delirio a duo

32
CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL Dirección: Gerardo Vera Teatro María Guerrero Sala de la Princesa Temporada 2007 / 2008 Cuaderno Pedagógico DELIRIO A DÚO EUGÈNE IONESCO 38

Upload: lina-rocha

Post on 02-Jan-2016

632 views

Category:

Documents


16 download

TRANSCRIPT

CENTRO DRAMÁTICO NACIONALDirección: Gerardo Vera

Teatro María Guerrero Sala de la Princesa

Temporada 2007 / 2008

Cuad

erno

Ped

agóg

ico

DELIRIO A DÚOEUGÈNE IONESCO

38

TEMPORADACENTRO DRAMÁTICO NACIONAL

2007 / 2008

Teatro María Guerrero

Un hombre que se ahoga Versión de Tres hermanas de Anton ChéjovUna creación de Daniel Veronese 20.09 > 21.10. 2007

Las visitas deberían estar sobre textos de Miguel Mihuraprohibidas por el Código dramaturgia de Ignacio del Moral y Ernesto CaballeroPenal Dirección de Ernesto Caballero 15.11 > 23.12. 2007

Delirio a dúo de Eugène Ionesco versión y dirección de Salva BoltaSala de la Princesa 10.01 > 17.02. 2008

Tío Vania de Anton Chéjov / versión de Rodolf SireraDirección de Carles Alfaro 31.01 > 16.03. 2008

Sí, pero no lo soy Texto y dirección de Alfredo Sanzol 27.03 > 04.05. 2008Sala de la Princesa

La paz perpetua de Juan Mayorga / dirección de José Luis Gómez 17.04 > 01.06. 2008

Teatro Valle-Inclán

Extinción de Thomas Bernhard / dirección de Krystian Lupa 18.10 > 21.10. 2007

Quartett de Heiner Müller / dirección de Matthias Langhoff 27.10 > 29.10. 2007

Perro muerto en tintorería: Texto y dirección de Angélica LiddellLos fuertes Sala Francisco Nieva 08.11 > 16.12. 2007

Presas de Verónica Fernández e Ignacio del Moral Dirección de Ernesto Caballero 22.11 > 30.12. 2007

El año de Ricardo Texto y dirección de Angélica LiddellSala Francisco Nieva 20.12 > 30.12. 2007

Rey Lear de William Shakespeare / versión de Juan MayorgaDirección de Gerardo Vera 07.02 > 13.04. 2008

Ante la jubilación de Thomas Bernhard / Dirección de Carme PortaceliSala Francisco Nieva 21.02 > 06.04. 2008

Gilles Aillaud Exposición / Comisario: Giorgio UrsiniDel lienzo a la escena Varios espacios 14.04 > 11.05. 2008

La plaça del Diamant de Mercé Rodoreda / adaptación de J. M. Benet i JornetDirección de Toni Casares 30.04 > 04.05. 2008

Nunca estuviste tan adorable Texto y dirección de Javier Daulte 15.05 > 29.06. 2008

Après moi le déluge de Lluïsa Cunillé / Dirección de Carlota Subirós Sala Francisco Nieva 29.05 > 06.07. 2008

Teatro María GuerreroSala de la Princesa

Temporada 2007 / 2008

DELIRIO ADÚO

CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL

5

DELIRIO A DÚOde Eugène IonescoVersión y dirección:Salva Bolta

Reparto (por orden alfabético)

ÉlGerardo Malla

EllaJeannine Mestre

Equipo artístico Escenografía y vestuarioIluminaciónMúsicaEdición y mezcla de sonido Realización de vídeoProfesor de movimientoAyudante de direcciónColaboración en el vídeo

Ana GarayJuan Gómez-CornejoLuis Miguel CoboRamón RicoJosé Martín RoseteManuel LuqueRaúl FuertesEnric BenaventLola CasamayorDavid Lorente

Equipo técnico

Agradecimientos

Realización de escenografía

UtileríaVestuario

Diseño de cartel

Fotografías

Martin Arnold Realización de la película Alone. Life Wastes Andy HardySixpackfilm (Distribuidora de la película)

Mambo DecoradosSfumato CBMateosCornejo

Isidro FerrerNicolás SánchezAlberto Nevado

Producción del Centro Dramático Nacional

De martes a sábados, a las 19:00 horas.La duración de la obra es de una hora aproximadamente.

