carlos ciriza 1986-2011

178
YOLANDA BARCINA ANGULO MIGUEL A. FERNÁNDEZ DE MAZARAMBROZ INOCENCIO F. ARIAS MIGUEL SANZ ELENA TORRES JULIO LAFUENTE ÁNGEL GÓMEZ MONTORO J.L. MARTÍN NOGALES PERE A. SERRA BAUZÁ ALEJANDRA COELLO DE PORTUGAL ERHARDT STEPHANE AMBROGI JOSÉ JAVIER AZANZA LOPÉZ JAVIER BARTOS JAURRIETA AINA AGUILÓ BENNASSAR CLARA BORJA DE HINOJOSA FABIEN CASTANIER BEATRIZ BLANCH RODOLFO CASPARIUS MENCÍA FIGUEROA VILLOTA CONCEPCIÓN GARCÍA GAINZA JOAQUÍN MONTOLÍO DENIS IRIARTE RONCAL PEDRO LOZANO BARTOLOZZI ROSA MARTÍNEZ DE LAHIDALGA JOSÉ MARÍA MURUZÁBAL VÍCTOR MANUEL ARBELOA EMILIO QUINTANILLA JESÚS TANCO LERGA IGNACIO URRICELQUI FRANCISCO J. ZUBIAUR MARIO VUILLERMOZ JUAN ZAPATER ALICIA EZKER ROMÁN FELONES REBECCA VERN ANDERSON C a RL o SC i R i Z a 1986 I 2011

Upload: carlos-ciriza-25-aniversario

Post on 03-Jan-2016

68 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

In the passed time, I observe the dimension of growth, thedistances, as tangible as intangible in the course of a muchmore synthesized work, with maturity and clarity of conceptsand I continue with the primary need to capture inmatter thoughts and sensations where I express myself asI want, as I am. No more worrying about when the workswill be finished, it is neither a work, nor two, nor three thatmake an artist, but his whole career.I hope that my work brings something new, sharing the challengeof the values, the culture and the freedom, surpassingconcepts, thoughts and borders.

TRANSCRIPT

Page 1: Carlos Ciriza 1986-2011

YOLANDA BARCINA ANGULO

MIGUEL A. FERNÁNDEZ DE MAZARAMBROZ

INOCENCIO F. ARIAS

MIGUEL SANZ

ELENA TORRES

JULIO LAFUENTE

ÁNGEL GÓMEZ MONTORO

J.L. MARTÍN NOGALES

PERE A. SERRA BAUZÁ

ALEJANDRA COELLO DE PORTUGAL ERHARDT

STEPHANE AMBROGI

JOSÉ JAVIER AZANZA LOPÉZ

JAVIER BARTOS JAURRIETA

AINA AGUILÓ BENNASSAR

CLARA BORJA DE HINOJOSA

FABIEN CASTANIER

BEATRIZ BLANCH

RODOLFO CASPARIUS

MENCÍA FIGUEROA VILLOTA

CONCEPCIÓN GARCÍA GAINZA

JOAQUÍN MONTOLÍO

DENIS IRIARTE RONCAL

PEDRO LOZANO BARTOLOZZI

ROSA MARTÍNEZ DE LAHIDALGA

JOSÉ MARÍA MURUZÁBAL

VÍCTOR MANUEL ARBELOA

EMILIO QUINTANILLA

JESÚS TANCO LERGA

IGNACIO URRICELQUI

FRANCISCO J. ZUBIAUR

MARIO VUILLERMOZ

JUAN ZAPATER

ALICIA EZKER

ROMÁN FELONES

REBECCA VERN ANDERSON

CaRLoS CiRiZa1986 I 2011

Page 2: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 3: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 4: Carlos Ciriza 1986-2011

Comisario / Curator:J.M.Muruzabal del SolarDoctor en Historia y Licenciado en Filosofía y Letras.

Organiza / Organizes:Ayuntamiento de Pamplona, Museo Can Planes, Museu D’art Con-temporani de Mallorca, Prunera Museo Modernista, The Mexico Ins-titute, Consulado General de España en Houston.

Colaboran / Collaboration:Fundación Caja Navarra, Diario de Navarra, Propiedad Arínzano, Cá-mara Navarra de Comercio e Industria, Cinfa, M.Torres, Asociación dePeriodistas de Navarra.

Coordinación / Coordination:Luis Fermin Guerra

Asesoramiento Técnico / Thecnical Advising:Ángel Arbe

Selección y Localización de Obras / Selection and Art Work Localization:Estudio Carlos Ciriza

Presentaciones / Presentations:Yolanda Barcina Angulo (Alcaldesa de Pamplona)Miguel A. Fernandez de Mazarambroz (Cónsul General de España enAL, AK, LA, MS, NM, OK, TN, TX)Inocencio F. Arias (Diplomático)Miguel Sanz (Presidente del Gobierno de Navarra)Elena Torres (Presidenta del Parlamento de Navarra)Julio Lafuente (Rector Universidad Pública de Navarra)Angel Gómez Montoro (Rector Universidad de Navarra)J. L. Martín Nogales (Rector UNED Navarra)Pere A. Serra (Presidente de la Fundación Es Baluard y del Museo deArte contemporáneo de Palma)

Textos / Texts:Alejandra Coello de Portugal Erhardt, Aina Aguiló Bennassar, StephaneAmbrogi, Victor Manuel Arbeloa, Javier Azanza López, Javier BartosJaurrieta, Beatriz Blanch, Clara Borja de Hinojosa, Rodolfo Casparius,Fabien Castanier, Alicia Ezker, Mencia Figueroa Villota, Concepcion Gar-cia Gainza, Denis Iriarte Roncal, Pedro Lozano Bartolozzi, Rosa Mar-tinez de Lahidalga, Joaquin Montolío, José María Muruzabal, EmilioQuintanilla, Jesus Tanco Lerga, Ignacio Urricelqui, Rebecca Vern An-derson, Mario Vuillermoz, Juan Zapater, Román Felones, Francisco J.Zubiaur.

Traducciones / Translations:Franziska Reinstaedtler

Fotografías / Photographs:Eugenio ZuñigaMikel MuruzabalCarmelo Alcalá, Jose Angel Ayerra, Luis Azanza, Clemente Bernard, Miguel, A. Bretos, Juan Cañada, Manuel Castell, Ignacio Delgado, Merche Galindo,José Luis Nobel, Paco Ocaña, Luis Otermin, Patxi Paris, Fernando Parra, Cristina Ros, Javier Ibáñez,Phannaia Bun.

Edita / Editorial Production:Publicaciones CALLE MAYOR [[email protected]]

Diseño y Maquetación / Design and Layout:Publicaciones CALLE MAYOR ([email protected])

Impresión / Printing:Gráficas Lizarra

Coordinación Exposición / Coordination of Exposition:Teresa Lasheras Balduz, Angel Arbe Zugasti, AinaAguiló, Teresa Yates, Laura Gonzalez, Tania Tapia, Vic-tor Morte, Rogelio Araújo, Gabriel Vanrell

Diseño Montaje de Exposición / Exhibition Design and Ins-tallation:Equipo Cuatro Montajes de Art y Estudio CC

Transporte / Transportation:Arte PamplonaCARJUSANGrúas A.Burgui

Seguro / Insurance:UBL Brokers S.A.AXA Seguros

Video / Video:TAGOMEDIA Producciones3E Multimedia

© De los textos y traducciones, sus autores / of the textsand translations, the their Authors.

ISBN: 978-84-615-0424-4 Depósito Legal: NA-1.630-2011

Agradecimientos / Gratitudes:Nuestro especial agradecimiento a los autores de los tex-tos, que con su particular visión nos permiten acercar-nos a la obra y trayectoria de este autor, a cuantas per-sonas, entidades, medios de comunicación, institucio-nes y empresas han contribuido y apoyado la realizaciónde este libro. Del mismo modo agradecemos el présta-mo desinteresado de las obras presentadas (Coleccio-nistas, Galerías, Museos y Colección del autor) sin las cua-les no hubiera sido posible la exposición de estasmuestras, como conmemoración del 25 aniversario.

Special thanks to the authors of the texts, who with theirparticular view give us the possibility to approach the workand career of the author. Thanks to all people, organi-zations, mass media, institutions and corporations thatcontributed and supported the creation and edition of thisbook. Also many thanks for lendingthe works presen-ted by collectors, galleries, museums and also collec-tions by the author; without them the exhibition of thissamples would have not been possible in commemorationof the 25 anniversary.

Page 5: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 6: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 7: Carlos Ciriza 1986-2011

5

Debo comenzar con una frase del artista Danny Kaye "Me con-vertí en un artista no porque quería sino porque yo estaba destinado aello.", al ver hoy mi vida, creo que no tengo solamente un cuar-to de siglo de trabajo, esa es solo la celebración después de miprimera exposición, pero esto me ha hecho reflexionar sobreel avance del tiempo viendo el proceso de las obras y confiesoque me siento todavía como aquel niño que jugaba con barroformando figuras en un montón de tierra y que recordar es laúnica manera de detener “solamente un poco” el tiempo.

Después de tantos años luchando por este mi sueño, confiesoabiertamente que no ha sido un camino fácil, que he vivido in-tensamente la dureza y la grandeza de la independencia e indi-vidualidad, de no estar sometido a nada ni a nadie, lo difícil queha sido en ocasiones ir avanzando en esta carrera (espacios, va-cios, volúmenes y color) que se podrían transpolar no solo alproceso creativo sino a la vida misma.

I should start with a statement by the artist Danny Kaye "Ibecame an artist not because I wanted, but because I was destinedto it.", when looking to my life today, I do not think that Ihave only a quarter of century of work, this is just the ce-lebration after my first exhibition, but it has made me re-flect on the progress of time watching the process of worksand I confess that I feel still as that child who was playingwith mud forming figures in a pile of earth and that to re-member is the only way of stopping “just a little” the time.

After so many years fighting for this my dream, I confessopenly that it has not been an easy way, I have lived inten-sely the hardness and greatness of independence and indi-viduality, without being submitted to anything and anyone,the difficult way that has been sometimes to move forwardin this career (spaces, volumes and color) that could be ex-tended not only to the creative process but to life itself.

porby

Page 8: Carlos Ciriza 1986-2011

6

Mi lugar es creando, rodeado de esculturas de acero en oxidación,hierros, de tubos de pintura que esperan ser partícipes de una vi-sión plasmada en un papel, pizarra o tabla, forjando conceptos eideas, materializando enfoques ya sea en pequeñas piezas o en obrasmonumentales, ahora con cierta perspectiva y claridad veo el ca-mino trascurrido y lo que me queda aún por recorrer, experimentary mucho que aprender.

Hace poco tiempo en Houston el respetable y admirado RodolfoCasparius escritor y colaborador del periódico “La Opinión” de LosAngeles, me comentaba en relación a este aniversario que 25 años“no es mucho, a mis 92 años…” y me estuvo contando sus expe-riencias vividas con diferentes personajes de la historia. A su edady contando estas anécdotas de primera línea, en primera personacon tanta ilusión, uno siente que la edad no está en los años tras-curridos, sino en la persona, sus experiencias y la intensidad conlas que han sido vividas.

La celebración de este aniversario, me ha hecho meditar sobre elorden, la estructuración de las cosas, el pensamiento y la reflexióncomo elemento esencial de la cultura y del arte, acerca de los gran-des temas del ser humano, su evolución, el constante aprendizajedonde el pasado, el presente y el futuro se unen en un mismo pun-to, en un espacio físico pero construido sobre un espacio mental.

My place is creating, surrounded with steel sculptures inoxidation, irons, tubes of paint waiting to contribute to avision reflected on paper, board or plank, forging conceptsand ideas, materializing approaches either in small piecesor in monumental works, now I see clearly and with cer-tain perspective the passed way and the one before me, ex-perimenting and much to learn.

Not long ago in Houston the respected and admired wri-ter and collaborator of the newspaper “The Opinion” in LosAngeles, Rodolfo Casparius, said to me in relation to thisanniversary that 25 years “it is not much, at my 92 years …”and he told me about his experiences with different per-sonages of the history. At his age and telling these anecdo-tes of first line, in the first person so thrilled, one feels thatthe age is not in the passed years, but in the person, his ex-periences and how intensive they have been lived.

The celebration of this anniversary, has made me reflect onthe order, the structure of the things, the thought and thereflection as essential element of culture and of art, aboutthe big topics of the human being, its evolution, constantlearning where the past, the present and the future join inone place, in a physical space but built on a mental space.

Page 9: Carlos Ciriza 1986-2011

7

En el tiempo trascurrido, observo la dimensión del crecimien-to, las distancias, tanto tangibles con intangibles en el trascur-so de una obra mucho mas sintetizada, con madurez y claridadde conceptos y sigo con la necesidad primaria de plasmar en ma-teria pensamientos y sensaciones en donde me expreso como quie-ro, como soy. Ya no hay que preocuparse por cuándo serán rea lizadas las obras, no es una obra, ni dos, ni tres las que hacena un artista, sino toda su trayectoria.

Sigo intentando a través del color o fragmentos de volúmenescrear en el observador un impacto emocional. A través de unaconcepción muy libre del espacio, invitándole a que no se que-de solo en la teoría sino en algo vivido y sentido.

Por último que en realidad es lo primero, un reconocimien-to a Merche que tanto apoyo me ha dado durante todos estosaños, a mis hijos Marta, Javier, Eduardo, Beatriz, Cecilia, Myriamy José Miguel que son el motor de mi vida, también a mi fa-milia, amigos y a todos aquellos que con su apoyo y confian-za han contribuido a que mis obras estén repartidas en dife-rentes países.

Espero que mi trabajo aporte algo nuevo, compartiendo el retode los valores, la cultura y la libertad, sobrepasando conceptos,pensamientos y fronteras.

In the passed time, I observe the dimension of growth, thedistances, as tangible as intangible in the course of a muchmore synthesized work, with maturity and clarity of con-cepts and I continue with the primary need to capture inmatter thoughts and sensations where I express myself asI want, as I am. No more worrying about when the workswill be finished, it is neither a work, nor two, nor three thatmake an artist, but his whole career.

I keep on trying through colors or fragments of volumesto cause in the observer an emotional impact. Through a veryfree conception of space, inviting him to not remain onlyin the theory but in something lived and felt.

Finally that in fact is the first thing, a recognition to Mer-che who has supported me during all these years, to my chil-dren Marta, Javier, Eduardo, Beatriz, Cecilia, Myriam andJose Miguel who are the engine of my life, also to my fa-mily, friends and to all those who with their support andtrust have contributed that my works are placed in diffe-rent countries.

I hope that my work brings something new, sharing the cha-llenge of the values, the culture and the freedom, surpas-sing concepts, thoughts and borders.

Page 10: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 11: Carlos Ciriza 1986-2011

PReSeNTaCioNeSPReSeNTaTioNS

Page 12: Carlos Ciriza 1986-2011

10

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Carlos Ciriza, an artist writtenwith an “A” in capital letter

Carlos Ciriza es un Artista con a mayúscula. Una A construida con ace-ro, madera y hierro, con lápiz y papel, con sudor, esfuerzo e ilusión. UnaA construida con trabajo y vocación.

La vida de un artista son sus pasiones y en el caso de Carlos estas sonmuchas y variadas: su tierra, su familia y claro está, todos esos otros “hi-jos” surgidos de sus manos: dibujos, esculturas, pinturas de óxido… endefinitiva, su amplio y hermoso universo creativo.

Sus obras llevan, además, unos apellidos que van desde esta Navarra quele vio nacer hasta los países y regiones más alejadas. Porque es de jus-ticia señalar que Carlos es un artista de proyección internacional. No envano, pocos pintores y escultores navarros han alcanzado la difusión deeste estellés que día a día, obra a obra, sigue buscando formas nuevasde belleza.

Carlos es un emprendedor y constante, y como consecuencia de su tra-bajo encuentra formas nuevas y espacios ignotos. La suya es una tareadifícil: investiga, analiza, prueba… todo forma parte de un proceso sin lí-neas de horizonte, siempre naciendo, siempre en crecimiento.

Confío en que este nuevo libro permita que más y más personas conoz-can la interesante obra de Carlos Ciriza y también que le sirva a él comoun nuevo estímulo para continuar con su importante labor creativa ge-nerando nuevas obras y creando nuevos perfiles que nos hablen mejor denosotros mismos, de nuestras realidades, de nuestros afanes e ilusiones.

MIGUEL SANZ SESMAPresidente de la Comunidad Foral de Navarra

Carlos Ciriza is an artist written with an “a” in capital letter. An “A” built of ste-el, wood and iron, pencil and paper, sweat, effort and enthusiasm. An “A” builtwith work and vocation.

The life of an artist is his passions and in the case of Carlos these are many andvaried: the land, his family and of course, all those other "children" arising outof his hands: drawings, sculptures, paintings of oxide..., to put it briefly, his wideand beautiful creative world.

His works have also surnames that range from Navarre, where he was born, upto further countries and regions. Because it is fair to say that Carlos is an artistof international renown. It is not in vain that only few painters and sculptors fromNavarre achieved to be widely known as this artist from Estella, who day afterday, work after work, continues searching new forms of beauty.

Carlos is an entrepreneur and constant artist, and as a result of his work he findsnew ways and unknown places. His task is a difficult one, he investigates, analy-zes, tries ... all is part of a process with no horizon lines, always emerging, al-ways growing.

I hope this new book will allow more and more people know about the interes-ting work of Carlos Ciriza and that encourages him to continue his important cre-ative work generating new works and creating new profiles that tell us about our-selves, our realities, our desires and dreams.

MIGUEL SANZ SESMAPresident of the Chartered Community of Navarre

Carlos Ciriza, artista con A mayúscula

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 13: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

11

GreetingsConstituye una gran alegría apreciar esta rigurosa recopilación de algu-nas de las obras más representativas del artista Carlos Ciriza, que durantelas dos últimas décadas ha sabido conjugar con sutileza un tratamientocercano de la escultura y la pintura con una clara apuesta por la experi-mentación.

Desde su estudio en el barrio pamplonés de la Milagrosa, Ciriza es actual-mente uno de los exponentes del arte en Navarra. Gracias a su excelsa de-dicación, ha conseguido traspasar fronteras con sus trabajos, abriéndosepaso en países como Francia, Argentina, Chile, México o Estados Unidos.

Por ello, quiero aprovechar para felicitar a Carlos Ciriza por su trayecto-ria profesional, que le ha permitido alcanzar los 25 años en el terreno delas exposiciones, y por la riqueza artística de su obra, que queda de ma-nifiesto en esta recopilación, llena de recursos y matices.

Estoy segura de que en los próximos años, la escultura y la pintura na-varra seguirán teniendo en este artista pamplonés a uno de sus repre-sentantes fuera de nuestras fronteras, y que sus obras seguirán dandotestimonio de sus creaciones en espacios públicos y privados.

Desde estas líneas, quiero trasmitirte mi más sincera enhorabuena poreste libro. Espero que tu trabajo sirva para seguir acercando la belleza dela pintura y la escultura a todos los pamploneses. ¡Felicidades!

YOLANDA BARCINA ANGULOAlcaldesa de Pamplona

It is a pleasure to acknowledge this rigorous compilation of some of the mostrepresentative works by this artist, Carlos Ciriza, who during the last two deca-des has combined with subtlety a close treatment of the sculpture and pain-ting with a clear commitment to experimentation.

From his workshop in the neighborhood of “La Milagrosa” in Pamplona, Ci-riza is currently one of the prime examples of art in Navarre. Thanks to hisexcellent commitment, he has managed to cross borders with his works, bre-aking trough in countries such as France, Argentina, Chile, Mexico or theUnited States.

Therefore, I want to take this opportunity to congratulate Carlos Ciriza for his pro-fessional career, which has enabled him to achieve 25 years in the field of ex-hibitions, and for the artistic richness of his work, which is reflected in this co-llection full of resources and nuances.

I am sure that in coming years, the sculpture and the painting of Navarre willkeep on having their representative out of our region Pamplona through thisartist, and that his works will keep on bearing witness of his creations in publicand private spaces.

From these lines, I want to transmit you my most sincere congratulations on thisbook. I hope that your work will serve to keep on bringing the beauty of pain-ting and sculpture closer to all locals of Pamplona. Congratulations!

