ditec dab105 · 2. advertencias generales de seguridad para el usuario 4 declaración de...

50
Ditec DAB105 Puertas batientes (Traducción de las instrucciones originales) www.entrematic.com IP2159ES • 2018-09-26 Manual técnico

Upload: others

Post on 10-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

Ditec DAB105Puertas batientes(Traducción de las instrucciones originales)

www.entrematic.com

IP2159ES • 2018-09-26

Manual técnico

Page 2: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

2 IP2

15

9E

S

Índice

Leyenda

Tema Página

1. Advertencias generales de seguridad 3

2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4

Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5

Revisiones 6

3. Datos técnicos 7

4. Instalación tipo 8

5. Dimensiones 9

6. Componentes principales 10

7. Instalación 11

7.1 Comprobaciones preliminares 11

7.2 Información general 11

7.3 Ejemplos de instalación 12

7.4 Desmontaje del cárter 12

8. Automatismo con brazo articulado DAB805PSA 13

8.1 Predisposición y fijación del automatismo 13

8.2 Fijación del brazo 16

8.3 Ensamblaje del brazo articulado izquierdo 16

9. Automatismo con brazo articulado DAB805PSAF 17

9.1 Predisposición y fijación del automatismo 17

9.2 Fijación del brazo 20

10. Automatismo con brazo corredero DAB805PLA 21

10.1 Predisposición y fijación del automatismo 21

10.2 Fijación del brazo corredero 25

10.3 Fijación del retén de la puerta 26

11. Conexiones a la red de alimentación eléctrica 27

12. Puesta en marcha de la puerta 28

13. Conexiones eléctricas DAB105CU 29

13.1 Mandos 29

13.2 Salidas y accesorios 30

13.3 Regulaciones 31

14. Parámetros preconfigurados 33

15. Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo Low Energy 34

16. Ejemplo de aplicación con automatismo base 35

17. Unidad de extensión DAB905ESE (opcional) 36

17.1 Mandos 36

17.2 Salidas y accesorios 38

17.3 Regulaciones 38

17.4 Configuraciones avanzadas en el cuadro de mando con versión igual o siguiente a la indicada 39

18. Unidad de extensión dab905ESA 40

18.1 Mandos 40

18.2 Salidas y accesorios 41

18.3 Regulaciones 42

19. Ejemplo de aplicación con unidades de extensión opcionales 43

20. Automatismos en paralelo y con enclavamiento 43

21. Puesta en marcha eléctrica 47

22. Plan de mantenimiento ordinario 47

23. Detección de averías 48

24. Señalización 49

iEste símbolo indica instrucciones o notas relativas a la seguridad a las que se debe prestar especial atención.

Este símbolo indica informaciones útiles para el funcionamiento correcto del producto.

Este símbolo recomienda ponerse en contacto con el Servicio de asistencia.

Page 3: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

3IP2

15

9E

S

1. Advertencias generales de seguridad

Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado.

La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben realizarse aplicando con

rigor la buena técnica y respetando la normativa vigente. Lea detenidamente las instrucciones

antes de comenzar la instalación del producto.

Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.

El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al medio ambiente y

debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es una potencial fuente de peligro.

Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se encuentra en perfectas

condiciones.

No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de gases o humos

inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.

Antes de instalar el dispositivo, haga todos los cambios necesarios en la estructura, de modo

que se puedan respetar las distancias de seguridad y proteger o aislar todas las zonas de aplas-

tamiento, cizallado, traslado o de peligro en general.

Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. El

fabricante del dispositivo no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con

buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las defor-

maciones que puedan producirse con el uso de los mismos.

Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) deben

instalarse teniendo en cuenta: las normativas y directivas vigentes, el rigor en la buena técnica,

el lugar de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas creadas por la

puerta motorizada.

Los dispositivos de seguridad deben proteger las eventuales zonas de aplastamiento, cizallado,

arrastre y peligro en general de la puerta motorizada. Utilice los dispositivos de señalización

prescritos por las normas vigentes para determinar las zonas de peligro.

Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta motorizada.

Cuando sea necesario, conecte la puerta motorizada a una toma de tierra eficaz, realizada si-

guiendo las normas de seguridad vigentes.

Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, desactive la alimen-

tación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos.

La extracción del cárter de protección del automatismo debe ser realizada exclusivamente por

personal cualificado.

Los componentes eléctricos solo deben manipularse utilizando manguitos conductivos

antiestáticos conectados a tierra. El fabricante del dispositivo declina toda responsabilidad

derivada de la instalación de componentes incompatibles con la seguridad y el buen funciona-

miento del aparato.

Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.

El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual y

de emergencia de la puerta motorizada, y entregar al usuario de la instalación las instrucciones

de uso.

Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB.

Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por da-

ños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias,

escaneos, retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de Entrematic Group AB.

Page 4: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

4 IP2

15

9E

S

2. Advertencias generales de seguridad para el usuario

Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar

al usuario del mismo.

Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación,

uso y mantenimiento.

Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación.

Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido diseñado.

Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peligroso. El fabricante no puede ser

considerado responsable de posibles daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazona-

bles del producto.

Evite operar cerca de las bisagras o componentes mecánicos en movimiento. Manténgase fuera

del radio de acción de la puerta o la cancela motorizadas mientras estén en movimiento.

No obstaculice el movimiento de la puerta o la cancela motorizadas, ya que se podrían originar

situaciones de peligro.

La puerta o la cancela motorizadas pueden ser utilizadas por niños de edad no inferior a 8 años y

por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de ex-

periencia o del conocimiento necesario, siempre que estén vigilados o después de haber recibido

instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros relacionados

con el mismo.

Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato, y para evitar que

jueguen o permanezcan en el radio de acción de la puerta o la cancela motorizadas.

Mantenga fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier otro dispositivo de

mando, para evitar que la puerta o la cancela motorizadas puedan accionarse involuntariamente.

En caso de avería o mal funcionamiento del producto, desactive la alimentación con el interrup-

tor y no intente reparar el producto ni intervenir directamente; póngase en contacto solo con

personal cualificado.

El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de peligro.

Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal cualificado.

La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.

Para garantizar la eficacia de la instalación y su funcionamiento correcto, es indispensable

atenerse a las indicaciones del fabricante y encargar a personal cualificado las operaciones de

mantenimiento periódico de la puerta o la cancela motorizada. Se recomienda, en particular,

comprobar periódicamente el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad del aparato.

Las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación habrán de documentarse y ponerse

a disposición del usuario.

Realice las operaciones de bloqueo y desbloqueo de las hojas con el motor parado. Manténgase

fuera del radio de acción de la hoja.

La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de

los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local

de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen,

se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se

minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.

Page 5: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

5IP2

15

9E

S

Declaración de incorporación de las casi máquinas

Nosotros:

Entrematic Group AB

Lodjursgatan 10

SE-261 44 Landskrona

Sweden

declaramos bajo nuestra responsabilidad que los siguientes tipos de equipos:

Ditec DAB105

Son conformes a las siguientes directivas:

2014/30/EU Directiva de compatibilidad electromagnética (EMCD)

2006/42/CE Directiva Máquinas (MD), relativamente a los siguientes requisitos esenciales de salud y seguridad: 1.1.2, 1.1.3,

1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4

Documentación técnica referente a la integración segura proporcionada.

Normas europeas armonizadas que se han aplicado:

EN 60335-1:2012+A11:2014 EN ISO 13849 -1:2015 EN 61000 -6-2:2005

EN 60335-2-103:2015 EN 16005:2012/AC:2015 EN 61000 -6-3:2007+A1:2011

Otras normas o especificaciones técnicas que se han aplicado:

BBR BVL IEC 60335-1: 2010 ed.5 IEC60335-2-103:2002 ed.1+2011 ed.2.1 EN1634-1:2008

Examen de tipo CE o certificado emitido por un organismo notificado o competente (para la dirección completa,

póngase en contacto con Entrematic Group AB) en referencia al equipo:

SC0250-14

El proceso de producción garantiza que el equipo sea conforme a la documentación técnica.

El proceso de producción es auditado regularmente por un organismo independiente.

El equipo no deberá ponerse en funcionamiento hasta el sistema de la puerta final no haya sido instalado y

declarado conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE por el instalador.

Responsable del expediente técnico:

Matteo Fino E-mail: [email protected]

Entrematic Group AB

Lodjursgatan 10

SE-261 44 Landskrona

Sweden

Lugar Fecha Firma Cargo

Landskrona 2018-09-26 Matteo Fino President Entrance Automation

Firma

MaMMMMMMMMMaMaMaMMMaMaMaMaMMMMMaMMaMMaMMMMMMMMMMMaMMaMaMMaMMMMMaMMMMMMaMMMMaaattttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttteo Finnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnoooooooooooo

Page 6: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

6 IP2

15

9E

S

Revisiones

Página Revisión 2018-09-26

4 Regulación RAEE

5 Declaracion de incorporacion de las casi maquinas

7 Se ha anadido DAB805PLAT

34 Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo “Low Energy”

36 Descripcion GND - O/C

37 Descripcion GND - KILL, FUNCIÓN “ENFERMERO Y CAMA”

38 Descripcion 1-2

39 Gestion alimentacion cerradura electrica/abrepuertas

40 Unidad de extensión DAB905ESA

44 Automatismos en paralelo

Se han revisado las páginas siguientes:

Page 7: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

7IP2

15

9E

S

3. Datos técnicos

DAB105

Alimentación 100-240 V~ +10/-15% 50/60 Hz

Consumo máx. 75 W

Alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.

Fusible de alimentación F1-F2 2xT6,3A 250 V

Tiempo de apertura mín. 3 s / 0°-80°

máx. 6 s / 0°-80°

Tiempo de cierre mín. 3 s / 90°-10°

máx. 6 s / 90°-10°

Angulo de apertura de la hoja DAB805PSA / DAB805PSAF / DAB805PLA/ DAB808PLAT : 110°

Inercia (J / kg2) máx.

