tesis Doctoral.

En primer lugar queremos expresar los motivos que nos han llevado a seleccionar estos

tres grupos dentro de la amplísima oferta expansiva que en estos momentos se está

produciendo en China, nombrando las características comunes que relacionan a los grupos:

- Todos los grupos seleccionados han realizado una inversión fuera de China, en

concreto en el territorio español.

- Dichas inversiones están comprendidas entre enero de 2013 y enero de 2016.

- Todos los grupos invirtieron en el sector hotelero.

- Todos poseen su empresa matriz en China continental.

- Todos son grupos de reconocida solvencia económica y tienen capacidad económica

para realizar diferentes inversiones en el mundo.

Establecidas estas bases comunes, diremos que uno de los retos más interesantes lo ha

supuesto el contactar con las máximas instancias de poder dentro de dichas jerarquías internas.

Con la finalidad de obtener una información coherente dentro de los parámetros y estrategias

de gobernanza que implantan los grupos inversores a la hora de decidir dónde y cuándo

invertir.

Vamos a desglosar cada uno de los grupos, profundizando en las estrategias que hemos

tenido que desarrollar para poder posicionarnos en calidad de investigadores en turismo.

Demostrando así los pasos seguidos para afianzar la confianza de entablar conversaciones con

altos cargos, en torno a un tema tan fundamental como es la estrategia de posicionamiento en

el mercado hotelero mundial.

Page 230: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

229 / 300

4.4.1 HNA HOSPITALITY GROUP

Como se ha comentado anteriormente, la entrada de HNA en España se produjo en 2013,

mediante la adquisición de un 29,5% del capital del Grupo NH Hoteles, convirtiéndose así en

su principal accionista. En la primera mitad del año 2012 ya se vaticinaba que la alianza entre

HNA y NH Hoteles podría ser un caso exitoso a largo plazo tanto para España como para

China16. Por otra parte, cabe destacar que la autora de esta Tesis Doctoral hizo prácticas en

NH Hoteles. Durante el año 2013, el Director de Recursos Humanos del Hotel Tangla de

Beijing (perteneciente al Grupo HNA) me ofreció participar en el Programa de “Management

Trainee” de dos años para el año 2014.

Es necesario aclarar que, en China, la selección de recursos humanos se realiza de forma

adelantada especialmente para los universitarios; es decir, para la promoción del año 2013 que

comenzaron a trabajar durante el verano, la selección se realizó a partir del comienzo del

curso 2012-2013, aproximadamente octubre y noviembre del año 2012. Aunque no pude

aceptar esta oferta, ya que en noviembre de 2012 me matriculé en el Programa de Doctorado

en Dirección y Planificación del Turismo de la Universidad de Alicante, seguí manteniendo

contacto con el Grupo HNA.

Durante el año 2014 hice una estancia en la Universidad de Zhejiang, como visitante en

la Business School acompañada por el catedrático Zhou, del Departamento de Administración

y Dirección del Turismo17. Asistí a la firma del convenio de colaboración entre el Grupo HNA

y dicha universidad el 3 de noviembre de 2014. Allí tuve la oportunidad de explicar por

primera vez al director del Departamento de Dirección de HNA Hospitality Group mi

intención de realizar una entrevista con su grupo en Hangzhou18.

El segundo acercamiento al grupo se produjo el día 22 de noviembre de 2014 cuando

16 Ver el Trabajo Fin de Máster (Peng, 2012), donde se analiza el caso del Grupo HNA y NH Hoteles,

aunque en aquel momento ambos grupos todavía no habían llegado a un acuerdo.

17 The Department of Tourism Management. En China, los estudios de Turismo están dentro de la

rama de Administración y Dirección de Empresas. Estando vinculado totalmente al mundo del

negocio: Dirección y Administración, RR.HH., Matemáticas para la Economía, Contabilidad.

18 Es necesario explicar que en estos niveles empresariales, es fundamental contactar directamente

con los responsables y ganar su confianza en base al Currículum Vitae académico, principalmente.

Page 231: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

230 / 300

supe que el director del Departamento de Dirección de HNA Hospitality Group estaba en

Hangzhou por su programa de EMBA (Executive Master of Business Administration). En la

propia Universidad pude realizarle una breve entrevista, que me pidió que no fuera grabada,

donde le pregunté sobre el modelo de entrada al mercado español utilizado por su compañía.

Entre otras cuestiones, admitió que la decisión fue una necesidad del grupo HNA. Además,

me ofreció la oportunidad de realizar prácticas en el Grupo HNA para conocer en profundidad

su compañía. La autora eligió continuar con su Tesis Doctoral en vez de aceptar dicha oferta,

aunque mantuve el contacto profesional con él. En enero de 2016, ese directivo de HNA

Hospitality Group ascendió en el mismo grupo. Por lo tanto, ya no llevaba el tema

relacionado con la entrevista y me remitió a su homólogo.

La tercera fase de la entrevista con el Grupo HNA comenzó en el año 2016. La persona

con la que me puse en contacto fue el Chairman de HNA Hospitality Group, el directivo de

mayor rango jerárquico dentro del Grupo. Tuve que insistir hasta una tercera vez para

finalmente contactar el día 13 de abril de 2016. Me dijo que estaba en Nueva York de viaje de

negocios, que tenía los días muy ocupados y que iba a responder cuando regresara a China19.

Las siguientes veces que insistí sobre la cuestión han sido los días 29 de abril y,

posteriormente, los días 10 y 19 de mayo de 2016. De momento, hasta la finalización de esta

Tesis Doctoral, no ha habido contestación alguna20.

Fue en una cuarta fase cuando finalmente se consiguió la entrevista con el Grupo HNA.

Para ello, se logró entrar en contacto con el Director General de Recursos Humanos el día 23

de mayo de 2016, quien contestó el mismo día aunque estaba en Tahití, donde están los

hoteles recientemente adquiridos por el Grupo HNA. Finalmente, el día 27 de mayo, se

consiguió el cuestionario completamente rellenado, tras año y medio desde la primera

petición de entrevista. Cronológicamente, ello marcó la finalización de todas las entrevistas

de las empresas seleccionadas para esta Tesis Doctoral.

19 En ese momento se encontraba cerrando el acuerdo de adquisición de Carlson Rezidor Hotel

Group, al que antes hemos hecho referencia, y en virtud del cual HNA Tourism Group pasó a

ostentar el 51,3% del capital del grupo hotelero Carlson Rezidor.

20 Esta primera forma de abordar las entrevistas, sin buscar una complicidad previa auspiciada por

terceros, nos hizo ver que es imposible hacer directamente entrevistas en las administraciones

gerenciales de los grupos grandes de China. Por tanto hubo que replantear una estrategia

diferente con el resto de grupos, para llevar a buen término la investigación.

Page 232: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

231 / 300

4.4.2 JIANGSU GPRO GROUP CO., LTD. (GPRO)

Como ya se ha señalado, GPRO entró en España a través de la compra del Hotel

Valparaíso Palace & Spa de Mallorca, concretamente en 2014. Antes de entrar en contacto

con Jiangsu GPRO Group Co. Ltd., la autora de esta Tesis Doctoral mantuvo una

conversación durante el mes de noviembre de 2015 con un catedrático de una universidad de

China, quién le indicó las directrices a seguir para saber mejor cómo funciona dicha empresa

y buscar así la persona más adecuada dispuesta a colaborar con la investigación.

El 5 de abril de 2016 se estableció contacto con el Vicepresidente Ejecutivo de GPRO, el

Sr. Allen Chen, -persona sumamente amable, abierta y eficiente-. Resultó ser muy

colaborador pues entendió la necesidad de pronunciarse en mi investigación y me contestó el

cuestionario enseguida, dejando la puerta abierta para su colaboración en el futuro

proporcionando más información sobre su grupo21.

Cronológicamente, fue la primera entrevista completada de las tres empresas

seleccionadas. Como bien puede observarse en el Anexo 2 (Guión de la entrevista a Jiangsu

GPRO Group Co., Ltd.), desde la empresa han respondido por escrito a todas las preguntas de

forma detallada, aportando sus percepciones personales y reflejando la filosofía empresarial

que impera en el grupo.

21 La autora quiere expresar que el buen trato y la profesionalidad mostrada por el Sr. Allen Chen,

Vicepresidente Ejecutivo de GPRO, resultó una experiencia muy positiva y causó una buena

imagen del grupo.

Page 233: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

232 / 300

4.4.3 CHONGQING KANGDE INDUSTRIAL (GROUP) CO., LTD. (KANGDE)

Cabe recordar que la entrada del Grupo Kangde en España se produjo en 2014, a través

de la adquisición del Hotel Barceló Santiago de Tenerife. Comencé mi primer contacto con

Chongqing Kangde Industrial Co. Ltd. (Group), a través de su web oficial. No hay dirección

de email, solamente aparece el teléfono y la dirección. Llamé durante el mes de marzo de

2016, me contestaron con el idioma local (no era Putonghua)22 y se cortó la llamada. Esto

ocurrió varias veces, por lo que hubo que buscar otra forma de contactar.

Finalmente conseguí el teléfono del Departamento de Inversiones en el Exterior, la

Project Manager Assistant me contestó y me dio su e-mail el 11 de abril de 2016. Le envié el

cuestionario el mismo día y me pidió más información personal detallada. Justificando todo lo

necesario desde el punto de vista del Grupo Kangde, la asistente me respondió que después de

consultar a la dirección, no se aceptaba ninguna entrevista sobre su expansión por el

momento.

Después de recibir la notificación por e-mail, la autora llamó personalmente a la

asistente por teléfono como la primera vez, explicándole que el cuestionario solamente era

para su Tesis Doctoral. Es decir, información de uso puramente académico y científico, no se

trataba de una entrevista dirigida a los medios de comunicación, nada de uso público. Además,

la autora le preguntó directamente: “La inversión del Hotel Barceló Santiago de Tenerife en

España está finalizada, ¿sí o no?”. Ella respondió “Que sí.” “Exitosamente, ¿sí o no?”. La

respuesta también fue “Sí”. La autora continuó su explicación, argumentando que, si la

inversión estaba ya finalizada, se podía contestar el cuestionario sin ningún tipo de problemas,

porque todas las preguntas estaban relacionadas con dicha inversión, que ya es parte de la

historia, y no contenían nada vinculado con sus planes y estrategias actuales y futuras. La

asistente dijo que iba a hablar y a trasladar a su jefe la petición de la autora y que si hubiera

algún cambio en su postura de silencio, le contactaría por e-mail.

22 El idioma chino oficial de China y predominante en la cultura china es el “pǔ tōng huà”,

significa “habla común”, conocido en occidente como el chino mandarín y es la lengua más

hablada por la inmensa mayoría de los chinos para que se entiendan entre ellos. El gigante

asiático cuenta con diferentes idiomas de sus etnias, además de numerosos dialectos y acentos.

Page 234: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

233 / 300

Tras unos días esperando y al no recibir más noticias sobre este asunto, el día 19 de abril,

la autora escribió otro e-mail insistiendo en que no estaba intentando averiguar nada sobre sus

inversiones y gestiones actuales ni futuras, ni aprovechando sus informaciones con la

intención de descubrir estrategias y causar problemas para su empresa. Todo lo contrario: la

adquisición del Hotel Barceló Santiago de Tenerife ya se había efectuado y ya se conocían los

detalles de la operación23.

Le sugirió que si no quería contestar las 8 preguntas completas, por lo menos escogiera

las preguntas relacionadas con los modelos de internacionalización que permitían explicar su

inversión en España. Para ello, le escribió otro e-mail el día 3 de mayo de 2016, insistiendo en

la misma idea del e-mail anterior, puesto que no había habido contestación. El día 6 de mayo

de 2016, llamó personalmente al Grupo Kangde, a su Departamento de Inversiones en el

Exterior, explicándole de nuevo el argumento de la doctoranda. El mismo día se recibió su

contestación, por lo que la autora les expresó su agradecimiento por su colaboración y ayuda,

ya que era la primera vez que el Grupo Kangde había respondido un cuestionario a nivel

académico sobre su inversión en España. Cabe destacar que, desde el año 2014, cuando

Kangde adquirió el Hotel Barceló Santiago de Tenerife en España, no se ha publicado

ninguna noticia más sobre dicha actividad y no ha habido más información actualizada en la

Administración de Tierras y Recursos Naturales y Registros de la Propiedad de la ciudad de

Chongqing, según ha estado investigando la autora.

23 Además le expresé que lo que estaba haciendo era para bien de su empresa, para dar a conocer

su grupo al sector hotelero español, con la información de primera mano dado que de dicha

inversión hotelera y de su empresa hay muy poca información publicada, perdiéndose una

oportunidad de crear reputación y solvencia.

Page 235: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

234 / 300

4.5 CUESTIONARIO DE ENTREVISTAS A LAS EMPRESAS

SELECCIONADAS

Como ya se ha indicado anteriormente, el estudio de casos en la investigación empírica

de esta Tesis Doctoral se centra en las empresas chinas que han invertido en el sector hotelero

español, concretamente, durante los últimos cuatro años. La finalidad de elegir este período

de tiempo tan reciente responde al carácter emergente de estas relaciones empresariales en

materia hotelera entre China y España.

El cuestionario está realizado en dos idiomas: español y chino mandarín. Esto es así

porque son los idiomas en los que por un lado se manejan la mayoría de mis evaluadores

-dado que la Tesis será leída en España-; por otro, todos los intervinientes con cargos en los

grupos chinos mencionados hablan perfectamente el chino mandarín, y en calidad de

investigadora, he de utilizarlo frente al inglés o el español por educación, cultura y cortesía.

El principal objetivo del presente cuestionario es la obtención de información estratégica

acudiendo a las propias empresas directamente y filtrando las respuestas en función de la

jerarquía empresarial de quién responde al cuestionario.

Los guiones de las entrevistas realizadas y las respuestas proporcionadas por los

responsables de cada empresa se presentan en tres anexos recogidos en la parte final de esta

Tesis Doctoral: Anexo 1 (HNA Hospitality Group), Anexo 2 (Jiangsu GPRO Group) y Anexo

3 (Chongqing Kangde Industrial).

Se mantienen las formas de contestación original de cada empresa, con el siguiente

orden:

Guion de la entrevista, junto con las respuestas obtenidas para cada pregunta.

La traducción del guion anterior y las respuestas al idioma chino.

Page 236: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

235 / 300

4.6 ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS DE CADA EMPRESA

ENTREVISTADA

4.6.1 HNA HOSPITALITY GROUP

Como ya se ha explicado anteriormente, el proceso de recogida de información primaria

referida al Grupo HNA ha sido un proceso muy costoso que se inició en 2014 cuando la

autora realizó una estancia en la Universidad de Zhejiang como visitante en la Business

School. Tras numerosos intentos de entrevistar a varios altos cargos de la empresa, finalmente

se consiguió el cuestionario rellenado completa y detalladamente en mayo de 2016. Sabiendo

la importancia del Grupo HNA, fue un paso crucial para esta investigación.

