entrega tips & strakelets avión 100...

40
Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9 Delivery of Tips & Strakelets 100 B787-9 Aircraft ¿Qué es SPACE? Miguel Rouco y Antonio Álvarez Rementería What is SPACE? Miguel Rouco y Antonio Álvarez Rementería ¿Qué hacemos? Evolución de AdB What are we doing? AdB evolution The Blue Bird Márgenes y Vínculos, ganadora de Espacio Común The Blue Bird Márgenes y Vínculos, the winner of Common Space

Upload: others

Post on 29-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

EntregaTips & Strakelets Avión

100 B787-9Delivery

of Tips & Strakelets 100 B787-9 Aircraft

¿Qué es SPACE?Miguel Roucoy Antonio Álvarez RementeríaWhat is SPACE?Miguel Roucoy Antonio Álvarez Rementería

¿Qué hacemos?Evolución de AdBWhat are we doing?AdB evolution

The Blue BirdMárgenes y Vínculos,ganadora de Espacio ComúnThe Blue BirdMárgenes y Vínculos,the winner of Common Space

Page 2: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

Próximo objetivo: Alestis, referente en CalidadNext target: Alestis, concerning Quality

In addition to competitive pricing, our customers need robust pro-

cesses from their suppliers as well as innovative solutions, quick

responses to problems, people who are trained and prepared, offe-

ring flexibility and adaptation to their needs to help achieve and

maintain the extremely high level of compliance with delivery dates

and the quality required in the products we deliver. The level of achie-

vement of the companies is examined through established metrics

and produces the provider´s “performance rating”.

There is a benchmark that I am persistently critical: lapses in

quality, QSR or IR depending on how it is referred to with each client.

ALESTIS should not issue a defective product without this being re-

ported and accepted by the Quality System. We are aware that we

work in an exciting but also very demanding industry, among other

factors because we are required to meet high standards of safety

and quality. Therefore, this indicator can have no other purpose than

zero. Our customers and the airlines do not deserve to pay millions

for a product if it is defective. We ourselves in our daily lives would

not tolerate it; we would cease to buy a product that had defects.

We react in a very negative way to this product in our willingness

to acquire it once again for the future. We could accept a delivery

percentage of 98%, of 2% non-quality costs, losses of 8%, but never

as a concept accept it as a case of lapses in quality and / or say this

year that we are satisfied with this benchmark being below target..

This cannot be achieved by increasing the volume of checkers

or inspectors on production lines. It is the job of each person, from

Design Engineering to Process Engineering, Production and Quali-

ty. Quality assurance involves providing flawless components for

the next workstation. ALESTIS is launching technical, training and

awareness programs through AMES concerning what it means for

the image quality of the company and expectations of getting new

contracts.

ALESTIS is meeting its quality objectives, but this is not enough:

we should be a benchmark for quality in this industry. I am sure that

with everyone’s help, we will be very soon.

Además de competitividad en precios, nuestros clientes necesitan

de sus suministradores procesos robustos, soluciones innovadoras,

reacción rápida a los problemas, personas entrenadas y capacita-

das, flexibilidad y ajuste a sus necesidades que ayuden a conseguir y

mantener el altísimo nivel de cumplimiento de las fechas de entrega

y la calidad exigida en los productos que entregamos. El nivel de

logro de las empresas se examina a través de las métricas estable-

cidas y dan como resultado el “performance rating” del proveedor.

Hay un indicador con el que soy persistentemente crítico: Esca-

pes de Calidad, Quality Survey Report o Quality Scape, dependiendo

de cómo se denomine en cada cliente. ALESTIS no debe enviar un

producto defectuoso sin estar reportado y aceptado por el Sistema

de Calidad. Somos conscientes que trabajamos en una industria

apasionante, pero también muy exigente, entre otros factores porque

estamos obligados a cumplir unos altos estándares de seguridad y

de calidad. Por lo tanto, este indicador no puede tener un otro objeti-

vo que no sea cero. Nuestros clientes y las aerolíneas no se merecen

pagar millones por un producto, y que éste tenga defectos. Nosotros

mismos en nuestra vida cotidiana no lo admitiríamos, dejaríamos de

comprar un producto que tuviera defectos. Reaccionaríamos de una

forma muy negativa ante este producto en nuestra voluntad de vol-

ver a adquirirlo para el futuro. Podríamos aceptar un porcentaje de

entregas del 98%, de costes de no calidad del 2%, mermas del 8%,

pero nunca que se admita, por concepto, un objetivo de escapes de

calidad y/o decir que este año estamos satisfechos por tener este

indicador por debajo del objetivo.

Y esto no se debe conseguir incrementando el volumen de verifi-

cadores o inspectores en las líneas de producción. Es trabajo de cada

persona, desde la Ingeniería de Diseño, Ingeniería de Procesos, Pro-

ducción, Calidad. El aseguramiento de la calidad implica el proveer a

la siguiente estación de trabajo, componentes sin defectos. ALESTIS

está lanzando programas técnicos, formativos y de concienciación

a través de AMES de lo que significa la calidad para la imagen de la

empresa y las expectativas de conseguir nuevos contratos.

ALESTIS está cumpliendo sus objetivos de calidad, pero no es

suficiente, debemos ser un referente en calidad en esta industria. Es-

toy seguro que con la ayuda de todos, lo seremos muy pronto.

EDITORIAL FRANCISCO JAVIER DÍAZ GIL

Page 3: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

PUBLICACIÓN: Alestis Aerospace. Calle Ingeniero Rafael Rubio Elola, Nº 1A P.T. Aeroespacial Aerópolis. 41309, La Rinconada (Sevilla), España. 955 34 30 20 www.alestis.aero / DIRECCIÓN,

EDICIÓN Y REDACCIÓN: Ana Faet y Ángeles Jiménez / DISEÑO: HAIZEA / TRADUCCIÓN: LT Traducciones / AGRADECIMIENTO POR SU COLABORACIÓN: Isabel González (Comunicación

Aerópolis), Rosa Cueto (Escuela EOI), Carlos Daluz, Juan Carlos Guedea y Elena García (SPACE), Juan Esteban Gómez, Carolina Sancho, Miguel Ángel Caracuel, Jesús Cárdenas,

MªÁngeles Míguez (Márgenes y Vínculos) y Yosu Vázquez (Montes Solidarios).

EVENTOS ALESTIS / ALESTIS EVENTSNuestra presencia en ferias internacionales.

Our presence in international fairs.

4

NB ALESTIS / ALESTIS NEWS IN BRIEFAfianzamos nuestra relación con Boeing.

We strengthened our relationship with Boeing.

8

ENTREVISTA / INTERVIEW¿Qué es SPACE? Entrevistamos a Miguel Rouco y a Antonio Álvarez Rementería. What’s Space? We interviewed Miguel Rouco and Antonio Álvarez Rementería.

20

HABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLEPrograma Talentos y Programas de Formación.

Talent Program and Training Program.

24

FOTO EQUIPO / TEAM PHOTOEquipo de Getafe.

Getafe Team.

18

AMES / AMESPrograma STARS. STARS Program.

30

FAST / FASTEntrevistamos a los líderes de proyectos.

We interviewed project leaders.

32

EL REPORTAJE / THE REPORTJosé Antonio Iglesias Bea, campeón de España de Media Maratón de Piragüismo.

José Antonio Iglesias Bea, champion Spain Canoe Marathon Media.

36

THE BLUE BIRD / THE BLUE BIRDGanador Espacio Común y jubilación de Paco Cortés. Common Space winner and Paco Cortés retirement.

38

¿QUÉ HACEMOS? / WHAT ARE WE DOING?Planta AdB. Plant AdB.

14

Page 4: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

SS.MM. Los Reyes de España, Don Felipe VI y Doña Letizia, visitaron

Aerópolis el pasado 10 de mayo para inaugurar la primera incubado-

ra de transferencia de tecnología aeroespacial de España impulsada

por la Cámara de Comercio de Sevilla y la Fundación Incyde, donde

además tuvieron la oportunidad de conocer la capacidad de proyec-

ción y progresión de las empresas que desarrollan su actividad en

el Parque y el sector aeronáutico. Durante esta visita, el gerente del

parque de Aerópolis, Joaquín Rodríguez Grau, explicó a los Reyes la

actividad que desarrollan las empresas ubicadas en el Parque, ac-

tualmente más de 80 del sector.

Al cocktail que se ofreció durante la visita asistieron, en repre-

sentación de Alestis, Javier Díaz (CEO) y Jesús Espinosa (COO).

Al acto asistieron también la presidenta de la Junta, Susana

Díaz, y la ministra de Empleo y Seguridad Social en funciones, Fátima

Báñez. Asimismo, estuvieron presentes el presidente del Parlamento

andaluz, Juan Pablo Durán, el delegado del Gobierno en Andalucía,

Antonio Sanz, el consejero de Empleo, Empresa y Comercio, José

Sánchez Maldonado, y el presidente de la Cámara de Comercio de

Sevilla, además de otros dirigentes empresariales e institucionales.

Their Royal Highnesses, the King and Queen of Spain, Felipe VI

and Queen Letizia, visited Aerópolis on May 10th to inaugurate the

Spain´s first aerospace technology transfer incubator promoted by

the Chamber of Commerce of Seville and the Incyde Foundation,

where they also had the opportunity to know the capacity of projec-

tion and progression of companies whose work is carried out in the

Park and the aviation sector. During this visit, Aerópolis park mana-

ger, Joaquin Rodriguez Grau, explained to the Kings that the activity

undertaken by companies located at the Park, currently more than

80 from the sector.

The cocktail reception held during the visit was attended by Ja-

vier Diaz (CEO) and Jesus Espinosa (COO), representatives of Alestis.

The ceremony was also attended by the president of the Junta of

Andalusian, Susana Diaz, and the acting Minister of Employment and

Social Security, Fátima Báñez. Also present were the president of the

Andalusian Parliament, Juan Pablo Durán; the government delegate

in Andalusia, Antonio Sanz; the Minister of Employment, Business and

Commerce, José Sánchez Maldonado; and the president of the Chamber

of Commerce of Seville, plus other business and institutional leaders.

Los Reyes visitan Aerópolis e inauguran la primera incubadora de transferencia de tecnología aeroespacial de EspañaThe Spanish Royal Family visit Aerópolis and inaugurate Spain´s first aerospace technology transfer incubator

EVENTOS ALESTIS

4

Page 5: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ILA BERLIN 2016, lugar de encuentro para la innovación aeroespacialILA BERLIN 2016, a Meeting Place for Aerospace Innovation

La feria aeroespacial Farnborough abre sus puertasThe Farnborough International Airhow Opens Its Doors

ALESTIS EVENTS

5

Londres acogerá del 11 al 17 de julio la celebración de la feria Far-

nborough, un encuentro de referencia para los distintos sectores

que conforman el campo aeroespacial. Se convierte así en una gran

oportunidad para el establecimiento de contactos entre diferentes

empresas que desarrollan su trabajo dentro de este campo.

Un año más, Alestis participa en la feria compartiendo stand,

esta vez, con Extenda. Supone una oportunidad para la Compañía

para establecer relaciones con otras entidades de gran relevancia

dentro del sector aeronáutico internacional, para mostrar los pro-

ductos y servicios que ofrece, para establecer nuevas relaciones co-

merciales y fortalecer las ya existentes.

Farnborough contará con el desarrollo de diferentes actividades

como exposiciones, exhibiciones, charlas… conformándose como un

escaparate de negocios en Reino Unido y una de las mayores exhibi-

ciones de la industria aeroespacial del mundo.

From July 11th-17th, London will host the Farnborough show, a lea-

ding event for the different sectors within the aerospace field. It is

a great opportunity for networking among different companies who

work in this field.

Once again, Alestis is taking part in the fair this year by sharing

a stand, this time with Extenda. It is an opportunity for the Company

to establish relationships with other highly important groups in the

international aviation industry, to showcase its available products

and services, establish new business relationships and strengthen

existing ones.

Farnborough will hold different activities such as exhibitions, ex-

hibitions and lectures… acting as a showcase for business in the UK

and one of the largest aerospace exhibitions in the world.

