es tanca el pàrking de la gardunya per obres a la plaça, a ...06 komomoto princesa 35 t: 93...

2
Es tanca el pàrking de la Gardunya per obres a la plaça, a partir del 10 de Setembre. Serà la primera de les cinc grans actuacions de les quals constarà la reforma de la plaça de la Gardunya. Les altres quatre seran la construcció d'habitatge (majoritàriament públic), la construcció d'un equipament per a l'Escola Massana, la dignificació de la façana posterior del mercat de la Boqueria i la urbanització del nou espai públic. En aquest mapa facilitem els pàrkings propers al mercat per que puguin fer-ne us. “Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de maiz y choclo, tatakis de atún, guiozas de carne o con boniato etc... Mezcla las dos cocinas resultado de la emigracion de los japoneses a Perú a lo largo de un siglo. Taberna con ambi- ente informal y largas mesas, Cócteles a partir de las 20h. todos los días. Menú mediodía. 12¤ Els colors vius i els sabors frescos del mercat de La Boqueria omplen el rebost del Cent Onze. La carta presenta uns plats en els quals predominen els ingredients de cada temporada, d’una forma equilibrada i sorprenent a bon preu. A més ofereix una selecció de plats tradicionals que proporciona una immersió en la millor gastronomia del nostre país. Menú del día: 15 Euros (IVA incl.) Cent Onze’s pantry is nourished by the bright colors and fresh flavours from La Boqueria Market. The menu includes dishes combining seasonal ingredients in a balanced and surpris- ing manner at a very good price! Cent Onze offers also an immersion in the authentic Span- ish gastronomy through a selection of tradi- cional specialities such as one or the best paellas in town! Menu of the Day: 15 Euros (TAX incl.) Antic magatzem tèxtil convertit en bar restau- rant contemporani amb terrassa on es pot provar la auténtica cuina tradicional catalana. Oferim menú de migdia i tapes. A la nit es converteix en una de les opcions més barcelonines dins d’una de les places amb pés encant de Barce- lona, a tan sols uns passos de les Rambles, es el restaurant perfecte per a fer un àpat amb amics Former textile warehouse that has been con- verted into a contemporary bar/restaurant with a terrace where you can try authentic tradi- cional Catalan cuisine. We serve a lunch menu and tapas. In the evening it becomes one of the most typical alternatives of Barcelona within one of the most charming squares in the city. At just few steps from Las Ramblas, it is the perfect restaurant to get together with friends. “Nikkei cuisine bar(Japanese/Peruvian) located in the Born district. Sushis, ceviche, pork rinds, fried sweetcorn and corn, tuna tatakis, meat and sweet potato gyozas, among other things. Mix of two cuisines resulting from Japanese emigration to Peru over the course of a century. Bar with an informal atmosphere and long shared tables" cocktails everyday from 20h. Midday Menu: 12¤ 01 Cent Onze Rambles 111 04 Sagarra Xuclà 9 t: 93 3164660 m:[email protected] w: www.lemeridienbarcelona.es Restaurant Oriental de Grup Tragaluz a les Rambles de Barcelona.˚INTERIOR: Textures, colors, elements que evoquen un ambient molt xinès però alhora actual.OFERIM: diferents cuines regionals xineses, plats cuinats al vapor, sans, lleugers i vegetarians. Gran Varietat de Dim Sum (petites crestes de blat de moro o blat farcides de verdures, carns o mariscs). Menú Migdia: 15¤. Carta 25/30¤. Còctels a partir de les 20h. tots els dies. Oriental restaurant from the Tragaluz group on the Barcelona Ramblas. INTERIOR: Tex- tures, colours, and design elements to give an atmosphere which is both very Chinese and at the same time ultra-modern. WE OFFER: Ori- ental dishes from different regions of China, including steamed, healthy, light and vegetarian food. Great variety of Dim Sum (small corn or wheat packages filled with vegetables, meats or sellfish). 