cv kh3046 die43192 lb4.qxd 14.09.2009 17:08 uhr seite 1 ... · important: refer to the vehicle...

35
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3046-08/09-V2 4 KH 3046 HYDRAULIC TROLLEY JACK HYDRAULIC TROLLEY JACK Operating instructions PODNOŚNIK HYDRAULICZNY Instrukcja obsługi HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ Használati utasítás PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTO Navodila za uporabo HYDRAULICKÝ ZVEDÁK Návod k obsluze HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK Návod na obsluhu HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICA ZA VOZILA Upute za upotrebu HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER Bedienungsanleitung

Upload: others

Post on 31-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH3046-08/09-V2

4

KH 3046

HYDRAULIC TROLLEY JACK

HYDRAULIC TROLLEY JACKOperating instructions

PODNOŚNIK HYDRAULICZNYInstrukcja obsługi

HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐHasználati utasítás

PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTONavodila za uporabo

HYDRAULICKÝ ZVEDÁKNávod k obsluze

HYDRAULICKÝ ZDVIHÁKNávod na obsluhu

HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICA ZA VOZILAUpute za upotrebu

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBERBedienungsanleitung

CV_KH3046_DIE43192_LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1

Page 2: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

KH 3046

CV_KH3046_DIE43192_LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 4

Page 3: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 1 -

HYDRAULIC TROLLEY JACK 2–5Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 6–9Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ 10–13Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTO 14–17Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 18–21Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!

HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK 22–25Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!

HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICA ZA VOZILA 26–29Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER 30–33Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 1

Page 4: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 2 -

HYDRAULIC TROLLEYJACK KH 3046

Intended Use

The Trolley Jack is intended for the short term liftingof motor vehicles and only for domestic use.This trolley jack is not designed for lifting people, to permanently hold a vehicle in a raised positionand is not intended for use in commercial or industrial areas.

� Safety instructions

• Only use the Trolley Jack if it is in a faultless condition. The appliance may not be used if ithas been visibly damaged!

• Use the Trolley Jack only for raising and lowe-ring motor vehicles – not for holding them in araised position. Secure the vehicle in the raisedposition with axle stands to prevent it from dropping suddenly.

• Before raising, ensure that the vehicle cannotroll: Apply the handbrake and place wedgesagainst the wheels not being raised.

• Only use the Trolley Jack on firm and level surfaces. This will help prevent the vehicle fromrolling, or shifting while it is being raised.

• Never use the Trolley Jack at an oblique angleto the vehicle.

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Never overburden the Trolley Jack – also not fora short period!

• Never use the Trolley Jack to shift a raised vehicle. The Trolley Jack is not designed to copewith the loading that this would cause!

• Do not grip between the lifting arm and the housing of the Trolley Jack. Thus you can avoidcrush injuries when the lifting arm moves itself.

• Ensure that no one is in or under the vehiclewhen raising and/or lowering it. Otherwise there is a danger of accidents.

Technical data

Lifting capacity: 2000 kgLifting height: ca. 135 - 342 mmRotation range for lifting lever: 180°Hydraulic oil for Trolley JackOil viscosity : SAE 10

Description of the appliance

q Lifting lever

w Loading plate

e Carrying grip

r Release valve

t Lifting lever collet

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 2

Page 5: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 3 -

Preparatory steps

1. Push the lifting levers q into each other. Turn them until they are secured against beingpulled apart.

2. Place the lifting levers q onto the release valve

r at the front.Turn it clockwise to close it completely.

3. Now place the lifting levers q in the lifting levercollet t.

4. Turn the lifting levers q clockwise until they aresecure against being pulled out.

5. On the first utilisation or after an extended period of non-usage, first pump the Trolley Jackwithout any loading (6-7 pump movements).This distributes the hydraulic oil evenly again inside the device.

Raising the vehicle

� Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points arelocated. To avoid damage, the vehicle may onlybe raised at these places.

1. Push the loading plate w to exactly in the middle below the lifting point.

� Note: Ensure that you place the vehicle jack insuch a position that the lifting levers q are notunder the vehicle.

2. To start, only pump until the loading plate w isjust touching the lifting point. This permits you tomake corrections if needed.

3. Now raise the vehicle until you have sufficientclearance to position the axle stands.

4. Permit the vehicle to drop onto the axle stands inthat you slowly open the release valve r by turning it in an anti-clockwise direction.

Lowering the vehicle

1. First raise the vehicle a little to remove the axlestands.

2. Then, with the lifting lever q, slowly turn therelease valve r (anti-clock-wise) and carefullyallow the vehicle to descend.

3. As soon as the Trolley Jack is removed from under the vehicle, the loading plate w can becompletely pressed down with the foot.

Cleaning and Care

� Note: The hydraulic fluid may only be toppedup by a trained technician, or by customer service.

The Trolley Jack can simply be cleaned with a lightly oiled cloth.

� Note: Do not alter the setting of the factory setadjustment screw, this is only intended forrepairs carried out by customer services.

Storage

Lower the lifting arm completely. This permits space-saving storage of the Trolley Jack.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 3

Page 6: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 4 -

Disposal

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examinedbefore delivery. Please retain your receipt as proofof purchase date. Should a claim need to be madeunder the warranty, please make contact by tele-phone with our service department. Only in thisway can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material andmaufacturing defects, not for wearing or consuma-ble or for damage to fragile components. This pro-duct is for private use only and is not intended forcommercial applications. The warranty will become void in the event of abusi-ve and improper handling, use of force and internaltampering not carried or approved by our authori-zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES UK Ltd0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)

Fax: 0870/787-6168e-mail: [email protected]

Kompernass Service IrelandTel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 4

Page 7: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 5 -

Declaration of conformity

We, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumdeclare on our own responsibility, that the productHydraulic Trolley Jack Typ KH 3046 conforms withall requirements of the Machine Guidelines: 98/37/EC.

