easy twin 2 - casarich.com.t · • no lavar con lavadora. lavar con esponja húmeda o a mano con...

21
Easy Twin 2.0

Upload: others

Post on 23-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Easy Twin 2.0

Page 2: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

a

b

b

A

B

a

C D

Page 3: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

E

F G

a

H I

Page 4: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

J

K

Page 5: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

20.Todas las referencias 'izquierda' y 'derecha' serán desde la perspectiva de la persona que empuja el producto.21.ADVERTENCIA!Este cochecito está diseñado para dos niños. Pise el freno para parar el cochecito m 22 ADVERTENCIA! ientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.ller.

Comprobar de manera regular tornillos, remaches, tuercas, cierres para asegurarse que todos funcionan correctamente. Reemplazar las piezas que no estén en condiciones óptimas. Si tienes la intención de usar el producto durante el invierno, cerca del mar, o en el campo es importante hacerle una buena limpieza tras su uso. La sal del mar o el polvo puede corroer el metal a menos que se limpie rápidamente. Después de usar en esas circunstancias, limpiar con agua fresca y secar a conciencia.

• Comprobar de manera regular que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente.• Si alguna pieza del producto está dañada, contactar con el punto de venta inmediatamente y dejar de usar el producto no exponer el producto a excesiva luz del sol durante largos periodos de tiempo, teniendo en cuenta que incluso una exposición normal a la luz del sol puede causar cambios en el color.• Tener cuidado de no rasgar el producto al transportar la silla.• Aceite ligero o spray de silicona es adecuado para usar como lubricante en los engranajes.• La grasa de motor es un buen lubricante para uso en los ejes.• Periódicamente quitar las ruedas delanteras, limpiarlas, y lubricarlas con grasa• Asegurarse que las cremalleras están completamente abiertas o completamente cerradas para evitar roturas.• En caso de mal tiempo usar la burbuja de lluvia.• No colocar productos encima de la capote, podria ocasionar desperfectos o modificar su uso.• Guardar el producto siempre en sitios resguardados.• Limpiar habitualmente las partes metálicas con un trapo húmedo y secar inmediatamente• Los tejidos se han de limpiar siguiendo las instrucciones en las etiquetas.• No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia (30ºC).

Gracias por escoger un producto de nuestra marca BABY MONSTERS Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar.La seguridad de los niños puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.Este producto es adecuado desde nacimiento hasta los 15 kilos aproximadamenteLa posición de mayor reclinado es la recomendada para recién nacidos.EN1888-2012

A.Opciones extra (no incluidas)Esta estructura se ha diseñado para ser compatible con grupo 0 y capazo.El grupo 0 no reemplaza a un capazo o una cuna. Si el bebénecesita dormir, entonces debe ser colocado en una cama.

B.Montar la silla1.Apartar los materials de embalaje y dejar el chasis en el suelo tal como se muestra. Quitar el seguro (a). Presionar el botón de ajuste del manillar para abrirlo (b).2.Tirar del manillar y abrir el chasis hasta oir el click.ADVERTENCIA! Para evitar cualquier lesión, asegurarse que el bebe permanence alejado mientras se manipula el producto.

C.Colocar las ruedas delanterasInsertar las ruedas delanteras tal como se muestra.Presionar el botón de liberar y ajustar la rueda delantera.Asegurarse que todos los botones aparecen en los huecos correspondientes (a).Tirar de ellas para asegurarse que están perfectamente colocadas.

D.Ajustar las ruedas traserasEnsambla las ruedas traseras de la manera que se muestra. Insertar la rueda trasera en su hueco.Tira de ella para asegurarte que está bien colocada. Para liberarla. presiona el botón gris (a) y quítala.

E.Ajustar la capotaColocar la capota insertando la pieza de retención.Cierra el plástico en ambos lados como se muestra en el dibujo.

F.Asegurar al bebéPara ajustar, insertar en los ganchos en las hebillas y ajustar la longitud.Para liberar, presionar los cierres de los ganchos y tirar de ellos. El bebé debería estar siempre sujeto con el arnés. Nunca dejarlo sin ello.ADVERTENCIA! Asegurarse que el bebé lleva siempre un arnés perfectamente ajustado.ADVERTENCIA! Usar siempre los cinco puntos de arnés sin dejarse ninguno.

G.Usar el frenoPresionar el freno para para la silla. Empuja la silla de paseo con suavidad sin soltarla para asegurarse que está bien colocado. Elevar la pieza para liberar el freno.

H.Bloquear/rotar las ruedas delanterasGira la capsula (A) para hacer rotar las ruedas o bloquear. Hay tres selecciones para las ruedas delanteras.RectasRotación 45 grados.Rotación 360 grados.

I.Ajustar el manillarManillar ajustable: Presionar los botones en ambos lados para ajustar la altura del manillar.Hay tres alturas del manillar para tu elección.

J.Reclinar el respaldoPresionar el botón en la parte trasera del asiento para ajustar el reclinado como se necesite.

K.Plegar la estructura1. Pise el freno para parar el cochecito mientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.2. Presionar el freno para para la silla. Coger las palancas de ambos lados de la estructura y tirar suavemente de ellas hacia arriba.3. Empujar el manillar hacia abajo como se muestra.4. Usar el mecanismo de cierre.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que nuestos bebés están alejados a la hora de manipular el mecanismo de plegado.

Leer estas instrucciones con cuidado antes de usar el producto y guardarlas para futuras consultas. La seguridad de los bebés puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.

1.ADVERTENCIA! La seguridad del bebé es responsabilidad de los adultos.2.ADVERTENCIA! Puede ser peligroso dejar al bebé sin atención.3.ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente antes de usar.4.ADVERTENCIA! No usar un colchón más grueso de 35mm.5.Este vehículo es para niños desde nacimiento hasta un peso máximo de 15 kilos. Uso por peso y medida: Capazo: hasta los 9kg. Grupo 0 : de 0 a 13 kilos.6.Es importante que las personas que hayan de usar este producto entiendan las instrucciones completamente.7.ADVERTENCIA! Usar arnés cuando nuestro bebé se pueda sentar sin ayuda.8.No sobrecargar nunca el vehículo, el peso máximo del cesto es de 3 kilos.9.ADVERTENCIA! El incorrecto montaje, desmontaje o uso de este producto puede causar daños y afectar a la seguridad de los bebés.10.No utilizar otros accesorios que no sean los aprobados por el fabricant11.ADVERTENCIA! Cualquier peso añadido al manillar afecta la estabilidad de la estructura.12.ADVERTENCIA! Usar siempre el arnés de 5 puntos.13.ADVERTENCIA! No dejar nunca la estructura sin frenarla. Evitar parar en rampas de cualquier tipo.14.No usar la silla de paseo en escalones, escaleras o escaleras mecánicas. Puede ser peligroso para el bebé.15.ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para corer o patinar.16.Comprobar regularmente el estado y la buena instalación de todos los componentes y asegurarse de que funcionan correctamente.17.No usar otras piezas de repuesto que no sean las proporcionadas por el fabricante18.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que los niños se mantienen alejados a la hora de plegar y desplegar el producto.19.ADVERTENCIA! No permitir a los niños jugar con este producto.

Manual de instrucciones

Español

Page 6: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

20.Todas las referencias 'izquierda' y 'derecha' serán desde la perspectiva de la persona que empuja el producto.21.ADVERTENCIA!Este cochecito está diseñado para dos niños. Pise el freno para parar el cochecito m 22 ADVERTENCIA! ientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.ller.

Comprobar de manera regular tornillos, remaches, tuercas, cierres para asegurarse que todos funcionan correctamente. Reemplazar las piezas que no estén en condiciones óptimas. Si tienes la intención de usar el producto durante el invierno, cerca del mar, o en el campo es importante hacerle una buena limpieza tras su uso. La sal del mar o el polvo puede corroer el metal a menos que se limpie rápidamente. Después de usar en esas circunstancias, limpiar con agua fresca y secar a conciencia.

• Comprobar de manera regular que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente.• Si alguna pieza del producto está dañada, contactar con el punto de venta inmediatamente y dejar de usar el producto no exponer el producto a excesiva luz del sol durante largos periodos de tiempo, teniendo en cuenta que incluso una exposición normal a la luz del sol puede causar cambios en el color.• Tener cuidado de no rasgar el producto al transportar la silla.• Aceite ligero o spray de silicona es adecuado para usar como lubricante en los engranajes.• La grasa de motor es un buen lubricante para uso en los ejes.• Periódicamente quitar las ruedas delanteras, limpiarlas, y lubricarlas con grasa• Asegurarse que las cremalleras están completamente abiertas o completamente cerradas para evitar roturas.• En caso de mal tiempo usar la burbuja de lluvia.• No colocar productos encima de la capote, podria ocasionar desperfectos o modificar su uso.• Guardar el producto siempre en sitios resguardados.• Limpiar habitualmente las partes metálicas con un trapo húmedo y secar inmediatamente• Los tejidos se han de limpiar siguiendo las instrucciones en las etiquetas.• No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia (30ºC).

Gracias por escoger un producto de nuestra marca BABY MONSTERS Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar.La seguridad de los niños puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.Este producto es adecuado desde nacimiento hasta los 15 kilos aproximadamenteLa posición de mayor reclinado es la recomendada para recién nacidos.EN1888-2012

A.Opciones extra (no incluidas)Esta estructura se ha diseñado para ser compatible con grupo 0 y capazo.El grupo 0 no reemplaza a un capazo o una cuna. Si el bebénecesita dormir, entonces debe ser colocado en una cama.

B.Montar la silla1.Apartar los materials de embalaje y dejar el chasis en el suelo tal como se muestra. Quitar el seguro (a). Presionar el botón de ajuste del manillar para abrirlo (b).2.Tirar del manillar y abrir el chasis hasta oir el click.ADVERTENCIA! Para evitar cualquier lesión, asegurarse que el bebe permanence alejado mientras se manipula el producto.

C.Colocar las ruedas delanterasInsertar las ruedas delanteras tal como se muestra.Presionar el botón de liberar y ajustar la rueda delantera.Asegurarse que todos los botones aparecen en los huecos correspondientes (a).Tirar de ellas para asegurarse que están perfectamente colocadas.

D.Ajustar las ruedas traserasEnsambla las ruedas traseras de la manera que se muestra. Insertar la rueda trasera en su hueco.Tira de ella para asegurarte que está bien colocada. Para liberarla. presiona el botón gris (a) y quítala.

E.Ajustar la capotaColocar la capota insertando la pieza de retención.Cierra el plástico en ambos lados como se muestra en el dibujo.

F.Asegurar al bebéPara ajustar, insertar en los ganchos en las hebillas y ajustar la longitud.Para liberar, presionar los cierres de los ganchos y tirar de ellos. El bebé debería estar siempre sujeto con el arnés. Nunca dejarlo sin ello.ADVERTENCIA! Asegurarse que el bebé lleva siempre un arnés perfectamente ajustado.ADVERTENCIA! Usar siempre los cinco puntos de arnés sin dejarse ninguno.

G.Usar el frenoPresionar el freno para para la silla. Empuja la silla de paseo con suavidad sin soltarla para asegurarse que está bien colocado. Elevar la pieza para liberar el freno.

H.Bloquear/rotar las ruedas delanterasGira la capsula (A) para hacer rotar las ruedas o bloquear. Hay tres selecciones para las ruedas delanteras.RectasRotación 45 grados.Rotación 360 grados.

I.Ajustar el manillarManillar ajustable: Presionar los botones en ambos lados para ajustar la altura del manillar.Hay tres alturas del manillar para tu elección.

J.Reclinar el respaldoPresionar el botón en la parte trasera del asiento para ajustar el reclinado como se necesite.

K.Plegar la estructura1. Pise el freno para parar el cochecito mientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.2. Presionar el freno para para la silla. Coger las palancas de ambos lados de la estructura y tirar suavemente de ellas hacia arriba.3. Empujar el manillar hacia abajo como se muestra.4. Usar el mecanismo de cierre.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que nuestos bebés están alejados a la hora de manipular el mecanismo de plegado.

Leer estas instrucciones con cuidado antes de usar el producto y guardarlas para futuras consultas. La seguridad de los bebés puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.