15¤ Lunch Menu. 25/30¤ menu. Cocktails everyday from 20h. 02 La Xina Pintor Fortuny 3, esq. Ramblas Un toc informal en una cantonada de les Ram- bles, dins del Barri de Raval. Acurat disseny tant en el seu interior com a la seva tranquil·la terrassa. Singularitat amb el segell de Grupo Tragaluz. Per esmorzar, dinar o sopar. S’ofereix: tapes, cuines de mercat i plat del dia. Tot això amb un ambient divertit. Obert tots els dies. Menú Migdia: 12¤ An informal touch in a corner of the Ramblas, within the Raval area. Visitors will find a contemporary design flair both inside and on its’ quiet and pleasant terrace. A part of the Grupo Tragaluz chain, it is ideal for breakfast, lunch or dinner. Tapas, market food cooking and set menus are served in a fun-filled atmos- phere. Open all week. Midday Menu: 12¤ 03 Bar Lobo Pintor Fortuny 3, esq. c/Xuclà t: 93 3429628 w: www.grupotragaluz.com 06 Komomoto Princesa 35 t: 93 4815346 m:[email protected] w: www.barlobo.com t: 93 3010604 t: 93 3152504 Dg a Dx (Sun-Wed.) 9:00 - 00:00h // Dj a Ds (Thu-Sat) 9:00 - 2:30h Estratégicamente situado cerca de la plaza del Pi, éste amplio y cómodo local ofrece comida mediterránea y tapas de gran calidad. La especialidad de la casa es El Jamón Ibérico -se pueden comprar piezas enteras-. Embutidos nacionales y una amplia variedad de vinos conforman la carta con unos precios más que razonables.También cuenta con un amplio salón para grupos. Strategically close to Plaza del Pi, this spacious and welcoming bar offers Mediterranean food and quality tapas. The speciality of the house is the Iberian ham, which you can buy here in whole pieces. Other delicacies on the menu include national cold cuts and an extensive variety of local wines - all at more than rea- sonable prices. It also has a big room available for group bookings. 08 Xaloc Restaurant C/ de la Palla 13 Dll a Ds (Mon-Sat.) 10:30h - 00:00h // Dg (Sun.) 11:00h -00:00h t: 93 3011990 m:[email protected] Dos Palillos es una barra asiática donde se puede comer la auténtica gastronomía asiática de calidad. El chef es Albert Rauric, ex jefe de la cocina de el Restaurante el Bulli. Dos Palillos Elisabets 9 Dos Palillos brings Asia to the Boqueria. Here you can indulge in the delights of authentic and delicious Asian food prepared by Albert Rauric, the Master Chef from the restaurant El Bulli. 05 t: 93 304 05 13 m:[email protected] w: www.dospalillos.com Restaurante vegetariano de cocina natural y biológica. Menú a 9,95 ¤ / Combinado: plato del dia y sopa o ensalada a 8,15 ¤ / Buffet de ensaladas 6,95 ¤ / Plato del dia 6,25 ¤ menú noche por 14,95 ¤. Los platos más exquisitos de la nueva cocina vegetariana. Ambiente tranquilo. Opciones para veganos, todos los dias. Vegetarian restaurant specialised in natural and biological foods. Menu (9,95¤). Combi: dish of the day and soup or salad (8,15¤). Lunch time buffet (6.95¤), Dish of the day (6,25¤). Evening menus (14,95¤). Vegan op- tions available daily . The most exquisite dishes of the new vegetarian cuisine. Quiet atmosphere. 07 Biocenter Pintor Fortuny 25 Dll a Ds (Mon-Sat.) 13:00h - 23:00h // Dg (Sun.) 13:00h -16:00h t: 93 3014583 m:[email protected] w: www.restaurantebiocenter.es Dm a Dx (Tue-Wed.) 19:30h - 23:30h // Dj a Ds (Thu-Sat.) 13:30h - 15:30h i 19:30h - 23:30h Vegetariano: :Vegetarian El plànol del mercat de la Boqueria i rodalies Boqueria Market map and surroundings www.boqueriamap.com No.8 tardor ·autumn 2010 un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona 01 02 03 04 05 07 08 06