7

Índice

El autor y su obra.

Argumento y análisis de Delirio a dúo

Entrevista con el director:Salva Bolta

PersonajesEntrevista con

Jeannine Mestre y Gerardo Malla

Escenografía y vestuarioAna Garay

La Sala de la Princesa

Bibliografía

9

13

17

21

25

27

29

9

Ionesco nació en Slatina (Rumania)en 1912, de padre rumano y madrefrancesa. Tuvo una azarosa infan-

cia y juventud que transcurrió entreParís y Bucarest. En esta última ciu-dad estudió la carrera de Letras y fueprofesor de francés. Se casó en 1936 yen 1938 regresó a Francia donde seinstaló definitivamente. Varios añosdespués tuvo a su hija Marie-France.En 1970 fue elegido miembro de laAcademia francesa. Murió en París enmarzo de 1994.

Su primera obra de teatro, La can-tante calva, se estrenó en el Théâtre des

Noctambules en 1950. Tuvo un tre-mendo impacto por lo novedoso desus planteamientos y su inteligenteresolución. Rompía con la dramatur-gia tradicional e introducía estructu-ras y formas teatrales nuevas. Talrompimiento, sin embargo, sólo fueapoyado en aquel momento por unpuñado de intelectuales los cualesapreciaron la temática que recogía laspremisas del movimiento existencia-lista. Sin embargo el revuelo que laobra produjo le proporcionó una po-pularidad que ya le acompañó toda suvida.

El autory su obra

Eugène Ionesco es uno de los autores teatrales más emblemáticos del siglo XX. Lacantante calva, El rinoceronte o El rey se muere son algunas de las obras de este

autor, creador junto con Samuel Beckett del teatro del absurdo.

10

EL AUTOR Y SU OBRA

El teatro del absurdoTeatro del absurdo fue un término

acuñado por el crítico Martin Esslinque lo definía como “modalidad dra-mática que se rige por los principiosexistencialistas expresados en térmi-nos absurdos.” Abarca obras escritaspor dramaturgos tanto europeos co-mo estadounidenses a partir de losaños 40 y hasta los 60. La aparente fal-ta de argumento, los diálogos estrafa-larios, el sinsentido en la escena y so-bretodo el pesimismo ante la existen-cia humana caracterizan a estas obrasde teatro cuyos autores más destaca-dos fueron: Antonin Artaud, SamuelBeckett, Alfred Jarry, Harold Pinter,Arthur Adamov y Eugène Ionesco.

Ionesco es considerado uno de lospadres de este movimiento. El teatrodel absurdo se mueve con el telón defondo de la falta de sentido de la natu-raleza humana. Así mismo ocurre enlas obras de Ionesco. Crea en ellas ununiverso impredecible, irreal, en el que

la comunicación entre las personas esmuy difícil. Desde luego el pesimismomarca la obra del autor, pero el sentidodel humor que poseía se filtra en mul-titud de situaciones cómicas.

Después de La cantante calva Iones-co escribió La lección (1951),Las sillas(1952), El salón del automóvil (1953),Víctimas del deber (1954), Jacobo o la in-sumisión (1954), El asesino a sueldo(1958) Amadeo o cómo salir del paso(1953), El nuevo inquilino (1956), El ri-noceronte (1962), El rey se muere (1962),La sed y el hambre (1964), Macbett(1974). El rinoceronte es quizá su obramás conocida. La década de los 50 fuemuy prolífica para el autor. Su obraposterior adquiere aspectos más sim-bólicos como puede apreciarse en LaVase (1961), El peatón del aire (1962) yLa sed y el hambre (1964). Escribió tam-bién ensayos, novelas como El solitario(1973), artículos e incluso cuentos in-fantiles que aparecieron publicadosen 1969 y 1970. ●

Fotomontaje de Christèle & FA, titulado Au rendez-vous de los patafísicos, inspirado en el célebrecuadro de Max Ernst. En el centro, Ionesco junto aMan Ray; alrededor Jacques Prévert, Dubuffet,Michel Leiris, Rene Clair, Boris Vian, Arrabal, DarioFo, Duchamp, Jarry, Joan Miró y Umberto Eco, entreotros.