La primera pregunta para empezar la entrevista, la única abierta de todo el cuestionario,

es: A lo largo de las diferentes etapas de inversión, el Grupo Hotelero HNA es el principal

accionista del Grupo NH Hoteles en la actualidad. ¿Por qué HNA ha elegido el continente

europeo -precisamente España-, para la inversión directa en el exterior (IDE)? Esta fue la

respuesta obtenida:

- En primer lugar, la expansión internacional es la principal meta de HNA Hospitality

Group. Se necesitan más planificaciones de negocios en el extranjero, aunque ya ha

formado un mapa inicial de la internacionalización, pero tiene que seguir

profundizando, por ejemplo, fortalecer la presencia en los Estados Unidos, y en

mercados como el Norte de Europa, Australia y el Sureste de Asia, donde no dispone

de ninguna operación.

- En segundo lugar, la cadena NH Hoteles es la tercera más grande del sector

hotelero europeo, con una fortaleza en la marca principalmente concentrada en

hoteles de negocios de 4 estrellas, es decir, son los hoteles de negocios de media

gama. Tiene una historia de décadas en el continente europeo, muy sólida, posee una

amplia experiencia operativa y el sistema de gestión internacional ofrece una buena

imagen de su marca. Los hoteles de gama media encajan perfectamente con la

estrategia de desarrollo que tiene HNA Hospitality Group.

Page 237: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

236 / 300

Como puede observarse, desde HNA se destacaron las ventajas de la inversión: la

localización en el continente europeo y la internalización desde España; sobre todo, la

experiencia sectorial que posee NH Hoteles y su sistema de gestión internacional son

avanzados, favorables e idóneos. Esto se relaciona claramente con los factores propuestos por

el Modelo LLL de Mathews (2006), que se explicó en el capítulo anterior: vínculo,

apalancamiento y aprendizaje.

La segunda pregunta cuestionaba de forma directa sobre las principales motivaciones

para la inversión de HNA en España, relacionándose tanto con el Paradigma Ecléctico o

Modelo OLI (Dunning, 1974, 1981) como con el Modelo LLL. En este caso, desde HNA

indicaron que sus principales motivaciones fueron:

- La localización: aprovechar alguna ventaja de localización en España.

- La internalización: aprovechar las ventajas de un control directo de sus operaciones

en España.

- El vínculo, apalancamiento y aprendizaje: acceder a algún recurso o capacidad

necesaria que Grupo HNA no posee y que sí tiene NH Hoteles.

Es decir, a través de las dos preguntas, se muestra claramente que dentro del Modelo OLI,

la localización y la internalización eran las dos ventajas que motivaron la inversión del Grupo

HNA. Además, los indicadores del Modelo LLL -vínculo, apalancamiento y aprendizaje- se

consideran motivos imprescindibles y fundamentales.

Al principio de la entrada en España durante la inversión, las principales barreras que

encontró el Grupo HNA fueron (pregunta 3):

- Barreras culturales e idiomáticas.

- Recursos humanos con escasa preparación vinculada a la idiosincrasia china.

Mientras que, en opinión de la persona entrevistada, las ventajas competitivas que ofrece

NH Hoteles al Grupo HNA son (pregunta 4):

- Tecnologías aplicadas.

Page 238: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

237 / 300

- Recursos humanos preparados.

- NH Hoteles ya está consolidado con su cuota del mercado de hoteles de gama

media.

El Grupo HNA valora muy favorablemente el modo de entrada utilizado en el mercado

español, calificándolo de “excelente” (pregunta 5), y opina que a través de su inversión en el

mercado hotelero español (pregunta 6):

- Ha demostrado al sector hotelero que tiene un largo recorrido de alianzas por hacer

a nivel internacional partiendo de España.

- Ha habido un antes y un después en el desarrollo hotelero en China a partir de su

inversión.

- Ha impulsado la marca hotelera nacional china hacia el mercado internacional.

En consecuencia, aparte de la inversión en el Grupo NH Hoteles, opina que realizaría

más inversiones en España (pregunta 7). No obstante, se muestra prudente respecto a sus

planes de futuro y no opina si, a partir de este momento, habrá más inversiones chinas hacia

el sector hotelero español (pregunta 8).

A continuación, vamos a ofrecer una discusión más detallada de los resultados concretos

obtenidos en el caso de HNA respecto a los dos modelos explicativos de la IDE: Modelo LLL

y Paradigma Ecléctico.

Como se explicó en el capítulo anterior, el Modelo LLL es un modelo alternativo

especialmente indicado para explicar el comportamiento de multinacionales procedentes de

economías emergentes. Según Mathews (2006), las empresas que siguen este modelo son

recién llegadas a la escena mundial y, por tanto, no dependen para su expansión internacional

de la posesión previa de recursos y en su lugar, estas nuevas empresas multinacionales

utilizan la expansión internacional para beneficiarse de los recursos que de otro modo no

estarían disponibles. En el caso de HNA y su IDE en España, resultan de aplicación los tres

pilares fundamentales del Modelo LLL:

Page 239: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

238 / 300

- Linkage (vínculo)

El punto de partida fundamental para el Grupo HNA se está centrando en los recursos de

NH Hoteles que van a ser capaces de acceder desde el exterior. Así, marcando una

orientación global que se convierte en una fuente de ventajas, dichos recursos se

encuentran en el mercado global en lugar de en su entorno doméstico. Desde la

perspectiva mundial, NH Hoteles posee experiencia sectorial y cuenta con clientes fieles,

después de décadas consolidándose, mientras tenía la necesidad de recibir inversiones.

Esos recursos con los que contaba NH eran exactamente una necesidad para el Grupo

HNA como recién llegada al escenario internacional. Fundamentalmente, podemos

afirmar que la globalización multiplica las oportunidades para que se formen este tipo de

redes que permiten vincular a un Grupo como HNA procedente de China con España y

Europa, integrándolas en los circuitos de intercambio y fuentes de ventajas.

- Leverage (apalancamiento)

En segundo lugar, el modelo se centra en las formas en que HNA puede establecer

vínculos con NH Hoteles para que los recursos puedan ser utilizados o explotados. Se

refiere a cómo son de accesibles tales recursos en términos de transferencia o sustitución.

Desde la perspectiva del Grupo HNA, el objeto de análisis es cómo se pueden superar las

barreras a la difusión de conocimientos. Según la respuesta del Grupo HNA (pregunta 3),

las barreras culturales e idiomáticas y los recursos humanos con escasa preparación

vinculada a la idiosincrasia china son las principales barreras durante su inversión en NH

Hoteles y su entrada en España.

- Learning (aprendizaje)

Según Mathews (2006), la aplicación repetida de los procesos de vínculo y

aprovechamiento puede resultar en el aprendizaje de la firma para realizar este tipo de

operaciones con mayor eficacia (aprendizaje organizacional). Regiones enteras o

economías pueden aprender los procesos que intervienen de manera más eficaz, para

dominar las complejidades del desarrollo de clusters, por ejemplo, o la formación de

alianzas más eficaces en investigación y desarrollo (I+D). Este último proceso puede ser

Page 240: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

239 / 300

apodado “el aprendizaje económico”. El Grupo HNA de la región de Asia Pacífico,

concretamente de China continental, en los próximos años debe ir aprendiendo las

formas más eficaces en que la experiencia profesional y el sistema de gestión y la

tecnología sectorial podrían ser difundidas más rápidamente desde los hoteles de NH

hacia el Grupo HNA durante su expansión internacional en mercados concretos según su

estrategia empresarial.

Por otra parte, según las respuestas obtenidas en el cuestionario y las entrevistas, el

Paradigma Ecléctico también tiene su aplicación para explicar la entrada del Grupo HNA en

el mercado español, aunque no en lo que respecta a todas las ventajas que plantea:

- Ventajas en propiedad (O)

En principio, no resulta de aplicación, es decir, la intención del Grupo HNA no es

explotar en España alguna ventaja competitiva que posee en China.

- Ventajas de localización (L)

Son ventajas del país de destino, en el caso de España, de elementos tales como ser un

país miembro de la Unión Europea, la cercanía de los mercados y ciudadanos europeos.

Según la respuesta a la primera pregunta, el Grupo HNA “ya ha formado un mapa inicial

de la internacionalización, pero tiene que seguir profundizando”. Por lo tanto, la

inversión en España se considera un paso hacia delante en su planificación de la

estrategia empresarial internacional, porque NH Hoteles posee hoteles en las principales

ciudades de numerosos países en todo el mundo, principalmente en el mercado europeo.

- Ventaja de internalización (I) de las actividades

Elementos como ventajas por la producción propia en lugar de producir a través de un

acuerdo de asociación. Para el Grupo HNA, su intención es aprovechar las ventajas de

un control directo de sus operaciones en España. Es decir, la internalización de las

transacciones internacionales mediante la inversión directa en el exterior -NH Hoteles-.

Page 241: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

240 / 300

4.6.2 JIANGSU GPRO GROUP CO., LTD. (GPRO)

Como ya se ha indicado anteriormente, la entrevista con Jiangsu GPRO Group Co., Ltd.

(GPRO) ha sido eficiente, fructífera y exitosa. La dirección de esta empresa ha sido la más

colaboradora, con la mejor comunicación y mentalidad abierta de todas las consultadas.

La respuesta dada a las preguntas ha sido muy detallada. Muestra la sinceridad y

humildad del propio GPRO. Los resultados y conclusiones obtenidas, pertenecen

principalmente al testimonio dado en la entrevista por el Vicepresidente Ejecutivo, el Sr. Allen

Chen. A continuación, se reproducen algunos de los comentarios expresados por el Sr. Chen

durante una conversación mantenida personalmente con él24. En dicha conversación matizó y

amplió algunas de sus opiniones recogidas en el cuestionario, vinculadas esencialmente a la

primera pregunta sobre las razones por las que el Grupo GPRO había elegido el continente

europeo -y concretamente España-, para realizar una IDE:

- Comienzo con una matización sobre mis opiniones. No puedo representar a la

totalidad del propio Consejo de Administración de Jiangsu GPRO Group, pero como

Vicepresidente Ejecutivo, confío que mis opiniones propias le pueden ser válidas

como una referencia.

- Es cierto que hasta la actualidad, esta es la primera adquisición de propiedad al

100% de un hotel de alta gama realizada en España por una empresa china, en esta

caso nuestra compañía. La inversión directa de nuestro grupo en el sector hotelero

español nace de una reflexión y una respuesta al llamamiento del Estado en lo que

respecta a la iniciativa “One Belt, One Road”25.

24 Aparte de la entrevista según el cuestionario, hubo una conversación sumamente agradable

entre dicho director con la doctoranda. De la misma se desprende claramente que le gusta

España, tiene pasión por el sector hotelero, intenta aprender a través de la experiencia tanto del

sector turístico español como con el ambiente real de los ciudadanos españoles de cómo

consideran y viven del turismo. Resultó muy gratificante escuchar a alguien con tanto

entusiasmo por su trabajo y tan educado.

25 La iniciativa “One Belt, One Road” (“Un cinturón, una ruta”) es un ambicioso proyecto del

Gobierno chino anunciado por el Presidente Xi Jinping en 2013. Esta iniciativa pretende

revitalizar la antigua Ruta de la Seda, mediante el desarrollo de una gran red de transporte y

comunicaciones que comunique Asia con Europa, a través de dos vías: una terrestre -conocida

como el “Cinturón Económico de la Ruta de la Seda”- y otra marítima -bautizada como la

Page 242: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

241 / 300

- También estamos intentando alcanzar el deseo de “alojarse en su propio hotel en el

extranjero” al turista chino. Al tiempo que proporcionamos al ciudadano español

una oportunidad de conocer y acercar más a China a través de trabajar en las

empresas chinas con sus experiencias laborales propias, con una idea mejor y más

real de China. Cambiando los conceptos erróneos y malentendidos anteriores. Y al

mismo tiempo, ofreciendo al habitante local más oportunidades de empleo y de

desarrollo laboral.

- A lo largo de la historia, se sabe claramente que España fue un imperio que tuvo sus

“siglos de oro” de prosperidad con una buena base económica.

- La gente es abierta, el clima es estupendo, hay casi 300 días de sol al año.

Especialmente es un país con territorio extenso con mucha variedad de cultivos y

recursos pesqueros.

- Posee una rica experiencia vacacional cultural. Es el complejo turístico vacacional

de Europa.

Algunas de estas ideas anteriores se relacionan también con la segunda pregunta del

cuestionario acerca de las principales motivaciones para la inversión de su grupo en España,

vinculadas a los modelos teóricos explicativos de la IDE. No obstante, sus respuestas

concretas a esa segunda pregunta fueron las siguientes:

- Los motivos de invertir en el sector hotelero en este país no son solamente para

llegar a obtener un rendimiento deseado a nivel económico. Significa también

conseguir la experiencia del negocio hotelero y de la gestión turística vacacional de

primera mano. De hecho, tiene una gran importancia para intercambiar productos

del turismo vacacional entre España y China.

- Es decir: La motivación principal de nuestro grupo para invertir en el extranjero es

realizar una expansión económica en el exterior. El segundo motivo sería en

concreto aprender los conceptos y experiencias sectoriales avanzados a través del

proyecto de inversión, para mejorar la eficacia (económica, sostenible, de RR.HH.,

etc.) empresarial.

“Ruta Marítima de la Seda del siglo XXI”- (Quer, Claver y Rienda, 2015).

Page 243: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

242 / 300

Como se observa, de nuevo estas motivaciones encajan con los planteamientos del

Modelo LLL sobre vínculo, apalancamiento y aprendizaje.

Por otro lado, tal y como se recoge en la respuesta a la pregunta 3, aunque las principales

barreras de entrada fueron “el ambiente del mercado y el pensamiento lógico diferente al

nuestro” y “las leyes, las legislaciones (incluyendo el sistema financiero) y los orígenes y el

bagaje cultural de España, tan distinto a China”, el directivo de GPRO insiste en su política

de entrada en España. El modelo a seguir lo resume en la siguiente frase: “En primer lugar,

no haga nada ilegal; en segundo lugar, no haga nada que a los ciudadanos no les guste. Así,

no hay ni habrá ninguna barrera, ni obstáculos”.

En cuanto a las ventajas competitivas percibidas de la inversión en el Hotel Valparaíso

Palace & Spa de Mallorca (pregunta 4), cabe señalar su carácter pionero. Además, cuenta con

el fuerte apoyo financiero del Grupo GPRO y el apoyo del Gobierno chino y de los

consumidores chinos, la tradición de la manera aplicada de trabajar del pueblo chino y la

implantación de la cultura china. También favorece el conocimiento y la comprensión del

mercado chino y asiático y le permite la profundización y divulgación de la cultura local

para el turista chino.