Upload: others

Post on 09-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Es tanca el pàrking de la Gardunya per obres a la plaça, a ...06 Komomoto Princesa 35 t: 93 4815346 m:barlobo@grupotragaluz.com w: t: 93 3010604 t: 93 3152504 Dg a Dx (Sun-Wed.)

Es tanca el pàrking de la Gardunya per obres a la plaça, a partir del 10 de Setembre.Serà la primera de les cinc grans actuacions de les quals constarà la reforma de la plaça de la Gardunya. Les altres quatre seran la construcció d'habitatge (majoritàriament públic),

la construcció d'un equipament per a l'Escola Massana, la dignificació de la façana posterior del mercat de la Boqueria i la urbanització del nou espai públic. En aquest mapa facilitem els pàrkings propers al mercat per que puguin fer-ne us.

“Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de maiz y choclo, tatakis de atún, guiozas de carne o con boniato etc... Mezcla las dos cocinas resultado de la emigracion de los japoneses a Perú a lo largo de un siglo. Taberna con ambi-ente informal y largas mesas, Cócteles a partir de las 20h. todos los días. Menú mediodía. 12¤

Els colors vius i els sabors frescos del mercat de La Boqueria omplen el rebost del Cent Onze. La carta presenta uns plats en els quals predominen els ingredients de cada temporada, d’una forma equilibrada i sorprenent a bon preu. A més ofereix una selecció de plats tradicionals que proporciona una immersió en la millor gastronomia del nostre país. Menú del día: 15 Euros (IVA incl.)

Cent Onze’s pantry is nourished by the bright colors and fresh flavours from La Boqueria Market. The menu includes dishes combining seasonal ingredients in a balanced and surpris-ing manner at a very good price! Cent Onze offers also an immersion in the authentic Span-ish gastronomy through a selection of tradi-cional specialities such as one or the best paellas in town! Menu of the Day: 15 Euros (TAX incl.)

Antic magatzem tèxtil convertit en bar restau-rant contemporani amb terrassa on es pot provar la auténtica cuina tradicional catalana. Oferim menú de migdia i tapes. A la nit es converteix en una de les opcions més barcelonines dins d’una de les places amb pés encant de Barce-lona, a tan sols uns passos de les Rambles, es el restaurant perfecte per a fer un àpat amb amics

Former textile warehouse that has been con-verted into a contemporary bar/restaurant with a terrace where you can try authentic tradi-cional Catalan cuisine. We serve a lunch menu and tapas. In the evening it becomes one of the most typical alternatives of Barcelona within one of the most charming squares in the city. At just few steps from Las Ramblas, it is the perfect restaurant to get together with friends.

“Nikkei cuisine bar(Japanese/Peruvian) located in the Born district. Sushis, ceviche, pork rinds, fried sweetcorn and corn, tuna tatakis, meat and sweet potato gyozas, among other things. Mix of two cuisines resulting from Japanese emigration to Peru over the course of a century. Bar with an informal atmosphere and long shared tables"cocktails everyday from 20h.Midday Menu: 12¤

01 Cent OnzeRambles 111 04 Sagarra

Xuclà 9

t: 93 3164660m:[email protected]: www.lemeridienbarcelona.es

Restaurant Oriental de Grup Tragaluz a les Rambles de Barcelona. INTERIOR: Textures, colors, elements que evoquen un ambient molt xinès però alhora actual.OFERIM: diferents cuines regionals xineses, plats cuinats al vapor, sans, lleugers i vegetarians.Gran Varietat de Dim Sum (petites crestes de blat de moro o blat farcides de verdures, carns o mariscs). Menú Migdia: 15¤. Carta 25/30¤.Còctels a partir de les 20h. tots els dies.

Oriental restaurant from the Tragaluz group on the Barcelona Ramblas. INTERIOR: Tex-tures, colours, and design elements to give an atmosphere which is both very Chinese and at the same time ultra-modern. WE OFFER: Ori-ental dishes from different regions of China, including steamed, healthy, light and vegetarian food. Great variety of Dim Sum (small corn or wheat packages filled with vegetables, meats or sellfish). 15¤ Lunch Menu. 25/30¤ menu. Cocktails everyday from 20h.

02 La XinaPintor Fortuny 3, esq. Ramblas

Un toc informal en una cantonada de les Ram-bles, dins del Barri de Raval. Acurat disseny tant en el seu interior com a la seva tranquil·la terrassa. Singularitat amb el segell de Grupo Tragaluz. Per esmorzar, dinar o sopar. S’ofereix: tapes, cuines de mercat i plat del dia. Tot això amb un ambient divertit. Obert tots els dies.Menú Migdia: 12¤

An informal touch in a corner of the Ramblas, within the Raval area. Visitors will find a contemporary design flair both inside and on its’ quiet and pleasant terrace. A part of the Grupo Tragaluz chain, it is ideal for breakfast, lunch or dinner. Tapas, market food cooking and set menus are served in a fun-filled atmos-phere. Open all week.Midday Menu: 12¤