YOLANDA BARCINA ANGULOMayoress of Pamplona

Saludo

Page 14: Carlos Ciriza 1986-2011

12

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Con emocionada satisfacción me sumo con este apunte a una cele-bración que sin duda acuña un importante hito en la historia del artecontemporáneo en Navarra.

Carlos Ciriza ha alcanzado ya, pieza a pieza, los veinticinco años deproducción artística que han supuesto la firme consolidación de unatrayectoria basada de manera singular en la permanente búsquedade la expresión continua de ideas y de sensaciones, que le han lleva-do a trascender, con sus monumentales piezas y pequeños volúme-nes también, desde los espacios locales hacia un viaje de creatividadinagotable.

Su creación como artista nos ofrece una amplia diversidad de versio-nes con las que ha experimentado la fuerza atractiva del vacío, en unjuego en el que su escultura indaga y capta manifestaciones que so-brecogen y mueven a la reflexión.

En toda obra artística el autor deja constancia de su manera de ver lascosas, de enfrentarse a los vértices más marcados de la existencia. Car-los Ciriza también participa de esa constante investigación del interior,que hacia fuera cobra volumen o el trazo colorista de su paleta, al-canzando con vigor una proyección inagotable hacia el infinito. Ha de-mostrado un profundo interés por el comportamiento de los materia-

Una proyección inagotableles, les ha dejado fluir todos estos años ofreciendo la trascendencia desu verdadero significado e invitando a la libertad del pensamiento.

Carlos Ciriza ha crecido artísticamente en estos veinticinco años, ha des-arrollado infatigable una actividad creadora con la que se ha labrado supropio espacio entre los escultores de prestigio, pero al mismo tiempo meproduce admiración el ejercicio que ha hecho de no prescindir de sus orí-genes, de no renunciar a la tierra y a las evocaciones de los lugares quele han hecho artista y que han dotado de coherencia a su obra.

Por todo ello, me complace sumarme a este reconocimiento de veinticincoaños de vida artística de un gran escultor, de Carlos Ciriza, que seguroque desde hoy inicia, como ante cada proyecto, un nuevo recorrido abier-to a la sorpresa que la llamada del arte siempre despierta en quien no dejade mirar el entorno con la curiosidad del que empieza.

De lo mucho que hemos recibido con su obra nos queda por esperar quela fuente de inspiración siga brotando con la misma pasión y fuerza.

ELENA TORRES MIRANDAPresidenta del Parlamento de Navarra

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 15: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

13

I’m very pleased to join with these lines this celebration that will undoubtedlyset an important milestone in the history of the contemporary art in Navarre.

Carlos Ciriza has already achieved, step by step, twenty-five years of artis-tic production that have been the firm consolidation of a career based in asingular way on the permanent search of the continuous expression of ide-as and sensations, which led him to transcend, with his monumental pie-ces and also with small volumes, from local spaces towards a journey of en-dless creativity.

His creation as an artist offers a wide variety of versions with which he hasexperienced the attractive force of space, in a game in which his sculptureexplores and captures statements that overwhelm and make us to reflect.

In any artistic work the author shows his way of seeing things, to face thedeepest apex of existence. Carlos Ciriza also participates in the permanentinternal investigation, which externally comes out in form of volume or co-lor traces of his palette, reaching with inexhaustible strength a projection toinfinity. He has shown a deep interest in the behavior of materials, allowingthem to flow all these years, providing the significance of their true meaningand inviting to freedom of speech.

An infinite projectionCarlos Ciriza has grown artistically in these twenty-five years, he has develo-ped tireless a creative activity with which he has carved his own place amongsculptors of prestige, but at the same time I admire that he has done so wi-thout giving up his origins, his land and evocations of places that inspired him.

Therefore, I am pleased to join this recognition of twenty-five years of ar-tistic life of a great sculptor, Carlos Ciriza, who for sure initiates from today,as before each project, a new course open to the surprise that the call ofart always awakens in those who do not stop observing the environment withthe curiosity of a beginner.

After having received so much with his work we only can hope that thesource of inspiration will continue sprouting with the same passion andstrength.

ELENA TORRES MIRANDAPresident of the Parliament of Navarre

Page 16: Carlos Ciriza 1986-2011

14

PR

ESEN

TAC

ION

ES

En la composición de temas escultóricos de Carlos Ciriza, su empleo ma-sivo de ángulos y materiales masivos, afirmativos y decididos hay una som-bra de lo que caracterizó y sigue personificando al estado de Texas, en elsuroesta de Estados Unidos.

Una similaridad que tampoco está ajena a los colores metalico mate, losocres oscuros que forman la piel de las esculturas del artista navarro.

Ese paralelismo me impresionó desde el momento en que me familiari-cé con la obra de Carlos y con el paisaje más auténtico del Estado llamadode la estrella solitaria (“Lone Star State”), sobre todo en las inmensida-des de colinas, llanuras y escarpados del oeste del Estado, desde San An-tonio hacia El Paso.

Quiero creer que Vázquez Coronado, Cabeza de Vaca, el marqués de Agua-yo y tantos otros españoles que recorrieron a caballo o a pie, a veces es-clavizados por los indios nativos, estas tierras inacabables también ha-brían encontrado un eco familiar de sus heroicas andaduras en las mo-les dramáticas y pardas de Ciriza.

Por eso, como Cónsul General de España en ocho estados del suroestede EEUU -el más grande, rico y poblado Texas- favorecí una exposiciónde Carlos Ciriza en Houston, en el emblemático Station Museum, el año2009, así como otras en la afamada galería Colton-Farb. Creo que Car-los descubrió en Texas unos remanentes de la España sobria y aguerri-da que un día no tan lejano enarbolaba sus pendones en tierra tejana.

En 2011 los amigos y admiradores de Ciriza celebran los 25 primeros añosde fuente creadora, en Pamplona su tierra natal, donde un espectaculargrupo escultórico en todo el frontal de la plaza de toros deja constanciadel buen hacer y el profundo navarrismo de nuestro artista.

Un genio creadorEstoy seguro que quienes le han conocido en Houston, y en Tejas en ge-neral, se unen de corazón a ese brindis por un escultor que debe man-tener su promesa de regalarnos frutos de creación por muchos años ve-nideros.

Este año 2011 esperamos que vuelva a exponer en Texas, en esta oca-sión en la cosmopolita ciudad de Houston, corazón petrolero del país ydel mundo, y también en la primera capital de la Tejas española, es de-cir San Antonio, donde el histórico Fuerte del Álamo queda ya en el mis-mo centro de la ciudad, fundada por un grupo de canarios en tiempo deCarlos III.

Creo que la plasticidad, la monumentalidad y la fuerza del arte de Cirizavolverá a impactar a esas dos ciudades y constituirá una inmejorable pre-sentación de la originalidad, y genio creador de Carlos, ya cercano a serciudadano honorario de Texas.

MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ MAZARAMBROZCónsul General de España en Texas, Alabama, Alaska, Los Angeles

Mississippi, Nuevo México, Oklahoma y Tennessee

Ingreso en la carrera diplomática en 1971, sus primeros destinos fueronlas Embajada de España en Bagdad y posteriormente en Dublín, regreso a Madrid

donde se encargo de asuntos económicos, agrícolas y de pesca hasta ser nombrado Em-bajador de España en Angola, tras este puesto fue designado como Embajador en mi-sión especial para Operaciones de Mantenimiento de Paz, sus siguientes cargos fueron

Embajador de España en Nicaragua, Venezuela y Sudáfrica, actualmente es CónsulGeneral de España en Houston.

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 17: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

15

In the composition of sculptural topics of Carlos Ciriza, his massive employmentof angles and massive, affirmative and determined materials show a trace of whatonce characterized and keeps on personifying the state of Texas, in the south-western of the United States.

A similarity that is part of matt metallic colors, dark ocher that form the skin ofthe sculptures by the artist from Navarre.

This parallelism impressed me from the moment I became familiar with the workcreated by Carlos and the most genuine landscape of the state called the LoneStar State, especially in the vastness of hills, plains and steeps of the westernpart of the state, from San Antonio to El Paso.

I believe that Vazquez Coronado, Cabeza de Vaca, the Marquis of Aguayo andmany other Spaniards who traveled on horseback or on foot through this land,sometimes enslaved by native Americans, also would have found a familiar echoof their heroic journeys in the dramatic and brown masses (blocks) by Ciriza.

Therefore, as General Consul of Spain in eight states in the southwestern U.S.,-the largest, richest and most populous Texas- I favored an exhibition of CarlosCiriza in Houston, in the emblematic Station Museum, in 2009, as well as othersin the famous Colton-Farb gallery. I think Carlos discovered in Texas a few rem-nants of the sober and hardened Spain that one day, not so long ago, was hois-ting its flags in Texas.

In 2011 Ciriza’s friends and admirers celebrate the first 25 years of creative sour-ce in his native home Pamplona, where a spectacular group of sculptures along thefront of the bullring shows the good work and profound “navarrism” of our artist.

A creative geniusI am sure that those who met him in Houston and in Texas in general, are ple-ased to join this toast to a sculptor who must keep his promise to give us fruitsof creation for many future years.

This year 2011 we hope that he exhibits again in Texas, in this occasion in thecosmopolitan city of Houston, oil heart of the country and of the world, and alsoin the first capital of the Spanish Texas, San Antonio, where the historical FortAlamo is located, in the heart of the city, founded by a group of canaries in thereign of Carlos III.

I believe that the plasticity, the monumental nature and the strength of the artby Ciriza will impress these two cities again and will constitute an excellent pre-sentation of the originality, and creative genius of Carlos, who is close to beco-me an honorary citizen of Texas.

MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ MAZARAMBROZConsul General of Spain in Texas, Alabama, Alaska, Los Angeles,

Mississippi, New Mexico, Oklahoma and Tennessee

He joined the diplomatic career in 1971, his first destinations were the Embassy ofSpain in Baghdad and later in Dublin, returned to Madrid where he was in charge ofeconomic affairs, agriculture and fisheries till he was appointed Ambassador of Spainin Angola, after this position he was designated as Ambassador for peacekeeping ope-

rations, his next positions were Ambassador of Spain in Nicaragua, Venezuela andSouth Africa, at present he is Consul General of Spain in Houston.

Page 18: Carlos Ciriza 1986-2011

16

PR

ESEN

TAC

ION

ES

En mis charlas en diversos lugares de España no es infrecuente que al-guien en la sala me pregunte que hace exactamente un diplomático. Al-gún “enterado” que ansía decir una agudeza, que resulta un tanto mani-da para los de mi profesión, quiere saber si es verdad que un diplomáti-co “es un hombre enviado al extranjero para mentir en beneficio de su país”.

Respondo rápidamente que no, que eso es una ocurrencia dicha ya hacesiglos por un escritor que deseaba hacer una frase ingeniosa. La verdades que un Embajador que mienta con asiduidad se desprestigia rápida-mente entre sus colegas y en el país en el que está acreditado.

Más tiempo me lleva explicar el trabajo diario de un diplomático. No se pa-san la vida, como algunos creen, saltando indolentemente de cocktail encocktail enfundados en un traje a rayas. Los coctails existen, a veces paranuestra desgracia porque a menudo son monótonamente tediosos, perohay muchas más horas de oficina, de un trabajo, que puede ser enrique-cedor y apasionante,- la redacción de un informe sobre la revuelta en unpaís árabe que está cambiando el curso de la historia en el país en el queestás destinado-, pero también meramente burocrático y rutinario.

El diplomático con vocación, sin embargo, es un enamorado de su pro-fesión, disfruta con defender los intereses españoles y con difundir los lo-gros de España. Que una empresa española obtenga un contrato impor-tante donde tú resides es algo que te alimenta profesionalmente una se-mana. Que la selección española de fútbol gane un campeonato te da paravarios meses, pero que un artista español triunfe te produce una satis-facción diferente, un regodeo especial.

Este es el caso de Carlos Ciriza, un artista español con una obra bella-mente inteligible en cualquier latitud. Ciriza me parece un escultor per-severante, infatigable, elegante, un creador que cuida al máximo hasta la

Aniversario de Carlos Cirizacualidad de los materiales que utiliza. Sus impactantes piezas suscitande entrada la curiosidad y después el aprecio de las gentes más diver-sas. Ciriza pretende y consigue que su obra no te deje indiferente. Su pro-puesta, seria o lúdica, te embelesa. El escenario que contemplas es pa-ladeado con mayor fruición con la incorporación de su criatura. Nadie que-rría descubrir en un paisaje aderezado y potenciado con una escultura deCiriza que la obra se esfumara repentinamente. Te faltaría ya algo esen-cial para siempre.

Esto es lo que me produce una pieza de Ciriza cuando la veo más allá denuestras fronteras. Un placer visual, instantáneo y también reposado, perosimultáneamente la alegría de que esa cosa rotunda ha sido parida y con-cebida por el talento y las manos de alguien que es de tu tribu nacional,al que tu representas en ese país y que te hace sentirte ufano y honrado.En resumen, te permite sacar limpiamente pecho.

INOCENCIO F. ARIASDiplomático español

Licenciado en Derecho por la Universidad Complutense de Madrid. Ha ocupado cargos en las Embajadas de Bolivia, Argelia, Portugal y Los Angeles. Fue

Director de la Oficina de Información Diplomática y portavoz del Ministerio deAsuntos Exteriores y Secretario de Estado para la Cooperación Internacional e Ibero-américa. Embajador de España ante la ONU. Profesor de Relaciones Internacionalesen la Universidad Complutense y Universidad Carlos III de Madrid. Ha participadoen numerosas conferencias internacionales. Fue Director General del Club de FutbolReal Madrid durante el periodo 1993–1995. Recientemente retirado de su carrera

diplomática como Cónsul en Los Angeles (California). Escritor junto a Eva Celada delLibro “La trastienda diplomática: De Eva Perón a Barack Obama”.

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 19: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

17

During my talks in various places in Spain it is not unusual that someone in theroom asks me what a diplomat does exactly. Some "know-all" who yearns forsaying a witty comment, which is quite usual for those of my profession, wantsto know if it is true that a diplomat “is a man sent to lie abroad for the benefitof his country”.

I quickly answer no, that's an occurrence said centuries ago by a writer who wan-ted to make a witty sentence. The truth is that an Ambassador who lies regu-larly is quickly discredited among his colleagues and the country in which heis accredited.

It takes me longer to explain the daily work of a diplomat. They do not spendtheir lives, as some believe, jumping lazily from cocktail to cocktail dressed ina striped suit. The cocktails exist, sometimes to our dismay because they areoften monotonously tedious, but there are many more hours of work, which canbe enriching and exciting - the drafting of a report on the riot in an Arab countrythat is changing the course of history in the country in which you are destined,"but also merely bureaucratic routine.

A diplomat with vocation, however, loves his profession, enjoys defending Spa-nish interests and to disseminate the achievements of Spain. That a Spanishcompany gets an important contract where you reside is something that nou-rishes you professionally a week long. That the Spanish football team wins a cham-pionship lasts for several months, but that a Spanish artist succeeds makes youfeel a different satisfaction, a special delight.

This is the case of Carlos Ciriza, a Spanish artist with a work beautifully intelli-gible in any latitude. I think that Ciriza is a persistent, tireless, smart sculptor,a creator who takes the utmost care of the quality of the materials he uses. His

Anniversary of C. Cirizaimpressing pieces attract the interest and later the appreciation of different pe-ople. Ciriza tries and achieves that his work does not leave you indifferent. Hisproposal, serious or ludic, captivates you. The scenario you contemplate is sa-vored with great relish with the incorporation of his creature. No one would liketo discover in a landscape adorned and enhanced with a sculpture by Ciriza thatthe work suddenly disappeared. You would miss something essential forever.

This is what a piece of Ciriza makes me feel, when I see it beyond our borders.A visual pleasure, instant and calm, but simultaneously the joy of this huge thingthat has been given birth and conceived by the talent and the hands of some-one who belongs to your nation, someone you are representing in this countryand that makes you feel proud and honest. In short, it is something you can bevery proud of.

INOCENCIO F. ARIASSpanish diplomat

Bachelor of Law at the University Complutense of Madrid. He served in the embassiesof Bolivia, Algeria, Portugal and Los Angeles. He was Director of the Office of Diplo-

matic Information and spokesman of the Ministry of Foreign Affairs. Secretary of Statefor International Cooperation and Latin America. Ambassador from Spain at the UN

Professor of International Relations at the University Complutense and UniversityCarlos III in Madrid. He has participated in numerous international conferences

He was General Manager of Real Madrid Football Club during the period 1993-1995. Recently retired from his diplomatic career as Consul

in Los Angeles (California). Writer together with Eva Celada of the book “The Diplomatic Back Room: From Eva Peron to Barack Obama".

Page 20: Carlos Ciriza 1986-2011

18

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Cuando el visitante se acerca por primera vez al campus de Arrosadia ob-serva complacido como la vegetación y los edificios del renombrado ar-quitecto Javier Saenz de Oiza, conviven con obras escultóricas contem-poráneas, configurando un espacio de arte. Esta acción no es productodel azar. Muy al contrario, trata de llevar a cabo un proyecto en donde laciencia, la tecnología, la técnica conviven con el pensamiento, las hu-manidades, las artes, reivindicando así el papel que la universidad tieneque tener en la creación y avance del conocimiento y por ende de la so-ciedad en la que vive.

De entre las esculturas que se pueden encontrar en el Campus una des-taca sobre ellas por el simbolismo que representa. Es “Partitura espe-cial por conjunción de diedros”, de Jorge Oteiza. La figura de Oteiza ha es-tado desde los inicios de la universidad, acompañando a su íntimo ami-go, Sáenz de Oiza. Con esta escultura, Oteiza quiso rendir un homenajeal creador del Campus con quien compartía su necesidad de investigaren nuevos lenguajes y formas. La escultura “muy oteziana” según apre-cian cualquiera que se acerca a ella, recrea la búsqueda por el espaciointerior, por el vacío, que tanto atrajo al genial escultor.

Búsqueda que comparte el trabajo de Carlos Ciriza, artista navarro convocación internacional, cuyas obras avanzan por la exploración de nue-vas formas en una relación que se convierte en una emoción vital con lacreación.

No es la única coincidencia de Carlos Ciriza con nuestra universidad. Suobra bebe de las fuentes de otro de los artistas actuales más recono-cidos en el arte contemporáneo; la del escultor norteamericano RichardSerra, cuyo trabajo fue reconocido por la Universidad Pública de Nava-rra con la máxima distinción honorífica que se otorga por la “Academia”,

Vocación por la investigación y experimentaciónel Doctorado Honoris Causa, en este caso el primero que el escultor re-cibía en Europa.

Sin duda referentes como Oteiza y Serra son excelentes inspiradores dela obra de cualquier artista. Pero el mérito de Carlos Ciriza es ademásque ha logrado trascender en un proceso creativo que alguno ha califi-cado de “la fuerza y la energía de la creatividad ordenada”.

De este modo, Carlos Ciriza comparte con nosotros, los universitarios, unavocación por la investigación y la experimentación, que junto a la tenaci-dad y la disciplina que le acompañan produce obras únicas. El lenguajepersonal del artista se expresa a través de esas grandes piezas que seunen con la naturaleza, conviviendo en la arquitectura o en los entornosurbanos y naturales, como la escultura de Oteiza se integra en nuestrocampus hasta fundirse en él.

Con esta búsqueda del conocimiento a través de la expresión artística,Carlos Ciriza ha conseguido trascender durante las ya más de dos dé-cadas de trayectoria profesional, las fronteras de nuestro entorno máscercano para convertirse en una figura reconocida a nivel internacional.Confirma así, lo que desde la universidad sabemos y compartimos. Quela creación, la investigación, la innovación en cualquier ámbito del pen-samiento humano, cuando es excelente, desborda el propio entorno. Yrevela sin duda, que su obra es fruto de la inquietud del espíritu de un“genuino investigador”.

JULIO LAFUENTE LÓPEZRector de la Universidad Pública de Navarra

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 21: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

19

When the visitor comes for the first time to the campus “Arrosadia” he ob-serves with pleasure how the vegetation and the buildings of the renownedarchitect Javier Saenz de Oiza, coexist with contemporary sculptures, formingan art space. This action is not a result by chance. On the contrary, it triesto carry out a project where the science, the technology, the technique coe-xist with the thought, humanities, arts, claiming the role the university has tohave in the creation and development of consciousness and therefore of thesociety in which it lives.