A principios del mes de junio se celebró en Berlín la Feria Internacio-

nal de la Aviación ILA BERLIN AIR SHOW 2016 que acogió a 1.017

empresas procedentes de 37 países y contó con la presencia de más

de 120.000 visitantes profesionales. La muestra ha contado con

más de 250.000 m2 de los que 100.000 m2 se han destinado a la

exposición de unos 200 aviones, entre los que destacan el A380, el

A350 XWB, A320Neo.

El evento contó con la representación del Departamento Comer-

cial de Alestis, Pablo Martínez y Mariola Roldán que tuvieron la opor-

tunidad de establecer contactos con clientes y expertos internacio-

nales de la industria aeroespacial.

At the beginning of June was held in Berlin the International Aeros-

pace Exhibition ILA BERLIN AIR SHOW 2016 and hosted 1017 com-

panies from 37 countries and over 120,000 visitors. The total area

of the exhibition stood at 250,000 square metres, allowing some

100,000 people to the view about 200 aircraft among them A380,

A350 XWB, A320Neo.

The event was represented by Alestis Commercial Department,

Pablo Martinez and Mariola Roldán who had the opportunity to es-

tablish contacts with customers and international experts from the

aerospace industry.

Page 6: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

EVENTOS ALESTIS

6

ADM en fotosADM snapshots

Page 7: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ALESTIS EVENTS

7

Page 8: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

NB ALESTIS

8

Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9Delivery of Tips & Strakelets 100 B787-9 Aircraft

Con la entrega de la ejecución nº 100 de Tips y Strakelets del pro-

grama Boeing B787-9 marcamos un hito importante en las relacio-

nes comerciales entre Alestis y Boeing.

Los inicios de este programa se remontan al año 2012 y desde

entonces, ha superado varias fases importantes de industrialización

en las plantas de San Pablo y Aerópolis, cuyo resultado ha sido un

alto nivel de performance reconocido por Boeing con la valoración

“Gold”, así como la obtención de la “Calidad Delegada”, fruto de la

satisfacción de nuestro cliente final en la planta de montaje del esta-

bilizador horizontal en Boeing Salt Lake City (Utah).

Por otro lado, hemos sido auditados por la FAA, organismo Fe-

deral del Gobierno Norte Americano, con un resultado altamente

satisfactorio.

Todos estos logros afianzan nuestra relación con Boeing y nos

sitúan en una posición ventajosa para continuar creciendo de la

mano de nuestro Cliente.

With the delivery of work no. 100, Tips and Strakelets for the Boeing

B787-9 program, we have achieved a major milestone in commercial

relations between Alestis and Boeing.

The beginning of this program dates back to 2012 and since

then, it has managed to achieve some major phases of industria-

lization in the San Pablo and Aerópolis plants, with very high level

performance results that have been recognized by Boeing with the

“Gold” assessment, and the awarding of the “Delegated Quality”, in

light of the satisfaction of our final client in the horizontal stabilizer

assembly plant of Boeing Salt Lake City (Utah).

On the other hand, we have been audited by the FAA, the North

American government’s federal organism, with very satisfactory results.

All of these achievements serve to strengthen our relationship

with Boeing, situating us at a very advantageous position so that we

may continue to grow alongside our client.

Page 9: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ALESTIS NEWS IN BRIEF

9

Alumnos de la Universidad de Monterrey visitaron las instalaciones de San PabloStudents of the University of Monterrey visit the San Pablo facilities

El pasado martes 21 de junio, 26 alumnos y alumnas del Instituto

Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (TEC), Universidad

que dispone de 33 campus distribuidos por todo el Estado de Méxi-

co y que tiene presencia en los Estados Unidos, visitaron nuestras

instalaciones de San Pablo. Los alumnos procedían en su mayoría

del Campus de León (Estado de Guanajuato) y son estudiantes de

negocios internacionales, marketing, negocios e incluso algún ar-

quitecto o ingeniero.

Fruto de un acuerdo la Universidad de Jaén con el TEC se orga-

niza un curso de verano sobre “Internacionalización, Innovación y

Responsabilidad social. El escenario regional europeo”. Este curso

se compone de cuatro partes: la teórica, impartida por profesores

de la Universidad de Jaén, la práctica que consiste en la elaboración

de un proyecto de empresa, la cultural, con visitas a las principales

ciudades de Andalucía y, por último, pero no menos importante, las

visitas a empresas. Alestis, por su capacidad de innovación, por su

presencia en un sector nuevo en la economía española, por su inter-

nacionalización ha sido seleccionada por los responsables del curso

como empresa señera de lo que representa la finalidad del curso,

cumpliendo más que satisfactoriamente los objetivos propuestos.

On Tuesday 21st June, 26 students from the Monterrey Institute of

Technology and Higher Education (TEC), a University which has 33

campuses located throughout Mexico State and also in the United

States, visited our San Pablo facilities. Students were mostly from

the León Campus (Guanajuato State) and are students of internatio-

nal business, marketing, business, and there was even some archi-

tects and engineers.

A summer course on “Internationalization, Innovation and Social

Responsibility. The European Regional Scenario” has been organized

as the result of an agreement between the University of Jaén and

the TEC. This course consists of four parts: theoretical, taught by

lecturers from the University of Jaén; the practice of drawing up a

business plan; cultural, with visits to the major cities of Andalusia

and, last but not least, Company visits. Alestis, with its capacity for

innovation, presence in a new sector in the Spanish economy and its

internationalization has been selected by those responsible for the

course as a flagship company representing the purpose of the cour-

se, serving more than satisfactorily the objectives proposed.

Page 10: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

NB ALESTIS

10

Getafe estrena nuevas oficinas en el Parque Empresarial La CarpetaníaGetafe Opens New Offices at La Carpetanía Business Park

El pasado viernes 3 de junio finalizó la actividad en las que eran, hasta

la fecha, las instalaciones de la oficina técnica de Getafe, para la reu-

bicación del personal en un nuevo edificio eco sostenible situado en el

mismo parque empresarial de La Carpetanía. Por su condición de eco

sostenible ofrece una continua renovación de aire, iluminación natu-

ral, produce un ahorro de energía y agua y, por tanto, una reducción de

los gastos de gestión en comparación con los edificios tradicionales.

Con este traslado Alestis amplía el espacio destinado a zonas

de trabajo y servicios para los empleados, con un equipamiento más

moderno y similar al resto de centros de trabajo de la Compañía. Al

mismo tiempo, con este traslado se consigue una reducción en los

costes, mejora de la imagen corporativa de la Compañía y posibili-

dades de ampliar la capacidad de puestos de trabajo en el futuro.

El traslado ha llevado consigo la realización de las obras de ade-

cuación, la instalación de red y datos, así como el sistema de control

de accesos. Todo lo necesario para permitir el correcto desarrollo de

los trabajos de nuestros empleados.

La superficie total de la oficina es de 480 m2 y cuenta con los

siguientes espacios:

• Espacio diáfano de oficinas.

• 2 despachos.

• 2 salas de reunión.

• Sala de videoconferencias.

• Sala CPD.

• Sala comedor.

Agradecemos a los equipos implicados de IT, Facility Manage-

ment y Compras el magnífico trabajo realizado, con la felicitación

expresa de la Dirección de Ingeniería por la buena coordinación y

organización de los trabajos, que ha permitido que la actividad diaria

de la oficina de Getafe se haya seguido desarrollando sin perturba-

ciones, estando desde ayer lunes toda la plantilla operativa al 100%.

NUEVA DIRECCIÓN

Parque Empresarial La Carpetanía

Edificio Charmex

C/ Miguel Faraday, 20 Módulo A02

28906 Getafe (Madrid)

NEW ADRESS

Parque Empresarial La Carpetanía

Edificio Charmex

C/ Miguel Faraday, 20 Módulo A02

28906 Getafe (Madrid)

On Friday 3rd June, the Getafe technical office facilities brought their

activities up to that date to an end in order to relocate staff to a new

eco sustainable building located in the same business park, La Car-

petanía. With its eco sustainable status, it provides a continuous re-

newal of air, natural lighting, saving in energy and water and, therefo-

re, reduced management costs compared with traditional buildings.

With this move, Alestis expands on space for work areas and

services for employees, with more modern facilities that are similar

to other company workplaces. At the same time, this move helps to

reduce cost, improve the company´s corporate image and the oppor-

tunities to expand employment opportunities in the future.

The move has brought with it upgrade works, network and data

installation, as well as system access control. Everything required to

allow the proper development of our employees´ work.

The total area of the office is 480 m2 and has the following areas:

• Open space workplace.

• 2 offices.

• 2 meeting rooms.

• Videoconferencing room.

• CPD Room.

• Dining room.

We thank the teams involved in IT, Facility Management and

Purchasing for the magnificent work done with expressing congra-

tulations to Engineering Management for the good coordination and

organization of the work, which has allowed the daily activity of the

Getafe office to continue its activities undisturbed, all operational

staff being at 100% since Monday.

Page 11: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ALESTIS NEWS IN BRIEF

11

Estudiantes de la Escuela de Organización Industrial desarrollan sus prácticas en AlestisStudents at the Schoolof Industrial Organisation carry out their workplacements at Alestis

La Escuela de Organización Industrial (EOI) ha puesto en marcha un

programa con el objetivo de impulsar las carreras profesionales de

ingenieros ya graduados con una experiencia inferior a 5 años en el

sector de la Industria Aeroespacial. De esta forma promueve y faci-

lita la incorporación de éstos en el mundo laboral a través de la rea-

lización de un máster que presenta una duración de 11 meses y que

engloba una formación teórica y práctica. Alestis ha acogido a varios

ingenieros que han desarrollado sus prácticas en la Compañía. Una

vez fi nalizadas, nos cuentan sus experiencias:

The School of Industrial Organisation (EOI) has set up a programme

with the aim of furthering the professional careers of engineering

graduates with less than fi ve years’ experience in the aerospace in-

dustry. This is a means of fostering and facilitating their incorpora-

tion into the world of work by taking an 11-month Master’s course

that encompasses theoretical and practical training. Alestis has

taken on various engineers who have carried out their placements

within the company. They shared some of their experiences with us

when they had fi nished:

Page 12: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

NB ALESTIS

PabloArteaga Peters

Departamento de AMES de Alestis San Pablo,Departamento de Planifi cación de Ofi cinas Centrales.

AMES Department, Alestis San Pablo,Head Offi ce Planning Department.

“Mi beca empezó en junio del año pasado. La car-ga de trabajo ha sido progresiva y el ambiente de trabajo era muy bueno. Nuestro tutor hizo todo lo posible porque aprendiéramos lo máximo en este año. El mundo del Lean Manufacturing era total-mente desconocido para mí y aunque ahora no sea todo un experto he aprendido mucho acerca de las herramientas y la fi losofía Lean.

Gracias al proyecto que he ido desarrollando du-rante los últimos meses he podido conocer esas dos áreas diferentes de la empresa y aprender en dos campos muy interesantes”.

“My placement started in June last year. The workload was progressive and the working at-mosphere very good. Our tutor did everything possible to enable us to learn to the full this year. The world of Lean Manufacturing was totally unknown to me and although I’m not yet an ex-pert I have learned a great deal about the Lean philosophy and tools.

Thanks to the project that I have been developing over these last few months I have been able to get to know these two different divisions of the company and learn in two very interesting fi elds”.

AlfonsoDíaz Romero

Departamento de Medios Auxiliares,Alestis San Pablo.

Auxiliary Resources Department,Alestis San Pablo.

“La experiencia ha sido enriquecedora debido a la formación tanto teórica como práctica que he recibido. Tanto el equipo de trabajo como las ta-reas del día a día han sido un factor clave en la motivación para desarrollar mi labor durante el período en el que se extendieron las prácticas”.

“The experience has been enriching because of the training – both theoretical and practical – that I have received. Both the working team and the day-to-day tasks were key factors in the motivation to play my part during the period the placement lasted”.