1.ADVERTENCIA! La seguridad del bebé es responsabilidad de los adultos.2.ADVERTENCIA! Puede ser peligroso dejar al bebé sin atención.3.ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente antes de usar.4.ADVERTENCIA! No usar un colchón más grueso de 35mm.5.Este vehículo es para niños desde nacimiento hasta un peso máximo de 15 kilos. Uso por peso y medida: Capazo: hasta los 9kg. Grupo 0 : de 0 a 13 kilos.6.Es importante que las personas que hayan de usar este producto entiendan las instrucciones completamente.7.ADVERTENCIA! Usar arnés cuando nuestro bebé se pueda sentar sin ayuda.8.No sobrecargar nunca el vehículo, el peso máximo del cesto es de 3 kilos.9.ADVERTENCIA! El incorrecto montaje, desmontaje o uso de este producto puede causar daños y afectar a la seguridad de los bebés.10.No utilizar otros accesorios que no sean los aprobados por el fabricant11.ADVERTENCIA! Cualquier peso añadido al manillar afecta la estabilidad de la estructura.12.ADVERTENCIA! Usar siempre el arnés de 5 puntos.13.ADVERTENCIA! No dejar nunca la estructura sin frenarla. Evitar parar en rampas de cualquier tipo.14.No usar la silla de paseo en escalones, escaleras o escaleras mecánicas. Puede ser peligroso para el bebé.15.ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para corer o patinar.16.Comprobar regularmente el estado y la buena instalación de todos los componentes y asegurarse de que funcionan correctamente.17.No usar otras piezas de repuesto que no sean las proporcionadas por el fabricante18.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que los niños se mantienen alejados a la hora de plegar y desplegar el producto.19.ADVERTENCIA! No permitir a los niños jugar con este producto.

ADVERTENCIA!

Español

Page 7: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Español

20.Todas las referencias 'izquierda' y 'derecha' serán desde la perspectiva de la persona que empuja el producto.21.ADVERTENCIA!Este cochecito está diseñado para dos niños. Pise el freno para parar el cochecito m 22 ADVERTENCIA! ientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.ller.

Comprobar de manera regular tornillos, remaches, tuercas, cierres para asegurarse que todos funcionan correctamente. Reemplazar las piezas que no estén en condiciones óptimas. Si tienes la intención de usar el producto durante el invierno, cerca del mar, o en el campo es importante hacerle una buena limpieza tras su uso. La sal del mar o el polvo puede corroer el metal a menos que se limpie rápidamente. Después de usar en esas circunstancias, limpiar con agua fresca y secar a conciencia.

• Comprobar de manera regular que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente.• Si alguna pieza del producto está dañada, contactar con el punto de venta inmediatamente y dejar de usar el producto no exponer el producto a excesiva luz del sol durante largos periodos de tiempo, teniendo en cuenta que incluso una exposición normal a la luz del sol puede causar cambios en el color.• Tener cuidado de no rasgar el producto al transportar la silla.• Aceite ligero o spray de silicona es adecuado para usar como lubricante en los engranajes.• La grasa de motor es un buen lubricante para uso en los ejes.• Periódicamente quitar las ruedas delanteras, limpiarlas, y lubricarlas con grasa• Asegurarse que las cremalleras están completamente abiertas o completamente cerradas para evitar roturas.• En caso de mal tiempo usar la burbuja de lluvia.• No colocar productos encima de la capote, podria ocasionar desperfectos o modificar su uso.• Guardar el producto siempre en sitios resguardados.• Limpiar habitualmente las partes metálicas con un trapo húmedo y secar inmediatamente• Los tejidos se han de limpiar siguiendo las instrucciones en las etiquetas.• No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia (30ºC).

Gracias por escoger un producto de nuestra marca BABY MONSTERS Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar.La seguridad de los niños puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.Este producto es adecuado desde nacimiento hasta los 15 kilos aproximadamenteLa posición de mayor reclinado es la recomendada para recién nacidos.EN1888-2012

A.Opciones extra (no incluidas)Esta estructura se ha diseñado para ser compatible con grupo 0 y capazo.El grupo 0 no reemplaza a un capazo o una cuna. Si el bebénecesita dormir, entonces debe ser colocado en una cama.

B.Montar la silla1.Apartar los materials de embalaje y dejar el chasis en el suelo tal como se muestra. Quitar el seguro (a). Presionar el botón de ajuste del manillar para abrirlo (b).2.Tirar del manillar y abrir el chasis hasta oir el click.ADVERTENCIA! Para evitar cualquier lesión, asegurarse que el bebe permanence alejado mientras se manipula el producto.

C.Colocar las ruedas delanterasInsertar las ruedas delanteras tal como se muestra.Presionar el botón de liberar y ajustar la rueda delantera.Asegurarse que todos los botones aparecen en los huecos correspondientes (a).Tirar de ellas para asegurarse que están perfectamente colocadas.

D.Ajustar las ruedas traserasEnsambla las ruedas traseras de la manera que se muestra. Insertar la rueda trasera en su hueco.Tira de ella para asegurarte que está bien colocada. Para liberarla. presiona el botón gris (a) y quítala.

E.Ajustar la capotaColocar la capota insertando la pieza de retención.Cierra el plástico en ambos lados como se muestra en el dibujo.

F.Asegurar al bebéPara ajustar, insertar en los ganchos en las hebillas y ajustar la longitud.Para liberar, presionar los cierres de los ganchos y tirar de ellos. El bebé debería estar siempre sujeto con el arnés. Nunca dejarlo sin ello.ADVERTENCIA! Asegurarse que el bebé lleva siempre un arnés perfectamente ajustado.ADVERTENCIA! Usar siempre los cinco puntos de arnés sin dejarse ninguno.

G.Usar el frenoPresionar el freno para para la silla. Empuja la silla de paseo con suavidad sin soltarla para asegurarse que está bien colocado. Elevar la pieza para liberar el freno.

H.Bloquear/rotar las ruedas delanterasGira la capsula (A) para hacer rotar las ruedas o bloquear. Hay tres selecciones para las ruedas delanteras.RectasRotación 45 grados.Rotación 360 grados.

I.Ajustar el manillarManillar ajustable: Presionar los botones en ambos lados para ajustar la altura del manillar.Hay tres alturas del manillar para tu elección.

J.Reclinar el respaldoPresionar el botón en la parte trasera del asiento para ajustar el reclinado como se necesite.

K.Plegar la estructura1. Pise el freno para parar el cochecito mientras esté el bebé o saque al bebé del cochecito.2. Presionar el freno para para la silla. Coger las palancas de ambos lados de la estructura y tirar suavemente de ellas hacia arriba.3. Empujar el manillar hacia abajo como se muestra.4. Usar el mecanismo de cierre.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que nuestos bebés están alejados a la hora de manipular el mecanismo de plegado.

Leer estas instrucciones con cuidado antes de usar el producto y guardarlas para futuras consultas. La seguridad de los bebés puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.

1.ADVERTENCIA! La seguridad del bebé es responsabilidad de los adultos.2.ADVERTENCIA! Puede ser peligroso dejar al bebé sin atención.3.ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los mecanismos de cierre funcionan correctamente antes de usar.4.ADVERTENCIA! No usar un colchón más grueso de 35mm.5.Este vehículo es para niños desde nacimiento hasta un peso máximo de 15 kilos. Uso por peso y medida: Capazo: hasta los 9kg. Grupo 0 : de 0 a 13 kilos.6.Es importante que las personas que hayan de usar este producto entiendan las instrucciones completamente.7.ADVERTENCIA! Usar arnés cuando nuestro bebé se pueda sentar sin ayuda.8.No sobrecargar nunca el vehículo, el peso máximo del cesto es de 3 kilos.9.ADVERTENCIA! El incorrecto montaje, desmontaje o uso de este producto puede causar daños y afectar a la seguridad de los bebés.10.No utilizar otros accesorios que no sean los aprobados por el fabricant11.ADVERTENCIA! Cualquier peso añadido al manillar afecta la estabilidad de la estructura.12.ADVERTENCIA! Usar siempre el arnés de 5 puntos.13.ADVERTENCIA! No dejar nunca la estructura sin frenarla. Evitar parar en rampas de cualquier tipo.14.No usar la silla de paseo en escalones, escaleras o escaleras mecánicas. Puede ser peligroso para el bebé.15.ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para corer o patinar.16.Comprobar regularmente el estado y la buena instalación de todos los componentes y asegurarse de que funcionan correctamente.17.No usar otras piezas de repuesto que no sean las proporcionadas por el fabricante18.ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegurarse que los niños se mantienen alejados a la hora de plegar y desplegar el producto.19.ADVERTENCIA! No permitir a los niños jugar con este producto.

Mantenimiento

Instrucciones de lavado

Page 8: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

21.AVISO!Este carrinho foi concebido para duas crianças.22.AVISO! Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.

Verificar regularmente os parafusos, rebites, porcas, fechos de forma a certificar-se de que todos funcionam corretamente. Substituir as peças que não se encontrem em condições ótimas. Se tiver a intenção de utilizar o produto durante o inverno, próximo do mar, ou no campo é importante fazer-lhe uma boa limpeza após a sua utilização. O sal do mar ou o pó podem corroer o metal, a não ser que o limpe rapidamente. Depois de utilizar o produto nestas circunstâncias, limpe com água fresca e seque conforme necessário.

• Certifique-se regularmente de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente.• Se alguma peça do produto estiver danificada, contacte o ponto de venda imediatamente e deixe de utilizar o produto.• Não expor o produto à luz solar excessiva durante longos períodos de tempo, tendo em conta que até uma exposição normal à luz solar pode causar alterações na cor.• Ter cuidado para não rasgar o produto ao transportar o carrinho.• Óleo leve ou spray de silicone são adequados para utilizar como lubrificantes nos mecanismos. Um lubrificante de motor é bom para utilizar nos eixos. Retire periodicamente as rodas frontais, limpe-as e lubrifique-as.• Certifique-se que as cremalheiras estão completamente abertas ou completamente fechadas para evitar roturas.• Para utilizações durante mau tempo utilize a proteção de chuva.• Não colocar produtos em cima da capota. Poderá causar imperfeições ou modificar a sua utilização.• Guardar o produto sempre em locais cobertos.• Limpar habitualmente as partes metálicas com um pano húmido e secar imediatamente.• Os tecidos devem ser limpos seguindo as instruções nas etiquetas.• Não lavar na máquina de lavar. Lavar com esponja húmida ou à mão com detergente não abrasivo e água morna (30ºC).

Obrigado por escolher um produto da nossa marca BABY MONSTERS.Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar.A segurança das crianças pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.Este produto é adequado desde o nascimento até aos 15 quilos aproximadamente.A posição de maior inclinação é a ideal para recém-nascidos.EN1888-2012

A.Opções extra (não incluídas)Esta estrutura foi concebida para ser compatível com o grupo 0 e alcofa.O grupo 0 não substitui uma alcofa ou um berço. Se o bebé necessita de dormir, então deve ser colocado numa cama.

B.Montar o carrinho1.Separar os materiais da embalagem e deixar a estrutura no chão tal como é demonstrado. Retirar a segurança (a). Premir o botão de ajuste do manípulo para abrir (b).2.Puxar o manípulo e abrir a estrutura até ouvir o clique.AVISO! Para evitar qualquer lesão, certifique-se de que o bebé permanece longe enquanto o produto está a ser manuseado.

C.Colocar as rodas frontaisInserir as rodas frontais tal como é demonstrado. Premir o botão de soltar e ajustar a roda frontal.Certifique-se de que todos os botões aparecem nos buracos correspondentes (a).Puxe as rodas para se certificar de que estão perfeitamente colocadas.

D.Ajustar as rodas traseirasMonte as rodas traseiras tal como é demonstrado. Inserir a roda traseira no respetivo buraco.Puxe a rodas para se certificar de que está perfeitamente colocada.Para a soltar, pressione o botão cinzento (a) e retire-a.

E.Ajustar a capotaColocar a capota inserindo a peça de retenção.Feche o plástico em ambos os lados tal como é demonstrado na figura.

F.Prender o bebéPara ajustar, inserir os ganchos nas fivelas e ajustar o comprimento. Para soltar, pressione os fechos dos ganchos e puxe-os. O bebé deverá estar sempre preso com o arnês. Nunca o deixe sem o arnês..AVISO! Certifique-se de que o bebé tem sempre um arnês perfeitamente ajustado.AVISO! Utilizar sempre os cinco pontos do arnês sem deixar solto qualquer um dos pontos.

G.Utilizar o travãoCarregue no travão para parar o carrinho. Empurre o carrinho de passeio com suavidade sem o soltar para se certificar de que o travão está bem colocado. Levantar a peça para soltar o travão.

H.Bloquear/rodar as rodas frontaisGire a cápsula (a) para fazer rodar as rodas ou bloquear. Existem três seleções para as rodas frontais.Retas.Rotação 45 graus.Rotação 360 graus.

I.Ajustar o manípuloManípulo ajustável: Premir os botões em ambos os lados para ajustar a altura do manípulo.Existem três alturas do manípulo à sua escolha.

J.Inclinar o encostoPremir o botão na parte traseira do assento para ajustar a inclinação da forma que lhe for mais conveniente.

K.Dobrar a estrutura1. Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.2. Carregue no travão para parar o carrinho. Pegar nas alavancas de ambos os lados da estrutura e puxá-las suavemente para cima.3. Empurrar o manípulo para baixo tal como é demonstrado.4. Utilizar o mecanismo de fecho.AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que os seus bebés estão longe no momento de manusear o mecanismo de dobra.

Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o produto e guarde-as para futuras consultas.A segurança dos bebés pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.