Among the sculptures that can be found in the Campus one of them standsout especially for the symbolism that it represents. It is “Partitura especialpor conjunción de diedros”, by Jorge Oteiza. The figure by Oteiza has beenthere from the beginnings of the university, accompanying its close friend,Sáenz de Oiza. With this sculpture, Oteiza wanted to pay homage to the cre-ator of the Campus with whom he shared his need to investigate new lan-guages and shapes. The sculpture “very typical for Oteiza” as anyone canappreciate, recreates the search for the interior space, for the space that at-tracted so much the brilliant sculptor.

The work by Carlos Ciriza shares this search. The artist from Navarre with in-ternational vocation, whose works progress due to the exploration of new formsin a relation that turns into a vital emotion with creation.

It is not the only coincidence of Carlos Ciriza with our university. His work drinksfrom the sources of one of the most recognized current artist of the contemporaryart; the North American sculptor Richard Serra, whose work was recognized bythe Public University of Navarre with the maximum honorific distinction that is

Vocation for research and experimentationawarded by the "Academy", the Doctorate Honoris Causa, in this case the firstone that the sculptor received in Europe.

Without doubt Oteiza and Serra are excellent inspiration sources for the workof any artist. But the merit of Carlos Ciriza is also that he has achieved to trans-cend in a creative process, as some have described as “the force and the energyof the organized creativity”.

Thus, Carlos Ciriza shares with us, the university students, a vocation for the in-vestigation and the experimentation, which together with the determination andthe discipline he has got, create unique works. The personal language of theartist is expressed through those great pieces that melt with the nature, coexistingin the architecture or in the urban and natural environments, as the sculptureby Oteiza is integrated in our campus melting into it.

With this search of consciousness through the artistic expression, Carlos Ciriza hasalready managed to transcend during more than two decades of professional tra-jectory, the boundaries of our immediate environment to turn into an internationalrecognized artist. Thus, he confirms what we know and share from the university.That when the creation, the investigation, the innovation in any form of human thought,is excellent, it exceeds the environment itself. And it reveals without doubt, that hiswork is the result of the concerns of the spirit of a “genuine investigator”.

JULIO LAFUENTE LÓPEZRector of Universidad Pública in Navarra

Page 22: Carlos Ciriza 1986-2011

20

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Es para mí un placer poder participar en este libro conmemorativo del XXVaniversario de la primera exposición del artista navarro Carlos Ciriza, yaque es reconocido como uno de los regeneradores de la escultura y pin-tura Navarra contemporánea.

Desde su primera exposición en los años 80, ha desarrollado un lengua-je plástico caracterizado por la investigación sobre la forma y el espacio.Abordando con la misma fuerza la pintura y la escultura, la obra de Ci-riza presenta una poética que se relaciona con la fisicidad de la materia.La reacción de su obra con el espectador juega un papel fundamental alconcebir el arte como comunicación. Junto a este factor comunicativo, elartista ha desarrollado una gran labor en el impulso de una escultura quetiene como clave fundamental la reacción con el espacio, aspecto esen-cial de cara a entender su obra pública y monumental.

Además, en la Universidad de Navarra podemos disfrutar de las obras deCarlos Ciriza expuestas en la Clínica de la Universidad. Por ello, es mo-tivo de especial satisfacción participar en este aniversario de la obra deeste artista navarro. Como Rector de la Universidad de Navarra quiero ha-cerle llegar nuestra más sincera enhorabuena por esta brillante carre-ra profesional con el deseo de que siga desarrollando una actividad ar-tística de primer nivel.

ÁNGEL J. GÓMEZ MONTERORector de la Universidad de Navarra

25 aniversario de la primeraexposición de Carlos Ciriza

It is my pleasure to participate in this commemorative book for the XXV anni-versary of the first exhibition of this artist from Navarre, Carlos Ciriza, since heis recognized as one of the restorers of the contemporary Navarre sculpture andpainting.

Since his first exhibition in the 80s, he has developed a plastic language cha-racterized by the investigation on shape and space. Tackling with the samestrength, painting and sculpture, the work by Ciriza presents a poetic art thatis related to the physicality of the matter. The reaction of his work with the ob-server plays a fundamental role conceiving art as communication. Together withthis communication factor, the artist has developed a great work, promoting asculpture that has as essential key the reaction with the space, essential aspectin order to understand his public and monumental work.

In addition, in the University of Navarre we can enjoy the works by Carlos Ciri-za exhibited in the Clinic of the University. Therefore, it is a pleasure to take partin this anniversary of the work by this artist from Navarre. As Rector of the Uni-versity of Navarre I want to express our most sincere congratulations for his bri-lliant career with the desire that he keeps on developing an artistic activity ona first level.

ÁNGEL J. GÓMEZ MONTERORector University of Navarre

25 anniversary of the first exhibition of Carlos Ciriza

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 23: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 24: Carlos Ciriza 1986-2011

22

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Me gusta visitar el taller de Carlos Ciriza. Es un espacio amplio, pero enél apenas hay sitio libre, porque está repleto de materiales y de escul-turas. Por las ventanas pegadas al techo entra una luz intensa, la luz deuna mañana azul de invierno en Pamplona. En la pared hay un cartel queprocede de una exposición que montó en Nueva York hace años. “La luz,una ventana a los sentidos”, se lee en él. Bajo el cartel están las últi-mas esculturas que ha fundido, todavía inacabadas. Porque Ciriza tra-baja el hierro con paciencia. Diseña el modelo, sigue el proceso de fun-dición y luego, durante días, semanas, meses, lo somete a un tratamientocon sales, con agua, con ácidos, hasta encontrar el color exacto. Lue-go lo lija una y otra vez y lo cepilla hasta darle la textura adecuada. Eltiempo oxida los materiales y el artista lucha contra el tiempo. Se mue-ve entre dos orillas: entre el vacío y la vida. Recorre un camino que vadesde la nada a la idea y finalmente al objeto. El escultor imita así el pén-dulo insondable del paso del tiempo.

Sobre la mesa del taller hay un montón de pizarras que proceden de unatorre antigua, en las que el tiempo ha ido labrando matices desde el ne-gro al gris nebuloso. En unos tarros de cristal reposa el polvo de hierroreciclado de las esculturas, lijado y filtrado hasta encontrar el grosor pro-picio. El hierro, la pizarra, la arcilla, la madera, el papel artesanal son losmateriales sobre los que Ciriza esculpe las huellas del tiempo. Las ma-nos ásperas del escultor transforman esos materiales; y con él, la humedad,el tiempo y la temperatura también trabajan. En la lucha por hacer rea-lidad la obra imaginada, el hombre y la naturaleza trabajan juntos.

Carlos Ciriza experimenta con materiales y texturas, para esculpir elespacio, el volumen, el movimiento, lo complementario. Lo hace condedicación, con esfuerzo, con paciencia. Dejando que el tiempo hagatambién su tarea, que el óxido saque el matiz exacto. Detrás de cual-quiera de las obras de Ciriza hay muchas horas de trabajo, unas ide-as que se han quedado en el camino y otras que han conseguido lle-

El péndulo del tiemponar el vacío y transformar el espacio. Un viaje arduo desde el silencioa la materia. Sobrio y austero. Porque se trata de eso: de simplificar,de capturar el movimiento, de expresar cómo se mueve el mundo. Dehacer sencillo lo complejo.

Sobre un trípode veo un cuadro que lleva semanas en proceso de reali-zación. Necesita once capas de pintura para lograr la hondura que Ciri-za desea transmitir. Después de aplicar cada capa hay que dejar variosdías de secado. La base es de madera y el resultado final ha de reproducirla profundidad del tiempo: la madera lisa transmutada en hierro, en bron-ce y en volumen. Es el arte de transformar los materiales.

Al lado están las esculturas de acero acabadas, cubiertas con sábanas,como fantasmas dispuestos para iniciar un viaje desde el pasado a un fu-turo desconocido. Su destino es Los Ángeles o Dubái o Berlín. Carlos Ci-riza tiene dispersa su obra escultórica en más de veinte países. En la pa-red hay tres relojes, que marcan cada uno la hora de Nueva York, de LosÁngeles y de Londres.

Me gusta visitar el taller de Carlos Ciriza. Es un rincón grande en mediode la ciudad, cerca de su casa. En las estanterías se amontonan cepillos,lijas, pinceles, pizarras. Al lado hay una foto familiar, con su mujer y sushijos. “Son mi mejor obra”, suele decir él. Son el futuro, los que nos su-cederán mañana: otra vez el tiempo. Siempre el tiempo. El péndulo en-tre lo caduco y lo permanente.

J. L. MARTÍN NOGALESDirector de UNED Pamplona

Escritor. Autor de la novela “La mujer de Roma”

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 25: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

23

I like visiting the workshop of Carlos Ciriza. It has a lot of space, but in thereis scarcely a free place, because it is full of materials and sculptures. An in-tense light enters through the windows of the roof, a light of a blue winter mor-ning in Pamplona. On the wall there is a poster from an exhibition he organi-zed in New York years ago and where you can read “The light, a window tosenses”. Under the poster there are the last sculptures that he melted, stillunfinished. Ciriza works the iron with patience. He designs the model, con-tinues with the smelting and then, for days, weeks, months, he treats it withsalt, water, acids, until finding the right color. After that he sands it several ti-mes and brushes it up to give it the right texture. The time oxidizes the ma-terials and the artist fights against the time. He moves between two shores:between the space and the life. He travels a road that goes from the idea andfinally to the object. The sculptor imitates this way the bottomless pendulumof the passage of time.

On the table of the workshop there are a lot of boards that come from an an-cient tower, in which the time has been working tones that go from black to lightgray. In a few glass pots lies the dust of recycled iron of the sculptures, sandedand filtered to find the suitable thickness. The iron, the slate, the clay, the wood,the handmade paper are the materials on which Ciriza sculpts the traces of time.The rough hands of the sculptor transform these materials; and with him, thehumidity, the time and the temperature also work. In the struggle for makingthe imagined work real, man and nature working together.

Carlos Ciriza experiments with materials and textures to sculpt the space, vo-lume, movement, and the complementary. He does so with dedication, effortand patience. Letting time also do its work, and that the oxide brings out theright tone. Many hours of work are behind any of the works by Ciriza, some ide-as were left behind, and others fill and transform the space. An arduous jour-

The pendulum of timeney from silence to matter. Sober and austere. Because it is a question of: sim-plifying, to capture the movement, to express what moves the world. To makethe complex simple.

On a tripod I see a picture he has been working on for weeks. It needs elevenpainting layers to achieve the depth that Ciriza wants to transmit. After applyingevery layer, several days for drying are necessary. The base is of wood and theend result is a task of the depth of time: the smooth wood changed into iron,bronze and volume. It is the art of transforming the materials.

Nearby there are the finished sculptures of steel, covered with sheets, like ghostsready to start a journey from the past to an unknown future. Their destinationis Los Angeles or Dubai or Berlin. The sculptural works by Carlos Ciriza can befound in more than twenty countries. On the wall there are three clocks, sho-wing the time in New York, Los Angeles and London.

I like visiting the workshop of Carlos Ciriza. It is a big place in the middle of thecity, close to his house. On the shelves there are piled up brushes, sandpapers,paint brushes, boards. Nearby there is a family picture, with his wife and hischildren. He often says “they are my best work”. They are the future, those whowill succeed us tomorrow; again the time. Always the time. The pendulum bet-ween the perishable and the permanent.

J. L. MARTÍN NOGALESDirector of UNED Pamplona

aWriter, Author of the Novel “The Woman from Rome”

Page 26: Carlos Ciriza 1986-2011

24

PR

ESEN

TAC

ION

ES

Es para mí una gran satisfacción iniciar la que espero sea una larga co-laboración con el Museo de Arte Contemporáneo de Mallorca, un centrocultural situado en sa Pobla —esto es en pleno corazón de Mallorca—, quecuenta con años de experiencia y que acoge una importante colección per-manente de pintura. Y deseo además que sea fructífera, porque si una cosanos une al museo de sa Pobla y a la Fundació Tren de l’Art —entidad ges-tora de Can Prunera Museu Modernista— es nuestro amor por el arte ypor nuestra tierra. Sabemos a ciencia cierta que el motor económico quemueve nuestras islas es el turismo, un turismo que viene en busca de lasplayas y del benigno clima mediterráneo, pero también al que le gusta co-nocer nuestra cultura y nuestro patrimonio, un legado artístico y paisa-jístico que nos enorgullece y que fue fuente de inspiración de los nume-rosos artistas que acogieron las islas Baleares.

No creo que sea atrevido afirmar que Mallorca ha sido considerada, tra-dicionalmente, como tierra de pintores. Nuestra isla vio como, atraídospor la luz mediterránea, se convertía en lugar de acogida de artistas detodo el mundo. Santiago Rusiñol, Anglada Camarasa, William Degouve deNuncques, Eliseu Meifrén, Roberto Montenegro, Francisco Bernareggi yun largo etcétera, recorrieron los emblemáticos parajes de la sierra deTramuntana, candidata a día de hoy a ser declarada Patrimonio de la Hu-manidad. A ellos, a estos pintores de comienzos del siglo XX, les siguie-ron artistas de generaciones posteriores y cada vez más llegaron no solopintores sino también escultores. Jim Bird, Erwin Bechtold, Robert Bro-therton, Aligi Sassu, Ben Jakober o Betty Gold —sin olvidar a Joan Miró—son solo algunos de los nombres de artistas que pasan, o han pasado, lar-gas temporadas entre nosotros. A muchos de ellos los he conocido per-sonalmente y he iniciado una amistad de la que me siento orgulloso. Como

La constancia da sus frutosmuy satisfecho me siento de las horas que pasé junto a Eduardo Chilli-da y Jorge Oteiza, sin duda alguna dos de los más grandes escultores delsiglo XX. Con ambos pasé gratos momentos hablando de arte, inter-cambiando opiniones y, por mi parte, aprendiendo mucho de lo que ha su-puesto la escultura vasca a lo largo de la historia.

Heredero de esta tradición escultórica que arraigó en el norte de Espa-ña es el artista que inaugura la colaboración de la que hablaba más arri-ba. Carlos Ciriza (Estella, Navarra, 1964) ha sabido empaparse de las en-señanzas de los maestros, pero siempre manteniendo su independen-cia y su propio lenguaje. Mas, como Chillida y Oteiza, Ciriza es hijo de sutierra, una tierra y un entorno que influyen decisivamente en su obra, nosolo en lo que se refiere a la forma y volúmenes —contundentes, diríayo si tuviera que usar un adjectivo que hiciera referencia a su esculturamonumental—, sino también a los materiales de que hace uso. Desdemuy joven ha trabajado duramente para conseguir que su obra pueda seradmirada, y esta constancia ha dado sus frutos. Ahora, una parte de suproducción —integrada por obra pictórica y escultura— la podemos con-templar en Mallorca en una muestra itinerante por diversos centros cul-turales de la isla que se han unido para celebrar los veinticinco años detrabajo del artista. Una celebración de la que nos sentimos orgullososde poder participar.

PERE A. SERRA BAUZÁPresidente de la Fundación Es Baluard

Museo de Arte contemporáneo de Palma, Tren de l'Art y Museo Can Prunera de Sóller

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Page 27: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

25

It is a pleasure for me to start a collaboration with the Contemporary Art mu-seum of Mallorca, a cultural center placed in sa Pobla — a location in the he-art of Mallorca — which has years of experience and hosts an important per-manent painting collection. And I also would like it to succeed, because if onething connects us to the museum and the Foundation sa Pobla Tren de l’Art– managing entity of Can Prunera Modernist Museum "is our love for art andfor our land. We are aware that the economic engine that moves our islandsis the tourism, a tourism that comes looking for beaches and the mild Medi-terranean climate, but also those, who like to learn about our culture and ourheritage, an artistic and landscape legacy we are proud of and that was a sour-ce of inspiration for many artists who hosted the Balearic Islands.

I do not believe that it is exaggerated to affirm that Mallorca has been consi-dered to be, traditionally, a land of painters. Our island saw, as attracted bythe Mediterranean light, how it was turning into a host for artists from aroundthe world. Santiago Rusiñol, Anglada Camarasa, William Degouve de Nunc-ques, Eliseu Meifrén, Roberto Montenegro, Francisco Bernareggi and a lot morewalked through the emblematic places of the chain saw Tramuntana, a sitethat is currently to be declared a World Heritage. After these painters of thebeginning of the XX century, other artists of later generations followed them,mainly painters but also sculptors. Jim Bird, Erwin Bechtold, Robert Brotherton,Aligi Sassu, Ben Jakober or Betty Gold — without forgetting Joan Miró — aresome of the artists, who stay or stayed long time among us. I have met manyof them personally and have initiated a friendship I feel proud of. I remem-

Perseverance pays offber with pleasure the hours I spent with Eduardo Chillida and Jorge Oteiza,undoubtedly two of the greatest sculptors of the twentieth century. With bothI spent pleasant moments talking about art, exchanging opinions, and on mypart, learning a lot about the importance the Basque sculpture has had throug-hout history.

Heir of this sculptural tradition that settled in northern Spain is the artist thatopens the collaboration I mentioned above. Carlos Ciriza (Estella, Navarra, 1964)has managed to soak up the lessons of masters, but always keeping his ownindependence and language. But as Chillida and Oteiza, Ciriza is the son ofhis land, a land and environment that played a decisive role in his work, notonly in relation to the shape and volume -strong, I would say if I had to choo-se an adjective to describe his monumental sculptures and also the materialshe uses. Since he was young he has worked hard to get his work to be admi-red, and this hard work has succeeded. Now a part of his collection - consis-ting of paintings and sculpture - can be contemplated in Mallorca in a trave-ling exhibition in several cultural centers of the island to celebrate twenty-fiveyears of work by the artist. We are proud to take part in this celebration.

PERE A. SERRA BAUZÁPresident of the Foundation Es Baluard

Museum of contemporary art of Palma, Tren de l’Art and Can Prunera Museum of Sóler

Page 28: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 29: Carlos Ciriza 1986-2011

ReFLeXioNeSReFLeCTioNS

Page 30: Carlos Ciriza 1986-2011

28

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Veinticinco años de compromisoAlejandra Coello de Portugal Erhardt *

Nos hemos reunido en este libro los que apre-ciamos a Carlos como persona y como artistapara celebrar con él sus primeros 25 años decompromiso con su obra. Compromiso: esa esla primera palabra que se dibuja en mi mentecuando pienso en Carlos y veo cómo ha venidotrabajando durante todos estos años. Esa es laprimera premisa, el motor que le lleva a actuar,a trabajar, a crear. Y me pregunto, donde aca-ba la voluntad y empieza la necesidad en su caso.Porque Carlos trabaja con tal ahínco, dedicacióny fe en su obra, que no soy capaz de discernir,si tiene la voluntad, la energía y la persistenciade un toro (bravo por supuesto) o si por el con-trario crear para él es una necesidad vital, comocomer o respirar y simplemente es fiel a sí mis-mo y sigue sus impulsos creadores. En todocaso, en algún momento hace ya 25 años o qui-zá más, tuvo que haber una decisión por su par-te de dedicar su vida al arte y no a otra cosa. Esemomento es el que celebramos ahora. ¡Felici-dades Carlos! Enhorabuena por un trabajo bienhecho, enhorabuena por los muchos frutosque has cosechado en forma de innumerablesobras, de exposiciones, publicaciones, de aco-gida por parte del público de todos los rinconesdel globo, por parte de las instituciones. Enho-rabuena por tu fidelidad a ti mismo y a tu obra,que para mí personalmente es todo un ejemplo.

El de Ciriza es un compromiso que se renuevadía a día, en su taller, en el estudio, en el trabajode dar a conocer lo que hace al mundo. Tal cons-tancia es para mí signo de autenticidad, y sin dudaconfiere dignidad a su labor, a su obra. Ciriza nose queda sentado en su casa esperando a que le

llegue la inspiración o que alguien llame a supuerta y le ofrezca un encargo. Ciriza es un tra-bajador inagotable, y desde luego si se agota nolo hace notar, porque es de una pieza como susobras. Una pieza con movimiento, eso sí, con re-covecos, con matices, abierta al mundo, pero só-lida, orgullosa y valiente. Y es así, en el trabajo,en su apertura y su búsqueda de soluciones, ensu disfrute del proceso de intervenir en la ma-teria y darle forma, cuando surgen los milagrosy se encuentran respuestas inesperadas.