12

Page 13: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ALESTIS NEWS IN BRIEF

13

“Si me pidieran que defi niera Alestis en una pa-labra, ésta sería Familia, así es como me he sen-tido a lo largo de este año siendo partícipe desde este gran proyecto llamado Alestis Aerospace. Haber sido integrante del departamento AMES con sus dos pilares fundamentales: Mejora Con-tinua y Respeto a las personas, me ha permitido interactuar con todos los demás departamentos y poder desarrollar no sólo aspectos técnicos de mi carrera, sino también aspectos más sociales y humanos. Tanto el responsable del departa-mento como mis compañeros, han creado una atmosfera que mezcla a la perfección la fi losofía de trabajo codo con codo y buen ambiente con un toque de risas distendidas que te hace olvidar por momentos que estás trabajando”.

“If I were asked to sum up Alestis in one word, that word would be Family. That’s how I have felt over the course of this year, being a participant in this great project called Alestis Aerospace. Having been a member of the AMES Department with its two fundamental pillars – Continuous improvement and Respect for people – has ena-bled me to interact with all the other departments and develop not only the technical aspects of my career, but also more human and social aspects. Both the head of the department and my collea-gues have created an atmosphere that perfect-ly mixes the philosophy of working shoulder to shoulder and good humour with a touch of re-laxed laughter that sometimes makes you forget you’re working”.

DanielPeñalver Hernando

Departamento de AMES.AMES Department.

“Mi experiencia en Alestis ha sido muy enrique-cedora sobre todo a nivel personal. En este pe-riodo, he podido formar parte de un grupo huma-no excelente. Sobre todo, me gustaría destacar la calidad de las personas que hay en San Pa-blo tanto personal como profesionalmente. En cuanto a la parte técnica, he desarrollado casi la totalidad de la beca en el departamento de Lean Manufacturing y he podido aprender los valores de la fi losofía Lean. El último periodo lo he reali-zado en el departamento de Ingeniería de Inno-vación Tecnológica y Mejora de Proceso, lo que me ha permitido poder conocer otra área y otra planta de la empresa”.

“My experience at Alestis has been very en-riching, above all at the personal level. I have been able to form part of an outstanding group of people in this period. Above all I would like to emphasise the quality of the people at San Pablo both personally and professionally. As far as the technical side is concerned, I have done virtua-lly all the placement in the department of Lean Manufacturing and I have been able to learn the principles of the Lean philosophy. I did the last period in the department of Technological Inno-vation Engineering and Process Improvement, which enabled me to get to know another area and another of the company’s plants”.

CarlosFraile Francés

Departamento de AMES de Alestis San Pablo,Área de Ingeniería de Fabricación.

AMES Department, Alestis San Pablo,Manufacturing Engineering Division.

Page 14: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

¿QUÉ HACEMOS?

14

Alestis do Brasil se consolida como la planta de fabricación en composites más grande de Sudámerica Alestis do Brasil becomes the largest composite materials manufacturing plant in South AmericaTal y como nos cuenta Carlos Daluz, Director General de la planta

ubicada en Sao José dos Campos, la excitante aventura comenzó

en 2008, con mucha ilusión y con la pretensión de ser una referencia

en la aeronáutica de América Latina dando soporte al tercer mayor

fabricante de aviones del mundo: Embraer. Se iniciaba la actividad

con tres paquetes de trabajo, para el montaje y fabricación de piezas

de material compuesto, 100% vinculados a la aviación ejecutiva, un

mercado en crecimiento en el momento de la firma de los contratos

de suministro. La denominada Planta 1 atendería los montajes de

Phenom 300 y 170/190 E1 de Latecoere y la Planta 2 fabricaría ma-

terial compuesto para el Phenom 100 incorporando una tecnología

revolucionaria: one shot.

En marzo del 2009, Alestis do Brasil (AdB) recibía la adjudicación

del fuselaje central del Embraer Legacy 450/500, un hito que debería

contribuir al desarrollo de la Planta 1 para los siguientes 10 años,

avión que en opinión del Supply Chain Vicepresident de Embraer, He-

lio Bambini, “se convertiría en el avión con más éxito de ventas en la

historia de Embraer”, posicionándose como eje central en la estrate-

gia de crecimiento del fabricante brasileño.

En 2010 AdB disponía de los recursos necesarios para el inicio

de la producción de todos los programas aunque el plan de ventas

recibido del Cliente mostraban los efectos de la crisis: el programa

Phenom bajaba su cadencia de 10 aviones al mes a 4 aviones al

mes. Ese mismo año se producen las primeras entregas de piezas de

compuesto del Phenom 100. En 2011, se entrega la primera unidad

de Fuselaje central del Legacy, de una serie que alcanzaría 7 aviones.

According to Carlos Daluz, Director General of the Sao José dos

Campos plant, this exciting adventure began in 2008, with a lot of

enthusiasm and the goal to become a benchmark in aeronautics in

Latin America, providing support to Embraer, the third largest airplane

manufacturer in the world. It all began with three work packages, to

assemble and manufacture composite material pieces, 100% related

to business aviation, a growing market for the supply contracts. Plant

1 was used for the assembly of the Phenom 300 and 170/190 E1 of

Latecoere while Plant 2 manufactured composite materials for the

Phenom 100, incorporating the revolutionary one shot technology.

In March of 2009, Alestis do Brasil (AdB) was adjudicated the

centre fuselage section of the Embraer Legacy 450/500, a milestone

that would contribute to the growth of Plant 1 for the next 10 years.

This plane, according to Embraer’s Supply Chain Vice-president, He-

lio Bambini, “would become the aircraft with the most sales success

in the history of Embraer” placing it in the focal point of the Brazilian

manufacturer’s growth strategy.

In 2010, AdB had all of the necessary resources to begin produc-

tion of all of the programs, but the client’s sales plan began to reveal

the effects of the crisis: the Phenom program had lowered its rate

from 10 to 4 aircrafts per month. That same year, the first deliveries

of composite pieces of the Phenom 100 were made. In 2011, the first

unit of Legacy central fuselage was delivered, part of a series that

would be reach 7 aircrafts.

2012 saw a turning point in AdB’s history, as commercial rene-

gotiations were undertaken with Embraer in order to capitalize upon

Page 15: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

WHAT ARE WE DOING?

15

El año 2012 supuso un punto de inflexión en la historia de AdB,

que pasó por las renegociaciones comerciales con Embraer para la

rentabilización del Legacy y la definición de AdB como una planta

Hand Lay-up de materiales compuestos monolíticos y low cost del

grupo Alestis Aerospace.

En el año 2013, ante la imposibilidad de alcanzar un acuerdo co-

mercial con Embraer se devuelve al Cliente el programa Legacy (Fu-

selage central), se cierra la planta de montaje y se plantea un nuevo

plan de acción: Transferencias de los programas HTP A320 y TBS.

Tras la incorporación de un nuevo equipo de Dirección en la

Compañía, se sientan las bases para la creación de una relación con

AdB como subsidiaria de la matriz Alestis, pues hasta la fecha, AdB

había sido gestionada como una planta más del Grupo. En palabras

de Javier Díaz Gil “Alestis do Brasil debe ser un ente con vida pro-

pia”. Se inicia entonces la ardua tarea de identificar oportunidades

de paquetes objeto de transferencia y se decide, como parte de la

estrategia corporativa, que los programas A330 y A380 se sumarían

a la familia de AdB.

2014 supuso un año de consolidación de la producción del A320

con importantes mejoras en la eficiencia productiva, de preparación

y rodaje del equipo para el próximo desafío. En todo este proceso se

contó con el apoyo y soporte de la plantas de San Pablo y Tecnobahía

así como del equipo de OO.CC. que destinó importantes recursos para

garantizar la solvencia y eficiencia en los ToW (Transfer of Work).

En 2015 se industrializaba el A380 y se iniciaba el desarrollo del A330.

El año 2016 es sin duda para todo el equipo brasileño, el año del

A350 XWB: gracias a la carga de trabajo adicional, el proyecto de AdB

estará absolutamente consolidado y será capaz de generar números

positivos en los próximos ejercicios.

Carlos Daluz destaca “No podríamos haber llegado a este pun-

to sin el inestimable trabajo, compromiso, dedicación y entrega de

nuestro equipo humano que ha conseguido construir las bases ne-

cesarias para vertebrar el negocio: Lean manufacturing, certifica-

ciones Nadcap composites, NDT, chemical processing y auditoría

Aenor. Especial agradecimiento al Grupo Alestis Aerospace repre-

sentado por su Dirección por el soporte financiero, técnico y el apoyo

humano; en definitiva por creer en el proyecto AdB”.

A continuación hemos querido recoger algunas experiencias y

opiniones de los compañeros de AdB:

the Legacy. AdB was defined as a Hand Lay-up plant for monolithic

and low cost composite materials of the Alestis Aerospace group.

In 2013, due to the impossibility of reaching a commercial

agreement with Embraer, the Legacy program (central fuselage

section) was returned to the client, the assembly plant was closed

and a new action plan was created: Transfers of the HTP A320 and

TBS programs.

Following the incorporation of a new management team in the

company, the foundations were laid to establish AdB as subsidiary

of the Alestis parent company, since to date, AdB had been managed

as yet another Group plant. According to Javier Díaz Gil, “Alestis do

Brasil should be an entity with its own life”. So, the difficult task was

undertaken to identify transfer package opportunities and to deter-

mine which A330 and A380 programs would be added to the AdB

family as part of its corporate strategy.

2014 was a year for consolidation in A320 production, with major

improvements taking place in productive efficiency, preparation and

creation of equipment for the next challenge. Throughout this pro-

cess, the San Pablo and Tecnobahia plants offered their support and

assistance, as did the Workers’ Commission union which provided

considerable resources in order to ensure solvency and effective-

ness in the ToW (Transfer of Work).

In 2015, the A380 was industrialized and development of the

A330 was initiated.

2016, without a doubt, has been the year of the A350 XWB for

the entire Brazilian team: thanks to the additional workload, the AdB

project shall be fully consolidated and should generate numerous

benefits over the upcoming years.

Carlos Daluz notes “We could not have reached this point wi-

thout the invaluable work, commitment, dedication and effort of our

human team that has allowed us to build the necessary foundations

for our business: Lean manufacturing, Nadcap composite certifica-

tions, NDT, chemical processing and Aenor auditing. Special thanks

to Grupo Alestis Aerospace, represented by its management for its

financial, technical and human support; ultimately, for creating the

AdB project”.

Below are some of the experiences and opinions of the AdB partners:

Page 16: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

¿QUÉ HACEMOS?

16

“Alestis do Brasil ha demostrado ser una empresa com-

prometida con la evolución y mejora constantes, tanto a

nivel de procesos como en el desarrollo profesional, am-

bicionando crecimiento sostenible y estabilidad financie-

ra plasmada en resultados positivos. Me siento honrado

por la participación activa de este importante proyecto, del

constante aprendizaje y sobre todo de creer firmemente en

el éxito del proyecto”.

“Alestis do Brasil has proven itself to be a company that is

committed to ongoing evolution and improvement, both at

a process level and in terms of professional development,

seeking sustainable growth and financial stability, as re-

flected by the positive results.

I am honoured to actively participate in this important pro-

ject, a source of constant learning and, above all, I strongly

believe in the success of the project”.

“He seguido de cerca la evolución de Alestis do Brasil des-

de los inicios de la fabricación del programa A320 hasta la

fase actual en la que fabricamos piezas para los programas

A330, A380 y A350 XWB. El éxito de la empresa se debe a la

conjunción de varios factores críticos que contribuyeron en

gran medida a esta evolución, como la calificación y compe-

tencia de los trabajadores, la eficiencia, la solidez financiera

y el control de procesos…”.

“I have followed the evolution of Alestis do Brasil closely

since it began manufacturing the A320 program and until

the current phase, in which pieces are manufactured for

the A330, A380 and A350 XWB programs. The company’s

success is due to a combination of various critical factors

that have greatly contributed to this evolution, such as

worker skill and qualifications, efficiency, financial solidity

and control of the processes…”.

“Empecé mi carrera en el sector aeronáutico en Alestis do

Brasil en 2012. Desde entonces he podido participar en los

desafíos que planteaban los diversos procesos de transfe-

rencia de programas. Hoy puedo afirmar que me complace

ver la manera en la que se han ido superando todas las difi-

cultades asociadas a esta evolución. Hoy en día somos una

referencia en la fabricación de material compuesto en Amé-

rica Latina, contribuyendo al fortalecimiento de la presencia

global y al compromiso de excelencia del Alestis Aerospace”.

