el transcantabrico & la robla

27

Upload: eurolynx-travel-ltd

Post on 14-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Luxuary Spain Train Journeys

TRANSCRIPT

Page 1: El Transcantabrico & La Robla
Page 2: El Transcantabrico & La Robla

2

Trenes turísticos de LUJO

E ste catálogo pretende mostrar los distintos productos tu-rísticos que FEVE comercializa a través de sus Trenes Tu-

rísticos de Lujo.

La empresa dispone de cuatro marcas diferenciadas con cuatro productos distintos para cada público.

El Transcantábrico GRAN LUJO; Es la novedad del 2011, un tren excepcional con grandes y lujosas suites y hermosísimos salones comunes. Creado en éste año para los clientes más exigentes. Realizará el Itinerario de San Sebastián a Santiago de Compostela y viceversa, en 8 días y 7 noches. Todo el viaje es exclusivo, las visitas, la gastronomía, el tren, el autocar de lujo, etc.. El placer único de lo exclusivo.

El Transcantábrico CLASICO; Es nuestro tren de siempre con 27 años de andadura y multitud de premios y reconocimientos internacionales. Está equipado con suites clásicas y grandes salones comunes. Realiza el itinerario de León a Santiago de Compostela y viceversa, en 8 días y 7 noches. En el viaje está todo incluido. Un crucero cinco estrellas por el norte de España.

El Expreso de La Robla; Es su segundo año de andadura. En 2010 sorprendió por su rotundo éxito. Es un tren moderno con todos los avances técnicos de nuestros días, concebido especialmente para el turismo, realiza viajes de 4 días y 3 noches y viajes de 2 días y 1 noche en tres diferentes Itinerarios ; El de La Robla de Bilbao a León y retorno, El Jacobeo de Gijón a Santiago y regreso a Gijón y El Porta Norte de dos días con salida de Gijón para visitar la “Mariña Lucense” y regreso al día siguiente. Un gran viaje en tren a su medida.

Los Trenes Turísticos del Norte; Son tres trenes únicos con mucha historia a sus espaldas: “El Histórico” que es el más clásico de los trenes de Feve, “El Estrella del Cantábrico” un tren adaptado y versátil para el turismo, cursos, presentaciones, etc., y “El Costa Verde” orientado a las excursiones de grandes grupos. Estos trenes realizan excursiones de un día, sábados y domingos, por Bizkaia, Cantabria, Asturias y León. Y pueden ser alquilados en cualquier momento para grupos. Escapadas fi n de semana en tren.

LUXURY Tourist Trains

T his catalogue aims to present the various tourist trains offered by FEVE through its Luxury Tourist Trains.

The company boasts four differentiated brands with four different products for each target market.

The Transcantábrico GRAN LUJO; A novelty in 2011, an exceptional train boasting large and luxurious suites and beautiful common lounges. Created for the most demanding of customers, it will cover the itinerary from San Sebastián to Santiago de Compostela and vice versa, over 8 days and 7 nights. Everything about the trip is exclusive, including the excursions, the cuisine, the train, the luxury coach, etc. The unique pleasure of exclusiveness.

The Transcantábrico CLASICO; Our legendary train, with a 27-year history and countless international prizes and awards. It is fi tted with classic suites and large common lounges. It covers the itinerary from Leon to Santiago de Compostela and vice versa, over 8 days and 7 nights. Everything is included in the trip, which offers a fi ve-star cruise across Northern Spain.

The Expreso de La Robla; This is the second year it has been in operation, after standing out in 2010 for its overwhelming success. It is a modern train equipped with all the technical capabilities of our time, especially designed for tourism, which offers trips of 4 days and 3 nights and 2 days and 1 night, with a variety of itineraries; La Robla, from Bilbao to León and back, The Jacobeo, from Gijón to Santiago and back, and the Porta Norte, which lasts two days, leaving Gijón to visit the “Mariña Lucense” and returning the next day. A great trip in a train adapted to your needs.

The Trenes Turísticos del Norte; These three unique trains boast a long history: “El Histórico”, the most classic of the Feve trains, “El Estrella del Cantábrico” a versatile train adapted to tourism, courses, presentations, etc., and “El Costa Verde”, aimed at excursions for large groups. These trains offer one-day trips, on Saturdays and Sundays, around Bizkaia, Cantabria, Asturias and León. They can also be hired at any time for group excursions or weekend getaways.

Page 3: El Transcantabrico & La Robla

3

El Transcantábrico GRAN LUJO

E s la novedad del 2011 y nace con el fi n de satisfacer los gustos de los más exigentes.

Se crea sobre la base de El Transcantábrico Clásico, el cual se reforma en su integridad creando unos salones panorámicos donde se abren grandes ventanales y se decoran lujosamente. Las Habitaciones se transforman creando de cada dos una, mucho más amplias y hasta con el mínimo detalle. Una suite GRAN LUJO. Esto hace que el tren sea muy exclusivo y que sólo disponga de 14 suites dobles, bien con camas de matrimonio o individuales, también tienen la posibilidad de cama supletoria adicional para menores de 14 años. Por consiguiente los grupos serán entorno a las 28 personas con un exquisito trato.

Tanto las visitas, el autocar como la gastronomía están acordes con el resto del tren, convirtiendo el viaje en algo sublime. Será el viaje de su vida.

The Transcantábrico GRAN LUJO

T his is the novelty for 2011, designed to satisfy the needs of the most demanding customers.

It has been created on the basis of the Transcantábrico Clásico, which has been completely refurbished, and now boasts panoramic lounges with large windows and luxurious décor. The rooms have been transformed, making one out of every two, expanding them and ensuring every last detail is perfect. One GRAN LUJO suite. This makes the train highly exclusive, with only 14 double suites, with either a double bed or two twin beds, and the option of an extra bed for under-14-year-olds. Therefore, groups will be made up of around 28 people, who will enjoy excellent service.

The excursions, coach and cuisine will be in fi tting with the rest of the train, turning the journey into something sublime. It will be the trip of your life.

Page 4: El Transcantabrico & La Robla

4

Los Salones

Son coches Pullman originales de 1923, auténticas joyas ferroviarias, especialmente decorados para

El Transcantábrico Gran Lujo.

En estas zonas comunes se sirven diariamente nuestros desa-yunos especiales, en sus comedores podrán degustar la mejor gastronomía de nuestro gran Chef y nuestro bar, que estará a su disposición permanentemente.

En los salones encontrará la prensa nacional e internacional, televisión, videoteca, biblioteca, juegos de mesa, etc.; podrá relajarse en nuestro salón panorámico, tomar un aperitivo en nuestra sala de té o disfrutar de una animada velada en nuestro coche pub, donde cada noche ofreceremos fi estas y música en vivo.

A excepción de las bebidas alcohólicas, el resto son gratuitas durante todo el viaje.

Nuestra tripulación le atenderá permanentemente y estará a su servicio para todo lo que precise.

The Lounge Cars

The four original 1923 Pullman lounge cars are true railway jewels, which have been especially decorated

for El Transcantabrico Gran Lujo.

Each day, our special breakfasts will be served in these common areas, where guests will be able to enjoy our Chef’s best cuisine, as well as having access to our all-day bar.

In our lounges, guests will be able to enjoy national and international press, TV, a video library, a library, a collection of board games, etc.; as well as relaxing in our panoramic lounge, enjoying an aperitif in our tea room and even spending a lively evening in our pub, where live music and parties are offered every night.

With the exception of alcoholic drinks, all drinks are free during the trip.

Our crew will be permanently at your service, to attend any needs you may have.

Page 5: El Transcantabrico & La Robla

5

Las Suites

Las suites de El Transcantábrico Gran Lujo están dise-ñadas para el disfrute y el placer. Su exquisita y selecta

decoración le envolverán en una atmósfera especial. El tren se detendrá durante la noche para permitir un sueño reparador.

Las Suites están equipadas con cama de 150x200 cm. o bien dos camas individuales, armario ropero, maletero, caja fuer-te, dos TV, vídeo, consola de juegos, equipo de música, doble climatización, ordenador con conexión gratuita a internet, amplio sofá con posibilidad de convertirse en cama supleto-ria, teléfono inalámbrico, minibar… así como un amplio y completo cuarto de baño con ducha de hidromasaje, sauna de vapor, secador de pelo, albornoz y un amplio set de artí-culos de bienvenida.

Las conexiones eléctricas son a 220 v.

Todo el tren está conectado interiormente permitiendo el li-bre tránsito de los viajeros por él.

The Suites

The suites of El Transcantabrico Gran Lujo have been designed for pleasure and enjoyment. They have been

carefully decorated to ensure they provide guests with a special atmosphere. The train will stop during the night to ensure travellers enjoy a relaxing sleep.

The suites are fi tted with either a 150 x 200cm bed or two twin beds, a wardrobe, suitcase storage, safe, 2 TVs, a VCR, games console, HiFi system, double air-conditioning, a PC with free internet connection, a large sofa which can be turned into an extra bed, wireless telephone, minibar, etc. Additionally, they boast a full bathroom with hydro-massage, steam sauna, hairdryer, bathrobe and a wide range of complimentary toiletries.

Power outlets: 220volts.

The entire train is interconnected, allowing the free movement of its passengers.

La especial decoración y servicios de este tren lo sitúan a la cabeza de los trenes de lujo.

Its special decoration and services place this train among the elite of luxury trains

Page 6: El Transcantabrico & La Robla

6

■ Primer día, Sábado. San Sebastián BilbaoSan Sebastián ciudad fascinante de un atractivo inusual. Recepción de los viajeros, visita y comida en San Sebastián. Viaje en autocar a Bilbao, donde nos espera el tren. Bienvenida y acomodo. Ya en el tren nos acercaremos a Balmaseda. Cena y noche.

■ Segundo día, Domingo. Bilbao SantanderEl tren cubrirá el camino hasta Bilbao. La visita de la ciudad incluye el museo Guggenheim. Comida a bordo mientras llegamos a Santander, ya en Cantabria, la ciudad serena que aúna adjetivos como belleza, fascinación y encanto. El casino, vale la pena sólo contemplar el edifi cio impuesto en El Sardinero como un regalo. Cena y noche en Santander.

■ Tercer día, Lunes. Santander Cabezón de la SalEl tren nos acerca a Unquera, desde aquí en autocar y a través del desfi ladero de La Hermida llegaremos a Potes y al santuario de Santo Toribio de Liébana. Por la tarde y en el tren llegaremos a Cabezón de la Sal. Visita de Comillas. Comida en Potes y cena y noche en Cabezón de la Sal.

■ Cuarto día, Martes. Cabezón de la Sal ArriondasDesde Cabezón de la Sal iremos a Santillana del Mar, visita de la Neo-cueva de Altamira y de la villa medieval. Almuerzo en Santillana. Por la tarde en tren nos adentraremos en tierras asturianas hasta la villa marinera de Llanes, posteriormente Arriondas. Cena y noche en Arriondas.

■ Quinto día, Miércoles. Arriondas OviedoLlegamos al corazón de Asturias. Desde Arriondas, en autocar, el Parque Nacional de los Picos de Europa; la ascensión a los Lagos de Covadonga, el Santuario de Covadonga y, por último, Cangas de Onís. Comida a bordo. Mientras, el tren nos acerca a Oviedo, capital del Principado. Visita, cena y noche en Oviedo.