Tres rumanos en París: E. M. Cioran, Eugène Ionesco y Mircea Eliade.

13

Delirio a dúo fue escrita en 1961 y enella pueden apreciarse varios de lostemas y símbolos constantes en la dra-maturgia del autor.

Dos personajes, un hombre y unamujer, ÉL y ELLA, mantienen una ab-surda discusión sobre si un caracol yuna tortuga son o no el mismo animal.La acción transcurre en el salón de sucasa. Entre las argumentaciones deuno y otro conocemos algo de sus vi-das y de su pasado. Mientras tanto enla calle se escucha un tumulto. Alprincipio son sólo gritos, luego dispa-ros y finalmente una auténtica batallacon morteros y bombas. La guerrafuera parece no alterar mucho a la pa-reja hasta que los disparos alcanzansu habitación. La estancia acaba muydeteriorada y las salidas se bloquean.Ellos, hasta ahora encerrados en sumundo, ven cómo bruscamente desa-parece junto con su casa. La guerra lesha arrancado de su espiral pero vuel-ven a ella con relativa facilidad. Pau-latinamente los ruidos cesan y la pare-ja se enzarza de nuevo en reproches einsultos.

Los símbolos en IonescoEn ésta, como en la mayoría de lasobras de Ionesco, existe una valora-ción negativa del paso del tiempo. Lanostalgia del pasado es constante enuno y otro personaje. El presente tieneuna consideración negativa y el otrotiempo, el pasado o el futuro, estásiempre en escena:

ÉL..- Si no te hubiera visto no nos habrí-amos conocido, ¿Qué habría pasado?Posiblemente hubiera sido pintor. Oquizá otra cosa, ¿qué podría haber su-cedido? Tal vez viajase. Tal vez seríamás joven.

ELLA..- Estarías tal vez muerto en unasilo. O tal vez nos habríamos encon-trado cualquier otro día. Tal vez lo“otro” no existe. ¡Quién sabe!

ÉL..- Tal vez no me preguntaría si tengomotivo para vivir. O quizá habría te-nido otros motivos para no estar con-tento.

ELLA..- Habría visto crecer a mis hijos.O bien habría hecho cine. Viviría enun bonito palacio con flores y guir-naldas. Habría hecho… ¿habría hechoqué? ¿Sería qué?

Argumento deDelirio a dúo

14

DELIRIO A DUODELIRIO A DÚO

También es una constante la utili-zación de símbolos zoomórficos. Elejemplo más claro sea, quizá, la obraEl rinoceronte en la que todos los habi-tantes de la ciudad se convierten en

este animal, pero en casi toda su pro-ducción se utilizan símbolos anima-les: lobos en Amédée, perros en Mac-bett, ratas, tiburones, loros, caracoles,conforman el bestiario de Ionesco.Siempre tienen connotaciones negati-vas, representan la angustia ante elpaso del tiempo y las adjetivacionesque los califican son usadas como in-sultos:

ELLA..- ¡Cabezón, babosa!; explica elpor qué.

ÉL..- ¡Aah! Atiende, el caracol es un mo-lusco gasterópodo.

ELLA..- Molusco lo serás tú. El moluscoes un animal blando. Como la tortu-ga. Como el caracol. No hay diferen-cia. Si asustas a un caracol, se escon-

“ Si es absolutamentenecesario que el arte o elteatro sirvan para algo,será para enseñar a la

gente que hay actividadesque no sirven para nada yque es indispensable que

las haya.”

Eugène Ionesco

EL ARGUMENTO

de en su concha exactamente como latortuga. Una prueba más de que setrata del mismo bicho.