Related harmonised standards:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 30.08.2008

Hans Kompernaß, General Manager

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 5

Page 8: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 6 -

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY KH 3046Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejs-zego wykorzystania bądź przekazania ewentualnieosobom trzecim razem z urządzeniem!

Cel zastosowania

Ten podnośnik jest przeznaczony wyłą-cznie dokrótkotrwałego podnoszenia samochodów wyłącz-nie w zakresie prostych samodzielnych napraw sa-mochodu.Podnośnik nie nadaje się do długotrwałego podnos-zenia samochodów, a także do użytku jako wyposa-żenie profesjonalnych warsztatów naprawczych.

� Wskazówki bezpieczeństwa

• Używany podnośnik musi być sprawny technicz-nie. Nie wolno używać urzą-dzenia z widoczny-mi uszkodzeniami!

• Podnośnik jest przeznaczony wyłącz-nie do podnoszenia i opuszczania samochodu– nie do przytrzymywania samochodu w pod-niesionym położeniu. Zabezpiecz podniesiony pojazd ko-ziołkamiprzed nagłym zsunięciem się.

• Samochód przed podniesieniem należy zabez-pieczyć przed stoczeniem: Zaciągnij hamulec pomocniczy i pod opuszczo-ne koła podłóż kliny.

• Podnośnik należy używać wyłącznie na twar-dym i całkowicie płaskim podłożu. W ten spo-sób unikniesz sta-czania się pojazdu lub jego ze-ślizgnię-cia w trakcie podnoszenia.

• Podnośnika nie należy nigdy przykładać ukośniedo samochodu.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowaniaprzez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spra-wnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłowąlub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,chyba że będą one przebywały pod opiekąosoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwolub uzyskają od niej wskazówki dotyczącewłaściwego używania urządzenia.

• Nie można pozwolić dzieciom na zabawęurządzeniem.

• Podnośnika nie wolno przeciążać, na-wet nachwilę!

• Podnośnika nie należy nigdy używać do przesta-wienia podniesionego samochodu. Urządzenienie wytrzyma powstających przy tym obciążeń!

• Nie wolno nigdy chwytać za obszar między ra-mieniem a obudową podnośnika. W przeciw-nym wypadku przesuwające się ramię mogłobystanowić zagrożenie zgniecenia.

• Upewnij się, że w trakcie podnoszenia i opuszc-zania samochodu nikt nie przebywa pod samo-chodem. W przeciwnym wypadku istnieje dużeryzyko spowodowania wypadku.

Dane techniczne

Udźwig : 2000 kgWysokość podnoszenia:około od 135 do 342 mmZakres obrotu drążka podnoszącego: 180°Olej hydrauliczny do podnośników samochodowychLepkość oleju : SAE 10

Opis urządzenia

q Drążki podnoszącew Płyta obciążeniowae Uchwytr Zawór spustowyt Gniazdo do wsunięcia drążka

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 6

Page 9: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 7 -

Przygotowanie

1. Zmontuj drążki podnoszące q, wkła-dając je je-den w drugi. Obróć je w położenie uniemożliwi-ające ponowne odłączenie.

2. Złożony drążek podnoszący q nałóż od z przo-du podnośnika na zawór spustowy r. Obróćdrążkiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-wek zegara, aby zamknąć do końca zawór.

3. Teraz włóż drążek podnoszący q w gniazdo t. 4. Obóć drążek podnoszący q w kierunku zgod-

nym z ruchem wskazówek zegara do momentu,aż zostanie zabezpie-czony przed wypadnię-ciem.

5. Podczas pierwszego użycia lub po dłuższejprzerwie, podpompuj najpierw nieco podnoś-nik, a dopiero potem przyłóż ciężar (od 6 do 7ruchów dźwignią). W ten sposób zostanie przy-wrócone równomierne rozprowadzenie oleju hy-draulicznego w korpusie podnośnika.

Podnoszenie samochodu

� Uwaga: W instrukcji obsługi pojazdu znajdźpunkty, w których można pod-kładać podnoś-nik. Tylko w tych punktach możliwe jest bez-pieczne podnoszenie bez zagrożenia uszkod-zenia samochodu.

1. Podsuń płytę obciążeniową w do-kładnie podśrodek punktu podnoszenia samochodu.

� WSKAZÓWKA: Zwróć uwagę pod-czaspodkładania podnośnika, aby drążek pod-noszący q nie znajdował się pod samocho-dem.

2. Następnie podpompuj podnośnik do położenia,w którym płyta obciążeniowa w prawie dotykado punktu podnoszenia samochodu. W ten spo-sób możesz jeszcze skorygować położenie płyty.

3. Następnie podnieś samochód na wysokość poz-walającą podłożyć koziołki pod punkty podnos-zenia samochodu.

4. Osadź samochód na koziołkach, ot-wierając po-woli zawór spustowy r poprzez obracanie nimw kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze-gara.

Opuszczanie samochodu

1. Podnieś najpierw nieco samochód, aby umożli-wić wyjęcie koziołków.

2. Następnie przy pomocy drążka podnoszącegoq obróć powoli zawór spustowy r (w kierunkuodwrotnym do ruchu wskazówek zegara) i ostro-żnie opuść samochód.

3. Po wyciągnięciu podnośnika spod samochodu,możesz docisnąć nogą płytę obciążeniową w.

Czyszczenie i pielęgnacja

� WSKAZÓWKA: Olej hydrauliczny możebyć dolewany tylko przez odpowiednio wyk-walifikowanego fachowca lub warsztat spec-jalisty-czny!

Podnośnik można czyścić przy użyciu lekko naoli-wionej szmatki.

� WSKAZÓWKA: Nie wolno nigdy zmieniaćpołożenia fabrycznie ustawionej śruby regu-lacyjnej, jest ona przeznaczona wyłącznie docelów naprawczych, wykonywanych przezspecjalistyczny serwis.

Przechowywanie

Opuść do końca ramię. W ten sposób podnośnikzajmie mniej miejsca w po-mieszczeniu.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 7

Page 10: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 8 -

Utylizacja

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za-kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła-dach utylizacji odpadów.Należy przestrzegać aktualnie obowiązującychprzepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośniezasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs-zym zakładem utylizacji odpadów.