■ Sexto día, Jueves. Oviedo LuarcaDesde Oviedo nos acercamos a Gijón, ciudad abierta al mar. Visita y comida. Por la tarde el viaje continúa hasta Luarca, la Villa Blanca de la Costa Verde. Cena y noche en Luarca.

■ Séptimo día, Viernes. Luarca ViveiroEl primer enclave de Galicia, limítrofe con Asturias, es Ribadeo, donde se encuentra la desembocadura del Río Eo. Visita de la playa de las Catedrales. El paisaje de las Rías Altas estremece. Comida en Ribadeo. Por la tarde con el tren llegaremos a Viveiro. Cena y noche en Viveiro.

■ Octavo día, Sábado. Viveiro Santiago de CompostelaDesde Ferrol con el autocar llegaremos Santiago de Compostela, meta de los peregrinos jacobeos donde aguarda como una joya la Plaza del Obradoiro, Platerías, la Catedral… Fin de viaje.

■ First day, Saturday. San Sebastian BilbaoSan Sebastián, an exciting city of unusual charm. Guests’ reception, visit and lunch in San Sebastian. Coach to Bilbao, where the train will be waiting. Welcome and settling in aboard the train. We will reach Balmaseda by train. Dinner and night.

■ Second day, Sunday. Bilbao SantanderThe train will travel to Bilbao. The visit around this city includes a visit to the Guggenheim Museum. Lunch aboard the train, on our way to Santander, in Cantabria, a quiet city which combines beauty, fascination and charm. The Casino building, which is worth seeing, on El Sardinero. Dinner and night in Santander.

■ Third day, Monday. Santander Cabezón de la SalWe will approach Unquera by train, where a coach will drive us to the La Hermida pass to Potes and the Santo Toribio de Liéhana sanctuary. In the afternoon, we will reach Cabezón de la Sal, by train. Excursion to Comillas. Lunch in Potes, dinner and night in Cabezón de la Sal.

■ Fourth day, Tuesday, Cabezón de la Sal ArriondasFrom Cabezón de la Sal we will travel to Santillana del Mar, visit the Altamira caves and the medieval town. Lunch in Santillana. In the afternoon we will travel by train to the Asturias village of Llanes, and Arriondas. Dinner and night in Arriondas.

■ Fifth day, Wednesday. Arriondas OviedoWe are now in the heart of Asturias. From Arriondas, we will travel by coach to the National Park of Picos de Europa; the Covadonga Lakes, the Sanctuary of Covadonga, and, fi nally, Cangas de Onís. Lunch aboard the train. Meanwhile the train will travel to Oviedo, the capital city of the Principality of Asturias. Visit, dinner and night in Oviedo.

■ Sixth day, Thursday. Oviedo LuarcaFrom Oviedo the train will travel to Gijón, a seaside city. Visit and lunch. In the afternoon we will travel to Luarca, known as “The White Town of the Green Coast”. Dinner and night in Luarca.

■ Seventh day, Friday. Luarca ViveiroThe fi rst place we will visit in Galicia, neighbouring with Asturias, is Ribadeo, where the river Eo fl ows into the sea. Visit to Las Catedrales beach. The landscape of “Las Rías Altas” is overwhelming. Lunch in Ribadeo. In the afternoon we reach Viveiro by train. Dinner and night in Viveiro.

■ Eighth day, Saturday. Viveiro Santiago de CompostelaFrom Ferrol we will travel by coach to Santiago de Compostela, the ultimate goal for pilgrims, with its crown jewels: the Praza do Obradoiro, the Platerías (streets full of silversmiths’ shops), the Cathedral... End of journey.

San Sebastián - Santiago de Compostela San Sebastián - Santiago de Compostela

Itinerario · Itinerary

Puntos de encuentro y hora de presentación: Hotel María Cristina. 12,00 horas.

República Argentina, 4. San Sebastián. Tel. +34 943 437 640

Meeting point and presentation:María Cristina Hotel, 12,00h.

República Argentina, 4. San Sebastian. Ph. +34 943 437 640

Page 7: El Transcantabrico & La Robla

7

Además del tren, un autocar de lujo les acompañará en su recorrido, acercándoles a los lugares donde el tren no llegue.

Besides the train, a luxury coach will accompany you during the journey, to take you to the places that the train cannot reach.

Santiago de Compostela - San Sebastián 2011

Santiago de Compostela - San Sebastián 2011

■ Primer día, Sábado. Santiago de Compostela ViveiroSantiago, meta de peregrinos aguarda como una joya; la Plaza del Obradoiro, Platerías y su Catedral. Almuerzo en Santiago. Por la tarde en autocar llegaremos a Ferrol, donde nos aguarda el tren. Bienvenida y acomodo. Ya en el tren llegaremos a Viveiro. Cena y noche en Viveiro.

■ Segundo día, Domingo. Viveiro LuarcaDesayuno en el tren y viaje hasta Ribadeo, límite entre Asturias y Galicia. Aquí visitaremos la costa lucense con su playa de las Catedrales. Almuerzo en Ribadeo. De allí a Luarca, la Villa Blanca de la Costa Verde. Cena y noche en Luarca

■ Tercer día, Lunes. Luarca OviedoEl tren toma rumbo a Candás, y de ahí, a Gijón, la segunda ciudad asturiana por excelencia, visita y comida. Después Oviedo, exponente de una relación de monumentos prerrománicos únicos. Cena y noche en Oviedo.

■ Cuarto día, Martes. Oviedo ArriondasCamino de Arriondas, llegamos al corazón de Asturias. El Parque Nacional de los Picos de Europa, la ascensión a los Lagos de Covadonga, el Santuario de Covadonga, y, por último, Cangas de Onís, donde almorzaremos. Por la tarde y en el tren llegaremos a Llanes, maravillosa villa pesquera del Oriente Asturiano. Cena y noche en Llanes.

■ Quinto día, Miércoles. Arriondas Cabezón de la SalMientras se desayuna nos adentraremos en tierras cántabras a través del desfi ladero de La Hermida, llegando al santuario de Santo Toribio de Liébana y a Potes. Por la tarde regresaremos con el tren a Cabezón de la Sal, desde donde visitaremos Comillas, la villa de los arzobispos. Almuerzo en Potes, cena y noche en Cabezón.

■ Sexto día, Jueves. Cabezón de la Sal SantanderPor la mañana visitaremos Santillana del Mar y el Museo de Altamira. Posteriormente con el tren llegaremos a Santander, la ciudad serena que aúna adjetivos como belleza, fascinación y encanto. El casino, vale la pena sólo contemplar el edifi cio impuesto en El Sardinero como un regalo. Comida en Santillana del Mar. Cena y noche en Santander.

■ Séptimo día, Viernes. Santander BilbaoEl tren cubrirá el trayecto entre Santander y Bilbao ya en el País Vasco, con visita al Museo de arte moderno Guggenheim. Comida a bordo. El tren nos acercará a Balmaseda. Cena y noche.

■ Octavo día, Sábado. Bilbao San SebastiánSan Sebastián, ciudad fascinante de un atractivo inusual, sus estrechas calles, paseos y playas la hacen una de las ciudades más cosmopolitas de España. Visita y fi n de viaje.

■ First day, Saturday. Santiago de Compostela ViveiroSantiago, the ultimate goal for pilgrims, with its crown jewels: the Praza do Obradoiro,the Platerías (streets full of silversmiths’ shops) and the Cathedral. Lunch in Santiago. In the afternoon we will travel by coach to Ferrol, where the train will be waiting for us. Welcome and settling in on the train. We will travel to Viveiro by train.Dinner and night in Viveiro.

■ Second day, Sunday. Viveiro LuarcaBreakfast aboard the train on our way to Ribadeo, bordering Asturias, where we will visit Lugo’s coast, with its Las Catedrales beach. Lunch in Ribadeo, from where we will depart to Luarca, “The White Town of the Green Coast”. Dinner and night in Luarca.

■ Third day, Monday. Luarca OviedoThe train will depart to Candas, and then to Gijón, the second main city in Asturias, which we will visit and where we will have lunch. Then, to Oviedo, which boasts a range of unique Pre-Romanesque monuments. Dinner and night in Oviedo.

■ Fourth day, Tuesday. Oviedo ArriondasIn its way to Arriondas, the train will reach the heart of Asturias: the National Park of Picos de Europa, the Covadonga Lakes, the Sanctuary of Covadonga and, fi nally, Cangas de Onís. Lunch aboard the train. In the afternoon the train will depart to Llanes,

a beautiful fi shing village on the east coast of Asturias. Dinner and night in Llanes.

■ Fifth day, Wednesday. Arriondas Cabezón de la SalWhile we are having breakfast, we will reach Cantabria, through the La Hermida pass to the Santo Toribio de Liébana sanctuary and Potes. In the afternoon, we will travel by train to Cabezón de la Sal. Visit to Comillas, the seat of the archbishop. Lunch in Potes, dinner and night in Cabezón.

■ Sixth day, Thursday. Cabezón de la Sal SantanderIn the morning, we will visit Santillana del Mar and the Museum of Altamira. Later on, the train will reach Santander, a quiet city which suggests beauty, fascination and charm. The Casino building, which is worth a visit, on El Sardinero. Lunch in Santillana del Mar. Dinner and night in Santander.

■ Seventh day. Friday. Santander BilbaoThe train will go from Santander to Bilbao, in the Basque Country, where we will visit the Guggenheim modern art museum. Lunch aboard the train. We will reach Balmaseda by train. Dinner and night.

■ Eighth day, Saturday. Bilbao San SebastianSan Sebastian, an exciting city of unusual charm, whose narrow streets, promenades and beaches make it one of the most cosmopolitan cities in Spain. Visit and end of the journey.

Puntos de encuentro y hora de presentación: Parador de Turismo de Los Reyes Católicos, 12,00 horas. Plaza del Obradoiro, 1. Santiago de Compostela.. Telf. +34 981582200

Meeting point and presentation: Parador de turismo de Los Reyes Católicos, 12:00h.Plaza del Obradoiro, 1. Santiago de Compostela. Ph. +34 981582200

Page 8: El Transcantabrico & La Robla

8

El Viaje incluye:

• Siete noches de alojamiento en compartimento gran suite a bordo del tren.

• Siete cenas y siete comidas con la mejor gastrono-mía típica (incluye vinos, café y licores).

• Siete desayunos gran lujo, con buffet libre.• Bebidas incluidas excepto alcohólicas.• Música y fi estas en el coche Pub.• Excursiones programadas, con entradas a mu-

seos, catedrales, claustros, etc.• Autocar de lujo que acompaña al tren en todo el

recorrido.• Prensa diaria y revistas.• Servicio de Seguridad permanente.• Guía multilingüe durante todo el recorrido.• Un excelente equipo humano a su disposición.