“I began my career in the aeronautical sector of Alestis do

Brasil in 2012. Since then, I have participated in the cha-

llenges that have arisen in the diverse process of program

transfers. Today I am definitely pleased to see how all of

the difficulties associated with this evolution have been

overcome. We are now a benchmark in the manufacturing

of composite materials in Latin America, helping to stren-

gthen the global presence and commitment to excellence

of Alestis Aerospace”.

RodrigoRossiniResponsable

Cadena de Suministro.

Supply Chain Manager.

IgorUeno

Planificación y Programas.

Planning and Programs.

FabianoEblingContratos

y E&C.

Contracts and E&C.

Page 17: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

WHAT ARE WE DOING?

17

“He tenido la suerte y el privilegio de participar desde 2008

en el nacimiento de Alestis do Brasil y acompañar toda su

trayectoria. Desde aquí dar mi enhorabuena por los éxitos

conseguidos”.

“I have had the luck and privilege to participate in the crea-

tion of Alestis do Brasil since 2008 and to accompany it

along its trajectory. From here, I wish to offer my sincerest

congratulations for the successes achieved”.

“Empecé en Alestis do Brasil en junio de 2013 como res-

ponsable del área de Recursos Humanos, durante todo este

tiempo observé el crecimiento de la empresa como resultado

de la organización, la persistencia y la organización finan-

ciera, la visión y la administración de nuestros directores. La

comunicación es siempre eficaz en todas las áreas, permi-

tiendo el acceso a la información y una mayor proximidad a

todos los empleados. Alestis do Brasil es una gran empresa

para trabajar, me gusta el ambiente y las personas”.

“I began in Alestis do Brasil in June of 2013 as a Human

Resources manager. Over this time, I have observed the

company’s growth as a result of its organization, persis-

tence and financial organization, vision and the adminis-

tration of our managers. Communication is always effec-

tive in all departments, allowing for access to information

and a greater proximity to all of the employees. Alestis do

Brasil is a great company to work for. I love the environ-

ment and the people”.

“Alestis do Brasil ha tenido la oportunidad de consolidarse

en el mercado de la aviación a partir de 2013, participando

en programas de excelencia y de gran éxito en el sector ae-

ronáutico, este reto ha sido superado y a día de hoy habla-

mos de un proyecto plenamente consolidado. Entregamos

piezas de material compuesto de alta complejidad y ca-

dencia. Estoy encantado de haber sido elegido para formar

parte de la familia Alestis, donde es posible adquirir cono-

cimientos tecnológicos de alto nivel en material compuesto

y participar en la operaciones de lo que hoy es una empresa

de referencia dentro del sector en América Latina…”.

“Alestis do Brasil has had the opportunity to become con-

solidated in the aviation market since 2013, participating

in excellent and very successful programs in the aeronau-

tics sector. This challenge has been achieved and today, we

it is a fully consolidated project. We deliver very complex

composite material pieces at a high rate. I love having been

selected to form a part of the Alestis family where it is pos-

sible to acquire high level of technological knowledge in the

area of composites and to participate in the operations of

a benchmark company within the Latin American sector…”.

VanderliCoelho

Responsable Recursos Humanos.

Human Resources Manager.

EduardoGusmãoResponsable Producción.

Production Manager.

Federico J.de LózarJefe Programa

Embraer.

Embraer Program Manager.

Page 18: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

FOTO EQUIPO

18

Page 19: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

TEAM PHOTO

19

Equipo de Getafe / Getafe Team

Page 20: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ENTREVISTA

20

Antonio Álvarez Rementería y Miguel Rouco Expertos de SPACE en AlestisAlestis Experts in SPACE

Es una asociación sin ánimo de lucro que se crea con el objetivo de

mejorar y desarrollar el rendimiento industrial y competitividad de la

cadena de suministro del sector aeroespacial.

Este proyecto, promovido por las principales empresas del sec-

tor aeronáutico, se inició en Francia hace ya más de 9 años y hace

3 años en Alemania y desde hace 2 años en España. Desde el inicio

de SPACE en España, en el año 2014, Alestis participa como miem-

bro Ejecutivo, aportando recursos personales como expertos para la

evaluación, formación y asesoramiento de los miembros Asociados.

La comunidad SPACE está formada por 3 clases de miembros y

en España se estructura de la siguiente manera:

¿Qué es SPACE? What is SPACE?

5 miembros EjecutivosSon los Tier-1 de Airbus, empresas que ponen recursos a disposición de la comunidad y apoyan los planes de desarrollo de proveedores.

5 executive membersThese are the Tier-1 of Airbus, companies that make resources available

to the community and support the development plans of suppliers.

Alestis, por tanto, participa en el Comité Ejecutivo español de SPACE, siendo su representante oficial José Antonio Veroz, aunque delega

sus funciones en Maria José Robles.

Alestis therefore participates in the Spanish SPACE Executive Committee, and its official representative is Jose Antonio Veroz, although he delegates

his duties to Maria José Robles.

26 miembros AsociadosPymes que conforman la cadena de suministro de los miembros Ejecuti-

vos. Al igual que ocurrió en sus primeros pasos en Francia, las previsiones son que tanto el número de miembros Ejecutivos como Asociados se vaya

incrementando a medida que el proyecto se consolide en España.

Para convertirse en miembro Asociado únicamente hay que pagar una cuota anual que se establece en función de la facturación anual

de la empresa.

26 Associate membersSMEs that make up the supply chain of the executive members. As was the case with its first steps in France, forecasts suggest that both the number

of executive and associate members will increase as the project is consolidated in Spain.

To become an associate member is simply a matter of paying an annual fee that is set according to the annual turnover of the company.

5 miembros HonoríficosLos clúster aeronáuticos españoles.

5 Honorary membersThe Spanish aeronautical cluster.

It is a non-profit association created with the aim of improving and

developing the industrial performance and competitiveness of the

supply chain in the aerospace sector.

This project, promoted by the major companies in the aeros-

pace industry, began in France over 9 years ago, three years ago in

Germany and 2 years ago in Spain. Since the beginning of SPACE

in Spain in 2014, Alestis has been an executive member, providing

personal resources such as its expertise in evaluation, training and

advice for Associate members.

The SPACE community is made up of 3 kinds of members and in

Spain is structured as follows:

Page 21: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

SPACE work philosophy is a strategy shared by all members,

from executives and associates to honorary, to undertake a transfor-

mation in the current supply chain of the Spanish aeronautical sector

and bring it to a sufficiently developed level for it to compete with

supply chains at a worldwide level.

SPACE believes that this development supply chain is a key point

for the competitiveness and survival of all the organizations.

INTERVIEW

21

La filosofía de trabajo de SPACE es una estrategia compartida

por todos los miembros, tanto ejecutivos, asociados y honoríficos

para acometer una transformación en la actual cadena de suminis-

tro del sector aeronáutico español y llevarlo a un nivel lo suficiente-

mente desarrollado como para competir con las cadenas de sumi-

nistros a nivel mundial.

Desde SPACE, se considera que este desarrollo de cadena de su-

ministro es un punto clave para la competitividad y supervivencia de

las todas la organizaciones.

Los servicios de los que se benefician las empresas que forman par-

te de SPACE son:

• Acceso privilegiado a las formaciones impartidas por SPACE

con consultores de referencia.

• Información sobre eventos, normas y estándares aeronáuticos

así como boletines de información.

• Acceso a una comunidad de recursos especializados con posi-

bilidad de intercambio de experiencias.

• Proyectos de mejora con planes de acción específicos para

clientes.

• Caja de Herramientas gratuita con la que las empresas pue-

den poner en marcha sus propios planes de mejora en el área

industrial.

Los proyectos de desarrollo se ejecutan considerando los intere-

ses y prioridades de los miembros ejecutivos. Se realizan proyectos

individuales, para el aprovechamiento común de los recursos de los

clientes y siempre enfocados a la mejora industrial, y proyectos co-

lectivos, involucrando a un mayor número de pymes y con un periodo

de ejecución a 2 años vista.

Principales proyectos y servicios

Principal projects and servicesThe services of companies that are part of SPACE benefit may benefit

from the following services:

• Privileged access to the training provided by SPACE with lea-

ding consultants.

• Information on events, rules and standards, as well as aeronau-

tical information bulletins.

• Access to a community with specialized resources with the

opportunity to share experiences.

• Improvement projects with specific action plans for clients.

• Free tool box with which companies can launch their own plans

for improvement in the industrial area.

Development projects are executed by considering the interests

and priorities of the executive members. Individual projects are ca-

rried out for the common sharing of clients´ resources and always fo-

cused on industrial improvement, and collective projects, involving a

larger number of SMEs and with an implementation period of 2 years.

Page 22: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

ENTREVISTA

22

Alestis, como miembro Ejecutivo, apoya planes de desarrollo en los

proveedores y cuenta con 2 Expertos, Antonio Álvarez Rementería

y Miguel Rouco Zufiaurre, que ya han desarrollado formaciones es-

pecíficas enfocadas a las necesidades reales de los miembros Aso-

ciados y se encargan, a continuación, de explicarnos al detalle su

contribución a SPACE.

¿Cuál es vuestra labor como Expertos? Dar soporte a las dis-

tintas empresas visitadas, realizando una Evaluación (Assessment)

como primer paso, para posteriormente desarrollar un proyecto con-

creto con el que se consiga mejorar los resultados de la evaluación

inicial. Te da una visión general del estado de la cadena de sumi-

nistro, sus inquietudes (que son muchas), sus dudas, sus proyec-

tos a corto y medio plazo,…. Por otra parte, las visitas son siempre

compartidas al menos por otro Experto, lo que te permite compartir

experiencias, siempre internamente, ya que la confidencialidad es

una norma básica de SPACE.

¿Qué tipo de proyectos se desarrollan? Hay proyectos variados

en función de los resultados de la evaluación que se les realiza de

sus capacidades, pero fundamentalmente, les ayudamos a que ellos

mismos sean capaces de autoanalizarse. En realidad, la mayoría de

las veces, las empresas Asociadas ya tienen claro el proyecto que

quieren realizar y nosotros les ayudamos a cumplir con ese compro-

miso. Por poner un ejemplo, tanto en Sevilla como en la universidad

de Deusto en Bilbao, impartimos una formación específica sobre

Carga vs capacidad para que las empresas Asociadas pudieran rea-

lizar sus propios análisis; de esta forma les ofrecemos las herra-

mientas para poder identificar las áreas con “cuellos de botella” y

tomar acciones que eviten situaciones comprometidas en un futuro

cercano. Tras la formación se les proporcionó un formato de análisis

estándar a todas las empresas participantes.

As an executive member, Alestis supports providers´ development

plans and has 2 Experts, Antonio Álvarez Rementería and Miguel

Rouco Zufiaurre, who have already developed specific training fo-

cused on the real needs of the associate members and who are then

responsible for explaining in detail its contribution to SPACE.

What is your work as experts? To support different companies

visited, carrying out an evaluation (Assessment) as a first step to

further developing a concrete project with which to improve the re-

sults of the initial evaluation. It gives you an overview of the state of

the supply chain, their concerns (which are many) and their doubts,

their projects in the short and medium term... Moreover, visits are

always shared with at least one more expert, allowing you to share

experiences, always internally, since confidentiality is a basic stan-

dard of SPACE.

What kind of projects are developed? There are many projects

based on the results of the assessment carried out regarding their

abilities, but fundamentally we help them so that they are capable

of self-analysis. In fact, most of the time, associated companies are

clear about the project they want to do and we help them fulfil that

commitment. As an example, both in Seville and at the University of

Deusto in Bilbao, we provide specific training on Load vs. Capaci-

ty, so that Associated companies can perform their own analysis; in

this way we provide the tools to identify areas with “bottlenecks” and

take action to avoid compromising situations in the near future. After

training, a standard analysis format was provided to all participating

companies.

