detour ciudad de méxico 27 | marzo 2012
DESCRIPTION
Calle de Moneda. Medio kilómetro de monumentos • Colonia del Valle, lejana y cercana a la vez • Conociendo a La Romita. Entre calles, pasos y recuerdos • Alex Lora: Cronista rocanrolero de chilangolandia • Texcoco, triángulo amoroso de culturasTRANSCRIPT
1
Año 3 • No. 27 • MARZO 2012
CALLE DE MONEDASendero de monumentos
Los recuerdos deLA ROMITA
TEXCOCOTriángulo amorosoentre culturas
EJEM
PLA
R G
RATU
ITO
• N
OT
FOR
SALE
• B
ILIN
GU
AL
EDIT
ION
2
3
editorial
esde la Plaza del Seminario hasta la Iglesia de la Santísima, se prolonga la calle de Moneda. Son cinco cuadras en las que se concentran algunos de los mejores monumentos del Centro Histórico.
Hay zonas del Distrito Federal, como la Romita y la colonia Del Valle, que pasan desapercibidas para el turismo. Sin embargo, allí existen sitios donde la ciudad habla de su ambiente íntimo, su cotidianidad o, incluso, del ingenio con el que se construye el imaginario del defeño.
Como buen chilango, Alex Lora ha sido cronista rocanrolero de esta urbe. En hoyos funkies, en la misma colonia Del Valle, y en el Metro encontró materia prima para en sus canciones ironizar, criticar o describir la ciudad de la que se ha apropiado.
Para un viaje de ida y vuelta la propuesta de este número es ir a Texcoco, donde monumentos prehispánicos, coloniales y modernos son parte de los atractivos de esa población mexiquense.
oneda Street stretches from Plaza del Seminario to the Santísima Church. Concentrated along its five blocks are some of the best monuments in the Historic Center.
Parts of Mexico City, such as La Romita and the Colonia Del Valle are not on the beaten tourist track. However they contain spots where the city reveals its intimate self, its everyday doings or even the ingenuity for describing what the typical defeño (slang for Mexico City person) is like.
Good Chilango that he is, Alex Lora has been a rock and roll chronicler of this city. In funky dens of the Colonia Del Valle and in the subway he found the raw material for his songs to satirize, criticize or describe the city he calls his own.
For a day trip, this issue proposes Texcoco, where pre-Hispanic, colonial and modern monuments are part of the attractions of this town in the State of Mexico.
GILBERTO HERNÁNDEZ SANTOS
Director
D
M
4
contenido / contents
Centro Histórico12 Calle de Moneda. Medio
kilóMetro de MonuMentos /
Calle de Moneda. Half a kilometer
of monuments. Originalmente en esta calle se instaló la antigua Casa de Moneda y también albergó a la primera imprenta, universidad y escuela de artes en Latinoámerica / The old Mint was originally set up in this street, along withthe first print shop, university and art schoolin Latin America.
Roma-Condesa22 ConoCiendo a la roMita.
entre Calles, pasos y reCuer-
dos / Getting to know la romita.
the stories and memories along her
streets. Aun con el cansancio de años, en este barrio convergen el arte y las tradiciones populares que dan vida a sus alrededores / Despite attrition over the years, art and popular traditions convergein this district injecting new life into its surroundings.
Corredor Sur / South Side22 Colonia del Valle, lejana
y CerCana a la Vez / Colonia del
Valle, remote yet at the same time
familiar. Constituida en 1920, sus calles cuentan infinidad de historias y dejan descubir en ellas rinco-nes gastronómicos y refugios sagrados / Established in 1920, its streets have many stories to tell, as wellas eateries and holy sanctuaries to discover.
8 Cartelera / Contents
5
Entrevista / Interview42 alex lora: Cronista roCan-
rolero de CHilanGolandia /
rock and roll chronicler of Chilango-landia. Cronista musical de la ciudad y chilango de corazón, este rockero nos cuenta por qué para él ninguna ciudad es como el DF / Musical chronicler of the city and fervant Chilango, this rock’n roller explains why in his eyes no other city measures upto Mexico City.
Ida y vuelta / One day trip50 texCoCo, triánGulo aMoroso
de Culturas / texcoco, love trian-
gle of cultures. Fue la segunda ciudad más importante del último periodo del Imperio Azteca. Hoy, entre residuos lacustres, aún brilla por su arte, cultura y entretenimiento / It was the second most important city of the last period of the Aztec empire. Today, amid lacustrian vestiges, the town still shines for its art, culture and entertainment.
Director: Gilberto Hernández Santos / [email protected] • Director Asociado: Javier Her-nández Santos / [email protected] • Editora: Michelle Morales Castro / [email protected] • Dirección Creativa: Adolfo Arenas Lerma. Axon Diseño y Comunicación SC / [email protected] • Fotografía: a&s photo/graphics, AXON, Danny Hernández • Colaboradores: Guada-lupe Juliá, Elisa Martineau, Laura Alicia Quiroga, Alonso Solís • Traducción: Carole Bullard • Coordinación de marketing: Daniela Del Olmo / [email protected] 5211-7939, 5211-5927 y 5553-1641 •
Asesores comerciales: Sergio Loyo Salto / [email protected], Marcelo Amescua García / [email protected] • Relaciones Públicas: Tere Guerrero Medina / [email protected] • Impresión: Impresora Múltiple • Portada: Museo de Arte de la SHCP, a&s photo/graphics. deTour Ciudad de México es una publicación mensual de AXON Diseño y Comunicación SC, Amsterdam 101, 1er piso, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, CP 06170, México DF / Año 3, Número 27, Mar-zo de 2012 / Editor responsable: Gilberto Hernández Santos / Nº de reserva al título en Derechos de Autor: 04-2010-012917045600-102. Certificado de licitud de título y contenido: 14778 / Tiraje certificado por Lloyd International. Nº de Referencia: 10287. Emitidos por la Comisión Calificadora de Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Registrado en el Padrón Nacional de Medios Impresos de la Secretaría de Gobernación. Impreso por Impresora Múltiple. Saratoga 909, Col. Portales, México, DF, www.impre-soramultiple.com / Distribución gratuita / El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos reservados, prohibida la reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético con fines comerciales. Editada e impresa en México.
www.detourmexico.com detour Ciudad de México @detourméxico
6
exposiCiones1 seGuireMos siendo.ilustrar a CaFÉ taCuBaHasta el 13 de mayoMartes a domingo, 10:00 a 19:00 horasLa música trasciende los sonidos y se plasma en imágenes. 48 carteles de ilustradores, diseñadores, artistas visuales y estudiantes mexicanos que muestran su visión de los temas de la banda.Museo de El Chopo, Dr. Enrique González Martínez 10, Santa María la RiberaAdmisión: $30 / Martes: entrada libre
3 el peCado y las tentaCio-nes en la nueVa espaÑaHasta el 29 de abrilMartes a domingo, 9:00 a 18:00 horasPintura, escultura, mobiliario, cristal, cerámica, madera, libros y lienzos. Entre estas piezas destacan óleos como El árbol de la vida, La expulsión del Paraíso, Penas del infierno, El Juicio Final, entre otras.Museo Nacional del VirreinatoTepotzotlán, Estado de MéxicoAdmisión general: $55Domingos: entrada libre
4 paBlo o`HiGGins.oFiCio GráFiCoDel 24 de marzo al 24 de junioMartes a domingo, 10:00 a 18:00 hrs.Colección de 30 litografías. Representaciones de elementos de la identidad nacional: hombres y mujeres del pueblo, magueyes y temas que interesaron al pintor.Museo Dolores OlmedoAv. México 5843, La Noria, XochimilcoPúblico nacional: $5Público extranjero: $55Martes: entrada libre
2 las perlas de la VÍrGeny tus laBios de Coral Hasta junio 2012Martes a viernes, 10:00 a 18:00 horasSábado y domingo, 10:00 a 20:00 hrs.Joyería elaborada entre el siglo XIX hasta la actua-lidad. Destacan la platería Purépecha, los abalorios Huicholes, la orfebrería poblana, oaxaqueña y la joyería de Chiapas, Yucatán y Veracruz.Museo Nacional de Culturas PopularesAv. Hidalgo 289, Del Carmen CoyoacánEntrada: $11Domingo: entrada libre
cartelera / events
7
8
MÚsiCa5 MÚsiCa, poesÍa y teatro. Grupo aMoxpoani17, 24 y 31, 14:30 horasMartes a domingo, 9:00 a 17:00 horasNarrativa y poesía coral dramatizada acompaña-da de fondos percusivos hechos con instru-mentos musicales de tradición mesoamericana. Reseña histórica de los mexicas desde la salida de Aztlán hasta la llegada de los españoles. Museo del Templo MayorSeminario 8, Centro HistóricoAdmisión: $57
6 FranCisCo Barrios“el Mastuerzo” y los jij@os del MaizViernes 2, 20:00 horasFrancisco Barrios "El Mastuerzo" comienza una nueva aventura llamada Los Jij@os del Maiz, experimentando con toda su discográfica:Prohibido, Podrid@, Tributo a la otra Kanción Popular Mexicana y Guadalupe Reyes.Foro del Dinosaurio Juan José Gurrola Museo de El Chopo, Dr. Enrique González Martínez 10, Santa María la RiberaAdmisión: $120
9 ¡soy Frida, soy liBre!Viernes 2, 20:00 horasMarta Aura se asoma y encarna la vida de la pintora mexicana Frida Kahlo a través de frag-mentos significativos que constituyeronesa personalidad singular de la pintora.Teatro de la Ciudad Esperanza IrisDonceles 36, Centro HistóricoLuneta y primer piso plus: $200Primer piso: $157Anfiteatro: $112Galería: $9050% descuento: maestros y estudiantes
