Transcript
Page 1: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

1

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióJoaquim Llisterri

�Objectius

�Continguts

�Programa i calendari�Bibliografia essencial

�Avaluació

�Metodologia de treball

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióObjectius

• L’objecte d’estudi de la lingüística és elllenguatge

• La traducció és una operació lingüística

�� LL’’assignatura es proposa donar unaassignatura es proposa donar unaformaciformacióó ling lingüíüística bstica bààsica als futurssica als futursprofessionals de la traducciprofessionals de la traducci óó i la i lainterpretaciinterpretacióó

Page 2: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

2

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióContinguts

• Conceptes fonamentals de la teoria delllenguatge

• Conceptes fonamentals de l’anàlisi del’estructura de les llengües

• Fonaments lingüístics del procés de traducciói d’interpretació

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióContinguts

• Com és el llenguatge humà?

• Quina és la naturalesa específica delllenguatge humà?

• Quins són els trets essencials de les llengüesnaturals?

Page 3: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

3

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióContinguts

• Anàlisi dels missatges verbals

• Forma i significat de les unitats lingüístiques

• Procés d’interpretació d’enunciats

• Procés de comunicació de missatges verbals

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióPrograma

0.- Conceptes generals i prejudicislingüístics

1.- La naturalesa del llenguatge humà• Aspecte comunicatiu del llenguatge humà

• Aspecte creatiu del llenguatge humà• Aspecte biològic del llenguatge humà

Page 4: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

4

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióPrograma

2.- L’estructura fonètica i l’estructurafonològica

3.- L’estructura morfològica i el significatlèxic

4.- L’estructura sintàctica

5.- L’estructura semàntica

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióPrograma

6.- L’actuació lingüística

7.- La variació lingüística

8.- La traducció

Page 5: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

5

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióCalendari

Conceptes generals i prejudicis lingüístics:3 - 10 d’octubre (2)La naturalesa del llenguatge humà:17 d’octubre - 14 de novembre (5)L’estructura fonètica i l’estructura fonològica:21 de novembre - 5 de desembre (3)

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióCalendari

L’estructura morfològica i el significat lèxic:12 de desembre - 16 de gener (4)L’estructura sintàctica:20 de febrer - 5 de març (3)

L’estructura semàntica:12 - 26 de març (3)

Page 6: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

6

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióCalendari

L’actuació lingüística:16 - 23 d’abril (2)La variació lingüística:30 d’abril - 7 de maig (2)

La traducció:14 - 28 de maig (3)

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióManuals essencials

• AKMAJIAN, A.- DEMERS, R.A.- FARMER, A.K.-HARNISH, R.M. (1995) Linguistics: An Introduction toLanguage and Communication. Cambridge: The MIT Press,4th edition.

• AKMAJIAN, A.- DEMERS, R.A.- HARNISH, R.M. (1979)Linguistics. An Introduction to Language andCommunication. Cambridge: MIT Press, 1984 2nd Edition,1992 3rd Edition. Trad. cast y adaptación de V. Demonte yM. Mora: Lingüística: Una introducción al lenguaje y a lacomunicación. Madrid: Alianza Editorial (AlianzaUniverstaria Textos, 81), 1984.

Page 7: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

7

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Manuals essencials

• FINEGAN, E. (1989) Language: Its Structureand Use. Fort Worth: Harcourt Brace &Company. Second Edition, 1994. FortWorth: Harcourt College Publishers, 1999,Third Edition.

• FINEGAN, E.- BESNIER, N. (1989)Language. Its Structure and Use. New York:Harcourt Brace Jovanovich.

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Manuals essencials

• FROMKIN, V.- RODMAN, R. (1974) AnIntroduction to Language. New York: Holt,Rinehart & Winston. Second Edition, 1978; FourthEdition, 1988; Fifth Edition, 1993. Fort Worth:Harcourt College Publishers, 1998, Sixth Edition.