Inercia J = (peso puerta x (anchura hoja)2

3

DAB805PSA/PSAF: 45 kg m2

DAB805PLA/PLAT: 33 kg m2

-

50

100

150

200

250

0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2

DO

OR

WE

IGH

T [

kg

]

DOOR WIDTH [m]

DAB805PSA/PSAF

DAB805PLA/PLAT

-

1

30 50 70 90 110 130 150 170 190 200

2

3

4

5

6

7

OP

SP

/CL

SP

TR

IMM

ER

PO

SIT

ION

DOOR WEIGHT [kg]

OPSP/CLSP TRIMMER

7

45

62

3

1

Tipo de funcionamiento Apertura con motor

Cierre con resorte más motor

Puertas cortafuegos Aplicable utilizando el brazo DAB805PSAF

Peso máximo hoja

(véase el gráfico de inercia)

150 kg DAB805PLA/PLAT

200 kg DAB805PSA

Anchura hoja 700 ÷ 1200 mm (DAB805PLA); 550-1200 mm (DAB805PSA -DAB805PSAF)

Número de maniobras mínimas en

condiciones de uso MEDIO

1.000.000 ciclos

Temperatura mín. -20° C máx. +45° C

Grado de protección IP20 (SÓLO PARA USO INTERIOR)

PE

SO

DE

LA

PU

ER

TA

[k

g]

ANCHO DE LA PUERTA [m]

PESO DE LA PUERTA [kg]

PO

SIC

IÓN

TR

IMM

ER

OP

SP

/CL

SP

TRIMMER OPSP/CLSP

Page 8: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

8 IP2

15

9E

S

4. Instalación tipo

Ref. Código Descripción

1 DAB105 Actuador electromecánico

2 Cuadro electrónico

3 DAB805PSA-PSAF

DAB805PLA

DAB805PLAT

DAB805PLAB

Brazo con movimiento articulado (DAB805PSAF para aplicaciones en puertas cortafuegos)

Brazo con movimiento deslizable

Brazo con movimiento de tres palancas

Brazo con movimiento deslizable abatible/antipánico

4 Sensor de apertura

5 COM400MHB

COM400MKB

Selector de funciones

6 Botón de mando

A Conecte la alimentación a un interruptor omnipolar de tipo homologado con distancia de apertura de los

contactos de al menos 3 mm (no suministrado).

La conexión a la red debe realizarse mediante canaleta independiente y separada de las conexiones a

los dispositivos de mando y de seguridad.

5

6

1

2

3

A

4

Page 9: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

9IP2

15

9E

S

5. Dimensiones

75

Ø7 (6x)

50

23 (2x) Ø18 (4x)

57 633

712

133 22

238

34

Ø7 (6x)

63

1313

43

83

8

75

18

18

720

8 1/4"1 11/16"30 mm 210 mm

Page 10: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

10 IP2

15

9E

S

6. Componentes principales

Ref. Código Descripción

1 Placa de base

2 Motorreductor

3 DAB105CU Cuadro electrónico

4 Alimentación

5 Tope

6 Cabezal superior

7 Cabezal inferior

8 Cárter

9 DAB905ESE

DAB905ESA

Tarjeta de extensión de seguridad y pulsos (opcional)

Tarjeta de extensión para funciones de seguridad (opcional)

10 Sujetacables

11 Ranuras para el paso de los cables

12 DAB905BAT Kit batería

13 Codificador

14 Interruptor ON/OFF/HOLD OPEN

15

DAB805SE2

DAB805SE5

DAB805SE7

DAB805SE5F

Kit extensión para eje

20 mm 50 mm 70 mm 50 mm

DAB805SE2 DAB805SE5 DAB808SE7 DAB805SE5F

1

113

6

6

8

10

1211

7

9

4

2 13

5

14

15

Page 11: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

11IP2

15

9E

S

7. Instalación

7.1 Comprobaciones preliminares

7.2 Información general

La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC

Entrematic.

Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario.

Compruebe la estabilidad, el peso de la hoja y que el movimiento sea regular y sin roces (si es necesario, refuerce el marco).

Deben retirarse o anularse completamente los eventuales "cierres puerta".

• Si hubiera bordes afilados, después de haber perforado las ranuras para el paso de los cables, lime los bordes para que no se

dañen los cables.

• Para mejorar la seguridad y la protección contra las acciones de vandalismo, instale, donde sea posible, el acceso al automa-

tismo en el interior del edificio.

• Compruebe que la temperatura ambiente respete los parámetros especificados en el apartado “Datos técnicos”.

• Antes de proceder con la instalación, compruebe que la alimentación de red esté desconectada.

• Compruebe que las hojas y la pared estén debidamente reforzadas en los puntos de fijación.

• Desembale el automatismo y compruebe que todos los componentes estén en buenas condiciones.

• Compruebe que las hojas de la puerta estén fabricadas con materiales adecuados y que no presenten aristas. Las partes que

pudieran sobresalir no deberán ser fuente de posibles peligros. Los cantos vivos del cristal no deberán estar en contacto con

otros cristales. Se recomienda utilizar cristal templado o laminado.

• Compruebe que no haya riesgo de quedar atrapado entre las partes en movimiento y las partes fijas durante la maniobra de

apertura de la puerta. Las distancias que se indican a continuación se consideran suficientemente seguras para evitar que

queden atrapadas las partes del cuerpo especificadas:

- para los dedos, distancia superior a 25 mm o inferior a 8 mm;

- para la cabeza, distancia superior a 200 mm

- para los pies, distancia superior a 50 mm

- para el cuerpo entero, distancia superior a 500 mm

El automatismo para puertas batientes DAB105 puede utilizar brazos articulados o brazos correderos para abrir las puertas.

La puerta se cierra mediante un sistema de resorte, junto con la fuerza del motor.

El resorte está precargado a 210°.

No modifique la precarga del resorte, a no ser que sea estrictamente necesario.i

Requisitos para la fijación

Material Requisitos mínimos del perfil de la pared

Acero 5 mm (si el espesor fuera inferior, deberá reforzarse con remaches roscados)

Aluminio 6 mm (si el espesor fuera inferior, deberá reforzarse con remaches roscados)

Hormigón armado min. 50 mm del lado inferior

Madera 50 mm

Ladrillos Taco de expansión mín. M6X85 UPAT PSEA B10/25, mín. 50 mm del lado inferior.

Page 12: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

12 IP2

15

9E

S

7.3 Ejemplos de instalación

El automatismo para puertas batientes DAB105 se puede instalar en una puerta batiente, en dos puertas batientes o en dos puertas

batientes con doble salida.

DAB805CMP

DAB805CMP

DAB805SE2

7.4 Desmontaje del cárter

Desmonte el cárter [8] aflojando el tornillo [Z].

Z

Configuración de ventas

Page 13: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

13IP2

15

9E

S

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos

de fijación del brazo.

8. Automatismo con brazo articulado DAB805PSA

8.1 Predisposición y fijación del automatismo

Utilice el brazo articulado para puertas que abren hacia el exterior vistas desde el lado del automatismo.

Extensión eje X

/ 30

DAB805SE2 50

DAB805SE5 80

DAB805SE7 100

Ø16

==

Ingresso cavo

42

Apertura a sinistra

300

max

~400

10

7X

X+

16

75

34

31

264 248 35

633

212

AA A

Entrada de cable

Apertura hacia la izquierda

Page 14: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

14 IP2

15

9E

S

• Fije el automatismo utilizando los tornillos [A] adecuados, de manera estable y nivelada.

• Desplace lateralmente el motorreductor, aflojando los cuatro tornillos [B], para poder fijar la placa de base.

• Fije la placa de base con los tornillos [A].

• Vuelva a poner el motor en la posición original.

• Fije el motor volviendo a atornillar los 4 tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.

Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i

210

24

13

B x4C

6 mm

A

A

A

A

1

6 mm

2

A

A B

Page 15: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

15IP2

15

9E

S

Apertura a destraApertura hacia la derecha

A

A

A

A

B

A

A

1

2

6 mm

210

13

2

4

CB x4

6 mm

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos

de fijación del brazo.

• Fije el automatismo utilizando los tornillos

[A] adecuados, de manera estable y nivelada.

• Desplace lateralmente el motorreductor,

aflojando los cuatro tornillos [B], para poder

fijar la placa de base.

• Fije la placa de base con los tornillos [A].

• Vuelva a poner el motor en la posi-

ción original.

• Fije el motor volviendo a atornillar

los 4 tornillos [B] suministrados,

respetando la secuencia que se

indica en la figura.

Respete las distancias entre

el gozne y la salida del eje del

motorreductor [C], como se

indica en la figura.

i

X+

16

75

34

31

26 424835

633

212

A AA

Page 16: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

16 IP2

15

9E

S

• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.

• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].

• Fije el estribo [B] a la hoja de manera que forme un ángulo de 90°. De ser necesario alargue o acorte el brazo [C].

• En el caso de automatismos con apertura a la izquierda, es necesario invertir el ensamblaje de brazo articulado como se indica

en la figura.

4

4

4

4

8.3 Ensamblaje del brazo articulado izquierdo.

8.2 Fijación del brazo

AB

210264

NOTA: abra un poco la puerta y apriete el

tornillo de la sede del soporte del brazo

[A] aplicando una fuerza de 16 Nm (tal

como se indica en la figura).

Si no se dispone de una llave dinamo-

métrica, utilice una llave hexagonal del

tipo indicado en la figura, apretando muy

fuerte y empuñando la llave por el lado

largo.

A

C

B

90°

16 Nm

+/-

210

min 550

I I I I I I I I I I I I I I I I I I

Page 17: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

17IP2

15

9E

S

Y Extensión brazo

0-100 /

100-215 DAB805TFL

215-305 DAB805TFS

DAB805TKJ

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia

al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.

• Si es necesario, utilice la extensión DAB805SE5F para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos de fijación del brazo.

Extensión eje X

/ 48

DAB805SE5F 98

9. Automatismo con brazo articulado DAB805PSAF

(Para aplicaciones en puertas cortafuegos)

9.1 Predisposición y fijación del automatismo

X+

16

75

34

31

264 248 45

633

212

AA A

Y 335

10

7X

Ø16

==

Ingresso cavo

42

Apertura a sinistraApertura hacia la izquierda

Entrada de cable

Page 18: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

18 IP2

15

9E

S

• Fije el automatismo utilizando los tornillos [A] adecuados, de manera estable y nivelada.

• Desplace lateralmente el motorreductor, aflojando los cuatro tornillos [B], para poder fijar la placa de base.

• Fije la placa de base con los tornillos [A].

• Vuelva a poner el motor en la posición original.

• Fije el motor volviendo a atornillar los 4 tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.

Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i

210

24

13

B x4C

6 mm

A

A

A

A

1

6 mm

2

A

A B

Page 19: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

19IP2

15

9E

S

Apertura a destraApertura hacia la derecha

A

A

A

A

B

A

A

1

2

6 mm

210

13

2

4

CB x4

6 mm

• Fije el automatismo utilizando los tornillos

[A] adecuados, de manera estable y nivelada.

• Desplace lateralmente el motorreductor,

aflojando los cuatro tornillos [B], para poder

fijar la placa de base.