Carlos va al encuentro de sí mismo, al encuen-tro de su obra, al encuentro de las personas...y los encuentra a todos por supuesto. ¿Quién nose rinde ante tal despliegue de energía y fran-queza, de rotundidad en toda su forma?

En el compromiso es donde se propicia el es-pacio para que surja la vida, para que las rela-ciones desarrollen todo su potencial. Y eso esprecisamente lo que ocurre con las pinturas, lasesculturas, las pizarras, los relieves y toda la pro-ducción de este artista. Él está encima de susobras, siempre constante en el trabajo, pendientede su evolución en el taller, pero abierto a lo queellas son y pueden llegar a ser. Así se crea tam-bién el equilibrio entre la tensión del movimiento,de la transformación de las superficies y el so-siego de la rotundidad de sus formas. Así es él,pura energía y puro remanso en el que des-cansar, en el que confiar. Y por eso confió en queestos han sido los 25 primeros años de una tra-yectoria de muchos más años, en que seremostestigo de nuevas soluciones, de una proyecciónaun mayor de su obra, y de un mayor reconoci-miento de su aporte como artista.

Es un lujo contar con personas como él, con sucalidad humana y artística. Y me alegro de po-

der participar en este homenaje que sin duda,y después de tan tenaz trabajo y dedicación, semerece con todas las letras. Los aniversarios sonbuenos momentos para echar la vista atrás y ha-cer balance, y a la vista de los resultados tan po-sitivos como prolíficos, no podemos por menosque esperar para él el más prometedor de losdevenires.

Enhorabuena, Carlos, y gracias por tu obra, portu amistad que perdura a través del tiempo y ladistancia, y por ser un ejemplo de cómo con fe,amor y constancia todo es posible.

(*) Licenciada en Historia del arte por la Universidad Complu-tense de Madrid, habiendo ampliado su formación académica enla Freire Universität de Berlín, ha desarrollado su actividad pro-fesional en galerías de arte contemporáneo como subdirectora enMadrid (Godoy World Art) y en la galería Deschler de Berlín, des-pués de vivir en China y actualmente reside Colonia, Alemania.

Page 31: Carlos Ciriza 1986-2011

29

Twenty five years of commitmentAlejandra Coello de Portugal Erhardt *

We all have met in this book because we appreciateCarlos as person and as artist and we wish to cele-brate with him his first 25 years of commitment tohis work. Commitment: this is the first word that en-ters my mind when I think about Carlos and I seehow he has been working during all these years. Thisis the first premise, the engine that leads him to ac-tion, to work, to create. And I wonder, where doesthe will end and where does the need begin in hiscase. Because Carlos works with such a determi-nation, dedication and faith in his work, that I amnot capable of discerning if he has the will, the energyand the persistence of a bull (a fighting one of cour-se) or if instead, to create for him is a vital need, suchas eating or breathing and simply he is loyal to him-self and he follows his creative impulses.

In any case, at some time, 25 years ago or perhapsmore, he had to make a decision to devote his lifeto the art and to nothing else. This moment is theone that we are celebrating now. Congratulations Car-los! Congratulations for a job well done, congratu-lations for many rewards that you have reaped forinnumerable works, exhibitions, publications, world-wide acceptance by the public and institutions. Con-gratulations for your loyalty to yourself and to yourwork, which for me personally is a great example.

Ciriza‘s commitment is a commitment that is rene-wed day by day, in his workshop, in the studio, inthe work to announce what it does to the world. Suchperseverance is for me a sign of authenticity, and itcertainly gives dignity to his job, to his work. Cirizadoes not sit at home waiting for inspiration or for so-meone knocking on his door to give him a job. Ci-riza is a tireless worker, and certainly if he is ex-

hausted, he does not show it because he is straightas a die as his works. A moving piece, certainly withtwits and turns, shapes, opened to the world, but so-lid, proud and brave. And that is how he is like inthe work, in his opening and his search for solutions,in his enjoyment of the process of intervening in thematter and of shaping it, when miracles and unex-pected answers arise.

Carlos goes to find himself, to find his work, to findthe people... and he finds all of them of course. Whodoes not surrender to such a display of energy andfrankness, of vigor in all its form?

The commitment is where the favorable space is cre-ated for life to emerge, so that relations develop theirfull potential. And this is precisely what happens withthe paintings, the sculptures, the boards, the reliefsand the entire production of this artist. He pursueshis work, he is always constant in his work paying at-tention to its evolution in the workshop, but open towhat they are and can become. This also creates thebalance between the tension of the movement, of thetransformation of the surfaces and the serenity of thevigor of the shapes. That’s how he is like, pure energy

and pure haven in which to rest, in which to trust. Andthat's why he trusted that these were the first 25 ye-ars of a trajectory of many more we will witness newsolutions, of an even major projection of his work, andof a major recognition of his contribution as artist.

It is a luxury to count on people like him, with hishuman and artistic quality. And I am glad to parti-cipate in this tribute he absolutely deserves after sucha tenacious work and dedication. The anniversariesare good times to look back and take stock, and inview of the results as positive as productive, we canonly wish him the brightest future.

Congratulations, Carlos, and thanks for your work,for your friendship that lasts through time and dis-tance, and for being an example showing that withfaith, love and perseverance everything is possible.

(*) Bachelor of Art History - University Computense of Madrid,with academic training at the Freie Universität of Berlin. She de-veloped her professional activity as assistant director in contem-porary art galleries in Madrid (Godoy World Art) and in the ga-llery Deschler in Berlin, after live in China, now she is living inCologne - Germany.

Page 32: Carlos Ciriza 1986-2011

30

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

La búsqueda continua de una refinada percepciónStephane Ambrogi *

Hablar de Carlos Ciriza es hablar básicamente deun gran artista, pintor y escultor. En 25 artísticosaños de una obra amplia y coherente a pesar dela edad del autor.

Hablamos de un hombre libre, sin concesionestemporales a nada ni a nadie, hombre de una in-quietud y energía infatigable con un oficio bienaprendido, sus obras dan buena fe de ello.

Paralelamente a la composición y realización desus trabajos, Ciriza concede gran importancia alcampo de la investigación artística, a la experi-mentación de nuevas técnicas, nuevos materia-les y soportes…, no le basta la realización de supropia obra, sino que le interesan constantementetodo el proceso previo a la culminación de la obra,sea ésta pintura o escultura.

Me parece como un dato a destacar el hecho deque durante meses, años incluso, este destaca-do autor seleccione soportes, herramientas, tin-tas, oxidaciones y diversos materiales para seguirsorprendiéndonos. Con el paso de los años, he-mos ido viendo y estudiando su trayectoria ob-servando su tremenda complementariedad entrelos diferentes campos.

Su pasión por los volúmenes, los vacios, las for-mas y texturas constituyen todo un sinfín de posi-bilidades dentro del campo del arte y del espacio.

De porte serio, sereno y tenaz, es un artistametódico y exigente consigo mismo, cohe-rente y fuerte nos basta ver cómo se mane-ja con los diferentes pesados materiales, es-

pecialmente con el acero que lo tuerce, lo se-para y complementa.

Después de estos años de andadura, podemos ha-blar de gran madurez, nos sigue sorprendiendocon sus creaciones más recientes, ya sean pe-queñas o monumentales, pequeños cuadros o tre-mendos murales escultóricos.

He podido apreciar durante estos últimos años yde manera especial obras en diferentes países ysiempre me hacen reflexionar, me atrae profun-damente el sentido de su obra y yo que he vividodiferentes etapas de este proceso, con la experi-mentación de la fragmentación de la materia, sustexturas, el polvo de hierro…, la búsqueda cons-tante de las formas y sus espacios, ahora nos lle-ga con la síntesis de los volúmenes, la suspen-sión en la pared o en el aire, la poesía hecha vo-lumen…, vacios y llenos, líneas y macizos, geo-metría y complementariedad estructural solidahasta llegar a un dominio definitivo.

Sus obras de gran formato desarrolladas con mo-vimiento y equilibrio siempre con la fusión de suentorno más cercano que diversifica y comple-menta su obra, en la que todas las tensiones seadaptan al equilibrio perfecto.

Cabria destacar que en todo este camino se des-arrolla en un mundo de vacios y llenos que le dala significación más expresiva en un esfuerzo deliberación de la forma cerrada de los límites es-tablecidos que una concepción clásica imponía ala escultura.

Se trata ahora según Ciriza de reconstruir laforma pero también lo que hay más allá de lamisma, el aire y la luz que la circundan, sushuecos, desplazamientos y equilibrios que las

hacen en cierta medida según la perspectiva dedonde se miren indeterminada, artista de gransensibilidad a estas intenciones, autor deobras de grandes dimensiones que respondena valores estructurales y que materializan labúsqueda continua en una refinada percepción,para poder captar la esencia del pensamien-to y materializando un sentimiento concreto,complementando una buena arquitectura.

(*) Comisario. Director Galeria Ambrogi – Tonachella Paris.

Page 33: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

31

The search for a refined perception continuesStephane Ambrogi *

To talk about Carlos Ciriza is to speak basically abouta brilliant artist, painter and sculptor. Within the 25artistic years of a wide and coherent work despitethe author’s age.

We talk about a free man, with no temporary con-cessions to anything or anyone, a man of a tire-

less concern and energy with a well learned pro-fession. His works give good faith of it.

In line with the composition and fulfillment of hisworks, Ciriza gives importance to the field of theartistic research, to the experimentation of newtechniques, new materials and supports …, thefulfillment of his own work is not enough for him,but he is constantly interested in the whole pro-cess prior to the completion of the work, whetherit is painting or sculpture.

It is important for me to mention the fact that formonths, even years, this out-standing author se-lects supports, tools, inks, oxidations and diffe-rent materials to continue surprising us. Over theyears, we have been following and studying histrajectory observing his tremendous comple-mentarity between the different fields.

His passion for the volumes, spaces, shapes andtextures constitute endless possibilities in the fieldof art and space.

Serious, calm and tenacious, he is a methodicaland demanding artist with himself, coherent andstrong, it is enough for us to see how he handlesthe different heavy materials, especially with thesteel that he warps, separates and comple-ments.

After all these years of journey, we can speakabout great maturity, he keeps on surprising uswith his most recent creations, whether small ormonumental, small pictures or tremendoussculptural murals.

I have seen in recent years and in a special wayworks in different countries and they always makeme think, I am deeply attracted by the sense of

his work and I, who have lived different stages ofthis process, with the experimentation of the frag-mentation of the matter, its textures, the iron dust…, the constant search for shapes and their spa-ces, now he shows up with the synthesis of thevolumes, the suspension in the wall or in the air,the poetry as volume …, spaces and fullness, li-nes and massifs, geometry and solid structuralcomplementarity up to reaching a definitivecommand.

His larger works developed with movement andbalance always with the fusing of their immediateenvironment that diversifies and complements hiswork, in which all the tensions are tailored to theperfect balance.

It is worth mentioning that throughout this jour-ney it develops in a world of spaces and fullnessthat gives the most expressive significance in aneffort of liberation of the closed form of establis-hed limits that a classic conception was imposingto the sculpture.

Now, according to Ciriza it is about to recons-tructing the shape but also what exists beyond it,the air and the light that surrounds it, its gaps, dis-placements and balances that make them inde-terminate, depending from where they are ob-served. He is an artist of high sensitivity of the-se intentions, author of works of big dimensionsthat correspond to structural values and that ma-terialize the continuous search in a refined per-ception, to grasp the essence of the thought andmaterializing a particular feeling, complementinga good architecture.

(*) Curator. Director of Ambrogi-Tonachella Gallery of Art inParis.

Page 34: Carlos Ciriza 1986-2011

32

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Excepcionalidad escultórica en la ruta jacobea: Los símbolos del camino, de Carlos CirizaJosé Javier Azanza López *

CAMINO DE SANTIAGO Y ESCULTURA PÚBLICA

El peregrino que en pleno siglo XXI realice el Ca-mino de Santiago por cualquiera de las rutas que,como si de arterias de fe y espiritualidad se tra-tase, surcan la geografía peninsular hasta al-canzar la tumba del Apóstol, se percatará de in-mediato de una realidad, como es la continua pre-sencia de esculturas que jalonan el trayecto.

Precisamente en este último grupo se inscribeun proyecto escultórico que, en el marco de la

marcada heterogeneidad de la escultura públi-ca jacobea, adquiere particular relevancia por sucarácter excepcional y único: el corredor es-cultórico Los Símbolos del Camino, concebidopor Carlos Ciriza para la Autovía A-12 que unePamplona con Logroño, llamada también Autovíadel Camino al encontrarse estrechamente ligadaen su recorrido a la ruta jacobea.

EL CORREDOR ESCULTÓRICO

LOS SÍMBOLOS DEL CAMINO:

- Planteamiento general del proyecto

Cuando en el año 2002 el Gobierno de Navarrasacó a concurso la construcción, conservacióny explotación de la Autovía Pamplona-Estella-

Logroño, el proyecto adjudicatario contempla-ba en su memoria y exposición gráfica no sólolos aspectos técnicos del trazado, sino tambiénla aportación estética a la Autovía, que se con-cretaba en el corredor escultórico jacobeo LosSímbolos del Camino, de Carlos Ciriza.

En su configuración originaria, el corredor es-cultórico estaba formado por ocho esculturas re-alizadas a gran escala, interpretadas a partir delconcepto de monumentalidad que caracteriza suescultura, de gran impacto visual y plenamente in-tegradas en su entorno cultural y paisajístico que,a la vez que revertían en el patrimonio artístico na-varro contemporáneo, quedaban íntimamenteunidas a la semántica del Camino. El objetivo delproyecto era conseguir una mayor potenciación de

Page 35: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

33

Exceptional sculpture in the pilgrim’sway: The symbols of the way of Carlos CirizaJosé Javier Azanza López *

ST. JACOB’S WAY AND PUBLIC SCULPTURE

The pilgrim who in the XXI century walks the St. Ja-cob’s Way through any of its routes that are like ar-teries of faith and spirituality and that, plowingthrough the Peninsular geography up to reaching thegrave of the apostle, will realize immediately the con-tinuous presence of sculptures that mark the path.

Precisely this last group includes a project of sculp-tures that, in the context of pronounced heterogeneityof the Jacobean public sculpture, is particularly rele-vant for its exceptional and uniquenature: the sculp-ture corridor“The Symbols of the Way”, created by Car-los Ciriza for the highway A-12 that connects Pamplonawith Logroño, called also “Highway of the Way”becauseit is closely linked to the Jacobean route.

THE SCULPTURE CORRIDOR THE SYMBOLS OF THE WAY:

- General exposition of the project

When in 2002 the Government of Navarre put outto tender the construction, conservation and deve-

lopment of the highway Pamplona-Estella-Logroño, the project contractor contemplated in hisreport and graphic exhibition not only the technicalaspects of the route, but also the esthetic contributionto the highway, implementing in the sculptural Ja-cobean corridor “The Symbols of the Way”, by Car-los Ciriza.

In its initial layout, the sculptural corridor consisted ofeight large sculptures, interpreted from the concept ofmonumentality that characterizes his sculpture, visualimpact and fully integrated into its landscape and cul-tural environment that, while reverting in the con-temporary artistic heritage of Navarre, were closely lin-ked to the semantics of the road. The target of the pro-ject was to obtain a major promotion of the route of pe-regrination at national and international level, accor-ding to its road structure; and, in turn, to create a cul-tural and artistic modality in Navarre, attracting the at-tention of pilgrims and travelers longing to see this groupof sculptural works placed throughout the “Way”, aswell as crossing places. With his original and uniqueproject, Ciriza builds an art route on another route ofart, formed by a group of symbols linked to the St. Ja-cob’s Way along the region; and he does it not only asan artistic and cultural challenge, but also as an ex-pression of a deep and profound personal religious sen-se acquired in his first peregrination in 1985 and thataccompanies him since then.

The group shared a series of common features thatdifferentiate it and provided unit. First of all, its lo-cation was not accidental. The eight sculptures ofthe group were distributed in sequential form in in-tervals of approximately five minutes on the trip ofthe highway by car, to connect sothe sculptural co-rridor as if it were links of the Jacobean chain throughNavarre.In turn, each of the parts were adapted tothe landscape and monumental nature of the area,which in most cases inspired the artist; and all ofthem were taking part of a symbolic language lin-ked to the St. Jacob’s Way. In terms of material va-lues, they were showing a monumental nature, bet-ween eight and fourteen meters high.The materialused for its completion was mainly the corten ste-el, very strong and resistance to the inclemency ofthe weather and besides of being a typical materialin the sculptural work by Ciriza, it is connected withthe permanent and unchangeable nature of the“Way”. In addition to all this, it is adopting differentchromatic shades during its oxidation process andthat once settled, the action of the atmosphericagents (the sun, wind, rain) enriches progressivelyits polychromy and helps to integrate it gradually inits natural environment.

Finally, the attraction of the sculptural corridor“TheSymbols of the Way” is that it is a singular and uni-que project designed specifically for the location it

Page 36: Carlos Ciriza 1986-2011

34

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

la ruta de peregrinación a nivel nacional e inter-nacional, atendiendo a su estructura viaria; y, a suvez, crear un referente cultural y artístico en Na-varra que atrajese la atención de peregrinos y via-jeros deseosos de conocer este conjunto de obrasescultóricas en torno al Camino, así como los lu-gares que atraviesa. Con su proyecto original y úni-co, Ciriza construye una vía de arte sobre otra víade arte, configurada por un conjunto de símbolosvinculados al Camino de Santiago a su paso porla Comunidad Foral; y lo hace no sólo como retoartístico y cultural, sino como expresión de un pro-fundo y hondo sentido religioso personal adquiri-do en su primera peregrinación compostelana delaño 1985 y que le acompaña desde entonces.

El conjunto participaba de una serie de rasgos co-munes que lo diferenciaban y dotaban de unidad.En primer lugar, su emplazamiento no resulta-ba casual, sino que las ocho esculturas que locomponían quedaban distribuidas de forma se-cuencial, a intervalos aproximados de cinco mi-nutos en el recorrido de la Autovía en automóvil,para enlazar así el corredor escultórico como side eslabones de la cadena jacobea a su paso porNavarra se tratase. A su vez, cada una de las pie-zas se adecuaba a las características paisajísti-cas y monumentales del núcleo de población in-mediato a su ubicación, los cuales en la mayo-ría de las ocasiones sirvieron de inspiración al ar-tista; y todas ellas participaban de un lenguajesimbólico vinculado al Camino de Santiago. Encuanto a sus valores materiales, mostraban ca-rácter monumental, entre ocho y catorce metrosde altura. Y el material empleado en su ejecuciónera principalmente el acero corten, muy sólidoy resistente a las inclemencias del tiempo y que,además de ser característico en la producción es-cultórica de Ciriza, entronca con la naturalezapermanente e inmutable del Camino; a todo ello

se suma que durante su proceso de oxidación vaadoptando diversos matices cromáticos y que, unavez instalada, la acción de los agentes atmosfé-ricos (sol, viento, lluvia) enriquece progresiva-mente su policromía y contribuye a integrarla gra-dualmente en su entorno natural.

En definitiva, el atractivo del corredor escultóricoLos Símbolos del Camino radica en que se trata deun proyecto singular y único, pensado de forma es-pecífica para el lugar de su instalación, por cuan-to cada una de sus piezas tan sólo adquiere plenosignificado en el espacio histórico, geográfico y cul-tural en el que se levanta, y a la luz del conjunto.De esta manera, no sólo el Camino deja su improntaen los lugares que atraviesa a su paso por Nava-rra, sino que también estos se hacen presentes enel Camino, mediante un conjunto de referencias ysímbolos plenamente integrados en la ruta jaco-bea. Desgraciadamente, el proyecto quedó trun-cado y tan sólo tres de las ocho esculturas ini-cialmente previstas se erigen hoy en otros tantospuntos de la Autovía. Abogamos por la posibilidadde que el corredor escultórico pueda hacerse re-alidad en toda su extensión, por considerarlo unproyecto de entidad y relevancia para el patrimo-nio navarro y para la propia dimensión cultural, ar-tística y espiritual del Camino.