En Delirio a dúo existe un simbolis-mo animal muy claro: el caracol, la es-piral, el círculo vicioso. Se aprecia enlos diálogos de los actores, auténticosjuegos de palabras de carácter recu-rrente. Se observa en el contenido desus conversaciones, también repetiti-vas, que retoman una y otra vez dis-cusiones infinitas. Y por último sedescubre en el esqueleto de la propiatrama. Todo acaba de la misma formaque empieza. Las vidas de los prota-gonistas, zarandeadas por la contien-da del exterior, vuelven a su mismaposición pasado el tumulto.

Es muy frecuente que las obras deIonesco se desarrollen en espacios ce-rrados, en habitaciones pequeñas quese deterioran u oscurecen. La alter-nancia de luz y sombra preside lasconstrucciones de su teatro. Las tinie-blas y la noche también tienen conno-

taciones negativas. Representan lacueva, la prisión, la casa sin salida denuestra obra, que encarcela a los per-sonajes y los confina a una situaciónclaustrofóbica:

ELLA..- Podríamos salir por ahí.ÉL..- Da a la escalera.ELLA..- ¿A qué escalera?ÉL..- Da a la escalera que da al patioELLA..- La escalera que da ¿a qué patio?ÉL..- Da a la escalera que da al patio que

da a la calle.ELLA..- Que da ¿a qué calle…?ÉL..- Que da a la calle en la que hacen la

guerra.ELLA..- Entonces es una calle sin salida.ÉL..- Pues más vale que nos quedemos.

No te pongas el sombrero, no vale lapena que te pongas el sombrero.

ELLA..- Siempre encuentras las peoressalidas. ¿Para qué te empeñas en salirsi no podemos? ●

16

17

EL AUTOR

¿Cómo te has enfrentado a la versión de laobra?

He procurado ser lo más fiel posible altexto. Las pequeñas modificacionesque se han hecho sobre él han sido pa-ra adecuarse a las características de lasala y de la escenografía. Por poner unejemplo, si en el texto aparece una fra-se como “se asomó por la rejilla” se hasustituido por “se asomó por la venta-na” para salvar los accidentes de la es-cena.

El texto original en francés es unbaile continuo con el lenguaje. Las rei-teraciones en los diálogos de los per-sonajes obedecen a un juego de pala-

bras. Mi intención ha sido mantenereste juego, en la medida de lo posible,al trasladarlo al castellano. Las acota-ciones por otra parte han sido escru-pulosamente respetadas tanto en latraducción como en la puesta en esce-na.

¿Cómo y por qué te decidiste por Ionesco,teatro del absurdo, y por una obra no pre-cisamente de las más conocidas?

Delirio a dúo no es efectivamente delas obras más conocidas del autorfrancés. En España se han hecho po-cas ediciones de ella. Yo la conocí através de la edición que se hizo en la

Entrevista con el director Salva Bolta

Salva Bolta es licenciado en Arte Dramático por la ESAD de Valencia. Trabajó como ac-tor hasta 1992. A partir de entonces alterna las actividades en el campo teatral con lasartes plásticas y museología.

Ha dirigido, entre otros, los siguientes espectáculos: El brujo (junto con M. Pu-chades, 1992); El perro del hortelano, de Lope de Vega (1998); LBLB (La balada deles bèsties), de Fernando Granell (1999); Malignas coyunturas, de Giovanni Clemen-ti (2001); Lluny (Far Away), de Caryll Churchill (2002); L’amor de Fedra, de Sarah Ka-ne (2003); Vis a vis, de Giovanni Clementi (2004) y Drumcuts, de Amores G. P. Pre-senta ahora la versión y dirección de la obra de Ionesco Delirio a dúo y comenzamospreguntándole por este trabajo.

18

ENTREVISTA CON EL DIRECTOR DE LA OBRA

Revista de Occidente hace muchosaños, y creo que desde entonces no seha vuelto a publicar.