7 xV FestiVal eurojazzDel 3 de marzo al 1 de abrilViernes, sábado y domingo, 17:00 hrs.Centro Nacional de las Artes.Calzada de Tlalpan, esq. Río Churubusco
8 reCital de Guitarra. Quetzalli ManzoDomingo 11, 12:00 horasMuseo de Arte de la SHCPAntiguo Palacio del ArzobispadoMoneda 4, Centro HistóricoEntrada libre
9
10 Cantos saGradosdel Mundo iiJueves 15, 20:00 horasUn espectáculo único de mantras (cantos sagra-dos del mundo: India, Tibet, Perú, Israel, USA, México) con un acompañamiento de cuerdascontemporáneas y un ensamble de sonidos creados con cristales de cuarzo, serán la atmós-fera armónica para meditar en este concierto.Teatro de la Ciudad Esperanza IrisDonceles 26, Centro HistóricoLuneta, primer piso central y palcos: $500Anfiteatro: $278Galería: $134
11 xVi enCuentro interna-Cional - xii iBeroaMeriCa-no de Mujeres en el arte, MÉxiCo-espaÑa.Mujeres en la MÚsiCaMartes 13, 19:00 horasSábado 17, 12:00 horasVarios intérpretes.Museo de Arte de la SHCPAntiguo Palacio del ArzobispadoMoneda 4, Centro HistóricoEntrada libre
12 son de aQuÍViernes 16, 20:00 horasPropuesta musical con influencias de música tradicional latinoamericana con raíz negra,indígena y española. Leonardo Prieto, Arnoldo Moreno, Gerardo Balandrano, Eliud Columba, Paco Villagomez, Fernando Castañeda, Pepe Villagomez y Manuel Durán.Foro del Dinosaurio Juan José GurrolaMuseo de El Chopo, Dr. Enrique González Martínez 10, Santa María la RiberaLocalidad: $120Estudiantes, maestros e INAPAM: $100
13 ConCiertos de MariMBa, arpa y GuitarraDomingo 11, 16:00 horasSábado 17, 18:00 horasEmanuel Padilla Olguín. ArpaDomingo 18, 12:00 horasMarimba chiapaneca de la SEMARSábado 24, 16:00 horasGabriel Macías, Fernanda Conejo, Desiree Sobera-nis y Nelly Leguízamo. Guitarra, violín y palmasMuseo de Arte de la SHCP, Antiguo Palacio del Arzobispado. Moneda 4, C. HistóricoEntrada libre
10
danza14 araBeando y Gitanean-do aGustitoSábado 3, 18:00 horasDanzas fusión con espíritu árabe, gitano y con-temporáneo.Museo de Arte de la SHCPAntiguo Palacio del ArzobispadoMoneda 4, Centro HistóricoEntrada libre
15 Ballet FolklóriCo oHtokaniDomingo 25, 13:00 horasOfrece un viaje por diferentes estados dela República, a través de un espectáculode danza folklórica.Museo Dolores OlmedoAv. México 5843La Noria, XochimilcoPúblico Nacional $5Público extranjero $55Martes: entrada libre
Varios16 roMpeCaBezas espaCial.instalaCión perManenteLunes a viernes, 9:00 a 18:00 horasJueves 9:00, 23:00 horasSábado, domingo y días festivos, 10:00 a 19:00 horasEs una innovadora instalación escultórica que muestra 47 figuras geométricas suspendidas del techo. Ubicadas en diferentes ángulos y alturas, estás piezas forman un cuadrado, un círculo y un triángulo al observarlas desde un punto fijo materializado con un espejo en el piso.Papalote, Museo del NiñoAv. Constituyentes 2682da. Sección de ChapultepecAdmisión: $120
11
12
MON EDA
centro histórico
12
CALLE DE
Texto/Text: Alonso Solís / Fotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
a&s p
hoto
/gra
phics
13
MON EDA13
medio kilómetrode monumentos
Calle de Moneda
14
Museo de Arte de la SHCP
Palacio de la Autonomía Museo Nacional de las Culturas
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
N
14
15
Desde la Plaza del Seminario, mirando hacia el oriente y hasta donde se alzan las cúpulas de la Iglesia de la
Santísima, se contempla la línea recta de la Calle Moneda [1], nom-brada así porque en ella se instaló la antigua Casa de Moneda. A lo largo de esta calle se hallan algunos de los monumentos mejor con-servados del Centro Histórico.
En la Plaza del Seminario [2], bajo el influjo del Templo Mayor, renacen cada día el tianguis prehispánico y la celebración de las deidades. Conforme el día crece, se expande allí la polifonía biza-rra compuesta por voces de tambores y cascabeles, humo de copal y conjuros de curanderos, barullo de compradores y vendedores de artesanías con motivos aztecas y antojitos mexicanos.
Donde Moneda hace esquina con Licenciado Verdad hay una placa indicativa del sitio donde se instaló la primera imprenta de América operada por Juan Pablos, impresor que no sabía leer ni es-cribir y que arribó a la Nueva España en 1539. El primer libro que editó fue un compendio de doctrina cristiana escrito por fray Juan de Zumárraga. Actualmente, el inmueble alberga el Museo del Li-bro [3], dependiente de la Universidad Autónoma Metropolitana.
Pasos adelante, abre sus puertas el Antiguo Palacio del Arzo-bispado erigido sobre la destrucción del Templo Mayor. Algunos vestigios de éste pueden verse en el interior del inmueble ocupado hoy por el Museo de Arte de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público [4]. En sus salas exhibe la colección de arte de la dependen-cia, la cual se ha logrado reunir gracias al programa que permite a los artistas pagar sus impuestos con obra de arte.
Mientras los búfalos todavía
pastaban en los prados de lo que
hoy es Nueva York, en una sola
calle de la capital de Nueva España
ya funcionaban una universidad,
una imprenta y una academia de
bellas artes, las primeras del
Continente Americano
16
Templo de la Santísima Trinidad
Academia de San Carlos
AXO
N
AXO
N
a&s p
hoto
/gra
phics
centro histórico
17
Sobre la calle de Licenciado Verdad se lo-caliza el ex convento e iglesia de Santa Teresa la Antigua. El templo, construido en 1684, fue de los más bellos de la Nueva España. En 1845 un terremoto lo destruyó y se terminó de re-construir 14 años después. Actualmente for-ma parte del Centro Cultural Ex Teresa Arte Actual [5], un espacio dedicado a la difusión de las vanguardias artísticas.
Al fondo de la misma calle se levanta el Palacio de la Autonomía [6], un recinto lleno de historia. Sobre lo que era parte de la muralla del Templo Mayor, se construyó la residencia del Tesorero de la Casa de Moneda y posteriormen-te se edificó el mencionado convento de Santa Teresa la Antigua. Al inicio de la Guerra de In-dependencia, aquí fue recluida Josefa Ortíz de Domínguez. Fue vecindad, bodega y cuartel militar. En 2004, una vez restaurado, el inmue-ble se transformó en museo conmemorativo de los 75 años de la autonomía universitaria.
En 1570, sobre terrenos del segundo palacio de Moctezuma, dio inicio la construcción del inmueble que durante el virreinato sería sede de la Casa de Moneda. Ésta cambió de sede en 1850 y en 1865 el Emperador Maximiliano ins-taló allí el Museo Público de Historia Natural, Arqueología e Historia, para lo cual fue restau-rado el edificio. El museo fue decayendo con-forme sus colecciones se trasladaron a nuevos recintos. Desde 1966 ahí se localiza el Museo Nacional de las Culturas [7], cuyo propósito es exhibir piezas de arte y de uso cotidiano pro-venientes de todo el mundo. Cerrado en 2005 para su remodelación, fue reinaugurado a fi-nes de 2010.
Dos construcciones del siglo XVII, locali-zadas una frente a la otra en las esquinas de la calle Correo Mayor, corresponden a las que fueron Casas del Mayorazgo de Guerrero [8]. La llamada Casa Chica albergó el taller del cé-lebre grabador José Guadalupe Posadas. Y la Casa Grande exhibe en el cubo de su escalera el mural de Rufino Tamayo titulado La música.
centro histórico
Museo José Luis Cuevas
18
En el cruce con la calle de Academia se ubi-ca el ex Convento de Santa Inés, construido a fines del siglo XVI para albergar a 33 religio-sas —una por cada año de la vida terrenal de Jesucristo. El lugar acabó siendo una ruinosa vecindad y, hasta finales de la década de 1960, fue rehabilitado para albergar al Museo José Luis Cuevas [9], inaugurado en 1992. El pa-tio central lo preside el emblema del museo: una escultura de bronce de 8 metros de alto y 8 toneladas de peso, conocida como La Gigan-ta. Muchas de las obras que aquí se exhiben son de artistas latinoamericanos de la talla de Wilfredo Lam, Roberto Matta y Fernando de Szyszlo.
En el mismo cruce está la Real Academia de San Carlos de las Nobles Artes de la Nueva España, la primera de su tipo en América. Fue fundada en 1781 para atender una petición presentada al Rey de España, a fin de estable-cer la escuela de grabado que requería la Casa de Moneda para mejorar la calidad de lo acu-ñado. Por sus aulas pasaron los más destacados arquitectos, pintores y escultores que dieron prestigio a las artes plásticas mexicanas. Siendo una dependencia de la Universidad Autónoma de México, en la actualidad la Academia de San Carlos [10] sigue cumpliendo tareas de investi-gación, docencia y difusión de dichas artes.
La calle de Moneda desemboca en el Tem-plo de la Santísima Trinidad [11], obra del siglo XVIII. Se le consideró uno de los más hermosos de la Nueva España, gracias a la exuberante decoración churrigueresca de su fachada y torre. Desafortunadamente, con el tiempo la riqueza de la decoración interior se perdió, pero aún se conservan el cancel de la entrada principal y la balaustrada del coro ta-llada en madera.
Flanqueada por muros de tezontle y cantera con los que construyó su rostro colonial, la calle de Moneda dibuja las huellas exactas del Cen-tro Histórico con las que provoca en el visitante el placer de las imaginaciones renovadas.