SINGULARIDAD Y CARÁCTER EXCEPCIONAL DEL PROYECTO.EL CORREDOR ESCULTÓRICO COMO PROPUESTA ARTÍSTI-CA INTERNACIONAL

Por su entidad, carácter secuencial y número depiezas, y por su simbología vinculada al lugar alque está destinado, el corredor escultórico deCarlos Ciriza para la Autovía del Camino no ad-mite parangón con ningún otro proyecto que aso-me a la ruta compostelana. Queda por tanto demanifiesto el carácter único y singular del pro-

yecto de Ciriza en el contexto del Camino, ex-cepcional referente artístico-cultural que ofre-ce igualmente posibilidades en otros ámbitoscomo el de la didáctica, dada la posibilidad deestablecer comparaciones con la obra que ins-pira la pieza y comprobar su interpretación des-de la plástica contemporánea.

La idea de “corredor escultórico” se manifies-ta así como una propuesta válida en su capaci-dad de comunicación de unas piezas con otraspara crear un conjunto unitario que adquiere supleno significado en la contemplación global.Desde este punto de vista, Carlos Ciriza ha ex-plorado las posibilidades de un “Corredor Es-cultórico Internacional”, con la realización de di-versos conjuntos monumentales independien-tes, pero relacionados entre sí mediante un hiloconductor que permita tender un puente es-cultórico de singular caligrafía numeral entre di-ferentes países y continentes. Partiendo de la an-terior premisa, las obras que configuran esteproyecto internacional y transoceánico surgena partir de una fecha o evento significativos parala historia de la ciudad en la que está previstasu instalación, que el artista traduce de formaplástica. Ciriza realiza una mirada reflexivahacia el pasado de un lugar para conocer y en-tender cuáles fueron sus grandes aconteci-mientos y personajes históricos, y los reinter-preta a continuación mediante el arte de van-guardia del siglo XXI; en su búsqueda, trabaja lamateria y la forma a través de una representa-ción caligráfica en la que las piezas, asentadassobre un espacio natural, mantienen una cons-tante comunicación con el entorno por medio dediferentes volúmenes, espacios y huecos, y es-tán abiertas a la interpretación de cada espec-tador. El objetivo final es la creación de un cir-cuito artístico, cultural y turístico que interre-

Page 37: Carlos Ciriza 1986-2011

35

is placed, so that each of its parts acquire full me-aningonly in the historical, geographical and cultu-ral context were they emerge from, and in the lightof the group. Thus, not only the “Way” leaves its tra-ce in the places that it crosses along Navarre. Theyare also present in the “Way”, through a group ofreferences and symbols fully integrated in the Ja-cobean route. Unfortunately, the project was cut shortand only three of the originally eight planned sculp-tures are erected today in different points of the high-way. We plead for the possibility that this sculptu-ral project becomes true in its entire magnitude, aswe consider it as a project of entity and relevancyfor the Navarre patrimony and for the own cultural,artistic and spiritual dimension of the “Way”.

SINGULARITY AND EXCEPTIONAL NATURE

OF THE PROJECT. THE SCULPTURAL CORRIDOR

AS INTERNATIONAL ARTISTIC PROPOSAL

Due to its entity, sequential nature and number ofparts, and for its symbolism linked to the place, thesculptural corridor of Carlos Ciriza for the highwayof the “Way” does not admit comparison with anyother project that appears in the route of Santiagode Compostela. Therefore, the unique and singularnature of the project of Ciriza becomes evident, wi-thin the context of the Way, exceptional artistic-cul-tural reference that also offers opportunities in otherareas such as teaching, considering the possibilityof drawing comparisons with the work that inspiresthe piece and of realizing its interpretation from thecontemporary plastic arts.

Thus, the idea of “sculptural corridor” shows itself asa valid proposal in its ability of communication of a fewpieces with others to create a unitary set that reachesits full meaning in the global contemplation. From thispoint of view, Carlos Ciriza has explored the possibi-lities of an“International Sculptural Corridor”, with the

creation of different independent monumental groups,linked between themby a connecting thread that allowsbuilding a sculptural bridge of singular numeral ca-lligraphy between different countries and conti-nents.Taking this premise as our starting point, theworks that comprise this international and transoce-anic project emerge from a date or event, significantfor the history of the city where it is going to be pla-ced, and that the artist translates in plastic form. Ci-riza makes a thoughtful look into the past of a placein order to know and to understand its major eventsand historical personages, and then re-interprets themby means of the avant-garde art of the XXI century;in his search, he works the matter and the shapethrougha calligraphic representation in which piecesplaced on a natural space, maintain a constant com-munication with the environment through different vo-lumes, spaces and gaps, and are open for the inter-pretation of every spectator.

The final target is the creation of an artistic, cultu-ral and tourist circuit that link the different groups ofsculptures designed as an interconnection betweenpeople, art and history; the ongoing dialogue betweenthe pieces obeys this intention through the constantnumerical process that the group is going to deve-lop. Thus, appear qualities that the artist considersto be identifiable with today’s society such as the com-munication, the mobility and the globalization.

Coincidence or not, the starting point of this newsculptural corridor the artist from Navarre aspires,is in a town that crosses the Jacobean route, pre-cisely there where “The Symbols of the Way” end.As if there existed a "road map" that contempla-tes the relation between the possible sculptural co-rridors, beginning the next one where the previousone ends. The monumental group 1507 (Fig. 16)was placed on the roundabout that leads to Via-na from the highway of the “Way” on 12 Decem-

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Page 38: Carlos Ciriza 1986-2011

36

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

lacione los diferentes conjuntos escultóricos,concebidos como interconexión entre los hom-bres, el arte y la historia; a esta intención obe-dece el diálogo continuo entre las piezas me-diante el constante proceso numérico que el con-junto irá desarrollando. Asoman así cualidadesque el artista considera identificables con la so-ciedad actual como la comunicación, la movili-dad y la globalización.

Casualidad o no, el punto de partida de este nue-vo corredor escultórico que ambiciona el artis-ta navarro se encuentra en una localidad queatraviesa la ruta jacobea, precisamente enaquélla donde venían a concluir Los Símbolosdel Camino. Como si existiera una “hoja de ruta”que contemplase la relación entre sí de los po-sibles corredores escultóricos, iniciándose el si-guiente donde acaba el anterior, el 12 de di-ciembre del año 2008 quedó instalado en la ro-tonda de acceso a Viana desde la Autovía del Ca-mino, el conjunto monumental 1507 (Fig. 16). Setrata de una pieza de 6 x 4 x 3 m, de gran impactovisual y valor simbólico, relacionada con la fe-cha de fallecimiento de César Borgia, persona-je del renacimiento europeo y emblemático enla localidad navarra como príncipe guerrero. Es-tas cuatro cifras sugirieron al autor volúmenesen acero corten, de gran solidez y contunden-cia, que interpreta de forma estética para con-vertirlas en una potente señal de identidad deViana. La obra acierta a conjugar de esta maneramodernidad artística y apego al rico legado his-tórico vianés. Se completa con una placa con lafirma del personaje y las fechas de 1507 y 2007,sirviendo igualmente para conmemorar el VCentenario del acontecimiento histórico.

El siguiente eslabón de esta cadena ha sido 1043(Fig. 17), instalada en el mes de abril de 2010 en

Tafalla para conmemorar el año en el que el reyGarcía el de Nájera concedió a los tafalleses deltítulo de “muy nobles, muy leales y esforzados”;recoge por tanto Ciriza en estas cuatro cifras enacero corten de gran solidez y contundencia unepisodio significativo de la historia medieval dela ciudad, para convertirlo en un monumento delsiglo XXI que contribuye a enriquecer su patri-monio artístico y cultural.

Sin duda, nuevos conjuntos se irán sumando enlos próximos años a este corredor histórico-artístico invisible pero a su vez tangible, quetraspasará fronteras y estrechará culturas. Y,seguramente, dentro de ese corredor escul-tórico Ciriza ha imaginado otras dos monu-mentales obras, formadas también por cuatrodígitos rotundos, simbólicos e históricos, queél mejor que nadie sabe interpretar, puesatañen en esta ocasión a su propia trayectoriavital. Son dos piezas que ya ha finalizado y seinauguran ahora con la solemnidad que me-recen. La primera de ellas es 1986, año de suprimera exposición individual en la pamplonesasala de Conde Rodezno de la Caja de AhorrosMunicipal de Pamplona. La segunda es 2011,conmemorativa del XXV aniversario de aque-lla primera exposición, que ahora celebramos.Por todo ello, a nuestra felicitación se une nues-tro más sincero deseo de que en años venide-ros siga enlazando nuevas obras en su corre-dor escultórico vital.

(*) Doctor en Filosofía y Letras. Premio Extraordinario Doctoradoen la Sección de Historia. Subdirector del Departamento de Histo-ria del Arte de la Universidad de Navarra. Vocal de la Junta Directivade la Sociedad Española de Emblemática. Autor de más de VeinticincoPublicaciones en Relación con el Arte. Forma parte del Comité Cien-tífico de la Revista IMAGO, Emblemática y Cultura Visual de la Uni-versitat de Valencia y la Universitat de les Illes Balears.

Page 39: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

37

ber 2008.In a single piece of 6 x 4 x 3 m, of pro-found visual impact and symbolic value, relatedwith the date of death of César Borgia, persona-ge of the European Renaissance and emblematicin the Navarre locality as warrior prince. These fournumbers suggested the author volumes of cortensteel, strong and blunt, which interprets in an es-

thetic way, to turn them into a powerful sign of Via-na's identity. The work combines modern art andadherence to the rich historical legacy of Viana. Itis completed by a plaque with the signature of thepersonage and the dates of 1507 and 2007, ser-ving also to commemorate the V Centenary of thehistorical event.

The next link of this chain is 1043 (Fig. 17), insta-lled in April, 2010 in Tafalla to commemorate theyear in which the king García granted to the peo-ple of Tafalla the title of “very noble, very loyal andvigorous”. Ciriza gathers, in these four numbers ofcorten steel of high strength and force, a significantepisode of the medieval history of the city, turningit into a monument of the XXI century that contri-butes to enrich its artistic and cultural patrimony.

No doubt, new groups will be included to this his-torical-artistic corridor in the coming years, invisi-ble but in turn tangible, which will go beyond bor-ders and strengthen cultures. And, of course, wi-thin this sculptural corridor Ciriza has imagined ano-ther two monumental works formed also by fourstrong digits, symbolic and historical, which he,knows better than anybody else to interpret, sincethey relate in this occasion to his own life trajectory.

Two pieces have already been completed and theyare inaugurated now with the solemnity that theydeserve. The first one of them is 1986, year of hisfirst individual exhibition in the room of Pamplo-na of Conde Rodezno in Caja de Ahorros Munici-pal (Municipal Savings Bank) of Pamplona. Thesecond one is 2011, commemorating the twenty-fifth anniversary of that first exhibition, whichwe are-now celebrating. For all this, our congratulation joinsour most sincere desire that in coming years hekeeps on connecting new works in his vital sculp-tural corridor.

(*) Doctor in Philosophy and letters. Extraordinary award in PHDof Section of history. Sub director of History Department in the Uni-versity of Navarra. Member of the Board of the Spanish emblematicSociety . Writer of more than 25th publication of Art. Member ofScientific Committee of the IMAGO Magazine, Emblematic andVisual Culture of Universitat de Valencia and Universitat de les IllesBalears.

Page 40: Carlos Ciriza 1986-2011

38

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Movimientos de masas y volúmenes,arquitecturas habitadas por la luzFrancisco J. Bartos Jaurrieta *

Conocí a CARLOS, hace muchos años, por al-gunas de sus obras y por el amplio rastro me-diático que precede a todos los artistas de éxi-to. Me imaginaba un hombre grande, como suscolosales esculturas que jalonan la autovía delCamino de Santiago. Lo presuponía envaneci-do en su aureola triunfal, poco asequible, or-gulloso, distante, absorto en grandes proyec-tos y selectas relaciones públicas. No me equi-vocaba en lo que respecta a sus proyectos, perosi, y mucho en lo que se refiere a su condiciónhumana. Porque Carlos Ciriza es efectivamen-te un artista que ha conocido, y desde muy jo-ven, las mieles del éxito, la autoafirmación y or-gullo profesional de tener repartida su obra, entantas e importantes colecciones públicas y pri-vadas de todo el mundo: (España, Francia, Ita-lia, Estados Unidos, Andorra, Ecuador, Eslove-nia, Argentina, Filipinas, Armenia, Austria, Es-cocia, Alemania, Finlandia, Uruguay, Chile, Ve-nezuela, México, Portugal, Canadá, Cuba y Sui-za.), pero no olvida sus orígenes. Está en per-manente contacto con ellos, con sus gentes, consu pueblo Estella, con su tierra, Navarra, y entoda su obra subyace una constante y recurrentereferencia a estos sólidos principios.

Después de oír hablar, mucho y controvertida-mente de él, como suele ocurrir con las figurasde éxito, el azar quiso unir nuestro caminos pro-fesionales y humanos, llevándome a dirigir porun corto pero inolvidable periodo de tiempo, elMuseo Gustavo de Maeztu de Estella, que entreotras maravillosas experiencias, me permitió elplacer de organizar una exposición de sus úl-timas obras. A pesar de que en mi currículum

profesional figura una amplia experiencia en laorganización de exposiciones, no puedo negarcierta preocupación e inquietud ante este pro-yecto, experimentando un leve temor escénicofrente al divo, frente al artista tocado por la for-tuna. Todas esas sensaciones desaparecieron enel mismo instante de estrechar su mano y en-carar esa mirada limpia, franca y noble, plenade inteligencia, que es lo primero que trasciendede su persona: Sencillez, bondad, proximidad,sinceridad.

Nada del artista presumido e intolerante que ha-bía presupuesto. Facilitador y cooperador,acepta de buen grado las imperfecciones e in-transigencias propias del espacio, las limita-ciones físicas y presupuestarias de la Sala, lasindicaciones de los montadores; coopera y noproduce el menor desasosiego en el personal delMuseo, más bien se muestra satisfecho con lassoluciones interpretativas y espaciales que sele ofrecen, en la puesta en escena de su obra,que entre preocupado y satisfecho, muestra porprimera vez desde hace 10 años, en el MuseoGustavo de Maeztu de su pueblo natal. Y es queCarlos es un hombre sólido, como su tierra na-varra, como los materiales que utiliza, pero a lavez dúctil y maleable como sus composiciones.Sencillo y rotundo como sus volúmenes gené-ricos y versátil, como sus desplazamientos. Ge-ométrico y recóndito en la forma, como diáfa-no en sus arquitecturas habitadas por la luz.Trabajador infatigable; generoso con el esfuer-zo; ambicioso, yo diría casi avaricioso con el arte.

Había leído mucho acerca de sus comienzos einfluencias recibidas de artistas como: Julio Gon-zález, Chirino, Henry Moore, Chillida, Oteiza.También conocía, a través de su biografía, las in-vestigaciones sobre la relación entre materia, vo-

lumen, espacio, gravedad y equilibrio. Su pre-ocupación constante por el desplazamiento delvolumen entre equilibrios, así como la circula-ción de espacios y vacíos. Su inquietud por el ma-terial y las técnicas para doblegarlo y modelarsus posibilidades expresivas; sus preferenciashistóricas por el acero corten, que le emparen-taban directamente con la escultura vasca y na-varra contemporáneas. Profundamente enrai-zado en su tierra, en su tradición, perfectamenteintegrado en su paisaje, en la plenitud de la na-turaleza, que devuelve a su tierra el tributo delo recibido. ("La escultura está dentro del sen-tir, en la forma de ser de nuestra tierra")

Su pintura se interrelaciona directamente conla escultura. Es en ella, donde el autor no soloplasma armónicamente formas y pequeñosfragmentos volumétricos, sino que trasladasus postulados estéticos y éticos al soporte pla-no. Con un profundo conocimiento de la ances-tral alquimia pictórica, aplica los óxidos proce-dentes del devastado de sus esculturas, utili-zándolos como pigmentos, fijándolos al so-porte por distintos y elaborados procedimien-tos mecánicos y químicos; utilizando su sensi-ble respuesta ante la luz y las condiciones cli-máticas, crea efectos cromáticos cambiantes,como los materiales fotosensibles de última ge-neración en la moderna arquitectura. La reu-tilización de estos restos de escultura como ma-teria pictórica, constituye un acercamiento dela pintura a la escultura y viceversa, de la ma-teria escultórica a la superficie pictórica, unasimbiosis perfecta de materia y conceptosabiamente conjugado por el conocimiento y laexperiencia artística, pero es algo más y en esalínea de devolver a la tierra lo que en Arte ha re-cibido de ella. Traslada humildes depósitos, des-hechos de la materia escultórica al papel, la ta-

Page 41: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

39

Movements of masses and volu-mes, architectures lived by lightFrancisco J. Bartos Jaurrieta *

I met CARLOS, many years ago, through some ofhis works and the extensive media trail that pre-cedes all successful artists. I imagined a big man,like his colossal sculptures that mark the highwayof the “Camino de Santiago” (St. Jacob’s Way). Ithought of him conceited in his triumphal aureo-le, little approachable, proud, distant, absorbed inbig projects and select public relations. I was notwrong in relation to his projects, but very much inhis human condition. Because Carlos Ciriza is re-ally an artist, who has known, and this from an earlyage, the sweetness of success, the assertivenessand professional pride to have shared his work inmany important public and private collectionsaround the world (Spain, France, Italy, USA, An-dorra, Ecuador, Slovenia, Argentina, Philippines,Armenia, Austria, Scotland, Germany, Finland, Uru-guay, Chile, Venezuela, Mexico, Portugal, Canada,Cuba and Switzerland.), but he does not forget hisorigins. He is in permanent contact with them, withhis people, his village Estella, and his land, Navarre,and all his works show a constant and recurringreference to these solid principles.

After hearing a lot of and different things about him,as it usually happens with successful people, ourfate wanted us to join our professional and humanways, leading me to direct in a short but unfor-gettable period of time, the Museum “Gustavo deMaeztu” in Estella, which among other wonderfulexperiences, allowed me the pleasure of organi-zing an exhibition of his last works. Although myprofessional résumé represents a wide experien-ce in the organization of exhibitions, I cannot denycertain concern and anxiety with this project, ex-periencing a light scenic fear towards the star, to-

Page 42: Carlos Ciriza 1986-2011

40

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

bla, las pizarras, etc., elevándolos a lacategoría de arte, impregnando de tie-rra la composición artística.

Animo desde aquí al espectador, a quese sitúe ante la obra de CIRIZA, sincomplejos planteamientos, ni pre-concebidos teoricismos, sino con lamotivación y sencillez de un explora-dor abierto a nuevas experiencias;con los sentidos y el corazón atentosante el festín de sensaciones que nosofrece. Que sienta el colosalismo delCiriza monumental, la grandeza desus construcciones que crecen de latierra, elevándose orgullosas y poten-tes, recortándose en el vibrante hori-zonte navarro; presentir la trepidanteenergía que late bajo la piel de acero,pugnando por salirse de su aparienciaformal. Escuchar hasta el chirrido di-sonante del acero desplazándose so-bre sí mismo, para crear esos movi-mientos de masas y volúmenes, quedesafían el equilibrio; que se dejedeslumbrar por los efímeros destellosde luz atrapada entre sus masas, quetrate de adivinar el devenir, la trayec-toria del movimiento cristalizado en eltiempo y el espacio. Que se deje en-volver por la magia poética y por elmisterio atrapado entre la forma y elespacio que la contiene, donde el ar-tista ha intervenido, dejando que lapercepción del espectador culmineel proceso creativo.

(*) Licenciado en Bellas Artes. Ex-Director del MuseoGustavo de Maeztu. Responsable del Departamento deCultura de San Lucas de Barrameda, Cádiz.

Page 43: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

41

wards the artist touched by the fortune. All those fe-elings disappeared at the same moment I shook hishand and faced that clean, honest and noble look,full of intelligence, which is the first thing that trans-cends from his person: modesty, kindness, proximity,sincerity.

No trace of the conceited and intolerant artist I firstthought of. Helper and cooperator, he accepts theimperfection and normal intransigences of thespace, the physical and budgetary limitations of theroom, the indications of the set designers; he coo-perates and does not provoke the minor distress inthe personnel of the Museum, rather he shows tobe satisfied with the interpretive and spatial solutionsoffered to him, in the staging of his work, which bet-ween worried and satisfied, he shows for the first timesince 10 years in the Museum Gustavo de Maeztuin his native village. And the fact is, that Carlos is asolid man, like his Navarrese homeland, as the ma-terials that it uses, but simultaneously ductile andmalleable like his compositions. Modest and straightas his generic volumes and versatile as his displa-cements. Geometric and recondite in the form, asdiaphanous in his architectures inhabited by the light.Tireless worker; generous with the effort; ambitious,I would say almost avaricious with the art.