Como espectador me gusta todo ti-po de teatro, pero como director pre-fiero el teatro del siglo XX y las nue-vas dramaturgias. Prefiero el teatro depequeño formato, con pocos actores yen salas pequeñas. Esta obra se ajustaplenamente a mis gustos en este senti-do y es perfecta para esta sala de laPrincesa, hecha para un teatro íntimo.

¿Cómo es tu trabajo con los dos actoresprotagonistas?

Debo decir que son dos grandísimosactores con un registro muy amplio,capaces de abarcar todas las capas queestos personajes, Él y Ella, tienen.Ambos son poseedores de un amplio

registro técnico que me permite ahon-dar en una interpretación no natura-lista que, pienso, es la que mejor seajusta al teatro del absurdo.

El trabajo en los ensayos va enca-minado a eliminar lo que podríamosllamar una memoria emocional. Losinsultos que continuamente se dedi-can no deben tomarse como una for-ma de herir definitiva. Los reprochesque uno y otro se hacen son un juegoestablecido por ambos en su forma devivir y de relacionarse. Como cual-quier relación de pareja ésta tiene uncódigo de actuación, un código quelos personajes mantienen desde hacediecisiete años y que les permite to-mar a cada uno lo que necesita delotro para sí mismo. Él ve en ella a to-das las mujeres y ella tiene en él a to-dos los hombres del universo. Hancreado un círculo cerrado, como la es-piral de un caracol, que se genera ymantiene sin fin.

¿Estás de acuerdo con la opinión de algu-nos estudiosos de Ionesco que afirman quelos personajes femeninos tienen connota-ciones negativas, son castradores para lospersonajes masculinos?

Francamente no. Al menos en lo quese refiere a esta obra no estoy deacuerdo con esta afirmación. Creo, alcontrario, que ambos personajes senecesitan mutuamente y se comple-mentan a la perfección. Él representa

“Como espectador me gustatodo tipo de teatro, pero comodirector prefiero el teatro devanguardia y las nuevas dra-

maturgias. Prefiero el teatro depequeño formato, con pocosactores y en salas pequeñas.

Esta obra se ajusta plenamentea mis gustos en este sentido y

es perfecta para esta sala de laPrincesa, una sala hecha para

un teatro íntimo.”

19

SALVA BOLTA

la razón, la observación y el análisis.Ella es la intuición y la acción práctica.Es la eterna contraposición, lo mascu-lino y lo femenino, el día y la noche, laluz y la sombra. Se necesitan mutua-mente para existir.

¿Qué invisibles hilos atan a estapareja, Él y Ella durante diecisieteaños? No puedo responderme. A ve-ces pienso que mantienen la uniónporque ambos ganan, pero otras pien-so que siguen juntos porque es dondemenos pierden. Así de terrible: somosanimales que buscan un lugar seguroy terminamos amando la existencia enla que estamos sumidos. Por infameque ésta sea.

Explícanos, por favor, el por qué de la de-cisión de la disposición a dos bandas de lasala.

Ha sido con toda intención. Hemospretendido crear un juego que co-

mienza desde el mismo momento enque el espectador entra en la sala. Loprimero que este espectador encon-trará es un espejo en el que se verá re-flejado. Al tomar su asiento en cadauno de los lados de la sala encontraráel mismo marco de espejo encuadran-do la escenografía. Desde su butacapretendemos que tenga la sensaciónde seguir mirándose en el espejo. Sureflejo son los espectadores del otrolado. En medio se sitúa el salón de lacasa en el que verán actuar a los acto-res. Esto tiene una doble pretensión.Por un lado no distanciar lo que pasaen la escena, al contrario interiorizar-lo en uno mismo. Por otro integrar alpúblico en el salón, como si las dosbandas de butacas también pertene-cieran a la casa y también vivieran lahistoria, haciendo de alguna manerade toda la sala el espacio escénico.

Todo ello va encaminado a enfati-zar la idea de círculo cerrado, de his-toria interminable en la que los perso-najes están inmersos. ●

“Los dos actores protagonistasson poseedores de un amplio

registro técnico que me permiteahondar en una interpretación

no naturalista que, pienso, es laque mejor se ajusta al teatro del

absurdo.”