El papel de Alestis en SPACE

The role of Alestis in SPACE

Page 23: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

INTERVIEW

23

What companies have benefited? And some projects have been

completed and others are still running. Almost 50% of partner com-

panies have been evaluated and most have undertaken some project

or are running one. Moreover, there are companies interested in de-

veloping a second project, which adds value to the success of their

first experience.

What do you think this type of training provides? The most impor-

tant thing is that they feel they are listened heard, attention is being

paid to them and they see that the real intention is to engage in sol-

ving problems which, in most cases, are common to all businesses.

What would you highlight about the work carried out by SPACE?

The professionalism of experts who all times, and thanks to their

effort and personal motivation, make the reality of the SPACE Project

and its consolidation in the near future possible. We’ve only been

working a short time and there have been a variety of companies and

individuals committed to the project, so there is no doubt that it will

benefit all who work in this industry. SPACE has positioned itself in

France as a benchmark Association and continues its target process

of consolidation in Spain, promoting the progress of the aerospace

supply chain towards excellence.

¿Qué empresas se han beneficiado? Ya se han finalizado algu-

nos proyectos y otros aún están en marcha. Prácticamente el 50%

de las empresas Asociadas ya han sido evaluadas y la mayoría han

realizado algún proyecto o están en ejecución. Es más, existen em-

presas interesadas en desarrollar un segundo proyecto, lo que pone

en valor los buenos resultados de su primera experiencia.

¿Qué creéis que aporta este tipo de formaciones? Lo más im-

portante es que sienten que se les escucha, se les presta atención

y ven que la intención real es aunar esfuerzos en la resolución de

problemas, que en la mayoría de los casos, son comunes a todas

las empresas.

¿Qué destacaríais de la labor desempeñada por SPACE? La pro-

fesionalidad de los Expertos que, en todo momento y gracias a su

esfuerzo y motivación personal hacen posible la realidad del Proyec-

to SPACE y su consolidación en un futuro próximo. Llevamos poco

tiempo funcionando y ha habido una gran variedad de empresas y

personas comprometidas con el proyecto, por lo que no hay duda de

que beneficiará a todos los que trabajamos en esta industria. SPACE

se ha posicionado en Francia como una Asociación de referencia y

continúa su objetivo de consolidación en España, fomentando el pro-

greso de la cadena de suministro aeroespacial hacia la excelencia.

Page 24: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

HABLANDO DE PERSONAS

24

Programa TalentosTalents Programme

A principio del mes de junio, se iniciaron las primeras sesiones del

Programa Talentos, programa destinado al desarrollo de los profe-

sionales de Alestis, a través de la detección de los puntos fuertes y

las áreas de mejora competenciales.

El Programa Talentos conjuga algo más que capacidad o poten-

cial de las personas. Hablamos de compromiso, vinculación, moti-

vación, interés, satisfacción personal y profesional, afán de conoci-

miento, disponibilidad y expectativas profesionales.

El talento se define como una combinación de potencial + perfor-

mance + disponibilidad + compromiso. Para ello hay que identificar

los factores de éxito de las personas.

El programa tiene varias etapas. La primera es un centro de Desa-

rrollo, que se lleva a cabo en las instalaciones de Dopp Consulto-

res, nuestro partner en este proyecto. Allí los participantes ponen

en juego sus habilidades y competencias en una serie de ejercicios

que servirán para elaborar que áreas de mejora necesita potenciar a

nivel individual y cuales son necesarias de abordar a través de una

formación de grupo.

Así mismo, se tratarán motivaciones, disponibilidad y visión de

desarrollo a corto/medio/largo plazo.

Tras esta sesión, los participantes tendrán una reunión posterior

de feedback con el consultor, quien le detallará a nivel competencial, en

qué áreas tiene que centrar su desarrollo, cuáles son sus puntos fuer-

tes y qué tiene que seguir potenciando para aprovecharlos al máximo.

¿En qué consiste el Programa?

What is the Programme about?

At the beginning of June, the first sessions of Talents, a programme

aimed at developing Alestis professionals through the detection of

strong points and areas of improvement in competence, began.

The Talents Programme combines more than people´s capacity

or potential. We talked about commitment, bonding, motivation, inte-

rest, personal and professional satisfaction, the desire for knowled-

ge, availability and professional expectations.

Talent is defined as a combination of potential + performance +

availability + commitment. For this we must identify people´s suc-

cess factors.

The programme has several stages. The first is a development

centre, which is carried out at the premises of Dopp Consultants,

our partner in this project. There the participants put their skills

and competencies into play in a series of exercises that will help

shape what areas for improvement need to be strengthened

at an individual level and which need to be addressed through

group training.

Also, motivation, availability and vision development in the short

/ medium / long term will be discussed.

Page 25: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

TALKING OF PEOPLE

25

Al finalizar todas las sesiones de desarrollo de la primera edi-

ción, las personas atenderán unos talleres formativos, que serán

diseñados según los resultados de las sesiones, donde además de

formarse en las competencias de liderazgo, elaborarán un plan de

acción individual en el que se irá trabajando, contando con el apoyo

del consultor y del equipo de RR.HH. Esta fase, denominada Escuela

de Liderazgo, tratará de profundizar en el perfil de liderazgo que se

necesita para lograr la transformación que necesita la Organización,

y para la cual es indispensable el liderazgo de nuestros managers.

Para Mario Romero, Director de RRHH de Alestis, el programa

supone “un antes y un después” en la gestión del capital humano

dentro de Alestis. “Estamos muy ilusionados con este proyecto y es-

peramos que entre todos, podamos sacar el máximo provecho del

mismo. Esta es una apuesta muy fuerte de la Organización y de su

Comité de Dirección, y para nuestros líderes. El futuro de Alestis pasa

por las personas que lo integran y que son la clave para conseguir

los resultados esperados. Por ello, hay que dotarlos de las herra-

mientas necesarias para que potencien al máximo sus competen-

cias y habilidades”.

Desde RR.HH. queremos felicitar a todos los participantes de esta

primera edición, y ponernos a su disposición durante todo el Programa.

After this session, participants will provide feedback a later mee-

ting with the consultant, who will elaborate on their competency le-

vel, in which areas they have to focus their development, what are

their strengths and what needs further enhancement to make the

most of these.

At the end of all first edition development sessions, people will

attend some training workshops, which will be designed according

to the results of the sessions, where in addition to training in lea-

dership skills, they will develop an individual action plan on which

they will keep working with the support of the consultant and HR

team. This phase, called Leadership School, will seek to deepen the

profile leadership needed to achieve the transformation required by

the Organization, and for which the leadership of our managers is

indispensable.

For Mario Romero, Director of Alestis HR, the programme is “a

before and after” in the management of human capital within Alestis.

“We are very excited about this project and hope that together, we

can make the most of it. This is a very strong commitment by the

Organization and its Management Committee, and for our leaders.

The future of Alestis passes through the people in it and they are the

key to achieving the expected results. Therefore, we must provide

them with the necessary tools to maximize their skills and abilities“.

From HR, we want to congratulate all participants of this first edi-

tion, and put ourselves at your service throughout the programme.

Page 26: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

HABLANDO DE PERSONAS

26

Alestis cierra el primer semestre de 2016 con más de 18.000 horas de formaciónAlestis ends the first six months of 2016 with more than 18,000 hours of training

A principios de 2016 se pusieron en marcha en Alestis diferentes pro-

gramas formativos estratégicos, con el fin de mejorar las capacidades

y habilidades de los distintos equipos que conforman la Compañía.

Cada programa está diseñado para satisfacer las necesidades de

cada uno de los equipos, siempre integrándolos en la cultura de Alestis.

Durante el primer semestre fueron más de 18.000 las horas de

formación impartidas, entre los programas formativos estratégicos,

formaciones específicas para cada área y formaciones transversales.

At the start of 2016 various strategic training programmes were

started at Alestis with the aim of improving the capabilities and skills

of the different teams that make up the company.

Every programme is designed to satisfy the needs of each team,

always integrating them into the Alestis corporate culture.

Over the course of the first six months over 18,000 hours of train-

ing were imparted, including strategic training programmes, specific

training for each department and cross-company training.

PROGRAMA TEAM / TEAM PROGRAMMEOBJETIVO

Desarrollar las competencias (capacidades, habilidades y actitudes) que faciliten el compromiso y la integración de los equipos en la cultura de Alestis

y los fundamentos del sistema AMES. Así mismo, construir y desarrollar las relaciones para el trabajo en equipo, e identificar las claves que favorecen la

motivación y el compromiso de sus integrantes.

GOALTo develop the competences (capabilities, skills and attitudes) that facilitate the commitment and the integration of the teams in the Alestis culture and the fundamentals of the AMES system. Also to construct and develop the relationships needed for working in teams, and identify the keys that foster the motivation and commitment of their members.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?MOI.

WHO WAS IT AIMED AT?MOI.

FECHA DE INICIO10 de febrero de 2016.

START DAY10 February 2016.

DURACIÓNAño 2016.

DURATION2016.

PROGRAMAS FORMATIVOS ESTRATÉGICOS / STRATEGIC TRAINING PROGRAMMES

Page 27: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

TALKING OF PEOPLE

27

PROGRAMA TALLER GESTIÓN DE EQUIPOS / TEAM MANAGEMENT WORKSHOPOBJETIVO

Formar a los Team Leaders de la compañía en las habilidades necesarias para la gestión de sus equipos: planificar con efectividad, resolver conflictos, traba-jar la retroalimentación positiva y negativa, analizar cómo gestionar el tiempo y centrarse en las actividades críticas, gestionar con efectividad y rapidez los

trámites administrativos, analizar las funciones del mando e identificar los tres principales problemas que se encuentran en el día a día para trazar un

plan de acción y conseguir su resolución.

GOALTo train the company’s Team Leaders in the skills needed to manage their teams: to plan effectively, resolve conflicts, work on positive and negative feedback, analyse how to manage time and focus on critical activities, manage administrative processes efficiently and quickly, analyse the functions of com-mand and identify the three main problems found on a daily basis to sketch out a plan of action and secure their resolution.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?Team Leaders.

WHO WAS IT AIMED AT?Team Leaders.

FECHA DE INICIO16 de marzo de 2016.

START DAY16 March 2016.

DURACIÓNAño 2016.

DURATION2016.

PLAN GESTIONA / GESTIONA PLANOBJETIVO

Mejorar las capacidades de liderazgo de los Responsables de Area de Producción: integrar y cohesionar al equipo para mejorar los resultados, lograr una comunica-ción eficaz y escucha empática, trabajar el reconocimiento, analizar los procesos

de toma de decisiones y delegación en colaboradores, identificar prácticas de resolución de conflictos, fomentar los valores de empresa y su transmisión.

GOALTo improve the leadership capabilities of the Heads of the Production Division: to integrate and bind the team in order to improve results, achieve effective communication and empathic listening, work on recognition, analyse deci-sion-taking processes and delegation among colleagues, identify conflict-re-solution practices, foster company values and how to convey them.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?Responsables de área de Producción.

WHO WAS IT AIMED AT?Heads of the Production division.

FECHA DE INICIO16 de marzo de 2016.

START DAY16 March 2016.

DURACIÓNAño 2016.

DURATION2016.

GESTION

PL

N

Page 28: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

HABLANDO DE PERSONAS

28

LEAN: TRABAJO ESTÁNDAR / LEAN: STANDARD WORKOBJETIVO

Formar a la organización en las herramientas de trabajo estándar, identificar y eliminar desperdicio, entender los pasos para el desarrollo de las hojas de

trabajo estándar, los tiempos estándar, entender el concepto de balanceo de línea y elaboración de instrucciones estandarizadas de trabajo.

GOALTo train the organisation in the tools of standard work, to identify and elimi-nate waste, to understand the steps needed to develop the standard hours of work, standard times, to understand the concept of line balancing and drawing up standardised work instructions.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?Toda la compañía.

WHO WAS IT AIMED AT?The whole company.

FECHA DE INICIO11 de abril de 2016.

START DAY11 April 2016.

DURACIÓNHasta el 26 de abril de 2016.

DURATIONUntil 26 April 2016.