1. AVISO! A segurança do bebé é responsabilidade dos adultos.2. AVISO! Pode ser perigoso deixar o bebé sem atenção.3. AVISO! Certifique-se de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente antes de usar.4. AVISO! Não utilizar um colchão com uma espessura maior que 35 mm.5. Este veículo foi concebido para crianças desde o nascimento até um peso máximo de 15 quilos. Uso por peso e medida: Alcofa: até 9 kg. Grupo 0: de 0 a 13 quilos.6. É importante que as pessoas que façam intenções de utilizar este produto entendam completamente as instruções.7. AVISO! Utilizar arnês sempre que o bebé se possa sentar sem ajuda.8. Não sobrecarregar nunca o veículo, o peso máximo do cesto é de 3 quilos.9. AVISO!Uma montagem, desmontagem ou utilização incorreta deste produto pode causar danos e afetar a segurança dos bebés.10. Não utilizar outros acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante.11. AVISO! Qualquer peso adicional no manípulo afeta a estabilidade da estrutura.12. AVISO! Utilizar sempre o arnês de 5 pontos.13. AVISO! Não deixar nunca a estrutura sem estar travada. Evitar parar em qualquer tipo de rampas.14. Não utilizar o carrinho de passeio em degraus, escadas ou escadas mecânicas. Pode ser perigoso para o bebé.15. AVISO! Este produto não é adequado para correr ou patinar.16. Verificar regularmente o estado e a boa instalação de todos os componentes e certificar-se de que funcionam corretamente.17. Não utilizar outras peças de substituição que não sejam fornecidas pelo fabricante.18. AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que as crianças estão longe no momentode dobrar e desdobrar o produto.19. AVISO! Não deixar que as crianças brinquem com este produto.20. Tod as as referências “esquerda” e “direita” serão a partir da perspetiva da pessoa que empurra o produto.

Instruções de uso

Português

Page 9: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

21.AVISO!Este carrinho foi concebido para duas crianças.22.AVISO! Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.

Verificar regularmente os parafusos, rebites, porcas, fechos de forma a certificar-se de que todos funcionam corretamente. Substituir as peças que não se encontrem em condições ótimas. Se tiver a intenção de utilizar o produto durante o inverno, próximo do mar, ou no campo é importante fazer-lhe uma boa limpeza após a sua utilização. O sal do mar ou o pó podem corroer o metal, a não ser que o limpe rapidamente. Depois de utilizar o produto nestas circunstâncias, limpe com água fresca e seque conforme necessário.

• Certifique-se regularmente de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente.• Se alguma peça do produto estiver danificada, contacte o ponto de venda imediatamente e deixe de utilizar o produto.• Não expor o produto à luz solar excessiva durante longos períodos de tempo, tendo em conta que até uma exposição normal à luz solar pode causar alterações na cor.• Ter cuidado para não rasgar o produto ao transportar o carrinho.• Óleo leve ou spray de silicone são adequados para utilizar como lubrificantes nos mecanismos. Um lubrificante de motor é bom para utilizar nos eixos. Retire periodicamente as rodas frontais, limpe-as e lubrifique-as.• Certifique-se que as cremalheiras estão completamente abertas ou completamente fechadas para evitar roturas.• Para utilizações durante mau tempo utilize a proteção de chuva.• Não colocar produtos em cima da capota. Poderá causar imperfeições ou modificar a sua utilização.• Guardar o produto sempre em locais cobertos.• Limpar habitualmente as partes metálicas com um pano húmido e secar imediatamente.• Os tecidos devem ser limpos seguindo as instruções nas etiquetas.• Não lavar na máquina de lavar. Lavar com esponja húmida ou à mão com detergente não abrasivo e água morna (30ºC).

Obrigado por escolher um produto da nossa marca BABY MONSTERS.Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar.A segurança das crianças pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.Este produto é adequado desde o nascimento até aos 15 quilos aproximadamente.A posição de maior inclinação é a ideal para recém-nascidos.EN1888-2012

A.Opções extra (não incluídas)Esta estrutura foi concebida para ser compatível com o grupo 0 e alcofa.O grupo 0 não substitui uma alcofa ou um berço. Se o bebé necessita de dormir, então deve ser colocado numa cama.

B.Montar o carrinho1.Separar os materiais da embalagem e deixar a estrutura no chão tal como é demonstrado. Retirar a segurança (a). Premir o botão de ajuste do manípulo para abrir (b).2.Puxar o manípulo e abrir a estrutura até ouvir o clique.AVISO! Para evitar qualquer lesão, certifique-se de que o bebé permanece longe enquanto o produto está a ser manuseado.

C.Colocar as rodas frontaisInserir as rodas frontais tal como é demonstrado. Premir o botão de soltar e ajustar a roda frontal.Certifique-se de que todos os botões aparecem nos buracos correspondentes (a).Puxe as rodas para se certificar de que estão perfeitamente colocadas.

D.Ajustar as rodas traseirasMonte as rodas traseiras tal como é demonstrado. Inserir a roda traseira no respetivo buraco.Puxe a rodas para se certificar de que está perfeitamente colocada.Para a soltar, pressione o botão cinzento (a) e retire-a.

E.Ajustar a capotaColocar a capota inserindo a peça de retenção.Feche o plástico em ambos os lados tal como é demonstrado na figura.

F.Prender o bebéPara ajustar, inserir os ganchos nas fivelas e ajustar o comprimento. Para soltar, pressione os fechos dos ganchos e puxe-os. O bebé deverá estar sempre preso com o arnês. Nunca o deixe sem o arnês..AVISO! Certifique-se de que o bebé tem sempre um arnês perfeitamente ajustado.AVISO! Utilizar sempre os cinco pontos do arnês sem deixar solto qualquer um dos pontos.

G.Utilizar o travãoCarregue no travão para parar o carrinho. Empurre o carrinho de passeio com suavidade sem o soltar para se certificar de que o travão está bem colocado. Levantar a peça para soltar o travão.

H.Bloquear/rodar as rodas frontaisGire a cápsula (a) para fazer rodar as rodas ou bloquear. Existem três seleções para as rodas frontais.Retas.Rotação 45 graus.Rotação 360 graus.

I.Ajustar o manípuloManípulo ajustável: Premir os botões em ambos os lados para ajustar a altura do manípulo.Existem três alturas do manípulo à sua escolha.

J.Inclinar o encostoPremir o botão na parte traseira do assento para ajustar a inclinação da forma que lhe for mais conveniente.

K.Dobrar a estrutura1. Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.2. Carregue no travão para parar o carrinho. Pegar nas alavancas de ambos os lados da estrutura e puxá-las suavemente para cima.3. Empurrar o manípulo para baixo tal como é demonstrado.4. Utilizar o mecanismo de fecho.AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que os seus bebés estão longe no momento de manusear o mecanismo de dobra.

Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o produto e guarde-as para futuras consultas.A segurança dos bebés pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.

1. AVISO! A segurança do bebé é responsabilidade dos adultos.2. AVISO! Pode ser perigoso deixar o bebé sem atenção.3. AVISO! Certifique-se de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente antes de usar.4. AVISO! Não utilizar um colchão com uma espessura maior que 35 mm.5. Este veículo foi concebido para crianças desde o nascimento até um peso máximo de 15 quilos. Uso por peso e medida: Alcofa: até 9 kg. Grupo 0: de 0 a 13 quilos.6. É importante que as pessoas que façam intenções de utilizar este produto entendam completamente as instruções.7. AVISO! Utilizar arnês sempre que o bebé se possa sentar sem ajuda.8. Não sobrecarregar nunca o veículo, o peso máximo do cesto é de 3 quilos.9. AVISO!Uma montagem, desmontagem ou utilização incorreta deste produto pode causar danos e afetar a segurança dos bebés.10. Não utilizar outros acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante.11. AVISO! Qualquer peso adicional no manípulo afeta a estabilidade da estrutura.12. AVISO! Utilizar sempre o arnês de 5 pontos.13. AVISO! Não deixar nunca a estrutura sem estar travada. Evitar parar em qualquer tipo de rampas.14. Não utilizar o carrinho de passeio em degraus, escadas ou escadas mecânicas. Pode ser perigoso para o bebé.15. AVISO! Este produto não é adequado para correr ou patinar.16. Verificar regularmente o estado e a boa instalação de todos os componentes e certificar-se de que funcionam corretamente.17. Não utilizar outras peças de substituição que não sejam fornecidas pelo fabricante.18. AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que as crianças estão longe no momentode dobrar e desdobrar o produto.19. AVISO! Não deixar que as crianças brinquem com este produto.20. Tod as as referências “esquerda” e “direita” serão a partir da perspetiva da pessoa que empurra o produto.

AVISO!

Português

Page 10: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

21.AVISO!Este carrinho foi concebido para duas crianças.22.AVISO! Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.

Verificar regularmente os parafusos, rebites, porcas, fechos de forma a certificar-se de que todos funcionam corretamente. Substituir as peças que não se encontrem em condições ótimas. Se tiver a intenção de utilizar o produto durante o inverno, próximo do mar, ou no campo é importante fazer-lhe uma boa limpeza após a sua utilização. O sal do mar ou o pó podem corroer o metal, a não ser que o limpe rapidamente. Depois de utilizar o produto nestas circunstâncias, limpe com água fresca e seque conforme necessário.

• Certifique-se regularmente de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente.• Se alguma peça do produto estiver danificada, contacte o ponto de venda imediatamente e deixe de utilizar o produto.• Não expor o produto à luz solar excessiva durante longos períodos de tempo, tendo em conta que até uma exposição normal à luz solar pode causar alterações na cor.• Ter cuidado para não rasgar o produto ao transportar o carrinho.• Óleo leve ou spray de silicone são adequados para utilizar como lubrificantes nos mecanismos. Um lubrificante de motor é bom para utilizar nos eixos. Retire periodicamente as rodas frontais, limpe-as e lubrifique-as.• Certifique-se que as cremalheiras estão completamente abertas ou completamente fechadas para evitar roturas.• Para utilizações durante mau tempo utilize a proteção de chuva.• Não colocar produtos em cima da capota. Poderá causar imperfeições ou modificar a sua utilização.• Guardar o produto sempre em locais cobertos.• Limpar habitualmente as partes metálicas com um pano húmido e secar imediatamente.• Os tecidos devem ser limpos seguindo as instruções nas etiquetas.• Não lavar na máquina de lavar. Lavar com esponja húmida ou à mão com detergente não abrasivo e água morna (30ºC).

Obrigado por escolher um produto da nossa marca BABY MONSTERS.Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar.A segurança das crianças pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.Este produto é adequado desde o nascimento até aos 15 quilos aproximadamente.A posição de maior inclinação é a ideal para recém-nascidos.EN1888-2012

A.Opções extra (não incluídas)Esta estrutura foi concebida para ser compatível com o grupo 0 e alcofa.O grupo 0 não substitui uma alcofa ou um berço. Se o bebé necessita de dormir, então deve ser colocado numa cama.

B.Montar o carrinho1.Separar os materiais da embalagem e deixar a estrutura no chão tal como é demonstrado. Retirar a segurança (a). Premir o botão de ajuste do manípulo para abrir (b).2.Puxar o manípulo e abrir a estrutura até ouvir o clique.AVISO! Para evitar qualquer lesão, certifique-se de que o bebé permanece longe enquanto o produto está a ser manuseado.

C.Colocar as rodas frontaisInserir as rodas frontais tal como é demonstrado. Premir o botão de soltar e ajustar a roda frontal.Certifique-se de que todos os botões aparecem nos buracos correspondentes (a).Puxe as rodas para se certificar de que estão perfeitamente colocadas.

D.Ajustar as rodas traseirasMonte as rodas traseiras tal como é demonstrado. Inserir a roda traseira no respetivo buraco.Puxe a rodas para se certificar de que está perfeitamente colocada.Para a soltar, pressione o botão cinzento (a) e retire-a.

E.Ajustar a capotaColocar a capota inserindo a peça de retenção.Feche o plástico em ambos os lados tal como é demonstrado na figura.

F.Prender o bebéPara ajustar, inserir os ganchos nas fivelas e ajustar o comprimento. Para soltar, pressione os fechos dos ganchos e puxe-os. O bebé deverá estar sempre preso com o arnês. Nunca o deixe sem o arnês..AVISO! Certifique-se de que o bebé tem sempre um arnês perfeitamente ajustado.AVISO! Utilizar sempre os cinco pontos do arnês sem deixar solto qualquer um dos pontos.

G.Utilizar o travãoCarregue no travão para parar o carrinho. Empurre o carrinho de passeio com suavidade sem o soltar para se certificar de que o travão está bem colocado. Levantar a peça para soltar o travão.

H.Bloquear/rodar as rodas frontaisGire a cápsula (a) para fazer rodar as rodas ou bloquear. Existem três seleções para as rodas frontais.Retas.Rotação 45 graus.Rotação 360 graus.

I.Ajustar o manípuloManípulo ajustável: Premir os botões em ambos os lados para ajustar a altura do manípulo.Existem três alturas do manípulo à sua escolha.

J.Inclinar o encostoPremir o botão na parte traseira do assento para ajustar a inclinação da forma que lhe for mais conveniente.