“Las reiteraciones en losdiálogos de los personajes

obedecen a un juego depalabras. Mi intención ha sido

mantener este juego, en lamedida de lo posible, al

trasladarlo al castellano.”

21

Personajes. Entrevista con Jeannine Mestrey Gerardo Malla

La obra Delirio a dúo está protagonizada por un hombre y una mujer a los que elautor no adjudicó nombre; son Él y Ella. Hablamos con Gerardo Malla y Jeannine

Mestre, dos grandes de la escena, que interpretan estos papeles.

GERARDO MALLA.- Lo primero que ha-bría que subrayar es que estamoshaciendo una obra de Ionesco quees como se sabe el gran patriarcadel teatro del absurdo. La compleji-dad de sus obras estriba en que loaparentemente absurdo curiosa-mente sin embargo conduce a reali-dades muy interesantes de la vidaque nos rodea. Todo es menos ab-surdo de lo que aparece en el esce-nario.

Habría que explicar también quese trata de una comedia. El enfren-tamiento entre lo que es absurdo yla realidad produce un ambientecómico muy saludable. En estaorientación es en la que se está mo-viendo el montaje y por tanto, nues-tra interpretación.

Somos una pareja, Jeannine Mes-tre y un servidor. Es difícil hablar

de un personaje y otro por separa-do. Somos una pareja y tenemos losconflictos normales de pareja perollevados al absurdo. La pareja viveen un lugar extraño, el universoque los rodea es también extraño yno lo acaban de entender. A travésde ruidos, voces y otros efectos tea-trales perciben algo de ese mundo,de la guerra exterior. Viven situa-ciones a la vez terribles y cómicasporque la obra continuamente mez-cla estos extremos.

Jeannine representa lo femenino,el sentido de la acción y en mi caso,represento lo que normalmente seasocia con el hombre, el pensamien-to, la abstracción. Ella es más activa,yo soy más reflexivo y esto tambiénproduce un efecto cómico.

Salva Bolta dirige esta obra queestá llena de sorpresas que, como

22

ENTREVISTA CON LOS ACTORES

tales, no las vamos a explicar ahora.Yo creo que un espectáculo se expli-ca por si mismo, se explica viéndo-lo. Cuando el público lo vea enten-derá muchas cosas y quizá esté deacuerdo con mis apreciaciones.

JEANNINE MESTRE.- Me queda poco queañadir a lo que Gerardo ha explica-do con tanta claridad y precisión. Síquisiera subrayar alguna otra cues-tión. El texto parece que sea de unagran simplicidad sin embargo es deuna complejidad enorme. Es muydifícil. En una sola frase hay muchos

conceptos y no pocos matices. Con-tinuamente crea líneas de fuga poraquí y por allá. Tiene unos ritmosmuy complicados. Ahora estamosen pleno proceso de ensayos y so-bretodo en lo que respecta a mi in-terpretación, estoy en un momentoen que el tengo que coger las bridasy reposar y contener.

Por otro lado la obra es puro tea-tro. Es un desafío muy grande paranosotros como actores, un dificulto-so pero precioso trabajo de inter-pretación. Debo decir que estoymuy contenta con el reecuentro conGerardo Malla y el encuentro conRaúl Fuertes y Salva Bolta. Salvatiene muchas ideas y estamos ahoraen el momento de darles sitio y en-contrar la temperatura adecuada.

¿Os gusta más la interpretación en salaspequeñas o en grandes escenarios? Puedodeciros que los estudiantes que vienen al

“La obra es puro teatro. Es undesafío muy grande paranosotros como actores, un

dificultoso pero precioso trabajode interpretación.”

Jeannine Mestre

“El enfrentamiento entre lo que esaparentemente absurdo y la realidad

produce un ambiente cómico muysaludable. En esta orientación es en laque se está moviendo el montaje y por

tanto, nuestra interpretación.”

Gerardo Malla

23

JEANNINE MESTRE Y GERARDO MALLA

conocer el teatro, en general, están encan-tados con la sala pequeña, les atrae mu-cho.