Salidas temporada regular El Transcantábrico Gran Lujo 2011

Salidas de Santiago de Compostela hacia San Sebastián (Sábados)

Salidas de San Sebastián hacia Santiago de Compostela (Sábados)

Mayo, 14 y 28 Mayo, 21

Junio, 11 y 25 Junio, 4 y 18

Julio, 9 y 23 Julio, 2, 16 y 30

Agosto, 6 y 20 Agosto, 13 y 27

Septiembre, 3 y 17 Septiembre, 10 y 24

Octubre, 1, 15 y 29 Octubre, 8 y 22

PreciosEl TranscantábricoGran Lujo 2011

Precio en doble:

3.750 €/persona

Precio en individual: 7.500 €

Precio suplemento triple:

1.800 €

Precios fi nales, I.V.A. incluido

The trip includes:

• Seven nights’ accommodation in a grand-suite compartment aboard the train.

• Seven dinners and seven luncheons offering the best typical gastronomy (including wines, coffee and liquors).

• Seven free buffet luxury breakfasts.• Music and parties in the Pub car.• Programmed excursions with tickets to

museums, cathedrals, cloisters, etc.• Luxury coach accompanying the train

throughout the trip.• Daily press and magazines.• Permanent Security Service.• Multilingual guide throughout the trip• An excellent team at your service.

Season departures 2011

Departures from Santiagoto San Sebastian (Saturdays)

Departures from San Sebastian to Santiago (Saturdays)

May; 14 and 28 May; 21

June; 11 and 2 June; 4 and 18

July; 9 and 23 July; 2, 16 and 30

August; 6 and 20 August; 13 and 27

September; 3 and 17 September; 10 and 24

October; 1, 15 and 29 October; 8 and 22

El TranscantábricoGran Lujo Prices2011

Sharing a double room:

3.750 €/person

Single room: 7.500 €

Supplement for triple suite:

1.800 €

Final prices (VAT included)

Page 9: El Transcantabrico & La Robla

9

El Transcantábrico Clásico

E l Transcantábrico Clásico es el Tren Turístico de Lujo más veterano de España con más de 27 años de expe-

riencia y considerado como uno de los mejores del mundo.

En sus viajes de 8 días y 7 noches por la historia de España, desde los tiempos prehistóricos de Altamira hasta la actuali-dad del Guggenheim, El Transcantábrico Clásico le mostrará lo más recóndito y hermoso del norte peninsular.

A su llegada al tren, la tripulación le dará la bienvenida. Ésta está formada por profesionales que le acompañarán durante todo el recorrido y que estarán a su disposición ante cualquier eventualidad.

Asimismo, usted tendrá diariamente a su disposición el pro-grama detallado de cada día y la prensa nacional, internacio-nal y local.

Por las noches, tras la cena, nuestro autocar les conducirá de vuelta al tren y en nuestro pub podrá pasar una animada ve-lada.

Durante la noche el tren permanecerá estacionado para permitir al viajero un mayor disfrute de la ciudad en que se encuentre, así como un reparador descanso.

Esperamos que disfrute de la cultura, el arte, el paisaje, la gas-tronomía y, por supuesto, del placer que le proporcionará el propio tren.

El Transcantábrico Clásico

E l Transcantábrico Clásico is the eldest Tourist Train, with more than 27 years of experience and it’s consid-

ered as one of the most luxurious trains in the world.

On its trips for 8 days and 7 nights through the history of Spain from the prehistoric times in Altamira to the current times of the Guggenheim, El Transcantábrico Clásico will show you the most hidden and beautiful places in the peninsular North.

As you board the train, the crew will welcome you. They are professionals who will accompany you throughout the journey and will be entirely at your service for anything you need.

You will also have a detailed daily programme of activities at your disposal along with local, national and international press.

During the night the train will be stopped in order to allow the traveler to enjoy the city or place where he is and also to have a repairing rest.

We trust you will enjoy the culture, the art, the landscape, the cuisine and of course, the pleasure of travelling on the train itself.

Page 10: El Transcantabrico & La Robla

10

Los Coches Salón

Los cuatro coches salón constituyen el espacio más sin-gular y bello del tren, son verdaderas joyas ferrovia-

rias que despiertan admiración por su diseño externo, su acabado y decoración interior. Son las zonas comunes del tren, donde, a lo largo de más de veintisiete años de historia reciente y casi un siglo de construcción, se han iniciado mu-chas y muy sólidas amistades, alentadas e inspiradas por tan sugestivo escenario.

Uno de los cuatro coches salón dispone de bar y pista de bai-le. Es el coche pub, decorado e iluminado como una pequeña sala de fi estas, en la que cada noche se ameniza la velada. Otro de los salones dispone de un segundo bar para tomar una copa relajadamente. En los otros dos salones podrá leer, compartir un juego de mesa con otros viajeros, charlar y contemplar el paisaje a través de los grandes ventanales. Se encuentre donde se encuentre siempre estará atendido por nuestro servicio de camareros.

El viajero dispone de prensa diaria, revistas, una cuidada selec-ción de libros de la biblioteca, televisión, videoteca, en defi niti-va, todo lo necesario para hacer de su viaje un placer.

The Lounges

The four lounge carriages constitute the most unusual and beautiful space on the train, and are true railway

gems, boasting excellent external design, fi nishes and interior decoration. These are the common spaces of the train, where, throughout the last 27 years of its history, and the almost a century since it was built, many lifelong friendships have been forged, encouraged and inspired by this suggestive atmosphere.

One of the four lounge carriages boasts a bar and dance fl oor. This is the pub carriage, which is decorated and lit like a small ballroom, where guests can enjoy their evenings on the train. Another of the lounge carriages has a second bar, where passengers can relax with a drink. The other two lounge carriages offer spaces to read, play board games with other passengers, chat and enjoy the landscape, thanks to the large windows. Wherever the passengers are, they will always enjoy the service of our team of waiters.

Guests will have at their disposal the daily press, magazines, a selection of books, TV, video collection, etc. Ultimately, they will have everything they need to ensure a pleasurable journey.

Page 11: El Transcantabrico & La Robla

11

Las Suites

En cada suite de El Transcantábrico clásico el cliente dis-pone de un espacio especialmente diseñado para el des-

canso y la intimidad. El viajero podrá dormir con toda co-modidad con el tren parado en la estación. De esta forma se evita el traqueteo que pueda alterar el sueño y permite a aquellos que deseen salir por la noche el disfrutar del am-biente nocturno de la ciudad.

Cada compartimento suite dispone de un completo equipa-miento de complementos de aseo. La corriente eléctrica es de 220 voltios.

Las suites disponen de cama de matrimonio, algunas tienen la opción de disponer además de una litera superior indepen-diente. Todas ellas están equipadas con maletero, minibar, caja fuerte, armario ropero, escritorio y teléfono con línea exterior. Cuentan con baño privado con hidrosauna, turbo-masaje y baño de vapor, además de secador de pelo. El aire acondicionado, la calefacción, el hilo musical y las luces dis-ponen de regulador individual.

Un amplio ventanal permite disfrutar del paisaje.

Interiormente está conectado todo el tren, permitiendo el libre tránsito de los viajeros.

The Suites

Each of the suites in El Transcantábrico Clasico offers guests a space designed for rest and privacy. Passengers

will sleep comfortably, as the train stops at the station at night, to avoid the bothersome rattle and give guests a chance to go out and enjoy the city’s nightlife, if they so wish.

Each compartment is equipped with a complete range of toiletries. The electrical outlets are 220v.

The suites come with a double bed, and some offer the chance to have an independent bunk bed. All the suites have luggage storage, minibar, safe, closet, desk and a telephone with an external line. They also boast a private bathroom with hydro-sauna, whirlpool and steam bath, as well as a hairdryer. The air conditioning, heating, piped music and lighting in the suites can be individually adjusted.

The wide windows offer excellent views of the landscape.

The inside of the train is completely connected, allowing guests to walk freely through it.

Page 12: El Transcantabrico & La Robla

12

■ Primer día, Sábado. León CistiernaLeón ciudad fascinante llena de historia. San Isidoro, Catedral, Casco antiguo y San Marcos. Bienvenida a bordo del tren y acomodo. Comida en León. Visita del Museo de la Siderurgia en Sabero. Cena y noche en Cistierna.

■ Segundo día, Domingo. Cistierna Villasana de MenaMientras se desayuna el tren cubrirá el trayecto entre Cistierna y Guardo. En nuestro autocar visitaremos la Villa Romana de La Olmeda y el conjunto de arte Románico Palentino: Carrión de los Condes. Villalcázar de Sirga y Frómista. Comida en Villalcázar. En tren desde Mataporquera llegaremos a Villasana de Mena, bordeando el fascinante pantano del Ebro y la región de Las Merindades. Cena y noche en Villasana de Mena.

■ Tercer día, Lunes. Villasana SantanderMientras desayunamos, el tren se adentrará por el Valle de Mena y por tierras de Vizcaya hasta llegar a Bilbao. La visita de la ciudad incluye el Museo Guggenheim (abierto Julio y Agosto, resto del año cierra los lunes), visitaremos también la Torre de Loizaga en Galdames, con la mayor colección de Rolls Royce del mundo. Comida a bordo. Por la tarde, Santander, capital de Cantabria, ciudad marinera que conserva el encanto de años pasados. Visita y cena. Aquellos que lo deseen podrán visitar tras la cena el Casino de la ciudad.

■ Cuarto día, Martes. Santander ArriondasPor la mañana nos acercaremos a Cabezón de la Sal, desde donde partiremos hacia Santillana del Mar, visita de la Neo-cueva de Altamira y de esta preciosa villa medieval. Almuerzo en Santillana. Por la tarde en tren nos adentraremos en tierras asturianas hasta la villa marinera de Llanes, posteriormente Ribadesella y Arriondas. Cena en Cangas de Onís y noche en Arriondas.

■ Quinto día, Miércoles. Arriondas OviedoLlegamos al corazón de Asturias desde Arriondas; el Parque Nacional de los Picos de Europa, la ascensión a los Lagos de Covadonga, el Santuario de Covadonga y, por último, Cangas de Onís. Comida a bordo. Mientras el tren nos acerca a Oviedo, capital del Principado, exponente de una relación de monumentos prerrománicos única. Cena y noche en Oviedo.

■ Sexto día, Jueves. Oviedo LuarcaDesde Oviedo a Gijón, la ciudad marinera asturiana por excelencia. El viaje continúa por la tarde hasta Luarca, la Villa Blanca de la Costa Verde. Comida en Gijón. Cena y noche en Luarca.

■ Séptimo día, Viernes. Luarca ViveiroEl primer enclave de Galicia, limítrofe con Asturias, es Ribadeo, donde se encuentra la desembocadura del Río Eo. Visita de la playa de las Catedrales. El paisaje de las Rías Altas estremece. Comida en Ribadeo. Por la tarde con el tren llegaremos a Viveiro. Cena y noche en Viveiro.

■ Octavo día, Sábado. Viveiro Santiago de CompostelaDesde Ferrol con el autocar llegaremos Santiago de Compostela, meta de los peregrinos jacobeos donde aguarda como una joya la Plaza del Obradoiro, Platerías, la Catedral… Fin de viaje.

■ First Day, Saturday. León CistiernaLeón is a fascinating city full of history. San Isidoro, Cathedral, Old Quarter and San Marcos. Welcome to the train and settling in. Lunch in León. Visit to the Iron and Steel Industry Museum in Sabero. Dinner and night in Cistierna.

