ehvh04s18cb3v, ehvh08s18cb3v, ehvh08s26cb9w, ehvh11s18cb3v ... - caldera … · 2019. 3. 25. ·...

28
Manual de instalación Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin Español Manual de instalación Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB

Upload: others

Post on 07-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Manual de instalaciónUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin Español

    Manual de instalación

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin

    EHVH04S18CBEHVH08S18CBEHVH08S26CBEHVH11S18CBEHVH11S26CBEHVH16S18CBEHVH16S26CBEHVX04S18CBEHVX08S18CBEHVX08S26CBEHVX11S18CBEHVX11S26CBEHVX16S18CBEHVX16S26CB

  • 3P384987-2

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-OF-C

    ONFO

    RMITY

    CE - D

    ECLA

    RACIO

    N-DE-C

    ONFO

    RMIDA

    DCE

    - DEC

    LARA

    ÇÃO-

    DE-CO

    NFOR

    MIDA

    DECE

    - ERK

    LÆRIN

    G OM-

    SAMS

    VAR

    CE - I

    ZJAV

    A-O-US

    KLAĐ

    ENOS

    TICE

    - IZJ

    AVA O

    SKLA

    DNOS

    TICE

    - ATIT

    IKTIES

    -DEKL

    ARAC

    IJACE

    - KON

    FORM

    ITÄTS

    ERKL

    ÄRUN

    GCE

    - DICH

    IARAZ

    IONE-D

    I-CON

    FORM

    ITACE

    - ЗАЯ

    ВЛЕН

    ИЕ-О

    -СООТ

    ВЕТС

    ТВИИ

    CE - I

    LMOIT

    US-YH

    DENM

    UKAIS

    UUDE

    STA

    CE - M

    EGFE

    LELŐ

    SÉGI-

    NYILA

    TKOZ

    ATCE

    - VAS

    TAVU

    SDEK

    LARA

    TSIOO

    NCE

    - ATB

    ILSTĪB

    AS-DE

    KLAR

    ĀCIJA

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-DE-C

    ONFO

    RMITE

    CE - Δ

    HΛΩΣ

    Η ΣΥΜ

    ΜΟΡΦ

    ΩΣΗΣ

    CE - O

    VERE

    NSST

    EMME

    LSES

    ERKL

    ÆRING

    CE - P

    ROHL

    ÁŠEN

    Í-O-SH

    ODĚ

    CE - D

    EKLA

    RACJ

    A-ZGO

    DNOŚ

    CICE

    - ДЕК

    ЛАРА

    ЦИЯ-З

    А-СЪО

    ТВЕТ

    СТВИ

    ЕCE

    - VYH

    LÁSE

    NIE-ZH

    ODY

    CE - C

    ONFO

    RMITE

    ITSVE

    RKLA

    RING

    CE - F

    ÖRSÄ

    KRAN

    -OM-

    ÖVER

    ENST

    ÄMME

    LSE

    CE - D

    ECLA

    RAŢIE

    -DE-CO

    NFOR

    MITA

    TECE

    - UYG

    UNLU

    K-BEY

    ANI

    01

    02

    03 

    04

    05

    06 

    07 

    08

    decla

    res un

    der it

    s sole

    resp

    onsib

    ility th

    at the

    equip

    ment

    to wh

    ich th

    is dec

    larati

    on re

    lates

    :erk

    lärt a

    uf se

    ine al

    leinige

    Veran

    twortu

    ng da

    ß die

    Ausrü

    stung

    für d

    ie die

    se Er

    klärun

    g bes

    timmt

    ist:

    décla

    re so

    us sa

    seule

    resp

    onsa

    bilité

    que l

    'équip

    emen

    t visé

    par la

    prés

    ente

    décla

    ration

    :ve

    rklaa

    rt hier

    bij op

    eige

    n excl

    usiev

    e vera

    ntwoo

    rdelijk

    heid

    dat d

    e app

    aratuu

    r waa

    rop de

    ze ve

    rklari

    ng be

    trekki

    ng he

    eft:

    decla

    ra ba

    jo su

    única

    resp

    onsa

    bilida

    d que

    el eq

    uipo a

    l que

    hace

    refer

    encia

    la de

    clarac

    ión:

    dichia

    ra so

    tto la

    prop

    ria re

    spon

    sabili

    tà ch

    e gli a

    ppare

    cchi a

    cui è

    riferi

    ta qu

    esta

    dichia

    razion

    e:δη

    λώνει

    με απ

    οκλει

    στική

    της ε

    υθύν

    η ότι ο

    εξοπ

    λισμό

    ς στον

    οποίο

    αναφ

    έρεται

    η πα

    ρούσ

    α δήλ

    ωση:

    decla

    ra so

    b sua

    exclu

    siva r

    espo

    nsab

    ilidad

    e que

    os eq

    uipam

    entos

    a qu

    e esta

    decla

    ração

    se re

    fere:

    09 

    10 

    11 

    12 

    13 

    14 

    15 

    16 

    заявл

    яет, и

    сключ

    итель

    но по

    д сво

    ю отв

    етстве

    ннос

    ть, чт

    о обо

    рудо

    вани

    е, к к

    оторо

    му от

    носи

    тся на

    стоящ

    ее за

    явле

    ние:

    erklæ

    rer un

    der e

    nean

    svarlig

    , at u

    dstyr

    et, so

    m er

    omfat

    tet af

    denn

    e erkl

    æring

    :de

    klarer

    ar i e

    gens

    kap a

    v huv

    udan

    svarig

    , att u

    trustn

    ingen

    som

    berör

    s av d

    enna

    dekla

    ration

    inne

    bär a

    tt:erk

    lærer

    et fu

    llsten

    dig an

    svar fo

    r at d

    et uts

    tyr so

    m be

    røres

    av de

    nne d

    eklar

    asjon

    inne

    bærer

    at:

    ilmoit

    taa yk

    sinom

    aan o

    malla

    vastu

    ullaan

    , että

    tämä

    n ilm

    oituk

    sen t

    arkoit

    tamat

    laittee

    t:pro

    hlašu

    je ve

    své p

    lné od

    pově

    dnos

    ti, že

    zaříz

    ení, k

    němu

    ž se t

    oto pr

    ohláš

    ení v

    ztahu

    je:izja

    vljuje

    pod i

    sključ

    ivo vla

    stitom

    odgo

    vorno

    šću da

    oprem

    a na k

    oju se

    ova i

    zjava

    odno

    si:tel

    jes fe

    lelőssé

    ge tu

    datáb

    an kij

    elenti

    , hog

    y a be

    rende

    zése

    k, me

    lyekre

    e ny

    ilatko

    zat v

    onatk

    ozik:

    17 

    18 

    19 

    20 

    21 

    22 

    23 

    24 

    25 

    dekla

    ruje n

    a włas

    ną i w

    yłączn

    ą odp

    owied

    zialno

    ść, że

    urzą

    dzen

    ia, kt

    órych

    ta de

    klarac

    ja do

    tyczy:

    decla

    ră pe

    prop

    rie ră

    spun

    dere

    că ec

    hipam

    entel

    e la c

    are se

    refer

    ă ace

    astă

    decla

    raţie:

    z vso

    odgo

    vorno

    stjo izj

    avlja,

    da je

    oprem

    a nap

    rav, n

    a kate

    ro se

    izjav

    a nan

    aša:

    kinnit

    ab om

    a täie

    likul va

    stutus

    el, et

    käes

    oleva

    dekla

    ratsio

    oni a

    lla ku

    uluv v

    arustu

    s:де

    клари

    ра на

    своя

    отгов

    орно

    ст, че

    обор

    удва

    нето,

    за ко

    eто се

    отна

    ся та

    зи де

    клара

    ция:

    visišk

    a sav

    o atsa

    komy

    be sk

    elbia,

    kad į

    ranga

    , kuri

    ai tai

    koma

    ši de

    klarac

    ija:ar

    pilnu a

    tbildī

    bu ap

    liecina

    , ka t

    ālāk a

    prakst

    ītās ie

    kārta

    s, uz

    kurām

    attie

    cas š

    ī dek

    larāc

    ija:vyh

    lasuje

    na vla

    stnú z

    odpo

    vedn

    osť, ž

    e zari

    aden

    ie, na

    ktoré

    sa vz

    ťahuje

    toto

    vyhlás

    enie:

    tamam

    en ke

    ndi so

    rumlulu

    ǧund

    a olm

    ak üz

    ere bu

    bildir

    inin ilg

    ili oldu

    ǧu do

    nanım

    ının a

    şaǧıd

    aki g

    ibi old

    uǧun

    u bey

    an ed

    er:

    01 02 03 04 05 06 07

    are in

    confo

    rmity

    with t

    he fo

    llowing

    stan

    dard(

    s) or

    other

    norm

    ative

    docu

    ment(

    s), pr

    ovide

    d tha

    t thes

    e are

    used

    in ac

    corda

    nce w

    ith ou

    r instr

    uctio

    ns:

    der/d

    en fo

    lgend

    en No

    rm(en

    ) ode

    r eine

    m an

    deren

    Norm

    doku

    ment

    oder

    -doku

    mente

    n ents

    prich

    t/ents

    prech

    en, u

    nter d

    er Vo

    rausse

    tzung

    , daß

    sie ge

    mäß

    unse

    ren An

    weisu

    ngen

    eing

    esetz

    t werd

    en:

    sont

    confo

    rmes

    à la/

    aux n

    orme(s

    ) ou a

    utre(s

    ) doc

    umen

    t(s) n

    ormati

    f(s), p

    our a

    utant

    qu'ils

    soien

    t utilis

    és co

    nform

    émen

    t à no

    s instr

    uctio

    ns:

    confo

    rm de

    volge

    nde n

    orm(en

    ) of é

    én of

    mee

    r and

    ere bi

    nden

    de do

    cume

    nten z

    ijn, op

    voorw

    aarde

    dat z

    e word

    en ge

    bruikt

    overe

    enko

    mstig

    onze

    instru

    cties:

    están

    en co

    nform

    idad c

    on la

    (s) sig

    uiente

    (s) no

    rma(s

    ) u ot

    ro(s)

    docu

    mento

    (s) no

    rmati

    vo(s)