• FROMKIN, V.- RODMAN, R.- HYAMS, N. (2003)An Introduction to Language. 7th Edition. Boston:Heinle.

Page 8: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

8

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Manuals essencials

• O'GRADY, W.- ARCHIBALD, J.- ARONOFF, M.- REES-MILLER, J. (2001) Contemporary Linguistics. AnIntroduction. Boston: Bedford / St Martin's. Fourth Edition.

• O'GRADY, W.- DOBROVOLSKY, M.- ARONOFF, M.(1997) Contemporary Linguistics. An Introduction. Boston:Bedford / St. Martins. Third Edition.

• O'GRADY, W.- DOBROVOLSKY, M.- KATAMBA, F.(1997) Contemporary Linguistics. An Introduction. London:Longman (Learning about Language).

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Manuals essencials

• RADFORD, A.- ATKINSON, M.- BRITAIN,M.- CLAHSEN, H.- SPENCER, A. (1999)Linguistics. An Introduction. Cambridge:Cambridge University Press. Trad. cast. deN. Bel Rafecas: Introducción a la lingüística.Madrid: Cambridge University Press(Lingüística), 2000.

Page 9: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

9

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Manuals essencials

• TUSÓN, J. (1984) Lingüística. Unaintroducción al estudio del lenguaje, con textoscomentados y ejercicios. Barcelona:Barcanova (Textos Universitarios), 1985 2aedición; 1991 4a edición.

� Manual introductori per repassar elsconceptes bàsics

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Lectures obligatòries

• Tema 0: Conceptes generals i prejudicis lingüístics• Una de les dues lectures següents:

• MORENO CABRERA, J.C. (2000) La dignidad e igualdad de laslenguas. Crítica de la discriminación lingüística. Madrid: AlianzaEditorial (Filología y Lingüística). [Apéndice A: “Cien mitos,prejuicios y tópicos sobre las lenguas”]

• TUSON, J. (1988) Mal de llengües. A l’entorn dels prejudicislingüístics. Barcelona: Empúries (Biblioteca Universal, 36), 19918ena edició. Trad. libre del autor: Los prejuicios lingüísticos.Barcelona. Octaedro (Lenguaje y Comunicación), 1997.

Page 10: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

10

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Lectures obligatòries

• Tema 1: La naturalesa del llenguatge humà• Els capítols corresponents del manual escollit

• Tema 2: L’estructura fonètica i l’estructura fonològica• LLISTERRI, J. (1996) "Los sonidos del habla", in MARTÍN VIDE,

C. (Ed.) Elementos de lingüística. Barcelona: Octaedro (OctaedroUniversidad, Textos) pp. 67 – 91 i 108 – 113.

• Tema 3: L’estructura morfològica i el significat lèxic• Els capítols corresponents del manual escollit.

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Lectures obligatòries

• Tema 4: L’estructura sintàctica• HERNANZ, M.L.- BRUCART, J.M. (1987) La sintaxis 1. Principios

teóricos. La oración simple. Barcelona: Crítica (Enseñanza / Crítica"Textos"). [Caps. 1 “La sintaxis”, 2 "La oración" i 3 "El ordenbásico de las palabras en la oración y sus modificaciones"]

• Tema 5: L’estructura semàntica• ESPINAL, M.T. (1996) "El significado", in MARTÍN VIDE, C. (Ed.)

Elementos de lingüística. Barcelona: Octaedro (OctaedroUniversidad, Textos) pp. 247-265.

Page 11: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

11

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Lectures obligatòries

• Tema 6: L’actuació lingüística• REYES, G. (1995) El abecé de la pragmática. Madrid: Arco/Libros

(Cuadernos de lengua española), 1996 2a edición.