■ Second Day, Sunday. Cistierna Villasana de MenaWhile guests eat breakfast, the train will travel from Cistierna and Guardo. The coach will take passengers to the Roman Town of La Olmeda and the Palencia Romanesque art collection: Carrión de los Condes. Villalcázar de Sirga and Frómista. Lunch in Villalcázar. The train will take guests from Mataporquera to Villasana de Mena, bordering the fascinating dam of the Ebro River and the region of Las Merindades. Dinner and night in Villasana de Mena.

■ Third Day, Monday. Villasana SantanderWhile guests eat breakfast, the train will enter the Valle de Mena and the region of Vizcaya, until it reaches Bilbao. The visit to this city includes the Guggenheim Museum (open in July and August – the rest of the year it shuts on Mondays), as well as the Torre de Loizaga in Galdames, which boasts the largest collection of Rolls Royce cars in the world. Lunch on the train. In the afternoon, we will reach Santander, the capital of Cantabria, a fi shing town which preserves the charm of the past. Visit to the city and dinner. Those who wish to may visit the city’s casino.

■ Fourth Day, Tuesday. Santander ArriondasIn the morning we will travel to Cabezón de la Sal, from where we will travel to Santillana del Mar, where we will visit the Neo-Cave of Altamira and this beautiful medieval town. Lunch in Santillana. In the afternoon the train will take us through Asturias, until we reach the fi shing village of Llanes, followed by Ribadesella and Arriondas. Dinner in Cangas de Onís and night in Arriondas.

■ Fifth day, Wednesday. Arriondas OviedoWe will travel to the heart of Asturias from Arriondas; the National Park of the Picos de Europa, where we will travel to the Lakes of Covadonga, the Sanctuary of Covadonga and, fi nally, Cangas de Onís. Lunch on the train, as we travel towards Oviedo, the capital of the Principality, which boasts a unique collection of pre-Romanesque monuments. Dinner and night in Oviedo.

■ Sixth Day, Thursday. Oviedo LuarcaWe will travel from Oviedo to Gijón, the Asturian seaside town par excellence. The journey will continue in the afternoon, until we reach Luarca, the Villa Blanca of the Costa Verde. Lunch in Gijon. Dinner and night in Luarca.

■ Seventh Day, Friday. Luarca ViveiroThe fi rst town in Galicia, which borders Asturias, is Ribadeo, where the River Eo fl ows into the sea. Visit to the Las Catedrales Beach. The landscape of the Rias Altas is fascinating. Lunch in Ribadeo. In the afternoon we will reach Viveiro. Dinner and night in Viveiro.

■ Eighth Day, Saturday. Viveiro Santiago de CompostelaFrom Ferrol, the coach will take us to Santiago de Compostela, the fi nal goal of St James’ pilgrims, where we will enjoy treasures such as the Praza do Obradoiro, the Platerias quarter, the Cathedral, etc. End of the journey.

Puntos de encuentro y hora de presentación: Parador de Turismo de San Marcos, 12,00 horas.

Plaza de San Marcos, 7 - León. Telf. +34 987 237 300

Meeting point and presentation:Parador de Turismo de San Marcos, 12.00h.

Plaza de San Marcos, 7. León. Tel. +34 987237300

León - Santiago de Compostela 2011 León - Santiago de Compostela 2011

Itinerario · Itinerary

Page 13: El Transcantabrico & La Robla

13

Además del tren, un autocar de lujo les acompañará en su recorrido, acercándoles a los lugares donde el tren no llegue.

In addition to the train, a luxury coach will accompany our guests during the journey, taking them to the places the train cannot reach.

Santiago de Compostela - León 2011

Santiago de Compostela - León 2011

■ Primer día, Sábado. Santiago ViveiroSantiago, meta de peregrinos, aguarda como una joya; la Plaza del Obradoiro, Platerías y su Catedral. Almuerzo en Santiago. Por la tarde en autocar llegaremos a Ferrol, donde nos aguarda el tren. Bienvenida y acomodo. Ya en el tren llegaremos a Viveiro. Cena y noche en Viveiro.

■ Segundo día, Domingo. Viveiro LuarcaDesayuno en el tren y viaje hasta Ribadeo, límite entre Asturias y Galicia, visita de la playa de las Catedrales. Almuerzo en Ribadeo. De allí a Luarca, la Villa Blanca de la Costa Verde. Cena y noche en Luarca.

■ Tercer día, Lunes. Luarca OviedoEn tierras del Principado el tren toma rumbo a Candás, y de ahí, a Gijón, la ciudad marinera asturiana por excelencia. Comida en Gijón. Después Oviedo, capital del Principado, exponente de una relación de monumentos prerrománicos única. Cena y noche en Oviedo.

■ Cuarto día, Martes. Oviedo LlanesCamino de Arriondas, llegamos al corazón de Asturias. El Parque Nacional de los Picos de Europa, la ascensión a los Lagos de Covadonga, el Santuario de Covadonga, y, por último, Cangas de Onís. Almuerzo. Emulando el Descenso Internacional del río Sella, por la tarde, llegaremos a Ribadesella, y desde aquí a Llanes, maravillosa villa pesquera del Oriente Asturiano. Cena y noche en Llanes.

■ Quinto día, Miércoles. Llanes SantanderMientras se desayuna el tren llegará a Cabezón de la Sal, desde donde partiremos en nuestro autocar para visitar la Neo-cueva de Altamira y Santillana del Mar. Almuerzo en Santillana. Por la tarde en tren llegaremos a Santander, visita, cena y aquellos que lo deseen podrán acercarse a visitar el Casino. Noche en Santander.

■ Sexto día, Jueves. Santander Villasana de MenaDespués de desayunar en tren llegaremos a Bilbao, ciudad moderna donde la ría busca al mar, visita de la ciudad y del Museo Guggenheim. Almuerzo a bordo. Por la tarde desde Balmaseda visitaremos la Torre de Loizaga en Galdames, con la mayor colección de Rolls Royce del mundo. Cena y noche en Villasana de Mena. (Burgos).

■ Séptimo día, Viernes. Villasana CistiernaPor la mañana llegaremos a Mataporquera, desde donde iremos en autocar para visitar El Canal de Castilla y el Arte Románico Palentino: Villalcázar de Sirga, Carrión de los Condes y Frómista. Almuerzo en Villalcázar de Sirga. Por la tarde, visitaremos la villa romana de La Olmeda. Posteriormente desde Guardo partiremos en tren hasta Cistierna. Cena y noche en Cistierna.

■ Octavo día, Sábado. Cistierna LeónEn nuestro último día realizaremos la visita de esta ciudad llena de historia, San Isidoro, Catedral, Botines, Casco Antiguo y San Marcos… Fin de viaje.

■ First day, Saturday. Santiago ViveiroSantiago, the goal of pilgrims, awaits like a jewel: the Praza do Obradoiro, the Platerias quarter and the Cathedral. Lunch in Santiago. In the afternoon, the coach will take us to Ferrol, where the train awaits. Welcome and settling-in. The train will take us to Viveiro. Dinner and night in Viveiro.

■ Second Day, Sunday. Viveiro LuarcaBreakfast on the train and trip to Ribadeo, between Asturias and Galicia, visit to the Las Catedrales Beach and lunch in Ribadeo, from where we will travel to Luarca, the Villa Blanca of the Costa Verde. Dinner and night in Luarca.

■ Third Day, Monday. Luarca OviedoIn the Principality of Asturias, the train will take us to Candás, and, from there, to Gijón, the Asturian seaside town par excellence. Lunch in Gijon. Then we will travel to Oviedo, the capital of the Principality, which boasts a unique collection of pre-Romanesque monuments. Dinner and night in Oviedo.

■ Fourth Day, Tuesday. Oviedo LlanesOn the way to Arriondas, we will pass through the heart of Asturias, the National Park of the Picos de Europa, where we will visit the Lakes of Covadonga, the Sanctuary of Covadonga, and, fi nally, Cangas de Onís. Lunch. Following the descent of the River Sella, in the afternoon we will reach Ribadesella, from where we will travel to Llanes, a wonderful fi shing village on the eastern side of Asturias. Dinner and night in Llanes.

■ Fifth Day, Wednesday. Llanes SantanderWhile we eat breakfast on the train, we will reach Cabezón de la Sal, from where we will travel by coach to the Neo-Cave of Altamira and Santillana del Mar. Lunch in Santillana. In the afternoon, the train will reach Santander. Visit to the city and dinner. Those who wish to may visit the city’s casino. Night in Santander.

■ Sixth Day, Thursday. Santander Villasana de MenaAfter having breakfast on the train, we will reach Bilbao, a modern city where the estuary fl ows into the sea, where we will visit theGuggenheim Museum. Lunch on the train. In the afternoon we will visit the Torre de Loizaga in Galdames, which boasts the largest collection of Rolls Royce cars in the world. Dinner and night in Villasana de Mena (Burgos).

■ Seventh Day, Friday. Villasana CistiernaIn the morning, we will reach Mataporquera, from where we will travel by coach to the Canal de Castilla, as well as visiting Palencia’s Romanesque Art Collection: Villalcázar de Sirga, Carrión de los Condes and Frómista. Lunch in Villalcázar de Sirga. In the afternoon we will visit the Roman town of La Olmeda. Later, from Guardo, we will travel by train to Cistierna. Dinner and night in Cistierna.

■ Eighth Day, Saturday. Cistierna LeónThe last day of the trip will include a visit to this city, which is full of history, San Isidoro, the Cathedral, Botines, the Old Quarter and San Marcos… End of the journey.

Puntos de encuentro y hora de presentación: Parador de Turismo de Los Reyes Católicos, 12,00 horas. Plaza del Obradoiro, 1 - Santiago de Compostela. Telf. +34 981 582 200

Meeting point and presentation: Parador de Turismo de Los Reyes Católicos, 12.00h.Plaza del Obradoiro, 1. Santiago de Compostela. Tel. +34 981582200

Page 14: El Transcantabrico & La Robla

14

El Viaje incluye:

• Siete noches de alojamiento en compartimento suite a bordo del tren.

• Siete cenas y siete comidas con gastronomía típica (in-cluye vinos, café y licores).

• Siete desayunos, con buffet libre.• Música y fi estas en el coche Pub.• Excursiones programadas, con entradas a museos, ca-

tedrales, claustros, etc.• Autocar que acompaña al tren en todo el recorrido.• Prensa diaria y revistas.• Servicio de Seguridad permanente.• Guía multilingüe durante todo el recorrido.• Un excelente equipo humano a su disposición.

Salidas temporada regular El Transcantábrico Cásico 2011

Salidas de León hacia Santiago de Compostela(Sábados)

Salidas de Santiago de Compostela hacia León (Sábados)

Abril, 9 y 23 Mayo, 21

Mayo, 28 Junio, 4 y 18

Junio, 25 Julio, 2, 16 y 30

Julio, 9 y 23 Agosto, 13

Agosto, 6 y 20 Octubre, 8 y 22

Septiembre, 3 y 17

Octubre, 29

Precios El TranscantábricoClásico 2011

Precio en doble:

2.400 €/persona.

Precio en individual: 3.400 €.

Precio suplemento triple:

1.200 €. (menores de 12 años)

Precios fi nales, I.V.A. incluido

The trip includes:

• Seven nights in a suite aboard the train.• Seven dinners and seven lunches featuring local

cuisine (including wine, coffee and liqueur).• Seven breakfasts, with free buffet.• Music and parties on the Pub carriage.• Scheduled outings, with visits to museums, cathedrals,

cloisters, etc.• A coach which will accompany the train throughout

the trip.• Daily press and magazines.• Permanent security service.• Multilingual guide throughout the journey.• An excellent team at your service.