K.Dobrar a estrutura1. Pressione o freio para parar o carrinho de criança enquanto o bebê está dentro ou leve o bebê do carrinho.2. Carregue no travão para parar o carrinho. Pegar nas alavancas de ambos os lados da estrutura e puxá-las suavemente para cima.3. Empurrar o manípulo para baixo tal como é demonstrado.4. Utilizar o mecanismo de fecho.AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que os seus bebés estão longe no momento de manusear o mecanismo de dobra.

Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o produto e guarde-as para futuras consultas.A segurança dos bebés pode ser afetada caso estas instruções não sejam devidamente seguidas.

1. AVISO! A segurança do bebé é responsabilidade dos adultos.2. AVISO! Pode ser perigoso deixar o bebé sem atenção.3. AVISO! Certifique-se de que todos os mecanismos de fecho funcionam corretamente antes de usar.4. AVISO! Não utilizar um colchão com uma espessura maior que 35 mm.5. Este veículo foi concebido para crianças desde o nascimento até um peso máximo de 15 quilos. Uso por peso e medida: Alcofa: até 9 kg. Grupo 0: de 0 a 13 quilos.6. É importante que as pessoas que façam intenções de utilizar este produto entendam completamente as instruções.7. AVISO! Utilizar arnês sempre que o bebé se possa sentar sem ajuda.8. Não sobrecarregar nunca o veículo, o peso máximo do cesto é de 3 quilos.9. AVISO!Uma montagem, desmontagem ou utilização incorreta deste produto pode causar danos e afetar a segurança dos bebés.10. Não utilizar outros acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante.11. AVISO! Qualquer peso adicional no manípulo afeta a estabilidade da estrutura.12. AVISO! Utilizar sempre o arnês de 5 pontos.13. AVISO! Não deixar nunca a estrutura sem estar travada. Evitar parar em qualquer tipo de rampas.14. Não utilizar o carrinho de passeio em degraus, escadas ou escadas mecânicas. Pode ser perigoso para o bebé.15. AVISO! Este produto não é adequado para correr ou patinar.16. Verificar regularmente o estado e a boa instalação de todos os componentes e certificar-se de que funcionam corretamente.17. Não utilizar outras peças de substituição que não sejam fornecidas pelo fabricante.18. AVISO! Para evitar lesões, certifique-se de que as crianças estão longe no momentode dobrar e desdobrar o produto.19. AVISO! Não deixar que as crianças brinquem com este produto.20. Tod as as referências “esquerda” e “direita” serão a partir da perspetiva da pessoa que empurra o produto.

Manutenção

Instruções de lavagem

Português

Page 11: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Vérifier régulièrement les vis, les rivets, les écrous, et les fermetures pour s'assurer que tout fonctionne correctement. Remplacer les pièces qui ne sont pas dans des conditions optimum. En cas d'utilisation du produit en hiver, au bord de la mer ou à la campagne, il est important de faire un bon nettoyage après son utilisation. Le sel de la mer, la poussière peuvent provoquer une corrosion du métal à moins d'un nettoyage aussitôt après l'utilisation. Dans ces circonstances,laver à l'eau fraîche et bien sécher.

• Vérifier régulièrement que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.• Si une pièce du produit est abîmée, contacter immédiatement le point de vente et ne pas utiliser le produit. Ne pas exposer le produit à la lumière excessive du soleil pendant de longues périodes, sachant que même une exposition normale à la lumière du soleil peut provoquer des changements dans la couleur.• Attention à ne pas rayer le produit pendant le transport du siège.• Lubrifier les engrenages à l'aide d'huile légère ou spray de silicone.• La graisse de moteur est un bon lubrifiant pour les essieux-• Ôter périodiquement les roues avant, les nettoyer et les lubrifier.• S'assurer que les fermetures éclair sont complètement ouvertes ou complètement fermées pour éviter les cassures.• En cas de pluie, utiliser la bulle de pluie.• Ne rien poser sur la capote, celà pourrait provoquer des défauts ou modifier son usage.• Toujours garder le produit en un lieu protégé.• Laver habituellement les parties métalliques avec un chiffon humide et sécher immédiatement.• Les tissus doivent être lavés suivant les instructions des étiquettes.• Ne pas laver à la machine. Laver avec une éponge humide ou à la main avec un détergentdoux, non abrasif, et de l'eau tiède (30º)

TMerci d'avoir choisi un produit de notre marque BABY MONSTERSS'il vous plait, lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.La sécurité de votre enfant peut se voir affectée si les instructions ne sont pas respectées.Ce produit est étudié pour des enfants de la naissance à 15 kilos environ.La position la plus inclinée est recommandée pour les nouveaux- nés.EN1888-2012

A.Options supplémentaires ( non incluses) Cette structure a été conçue pour être compatible avec le grupe 0 et le cabas.Le groupe 0 ne remplace pas un cabas ou un berceau. Si le bébé doit dormir,il doit alors être mis au lit.

B.Montage du siège1.Séparer les matériaux d'emballage et poser le chassis au sol suivant le croquis Enlever la sécurité (a) Presser le bouton de réglage du guidon pour l'ouvrir (b).2.Tirer le guidon et ouvrir le chassis jusqu'à entendre le clic.ATTENTION! Pour éviter une lésion quelconque, s'assurer que le bébé est loin du produit pendant sa manipulation.

C.Monter les roues avantInsérer les roues avant suivant le dessin. Presser le bouton pour libérer et ajuster la roue avant.S'assurer que tous les boutons apparaissent dans les trous correspondants (a).Tirer sur les roues pour s'assurer qu'elles soient bien fixées.

D.Ajuster les roues arrièresAssembler les roues arrières comme montré sur le dessin.Insérer la roue arrière dans son emplacement.La tirer pour s'assurer qu'elle est bien fixée. Pour la sortir, presser le bouton gris (a) et l'enlever.

E.Ajuster la capotePlacer la capote en insérant la pièce de rétention.Fermer le plastique de chaque côté comme montré sur le dessin.

F.Assurer le bébéPour l'ajuster, insérer les crochets dans les boucles et ajuster la longueur.Pour le libérer, presser les fermetures des crochets et les tirer.Le bébé doit toujours être attaché avec le harnais.Ne jamais le laisser sans le harnais.ATTENTION ! S'assurer que le harnais du bébé est toujours parfaitement ajusté.ATTENTION ! Toujours utiliser les cinq points de fixation du harnais sans en oublier aucun.

G.Utiliser le freinPresser le frein pour le siège. Pousser légèrement le siège de promenade sans le lâcher pour s'assurer qu'il est bien placé. Relever la pièce pour libérer le frein.

H.Bloquer / tourner les roues avantTourner la capsule (A) pour faire tourner les roues ou les bloquer. 3 positions possiblesD roitesR otation de 45 degrésR otation de 360 degrés

I.Régler le guidonGuidon réglable : Presser les boutons de chaque côté pour régler la hauteur de guidon.3 hauteurs posibles.

J.Incliner le dossierPresser le bouton arrière du siège pour régler l'inclinaison selon le besoin.

K.Plier la structure1. Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.2. Presser le frein pour le siège. Saisir les leviers de chaque côté de la structure et les tirer doucement vers le haut.3. Pousser le guidon vers le bas comme montré.4. Utiliser le mécanisme de fermeture.AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter de possibles blessures, s'assurer que le bébé est loin de lastructure lors de la manipulation du mécanisme de pliage.

Bien lire ces instructions avant d'utiliser ce produit et les garder pour des consultations futures.La sécurité du bébé peut se voir affectée si les instructions ne sont pas rigoureusement suivies.

1. AVERTISSEMENT ! La sécurité du bébé est de la responsabilité des adultes.2. AVERTISSEMENT ! Il peut être dangereux de laisser le bébé sans surveillance.3. AVERTISSEMENT! Avant de les utiliser, s'assurer que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.4. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser un matelas de plus de 35mm d'épaisseur.5. Ce vehicule est destiné à un enfant de la naissance jusqu'à un poids de 15kg máximum. Usage par poids et mesure : Le cabas jusqu'à 9 kg. Le groupe 0 : de 0 à 13 kg.6. Il est important pour les personnes qui vont utiliser ce produit, qu'elles aient totalement compris les instructions.7. AVERTISSEMENT ! N'utiliser le harnais que lorsque le bébé peut s'asseoir seul.8. Ne jamais surcharger le véhicule, le poids máximum pour le panier est de 3kg.9. AVERTISSEMENT ! Le montage, démontage ou utilisation incorrectes de ce produit peut entraîner des dommages et nuire à la sécurité du bébé.10. Ne pas utiliser d'autres accesoires que ceux approuvés par le fabricant.11. AVERTISSEMENT ! Tout poids ajouté au guidon peut affecter la stabilité de la structure.12. Toujours utiliser le harnais à 5 points.13. AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser la structure sans le frein. Eviter les arrêts en pente.14. Ne pas utiliser le siège de promenade sur des marches, des escaliers ou des escaliers mécaniques. Cela peut être dangereux pour le bébé.15. AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas apte pour la course ou le patinage.16. Vérifier régulièrement l'état et le bon montage de tous les composants et s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.17. Ne pas utiliser dautres pièces de rechange que celles fournies par le fabricant.18. AVERTISSEMENT ! Pour éviter de posibles blessures, s'assurer que l'enfant est suffisament éloigné lors du pliage ou dépliage du produit.19. AVERTISSEMENT ! Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ce produit.20. Toutes les references “droite” et “gauche” sont du point de vue de la personne qui pousse le produit.21.Cette poussette est conçu pour deux enfants.22.Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.

Instruction

Français

Page 12: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Vérifier régulièrement les vis, les rivets, les écrous, et les fermetures pour s'assurer que tout fonctionne correctement. Remplacer les pièces qui ne sont pas dans des conditions optimum. En cas d'utilisation du produit en hiver, au bord de la mer ou à la campagne, il est important de faire un bon nettoyage après son utilisation. Le sel de la mer, la poussière peuvent provoquer une corrosion du métal à moins d'un nettoyage aussitôt après l'utilisation. Dans ces circonstances,laver à l'eau fraîche et bien sécher.

• Vérifier régulièrement que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.• Si une pièce du produit est abîmée, contacter immédiatement le point de vente et ne pas utiliser le produit. Ne pas exposer le produit à la lumière excessive du soleil pendant de longues périodes, sachant que même une exposition normale à la lumière du soleil peut provoquer des changements dans la couleur.• Attention à ne pas rayer le produit pendant le transport du siège.• Lubrifier les engrenages à l'aide d'huile légère ou spray de silicone.• La graisse de moteur est un bon lubrifiant pour les essieux-• Ôter périodiquement les roues avant, les nettoyer et les lubrifier.• S'assurer que les fermetures éclair sont complètement ouvertes ou complètement fermées pour éviter les cassures.• En cas de pluie, utiliser la bulle de pluie.• Ne rien poser sur la capote, celà pourrait provoquer des défauts ou modifier son usage.• Toujours garder le produit en un lieu protégé.• Laver habituellement les parties métalliques avec un chiffon humide et sécher immédiatement.• Les tissus doivent être lavés suivant les instructions des étiquettes.• Ne pas laver à la machine. Laver avec une éponge humide ou à la main avec un détergentdoux, non abrasif, et de l'eau tiède (30º)

TMerci d'avoir choisi un produit de notre marque BABY MONSTERSS'il vous plait, lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.La sécurité de votre enfant peut se voir affectée si les instructions ne sont pas respectées.Ce produit est étudié pour des enfants de la naissance à 15 kilos environ.La position la plus inclinée est recommandée pour les nouveaux- nés.EN1888-2012

A.Options supplémentaires ( non incluses) Cette structure a été conçue pour être compatible avec le grupe 0 et le cabas.Le groupe 0 ne remplace pas un cabas ou un berceau. Si le bébé doit dormir,il doit alors être mis au lit.

B.Montage du siège1.Séparer les matériaux d'emballage et poser le chassis au sol suivant le croquis Enlever la sécurité (a) Presser le bouton de réglage du guidon pour l'ouvrir (b).2.Tirer le guidon et ouvrir le chassis jusqu'à entendre le clic.ATTENTION! Pour éviter une lésion quelconque, s'assurer que le bébé est loin du produit pendant sa manipulation.

C.Monter les roues avantInsérer les roues avant suivant le dessin. Presser le bouton pour libérer et ajuster la roue avant.S'assurer que tous les boutons apparaissent dans les trous correspondants (a).Tirer sur les roues pour s'assurer qu'elles soient bien fixées.

D.Ajuster les roues arrièresAssembler les roues arrières comme montré sur le dessin.Insérer la roue arrière dans son emplacement.La tirer pour s'assurer qu'elle est bien fixée. Pour la sortir, presser le bouton gris (a) et l'enlever.

E.Ajuster la capotePlacer la capote en insérant la pièce de rétention.Fermer le plastique de chaque côté comme montré sur le dessin.