    , siem

    pre qu

    e sea

    n utiliz

    ados

    de ac

    uerdo

    con n

    uestr

    asins

    trucci

    ones

    :so

    no co

    nform

    i al(i)

    segu

    ente(

    i) stan

    dard(

    s) o a

    ltro(i)

    docu

    mento

    (i) a c

    aratte

    re no

    rmati

    vo, a

    patto

    che v

    enga

    no us

    ati in

    confo

    rmità

    alle

    nostr

    e istr

    uzion

    i:είν

    αι σύ

    μφων

    α με τ

    ο(α) α

    κόλο

    υθο(α

    ) πρό

    τυπο(α

    ) ή άλ

    λο έγ

    γραφ

    ο(α) κ

    ανον

    ισμών

    , υπό

    την π

    ροϋπ

    όθεσ

    η ότι χ

    ρησιμ

    οποιο

    ύνται

    σύμφ

    ωνα μ

    ε τις ο

    δηγίε

    ς μας

    :

    08 09 10 11 12 13 14 15

    estão

    em co

    nform

    idade

    com

    a(s) s

    eguin

    te(s)

    norm

    a(s) o

    u outr

    o(s) d

    ocum

    ento(

    s) no

    rmati

    vo(s)

    , des

    de qu

    e este

    s seja

    m uti

    lizado

    s de

    acord

    o com

    as no

    ssas in

    struç

    ões:

    соотв

    етству

    ют сл

    едую

    щим с

    танда

    ртам и

    ли др

    угим н

    орма

    тивны

    м доку

    мента

    м, пр

    и усл

    овии

    их ис

    поль

    зован

    ия со

    гласн

    о наш

    им ин

    струкц

    иям:

    overh

    older

    følge

    nde s

    tanda

    rd(er)

    eller

    ande

    t/and

    re ret

    nings

    given

    de do

    kume

    nt(er)

    , forud

    sat a

    t diss

    e anv

    ende

    s i he

    nhold

    til vo

    re ins

    trukse

    r:res

    pektiv

    e utru

    stning

    är ut

    förd i

    övere

    nsstä

    mmels

    e med

    och f

    öljer fö

    ljande

    stan

    dard(

    er) el

    ler an

    dra no

    rmgiv

    ande

    doku

    ment,

    unde

    r förut

    sättn

    ing at

    tan

    vänd

    ning s

    ker i

    övere

    nsstä

    mmels

    e med

    våra

    instru

    ktione

    r:res

    pektiv

    e utst

    yr er

    i ove

    rensst

    emme

    lse m

    ed fø

    lgend

    e stan

    dard(

    er) el

    ler an

    dre no

    rmgiv

    ende

    doku

    ment(

    er), u

    nder

    foruts

    setni

    ng av

    at di

    sse br

    ukes

    ihe

    nhold

    til vå

    re ins

    trukse

    r:va

    staav

    at se

    uraav

    ien st

    anda

    rdien

    ja m

    uiden

    ohjee

    llisten

    doku

    mentt

    ien va

    atimu

    ksia e

    dellyt

    täen,

    että n

    iitä kä

    ytetää

    n ohje

    idemm

    e muk

    aises

    ti:za

    před

    pokla

    du, ž

    e jso

    u vyu

    žíván

    y v so

    uladu

    s na

    šimi p

    okyn

    y, od

    povíd

    ají ná

    sledu

    jícím

    norm

    ám ne

    bo no

    rmati

    vním

    doku

    mentů

    m:u s

    kladu

    sa sli

    jedeć

    im st

    anda

    rdom(

    ima)

    ili drug

    im no

    rmati

    vnim

    doku

    mento

    m(im

    a), uz

    uvjet

    da se

    oni ko

    riste

    u skla

    du s

    našim

    uputa

    ma:

    16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    megfe

    lelnek

    az al

    ábbi

    szabv

    ány(o

    k)nak

    vagy

    egyé

    b irán

    yadó

    doku

    mentu

    m(ok

    )nak,

    ha az

    okat

    előírá

    s sze

    rint h

    aszn

    álják:

    spełn

    iają wy

    mogi

    nastę

    pując

    ych no

    rm i in

    nych

    doku

    mentó

    w norm

    alizac

    yjnych

    , pod

    warun

    kiem

    że uż

    ywan

    e są z

    godn

    ie z n

    aszym

    i instr

    ukcja

    mi:

    sunt

    în co

    nform

    itate

    cu ur

    mător

    ul (ur

    mătoa

    rele)

    stand

    ard(e)

    sau a

    lt(e) d

    ocum

    ent(e

    ) norm

    ativ(e

    ), cu c

    ondiţ

    ia ca

    aces

    tea să

    fie ut

    ilizate

    în co

    nform

    itate

    cuins

    trucţiu

    nile no

    astre

    :skl

    adni

    z nas

    lednjim

    i stan

    dardi

    in dr

    ugim

    i norm

    ativi,

    pod p

    ogoje

    m, da

    se up

    orablja

    jo v s

    kladu

    z na

    šimi n

    avod

    ili:on

    vasta

    vuse

    s järgm

    is(t)e

    stan

    dardi

    (te)ga

    või te

    iste no

    rmati

    ivsete

    doku

    menti

    dega

    , kui

    neid

    kasu

    tatak

    se va

    stava

    lt meie

    juhe

    ndite

    le:съ

    ответс

    тват н

    а сле

    дните

    стан

    дарти

    или д

    руги

    норм

    ативн

    и доку

    менти

    , при

    усло

    вие,

    че се

    изпо

    лзва

    т съгл

    асно

    наши

    те ин

    струкц

    ии:

    atitin

    ka že

    miau

    nurod

    ytus s

    tanda

    rtus ir

    (arba

    ) kitu

    s norm

    inius d

    okum

    entus

    su są

    lyga,

    kad y

    ra na

    udoja

    mi pa

    gal m

    ūsų n

    urody

    mus:

    tad, ja

    lietot

    i atbi

    lstoši r

    ažotā

    ja no

    rādīju

    miem

    , atbi

    lst se

    kojoš

    iem st

    anda

    rtiem

    un cit

    iem no

    rmatī

    viem

    doku

    menti

    em:

    sú v

    zhod

    e s na

    sledo

    vnou

    (ými) n

    ormou

    (ami) a

    lebo i

    ným(

    i) norm

    atívn

    ym(i)

    doku

    mento

    m(am

    i), za

    pred

    pokla

    du, ž

    e sa p

    oužív

    ajú v

    súlad

    e s na

    šimná

    vodo

    m:ürü

    nün,

    talim

    atları

    mıza

    göre

    kullan

    ılmas

    ı koş

    uluyla

    aşağ

    ıdaki s

    tanda

    rtlar v

    e norm

    belirt

    en be

    lgeler

    le uy

    umlud

    ur:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    follow

    ing th

    e prov

    isions

    of:

    gemä

    ß den

    Vorsc

    hrifte

    n der:

    confo

    rmém

    ent a

    ux st

    ipulat

    ions d

    es:

    overe

    enko

    mstig

    de be

    paling

    en va

    n:sig

    uiend

    o las

    disp

    osicio

    nes d

    e:se

    cond

    o le p

    rescri

    zioni

    per:

    με τήρ

    ηση τ

    ων δι

    ατάξεω

    ν των

    :de

    acord

    o com

    o pre

    visto

    em:

    в соо

    тветст

    вии с

    поло

    жени

    ями:

    10 11 12 13 14 15 16 17 18

    unde

    r iagtt

    agels

    e af b

    estem

    melse

    rne i:

    enligt

    villko

    ren i:

    gitt i

    henh

    old til

    beste

    mmels

    ene i

    :no

    udatt

    aen m

    ääräy

    ksiä:

    za do

    držen

    í usta

    nove

    ní pře

    dpisu

    :pre

    ma od

    redba

    ma:

    köve

    ti a(z)

    :zg

    odnie

    z po

    stano

    wienia

    mi Dy

    rektyw

    :în

    urma p

    reved

    erilor

    :

    19 20 21 22 23 24 25

    ob up

    oštev

    anju

    določ

    b:va

    stava

    lt nõu

    etele:

    след

    вайки

    клау

    зите н

    а:laik

    antis

    nuos

    tatų,

    patei

    kiamų

    :iev

    ērojot

    pras

    ības,

    kas n

    oteikta

    s:od

    ržiav

    ajúc u

    stano

    venia

    :bu

    nun k

    oşulla

    rına u

    ygun

    olara

    k:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    Direc

    tives,

    as am

    ende

    d.Dir

    ektive

    n, ge

    mäß Ä

    nderu

    ng.

    Direc

    tives,

    telles

    que m

    odifié

    es.

    Richtl

    ijnen,

    zoals

    geam

    ende

    erd.

    Direc

    tivas,

    segú

    n lo e

    nmen

    dado

    .Dir

    ettive

    , com

    e da m

    odific

    a.Οδ

    ηγιών

    , όπω

    ς έχο

    υν τρ

    οποπ

    οιηθεί

    .Dir

    ectiva

    s, co

    nform

    e alte

    ração

    em.

    Дире

    ктив с

    о все

    ми по

    прав

    ками.

    10 11 12 13 14 15 16 17

    Direk

    tiver, m

    ed se

    nere

    ændri

    nger.

    Direk

    tiv, m

    ed fö

    retag

    na än

    dring

    ar.Dir

    ektive

    r, med

    foret

    atte e

    ndrin

    ger.

    Direk

    tiivejä

    , sella

    isina k

    uin ne

    ovat

    muute

    ttuina

    .v p

    latné

    m zn

    ění.

    Smjer

    nice,

    kako

    je izm

    ijenjen

    o.irá

    nyelv

    (ek) é

    s mód

    osítá

    saik r

    ende

    lkezé

    seit.

    z póź

    niejsz

    ymi p

    opraw

    kami

    .

    18 19 20 21 22 23 24 25

    Direc

    tivelor

    , cu a

    mend

    amen

    tele r

    espe

    ctive.

    Direk

    tive z

    vsemi

    sprem

    emba

    mi.

    Direk

    tiivid

    koos

    muu

    datus

    tega.