Por otra parte, desde el Grupo GPRO se valora el modo de entrada utilizado en el

mercado español como “un éxito, un éxito muy grande” (pregunta 5). Sobre el impacto que ha

causado la IDE de GPRO en España sobre la evolución y el desarrollo del sector hotelero de

China, según la opinión del Sr. Allen Chen: “Esta forma de expresarlo puede ser algo

desorbitante. En cuanto a qué impacto ha causado en la evolución y el desarrollo del sector

hotelero de China, dejaremos que sea la evolución del propio mercado quien ofrezca las

respuestas”.

Finalmente, a las preguntas 7 y 8 sobre si, aparte de la inversión al Hotel Valparaíso

Palace & Spa, realizarán más inversiones en España y si, a partir de este momento, cree que

habrá más inversiones chinas hacia el sector hotelero español, su respuesta fue “Por

Page 244: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

243 / 300

supuesto”, con toda claridad.

A continuación, ofrecemos una discusión más detallada respecto a la aplicación del

Modelo LLL y el Paradigma Ecléctico en el caso de la IDE de GPRO en España.

En función de los resultados obtenidos, podemos considerar que el Modelo LLL permite

explicar el comportamiento del Grupo GPRO como una empresa de multinacional procedente

de una economía emergente como es China. El razonamiento sería el siguiente:

- Linkage (vínculo)

Se concentra en los recursos del Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca en

España, por sus vínculos con facilidades para acceder desde el exterior, marcando

una orientación global. Estos recursos se encuentran en el mercado global en lugar

de en su entorno doméstico. El Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca estaba

consolidado en Mallorca, España, y en toda Europa con su prestigio en el segmento

alto del negocio hotelero vacacional y su experiencia en el sector, que exactamente

son los factores claves que encajan la necesidad del Grupo GPRO como una empresa

multisectorial que carece de conocimientos de la industria hotelera y sobre todo para

su primer paso de expansión, como recién llegada al escenario internacional. En este

sentido, resulta muy destacable que, como ya hemos señalado anteriormente, para

GPRO se trata de su primera incursión efectiva en el negocio hotelero, por lo que los

recursos obtenidos a través del vínculo con el Hotel Valparaíso Palace & Spa de

Mallorca pueden serle útiles no sólo para su expansión hotelera a nivel internacional,

sino también dentro de la propia China.

- Leverage (apalancamiento)

En segundo lugar, el modelo se centra en las formas en que el Grupo GPRO puede

establecer vínculos con el sector hotelero extranjero, en este caso, español, a través

del Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca, para que los recursos de dicho hotel

y de Mallorca puedan ser explotados favorablemente en términos de transferencia

Page 245: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

244 / 300

para el recién llegado. Se muestra detalladamente según la entrevista que, desde la

perspectiva del Grupo GPRO, el objeto de análisis es cómo se pueden superar estas

principales barreras: el ambiente del mercado y el pensamiento lógico diferente; las

leyes, las legislaciones (incluyendo el sistema financiero) y los orígenes y el bagaje

cultural de España, tan distinto a China.

- Learning (aprendizaje)

En la respuesta a la segunda pregunta sobre la principal motivación para invertir en

España, desde GPRO se enfatizó que el objetivo era “aprender los conceptos y

experiencias sectoriales avanzados a través del proyecto de inversión, para mejorar

la eficacia (económica, sostenible, de RR.HH., etc.) empresarial”. Esto denota que el

aprendizaje a partir de los recursos obtenidos del Hotel Valparaíso Palace & Spa de

Mallorca y su posterior asimilación dentro de GPRO resultan un elemento clave.

Debido al carácter reciente de esta inversión, no podemos afirmar en qué grado de

avance se encuentra este proceso de aprendizaje. En cualquier caso, resultará

esencial superar algunas de las barreras expresadas anteriormente, en particular, las

diferencias culturales.

Respecto a la aplicación del Paradigma Ecléctico, el análisis de los resultados obtenidos

sólo nos permite interpretar que han resultado fundamentales las ventajas de localización,

tanto de España en general, como de Mallorca en particular como destino turístico. Así se

desprende de afirmaciones tales como “la gente es abierta, el clima es estupendo, hay casi

300 días de sol al año” o “posee una rica experiencia vacacional cultural. Es el complejo

turístico vacacional de Europa”. También resulta evidente que, al tratarse de su primera

incursión en el negocio hotelero y no contar con una experiencia previa consolidada en el

sector hotelero dentro de China, con esta decisión de IDE en España, el Grupo GPRO no

pretende explotar una ventaja competitiva poseída previamente (ventaja en propiedad).

Page 246: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

245 / 300

4.6.3 CHONGQING KANGDE INDUSTRIAL (GROUP) CO., LTD (KANGDE)

Como ya señalamos en un apartado anterior, la entrevista con Chongqing Kangde

Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde) ha sido realmente difícil y muy complicada.

Primero, no es un grupo específicamente hotelero, por lo que hasta el momento la

dirección del grupo no figura en ningún grupo activo y dinámico de los profesionales del

sector de China. Por lo tanto, era bastante complicado el ponerse en contacto con dicha

empresa a través de los cauces académicos, como en el caso anterior. Segundo, la central del

Grupo Kangde está en Chongqing, en la zona suroeste de China, donde los profesionales no

están tan integrados en el ambiente de comunicación e intercambio como en la zona de la

costa del este del país. El ambiente de trabajo y el nivel de la internacionalización todavía

están poco desarrollados en comparación con la zona económica del este de China. Además,

por cómo se ha gestionado desde la propia dirección de la empresa la entrevista planteada

para la presente investigación, se sabe que la filosofía y la mentalidad de la empresa es

diferente, no está abierta para recibir y aceptar, no da la bienvenida a la comunicación ni

académica ni profesional y no hay flujo de información. Por último, tampoco hay información

suficiente a través de terceros o intermediarios, para poder recogerla y llegar una conclusión

específica. Por tanto, la dificultad de analizar y estudiar este caso es mucho mayor que en los

anteriores.

Por las circunstancias mencionadas, se contestó únicamente a la pregunta relativa a los

modelos explicativos de la inversión directa en el exterior. En consecuencia, la discusión que

ofrecemos a continuación se basa en la respuesta dada a esta pregunta así como en la

información secundaria que hemos recopilado a través de otras fuentes de información,

esencialmente la página web corporativa del Grupo Kangde y noticias publicadas en prensa

especializada en el sector turístico.

En función de la respuesta dada a la pregunta 2, sus principales motivos para su

inversión en España han sido dos:

Page 247: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

246 / 300

En primer lugar, “Aprovechar alguna ventaja de localización en España”. Lógicamente,

se trata de una de las ventajas incluidas en el Paradigma Ecléctico. Concretamente, el Hotel

Barceló Santiago de Tenerife está situado estratégicamente en una de las principales islas

turísticas de España y de Europa, siendo un destino dentro de la Unión Europea, con toda la

facilidad de acceso y un ambiente internacional para los mercados y ciudadanos europeos. En

relación con la planificación estratégica del Grupo Kangde, España es el primer paso a nivel

internacional. Su intención es fundar una central en Europa y sigue manteniendo

conversaciones, visitas y negociaciones tanto con más ciudades españolas como de otros

países europeos para continuar su inversión internacional dentro del sector hotelero.

Por otra parte, contestó específicamente que “Aparte de los países turísticos como Reino

Unido, Francia, etc., el sector turístico de España está muy avanzado también”. Se considera

que España es uno de los países mejores posicionados en el sector hotelero en el mundo.

Posee una fluida comunicación y una capacidad de negociación con otros países europeos.

A continuación profundizamos algo más en el análisis de la inversión del Grupo Kangde

en España a través de los dos modelos teóricos que estamos utilizando: LLL y Paradigma

Ecléctico.

Consideramos que el modelo LLL resulta útil para explicar el comportamiento

internacional del Grupo Kangde como empresa recién llegada a la escena mundial. Es la

primera inversión en el extranjero realizada por dicho grupo, precisamente en el sector

hotelero de España y no hemos encontrado evidencia de que dependa para su expansión

internacional de la posesión previa de recursos. En su lugar, el Grupo Kangde, como una

empresa multinacional emergente, utiliza la expansión internacional para beneficiarse de los

recursos que de otro modo no estarían disponibles.

Los tres pilares fundamentales del Modelo LLL en el caso de Kangde serían los

siguientes:

Page 248: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

247 / 300

- Linkage (vínculo)

El Grupo Kangde se está centrando en los recursos del Hotel Barceló Santiago de

Tenerife en España, lo que se considera su primer paso de la expansión internacional,

una prueba de inversión e intentando fundar su base en Europa para los planes de futuro

que pueda facilitarle la evolución e internacionalización posterior. Además, busca

acceder desde el exterior a esos recursos que necesita mientras sus negocios principales

están en China. Cabe destacar que, a pesar de esta adquisición, el Grupo Barceló sigue

asumiendo la gestión del Hotel Barceló Santiago de Tenerife, y dicha cadena hotelera

española posee una extensa experiencia en el sector y cuenta con una elevada fidelidad

por parte de sus clientes después de más de 8 décadas consolidándose (fue fundada en

1931). Estos recursos coinciden con la necesidad del Grupo Kangde como recién llegada

al sector hotelero español e internacional. Además, desde España puede tener y mantener

mejores contactos con el continente europeo.

- Leverage (apalancamiento)

En cuanto a las formas en que el Grupo Kangde puede establecer vínculos con el sector

hotelero español a través del Hotel Barceló Santiago de Tenerife para que los recursos de

dicho hotel del Grupo Barceló y de la isla turística internacional Tenerife puedan ser

favorables y explotados en términos de transferencia para el recién llegado, no contamos

con datos suficientes para hacer una valoración, al no haber contestado la pregunta

correspondiente del cuestionario y no disponer de otras fuentes de información adicional

al respecto.

- Learning (aprendizaje)

Al igual que en el caso anterior, no disponemos de información suficiente para valorar

los procesos de aprendizaje tras la adquisición. No obstante, resaltamos de nuevo que la

búsqueda de conocimientos parece ser un factor fundamental en la decisión de inversión

del Grupo Kangde en España, tal y como sugiere su repuesta a la pregunta acerca de sus

motivos de inversión: “Aparte de los países turísticos como Reino Unido, Francia, etc.,

el sector turístico de España está muy avanzado también”.

Page 249: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

248 / 300

Respecto al Paradigma Ecléctico, en función de las respuestas al cuestionario y otras

informaciones obtenidas del Grupo Kangde, podemos plantear las siguientes ideas:

- Ventajas en propiedad (O)

Debido a las características de esta empresa y su nivel de desarrollo previo en el sector dentro

de China, parece que la intención de su inversión en el Hotel Barceló Santiago de Tenerife no

es explotar en España alguna ventaja competitiva que posee en su país de origen.

- Ventajas de localización (L)

Como ya hemos indicado anteriormente, estas ventajas sí parecen evidentes en este caso,

puesto que de manera directa respondieron que buscaban “Aprovechar alguna ventaja de

localización en España”. Entre otros factores, España, como país de destino, ofrece ventajas

como ser un país miembro de la Unión Europea con una fuerte presencia en el mercado

turístico europeo, a lo que habría que añadir las ventajas específicas de Tenerife como destino

turístico fuertemente consolidado.

- Ventaja de internalización (I) de las actividades

Respecto a esta ventaja, de nuevo la escasa información disponible nos impide hacer una

valoración acerca de su influencia en este caso.

Page 250: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

249 / 300

4.7 CONCLUSIONES

La primera conclusión de este estudio de casos de empresas chinas que han invertido en

el sector hotelero español es que el nivel de internacionalización de la industria hotelera de

China todavía no es muy alto, especialmente en España. La primera inversión china en el

sector hotelero español se produjo en 2013 con la adquisición parcial de NH Hoteles por parte

de HNA Hospitality Group. Aunque en los últimos años está aumentando la apertura de

hoteles de empresas chinas en el extranjero, en España solamente había tres casos de

inversiones exitosas hasta el primer semestre del año 2016.

El hecho de haber estudiado sólo tres casos no permite afirmar que las empresas chinas

tengan o no las mismas ventajas según su situación particular y la coyuntura sectorial cuando

invirtieron en el mercado hotelero español. No obstante, sí que hemos detectado algunos

patrones comunes en los modelos de inversión de estas empresas chinas, aunque también

algunas diferencias. En primer lugar, los grupos chinos que han invertido en España parecen

preferir los modos de ingreso que implican la adquisición y la inversión de capital en

comparación con los modos contractuales.

HNA Hospitality Group es una empresa específica del sector hotelero dentro del Grupo

HNA. Es también la única empresa de los tres grupos que invirtieron en España y

seleccionados para el estudio empírico de la presente Tesis Doctoral, que se dedica

plenamente al sector hotelero. En la actualidad, está reforzando constantemente su escala de

expansión y rentabilidad. Busca establecer sistemas de inversión y de financiación eficientes,

además de plantear mejoras en la cadena de desarrollo de producto global integrada con las

características del Grupo HNA en su conjunto, en el intento de lograr un gran desarrollo

internacional. Por otra parte, HNA Hospitality Group utiliza los conceptos de gestión y los

sistemas de normas de calidad de primera clase, junto a los métodos más avanzados del

modelo turístico para consolidar las marcas a través del funcionamiento normalizado,

ampliando las marcas a través de fusiones y adquisiciones a gran escala (los casos más

Page 251: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

250 / 300

relevantes son NH Hoteles y Carlson Rezidor Hotel Group).

HNA Ha confeccionado un mapa de estrategias desde el punto de vista de las ventajas de

localización e internalización del Modelo OLI, aprovechando para poder promover sus

propias marcas a través de la cooperación internacional y dotar a las mismas con

connotaciones culturales e idiosincrásicas a través de la operación capitalizada en gran

volumen. Al tiempo que está estableciendo vínculos con empresas internacionales,

aprendiendo de sus experiencias, aprovechando sus apalancamientos, formando, divulgando,

fomentando y consolidando sus propias empresas hoteleras (como la joint venture con NH

Hoteles) y sus marcas auténticas de estilo chino (por ejemplo, Tangla). Todo ello con el fin de

convertirse en un grupo hotelero de elevada categoría a nivel mundial con una marca hotelera

prestigiosa procedente de China.

Respecto a las otras dos empresas analizadas, tanto Jiangsu GPRO como Chongqing

Kangde adquirieron por primera vez sendos hoteles a través de inversión directa en el exterior.