Materiał opakowaniowy należy przekazy-wać do utylizacji zgodnie z przepisami oochronie środowiska.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, liczącod daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroliprzed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeńgwarancyjnych należy skontaktować się telefoni-cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag-warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowei fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwołamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą-dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa-nia w gospodarstwie domowym, a nie do celówprzemysłowych.Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-wego używania urządzenia, używania niezgodne-go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji wurządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran-cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Kompernass Service PolskaTel.: 022 / 3972212e-mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 8

Page 11: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 9 -

Deklaracja zgodności

My, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumoświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przestawny podnośnik samochodowy typ KH 3046 odpowiada wszystkim wymaganiomdyrektywy maszynowej: 98/37/EC.

Stosowane zharmonizowane normy:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 30.08.2008

Hans Kompernaß, Prezes

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 9

Page 12: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 10 -

HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ KH3046Őrizze meg ezt a leírást esetleges későbbi kérdéseiesetére – a készülék harmadik személynek történőtovábbadása esetén adja át a leírást is!

Rendeltetés

A gépjárműemelő járművek rövid idejű felemeléséreszolgál, csak házi használat céljára.Az emelő nem személyek megemelésére és járművektartósan felemelt helyzetben való tartására készült, ésüzleti vagy ipari alkalmazásra sem alkalmas.

� Biztonsági tudnivalók

• Az emelőt csak hibátlan állapotban használja.Látható hibák esetén nem szabad használni akészüléket!

• Az emelőt csak a jármű felemelésére és leenge-désére használja – ne a fel-emelt helyzetben tar-tásra. Biztosítsa a megemelt gépjárművet támasztékok-kal, nehogy leessen.

• A felemelés előtt biztosítsa a járművet az elguru-lás ellen: ehhez húzza be a kéziféket és a földönmaradó kerekeket ékkel rögzítse.

• Az emelőt csak szilárd és teljesen sík felületenhasználja. Ezzel elkerülheti, hogy elguruljonvagy elcsússzon emelés közben.

• Soha ne illessze az emelőt ferdén a járműhöz.• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan

személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé-geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-kadályoznának abban, hogy biztonságosanhasználják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagyha előtte felvilágosították őket a készülék hasz-nálatáról.

• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanaka készülékkel.

• Ne terhelje túl az emelőt – rövid időre sem!• Soha ne használja az emelőt a felemelt jármű

áthelyezésére. Az emelő nem az ilyen esetbenfellépő terhelésre készül!

• Ne nyúljon be az emelő tartókara és burkolataközé. Így elkerülheti a zúzódás veszélyét, ami-kor a tartókar mozog.

• Bizonyosodjon meg róla, hogy a felemelésnél és a leengedésnél senki sincs a járműben vagyaz alatt. Egyéb esetben balesetveszély áll fenn.

Műszaki adatok

Terhelési súly 2000 kgEmelési magasság: kb. 135 - 342 mmEmelőrúd forgástartománya: 180°Hidraulikaolaj az emelőhözOlajviszkozitás : SAE 10

A készülék leírása

q emelőrudakw tehertárcsae fogantyúr leengedő szelept rúdhüvely

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 10

Page 13: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 11 -

Előkészítés

1. Illessze össze az emelőrudakat q. Forgassa el őket addig, amíg széthúzás ellenrögzülnek.

2. Helyezze rá az emelőrudat q elöl a leengedőszelepre r. Forgassa azt az óramutató járásaszerint annak teljes zárásához.

3. Illessze most az emelőrudat q a rúdhüvelybe t.

4. Forgassa el az emelőrudat q az óramutató já-rása szerint, amíg az a kihúzás ellen rögzül.

5. Az első használatnál vagy hosszabb állás utánaz emelőt először terhelés nélkül pumpálja fel(6-7 pumpamozgással). Ezáltal ismét egyenlete-sen oszlik szét a hidraulikus olaj a belsejében.

A jármű felemelése

� Figyelem: Olvassa el a gépjárműje kezelésiútmutatójában, hogy pontosan hol találhatókrajta az emelőpontok. Csak ezeken a helye-ken szabad a járművet felemelni a károk elke-rülése érdekében.

1. Tolja a tehertárcsát w pontosan középre azemelőpont alá.

� UTASÍTÁS: Ügyeljen arra, hogy az emelőtúgy helyezze el, hogy az emelőrúd q ne ajármű alatt legyen.

2. Először csak annyira pumpálja fel az emelőt,hogy a tehertárcsa w éppen érintse az emelő-pontot. Így szükség esetén még kissé korrigálhat-ja a pozíciót.

3. Most emelje fel annyira a járművet, hogy a támasztékot az emelési pont alá helyezhesse.

4. Ezután engedje rá a járművet a támasztékokraúgy, hogy a leengedő szelepet r az óramutatójárásával ellentétes irányban egészen lassan nyitja.

A jármű leengedése

1. Először emelje meg kissé a járművet, hogy a támasztékokat kivegye.

2. Ezután az emelőrúddal q lassan nyissa ki aleengedő szelepet r (az óramutató járásávalellentétes irányban), és nagyon óvatosan engedjele a járművet.

3. Amikor az emelőt a jármű alól teljesen kihúzta, a tehertárcsát w lábbal teljesen lenyomhatja.

Tisztítás és karbantartás

� UTASÍTÁS: A hidraulikus olaj után-töltésétcsak szakember vagy a vevőszolgálat végezheti!

Az emelőt egyszerűen kissé olajos tisztítókendőveltisztíthatja.

� UTASÍTÁS: Ne állítsa el a gyárilag beszabá-lyozott beállítócsavart, mert ezt csak a vevős-zolgálat végezheti.

Tárolás

Süllyessze le teljesen a tartókart. Így az emelőt helytakarékos módon tárolhatja.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 11

Page 14: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 12 -

Ártalmatlanítás

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtőhelyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnéltudja kidobni.Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozóelőírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel akapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.