• Tema 7: La variació lingüística• ROTAETXE AMUSATEGI, K. (1996) "Lenguaje y sociedad:

sociolingüística", in MARTÍN VIDE, C. (Ed.) Elementos delingüística. Barcelona: Octaedro (Octaedro Universidad, Textos) [1“Lengua, gramática, uso”, 2 “Marco conceptual en sociolingüística”,4 “El uso de la lengua”, 5 “Bilingüismo y diglosia”, 6 “Lenguas encontacto” i 7 “Política y planificación lingüísticas”]

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la Traducció Lectures obligatòries

• Tema 8: La traducció• ESPINAL, M.T. (1990) “L’especulació en teoria de la traducció”, Els

Marges 41: 3-14.

Page 12: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

12

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióAvaluació

• Examen final

• Preguntes de resposta cert/fals

• Preguntes de resposta limitada

• Preguntes d’assaig

• Exercicis d’anàlisi lingüística

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióAvaluació

• Presentació escrita dels exercicis iactivitats proposats al principi i al llargdel curs• Activitats de classe: data fixa de

lliurament• Exercicis: lliurament al final del curs

• Actitud i participació en les classes

Page 13: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

13

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióAvaluació

• Prova al final del primer semestre• Temes vistos fins el moment

• 0 Conceptes generals i prejudicislingüístics, 1 La naturalesa del llenguatgehumà, 2 L’estructura fonètica il’estructura fonològica i 3 L’estructuramorfològica i el significat lèxic

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióAvaluació

• Puntuació:• Si se supera la prova de febrer, la nota obtinguda

equivaldrà al 20% de la qualificació final.

• Si es presenten per escrit les activitats, realitzadesindividualment, la nota obtinguda –sempre i quan siguisuperior a 5- equivaldrà al 20% de la qualificació final.

• La presentació per escrit dels exercicis proposats, semprei quan es realitzin individualment, podrà millorar laqualificació final.

• Les notes obtingudes en la prova de febrer, les activitats iels exercicis en cap cas no podran disminuir la notaobtinguda a l’examen final.

Page 14: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

14

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Programa• Eina bàsica de treball per organitzar els continguts i

l’estructura del tema

• Bibliografia• Manuals essencials• Lectures obligatòries• Treballs recomanats a la bibliografia sobre cada tema• Treballs recomanats a les classes• Bibliografia complementària per ampliar informació

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Materials presentats a classe• Presentació esquemàtica dels

continguts més essencials de cadatema��No sNo sóón exhaustiusn exhaustius��No substitueixen lNo substitueixen l’’estudi delsestudi dels

manualsmanuals

Page 15: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

15

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Planes web del curs• Objectius, continguts, programa,

bibliografia essencial, metodologia, atencióals estudiants

• Bibliografia general, recursos a Internet

• Guions, bibliografia essencial i bibliografiacomplementària per a cada tema

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Planes web del curs• Materials presentats a classe per cada

tema• Recursos específics a Internet per cada

tema• Exercicis i preguntes amb resposta

vertader/fals• Exàmens del curs anterior

Page 16: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

16

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Page 17: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

17

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Page 18: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

18

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Page 19: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

19

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Page 20: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

20

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Page 21: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

21

Joaquim Llisterri

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

http://liceu.uab.es

/~joaquim

/Linguistica_Aplicada.html

Page 22: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

22

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Consultes al professor• Dubtes sorgits en la preparació personal

dels temes

• Horari d’atenció als estudiants

• Hores prèviament concertades

[email protected]

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

• Divendres d’11.30 a 12.30h (K-2004, Facultatde Traducció i Interpretació), i hores aconvenir

93.581.33.85

• Dimarts i dijous de 16.30 a 17.30h (B11-222,Facultat de Filosofia i Lletres)

93.581.16.86

Page 23: Lingüística aplicada a la traducció 2003-2004liceu.uab.cat/~joaquim//general_linguistics/gen_ling/presentacions/Ling_Aplic_Trad...• Conceptes fonamentals de la teoria del llenguatge

23

Joaquim Llisterri

Lingüística Aplicada a la TraduccióMetodologia

� Programa� Manuals essencials� Lectures obligatòries�Bibliografia específica per temes� Materials presentats a classe� Planes web de l’assignatura� Consultes al professor

� Preparació i estudi personal de cada tema


Top Related