Ambos eligieron España y el sector hotelero de las islas: Mallorca y Tenerife. Sin embargo,

las formas de administración y gestión son muy diferentes:

- El Grupo GPRO compró toda la propiedad del Hotel Valparaíso Palace & Spa de

Mallorca y asignó una dirección del grupo para trabajar y colaborar en España

específicamente para esta inversión. Por el contrario, El Grupo Kangde adquirió el Hotel

Barceló Santiago de Tenerife y parece ser que, hasta el momento, aparte del cambio en la

titularidad del inmueble, ha habido pocos cambios e intervención en el mismo. De hecho,

la cadena española Barceló continúa gestionando el hotel.

- El Grupo GPRO tiene interés en el aprendizaje de las experiencias desde el sector

hotelero español, a través de los procesos de vínculo y apalancamiento, de acuerdo al

Modelo LLL. Se muestra dispuesto a aceptar la historia, la cultura y la idiosincrasia de

un país cómo es España. Al mismo tiempo, desarrolla planes para divulgar la tradición de

China en España, produciéndose un intercambio interesante y fructífero para ambos

países. No obstante, no hay más información sobre los procesos posteriores vinculados a

la asimilación de los conocimientos y recursos adquiridos.

Page 252: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

251 / 300

- La mentalidad de la dirección y la filosofía del Grupo GPRO es dar la bienvenida a todo

el mundo, tanto a las autoridades chinas (cuando visitaron España, se alojaron

específicamente en el Hotel Valparaíso Palace & Spa de Mallorca) como a los turistas

chinos (centrando sus esfuerzos de expansión para que los ciudadanos chinos se sientan

acogidos en un hotel propiedad de una empresa de su país de origen). Igualmente se

muestran colaboradores con los estudios científicos y académicos (en este caso he sido

testigo de ello), con los estudiantes y los profesores de intercambio de las universidades

chinas. Por el contrario, el Grupo Kangde mantiene una actitud más cerrada en este

sentido. Respecto a los modelos teóricos de la IDE, en el caso de Kangde la información

de la que disponemos es limitada. No obstante, sí parece que busca establecer vínculos

con una empresa local de éxito como es Barceló (Modelo LLL) y aprovechar las ventajas

de localización que ofrece España en el sector turístico (Modelo OLI).

Según los datos básicos de los tres grupos, ninguno de ellos es una empresa únicamente

hotelera, sino que son conglomerados multisectoriales. Este es un hecho que hay que tener en

cuenta, ya que sus negocios pueden crecer más rápidamente gracias a su preparación

multidisciplinar y su mayor fortaleza financiera. Para estos conglomerados empresariales, la

inversión hotelera en mercados maduros como España puede resultar muy interesante, ya que

geográficamente se puede convertir en una base europea para su desarrollo e

internacionalización.

Por último, en relación con el Modelo del Proceso (Modelo de Uppsala), que fue

explicado en el capítulo anterior como otra de las teorías sobre la IDE, cabe mencionar que no

ha sido objeto de estudio específico en nuestro análisis empírico, ya que nos hemos centrado

en estudiar la decisión inversora de cada empresa en un único destino (España) más que la

trayectoria secuencial de su proceso de internacionalización. No obstante, en función de la

información obtenida sí podemos afirmar que, aunque se muestran prudentes en su expansión

internacional, lo cierto es que han optado por la IDE como primera estrategia de entrada en

España en lugar de por fórmulas contractuales que impliquen un menor compromiso inicial de

recursos, al contrario de lo que sugiere el Modelo del Proceso.

Page 253: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

CAPITULO 5:

CONCLUSIONES FINALES

Page 254: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

253 / 300

Page 255: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

254 / 300

5.1. DISCUSIÓN DE LOS RESULTADOS

Debido al rápido desarrollo y expansión del turismo chino en los últimos años,

especialmente de las inversiones internacionales en el sector hotelero, la presente Tesis

Doctoral ha pretendido investigar la evolución e internacionalización del sector turístico chino,

su situación actual y las posibilidades de futuro que se abren ante las inversiones realizadas

por empresas hoteleras chinas en el sector hotelero español.

Varios han sido los objetivos específicos perseguidos a lo largo de este trabajo de

investigación. En primer lugar, dar a conocer la evolución y desarrollo del turismo de la

antigua China. Para ello, en el primer capítulo se han resaltado los puntos de mayor interés

vinculados al sector turístico de cada periodo, así como las ciudades importantes y los lugares

de atracción turística más destacados, los personajes históricos y emblemáticos con mayor

contribución para el sector, las actividades y los momentos históricos que siguen teniendo

influencia en la actualidad y, por supuesto, las particularidades turísticas y socioculturales de

China. Este primer capítulo, como punto de partida, sienta las bases para los siguientes

capítulos, marcando el hilo conductor de la presente Tesis Doctoral, con la finalidad de

comprender mejor las peculiaridades del sector turístico chino desde sus orígenes.

El siguiente objetivo ha sido analizar la evolución e internacionalización del turismo de

la China contemporánea desde la fundación de la República Popular China en 1949 hasta la

actualidad. A ello se ha destinado el segundo capítulo. Durante los primeros años desde 1949,

el turismo no tuvo una orientación profesional ni vinculada a los viajes particulares, sino que

tenía un carácter diplomático, para los asuntos y relaciones externas del Estado.

La fecha crucial que marcó el cambio más trascendente para el país y, por supuesto, para

el sector turístico, fue el año 1978. Ese año se inició el proceso de reforma y apertura en

China, con lo que se abrió una nueva etapa para el turismo con la misión fundamental de

atraer turistas internacionales para acumular divisas y favorecer el desarrollo del país. Durante

Page 256: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

255 / 300

este periodo, China empezó a ser un destino receptivo internacional y se inició el progreso del

sector. En esa época, hasta finales de los noventa, el turismo nacional y el turismo emisor de

los ciudadanos chinos generaban todavía pocos ingresos.

La siguiente etapa relevante abarca desde el año 1999 hasta el año 2007. Durante este

periodo, hubo un aumento considerable de las instalaciones turísticas, en particular de los

hoteles con estrellas. El turismo receptivo seguía creciendo y empezaba a contar con más

países de origen, mientras que el turismo emisor comenzaba a despegar. Lo más llamativo

durante este periodo fue el incremento del turismo nacional. Los gastos realizados por los

propios ciudadanos chinos superaron en más del doble a los ingresos por divisas de los

turistas internacionales.

La tercera etapa de la evolución del turismo de la China contemporánea abarca desde

2008 (año de celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing) hasta la actualidad. Mientras, el

turismo doméstico del país seguía creciendo, el turismo receptivo chino se ha visto

lógicamente influenciado por la situación de crisis económica mundial. En 2014, los ingresos

del turismo nacional fueron 8 veces mayores que los del turismo receptivo por los turistas

internacionales. Lo más significativo y crucial de esta última etapa ha sido el auge del turismo

emisor chino, marcando el comienzo de un nuevo periodo de la evolución turística de China,

donde destaca la internacionalización de las empresas turísticas chinas, especialmente las del

sector hotelero.

El tercer objetivo de esta Tesis Doctoral ha sido precisamente analizar el proceso de

internacionalización de esas empresas turísticas chinas. Para ello, en el capítulo 3 se han

abordado en primer lugar los principales modos de entrada en el exterior que pueden ser

utilizados por las empresas turísticas, agrupados en dos grandes bloques: 1) acuerdos

contractuales o formas de inversión indirecta (en particular, el contrato de gestión, el contrato

de franquicia y el contrato de alquiler); y 2) inversión directa en el exterior (IDE),

distinguiendo entre inversiones conjuntas (joint ventures) e inversiones en solitario (filiales

propias).

Page 257: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

256 / 300

Asimismo, se han estudiado los tres principales modelos teóricos que permiten justificar

que una empresa elija la IDE como modo de entrada: el Modelo del Proceso (o Modelo de

Uppsala), el Paradigma Ecléctico de Dunning (o Modelo OLI) y el Modelo LLL

(Linkage-Leverage-Learning). Los dos primeros han sido los marcos teóricos

tradicionalmente utilizados para justificar la internacionalización de las multinacionales de

países desarrollados, mientras que el tercero se presenta como una alternativa para justificar la

internacionalización en los últimos años de las multinacionales procedentes de economías

emergentes como China. Finalmente, en ese tercer capítulo se han expuesto las principales

modalidades de IDE utilizadas por las empresas chinas del sector hotelero.

El cuarto objetivo de esta Tesis Doctoral ha sido analizar las inversiones emergentes

realizadas por empresas chinas en el sector hotelero español. Este objetivo ha sido abordado

en el cuarto capítulo. Para ello, se han seleccionado tres empresas chinas que han invertido en

los últimos años en España: Hainan Airlines Co., Ltd. (HNA), Jiangsu GPRO Group Co., Ltd.

(GPRO) y Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. (Kangde). El planteamiento

utilizado ha sido la metodología del estudio de casos.

Como primer resultado relevante de este estudio empírico cabe destacar que se trata

esencialmente de grupos empresariales de carácter multisectorial, con actividades no sólo en

el negocio hotelero propiamente dicho, sino también en otros negocios turísticos o incluso en

otros sectores como el inmobiliario. Por lo tanto, las decisiones relativas a los modos de

entrada en el exterior adoptadas por cada empresa dentro de su estrategia empresarial

presentan algunas diferencias.

Por otro lado, destaca que se trata de multinacionales emergentes, cuyo nivel de

internacionalización todavía no es muy alto, pero que se caracterizan por su dinamismo y

presentan cada vez un mayor potencial para su expansión internacional.

Asimismo, podemos concluir que, en mayor o menor medida, resultan de aplicación

tanto el Modelo LLL como el Paradigma Ecléctico. Estas empresas chinas pretenden buscar

Page 258: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

257 / 300

vínculos, apalancamiento y aprendizaje en mercados desconocidos, sobre todo en destinos

como Europa y Norteamérica (Modelo LLL). Mientras, con su desarrollo y madurez, intentan

progresivamente explotar ventajas de propiedad, localización e internalización (Paradigma

Ecléctico). Además, el análisis de sus inversiones en España nos ha permitido estudiar con

mayor profundidad todas estas relaciones.

De forma más precisa, en el caso de HNA y su IDE en España a través de la adquisición

parcial de NH Hoteles, resultan de aplicación los tres pilares fundamentales del Modelo LLL,

a través de los procesos de vínculo, apalancamiento y aprendizaje. HNA se está centrando en

los recursos que le puede aportar NH Hoteles gracias a su dilatada experiencia y su

consolidada presencia internacional. También resulta de aplicación el Paradigma Ecléctico,

esencialmente en lo relativo a aprovechar las ventajas de localización en España y las

derivadas de la internalización a través de un control directo de las operaciones.

En cuanto a las otras dos empresas analizadas, Jiangsu GPRO y Chongqing Kangde,

cabe destacar que, para ambas, España representa su primera operación hotelera en el exterior.

Las dos han optado por la adquisición de hoteles ya en funcionamiento en dos de los destinos

turísticos españoles más relevantes: Mallorca (en el caso de GPRO) y Tenerife (en el caso de

Kangde). Los resultados obtenidos indican que para estas dos empresas resulta de aplicación

el Modelo LLL ya que, como multinacionales emergentes, a través de su IDE en España

buscan acceder a recursos que de otro modo no estarían disponibles. No obstante, en el

contexto del Paradigma Ecléctico, también destaca la importancia de la ventaja de

localización que supone su implantación en dos de los destinos turísticos españoles más

importantes a nivel internacional: Baleares y Canarias.

En cualquier caso, conviene enfatizar que se trata de tres empresas chinas pioneras en el

sector hotelero español, donde su presencia todavía es una novedad. Ambas partes están

experimentando y pretendiendo consolidar sus relaciones, siendo conscientes de la necesidad

e importancia de ganar cuota de mercado, y deben superar progresivamente su falta de

experiencia en estos procesos de colaboración, mejorando el conocimiento mutuo en todas las

Page 259: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

258 / 300

vertientes, tanto empresarial, como sectorial e incluso institucional.

Finalmente, respecto al Modelo del Proceso (Modelo de Uppsala), aunque no ha sido

objeto específico de análisis en nuestro estudio de casos, centrado en un único país de destino

(España) en lugar de en la trayectoria secuencial del proceso de internacionalización de cada

empresa, sí que podemos extraer algunas conclusiones. Por un lado, se observa que, de

acuerdo con el Modelo del Proceso, las tres empresas analizadas muestran cierta prudencia en

sus decisiones de internacionalización. No obstante, lo cierto es que todas ellas han optado

por la IDE como modo de entrada en España, en lugar de por alguna alternativa contractual

que implicara un menor compromiso de recursos inicialmente. Además, como ya se ha

comentado, en los casos de GPRO y Kangde, la entrada en España supone su primera

operación internacional, por lo que dicha decisión sobre el modo de entrada no seguiría los

planteamientos convencionales del Modelo del Proceso.

Page 260: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

259 / 300

5.2. CONTRIBUCIONES

El crecimiento en los últimos años de las IDEs realizadas por las multinacionales

procedentes de economías emergentes ha despertado un creciente interés académico por

analizar si el comportamiento de estas nuevas multinacionales difiere o no del que han

seguido las multinacionales procedentes de países desarrollados. Por ello, una primera

contribución de esta Tesis Doctoral desde el punto de vista teórico ha sido analizar el grado de

aplicación de los modelos teóricos tradicionales que permiten explicar el comportamiento de

las multinacionales (como el Paradigma Ecléctico), así como del Modelo LLL, que se ha

planteado como alternativa para estas multinacionales de mercados emergentes.

Una segunda contribución de esta Tesis Doctoral ha sido analizar desde el punto de vista

empírico las inversiones que están desarrollando las empresas chinas en los últimos años en

un sector vital para la economía española, como es el turístico. Por ello, se puede considerar

uno de los primeros estudios en España que aborda la evolución e internacionalización del

sector turístico chino desde sus orígenes, analizando las actividades turísticas emergentes

realizadas por empresas chinas en el sector hotelero español.

Por otra parte, cabe destacar que, además de la utilización de datos procedentes de

fuentes de información secundaria tanto en inglés como en chino, para la elaboración del

estudio de casos recogido en la parte empírica de esta Tesis Doctoral, se han obtenido datos

primarios mediante entrevistas a altos directivos de las tres empresas chinas ya mencionadas.

Algunas de esas entrevistas fueron realizadas en China personalmente por la autora durante su

estancia en la Business School de la Universidad de Zhejiang.

Page 261: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

260 / 300

5.3. LIMITACIONES

Una primera limitación de esta Tesis Doctoral puede ser que sólo se han analizado tres

empresas, lo cual puede dificultar la generalización de algunos resultados. No obstante, como

ya se ha indicado, hasta el momento este proceso de inversión china en el sector turístico

español se encuentra en una fase emergente y todavía no es posible realizar un estudio

abarcando un mayor número de empresas.