F.Assurer le bébéPour l'ajuster, insérer les crochets dans les boucles et ajuster la longueur.Pour le libérer, presser les fermetures des crochets et les tirer.Le bébé doit toujours être attaché avec le harnais.Ne jamais le laisser sans le harnais.ATTENTION ! S'assurer que le harnais du bébé est toujours parfaitement ajusté.ATTENTION ! Toujours utiliser les cinq points de fixation du harnais sans en oublier aucun.

G.Utiliser le freinPresser le frein pour le siège. Pousser légèrement le siège de promenade sans le lâcher pour s'assurer qu'il est bien placé. Relever la pièce pour libérer le frein.

H.Bloquer / tourner les roues avantTourner la capsule (A) pour faire tourner les roues ou les bloquer. 3 positions possiblesD roitesR otation de 45 degrésR otation de 360 degrés

I.Régler le guidonGuidon réglable : Presser les boutons de chaque côté pour régler la hauteur de guidon.3 hauteurs posibles.

J.Incliner le dossierPresser le bouton arrière du siège pour régler l'inclinaison selon le besoin.

K.Plier la structure1. Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.2. Presser le frein pour le siège. Saisir les leviers de chaque côté de la structure et les tirer doucement vers le haut.3. Pousser le guidon vers le bas comme montré.4. Utiliser le mécanisme de fermeture.AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter de possibles blessures, s'assurer que le bébé est loin de lastructure lors de la manipulation du mécanisme de pliage.

Bien lire ces instructions avant d'utiliser ce produit et les garder pour des consultations futures.La sécurité du bébé peut se voir affectée si les instructions ne sont pas rigoureusement suivies.

1. AVERTISSEMENT ! La sécurité du bébé est de la responsabilité des adultes.2. AVERTISSEMENT ! Il peut être dangereux de laisser le bébé sans surveillance.3. AVERTISSEMENT! Avant de les utiliser, s'assurer que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.4. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser un matelas de plus de 35mm d'épaisseur.5. Ce vehicule est destiné à un enfant de la naissance jusqu'à un poids de 15kg máximum. Usage par poids et mesure : Le cabas jusqu'à 9 kg. Le groupe 0 : de 0 à 13 kg.6. Il est important pour les personnes qui vont utiliser ce produit, qu'elles aient totalement compris les instructions.7. AVERTISSEMENT ! N'utiliser le harnais que lorsque le bébé peut s'asseoir seul.8. Ne jamais surcharger le véhicule, le poids máximum pour le panier est de 3kg.9. AVERTISSEMENT ! Le montage, démontage ou utilisation incorrectes de ce produit peut entraîner des dommages et nuire à la sécurité du bébé.10. Ne pas utiliser d'autres accesoires que ceux approuvés par le fabricant.11. AVERTISSEMENT ! Tout poids ajouté au guidon peut affecter la stabilité de la structure.12. Toujours utiliser le harnais à 5 points.13. AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser la structure sans le frein. Eviter les arrêts en pente.14. Ne pas utiliser le siège de promenade sur des marches, des escaliers ou des escaliers mécaniques. Cela peut être dangereux pour le bébé.15. AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas apte pour la course ou le patinage.16. Vérifier régulièrement l'état et le bon montage de tous les composants et s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.17. Ne pas utiliser dautres pièces de rechange que celles fournies par le fabricant.18. AVERTISSEMENT ! Pour éviter de posibles blessures, s'assurer que l'enfant est suffisament éloigné lors du pliage ou dépliage du produit.19. AVERTISSEMENT ! Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ce produit.20. Toutes les references “droite” et “gauche” sont du point de vue de la personne qui pousse le produit.21.Cette poussette est conçu pour deux enfants.22.Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.

AVERTISSEMENT!

Français

Page 13: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Vérifier régulièrement les vis, les rivets, les écrous, et les fermetures pour s'assurer que tout fonctionne correctement. Remplacer les pièces qui ne sont pas dans des conditions optimum. En cas d'utilisation du produit en hiver, au bord de la mer ou à la campagne, il est important de faire un bon nettoyage après son utilisation. Le sel de la mer, la poussière peuvent provoquer une corrosion du métal à moins d'un nettoyage aussitôt après l'utilisation. Dans ces circonstances,laver à l'eau fraîche et bien sécher.

• Vérifier régulièrement que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.• Si une pièce du produit est abîmée, contacter immédiatement le point de vente et ne pas utiliser le produit. Ne pas exposer le produit à la lumière excessive du soleil pendant de longues périodes, sachant que même une exposition normale à la lumière du soleil peut provoquer des changements dans la couleur.• Attention à ne pas rayer le produit pendant le transport du siège.• Lubrifier les engrenages à l'aide d'huile légère ou spray de silicone.• La graisse de moteur est un bon lubrifiant pour les essieux-• Ôter périodiquement les roues avant, les nettoyer et les lubrifier.• S'assurer que les fermetures éclair sont complètement ouvertes ou complètement fermées pour éviter les cassures.• En cas de pluie, utiliser la bulle de pluie.• Ne rien poser sur la capote, celà pourrait provoquer des défauts ou modifier son usage.• Toujours garder le produit en un lieu protégé.• Laver habituellement les parties métalliques avec un chiffon humide et sécher immédiatement.• Les tissus doivent être lavés suivant les instructions des étiquettes.• Ne pas laver à la machine. Laver avec une éponge humide ou à la main avec un détergentdoux, non abrasif, et de l'eau tiède (30º)

TMerci d'avoir choisi un produit de notre marque BABY MONSTERSS'il vous plait, lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.La sécurité de votre enfant peut se voir affectée si les instructions ne sont pas respectées.Ce produit est étudié pour des enfants de la naissance à 15 kilos environ.La position la plus inclinée est recommandée pour les nouveaux- nés.EN1888-2012

A.Options supplémentaires ( non incluses) Cette structure a été conçue pour être compatible avec le grupe 0 et le cabas.Le groupe 0 ne remplace pas un cabas ou un berceau. Si le bébé doit dormir,il doit alors être mis au lit.

B.Montage du siège1.Séparer les matériaux d'emballage et poser le chassis au sol suivant le croquis Enlever la sécurité (a) Presser le bouton de réglage du guidon pour l'ouvrir (b).2.Tirer le guidon et ouvrir le chassis jusqu'à entendre le clic.ATTENTION! Pour éviter une lésion quelconque, s'assurer que le bébé est loin du produit pendant sa manipulation.

C.Monter les roues avantInsérer les roues avant suivant le dessin. Presser le bouton pour libérer et ajuster la roue avant.S'assurer que tous les boutons apparaissent dans les trous correspondants (a).Tirer sur les roues pour s'assurer qu'elles soient bien fixées.

D.Ajuster les roues arrièresAssembler les roues arrières comme montré sur le dessin.Insérer la roue arrière dans son emplacement.La tirer pour s'assurer qu'elle est bien fixée. Pour la sortir, presser le bouton gris (a) et l'enlever.

E.Ajuster la capotePlacer la capote en insérant la pièce de rétention.Fermer le plastique de chaque côté comme montré sur le dessin.

F.Assurer le bébéPour l'ajuster, insérer les crochets dans les boucles et ajuster la longueur.Pour le libérer, presser les fermetures des crochets et les tirer.Le bébé doit toujours être attaché avec le harnais.Ne jamais le laisser sans le harnais.ATTENTION ! S'assurer que le harnais du bébé est toujours parfaitement ajusté.ATTENTION ! Toujours utiliser les cinq points de fixation du harnais sans en oublier aucun.

G.Utiliser le freinPresser le frein pour le siège. Pousser légèrement le siège de promenade sans le lâcher pour s'assurer qu'il est bien placé. Relever la pièce pour libérer le frein.

H.Bloquer / tourner les roues avantTourner la capsule (A) pour faire tourner les roues ou les bloquer. 3 positions possiblesD roitesR otation de 45 degrésR otation de 360 degrés

I.Régler le guidonGuidon réglable : Presser les boutons de chaque côté pour régler la hauteur de guidon.3 hauteurs posibles.

J.Incliner le dossierPresser le bouton arrière du siège pour régler l'inclinaison selon le besoin.

K.Plier la structure1. Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.2. Presser le frein pour le siège. Saisir les leviers de chaque côté de la structure et les tirer doucement vers le haut.3. Pousser le guidon vers le bas comme montré.4. Utiliser le mécanisme de fermeture.AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter de possibles blessures, s'assurer que le bébé est loin de lastructure lors de la manipulation du mécanisme de pliage.

Bien lire ces instructions avant d'utiliser ce produit et les garder pour des consultations futures.La sécurité du bébé peut se voir affectée si les instructions ne sont pas rigoureusement suivies.

1. AVERTISSEMENT ! La sécurité du bébé est de la responsabilité des adultes.2. AVERTISSEMENT ! Il peut être dangereux de laisser le bébé sans surveillance.3. AVERTISSEMENT! Avant de les utiliser, s'assurer que tous les mécanismes de fermeture fonctionnent correctement.4. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser un matelas de plus de 35mm d'épaisseur.5. Ce vehicule est destiné à un enfant de la naissance jusqu'à un poids de 15kg máximum. Usage par poids et mesure : Le cabas jusqu'à 9 kg. Le groupe 0 : de 0 à 13 kg.6. Il est important pour les personnes qui vont utiliser ce produit, qu'elles aient totalement compris les instructions.7. AVERTISSEMENT ! N'utiliser le harnais que lorsque le bébé peut s'asseoir seul.8. Ne jamais surcharger le véhicule, le poids máximum pour le panier est de 3kg.9. AVERTISSEMENT ! Le montage, démontage ou utilisation incorrectes de ce produit peut entraîner des dommages et nuire à la sécurité du bébé.10. Ne pas utiliser d'autres accesoires que ceux approuvés par le fabricant.11. AVERTISSEMENT ! Tout poids ajouté au guidon peut affecter la stabilité de la structure.12. Toujours utiliser le harnais à 5 points.13. AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser la structure sans le frein. Eviter les arrêts en pente.14. Ne pas utiliser le siège de promenade sur des marches, des escaliers ou des escaliers mécaniques. Cela peut être dangereux pour le bébé.15. AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas apte pour la course ou le patinage.16. Vérifier régulièrement l'état et le bon montage de tous les composants et s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.17. Ne pas utiliser dautres pièces de rechange que celles fournies par le fabricant.18. AVERTISSEMENT ! Pour éviter de posibles blessures, s'assurer que l'enfant est suffisament éloigné lors du pliage ou dépliage du produit.19. AVERTISSEMENT ! Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ce produit.20. Toutes les references “droite” et “gauche” sont du point de vue de la personne qui pousse le produit.21.Cette poussette est conçu pour deux enfants.22.Frenez pour arrêter la poussette pendant que le bébé est à l'intérieur ou prenez le bébé.

Manuel d'entretien

Conseils de lavage

Français

Page 14: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Controllare regolarmente viti, rivetti, dadi, elementi di fissaggio per assicurare che tutti funzionino correttamente. Sostituire le parti che non sono in buone condizioni. Se si intende utilizzare il prodotto durante l'inverno, vicino al mare, o in campagna, è importante dare una buona pulizia dopo l'uso. Il sale marino o polvere possono corrodere il metallo a meno che non si pulisca rapidamente dopo l’uso. In queste circostanze, pulire con acqua dolce e asciugare accuratamente.

• Controllare regolarmente in modo che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente.• Se una qualsiasi parte del prodotto è danneggiato, contattare il punto vendita immediatamente e smettere di usare il prodotto. Non esporre il prodotto a luce solare eccessiva per lunghi perio di tempo, considerando che anche una normale esposizione alla luce solare può causare cambiamenti di colore.• Fare attenzione a non strappare il prodotto della seduta durante il trasporto.• olio leggero o spray al silicone è adatto come lubrificante negli ingranaggi.• L'olio motore è un buon lubrificante per le assi• rimuovere periodicamente le ruote anteriori, pulire e lubrificare con grasso• Assicurarsi che le zip siano completamente aperte o completamente chiuse per evitare rotture.• In caso di maltempo, usare il parapioggia. Non appoggiare nulla sulla cappottina, potrebbe causare danni o fmodificare il suo utilizzo.• Conservare il prodotto in siti sempre custoditi.• Lavare le parti metalliche regolarmente con un panno umido e secco immediatamente• I tessuti devono essere lavati seguendo le istruzioni sulle etichette.• Non lavare con lavatrice. Lavare con spugna umida o a mano con detergente, non abrasivo, e dell’acqua tiepida (30 ° C).

Grazie per aver scelto un prodotto BABY MONSTERS.Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.La sicurezza del vostro bambino può essere compromessa se queste istruzioni non vengono rispettate.Questo passeggino è adatto per bambini dalla nascita a 15 kg. circa. La posizione più reclinata è raccomandata per i neonati.

A.Opzioni Supplementari (non incluse)Questo prodotto è stato concepito per essere compatibile con il gruppo 0 e la navicella.Il gruppo 0 non sostituisce un lettino o una culla. Se il neonato deve dormire deve allora essere messo in un comodo lettino.