03 Bar LoboPintor Fortuny 3, esq. c/Xuclà

t: 93 3429628 w: www.grupotragaluz.com

06 KomomotoPrincesa 35

t: 93 4815346m:[email protected]: www.barlobo.com t: 93 3010604

t: 93 3152504Dg a Dx (Sun-Wed.) 9:00 - 00:00h // Dj a Ds (Thu-Sat) 9:00 - 2:30h

Estratégicamente situado cerca de la plazadel Pi, éste amplio y cómodo local ofrece comida mediterránea y tapas de gran calidad. La especialidad de la casa es El Jamón Ibérico -se pueden comprar piezas enteras-. Embutidos nacionales y una amplia variedad de vinos conforman la carta con unos precios más que razonables.También cuenta con un amplio salón para grupos.

Strategically close to Plaza del Pi, this spacious and welcoming bar offers Mediterranean food and quality tapas. The speciality of the house is the Iberian ham, which you can buy here in whole pieces. Other delicacies on the menu include national cold cuts and an extensive variety of local wines - all at more than rea-sonable prices.It also has a big room available for group bookings.

08 Xaloc RestaurantC/ de la Palla 13

Dll a Ds (Mon-Sat.) 10:30h - 00:00h // Dg (Sun.) 11:00h -00:00h

t: 93 3011990m:[email protected]

Dos Palillos es una barra asiática donde se puede comer la auténtica gastronomía asiática de calidad. El chef es Albert Rauric, ex jefe de la cocina de el Restaurante el Bulli.

Dos PalillosElisabets 9

Dos Palillos brings Asia to the Boqueria. Here you can indulge in the delights of authentic and delicious Asian food prepared by Albert Rauric, the Master Chef from the restaurant El Bulli.

05

t: 93 304 05 13m:[email protected]: www.dospalillos.com

Restaurante vegetariano de cocina natural y biológica. Menú a 9,95 ¤ / Combinado: plato del dia y sopa o ensalada a 8,15 ¤ / Buffet de ensaladas 6,95 ¤ / Plato del dia 6,25 ¤

menú noche por 14,95 ¤. Los platos más exquisitos de la nueva cocina vegetariana. Ambiente tranquilo. Opciones para veganos, todos los dias.

Vegetarian restaurant specialised in natural and biological foods. Menu (9,95¤). Combi: dish of the day and soup or salad (8,15¤). Lunch time buffet (6.95¤), Dish of the day (6,25¤). Evening menus (14,95¤). Vegan op-tions available daily . The most exquisite dishes of the new vegetarian cuisine. Quiet atmosphere.

07 BiocenterPintor Fortuny 25

Dll a Ds (Mon-Sat.) 13:00h - 23:00h // Dg (Sun.) 13:00h -16:00h

t: 93 3014583m:[email protected]: www.restaurantebiocenter.es

Dm a Dx (Tue-Wed.) 19:30h - 23:30h // Dj a Ds (Thu-Sat.) 13:30h - 15:30h i 19:30h - 23:30h

Vegetariano::Vegetarian

El plànol del mercat de la Boqueria i rodaliesBoqueria Market map and surroundings

ww

w.b

oqu

eria

map

.com

No.8tardor ·autumn 2010

un projecte de: en col·laboració amb:Mercats de Barcelona

01

02

03

04

05

07

08

06

Page 2: Es tanca el pàrking de la Gardunya per obres a la plaça, a ...06 Komomoto Princesa 35 t: 93 4815346 m:barlobo@grupotragaluz.com w: t: 93 3010604 t: 93 3152504 Dg a Dx (Sun-Wed.)

Bar BoqueriaBar tapes

Cuina de mercat, mediterrània i espan-yola, amb productes frescos.Tapes i marisc, plats mixtes al gust. Fem esmorzars i dinars. Preus raonables.

Mediterranean and Spanish cuisine made with fresh products. Tapas, sea-food and mixed dishes. We serve break- fast and lunches. Reasonable prices.

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00 -19:30h

220220 G-9

Tel. 93 412 64 62

534

Mas GourmetsLa Experiencia del placer gastronómico.