I read a lot of his beginnings and influences of otherartists such as: Julio González, Chirino, Henrry Mo-ore, Chillida, Oteiza. Also, I knew, from his biography,the investigations on the relation between materials,volume, space, gravity and balance. His constantconcern for the displacement of the volume betweenbalances, as well as the circulation of spaces. Hisconcern for the material and the skills to break it andto shape its expressive possibilities; his historical pre-ferences for the corten steel, which associated himdirectly with the contemporary Basque and Nava-rrese sculpture. Deeply rooted in his land, in his tra-

dition, perfectly integrated in the landscape, in thefullness of nature, returning to his homeland the re-ceived tribute. ("The sculpture is inside the feeling,in the way of being of our homeland").

His painting is interrelated directly with the sculp-ture. It is, where the author not only captures har-monically forms and small volumetric fragments, butmoves his esthetic and ethical postulates to the flatsupport. With a deep knowledge of the ancestral pic-torial alchemy, he applies the oxides proceeding fromthe devastated of his sculptures, using them as pig-ments, fixing them onto the support with differentand elaborated mechanical and chemical proce-dures; using his sensitive answer towards the lightand the climatic conditions, he creates changeable

chromatic effects, such as the photosensitive ma-terials of last generation in modern architecture. Therecycling of these sculpture remainders as pictorialmaterial, constitutes an approach of the painting tothe sculpture and vice versa, of the sculptural ma-terial to the pictorial surface, a perfect symbiosis ofmaterial and concept wisely brought together by theknowledge and the artistic experience. But it is so-mething more, and following this trend, to return theland what he has received from it in form of art. Hetransfers humble deposits, sculptural materialwaste to paper, boards, etc., raising them to the artcategory, impregnating the artistic compositionwith land.

From here, I invite the observer, to stay in front ofthe work by CIRIZA, without complex approach, norpreconceived theories, but with the motivation andsimplicity of an explorer opened for new experien-ces; with open senses and heart before the cele-bration of sensations that offers us. To feel the gre-atness of the monumental Ciriza, the nobility of hiscreations that grow from the earth, rising proud andpowerful, standing out in the vibrant Navarrese ho-rizon; to sense the frenetic energy that beats underthe steel skin, struggling to get out of its formal ap-pearance. To listen to the dissonant screech of thesteel moving on itself to create these movements ofmasses and volumes, which defy the balance. To getdazzled by the ephemeral twinkles of light caughtbetween its masses, to guess the future, the trajectoryof the movement crystallized in time and space. Tobe captivated by the poetical magic and by themystery caught between the form and the space thatcontains, where the artist has intervened, allowingthat the perception of the observer culminates thecreative process.

(*) Bachelor in Arts. Ex-Director of Gustavo de Maeztu Museum. Per-son in charge of Culture School of San Lucas de Barrameda, Cádiz.

Page 44: Carlos Ciriza 1986-2011

42

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“La finalidad del arte es dar cuerpoa la esencia secreta de las cosas, noel copiar su apariencia.”

Aristóteles 384 a 322 a JCAina Aguiló Bennassar *

Nos satisface enormemente presentar en laplanta noble del Museo de Arte Contemporáneode Mallorca la exposición de Carlos Ciriza alcumplir 25 años de vida profesional. Carlos Ci-riza iniciado primero en la pintura, escultor acontinuación mostrará en esta exposición las dosfacetas de su obra que sentimos íntimamenteligadas. Esperamos conseguir dar a conocer enMallorca la trayectoria de uno de los nombresesenciales de la escultura Navarra de los últi-mos años.

Descubrimos la personalidad de un artista cre-ativo, franco, sencillo, humano, trabajador enér-gico, que ha llegado a la madurez. También nosaproximó a su obra que apreciamos profunda-mente. De esta acción generosa nace una ex-posición itinerante por la isla de Mallorca queesperamos memorable. Esta muestra se ins-cribe en el marco de las buenas relaciones y es-trecha colaboración que hemos conseguido.

Quiero manifestar públicamente que estoy muyilusionada con esta experiencia. Además lereitero mi más sincero agradecimiento por sugenerosidad y le deseo otros 25 años de avan-ce en el mundo del arte. Sólo cabe esperar quesu visita a Mallorca de a conocer la sólida líneade trabajo de un creador coherente y fiel a susprincipios estéticos.

Aprovecho la ocasión para agradecer el apoyodel ilustrísimo Sr. Pere A. Serra, presidente edi-tor del Grup Serra, Medalla de Oro de la Co-

munidad Autónoma de las Islas Baleares, pre-sidente de la Fundació Es Baluard, de la Fun-dació Tren del Art y promotor de Can PruneraMuseu Modernista de Sóller. Destacado em-presario, mecenas artístico, experto en arte y di-fusor de la historia y del patrimonio Balear.

Agradezco del Sr. Rogelio Araújo, director de CanPrunera Museu Modernista de Sóller, Mallorcay del Sr. Gabriel Vanrell propietario de la Gale-ría Vanrell de Palma su participación en el pro-yecto, creo que juntos podremos felicitarnos deléxito de la exposición. Estoy plenamente con-vencida de que resultará de interés para los afi-cionados a la pintura, la escultura y para el pú-blico en general.

(*) Directora de Can Planes Sa Pobla. Museo de Arte Contempo-ráneo de Mallorca.

Page 45: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

43

“The purpose of art is to shape the secret essence ofthings, not copying their appearance.”

Aristotle 384 to 322 BC.Aina Aguiló Bennassar *

We are delighted to present on the noble floor of the Contemporary Art Mu-seum of Mallorca the exhibition of Carlos Ciriza on completing 25 yearsof professional life. Carlos Ciriza started first with painting, and continuedwith sculpture, and is showing in this exhibition two facets of his work thatwe feel intimately connected. We hope to make known, in Mallorca, thecareer of one of the main names of the sculpture from Navarre in recentyears.

We discover the personality of a creative, frank, modest, human, hard-wor-king artist, who has reached maturity. He also approached us to his workwe deeply appreciate. From this generous action resulted this traveling ex-hibition throughout the island Mallorca which we hope is going to be me-morable. This sample is part of the frame of good relations and close co-llaboration that we have achieved.

I want publicly express that I am very excited about this experience. Fur-thermore, I want to express again my most sincere gratitude for his generosityand I wish him another 25 years of progress in the world of art. We hopethat his visit to Mallorca makes known the solid line of work by a creatorwho is consistent and loyal to his esthetic principles.

I take the opportunity to thank for the support of the honorable Mr. PereA. Serra, publishing president of Grup Serra, golden Medal of the Auto-nomous Community of the Balearic Islands, president of the Foundation“Tren del Art” and promoter of Can Prunera Modernist Museum of Sóller.A prominent businessman, artistic sponsor, expert in art, who spreads thehistory and the Balearic heritage.

I thank Mr. Rogelio Araújo, director of Can Prunera Modernist Museum inSóller, Mallorca and Mr. Gabriel Vanrell, owner of the Gallery “Vanrell” inPalma for their participation in the project; I think that together we can bepleased with the success of the exhibition. I am fully convinced that it willbe of interest to lovers of painting, sculpture and the public in general.

(*) Director of Can Planes Sa Pobla. Contemporary Art Museum of Mallorca.

Page 46: Carlos Ciriza 1986-2011

44

REF

LEXI

ON

ES

Fuerza y fragilidadClara Borja Hinojosa *

Cuando conocí a Carlos Ciriza, percibí en él unapersona sólida, ecuánime y con inquietud cre-ativa, pero al mismo tiempo como envuelto enuna nube de dulzura y suavidad. Luego, al veralgunas publicaciones de su obra y piezas demenor tamaño, pude apreciar en sus escultu-ras de tamaño monumental con temas sublimes,la mezcla armoniosa con los diferentes entor-nos. Especialmente en jardines y campos abier-tos como si fueran una caricia a la naturaleza.

Su interés por la reflexión sobre el espacio y laforma, el volumen y el vacío, lo dinámico y lo es-table, la textura matérica, la expresión, la es-tructura, y el rigor constructivo. En su obra losvalores formales adquieren unos tintes expre-sivos de profunda significación.

Las piezas que Ciriza presenta denotan un in-tenso análisis de los valores espaciales comoparte integrante de la escultura, de tal modo queha articulado unas formas, cada vez más ele-mentales y sintéticas, dotadas de una profundacarga expresiva y de un aspecto monumental (in-dependientemente de su formato).

Los volúmenes se muestran de modo alterno do-minados por la geometría o bien dotados de múl-tiples curvaturas sensibles a los valores espa-ciales que les aportan un mayor dinamismo.

Su faceta de escultor se ha orientado tambiéna los espacios públicos, realizando numerosasobras para espacios urbanos y paisajes abier-tos, en los cuales la rotundidad formal y la fuer-za expresiva de sus perfiles se manifiestan entoda su plenitud.

Su espíritu inquieto, le ha llevado a viajar concierta asiduidad y asimilar ciertas culturas, detal manera que lugares como Francia, Italia, Ho-landa, Estados Unidos, Ecuador, Eslovenia yotros Países del Este..., han constituido verda-deras fuentes de inspiración. Además desde queiniciara la actividad artística en los ochenta, harealizado una incesante labor expositiva. Museos,Instituciones y colecciones privadas de España,Francia, Italia, EE.UU., Principado de Andorra,Ecuador, Eslovenia, Argentina, Filipinas, Esco-cia, Alemania, Armenia, Finlandia, Polonia, Ve-nezuela y México poseen obras de este autor.

Cuánto bien nos haría en esta ciudad de Dallas,que el año pasado agregó nuevos edificios en eldistrito artístico, tener la obra del Maestro Ci-riza ya que expresa paradójicamente la fuerzay fragilidad de nuestra humanidad.

¡Felicidades Carlos! Que sigas creando y com-partiendo tu gran talento por otros 25 años más.

(*) Directora fundadora del Instituto de México Dallas, Texas.

Page 47: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

45

Strength and fragilityClara Borja Hinojosa *

When I met Carlos Ciriza, I perceivedin him a solid, calm person and withcreative interest, but at the same timeas wrapped in a cloud of sweetnessand gentleness. Then, after havingseen some publications of his workand pieces of minor size, I could ap-preciate in his sculptures of monu-mental size with sublime topics, theharmonious combination with the dif-ferent environments. Especially ingardens and open fields as if theywere a caress to the nature.

His interest in thinking about spaceand shape, the volume and the spa-ce, the dynamic and the stable, thetexture of the matter, the expression,the structure, and the constructive ri-gor. In his work the formal values ac-quire a few expressive dyes of deepsignificance.

The pieces that Ciriza presents denotean intense analysis of the spatial va-lues as an integral part of the sculp-ture, in such a way that he has arti-culated a few forms, more and moreelementary and synthetic, highly ex-pressive and of a monumental aspect(regardless of its format).

The volumes appear in an alternateway dominated by the geometry orprovided with multiple curvaturessensitive to the spatial values that givethem a major dynamism.

As sculptor he concentrated also onthe public spaces, creating nume-rous works for urban spaces andopen sceneries, in which the formalrotundity and the creative force oftheir profiles are revealed in all itsfullness.

His restless spirit, has led him to tra-vel quite often and to assimilatecertain cultures, so that places asFrance, Italy, Holland, the United Sta-tes, Ecuador, Slovenia and otherEastern countries..., have becomereal sources of inspiration. Also sin-ce he started the artistic activity in theeighties, he has carried out a cons-tant exhibition work. Museums, ins-titutions and private collections fromSpain, France, Italy, the USA, An-dorra, Ecuador, Slovenia, Argentina,the Philippines, Scotland, Germany,Armenia, Finland, Poland, Vene-zuela and Mexico have works by thisauthor.

How good it would be for us, in thiscity, Dallas, where last year newbuildings were added to the artisticdistrict, to have the work by the Mas-ter Ciriza since it expresses parado-xically the strength and fragility of ourhumanity.

Congratulations Carlos! Keep on cre-ating and sharing your great talent foranother 25 years.

(*) Founding Director of the Institute of Me-xico Dallas, Texas.

Page 48: Carlos Ciriza 1986-2011

46

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Trascendencia y HumanismoFabien Castanier *

No es lo mismo oír que escuchar, No es lo mis-mo mirar que ver, se ve con los ojos y se miracon el alma.

La actitud del que descubre, exige la humildaddel místico, la vacuidad del que se entrega confilosofía y conciencia plena.

Mientras el artista (en este caso Ciriza) proyectacada una de sus obras, hasta ese momento to-davía le pertenecen, posteriormente y a partirde instalarlas especialmente en vías y espaciospúblicos, el ya pierde su control, son ya las mi-radas y observaciones del publico las que a par-tir de ese momento la recrean e interpretan. Ahíentra en juego la actitud, formación e informa-ción de cada individuo.

Obras de gran trascendencia y humanismodialogantes entre sí y con el entorno. Interesantecontemplar juntas las obras de uno de los cre-adores más relevantes hoy en España.

La ejemplaridad de la exposición es evidente,tanto por la calidad de la obra como por la me-ditada intención pedagógica de reunir obras plu-rales y distintas de un artista que no necesitanpresentación.

Noción esencial de que en arte, pese a la dis-paridad de denominadores comunes por mediode la abstraccion mantienen la calidad creati-va. Ninguna lección puede ser más útil que la dela propia exigencia interna.

Para Ciriza cada una de sus obras de arte con-lleva un camino recorrido y un camino por re-

correr, como una unidad comprometida con suinvestigación previa más íntima. Esa culmina-ción es mas para descubrirla que para poste-riormente admirarla o mejor dicho para admi-rarla después de descubrirla.

Autor que nos enriquece el paisaje y los espa-cios artísticamente con sus obras añadiendonueva savia, imprescindible en un camino en cre-

cimiento. A través del tiempo y sobre todo conla evidente especialización, el artista ha ido cre-ando distintas áreas dedicadas a la realizaciónde ese ideal de percepción y perfección, en unaconstante aspiración a transformarse y trans-formar su entorno, en el amplio mundo de lossentimientos.

(*) Comisario de Exposiciones. Galeria Jean de Merry Los Angeles.

Page 49: Carlos Ciriza 1986-2011

47

Transcendence and HumanismFabien Castanier *

It is not the same to hear than to listen, it is not thesame to look than to see, you look with the eyes andsee with the soul.

The attitude of someone that discovers, demands thehumility of the mystic, the emptiness of the one thatsurrenders with philosophy and full conscience.

While the artist (in this case Ciriza) plans each of hisworks, up to this moment they still belong to him,later and from the moment they are placed on ro-ads and public spaces, he loses the control, now theeyes and the observations of the public recreate andinterpret them. Now comes into play, the attitude,the education and the information of each individual.

Works of high importance and humanism talking toeach other and to the environment. It is interestingto contemplate together the works of one of the mostimportant creators in Spain today.

The exemplary of the exhibition is evident, both forthe quality of the work as for the thoughtful peda-gogical intention to bring together numerous and dif-ferent works created by an artist who needs no in-troduction.

Essential notion that in art, despite the disparity ofcommon denominators of the abstraction keep thecreative quality. No lesson can be more useful thanthat of the own internal reliance.

For Ciriza each of his works of art involves a way be-hind and a way to go, as a committed unit with hismost intimate previous investigation. This culminationis about to discover more than to admire or ratherto admire it after having discover it.

He is an author who enriches the scenery and thespaces artistically with his works by adding new vi-tality essential in a growing path. Over time and es-pecially with the evident specialization, the artist hasbeen creating different areas dedicated to theachievement of this ideal of perception and per-fection, in a constant desire to change and to trans-form his environment, in the wide world of feelings.

(*) Expositions Curator. Jean De Merry Gallery Los Angeles.

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Page 50: Carlos Ciriza 1986-2011

48

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Un encuentro con la esculturaBeatriz Blanch *

La expresión artística denominada escultura haexperimentado una enorme expansión con-ceptual en los últimos cincuenta años. Se hanenglobado desde los años sesenta todas lascomposiciones artísticas, configuraciones ycambios dentro del espacio tridimensional.Esto incluye representaciones, ubicaciones en

espacios abiertos, arte paisajístico, interven-ciones en el entorno social ó medioambiental,e incluso en arquitectura, como el Museo Gug-genheim en Bilbao de Frank Gehry.

Dentro de este amplio campo de aplicación dela escultura actual, prevalece todavía su natu-raleza más pura, ese núcleo esencial que no haperdido su fascinación y encanto, y que inclusoha ganado más significancia. La materia, la pre-

sencia táctil de obras escultóricas que formanparte de nuestro entorno más próximo, actúa encontraposición al mundo individual y volátilcada vez más fomentado por los medios de co-municación. “Un encuentro con la escultura pro-voca en el espectador una interacción con laobra, ya que le invita a contemplarla en su to-talidad, apreciarla desde todos sus ángulos, re-lacionando así su propio cuerpo con el objeto tri-dimensional”. (Marc Wellmann).

Carlos Ciriza es uno de esos artistas que no haperdido su fascinación. Totalmente involucradocon lo táctil, palpable presencia de la escultu-ra, su obra se incluye en el grupo de artistas queinvestigan la materia, el espacio y la forma comofuente primordial de exploración creativa. Susnumerosas obras expuestas reflejan fielmentesu amor por dicha materia y dominio del espa-cio, al tiempo que se adentra en una profundabúsqueda personal.

Desde su inicio, la filosofía de Sculpture Networkha sido crear una red de conexiones en torno anuestro común interés por la escultura. Esto nosha impulsado a organizar regularmente sim-posios internacionales examinando la escultu-ra en diversas ubicaciones e interpretaciones.

La arquitectura, el paisaje y los espacios públi-cos han sido un tema constante de debate, conparticipación de reconocidos conferenciantes,curadores, historiadores, artistas y coleccio-nistas. Sin embargo, los escultores constituyenel núcleo principal de nuestra asociación. Nosenorgullece contar con Carlos Ciriza entre ellosy deseamos ardientemente disfrutar de sus fu-turos proyectos.

(*) Sculpture-Network. Miembro de la Junta Directiva.

Page 51: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

49

A Sculpture meetingBeatriz Blanch *

The art form designated as sculpture has experienced an enormousconceptional expansion within the last fifty years. It has coveredsince the 1960’s all artistic compositions, settings and actions wi-thin three-dimensional space. This includes performances, insta-llations in space, Land Art, Environment or Social Intervention, andeven architecture such as Frank Gehry’s Guggenheim Museum inBilbao.

Within this extreme scope of the category sculpture there remainsyet a hard core, so to speak an essential nucleus which has notlost its fascination but has recently even gained in significance. Thematerial, haptic presence of sculptural works as a part of our im-mediate environment is a counterforce versus the detached andvolatile world increasingly governed by the media. An encounterwith sculpture presupposes an active role of the viewer regardingthe work in its entirety; appreciating it from all sides and relatinghis/her own body to the three-dimensional object. - Marc Wellmann

Carlos Ciriza is one of those artists who has not lost that fascina-tion. Totally engaged with the material, palpable presence of sculp-ture, his work falls in that group of hands-on artists who investigatematerial, space and form as a prime source of creative exploration.His numerous public works reflect his love of material and com-mand of space, while reaching within for a personal inner search.

Since its inception the philosophy of Sculpture Network has beento create a web of connections around our common interest in sculp-ture. This has led to regular organized international symposium exa-mining sculpture in diverse settings and relationships. Architecture,landscape and public places have all been subjects for debate, in-volving eminent speakers, curators, historians, artists and collec-tors. However it is sculptors who make objects, and exhibit themwho are the core of our association. We are pleased and honou-red to count Carlos Ciriza amongst them and look forward to en-joying his future projects.

(*) Sculpture-Network. Member of the Board.

Page 52: Carlos Ciriza 1986-2011

50

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Una voz en el caminoRodolfo Casparius Robledo *

No voy a hablar de Carlos Ciriza, el hombre. Esolo harán otros… Solo diré que es Escultor, Ar-quitecto y Físico y que es tenaz y soñador; es unhombre con una rara combinación de conoci-mientos, arte y humanismo.