LEAN EXPERT: TÉCNICAS Y HERRAMIENTAS LEAN / LEAN EXPERT: LEAN TECHNIQUES AND TOOLSOBJETIVO

Obtener una visión profunda del sistema AMES y conocer el sistema LEAN desde un punto de vista de fundamentos, creación de flujo, trabajo estan-

darizado y su importancia para alcanzar las metas de la empresa, así como saber implantar una cultura de mejora y gestionar el proceso de cambio en la

organización.

GOALTo obtain an in-depth understanding of the AMES system and get to know the LEAN system from a point of view of fundamentals, creation of flow, standar-dised work and its importance for achieving the company’s goals as well as knowing how to instil a culture of improvement and manage the process of change in the organisation.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?Responsables de implantación y seguimiento LEAN de la compañía.

WHO WAS IT AIMED AT?Those responsible for implementing and monitoring LEAN in the company.

FECHA DE INICIO16 de marzo de 2016.

START DAY16 March 2016.

DURACIÓNHasta el 6 de octubre de 2016.

DURATIONUntil 6 October 2016.

Page 29: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

TALKING OF PEOPLE

29

De forma paralela y complementaria se desarrollan diferentes

acciones formativas específicas y transversales que se impartirán

a lo largo de 2016. Las primeras están recogidas dentro del plan de

formación anual y han sido definidas tras ser analizadas con la di-

rección de cada departamento. Las transversales, por su parte, están

recogidas dentro del Catálogo formativo de la Compañía. Las más

relevantes de este primer semestre son:

In a parallel and complementary way, various specific and

cross-company training initiatives were developed which shall be

imparted over the course of 2016. The former are included within the

annual training plan and were determined after being analysed with

the management of each department. The company-wide training

meanwhile is included within the company’s training Catalogue. The

most significant of the first six months are as follows:

ACCIONES FORMATIVAS / TRAINING INITIATIVESAIRWORTHINESS & DOA / AIRWORTHINESS & DOA

AUDITORIA INTERNA. GESTIÓN DE AUDITORÍAS / INTERNAL AUDITING. MANAGEMENT OF AUDITS

CÁLCULO DE ESTRUCTURAS METÁLICAS / CALCULATION OF METALLIC STRUCTURES

CURSO SUPERIOR EN DIRECCIÓN DE PROYECTOS / ADVANCED COURSE IN PROJECT MANAGEMENT

CURSO SUPERIOR EN GESTIÓN DE EMPRESAS AERONÁUTICAS / ADVANCED COURSE IN MANAGING AERONAUTIC COMPANIES

FINANZAS EN EMPRESAS AERONÁUTICAS / FINANCES IN AERONAUTIC COMPANIES

FOD - FOREING OBJECT DAMAGE / FOD - FOREIGN OBJECT DAMAGE

IPCA + SUPPLIERS / IPCA + SUPPLIERS

LA CONTRATACIÓN DESDE EL PUNTO DE VISTA LEGAL / CONTRACTING FROM THE LEGAL PERSPECTIVE

METODOLOGÍA CÁLCULO / CALCULATION METHODOLOGY

METROLOGÍA & CALIBRACIÓN. PIROMETRÍA / METROLOGY & CALIBRATION. PYROMETRY

NASTRAN-PATRAN / NASTRAN-PATRAN

PDM LINK SSCI / PDM LINK SSCI

POA - PART 21 SUBPART G / POA - PART 21 SUBPART G

PPS. RESOLUCIÓN PRÁCTICA DE PROBLEMAS / PPS. PRACTICAL PROBLEM SOLVING

PRL: RIESGOS EN EL PUESTO DE TRABAJO / PRL: RISKS IN THE WORKPLACE

PROGRAMACIÓN PYTHON. APLICACIÓN AL CÁLCULO ESTRUCTURAL / PYTHON PROGRAMMING. APPLICATION TO STRUCTURAL CALCULATION

FORMACIÓN HERRAMIENTA SAP / SAP TOOL TRAINING

TÉCNICA INSITU SUBCONTRACTING / IN SITU SUBCONTRACTING TECHNIQUE

VISUAL BASIC / VISUAL BASIC

IDIOMAS / LANGUAGES

EXCEL AVANZADO / ADVANCED EXCEL

PRESENTACIONES EFICACES / EFFECTIVE PRESENTATIONS

PRL PVD: RIESGOS LABORALES EN OFICINAS Y CENTROS DE GESTIÓN / PRL PVD: OCCUPATIONAL RISKS IN OFFICES AND MANAGEMENT CENTRES

LEAN: APQP / LEAN: APQPOBJETIVO

Aprender las diferentes herramientas que componen el APQP como instru-mento de prevención de problemas y monitorización de variables clave de

reproceso desde la planificación/diseño de un producto hasta su entrega a cliente. Así como su integración dentro de la estrategia AMES.

GOALTo learn the different tools that make up APQP as an instrument for preventing problems and monitoring the key variables of reprocessing from the planning/design of a product to its delivery to the customer. Also its integration within the AMES strategy.

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO?Toda la compañía.

WHO WAS IT AIMED AT?The whole company.

FECHA DE INICIO10 de mayo de 2016.

START DAY10 May 2016.

DURACIÓNHasta el 9 de junio de 2016.

DURATIONUntil 9 June 2016.

Page 30: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

AMES

30

Reconocimiento formal e informal relacionado con el aspecto humano del trabajo y la persona (STARS toolkit).

1

Reconocimiento formal basado en las contribuciones de equipos por medio de los equipos naturales de trabajo a través de los paneles

de gestión visual (STARS OPERACIONES), donde trimestralmente en cada uno de los sites tendrán lugar ceremonias de reconocimiento

a las diferentes actividades de mejora de cada uno de los niveles.

2

Alestis Awards: evento anual donde reconocer y agradecer las contribuciones sobresalientes a los objetivos, metas, valores,

comportamientos y misión, de en estas cuatro categorías:

• Orientación al cliente.• Competitividad: generar valor a través de nuestros productos,

procesos, servicios.• Innovación de producto / proceso.

• Excelencia en las personas.

3

Formal and informal recognition related to the human aspect of the work and person (STARS toolkit).

1

Formal recognition based on team contributions through natural working groups via visual management panels (STARS OPERATIONS), where quar-terly on each of the sites recognition ceremonies for various improvement

activities will take place at each of the levels.

2

Alestis Awards: an annual event to recognize and acknowledge the outstanding contributions to the objectives, goals, values,

behaviours and mission of these four categories:

• Customer focus.• Competitiveness: creating value through our products,

processes and services.• Product / process innovation.

• Excellence in people.

3

Respetando, agradeciendo y reconociendo Respecting, appreciating and recognizingSTARS (Say Thanks and Recognize Success) pretende reconocer y

promover comportamientos que soporten los esfuerzos de equipos

e individuales que contribuyan positivamente sobre la visión, misión,

valores y comportamientos así como al logro de los objetivos y a

crear una cultura de agradecimiento y reconocimiento para todas las

personas que formamos Alestis.

Este programa consta de 3 grandes bloques:

Para todo ello es básico reforzar uno de nuestros comporta-

mientos claves: R E S P E T O. Establecer un clima de respeto a los

demás en las relaciones de trabajo, tratándonos adecuadamente,

escuchándonos, construyendo relaciones y fomentando la partici-

pación. Tomarnos el tiempo necesario para escuchar y animarnos,

actuando con integridad y trabajando sin límites interculturales o de

cualquier otro tipo. Esto supone apreciar el buen trabajo y el esfuerzo

hecho a todos los niveles de la organización.

¡Sigamos dando las gracias y reconociendo!

STARS (Say Thanks and Recognize Success) aims to recognize

and promote behaviours that support the efforts of teams and in-

dividuals who contribute positively to the vision, mission, values

and behaviours as well as the achievement of objectives and to

create a culture of gratitude and appreciation for all the people

who make up Alestis.

This programme consists of 3 main sections:

For all of this, the strengthening of one of our key behaviours

is essential: R E S P E C T. To establish a climate of respect for oth-

ers in employment relations, treating each other properly, listening,

building relationships and encouraging participation. Take the time

to listen and encourage, acting with integrity and working without

intercultural limits or otherwise. This means appreciating good work

and effort made at all levels of the organization.

Let’s keep being grateful and acknowledging each other!

Page 31: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

AMES

31

Page 32: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

FAST

32

Nuestros líderes de proyectos FAST Our project FAST leaders

En nuestra sección en la que constantemente os animamos a parti-

cipar en los proyectos FAST, bien sea como líderes o como miembros

del equipo, contamos en esta ocasión con dos compañeros que han

liderado diferentes proyectos de manera exitosa. Ellos serán los en-

cargados de mostrar las ventajas y la importancia de lanzar proyec-

tos con metodología FAST.

Ambos compañeros han trabajado en diferentes áreas, lo que re-

fuerza la idea de que cualquier trabajador de la Compañía que tenga

propuestas de mejora, independientemente del departamento al que

pertenezca, puede liderar un proyecto FAST.

Both colleagues have worked in different areas, reinforcing the

idea that any company employee who has suggestions for improve-

ment, regardless of the department to which he or she belongs, can

lead a FAST project.

In our section, in which we constantly encourage you to partici-

pate in FAST projects, either as leaders or team members, we have

the support on this occasion of two colleagues who have success-

fully led several projects. They will be responsible for showing the

advantages and the importance of launching projects with FAST

methodology.

Vanesa Coronel PonceTitulación.Ingeniera Industrial.

Puesto actual.Responsable de Producción de la línea A380.

Años en Alestis.8 años.

Ubicación.Planta Aerópolis.

Líder del proyecto FAST.Reducción de la WIP de ASM en Aerópolis.

Juan Antonio GonzálezTitulación.Administrador de Sistemas.

Puesto actual.Responsable de Infraestructuras y Comunicaciones de IT.

Años en Alestis.5 años.

Ubicación.Oficinas Centrales.

Líder del proyecto FAST.Implantación de un Sistema de Videoconferencias en Alestis.

Vanesa Coronel PonceDegree.Industrial engineer.

Current post.Line A380 Production Manager.

Years in Alestis.8 years.

Location.Aeropolis plant.

FAST project leader.ASM WIP reduction at Aeropolis.

Juan Antonio GonzálezDegree.Systems administrator.

Current post.IT Infrastructure and Communications Manager.

Years in Alestis.5 years.

Location.Headquarters.

FAST project leader.Implementation of a Videoconference System in Alestis.

Page 33: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

FAST

33

How did the project begin? After starting the regularization of

standing material in the area of segregation of materials (ASM) to

balance this with SAP, it was found that the features were blocked

but the necessary actions were not taken, and from there arose the

need to develop an NCR Management process.

What is your project about? Brief summary. Developing a mana-

gement process for parts with non-conformities involving a decrea-

se in blockage time for these in the ASM and release of the immo-

bilized WIP.

What has working with FAST meant for you? Working with FAST

means having the support of a group of people outside the working

group and the maelstrom of everyday life who help you carry out the

project in a more structured and efficient manner.

What do you think is the most important thing that FAST has

contributed to your project? It has helped to structure ideas and su-

pport in monitoring and completion of actions.

What led you to count on FAST´s support for the project? Do

you think FAST is decisive in achieving progress on company pro-

jects? It was decided to carry out the project through FAST when

FAST methodology was introduced at the plant. I think FAST helps

organize improvement projects that emerge from everyday work

and if it were not for them, they would not come to fruition because

of other priorities.

About the project

About FAST

¿Por qué surgió el proyecto? Tras comenzar con la regularización

de material parado en el área de segregación de materiales (ASM) para

cuadrarlo con SAP, se detectó que los elementos se bloqueaban pero no

se realizaban las gestiones necesarias para liberarlo, de ahí surgió la ne-

cesidad desarrollar un proceso de gestión de las no conformidades (NC).

¿En qué consiste tu proyecto? Breve resumen. Desarrollar un

proceso de gestión de las piezas con no conformidades que implique

una disminución del tiempo de bloqueo de las mismas en el ASM y

liberación de inmovilizado de la WIP.

¿Qué te ha aportado el trabajar con FAST? Trabajar con FAST

supuso tener el apoyo de un grupo de personas ajenas al grupo de

trabajo y la vorágine del día a día que te dirigen a realizar el proyecto

de la manera más estructurada y eficiente.