Paradas num. 305, 561, 680, 694 [email protected]

680

955

691 Kiosko UniversalBar Tapes

Tipus d’establiments / shop categories:

364

521

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:30 - 19:30h

162 Can VilaPernils i embotits 162

A-10

561

680 694

305

Dll. a Dj. (Mon. - Thu.) 8h -14:30h // Dv. i Ds. (Fri. - Sat.) 8 h-20h

521 Victor y Paquita

Tel. 93 301 95 35

B-5, 521Tocineria

Tel. 93 302 45 81

691

A l'Edat Mitjana les Rambles ja eren un centre de comerç molt important a Barcelona. Durant el 1835 després d'una mala tarda de toros a la plaça de la Barceloneta -una de les tres que hi havia a la ciutat- es va cremar fruit de la exaltació popular el convent carmelita de Sant Josep. Poc a poc els venedors de les rambles van ocupar el terreny fins que al 1840 es va inaugurar el mercat cobert de la Boqueria. Que també s'anomena Mercat de Sant Josep.

L’origen del nom Boqueria te a veure amb el tipus de producte que es venía a les rambles, el principal era la carn, se suposa que la primera parada que va ocupar l’actual espai fou una parada de carn de boc, un tipus de cabra doméstica, així doncs se li donà aquest nom a tot l’espai: la Boqueria.

In the Middle Ages Las Ramblas was already established as a very important trading centre for Barcelona. In 1835 after a bad afternoon’s bullfighting in the Barceloneta bullring – one of the 3 that existed in the city – it burned as a result of the exaltation of the Sant Josep Carmelite monastery. The vendors in Las Ramblas gradually occupied the land until the covered Boqueria market was opened in 1840. This is also called the Sant Josep Market.

The origins of the name Boqueria relate to the type of product that is sold in Las Ramblas. The main produce was meat and it is assumed that the first stall that occupied the current space was a stall that sold boc meat (domestic goat), and therefore, this name was given to the entire space: La Boqueria.

Receta cortesía: Restaurante Ánima Chef: Pablo RoutinC/Àngels No. 608001 BCN933424912

Horarios: día 13h-16h, noche 19h-00h

150 gr. de rape1 diente de ajo

Poner el rape en una bandeja de horno, sobre el diente de ajoy hornear 8 min a 180º.

Para el rape

220

Tel. 93 3185691

A-1,

550

721

162

606

Guanyadora del sorteigrealitzat el 18/ 8/ 2010.Teresa VázquezComida para 2 personas, cortesia de:

Kiosko Universal, parada 691

St Josep La Boqueria

Especialitzats en entrepans,i tapes:Peix fregit, bombes, calamars a la planxa, xipirons...“tot amb un servei ràpid i acurat."

Specialising in sandwiches and tapas: Fried fish bombas, deep-fat fried or grilled ca-lamari, "all with a fast and conscientious service."

Especialitats:Fruits Secs, Fruites exo-tiques deshidratades,tomaquet sec, cat-anies, olis, torrons, pa de figa, assafrà.

Specialties: Nuts, dried exotic fruits, dried tomato, Catania, oil, nougat, fig bread, saffron.

Cuina Catalana Tradicional per a em-portar.

Traditional Catalan cuisine to take-away. The best roast chicken in theworld. Every day "the catalan food menu" take away.

Tel. 93 4123030Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 9:00 - 17:00h

Especialitzats en pernil ibèric i d’aglà de gran qualitat. Embotits selectes de Salamanca i Catalunya.Fem paquets per a emportar envasats al buit.

Specialists in high quality Iberian and acorn-fed Iberian ham. Selected cold meats and sausages from Salamanca and Catalonia.

Plats, fets amb productes del mercat, 100% Mediterranis, especialitat en peix, mariscos, amanides, verdures i bolets. Ambient simpàtic i agradable.

Dishes made with products from the market, 100% Mediterranean, special-ity in fish, shellfish, salads, vegetables and mushrooms. Friendly atmosphere.

Especialidad en jamones y embutidos Ibéricos. Quesos nacionales y de im-portación. Productos catalanes.

Spanish ham delicacies and Iberian cold cut Cheese from Spain and imports. Cata-lan products.

En el mejor mercado del mundo disfrute de los más sabrosos zumos. En A.Lopez encontrará la máxima calidad y variedad de Zumos 100% naturales.