GM.- Todo depende de la obra. Evi-dentemente si estamos haciendo unShakespeare quizá sea más idóneoun gran escenario. Aquí estamostrabajando en una habitacioncitaque es un encanto y que se ajustamuy bien a la obra. Es una deliciaen determinados textos, y este esuno de ellos, trabajar en espaciosreducidos en los que la atención delespectador está asegurada y la rela-ción es muy íntima.

JM- Efectivamente, como dice Gerar-do, todo depende de la obra que serepresente. Si el espacio se adecúaal texto todo fluye de mejor mane-ra. Debo decir que el trabajo que hahecho Ana Garay con la escenogra-

fía en este caso ha sido fantástico,muy acertado. Es de una gran belle-za y espléndido para esta sala y pa-ra este texto. No es fácil ajustarse detal manera a una sala tan reducidacomo la de la Princesa en la que he-mos podido ver propuestas muyacertadas y otras que quizá no loeran tanto por las dificultades queel espacio conlleva. ●

“El texto parece que sea de una gransimplicidad sin embargo es de una

complejidad enorme. Es muy difícil. En unasola frase hay muchos conceptos y no

pocos matices. Continuamente crea líneasde fuga. Tiene unos ritmos muy

complicados.”

Jeannine Mestre

“Es difícil hablar de unpersonaje y otro por separado.

Somos una pareja y tenemos losconflictos normales de pareja

pero llevados al absurdo. Vivensituaciones a la vez terribles y

cómicas porque la obracontinuamente mezcla estos

extremos.”

Gerardo Malla

25

Escenografía y vestuarioAna Garay

EscenografíaAna Garay ha creado para la sala deLa Princesa una pequeña habitaciónque queda en el medio de la sala si-tuando al público en dos bandas late-rales. La habitación está decoradaprofusamente con un aire entre lujosoy decadente. El techo de la habitaciónes inclinado por necesidades de lapropia arquitectura del espacio.

Lo más simbólico de esta esceno-grafía es el juego de espejos con el quese enfrenta el público. La entrada a lasala por un pasillo estrecho terminaen un espejo en el que inevitablemen-te el espectador se ve reflejado antes

de sentarse en su asiento. Sentado yaen su butaca verá el escenario enmar-cado con el mismo marco del espejode la entrada. La pretensión es que elespectador mantenga en la sensaciónde seguir reflejado en el espejo.

El salón de la casa se va deterio-rando con los disparos y morteros delexterior hasta quedar casi desecho.

VestuarioNo se han preparado figurines paraesta obra, es decir no hay un diseño devestuario para uno y otro personaje.

Ambos vestirán ropa de casa, sen-cilla y cómoda. Hay una diferencia,

Ana Garay es licenciada en Bellas Artes por la Universidad del País Vasco, en las espe-cialidades de Diseño y Escultura y titulada en Escenografía por la Escuela de ArteDramático de Barcelona. Premio Ercilla de Teatro 1997, nominada a los premios Maxpor la escenografía de la obra El caballero de Olmedo en la temporada 2004 y por Elmágico prodigioso en la temporada 2006. Ha realizado más de 90 trabajos esceno-gráficos, de dirección artística o vestuario en ópera, danza, zarzuela y teatro de prosa. En el periodo 1997-2002 fue coordinadora artística en el Teatro Real de Madrid.Se ha encargado de la escenografía y el vestuario de Delirio a dúo.

26

SOBRE EL VESTUARIO Y LA ESCENOGRAFÍA

no obstante, entre el vestuario de él yella que trata de remarcar las diferen-cias psicológicas que ambos persona-jes tienen.