¿Qué crees que es lo más importante que ha aportado FAST a tu

proyecto? Me ha ayudado a estructurar las ideas y también apoyo en

el seguimiento y cumplimentación de las acciones.

¿Qué te llevó a contar con FAST como soporte para el proyecto?

¿Crees que FAST es determinante a la hora de conseguir el avance

de los proyectos de la Compañía? El proyecto se decidió hacerlo a

través de FAST cuando se presentó en la planta la metodología FAST.

Creo que FAST ayuda a organizar proyectos de mejoras que se salen

del trabajo cotidiano y que si no fuese por ellos, no llegarían a buen

puerto, por otras prioridades.

Sobre el proyecto

Sobre FAST

Entrevista a Vanesa Coronel Interview with Vanesa Coronel

Page 34: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

FAST

34

¿Por qué surgió el proyecto? Desde el área de IT hemos puesto en

marcha varios proyectos FAST, estos han surgido por diferentes motivos,

como pueden ser: renovación de contratos, cambios de proveedor de

servicios, o nuevas ideas que supongan una mejora en la organización.

¿En qué consiste tu proyecto? Breve resumen. El último proyec-

to que hemos incorporado a FAST es el de videoconferencias. Este

proyecto surgió de la necesidad de interconectar todas las sedes de

ALESTIS, con objeto de ahorrar en viajes (reuniones/formación), ho-

ras perdidas en desplazamientos y mejorar la comunicación entre

los distintos centros de trabajo.

¿Qué te ha aportado el trabajar con FAST? Una mejora en la pla-

nificación de los proyectos y en el seguimiento de los mismos.

¿Qué crees que es lo más importante que ha aportado FAST a tu

proyecto? Al ser FAST un departamento transversal, aporta la visión

de diferentes áreas y te asesoran para darle un enfoque correcto al

proyecto e identificar mejor los ahorros.

Sobre el proyecto

Entrevista a Juan Antonio González

How did the project begin? From the IT area we have launched

several FAST projects, and these have emerged for different reasons,

such as: renewal of contracts, changes to service provider, or new

ideas to achieve an improvement in the organization.

What is your project about? Brief summary. The last project we

have added to FAST is videoconferencing. This project arose from

the need to interconnect all ALESTIS venues in order to save on travel

(meetings / training), hours lost in travel and to improve communica-

tion between different workplaces.

What has working with FAST meant for you? Improved project

planning and tracking.

What do you think is the most important thing that FAST has

contributed to your project? With FAST being a multidisciplinary

department, it provides the vision of different areas and advise

you to give it a correct approach to the project and to better iden-

tify savings.

About the project

Interview with Juan Antonio González

¿Volverías a realizar otro Proyecto FAST? Sí. Como PMO, FAST

no solo presta soporte y apoyo a los líderes de proyecto, sino que

además orienta y supervisa los proyectos, haciendo que su implan-

tación sea más eficaz y de una manera más coordinada.

¿Para alguien que no conozca FAST y que quisiera emprender

un proyecto, qué consejo le darías? Les diría que si tienen en mente

algún proyecto en su área de trabajo antes se reunieran con FAST

para que ellos le ayudasen a enfocarlo de la manera más eficiente y

alineado con los objetivos de la compañía.

Would you work on another FAST project? Yes. As a PMO, FAST

not only provides backup and support for project leaders but also

guides and monitors projects, making its implementation more

effective and in a more coordinated way.

For someone who does not know FAST and would undertake a

project, what advice would you give? I would say that if they have a

project in their work area in mind to meet beforehand with FAST so

that they can help them approach it in the most efficient and manner

and one that is aligned with company objectives.

Page 35: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

FAST

35

¿Qué te llevó a contar con FAST como soporte para el proyecto?

¿Crees que FAST es determinante a la hora de conseguir el avan-

ce de los proyectos de la Compañía? Siguiendo las directrices de la

Compañía y del departamento tratamos que todos los proyectos que

lanzamos estén recogidos en FAST para que todas las medidas de

ahorros que IT impulsa dentro de Alestis se vean recogidas y recono-

cidas dentro del programa FAST. Es una buena forma de dar a cono-

cer el trabajo que realizamos para reducir costes y optimizar proce-

sos dentro de nuestra área. El soporte de la PMO FAST nos ayuda a

orientarnos en una metodología de trabajo y facilita la comunicación

entre departamentos y proyectos.

¿Volverías a realizar otro Proyecto FAST? Sí, todos los proyectos que

supongan un ahorro de costes para la compañía deben pasar por FAST.

¿Para alguien que no conozca FAST y que quisiera emprender un

proyecto, qué consejo le darías? Recomendaría el apoyo de la PMO

de FAST ya que supone una gran ayuda para implicar a diferentes

departamentos a la hora de ejecutar los proyectos.

Sobre FASTWhat led you to count on FAST´s support for the project? Do

you think FAST is decisive in achieving progress on company pro-

jects? Following company and department guidelines, we intend for

all projects launched by us to be part of FAST, in order that all sa-

vings measures undertaken by IT within Alestis can be part of and

recognized within the FAST programme. It is a good way to publicize

the work we do to reduce costs and optimize processes within our

area. The support of the FAST PMO helps us to adopt a working

methodology and facilitates communication between departments

and projects.

Would you work on another FAST project? Yes, all projects invol-

ving cost savings for the company must go through FAST.

For someone who does not know FAST and would undertake a

project, what advice would you give? I would recommend support

from the FAST PMO as it is a great help in involving different depart-

ments in implementing the projects.

About FAST

Os recordamos que durante el mes de septiembre se llevará a

cabo el Despliegue FAST 2016 en los diferentes centros de tra-

bajo de Alestis con el fin de dar a conocer con mayor profundi-

dad el Programa FAST e incidir en la Metodología de Gestión de

Proyectos que se ha definido para ello.

Aprovechamos para recordar que contamos con vuestras

ideas para seguir mejorando a través de las buenas prácticas

en la gestión de proyectos de mejora y rentabilidad. Para cual-

quier duda podéis contactar con [email protected]

o acercaros a la PMO FAST en las OOCC.

We remind you that during the month of September will be held

the FAST 2016 deployment in different workplaces Alestis in

order to publicize further the FAST program and influence the

Methodology Project Management has been defined for that.

We take this opportunity to remember that we have your

ideas to further improve through good practice in project ma-

nagement and profitability improvement. For any questions you

can contact [email protected] or get close to the

PMO FAST in OOCC.

WS Sponsor

Iniciativa Líder

1.4.5.0 Proyecto H4 G9 Equipo

SEGUIMIENTOS

Acción Responsable F.Objetivo F. Real ConformidadTOMA DATOS V. Coronel 31/10/2015 31/10/2015ESTUDIO PROCESO V. Coronel 22/12/2015 10/11/2015DIFINICIÓN LT D. Huerta 31/08/2015 31/08/2015DEFINICION OBJETIVO D. Huerta 31/08/2015 31/08/2015FORMACION V. Coronel 01/04/2016 01/12/2015

Acción PesoTOMA DATOS 20% 100%ESTUDIO PROCESO 20% 100%DIFINICIÓN LT 20% 100%DEFINICION OBJETIVO 20% 100%FORMACION 20% 100%

2015 2016 2017 2018 2019 Total15.945 € 27.107 € 27.107 € 27.107 € 27.107 € 124.371 €

- € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - € - €

15.945 € 27.107 € 27.107 € 27.107 € 27.107 € 124.371 € 15.945 € 43.052 € 70.158 € 97.265 € 124.371 € -

Plan de CorreccionesResponsable F.Objetivo F. Real Conformidad

100,00%

Net Cash Flow

Business Case (M€)Savings

CAPEXNRC

% Ejecución Proyecto

OBJETIVO/ SECURED/ MATERIALIZED

RC

OBJETIVOS

Acción

Net Cash Flow (cum.)

Consideraciones

El inmovilizado a 31/07/15 en ASM es 106300,17 € que corresponde al 3.52% de la WIP de la planta de AER.

Tiempo medio de entrada y salida de un elemento en ASM es de 117,95 dias

Valor Programa

El inmovilizado a 31/07/15 en ASM es 103840,98 € que corresponde al 3.52% % de la WIP de la planta de AER.

Tiempo medio de entrada y salida de un elemento del ASM es de 117,95 dias

ESTADO ACTUAL

ENTORNO

MODELO INDUSTRIAL Y MEJORA DE COSTES DE FABRICACION Mejora de Costes de NO Calidad

REDUCCION WIP ASM AER

Elevado número de elementos bloqueado en el ASM, que conlleva un inmovilizado de la WIP debido a un alto lead time de rotacion (entrada- salida ASM).

Business CaseBusiness Case

Vanesa Coronel

Rosana García, Alberto González, Carolina Sancho, JA Moreno, JP Martin

Avance

VERSIÓN

Hoja de Firmas

CorreoPlan de Mejoras

7Manuel Alcázar

Entregable

53%47%

ASM AER

WIP ASM

ELEMENTAL ASM

-64

142434445464

NUMERO OP

020

4060

80100

120

LT ROTACION/ OP 0

10

20

30

40

50

60

70

01-ago. 01-sep. 01-oct. 01-nov. 01-dic. 01-ene. 01-feb. 01-mar.

Evolución Nº HNCs considerando Fecha de Entrada

Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre Enero Febrero Marzo

WS Sponsor

Iniciativa Líder

4.5.3.0 Proyecto H4 G9 Equipo

SEGUIMIENTOS

Acción Responsable F.Objetivo F. Real ConformidadAnálisis Previo JA. González 01/06/2015 05/06/2015Lanzamiento RFQ JA. González 01/07/2015 05/07/2015Documento de Adjudicación JA. González 15/09/2015 20/09/2015Implantación del Sistema JA. González 01/11/2015 15/01/2016Entrada en Productivo del Sistema JA. González 10/11/2015 01/02/2016Desarrollo del Proced. y Manual JA. González 10/11/2015 28/02/2016

Se ha realizado un análisis con el número de viajes que se han realizado durante el mes de junio:Sevilla- Cadiz (y viceversa): 150 Acción PesoSevilla-Madrid (y viceversa): 60 Análisis Previo 20% 100%Sevilla-Vitoria (y viceversa): 40 Lanzamiento RFQ 10% 100%

Documento de Adjudicación 15% 100%Implantación del Sistema 35% 100%Entrada en Productivo del Sistema 10% 100%Desarrollo del Proced. y Manual 10% 100%

* Ahorro en costes al no tener que realizar tantos viajes entre sedes (contabilizado)2015 2016 2017 2018 2019 Total0 € 79.200 € 79.200 € 79.200 € 79.200 € 316.800 €

0 € 0 € 0 € 0 € 0 € 0 €0 € 0 € 0 € 0 € 0 € 0 €0 € 38.608 € 38.608 € 38.608 € 0 € 115.825 €

0 € 40.592 € 40.592 € 40.592 € 79.200 € 200.975 €0 € 40.592 € 81.183 € 121.775 € 200.975 € -

Savings El ahorro objetivo se ha tomado como un % de reducción del número de viajes de cada tipo:Sevilla- Cadiz (y viceversa): 20%Sevilla-Madrid (y viceversa): 33,3%Sevilla-Vitoria (y viceversa): 7,5%

Plan de CorreccionesBeneficios Adicionales de la Implantación del Sistema: Responsable F.Objetivo F. Real Conformidad

* Ahorro en tiempo de desplazamientos* Mejorar la comunicación con clientes

100,00%

Net Cash Flow

Business Case (M€)Savings

CAPEXNRC

% Ejecución Proyecto

OBJETIVO/ SECURED/ MATERIALIZED

RC

OBJETIVOS

Acción

Net Cash Flow (cum.)

REDUCCIÓN DE OVERHEADS Y GASTOS

DA

Juan A. González

IT

ENTORNO

Se va a desarrollar un procedimiento para robustecer el sistema y favorecer su implantación.

Para contabilizar los savings se quiere realizar un desarrollo el cual permita contabilizar el número de veces que se utilizan las salas de videoconferencias. Al valor que se obtenga será necesario aplicarle un factor de correción.