A csomagolóanyagot juttassa környezetvédőártalmatlanítóhelyre.

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizzemeg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetbengarantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagyszakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagyolyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nemkorlátozza.

Kompernass Service HungaryTel.: 06 40 104680e-mail: [email protected]

Gyártja

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 12

Page 15: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 13 -

Megfelelősségi nyilatkozat.

Mi, a Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,Burgstraße 21, D-44867 Bochumegyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogyKH 3046 típusú gépjárműemelő termékünk megfelela 98/37/EC gépgyártási irányelv összes követelményének.

Alkalmazott harmonizált szabványok:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, 2008.08.30.

Hans Kompernaß, ügyvezető

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 13

Page 16: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 14 -

PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKAZA AVTO KH 3046Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – in jihob predaji naprave tretjim osebam priložite zraven!

Namen uporabe

Hidravlična dvigalka za avto na kolescih je namen-jena za kratkotrajen dvig vozil in samo za domačouporabo.Prevozno hidravlično dvigalo ni namenjeno dvigo-vanju oseb, trajnemu ohranjanju vozila v dvignje-nem položaju in tudi ne za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.

� Varnostni napotki

• Hidravlično dvigalko za avto na kolescih upo-rabljajte samo v brezhibnem stanju. V primeruvidnih poškodb se naprava ne sme uporabljati!

• Hidravlično dvigalko za avto na kolescih upo-rab-ljajte samo za dvig ter spust vozila – ne zadržanje v dvignjenem položaju. Dvignjeno vozi-lo zavarujte pred nenadnim padcem na tla s po-močjo podložnih blokov.

• Vozilo pred dvigovanjem zavarujte pred odkota-litvijo: Za ta namen zategnite ročno zavoro inkolesa, ki jih ne nameravate dvigovati, zavarujtes podložnimi zagozdami.

• Hidravlično dvigalko za avto na kolescih uporabl-jajte samo na trdni in čisto ravni površini. S tempreprečite odkotalitev ali zdrs pri dvigovanju.

• Hidravlične dvigalke za avto na kolescih nikoline nastavljajte poševno na vozilo.

• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljaleosebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, ra-zen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovornaali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.

• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo nebi igrali.

• Hidravlične dvigalke za avto na kolescih ne pre-obremenjujte – tudi ne za kratek čas!

• Hidravlične dvigalke za avto na kolescih dvigalanikoli ne uporabljajte za premikanje dvignjene-ga vozila. Hidravlična dvigalka za avto na kole-scih ni namenjena za obremenitve, ki bi pri temnastale!

• Ne segajte med nosilno roko in ohišje hidravličnedvigalke za avto na kolescih. S tem preprečite ne-varnost stisnin, če se nosilna roka premakne.

• Zagotovite, da se pri dvigovanju ter spuščanjunihče ne nahaja v ali pod vozilom. Drugače ob-staja nevarnost nezgod.

Tehnični podatki

Nosilnost: 2000 kgVišina dviga: ca. 135 - 342 mmObmočje obračanja dvižne palice: 180°Hidravlično olje za hidravlično dvigalko za avto na kolescihViskoznost olja: SAE 10

Opis naprave

q dvižni palici w obremenilna ploščae ročaj za prenašanjer izpustni ventilt tulec za palico

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 14

Page 17: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 15 -

Priprava

1. Dvižni palici � vtaknite eno v drugo. Obračajteju, dokler nista zavarovani pred potegnitvijo ven.

2. Dvižno palico � namestite spredaj na izpustniventil r. Obračajte v smeri urnega kazalca, daga zaprete do konca.

3. Dvižno palico 1 sedaj vtaknite v tulec za palico t. 4. Dvižno palico � obrnite v smeri urnega kazal-

ca, dokler ni zavarovana pred potegnitvijo ven.5. Pri prvi uporabi ali po dolgem mirovanju hidrav-

lično dvigalko za avto na kolescih najprej brezbremena malce poženite navzgor (6-7-krat). S tem se hidravlično olje v notranjosti ponovnoporazdeli enakomerno.

Dvig vozila

� Pozor: V navodilih za vaše vozilo preberite,kje natančno se nahajajo dvižne točke. Samotam lahko vozilo dvignete, da se izognete poš-kodbam.

1. Potisnite obremenilno ploščo w pod dvižno toč-ko točno na sredini.

� Napotek: Pazite na to, da dvigalko nastavitetako, da se dvižna palica � ne nahaja podvozilom.

2. Najprej dvigalko poženite navzgor samo takodaleč, da se obremenilna plošča w ravno doti-ka dvižne točke. Položaj lahko še malce korigira-te, če je to potrebno.

3. Sedaj vozilo dvignite tako daleč, dokler se pod-ložni bloki ne dajo postaviti pod dvižne točke.

4. Potem pustite, da se vozilo usede na podložnebloke, tako da izpustni ventil 4 z obračanjem robratni smeri urnega kazalca čisto počasi odprete.

Spustitev vozila

1. Vozilo najprej malce dvignite, da odstranite pod-ložne bloke.

2. Potem z dvižno palico � počasi odvijte izpustniventil r (v obratni smeri urnega kazalca) in potem vozilo čisto previdno spustite dol.

3. Kakor hitro je prevozno hidravlična dvigalka zaavto na kolescih potegnjeno izpod vozila, lahkoobremenilno ploščo w z nogo potisnete čistonavzdol.

Čiščenje in nega

� Napotek: Dolivanje hidravličnega olja smeizvesti samo strokovna oseba ali servisna služba!

Hidravlična dvigalka za avto na kolescih lahko pre-prosto očistite z rahlo naoljeno krpo za čiščenje.

� Napotek: Tovarniško nastavljenega vijakaza nastavitev ne spreminjajte, predviden jesamo za popravila s strani servisne službe.