Museo del Libro / UAM Lic. Francisco Primo de Verdad 10T. 5522-1535 / www.uam.mx/difusionMuseo de Arte de la SHCPMoneda 4T. 3688-1248 Centro Cultural X TeresaLic. Primo de Verdad 8T. 5522-2721 y 5522-9093 Palacio de la Autonomía Licenciado Verdad N° 2Museo Nacional de las Culturas Moneda 13T. 5512-7452 y 5522-1490Casas del Mayorazgo de GuerreroMoneda 16 y 18, esq. Correo MayorMuseo José Luis CuevasAcademia 13 / T. 5522-0156 y 5542-6198 www.museojoseluiscuevas.com.mxAcademia de San CarlosAcademia 22 / T. 5522-0477 y 5522-0630 www.artesvisuales.unam.mx
la GuÍa / Calle de Moneda
PALACIO NACIONAL
TEMPLO MAYOR
CORREO MAYOR
ACADEMIA
JESÚS MARÍA
SANTÍSIMA
LA S
OLE
DA
D
REP
ÚB
LIC
A D
E G
UAT
EMA
LA
JUST
O S
IER
RA
5
8
8
1
6
CENTRO CULTURALEX TERESA
CASAS DE MAYORAZGODE GUERRERO
PALACIO DELA AUTONOMÍA
2
PLAZA DELSEMINARIO
CALLE DE MONEDA
10ACADEMIA DESAN CARLOS
11
TEMPLO DE LASANTÍSIMA TRINIDAD
9MUSEO
JOSÉ L. CUEVAS
MO
NED
A
7
3
MUSEO DELAS CULTURAS
MUSEO DEL LIBRO
4MUSEO DE ARTEDE LA SHCP
ZÓCALO
18
1919
Looking east from Plaza del Semi-nario to the rising cupolas of the
Santísima Church, you see the straight line of the street Calle Moneda [1], thus named be-cause it was where the ancient Mint was set up. Some of the best-preserved monuments of the Historic Center are to be found along this street.
While buffalo were still grazing in the pastures of what is
today New York, the first university, print shop and fine
arts academy of the American continent were already
operating in one single street in the capital of New Spain
In the Plaza del Seminario [2], in the tra-dition of the ancient Templo Mayor, the pre-His-panic market and celebration of the gods come to life anew. As the day wears on, so grows the bizarre polyphony of drum beats and bells, along with the wafting smoke of copal incense, incanta-tions of medicine men, noisy bartering between
19
UAM's Book Museum
calle de monedahalf a kilometer
of monuments
a&s p
hoto
/gra
phics
20
buyers and sellers, vendors of handcrafts with Aztec motifs, and food vendors.
At the corner of Moneda and Licenciado Ver-dad is a plaque indicating the site where a printer by the name of Juan Pablos set up the first print shop in America. He knew neither how to read or write and arrived in New Spain in 1539. The first book he published was a compendium of Chris-tian doctrine written by friar Juan de Zumárraga for the evangelization of the indians. Today the building houses the Universidad Autónoma Metropolitana’s Book Museum [3].
A few steps ahead is the Old Archbishopric built over the ruins of the Templo Mayor. Some vestiges of the latter can be seen inside the building now occupied by the Finance Minis-try’s Art Museum [4]. The place exhibits this government agency’s art collection which it has amassed thanks to the program that allows art-ists to pay their taxes with artwork.
On the street Licenciado Verdad is the old Santa Teresa la Antigua convent and church. Built in 1684, the church was one of the most beauti-ful in all of New Spain. In 1845 an earthquake destroyed it and reconstruction was completed 14 years later. It now forms part of the Ex Teresa Arte Actual Cultural Center [5] that promotes avant-garde artwork.
At the end of the same street is the Palacio de la Autonomía [6], a place full of history. The residence of the Mint treasurer was built on what was part of the wall of the Templo Mayor, then later became the forementioned Santa Teresa la Antigua convent. When the Independence War broke out, Independence heroine Josefa Ortíz de Domínguez took refuge here. Subsequently the structure was used as a tenement building, a warehouse and a military barracks. In 2004, after restoration, it became a museum to com-memorate the 75 years of university autonomy.
Construction of the building that was occu-pied during the colonial era by the Mint began in 1570 on land where emperor Moctezuma’s second palace stood. In 1850 the Mint moved its
20
Calle de Moneda
House of Mayorazgo de Guerrero
National Cultures Museum
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
N
21
headquarters and in 1865 emperor Maximilian had the place restored and turned into the Public Museum of Natural His-tory, Archaeology and History. The museum eventually fell into a state of decay when its collections were moved to new venues. After 1966 the place became home to the Na-tional Cultures Museum [7] for the exhibition of objets d’art and of everyday use from all over the world. Closed in 2005 for remodelling, the museum reopened in late 2010.
Two 17th century buildings facing each other on the corners of the street Correo Mayor are erstwhile House of Mayorazgo de Guerrero [8]. The one named Casa Chica was once the workshop of famous engraver José Guadalupe Posadas. And the Casa Grande exhibits Rufino Tamayo’s mural entitled La música in its stairwell.
At the intersection with Academia Street stands the for-mer Santa Inés Convent built in the late 16th century to house 33 nuns —one for every year of Jesus Christ’s earthly life. The place ended up as a rundown tenement house and then, in the late 1960s, was renovated to house the José Luis Cuevas Museum [9], inaugurated in 1992. Soaring to a height of eight meters in the central patio is an eight-ton bronze sculpture by Cuevas known as La Giganta. Many of the works shown here are by Latin American artists such as Wilfredo Lam, Roberto Matta and Fernando Szyszlo.
At the same intersection is the San Carlos Royal Acad-emy of Noble Arts of New Spain, the first of its kind in Amer-ica. It was founded in 1781 to attend to a petition submitted by the King of Spain to establish an engraving school so the Mint could improve the quality of the coins being minted. The most distinguished architects, painters and sculptors who brought prestige to Mexican fine arts all attended clas-es here. Today the San Carlos Academy [10], a branch of the Universidad Autónoma de México, continues in the research, teaching and diffusion of those arts.
Calle de Moneda runs into the 18th century Santísima Trinidad Church [11], deemed to be one of the finest ex-amples of New Spain baroque for its heavily ornate chur-rigueresque style facade and tower. Alas, over time the rich decoration of the interior has been lost, but has been pre-served in the gate of the main entrance and the balustrade of the carved wood choirstall.
Flanked by walls of lava rock and stone that confirm the Calle Moneda’s colonial face, this street of the Historic Cen-ter can easily fire a visitor’s imagination with its history.
21
Ex Teresa Arte Actual Cultural Center
Santísima Trinidad Church
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
NAX
ON
22
Cada uno de los rincones y edificios de esta colonia susurran al caminante historias de sí misma, relatos escondidos que casi nadie ha querido escuchar
corredor sur / south side
Texto/Text: Guadalupe JuliáFotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
22
ColoniaDel ValleLejana y cercana a la vez
2323
Iglesia del Purísimo Corazón de María
a&s p
hoto
/gra
phics
24
Parque Mariscal Sucre
corredor sur
a&s p
hoto
/gra
phics
25
Aun de cerca la colonia Del Valle parece ajena. Enmarcada por am-plias y transitadas avenidas que conforman su demarcación, parece
a ratos lejana y otros cercana. A principios del siglo XX los terrenos de los an-tiguos ranchos de la Santa Cruz, San Borja, Tlacoquemécatl, Amores y Santa Anita se fraccionaron y en 1920 se constituyó la Nueva Colonia del Valle. De aquellas ricas propiedades ya sólo quedan los nombres en algunas calles.
Una referencia obligada es la Iglesia del Purísimo Corazón de María [1], irónicamente conocida como el “Cristo del tránsito”, que ni es un Cristo ni mi-lagrosamente hace que fluya el tráfico a horas pico donde se anuda el rosario del cruce entre las avenidas Amores, División del Norte, Gabriel Mancera y Diagonal San Antonio. Este templo está coronado en su punto más elevado por una Virgen María de brazos abiertos —vigía involuntaria y espectadora de va-rias escenas de la película Romeo + Julieta, filmadas in situ en 1996 con Leonardo Dicaprio como protagonista. Dicha virgen no llegó a elevarse a mayor altura porque antes de hacerlo, en 1953, las autoridades capitalinas prohibieron las construcciones que superaran en altura al Monumento a la Revolución.
Muy cerca se encuentra uno de los símbolos más añejos de la colonia: el Parque Mariscal Sucre [2] y su kiosco francés. Cuentan los vecinos que, si se pone atención, dentro del kiosco aún puede escucharse la jarana del trovador mexicano Salvador "El Negro" Ojeda. En la década de los 70, la modernidad afectó el pequeño parque al ser violentamente marcado por el hierro de los ejes viales y los puentes peatonales. Curiosamente, su deterioro trajo su resur-gimiento en 1994, cuando hubo intenciones de trasladar el kiosko al Parque
corredor sur
Chamorros de Tlacoquemécatl
a&s p
hoto
/gra
phics
26
Tlacoquemécatl, acción que los mismos vecinos impidieron. Hoy la zona está cerrada al paso de autos y entre sus adoquines, bancas y farolas se siente un ambiente bohemio son sus cafés, restaurantes y su tradicional nevería —que por muchos años se llamó Selecty—, ideal para ausentarse del mundo al menos por unos minutos.
Estando en la zona, es imperdonable no visitar los famo-sos Chamorros de Tlacoquemécatl [3], cuyos deliciosos aro-mas atrapan a más de uno, sobre todo si el hambre acecha. Probar sus chamorros, sus puntas de filete al chipotle, su mole verde y sus tortillas hechas a mano puede convertir-se en una sabrosa adicción. Pero si lo que la tripa demanda es una buena comida con sabor a aires del Mayab, la Fonda 99-99 [4] es un restaurante típico donde la sopa de lima, los panuchos y la cochinita pibil son una trampa para el paladar imposible de escapar.
La estrella de este recorrido es la Fonda Margarita [5], un pequeño local con cuatro mesas comunales donde se desayu-na codo a codo con todos los comensales a partir de las 5 de la mañana. Los frijoles refritos de este lugar no pueden com-pararse, ni por error, con los de otros restaurantes. Anthony Bourdain, viajero experimentado y tragón profesional, de-claró haber comido aquí el mejor chicharrón en salsa verde. ¡Vaya recomendación!
Para el desempance nada como una breve caminata por el Parque Tlacoquemécatl [6], “Tlaco” para los cuates, espacio que los fines de semana se anima con risas infantiles, ladri-dos y las campanaditas del carrito de paletas. La Parroquia del Señor del Buen Despacho, obra del siglo XVI y que perte-neció a la orden de los dominicos, es un refugio que aisla del bullicio de la calle.
Con todo este reposo el alma vuelve a la vida para en-caminarse hacia la Av. Félix Cuevas donde, escondida en la Cerrada de esa avenida, se encuentra la casa [7] donde vivió Luis Buñuel desde 1952 hasta los últimos días de su vida. El gobierno español compró el inmueble y abrirá sus puertas al público como Centro Cultural en homenaje al cineasta su-rrealista que admiró los espejismos mexicanos. Allí se exhi-birán diversos tesoros del cine como el guión original escrito por puño y letra de Buñuel de su película Viridiana, prohibida y reconocida con la Palma de Oro en Cannes.