Además, es preciso destacar las dificultades que se han encontrado para obtener la

información primaria en el proceso de realización de las entrevistas, tal y como se explicó en

el capítulo 4. Como consecuencia, en el caso de la empresa Kangde, no se han conseguido

respuestas para todas las preguntas planteadas, lo que ha impedido alcanzar unas conclusiones

más detalladas sobre este caso concreto así como efectuar una comparación más completa con

las otras empresas seleccionadas: HNA y GPRO.

Page 262: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

261 / 300

5.4. FUTURAS INVESTIGACIONES

Tanto las limitaciones anteriores como los propios resultados obtenidos en esta Tesis

Doctoral dejan la puerta abierta para continuar el estudio e investigación futura desde

diferentes perspectivas.

A pesar de que en los últimos años se ha incrementado considerablemente el número de

estudios que pretenden analizar la expansión internacional de multinacionales procedentes de

economías emergentes como China, todavía son escasos los que han analizado de forma

específica las empresas del sector turístico. Por ello, en el futuro se abre la posibilidad de

analizar no sólo cuestiones vinculadas a los modos de entrada o a la aplicación de los modelos

teóricos, tal y como se ha hecho en esta Tesis Doctoral, sino también abordar otras cuestiones,

tales como las particularidades de las empresas turísticas chinas en su expansión internacional,

sus estrategias competitivas en otros países o la influencia del desconocimiento mutuo y las

diferencias culturales.

Asimismo, conforme se incremente el número de empresas chinas que inviertan en el

sector hotelero español, se podrán realizar estudios de naturaleza cuantitativa considerando

muestras de mayor tamaño que permitan valorar el grado de generalización de los resultados

obtenidos en el estudio de casos de esta Tesis Doctoral.

Por último, también resultaría interesante establecer comparaciones entre las empresas

turísticas de España y China, sobre todo, en cuanto a sus estrategias internacionales y

decisiones sobre modos de entrada, con la finalidad de determinar posibles similitudes y

diferencias en sus procesos de internacionalización

Page 263: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

262 / 300

Page 264: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

ANEXOS

Page 265: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

264 / 300

ANEXO 1:

CRONOLOGÍA DE LA HISTORIA CHINA SINTETIZADA SEGÚN LA TESIS

ETAPAS NOMBRE DEL PERIODO

HISTÓRICO

DURACIÓN CAPITAL LUGAR

ACTUAL

.A

N C

T H

I /I

G N

U A

.A

XIA 2146-1675 a.C. Varios

SHANG 1675-1046 a.C. Bo Shangqiu

ZHOU

XI ZHOU

-Zhou del Oeste o

Zhou Occidental-

1046-771 a.C.

Haojing

Xi an

DONG

ZHOU

-Zhou del

Este o

Zhou

Oriental-

CHUN QIU

-Período de Las

Primaveras y

Otoños-

770-476 a.C.

Luoyi

Luoyang

ZHAN GUO

-Periodo de los

Reinos

Combatientes-

475-221 a.C.

QIN 221-207 a.C. Xianyang Xianyang

HAN

XI HAN

-Han del Oeste o

Han Occidental-

202 a.C.-8 d.C.

Chang an

Xi an

XIN CHAO 9-23 d.C. Chang an Xi an

DONG HAN

-Han del Este o Han

Oriental-

25-220 d.C.

Luoyang

Luoyang

SAN

GUO

-Los

Tres

Reinos-

WEI 220-265 d.C. Luoyang Luoyang

SHU 221-263 d.C. Chengdu Chengdu

WU

222-280 d.C.

Jianye

Nanjing

JIN

XI JIN

-Jin del Oeste o Jin

Occidental-

265-316 d.C.

Luoyang

Luoyang

DONG JIN

-Jin del Este o Jin Oriental-

317-420 d.C.

Jiankang Nanjing

NAN BEI CHAO

-Dinastías Meridionales y

Septentrionales-

420-589 d.C.

Varios

SUI 581-618 d.C. Daxing Xi an

TANG 618-907 d.C. Chang an Xi an

Page 266: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

265 / 300

A

N C

T H

I I

G N

U A

A

WU DAI SHI GUO

-Cinco Dinastías Y Diez Reinos-

907-979 d.C. Varios

SONG

BEI SONG

-Song del Norte-

960-1127 Kaifeng Kaifeng

NAN SONG

-Song del Sur-

1127-1179 Lin an Lin an

YUAN 1271-1368 Dadu Beijing

MING 1368-1644 Beijing Beijing

QING 1ª ETAPA 1636-1840 Shengjing Shenyang

M

O C

D H

E I

R N

N A

A

QING 2ªETAPA 1840-1911 Beijing Beijing

ZHONG HUA MIN GUO

-República de China-

1912-1949

Nanjing

Nanjing

C

O

C /N

T

H /E

M

I P

O

N .R

Á

A .N

E

A

ZHONG HUA REN MIN GONG HE

GUO -República Popular China-

1ª ETAPA

1949-1977

Beijing

Beijing

ZHONG HUA REN MIN GONG HE

GUO -República Popular China-

2ª ETAPA

1978-1998

Beijing

Beijing

ZHONG HUA REN MIN GONG HE

GUO -República Popular China-

3ª ETAPA

1999-2007

Beijing

Beijing

ZHONG HUA REN MIN GONG HE

GUO -República Popular China-

4ª ETAPA

2008-actualidad

Beijing

Beijing

Page 267: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

266 / 300

ANEXO 2:

GUIÓN DE LA ENTREVISTA A HNA HOSPITALITY GROUP

1. A lo largo de las diferentes etapas de inversión, el Grupo Hotelero HNA es el principal accionista

del Grupo NH Hoteles en la actualidad. ¿Por qué HNA ha elegido el continente europeo

-precisamente España-, para la inversión directa en el exterior (IDE)?

- En primer lugar, la expansión internacional es la principal meta de HNA Hospitality Group.

Se necesitan más planificaciones de negocios en el extranjero, aunque ya ha formado un

mapa inicial de la internacionalización, pero tiene que seguir profundizando, por ejemplo,

fortalecer la presencia en los Estados Unidos, y en mercados como el Norte de Europa,

Australia y el Sureste de Asia, donde no dispone de ninguna operación.

- En segundo lugar, la cadena NH Hoteles es la tercera más grande del sector hotelero europeo,

con una fortaleza en la marca principalmente concentrada en hoteles de negocios de 4

estrellas, es decir, son los hoteles de negocios de media gama. Tiene una historia de décadas

en el continente europeo, muy sólida, posee una amplia experiencia operativa y el sistema de

gestión internacional ofrece una buena imagen de su marca. Los hoteles de gama media

encajan perfectamente con la estrategia de desarrollo que tiene HNA Hospitality Group.

2. ¿Podría elegir entre una de las siguientes opciones como principal motivación para su inversión en

España? (Puede señalar más de una):

A) Explotar en otro país alguna ventaja competitiva que posee su empresa en China (ventaja en

propiedad).

B) Aprovechar alguna ventaja de localización en España (ventaja en localización).

C) Aprovechar las ventajas de un control directo de sus operaciones en España (ventaja en

internalización).

D) Acceder a algún recurso o capacidad necesaria que Grupo HNA no posee y que sí tiene NH Hoteles

(vínculo, apalancamiento y aprendizaje).

Page 268: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

267 / 300

3. ¿Cuáles cree que fueron las principales barreras que ustedes encontraron al principio de su

entrada en España? (Puede señalar más de una):

A) Regulaciones y burocracia administrativa excesiva.

B) Barreras culturales e idiomáticas.

C) Deficiencias competitivas y tecnológicas.

D) Recursos humanos con escasa preparación vinculada a la idiosincrasia china.

E) Informales o poco cumplidores en la palabra dada.

F) Desconfianza en la legislación aplicada en temas de justicia y transparencia.

G) Otras barreras: _____________________________________________________________________

4. ¿Qué ventajas competitivas le ofrece NH Hoteles desde su punto de vista?

(Puede señalar más de una):

A) Temas administrativos resueltos.

B) Conocimientos culturales e idiomáticos suficientes para formar una alianza.

C) Tecnologías aplicadas.

D) Recursos humanos preparados.

E) Otras ventajas: NH Hoteles ya está consolidado con su cuota del mercado de hoteles de gama media.

5. ¿Cómo valoraría el modo de entrada utilizado por HNA en el mercado español?

A) Éxito.

B) Excelente.

C) Puntos a mejorar (señalar cuáles):____________________________________________________

6. Según su opinión, la inversión directa en el exterior (IDE) de HNA, ¿qué impacto ha causado en la

evolución y el desarrollo del sector hotelero de China? (Puede señalar más de uno):

A) Hay empresas del sector hotelero que quieren imitarnos y venir a invertir a España.

B) Las empresas del sector saben que nosotros hemos copado al 100% las inversiones en España, no hay

más recorrido.

C) Hemos demostrado al sector hotelero que tenemos un largo recorrido de alianzas por hacer a nivel

internacional partiendo de España.

Page 269: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

268 / 300

D) No tenemos referencias de que nuestras inversiones haya contribuido al desarrollo hotelero en China.

E) Ha habido un antes y un después en el desarrollo hotelero en China a partir de nuestra inversión.

F) Otros impactos (señalar cuáles): Ha impulsado la marca hotelera nacional china hacia el mercado

internacional.

7. Aparte de la inversión al Grupo NH Hoteles, ¿realizaría más inversiones en España?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Depende.

D) No puedo opinar.

8. A partir de este momento, cree usted que ¿habrá más inversiones chinas hacia el sector hotelero

español?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Habrá, pero no muchas.

D) Depende del gobierno de España.

E) Depende del sector hotelero español.

F) No puedo opinar.

Page 270: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

269 / 300

海航酒店集团专访

1. 几年间,海航集团多次增持 NH 酒店集团股份,现在已经成为该酒店集团最大单一股东。

为什么海航如此坚定的选择了欧洲大陆,确切的说是西班牙,作为境外直接投资的目的

地?

首先,国际化的扩张是海航酒店集团的重点发展方向,我们在境外将会有更多的布局需

求,虽然目前初步形成了一些国际化的布局雏形,但还需继续深化,比如在美国的布局

强化,北欧、澳大利亚、东南亚等亚太区域的布局对于我们还是空白点。

其次,NH 酒店集团是欧洲第三大酒店集团,品牌以四星为主,商务四星是它非常成熟

的强项,也就是中端商务酒店。在欧洲有几十年历史,运行成熟,拥有丰富的运营经验

和国际化的管理体系,品牌形象也非常好。它成熟的中端酒店运作体系与海航酒店的发

展策略非常契合。

2. 请您选择那些是海航集团投资西班牙的主要动机:(可多选)

A. 贵集团在中国拥有的某些利于开发海外市场的竞争优势(所有权);

B. 利用西班牙的某些区位优势(位置);

C. 便于某些直接从西班牙来掌控其操作的优势(内部化);

D. 获取某些海航集团不具备,但 NH 酒店集团拥有的非常必要的资源或者能力(建立

向外发展的“联系”,通过“杠杆”作用的国际化方式和自身“学习”的过程,达

到资源利用的效应)。

3. 哪些曾是进入西班牙市场阶段主要的障碍?(可多选)

A. 各种条款和行政机构多度官僚化;

B. 文化和语言障碍;

C. 竞争和技术不足;

D. 能胜任相关中国特质工作的人力资源的欠缺;

E. 非正式化或言而无信;

F. 对于相关现行立法公平性和透明度的不信任;

G. 其他障碍:______________________________________________________________

4. 从贵集团的角度来讲,NH 酒店集团可以提供哪些竞争优势?(可多选)

A. 行政方面的问题已解决;

B. 文化和语言上有足够的能力来结盟;

C. 应用技术水平;

D. 训练有素的人力资源;

E. 其他优势:NH 酒店集团所占领的中端酒店市场已很成熟。

Page 271: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

270 / 300

5. 您如何评价海航集团进入西班牙市场的方式?

A. 成功;

B. 优秀;

C. 需要改进的领域(请指出有哪些):__________________________________________

6. 在您看来,海航集团境外直接投资对中国酒店业的进化过程与发展趋势起到了什么样的

影响?(可多选)

A. 有一些酒店业内的企业想追随我们的脚步,也来西班牙投资;

B. 业内人士都知道,我们占领了西班牙 100%的份额,没有其他投资的余地了;

C. 我们已经向酒店业内证明了,与西班牙的国际合作关系才刚刚开始,还有很长的路

要努力;

D. 我们的投资并没有对中国酒店业的发展做出贡献;

E. 我们投资是中国酒店业发展的一个转折点;

F. 其他影响(请指出有哪些):将中国民族酒店品牌酒店业推向国际市场。

7. 除了对 NH 酒店集团的投资之外,会在西班牙进行更多的投资吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 依情况而定;

D. 不予评论。

8. 自此开始,您认为还会有更多的来自中国的投资进入到西班牙酒店业吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 是的,但不会很多;

D. 根据西班牙政府的情况;

E. 根据西班牙酒店业内的情况;

F. 不予评论。

Page 272: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

271 / 300

ANEXO 3:

GUIÓN DE LA ENTREVISTA A JIANGSU GPRO GROUP CO., LTD.

1. ¿Por qué el Grupo GPRO ha elegido el continente europeo -precisamente España-, para la

inversión directa en el exterior (IDE)?

- Comienzo con una matización sobre mis opiniones. No puedo representar a la totalidad del

propio Consejo de Administración de Jiangsu GPRO Group, pero como Vicepresidente

Ejecutivo, confío que mis opiniones propias le pueden ser validas como una referencia.

- Es cierto que hasta la actualidad, esta es la primera adquisición de propiedad al 100% de

un hotel de alta gama realizada en España por una empresa china, en esta caso nuestra

compañía. La inversión directa de nuestro grupo en el sector hotelero español nace de una

reflexión y una respuesta al llamamiento del Estado en lo que respecta a la iniciativa “One

Belt, One Road”.

- También estamos intentando alcanzar el deseo de “alojarse en su propio hotel en el

extranjero” al turista chino. Al tiempo que proporcionamos al ciudadano español una

oportunidad de conocer y acercar más a China a través de trabajar en las empresas chinas

con sus experiencias laborales propias, con una idea mejor y más real de China. Cambiando

los conceptos erróneos y malentendidos anteriores. Y al mismo tiempo, ofreciendo al

habitante local más oportunidades de empleo y de desarrollo laboral.

- A lo largo de la historia, se sabe claramente que España fue un imperio que tuvo sus

“siglos de oro” de prosperidad con una buena base económica.

- La gente es abierta, el clima es estupendo, hay casi 300 días de sol al año. Especialmente es

un país con territorio extenso con mucha variedad de cultivos y recursos pesqueros.