• Fije la placa de base con los tornillos [A].

• Vuelva a poner el motor en la posi-

ción original.

• Fije el motor volviendo a atornillar

los 4 tornillos [B] suministrados,

respetando la secuencia que se

indica en la figura.

Respete las distancias entre

el gozne y la salida del eje del

motorreductor [C], como se

indica en la figura.

i

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia

al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.

• Si es necesario, utilice la extensión DAB805SE5F para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos de fijación del brazo.

X+

16

75

34

31

26 424845

633

212

A AA

Page 20: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

20 IP2

15

9E

S

A C

B

I I I I I I I I I I I I I I I I I I

25 Nm

A

210

min 550

90°

+/- DAB805TFL

Kit prolungamento braccio

DAB805TFS

DAB805TKJ

9.2 Fijación del brazo

• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.

• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].

• Fije el estribo [B] a la hoja de manera que forme un ángulo de 90°. De ser necesario alargue (con el kit de alargamiento del brazo)

o acorte el brazo [C].

I I I I I I I I I I I I I I I I I

25Nm

AA

NOTA: abra un poco la puerta y apriete el

tornillo de la sede del soporte del brazo

[A] aplicando una fuerza de 25 Nm (tal

como se indica en la figura).

Si no se dispone de una llave dinamo-

métrica, utilice una llave hexagonal del

tipo indicado en la figura, apretando muy

fuerte y empuñando la llave por el lado

largo.

AB

21026 44

Kit extensión del brazo

Page 21: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

21IP2

15

9E

S

10. Automatismo con brazo corredero DAB805PLA

Utilice el brazo corredero para puertas que abren hacia el interior vistas desde el lado del automatismo.

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo corredero.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos

de fijación del brazo.

10.1 Predisposición y fijación del automatismo

Extensión eje X

/ 50

DAB805SE2 70

DAB805SE5 100

DAB805SE7 120

30 120

10

7X

X+

16

75

30

31 633

264

34 AA

212

A

Apertura a sinistra

Ø16

==

Ingresso cavo

42

Apertura hacia la izquierda

Entrada de cable

Page 22: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

22 IP2

15

9E

S

• Fije el automatismo con los tornillos [A] adecuados.

• Desatornille los tornillos [B] que fijan el motor. Quite el motor. Fije la placa de base con los dos tornillos [A].

• Gire el motor 180°, como se indica en la figura.

A

A

A

A

A B

A

B

180°

a

210

6 mm C

13

4

2

B x4

• Fije el motor volviendo a atorni-

llar los tornillos [B] suministra-

dos, respetando la secuencia

que se indica en la figura.

Respete las distancias entre

el gozne y la salida del eje

del motorreductor [C], como

se indica en la figura.

i

Page 23: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

23IP2

15

9E

S

Apertura a destra

• Fije el automatismo con los tornillos [A] adecuados.

A

A

A

A

• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.

• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo corredero.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos

de fijación del brazo.

Apertura hacia la derecha

X+

16

75

30

31633

26 4

34

212

AA A

Page 24: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

24 IP2

15

9E

S

• Desatornille los tornillos [B] que fijan el motor. Quite el motor. Fije la placa de base con los dos tornillos [A].

• Gire el motor 180°, como se indica en la figura.

• Fije el motor volviendo a atornillar los tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.

Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i

A

A

B

B

180°

210

C

13

4

2

B x46 mm

Page 25: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

25IP2

15

9E

S

• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.

• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].

• Fije la guía [B] a la hoja, si fuera necesario corte la parte que sobra de la guía.

210

max 50

920

A

B

10.2 Fijación del brazo corredero

min 700

ma

x1

20

210

4 mm

A

B

F

I I I I I I I I I I I I I I I I I I

16 Nm

NOTA: abra un poco la puerta y apriete el

tornillo de la sede del soporte del brazo

[A] aplicando una fuerza de 16 Nm (tal

como se indica en la figura).

Si no se dispone de una llave dinamo-

métrica, utilice una llave hexagonal del

tipo indicado en la figura, apretando muy

fuerte y empuñando la llave por el lado

largo.

Page 26: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

26 IP2

15

9E

S

Apertura a sinistra Apertura a destra

A

A

BB

C

BB

180°

10.3 Fijación del retén de la puerta

En el caso de instalaciones con brazo corredero, deberá proceder de la manera siguiente:

• Quite los fines de carrera [B]. Afloje el retén de la puerta [A] y desplácelo a la parte no moleteada del brazo de accionamiento.

• Gire los fines de carrera 180°. Vuelva a colocarlos en el motorreductor como se muestra en la figura.

• Vuelva a colocar el retén de la puerta [A] como se muestra en la figura.

• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.

• Regule el retén de puerta abierta interior [F] como se indica en el párrafo 10.3.

El retén de la puerta [A] debe instalarse lo más cerca posible del fin de carrera [B] de cierre. i

Las operaciones siguientes deberán ser realizadas con el brazo instalado y la puerta cerrada.

A

B

B

C

BB

180°

i

Apertura hacia la izquierda Apertura hacia la derecha

Page 27: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

27IP2

15

9E

S

11. Conexiones a la red de alimentación eléctrica.Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución

eléctrica.

En la red de alimentación eléctrica, prevea un interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de los contactos

igual o superior a 3 mm.

Verifique que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados.

Utilice un cable eléctrico tipo H05RN-F 3G1,5 o bien H05RR-F 3G1,5.

La conexión a la red de distribución eléctrica, en el tramo exterior al automatismo, debe realizarse mediante una canaleta in-

dependiente y separada de las conexiones a los dispositivos de mando y de seguridad.

Asegúrese de que no haya bordes afilados que puedan dañar el cable de alimentación.

0

1

= Yellow/Green

10AT

L = Brown

N = Blue

Amarillo/Verde

Marrón

Azul

Page 28: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

28 IP2

15

9E

S

12. Puesta en marcha de la puerta

Cierre la puerta, girando el trimmer SPTE a 0°.

Ponga la puerta en posición de cierre.

Gire el trimmer SPTE del cuadro electrónico a 0° (si no estuviera ya a 0º).

Conecte la alimentación.

Al girar progresivamente el trimmer SPTE en sentido horario, la puerta se abre eléctricamente; llévela gradualmente a la posición

de apertura que desee, añadiendo unos 15 mm.

SPTE

SPTE

Afloje el retén de la puerta [A]. Desplácelo a la zona no moleteada del brazo.

Monte el retén de la puerta [A] en las canaletas lo más cerca posible del fin de carrera de apertura [B].

Si fuera necesario, ajuste la regulación con el tornillo [C] del fin de carrera de apertura.

A

A

A

C

B

SPTE

A

C

B

Page 29: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

29IP2

15

9E

S

13. Conexiones eléctricas DAB105CU

13.1 Mandos

Contacto Función / Accesorio Descripción

1-2

GND-IIMP

N.A. APERTURA LADO INTERIOR El cierre del contacto activa la maniobra de apertura.

El contacto está siempre activo si está presente el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.

El contacto es controlado por el selector de funciones COM400MHB/MKB (si lo hay)

1-3

GND-XIMP

N.A. APERTURA LADO EXTE-

RIOR GESTIONADA POR EL

INTERRUPTOR ON-OFF-

HOLD

El cierre del contacto activa la maniobra de apertura.

El contacto solamente está activo cuando está presente el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.

Si está instalado el selector de funciones COM400MHB/MKB, NO UTILICE el contacto 1-3 ni

el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.

1-4

GND-OPD

N.A. Detector de presencia

superior (OPD), montado en

marco

Cuando hay un sensor OPD montado en el marco o en el cobertor del mecanismo, justo encima

del lado abatible de la puerta, mantendrá –si está activado–la puerta abierta o cerrada. El sensor

no está activo durante la apertura y el cierre.

• una puerta cerrada no se abrirá si el OPD detecta actividad en el campo.

• una puerta cerrada no se abrirá si el OPD detecta actividad en el campo.

• durante la apertura, la puerta continuará abriéndose, incluso si el OPD detecta actividad en el

campo.

• durante el cierre, la puerta continuará cerrándose, incluso si el OPD detecta actividad en el

campo.

• el OPD no está activo en el modo de programa DESACTIVADO si se trata de una puerta abierta

manualmente o accionada por la batería (modo de ahorro de energía).

Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en

que la aplica (véase la figura de arriba).61 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

61

23

45

ON

SPTE OPSP CLSP POAS CLTQ

LRN

HOT

PAG

MAT SO

SAR

M1

ARM

2LE

D

1 2 3 4 5

ON/OFF/HOLD OPEN

EN

CO

DE

R

NO

N U

SAR

E

SINCRONIZZAZIONE ANTE DOPPIE

NON USARE

GND

IIMP

XIMP

OPD

LOUT NON USARE

Apertura (controllata da ON/OFF

HOLD OPEN)

Rilevamento di presenza / pedana a pavimento

Apertura

24 V +

-

MO

TO

RE

i

En el cuadro electrónico DAB105CU, se pueden conectar unidades de extensión opcionales. La unidad de extensión DAB905ESE, o

bien la unidad de extensión DAB905ESA, o las dos, según las funciones que se deseen.

SINCRONIZACIÓN HOJAS DOBLES

ON/OFF/HOLD OPEN

NO USAR

Detección de presencia / alfombrilla de seguridad

NO USAR

Apertura (controlada por ON/OFF HOLD OPEN)

Apertura

NO

USA

R

MO

TO

R

Page 30: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

30 IP2

15

9E

S

Contacto Función / Accesorio Descripción

1-5

GND-LOUT

NO USAR

LRN

Aprendizaje automático.

Cuando se pone en marcha la puerta y cada vez que se varíe la tensión del resorte, el trimmer CLTQ o se cambien las unidades de

extensión (DAB905ESE-DAB905ESA) y/o la cerradura eléctrica / abrepuertas, es necesario realizar un aprendizaje automático.

Al pulsar la tecla LRN, la puerta inicia una maniobra de apertura y cierre para el aprendizaje automático de las posiciones y

de los topes de apertura y cierre.

En fase de cierre, el resorte empuja la puerta para adquirir el peso de la hoja.

Pulsando una vez la tecla LRN, la puerta se abrirá después de 2 s.

Pulsando dos veces seguidas la tecla LRN, la puerta se abrirá inmediatamente.

En el caso de puertas dobles, el aprendizaje automático debe realizarse primero en la puerta MASTER y luego en la puerta SLAVE.