No muy lejos de ahí hay un diminuto cuadrante sumer-gido entre elegantes y altos edificios: el Parque San Lorenzo Xochimanca [8], un remanso con una pequeña iglesia del
corredor sur
a&s p
hoto
/gra
phics
http
://go
odfo
odm
exico
city.b
logs
pot.c
om
27
corredor sur
San LorenzoFonda Margarita
Parque Tlacoquemécatl
a&s p
hoto
/gra
phics
28
siglo XVI, la cual fue en algún momento la principal construcción en este barrio. Sobre la calle de San Lorenzo se ubica la pequeña pi-zzería Bocca Buona [9], donde hay que aven-turarse a probar la pizza de pera con cajeta.
Otro templo que bien vale la pena visitar es la Iglesia de Santa Mónica [10]. El proyecto, realizado durante 1962, representó entonces un verdadero reto a la creatividad de sus ar-quitectos, liderados por el célebre Félix Can-dela. Su atrevida cubierta de concreto, tipo cascarón, y sus coloridos vitrales resultan una recompensa para quien, con el pretexto de persignarse, va a admirar la arquitectura que en esa época resultaba imposible y sorpren-dente de construir.
Contemplar la Colonia del Valle con dete-nimiento —olvidando los golpes del bullicio de comercios, tráfico habitual y múltiples ofi-cinas— puede aproximarla más a nosotros y verla como esa antigua conocida a la que no le hemos dedicado el tiempo suficiente para conversar, y cuyos relatos diluidos con dos de azúcar aún pueden sorprendernos.
Iglesia del Purísimo Corazónde María Gabriel Mancera 415 T. 5543-2090Parque Mariscal SucreDivisión del NorteA un costado del Purísimo Corazón de MaríaChamorros de TlacoquemécatlTlacoquemécatl 177T. 5575-1235Fonda 99-99Moras 347T. 5559-8762Fonda Margarita Adolfo Prieto 1364T. 5559-6358Bocca Buona San Lorenzo, esq. FresasT. 5575-2203Iglesia de Santa MónicaFresas 126T. 5575-6014
la GuÍa / Colonia del Valle
Iglesia de Santa Mónica
AXO
N
29
Every corner and edifice of this neighborhood
whisper to pedestrians hidden stories about
the area that virtually no one has wanted to hear
Even up close the Del Valle district looks foreign. Crisscrossed by wide,
traffic-choked arteries which also form its boundaries, there are times when it seems re-mote and times when all is familiar. In the early 20th century, the lands of the old ranches of Santa Cruz, San Borja, Tlacoquemécatl, Amores and Santa Anita were turned into housing devel-opments. In 1920 the New Del Valle quarter was
established. Of those wealthy properties only their names remain, as street names.
One key landmark is the church Purísimo Corazón de María [1], ironically known as “Christ of transit,” even though it is neither a Christ nor does it miraculously make the peak-hour traffic flow at the knotted intersection of the avenues Amores, División del Norte, Gabriel Mancera and Diagonal San Antonio. This church
Purísimo Corazón de María churchAX
ON
Colonia del Valle
29
remote yet at the same time familiar
30
is crowned at its highest point by an open-armed Virgin Mary, involuntary spectator and guardian for several scenes of the movie Romeo + Juliet filmed here in 1996 and starring Leonardo Di-caprio. The reason why this virgin could not be elevated to a greater height in 1953 was because the city government banned any construction higher than the Monument to the Revolution.
Close by is one of the district’s oldest sym-bols: the Mariscal Sucre Park [2] and its French kiosk. Locals claim that if you strain your ears you can still hear the revelry of the Mexican troubadour Salvador “El Negro” Ojeda. How-ever, the modernity of the 1970s came close to annihilating the tiny park with steelwork and overhead pedestrian crossings across newly-widened roads. Curiously enough, its deteriora-tion later brought about its resurgence in 1994 when attempts to move its kiosk to the Tlaco-quemécatl Park were blocked by local residents. Today automobiles are barred from the area, and its cafés, restaurants and its traditional ice cream parlour, offer a bohemian atmosphere in which to escape the world for a few minutes.
While you are in this area you simply must visit a legendary restaurant called Chamo-rros de Tlacoquemécatl [3] where delicious aromas really stimulate the taste buds. Their chamorros (pork shank), chipotle steak tips, green mole sauce and hand-made tortillas can easily become a flavorful addiction. But if your stomach is aching for some good Mayan-style food, the Fonda 99-99 [4] is a typical restau-rant whose lime soup, panuchos and cochinita pibil will also get you hooked.
Another one to try on your tour is the Fonda Margarita [5], a tiny place with four communal tables that you share with other customers for breakfasts starting at 5 in the morning. The re-fried beans here surpass those of any of the other restaurants. Seasoned traveler and professional gourmet Anthony Bourdain claimed to have eat-en here the best chicharrón (pork rind) in green sauce. Now that’s some recommendation!
30
"Tlaco" Park
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
Na&
s pho
to/g
raph
ics
Luis Buñuel house
Purísimo Corazón de María church
Santa Mónica church
ww
w.c
larin
.com
3131
San Lorenzo Park French kiosk
For a post-meal walk which is good for the digestion, head for the Tlacoquemécatl Park [6], commonly referred to as “Tlaco” and filled, on weekends, with the sound of laughing children, barking dogs and the tinkling bell of the ice popsicle cart. And standing amidst all that bustle like a welcome retreat is the erstwhile Dominican 16th century church Señor del Buen Despacho.
Then, walking southward to the broad Félix Cuevas Avenue, you will find hidden in a cul-de-sac off this thoroughfare (in the Cerrada de Félix Cuevas) the house where Luis Buñuel lived [7] from 1952 until the last days of his life. The Spanish government bought the property and will open it up to the public as a Cultural Center as a tribute to the surrealist movie director who admired Mexican fantasies. The place holds treasures like the original script in Buñuel’s own handwriting of his banned film Viri-diana, awarded the Palme d’Or in Cannes.
A short distance from there is a small quadrangle squashed between elegant high-rises: the San Lorenzo Xochimanca Park [8], a sanctuary with a small 16th century church which was once the main structure in this neighborhood. On San Lorenzo Street is the small pizzeria Bocca Buona [9], where adventurous souls might like to try the pear and caramel pizza.
Another church worth visiting is Santa Mónica [10]. Built in 1962, the project represented a real challenge to the creativity of its architects led by the famous Félix Candela. His bold shell-type concrete roof and the colors of his stained-glass windows will not disappoint those who slip into the church to admire architecture which was, in the sixties, way ahead of its time.
Taking a long look at Colonia del Valle—noisy commerce, endless traffic and plethora of offices aside—can help bring it closer, so that we see it as an old friend to whom we haven’t dedicated enough time conversing, and whose tales diluted with a couple of sugar lumps might still surprise us.
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
32
Texto/Text by: Michelle Morales CastroFotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
condesa / roma
Plaza La Romita
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
33
Texto/Text by: Michelle Morales CastroFotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
En una tarde dominical me recibe
en su pequeña plaza, donde la fuente
al centro duerme en silencio.
Sus años de existencia traen cansancio
y desolación, pero también
le dan energía para pasearme
por sus historias centenarias
conociendo a
entre calles, pasos y recuerdosLa Romita
34
Templo de San Francisco Javier
Centro de Agricultura Urbana
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
condesa / roma
UUna vez que me centro en la Plaza Romita [1], pienso cuál es el primer recuerdo que tiene de sí misma. Ella me contesta como le-yendo mi pensamiento: “Yo solía ser el pueblo de Aztacalco en los límites de la Gran Teno-chtitlán. En el siglo XVIII, la actual avenida Chapultepec era muy arbolada y decían que asemejaba a la ciudadela de Tivoli, en Roma. Por eso, desde entonces, me conocen como el barrio de la Romita”.
Al fondo de su plaza se levanta el colonial Templo de San Francisco Javier que, rodeada por callejones, realza la belleza olvidada de la Romita. “En 1530 era el templo de Santa María de la Natividad de Aztacalco, una de las más antiguas de la ciudad y que destaca por el Cris-to tallado en madera sobre el altar”, la Romita me muestra con orgullo y nos adentramos en sus caminos de concreto.
“Recuerdo las edificaciones coloniales que en el callejón Durango solían refulgir con ma-jestuosidad; hoy su piel se desquebraja y se asoman ruinas de adobe y ladrillo desahucia-dos”, comenta con añoranza y dolor.
Me enseña los espacios detrás de la iglesia, que albergan proyectos como el Centro de Agricultura Urbana Romita [2], dedicado al cultivo de alimentos en la ciudad; la Casa de Cultura Romita [3]; y en el callejón Real Romi-ta, famoso por sus grafittis en las fachadas de las casas, el Buzón de Arte [4], con actividades recreativas y circenses, lo cuales la alegran y le traen tranquilidad. Al igual que la Plaza Ro-mita, la Plaza Morelia [5] está “un tanto deso-lada, pero por lo mismo permite estar en paz, lejos del barullo de autos y gente”, afirma.
La Romita sufre los estragos de la cercanía con la colonia Doctores. Los mitos traen sole-dad en la semi obscuridad de sus callejones. “La mala fama es inevitable, ya alguna vez José Emilio Pacheco escribió que yo ‘era un
35
Plaza La Romita
condesa / romaa&
s pho
to/g
raph
ics
Recuerdo las edificaciones coloniales
que en el callejón Durango solían refulgir
con majestuosidad; hoy su piel
se resquebraja y se asoman ruinas de adobe
y ladrillos desahuciados
36
pueblo a parte. Allí acecha el Hombre del Costal, el Gran Robachicos… te sacan los ojos, te cortan las manos y la lengua, te ponen a pedir caridad y el Hombre del Costal se queda con todo’, sin embargo de día desprendo un ambiente provinciano y de armonía”.
La Romita es un barrio pequeño pero no aburrido. “Algunas zonas están muertas en domingo, yo no. Ese día es de jolgorio en el viejo Jardín Pushkin [6], chicos jugan-do frontón, algunos niños corriendo en la fuente y otros leyendo libros infantiles que trae Carola Diez todos los domingos para prestar a quien lo desee. Además, está el tianguis dominical que rodea el parque, de esos de los que siempre se sale bien almorzado y con chunches innecesarias”.