- Posee una rica experiencia vacacional cultural. Es el complejo turístico vacacional de Europa.

2. ¿Podría elegir entre una de las siguientes opciones como principal motivación para su

inversión en España? (Puede señalar más de una):

A) Explotar en otro país alguna ventaja competitiva que posee su empresa en China (ventaja en

propiedad).

Page 273: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

272 / 300

B) Aprovechar alguna ventaja de localización en España (ventaja en localización).

C) Aprovechar las ventajas de un control directo de sus operaciones en España (ventaja en

internalización).

D) Acceder a algún recurso o capacidad necesaria que Grupo GPRO no posee y que sí tiene Hotel

Valparaiso Palace & Spa de Mallorca en España (vínculo, apalancamiento y aprendizaje).

- Los motivos de invertir en el sector hotelero en este país no son solamente para llegar a

obtener un rendimiento deseado a nivel económico. Significa también conseguir la

experiencia del negocio hotelero y de la gestión turística vacacional de primera mano.

De hecho, tiene una gran importancia para intercambiar productos del turismo

vacacional entre España y China.

- Hablamos solamente desde el punto de vista del mundo de negocios. La motivación principal

de nuestro grupo para invertir en el extranjero es realizar una expansión económica en el

exterior.

- El segundo motivo sería en concreto aprender los conceptos y experiencias sectoriales

avanzados a través del proyecto de inversión, para mejorar la eficacia (económica,

sostenible, de RR.HH., etc.) empresarial.

3. ¿Cuáles cree que fueron las principales barreras que ustedes encontraron al principio de su

entrada en España? (Puede señalar más de una):

A) Regulaciones y burocracia administrativa excesiva.

B) Barreras culturales e idiomáticas.

C) Deficiencias competitivas y tecnológicas.

D) Recursos humanos con escasa preparación vinculada a la idiosincrasia china.

E) Informales o poco cumplidores en la palabra dada.

F) Desconfianza en la legislación aplicada en temas de justicia y transparencia.

G) Otras barreras:

__________________________________________________________________

- Principalmente fueron: el ambiente del mercado y el pensamiento lógico diferente al

nuestro.

- Los siguientes fueron: las leyes, las legislaciones (incluyendo el sistema financiero) y los

Page 274: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

273 / 300

orígenes y el bagaje cultural de España, tan distinto a China.

- Nuestra política de entrada en España, se resume en lo siguiente: En primer lugar, “no haga

nada ilegal”. En segundo lugar, “no haga nada que a los ciudadanos no les guste”. Así, no

hay ni habrá ninguna barrera ni obstáculos.

4. ¿Qué ventajas competitivas le ofrece el Hotel Valparaiso Palace & Spa desde su punto de vista?

(Puede señalar más de una):

A) Temas administrativos resueltos.

B) Conocimientos culturales e idiomáticos suficientes para formar una alianza.

C) Tecnologías aplicadas.

D) Recursos humanos preparados.

G) Otras ventajas:

__________________________________________________________________

- El fuerte apoyo financiero.

- La tradición de la manera aplicada de trabajar del pueblo chino.

- El conocimiento y la comprensión del mercado chino y asiático.

- El apoyo del Gobierno chino y de los consumidores chinos.

- La implantación de la cultura china.

- La profundización y divulgación de la cultura local para el turista chino.

5. ¿Cómo valoraría el modo de entrada utilizado por el GPRO en el mercado español?

A) Éxito

B) Excelente

C) Puntos a mejorar (señalar cuáles):

___________________________________________________

- Un éxito, un éxito muy grande.

6. Según su opinión, la inversión directa en el exterior (IDE) de GPRO, ¿qué impacto ha causado

en la evolución y el desarrollo del sector hotelero de China? (Puede señalar más de uno):

A) Hay empresas del sector hotelero que quieren imitarnos y venir a invertir a España.

Page 275: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

274 / 300

B) Las empresas del sector saben que nosotros hemos copado al 100% las inversiones en España, no

hay más recorrido.

C) Hemos demostrado al sector hotelero que tenemos un largo recorrido de alianzas por hacer a

nivel internacional partiendo de España.

D) No tenemos referencias de que nuestras inversiones haya contribuido al desarrollo hotelero en

China.

E) Ha habido un antes y un después en el desarrollo hotelero en China a partir de nuestra inversión.

F) Otros impactos (señalar

cuáles):_____________________________________________________

- Esta forma de expresarlo puede ser algo desorbitante. En cuanto a “qué impacto ha causado

en la evolución y el desarrollo del sector hotelero de China”, dejaremos que sea la evolución

del propio mercado quien ofrezca las respuestas.

7. Aparte de la inversión al el Hotel Valparaiso Palace & Spa, ¿realizaría más inversiones en

España?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Depende.

D) No puedo opinar.

- “Por supuesto”.

8. A partir de este momento, cree usted que ¿habrá más inversiones chinas hacia el sector hotelero

español?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Habrá, pero no muchas.

D) Depende del gobierno de España.

E) Depende del sector hotelero español.

F) No puedo opinar.

- “Por supuesto”.

Page 276: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

275 / 300

江苏金浦集团常务副总陈以坚(Allen Chen)先生专访

1. 2014 年,金浦集团投资收购的“金浦马略卡东邑国际度假酒店”。为什么金浦集团如此坚

定的选择了欧洲大陆,确切的说是西班牙,作为境外直接投资的目的地?

答:

我们确实是目前中国企业在全资收购西班牙高档酒店第一家。

另外我不能完全代表金浦集团。但作为金浦集团派驻在酒店的常务副总,我可以发表一

点我本人的观点给你们作参考。

我们集团投资西班牙酒店是响应国家“一路一带”号召的举措之一。也希望帮助我们国

人实现“在国外能住自己的酒店”的愿望。让西班牙人更加了解中国,让西班牙人通过在中

国企业工作的亲身经历来改变对中国的误解。同时也给当地员人提供一份良好的就业机会。

翻开西班牙的历史,不难看到她是一个曾经辉煌过的帝国,经济基础良好,人们热情善良,

气候宜人,一年 365 天将近有 300 天的晴天,特别是西班牙地大物博,有着丰富的农作物及

渔业资源,更有着悠久的度假文化及经验,是欧洲的度假圣地。在这样的度假圣地投资酒店

业不但能得到理想的投资回报,更能得到第一手度假产品的经营经验,对中西度假产品交流

有着重大的意义。

2. 请您选择哪些是金浦集团投资西班牙的主要动机:(可多选)

A. 贵集团在中国拥有的某些利于开发海外市场的竞争优势(所有权);

B. 利用西班牙的某些区位优势(位置);

C. 便于某些直接从西班牙来掌控其操作的优势(内部化);

D. 获取某些金浦集团不具备,但东邑国际度假酒店拥有的非常必要的资源或者能力

(建立向外发展的“联系”,通过“杠杆”作用的国际化方式和自身“学习”的过

程,达到资源利用的效应)。

答:就商言商,我们集团投资西班牙的主要动机就是走出国门,实现对外经济扩张。第二通

过对具体项目的投资来学习别人的先进理念及经验,提高企业的综合效益。

3. 哪些曾是进入西班牙市场阶段主要的障碍?(可多选)

A. 各种条款和行政机构多度官僚化;

B. 文化和语言障碍;

Page 277: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

276 / 300

C. 竞争和技术不足;

D. 能胜任相关中国特质工作的人力资源的欠缺;

E. 非正式化或言而无信;

F. 对于相关现行立法公平性和透明度的不信任;

G. 其他障碍:

答:

总的来说,应该是市场环境和人们逻辑思维方式不同。

其次,是法律法规(包括财务制度)和文化背景不同。

但是,只要你第一不干违法违规的事,第二不干当地人们不喜欢的事。就不会有什么障

碍而言。

4. 从贵公司的角度来讲,东邑国际度假酒店可以提供哪些竞争优势?(可多选)

A. 行政方面的问题已解决;

B. 文化和语言上有足够的能力来结盟;

C. 应用技术水平;

D. 训练有素的人力资源;

E. 其他优势:

答:1. 雄厚的资金支持。

2. 中国人勤奋努力的传统。

3. 对中国市场及亚洲市场的了解。

4. 中国政府及消费者的支持。

5. 中国文化的植入。

6. 对当地文化的发掘和光大。

5. 您如何评价金浦集团进入西班牙市场的模式?

A. 成功;

B. 优秀;

C. 需要改进的领域(请指出有哪些):_______________________________________

答:成功,而且是非常成功。

Page 278: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

277 / 300

6. 在您看来,金浦集团境外直接投资对中国酒店业的进化过程与发展趋势起到了什么样的

影响?(可多选)

A. 有一些酒店业内的企业想追随我们的脚步,也来西班牙投资;

B. 业内人士都知道,我们占领了西班牙 100%的份额,没有其他投资的余地了;

C. 我们已经向酒店业内证明了,与西班牙的国际合作关系才刚刚开始,还有很长的路

要走;

D. 我们的投资并没有对中国酒店业的发展做出贡献;

E. 我们投资是中国酒店业发展的一个转折点;

F. 其他影响(请指出有哪些):_________________________________________________

答:这个提法有点大了。对中国酒店业的进化与发展趋势起了什么样的影响还是留给他人去

评说吧。

7. 除了对东邑国际度假酒店的投资之外,会在西班牙进行更多的投资吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 依情况而定;

D. 不予评论。

答:“当然”。

8. 自此以后,您认为还会有更多的来自中国的投资进入到西班牙酒店业市场吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 是的,但不会很多;

D. 根据西班牙政府的情况;

E. 根据西班牙酒店业内的情况;

F. 不予评论。

答:“当然”。

Page 279: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

278 / 300

ANEXO 4:

GUIÓN DE LA ENTREVISTA A CHONGQING KANGDE INDUSTRIAL, CO., LTD.

1. ¿Por qué el Grupo Kangde ha elegido el continente europeo -precisamente España-, para la

inversión directa en el exterior (IDE)?

_____________________________________________________________________

2. ¿Podría elegir entre una de las siguientes opciones como principal motivación para su inversión en

España? (Puede señalar más de una):

A) Explotar en otro país alguna ventaja competitiva que posee su empresa en China (ventaja en

propiedad).

B) Aprovechar alguna ventaja de localización en España (ventaja en localización).

C) Aprovechar las ventajas de un control directo de sus operaciones en España (ventaja en

internalización).

D) Acceder a algún recurso o capacidad necesaria que Grupo Kangde no posee y que sí tiene el Hotel

Barceló Santiago de Tenerife en España (vínculo, apalancamiento y aprendizaje).

E) Aparte de los países turísticos como Reino Unido, Francia, etc., el sector turístico de España está muy

avanzado también.

3. ¿Cuáles cree que fueron las principales barreras que ustedes encontraron al principio de su entrada

en España? (Puede señalar más de una):

A) Regulaciones y burocracia administrativa excesiva.

B) Barreras culturales e idiomáticas.

C) Deficiencias competitivas y tecnológicas.

D) Recursos humanos con escasa preparación vinculada a la idiosincrasia china.

E) Informales o poco cumplidores en la palabra dada.

F) Desconfianza en la legislación aplicada en temas de justicia y transparencia.

G) Otras barreras: _____________________________________________________________________

Page 280: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

279 / 300

4. ¿Qué ventajas competitivas le ofrece el Hotel Barceló Santiago desde su punto de vista?

(Puede señalar más de una):

A) Temas administrativos resueltos.

B) Conocimientos culturales e idiomáticos suficientes para formar una alianza.

C) Tecnologías aplicadas.

D) Recursos humanos preparados.

G) Otras ventajas: _________________________________________________________________

5. ¿Cómo valoraría el modo de entrada utilizado por el Grupo Kangde en el mercado español?

A) Éxito

B) Excelente

C) Puntos a mejorar (señalar

cuáles):_______________________________________________________

6. Según su opinión, la inversión directa en el exterior (IDE) del Grupo Kangde, ¿qué impacto ha

causado en la evolución y el desarrollo del sector hotelero de China? (Puede señalar más de uno):

A) Hay empresas del sector hotelero que quieren imitarnos y venir a invertir a España.

B) Las empresas del sector saben que nosotros hemos copado al 100% las inversiones en España, no hay

más recorrido.

C) Hemos demostrado al sector hotelero que tenemos un largo recorrido de alianzas por hacer a nivel

internacional partiendo de España.

D) No tenemos referencias de que nuestras inversiones haya contribuido al desarrollo hotelero en China.

E) Ha habido un antes y un después en el desarrollo hotelero en China a partir de nuestra inversión.

F) Otros impactos (señalar cuáles) ________________________________________________________

7. Aparte de la inversión al el Hotel Barceló Santiago, ¿realizaría más inversiones en España?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Depende.

D) No puedo opinar.

Page 281: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

280 / 300

8. A partir de este momento, cree usted que ¿habrá más inversiones chinas hacia el sector hotelero

español?

A) Por supuesto.

B) Sí, algunas.

C) Habrá, pero no muchas.

D) Depende del gobierno de España.

E) Depende del sector hotelero español.

F) No puedo opinar.

Page 282: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

281 / 300

重庆康德集团海外投资部专访

1. 2014 年,康德集团成功投资收购了“巴塞罗集团圣地亚哥酒店”。为什么康德集团如此坚

定的选择了欧洲大陆,确切的说是西班牙,作为境外直接投资的目的地?

___________________________________________________________________________

2. 请选择哪些是康德集团投资西班牙的主要动机:(可多选)

A. 贵集团在中国拥有某些利于开发海外市场的竞争优势(所有权);

B. 利用西班牙的某些区位优势(位置);

C. 便于直接从西班牙境内来掌控某些操作的优势(内部化);

D. 获取某些康德集团不具备,但巴塞罗集团圣地亚哥酒店拥有的非常必要的资源或者

能力(建立向外发展的“联系”,通过“杠杆”作用的国际化方式和自身“学习”

的过程,达到资源利用的效应)。

A. 除了英国、法国等旅游国家,西班牙的旅游业也非常发达。

3. 哪些曾是进入西班牙市场阶段主要的障碍?(可多选)

A. 各种条款和行政机构多度官僚化;

B. 文化和语言障碍;

C. 竞争和技术不足;

D. 能胜任相关中国特质工作的人力资源的欠缺;

E. 非正式化或言而无信;

F. 对于相关现行立法公平性和透明度的不信任;

G. 其他障碍:______________________________________________________________

4. 从贵公司的角度来讲,巴塞罗集团圣地亚哥酒店可以提供哪些竞争优势?(可多选)

A. 行政方面的问题已解决;

B. 文化和语言上有足够的能力;

C. 应用技术水平;

D. 训练有素的人力资源;

E. 其他优势:______________________________________________________________

5. 您如何评价康德集团进入西班牙市场的模式?