Enjoy the tastiest juicesin one of the best markets in the world.In A.Lopez you’ll find the best quality and variety of 100% natural juices

Oferim informació de consulta tant per a clients, proveïdors i visitants. In-formem de l’aula de cuina, i les diverses activitats del mercat.

W e answer any queries that customers, suppliers and visitors may have. We inform about the cookery classes and the market’ s activities.

La Fleca de BetlemFleca

979E-3, 979

Elaboración propia y diaria, con un gran surtido de panes artesanales: de cereales, de chapata, de pages...y un extenso surtido de bollería dulce y sala-da.

Traditional bakery specializing in home-made daily bread offering a wide as-sortment of artisan breadslarge assort-ment of baked goods and pastries.

Tel. 93 3025487

Venem menuts: callos, llengües, fetge, entranyes, mollejas, productes envasats al buit o cuinats, tot de la millor qualitat.Exquisits plats per a emportar.

W e sell giblets: tripe, tongues, liver, entrails, gizzards, vacuum pa-cked or cooked products, all to the highest qual-ity. Delicious plates to take away

Extensa varietat de carn de la millor qualitat, tenim xai de Terol, cabrit na-cional, vedella de criança pròpia i d’Àvila, bou i toro de lídia.

Wide variety of top quality beef in the Serrano butchers; we have lamb from Teruel, national kid, self reared and from Avila ox and fighting bull.

550 Frutas A. LópezA-5, 550Fruteria

un kit de sartenes de alta calidad

979

3 cebollas chalotas200 ml. de vino tinto50 gr. de azucar

Saltear las cebollas, añadir el azúcar, cuando caramelice desglasarcon el vino.

Para las cebollitas

1 chalota50 gr. de hígado de rapeBrandy

Saltear la cebolla cortada en juliana, añadir el hígadouna vez tome color flambear con el brandy.

Para los higaditos

20 gr. de pistacho pelado100 ml nata de cocina

Poner a hervir la nata con el pistacho una vez reduzca triturar.Para la crema de pistacho

Dibujar el plato con la crema de pistachos.Poner el rape cortado transversalmente encima de la crema y coronarlocon el salteado de hígado.Disponer las cebollitas en el plato.

Presentación

Dll. a Ds. (Mon. - Sat.) 8h -20:00h // Dx. (Wed.) 8:00h -15:00h Tel. 93 301 87 99

Tel. 93 3185691

586

CarnsSerrano145

145D-10

Tel. 93 301 00 70

www.carnesserrano.com

Dll. a Dj.(Mon. - Thu.) 7h -20:30h // Dv. i Ds.(Fri. - Sat.) 6 h-20:30h

Kiosco ModernoBar tapes

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00h - 16:00h Tel. 93 3181288

364 G-8364

InformacióPunt d’ informació D-7

435

Boqueriamap.com

Con tu ticket de compragana una barbacoa eléctrica y

Sorteo 20 de Noviembre 2010

Menuts RosaMenuts

Dm. a Dg.(Tue. - Sun.) 8:00 - 14:30h i 17 - 20h // Dll. (Mon) No

586 D-7

Rape al horno con espejo de pistacho, cebollitas al vino y salteado de sus higaditos

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 6:00 -20:30h Tel. 93 318 35 29

Marisc NinetaMarisc

F-7721

Dm a Ds.(Mon to Sat) 8:00 - 20:00h Tel. 93 3186441

Peix fregitPescadito fritoFried fishFriture de poisson

721

NeusFruits secs534

374H-8

Rostisseria RamonPlats cuinats955

G-4, 955

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00 - 20:00h

también puedes registrar tu número de ticket en:

Dm. a Dg.(Tue. - Sun.) 8:00 - 14:30h i 17 - 20h // Dll. (Mon) No

plats cuinats / cooked dishes

Història

Recepta

Guanyadora

Gent

Joaquina Salvador, Paquita Armengol, María, Francisca Grau.

(1947) parada 586: Menuts Rosa

Pepita Salvador, Joaquina Salvador.

(1955) parada 586: Menuts Rosa

Angels Giménez, Neus García.

(1960) parada 424: Formatgeria Elisa

Agustina Roca (1945) parada 152: Aviram Vall-llovera

Neus García, Jacinta Pérez (1950) parada 424: Formatgeria Elisa