Avance

Reducción de Gastos - ITReducción de los Traslados entre Sedes mediante de la Implantación de un Sistema de Videoconferencias

VERSIÓN

1ª Videoconferencia

Report RequerimientosRFQ

Se ha detectado que actualmente el número de traslados entre sedes es muy elevado, incurriendo por lo tanto en unos costes que se pretenden reducir.

Tras el análisis previo, se han estudiado las diferentes opciones y se ha valorado la implantación de una sala de videoconferencias en cada una de las plantas como la opción más ventajosa para la

compañía, y aquella que permitirá una mayor reducción del Presupuesto de viajes.

ESTADO ACTUAL

3Javier Picazo

Entregable

0,00

20000,00

40000,00

60000,00

80000,00

100000,00

120000,00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2016

H3 ACC

H4 ACC

OBJ SAVING ACC

H4

Page 36: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

EL REPORTAJE

36

José Antonio Iglesias, Campeón de España de Media Maratón de piraguaJosé Antonio Iglesias, canoe Half Marathon Champion of Spain

El pasado 16 de marzo se celebró en el pantano de Alange (Alange,

Badajoz) el Campeonato de España de Media Maratón organizado

por la Federación Española de Piragüismo. Nuestro compañero de la

planta de Puerto Real, José Antonio Iglesias Bea, consiguió hacerse

con el primer puesto en la prueba.

El piragüismo, sin ser un deporte de masas por su seguimiento

social, como lo son el fútbol o el baloncesto, acumula el mayor nú-

mero de licencias federativas en España. Cuenta con varias modali-

dades, siendo las más destacadas: La modalidad de Pista (o ‘Aguas

Tranquilas’), el Kayak de Mar, Aguas Bravas y Kayak Polo.

José Antonio participó en la de Pista dentro de la modalidad de

K2 veterano 50 años. Ésta cuenta con dos tipos de embarcaciones,

el Kayak y la Canoa y pueden participar uno, dos o cuatro palistas

(K1, K2 y K4). La participación en cada modalidad está dividida por

edades y por sexo: Cadetes, Juveniles, Sénior (categoría reina) y Ve-

teranos (a partir de 35 años y subdividida en bloques según la edad):

“La prueba fue competida, como pasa en las de nivel nacional y aun-

que ya teníamos algunos buenos resultados en pruebas de este tipo,

nunca había ganado una del Campeonato de España (mi compañero

sí). Un pequeño orgullo si te gusta el deporte”.

El piragüismo ha ido creciendo en los últimos años y competir

a nivel nacional con vistas a obtener buenos resultados requiere un

trabajo constante y un plan de entrenamiento adecuado. Exige años

Spain´s Championship Half Marathon, organized by the Spanish Ca-

noeing Federation, took place on 16th March at the Alange reservoir

(Alange, Badajoz). Our team mate in Puerto Real, José Antonio Igle-

sias Bea, managed to grab the top spot at the competition.

Without being a mass sport in terms of its social following, such

as football or basketball, Canoeing accumulates the highest number

of federation licenses in Spain. It has several forms, the most promi-

nent being Track Mode (or ‘Calm Waters’), Sea Kayaking, White-wa-

ter and Kayak Polo.

José Antonio took part in the Veteran K2 50-year-old Track

Mode. This has two types of vessel, Kayak and Canoe, and may in-

volve one, two or four paddlers (K1, K2 and K4). Participation in each

mode is divided by age and sex: Cadets, Junior, Senior (the top ca-

tegory) and Veterans (from 35 and divided into blocks according to

age): “The test was well disputed, as happens in those at national

level, and although we had some good results in tests of this kind,

I had never won a Spanish Championship (although my team mate

did). It makes you feel a little proud, if you like the sport“.

Canoeing has grown in recent years and competing nationally

with a view to obtaining good results requires constant work and

proper training plan. It requires years of preparation, as José Antonio

says: “There has been a big boom in the last decade in Spain. I think

after Athletics, it is the sport that wins the most medals for Spain at

Page 37: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

THE REPORT

37

de preparación, como afirma José Antonio: “ha habido un gran boom

en la última década en España. Creo que después del Atletismo es el

deporte que más medallas aporta a España en la Olimpiadas. Por los

resultados en pruebas internacionales, España puede situarse entre

los mejores países del mundo. Por otra parte, me inicié en el pira-

güismo de chiquillo. Volví como veterano hace unos 15 años, como

hobby, sin más pretensiones, pero la competición también engan-

cha. No hay que ser obsesivo, pero sí constante. Hoy en día, si se

quiere hacer algo, los entrenamientos han de ser de calidad”.

A través del club náutico Alcázar (Cádiz) realiza los entrenamien-

tos con el objetivo de participar en la mayoría de los campeonatos y

competiciones nacionales: “Procuramos organizar la temporada para

participar en las principales competiciones de nivel autonómico, an-

daluz, como son el Campeonato de Andalucía de Fondo, también el

de velocidad. A nivel nacional el Campeonato de España de Fondo

(siempre es en Sevilla) y por proximidad geográfica alguna más, como

fue el caso del Campeonato de España de Media Maratón en Mérida”.

José Antonio volvió a hacerse con el primer puesto en la regata

de Copa España Media Maratón Raphel del Tajo de Aranjuez el pasa-

do sábado 11 de junio. Sin duda son las primeras de muchas de las

victorias que logrará este año.

Entrenamiento y competición

the Olympics. From the results in international competitions, Spain

ranks among the best countries in the world. On the other hand, I

started in boy´s canoeing. I returned as a veteran about 15 years ago

for a hobby, without any expectations, but competition is addictive

too. There´s no need to get obsessed about it, but to be consistent.

Today, if you want to do something, your training must be top quality”.

Through the Alcázar yacht club (Cádiz), he trains to take part in

most championships and national competitions: “We try to organi-

ze the season to be able to participate in major competitions at a

regional level, at an Andalusian level, such as the Deep Water and

also the Speed Andalusian Championship. At a nationwide level, the

Spain Deep Water Championship (always in Seville), and in terms of

geographical proximity some others, as was the case of the Spain

Championship Half Marathon in Mérida”.

José Antonio took first place once again at the Spain Half Marathon

Raphel del Tajo Cup Regatta in Aranjuez on Saturday 11th June. No

doubt they are the first of many victories that he will achieve this year.

Training and competition

Page 38: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

THE BLUE BIRD

38

Espacio Común, una iniciativa solidariaCommon Space, a joint initiative

Como todos sabéis, a través de la iniciativa “Espacio Común” he-

mos tenido la oportunidad de solidarizarnos con los más desfavo-

recidos, contribuyendo al crecimiento y bienestar de personas que

se encuentran en situación de exclusión social, en definitiva, aportar

nuestro granito de arena para que, fundamentalmente los niños, ten-

gan opción de vivir en un entorno familiar estable, a través de los ser-

vicios de acogida que promueve la Fundación Márgenes y Vínculos.

Con la puesta en marcha de Espacio Común perseguíamos re-

forzar el compromiso de Alestis y de los propios empleados con

nuestro entorno social, pero más allá de esto, hemos conocido las

causas con las que colaboran muchos de nuestros compañeros y lo-

grado la involucración de otras muchas personas con los proyectos

que han participado en esta primera edición.

Finalmente la cantidad a donar a la Fundación Márgenes y Vín-

culos será de 12.262,88 €. Agradecemos a todos vuestra participa-

ción e interés por hacer posible la colaboración de Alestis con este

proyecto, con el que más de 2.000 niños de la provincia de Sevilla y

Cádiz seguirán soñando con un futuro mejor.

As you all know, through the “Common Space” initiative we have had

the opportunity to express our solidarity with the most disadvanta-

ged people, contributing to the growth and welfare of those who are

in situations of social exclusion, and ultimately doing our bit so that

mainly children have the opportunity to live in a stable family en-

vironment, through hosting services promoted by the Margins and

Links Foundation.

With the implementation of Common Space, we sought to rein-

force the commitment of Alestis and its employees with our own so-

cial environment, but beyond this, we have got to know the causes

with which many of our colleagues work and have achieved the in-

volvement of many others with projects that have taken part in this

first edition.

Finally, the amount to donate to the Margins and Links Founda-

tion will be € 12.262,88. Thank you all for your participation and in-

terest in enabling the collaboration of Alestis with this project, which

will help more than 2000 children in the province of Sevilla and Cádiz

to continue to dream of a better future.

Fundación Márgenes y Vínculos Autismo Sevilla Stop San Filippo Fundación Márgenes y Vínculos

Cáritas (Asociación Buen Pastor de San Fernando) A.F.A. (Asociación Alzheimer Puerto de Santa María) Cruz Roja Española Cádiz

Page 39: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,

THE BLUE BIRD

39

Francisco Cortés: una trayectoria ejemplarFrancisco Cortés: an exemplary professional career

El pasado 30 de julio celebramos la jubilación de nuestro compa-

ñero Francisco Cortés Llorca. Paco, como todos le conocemos, ha

sido Director de Calidad hasta el 31 de diciembre de 2015, y en los

últimos meses ha sido el Responsable técnico de la transferencia

de los componentes de Hand lay-up de la S19.1 A350 XWB desde

Tecnobahía a Alestis do Brasil.

Tras estudiar Ingeniería Aeronáutica en la UPM, su experiencia

en el sector arranca en CASA, desde donde pasa a ser Director de

Calidad de High Technology Composites (HTC), la antigua SACESA,

que es a día de hoy nuestra planta de Alestis San Pablo. Formó parte

del equipo que creó Gamesa Aeronáutica en Vitoria, desarrolló parte

de su experiencia laboral en el sector de la automoción en Valeo y

tras su vuelta a Sevilla, ocupó varios puestos de Dirección en Aern-

nova Andalucía hasta que hace 7 años se incorpora como Director

de Calidad en Alestis.

Durante estos años han sido muchos los hitos alcanzados: cer-

tificación de Alestis Aerospace según la EN9100, bajo un sistema de

Calidad único englobando a todas las plantas, obtención de la Pro-

duction Organization Approval (POA) según la parte 21 G, concedida

por la Agencia Estatal de Seguridad Aérea, requisito indispensable

para poder seguir enviando componentes del A350 XWB a Airbus,

empleo de SAP como herramienta de gestión de Calidad…

Paco Cortés ha contribuido con su experiencia, trabajo y tesón al

desarrollo de la industria aeronáutica andaluza y vasca, y desde aquí

le agradecemos su compromiso y dedicación, que forma parte ya de

nuestra historia.

Muchas gracias, Paco.

On 30 July, we celebrated the retirement of our colleague Francisco

Cortés Llorca. Paco, as we all know him, was Quality Director until 31

December 2015, and over recent months he has been the Technician

in charge of the transfer of the Hand lay-up components of the S19.1

A350 XWB from Tecnobahía to Alestis do Brasil.

After studying Aeronautical Engineering at the Technical Univer-

sity of Madrid, he began his career at CASA, from where he went on to

become Quality Director of High Technology Composites (HTC), the

former SACESA, which is nowadays our plant of Alestis San Pablo.

He formed part of the team that created Gamesa Aeronáutica in Vi-

toria, conducted part of his career in the automotive sector at Valeo

and, following his return to Seville, he occupied several management

positions in Aernnova Andalucía until he joined Alestis 7 years ago

as Quality Director.

There have been many milestones reached over these years:

certification of Alestis Aerospace according to EN9100, under a sin-

gle quality system covering all the plants, obtaining the Production

Organization Approval in accordance with Part 21 G, granted by the

State Aviation Safety Agency, which is an indispensable requirement

in order to continue sending A350 XWB components to Airbus, use of

SAP as a quality management tool etc.

Paco Cortés has contributed with his experience, work and de-

termination towards the development of the Andalusian and Basque

aeronautical industry and we would like to thank him for his commit-

ment and dedication, which now form part of our history.

Thank you very much, Paco.

Page 40: Entrega Tips & Strakelets Avión 100 B787-9web.alestis.eu/wp-content/uploads/2016/07/Flying-N5-WEB.pdf · 2016. 7. 21. · Farnborough will hold different activities such as exhibitions,