    Дире

    ктиви

    , с те

    хните

    изме

    нени

    я.Dir

    ektyv

    ose s

    u pap

    ildyma

    is.Dir

    ektīv

    ās un

    to pa

    pildinā

    jumos

    .Sm

    ernice

    , v pl

    atnom

    znen

    í.De

    ğiştiri

    lmiş h

    alleriy

    le Yö

    netm

    elikler

    .

    01 No

    te*

    02 Hi

    nweis

    *

    03 Re

    marqu

    e*

    04 Be

    merk*

    05 No

    ta*

    as se

    t out

    in and

    judg

    ed po

    sitive

    ly by <

    B>ac

    cordi

    ng to

    the C

    ertific

    ate .wie

    in aufg

    eführt

    und v

    on pos

    itivbe

    urteilt

    gemä

    ß Zert

    ifikat 

    .

    tel qu

    e défi

    ni da

    ns et é

    valué

    positi

    veme

    nt pa

    r <B>

    confo

    rmém

    ent a

    u Cert

    ificat 

    .

    zoals

    verm

    eld in

    e

    n pos

    itief b

    eoord

    eeld

    door

    overe

    enko

    mstig

    Certif

    icaat 

    .

    como

    se es

    tablec

    e en <

    A> y

    es va

    lorad

    opo

    sitiva

    mente

    por <

    B> de

    acue

    rdo co

    n el

    Certif

    icado

     .

    06 No

    ta*

    07 Ση

    μείω

    ση*

    08 No

    ta*

    09 Пр

    имеч

    ание

    *

    10 Be

    mærk*

    deline

    ato ne

    l <A>

    e giu

    dicato

    positi

    vame

    nte da

     

    seco

    ndo i

    l Cert

    ificato

     .

    όπως

    καθο

    ρίζετα

    ι στο

    κ

    αι κρ

    ίνεται

    θετικ

    άαπ

    ό το <

    B> σύ

    μφων

    α με τ

    ο Πιστ

    οποιη

    τικό <

    C>.

    tal co

    mo es

    tabele

    cido e

    m e co

    m o p

    arece

    r pos

    itivo

    de de a

    cordo

    com

    o Cert

    ificad

    o <C>

    .как

    указа

    но в

    и

    в со

    ответс

    твии с

     поло

    жител

    ьным

    реше

    нием

    с

    оглас

    но Св

    идете

    льств

    у <C>

    .so

    m an

    ført i

    o

    g pos

    itivt v

    urdere

    t af <

    B> i h

    enho

    ld til

    Certif

    ikat <

    C>.

    11 In

    forma

    tion*

    12 M

    erk*

    13 Hu

    om*

    14 Po

    znám

    ka*

    15 Na

    pome

    na*

    enligt

    o

    ch go

    dkän

    ts av

    e

    nligt

    Certif

    ikatet

     .

    som

    det fr

    emko

    mmer

    i <A>

    og gj

    enno

    m po

    sitiv

    bedø

    mmels

    e av <

    B> ifø

    lge Se

    rtifika

    t <C>

    .jot

    ka on

    esite

    tty as

    iakirja

    ssa ja j

    otka <

    B>on

    hyvä

    ksyny

    t Sert

    ifikaa

    tin  muk

    aises

    ti.jak

    bylo

    uved

    eno v

    a

    poziti

    vně z

    jištěn

    o v so

    uladu

    s os

    vědč

    ením

     .

    kako

    je izl

    ožen

    o u i po

    zitivn

    o ocije

    njeno

    od st

    rane

    p

    rema C

    ertifik

    atu .

    16 M

    egjeg

    yzés*

    17 Uw

    aga*

    18 No

    tă*

    19 Op

    omba

    *

    20 M

    ärkus

    *

    a(z) <

    A> al

    apján

    , a(z)

    i

    gazo

    lta a

    megfe

    lelést,

    a(z)

     t

    anús

    ítván

    y sze

    rint.

    zgod

    nie z

    doku

    menta

    cją , po

    zytyw

    nąop

    inią i Św

    iadec

    twem

     .

    aşa c

    um es

    te sta

    bilit în

    ş

    i apre

    ciat p

    ozitiv

    de în

    confo

    rmita

    te cu

    Certif

    icatul

     .

    kot je

    določ

    eno v

    i

    n odo

    breno

    s str

    ani <

    B>v s

    kladu

    s ce

    rtifika

    tom .na

    gu on

    näida

    tud do

    kume

    ndis <

    A> ja

    heak

    s kiide

    tud järg

    i vasta

    valt s

    ertifik

    aadil

    e <C>

    .

    21 За

    беле

    жка*

    22 Pa

    staba

    *

    23 Pi

    ezīme

    s*

    24 Po

    znám

    ka*

    25 No

    t*

    както

    е изл

    ожен

    о в и оц

    енен

    о пол

    ожите

    лно о

    т <B>

    съгла

    сно С

    ерти

    фикат

    а <C>

    .ka

    ip nu

    statyt

    a <A>

    ir ka

    ip tei

    giama

    i nus

    pręsta

    p

    agal

    Sertif

    ikatą 

    .

    kā no

    rādīts

    u

    n atbi

    lstoši <

    B> po

    zitīva

    jam vē

    rtējum

    amsa

    skaņā

    ar se

    rtifikā

    tu .ak

    o bolo

    uved

    ené v

    a

    pozití

    vne z

    istené

    v

     súlad

    es o

    sved

    čením

     .

    ’d

    a belir

    tildiği

    gibi ve

     S

    ertifik

    asına

    göre

    tarafı

    ndan

    olum

    lu ola

    rak de

    ğerle

    ndirild

    iği gib

    i.

    Dai

    kin

    Euro

    pe N

    .V.

    EHVH

    04S1

    8CB

    3V, E

    HVH

    08S1

    8CB

    3V, E

    HVH

    08S2

    6CB

    9W, E

    HVH

    11S1

    8CB

    3V, E

    HVH

    11S2

    6CB

    9W, E

    HVH

    16S1

    8CB

    3V, E

    HVH

    16S2

    6CB

    9W,

    EHVX

    04S1

    8CB

    3V, E

    HVX

    08S1

    8CB

    3V, E

    HVX

    08S2

    6CB

    9W, E

    HVX

    11S1

    8CB

    3V, E

    HVX

    11S2

    6CB

    9W, E

    HVX

    16S1

    8CB

    3V, E

    HVX

    16S2

    6CB

    9W,

    EN

    6033

    5-2-

    40,

    Low

    Vol

    tage

    200

    6/95

    /EC

    Ele

    ctro

    mag

    netic

    Com

    patib

    ility

    200

    4/10

    8/E

    C*

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-OF-C

    ONFO

    RMITY

    CE - D

    ECLA

    RACIO

    N-DE-C

    ONFO

    RMIDA

    DCE

    - DEC

    LARA

    ÇÃO-

    DE-CO

    NFOR

    MIDA

    DECE

    - ERK

    LÆRIN

    G OM-

    SAMS

    VAR

    CE - I

    ZJAV

    A-O-US

    KLAĐ

    ENOS

    TICE

    - IZJ

    AVA O

    SKLA

    DNOS

    TICE

    - ATIT

    IKTIES

    -DEKL

    ARAC

    IJACE

    - KON

    FORM

    ITÄTS

    ERKL

    ÄRUN

    GCE

    - DICH

    IARAZ

    IONE-D

    I-CON

    FORM

    ITACE

    - ЗАЯ

    ВЛЕН

    ИЕ-О

    -СООТ

    ВЕТС

    ТВИИ

    CE - I

    LMOIT

    US-YH

    DENM

    UKAIS

    UUDE

    STA

    CE - M

    EGFE

    LELŐ

    SÉGI-

    NYILA

    TKOZ

    ATCE

    - VAS

    TAVU

    SDEK

    LARA

    TSIOO

    NCE

    - ATB

    ILSTĪB

    AS-DE

    KLAR

    ĀCIJA

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-DE-C

    ONFO

    RMITE

    CE - Δ

    HΛΩΣ

    Η ΣΥΜ

    ΜΟΡΦ

    ΩΣΗΣ

    CE - O

    VERE

    NSST

    EMME

    LSES

    ERKL

    ÆRING

    CE - P

    ROHL

    ÁŠEN

    Í-O-SH

    ODĚ

    CE - D

    EKLA

    RACJ

    A-ZGO

    DNOŚ

    CICE

    - ДЕК

    ЛАРА

    ЦИЯ-З

    А-СЪО

    ТВЕТ

    СТВИ

    ЕCE

    - VYH

    LÁSE

    NIE-ZH

    ODY

    CE - C

    ONFO

    RMITE

    ITSVE

    RKLA

    RING

    CE - F

    ÖRSÄ

    KRAN

    -OM-

    ÖVER

    ENST

    ÄMME

    LSE

    CE - D

    ECLA

    RAŢIE

    -DE-CO

    NFOR

    MITA

    TECE

    - UYG

    UNLU

    K-BEY

    ANI

    01

    02

    03 

    04

    05

    06 

    07 

    08

    decla

    res un

    der it

    s sole

    resp

    onsib

    ility th

    at the

    equip

    ment

    to wh

    ich th

    is dec

    larati

    on re

    lates

    :erk

    lärt a

    uf se

    ine al

    leinige

    Veran

    twortu

    ng da

    ß die

    Ausrü

    stung

    für d

    ie die

    se Er

    klärun

    g bes

    timmt

    ist:

    décla

    re so

    us sa

    seule

    resp

    onsa

    bilité

    que l

    'équip

    emen

    t visé

    par la

    prés

    ente

    décla

    ration

    :ve

    rklaa

    rt hier

    bij op

    eige

    n excl

    usiev

    e vera

    ntwoo

    rdelijk

    heid

    dat d

    e app

    aratuu

    r waa

    rop de

    ze ve

    rklari

    ng be

    trekki

    ng he

    eft:

    decla

    ra ba

    jo su

    única

    resp

    onsa

    bilida

    d que

    el eq

    uipo a

    l que

    hace

    refer

    encia

    la de

    clarac

    ión:

    dichia

    ra so

    tto la

    prop

    ria re

    spon

    sabili

    tà ch

    e gli a

    ppare

    cchi a

    cui è

    riferi

    ta qu

    esta

    dichia

    razion

    e:δη

    λώνει

    με απ

    οκλει

    στική

    της ε

    υθύν

    η ότι ο

    εξοπ

    λισμό

    ς στον

    οποίο

    αναφ

    έρεται

    η πα

    ρούσ

    α δήλ

    ωση:

    decla

    ra so

    b sua

    exclu

    siva r

    espo

    nsab

    ilidad

    e que

    os eq

    uipam

    entos

    a qu

    e esta

    decla

    ração

    se re

    fere:

    09 

    10 

    11 

    12 

    13 

    14 

    15 

    16 

    заявл

    яет, и

    сключ

    итель

    но по

    д сво

    ю отв

    етстве

    ннос

    ть, чт

    о обо

    рудо

    вани

    е, к к

    оторо

    му от

    носи

    тся на

    стоящ

    ее за

    явле

    ние:

    erklæ

    rer un

    der e

    nean

    svarlig

    , at u

    dstyr

    et, so

    m er

    omfat

    tet af

    denn

    e erkl

    æring

    :de

    klarer

    ar i e

    gens

    kap a

    v huv

    udan

    svarig

    , att u

    trustn

    ingen

    som

    berör

    s av d

    enna

    dekla

    ration

    inne

    bär a

    tt:erk

    lærer

    et fu

    llsten

    dig an

    svar fo

    r at d

    et uts

    tyr so

    m be

    røres

    av de

    nne d

    eklar

    asjon

    inne

    bærer

    at:

    ilmoit

    taa yk

    sinom

    aan o

    malla

    vastu

    ullaan

    , että

    tämä

    n ilm

    oituk

    sen t

    arkoit

    tamat

    laittee

    t:pro

    hlašu

    je ve

    své p

    lné od

    pově

    dnos

    ti, že

    zaříz

    ení, k

    němu

    ž se t

    oto pr

    ohláš

    ení v

    ztahu

    je:izja

    vljuje

    pod i

    sključ

    ivo vla

    stitom

    odgo

    vorno

    šću da

    oprem

    a na k

    oju se

    ova i

    zjava

    odno

    si:tel

    jes fe

    lelőssé

    ge tu

    datáb

    an kij

    elenti

    , hog

    y a be

    rende

    zése

    k, me

    lyekre

    e ny

    ilatko

    zat v

    onatk

    ozik:

    17 

    18 

    19 

    20 

    21 

    22 

    23 

    24 

    25 

    dekla

    ruje n

    a włas

    ną i w

    yłączn

    ą odp

    owied

    zialno

    ść, że

    urzą

    dzen

    ia, kt

    órych

    ta de

    klarac

    ja do

    tyczy:

    decla

    ră pe

    prop

    rie ră

    spun

    dere

    că ec

    hipam

    entel

    e la c

    are se

    refer

    ă ace

    astă

    decla

    raţie:

    z vso

    odgo

    vorno

    stjo izj

    avlja,

    da je

    oprem

    a nap

    rav, n

    a kate

    ro se

    izjav

    a nan

    aša:

    kinnit

    ab om

    a täie

    likul va

    stutus

    el, et

    käes

    oleva

    dekla

    ratsio

    oni a

    lla ku

    uluv v

    arustu

    s:де

    клари

    ра на

    своя

    отгов

    орно

    ст, че

    обор

    удва

    нето,

    за ко

    eто се

    отна

    ся та

    зи де

    клара

    ция:

    visišk

    a sav

    o atsa

    komy

    be sk

    elbia,

    kad į

    ranga

    , kuri

    ai tai

    koma

    ši de

    klarac

    ija:ar

    pilnu a

    tbildī

    bu ap

    liecina

    , ka t

    ālāk a

    prakst

    ītās ie

    kārta

    s, uz

    kurām

    attie

    cas š

    ī dek

    larāc

    ija:vyh

    lasuje

    na vla

    stnú z

    odpo

    vedn

    osť, ž

    e zari

    aden

    ie, na

    ktoré

    sa vz

    ťahuje

    toto

    vyhlás

    enie:

    tamam

    en ke

    ndi so

    rumlulu

    ǧund

    a olm

    ak üz

    ere bu

    bildir

    inin ilg

    ili oldu

    ǧu do

    nanım

    ının a

    şaǧıd

    aki g

    ibi old

    uǧun

    u bey

    an ed

    er:

    01 02 03 04 05 06 07

    are in

    confo

    rmity

    with t

    he fo

    llowing

    stan

    dard(

    s) or

    other

    norm

    ative

    docu

    ment(

    s), pr

    ovide

    d tha

    t thes

    e are

    used

    in ac

    corda

    nce w

    ith ou

    r instr

    uctio

    ns:

    der/d

    en fo

    lgend

    en No

    rm(en

    ) ode

    r eine

    m an

    deren

    Norm

    doku

    ment

    oder

    -doku

    mente

    n ents

    prich

    t/ents

    prech

    en, u

    nter d

    er Vo

    rausse

    tzung

    , daß

    sie ge

    mäß

    unse

    ren An

    weisu

    ngen

    eing

    esetz

    t werd

    en:

    sont

    confo

    rmes

    à la/

    aux n

    orme(s

    ) ou a

    utre(s

    ) doc

    umen

    t(s) n

    ormati

    f(s), p

    our a

    utant

    qu'ils

    soien

    t utilis

    és co

    nform

    émen

    t à no

    s instr

    uctio

    ns:

    confo

    rm de

    volge

    nde n

    orm(en

    ) of é

    én of

    mee

    r and

    ere bi

    nden

    de do

    cume

    nten z

    ijn, op

    voorw

    aarde

    dat z

    e word

    en ge

    bruikt

    overe

    enko

    mstig

    onze

    instru

    cties:

    están

    en co

    nform

    idad c

    on la

    (s) sig

    uiente

    (s) no

    rma(s

    ) u ot

    ro(s)

    docu

    mento

    (s) no

    rmati

    vo(s)

    , siem

    pre qu

    e sea

    n utiliz

    ados

    de ac

    uerdo

    con n

    uestr

    asins

    trucci

    ones

    :so

    no co

    nform

    i al(i)

    segu

    ente(

    i) stan

    dard(

    s) o a

    ltro(i)

    docu

    mento

    (i) a c

    aratte

    re no

    rmati

    vo, a

    patto

    che v

    enga

    no us

    ati in

    confo

    rmità

    alle

    nostr

    e istr

    uzion

    i:είν

    αι σύ

    μφων

    α με τ

    ο(α) α

    κόλο

    υθο(α

    ) πρό

    τυπο(α

    ) ή άλ

    λο έγ

    γραφ

    ο(α) κ

    ανον

    ισμών

    , υπό

    την π

    ροϋπ

    όθεσ

    η ότι χ

    ρησιμ

    οποιο

    ύνται

    σύμφ

    ωνα μ

    ε τις ο

    δηγίε

    ς μας

    :

    08 09 10 11 12 13 14 15

    estão

    em co

    nform

    idade

    com

    a(s) s

    eguin

    te(s)

    norm

    a(s) o

    u outr

    o(s) d

    ocum

    ento(

    s) no

    rmati

    vo(s)

    , des

    de qu

    e este

    s seja

    m uti

    lizado

    s de

    acord

    o com

    as no

    ssas in

    struç

    ões:

    соотв

    етству

    ют сл

    едую

    щим с

    танда

    ртам и

    ли др

    угим н

    орма

    тивны

    м доку

    мента

    м, пр

    и усл

    овии

    их ис

    поль

    зован

    ия со

    гласн

    о наш

    им ин

    струкц

    иям:

    overh

    older

    følge

    nde s

    tanda

    rd(er)

    eller

    ande

    t/and

    re ret

    nings

    given

    de do

    kume

    nt(er)

    , forud

    sat a

    t diss

    e anv

    ende

    s i he

    nhold

    til vo

    re ins

    trukse

    r:res

    pektiv

    e utru

    stning

    är ut

    förd i

    övere

    nsstä

    mmels

    e med

    och f

    öljer fö

    ljande

    stan

    dard(

    er) el

    ler an

    dra no

    rmgiv

    ande

    doku

    ment,

    unde

    r förut

    sättn

    ing at

    tan

    vänd

    ning s

    ker i

    övere

    nsstä

    mmels

    e med

    våra

    instru

    ktione

    r:res

    pektiv

    e utst

    yr er

    i ove

    rensst

    emme

    lse m

    ed fø

    lgend

    e stan

    dard(

    er) el

    ler an

    dre no

    rmgiv

    ende

    doku

    ment(

    er), u

    nder

    foruts

    setni

    ng av

    at di

    sse br

    ukes

    ihe

    nhold

    til vå

    re ins

    trukse

    r:va

    staav

    at se

    uraav

    ien st

    anda

    rdien

    ja m

    uiden

    ohjee

    llisten

    doku

    mentt

    ien va

    atimu

    ksia e

    dellyt

    täen,

    että n

    iitä kä

    ytetää

    n ohje

    idemm

    e muk

    aises

    ti:za

    před

    pokla

    du, ž

    e jso

    u vyu

    žíván

    y v so

    uladu

    s na

    šimi p

    okyn

    y, od

    povíd

    ají ná

    sledu

    jícím

    norm

    ám ne

    bo no

    rmati

    vním

    doku

    mentů

    m:u s

    kladu

    sa sli

    jedeć

    im st

    anda

    rdom(

    ima)

    ili drug

    im no

    rmati

    vnim

    doku

    mento

    m(im

    a), uz

    uvjet

    da se

    oni ko

    riste

    u skla

    du s

    našim

    uputa

    ma:

    16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    megfe

    lelnek

    az al

    ábbi

    szabv

    ány(o

    k)nak

    vagy

    egyé

    b irán

    yadó

    doku

    mentu

    m(ok

    )nak,

    ha az

    okat

    előírá

    s sze

    rint h

    aszn

    álják:

    spełn

    iają wy

    mogi

    nastę

    pując

    ych no

    rm i in

    nych

    doku

    mentó

    w norm

    alizac

    yjnych

    , pod

    warun

    kiem

    że uż

    ywan

    e są z

    godn

    ie z n

    aszym

    i instr

    ukcja

    mi:

    sunt

    în co

    nform

    itate

    cu ur

    mător

    ul (ur

    mătoa

    rele)

    stand

    ard(e)

    sau a

    lt(e) d

    ocum

    ent(e

    ) norm

    ativ(e

    ), cu c

    ondiţ

    ia ca

    aces

    tea să

    fie ut

    ilizate

    în co

    nform

    itate

    cuins

    trucţiu

    nile no

    astre

    :skl

    adni

    z nas

    lednjim

    i stan

    dardi

    in dr

    ugim

    i norm

    ativi,

    pod p

    ogoje

    m, da

    se up

    orablja

    jo v s

    kladu

    z na

    šimi n

    avod

    ili:on

    vasta

    vuse

    s järgm

    is(t)e

    stan

    dardi

    (te)ga

    või te

    iste no

    rmati

    ivsete

    doku

    menti

    dega

    , kui

    neid

    kasu

    tatak

    se va

    stava

    lt meie

    juhe

    ndite

    le:съ

    ответс

    тват н

    а сле

    дните

    стан

    дарти

    или д

    руги

    норм

    ативн

    и доку

    менти

    , при

    усло

    вие,

    че се

    изпо

    лзва

    т съгл

    асно

    наши

    те ин

    струкц

    ии:

    atitin

    ka že

    miau

    nurod

    ytus s

    tanda

    rtus ir

    (arba

    ) kitu

    s norm

    inius d

    okum

    entus

    su są

    lyga,

    kad y

    ra na

    udoja

    mi pa

    gal m

    ūsų n

    urody

    mus:

    tad, ja

    lietot

    i atbi

    lstoši r

    ažotā

    ja no

    rādīju

    miem

    , atbi

    lst se

    kojoš

    iem st

    anda

    rtiem

    un cit

    iem no

    rmatī

    viem

    doku

    menti

    em:

    sú v

    zhod

    e s na

    sledo

    vnou

    (ými) n

    ormou

    (ami) a

    lebo i

    ným(

    i) norm

    atívn

    ym(i)

    doku

    mento

    m(am

    i), za

    pred

    pokla

    du, ž

    e sa p

    oužív

    ajú v

    súlad

    e s na

    šimná

    vodo

    m:ürü

    nün,

    talim

    atları

    mıza

    göre

    kullan

    ılmas

    ı koş

    uluyla

    aşağ

    ıdaki s

    tanda

    rtlar v

    e norm

    belirt

    en be

    lgeler

    le uy

    umlud

    ur:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    follow

    ing th

    e prov

    isions

    of:

    gemä

    ß den

    Vorsc

    hrifte

    n der:

    confo

    rmém

    ent a

    ux st

    ipulat

    ions d

    es:

    overe

    enko

    mstig

    de be

    paling

    en va

    n:sig

    uiend

    o las

    disp

    osicio

    nes d

    e:se

    cond

    o le p

    rescri

    zioni

    per:

    με τήρ

    ηση τ

    ων δι

    ατάξεω

    ν των

    :de

    acord

    o com

    o pre

    visto

    em:

    в соо

    тветст

    вии с

    поло

    жени

    ями:

    10 11 12 13 14 15 16 17 18

    unde

    r iagtt

    agels

    e af b

    estem

    melse

    rne i:

    enligt

    villko

    ren i:

    gitt i

    henh

    old til

    beste

    mmels

    ene i

    :no

    udatt

    aen m

    ääräy

    ksiä:

    za do

    držen

    í usta

    nove

    ní pře

    dpisu

    :pre

    ma od

    redba

    ma:

    köve

    ti a(z)

    :zg

    odnie

    z po

    stano

    wienia

    mi Dy

    rektyw

    :în

    urma p

    reved

    erilor

    :

    19 20 21 22 23 24 25

    ob up

    oštev

    anju

    določ

    b:va

    stava

    lt nõu

    etele:

    след

    вайки

    клау

    зите н

    а:laik

    antis

    nuos

    tatų,

    patei

    kiamų

    :iev

    ērojot

    pras

    ības,

    kas n

    oteikta

    s:od

    ržiav

    ajúc u

    stano

    venia

    :bu

    nun k

    oşulla

    rına u

    ygun

    olara

    k:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09

    Direc

    tives,

    as am

    ende

    d.Dir

    ektive

    n, ge

    mäß Ä

    nderu

    ng.

    Direc

    tives,

    telles

    que m

    odifié

    es.

    Richtl

    ijnen,

    zoals

    geam

    ende

    erd.

    Direc

    tivas,

    segú

    n lo e

    nmen

    dado

    .Dir

    ettive

    , com

    e da m

    odific

    a.Οδ

    ηγιών

    , όπω

    ς έχο

    υν τρ

    οποπ

    οιηθεί

    .Dir

    ectiva

    s, co

    nform

    e alte

    ração

    em.

    Дире

    ктив с

    о все

    ми по

    прав

    ками.

    10 11 12 13 14 15 16 17

    Direk

    tiver, m

    ed se

    nere

    ændri

    nger.

    Direk

    tiv, m

    ed fö

    retag

    na än

    dring

    ar.Dir

    ektive

    r, med

    foret

    atte e

    ndrin

    ger.

    Direk

    tiivejä

    , sella

    isina k

    uin ne

    ovat

    muute

    ttuina

    .v p

    latné

    m zn

    ění.

    Smjer

    nice,

    kako

    je izm

    ijenjen

    o.irá

    nyelv

    (ek) é

    s mód

    osítá

    saik r

    ende

    lkezé

    seit.

    z póź

    niejsz

    ymi p

    opraw

    kami

    .

    18 19 20 21 22 23 24 25

    Direc

    tivelor

    , cu a

    mend

    amen

    tele r

    espe

    ctive.

    Direk

    tive z

    vsemi

    sprem

    emba

    mi.

    Direk

    tiivid

    koos

    muu

    datus

    tega.

    Дире

    ктиви

    , с те

    хните

    изме

    нени

    я.Dir

    ektyv

    ose s

    u pap

    ildyma

    is.Dir

    ektīv

    ās un

    to pa

    pildinā

    jumos

    .Sm

    ernice

    , v pl

    atnom

    znen

    í.De

    ğiştiri

    lmiş h

    alleriy

    le Yö

    netm

    elikler

    .

    01 No

    te*

    02 Hi

    nweis

    *

    03 Re

    marqu

    e*

    04 Be

    merk*

    05 No

    ta*

    as se

    t out

    in and

    judg

    ed po

    sitive

    ly by <

    B>ac

    cordi

    ng to

    the C

    ertific

    ate .wie

    in aufg

    eführt

    und v

    on pos

    itivbe

    urteilt

    gemä

    ß Zert

    ifikat 

    .

    tel qu

    e défi

    ni da

    ns et é

    valué

    positi

    veme

    nt pa

    r <B>

    confo

    rmém

    ent a

    u Cert

    ificat 

    .

    zoals

    verm

    eld in

    e

    n pos

    itief b

    eoord

    eeld

    door

    overe

    enko

    mstig

    Certif

    icaat 

    .

    como

    se es

    tablec

    e en <

    A> y

    es va

    lorad

    opo

    sitiva

    mente

    por <

    B> de

    acue

    rdo co

    n el

    Certif

    icado

     .

    06 No

    ta*

    07 Ση

    μείω

    ση*

    08 No

    ta*

    09 Пр

    имеч

    ание

    *

    10 Be

    mærk*

    deline

    ato ne

    l <A>

    e giu

    dicato

    positi

    vame

    nte da

     

    seco

    ndo i

    l Cert

    ificato

     .

    όπως

    καθο

    ρίζετα

    ι στο

    κ

    αι κρ

    ίνεται

    θετικ

    άαπ

    ό το <

    B> σύ

    μφων

    α με τ

    ο Πιστ

    οποιη

    τικό <

    C>.

    tal co

    mo es

    tabele

    cido e

    m e co

    m o p

    arece

    r pos

    itivo

    de de a

    cordo

    com

    o Cert

    ificad

    o <C>

    .как

    указа

    но в

    и

    в со

    ответс

    твии с

     поло

    жител

    ьным

    реше

    нием

    с

    оглас

    но Св

    идете

    льств

    у <C>

    .so

    m an

    ført i

    o

    g pos

    itivt v

    urdere

    t af <

    B> i h

    enho

    ld til

    Certif

    ikat <

    C>.

    11 In

    forma

    tion*

    12 M

    erk*

    13 Hu

    om*

    14 Po

    znám

    ka*

    15 Na

    pome

    na*

    enligt

    o

    ch go

    dkän

    ts av

    e

    nligt

    Certif

    ikatet

     .

    som

    det fr

    emko

    mmer

    i <A>

    og gj

    enno

    m po

    sitiv

    bedø

    mmels

    e av <

    B> ifø

    lge Se

    rtifika

    t <C>

    .jot

    ka on

    esite

    tty as

    iakirja

    ssa ja j

    otka <

    B>on

    hyvä

    ksyny

    t Sert

    ifikaa

    tin  muk

    aises

    ti.jak

    bylo

    uved

    eno v

    a

    poziti

    vně z

    jištěn

    o v so

    uladu

    s os

    vědč

    ením

     .

    kako

    je izl

    ožen

    o u i po

    zitivn

    o ocije

    njeno

    od st

    rane

    p

    rema C

    ertifik

    atu .

    16 M

    egjeg

    yzés*

    17 Uw

    aga*

    18 No

    tă*

    19 Op

    omba

    *

    20 M

    ärkus

    *

    a(z) <

    A> al

    apján

    , a(z)

    i

    gazo

    lta a

    megfe

    lelést,

    a(z)

     t

    anús

    ítván

    y sze

    rint.

    zgod

    nie z

    doku

    menta

    cją , po

    zytyw

    nąop

    inią i Św

    iadec

    twem

     .

    aşa c

    um es

    te sta

    bilit în

    ş

    i apre

    ciat p

    ozitiv

    de în

    confo

    rmita

    te cu

    Certif

    icatul

     .

    kot je

    določ

    eno v

    i

    n odo

    breno

    s str

    ani <

    B>v s

    kladu

    s ce

    rtifika

    tom .na

    gu on

    näida

    tud do

    kume

    ndis <

    A> ja

    heak

    s kiide

    tud järg

    i vasta

    valt s

    ertifik

    aadil

    e <C>

    .