Yo, como ciudadano del mundo que soy, solo voya intentar expresar lo que su obra me hace sen-tir y pensar, sabiendo que Carlos está en cadauna de sus esculturas… Sé que al admirar susesculturas y hablar de ellas, hablo de él; al ver-las lo veo a él.

El escultor Carlos Ciriza presenta ante el mun-do su imponente arte que solo puede describirseen el lenguaje universal de las emociones,para las que no existen palabras.

Al contemplar su obra se siente asombro. Car-los crea un arte a veces tierno como sus incre-íbles parejas amorosas, las mas de las vecesfuerte, duro, usando en cada caso lo mas difí-cil que encontró, grandes piezas de metal, queconvierte en esculturas desafiando en muchasde ellas las leyes de la física logrando un equi-librio que parece imposible.

Sus esculturas necesitan un espacio que les per-mita vivir. Es difícil porque la magnitud de ellasrequiere uno ni grande ni chico, sino acorde a laexpresión artística de cada obra en particular.

Para lograrlo el escultor se vuelve arquitecto yhace que escultura y espacio se vuelven uno.Quien vea su obrra emplazada, sin saberlo, sien-te: Ese espacio necesitaba esa escultura ahí oesa escultura y el espacio son una obra de arte.

Recomiendo al viajero que si, al recorrer algúnrincón del mundo, encuentra una de las obrasde este gran escultor, no solo la vea, sino quela piense y la sienta.

Ese impresionante equilibrio imposible que ellogra en sus grandes esculturas, muestranque buscando, como el lo ha hecho con el me-tal, que la humanidad puede encontrar caminosy soluciones para equilibrar sus grandes pro-blemas…. si es capaz de dejar a un lado su ego-ísmo y materialismo.

Hasta ahora solo los grandes, cada quien en sucampo, dejan huellas para ser leídas en el fu-turo… y las de Carlos seguirán viviendo en susobras…. que son muchas y excepcionales todas…y que yo no intento describir, porque no puedohacerlo; son expresiones en hierro de un alma.

Hay que verlas… hay que sentirlas… hay que ad-mirarlas y pensar lo que Carlos nos quiere de-cir en cada una de sus esculturas…

(*) Diario La Opinión Los Angeles, California. Columna “Burbu-jas”. Novelista. Presidente Nacional Emeritus, Asociacion Mexicana.

Page 53: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

51

A voice in the wayRodolfo Casparius Robledo *

I am not going to talk about Carlos Ciriza, the man.Others will do that … I will only say that he is a Sculp-tor, Architect and Physicist, who is tenacious and dre-amy; he is a man with an extraordinary combinationof knowledge, art and humanism.

As a citizen of the world, I am only going to try to ex-press what his work makes me feel and think, kno-wing that Carlos is in each of his sculptures … I knowthat when admiring his sculptures and speakingabout them, I speak about him; when I look at them,I see him.

Carlos Ciriza, the sculptor, offers the world his im-pressive art that can only be described in the univer-sal language of emotions, for which there are no words.

Contemplating his work, one feels admiration. So-metimes, Carlos creates a tender art like his in-credible couples in love, most of the time strong,hard, using in every case the most difficult thing thathe found, big pieces of metal, turning them intosculptures defying in many of them the laws ofphysics and achieving a balance that seems hardlypossible.

His sculptures need a space that allows them to live.It is difficult because the magnitude of them do notrequire a big space, nor a small one, but they needa space according to the artistic expression of everywork in particular.

To achieve this, the sculptor becomes an architect,turning sculpture and space into one. Who sees hiswork placed, without knowing it, feels: This spaceneeds this sculpture over there or; this sculpture andthe space are a work of art.

I recommend the traveler if during his journey hefinds one of the works by this great sculptor, not onlyto look at it, but to contemplate it and feel it.

This impressive and amazing balance that heachieves in his big sculptures, show that searching,as he has done it with the metal, mankind can findways and solutions to balance its big problems... ifit is capable of leaving aside its selfishness and ma-terialism.

Till now only the great ones, everyone in his field, le-ave traces to be read in the future… and those by

Carlos will keep on living in his works.... that are manyand all of them are exceptional… and I do not tryto describe them, because I cannot do it; they areexpressions in iron of a soul.

It is necessary to see them… it is necessary to feelthem… it is necessary to admire them and to think whatCarlos wants to tell us in each of his sculptures…

(*) Diario La Opinión Los Angeles, California. Column “Burbujas”Newspaper. Novelist. National president Emeritus, Mexican Asso-ciation.

Page 54: Carlos Ciriza 1986-2011

52

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Carlos Ciriza: la internacionalidad de la formaMencía Figueroa Villota *

La obra del escultor navarro Carlos Ciriza puede ser contemplada en numerososlugares del mundo, 23 países para ser exactos, como obras de arte público. Su obrageneralmente representa abstracciones de figuras geométricas donde la necesi-dad de una representación figurativa ha dejado de considerarse justificada y essustituida por un nuevo lenguaje visual de forma, color y línea.

Sus esculturas, tanto de pequeño como de gran formato, evidencian un absolutoconocimiento del comportamiento de los materiales en las que están realizadasy constan de espacios vacios y formas onduladas y perforadas capaces de liberarenergía y de convivir entre ellas. Sus instalaciones escultóricas a gran escala, aligual que las de Noguchi, ocupan lugares predeterminados al aire libre lograndoel equilibrio entre los espacios que las integran y la arquitectura que las rodea.

Ciriza como pintor, es un artista diligente, interesado en estudiar la esencia de losobjetos y su dinámica en espacio bidimensional, de este modo su pintura pasa aconvertirse en el reflejo de sus curiosidades e inquietudes intelectuales y perso-nales, llegando a ser tan dinámica, vital y reveladora como su escultura. Su obrapictórica manifiesta en plano lo que la escultura revela en volumen, y las dos téc-nicas expresan lo mismo dentro de su contexto y no se puede disociar la una dela otra.

La obra de Ciriza parece manifestar perfectamente una observación expuesta porChillida, el gran artista pionero de la escultura abstracta en España, “… Lo ideales que seamos de un lugar, que tengamos raíces en un lugar, pero que nuestrosbrazos lleguen a todo el mundo,…” esencialmente esto es lo que Ciriza refleja ensu obra de manera magistral, esa internacionalidad de la forma que pese a estararraigada en un lugar de origen y contar con las peculiaridades propias del artis-ta, tiene la suficiente esencia para ser trasladada a un ámbito global, para ser ensí misma obra perteneciente y destinada a la humanidad.

A modo de conclusión, simplemente mencionar que el talento creador e innova-dor de este artista es lo que hace que sus obras sean únicas e irrepetibles y porlo tanto para gozo exclusivo de quien las contempla. Obras influenciadas por el con-tacto y aprendizaje del artista con otras culturas y continuos viajes a otros conti-nentes. Obras de universalidad y permanencia.

(*) The Hispanic Society of America (New York).

Page 55: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

53

Carlos Ciriza: the internationality of the formMencía Figueroa Villota *

The sculptor from Navarre, Carlos Ciriza is represented in many parts of theworld, 23 countries to be exact, for his works of public art. His work often re-presents geometric abstractions where the need for a figurative representa-tion is no longer considered justified and is replaced by a new visual languageof form, color and line.

His sculptures, both of small and large format, show an absolute knowled-ge of the behavior of materials they are made out and consist of empty spa-ces and perforated and corrugated forms capable of releasing energy andcoexisting with each other. His sculptural installations, on a large scale, likethose of Noguchi, occupy predetermined locations outdoor achieving a ba-lance between the spaces within them and the surrounding architecture.

Ciriza as painter is a diligent artist, interested in studying the essence of ob-jects and their dynamics in a two-dimensional space, so his painting goeson to become a reflection of his curiosity and intellectual and personal con-cerns, becoming as dynamic, vital and revealing as his sculpture. His pain-tings manifest on plan what the sculpture shows in volume, and both tech-niques express the same within their context and it is not possible to sepa-rate them from each other.

Ciriza's work seems to manifest an observation perfectly expressed by Chi-llida, the great artist pioneer of abstract sculpture in Spain, "... The ideal isthat we are from a place, to have our roots in a place, but that our arms re-ach the entire world ... "basically that's what Ciriza reflects masterfully in hiswork, this internationality of the form that despite being rooted in a place andhave the peculiarities of the artist, has enough substance to be transferredto a global scope, to be for itself a work belonging and destined to humanity.

In short, I just want to mention that the creative and innovative talent of thisartist is what makes his works to be unique and unrepeatable and therefo-re for the exclusive pleasure of who contemplates them. Works influencedby the contact and learning of the artist from other cultures and his conti-nuous journeys to other continents. These are works of universality and per-manence.

(*) The Hispanic Society of America (New York).

Page 56: Carlos Ciriza 1986-2011

54

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

La búsqueda plástica de Carlos CirizaMaría Concepción García Gainza *

La obra de J. Carlos Ciriza es la de un artistacompleto que se expresa de múltiples maneras,pictóricas y escultóricas, que van desde los pe-queños objetos conmemorativos a proyectos degran escala, abarcando la totalidad de las artes.Aún más; incorpora al aliento de gran artista lossaberes artesanales absorbidos en el ruralis-mo de Tierra Estella, en la que nació: tierra delíricos paisajes y tradicionales usos y costum-bres. Sobre todo esto predomina su vocación deescultor por su amor a las formas y volúmenesrotundos que se desarrollan en la tridimensio-nalidad del espacio.

La trayectoria de Carlos Ciriza va a pasar, des-de los contactos con la madera habidos en su ta-ller estellés de su padre, de quién aprendió tam-bién la técnica de la soldadura, a la práctica deun arte casi autodidacta no por ausencia demaestros sino más bien por una voluntad de obrapersonal. Se rastrean en sus obras; sin embargo,múltiples referencias tanto de maestros uni-versales, más o menos lejanos, como de otrosmás próximos en el espacio, el tiempo y la sen-sibilidad como Oteiza, Chillida y algún otro ar-tista de la gran escuela de nuestros días.

El conjunto de su obra pictórica y escultórica ca-minará de la figuración a la abstracción, sobretodo a partir de la estancia en Nueva York quele hará derivar a una pintura gestual llena devigor y expresividad por sugestión de los gran-des informalistas americanos. Las experienciaspictóricas se relacionan estrechamente con lasescultóricas hasta aparecer íntimamente uni-das. Así, sus acrílicos son el mejor fondo para

sus esculturas que se acomodan también, porsu carácter monumental, en las perspectivasurbanísticas ciudadanas y en los fondos de lospaisajes.

Sus pequeñas esculturas en hierro, latón y ro-ble, que describen curvas y contracurvas, des-arrollos rectos, que juegan con el vacío exteriore interior en forma de dentellones o en parti-ciones sinuosas, parecen requerir la escala mo-numental. Sus construcciones con desarrollo deformas, varillas, etc., concretan los estudios delartista sobre las formas geométricas esencia-les en el espacio. Hay en ellas vigor y fuerzastensiónales que las conducen en su despliegueque el artista parece captar intuitivamente.

Ciriza cuida extraordinariamente los materia-les, sus texturas y sus contactos. Ancla las es-culturas de hierro y latón en pedestales de ro-ble. Trabaja las superficies trabajadas de ma-nera casi artesanal. Pese a la inclinación esen-cial de Carlos Ciriza por el expresionismo abs-tracto, el artista no renuncia a lo figurativo cuan-do le es preciso si bien es ésta una figuración pa-sada por la abstracción.

Artista de gran creatividad, Ciriza es ya autorde una obra importante, pese a su juventud, nosólo en número sino en la riqueza y diversidadde sus manifestaciones que superan los lími-tes de las artes.

(*) Catedrática de Historia del Arte en las universidades de Sevi-lla y Murcia. Académica correspondiente de la Real Academia deBellas Artes de San Fernando de Madrid y de la academia de San-ta Isabel de Hungría de Sevilla. Catedrática emérita del Depar-tamento de Historia del Arte de la Universidad de Navarra. Pre-sidenta de la Cátedra de Patrimonio y Arte Navarro. Premio Prín-cipe de Viana de la Cultura.

Page 57: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

55

The plastic search of Carlos CirizaMaría Concepción García Gainza *

The Work by J. Carlos Ciriza is the work ofa versatile artist, who expresses himself inmultiple ways, pictorial and sculptural, thatgo from small commemorative objects to pro-jects of big scale, including the completenessof arts. Moreover; he adds to the inspirationof a great artist the knowledge absorbed inthe rural area of “Tierra Estella”, where hewas born: Land of lyric sceneries and tradi-tional uses and customs. Especially this pre-dominates over his sculptor's vocation for hislove for the forms and round volumes de-veloped in the tri-dimensionality of space.

The trajectory of Carlos Ciriza starts with thecontacts with the wood in the workshop (inEstella) of his father, who taught him also theart of welding, and goes to the practice of analmost self-taught art, not because of a lackof teachers, but rather due of a will of per-sonal work. However, there are traces of uni-versal masters, more or less distant, as wellas of others closer in space, time and sen-sitivity as such as Oteiza, Chillida and anyother artist of the great school of our days.

The collection of his pictorial and sculpturalwork goes from the figuration to the abs-traction, especially since his stay in New Yorkthat will lead to a gestural painting (actionpainting) full of vitality and expressiveness ins-pired by the great American informalists. Thepictorial experiences are closely related to thesculptural ones turning up to be intimately lin-ked. Thus, his acrylic works are the best ba-sis for his sculptures that are perfectly inte-

grated, due to their monumental nature, inthe civil town-planning perspectives and inthe background of the sceneries.

His small sculptures of iron, brass and oak,which describe convex and concave curves,straight developments, playing with the ex-terior and interior space in form of dentils orin sinuous divisions, seem to demand themonumental scale. His constructions withdevelopment of forms, rods, etc., define hisstudies of geometric forms that are essen-tial in space. There is vitality and tensilestrengths in their development the artist se-ems to grasp intuitively.

Ciriza takes specially care of the materials,its textures and its contacts. He anchorsthe sculptures of iron and brass on oak pe-destals. He works the elaborated surfacesin an almost artisanal way. Despite the es-sential tendency of Carlos Ciriza for the abs-tract expressionism, the artist does not re-nounce to the figuration, when necessary,although this is a figuration passed throughthe abstraction.

Artist of high creativity, Ciriza, despite hisyouth, is already an author of an importantwork not only in quantity, but in richness anddiversity of his manifestations that go beyondthe limits of arts.

(*) Professor of Art History in the Universities of Sevi-lle and Murcia. Academic of the Royal Academy of FineArts of San Fernando in Madrid and the Academy of San-ta Isabel de Hungría in Seville. Professor Emeritus of theDepartment of Art History in the University of Navarre.Chief of the Professorship of Patrimony and Navarrese Art.Rewarded with: Prince of Viana prize for Culture.

Page 58: Carlos Ciriza 1986-2011

56

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Carlos Ciriza: el poder de las manosy del trabajo a través del fuegoJoaquín Montolío Salvador *

Estamos, sin duda alguna, ante un trabajador in-fatigable, polifacético, disciplinado y meticulo-so, características no demasiado comunes en-tre los artistas, en la actualidad....

Exultante y triunfante me parece la forma comohan resuelto, la importante y densa trayectoriaartística de Carlos Ciriza, presentándonoslo, me-diante un asombroso recorrido artístico, por eluniverso poético de sus ideas, de sus sueños, delcolor, de las formas y del deseo, convertido através de sus manos y del fuego en obras ar-tísticas, todas ellas han sido meticulosamen-te escogidas de entre los múltiples espacios ydiferentes países por donde Carlos Ciriza tie-ne esparcidos sus magníficos trabajos.

Tanto sus esculturas, como las pinturas o suspiezas en cerámica han sido captadas de formaverdaderamente activa, sino también los valoresplásticos y las múltiples sugerencias que se nosaparecen a través de cada representación.

Como el fruto de una obra bien realizada contoda esa potencia expresiva gestual que el ar-tista imprime a sus trabajos y que sin duda Car-los Ciriza prepara de forma precisa, como si deuna fórmula magistral se tratara elaborada porun experto farmacéutico, combinando armóni-camente, en justa proporción y con escrupulo-sa selección, los materiales y los procedimientostécnicos adquiridos a través de los innumera-bles recursos y conocimientos que posee, con-seguidos tras una minuciosa composición in-telectual y sosegada búsqueda investigadora, alo largo de toda su vida.

Queda reflejado fehacientemente, esta finalidadúnica de Carlos Ciriza de hacer buen arte sin quese advierta el mínimo temor al complicado pul-so diario que se supone ha de mantener concada obra y con cada uno de los elementospuestos en acción: con el fuego, con la resis-tencia de los materiales a doblegarse a su cre-atividad, con la consecución a través de una eje-cución esmerada para conseguir de esta manerala perfección del acabado, como hace pocos díasllegó a advertir admirado, el gran maestroNéstor Basterrechea.

A los procedimientos técnicos que nos presen-tan hay que añadir – pues también están -“las

manos de Carlos Ciriza”-; sus obras hablan por“ellas”; unas veces nos aparecen y se nos pre-sentan a través de deliciosas esculturas quedesparraman belleza armonía y gusto exquisi-to, como son esas obras pequeñas llenas de de-licadeza, de exquisitez, y otras como expresiónde la explosión expresionista más potente, con-siguiendo que el gesto irrumpa violentandocasi siempre los espacios o al menos imponiendosu dicción mediante esas gigantescas y colosalesesculturas para zonas públicas o privadas opara parques o espacios abiertos.

Estamos delante de uno de los mejores escul-tores españoles del Siglo XXI, no existe ningu-na duda, solamente quiero, reiterarle el con-sejo de este veterano profesor y crítico de arte:Carlos sigue presentándote como eres a travésde tus creaciones, sigue manteniendo ese es-tado de vigilia que mantiene alerta tú espíritu,y viva, y en evolución constante tu obra, y siguecon ese amor al trabajo al que no ves como cas-tigo, sino como medio para conseguir las cosasbien hechas, por ese don y por esa magia queposees, pues queremos seguir disfrutando y de-leitándonos de “tu” buen hacer, de “tus” ideas,proyectos, e ilusiones que van y vienen por “tu”cabeza, ya que como decía el gran maestro Pi-cabia, “la tenemos redonda para que las ideaspuedan cambiar de dirección libremente”.

Felicidades, Carlos Ciriza por este reconoci-miento a tu trabajo y enhorabuena por ir llenandocon tus obras a lo largo y ancho del mundo, esevacío dejado por aquellos grandes y admiradosartistas compañeros tuyos y amigos míos, quefueron Eduardo Chillida y Jorge Oteiza.

(*) Profesor Titular de la Universidad de Zaragoza. Historiadory Crítico de Arte Contemporáneo.

Page 59: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

57

Carlos Ciriza: the power of hands and the work through the fireJoaquín Montolío Salvador *

We are, without doubt, before a tireless, versatile, dis-ciplined and meticulous worker, all features that are nottoo common among the artists today....

Elated and triumphant seems to me the way they haveresolved the important and dense artistic trajectory ofCarlos Ciriza, introducing him to us, through an ama-zing artistic journey, across the poetical universe of hisideas, of his dreams, of the color, of the shapes and ofthe desire, turned through his hands and the fire in ar-tistic works, all of them have been carefully chosen fromthe different spaces and different countries where Car-los Ciriza has placed his magnificent works.

Both his sculptures, and the paintings or his ceramics pie-ces have been captured in a truly active form, but alsothe artistic values and the different suggestions that ap-pear to us through each performance.

As the result of a well done work with all this creative for-ce of gestures that the artist prints on his works and thatcertainly Carlos Ciriza prepares accurately, as if it were amagic formula developed by a pharmaceutical expert,combining harmonically, in right proportion and with ca-reful selection, materials and technical procedures ac-quired through the countless resources and his knowledge,obtained after a thorough intellectual composition and quietresearch, throughout his life.

It is obvious, Carlos Ciriza’s purpose of doing good art wi-thout noticing the minimal fear of the complicated daily

struggle that it is supposed he has with each work andwith each of the elements put in action: with the fire, withthe resistance of the materials to give in to his creativity,with the achievement through a careful implementationto obtain the perfection of the finish, as a few days agothe great master Néstor Basterrechea realized.