Las puertas se pueden configurar por separado antes de conectar el cable de sincronización. En caso de solapamiento de las

hojas y configuraciones separadas, la puerta MASTER deberá mantenerse abierta hasta que la puerta SLAVE haya completado

el autoaprendizaje.

Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada

Aléjese de la puerta en cuanto pulse el botón LRN.

Durante el aprendizaje automático la puerta no dispone de configuraciones de seguridad.

La puerta podría cerrarse de forma imprevista y violenta.

NO intervenir durante el aprendizaje.i

i

13.2 Salidas y accesorios

Salida Descripción

+2

4V

DC

GN

D

1 ... 6 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.

NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.

MOTOR Conexión motor

CODIFICADOR Conexión codificador

ON/OFF NO USAR

SINCRO Conexión cable para sincronizar dos puertas batientes.

Para el funcionamiento véase el capítulo “PUERTAS SINCRONIZADAS”.

ON/OFF/HOLDConexión interruptor ON/OFF/HOLD

ON Los contactos IIMP y XIMP de apertura están activos.

OFF El contacto de apertura XIMP está excluido.

HOLD OPEN Puerta abierta.

Page 31: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

31IP2

15

9E

S

13.3. Regulaciones

Trimmer

Trimmer Descripción

SPTE

210°

Puesta en marcha de la puerta.

Con el trimmer SPTE se efectúan las regulaciones para la adquisición de los topes de apertura y cierre con la

puesta en marcha de la puerta.

Regulación de la tensión del resorte

El resorte viene precargado de fábrica a 210°

Para reducir/aumentar la precarga:

• Afloje el retén de la puerta y extráigalo (véase el capítulo 10).

• Gire el trimmer en sentido horario hasta que la puerta se abra a 45°.

• Afloje el tornillo de fijación del brazo de accionamiento.

• Moviendo la puerta hacia la posición de apertura se reduce la tensión del resorte.

• Moviendo la puerta hacia la posición de cierre se aumenta la tensión del resorte (operación posible solo si el

resorte está en condición de precarga inferior a la de fábrica de 210° y hasta un máximo de 210°).

• Apriete el tornillo de fijación del brazo de accionamiento.

• Gire el trimmer al mínimo.

• Abra la puerta hasta la posición de apertura que desee más unos 15 mm, girando el trimmer en sentido horario.

• Fije el retén de la puerta. Para la regulación véase el capítulo 10.

• Gire el trimmer al mínimo.

• Pulse el botón LRN, la puerta efectuará el ciclo de aprendizaje.

OPSP Regulación del tiempo de velocidad de apertura (de 3 a 6 s).

Girando el trimmer en sentido horario la velocidad de apertura aumenta.

ATENCIÓN. Las velocidades de apertura y de cierre se regulan en función del peso de la hoja, tal y como se indica

en el diagrama siguiente.

-

1

30 50 70 90 110 130 150 170 190 200

2

3

4

5

6

7

OP

SP

/CL

SP

TR

IMM

ER

PO

SIT

ION

DOOR WEIGHT [kg]

OPSP/CLSP TRIMMER

7

45

62

3

1

CLSP Regulación del tiempo de velocidad de cierre (de 3 a 6 s).

Girando el trimmer en sentido antihorario la velocidad de cierre disminuye.

ATENCIÓN. Las velocidades de apertura y de cierre se regulan en función del peso de la hoja, tal y como se indica

en el diagrama siguiente.

-

1

30 50 70 90 110 130 150 170 190 200

2

3

4

5

6

7

OP

SP

/CL

SP

TR

IMM

ER

PO

SIT

ION

DOOR WEIGHT [kg]

OPSP/CLSP TRIMMER

7

45

62

3

1

POAS Regulación del movimiento servoasistido durante la fase de apertura manual de la puerta.

Con el trimmer al mín. la puerta no está servoasistida.

Girando el trimmer en sentido horario, el motor aumentará la servoasistencia cuando la puerta se abra manualmente.

El rango del POAS depende de la pre-tensión del muelle.

CLTQ Regulación de la fuerza de cierre.

Con el trimmer al mínimo, la puerta se cierra con la fuerza del resorte.

Girando el trimmer en sentido horario, el motor aumenta la fuerza de cierre.

Aumente la fuerza de cierre en puertas instaladas en ambientes sometidos a diferentes presiones o sujetos a

fuertes ráfagas de viento.

HOT Regulación del tiempo de cierre automático (de 1,5 a 30 s).

Determina el tiempo que transcurre entre el final de la maniobra de apertura y el inicio de la maniobra de cierre.

La cuenta inicia con la puerta completamente abierta.

La precarga máxima del resorte es 210°. Una tensión mayor podría dañar el resorte o sobrecalen-

tar el motor.i

PESO DE LA PUERTA [kg]

PO

SIC

IÓN

TR

IMM

ER

OP

SP

/CL

SP

TRIMMER OPSP/CLSP

PESO DE LA PUERTA [kg]

PO

SIC

IÓN

TR

IMM

ER

OP

SP

/CL

SP

TRIMMER OPSP/CLSP

Page 32: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

32 IP2

15

9E

S

Interruptor DIP

DIP Descripción OFF ON

DIP1 - PAG Push & Go.

El empuje manual de la puerta activa una

maniobra automática de apertura. Cuan-

do la puerta está cerrada, el motor o el

resorte mantienen un empuje de cierre.

“Empujar y pasar” no está activo en la po-

sición PORTA CERRADA del selector de

programas.

Inactivo Activo

DIP2 - MAT NO USAR

DIP3 - SOS Detección obstáculo en apertura Punto muerto.

En presencia de un obstáculo durante la

maniobra de apertura, la puerta sigue

empujando y cierra una vez transcurrido

el tiempo configurado con el trimmer HOT.

Parada.

En presencia de un obstáculo durante la

maniobra de apertura, se detiene el movi-

miento y cierra después de 2 s.

DIP4 - ARM1Selección del tipo de brazo. Véase la tabla siguiente.

DIP5 - ARM2

Brazo articulado DAB805PSA-PSAF

(CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA)DIP4 OFF DIP5 OFF

Brazo corredero DAB805PLA-PLAB

Brazo de tres palancas DAB805PLAT DIP4 ON DIP5 OFF

Viene configurado de fábrica para el brazo articulado.

Para variar los DIP4 y DIP5 hay que desconectar la alimentación de la red.

Seleccione el tipo de brazo.

Vuelva a conectar la alimentación.

Señalizaciones

Alarmas

ENCENDIDO APAGADO INTERMITENTE

LED Funcionamiento normal Sin alimentación de red Alarma (véase la tabla de las alarmas)

LED CAUSA SOLUCIÓN

(1) Cortocircuito externo en 24V .

Detección errónea de los sensores.

Compruebe que no haya un cortocircuito o un

sensor dañado

(2) Batería defectuosa Sustituya la batería

(3) Cuadro electrónico defectuoso Sustituya el cuadro electrónico

(4) Error codificador Compruebe el cable del codificador.

Abra y cierre manualmente la puerta y luego

controle la función automática.

Si el problema continúa, cambie el cuadro

electrónico.

(5) Dispositivo de bloqueo defectuoso Compruebe que no haya un cortocircuito en el

dispositivo de bloqueo.

Sustituya el dispositivo de bloqueo.

Unidad DAB905ESE defectuosa Sustituya la unidad DAB905ESE

(6) Cable de sincronización no conectado o defec-

tuoso (sólo puertas en paralelo)

Conecte el cable.

Sustituya el cable.

(7) Cuadro electrónico slave defectuoso (sólo

puertas en paralelo)

Controle la frecuencia de los destellos del

LED slave y adopte las medidas necesarias

siguiendo esta tabla.

(8) Sobrecalentamiento del motor Espere a que el motor se enfríe.

(9) Puerta bloqueada y mando repetitivo. Active o desactive el mando.

i

Page 33: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

33IP2

15

9E

S

14. Parámetros preconfiguradosEl automatismo DAB105 dispone de 10 grupos de parámetros preconfigurados ya cargados en el sistema.

El grupo de parámetros configurado de fábrica corresponde al número 1.

Para modificar el grupo de parámetros:

1. Desconecte las baterías, si las hubiera.

2. Desconecte la alimentación de red.

3. Pulse y mantenga pulsado el botón de aprendizaje LRN.

4. Conecte la alimentación, cuando el led se encienda 3s 3s deje de pulsar el botón de aprendizaje LRN, el led se apagará.

5. El led parpadea tantas veces como corresponda al número de grupo de parámetros (véase la tabla).

6. Pulse la tecla LRN para pasar al grupo de parámetros siguiente al que se acaba de configurar. Una vez que se ha alcanzado el

límite máximo de parámetros, vuelve a empezar a partir del número 1.

7. Pulse la tecla LRN hasta que aparezca el grupo de parámetros que desee.

8. Desconecte la alimentación de red.

9. La próxima vez que conecte la alimentación, el automatismo utilizará el nuevo grupo de parámetros.

Grupo

Parámetro

1 (prede-

terminado)2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tiempo puerta

abierta contacto 3-5

tarjeta ESE (a)

15 min infinito 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min

Uso batería Ahorro

energético

Ahorro

energéticoContinuidad

Ahorro

energético

Ahorro

energético

Ahorro

energético

Ahorro

energético

Ahorro

energético

Ahorro

energéticoContinuidad

Modalidad de blo-

queo con

Mando KILL activoBloqueado Bloqueado Bloqueado

Bloqueo

gestiona-

do por el

selector

Bloqueado Bloqueado Bloqueado Bloqueado

Bloqueo

gestiona-

do por el

selector

Bloqueado

Obstáculo en

cierre (b)Cierre Cierre Cierre Cierre Inversión Cierre Cierre Cierre Cierre Inversión

Modalidad sensor de

presencia instalado

en puertas sincroni-

zadas. (c)

Detección

separada

Detección

separada

Detección

separada

Detección

separada

Detección

separada

Detección

común

Detección

separada

Detección

separada

Detección

separada

Detección

separada

Intento de bloqueo

en cierre (d)Activo Activo Activo Activo Activo Activo Inactivo Activo Activo Activo

Mando O/C

apertura/cierre (e)

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL/

PUERTA

CERRADA

/ MONODI-

RECCIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

modalidad

BIDIREC-

CIONAL

Configuración

contacto cierre de

emergencia (KILL)

N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.C. N.A.

NOTAS:

(a) Si la puerta se queda abierta, después de haber ejecutado un mando abre O/C, tras 15 min de inactividad, el cuadro electrónico activa un mando de cierre.

(b) Si está configurado en modalidad “CIERRE”, en presencia de un obstáculo el automatismo se detiene.