Shranjevanje

Nosilno roko spustite čisto do konca. Tako lahkoprevozno hidravlično dvigalko za avto na kolescihshranite, brez da bi zavzemala veliko prostora.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 15

Page 18: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 16 -

Odstranitev

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem zapredelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnempodjetju za predelavo odpadkov.Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primerudvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavoodpadkov.

Embalažo oddajte za okolju primernoodstranitev.

Garancija in servis

Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natanč-no preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljenobrezplačno pošiljanje vašega izdelka.Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih aliakumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno zaprivatno in ne za obrtno uporabo.V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, priuporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla našapooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancijane omejuje.

BirotehnikaPhone: +386 (0) 2 522 16 66Fax: +386 (0) 2 531 17 40e-mail: [email protected]

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 16

Page 19: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 17 -

Izjava o skladnosti

Mi, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum,izjavljamo na svojo lastno odgovornost, da proizvodprevozno hidravlična dvigalka za avto na kolescihtipa KH 3046 odgovarja vsem zahtevam Direktiveo varnosti strojev: 98/37/EC.

Uporabljeni harmonizirani standardi:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 30.08.2008

Hans Kompernaß, poslovodja

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 17

Page 20: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 18 -

HYDRAULICKÝ ZVEDÁKKH 3046Uschovejte tento návod pro pozdější potřebu a připředávání zařízení třetí osobě jej předejte společněse zařízením!

Účel použití

Pojízdný vozový zvedák je určen pro krátkodobézvedání vozidel, a to výhradně pro domácí použití.Posunovací zvedák vozu není určen ke zvedáníosob, k trvalému udržování vozidla v nadzdvihnutépoloze a není určen pro použití v komerčních neboprůmyslových oblastech.

� Bezpečnostní pokyny

• Pojízdný vozový zvedák používejte pouze tehdy,je-li v bezvadném stavu. V případě viditelnéhopoškození nesmíte přístroj používat!

• Pojízdný vozový zvedák používejte pouze kezvedání a spouštění vozidla – nikoliv k jehoudržení ve zvednuté poloze. Zajistěte zvednutývůz podpěrnými kozlíky proti náhlému spadnutí.

• Vozidlo před zvednutím zajistěte proti popojetí:Proto zatáhněte ruční brzdu a kola, která nebudouzvedána, zablo-kujte podložnými klíny.

• Pojízdný vozový zvedák používejte pouze napevné a zcela rovné ploše. Tím zabráníte ujetínebo sklouznutí vozu při zvedání.

• Pojízdný vozový zvedák nikdy nepokládejte šikmo k vozidlu.

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používalyosoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatekzkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používalypod bezpečnostním dohledem zodpovědnéosoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístrojpoužívat.

• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,že si s přístrojem nebudou hrát.

• Pojízdný vozový zvedák nepřetěžujte, a to anikrátkodobě!

• Pojízdný vozový zvedák nikdy nepoužívejte kposouvání zvednutého vozidla. Pojízdný vozovýzvedák není určen pro zátěž, která tímto posunemvzniká!

• Nevkládejte ruku mezi nosné rameno a plášťmobilního automobilového zvedáku. Tím zabrá-níte nebezpečí sklouznutí, pokud se nosné ramenopohybuje.

• Ujistěte se, že se při zvedání a spouš-tění vozidlapod vozidlem nikdo nenachází. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu.

Technické údaje

Nosnost: 2000 kgVýška zdvihu: ca 135 - 342 mmRozsah otáčení zvedací tyče: 180°Hydraulický olej pro Pojízdný vozový zvedákViskozita oleje: SAE 10

Popis přístroje

q Zvedací tyčew Zátěžový talíře Držadlor Odpouštěcí ventilt Objímka na tyč

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 18

Page 21: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 19 -

Příprava

1. Zvedací tyče � vložte jednu do druhé. Otáčejteje tak dlouho, dokud nejsou zajištěny před rozlo-žením.

2. Zvedací tyč � vepředu nasaďte na odpouštěcíventil r. Otáčejte ve směru hodinových ručiček,až dojde k jeho úplnému uzavření.

3. Nyní nasaďte zvedací tyč � do objímky na tyč t.

4. Zvedací tyč � otáčejte ve směru hodinových ručiček, až je zajištěna před vytáhnutím.

5. Při prvním použití nebo po delší době nepouží-vání mobilního automobilového zvedáku jejnejprve mírně napumpujte bez zátěže (6-7 pum-povacích pohybů). Tím se hydraulický olej uvnitřopět rovnoměrně rozdělí.

Zvedání vozidla

� Pozor: Přečtěte si podrobně návod k Vašemuvozu, abyste zjistili, kde se nacházejí zvedacíbody. Pouze na nich může být vozidlo nadz-vednuto, aby nedošlo ke vzniku škod.

1. Zátěžový talíř w nasuňte přesně doprostřed zvedacího bodu.

� UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste zvedáknasadili tak, aby se zvedací tyč q nenacházelapod vozidlem.

2. Nejprve pumpujte do té míry, že se zátěžový ta-líř w právě dotkne zveda-cího bodu. Takto mů-žete polohu částečně upravit, je-li to zapotřebí.

3. Nyní vozidlo pozvedněte natolik, aby se podzvedací body daly vložit podpěry.

4. Poté nechte vozidlo dosednout na podpěry tak,že odpouštěcí ventil r velmi pomalu otevřeteproti směru hodinových ručiček.

Spouštění vozidla

1. Vozidlo nejprve mírně nadzvedněte, aby se dalyodstranit podpěry.

2. Pomocí zvedací tyče q poté pomalu natáčejteodpouštěcí ventil r (proti směru hodinových ručiček) a vozidlo velice opatrně spouštějte.

3. Jakmile je Pojízdný vozový zvedák povytaženzpod vozidla, můžete zátěžový talíř w s patkouzcela stlačit.

Čištění a údržba

� UPOZORNĚNÍ: Doplňování hydraulickéhooleje může provádět jen odborník nebo nášservis!

Pojízdný vozový zvedák můžete jednoduše čistit lehce naolejovaným hadříkem.