La oferta culinaria es vasta no sólo en el tianguis. Pizzas Peppino [7], con su lema "Las mejores pizzas de México", presume un estilo italo-americano en su in-terior, muy acogedor. “Pues serán las mejores pizzas, pero en la contra esquina ese puesto de hamburguesas todo el día está repleto”, comenta con ironía La Romita.
“Incluso en domingo puedes entrar a la tienda/galería Vértigo [8] y recordar esa sensación que de pequeños experimentamos en una juguetería, esas ganas de tener todo”, me dice mientras atravesamos los cristales coloridos y observo los ju-guetes de diseñador, las obras y el programa de las actividades que ofrece el lugar.
Iglesia de la Sagrada Familia
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
37
La Romita hace hincapié en su carácter cultural y el de sus alrededores. Sobre avenida Cuauhtémoc el Multiforo Cultural Alicia [9], hito de las expresiones al-ternativas, se acompaña por el Dada X [10], recién instalado en lo que era la famosa pulquería La Hija de los Apaches.
Más allá de la avenida, de los clubs para caballeros, los negocios y la Plaza Cul-tural Telmex [11], La Romita me lleva a calles menos socorridas.
Caminando por la calle Puebla “muy cerca de Chapultepec, está La Flor del Son [12], un lugar maravilloso para cenar y disfrutar de son cubano en vivo. Y más allá, está La Covadonga [13] que, aunque no lo parezca, se trata de una de las cantinas más tradicionales de la ciudad, sobre todo porque ha sobrevivido y se ha adaptado al ambiente juvenil de ahora.
La calle Puebla se viste con casas abandonadas, negocios populares y edifica-ciones porfirianas. A lo lejos se levanta una construcción de principios del siglo XX, “ésa es la Casa Universitaria del Libro [14], originalmente la Embajada de Brasil. En 1986 fue donada a la UNAM para fungir como lo que es ahora. En la contraes-quina puedes ver la Parroquia de la Sagrada Familia [15], con una combinación de estilos neorromántico y neogótico. ¡Mira cómo su torre nos observa y embriaga las nubes con su belleza!”, me dice con asombro.
Restaurante Omiya Museo del Objeto del Objeto
Galería Vértigoa&
s pho
to/g
raph
ics
AXO
N
38
Antes de regresar por la calle Colima, me invita unos dulces de la Dulcería Celaya [16], tradicionales desde 1874. A lo lejos se vislum-bra el majestuoso y porfiriano Centro Gallego [17], un espacio de torneos de billar, dominó y de comida tradicional gallega. “Pero más adelante está el restaurante Omiya [18], comi-da estilo japonesa que contrasta con el estilo neoclásico de la edificación”.
Llegamos a Fifty24mx Galería [19], un lu-gar abierto a nuevas expresiones de arte. Más adelante está el Museo del Objeto del Obje-to [20], dedicado a la colección de diseño de
empaques, envases y publicidad. En ese lugar se han expuesto productos de Suhab [21], un proyecto de creación de productos sustenta-bles, con el fin de promover el hábito de cuida-do del entorno.
“Esto que ves soy yo. Soy lo que en mí se renueva, lo que ha muerto y lo que apenas sobrevive. Soy tanto antigua como moderna y mis caminos siempre estarán abiertos a tus pasos” me dice con la voz quebrada.
Me despido bajo el cielo encapotado. Llo-vizna y pareciera que La Romita llora de emo-ción porque alguien aún la recuerda.
AV. I
NSU
RGEN
TES
CU
AU
HTÉ
MO
C
ÁLVARO OBREGÓN
CHAPULTEPEC
PLAZARÍO DE
JANEIRO
JARDÍNDR. IGNACIO
CHÁVEZ
1
3
4
2
9
10PUEBLA
TABASCO
COLIMA
TON
ALÁ
MO
NTE
RREY
JALA
PA
OR
IZA
BA
CÓ
RD
OB
A
MÉR
IDA
FRO
NTE
RA
MO
REL
IA
POM
ON
AOAXACA
FLO
RA
GU
AYM
AS
CJON. SAN CRISTÓBAL
DURANGO
LA ROMITA
CASADE CULTURA
BUZÓNDE ARTE
CENTRO DE AGRICULTURAURBANA ROMITA
5
12PLAZA MORELIA
LA FLORDEL SON
LA COVADONGA
MUSEO DEL OBJETODEL OBJETO
CASA UNIVERSITARIADEL LIBRO
DULCERÍACELAYA
CENTROGALLEGO
OMIYA
SUHAB
FIFTY24MX
VÉRTIGOPEPPINO
ELALICIA
DADA X
11 CENTRO CULTURALTELMEX
IGLESIA DELA SAGRADA FAMILIA
6
7 8
JARDÍNPUSHKIN
15
16
1718
19
21
14 13
20
INSURGENTES
CUAUHTÉMOC
Centro de Agricultura UrbanaCallejón Durango s/n, esq. Plaza Romitawww.sembradoresurbanos.orgCasa de Cultura RomitaPlaza Real de Romita 28 / T. 4335-8100Buzón de Arte Callejón de Romita 8http://buzondearte.tripod.comOmiya • Restaurante Colima 168 / T. 5533-2222Suhab • Productos sustentables Mérida 30 / T. 5514-5471 / www.suhab.com.mx
la GuÍa / la roMita
Vértigo • Tienda/galería Colima 23-AT. 5207-3590 / www.vertigogaleria.comMuseo del objeto del objeto Colima 145T. 5533-9637 / www.elmodo.mxCentro Gallego de México A.C. Colima 194 / T. 5207-6013www. centrogallegodemexico.orgDulcería Celaya Orizaba 37 / T. 5514-8438www.dulceriadecelaya.com
39
As I step into Plaza Romita [1], I wonder what her first memory of herself might be. The plaza responds as if to read my thoughts: “I was once Aztacalco village on the outskirts
of the Great Tenochtitlan. In the 18th century the avenue today known as Chapultepec was lined with many trees, which is why it was said to resemble the Tivoli gardens in Rome. As a result, people have since then referred to me as the Romita district.”
At one end of the plaza is the colonial San Francisco Javier Church. Surrounded by alleyways, it re-vives some of the forgotten beauty of La Romita. “In 1530 the church, noted for a wood-carved Christ
One Sunday afternoon I find myself in the small plaza ofthis barrio, where the fountain in the center is dry and silent.
Long years of existence have ultimately left La Romitaweary and desolate, yet with just enough energy to
walk me through her ancient anecdotes
39
getting to know
the stories and memories along her streets
La Romitaa&s p
hoto
/gra
phics
40
on the altar, used to be called Santa María de la Natividad de Aztacalco, one of the oldest in the city,” says La Romita with pride.
“I recall how the colonial buildings in the Durango alley used to look radiantly majestic.Today, decaying adobe and brick ruins peer through from behind their decaying facades.” The comment is one of nostalgia and pain.
I am shown areas behind the church that house projects like the Romita Center for Ur-ban Agriculture [2] focused on growing foods in the city; the Romita House of Culture [3]; and in the Real Romita Alley famous for its graf-fiti on the walls of houses, the Buzón de Arte [4] offering circus-performance training that helps cheer the barrio up. Like Plaza Romita, Plaza Morelia [5] is somewhat deserted, but for that very reason is a peaceful redoubt re-moved from the hubbub of cars and people.
But La Romita feels the brunt of its proxim-ity to the notorious Doctores barrio. And myths foment loneliness in the semi-darkness of its alleyways. “A bad reputation is at some point inevitable. At one time or another José Emilio Pacheco wrote that I ‘was a village apart, where the Bag Man, the Great Child Kidnapper lurks… who’ll gouge out your eyes, cut off your hands and your tongue, make you beg for alms, then take all the money.’ Nevertheless, by day my at-mosphere is provincial and peaceful.”
La Romita is a small neighborhood but by no means boring. “Some zones are dead on Sun-days, but not me. That day is all fun and games at the old Pushkin Garden [6]: teenagers playing jai alai, kiddies playing in the fountain and others reading children’s books that Carola Diez brings every Sunday to lend out. There’s also the Sun-day bazaar around the park, where you can get a good brunch and buy all sorts of bric a brac.”
The bazaar is not the only culinary venue. Pizzas Peppino [7], with its slogan "Best pizzas in Mexico", offers a cozy Italian-American style ambience. “They may well be the best pizzas, but there’s a hamburger stand on the opposite corner
that’s never short of customers all day long,” re-torts La Romita.
“Also on Sundays you can visit the shop/gal-lery Vertigo [8] and revive a few of the old thrills you used to feel as children in a toyshop, with a desire to have everything,” La Romita tells me as I pass beyond the colored-glass windows and see the designer toys and the activities program.
La Romita stresses her cultural nature and that of its surroundings. On Cuauhtémoc Avenue the Alicia Cultural Multiforum [9], a mile-stone in alternative expressions, is accompanied by the Dada X [10] recently installed in what was previously the famous pulquería La Hija de los Apaches (Daughter of the Apaches).
Beyond this avenue, beyond the gentlemen’s clubs, shops and the Telmex Cultural Plaza [11] known for its theaters, La Romita takes me to less busy streets.
A stroll along Puebla Street, quite close to Chapultepec Ave, is La Flor del Son [12], a great place to have dinner and enjoy live Cuban music.
40
Objeto del Objeto Museum
a&s p
hoto
/gra
phics
4141
And a little further ahead is La Covadonga [13] which, despite appearances, is one of the most traditional taverns in the city, especially since it has survived through the years and adapted to the vibes of today’s youth.
Puebla Street has a lot of abandoned houses, lowbrow shops and buildings from the Porfirio Díaz era. In the distance I see an early 20th century building: “that is the University Book House [14], originally the Brazilian em-bassy. In 1986 it was donated to the national university (UNAM) for its current purpose. On the opposite corner you can see the Sagrada Familia Parish Church [15] featuring a combi-nation of neo-Romantic and neo-Gothic styles. Note how its tower observes us from on high and intoxicates the clouds with its beauty!,” marvels La Romita.
Before returning along Colima Street, I am coaxed into the Dulcería Celaya store [16] that has sold traditional candies since 1874. Loom-ing in the distance is the majestic Porfirian-style
Galician Center [17] which, besides serving traditional Galician food, holds billiards and domi-noes tournaments. And just past there the Omiya Japanese restaurant [18] is in stark contrast with the neoclassic architecture of its premises.