Si está configurado en modalidad “INVERSIÓN”, el automatismo vuelve a abrir. Sigue intentando el cierre hasta que se haya eliminado el obstáculo.

Si los parámetros están puestos en 1 (configuración de fábrica), durante la fase de cierre, si ocurre un problema con el enganche del bloqueo, la puerta realiza dos

intentos más de enganche en modo automático y uno en modo manual. Esta función se puede deshabilitar (véase el Parámetro 7).

(c) En el caso de puertas sincronizadas, el sensor de detección puede intervenir de forma independiente para cada puerta o simultáneamente.

(d) Durante la fase de cierre, si ocurre un problema con el enganche del bloqueo, la puerta se vuelve a cerrar y vuelve a intentar el enganche.

(e) Con el interruptor ON/OFF/HOLD el mando O/C siempre está activo. Excepto en la posición HOLD - Puerta abierta.

Con el selector de programas el mando O/C funciona normalmente en modalidad BIDIRECCIONAL.

Con el parámetro 8 seleccionado, el mando O/C funciona en modalidad BIDIRECCIONAL / MONODIRECCIONAL / PUERTA CERRADA.

Page 34: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

34 IP2

15

9E

S

Peso de la hoja [kg]

50 60 70 80 90

Lo

ng

itu

d d

e l

a h

oja

[m

m]

75

0

3,0 s (3,0 s) 3,0 s (3,2 s) 3,0 s (3,2 s) 3,0 s (3,3 s) 3,5 s (3,5 s)

85

0

3,0 s (3,1 s) 3,0 s (3,1 s) 3,5 s (3,2 s) 3,5 s (3,4 s) 4,0 s (3,6 s)

10

00

3,5 s (3,2 s) 3,5 s (3,4 s) 4,0 s (3,7 s) 4,0 s (4,0 s) 4,5 s (4,2 s)

12

00

4,0 s (3,8 s) 4,5 s (4,2 s) 4,5 s (4,5 s) 5,0 s (4,8 s) 5,5 s (5,1 s)

El automatismo DAB105 se suministra de fábrica con la configuración Low Energy habilitada. Si fuera necesario, regule los

trimmer OPSP y CLSP para que los tiempos de apertura y cierre sean iguales o superiores a los que se indican en la tabla de

conformidad con la directiva EN16005:2012 y ANSI 156.19 (los datos entre paréntesis se refieren a la directiva DIN 18650-2).

En la tabla se indican los tiempos de apertura mínima para aperturas de hasta 80° y los tiempos de cierre mínimos para aper-

turas de 90° a 10°.

15. Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo Low Energy

El automatismo DAB105 se suministra de fábrica con la configuración “Máximas prestaciones” habilitada.

Para el uso en el modo Low Energy modifique las clasificaciones como se indica en la tabla.

1. Desconecte las baterías, si las hubiera.

2. Desconecte la alimentación de red.

3. Pulse y mantenga pulsado el botón de aprendizaje LRN y conecte la alimentación.

4. El led se enciende 3s 3s 3s.

5. Deje de pulsar el botón de aprendizaje LRN, el led se apaga.

6. El led parpadea tantas veces como corresponda al número de clasificación (véase la tabla).

7. Pulse la tecla LRN para pasar al número de clasificación siguiente al configurado.

8. Pulse la tecla LRN hasta que se configure la clasificación deseada.

9. Desconecte la alimentación de red.

10. La próxima vez que se conecte la alimentación, el automatismo utilizará la nueva configuración.

CLASIFICACIÓN 1 - Máximas prestaciones (Predeterminado) 2 - Low energy

Norma / Según DIN18650-2 (EN16005:2012)

Velocidad de apertura 3-6 s Limitación automática 1,69J

Velocidad de cierre 3-6 s Limitación automática 1,69J

Realice el procedimiento de aprendizaje automático (tecla LRN) cada vez que modifique la configuración de los pará-metros.i

La configuración máxima para la velocidad de apertura y la velocidad de cierre está limitada automáticamente al valor indicado en la tabla; por consiguiente, la velocidad solamente se puede reducir.

Page 35: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

35IP2

15

9E

S

16. Ejemplo de aplicación con cuadro electrónico base

PASS24 (XIMP)

ON/OFF/HOLD OPEN

PASS24 (XIMP)

DAB105

Double wings

connection

Op

en

co

mm

an

d (

IIM

P)

Conexión hojas

ON/OFF/HOLD OPEN

Op

en

co

mm

an

d (

IMP

)

dobles

Page 36: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

36 IP2

15

9E

S

17. Unidad de extensión DAB905ESE (opcional)Hay disponible una tarjeta de extensión de los mandos para gestionar la cerradura eléctrica / abrepuertas, el selector de funcio-

nes, las baterías, el selector de llave, el cierre nocturno.

17.1 Mandos

Contacto Función - Accesorio Descripción

3 4

GND-OIMP

N.A. APERTURA LADO

EXTERIOR

Contacto para la conexión del radar de detección exterior.

El cierre del contacto activa una maniobra de apertura.

NOTA: Mando activo solamente con el selector de funciones COM400MKB-MHB.

3 5

GND-O/C

N.A. IMPULSE DE CIERRE /

ABIERTA

El cierre del contacto activa una maniobra de apertura. La puerta permanece abierta hasta

que se accione otro mando.

Si la puerta no recibe ningún mando, tras 15 min de inactividad, se vuelve a cerrar automática-

mente.

El cierre automático no se puede regular mediante el trimmer HOT porque viene configurado

de fábrica.

El cierre automático se puede modificar en un tiempo que va desde los 15 minutos hasta

infinito (∞), configurando el parámetro 2 preconfigurado como se indica en el apartado 14.

Con el interruptor ON/OFF/HOLD OPEN el mando O/C siempre está activo. Excepto en la

posición HOLD OPEN

Con el selector de programas COM400MHB/MKB mando O/C funciona normalmente en mo-

dalidad BIDIRECCIONAL.

Si es necesario, configurar el parámetro preconfigurado 8 como se explica en el capítulo 14,

el comando O / C funcionará en el modo BIDIRECCIONAL / MONO-DIRECCIONAL / PUERTA

CERRADA.

3 6

GND-KEY

N.A. APERTURA CON LLAVE El cierre del contacto activa una maniobra de apertura.

Mando siempre activo incluso en presencia del selector COM400MHB/MKB o del interruptor

ON-OFF-HOLD OPEN.

El tiempo de cierre automático está configurado en un valor fijo de 5 s a partir de puerta abier-

ta, independientemente de la regulación del trimmer HOT.

Se puede utilizar para la apertura en modalidad nocturna/CERRADA.

DAB905ESA

DAB905ESE

Torx T10

Lo

ng

pin

use

d f

or

2 E

xte

nsio

n U

nit

Sh

ort

pin

u

se

d f

or

1 E

xte

nsio

n U

nit

on

ly

5 mm nut driver

61 2 3 4 5

6 7 8 9 101 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en

que la aplica (véase la figura de arriba).

-

+1 2 3 4 5

ON

+24 V DC

KILL

KEY

O/C

OIMP

GND

BATTERIE

12

34

56

78

910

1112

13

OPEN

EXIT

OFF

UNL

KRST

Serratura elettrica / Incontro elettrico

Apertura lato esterno

Passo passo

Apertura a chiave

Chiusura di emergenza

Reset chiusura di emergenza

Porta sbloccata

Temporizzatore porta chiusa

J

i

Aprietatuercas de 5mm

BATERÍAS

Temporizador puerta cerrada

Reset cierre de emergencia

Apertura con llave

Puerta desbloqueada

Cierre de emergencia

Impulso de cierre/abierta

Apertura lado exterior

Cerradura eléctrica / Abrepuertas

Pa

sa

do

r la

rgo

em

ple

ad

o p

ara

2 U

nid

ad

de

ext

en

sió

n

Pa

sa

do

r co

rto

em

ple

ad

o s

olo

pa

ra 1

Un

ida

d d

e e

xte

nsió

n

Page 37: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

37IP2

15

9E

S

Contacto Función - Accesorio Descripción

3 7

GND-KILL

N.A. CIERRE DE EMERGEN-

CIA (PUERTAS CORTA-

FUEGOS)

El cierre del contacto activa la maniobra de cierre de emergencia. Este mando está activo en

cualquier situación y prevalece sobre cualquier otro mando.

Tras la reapertura del contacto (con JUMPER J=ON), la puerta vuelve a funcionar según la

configuración establecida en el selector.

ATENCIÓN: si se activa el cierre de emergencia, se obviarán todas las funciones de

seguridad y la puerta se cerrará. Los objetos y las personas que estuvieran pasando

durante el cierre podrían sufrir graves daños.

Por lo general, esta función se utiliza para aislar una zona en caso de incendio.

NOTA: este mando se puede combinar con un pulsador de emergencia.

Se puede modificar el contacto de salida de N.A. a N.C. cambiando los parámetros preconfi-

gurados como se indica en el capítulo 13.

El funcionamiento del bloqueo durante el cierre de emergencia se puede seleccionar según

los parámetros preconfigurados en el capítulo 13.

En la puerta cortafuegos se puede instalar una barra antipánico en combinación con un blo-

queo magnético.

En caso de alarma de incendios o corte de corriente, la barra antipánico mantendrá la puerta

cerrada bloqueada. En caso de salida de emergencia, la barra antipánico se puede desblo-

quear manualmente.

Configure el contacto relé de la tarjeta DAB905ESA seleccionando los parámetros 11, 12 o 13

tal y como se indica en el capítulo 13.

3 7

GND-KILL

N.A. FUNCIÓN

“ENFERMERO Y CAMA”

En el cuadro de mando con versión igual o siguiente a la indicada.

En instalaciones con puertas en paralelo, es posible habilitar la función “ENFERMERO Y

CAMA”, conectado un interruptor a los bornes 3-7 del cuadro electrónico de la puerta SLAVE.

1118011234566DAB205CU

SOLUCIÓN 1

Conectar un puente entre los terminales 3 y 7 en la DAB905ESE esclava.

Usar cualquier impulso en la maestra para abrir la puerta maestra.

Usar un impulso de O/C en la esclava para abrir ambas puertas.

SL

AV

EM

AS

TE

R

IIM

P

(MA

ST

ER

)

OIM

P

(MA

ST

ER

)

MA

ST

ER

MA

ST

ER

SL

AV

E

SL

AV

E

FOR BED

FUNCTION

ONLY

FOR BED

FUNCTION

ONLY

1 2 3 4 5

ON

+24 V DC

KEY

O/C

OIMP

GND

12

34

56

78

910

1112

13

OPEN

EXIT

OFF

UNL

KRST

KILL

DAB905ESE

SLAVE

SOLUCIÓN 2

Conectar un puente entre los terminales 3 y 7en la DAB905ESE esclava.