Season departures 2011

Departures from León to Santiago de Compostela (Saturdays)

Departures from Santiago de Compostela to León (Saturdays)

April 9th and 23rd May 21st

May 28th June 4th and 18th

June 25th July 2nd, 16th and 30th

July 9th and 23rd August 13th

August 6th and 20th October 8th and 22nd

September 3rd and 17th

October 29th

El TranscantábricoClasico Prices 2011

Double room:

2.400 €/person

Individual room: 3.400 €

Triple room supplement:

1.200 € (under 12 years old)

Final prices, including V.A.T.

Page 15: El Transcantabrico & La Robla

15

El Expreso de La Robla

E l Expreso de La Robla le brinda la oportunidad de via-jar en un tren de época pero con todas las comodidades

actuales a un precio muy asequible.

Un viaje distinto a los demás, con la nostalgia y a la vez modernidad de los grandes cruceros en tren.

Este tren aúna el clasicismo de sus coches con la modernidad de sus instalaciones, un tren con tres coches salón y cuatro coches de literas, todos ellos con cuarto de baño independiente, climatizados y con todos los avances técnicos de nuestros días. Un tren hecho para el disfrute y el placer de viajar y contemplar desde sus grandes ventanales el hermoso paisaje por el que discurre. Pasará las noches estacionado en las estaciones para que los clientes puedan salir y entrar cuando gusten y puedan disfrutar de un sueño reparador.

Al tren siempre le acompañará un autocar que acercará al cliente a aquellos lugares donde éste no pueda llegar. Siempre acompañados por una guía que les mostrará los más recónditos lugares del recorrido.

Todas las mañanas se realizará los desayunos a bordo del tren, que coincidirá con la puesta en marcha del mismo, para que el placer del desayuno se intensifi que con los espectaculares paisajes del Norte de España. Las comidas y las cenas se reali-zarán en restaurantes típicos previamente seleccionados.

El Expreso de La Robla

E l Expreso de La Robla gives you a chance to travel by an period train which though has got the current comfort

for a very reasonable price.

A different from the other ones trip, with the nostalgia and at the same time the modernity of the great cruises by train.

This train combines the classicism of its wagons with the modernity of the equipment, a train with three lounge-wagons and four berth wagons, all of them owning an independent bathroom, with air-conditioned and every current technical advance. A train made for the enjoyment and the pleasure of travelling and to look at the beautiful landscape which it goes through from its large windows. It will be stopped at the railway stations in order to allow the passengers to get in and out whenever they want to and to enjoy a refreshing sleep.

The train will always be followed by a coach that will take the client to those places where it is not able to get to. There will always be a guide who will show you the most hidden places in the route.

Every morning breakfast will be served on board while the train is running in order to intensify the pleasure of having breakfast by the spectacular landscapes of the North of Spain. Lunch and dinner will be served in typical restaurants that are selected previously.

Page 16: El Transcantabrico & La Robla

16

Los Salones

Los espacios comunes de El Expreso de La Robla están constituidos por tres confortables coches salones con

servicio de bar permanente, acondicionados con amplios ventanales para disfrutar del paisaje que va discurriendo len-tamente a ritmo de la marcha del tren o compartir alguno de nuestros juegos de mesa con otros clientes.

Cada mañana en estos salones se podrá degustar el exquisito buffet libre que se preparará para los desayunos.

El viajero dispondrá de prensa diaria, revistas, biblioteca, vi-deoteca y televisión. Los salones están climatizados y dispo-nen de megafonía e hilo musical, así como PC a disposición de los clientes y conexión gratuita a internet.

Estos salones están preparados para poder realizar confe-rencias, charlas, cursos y reuniones, por estar equipados con pantalla gigante, conexión de PC, megafonía, etc. También disponen de espacios destinados a tomar una relajada copa y escuchar música.

The Lounges

The common areas of El Expreso de La Robla are made up of three comfortable lounge carriages with

a permanent bar service, equipped with large windows, so that guests may enjoy the landscape which slowly comes into view, as well as playing board games with other passengers.

Each morning a free buffet breakfast is served in these lounges.

Guests will have at their disposal the daily press, magazines, a library, video collection and TV. The lounges are air-conditioned and have a PA system and piped music, as well as a PC for passengers’ use, and free internet connection.

These lounges are equipped to conduct conferences, chats, courses and meetings, and boast a large screen, PC connections, PA system, etc. They also have spaces designed to enjoy a quiet drink and listen to music.

Page 17: El Transcantabrico & La Robla

17

Los Compartimentos

El Expreso de La Robla dispone de cuatro Coches-cama con siete compartimentos cada uno, equipados todos

ellos con camas-literas, dos por compartimento, armario ro-pero, luz de lectura, climatización, hilo musical, megafonía, telefonía, etc., un ambiente moderno y juvenil que le permi-tirá un confortable descanso. Cada compartimento tiene su propio cuarto de baño, con ducha de hidromasaje, lavabo, inodoro y secador de pelo. La corriente eléctrica es de 220 v.

Interiormente todo el tren está conectado, permitiendo el li-bre tránsito de los viajeros en toda su longitud.

Para que el viajero pueda descansar cómodamente, el tren permanecerá parado en la estación durante la noche. Para aquellos que deseen disfrutar de la noche que les brinde cada lugar, el tren les estará esperando en la estación.

The Compartments

The Expreso de La Robla has four sleepers with seven compartments each, all of which are equipped with two

bunk beds, a closet, reading light, air conditioning/heating, piped music, PA system, telephone, etc., in a modern and fresh design which will ensure guests enjoy a good night’s sleep. Each compartment has its own bathroom, with a hy-dro massage shower, sink, WC, and hairdryer. The electrical outlets are 220v.

The inside of the train is fully connected, so that passengers may freely move through it.

So that passengers may sleep comfortably, the train will stop at the stations for the night. The train will wait for those who wish to enjoy the nightlife in each town.

Page 18: El Transcantabrico & La Robla

18

Itinerarios · Itinerary

Gijón/Santiago/Gijón 2011

Gijón/Ribadeo/Gijón 2011 Gijón/Ribadeo/Gijón 2011

Gijón/Santiago/Gijón 2011

■ Primer día, juevesRecepción de los viajeros desde las 13,30 hasta las 15,30 h. Ya iniciado el viaje con el tren llega-remos al primer enclave gallego a las orillas de la desembocadura del Eo, cena en el Parador y no-che en Ribadeo.

■ Segundo día, viernes Tras un reparador descanso y mientras desayunamos a bordo, el tren llegará a Viveiro, preciosa ciudad amurallada, visita y vistas desde el monte San Roque. Poste-riormente con el tren llegaremos a Ortigueira, desde donde sal-dremos en autocar hacia Cariño. Comida en Cedeira. Después de la comida continuaremos nuestra excursión hasta Cabo Ortegal, sus impresionantes acantilados y sus vistas desde la parte más septentrional de España son algo único. Continuamos camino has-ta el santuario de San Andrés de Teixido y desde allí a Cedeira, para regresar posteriormente a

Ortigueira, donde cenaremos y pasaremos la noche.

■ Tercer día, sábadoDespués de un suculento desa-yuno a bordo, con el autocar y como peregrinos llegaremos a Santiago de Compostela. Visita-remos su casco antiguo y la Ca-tedral. Posteriormente, y después del almuerzo, nos acercaremos a Coruña, Torre de Hércules, Pa-seo Marítimo y Plaza de Mª Pita. Por la tarde llegaremos a Ferrol, donde realizaremos una breve vi-sita. Cena y noche en Ferrol.

■ Cuarto día, domingoPor la mañana, entre brumas y acantilados llegaremos a Foz, desde donde nos acercaremos a Mondoñedo, aquí la Catedral ocupa un lugar predominante. Luego las playas de la marina lu-cense. Comida en la zona. Por la tarde retomaremos el tren en Na-via, ya de regreso a Gijón, donde llegaremos entorno a las 19,30 h.

■ Primer día, martesEl tren saldrá de la Estación de FEVE de Gijón a las 8,45 h., los pasajeros podrán registrarse a bordo desde las 8,00 h. hasta las 8,30 h., tras la recepción, la tripulación acomodará a los via-jeros en los compartimentos y mostrará los salones comunes de El Expreso de La Robla.Comenzamos nuestro viaje y la primera parada será Ribadeo, una de las villas más importantes de la costa de Lugo, donde reali-zaremos una visita guiada por el casco histórico. Después de la co-mida, continuaremos visitando el Mirador de la Santa Cruz, el cual nos ofrece una de las mejores vis-tas de la ría del Eo, el cargadero, testigo mudo de la antigua acti-vidad minera, y el faro, ubicado en un entorno de gran belleza paisajística, para posteriormente disponer de tiempo libre hasta la hora de la cena en un buen res-taurante de la zona, tras la cual,

los pasajeros podrán disfrutar del ambiente nocturno de esta bonita Villa a orillas de la desembocadu-ra del río Eo.

■ Segundo día, miércoles Tras un merecido descanso, en este segundo día de viaje, disfru-taremos de un exquisito desayuno a bordo del tren, posteriormente saldremos en autocar hacia Mon-doñedo, donde visitaremos entre otros tesoros patrimoniales: la Catedral, Barrio de los Artesanos, el Seminario… Posteriormente visitaremos un impresionante monumento natural: la playa de “As Catedrais” y Rinlo, hermosa parroquia marinera.Después de la comida en un res-taurante de la zona, saldremos en autocar hacia Ribadeo, allí nos esperará el tren para iniciar el viaje de regreso a Gijón, don-de fi nalizaremos en torno a las 20,30 h.

■ First day, TuesdayThe train will leave the FEVE Station of Gijón at 8.45h, and passengers may register on the train between 8.00 h. and 8.30h. After their arrival, the crew will settle the guests in their compartments and will show them the common spaces of El Expreso de La Robla.The journey begins, with the fi rst stop in Ribadeo, one of the most important towns in the coast of Lugo, where we will visit the old town. After lunch, we will continue with a visit to the Mirador de la Santa Cruz, which offers excellent views of the estuary of the River Eo, as well as the loading bay, a silent witness to the mining works of the past, and the lighthouse, set in a beautiful landscape. Afterwards, guests will enjoy

free time, before having dinner at one of the best restaurants in the area, after which they will enjoy the nightlife of this pretty town, on the edge of the mouth of the River Eo.■ Second day, WednesdayAfter a well-deserved rest, on the second day guests will enjoy a delicious breakfast on the train, before taking a coach to Mondoñedo, where we will visit, among other heritage monuments, the Cathedral, the Artisans’ Quarter, the Seminar, etc. Later on we will visit an impressive natural monument, the “As Catedrais” beach and Rinlo, a beautiful fi shing parish. After having lunch at a local restaurant, we will depart toward Ribadeo, where the train will take us back to Gijon, arriving around 20.30h.

■ First day, ThursdayGuests’ arrival between 13.30 and 15.30h. The fi rst stop of the train journey will be Ribadeo, the fi rst Galician town we will visit, on the edge of the mouth of the river Eo. Dinner at the Parador and night in Ribadeo.