Next on the tour is the Fifty24mx Gallery [19], open to new art expressions; followed by the Objeto del Objeto Museum [20] that exhibits a collection of designs for packaging, contain-ers and advertising. Suhab products [21] have been displayed here, a project to create attractive and sustainable products with a view to promot-ing habitual protection of the environment.
“What you see here is what I am. I am what has been reborn in me, what has died and what is still struggling to survive. I am both ancient and modern, and my roads will always be open to you,” whispers La Romita in a choked-up voice.
I take leave under an overcast sky. It starts to drizzle and it seems that La Romita quarter is shedding emotional tears because someone still remembers.
Dulcería Celaya store
Sagrada Familia Parish church
AXO
N
a&s p
hoto
/gra
phics
SUHAB productsCo
urte
sy: S
UHAB
4242
entrevista / interview
Corte
sía: A
lex
Lora
43
Alex Lora, desparpajado y de infinitas vivencias,
es cronista musical de la Ciudad de México
como compositor, rockero y cantante
de áspera voz en El Tri
cronista rocanrolerode Chilangolandia
Entrevista por/Interview by: Gilberto Hernández S. y Laura Alicia QuirogaFotografía/Photography: a&s photo/graphics, AXON
y cortesía de Alex Lora
44
esde los dos años, cuando llegó con su madre al Distrito Fe-deral, Alex Lora comenzó su largo camino de defeño empírico, aunque él se declara “poblano camotero”. Sus vivencias son tan chilangas que le han dado suficiente material para sus rolas como El chilango incomprendido, Chilangolandia, A donde quiera que vayas te vas a encontrar un chilango o Somos chilangos.
Inmerso en la urbe, Lora residía en la Colonia Del Valle, en las calles de Xola y Adolfo Prieto, “¡justo ahí donde a Hank González se le ocurrió hacer el eje vial!”, suceso que lo inspiró a escribir Donde antes ensayaba el Tri, ahora va a pasar el eje vial / Al regente Hank González no le importa nada el qué dirán/ Aunque todo el mundo lo odie, él va construir el eje vial, recita el estribillo de una de sus canciones y después suelta una carcajada conta-giosa que va in crescendo.
Vivieron en la casa de su abuelo, quien fuera dueño de un te-rreno que abarcaba de Xola a Morena, cerca del río de La Piedad, actualmente el Viaducto Miguel Alemán. “Pero el eje vial acabó con la casa de mis abuelos y ahora el chingado eje pasa por lo que era la Casa de Disney, antes el Cine Continental, donde se hacían las matineés el 6 de enero. Se juntaba toda la raza de la Roma, la Del Valle, la Escandón, la Obrera ¡Todo el mundo iba a las matineés!”.
entrevista
D
Viaducto Miguel Alemán
44
Dicen que Lora es el Chava Flores del rock and roll. Él canta sobre la forma de pensar, vivir, hablar y actuar de la raza chilanga
acen
tosp
erdi
dos.b
logs
pot.c
om
45
La vida de Alex entonces se desarrollaba básicamente en la colonia donde vivía y en la colonia Roma, “pues es que nada más era cruzar el puente ahí en Viaducto, porque en Bajío se hacían los partidos de futbol de calle entre las colonias. De hecho, el primer disco del Tri, en la foto de portada, estamos arriba del puente peatonal que conecta la Del Valle con la Roma”.
Rápidamente Lora se volvió un amante de la ciudad y creyente de ella. “Fuera de Puebla York —cómo él la llama por estar llena de po-blanos— cualquier otra ciudad que no sea ésa, comparada con México, ¡pues es un pueblo bicicletero!”, declara con franqueza.
La diferencia entre las urbes que conoce y el binomio Nueva York-Ciudad de México es que “no tienen la actividad, carecen de la ma-gia, no está la sensación de ciudad que tienen Puebla York y el D.F., así como la vibra de lo que es la onda metropolitana y de que estás en el mero monstruo urbano. Ésa, sólo te la dan
Nueva York y México. ¿Vivir en Puebla des-pués de vivir en Chilangolandia?, ¡me sentiría como perro!”, remata carcajeándose.
Alex inició la preparatoria en el colegio Fray Juan de Zumárraga y la terminó en el Franco Español, en Miguel Ángel de Quevedo, “ahí co-menzó el desmadre, conocí muchos golfos y era de que entrabas cuando querías”. El colegio es-taba “justo donde entrenaba el Atlante, ahora todo es un centro comercial, antes eran unas canchas chingonas”. Aficionado al futbol, se confiesa haber sido fan del Atlante, después del Toros Neza y hoy de los Pumas “por ser los equipos del pueblo”.
Alex Lora expandió sus fronteras geográ-ficas desde la preparatoria, cuando su madre lo felicitaba por obtener un siete de califica-ción, en vez de regañarlo como en la primaria: “¿cómo siete? ¡Pues no chingues!”, le decía. En la preparatoria comenzó con sus tocadas en los frontones de la colonia Narvarte, la Del Valle y en Las Lomas.
entrevista
Colonia Roma
45
Dicen que Lora es el Chava Flores del rock and roll. Él canta sobre la forma de pensar, vivir, hablar y actuar de la raza chilanga
AXO
N
ww
w.p
rens
apur
adig
ital.c
om.a
r
46
A mediados de los 80, El Tri se convirtió en lo que es hasta la fecha gracias a, como Lora dice sarcásticamente, su “gira por los países bajos: Tlalnepantla, Chalco, Santa Fe, pero no en el Santa Fe pirrurris que conocemos ahora”. Esta gira surgió porque, durante los sexenios de Luis Echeverría al de Miguel de la Madrid, en el D.F. no se permitían las tocadas y en la periferia nacieron los hoyos funkies —bautiza-dos así por el pionero de periodismo musical Parménides García Saldaña—, que “eran bo-degas, cines abandonados, terrenos baldíos, en donde de pura voz se anunciaba y la banda ya sabía que había tocada. Había uno que se llamaba El Oro Negro, una fábrica de carbón que en domingo no se usaba. Entonces, ¡con los tamborazos y los guitarrazos levantabas el hollín y terminabas todo tiznado!”
entrevista
Algunos dicen que Alex es el Chava Flores del rock and roll. Él canta sobre “la forma de pensar, de vivir, de hablar y de actuar de la raza chilanga”, lo que ha permitido que el Tri esquive el olvido.
Aunque Lora afirma que “todo tiempo pasado es chingón”, cree fírmemente que “es bonito tener recuerdos, pero no vivir en ellos”. Sin embargo, confiesa que se acuerda con ca-riño cuando “el tren pasaba en la Avenida Co-lonia Del Valle y la recorría al igual que toda la Roma. O el (camión) 20 de noviembre donde tú te subías, pagabas 20 centavos y podías dar un rol de dos, tres horas y regresabas al mismo lu-gar donde te habías subido. El Hotel de México, a nosotros nos quedaba en corto. Y los partidos
Antiguo Hotel de México
muy efectivos en la azotea del Hotel de México, ¡y estaba alfombrada!”. Aunque no les permi-tían subir “el hambre agudiza el ingenio y las lacras que éramos, pues de alguna forma nos subíamos porque hasta arriba, donde era el pendejaus, estaba todo alfombrado y no era lo mismo echar cascarita ahí ¡Y luego veías la ciudad de poca madre!”
Alex Lora camina la ciudad porque “Méxi-co es una ciudad viva, siempre está cambian-do. Mientras más la conoces, más cuenta te das de lo que no conoces”. Para él todo es magia y pasto para nuevas canciones. Alex siempre está en movimiento y se despide diciendo: “Recuerden que el rock and roll es un deporte, practíquenlo en la ciudad y leyendo deTour”.
ww
w.s
kysc
rape
rcity
.com
a&s p
hoto
/gra
phics
4747
Alex Lora, self-assured and enriched by
countless life experiences as a composer,
rock-and-roller and the gravelly-voiced singer
of the El Tri group, is Mexico City’s
musical chronicler
a&s p
hoto
/gra
phics
rock and roll chroniclerof Chilangolandia
48
From the time he arrived in Mexico City with his mother when he was
two years old, Alex Lora started out on his long road as a inveterate Mexico City resident, even though he pleads “diehard Puebla native.” His experiences are so chilangas (meaning typi-cal of Mexico City, or a Mexico City person) that they have provided him with sufficient material for songs of his like The Misunderstood Chilango, Chilangolandia, Wherever you go you’ll run into a Chilango, or We’re Chilangos.
Plunged into the metropolis, Lora resided in the Colonia Del Valle neighborhood, on the cor-ner of the streets Xola and Adolfo Prieto, “right there where Hank Gonzalez decided to construct a wide trunk road!” That inspired Lora to wri-te these lines for one of his songs, followed by contagious laughter in crescendo: “Where El Tri used to rehearse, a trunk road now runs through / Mayor Hank Gonzalez doesn’t care what they’ll say/ Even though everyone hates it, he’s going to build the road.”
He and his mother lived in the house of his grandfather who owned a piece of land that ex-tended from Xola Street to Morena Street, near to Río de La Piedad (now called the Miguel Alemán Viaduct beltway). “But the damn trunk road wi-ped out my grandparents’ house and ran through what was once the House of Disney, formerly the Continental movie theater that used to have ma-tineés on January 6. Everyone in the Roma, Del
Valle, Escandón and Obrera neighborhoods used to go to the matineés!”
Alex’s activities evolved basically in the district where he lived and in the Roma area, “because it was a question of just crossing the bridge there in Viaducto. Street football matches were played in Bajío Street between the different neighborhood teams. In fact, on the cover photo of El Tri’s first recording, we’re on the pedestrian overpass that connects Del Valle to Roma.”
Soon enough, Lora fell in love with the city. “Not counting Puebla York,” as he calls the Big Apple on account of the large number of Puebla natives there, “any other city compared to Mexico City falls short!,” he says frankly. “The difference between other cities he has visited and the New York-Mexico City duo is that “other cities don’t have the same dynamic. They lack the magic and don’t incite in people the vibe or sensation that they are in a metropolitan colossus. Puebla York and Mexico City have the power to do that. Living in Puebla after living in Chilangolandia? I would feel awful,” he retorts, chuckling.
Alex initiated his last three years of high school, or prep school, at Fray Juan de Zumarra-ga and finished in the Colegio Franco-Español on Miguel Ángel de Quevedo Street. “That’s when all hell broke loose; I met many bums there, and everyone just attended whenever they felt like it. The school was right opposite where the Atlante football team used to train on some good pitches.