    21 За

    беле

    жка*

    22 Pa

    staba

    *

    23 Pi

    ezīme

    s*

    24 Po

    znám

    ka*

    25 No

    t*

    както

    е изл

    ожен

    о в и оц

    енен

    о пол

    ожите

    лно о

    т <B>

    съгла

    сно С

    ерти

    фикат

    а <C>

    .ka

    ip nu

    statyt

    a <A>

    ir ka

    ip tei

    giama

    i nus

    pręsta

    p

    agal

    Sertif

    ikatą 

    .

    kā no

    rādīts

    u

    n atbi

    lstoši <

    B> po

    zitīva

    jam vē

    rtējum

    amsa

    skaņā

    ar se

    rtifikā

    tu .ak

    o bolo

    uved

    ené v

    a

    pozití

    vne z

    istené

    v

     súlad

    es o

    sved

    čením

     .

    ’d

    a belir

    tildiği

    gibi ve

     S

    ertifik

    asına

    göre

    tarafı

    ndan

    olum

    lu ola

    rak de

    ğerle

    ndirild

    iği gib

    i.

    DEK

    RA

    (NB

    0344

    )

    2082

    543.

    0551

    -QU

    A/E

    MC

    DA

    IKIN

    .TC

    F.02

    5H1/

    08-2

    014

    Jean

    -Pie

    rre

    Beu

    selin

    ckD

    irect

    orO

    sten

    d, 3

    rd o

    f Nov

    embe

    r 201

    4

  • Tabla de contenidos

    Manual de instalación

    3EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    Tabla de contenidos

    1 Acerca de la documentación 31.1 Acerca de este documento........................................................ 3

    2 Acerca de la caja 42.1 Unidad interior ........................................................................... 4

    2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 4

    3 Preparación 43.1 Preparación del emplazamiento de instalación......................... 4

    3.1.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación dela unidad interior ......................................................... 4

    3.2 Preparación de las tuberías de agua ........................................ 43.2.1 Para comprobar el caudal y el volumen de agua........ 4

    3.3 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 53.3.1 Descripción general de las conexiones eléctricas

    para los actuadores externos e internos..................... 5

    4 Instalación 54.1 Apertura de las unidades .......................................................... 5

    4.1.1 Cómo abrir la unidad interior....................................... 54.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la

    unidad interior ............................................................. 64.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 6

    4.2.1 Cómo instalar la unidad interior .................................. 64.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 6

    4.3.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a launidad interior ............................................................. 6

    4.4 Conexión de las tuberías de agua............................................. 64.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua .......................... 64.4.2 Cómo conectar las tuberías de recirculación.............. 74.4.3 Cómo llenar el circuito de agua .................................. 74.4.4 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria .... 74.4.5 Cómo aislar las tuberías de agua ............................... 8

    4.5 Conexión del cableado eléctrico ............................................... 84.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos.............................. 84.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad

    interior ......................................................................... 84.5.3 Cómo conectar el suministro eléctrico principal.......... 94.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico de la

    resistencia de apoyo ................................................... 94.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario ......................... 104.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento ................... 114.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos .................... 114.5.8 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria.. 114.5.9 Cómo conectar la salida de alarma ............................ 124.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/desconexión

    de refrigeración/calefacción de habitaciones.............. 124.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuente de calor

    externa ........................................................................ 124.5.12 Cómo conectar las entradas digitales de consumo

    eléctrico....................................................................... 124.6 Finalización de la instalación de la unidad interior .................... 12

    4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz de usuario a launidad interior ............................................................. 12

    4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior........................ 13

    5 Configuration 135.1 Información general: configuración ........................................... 13

    5.1.1 Cómo acceder a los comandos más utilizados........... 135.2 Configuración básica................................................................. 14

    5.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha....................... 145.2.2 Asistente rápido: estándar .......................................... 145.2.3 Asistente rápido: opciones.......................................... 145.2.4 Asistente rápido: capacidades (medición de energía) 165.2.5 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones . 165.2.6 Control del agua caliente sanitaria.............................. 175.2.7 Teléfono de contacto/ayuda........................................ 17

    5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes delinstalador.................................................................................... 18

    6 Puesta en marcha 196.1 Lista de comprobación antes de la puesta en marcha............... 196.2 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ................ 19

    6.2.1 Cómo comprobar el caudal mínimo ............................. 196.2.2 Cómo realizar una purga de aire ................................. 196.2.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento ............. 206.2.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del

    actuador ....................................................................... 206.2.5 Cómo realizar un secado de mortero bajo el suelo ..... 20

    7 Entrega al usuario 20

    8 Datos técnicos 218.1 Diagrama de cableado ............................................................... 21

    8.1.1 Diagrama de cableado: unidad interior ........................ 21

    1 Acerca de la documentación

    1.1 Acerca de este documentoAudiencia de destinoInstaladores autorizados

    Conjunto de documentosEste documento forma parte de un conjunto de documentos. Elconjunto completo consiste en:

    ▪ Precauciones generales de seguridad:

    ▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de lainstalación

    ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)

    ▪ Manual de instalación de la unidad interior:

    ▪ Instrucciones de instalación

    ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)

    ▪ Manual de instalación de la unidad exterior:

    ▪ Instrucciones de instalación

    ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)

    ▪ Guía de referencia del instalador:

    ▪ Preparativos para la instalación, especificaciones técnicas,prácticas recomendadas, datos de referencia,…

    ▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/.

    ▪ Apéndice para el equipamiento opcional:

    ▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamientoopcional

    ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos enformato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

    Las revisiones más recientes de la documentación suministradapueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o através de su distribuidor.

    La documentación original está escrita en inglés. Los demásidiomas son traducciones.

    http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

  • 2 Acerca de la caja

    Manual de instalación

    4EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    2 Acerca de la caja

    2.1 Unidad interior

    2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidadinterior

    1 Retire los tornillos en la parte superior de la unidad.

    2 Retire el panel superior.

    3 Retire los tornillos en la parte frontal de la unidad.

    4 Presione el botón de la parte inferior de la placa frontal.

    5 Quite la placa delantera.

    ADVERTENCIA: bordes afilados

    Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior.Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de laplaca frontal tiene los bordes afilados.

    a~e+h

    g

    f 5

    4

    1

    2

    3

    4

    6 Retire los accesorios.

    1× 1× 1× 1×

    2× 1×2×

    a b c d

    f ge h

    a Precauciones generales de seguridadb Apéndice para el equipamiento opcionalc Manual de instalación de la unidad interiord Manual de funcionamientoe Anillo de obturación para válvula de aislamientof Válvula de aislamientog Cubierta de la interfaz de usuarioh 2 tornillos para fijar la interfaz de usuario.

    7 Vuelva a colocar el panel superior y la placa frontal.

    3 Preparación

    3.1 Preparación del emplazamiento deinstalación

    3.1.1 Requisitos para el emplazamiento deinstalación de la unidad interior

    ▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:

    >500

    >10>10

    (mm)

    ▪ La unidad interior está diseñada exclusivamente para suinstalación en el interior y para una temperatura ambiente deentre 5~35°C.

    3.2 Preparación de las tuberías deagua

    3.2.1 Para comprobar el caudal y el volumen deagua

    Volumen mínimo de aguaCompruebe que el volumen de agua total en la instalación sea comomínimo de 10  litros para EHVH/X04+08 y 20  litros para EHVH/X11+16, SIN incluir el volumen de agua interno de la unidad interior.

    AVISO

    Cuando la circulación en cada circuito cerrado decalefacción de habitaciones es controlada medianteválvulas de control remoto es importante mantener estevolumen mínimo de agua, incluso si las válvulas estáncerradas.

    Caudal mínimoCompruebe que el caudal mínimo (necesario durante operacionesde desescarche/resistencia de reserva) en la instalación estégarantizado en todas las condiciones.

    AVISO

    Cuando la circulación en cada circuito cerrado decalefacción de habitaciones o en uno concreto escontrolada mediante válvulas de control remoto esimportante mantener el caudal mínimo, incluso si lasválvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar elcaudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sincalefacción/funcionamiento).

    Véase la guía de referencia del instalador para obtener másinformación.

    Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento dedesescarche/resistencia de reservaModelos 04+08 12 l/min

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    5EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento dedesescarche/resistencia de reservaModelos 11+16 15 l/min

    Consulte el procedimiento recomendado descrito en "6.2  Lista decomprobación durante la puesta en marcha" en la página 19.

    3.3 Preparación del cableado eléctrico

    3.3.1 Descripción general de las conexioneseléctricas para los actuadores externos einternos

    Elemento

    Descripción Cables Corrientemáxima de

    funcionamiento

    Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidadinterior1 Suministro eléctrico

    para la unidad exterior2+GND o 3+GND (a)

    2 Cable de interconexióny suministro eléctrico ala unidad interior

    3 (c)

    3 Suministro eléctrico dela resistencia dereserva

    Consulte la tablade abajo.

    4 Suministro eléctrico deflujo de kWh preferente(contactodesenergizado)

    2 (d)

    5 Suministro eléctrico deflujo de kWh normal

    2 6,3 A

    Interfaz de usuario6 Interfaz de usuario 2 (e)

    Equipamiento opcional11 Suministro eléctrico

    para el calefactor deplacas inferior

    2 (b)

    12 Termostato deambiente

    3 o 4 100 mA(b)

    13 Sensor de temperaturaambiente exterior

    2 (b)

    15 Convector de la bombade calor

    4 100 mA(b)

    Componentes suministrados independientemente16 Válvula de aislamiento 2 100 mA(b)

    17 Medidor eléctrico 2 (por medidor) (b)

    18 Bomba de aguacaliente sanitaria

    2 (b)

    19 Salida de alarma 2 (b)

    20 Conmutación a controlde fuente de calorexterna

    2 (b)

    21 Control derefrigeración/calefacción dehabitaciones

    2 (b)

    22 Entradas digitales deconsumo energético

    2 (por señal deentrada)

    (b)

    (a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de launidad exterior.

    (b) Sección mínima del cable 0,75 mm².(c) Sección del cable 2,5 mm².

    (d) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm², longitudmáxima: 50 m. Un contacto sin tensión debe asegurar lacarga mínima aplicable de 15 V de CC, 10 mA.