B.Montaggio Del Passeggino1.Rimuovere tutti gli imballaggi e lascia il telaio a terra come indicato nel disegno. Aprire il passeggino rimuovendo il meccanismo di sicurezza (a). Premere la manopola di regolazione della maniglia fino a portarlo nella posizione necessaria (b).2.Fare ruotare la parte inferiore del passeggino fino a sentire il click.ATTENZIONE! Per evitare danni, assicurarsi che il bambino non sia vicino mentre stiamo manipo-lando il meccanismo della seduta.

C.Ancorare le ruote anterioriInserire le ruote anteriori, come mostrato nel disegno.Premere il pulsante di rilascio e regolare la ruota anteriore.Assicurarsi che tutti i pulsanti siano incorporati nei posti giusti (a).Tirare la ruota per assicurarsi che sia posizionata correttamente.

D. Ancorare le ruote posterioriAssemblare le ruote posteriori come mostrato nel disegno.Estrarre il pulsante (A), inserire la ruota posteriore nel suo alloggiamento.Tirare per assicurarsi che sia nel posto giusto.Per toglierla, pigiare il pulsante grigio (a) e rimuovere.

E.Sistemare la cappottinaPiazzare la cappottina inserendo il pezzo di fissaggio.Regolare le parti in plastica su entrambi i lati, come mostrato dal disegno.

F. Assicurare il neonatoPer sistemarlo, inserire entrambi i dispositivi di fissaggio (ganci) nei buchi e aggiustare la lunghezza.Per sbloccare, pigiare le chiusure dei ganci e tirarle.Il neonato deve sempre essere posizionato nell’imbracatura. Non lasciarlo mai senza imbracatura.ATTENZIONE! Assicurarsi che l’imbracatura del neonato sia regolata correttamente in ogni momento.ATTENZIONE! Utilizzare sempre i cinque punti di fissaggio dell’imbracatura senza dimenticarne qualcuno.

G.Usare il frenoPremere il freno per fermare il passeggino. Spingere delicatamente la seduta e tenerla premuta per assicurarsi che sia ben posizionata. Sollevarla per liberare il freno.

H.Bloccare/ruotare le ruote anterioriSollevare il fermo (a) per farle ruotare o per bloccarle. Ci sono tre posizioni possibili. D estraR otazione (orientabile) di 45 gradiR otazione (orientabile) di 360 gradi

I.Regolare il manubriomanubrio regolabile: premere i pulsanti su entrambi i lati per modificare l'altezza del manubrio.Ci sono tre posizioni possibili.

J.Reclinare la sedutaPigiare il pulsante dietro la seduta per regolare l’inclinazione secondo le necessità.

K.Piegare la struttura1. Frenare per fermare il passeggino mentre il neonato e’ dentro oppure prendetelo2. Pigiare il freno per fermare il passeggino. Prendere le leve di ogni lato e alzarle in alto delicatamente.3. Spingere il maniglione verso il basso come mostrato nel disegno4.Utilizzare il meccanismo di chiusura

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle perriferimenti futuri. La sicurezza dei bambini può essere compromessa se non seguitequeste istruzioni.1.AVVERTIMENTO! Gli adulti sono responsabili della sicurezza dei bambini.2.AVVERTIMENTO! Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.3.AVVERTIMENTO! Assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente prima dell'uso.4.AVVERTIMENTO! Non utilizzare un materasso con più di 35 mm.di spessore.5.Questo veicolo è per i bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 15 chili. Utilizzare per peso e misura: la navicella fino a 9 kg. Gruppo 0: da 0 a 13 chili.6.E’ importante che le persone che devono utilizzare questo prodotto abbiano capito leistruzioni per intero.7.AVVERTIMENTO! Utilizzare l’imbracatura fino a quando il vostro bambino può sedersi senza assistenza.8.Non sovraccaricare mai il veicolo, il peso massimo del cestello è di 3 chili.9.AVVERTIMENTO! L'installazione, la rimozione o l'uso improprio di questo prodotto possonocau sare danni e compromettere la sicurezza dei bambini.10.Non usare altri accessori diversi da quelli approvati dal costruttore11.AVVERTIMENTO! Qualsiasi peso aggiunto al manubrio può compromettere la stabilità della struttura.12.AVVERTIMENTO! Usare sempre l’imbracatura a 5 punti.13.AVVERTIMENTO! Non lasciare mai la struttura senza freno. Evitare di fermarsi sulle rampe di qualsiasi tipo.14.Non utilizzare il passeggino su gradini, scale o scale mobili. Può essere pericoloso per il bambino.15.AVVERTIMENTO! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.16.Verificare regolarmente le buone condizioni e l'installazione di tutti componenti e assicurarsi che funzionino correttamente.17.No utilizzare altri pezzi di ricambio diversi da quelli forniti dal produttore18.AVVERTIMENTO! Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano tenuti lontani al momento della piegatura e lo spiegamento del prodotto.19.AVVERTIMENTO! Non permettere ai bambini di giocare con questo prodotto.20.Tutti i riferimenti ' sinistra' e 'destra' sono dal punto di vista della persona che spinge il prodotto.21.AVVERTIMENTO! Questo passeggino è progettato per due bambini.22.Premere il freno per fermare il passeggino mentre il bambino è all’interno o prendete il bambino.

Instruzioni

Italian

Page 15: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Controllare regolarmente viti, rivetti, dadi, elementi di fissaggio per assicurare che tutti funzionino correttamente. Sostituire le parti che non sono in buone condizioni. Se si intende utilizzare il prodotto durante l'inverno, vicino al mare, o in campagna, è importante dare una buona pulizia dopo l'uso. Il sale marino o polvere possono corrodere il metallo a meno che non si pulisca rapidamente dopo l’uso. In queste circostanze, pulire con acqua dolce e asciugare accuratamente.

• Controllare regolarmente in modo che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente.• Se una qualsiasi parte del prodotto è danneggiato, contattare il punto vendita immediatamente e smettere di usare il prodotto. Non esporre il prodotto a luce solare eccessiva per lunghi perio di tempo, considerando che anche una normale esposizione alla luce solare può causare cambiamenti di colore.• Fare attenzione a non strappare il prodotto della seduta durante il trasporto.• olio leggero o spray al silicone è adatto come lubrificante negli ingranaggi.• L'olio motore è un buon lubrificante per le assi• rimuovere periodicamente le ruote anteriori, pulire e lubrificare con grasso• Assicurarsi che le zip siano completamente aperte o completamente chiuse per evitare rotture.• In caso di maltempo, usare il parapioggia. Non appoggiare nulla sulla cappottina, potrebbe causare danni o fmodificare il suo utilizzo.• Conservare il prodotto in siti sempre custoditi.• Lavare le parti metalliche regolarmente con un panno umido e secco immediatamente• I tessuti devono essere lavati seguendo le istruzioni sulle etichette.• Non lavare con lavatrice. Lavare con spugna umida o a mano con detergente, non abrasivo, e dell’acqua tiepida (30 ° C).

Grazie per aver scelto un prodotto BABY MONSTERS.Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.La sicurezza del vostro bambino può essere compromessa se queste istruzioni non vengono rispettate.Questo passeggino è adatto per bambini dalla nascita a 15 kg. circa. La posizione più reclinata è raccomandata per i neonati.

A.Opzioni Supplementari (non incluse)Questo prodotto è stato concepito per essere compatibile con il gruppo 0 e la navicella.Il gruppo 0 non sostituisce un lettino o una culla. Se il neonato deve dormire deve allora essere messo in un comodo lettino.

B.Montaggio Del Passeggino1.Rimuovere tutti gli imballaggi e lascia il telaio a terra come indicato nel disegno. Aprire il passeggino rimuovendo il meccanismo di sicurezza (a). Premere la manopola di regolazione della maniglia fino a portarlo nella posizione necessaria (b).2.Fare ruotare la parte inferiore del passeggino fino a sentire il click.ATTENZIONE! Per evitare danni, assicurarsi che il bambino non sia vicino mentre stiamo manipo-lando il meccanismo della seduta.

C.Ancorare le ruote anterioriInserire le ruote anteriori, come mostrato nel disegno.Premere il pulsante di rilascio e regolare la ruota anteriore.Assicurarsi che tutti i pulsanti siano incorporati nei posti giusti (a).Tirare la ruota per assicurarsi che sia posizionata correttamente.

D. Ancorare le ruote posterioriAssemblare le ruote posteriori come mostrato nel disegno.Estrarre il pulsante (A), inserire la ruota posteriore nel suo alloggiamento.Tirare per assicurarsi che sia nel posto giusto.Per toglierla, pigiare il pulsante grigio (a) e rimuovere.

E.Sistemare la cappottinaPiazzare la cappottina inserendo il pezzo di fissaggio.Regolare le parti in plastica su entrambi i lati, come mostrato dal disegno.

F. Assicurare il neonatoPer sistemarlo, inserire entrambi i dispositivi di fissaggio (ganci) nei buchi e aggiustare la lunghezza.Per sbloccare, pigiare le chiusure dei ganci e tirarle.Il neonato deve sempre essere posizionato nell’imbracatura. Non lasciarlo mai senza imbracatura.ATTENZIONE! Assicurarsi che l’imbracatura del neonato sia regolata correttamente in ogni momento.ATTENZIONE! Utilizzare sempre i cinque punti di fissaggio dell’imbracatura senza dimenticarne qualcuno.

G.Usare il frenoPremere il freno per fermare il passeggino. Spingere delicatamente la seduta e tenerla premuta per assicurarsi che sia ben posizionata. Sollevarla per liberare il freno.

H.Bloccare/ruotare le ruote anterioriSollevare il fermo (a) per farle ruotare o per bloccarle. Ci sono tre posizioni possibili. D estraR otazione (orientabile) di 45 gradiR otazione (orientabile) di 360 gradi

I.Regolare il manubriomanubrio regolabile: premere i pulsanti su entrambi i lati per modificare l'altezza del manubrio.Ci sono tre posizioni possibili.

J.Reclinare la sedutaPigiare il pulsante dietro la seduta per regolare l’inclinazione secondo le necessità.

K.Piegare la struttura1. Frenare per fermare il passeggino mentre il neonato e’ dentro oppure prendetelo2. Pigiare il freno per fermare il passeggino. Prendere le leve di ogni lato e alzarle in alto delicatamente.3. Spingere il maniglione verso il basso come mostrato nel disegno4.Utilizzare il meccanismo di chiusura

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle perriferimenti futuri. La sicurezza dei bambini può essere compromessa se non seguitequeste istruzioni.1.AVVERTIMENTO! Gli adulti sono responsabili della sicurezza dei bambini.2.AVVERTIMENTO! Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.3.AVVERTIMENTO! Assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente prima dell'uso.4.AVVERTIMENTO! Non utilizzare un materasso con più di 35 mm.di spessore.5.Questo veicolo è per i bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 15 chili. Utilizzare per peso e misura: la navicella fino a 9 kg. Gruppo 0: da 0 a 13 chili.6.E’ importante che le persone che devono utilizzare questo prodotto abbiano capito leistruzioni per intero.7.AVVERTIMENTO! Utilizzare l’imbracatura fino a quando il vostro bambino può sedersi senza assistenza.8.Non sovraccaricare mai il veicolo, il peso massimo del cestello è di 3 chili.9.AVVERTIMENTO! L'installazione, la rimozione o l'uso improprio di questo prodotto possonocau sare danni e compromettere la sicurezza dei bambini.10.Non usare altri accessori diversi da quelli approvati dal costruttore11.AVVERTIMENTO! Qualsiasi peso aggiunto al manubrio può compromettere la stabilità della struttura.12.AVVERTIMENTO! Usare sempre l’imbracatura a 5 punti.13.AVVERTIMENTO! Non lasciare mai la struttura senza freno. Evitare di fermarsi sulle rampe di qualsiasi tipo.14.Non utilizzare il passeggino su gradini, scale o scale mobili. Può essere pericoloso per il bambino.15.AVVERTIMENTO! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.16.Verificare regolarmente le buone condizioni e l'installazione di tutti componenti e assicurarsi che funzionino correttamente.17.No utilizzare altri pezzi di ricambio diversi da quelli forniti dal produttore18.AVVERTIMENTO! Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano tenuti lontani al momento della piegatura e lo spiegamento del prodotto.19.AVVERTIMENTO! Non permettere ai bambini di giocare con questo prodotto.20.Tutti i riferimenti ' sinistra' e 'destra' sono dal punto di vista della persona che spinge il prodotto.21.AVVERTIMENTO! Questo passeggino è progettato per due bambini.22.Premere il freno per fermare il passeggino mentre il bambino è all’interno o prendete il bambino.

AVVERTENZE !

Italian

Page 16: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Controllare regolarmente viti, rivetti, dadi, elementi di fissaggio per assicurare che tutti funzionino correttamente. Sostituire le parti che non sono in buone condizioni. Se si intende utilizzare il prodotto durante l'inverno, vicino al mare, o in campagna, è importante dare una buona pulizia dopo l'uso. Il sale marino o polvere possono corrodere il metallo a meno che non si pulisca rapidamente dopo l’uso. In queste circostanze, pulire con acqua dolce e asciugare accuratamente.