■ Second day, FridayAfter a restful night, while we have breakfast on the train, we will reach Viveiro, a beautiful walled town, which we will visit, as well as enjoying the views from Monte San Roque. Later on, the train will take us to Ortigueira, from where we will travel by coach to Cariño. Lunch in Cedeira. After lunch we will continue our trip to Cabo Ortegal, with its impressive cliffs and unique views from the northern-most point in Spain. We will continue our journey until reaching the Sanctuary of San Andres de Teixido, from where we will go to Cedeira, before

returning to Ortigueira, where we will dine and spend the night. ■ Third day, SaturdayAfter a delicious breakfast on the train we will travel by coach, as if we were pilgrims, to Santiago de Compostela. We will visit the Old Quarter and the Cathedral. Later on, after lunch, we will visit A Coruña, the Torre de Hércules, the Paseo Marítimo and the Plaza de Mª Pita. In the afternoon we will reach Ferrol, which we will briefl y visit. Dinner and night in Ferrol.■ Fourth day, SundayIn the morning, between cliffs and mist, we will reach Foz, from where we will travel to Mondoñedo, whose Cathedral enjoys a predominant position. Later, we will visit the beaches of the Lugo coast. Lunch in the area. In the afternoon we will take the train to Navia, on our way to Gijón, where we will arrive around 19.30h.

Puntos de encuentro y hora de presentación: Estación de FEVE de Gijón (Asturias). De 13,30 a 15,30 h (Jueves)

Avda. Sanz Crespo, s/n. 33207 GIJON (Asturias). Telf.: +34 902 555 902

Puntos de encuentro y hora de presentación: Estación de FEVE de Gijón (Asturias). De 08,00 a 08,30 h (Martes)

Avda. Sanz Crespo, s/n. 33207 GIJON (Asturias). Telf.: +34 902 555 902

Starting point: FEVE Station in Gijón (Asturias), between 13.30 and 15.30h. (Thursdays)

Avda. Sanz Crespo, s/n. 33207 GIJON (Asturias). Tel: 902 555 902

Starting point: FEVE station in Gijón (Asturias), from 08.00 to 08.30h. (Tuesday)Avda. Sanz Crespo, s/n. 33207 GIJON (Asturias). Tel.: 902 555 902

Itinerario JACOBEO JACOBEO Itinerary

Itinerario PORTA NORTE PORTA NORTE Itinerary

Page 19: El Transcantabrico & La Robla

19

Además del tren, un autocar de lujo les acompañará en su recorrido, acercándoles a los lugares donde el tren no llegue.

In addition to the train, our coach will accompany you during the trip, taking you to the places the train cannot reach.

Puntos de encuentro y hora de presentación: Estación de FEVE de Bilbao. 13,30 a 15,30 h (Jueves)c/ Bailén, 2. 48003 BILBAO. Telf.: +34 902 555 902

Bilbao/León/Bilbao 2011

■ Primer día, juevesRecepción de los viajeros desde las 13,30 hasta las 15,30 h. Ya iniciado el viaje con el tren llegaremos a Espinosa de los Monteros, donde tomaremos el autocar e iremos a visitar el complejo Kárstico de Ojo Guareña en Sotoscueva, uno de los más grandes del mundo. Posteriormente partiremos desde So-toscueva con el tren hasta Cervera de Pisuerga, donde pasare-mos la noche en la estación de FEVE de Vado-Cervera. Cena en el Parador de Fuentes Carrionas y noche en Vado-Cervera.

■ Segundo día, viernes Mientras degustamos un suculento desayuno a bordo, el tren llegará a Matallana, donde tomaremos un autocar que nos acercará a visitar las Cuevas de Valporquero donde sus esta-lactitas, estalagmitas y coladas las han hecho famosas. Por la tarde con el tren llegaremos a San Feliz. Con autocar a León. Visita de la ciudad, de origen romano, donde la cultura y el arte emanan por sus poros. Visita a la Catedral de León, San Isidoro, Casco Histórico y San Marcos. Cena en sus fa-

mosas bodegas de vino de Prieto Picudo y noche a bordo en la estación San Felíz.

■ Tercer día, sábadoMientras desayunamos a bordo el Tren nos acerca a Guardo, desde donde partiremos en autocar para visitar el arte romá-nico palentino: Carrión de los Condes, Frómista, Villalcázar de Sirga. Comida en Frómista. Por la tarde con el tren saldre-mos desde Mataporquera a Espinosa de los Monteros, donde cenaremos y pasaremos la noche.

■ Cuarto día, domingoDespués de un suculento desayuno nos acercaremos a visi-tar la Villa de Espinosa de los Monteros y Medina de Pomar, donde destaca el Alcázar de los Condestables y su Casco His-tórico. Más tarde el tren nos acercará a Balmaseda donde visi-taremos el Museo de Boinas La Encartada y disfrutaremos de una típica comida. Tras la visita el tren nos acercará a Bilbao, donde fi nalizará nuestro viaje entorno a las 18,00 h.

Itinerario de LA ROBLA

Starting point: FEVE station in La Concordia de Bilbao, from 13.30 to 15.30h. (Thursday)C/ Bailén, 2. 48003 BILBAO. Tel.: 902 555 902

Bilbao/León/Bilbao 2011

■ First day, ThursdayPassengers’ arrival between 13.30 and 15.30h. The train will take us to Espinosa de los Monteros, where we will take the coach to the Karstic complex of Ojo Guareña in Sotoscueva, one of the largest in the world. Later on we will take the train from Sotoscueva to Cervera de Pisuerga, where we will spend the night in the FEVE station of Vado-Cervera. Dinner at the Parador of Fuentes Carrionas and night in Vado-Cervera.

■ Second day, FridayAs we enjoy a delicious breakfast, the train will reach Matallana, where we will take a coach to the Cuevas de Valporquero, who owes its fame to its stalactites, stalagmites and passes. In the afternoon, the train will take us to San Feliz, where we will take a coach to Leon. Visit to the this Roman city, where culture and art emanate from every pore. Visit to the Cathedral of Leon, San Isidoro, the old quarter and San Marcos. Dinner in its famous Prieto

Picudo wine cellars, and night on the train, in the station of San Feliz.

■ Third day, SaturdayWhile we have breakfast, the train will take us to Guardo, from where we will take a coach to visit Palencian Romanesque monuments: Carrión de los Condes, Frómista, Villalcázar de Sirga. Lunch in Frómista. In the afternoon we will take the train from Mataporquera to Espinosa de los Monteros, where we will have dinner and spend the night.

■ Fourth day, SundayAfter a delicious breakfast, we will visit the village of Espinosa de los Monteros and Medina de Pomar, which is known for its Alcázar de los Condestables and its old quarter. Later on the train will take us to Balmaseda, where we will visit the Museo de Boinas La Encartada and have a meal featuring local dishes. After this visit, the train will take us to Bilbao, where our journey will come to an end around 18.00h.

LA ROBLA Itinerary

Page 20: El Transcantabrico & La Robla

20

El Viaje incluye:

• Alojamiento y desayuno a bordo de El Expreso de La Robla

• Comidas y cenas en restaurantes seleccio-nados.

• Trayectos en tren y traslados complemen-tarios en autocar.

• Entradas y visitas a todos los puntos del itinerario.

• Guía acompañante durante todo el reco-rrido.

• Seguridad a bordo.

• Tren climatizado con todos los equipa-mientos modernos.

• Un gran equipo humano a su disposición.

The trip includes:

• Accommodation and breakfast on El Expreso de La Robla

• Lunches and dinners at selected restaurants.

• Train journeys with complementary coach trips.

• Tickets and visits for all stops in the itinerary.

• Guide throughout the journey.

• Security system.

• Air-conditioned train with all mod cons.

• An excellent human team at your service.

Salidas temporada 2011

Itinerario JACOBEO. GIJÓN – SANTIAGO – GIJÓN.Salidas desde Gijón. Estación de FEVE (Jueves)

Junio: 16, 23 y 30Julio: 7, 14, 21 y 28Agosto: 4, 11, 18 y 25Septiembre: 1, 8 y 15Noviembre: 10, 17 y 24Diciembre: 1, 8 y 15

Itinerario de LA ROBLABILBAO – LEÓN – BILBAO. Salida desde Bilbao. Estación de FEVE La Concordia (Jueves)

Marzo: 3, 10, 17, 24, 31Abril: 7, 14, 21, 28Mayo: 5, 12, 19, 26Junio: 2, 9Septiembre: 22, 29Octubre: 6, 13, 20, 27Noviembre: 3

Itinerario PORTA NORTEGIJÓN – RIBADEO – GIJÓNSalidas desde Gijón. Estación de FEVE (Martes)

Junio: 14, 21, 28Julio: 5, 12, 19, 26Agosto: 2, 9, 16, 23, 30Septiembre: 6, 13

Precios 2011

Itinerarios JACOBEO y LA ROBLA:Precio en doble: 750 € / persona.Precio en individual: 950 €.

Itinerario PORTA NORTEPrecio en doble: 350 € / persona.Precio en individual: 480 €.

Precios fi nales I.V.A. incluido.

Season departures 2011

JACOBEO Itinerary. GIJÓN – SANTIAGO – GIJÓN. Departures from Gijón. FEVE Station (Thursdays)

June: 16th, 23rd and 30th July: 7th, 14th, 21st and 28th August: 4th, 11th, 18th and 25th September: 1st, 8th and 15th November: 10th, 17th and 24th December: 1st, 8th and 15th

LA ROBLA ItineraryBILBAO – LEÓN – BILBAO. Departures from Bilbao. FEVE Station La Concordia (Thursdays)

March: 3rd, 10th, and 17th, 24th, 31st April: 7th, 14th, 21st, 28th May: 5th, 12th, 19th, 26th June: 2nd, 9th September: 22nd, 29th October: 6th, 13th, 20th, 27th November: 3rd

PORTA NORTE ItineraryGIJÓN – RIBADEO – GIJÓNDepartures from Gijón. FEVE Station (Tuesdays)

June: 14th, 21st, and 28th July: 5th, 12th, 19th, 26th August: 2nd, 9th, 16th , 23rd, 30th September: 6th, 13th

2011 Prices

JACOBEO and LA ROBLA ItinerariesDouble room: 750€ / person.Individual room: 950€.

PORTA NORTE ItineraryDouble room: 350€ / person.Individual room: 480€.

Final prices including V.A.T.

Page 21: El Transcantabrico & La Robla

21

Descubre la originalidad y la nostalgia de los viajes en trenFEVE te ofrece la posibilidad de realizar  varias rutas en sus Trenes Turísticos especialmente acondicionados para este fi n, con todo el confort y glamour de los grandes trenes internacionales.

Los itinerarios que te ofrecemos incluyen el viaje en nuestros trenes, un autocar de apoyo para acercar al viajero a los lugares más recónditos, todas las visitas programadas, la comida y la asistencia permanente de nuestro personal.

Los Trenes Turísticos del Norte son una forma distinta y económica de viajar y dar a conocer lugares que de otra manera pasarían inadvertidos para el viajero.

Discover the originality and nostalgia of train journeysFEVE offers you the chance to enjoy several itineraries in its Tourism Trains, which are especially adapted to this purpose, offering all the comfort and glamour of the best international trains.