    (e) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm²; longitudmáxima: 500 m. Aplicable tanto para la conexión deinterfaz de usuario sencilla como para la doble.

    AVISO

    Se indican más especificaciones técnicas de las diferentesconexiones dentro de la unidad interior.

    Tipo deresistencia de

    reserva

    Suministroeléctrico

    Número de conductoresnecesario

    *3V 1× 230 V 2+GND*9W 1× 230 V 2+GND + 2 puentes

    3× 230 V 3+GND + 1 puente3× 400 V 4+GND

    4 Instalación

    4.1 Apertura de las unidades

    4.1.1 Cómo abrir la unidad interior1 Afloje y retire los tornillos en la parte inferior de la unidad.

    2 Pulse el botón de la parte inferior de la placa frontal.

    ADVERTENCIA: bordes afilados

    Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior.Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de laplaca frontal tiene los bordes afilados.

    3 Deslice el panel delantero de la unidad hacia abajo y retírelo.

    PRECAUCIÓN

    El panel frontal pesa mucho. Tenga cuidado para NOpillarse los dedos al abrir o cerrar la unidad.

    4 Afloje y retire los 4 tornillos que fijan el panel superior.

    5 Retire el panel superior de la unidad.

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    6EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    2

    3

    45

    1

    2

    4.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja deconexiones de la unidad interior

    4.2 Montaje de la unidad interior

    4.2.1 Cómo instalar la unidad interior1 Levante la unidad interior del palet y colóquela en el suelo.

    120kg

    2 Deslice la unidad interior para colocarla en su posición.

    3 Ajuste la altura de los pies niveladores para compensar lasirregularidades del suelo. La máxima desviación permitida esde 1.

    ≤1°

    AVISO

    NO incline la unidad hacia atrás:

    0° 1°1°

    4.3 Cómo conectar las tuberías derefrigerante

    Véase el manual de instalación de la unidad exterior para obtenertodas las pautas, especificaciones e instrucciones de instalación.

    4.3.1 Cómo conectar las tuberías derefrigerante a la unidad interior

    1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exteriorhasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.

    b a

    a Conexión del líquido refrigeranteb Conexión del gas refrigerante

    2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exteriorhasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.

    4.4 Conexión de las tuberías de agua

    4.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua

    AVISO

    NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmarlas tuberías. La deformación de las tuberías puede hacerque la unidad no funcione correctamente.

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    7EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    Para facilitar el mantenimiento, se suministran 2 válvulas deaislamiento. Monte las válvulas en la entrada de agua y en la salidade agua. Tenga en cuenta la posición. El posicionamiento de lasválvulas de drenaje y de llenado integradas es importante para elmantenimiento.

    1 Instale las válvulas de aislamiento en los tubos de agua.ac d b

    a Salida de agua de calefacción/refrigeración dehabitaciones

    b Entrada de agua de calefacción/refrigeración dehabitaciones

    c Salida de agua caliente sanitariad Entrada de agua caliente sanitaria (suministro de agua fría)

    AVISO

    Se recomienda instalar válvulas de aislamiento en lasconexiones de salida de agua caliente sanitaria y deentrada de agua fría sanitaria. Las válvulas de aislamientose suministran de forma independiente.

    2 Atornille las tuercas de la unidad interior en las válvulas deaislamiento.

    3 Conecte los tubos de entrada y salida de agua calientesanitaria en la unidad interior.

    4.4.2 Cómo conectar las tuberías derecirculación

    Prerrequisito: Solo es necesario si el sistema requiererecirculación.

    1 Afloje y retire los 4 tornillos que fijan el panel superior.

    2 Retire el panel superior de la unidad.

    3 En caso de una unidad con un depósito de 180 l de capacidad,retire el depósito de expansión.

    4 Retire el aislamiento superior.

    5 Corte la parte (c) del aislamiento superior.

    Capacidad del depósito Posición de corte180 l Izquierda O derecha260 l Lado posterior

    6 Conecte las tuberías de recirculación a la conexión derecirculación (b) y pase las tuberías por el orificio situado en laparte trasera de la unidad (a).

    260 l

    180 l

    b

    a

    c

    A

    A

    180°

    a Orificio de entrada para la tuberíab Conexión de recirculaciónc Ubicación de corte

    7 Vuelva a fijar el aislamiento superior, el depósito de expansión(en caso de una unidad con depósito de 180 l de capacidad) yla carcasa.

    4.4.3 Cómo llenar el circuito de agua1 Conecte la manguera de suministro de agua a la válvula de

    llenado.

    2 Abra la válvula de llenado.

    3 Asegúrese de que la válvula de purga de aire automática estéabierta (al menos 2 vueltas).

    INFORMACIÓN

    Para localizar la válvula de purga de aire, consulte“Componentes: unidad interior” en la guía de referencia delinstalador.

    4 Llene el circuito con agua hasta que el manómetro indique unapresión de ±2,0 bar.

    5 Purgue tanto aire del circuito del agua como sea posible.

    6 Cierre la válvula de llenado.

    7 Desconecte la manguera de suministro de agua de la válvulade llenado.

    4.4.4 Cómo llenar el depósito de agua calientesanitaria

    1 Abra por turnos cada uno de los grifos de agua caliente parapurgar el aire de las tuberías del sistema.

    2 Abra la válvula de suministro de agua fría.

    3 Cierre todos los grifos de agua una vez purgado el aire.

    4 Compruebe si se producen fugas.

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    8EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    5 Opere manualmente la válvula de alivio de presión instaladaindependientemente para asegurar un caudal de agua libre através del tubo de descarga.

    4.4.5 Cómo aislar las tuberías de aguaSe DEBEN aislar todas las tuberías del circuito del agua completopara evitar la condensación durante el funcionamiento en modorefrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción yrefrigeración.

    Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedadrelativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamientodeberá ser de al  menos  20  mm para evitar que se formecondensación sobre la superficie de aislamiento.

    4.5 Conexión del cableado eléctricoPELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

    ADVERTENCIA

    Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cablesde alimentación.

    4.5.1 Acerca de los requisitos eléctricosConsulte "4.5.4  Cómo conectar el suministro eléctrico de laresistencia de apoyo" en la página 9.

    4.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en launidad interior

    1 Para abrir la unidad interior, consulte "4.1.1  Cómo abrir launidad interior" en la página 5 y "4.1.2 Cómo abrir la tapa de lacaja de conexiones de la unidad interior" en la página 6.

    2 El cableado debe entrar en la unidad desde la parte superior:

    a b+c

    3 El tendido del cableado dentro de la unidad debe ser elsiguiente:

    ab+c

    4 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables para garantizarque no haya tensión y asegurarse de que NO entra en contactocon las tuberías ni con bordes afilados.

    INFORMACIÓN

    Para acceder al sensor de temperatura del agua calientesanitaria, puede inclinar la caja de interruptores. La caja deinterruptores NO debe retirarse de la unidad.

    Enrutamiento Cables posibles (en función del tipo de unidad y de las opciones instaladas)a

    Baja tensión

    ▪ Contacto de suministro eléctrico preferente

    ▪ Interfaz de usuario

    ▪ Entradas digitales de consumo energético (suministro independiente)

    ▪ Sensor de temperatura ambiente exterior (opción)

    ▪ Sensor de temperatura ambiente interior (opción)

    ▪ Medidores eléctricos (suministro independiente)b

    Suministro eléctrico de altatensión

    ▪ Cable de interconexión

    ▪ Suministro eléctrico de flujo de kWh normal

    ▪ Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente

    ▪ Suministro eléctrico de la resistencia de reserva

    ▪ Suministro eléctrico del calefactor de placas inferior (opción)c

    Señal de control de altatensión

    ▪ Convector de la bomba de calor (opción)

    ▪ Termostato de ambiente (opción)

    ▪ Válvula de aislamiento (suministro independiente)

    ▪ Bomba de agua caliente sanitaria (suministro independiente)

    ▪ Salida de alarma

    ▪ Conmutación a control de fuente de calor externa

    ▪ Control de refrigeración/calefacción de habitaciones

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    9EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    PRECAUCIÓN

    NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.

    4.5.3 Cómo conectar el suministro eléctricoprincipal

    1 Conecte el suministro eléctrico principal.

    En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh normal

    X1M

    1 2 3

    1 2 3

    X2M

    X5MX6YB

    X6YAX6Y

    X1A X19A

    30 31

    a

    Leyenda: véase la siguiente ilustración.

    En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh preferente

    Conecte X6Y a X6YB.

    X1M

    1 2 3

    1 2

    L N

    L N 3

    X2M

    X5MX6YB

    X6YA

    X6Y

    X1A X19A

    S1S

    30 31

    3 4

    abc

    a Cable de interconexión (= suministro eléctrico principal)b Suministro eléctrico de flujo de kWh normalc Contacto de suministro eléctrico preferente

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    INFORMACIÓN

    En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh preferente,conecte X6Y a X6YB. La necesidad de un suministroeléctrico de flujo de kWh normal independiente a la unidadinterior (b) X2M30/31 depende del tipo de suministroeléctrico de flujo de kWh preferente.

    Una conexión independiente a la unidad interior esnecesaria:

    ▪ si el suministro eléctrico de flujo de kWh preferente seinterrumpe cuando está activa O

    ▪ si no se permite el consumo energético de la unidadinterior con el suministro eléctrico de flujo de kWhpreferente cuando está activa.

    4.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico dela resistencia de apoyo

    PRECAUCIÓN

    Para garantizar una correcta conexión a tierra de launidad, conecte siempre la alimentación de la resistenciade reserva y el cable de tierra.

    La capacidad de la resistencia de reserva puede variar en funcióndel modelo de unidad interior. Asegúrese de que el suministroeléctrico coincide con la capacidad de la resistencia de reserva, tal ycomo se describe en la siguiente tabla.

    Tipo deresistenciade reserva

    Capacidadde la

    resistenciade reserva

    Suministroeléctrico

    Corrientemáxima de

    funcionamiento

    Zmax(Ω)

    *3V 3 kW 1~ 230 V 13 A —*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A —

    6 kW 1~ 230 V 26 A(a)(b) —6 kW 3~ 230 V 15 A —6 kW 3N~ 400 V 8,6 A —9 kW 3N~ 400 V 13 A —

    (a) Equipo que cumple con EN/IEC 61000-3-12 (normatécnica europea/internacional que ajusta los límites paracorrientes armónicas generadas por un equipo conectadoa los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente deentrada >16 A y ≤75 A por fase).