A. 成功;

B. 优秀;

C. 需要改进的领域(请指出有哪些):__________________________________________

Page 283: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

282 / 300

6. 在您看来,康德集团境外直接投资对中国酒店业的进化过程与发展趋势起到了什么样的

影响?(可多选)

A. 有一些酒店业内的企业想追随我们的脚步,也来西班牙投资;

B. 业内人士都知道,我们占领了西班牙 100%的份额,没有其他投资的余地了;

C. 我们已经向酒店业内证明了,与西班牙的国际合作关系才刚刚开始,还有很长的路

要走;

D. 我们的投资并没有对中国酒店业的发展做出贡献;

E. 我们投资是中国酒店业发展的一个转折点;

F. 其他影响(请指出有哪些): _______________________________________________

7. 除了对巴塞罗集团圣地亚哥酒店的投资之外,会在西班牙进行更多的投资吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 依情况而定;

D. 不予评论。

8. 自此以后,您认为还会有更多的来自中国的投资进入到西班牙酒店业市场吗?

A. 当然;

B. 会的,某些;

C. 是的,但不会很多;

D. 根据西班牙政府的情况;

E. 根据西班牙酒店业内的情况;

F. 不予评论。

Page 284: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

BIBLIOGRAFÍA

Page 285: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

284 / 300

Alcover, G. (2000): Aproximación al contrato de gestión hotelera. Revista de Derecho

Mercantil, 237: 1003-1025.

Alonso, J. A. y Donoso, V. (1998): Competir en el exterior. La empresa española y los

mercados internacionales. Madrid: Instituto Español de Comercio Exterior -ICEX.

Altinay, L. (2006): Selecting partners in an international franchise organization. International

Journal of Hospitality Management, 25(1): 108–128.

Amat, O. J. y Campa, F. (2011): Contabilidad, control de gestión y finanzas de hoteles: con

casos prácticos resueltos. Barcelona: Profit Editorial.

Andersen, O. (1993): On the internationalization process of firms: a critical analysis. Journal

of International Business Studies, Second Quarter, 209-231.

Andreu, R., Claver, E. y Quer, D. (2010a): Entry of Spanish tourism firms into new

businesses. International Journal of Contemporary Hospitality Management, 22(1):

7-23.

Andreu, R., Claver, E. y Quer, D. (2010b): Tourism in China: A review of research in leading

journals. Journal of China Tourism Research, 6(4): 343-357.

Andreu, R., Claver, E. y Quer, D. (2014): Destination attributes and Chinese outbound

tourism to Europe. Journal of China Tourism Research, 10(3): 275-291.

Andreu, R., Claver, E. y Quer, D. (2017): Firm-specific factors and entry mode choice: an

analysis of Chinese hotel chains. Tourism Economics, Prepublished Online First, DOI:

10.5367/te.2016.0557.

Ansoff, I. H. (1984): Implementing strategic management. New York: Prentice-Hall

International.

Bonache, J. (1999): El estudio de casos como estrategia de construcción teórica:

características, críticas y defensas. Cuadernos de Economía y Dirección de la Empresa,

nº 3: 123-140.

Campbell, D. T. (1966): Pattern matching as an essential in distal knowing. En K.R.

Hammond (eds.), The psychology of Egon Brunswik, pp. 81-106. New York: Holt,

Rinehart y Winston.

Campbell, D. T. (1975): Degrees of freedom and the case study. Comparative Political

Studies, 8(1):178-191.

Page 286: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

285 / 300

Campbell, D. T. y Stanley, J. C. (1966): Experimental and quasi-experimental designs for

research. Chicago: Rand McNally.

Canals, J. (1996): La internacionalización de la empresa. Madrid: Editorial McGraw Hill –

IESE.

Chandler, T. y Fox, G. (1974): 3000 years of urban growth. New York: Academic Press.

Chandler, T. (1987): Four thousand years of urban growth: an historical census. Lewiston,

New York: Edwin Mellen Press.

Chathoth, P. K. y Olsen, M. D. (2003): Strategic alliances: a hospitality industry perspective.

International Journal of Hospitality Management, 22(4): 419-434.

Cherkasky, W.B. (1996): Franchising: a key to business success. Franchising Research: An

International Journal, 1 (3): 5–7.

Chetty S. (1996): The case study method for research in small- and medium - sized firms.

International Small Business Journal, 15(1): 73–85.

Chowdhury, J. (1992): Performance of international joint ventures and wholly owned foreign

subsidiaries: A comparative perspective. Management International Review,

32:115-133.

Claver, E. y Quer, D. (2000): Estrategias de internacionalización de la empresa. Alicante:

Editorial Club Universitario.

Claver, E., Andreu, R. y Quer, D. (2006): Growth strategies in the Spanish hotel sector:

determining factors. International Journal of Contemporary Hospitality Management,

18(3): 188-205.

Confederación Española de Hoteles y Alojamientos Turísticos (2010): Estrategia familiar

ante la sucesión en el sector hotelero. Madrid: CEHAT.

Contractor, F. J. y Kundu, S. K. (1998): Modal choice in a world of alliances: analyzing

organizational forms in the international hotel sector. Journal of International Business

Studies, 29 (2): 325-358.

Cook, T. D. y Campbell, D. T. (1969): Quasi-experimentation: Design and analysis issues for

field settings. Chicago: Rand McNally.

Ding, Z. X. (2012): Bone carving pushing the “travel” records before two thousand years.

Dazhong Daily, 12, 20-08-2012.

Page 287: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

286 / 300

Donoso, V. (1999): Globalización y comercio internacional. Economistas, 80: 122-131.

Dunning, J. H. (1974): Economic analysis and the multinational enterprise. London: George

Allen and Unwin.

Dunning, J. H. (1981): International production and the multinational enterprise. London:

George Allen y Unwin.

Dunning, J. H. (1988a): The Eclectic Paradigm of international production: A restatement and

some possible extensions. Journal of International Business Studies, 19(1), 1-32.

Dunning, J. H. (1988b): Explaining international production. London: Unwin Hyman.

Dunning, J. H. y McQueen, M. (1981a): Transnational corporations in the international

tourism. New York: UNCTC.

Dunning, J. H. y McQueen, M. (1981b): The eclectic theory of international production: a

case study of the international hotel industry, Managerial and Decision Economics, 2:

197-210.

Dunning, J. H. y McQueen, M. (1982): The eclectic theory of the multinational enterprise and

the international hotel industry, En Rugman A. M. (ed.): New Theories of

multinationals. London: Croom Helm.

Eisenhardt, K. M. (1989): Building theories from case study research. Academy of

Management Review, 14(4): 532-550.

Eisenhardt, K. M. (1991): Better stories and better constructs: the case for rigor and

comparative logic. Academy of Management Review, 16 (3): 620-627.

Fernández de Arroyabe, J. C. y Arranz, N. (1999): La cooperación entre empresas: análisis y

diseño. Madrid: ESIC editorial.

Fernández, E., Ángel del Brío González, J. y Junquera, B. (2008): Iniciación a los negocios.

Aspectos directivos. Madrid: Editorial Paraninfo.

Fong, C. (2002): Rol que juegan los activos intangibles en la construcción de ventaja

competitiva sustentable en la PYME. Un estudio de casos con empresas de Cataluña y

Jalisco. Tesis Doctoral. Universidad Autónoma de Barcelona. Barcelona.

Forsner, H. y Ballance, R. (1990): Competing in a global economy. London: Unwim Hyman.

Gibbert, M., Ruigrok, W. y Wicki, B. (2008): What passes as a rigorous case study? Strategic

Management Journal, 29, 1465-1474.

Page 288: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

287 / 300

Glaser, B. y Strauss, A. (1967): The discovery of grounded theory: strategies for qualitative

research. Chicago, Illinois: Aldine Publishing Company.

González, J. (1585): Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran Reino de

la China, Roma.

Greenaway, D. (1993): Comercio exterior e inversiones directas extranjeras. Revista del

Instituto de Estudios Económicos, 43-104.

Gross, M. y Huang, S. (2011): Exploring the internationalisation prospects of a Chinese

domestic hotel firm, International Journal of Contemporary Hospitality Management,

23(2): 261-274.

Gu, H., Ryan, C. y Yu, L. (2012): The changing structure of the Chinese hotel industry:

1980-2012. Tourism Management Perspectives, 4, 56-63.

Gummesson, E. (2000): Qualitative methods in management research. Thousand Oaks,

California: Sage Publications.

Hamel, J. (1992): The case method in Sociology, Introduction: New Theoretical and

Methodological Issues. Current Sociology, 40 (1): 1-7.

Hamel, J., Dufour, S. y Fortin, D. (1993): Case study methods. Newbury Park, California:

Sage Publications.

He, G. W. (1999): 50 Years of China’s Tourism. Beijing: China Tourism Publishing House.

Helmer, O. y Rescher, N. (1959): On the epistemology of inexact sciences. Management

Science, Vol. 6: 25-53.

International Monetary Fund-IMF (2005): Balance of Payments Manual /Manual de balanza

de pagos. Fifth Edition/Quinta edición. Washington, D.C.: International Monetary

Fund-IMF.

Johanson, J. y Valhne, J. (1977): The internationalization of the firm: a model of knowledge

development and increasing foreign market commitments. Journal of International

Business Studies, 8 (1): 23-32.

Johanson, J. y Valhne, J. (1990): The mechanism of internationalisation. International

Marketing Review, 7 (4): 11-24.

Johanson, J. y Valhne, J. (2009): The Uppsala internationalization process model revisited:

from liability of foreignness to liability of outsidership. Journal of International

Page 289: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

288 / 300

Business Studies, 40 (9): 1411-1431.

Johanson, J. y Wiedersheim-Paul, F. (1975). The internationalization of the firm: four

Swedish cases. Journal of Management Studies, 12(3): 305–322.

Kehoe, M. R. (1996): Franchising, agency problems, and the cost of capital. Applied

Economics, 28(11): 1485-1493.

Kidder, L. H. y Judd, C. M. (1986): Research methods in social relations. Fifth Edition. New

York: Holt, Rinehart and Winston.

Klein, B. (1995): The economics of franchise contracts. Journal of Corporate Finance, 2

(1-2): 9-37.

Landeta, J. (1999): El método Delphi. Una técnica de previsión para la incertidumbre.

Barcelona: Ariel.

Levy-Livermore, A. (1998): Handbook on the globalization of the world economy.

Cheltenham UK: Edwar Elgar.

Li, Y. Y. (2009): A review of the 60 years tourism evolution since the founding of the People's

Republic of China. Tourism & Vehicle, 2 (6).

López, C. y Vidal, M. (2010): External uncertainty and entry mode choice: Cultural distance,

political risk and language diversity. International Business Review, 19 (6): 575-588.

Luo, Y y Tung R. L. (2007): International expansion of emerging market enterprises: a

springboard perspective. Journal of International Business Studies, 38: 481-498.

Martínez, A. (2014): El contrato de gestión hotelera. Revista de Derecho UNED, 14: 829-861.

Mathews, J. A. (2003): Competitive dynamics and economic learning: An extended

resource-based view. Industrial and Corporate Change, 12(1): 115–145.

Mathews, J. A. (2006): Dragon multinationals: new players in 21st century globalization. Asia

Pacific Journal of Management, 23: 5-27.

Maxwell, J. A. (1996): Qualitative research design: an interactive approach. Thousand Oaks,

California: Sage Publications.

Maxwell, J. A. (1998): Designing a qualitative study. En Bickman, L. y Rog, D. J. (eds.):

Handbooks of Applied Social Research Methods, pp. 69-100. Thousand Oaks, California:

Sage Publications.

Merriam, S. B. (1988): Qualitative research and case study applications in education. San

Page 290: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

289 / 300

Francisco: Jossey-Bass Publishers.

Muñoz, M. (2000): Las nuevas fuentes estadísticas sobre inversión extranjera en España. Un

análisis comparativo. Boletín Económico del ICE, 2646: 25-30.

Nachmias, C. y Nachmias, D. (1992): Research methods in the social sciences. Fourth Edition.

New York: St. Martin’s Press.

Needham, J. (1986): Ciencia y civilización en China: Volumen 4, física y tecnología física,

parte 3, Ingeniería Civil y Náutica. Taipei: Cuevas Books.

Ohmae, K. (1992): El mundo sin fronteras. McGraw-Hill, Madrid.

Olsen, M. y Zhao, J. L. (1997): New management practice in the international hotel industry,

EIU Travel and Tourism Analyst, 1: 53-73.

Organization for Economic Co-operation and Development-OECD (2008): Benchmark

definition of foreign direct investment (Report by the Investment Committee). Fourth

edition. OECD Publishing.

Patton, M. Q. (1990): Qualitative evaluation and research methods. Newbury Park, California:

Sage Publications.

Peng, M. (2001): The resource-based view and international business. Journal of

Management, 27: 803–829.

Peng, Y. (2006): Zhongguo Lüyoushi. Zhengzhou: Zhengzhou University Press.

Pla, J. y León, F. (2004): Dirección de empresas internacionales. Madrid: Pearson Educación.

Quer, D., Claver, E. y Rienda, L. (2013): La elección entre filial propia y joint venture: el caso

de las multinacionales chinas. Información Comercial Española (ICE), 870: 131-146.

Quer, D., Claver, E. y Rienda, L. (2015): Las multinacionales chinas en España: situación

actual y retos de futuro. Boletín Económico de Información Comercial Española. Nº

3064: 35-44.

Rialp, A. (1998): El método del caso como técnica de investigación y su aplicación al estudio

de la función directiva. Ponencia presentada en el IV Taller de Metodología ACEDE.

23-25 de abril, Arnedillo, La Rioja.

Rialp, A. (1999): Los Enfoques Micro-organizativos de la Internacionalización de la Empresa:

Una Revisión y Síntesis de la Literatura. Información Comercial Española (ICE), Nº

781: 117-128.

Page 291: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

290 / 300

Rialp, A., Martínez, P. C. y Rialp, J. (2005): El desarrollo exportador de las pymes

industriales españolas participantes en un consorcio de exportación: un estudio de caso.

Revista Cuadernos de Gestión, 5 (2): 95-117.

Riege, A. (2003): Validity and Reliability Tests in Case Study Research: A Literature Review

with “Hands-on” Applications for Each Research Phase. Qualitative Market Research:

An International Journal, 6 (2): 75-86,

Rivas, P. A., Crespí, R. y Orfila, F. (2013): Relaciones contractuales entre propiedad y

gestión. Aplicación a establecimientos hoteleros. Cuadernos de Economía y Dirección

de la Empresa, 16: 155-166.

Root, F. R. (1994): Entry Strategies for International Markets. Nueva York: Lexington Books.

Salamó, S. (1991): Vías de relación entre China y Roma. Semanas de Estudios Romanos, VI.

Chile: Instituto de Historia Pontífica Universidad Católica de Valparaíso.