The itineraries on offer include the train journey, a complementary coach which will take passengers to the most recondite of places, all scheduled visits, meals and the permanent assistance of our staff.

The Trenes Turisticos del Norte offer a different and cost-effective way of travelling and getting to know places which would otherwise pass unnoticed.

Tren Histórico

Tren Estrella del Cantábrico

Tren Costa Verde

Page 22: El Transcantabrico & La Robla

22 Tren Histórico

CantabriaItinerario del Soplao(SANTANDER-UNQUERA)

Salidas los DOMINGOS de:

Julio: 3, 10, 17, 24 y 31Agosto: 14, 21 y 28Septiembre: 4 y 11

Con salida de Santander a las 9,30 h. y regreso a la misma esta-ción a las 20,00 h.

Con visitas a:

· Cueva del Soplao.· Valle de Cabuérniga.· Carmona.· Comida típica.· Bárcena Mayor.

Itinerario del Marqués (SANTANDER-TORRELAVEGA)

Salidas los SÁBADOS de:

Julio: 2, 9, 16, 23 Y 30Agosto: 13, 20 Y 27Septiembre: 3 y 10

Con salida de Santander a las 9,30 h. y regreso a la misma esta-ción a las 20,00 h.

Con visitas a:

· Comillas (casco histórico).· Universidad Pontifi cia.· Capricho de Gaudí.· Palacio Sobrellano.· Comida típica.· Santillana del Mar (casco histó-

rico).· Neocueva de Altamira.

BizkaiaHistoryItinerary(BILBAO-BALMASEDA)

Departures on SATURDAYS in:

May: 7th, 14th, 21st and 28th

June: 4th, 11th, 18th and 25th

September: 17th and 24th

October: 1st, 8th and 15th

The train will depart from Bilbao Station at 9.05h and will return to the same station at 20.00h.

With visits to:

· Espinosa de los Monteros (old quarter).

· Medina de Pomar (old quarter).

· Alcazar de los Condestables.· Local cuisine (putxera

ferroviaria).· Museo de Boinas la Encartada.· Museo de la Pasión.· Balmaseda (old quarter).

Las Marismas Itinerary (BILBAO-GAMA)

Departures on SUNDAYS in:

May: 1st, 8th, 15th, 22nd and 29th

June: 5th, 12th, 19th and 26th

September: 18th and 25th

October: 2nd, 9th and 16th

The train will depart from Bilbao Station at 9.15h and will return to the same station at 20.00h.

With visits to:

· Tide Mill of Argoños.· Puerto de Santoña.· Boat trip around the coast

(Ason estuary).· Landing in Colindres.· Local cuisine.· Limpias Christ.· Caves of Pozalagua de

Carranza.

BizkaiaItinerario de la Historia(BILBAO-BALMASEDA)

Salidas los SÁBADOS de

Mayo: 7, 14, 21 y 28Junio: 4, 11, 18 y 25Septiembre: 17 y 24Octubre: 1, 8 y 15

Salida del Tren de la estación de Bilbao a las 9,05 h. y regreso a la misma estación a las 20,00 h.

Con visitas a:

· Espinosa de los Monteros (cas-co histórico).

· Medina de Pomar (casco histó-rico).

· Alcázar de los Condestables.· Comida típica (putxera ferro-

viaria).· Museo de boinas La Encartada.· Museo de la Pasión.· Balmaseda (casco histórico).

Itinerario de las Marismas (BILBAO-GAMA)

Salidas los DOMINGOS de:

Mayo: 1, 8, 15, 22 y 29Junio: 5, 12, 19 y 26Septiembre: 18 y 25Octubre: 2, 9 y 16

Salida del Tren de la estación de Bilbao a las 9,15 h. y regreso a la misma estación a las 20,00 h.

Con visitas a:

· Molino de mareas de Argoños.· Puerto de Santoña.· Paseo en barco por el litoral

(ría del Asón).· Desembarco en Colindres.· Comida típica.· Cristo de Limpias.· Cuevas de Pozalagua de Ca-

rranza.

CantabriaEl Soplao Itinerary(SANTANDER-UNQUERA)

Departures on SUNDAYS in:

July: 3rd, 10th, 17th, 24th and 31st

August: 14th, 21st and 28th

September: 4th and 11th

The train will depart from Santander at 9.30h and will return to the same station at 20.00h.

With visits to:

· Cueva del Soplao.· Valle del Cabueniga.· Carmona. · Local cuisine.· Barcena Mayor.

El Marqués Itinerary (SANTANDER-TORRELAVEGA)

Departures on SATURDAYS in:

July: 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30th

August: 13th, 20th and 27th

September: 3rd and 10th

The train will depart from Santander at 9.30h and will return to the same station at 20.00h.

With visits to:

· Comillas (old quarter).· Universidad Pontifi cia.· Capricho de Gaudi.· Palacio Sobrellano.· Local cuisine.· Santillana del Mar (old

quarter).· Neo-cave of Altamira.

Page 23: El Transcantabrico & La Robla

23Tren Estrella del CantábricoTren Costa Verde

AsturiasItinerario de la Biosfera(GIJÓN-LAVIANA)

Salidas los SÁBADOS de:Junio: 18 y 25Julio: 2, 9, 16, 23 y 30Agosto: 13, 20 y 27Septiembre: 3, 10, 17 y 24

Salida de Gijón a las 9,15 h. y regreso a la misma estación a las 20,40 h.

Con visitas a:· Museo de la Minería.· Museo de Apicultura.· Colegiata de Tanes.· Cueva Deboyu.· Comida típica.· Museo de la Madera.· Centro de Interpretación Par-

que Nacional de Redes.

Itinerario de la Santina (GIJÓN-ARRIONDAS)

Salidas los DOMINGOS de:Junio: 19 y 26Julio: 3, 10, 17, 24 y 31Agosto: 14, 21 y 28Septiembre: 4, 11, 18 y 25

Salida de Gijón a las 9,40 h. y regreso a la misma estación a las 20,15 h.

Con visitas a:· Santuario de Covadonga (basí-

lica, cueva y fuente de los siete caños).

· Cangas de Onís (casco históri-co).

· Comida típica.· Arriondas (río Sella).· Museo de la Sidra.

AsturiasLa BiosferaItinerary(GIJÓN-LAVIANA)

Departures on SATURDAYS in:June: 18th and 25thJuly: 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30thAugust: 13th, 20th and 27thSeptember: 3rd, 10th, 17th and 24th

The train will depart from Gijón at 9.15h and will return to the same station at 20.40h.

With visits to:· Mining Museum.· Apiculture Museum.· Colegiata de Tanes.· Cueva Deboyu.· Local Cuisine.· Wood Museum.· Interpretation Centre of the

Redes National Park.

La Santina Itinerary (GIJÓN-ARRIONDAS)

Departures on SUNDAYS in:June: 19th and 26th July: 3rd, 10th, 17th, 24th and 31st

August: 14th, 21st and 28th September: 4th, 11th, 18th and 25th

The train will depart from Gijón at 9.40h and will return to the same station at 20.15h.

With visits to:· Sanctuary of Covadonga

(basilica, cave and font of seven spouts).

· Cangas de Onís (old quarter).· Local cuisine.· Arriondas (River Sella).· Cider Museum in Nava.

LeónItinerario de la Montaña Leonesa(LEÓN-CISTIERNA)

Salidas los SÁBADOS de:

Julio: 2, 9, 16, 23 y 30Agosto: 13, 20 y 27

Salidas los DOMINGOS de:

Julio: 3, 10, 17, 24 y 31Agosto: 14, 21 y 28

Salida de León a las 9,00 h. y regreso a la misma estación a las 21,15 h.

Con visitas a:

· Hoces de Vegacervera.· Cuevas de Valporquero.· Fábrica y degustación de embu-

tidos leoneses.· Comida típica.· Museo de la Minería y Siderur-

gia de Sabero.· Museo del Ferroviario.

LeónMontaña Leonesa Itinerary(LEÓN-CISTIERNA)

Departures on SATURDAYS in:

July: 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30th

August: 13th, 20th and 27th

Departures on SUNDAYS in:

July: 3rd, 10th, 17th, 24th and 31st

August: 14th, 21st and 28th

The train will depart from Leon at 9.00h and will return to the same station at 21.15h.

With visits to:

· Hoces de Vegacervera.· Caves of Valporquero.· Factory and tasting of Leon

sausages.· Local cuisine.· Mining and Steel Industry

Museum of Sabero.· Railway Museum of Cistierna.

Todos los viajes tienen un precio por persona de 59 € (I.V.A. incluido).

Los menores de 14 años tienen un precio especial de 29 €(I.V.A. incluido).

Precios:

El viaje incluye:

El trayecto en tren, las vi-sitas guiadas, autocar para las visitas y comida.

All trips have a minimum price of 59 € per person (V.A.T included).

Under 14 year olds have a special price of 29 € (V.A.T included).

Prices:

The trip includes:

Train trip, guided visits, coach and meals.

Page 24: El Transcantabrico & La Robla

24

La Tripulación

La tripulación, formada por una selección de profesio-nales, está al servicio del viajero. Tanto en los salones

comunes como en su compartimento privado cada pasajero gozará de una atención exquisita y personalizada.

El equipo está dirigido por el jefe de expedición, que como capitán del barco llevará las riendas de este crucero ferrovia-rio a buen puerto. En esta singladura le ayudarán la guía, el jefe de camareros, camareros, músico animador, personal de limpieza, de seguridad, maquinista, conductor de autocar y técnicos ferroviarios, que velarán para que el viajero no se tenga que preocupar más que de disfrutar del viaje.

La guía les acompañará en todas las visitas y se convertirá en compañera inseparable del grupo, incluso acompañándoles a los distintos restaurantes que hemos elegido para los almuer-zos y las cenas. Los desayunos-buffet serán servidos en los diferentes coches salón del tren.

En cualquier tren que elija y en cualquier itinerario, la Tripulación de los Trenes Turísticos de FEVE estará permanentemente a su servicio.

The Crew

The train’s crew is made up of professionals who are at travelers’ service. Whether you are in one of the lounge

cars or in your private compartment, you will receive the most personalised service from our professional staff.

The train’s crew is composed of a Director, and like a cruiseship master he will ensure that this cruise on rails fi nds a safe harbour. On this mission, he will be assisted by an on-board guide, a head waiter, waiters and waitresses, a musician, cleaning staff, security staff, a train driver, a conductor and specialist rail employees whose role it is to ensure that travelers enjoy the journey in comfort and style.

The guide will accompany the group at all visits and will become an inseparable companion, escorting the group to the different restaurants we have chosen for the lunches and dinners. Breakfasts will be served in the different lounge cars of the train.

No matter the train or the route you choose, the crew of the FEVE’s Tourist Trains will permanently be at your whole disposal.

Page 25: El Transcantabrico & La Robla

25

Gastronomía

Viajando por la costa del mar Cantábrico, y atravesando ríos, bosques y profundos valles, es obvio que la buena

mesa ha de desempeñar un papel de primer orden en cual-quiera de las rutas de los Trenes Turísticos. Galicia Asturias, Cantabria, el País Vasco y Castilla y León son, a juicio de los Chefs y los Gourmets más exigentes, las regiones donde se encuentra la mejor gastronomía de España. Sus quesos, embutidos, carnes, verduras, pescados y mariscos, tienen prestigio universal.