Él va vestido con prendas con lasque sería imposible salir a la calle, ro-pa cómoda de andar por casa. De al-guna manera remarca el hecho de quees parte de la casa y no tiene la másmínima pretensión de abandonarla.Ella, sin embargo, mantiene todavía

una coquetería que le hace soñar conotros lugares más glamurosos:

ELLA.- Habría visto crecer a mis hijos.O bien habría hecho cine. Viviría enun bonito palacio con flores y guir-naldas…

Su vestuario por tanto es algo máscuidado y demuestra más vitalidad. ●

27

Desde junio de 2000, al caer el telón dela última función de La visita de la vie-ja dama de F. Dürrenmatt, el teatro Ma-

ría Guerrero permaneció cerrado por obras derestauración. Lo que en principio iba a ser uncierre ocasional, se convirtió en algo más pro-longado en el tiempo, al descubrirse el efectodestructivo que sobre las vigas habían hecholas termitas. Obligado por las circunstancias, elCDN tuvo que buscar nuevos espacios parasus producciones, como el teatro de la Latina,El teatro Pavón, el Centro cultural de la Villa deMadrid, el teatro de la Comedia, entre otros.

Aprovechando estas obras se decidió usarel lugar de la antigua cafetería para crear unanueva sala de exhibición, la Sala Princesa. Lacafetería existía desde el año 1939 en el queel edificio se sometió a arreglos pa-ra reparar los desperfectos ocasio-nados por la Guerra Civil. En estasobras además de aprovechar el só-tano para su instalación, se cerró elantiguo pórtico de carruajes quedesde entonces está integrado alvestíbulo principal.

Desde el año 2003, en el que elteatro María Guerrero se reabrió,existe por tanto esta pequeña salade exhibición pensada para dar ca-bida a nuevos creadores. El aforode la sala varía según la disposi-

ción de las butacas pero nunca supera los 120espectadores lo que la convierte en un espa-cio escénico íntimo y muy acogedor. La pri-mera función que ofreció esta sala fue Confi-dencias (ciclo de grandes intérpretes) en latemporada 2003-2004 y en esta misma tem-porada Carta de amor (como un suplicio chi-no) de Fernando Arrabal.

El señor Ibrahim y las flores del Corán deEric-Emmanuel Schmitt con la dirección de Er-nesto Caballero que se ha representado dostemporadas (2004-2005, 2005-2006) ha sidohasta el momento su mayor éxito de públicoy crítica. La temporada 2007-2008 comienzapara esta sala con la presentación de Delirio adúo de Eugène Ionesco y dirección de SalvaBolta. ●

El espacio La Sala de la Princesa

28

29

IONESCO, Eugène. La cantante calva. Buenos Aires: Losada, 1996.

IONESCO, Eugène. Obras completas. Madrid: Aguilar, 1996.

IONESCO, Eugène. El rinoceronte. Buenos Aires: Losada, Alianza Editorial, 1987.

IONESCO, Eugène. Teatro. Buenos Aires: Losada, 1964.

IONESCO, Eugène. Théâtre. París: Gallimard, 1975.

BERMÚDEZ MEDIA, Dolores. Análisis simbólicos del teatro de Ionesco. Cádiz:Universidad, servicio de publicaciones D.L. 1989.

ESSLIN, MARTIN. El teatro del absurdo. Barcelona: Seix & Barral, 1996.

GARASA, Delfín Leocadio. Ionesco y el teatro actual. Buenos Aires: [s.n], 1977.

HUBERT, Marie Claude. Eugène Ionesco. París: Seuil, Cop. 1990.

ROUD, Richard. Ionesco ironía y compromiso. Buenos Aires: Carlos Pérez, 1968.

Bibliografía

Diseño, maquetación y preimpresión: [estilográfico] Serrano & Santos

Si deseas mandarnos tu opinión de la obra, expresar cualquiercomentario o sugerencia puedes hacerlo al correo electrónico:

[email protected]

CENTRO DRAMÁTICO NACIONALTamayo y Baus, 4

28004 MadridTel.: 91 310 29 49Fax: 91 319 38 36

[email protected]//cdn.mcu.es

DEPARTAMENTO DE ACTIVIDADES

CULTURALES Y EDUCATIVAS

Concepción Largo FerreiroTel.: 91 310 94 30

[email protected]//cdn.mcu.es

N.I.

P.O

.: 55

607-

006-

7