Salvador, A. (2012): El proceso de apertura de la economía china a la inversión extranjera.

Revista de Economía Mundial, 30: 209-231.

Schafer, E. H. (1963): Los melocotones de oro de Samarcanda: Un estudio de especies

exóticas Tang. Berkeley y Los Angeles: University of California Press.

Shaw, E. (1999): A guide to the qualitative research process: evidence from a small firm

study. Qualitative Market Research: An International Journal, 2(2): 59-70.

Smeral, E. (1998): The impact of globalization on small and medium enterprises: new

challenges for tourism polices in European countries. Tourism Management, 19 (4),

371-380.

Stake, R. E. (1994): Case Studies. En Denzin, N. K. y Lincoln, Y. S. (eds.): Handbook of

Qualitative Research, pp. 236-247. Thousand Oaks, California: Sage Publications

Stake, R. E. (1995): The art of case study research. Thousand Oaks, California: Sage

Publications.

Stake, R. E. (2000): The case study method in social inquiry. En R. Gomm, M. Hammersley, y

P. Foster (eds.): Case study method: Key issues, key texts, pp. 20-26. London: Sage

Publications.

Stake, R. E. (2005): Qualitative case studies. En N. K. Denzin, y Y.S. Lincoln (eds.): The

Sage handbook of qualitative research, Third Editon, pp. 443-466. Thousand Oaks,

Page 292: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

291 / 300

California: Sage Publications.

Stake, R. E. (2008): Qualitative case studies. In N. K. Denzin, y Lincoln, Y. S. (eds.),

Strategies of qualitative inquiry, pp. 119-149. Thousand Oaks, California: Sage

Publications.

Stoeker, R. (1991): Evaluating and rethinking the case study, The Sociological Review, 39(1):

88-112.

Suárez, J. L. (2004): Los hoteles como inversión inmobiliaria. IESE Insight, 536: 12-13.

UNCTC (1987): Arrangements between Joint ventures partners in developing countries.

United Nations Centre for Transnational Corporations (UNCTC) Advisory Studies, n.°

2, serie B, Nueva York: United Nations.

Villar, A. (2007): Alianzas estratégicas para la internacionalización: estado de la cuestión. El

comportamiento de la empresa ante entornos dinámicos. XIX Congreso Anual y XV

Congreso Hispano Francés de AEDEM, 1: 23.

Villarreal, O. y Landeta, J. (2010): El estudio de casos como metodología de investigación

científica en economía de la empresa y dirección estratégica, Investigaciones Europeas

de Dirección y Economía de la Empresa, 16(3): 31-52.

Wang, S. L. (1998): Zhongguo Lüyoushi (Shangce). Beijing: Tourism Education Press.

Wang, S. L. y Zhang, T. L. (1999): Zhongguo Lüyoushi (Xiace). Beijing: Tourism Education

Press.

Welch, L. S. y Loustarinen, R. (1988): Internationalization: evolution of a concept. Journal of

General Management, 14(2): 34-55.

Xiao, Q., O’Neill, J.W., y Wang, H. (2008). International hotel development: Perspectives of

potential franchisees in China. International Journal of Hospitality Management, 27 (3):

325-336.

Yin, R. K. (1981): The case study crisis: Some answers. Administrative Science Quarterly,

26(1): 58- 65.

Yin, R. K. (1989): Case study research. Design and methods. Applied Social Research

Methods Series, Vol. 5. London: Stage Publications.

Yin, R. K. (1993): Applications of case study research. Applied Social Research Methods

Series, Vol. 34. Newbury Park, California: Sage Publications.

Page 293: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

292 / 300

Yin, R. K. (1994): Case study research. Design and methods. Applied Social Research

Methods Series, Vol. 5. Second Edition. London: Stage Publications.

Yin, R. K. (1998): The abridged version of case study research. En Bickman, L. y Rog, D. J.

(eds.): Handbook of Applied Social Research Methods. Thousand Oaks, California: Sage

Publications.

Zhang, B. G. (1992): Zhongguo Lüyoushi. Kunming: Yunnan people's Publishing House.

Zhang, B. G. (2016a): Zhongguo Lüyoutongshi (Shangjuan). Beijing: The Commercial Press.

Zhang, B. G. (2016b): Zhongguo Lüyoutongshi (Xiajuan). Beijing: The Commercial Press.

Zhao, H. Y. (2015): Ocho tipos de inversión directa en el exterior en el sector hotelero

[http://blog.sina.com.cn/s/blog_5d440f940102velg.html ]

Zheng, Y. (2000): Zhongguo Lüyou Fazhanshi. Changsha: Hunan Education Publishing

House.

Otras referencias y fuentes de información

Accor Hotel Group: www.accorhotels.com/

Anbang Insurance Group Co., Ltd.: http://www.anbanggroup.com/

CAMCE Inversion (Lao) Co., Ltd.: http://www.camce.com.cn/cn/

China Daily USA: http://usa.chinadaily.com.cn/epaper/2014-02/21/content_17298439.htm

China International Travel Service: http://www.cits.cn/, http://www.cits.net/

China National Tourism Administration: http://www.cnta.com/

China National Tourism Administration (CNTA) (1978):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1979):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1980):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1981):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

Page 294: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

293 / 300

China National Tourism Administration (CNTA) (1982):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1983):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1984):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1985):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1986):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1987):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1988):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1989):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1990):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1991):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1992):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1993):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1994):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1995a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1995b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 1995. Beijing: China Tourism

Page 295: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

294 / 300

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1996a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1996b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 1996. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1997a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1997b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 1997. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1998a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1998b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 1998. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1999a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (1999b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 1999. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2000a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2000b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2000. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2001a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2001b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2001. Beijing: China Tourism

Page 296: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

295 / 300

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2002a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2002b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2002. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2003a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2003b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2003. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2004a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2004b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2004. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2005a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2005b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2005. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2006a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2006b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2006. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2007a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2007b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2007. Beijing: China Tourism

Page 297: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

296 / 300

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2008a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2008b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2008. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2009a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2009b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2009. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2010a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2010b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2010. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2011a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2011b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2011. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2012a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2012b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2012. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2013a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2013b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2013. Beijing: China Tourism

Page 298: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

297 / 300

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2014a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2014b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2014. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2015a):

The Yearbook of China Tourism Statistics. Beijing: China Tourism Publishing House.

China National Tourism Administration (CNTA) (2015b):

The Yearbook of China Tourism Statistics (Supplement) 2015. Beijing: China Tourism

Publishing House.

China State Construction Engineering Co., Ltd.: http://www.cscec.com/

China International Travel Service (CITS): http://www.cits.cn/

China Tourism Academy: http://www.ctaweb.org/

China Travel Service (CTS): http://www.cnbcts.com/

Chongqing Kangde Industrial (Group) Co., Ltd. http://www.cqkangde.com/

Club Méditerranée S.A.: https://www.clubmed.es/

Dalian Wanda Group Co., Ltd.: http://www.wanda-group.com/

Diamondrock Hospitality Company (DRH): http://www.drhc.com/

Eastern Crown Hotels Group: http://www.dongchenghotels.com/

EY: Global hospitality insights, Top thoughts for 2015:

http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/ey-global-hospitality-insights-2015/$File/ey

-global-hospitality-insights-2015.pdf

FITUR crea la nueva sección FITUR SHOPPING:

http://www.ifema.es/Institucional_01/noticias/NoticiasdeFerias/ferial/INS_040320

Forbes China: http://chinaforbes.com/main.html

Fosun International Ltd.: http://www.fosun.com/

Greenland Holding Group Co. Ltd.: www.ldjt.com.cn/

Hainan Airlines Group Co., Ltd. http://www.hnair.com/

Hilton Worldwide Holdings, Inc.: http://www.hiltonworldwide.com/

Page 299: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

298 / 300

Huarong Group Deutschland GmbH: http://www.huarong.de/

Huazhu Hotels Group Ltd.: http://www.huazhu.com/

Instituto Nacional de Estadística de China: http://www.stats.gov.cn/

Jiangsu GPRO Group Co., Ltd: http://www.gpro.com.cn/home.php

KanAm Grund Group: https://www.kanam-grund.de/en/

“Kun Yu Wan Guo Quan Tu” en “Guobao Dang’an” y el Museo de Nanjing:

https://www.youtube.com/watch?v=-KzoW-97Tt4

http://old.njmuseum.com/zh/zyzb/instro.asp?id=27

Liwayway Holdings Co., Ltd.: http://www.oishi.com.cn/en/about.htm

Lao Krittaphong Group Co., Ltd.: http://www.ktp-group.com/

Louvre Hotels y Resorts: http://www.louvrehotels.com/en

Maspion Group: https://www.maspion.com/

Meliá Hotels International: http://www.meliahotelsinternational.com/

Ministerio de Economía, Industria y Competitividad:

http://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/todos-nuestros-servicios/informacion-de

-mercados/paises/navegacion-principal/noticias/NEW2015418324.html?idPais=TW

New Century Hotel Group Ltd.: http://www.kaiyuanhotels.com/web/index.htm,

http://www.newcenturyhotelseurope.com/de/default.html

NH Hotel Group S.A.: http://www.nh-hoteles.es/

Organización Mundial del Turismo (OMT): http://www2.unwto.org/es

Postillion Hotels Group: http://www.postillionhotels.com/nl-nl

PricewaterhouseCoopers (PwC):

https://www.pwc.com/ve/es/finanzas-corporativas-y-recuperaciones/assets/boletin-cfr-e

dicion-03-2008.pdf

Red Lion Hotels Corporation (RLHC): https://www.redlion.com/

Research Group of National Tourism Administration (2008): Report on the development of

China's tourism industry reform and opening up of 30 years. China Tourism

News, 2008-12-31(4).

Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co., Ltd.:

http://www.jinjianghotels.com.cn/Default.aspx

Page 300: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

299 / 300

Shenzhen New World Group Co., Ltd.: http://www.sznewworld.com/

Starwood Hotels and Resorts Worldwide, Inc.: http://www.starwoodhotels.com/,

http://www.sheratonuniversal.com/, http://www.marriott.com/default.mi

Sunshine Insurance Group Co., Ltd. (SIG): http://www.sinosig.com/

Thayer Lodging Group: http://www.thayerlodging.com/

The Carlyle Group: https://www.carlyle.com/

The Export-Import Bank of China Co., Ltd.: http://www.eximbank.gov.cn/、

The United Nations World Tourism Organization (UNWTO): http://www2.unwto.org/en

Thomas Cook Group plc: https://www.thomascookgroup.com/

“Understanding the Rise of China” de Martin Jacques en TED Talks:

https://www.ted.com/talks/martin_jacques_understanding_the_rise_of_china

UNESCO: Ancient City of Ping Yao -Ciudad vieja de Ping Yao- (1997):

http://whc.unesco.org/en/list/812

UNESCO: Classical Gardens of Suzhou -Jardines Clásicos de Suzhou- (1997):

http://whc.unesco.org/en/list/813

UNESCO: Dazu Rock Carvings -Esculturas rupestres de Dazu- (1999):

http://whc.unesco.org/en/list/912

UNESCO: Historic Monuments of Dengfeng in “The Centre of Heaven and Earth”

-Monumentos históricos de Dengfeng en el “centro del cielo y la tierra”- (2010):

http://whc.unesco.org/en/list/1305

UNESCO: Imperial Palaces of the Ming and Qing Dynasties in Beijing and Shenyang

-Palacios imperiales de las dinastías Ming y Qing en Beijing y Shenyang- (1987):

http://whc.unesco.org/en/list/439

UNESCO: Lingqu Canal -Canal Lingqu- (2013): http://whc.unesco.org/en/tentativelists/5814/

UNESCO: Longmen Grottoes -Grutas de Longmen- (2000):http://whc.unesco.org/en/list/1003

UNESCO: Lushan National Park -Parque Nacional de Lushan- (1996):

http://whc.unesco.org/en/list/778

UNESCO: Mausoleum of the First Qin Emperor -Mausoleo de Qin Shi Huang- (1987):

http://whc.unesco.org/en/list/441

UNESCO: Mogao Caves -Grutas de Mogao- (1987): http://whc.unesco.org/en/list/440

Page 301: Evolución e internacionalización del turismo chino: situación · Evolución e internacionalización del turismo chino: situación actual y posibilidades españolas. Xing Peng

300 / 300

UNESCO: Mount Emei Scenic Area, including Leshan Giant Buddha Scenic Area

-Paisaje panorámico del Monte Emei y Gran Buda de Leshan- (1996):

http://whc.unesco.org/en/list/779

UNESCO: Mout Huangshan -Monte Huangshan- (1990): http://whc.unesco.org/en/list/547

UNESCO: Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System -Monte Qingcheng y

Sistema de irrigación de Dujiangyan- (2000): http://whc.unesco.org/en/list/1001

UNESCO: Mount Taishan -Monte Taishan- (1987): http://whc.unesco.org/en/list/437

UNESCO: Mount Wutai -Monte Wutai- (2009): http://whc.unesco.org/en/list/1279

UNESCO: Mountain Resort and its Outlying Temples, Chengde -Residencia de Montaña y

Templos Vecinos en Chengde- (1994): http://whc.unesco.org/en/list/703

UNESCO: Silk Roads: the Routes Network of Chang'an-Tianshan Corredor -Ruta de la Seda:

red viaria de la ruta del Corredor Chang'an-Tianshan- (2014):

http://whc.unesco.org/en/list/1442

UNESCO: Site of Xanadu -Sitio de Xanadú- (2012): http://whc.unesco.org/en/list/1389

UNESCO: South China Karst -Karst de la China Meridional- (2007):

http://whc.unesco.org/en/list/1248

UNESCO: Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing -Palacio de Verano y jardín

imperial de Beijing- (1998): http://whc.unesco.org/en/list/880

UNESCO: Temple of Heaven: an Imperial Sacrificial Altar in Beijing -Templo del Cielo, altar

imperial de sacrificios en Beijing- (1998): http://whc.unesco.org/en/list/881

UNESCO: The Grand Canal -Granl Canal- (2014): http://whc.unesco.org/en/list/1443

UNESCO: The Great Wall -Gran Muralla- (1987): http://whc.unesco.org/en/list/438

UNESCO: Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties -Tumbas Imperiales de las

Dinastías Ming y Qing- (2000): http://whc.unesco.org/en/list/1004

UNESCO: West Lake -Lago del Oeste, Hangzhou- (2011): http://whc.unesco.org/en/list/1334

UNESCO: Yungang Grottoes -Grutas de Yungang- (2001): http://whc.unesco.org/en/list/1039

United Nations Conference on Trade and Development World Investment, UNCTAD (2004):

http://unctad.org/en/docs/wir2004_en.pdf

Yangcheng Evening News:

http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/html/2015-04/07/content_679982.htm?div=-1