Colocar el interruptor DIP PAG en ON.

Usar cualquier impulso en la maestra para abrir la puerta maestra.

Empujar manualmente la esclava y se abrirá automáticamente por completo y permanecerá

abierta hasta que se cierre la maestra.

SOLUCIÓN 3

Conectar un puente entre los terminales 3 y 7 de la tarjeta DAB905ESE esclava.

Colocar el interruptor DIP PAG de la tarjeta esclava en ON.

Cualquier impulso en la unidad de control maestra:

- Con una duración inferior a 2 segundos abre solo la puerta maestra.

- Con una duración superior a 2 segundos abre ambas puertas.

Nota: El modo de conectar la entrada de KILL está determinada por el grupo de parámetros

escogido en la esclava, asegurarse de que el grupo elegido tenga ajustado el Impulso de KILL

en Normalmente abierto. Si KILL tiene que estar en Normalmente cerrado, los terminales 3 y

7 deberían desconectarse en vez de conectarse.

SOLO PARA

FUNCIÓN CAMA

SOLO PARA

FUNCIÓN CAMA

Page 38: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

38 IP2

15

9E

S

Salida Descripción

+2

4V

DC

GN

D

3 ... 13 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.

NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.

1 2

Salida para la conexión del cerradura eléctrica / abrepuertas.Seleccione el tipo de cerradura eléctrica / abrepuertas mediante el DIP1.NOTA 1: no utilice cerradura eléctrica / abrepuertas con rearme.NOTA 2: con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, la salida 1-2 se alimenta permanentemente para permitir que el cerradura eléctrica / abrepuertas abra siempre la puerta. Si, en cambio, se desea bloquear la hoja con la puerta cerrada, se debe configurar el selector en modo Monodireccional o ha-cer un puente GND-EXIT (3-11). En esta condición, la salida 1-2 se alimenta durante toda la maniobra, desde la apertura hasta que se completa el cierre. Por este motivo, no pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico. Con DIP2 en ON, se obtendrá un comportamiento similar, con la diferencia de que la salida 1-2 estará siempre sin alimentación en modo Bidireccional y sin alimentación durante toda la maniobra de apertura + cierre en Monodireccional”.Para diferentes configuraciones ver el capítulo 17.4 Gestión alimentación eléctrica/abrepuertas.

OP

EN

EX

IT

OF

F

GN

D

3 ... 10 11 12 salida para la conexión del selector de funciones.si el selector de funciones está en posición off, la función Push and Go está inactiva.Si hay instalado un selector de funciones, desconecte el interruptor ON/OFF/HOLD (si lo hubiera).

BATERÍA KIT DE BATERÍASCuando no hay tensión de red, el kit de baterías garantiza el funcionamiento en modo “ahorro energético”.Si no hay tensión, la puerta sólo funciona con el interruptor de llave conectado a 3 GND -6 KEY. En el modo “Ahorro energético”, la puerta puede permanecer parada hasta una semana en espera del mando KEY.Los siguientes sensores no están activos durante el funcionamiento en “ahorro energético” :-detección de presencia OPD-dispositivo de seguridad de inversión PIMP -dispositivo de seguridad en apertura PDETEn este modo, en los automatismos conectados en paralelo, conecte las baterías solamente al automatismo MASTER equipado con DAB905ESE.Existe la posibilidad, cambiando el grupo de parámetros preconfigurados, de configurar el kit de baterías en modalidad CONTINUA. En caso de falta de tensión, la puerta funcionará regularmente hasta que las baterías se descarguen por completo.En esta modalidad, en automatismos conectados en paralelo, conecte las baterías en ambos automatismos equipados con DAB905ESE.NOTA: el kit de baterías debe estar siempre conectado al cuadro electrónico para poder efectuar la recarga. Un kit de baterías nuevas, completamente cargado, por lo general, puede abrir y cerrar una puerta hasta un máximo de 300 veces segui-das en modalidad CONTINUA.La eficacia del kit de baterías se puede comprobar configurando DIP5=ON.Si se activa la alarma de las baterías, el led del cuadro electrónico DAB105CU emite 2 destellos.

i La monitorización de las baterías debe resetearse siempre cuando se sustituyen las baterías. El RESETEO se efectúa manteniendo presionado el botón LRN mientras la modalidad de batería está activa (con la alimentación de red desconectada).

Se puede conectar una señal acústica/luminosa de alarma a los bornes 6-7-8 de la tarjeta DAB905ESA.

17.3. Regulaciones

17.2 Salidas y accesorios

Trimmer

Trimmer Descripción

Regulación del tiempo de retraso de apertura. De 0 s a 3 s.

Con DIP3=ON el desbloqueo de la puerta está activo mientras dure el retraso de apertura.

Interruptor DIPDIP Descripción OFF ON

DIP1 Alimentación de la cerradura eléctrica / abrepuertas

12 V max 500 mA 24 V max 250 mA

DIP2 Tipo cerradura eléctrica / abrepuertas.NO UTILICE CERRADURAS ELÉCTRICAS / ABREPUERTAS CON REARME.

Normal.Al alimentarse, permite la apertura de la puerta

Antipánico.Al desconectar la alimentación, permite la apertura de la puerta.

DIP3 Función de la cerradura eléctrica / abre-puertas

Inactivo Antes de efectuar la apertura, se introduce un empuje en cierre a la vez que el impulso de accionamiento de la cerradura eléctrica / abrepuertas.

DIP4 Enganche cerradura eléctrica / abre-puertas

Inactivo Habilitado.Cerca del tope de cierre, la puerta aumenta la fuerza/velocidad para garantizar un cierre correcto con cerradura eléctrica / abrepuertas.

DIP5 Test baterías Inactivo Habilitado.

JumperDescripción OFF ON

J Reset cierre de emergencia (SÓLO PUERTAS CORTAFUEGOS) Manual Automático

Para más información, consulte el manual del selector COM400MKB-MHB.i

Page 39: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

39IP2

15

9E

S

17.4 Configuraciones avanzadas en el cuadro de mando con versión igual o siguien-te a la indicada

Aumento de la fuerza de empuje en cierre en presencia de cerradura eléctrica

Gestión alimentación cerradura eléctrica/abrepuertas

1. Si hay baterías, desconectarlas.

2. Desconectar el suministro eléctrico.

3. Pulsar el botón BOTÓN APRENDIZAJE (LRN) y mantenerlo pulsado.

4. Conecte el suministro eléctrico.

5. Mirar el LED DE ERROR.

3s1s3s1s3s1s3s1s3s

6. Soltar el BOTÓN APRENDIZAJE después de cinco destellos (el LED se apagará).

7. Identificación del estado del impacto de cierre actual:

El LED DE ERROR emitirá un número de destellos determinado que se corresponden con el número de estado.

Tras una breve pausa, el LED repetirá el número de estado y así, sucesivamente.

8. h Cambio de estado

Al pulsar una vez el botón deBOTÓNAPRENDIZAJE, elnúmerode estado aumentará. Al alcanzar el número de estado más alto posible, volverá a

comenzar en el número uno.

• Pulsar el botón hasta llegar al estado de impacto de cierre solicitado, 1 = Básico (predeterminado), 2 = Mejorado

• Desconectar el suministro eléctrico

La próxima vez que se conecte el suministro eléctrico, el mecanismo utilizará el nuevo ajuste de estado.

1. Si hay baterías, desconectarlas.

2. Desconectar el suministro eléctrico.

3. Pulsar el botón BOTÓN APRENDIZAJE (LRN) y mantenerlo pulsado.

4. Conecte el suministro eléctrico.

5. Mirar el LED DE ERROR.

3s1s3s1s3s1s3s1s3s 3s1s

6. Soltar el BOTÓN APRENDIZAJE después de seis destellos (el LED se apagará).

7. Identificación del estado actual de desbloqueo del cerrojo:

El LED DE ERROR emitirá un número de destellos determinado que se corresponden con el número de estado.

Tras una breve pausa, el LED repetirá el número de estado y así, sucesivamente.

8. Cambio de estado:

Al pulsar una vez el botón de BOTÓNA PRENDIZAJE, elnúmerode estado aumentará.

Al alcanzar el número de estado más alto posible, volverá a comenzar en el número uno.

• Pulsar el botón hasta llegar al estado solicitado.

1= con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, la salida 1-2 se alimenta permanentemente

(predeterminado) ; por este motivo, no pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.

2= con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, cuando el operador recibió un comando de

apertura, la salida 1-2 se alimenta durante los primeros 10° de apertura de la puerta a través de los últimos 10° de clausura; por este motivo, no

pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.

Con el selector de funciones en modo BIDIRECCIONAL o con un puente GND-EXIT (3-11), la salida 1-2 se alimenta solo a través de los primeros 10°

de apertura de la puerta; por este motivo, se pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.

• Desconectar el suministro eléctrico.

La próxima vez que se conecte el suministro eléctrico, el mecanismo utilizará el nuevo ajuste de estado.

0501123456DAB105CU

10

Page 40: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

40 IP2

15

9E

S

18. Unidad de extensión DAB905ESA (opcional)Hay disponible una tarjeta de extensión de mandos para la gestión de los sensores de presencia e indicaciones de alarma y

estado de la puerta.

Si se conecta un sensor de seguridad a los bornes 1-2 e 1-3 es necesario retirar los puentes.

18.1 Mandos

Contacto Función - Accesorio Descripción

1 2

GND-PIMP

N.C. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

DE INVERSIÓN

SENSOR INTERIOR

La apertura del contacto causa la inversión del sentido de movimiento (reapertura) du-

rante la fase de cierre.

NOTA: La apertura del contacto del sensor de presencia instalado en las puertas dobles,

provoca la reapertura de las dos puertas.

El sensor no está activo en la modalidad PUERTA CERRADA configurada en el selector

de funciones o si la puerta se abre manualmente debido a un corte de corriente o a un

cierre de emergencia (KILL).

1 3

GND-PDET

N.C. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

EN APERTURA

SENSOR EXTERIOR

La apertura del contacto provoca la parada del movimiento durante la fase de apertura.

Al volver a cerrar el contacto, el automatismo retoma la maniobra de apertura interrum-

pida. Si el automatismo está cerrado, la apertura del contacto impide la maniobra de

apertura.