• Controllare regolarmente in modo che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente.• Se una qualsiasi parte del prodotto è danneggiato, contattare il punto vendita immediatamente e smettere di usare il prodotto. Non esporre il prodotto a luce solare eccessiva per lunghi perio di tempo, considerando che anche una normale esposizione alla luce solare può causare cambiamenti di colore.• Fare attenzione a non strappare il prodotto della seduta durante il trasporto.• olio leggero o spray al silicone è adatto come lubrificante negli ingranaggi.• L'olio motore è un buon lubrificante per le assi• rimuovere periodicamente le ruote anteriori, pulire e lubrificare con grasso• Assicurarsi che le zip siano completamente aperte o completamente chiuse per evitare rotture.• In caso di maltempo, usare il parapioggia. Non appoggiare nulla sulla cappottina, potrebbe causare danni o fmodificare il suo utilizzo.• Conservare il prodotto in siti sempre custoditi.• Lavare le parti metalliche regolarmente con un panno umido e secco immediatamente• I tessuti devono essere lavati seguendo le istruzioni sulle etichette.• Non lavare con lavatrice. Lavare con spugna umida o a mano con detergente, non abrasivo, e dell’acqua tiepida (30 ° C).

Grazie per aver scelto un prodotto BABY MONSTERS.Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.La sicurezza del vostro bambino può essere compromessa se queste istruzioni non vengono rispettate.Questo passeggino è adatto per bambini dalla nascita a 15 kg. circa. La posizione più reclinata è raccomandata per i neonati.

A.Opzioni Supplementari (non incluse)Questo prodotto è stato concepito per essere compatibile con il gruppo 0 e la navicella.Il gruppo 0 non sostituisce un lettino o una culla. Se il neonato deve dormire deve allora essere messo in un comodo lettino.

B.Montaggio Del Passeggino1.Rimuovere tutti gli imballaggi e lascia il telaio a terra come indicato nel disegno. Aprire il passeggino rimuovendo il meccanismo di sicurezza (a). Premere la manopola di regolazione della maniglia fino a portarlo nella posizione necessaria (b).2.Fare ruotare la parte inferiore del passeggino fino a sentire il click.ATTENZIONE! Per evitare danni, assicurarsi che il bambino non sia vicino mentre stiamo manipo-lando il meccanismo della seduta.

C.Ancorare le ruote anterioriInserire le ruote anteriori, come mostrato nel disegno.Premere il pulsante di rilascio e regolare la ruota anteriore.Assicurarsi che tutti i pulsanti siano incorporati nei posti giusti (a).Tirare la ruota per assicurarsi che sia posizionata correttamente.

D. Ancorare le ruote posterioriAssemblare le ruote posteriori come mostrato nel disegno.Estrarre il pulsante (A), inserire la ruota posteriore nel suo alloggiamento.Tirare per assicurarsi che sia nel posto giusto.Per toglierla, pigiare il pulsante grigio (a) e rimuovere.

E.Sistemare la cappottinaPiazzare la cappottina inserendo il pezzo di fissaggio.Regolare le parti in plastica su entrambi i lati, come mostrato dal disegno.

F. Assicurare il neonatoPer sistemarlo, inserire entrambi i dispositivi di fissaggio (ganci) nei buchi e aggiustare la lunghezza.Per sbloccare, pigiare le chiusure dei ganci e tirarle.Il neonato deve sempre essere posizionato nell’imbracatura. Non lasciarlo mai senza imbracatura.ATTENZIONE! Assicurarsi che l’imbracatura del neonato sia regolata correttamente in ogni momento.ATTENZIONE! Utilizzare sempre i cinque punti di fissaggio dell’imbracatura senza dimenticarne qualcuno.

G.Usare il frenoPremere il freno per fermare il passeggino. Spingere delicatamente la seduta e tenerla premuta per assicurarsi che sia ben posizionata. Sollevarla per liberare il freno.

H.Bloccare/ruotare le ruote anterioriSollevare il fermo (a) per farle ruotare o per bloccarle. Ci sono tre posizioni possibili. D estraR otazione (orientabile) di 45 gradiR otazione (orientabile) di 360 gradi

I.Regolare il manubriomanubrio regolabile: premere i pulsanti su entrambi i lati per modificare l'altezza del manubrio.Ci sono tre posizioni possibili.

J.Reclinare la sedutaPigiare il pulsante dietro la seduta per regolare l’inclinazione secondo le necessità.

K.Piegare la struttura1. Frenare per fermare il passeggino mentre il neonato e’ dentro oppure prendetelo2. Pigiare il freno per fermare il passeggino. Prendere le leve di ogni lato e alzarle in alto delicatamente.3. Spingere il maniglione verso il basso come mostrato nel disegno4.Utilizzare il meccanismo di chiusura

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle perriferimenti futuri. La sicurezza dei bambini può essere compromessa se non seguitequeste istruzioni.1.AVVERTIMENTO! Gli adulti sono responsabili della sicurezza dei bambini.2.AVVERTIMENTO! Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.3.AVVERTIMENTO! Assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente prima dell'uso.4.AVVERTIMENTO! Non utilizzare un materasso con più di 35 mm.di spessore.5.Questo veicolo è per i bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 15 chili. Utilizzare per peso e misura: la navicella fino a 9 kg. Gruppo 0: da 0 a 13 chili.6.E’ importante che le persone che devono utilizzare questo prodotto abbiano capito leistruzioni per intero.7.AVVERTIMENTO! Utilizzare l’imbracatura fino a quando il vostro bambino può sedersi senza assistenza.8.Non sovraccaricare mai il veicolo, il peso massimo del cestello è di 3 chili.9.AVVERTIMENTO! L'installazione, la rimozione o l'uso improprio di questo prodotto possonocau sare danni e compromettere la sicurezza dei bambini.10.Non usare altri accessori diversi da quelli approvati dal costruttore11.AVVERTIMENTO! Qualsiasi peso aggiunto al manubrio può compromettere la stabilità della struttura.12.AVVERTIMENTO! Usare sempre l’imbracatura a 5 punti.13.AVVERTIMENTO! Non lasciare mai la struttura senza freno. Evitare di fermarsi sulle rampe di qualsiasi tipo.14.Non utilizzare il passeggino su gradini, scale o scale mobili. Può essere pericoloso per il bambino.15.AVVERTIMENTO! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.16.Verificare regolarmente le buone condizioni e l'installazione di tutti componenti e assicurarsi che funzionino correttamente.17.No utilizzare altri pezzi di ricambio diversi da quelli forniti dal produttore18.AVVERTIMENTO! Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano tenuti lontani al momento della piegatura e lo spiegamento del prodotto.19.AVVERTIMENTO! Non permettere ai bambini di giocare con questo prodotto.20.Tutti i riferimenti ' sinistra' e 'destra' sono dal punto di vista della persona che spinge il prodotto.21.AVVERTIMENTO! Questo passeggino è progettato per due bambini.22.Premere il freno per fermare il passeggino mentre il bambino è all’interno o prendete il bambino.

Manuale Per La Manutenzinoe

Italian

Page 17: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Thank you for choosing a baby monsters product.Please read all the instructions carefully before useYour child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.This stroller is suitable for children from birth up to 15 kg.The most reclined position is recommended for new born babies.EN1888-2012

A.Optional extrasThis stroller has been designed to be compatible with baby monsters car seat and carry cot.The car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.

B.Open the stroller1.Remove all packageing materials lay chassis on floor as shown.Open the stroller's operating instruction, release the storage hook (a).Push the handle adjust button to open the handle (b).2.Rotate the stroller until you hear〝click〞sound.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding this product.

C.Fitting the front wheelsInsert the front wheels into the wheel housing as shown. Press release button and attach the front wheel. Make sure all button are properly through all holes(a). Pull to make sure they are fully located.

D.Fitting the rear wheelsAssemble the rear wheels as shown. Insert wheel into rear housing. Pull to make sure they are fully located. To release ,pull the grey button (a) and remove.

E.Attaching the canopyFix the canopy by hooking the retainer, clip the plastic on two side as picture shows.

F.Securing your childTo fasten, insert both fasteners securely into the clasp adjust each strap length with buckle.To release,press the fastener prongs and pull apart. You child should be securely harness at all times and should never be left unattached.WARNING! Ensure your child wears a correctly fitting harness at all times.WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.

G.Using the brakeStep down the brake to stop the stroller.Gently push the stroller to check the brake is applied.Lift up the to release the brake.

H.Lock /swivel the front wheelTwist the cap locks(a) to swivel. There are three selection for front wheel.Go straight.45 degree swivel.360 degree swivel.

I.Adjusting the handleAdjustable handle: press both sides of button to adjust the handle height.There are three different height of handle for you to choice.

J.Reclining the seat unitPress the button on back side of seat to adjust the recline of the seat unit as required.

K.Folding The Stroller1. Step down the brake to stop the stroller while baby in stroller or pick up baby from stroller.2. Step down the brake to stop the stroller. Pull the lever bar gently on both side and pull in an upwards.3. Push the handle downwards to right position.4. Use the folding latch.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when folding this product.

Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions

1. WARNING! A child’s safety is your responsibility2. WARNING! It may be dangerous to leave your child unattended.3. WARNING! Ensure that all locking devices are engaged before use.4. WARNING! Do not use a mattress thicker than 35mm5. WARNING!This vehicle is designed for two children only. This vehicle is intended for children from birth to a maximum weight of 15kg. Age and weight usage: Pram body/carrycot 0 to 9kg, car seat 0 to 13kg.6. It is important that any person intending to use this vehicle fully understands the instructions.7. WARNING! Use a harness as soon as your child can sit unaided.8. Never overload the vehicle; the weight limit for the shopping basket is 3 kg.9 . WARNING! Incorrect assembly, folding or use of this vehicle may cause damage and affect the safety of the vehicle.10. Do not use accessories that are not approved by the manufacturer.11. WARNING! Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.12. WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.13. WARNING! Never leave the vehicle without first engaging the parking device. Avoid uphill or downhill parking.14. Do not use the vehicle on steps, stairs or escalators as it may be dangerous to your child/children.15.WARNING! This product is not suitable for running or skating16.Check on a regular basis to make sure that all essential components & locking devices are functioning correctly.17.Do not use replacement parts other than those supplied by the manufacturer or distributor.18.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.19.WARNING! Do not let your child play with this product.20.All references to Left and Right are given from the perspective of a person standing in the pushing position.21.WARNING!This vehicle is designed for two children only.22.WARNING!Step down the brake to stop the stroller while baby in stroller or pick up baby from stroller.

Instruction for use

English

Page 18: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Thank you for choosing a baby monsters product.Please read all the instructions carefully before useYour child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.This stroller is suitable for children from birth up to 15 kg.The most reclined position is recommended for new born babies.EN1888-2012

A.Optional extrasThis stroller has been designed to be compatible with baby monsters car seat and carry cot.The car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.

B.Open the stroller1.Remove all packageing materials lay chassis on floor as shown.Open the stroller's operating instruction, release the storage hook (a).Push the handle adjust button to open the handle (b).2.Rotate the stroller until you hear〝click〞sound.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding this product.

C.Fitting the front wheelsInsert the front wheels into the wheel housing as shown. Press release button and attach the front wheel. Make sure all button are properly through all holes(a). Pull to make sure they are fully located.

D.Fitting the rear wheelsAssemble the rear wheels as shown. Insert wheel into rear housing. Pull to make sure they are fully located. To release ,pull the grey button (a) and remove.

E.Attaching the canopyFix the canopy by hooking the retainer, clip the plastic on two side as picture shows.

F.Securing your childTo fasten, insert both fasteners securely into the clasp adjust each strap length with buckle.To release,press the fastener prongs and pull apart. You child should be securely harness at all times and should never be left unattached.WARNING! Ensure your child wears a correctly fitting harness at all times.WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.

G.Using the brakeStep down the brake to stop the stroller.Gently push the stroller to check the brake is applied.Lift up the to release the brake.

H.Lock /swivel the front wheelTwist the cap locks(a) to swivel. There are three selection for front wheel.Go straight.45 degree swivel.360 degree swivel.

I.Adjusting the handleAdjustable handle: press both sides of button to adjust the handle height.There are three different height of handle for you to choice.

J.Reclining the seat unitPress the button on back side of seat to adjust the recline of the seat unit as required.

K.Folding The Stroller1. Step down the brake to stop the stroller while baby in stroller or pick up baby from stroller.2. Step down the brake to stop the stroller. Pull the lever bar gently on both side and pull in an upwards.3. Push the handle downwards to right position.4. Use the folding latch.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when folding this product.

Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions

1. WARNING! A child’s safety is your responsibility2. WARNING! It may be dangerous to leave your child unattended.3. WARNING! Ensure that all locking devices are engaged before use.4. WARNING! Do not use a mattress thicker than 35mm5. WARNING!This vehicle is designed for two children only. This vehicle is intended for children from birth to a maximum weight of 15kg. Age and weight usage: Pram body/carrycot 0 to 9kg, car seat 0 to 13kg.6. It is important that any person intending to use this vehicle fully understands the instructions.7. WARNING! Use a harness as soon as your child can sit unaided.8. Never overload the vehicle; the weight limit for the shopping basket is 3 kg.9 . WARNING! Incorrect assembly, folding or use of this vehicle may cause damage and affect the safety of the vehicle.10. Do not use accessories that are not approved by the manufacturer.11. WARNING! Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.12. WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.13. WARNING! Never leave the vehicle without first engaging the parking device. Avoid uphill or downhill parking.14. Do not use the vehicle on steps, stairs or escalators as it may be dangerous to your child/children.15.WARNING! This product is not suitable for running or skating16.Check on a regular basis to make sure that all essential components & locking devices are functioning correctly.17.Do not use replacement parts other than those supplied by the manufacturer or distributor.18.WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.19.WARNING! Do not let your child play with this product.20.All references to Left and Right are given from the perspective of a person standing in the pushing position.21.WARNING!This vehicle is designed for two children only.22.WARNING!Step down the brake to stop the stroller while baby in stroller or pick up baby from stroller.

WARNING!

English

Page 19: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

Regularly check screws, rivets, bolts & fastenings to ensure they are locked tight and secure. Replace any parts in an inferior condition. Should you intend to use the pushchair during the winter, by the sea or off-road; it is important to clean thoroughly & dry the vehicle after use. Salt from the ocean or from roads will corrode metal parts unless removed. After use in these circumstances clean with fresh water and thoroughly dry after use.

• Check on a regular basis that all chassis locking devices are working correctly.• If any part of the pushchair is damaged contact your local baby monsters retailer immediately without using the pushchair.• Do not expose your pushchair to excessive sunlight for extensive periods of time, even normal exposure to sunlight may cause the color of the fabric to change.• Take care not to tear the fabrics while transporting the pushchair.• Light oil or silicone spray is suitable to use as a lubricant for moving parts. Petroleum jelly is a good lubricant to use on the front axle stubs. Periodically remove the front swivel wheel units clean and lubricate with petroleum jelly.• Ensure that zips are either fully open or fully closed or they may be damaged.• Always use the rain cover in inclement weather.• Do not place items on the hood/canopy, it may damage the vehicle and/or render it unsafe.• Always stand the stroller on a protective surface indoors.• Routinely clean the metal parts with a damp cloth & then dry immediately• Fabrics should be cleaned following the guidance on the care labels.• Do not wash in the washing machine. Sponge clean or hand wash with mild detergent and warm water (30°C)

Care Guidelines

Washing Instruction

English

Page 20: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

中文

感謝您購買BABY MONSTERS 的產品!請務必於使用前詳細閱讀此說明書。如未正確使用此產品可能會影響您小孩的安全!此產品設計為出生即可使用,最多可承重至15KGS。(因幼兒發育速度而各有所不同)如使用於剛出的嬰兒,請把靠背調整至最低位置使用。通過歐盟安全規範:EN1888-2012

A.額外選配此嬰兒手推車設計為適用BABY MONSTERS汽椅和睡箱或M A X I - C O S I系列汽椅,請洽詢經銷商。嬰兒汽椅並不可以做為睡箱或者床之替代物件,當您的孩子需要睡眠時,請置於適合之手推車、睡箱或床。

B.打開推車①請拆開相關包裝材料後把車架平躺於地上,鬆開推車的收車掛鉤,如圖(a)位置。②把車架往上拉起,直到聽到(咔)的聲音,雙手按下兩側的手把調節按鈕(b)以調整手把位置。警告!操作車台時,務必確保遠離孩童且注意四周旁人,並避免夾傷手指頭。注意!勿讓孩童操作手推車,以免翻倒或發生其他意外。

C.安裝前輪如圖所示將前輪向上插入,並按下按鈕進行安裝。安裝後請將輪子向下拉,測試是否安裝完全。注意!推行前請確保所有輪子已經妥當裝置。

D.安裝後輪如圖所示安裝,將後輪平行插入後腳館內,並且向外拉看測試是否安裝完全。如要卸下輪子請按灰色按鈕(a)然後卸下。注意!推行前請確保所有輪子已經安裝妥當。

E.組裝車棚將座布掛勾固定於車架上如圖所示,兩側塑膠見妥善插入固定於車架上,並扣上其餘扣件,當幼兒熟睡時或日光角度較低時,可以將車棚當作遮陽罩使用。

F.安全帶按下安全帶中間按鈕解開安全扣,五段式安全帶可自行調整長度。警告!肩膀部位安全帶與腰帶安全帶需同時與一起使用。警告!肩膀安全帶護套與腰帶安全帶護套於使用安全帶需一起使用。警告!肩帶安全帶勿交叉使用。警告!孩童乘坐時永遠使用安全帶且牢牢繫上,但注意不能過緊。

G.剎車功能踩下剎車桿中間踏板即可停止手推車。輕輕推動手推車,測試剎車是否鎖上。煞車踏板往上抬即可解開煞車。警告!無論車內是否載有嬰孩,也須經常踩下停車鎖。

H.前輪定位與旋轉旋開(a)部件,前輪即可旋轉,有三種角度可選擇:直行、45度旋轉、360度旋轉。注意!使用時左右兩邊輪子請調至同一狀態以免損害車台。

I.折彎推車手把雙手按下兩側按鈕即可調整手推車手把高度,有三種不同高度可選擇使用。

J.利用座位背帶調整座位角度調整座位角度時,按下靠背後方塑膠件兩側,即可以拉帶調整上下角度。警告!調整前請先將肩帶調鬆,調整角度後,請重新調整安全帶至適當長度。注意!請勿一邊推行一邊調整座位角度。注意!讓未能坐直的幼兒使用時,請以最平躺角度使用。注意!於幼兒乘坐調整時,請以另一隻手支撐著靠背。

歡迎

Page 21: Easy Twin 2 - casarich.com.t · • No lavar con lavadora. Lavar con esponja húmeda o a mano con detergente no abrasivo y agua tibia ... Quitar el seguro (a). Presionar el botón

中文

感謝您購買BABY MONSTERS 的產品!請務必於使用前詳細閱讀此說明書。如未正確使用此產品可能會影響您小孩的安全!此產品設計為出生即可使用,最多可承重至15KGS。(因幼兒發育速度而各有所不同)如使用於剛出的嬰兒,請把靠背調整至最低位置使用。通過歐盟安全規範:EN1888-2012

A.額外選配此嬰兒手推車設計為適用BABY MONSTERS汽椅和睡箱或M A X I - C O S I系列汽椅,請洽詢經銷商。嬰兒汽椅並不可以做為睡箱或者床之替代物件,當您的孩子需要睡眠時,請置於適合之手推車、睡箱或床。

B.打開推車①請拆開相關包裝材料後把車架平躺於地上,鬆開推車的收車掛鉤,如圖(a)位置。②把車架往上拉起,直到聽到(咔)的聲音,雙手按下兩側的手把調節按鈕(b)以調整手把位置。警告!操作車台時,務必確保遠離孩童且注意四周旁人,並避免夾傷手指頭。注意!勿讓孩童操作手推車,以免翻倒或發生其他意外。

C.安裝前輪如圖所示將前輪向上插入,並按下按鈕進行安裝。安裝後請將輪子向下拉,測試是否安裝完全。注意!推行前請確保所有輪子已經妥當裝置。

D.安裝後輪如圖所示安裝,將後輪平行插入後腳館內,並且向外拉看測試是否安裝完全。如要卸下輪子請按灰色按鈕(a)然後卸下。注意!推行前請確保所有輪子已經安裝妥當。

E.組裝車蓬將座布掛勾固定於車架上如圖所示,兩側塑膠見妥善插入固定於車架上,並扣上其餘扣件,當幼兒熟睡時或日光角度較低時,可以將車蓬當作遮陽罩使用。

F.安全帶按下安全帶中間按鈕解開安全扣,五段式安全帶可自行調整長度。警告!肩膀部位安全帶與腰帶安全帶需同時與一起使用。警告!肩膀安全帶護套與腰帶安全帶護套於使用安全帶需一起使用。警告!肩帶安全帶勿交叉使用。警告!孩童乘坐時永遠使用安全帶且牢牢繫上,但注意不能過緊。

G.剎車功能踩下剎車桿中間踏板即可停止手推車。輕輕推動手推車,測試剎車是否鎖上。煞車踏板往上抬即可解開煞車。警告!無論車內是否載有嬰孩,也須經常踩下停車鎖。

H.前輪定位與旋轉旋開(a)部件,前輪即可旋轉,有三種角度可選擇:直行、45度旋轉、360度旋轉。注意!使用時左右兩邊輪子請調至同一狀態以免損害車台。

I.折彎推車手把雙手按下兩側按鈕即可調整手推車手把高度,有三種不同高度可選擇使用。

J.利用座位背帶調整座位角度調整座位角度時,按下靠背後方塑膠件兩側,即可以拉帶調整上下角度。警告!調整前請先將肩帶調鬆,調整角度後,請重新調整安全帶至適當長度。注意!請勿一邊推行一邊調整座位角度。注意!讓未能坐直的幼兒使用時,請以最平躺角度使用。注意!於幼兒乘坐調整時,請以另一隻手支撐著靠背。

K.收折推車①移開乘坐於上的孩童,車棚收起前輪設置成旋轉功能。②踩下剎車,握住推車左右兩側主桿並向上拉。③接著直接向下壓至正確位置。④使用收車掛勾將推車扣上。警告!操作車台時,務必確保遠離孩童,且需注意四周旁人,並避免夾傷手指頭。注意!收車前請確認購物籃內的物品已經取出。注意!收車前請注意車蓬已經完全收起,以免引致組件損壞。注意!收車時如感覺有異物卡住,請勿強行收車,以免造成損壞,請重新打開確認後再次操作。注意!收車後請確認收車安全勾已經於正確位置,且搬運時請勿觸碰以避免車台展開。注意!收車時請將前輪調整至旋轉功能以有利收車。

不充分了解使用守則或不適當使用嬰兒手推車,可能引致嚴重意外或車身損壞。警告 ! 使用車台前請務必先確認車台是完全展開並鎖好。警告 ! 不得將嬰幼兒單獨留置在車上無人看護。警告 ! 勿於樓梯上使用手推車。警告 ! 勿讓孩童于無人看護下爬上或站立於手推車上。警告 ! 孩童于乘坐時務必系上安全帶。警告 ! 定期檢查禁止裝置 (如煞車系統、安全帶、 安全鎖等) 確保安全。警告 ! 收合或展開車台時,注意避免孩童靠近以防止夾手指。警告 ! 調整車臺上任何可活動之配件時,請先抱離嬰幼兒。警告 ! 購物籃最大容許載重量 2 公斤。警告 ! 長期未使用手推車可能造成損壞。警告 ! 手推車有零件遺失或破損固障時請勿繼續使用,並馬上維修處理。警告 ! 此手推車適用於年齡 0個月以上,體重15公斤以下。警告 ! 嬰幼兒承坐于手推車內時,需隨時為嬰幼兒系上安全帶。警告 ! 不得載附其他嬰幼兒、物品或附件於車臺上。警告 ! 請勿放置手推車於路旁或斜坡等危險地方。警告 ! 超載或不正確的折迭及使用非核准的零件, 都可能造成車台損壞、故障或不安全,請務必閱讀使用說明書。警告 ! 使用時遠離高溫、水池或電源附近範圍。警告 ! 不可將手推車置放於馬路、坡道或危險場所。警告 ! 嬰幼兒乘坐于手推車內時,不可將整個手推車往上提或搬動。警告 ! 當路面階等過大時,請提請前輪後跨越間隙,以免前輪卡住。警告 ! 停置手推車時,請務必確實使用煞車裝置。警告 ! 切勿懸掛物件於車蓬或手把上,以免引至手推車翻倒。警告 ! 懸掛包裹或配件於手推車上時有可能會造成手推車不穩定。警告 ! 請勿於推行時把身體靠於手把上。警告 ! 推行時勿奔跑,請慢步行走。警告 ! 請勿於大眾運輸工具移動時推行使用。警告 ! 幼兒入座後也請隨時留意幼兒的活動,盡可能避免,可能會造成夾手、刮傷、碰傷的動作。警告 ! 於斜坡使用時請務必為嬰幼兒系上安全帶,以防止孩童滑出。

•清潔座布時,請直接用毛刷等清潔器具刷淨污跡,若需要清洗軟件時, 請用家用肥皂或者中性清潔劑手洗。•推車手把護套為可拆,請於髒污時可拆卸下手洗風乾即可。•請定期檢查手推車是否有螺絲鬆動、零件損壞或、縫線斷裂狀況,如有必要,請更換破損的零件。 進行手推車的拆裝時,請仔細閱讀操作說明書後正確操作,以避免不必要的危險或損壞。

警告及注意事項

保養方法與清洗標示