� UPOZORNĚNÍ: Neupravujte seřizovacíšroub, který byl přednastaven ve výrobě,neboť je určen pouze pro opravy prováděnézákaznickým servisem.

Ukládání

Nosné rameno spusťte zcela dolů. Takto můžete Pojízdný vozový zvedák uschovat bez velkých nároků na prostor.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 19

Page 22: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 20 -

Likvidace

Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidacis příslušným povolením nebo zařízení na likvidacikomunálního odpadu.Dodržujte aktuální platné předpisy. V případěpochybností kontaktujte příslušnou firmu, kteráse zabývá likvidací odpadu.

Veškeré obalové materiály nechte zlikvido-vat v souladu s ekologickými předpisy.

Záruka & servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefo-nicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám mů-žeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálunebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebovanédíly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výh-radně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.Při nesprávném a neodborném využívání, při použitínásilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimiautorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass

Hotline: 800 400 235Fax: 271 722 939e-mail: [email protected]

Dovozce

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 20

Page 23: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 21 -

Prohlášení o shodě

Firma Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,Burgstraße 21, D 44867 Bochumprohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek Pojízdný vozový zvedáktyp KH 3046 odpovídá všem požadavkům směrnicepro strojní zařízení: 98/37/EC.

Aplikované harmonizované normy:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, dne 30. 08. 2008

Hans Kompernaß, jednatel

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 21

Page 24: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 22 -

HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK KH 3046Uschovajte si tento návod pre neskor‰iu potrebua pri prenechávaní zariadenia tretej osobe tentonávod odovzdajte spoloãne so zariadením!

Účel použitia

Posúvací zdvihák je určený na krátkodobé dvíhanievozidiel a iba na domáce použitie.Pojazdný zdvihák nie je určený na zdvíhanie osôb,na trvalé držanie vozidla v nadvihnutej polohe aani nie je určený na používanie v podnikateľskejalebo priemyselnej oblasti.

� Bezpečnostné pokyny

• Posúvací zdvihák používajte iba vtedy, keď je vperfektnom stave. Pri viditeľnom poškodení saprístroj nesmie používať!

• Posúvací zdvihák používajte iba na dvíhanie aspúšťanie vozidla – nie na držanie v nadvihnutejpolohe. Zaistite nadvihnuté vozidlo proti náhlemu zosu-nutiu pomocou podložných blokov.

• Pred nadvihnutím zaistite vozidlo proti skĺznutiu:Zatiahnite ručnú brzdu a zablokujte kolesá, kto-ré nebudú dvíhané pomocou podložných klinov.

• Posúvací zdvihák používajte iba na pevnej a rov-nej ploche. Tým zabránite skĺznutiu alebo zosu-nutiu pri dvíhaní.

• Posúvací zdvihák nenasadzujte na vozidlo šikmo.

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používaliosoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkomznalostí, len za predpokladu, že budú poddohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístrojpoužívať.

• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.

• Nepreťažujte posúvací zdvihák - ani krátkodobo!• Posúvací zdvihák nepoužívajte na posúvanie

nadvihnutého vozidla. Posúvací zdvihák nie jeurčený na záťaž, ktorá pri tom vzniká!

• Nikdy nesiahajte medzi nosné rameno a kryt pojazdného zdviháku. Tým zabránite vzniku nebezpečenstva zmačknutia,keď sa rameno pohybuje.

• Zaistite, aby sa pri dvíhaní a spúšťaní vozidla vňom ani pod ním nikto nenachádzal. V opačnomprípade existuje nebezpečenstvo úrazu.

Technické údaje

Nosnosť: 2000 kgVýška zdvihu: ca. 135 - 342 mmZóna otáčania dvíhacej tyče: 180°Hydraulický olej pre posúvací zdvihákViskozita oleja: SAE 10

Popis prístroja

q Dvíhacie rameno (tyč)w Nosný taniere Držadlo na uchopenier Výpustný ventilt Puzdro na tyč

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 22

Page 25: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 23 -

Príprava

1. Vsaďte dvíhacie tyče � do seba. Otáčajte nimidovtedy, až sa zaistia proti vytiahnutiu.

2. Nasaďte dvíhaciu tyč � vpredu na výpustnýventil r. Otáčajte v smere hodinových ručičiek,aby ste ho úplne uzavreli.

3. Teraz zasuňte dvíhaciu tyč � do puzdra t. 4. Otáčajte dvíhacou tyčou � v smere hodinových

ručičiek, až je zaistená proti vytiahnutiu.5. Pri prvom používaní alebo po dlhšej prestávke

napumpujte posúvací zdvihák najskôr bez bre-mena (6-7 zdvihov). Tým sa hydraulický olej vovnútri znova rovnomerne rozmiestni.

Nadvihnutie vozidla

� POZOR: Prečítajte si v návode k Vášmu vo-zidlu, kde presne sa nachádzajú body určenéna nadvihnutie. Iba tam sa smie vozidlo nad-vihnúť, aby sa zabránilo poškodeniu.

1. Posuňte tanier w presne doprostred pod bod ur-čený na nadvihnutie.

� UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby ste zdvi-hák nasadili tak, aby sa dvíhacia tyč qnenachádzala pod vozidlom.

2. Najskôr pumpujte iba do tej doby, kým sa tanierw dotýka bodu určeného na nadvihnutie. Tak môžete polohu ešte trochu skorigovať, pokiaľ je to potrebné.

3. Teraz nadvihnite vozidlo iba do tej miery, aby sa pod body dali zasunúť podložné bloky.

4. Nachajte vozidlo poklesnúť na podložné blokytak, že pomaly otvoríte výpustný ventil r otáč-aním proti smeru hodinových ručičiek.

Spustenie vozidla

1. Najskôr vozidlo trochu nadvihnite, aby sa daliodstrániť podložné bloky.

2. Potom pomalým otáčaním dvíhacou tyčou otvor-te q výpustný ventil r (proti smeru hodinovýchručičiek) a tým vozidlo opatrne spustíte dolu.