Regule el trimmer de exclusión de la seguridad de manera que el sensor no detecte la

pared en fase de apertura.

La detección del sensor de seguridad en apertura tiene prioridad sobre el sensor de

presencia.

NOTA: La apertura del contacto del sensor de presencia instalado en puertas dobles,

provoca la parada de las dos puertas, excepto en el caso de puertas con doble salida.

Modifique el funcionamiento de las puertas dobles cambiando los parámetros preconfi-

gurados como se indica en el capítulo 13.

El sensor no está activo en modalidad PUERTA CERRADA configurada en el selector de

funciones, o bien cuando la puerta se abre manualmente.

5 4

24V-QTST

SAFETY TEST Conecte el borne QTST del cuadro electrónico al borne de test correspondiente del dis-

positivo de seguridad.

Antes de cada maniobra se activa un test del dispositivo de seguridad.

61 2 3 4 5

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

6 7 8 9 10Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en

que la aplica (véase la figura de arriba).

24 V DC

-

+

Sicurezza di inversione lato interno

Sicurezza in aperturalato esterno

Safety test

89

101

23

45

NO

COM

NON USARE

NON USARE

LED

ESCLUSIONE

SICUREZZA

TRIMMER

ESCLUSIONE

SICUREZZAN

ON

US

AR

E

NC

QTST

PDET

PIMP

GND

J1

J2Uscita 24 V 1 A

67

i

i

LED EXCLUSIÓN

SEGURIDAD

Salida 24 V 1 A

NO USAR

NO USAR

NO

USA

R

Safety test

Dispositivo de seguridad

en apertura lado exteriorDispositivo de seguridad

de inversión lado interior

TRIMMER

EXCLUSIÓN

SEGURIDAD

DAB905ESA

DAB905ESE

Torx T10

Lo

ng

pin

use

d f

or

2 E

xte

nsio

n U

nit

Sh

ort

pin

u

se

d f

or

1 E

xte

nsio

n U

nit

on

ly

5 mm nut driverAprietatuercas de 5mm

Pa

sa

do

r la

rgo

em

ple

ad

o p

ara

2 U

nid

ad

de

ext

en

sió

n

Pa

sa

do

r co

rto

em

ple

ad

o s

olo

pa

ra 1

Un

ida

d d

e e

xte

nsió

n

Page 41: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

41IP2

15

9E

S

Salida Descripción

+2

4V

DC

GN

D

1 ... 5 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.

NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.

SENSOR DE

SEGURIDAD

Conexión del sensor de seguridad autocontrolado en la hoja.

Conecte el sensor lado cierre a los bornes 1-2 (GND-PIMP).

Conecte el sensor lado apertura a los bornes 1-3 (GND-PDET).

12-24 V

AC-DC

COM

NC

NO

COM

NO

NC

1

5

1

3

1

2

5

4

VERDE

MARRÓN

AMARILLO

BLANCO

NEGRO

ROSA

GRIS

VIOLETA

ROJO**

AZUL**

ALIMENTACIÓN

SEÑAL DE PARADA

(LADO APERTURA)

SEÑAL INVERSA

(LADO CIERRE)

MONITORIZACIÓN

NOTA: en caso de avería del sensor de seguridad en apertura, la puerta se cierra y permanece cerrada, y solamente se

puede abrir manualmente.

En caso de avería del sensor de seguridad en cierre, la puerta permanece abierta. Conmutando el selector de funciones

a PUERTA CERRADA, la puerta funciona en modalidad Low Energy y solamente se puede abrir manualmente.

6 7NO USAR

8 9 10N

O

CO

M

NC

Contacto relé 24 V 1A.

89

10 NO

COM

NC

El contacto de relé se puede utilizar como:

- salida para la conexión en paralelo del mando CIERRE DE EMERGENCIA en varias puertas cortafuegos;

- salida para conectar un bloqueo con una alimentación diferente de 12/24 VDC.

- salida para conectar un dispositivo de señalización de error luminoso o acústico. El contacto COM-NO se

abre y el cuadro electrónico detecta un error (parpadea el led en el cuadro electrónico DAB105CU).

Si no hay alarmas ni errores, el contacto COM-NO está cerrado.

En presencia de error, consulte la sección “Alarmas” del apartado 24.1.

89

10 NO

COM

NC

Se puede conectar un dispositivo de señalización puerta abierta.

La posición de señalización de la puerta abierta está regulada por el trimmer de exclusión de la seguridad

en apertura.

Para la señalización de puerta abierta (de 45° a 90°), abra la puerta con cualquier mando de apertura y

regule el trimmer hasta que el LED de la tarjeta DAB905ESA se encienda cuando la puerta esté abierta, o

en la posición de apertura deseada.

18.2 Salidas y accesorios

Quitar los puentes 1-2 y 1-3.

Para más información, consulte el manual del sensor REM.ii

Page 42: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

42 IP2

15

9E

S

18.3. Regulaciones

Trimmer

Trimmer Descripción

Regulación de la exclusión de la seguridad en apertura. De 45° a 90°.

Excluye, en fase de apertura de la puerta, el funcionamiento del dispositivo de seguridad instalado en la hoja, de

manera que no se detecte la pared.

Cuando el dispositivo de seguridad está excluido, el LED se enciende.

Jumper

J1

89

10 NO

COM

NC

Indicación error externo / Salida para conexión en paralelo Cierre de emergencia (KILL) / Salida bloqueo

NO

COM

NC89

10

Indicación puerta abierta

J2

89

10 NO

COM

NC

OFF

ON

Test sensor exterior (GND-PDET)

OFF

ON

89

10 NO

COM

NC

Test sensor interior (GND-PIMP)

89

10 NO

COM

NC

ON

ON

Ningún test

89

10 NO

COM

NC

OFF

OFF

Test sensor interior y exterior (GND-PIMP / GND-PDET)

Señalizaciones

ENCENDIDO APAGADO

LED Dispositivo de seguridad en apertura inactivo. Dispositivo de seguridad en apertura activo.

Page 43: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

43IP2

15

9E

S

19. Ejemplo de aplicación con unidades de extensión opcionales

PASS24 (OIMP - DAB905ESE)

PASS24 (IIMP)

CO

M4

00

MH

B (

DA

B9

05

ES

E)

Lo

ck

ing

De

vice

(D

AB

90

5E

SE

)

Op

en

/clo

se

(D

AB

90

5E

SE

)

Clo

sin

g t

ime

r (D

AB

90

5E

SE

)

Em

erg

en

cy

clo

sin

g R

es

et

(DA

B9

05

ES

E)

Em

erg

en

cy

clo

sin

g (

DA

B9

05

ES

E)

DAB105

REM(DAB905ESA)

Battery(DAB905ESE)

Error indication or door open (DAB905ESA)Indicación de error o puerta abierta (DAB905ESA)

Res

et c

ierr

e de

em

erge

ncia

(DA

B9

05

ES

E)

Cier

re d

e em

erge

ncia

(DA

B9

05

ES

E)

Batería (DAB905ESE)

Cerr

adur

a el

éctr

ica/

Abre

puer

tas

(DA

B9

05

ES

E)

Abri

r/ce

rrar

(DA

B9

05

ES

E)

Tim

er d

e ci

erre

(DA

B9

05

ES

E)

Page 44: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

44 IP2

15

9E

S

20. Automatismos en paralelo (DAB905SYN)

20.1 Configuraciones

Conecte los dos automatismos mediante el cable de sincronización (DAB905SYN) al conector del cuadro electrónico.

En base al tipo de instalación, deberá cortar los puentes en el cable MASTER o en el cable SLAVE, como se indica en la tabla:

MASTER SLAVE

black

2000 mmyellowblue

red

FuncionamientoConfiguraciones

MASTER SLAVE

Selección del programa X

Tiempo de apertura X

Tiempo de cierre X

Regulación del tiempo de cierre X

Cierre / Intento de apertura cuando la puerta

está obstruidaX

Activación / Desactivación PAG X

Nivel servoasistencia X X (*)

Fuerza de cierre X X (*)

Impulso sensor de presencia o alfombrilla X

Selección de la modalidad operativa durante

el funcionamiento con bateríaX

Tensión señal bloqueo/desbloqueo X X

Bloqueo alimentado/ Desalimentado X X

Activación / Desactivación liberación bloqueo X X

Retraso puerta abierta X X

Activación / desactivación bloqueo con en-

gancheX X

• Las cerraduras eléctricas / abrepuertas deben conectarse a los cuadros electrónicos MASTER y SLAVE.• Los dispositivos de apertura se deben conectar a los cuadros electrónicos MASTER o SLAVE o ambos.• El sensor de presencia OPD debe conectarse al cuadro MASTER excepto en el caso de puerta de “doble salida”,

donde cada sensor de presencia OPD debe conectarse al cuadro electrónico correspondiente• Los sensores montados en la hoja deben conectarse siempre al cuadro electrónico correspondiente

SORMONTO SFIORAMENTO SENZA SFIORAMENTO DOPPIA USCITA

El automatismo MASTER es el automatismo que abre en primer lugar.i

i

(*) En las puertas con doble salida, estas funciones deben configurarse por separado en la puerta MASTER y en la

puerta SLAVE, visto que el sistema de los brazos y la presión de aire pueden ser diferentes.

(*) Los automatismos trabajan por separado cuando reciben comandos de sensores de seguridad instalados.