48
Continental movie theaterRoma neighborhood
ww
w.s
kysc
rape
rcity
.com
a&s p
hoto
/gra
phics
49
Now the whole place is a shopping mall.” A football aficionado himself, he confesses to having been a fan of Atlante, then Toros Neza, and today Pumas, “because they’re the teams with mass appeal.”
Alex Lora expanded his geographical horizons after prep school, when his mother congratulated him for obtaining a grade 7 instead of scolding him as she had done in primary school: “What do you mean by getting a 7? What sort of snafu is that to bring home!?” had been her gripe. In prep school he began giving concerts in the jai alai courts in the Narvarte, Del Valle and Las Lomas neighborhoods.
During the mid-eighties El Tri grew into what it is today thanks, as Lora remarks sarcastically, “to its tour round the low countries: Tlalnepantla, Chalco, Santa Fe, but not the swanky Santa Fe that we know today.” That tour happened because during the Luis Echeverría and Miguel de la Madrid presidencies sleazy groups were not allowed to perform in Mexico City. So “funky dens” came on line in the outer suburbs —so called by the pioneer of musical journalism Parménides García Saldaña. “They were ware-houses, abandoned movie theaters, empty lots, where performances were announced only by word of mouth, and the band already knew it would play. One “funky den” was called El Oro Negro (meaning Black Gold), a charcoal factory that was not used on Sundays. So in beating the drums and twanging the guitars we raised lots of soot and wound up covered in it.”
Some people say that Alex is the Chava Flores of rock and roll, but aside from describing the city, he sings about “the way Mexico City people, or Chilangos, think, talk, act and live,” which has kept El Tri from being forgotten.
Although the rock and roller says “time lived in the past always seems wonderful,” he firmly believes that “it’s good to have memories, but not live in them.” Nevertheless, he confesses he fondly recalls when “the train passed through Colonia Del Valle Avenue and all through the Roma district. Or the 20 de noviembre bus that you could board, pay 20 cents, ride around for two or three hours, then return to the same place where you boarded. “We even slipped into the Hotel de México, when it was still under construction, to play a little football on the already-carpeted top floor of the hotel!” The boys had no business being there. “But hunger is the mother of invention, and so being the rascals that we were, we somehow managed to get up there to the toffee-nosed penthouse, all carpeted, to kick a ball around. And there you had a great view of the city.”
Alex Lora takes walks around the city because “Mexico is a living city and is changing all the time. The more you know it, the more you become aware of the parts you don’t know.” For him everything is magic and material for new songs. But like the city, Alex is always on the move, so he says goodbye with a smile, adding: “Remember that rock and roll is a sport; practice it in the city and by reading deTour.
49
Del Valle neighborhoodEl Tri's first recording
http
://th
rees
ouls.
blog
spot
.com
/
a&s p
hoto
/gra
phics
50
de ida y vuelta / one day trip
Baños de Nezahualcoyotl
TEXCOCOTexto por/Text by: Elisa Martineau
Fotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
N
triángulo amoroso de culturas
51
de ida y vuelta / one day trip
Retablo. Templo de San Francisco JavierCentro Cultural Mexiquense BicentenarioCapilla de la Enseñanza
El paisaje de Texcoco retrata en
sus monumentos el paso de las tres
culturas que le dan identidad
a México: la prehispánica, la de
la Colonia y la del mundo moderno
a&s p
hoto
/gra
phics
52
de ida y vuelta
Universidad Autónoma de Chapingo
Centro Cultural Mexiquense Bicentenario
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
53
Antes de la Colonia, el Valle de México se dilataba entre el ho-rizonte de volcanes y los espejos formados por los lagos de Zum-
pango, Xaltocan, Xochimilco, Chalco y Texcoco. A orillas de éste último nació la ciudad de Texcoco [1] que sería, después de México-Tenochtitlán, la segunda más importante del último periodo del Imperio Azteca.
En este valle la tierra se tejió con el agua para que la vida flotara so-bre canales, islotes, canoas y chinampas. Tristemente, casi nada quedó de aquel universo. Es un milagro el residuo lacustre que aún centellea en Texcoco.
testimonios de la grandeza de un reinoFue bajo el reinado del tlatoani Acolmiztli-Nezahualcóyotl que se con-solidó Texcoco y florecieron la cultura, las artes y la arquitectura. El rey-poeta también creó con la lengua náhuatl de su pueblo, monumentos poéticos de belleza sin par.
Con la Conquista, Texcoco empezó a mudar su condición acuosa y su rostro indígena. La magnificencia de construcciones como el Palacio y los “baños” del Rey Nezahualcóyotl, se derrumbó al ritmo con que los misioneros y conquistadores alzaron mansiones, templos y conventos.
No obstante su caida, el pueblo texcocano dejó testimonios del arte y la técnica con que construyeron su urbe. El Palacio de Nezahualcóyotl, ubi-cado en la zona arqueológica de Los Melones, fue un complejo arquitectó-nico de habitaciones, salones dedicados a la música, la poesía y la astrono-mía; patios con jardines, una plaza para el juego de pelota y una pirámide de nueve niveles. Los “baños” de Nezahualcóyotl [2] en la zona arqueoló-gica de Tezcutzingo, fueron un elaborado sistema hidráulico conformado por kilómetros de canales, acueductos, terrazas, templos y viviendas. Así, los texcocanos transformaron el paisaje sin alterar su esencia. Adiciona-ron la belleza surgida de la conexión entre el alma del hombre y el espíritu
de ida y vuelta
AXO
N
Baños de Nezahualcoyotl
54
divino del agua y la tierra, de las plantas y flo-res, de las aves y los montes.
En 1882, en las inmediaciones de Coatlin-chan [3] se descubrió uno de los mayores teso-ros de los pueblos prehispánicos: el monolito de 168 toneladas de peso que representa a Tlá-loc, una de las divinidades más veneradas en Mesoamérica. En una noche lluviosa de abril de 1964, fue trasladado al Museo Nacional de Antropología. En el lugar de su hallazgo se instaló una réplica que —según su autor, el es-cultor colombiano Óscar Ramiro Ramírez— es la más grande del mundo.
herencias de la coloniaCon los conquistadores llegaron a Texcoco la evangelización y los frailes franciscanos, lo que exigió la construcción de nuevos templos y conventos. La catedral de Texcoco, construc-ción de estilo barroco y neoclásico, se erigió en 1576 sobre el primer monasterio de la zona construido por los franciscanos hacia 1526. La fachada principal de la catedral está decorada con figuras y motivos vegetales. En el interior se conserva un retablo barroco y algunas pin-turas de la época colonial. Resulta interesante la capilla de La Enseñanza de Gante, en cuyo frontis tiene esculpido un abecedario en anti-guo castellano, pero no en el orden adecuado, ya que los indígenas que lo realizaron no esta-ban familiarizados con ese alfabeto.
Una edificación sobreviviente, de estilo churrigueresco, es una de fines del siglo XVIII que alberga al Centro Cultural Regional. Ini-cialmente formó parte del convento de la or-den de San Juan de Dios, luego pasó a manos privadas y fue vendida al Estado. Aquí se apro-bó la 1ª Constitución del Estado de México. Los corredores del patio central están decorados con murales de José Marín, cuya temática es la presencia de Texcoco en la Historia.
Molino de Flores [4] es una antigua ha-cienda del siglo XVI, que llegó a ser de las más prósperas de la región. Además de la casa prin-
Capilla Riveriana
Molino de Flores
de ida y vuelta
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
N
55
de ida y vuelta
Centro Cultural Regional
Centro Cultural Mexiquense Bicentenario
cipal, se construyeron fuentes, cascadas y jar-dines, un templo y una capilla. Con la llegada de la Revolución la propiedad fue abandonada y su deterioro ha sido una atracción, sobre todo para usarse como locación de media centena de películas mexicanas y extranjeras.
actualidad del arte,la cultura
y el entretenimientoLa principal escuela agropecuaria del país, la Universidad Autónoma de Chapingo [5], se asienta en Texcoco. En opinión de la recono-cida crítica de arte Raquel Tibol, Diego Rivera pintó allí una de las cimas del arte muralístico mexicano que, paradójicamente, resulta ser una de las obras menos conocidas de Rivera.
A fines del 2011 se abrió un nuevo horizon-te para que, como sucedió bajo el reinado de Nezahualcóyotl, se expandiera el arte y la cul-tura en Texcoco. Se trata del Centro Cultural Mexiquense Bicentenario [6], proyectado por el arquitecto mexicano Alejandro Rivadene-yra, proyecto con el cual se busca posicionar a Texcoco, no sólo como sede de las artes de la región oriente del Valle de Anáhuac, sino también como capital cultural del Estado de México. Está equipado con teatros, auditorios, espacios museísticos, plazas, ciclopista, cuer-pos de agua, librería y restaurante.
Una festividad que apunta hacia su desa-parición es la del pulque, organizada por los tlachiqueros locales en el cercano poblado de Tepetlaoxtoc [7] a fines de enero.
Texcoco es famoso por sus artesanías de vi-drio soplado, por su barbacoa y por ser sede de la Feria Internacional del Caballo con las me-jores exposiciones ganaderas y equinas, tradi-cionales charreadas, peleas de gallos, corridas de toros y espectáculos artísticos que atraen a miles de visitantes de todo el país.
Si te hacía falta un buen pretexto para visi-tar Texcoco, aquí lo tienes, pues este año la Fe-ria se realizará del 23 de marzo al 15 de abril.
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
56
Tlachiquero. Tepetlaoxtoc
Coatlinchan
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
Nde ida y vuelta
57
The Texcoco landscape reveals in its monumentsthe passage of the three cultures that have given
Mexico its identity: pre-Hispanic, Spanish colonial and contemporary
57
Before colonization, the Valley of Mexico stretched from the shimmering mirror-like sur-faces of the lakes of Zumpango, Xaltolcan, Xochimilco, Chalco and Texcoco to a horizon of
volcanoes. The city of Texcoco [1] grew up on the shores of the like-named lake and would become, after México-Tenochtitlán, the second most important city of the final stages of the Aztec Empire.