Los restaurantes de nuestra ruta no sólo escogen las materias primas de mayor calidad para ser elaboradas por grandes profesionales de los fogones, sino que son verdaderos centros de degustación de los platos de la tierra.

Todos nuestros menús incorporan cuidados y seleccionados vinos que se combinan armónicamente con los ingredientes de cada comida o cena. También incluyen café y licores.

Cuisine

As FEVE’s Tourist Trains traverses the Cantabrian Sea coast and the lands of old Castilla and Leon, good

food will obviously play an fi rst rate in every route of the Tourist Trains. Many of the most demanding gourmets and chefs maintain that Galicia, Asturias, Cantabria, the Basque Country and Castilla y León offer the best cuisine of all the Spanish regions. The local cheese, sausages, meat, vegetables, fi sh and seafood are of international renown.

Restaurants in our routes don’t only select the highest quality ingredients to be prepared by great professionals, but are also a real opportunity to try the regional dishes.

All our menus incorporate carefully selected wines in order to harmonise with the ingredients of the meals served at each lunch and dinner. We also include coffee and spirits.

Page 26: El Transcantabrico & La Robla

26

Viajes en grupo• Los Trenes Turísticos de FEVE pueden pueden ser alquilados

para eventos, viajes de negocio, placer, congresos reuniones, etc.

• Nos adaptaremos a sus necesidades, tanto en el recorrido y lu-gares a visitar como en los días de duración o en los contenidos del viaje. Diseñaremos un viaje a la medida de sus necesidades.

• Los trenes están perfectamente equipados para la realización de reuniones y cursos con todo el equipamiento necesario, así como para la realización de viajes de incentivos o meramente turísticos.

• Los precios dependerán del recorrido, días de viaje y activida-des, ya que estos viajes chárter se confeccionan a la medida del cliente. Consulte nuestros precios especiales para el tipo de viaje que desee, así como disponibilidad de fechas y nuestras ofertas de grupos. Le sorprenderemos.

• El Transcantábrico Gran Lujo tiene una capacidad máxima de 28 personas alojadas en 14 suites de lujo.

• El Transcantábrico Clásico tiene una capacidad máxima de 54 personas alojadas en 27 suites dobles de cama de matrimonio.

• El Expreso de La Robla dispone de 27 compartimentos dobles de literas para un máximo de 54 personas.

• Los Trenes Turísticos del Norte realizan viajes y excursiones para grupos desde 85 personas hasta 514.

Servicios de los Trenes TurísticosLos Trenes Turísticos de FEVE disponen de los siguientes servi-cios:

• Servicio de Lavandería: Existe servicio diario, consultar con el personal de abordo.

• Servicio Médico: A bordo del tren existe un botiquín de prime-ros auxilios con desfi brilador. Además los servicios médicos de FEVE están a disposición del cliente si ello fuera necesario. Los Trenes Turísticos están coordinados con los distintos centros de salud de los lugares por los que discurren estos viajes.

• Menús especiales: El cliente que necesite seguir un régimen es-pecial de comidas puede solicitarlo al realizar su reserva.

• Seguro de Viaje: Es importante que el cliente contrate el seguro de viaje en su agencia habitual.

Groups• FEVE’s Tourist Trains are able to events, business trips, pleasure

trips, conferences and meetings, etc.

• We adapt to your needs and organise the trip that suits your requirements, in terms of the route, duration, activities, etc.

• The trains benefi t from the latest technologies, allowing us to cater for all kinds of journeys or meetings.

• Prices vary according to route, journey times and activities, as charter trips are customised to suit the client. Please consult our special prices for the type of trip you require, as well as availability and group offers. We will surprise you.

• El Transcantábrico Gran Lujo has a maximum capacity of 28 persons accommodated in 14 luxury suites.

• El Transcantábrico Clásico has a capacity of maximum 54 people hosted: 27 double suite.

• El Expreso de La Robla owns 27 double compartments with berths to a maximum of 52 people.

• The Trenes Turísticos del Norte make trips and made-to measure group outings from 85 to 514 people.

Other ServicesFEVE’s Tourist Trains own the following services:

• Laundry service: Daily service is available. Ask the staff on board.

• Medical service: There is a medicine chest with a defi brillator. FEVE’s own medical services are available to travelers should they be necessary. The Tourist Trains are coordinated with the Health Centers located on the places where these trips go through.

• Special menus: Travelers with special dietary needs may request their preference at the time they make their reservation.

• Travel insurance: it’s important that the costumer contracts a travel insurance at their regular travel agency.

Page 27: El Transcantabrico & La Robla

Imprevistos Los itinerarios pueden estar sujetos a modifi caciones, por circunstancias ajenas al Organizador o a distintos problemas que pudieran surgir en un anormal funcionamiento de la malla de trenes en la que circulan los trenes Turísticos. En estos casos, el Organizador adoptará las soluciones adecuadas para la continuación del viaje organizado, sin suplemento alguno de precio para el cliente. Si el cliente continúa el viaje con las soluciones aportadas por la Organización, se considerará que acepta tácitamente dichas propuestas.

Forma de Pago • Viajes Regulares: Para la reserva de plazas, una vez remitida la con-

fi rmación de la reserva por parte de Trenes Turísticos, la Agencia de Viajes o Cliente asumirá la obligación ineludible de abonar a FEVE el 40% del total del precio establecido en tarifa, menos la comisión correspondiente. El 60% restante debe abonarse como mínimo 15 días antes del inicio del viaje. En caso de posibles cancelaciones y atendiendo a los plazos establecidos en las presentes condiciones ge-nerales, se aplicará la correspondiente penalización siempre y cuan-do exista documento escrito, independientemente de que aún no se haya satisfecho el 40% inicial.

• Viajes Charter: Para la contratación de un viaje Charter (fuera de la temporada regular), la Agencia de Viajes o Cliente deberá abonar el 40% del total de los costes fi jos presupuestados para ese viaje. En este momento la Organización bloqueará automáticamente la fecha, quedando ésta reservada. (Si no se produce el abono del 40% el viaje no se considerará reservado en fi rme). El 60% restante será abonado como mínimo 15 días antes del inicio del viaje.

Nº de Cuenta para Ingresos Todos los ingresos para los Trenes Turísticos de FEVE se realizarán me-diante transferencia bancaria en euros a:

Caja EspañaAvda. Padre Isla, 47 – 24002 León Titular: Ferrocarriles Españoles de Vía Estrecha (F.E.V.E.) – Trenes Turísticos Nº de cuenta.: 2096 0058 01 3378143504 I.B.A.N.: ES13 2096 0058 01 3378143504 SWIFT: CSPAES2L

Una vez efectuada la transferencia se remitirá por email ([email protected]) o fax (+34 985 981 710) a la Organización de Trenes Turísticos de FEVE el impreso que acredite el pago realizado.

Cancelaciones La Agencia de Viajes o Cliente puede desistir de la reserva realizada en cualquier momento, teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiera abonado, exceptuando el 15% del total a pagar, en concep-to de cuota de inscripción y garantía de reserva, que se irá incrementan-do de la siguiente manera:

– Cancelación entre 30 y 15 días: el 25 % del total a pagar. – Cancelación entre 14 y 05 días: el 50 % del total a pagar. – Cancelación entre 04 y 01 días: el 80 % del total a pagar. – Cancelación con menos de 24 horas o no presentación al viaje; el

100 % del total a pagar.

No habrá gastos de cancelación si el cliente cambia de una salida a otra, avisándonos con un mínimo de 30 días de antelación y siempre que realice el viaje dentro del año. Si una vez cambiada la reserva, cancela el viaje, los gastos serán del 100 %. Si varía la fecha de viaje avisándonos con menos de 30 días a la fecha de salida, conllevará una penalización del 15% sobre el total. FEVE Trenes Turísticos recomienda la contra-tación de un Seguro de Viajes que cubra los Gastos de Cancelación a través de su Agencia de Viajes o Aseguradora.

Unforeseen Circumstances The itineraries may be subject to change due to circumstances beyond the control of the Organizer or to problems that can occur in the nor-mal operation of the rail network on which El Transcantábrico runs. In these cases, the Organizer will adopt the most appropriate solutions for continuing the organized trip, with no extra charge to passengers. If pas-sengers continue the journey with the solutions provided by the Organi-zation, this is understood to signify tacit acceptance of these proposals.

Method of Payment • Normal Journeys: To reserve places during the Normal Season, after

receiving the confi rmation from El Transcantábrico, Travel Agents or Clients must put down a deposit of 40% of the rate for that year, minus the corresponding commission. The balance of 60% must be paid a minimum of 15 days before the start of the journey. In case of cancellation a fee will be charged according to the policy bellow, even if the 40% deposit has not yet been transferred.

• Charter Journeys: To contract a charter journey (outside the normal season), Travel Agencies or Clients must put down a deposit of 40% of the total of the fi xed costs quoted for that journey. At this time, the Organization will automatically block out the date so that it is reserved. (If the deposit for 40% of the journey is not made, a fi rm reservation is not considered to have been made). The balance of 60% must be paid a minimum of 15 days before the start of the journey.

Bank Account No. for Payments All payments for “FEVE Trenes Turisticos” must be made by bank trans-fer in euro to the following account:

Caja EspañaAvda. Padre Isla, 47 – 24002 León Titular: Ferrocarriles Españoles de Vía Estrecha (F.E.V.E.) – Trenes Turísticos Nº de cuenta.: 2096 0058 01 3378143504 I.B.A.N.: ES13 2096 0058 01 3378143504 SWIFT: CSPAES2L

Once the transfer had been made, it will be sent by e mail or fax to El Transcantábrico Organization, which will acknowledge that payment has been made. Fax: 00 34 985 981 710. E mail: [email protected]

Cancellations Travel Agencies or Clients can cancel reservations at any time, and have the right to a refund of the amount that they have paid, except for 15% of the total, which is charged as a handling and reservation guarantee fee. This fee increases as cancellations are made nearer to the departure date:

– Cancellations made between 30 and 15 days before the journey: 25% of the total to be paid.

– Cancellations made between 14 and 05 days before the journey: 50% of the total to be paid.

– Cancellations made between 04 and 01 days before the journey: 80% of the total to be paid.

– Cancellations made with less than 24 hours before the journey or no show: 100% of the total to be paid.

No cancellation fee will be charged if passengers change the dates, as long as they do this at least 30 days before the departure date and make the journey within one year. If, after changing the reservation, they then cancel the trip, the fee will be 100%. If they change the date of the jour-ney less than 30days before the departure date, a fee of 15% of the total will be charged. FEVE Trenes Turisticos recommends that passengers take out a travel insurance policy to cover the Cancellation Fee through their travel agent or insurance agent.

Condiciones Generales de Contratación para Los Trenes Turísticos de FEVE: El Transcantábrico Gran Lujo, El Transcantábrico Clásico, El Expreso de La Robla y Los Trenes Turísticos del Norte

FEVE Tourist Trains General Terms & Conditions:El Transcantábrico Gran Lujo, El Transcantábrico Clásico, El Expreso de La Robla & Trenes Turísticos del Norte

27