SOLAPAMIENTO CON ROCE SIN ROCE DOBLE SALIDA

Funcionamiento Tipo de aplicación Puente a cortar

Apertura Cierre Solapamiento Con roce Sin roce Doble salida MASTER SLAVE

Síncrono Síncrono / / SI / / /

Síncrono Asíncrono SI / SI / NEGRO /

Asíncrono Asíncrono SI SI / / / ROJO

Síncrono Síncrono / / / SI* ROJO ROJO

negro

azul amarillo

rojo

Page 45: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

45IP2

15

9E

S

BROWN

YELLOW

WH

ITE

BL

UE

RE

D

WH

ITE

YE

LL

OW

BR

OW

N

GR

EE

N

BL

UE

RE

D

WH

ITE

YE

LL

OW

BR

OW

N

GR

EE

N

GR

EE

N

OUTER OPEN SENSOR

SAFETY SENSOR SAFETY SENSOR

FUNCTION

SELECTOR

61

23

45

GND

IIMP

XIMP

OPD

LOUT

24 V

MASTER

MASTER

SLAVE

SLAVE

DAB905SYN (see applications chapter 21)

INNER OPEN SENSOR

SAFETY

SENSOR

INNER

OPEN SENSORFUNCTION

SELECTOR

OUTER

OPEN SENSOR

SAFETY

SENSOR

BROWN

YELLOW

WH

ITE

GR

EE

N

61

23

45

ON

CLTQ

LRN

HOT

PAG

MAT SO

SAR

M1

ARM

2LE

D

1 2 3 4 5

GND

IIMP

XIMP

OPD

LOUT

24 V

+24 V DC

GN

D

EX

IT

OF

F

OP

EN

5

KILL

KEY

O/C

OIMP

GND

12

34

56

78

910

1112

13

EXIT

OFF

UNL

KRST

OPEN

12

-24

V

AC

-DC

CO

M

NC

NO

CO

M

NO

NC

12

-24

V

AC

-DC

CO

M

NC

NO

CO

M

NO

NC

24 V DC

89

101

23

45

NO

COM

NC

QTST

PDET

PIMP

GND

24 V DC

12

34

5

NO

COM

NC

QTST

PDET

PIMP

DA

B1

05

CU

DA

B1

05

CU

DA

B9

05

ES

ED

AB

90

5E

SA

DA

B9

05

ES

A

67

67

GND

89

10

20.2 Ejemplo de instalación de puertas en paralelo (DAB905SYN)

SELECTOR

FUNCIÓN

SENSOR

SEGURIDAD

SENSOR

SEGURIDAD

SENSOR APER-

TURA INTERIOR

SENSOR APER-

TURA EXTERIOR

SELECTOR

FUNCIÓN

SENSOR

SEGURIDAD

SENSOR

SEGURIDAD

SENSOR APERTURA

EXTERIOR

SENSOR APERTURA

INTERNA

(véase el capítulo de aplicaciones 20)

MARRÓN

MARRÓN

AMARILLO

BL

AN

CO

VE

RD

E

AMARILLO

BL

AN

CO

VE

RD

E

BL

AN

CO

VE

RD

E

AZ

UL

RO

JO

AZ

UL

RO

JO

BL

AN

CO

AM

AR

ILL

O

MA

RR

ÓN

VE

RD

E

AM

AR

ILL

O

MA

RR

ÓN

Page 46: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

46 IP2

15

9E

S

20.3 Automatismos con enclavamiento

MASTER

DOOR A

DOOR B

SLAVE

MASTER SLAVE

DOOR BMAGNET

SWITCH

DOOR AMAGNET

SWITCH

En las aplicaciones para puertas con enclavamiento es necesario instalar un microinterruptor en el automatismo A

MASTER para poder inhibir la apertura del automatismo B MASTER, y viceversa.

Cuando las dos puertas están cerradas, el contacto 3-GND 7-KILL está abierto. El primer automatismo que abre, cie-

rra el contacto, impidiendo cualquier movimiento al otro automatismo.

Cuando el primer automatismo esté cerrado, el segundo automatismo podrá abrir mediante un segundo mando de

apertura.

NOTA: Si se da un contacto KILL al automatismo SLAVE, solamente se detendrá la puerta SLAVE.

NOTA: En el caso de instalaciones de puertas individuales con enclavamiento, se aplican las mismas conexiones an-

teriormente indicadas.

C

NC

NO

1 2 3 4 5

ON

+24 V DC

KILL

KEY

O/C

OIMP

GND

12

34

56

78

910

1112

13

OPEN

EXIT

OFF

UNL

KRST

DOOR B

MAGNET

SWITCH

DOOR A

MAGNET

SWITCH

1 2 3 4 5

ON

+24 V DC

KEY

O/C

OIMP

GND

12

34

56

78

910

1112

13

OPEN

EXIT

OFF

UNL

KRST

DOOR A

DOOR B

C

NC

KILL

DAB905ESE

DAB905ESE

NO

INTERRUPTOR

MAGNÉTICO

PUERTA A

INTERRUPTOR

MAGNÉTICO

PUERTA B

INTERRUPTOR

MAGNÉTICO

PUERTA B

INTERRUPTOR

MAGNÉTICO

PUERTA A

PUERTA A

PUERTA B

PUERTA A

PUERTA B

Page 47: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

47IP2

15

9E

S

22. Plan de mantenimiento ordinarioEfectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses, en función de la intensidad de uso del automatismo.

Desconecte la alimentación 230 V~ y las baterías (si las hay), y coloque el interruptor de encendido y apagado en la posición OFF:

• Limpie y lubrique las partes en movimiento.

• Controle el apriete de los tornillos de fijación.

• Compruebe todas las conexiones eléctricas.

• Compruebe la eficacia de las baterías.

Conecte nuevamente la alimentación 230 V~ y las baterías (si las hay), y coloque el interruptor de encendido y apagado en la

posición ON:

• Compruebe la estabilidad de la puerta y que el movimiento sea regular y sin roces.

• Compruebe el estado de los goznes o bisagras.

• Compruebe el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de mando y de seguridad.

NOTA: las piezas de repuesto están disponibles en la lista de recambios.i

21. Puesta en marcha eléctrica

1. Conecte los cables del motor y del codificador al cuadro electrónico DAB105CU.

2. Conecte la alimentación.

3. Pulse la tecla LRN para el aprendizaje automático.

4. En caso de instalaciones en paralelo, primero hay que realizar el aprendizaje de la puerta MASTER, y luego el de la puerta SLAVE.

Se puede realizar el aprendizaje de las dos puertas por separado, antes de conectar el cable de sincronización.

En el caso de puertas en paralelo con superposición, la puerta MASTER debe permanecer abierta hasta que la puerta SLAVE

haya terminado de realizar el aprendizaje.

5. Configure el tiempo de cierre automático con el trimmer HOT.

6. Ajuste la velocidad de apertura con el trimmer OPSP.

7. Ajuste la velocidad de cierre con el trimmer CLSP.

8. Conecte los accesorios y compruebe su funcionamiento.

Antes de cualquier operación compruebe que el automatismo no esté alimentado y que las baterías estén desconecta-

das.

Sólo es posible ajustar los trimmer con el automatismo parado.i

iUtilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.

El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta o cancela

motorizadas, y entregar al usuario del sistema las instrucciones de uso.

El instalador debe cumplimentar el registro de mantenimiento, donde deberá indicar todas las intervenciones de mantenimiento ordinario

y extraordinario que se hayan realizado.

Page 48: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

48 IP2

15

9E

S

23. Detección de averías

Problema Causa posible Solución / Explicación

La puerta no se abre

a) El motor no arranca El interruptor está puesto en OFF Cambie la configuración del selector de

funciones

No hay alimentación de red Compruebe la alimentación de red

Los accesorios de mando no funcionan Compruebe las conexiones de los accesorios

de mando

La detección de presencia está activada Elimine los objetos que pudiera haber en el

área de detección

Cierre de emergencia activado Desactive el cierre de emergencia

Trimmer SPTE no configurado en 0° Gire el trimmer SPTE a 0°

b) El motor arranca Cerradura eléctrica bloqueada Desbloquee la cerradura

Obstáculo Elimine el obstáculo que hubiera

Bloqueo puerta atascado Seleccione liberar bloqueo

El sistema de brazos se ha aflojado Gire el trimmer SPTE hasta que el tope llegue

al fin de carrera.

Ponga la puerta en posición de apertura.

Apriete el sistema de brazos.

Gire el trimmer SPTE a 0°

La puerta no se cierra El selector está establecido en PUERTA

ABIERTA

Cambie la configuración del selector de

funciones

El contacto de detección de presencia está

activado

Elimine los objetos que pudiera haber en el

área de detección

Obstáculo Elimine el obstáculo que hubiera

El automatismo tiene una precarga del resor-

te desconocida

Se han realizado demasiadas regulaciones. 1. Gire el trimmer SPTE hasta que no se

pueda aflojar el tope de sujeción.

2. Quite el tope y el sistema de brazos.

3. Desconecte la alimentación de red.

4. Desconecte el cable del motor

5. Instale el sistema de brazos y localice el

punto sin precarga moviendo la hoja hacia

delante y hacia atrás.

6. Afloje el brazo.

7. Conecte el cable motor.

8. Conecte la alimentación de red.

9. Regule el trimmer SPTE a 210° y espere

a que el eje deje de girar.

210°

10. Fije el tope en el fin de carrera de cierre.

11. Regule el trimmer SPTE a 0°.

EL AUTOMATISMO HA VUELTO A LA CONFI-

GURACIÓN DE FÁBRICA.

12. Repita las operaciones de puesta en mar-

cha de la puerta del capítulo 12.

Page 49: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

49IP2

15

9E

S

24. Señalización

80

0 m

m

110

0 m

m40 mm

A

B

C

D

E

F

GJ

H

Ref. Descripción

A

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

TYPEART. NO. YEAR+WEEK

XXEN ISO 9001 Certificate No: 911828, 956538

SITAC1422 xxxxxxxxx1002

XX/XXXXXXXXHzPROJECT

SERIAL NO.

XXXXXXXXXX

DAB105

WXXXXAVAC

Etiqueta del producto. Obligatorio

B Supervisión de los niños. Obligatorio, de ser aplicable.

Aplíquese en ambos lados de la puerta.

Aplíquese en las entradas donde el análisis de riesgo prevea el uso por parte de niños, ancianos y

personas discapacitadas.

C Automatismo adecuado para el acceso de personas discapacitadas.

Recomendado de ser aplicable.

Aplíquese en ambos lados de la puerta.

D

Automaticdoor

Puerta automática.

Obligatorio solamente en Gran Bretaña

E

Keep clear

Dejar libre el paso.

Obligatorio solamente en Gran Bretaña

F

No entry

Prohibido entrar.

Identifica un único sentido de paso.

Obligatorio sólo en Gran Bretaña y Estados Unidos, de ser aplicable.

G Salida de emergencia con sistema abatible. Obligatorio de estar aprobada para salidas de emergencia

H Adhesivo de advertencia de la puerta. Obligatorio, de ser aplicable.

Advierte de la presencia de las hojas de cristal.

Aplíquese a todas las hojas móviles de cristal.

JClick!

Activación del automatismo por parte de personas discapacitadas.

Recomendado de ser aplicable.

Compruebe que la señalización esté intacta y aplíquela.

Obligatorio indica que la señalización es obligatoria de conformidad con las directivas europeas y las disposiciones legales equiva-

lentes de otros países no pertenecientes a la Comunidad Económica Europea.

Page 50: Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5 Revisiones 6 3. Datos técnicos 7 4. Instalación

IP2

15

9E

S

Entrematic Group AB

Lodjursgatan 10

SE-261 44, Landskrona

Sweden

www.entrematic.com