3. Keď je posúvací zdvihák spod vozidla vytiahnutý,môžete tanier w stlačiť nohou.

Čistenie a údržba

� UPOZORNENIE: Doplniť hydraulický olejsmie iba odborník alebo oddelenie služiebzákazníkom!

Posúvací zdvihák môžete čistiť jednoducho pomocoutrochu naolejovanej handričky.

� UPOZORNENIE: Nemeňte továrenskénastavenie nastavovacej skrutky. Táto je určenáiba pre opravy vykonávané oddelením služiebzákazníkom.

Uloženie

Spustite úplne nosné rameno. Tak sa dá Posúvacízdvihák úsporne skladovať.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 23

Page 26: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 24 -

Likvidácia

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)na likvidáciu odpadu.Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípadepochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciuodpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.

Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípadeuplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, niena opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplý-vajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

Kompernass Service SlowakiaTel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

Dovozca

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 24

Page 27: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 25 -

Prehlásenie o zhode

My, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumprehlasujeme s plnou zodpovednosťou, že výrobokPosúvací zdvihák typ KH3046 zodpovedá všetkýmpožiadavkám smernice pre stroje: 98/37/EC.

Použité harmonizované normy:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, dňa 30.08.2008

Hans Kompernaß, manažér

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 25

Page 28: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 26 -

HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICAZA VOZILA KH 3046Ove upute sačuvajte za eventualna kasnija pitanja– i priložite ih prilikom predavanja uređaja trećimosobama!

Namjena

Ranžirna dizalica je predviđena za kratkotrajno podizanje vozila i samo za kućno područje.Ranžirna dizalica nije predvi?ena za podizanjeosoba, za trajno držanje vozila u podignutom položaju, niti za korištenje u gospodarskim ili industrijskim područjima.

� Sigurnosne napomene

• Ranžirnu dizalicu upotrebljavajte samo onda,ako je u besprijekornom stanju. Ako postoje vidnaoštećenja, uređaj ne smije biti upotrebljavan

• Ranžirnu dizalicu koristite samo za podizanje ispuštanje vozila – ne za održavanje vozila u podignutom položaju.Podignuto vozilo podupiranjem pomoću blokovaosigurajte protiv naglog pada.

• Vozilo prije podizanja osigurajte protiv kotrljanja:U tu svrhu zategnite ručnu kočnicu, a kotače, kojise neće podići, blokirajte pomoću podložnih klinova.

• Ranžirnu dizalicu upotrebljavajte samo na čvrstoj ipotpuno ravnoj podlozi. Time ćete spriječiti, da se vozilo prilikom dizanjaotkotrlja ili da dođe do klizanja.

• Ranžirnu dizalicu nikada ne postavite ukoso navozilo.

• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten odstrane osoba (uključujući djecu) sa ograničenimfizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama inedostatkom iskustva ili znanja, osim ako oveosobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primiliupute za ispravno korištenje uređaja.

• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime trebabiti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

• Nikada ne smijete preopteretiti ranžirnu dizalicu- čak ni kratkotrajno!

• Ranžirne dizalice nikada ne koristite za premiješ-tanje podignutog vozila. Ranžirna dizalica nijepredviđena za opterećenja, koja se pojavljuju utakvim postupcima!

• Nikada ruku ne stavljajte između nosivog kraka ikućišta ranžirne dizalice. Tako ćete izbjeći opas-nost od gnječenja, kada se nosivi krak pokrene.

• Osigurajte, da se u trenutku dizanja i spuštanja nitko ne nalazi u vozilu ili ispod nje-ga. U protivnom postoji opasnost od nesreće

Tehnički podaci

Nosivost: 2000 kgVisina podizanja: ca. 135 - 342 mmOkretni prostor šipke za podizanje: 180°Hidraulično ulje za ranžirnu dizalicuViskozitet ulja: SAE 10

Opis uređaja

q Šipkew Podmetač za terete Ručkar Ventil za spuštanjet Čahura za šipku

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 26

Page 29: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 27 -

Priprema

1. Utaknite šipke q jednu u drugu. Okrećite, svedok ne budu zaštićene od izvlačenja.

2. Šipku za dizanje q naprijed postavite na ventilza spuštanje r. Okrenite u smjeru kazaljke nasatu, kako biste je potpuno zatvorili.

3. Postavite šipku za dizanje q sada u čahuru zašipku t.

4. Okrećite šipku za dizanje q u smjeru kazaljkena satu, sve dok ona nije osigurana od izvlačen-ja.

5. Kod prve uporabe ili nakon dužeg perioda miro-vanja ranžirnu dizalicu prvo pumpanjem podig-nite bez tereta. (6-7 pokreta pumpanja). Na tajnačin će se hidraulično ulje u unutrašnjosti pono-vo ravnomjerno rasporediti.

Podizanje vozila

� Oprez: U priručniku vašega vozila pro-čitajte,na kojim se mjestima točno nalaze zahvatnamjesta za podizanje. Samo tamo vozilo smijebiti zahvaćeno i nadignuto, kako bi bio izbjeg-nut nastanak oštećenja.

1. Gurnite podmetač za teret w točno po srediniispod zahvatnog mjesta za dizanje.

� Napomena: Obratite pažnju na to, da diza-licu postavite tako, da se šipka za podizanjeq ne nalazi ispod vozila.

2. Pumpajte isprva samo toliko, dok površina pod-metača za teret w tek dotakne zahvatno mjesto.Na taj način možete izvršiti korekciju položaja,ako je to potrebno.

3. Sada vozilo podignite toliko, da možete postavitiblokove podmetače ispod mjesta za podmetanje.

4. Zatim vozilo polako spustite na blokove podme-tače na taj način, što ćete ventil za spuštanje rokretanjem u smjeru osuprotnom kazaljki na satupolako otvoriti.