In this valley the land was interlaced with waterways so that life floated on canals, canoes and chinampas (floating gardens or small islands of crop land). Sadly, virtually nothing of that universe has remained. It’s a miracle that even a vestige of those lakes still sparkles in Texcoco.
testimony to a great kingdomIt was during the reign of the tlatoani Acolmiztli-Nezahualcóyotl that Texcoco and its culture, arts and architecture flourished. The poet-king ordered the erection of monuments of unparalleled beauty
TEXCOCOa&
s pho
to/g
raph
ics
love triangle of cultures
5858
inscribed with poetry in the Nahuatl language of his people.
After the Conquest, Texcoco’s lacustrian and indigenous face began to change. Magnificent structures like the Palace and King Nezahual-cóyotl’s “baths” were demolished as the mis-sionaries and conquistadors gradually built their mansions, churches and convents.
Despite their fall, the Texcoco people left be-hind testimony of the art and technique that went into building their city. Nezahualcóyotl’s Palace, located in the archaeological site of Los Melones, was a complex structure of bedrooms and rooms assigned for music, poetry and astronomy, as well as garden patios, a pelota ball court and a nine-tier pyramid. Nezahualcóyotl’s “baths” [2] in the archaeological site of Tezcutzingo were an elabo-rate hydraulic system comprising miles of canals, aqueducts, terraces, temples and dwellings. That way, the Texcocans transformed the landscape without changing its essence. Man’s soul blended with the divine spirit of water and earth, of plants and flowers, birds and mountains.
In 1882 one of the greatest treasures of the pre-Hispanic peoples was unearthed near
Coatlinchan [3]: the 168-ton monolith repre-senting Tláloc, a highly-venerated god in Meso-america. On a rainy night in April 1964 it was taken to the National Anthropology Museum. A replica by Colombian sculptor Óscar Ramiro Ramírez—who claims it is the world’s largest—was installed at the site of its discovery.
legacies of the colonyWith the Conquistadors came evangelization and Franciscan monks, who demanded the construction of new churches and convents in Texcoco. The baroque and neoclassic cathedral was built in 1576 on top of the first monastery in the area erected by Franciscans around 1526.The main facade is decorated with figures and plant motifs. The interior preserves a baroque altarpiece and several paintings of the colonial era. The façade of a chapel named The Teaching of Gante is interestingly carved with the ABC of the old Castilian language, but not in the right order, because the indian sculptors responsible for it were not familiar with that alphabet.
A surviving churrigueresque-style edifice is a late 18th century one that houses the Regional
Nezahualcoyotl baths
AXO
N
59
Molino de Flores
AXO
N
59
Cultural Center. Initially part of the St. John of God convent, it later passed into private hands, then was sold to the State. The 1st State of Mexico Constitution was approved here. The passages around the central patio are adorned with murals by José Marín depicting Texcoco’s role in history.
Molino de Flores [4] is an old 16th century hacienda that became one of the region’s most pros-perous. Fountains, waterfalls, gardens, a church and chapel were added to the main residence. When the Revolution broke out, the property was abandoned. Yet the derelict ruin has become something of an attraction, especially as a set for some fifty Mexican and foreign movies.
contemporary art, culture and entertainmentThe nation’s chief school of agriculture, the Autonomous University of Chapingo [5], is located in Texcoco. Diego Rivera painted there one of the best pieces of Mexican mural art which—says art critic Raquel Tibol—paradoxically has turned out to be one of his lesser-known works.
At the end of last year a new horizon opened that was to expand, as in the reign of Nezahualcóy-otl, art and culture in Texcoco: the inauguration of the Bicentennial Cultural Center of the State of Mexico [6], designed by mexican architect Alejandro Rivadeneyra, which aims to make Texcoco not only the headquarters for art in the east region of the Anáhuac Valley, but also cultural capital of the State of Mexico. The place is equipped with theaters, auditoriums, museum areas, plazas, bicycle paths, ponds, bookstore and restaurant.
One festivity on the point of disappearing is the pulque fair organized by local tlachiqueros in the nearby town of Tepetlaoxtoc [7] at the end of January.
Texcoco is famous for its blown-glass craftsmanship, barbecued mutton and for being the seat of the International Horse Fair that features the best exhibitions of cattle, horses, traditional charro rodeos, cockfighting, bullfights and artistic shows that draw thousands of visitors from around the country.
If you need a good excuse to visit Texcoco, here you have one, because this year the Fair will be held from March 23 to April 15.
Texcoco downtown
a&s p
hoto
/gra
phics a&
s pho
to/g
raph
ics
60
6
6
7
5
4
7
5
2
B
3
3
4
2
1
1 9
9
8
8
A
A
B
FRAYSERVANDO
JUANACATLÁN ZARAGOZAGÓMEZ FARÍAS PANTITLÁN
EL ROSARIO
AQUILES SERDÁN
TEZO
ZOMOC
AZCAPO
TZALC
OFE
RRER
ÍA
CUITL
AHUAC
POPO
TLA CO
LEGIO
MILI
TAR
NORMAL
PATR
IOTI
SMO
CHAPULTEPECSEVILLA
INSURGENTESCUAUHTÉM
OC
ISABEL LA
CATÓLICA
MERCED
PINO
SUÁREZ
SALTO
DEL AGUA
BALDERAS
CHIL
PANC
INGO LÁ
ZARO
CÁRD
ENAS
CIUD
ADDE
PÓRT
IVA
MIX
IUHC
A
VELÓ
DROM
O
PUEB
LA
CEN
TRO
MÉD
ICO
CH
ABA
CA
NO
LA VI
GA
ATLA
LILCO
IZTAPA
LAPA
CERR
O DE L
A ESTR
ELLA
UAM-I
CONST
ITUCI
ÓN DE
1917
SAN CO
SME
REVO
LUCIÓ
NHID
ALGO
NORTE 4
5VA
LLEJ
OAU
TOBU
SES D
EL N
ORTE
LINDA
VIST
A
LA VI
LLA-B
ASÍLICA
MISTER
IOS
VALL
EGÓMEZ
GUERRE
ROGARI
BALD
I/
LAGUNIL
LALA
GUNILLA
TEPIT
O
SAN
LÁZA
RO
MOCTEZ
UMA
BALB
UENA
BLVD
. PTO
. AÉR
EO
CONSU
LADO
EDUA
RDO M
OLINA
ARAGÓN
OCEANÍA
DEPORTIVO
18 DE MARZO
POLI
TÉCN
ICO
INST
. DEL
PET
RÓLE
O
CAMARONES
REFINERÍA
SAN JOAQUÍN
POLANCO
AUDITORIO
CONSTITUYENTES
SAN PEDRO DE LOS PINOS
SAN ANTONIO
MIXCOAC
BARRANCADEL MUERTO
MARTÍN CARRERA
CIUDAD AZTECA
PLAZA ARAGÓN
OLÍMPICA
TECNOLÓGICO
MUZQUIZ
RÍO DE LOS REMEDIOS
IMPULSORA
NEZAHUALCOYOTL
VILLA DE ARAGÓN
BOSQUE DE ARAGÓN
DEPORTIVO OCEANÍA
ZÓCALO
SAN ANTONIOABAD
VIADUCTO
XOLA
VILLA DE CORTÉS
NATIVITAS
PORTALES
ERMITA
GENERAL ANAYA
TASQUEÑA
SANTA MARTHA
ACATITLA
PEÑÓN VIEJO
GUELATAO
LOS REYESLA PAZ
TEPALCATES
CANAL DE SAN JUAN
AGRÍCOLA ORIENTALJAMAICA
UNIVERSIDAD
COPILCO
M. A. DE QUEVEDO
VIVEROS/DERECHOS HUMANOS
COYOACÁN
ZAPATA
DIVISIÓN DEL NORTE
EUGENIA
ETIOPÍA/PLAZA DE LATRANSPARENCIA
HOSPITALGENERAL
NIÑOSHÉROES
JUÁREZ
ARTESBELLAS
ALLENDE
INDIOSVERDES
POTRERO
TLATELOLCO
ESCUADRÓN 201
ACULCO
APATLACO
IZTACALCO
COYUYA
SANTAANITA
DOCTORES
OBRERA
SAN JUANDE LETRÁN
CANDELARIA
CANALDELNORTE
ROMERORUBIOR. FLORESMAGÓN
BONDOJITO
TALISMÁN
MORELOS
HANGARES
LA RAZA
OBSERVATORIO
TACUBAYA
TERMINAL AÉREA
LAS TORRESCD. JARDIN
CD. JARDINXOTEPINGO
NEZAHUALPILLIREG. FEDERAL
TEXTITLANEL VERGEL
ESTADIO AZTECAHUIPULCO
XOMALI
PERIFÉRICO
TEPEPAN
LA NORIA
HUICHAPANFCO. GOITIA
XOCHIMILCO
CUATR
O
CAM
INOS
PANTE
ONES
TACU
BA
BUENAVISTA
transporte /public transportation
red Metro y tren liGero
Ruta Observatorio-PantitlánRuta Cuatro Caminos-TasqueñaRuta Universidad-Indios VerdesRuta Sta. Anita-Martín CarreraRuta Pantitlán-PolitécnicoRuta El Rosario-Martín CarreraRuta El Rosario-Barranca del MuertoRuta Garibaldi-Constitución de 1917Ruta Tacubaya-PantitlánRuta Pantitlán-La PazRuta Buenavista-Ciudad AztecaTren Ligero Tasqueña-Embarcadero
Lunes a viernes de 5:00 a 24:00Sábado de 6:00 a 24:00Domingos y días festivos de 7:00 a 24:00Orientación y sugerencias: 5627-4741 y 5051
Monday to Friday from 5:00 to 24:00 hs.Saturday from 6:00 to 24:00 hsSunday and holidays from 7:00 to 24:00Information: 5627-4741 and 5627-5051
61
secretaría de turismodel distrito FederalNuevo León 56, Col. Hipódromo CondesaDel. Cuauhtémoc, C.P. 06100 México D.F. información turísticade la Ciudad de México01-800-008-9090informacionturistica@mexicocity.gob.mxwww.mexicocity.gob.mx
Principales vialidadesCarretera o AutopistaMódulo deinformación turísticaSitios de interésTerminal de autobusesAeropuerto
asociación de Hotelesde la Ciudad de México, a.C.01 800 712 [email protected]@asociaciondehoteles.com.mxwww.hotelesenmexico.com.mx
CiudaddeMÉxiCo
siMBoloGÍa
mapa /map
61
64