    (b) Este equipo cumple con EN/IEC 61000‑3‑11 (normatécnica europea/internacional que ajusta los límites paralos cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones enla tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión paraequipos con una corriente nominal de ≤75 A) siempre quela impedancia del sistema Zsys sea menor o igual a Zmax enel punto de interfaz entre el suministro del usuario y elsistema público. Es responsabilidad del instalador ousuario del equipo asegurar mediante una consulta con lacompañía que opera la red de distribución si fueranecesario para saber si el equipo está conectadoúnicamente a un suministro con una impedancia Zsysmenor o igual a Zmax.

    1 Conecte el suministro eléctrico de la resistencia de reserva. Enlos modelos de *3V, se utiliza un fusible bipolar para F1B. Enlos modelos de *9W, se utiliza un fusible cuadripolar para F1B.

    2 Si es necesario, modifique las conexiones en los terminalesX6M y X7M.

    Tipo deresistencia de

    reserva

    Conexiones alsuministro eléctrico de

    la resistencia dereserva

    Conexiones a losterminales

    3 kW 1~ 230 V(*3V)

    F1B

    L NL N

    3 kW 1~ 230 V(*9W)

    F1B

    L NL N

    1 2 3 4 6 7 85X6M X7M

    6 kW 1~ 230 V(*9W)

    1 2 3 4 6 7 85X6M X7M

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    10EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    Tipo deresistencia de

    reserva

    Conexiones alsuministro eléctrico de

    la resistencia dereserva

    Conexiones a losterminales

    6 kW 3~ 230 V(*9W)

    F1B

    L1 L2 L3L1 L2 L3

    1 2 3 4 6 7 85X6M X7M

    6 kW 3N~ 400 V(*9W)

    9 kW 3N~ 400 V(*9W)

    F1B

    L1 L2 L3L1 L2 L3

    1 2 3 4 6 7 85X6M X7M

    3 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4 Configure la interfaz de usuario para el suministro eléctricocorrespondiente. Consulte "5.2.2 Asistente rápido: estándar" enla página 14.

    Durante la instalación de la resistencia de reserva, es posiblerealizar un cableado incorrecto. Para detectar un cableadoincorrecto, se recomienda encarecidamente mediar el valor deresistencia de los elementos de la resistencia. En función de losvarios tipos de resistencia de reserva, deben medirse los siguientesvalores de resistencia (véase la siguiente tabla). Mida SIEMPRE laresistencia en las abrazaderas del contactor K1M, K2M y K5M.

    3 kW

    1~230 V

    6 kW

    1~230 V

    6 kW

    3~230 V

    6 kW

    3N~400 V

    9 kW

    3N~400 V

    K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω ∞ ∞K1M/3 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8ΩK1M/5 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8Ω

    K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8ΩK2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω ∞ ∞

    K2M/3 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9ΩK2M/5 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9Ω

    K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9ΩK1M/5 K2M/1 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

    Ejemplo de resistencia medida entre K1M/1 y K5M/13:

    K1M K2MK2M1 3 5 13

    2 4 6 14

    K5M1 3 5 13

    2 4 6 14

    1 3 5 13

    2 4 6 14Ω

    Ω

    4.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario▪ Si utiliza 1 interfaz de usuario, puede instalarla en la unidad

    interior (para disponer de un control cerca de la unidad interior) oen la habitación (si se utiliza como termostato de ambiente).

    ▪ Si utiliza 2 interfaces de usuario, puede instalar 1 interfaz deusuario en la unidad interior (para disponer de un control cerca dela unidad interior) + 1 interfaz de usuario en la habitación (si seutiliza como termostato de ambiente).

    El procedimiento varía ligeramente en función del lugar deinstalación de la interfaz de usuario.

    # En la unidad interior En la habitación1 Conecte el cable de la interfaz de usuario a la unidad

    interior.

    Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    X2M

    X5M

    A2P A2P

    21

    a b

    a Interfaz de usuario principal(a)

    b Interfaz de usuario opcional2 Introduzca un destornillador en la ranuras de debajo de la

    interfaz de usuario y separe con cuidado la placa frontal dela placa de apoyo.

    La PCB está montada en la placa frontal de la interfaz deusuario. Procure NO dañarla.

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    11EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    # En la unidad interior En la habitación3 Utilice los 2 tornillos de la bolsa de

    accesorios para fijar la placa deapoyo de la interfaz de usuario en laplaca metálica de la unidad.

    Tenga la precaución de NO deformarla parte posterior de la interfaz deusuario al apretar demasiado lostornillos de montaje.

    Fije la placa deapoyo de la interfazde usuario a lapared.

    4 Realice la conexión tal y como semuestra en 4A.

    Realice la conexióntal y como semuestra en 4A, 4B,4C o 4D.

    5 Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de apoyo.

    Tenga cuidado para NO pinzar el cableado cuando fije laplaca delantera en la unidad.

    (a) La interfaz de usuario principal es necesaria para elfuncionamiento, pero tiene que solicitarse por separado(opción obligatoria).

    4A Desde la parte posterior

    b a

    PCB

    4B Desde la parte izquierda

    a

    PCB

    b1×

    4C Desde la parte superior

    a

    b

    PCB

    b1×

    4D Desde la parte centralsuperior

    a

    PCB

    b

    b1×

    a Haga una ranura en la pieza para pasar los cables,valiéndose de unos alicates, etc.

    b Asegure el cableado a la parte delantera de la carcasamediante un retenedor de cable y una abrazadera.

    4.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento1 Conecte el cable de control de la válvula a los terminales

    correspondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.

    AVISO

    El cableado es diferente para una válvula NC(normalmente cerrada) y para una válvula NO(normalmente abierta).

    X1M

    X2M5 6 7

    M2S

    X1M

    X2M5 6 7

    M2S

    NO NC

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos

    INFORMACIÓN

    En el caso de un medidor eléctrico con salida de transistor,compruebe la polaridad. La polaridad positiva DEBEconectarse a X5M/7 y X5M/9; la polaridad negativa debeconectarse a X5M/8 y X5M/10.

    1 Conecte el cable de los medidores eléctricos a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.

    X2M

    X5M7 8 910

    S2S S3S

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.8 Cómo conectar la bomba de agua calientesanitaria

    1 Conecte el cable de la bomba de agua caliente sanitaria a losterminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.

    X2M3534

    1~MM2P

  • 4 Instalación

    Manual de instalación

    12EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CB

    Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.9 Cómo conectar la salida de alarma1 Conecte el cable de la salida de alarma a los terminales

    correspondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.

    X1M

    X2M29

    X1M

    YCY1

    Y2Y3

    Y4

    A4P

    X2M

    a

    a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/desconexión de refrigeración/calefacciónde habitaciones

    1 Conecte el cable de la salida de conexión/desconexión derefrigeración/calefacción de habitaciones a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.

    X1M

    X2M29

    X1M

    YCY1

    Y2Y3

    Y4

    A4P

    X2M

    a

    a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuentede calor externa

    1 Conecte el cable de la conmutación a fuente de calor externa alos terminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.

    X1M

    X1M

    X3 X4

    A4P

    L N

    X2MX1 X2

    a

    a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.5.12 Cómo conectar las entradas digitales deconsumo eléctrico

    1 Conecte el cable de las entradas digitales de consumo eléctricoa los terminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.

    X1M

    X2M1

    234

    5

    A8P

    X801

    M

    S6S

    S7S

    S8S

    S9S

    a

    a Es necesaria la instalación de EKRP1AHTA.

    2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

    4.6 Finalización de la instalación de launidad interior

    4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz deusuario a la unidad interior

    1 Asegúrese de que el panel delantero se haya retirado de launidad interior. Consulte "4.1.1 Cómo abrir la unidad interior" enla página 5.

    2 Inserte la cubierta de la interfaz de usuario en las bisagras.

  • 5 Configuration

    Manual de instalación

    13EHVH/X04~16S18CB + EHVH/X08~16S26CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P384971-1C – 2016.02

    3 Monte el panel delantero en la unidad interior.

    4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior1 Cierre la tapa de la caja de conexiones.

    2 Vuelva a instalar la placa superior.

    3 Vuelva a instalar el panel delantero.

    AVISO

    Cuando cierre la tapa de la unidad interior, asegúrese deque el par de apriete NO supere 4,1 N•m.

    5 Configuration

    5.1 Información general:configuración

    Este capítulo describe las instrucciones y la información necesariaspara configurar el sistema después de su instalación.

    AVISO

    La explicación sobre la configuración en este capítuloSOLO es básica. Para obtener una explicación másdetallada e información general, véase la guía dereferencia del instalador.

    Por quéSi NO configura el sistema correctamente, podría NO funcionarcomo se espera. La configuración afecta a lo siguiente:

    ▪ Los cálculos del software

    ▪ Lo que vea y haga con la interfaz de usuario

    CómoPuede configurar el sistema utilizando la interfaz de usuario.

    ▪ Primera vez: Asistente rápido. Cuando ENCIENDA la interfazde usuario por primera vez (a través de la unidad interior), unasistente rápido le ayudará a configurar el sistema.

    ▪ Más adelante. Si es necesario, puede modificar la configuraciónmás adelante.

    INFORMACIÓN

    Si se modifican los ajustes del instalador, la interfaz deusuario solicitará una confirmación. Después de laconfirmación, la pantalla se APAGARÁ durante un instantey aparecerá “Ocupado” durante varios segundos.

    Acceso a los ajustes: leyenda de las tablasPuede acceder a los ajustes del instalador utilizando dos métodosdiferentes. Sin embargo, NO es posible acceder a todos los ajustescon los dos métodos. En estos casos, en las columnas de las tablascorrespondientes aparecerá N/A (no aplicable).

    Método Columna en lastablas

    Acceso a los ajustes a través del hilo deAriadna en el árbol de menús.

    #

    Acceso a los ajustes a través del código enlos ajustes generales