Spuštanje vozila

1. Prvo malo podignite vozilo, da biste mogli otkloniti blokove podmetače.

2. Pomoću šipke za podizanje q zatim ventil zaspuštanje r polako otvorite (u smjeru suprotnomkazaljki na satu) i polako spuštajte vozilo.

3. Čim ranžirnu dizalicu izvučete ispod vozila, možete površinu za teret w nogom potpuno pritisnuti prema dolje.

Čišćenje i održavanje

� Napomena: Dopunjavanje hidrauličnog uljasmije izvršiti isključivo stručna osoba ili servisnicentar!

Ranžirnu dizalicu možete jednostavno očistiti pomoću blago nauljene krpe za čišćenje.

� Napomena: Nemojte poremetiti tvorničkipostavljeno podešenje vijka za justiranje, jer je ovaj vijak predviđen samo za popravkeu servisnom centru.

Čuvanje

Potpuno spustite nosivi krak. Na taj način možetečuvati ranžirnu dizalicu, bez da je za to potrebanveliki prostor.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 27

Page 30: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 28 -

Zbrinjavanje

Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća zazbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnogpoduzeća.Obratite pažnju na aktualno važeće propise. Uslučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnimpoduzećem za zbrinjavanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na načinneškodljiv za okoliš.

Jamstvo & servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godineod datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizvedeni prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenjalomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a neza komercijalnu uporabu.U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, kojinisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnogpredstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.Tel.: 01/3692-008email: [email protected]

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 6110020 Novi Zagreb

Proizvođač: KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, NJEMAČKA

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 28

Page 31: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 29 -

Izjava konformiteta

Mi, poduzeće Kompernaß HandelsgesellschaftGmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumsa samostalnom odgovornošću izjavljujemo, da proizvod "Ranžirna dizalica" tip KH 3046 odgovara svim zahtjevima smjernice o strojevima:98/37/EC.

Primijenjene harmonizirane norme:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 30.08.2008

Hans Kompernaß, poslovođa

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 29

Page 32: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 30 -

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBERKH 3046

Verwendungszweck

Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurz-zeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für denhäuslichen Bereich.Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zumHeben von Personen, zum dauerhaften Halten desFahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zurVerwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.

� Sicherheitshinweise

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei ein-wandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schädendarf das Gerät nicht verwendet werden!

• Verwenden Sie den Rangierwagenheber nurzum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs –nicht zum Halten in angehobener Stellung. Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durchUnterstellböcke gegen plötzliches Herunter-schnellen.

• Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Hand-bremse an und blockieren die nicht anzuhebendenRäder mit Unterlegkeilen.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf einer festen und ganz ebenen Fläche ein. Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder Verrutschen beim Anheben.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schrägan das Fahrzeug.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht –auch nicht kurzzeitig!

• Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zumVersetzen eines angehobenen Fahrzeuges. Der Rangierwagenheber ist für die dabei entstehenden Belastungen nicht vorgesehen!

• Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und das Gehäuse des Rangierwagenhebers. Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn derTragarm sich bewegt.

• Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben undAblassen niemand im oder unter dem Fahrzeugbefindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

Technische Daten

Traglast: 2000 kgHubhöhe: ca. 135 - 342 mmDrehbereich Hubstange: 180°Hydraulik-Öl für RangierwagenheberÖl-Viskosität: SAE 10

Gerätebeschreibung

q Hubstangen

w Lastteller

e Tragegriff

r Ablassventil

t Stangenhülse

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 30

Page 33: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 31 -

Vorbereiten

1. Stecken Sie die Hubstangen q ineinander. Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehengesichert sind.

2. Setzen Sie die Hubstange q vorne auf das Ablassventil r. Drehen Sie im Uhrzeigersinn,um es ganz zu schließen.

3. Stecken Sie die Hubstange q nun in die Stangenhülse t.

4. Drehen Sie die Hubstange q im Uhrzeigersinn,bis sie gegen Herausziehen gesichert ist.

5. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nachlängerem Stillstand den Rangierwagenheber erstohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen). Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innernwieder gleichmäßig.

Fahrzeug anheben

� Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu IhremFahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunktebefinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehobenwerden, um Schäden zu vermeiden.

1. Schieben Sie den Lastteller w genau mittig unterden Anhebepunkt.

� Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie denRangierwagenheber so ansetzen, dass sich die Hubstange q nicht unter dem Fahrzeugbefindet.

2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis derLastteller w soeben den Anhebepunkt berührt.So können Sie die Lage noch etwas korrigieren,falls erforderlich.

3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sichUnterstellböcke unter die Anhebepunkte stellenlassen.

4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstell-böcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil rdurch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganzlangsam öffnen.

Fahrzeug ablassen

1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um dieUnterstellböcke zu entfernen.

2. Drehen Sie dann mit der Hubstange q das Ablassventil r langsam auf (gegen den Uhrzei-gersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz vorsichtig herab.

3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie denLastteller w mit dem Fuß ganz herunterdrücken.

Reinigung und Pflege

� Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öldarf nur durch eine Fachkraft oder durch denKundendienst erfolgen!

Sie können den Rangierwagenheber einfach mit einem leicht eingeölten Putztuch reinigen.

� Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitigeingestellte Justierschraube, diese ist nur fürReparaturen durch den Kundendienst vorgesehen.

Aufbewahren

Senken Sie den Tragarm ganz ab. So lässt sich derRangierwagenheber platzsparend aufbewahren.

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 31

Page 34: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 32 -

Entsorgen

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteileoder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglichfür den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 32

Page 35: CV KH3046 DIE43192 LB4.qxd 14.09.2009 17:08 Uhr Seite 1 ... · Important: Refer to the vehicle owner's handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage,

- 33 -

Konformitätserklärung

Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumerklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Rangierwagenheber Typ KH 3046 allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie:98/37/EC entspricht.

Angewandte harmonisierte Normen:EN 1494: 2000

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 30.08.2008

Hans Kompernaß, Geschäftsführer

IB_KH3046_DIE43192_LB4 15.09.2009 13:32 Uhr Seite 33