To the technical procedures it is necessary to add – as theyalso exist - “the hands of Carlos Ciriza”-; his works speakfor “them“; sometimes they appear to us and show upthrough delightful sculptures that spread beauty harmonyand exquisite taste, as these small works full of delicacy,of exquisiteness, and others as expression of the most po-werful expressionist explosion, achieving that the gestureburst breaking almost always the spaces or at least imposingits diction by those gigantic and colossal sculptures for pu-blic or private areas or for parks or open spaces.

There is no doubt that we are before of one of the grea-test Spanish sculptors of the XXI Century; I just want toreiterate the advice of this veteran teacher and art critic:Carlos keep showing yourself as you are through your cre-ations, keep on maintaining this state of wakefulness thatkeeps your spirit alert and alive, and your work in cons-tant evolution, and keep up this love to the work that youdo not feel as punishment, but as a means to get thingsright, for this gift and for this magic that you possess, be-cause we want to keep on enjoying “your” good work,"your" ideas, projects, and illusions that come and go in"your" head, since as the great teacher Picabia said, “Itis round so that the ideas can freely change direction”.

Congratulations, Carlos Ciriza for this recognition to yourwork and congratulations for filling with your works throug-hout the world, the gap left by those great and admiredartists, your colleges and my friends, Eduardo Chillida andJorge Oteiza.

(*) Professor at the University of Zaragoza. Historian and Criticof Contemporary art.

Page 60: Carlos Ciriza 1986-2011

58

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Metal y óxido en suspensiónDenis Iriarte *

Aún recuerdo emocionado aquel verano del 2003en que, de manera fortuita, me encontré en me-dio de una asombrosa maniobra de instalaciónde una colosal escultura de Carlos Ciriza en elparque Yamaguchi de Pamplona. El concurridolugar por el que daba un paseo quedó paralizadoal escucharse a lo lejos el batir de las hélices deun helicóptero aproximándose a gran velocidad.Al girarme de manera casi mecánica para verel aparato encontré, flotando a unos 30 metrosde altura, una enorme escultura de acero sus-pendida por un inapreciable tensor. Durante unosinstantes fue casi catártico observar comoaquella figura de color ocre del oxido de hierro,de portentoso volumen y pesada apariencia, sur-caba el cielo grácil y liviana como si se tratarade un ave planeando.

La perspectiva habitual de este tipo de esculturasque comportan normalmente un cierto hiera-tismo y solemnidad, daba paso a una visión to-talmente descontextualizada y cambiante, en-fatizada por el propio movimiento rotatorio delobjeto en suspensión. Se transformaba de estamanera en una escultura móvil que interactuabacon el medio y que, como si de una obra ciné-tica de Jesús Soto o Tim Prentice se tratara, des-afiaba todas las leyes físicas del espacio, tiem-po y materia.

Me sorprendió gratamente saber que algunosaños después Ciriza había comenzado a traba-jar sobre el concepto de esculturas colgantes.Sin perder fuerza, estos trabajos han dado lu-gar a intervenciones en espacios públicos inte-riores como el proyecto para el Gran Hall delWorld Financial Center de Nueva York, donde ha

realizado de manera magistral un verdadero elo-gio a la ingravidez. Recurrentes son, en ciertomodo, durante los prolegómenos de la abs-tracción los estudios sobre movilidad de Caldero Naum Gabo pero ciertamente no es habitualencontrar esculturas que correspondan a vo-lúmenes tales, instaladas sobre nosotros sin unpunto de apoyo terrestre.

En este caso son las sólidas formas ondulanteslas que hacen referencia a ideas como la con-tinuidad y discontinuidad. Como decía Bancusial observar su propia obra monumental La co-lumna sin fin: ”Cuando me acerqué pensé queen realidad parecía seguir hacia los cielos sin de-

tenerse”; pues algo similar parece suceder alobservar esta obra, teniendo la misma sensa-ción de continuidad infinita. En el caso de las es-culturas colgantes del WFC, es la proyección jun-to con el conjunto artificial de palmeras en el in-terior, el que enfatiza aun más este diálogo delas formas verticales en los troncos y la hori-zontalidad de la pieza. También queda implíci-to este discurso en la relación entre las dife-rentes partes que comparten la instalación, unade gran tamaño que llega a los 16 metros y dosde formato más pequeño.

También es palpable la tensión entre conceptoscomo peso y ligereza que, unidos al de grave-

Page 61: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

59

Metal and oxide in suspensionDenis Iriarte *

I still remember excited that summer of 2003 whenI found myself by chance in the middle of an ama-zing maneuver of installation of a colossal sculptu-re by Carlos Ciriza in the park Yamaguchi in Pam-plona. The crowded place, where I was going for awalk, remained paralyzed by listening to the distantbeats of a helicopter coming closer at high speed.When I turned in an almost mechanical way to lookat it, I found, floating from approximately 30 meters,a huge steel sculpture hanging from an inappreciablebrace. During a few moments it was almost catharticto observe how that figure of ocher color of iron, ofhuge volume and heavy appearance, was flyingthrough the sky, graceful and light, as if it was a birdgliding.

The usual perspective of this type of sculptures thatinvolves normally a certain hieratism and solemnity,was giving way to a vision completely out of contextand changeable, emphasized by the rotary move-ment of the object in suspension. Thus, transformedin a mobile sculpture that was interacting with theenvironment and that was defying all the physicallaws of space, time and material, as if it were a ki-netic work by Jesus Soto or Tim Prentice.

I was pleasantly surprised to know that some yearslater Ciriza had started working on the concept ofhanging sculptures. Without losing strength, theseworks have given place to interventions in interior pu-blic spaces such as the project for the big entran-ce hall of the “World Financial Center” of New York,where it has performed in a magisterial way a realpraise to the weightlessness. Recurrent are, in cer-tain way, during the beginnings of the abstraction,the studies on mobility by Calder or Naum Gabo, butit is certainly unusual to find sculptures that apply

to such volumes, installed above us without a te-rrestrial support.

In this case the solid undulating forms are referringto ideas like the continuity and discontinuity. As Ban-cusi said when observing his own monumental work“column without end”: "When I approached, Ithought that in fact it seemed to continue towardsthe skies without stopping”; something similar se-ems to happen observing this work, having the samesensation of infinite continuity. In case of the han-ging sculptures of the WFC, it is the projection to-

gether with the artificial collection of palm trees in-side, which emphasizes even more this dialogue ofthe vertical forms in the trunks and the horizonta-lity of the piece. Also this speech remains implicitin the relation between the different parts that sha-re the installation, one of 16 meters and two sma-ller ones.

It is also tangible the tension between concepts likeweight and lightness that, joined to that of gravity,transform our classic way of understanding the sculp-tures and the space. This sensation is produced

Page 62: Carlos Ciriza 1986-2011

60

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

dad, desarticulan nuestra manera clásica de en-tender las esculturas y el espacio. Esta sensa-ción está producida en gran manera no solo porel perímetro abarcado por la instalación, sinotambién por la tonalidad rojiza del metal. Den-tro del amplio universo de formas y colores delos que se sirve Ciriza para representar elmundo, siempre ha sido ese intenso ocre del óxi-do de hierro en constante evolución el que másha perdurado. Aunque presente en casi todas susfacetas artísticas tanto escultóricas como pic-tóricas y en los diversos encuentros entre am-bas disciplinas, ha sido un medio recurrente alque volver tras sus investigaciones plásticas delcolor y espacio. Frente a esta, aparentemente có-moda, manera de regresar al origen a través delcolor, Ciriza durante estas décadas nunca se hadejado llevar por la autocomplacencia que enocasiones genera la experiencia en el artista,sino que no ha cesado de investigar nuevas téc-nicas y medios para llegar a maneras de ex-presión artística más complejas y personales.

Como en el caso de la serie Expansion Works deAnthony Gormley finalizada en 1994 y formadapor grandes volúmenes de metal circulares flo-tantes, sorprende también la sensación de ca-lidez generada en el espectador al contemplardichas esculturas monumentales, pese a la frial-dad al tacto del metal fundido. Este efecto, aligual que en el artista inglés, no solo procede dela ausencia de brillos y reflejos del acabado quedotan a estas formas de una profundidad y unmayor dinamismo, sino que este intenso tono re-salta la intemporalidad del propio metal, la pie-dra y el medio que lo cobija. Ciertamente es laarmonía con el entorno la que da lugar a estaintegración total en el espacio que nos trasla-da a recuerdos no vividos pero intrínsecos al serhumano.

Por el contrario, las obras realizadas para el Sa-lón Principal de Palacio de la Vega el artista re-toma sus formas más tradicionales. Éstasparecen provenir de antiguos objetos com-pactos y cúbicos que, desencajándose como sidespertaran de un largo letargo, van revelan-do sus sinuosas formas curvas. El conjuntoconsta de cinco esculturas de acero distribui-das por la sala; parecen mantener un dialogosilencioso mientras observan atentas, las vi-vencias cotidianas del ser humano. Gracias alestudio y desarrollo de cada pieza y su peso, elfino y sutil tensor que las sustenta enfatiza lasensación de levitación y ligereza volviendo acrear en nosotros una sensación contradicto-ria al confrontar volumen, materia y peso. Estoprovoca, al ser observadas de manera cenital,una instintiva sensación de autoprotección altiempo que de admiración ante sus imponen-tes magnitudes. Ciriza, por lo tanto, consiguecon su intervención que un espacio trivial y fun-

cional dedicado al ocio sea también un lugardonde tengan cabida la reflexión y el arte a tra-vés de las sensaciones.

Realmente podemos ver que pese a la persis-tencia de técnicas, colores y soportes, Carlos seencuentra ante un apasionante nuevo camino pordesarrollar lleno de matices y posibilidades. Uncambio profundo que modifica la percepción vi-sual, las dimensiones de la propia obra y en con-secuencia el diálogo entre objeto y espectador.Donde el sujeto deja de ser un mero visitantepara pasar a formar parte activa de la obra, de-ambulando hasta integrarse en toda una core-ografía magistralmente orquestada. Todo estollega en un momento de madurez estética y téc-nica del artista que garantiza con serenidad queconvertirá toda su nueva producción en muchomás que metal y oxido en suspensión.

(*) Museo de Arte Contemporaneo de Barcelona.

Page 63: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

61

mainly not only by the dimension of the facility,but also by the reddish tonality of the metal. Wi-thin the wide universe of shapes and colors Ci-riza uses to represent the world, it has alwaysbeen the intense ocher of iron oxide in constantevolution the one that more has lasted. Although,it is present in almost all his sculptural and pic-torial artistic facets and in the diverse encoun-ters between both disciplines, it has been a fre-quent instrument used after his plastic investi-gations of color and space. Given this apparentlycomfortable way to return to the origin throughthe color, Ciriza, during these decades, has ne-ver been carried away by self-satisfaction thatsometimes generates the experience in the ar-tist, but he has continued to investigate new tech-niques and instruments to achieve more com-plex and personal ways of artistic expression.

As in case of the series “Expansion Works” byAnthony Gormley finished in 1994 and formedby huge volumes of circular floating metal, it sur-prises also the sensation of warmth generatedin the spectator when contemplating the abo-ve mentioned monumental sculptures, despiteof the coldness by touching the molten metal.This effect, as in the English artist, not only is dueto the absence of gleam and reflections of thefinish that provide these forms with a depth anda major dynamism, but this intense tone bringsout the timelessness of the metal, the stone andthe place that shelters it. Certainly, it is the har-mony with the environment that provides thiscomplete integration in the space and that ta-kes us back to unreal memories but intrinsic tothe human being.

On the contrary, the works carried out for themain Lounge of “Palacio de la Vega”, the ar-tist takes up again his most traditional forms.

They seem to come from ancient compact andcubic objects that, when separating them as ifthey were waking up of a long lethargy, are re-vealing their sinuous curved forms. The set con-sists of five sculptures of steel placed throughoutthe room; they seem to hold a silent dialogue whi-le they observe the daily experiences of the hu-man being.

Thanks to the research and development ofevery piece and its weight, the fine brace thatsustains them emphasizes the sensation of le-vitation and lightness, creating in us a contra-dictory sensation again by confronting volume,material and weight. When observing them ina zenithal way, this provokes an instinctive self-defense sensation and of admiration at the sametime, when staying in front of their imposing mag-nitudes. Therefore, Ciriza achieves with his in-tervention that a trivial and functional space de-dicated to leisure is also a place for reflection andart through sensations.

We can really appreciate that despite the per-sistence of techniques, colors and supports, Car-los is before a new and exciting way to be de-veloped, full of nuances and possibilities. A deepchange that modifies the visual perception, thedimensions of the work and consequently thedialogue between object and spectator. Wherethe individual stops being a mere visitor to be-come an active part of the work, wandering tillget integrated into a masterfully orchestrated cho-reography. All this happens in a moment of es-thetic and technical maturity of the artist ensu-ring, with serenity, that he will turn all his newproductions into much more than metal and oxi-de in suspension.

(*) Museum of Contemporary Art of Barcelona.

Page 64: Carlos Ciriza 1986-2011

62

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

De Teobaldo a California o el Secreto de Carlos CirizaPedro Lozano Bartolozzi *

El muñón del derruido castillo de Tiebas pare-cía una escultura trágica, visto desde la venta-nilla del autobús que nos conducía hasta Olite,para asistir a la celebración que la Asociaciónde Periodistas había organizado con motivo dela festividad de Santa Teresa de Ávila.

Carlos Ciriza contemplaba también el paisaje yme comentó los preparativos que se estaban ha-ciendo para editar un nuevo libro sobre suobra. Yo escuchaba sin sospechar el encargo queaprovechando la circunstancia de aquella con-fidencia Carlos me iba a hacer mientras yo mi-raba la soledad del paisaje vespertino.

¿Me escribirías un trabajo breve? ¿Sobre qué?¡Para el libro, hombre! ¿Sobre Teobaldo? el temalo decides tú. Y antes de contestarle, Carlos mecontó que se iba al día siguiente a Los Ángeles.¿A California? Si, claro. ¿En busca de oro o deindios apaches? No, hombre, respondió riendo,voy con mis esculturas. ¿Caben en el avión? Bue-no, esa es otra historia. ¿Cómo la de Teobaldo?lo de Teobaldo es muy sencillo.

Miguel Ángel Barón me encargó el año pasadouna escultura sobre este rey de Navarra, quecomo sabes era Conde de Champaña y ademásde traer a nuestra tierra uva Chardonnay era unpoeta, un trovador. Sucedió a su tío Sancho elFuerte, que murió sin descendencia directa, en-cabezando así una nueva dinastía que nos vin-culaba más o menos con Francia. Si, ya lo se, di-cen que fue el más fecundo de los trovadoresfranceses en la lengua del oil. También fue a lasCruzadas. ¿Pero que tiene que ver Teobaldo con

California? Nada, Pedro, nada que yo sepa. ¿Ycon los periodistas? Esto si lo puedo responder.La Asociación instituyó el premio Teobaldopara sus galardones y homenajes, encargán-dome a mí que realizase la figura que luego ser-viría de trofeo. ¿Cómo la copa del mundial deSudáfrica? Más o menos, pero no es de oro.

Más tarde en el acto que tuvimos en Olite se en-tregaron distintas efigies del rey trovador a otrostantos premiados e incluso yo fui sorprendidocon una magnífica corbata que curiosamente lle-vaba, en tamaño discreto y reducido, un guerreroa caballo, que lógicamente representaba almonarca navarro. Todo este largo prólogo sir-va de introducción a los párrafos que siguen paraglosar, de modo bastante informal e inespera-do, el genial hacer escultórico de mi amigo Car-los Ciriza.

Siempre he pensado que las grandes escultu-ras pretenden sujetar los cuatro elementos de

la Naturaleza que ya describieron los filósofospresocráticos: el Fuego, el Aire, el Agua y la Tie-rra. Para explicar la formación de las cosas, Ana-ximandro propone un proceso de separación odiferenciación de los contrarios.

Dentro del caos o la masa confusa, agitado porun movimiento eterno se producen remolinos,que dan por resultado su separación en por-ciones, de cada una de las cuales se formanotros tantos cosmos esféricos. Esta contrapo-sición entre lo ilimitado y lo limitado, es decir laoposición fundamental entre finito e infinito esel secreto oculto de la escultura de Carlos Ci-riza. Su Santo Grial, el choque y la ruptura delFuego, el Aire, el Agua y la Tierra.

Asistimos al maridaje entre la infinitud en abs-tracto y la materia sólida de las esencias, del sery del vacío. Hay una mirada interior que descu-bre lo homogéneo en lo heterogéneo, lo inde-terminado en lo sustancial, lo perecedero en lo

Page 65: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

63

From Teobaldo to California or the Secret of Carlos CirizaPedro Lozano Bartolozzi *

The stump of the castle in ruins of Tiebas was lookingas a tragic sculpture, seen from the window of the busthat was driving us up to Olite, to participate in the ce-lebration that the Journalists' Association had orga-nized due to the festivity of Santa Teresa of Avila.

Carlos Ciriza was contemplating also the scenery andhe mentioned me the arrangements for the edition ofa new book on his work. I was listening, without sus-pecting the assignment Carlos was going to offer metaking the opportunity of this secret, while I was loo-king at the silence of the scenery of that evening.

Would you write for me a short work? About what? Forthe book, man! About Teobaldo? You decide the to-pic. And before answering him, Carlos told me thathe was going to Los Angeles the next day. To Califor-nia? Of course. Looking for gold or Apaches? No, man,he answered laughing, I go with my sculptures. Do theyfit in the plane? Well, this is another story. As the oneabout Teobaldo? That is very easy.

Miguel Ángel Barón ordered last year a sculpture ofthis king of Navarre, who as you know, was a Countof Champagne and apart from bringing to our land gra-pe Chardonnay he was also a poet, a troubadour. Hesucceeded his uncle Sancho the Strength, who diedwithout direct descent, heading this way a newdynasty that was linking us more or less with France.Yes, I know, they say that he was the most fecund ofthe French troubadours in the language of the oil. Healso went to the Crusades. But what has Teobaldo todo with California? Nothing, Pedro, nothing that I know.And with the journalists? I can answer this. The As-sociation instituted the Teobaldo award for its prizesand tributes, asking me to create the figure that la-

ter would be the trophy. Like the world cup of SouthAfrica? More or less, but it is not of gold.

Later at the event we had in Olite, different effigies ofthe troubadour king were handed over to some otherprize-winners and I also was surprised by a magnifi-cent tie that curiously had on it a small and discreetwarrior on horseback, who logically was representingthe Navarre monarch. This long prologue serves asan introduction to the next paragraphs to comment,in a quite informal and unexpected way, the sculpturalbrilliance of my friend Carlos Ciriza.

I have always thought that the big sculptures try to holdthe four elements of the Nature that the pre-Socra-tic philosophers already described: the Fire, the Air,the Water and the Earth. To explain the formation ofthe things, Anaximander proposes a process of se-paration or differentiation of the opposites.

Among the chaos or the confused mass, waved by aneternal movement eddies take place, which result intheir separation in portions, forming each of them otherspherical cosmos. This contrast between the unlimi-ted and the limited thing, that is to say the fundamentalopposition between finite and infinite is the secret of thesculpture by Carlos Ciriza. His Holy Grail, the shock andthe rupture of the Fire, the Air, the Water and the Earth.

We are witnessing the close connection between theinfinity in abstract and the solid matter of the essen-ce, of the being and of the space. There is an inte-rior look that discovers the homogeneous thing in theheterogeneous thing, the indeterminate thing in thesubstantial thing, the perishable thing in the eternalthing, the changeable thing in the unchangeable thing,the ethereal thing in the firm thing and also in a sin-gle “proteiform” gesture, generator of possible and im-possible worlds, tangible, telluric worlds and opposi-te, oneiric.

His hidden beauty opens before the gaze of the spec-tator. To be in front of Ciriza’s sculptures is to glimp-se Himalaya’s mountain ranges emerging from oce-anic horizons in a rainbow of ideas, forms and spaces.The materic is bridled and the hidden is revealed withthe identical force and identical delicacy as the cut ofa sword in a silk tunic. The message is as clear as thedivine command: "to dominate the Earth”.

Challenge that is common to any great work that le-ads to the kingdom of the spirit from the effort to bre-ak and to reconstruct the matter. It does not matterin bronze than in mud, in marble than in iron, in woodthan in glass, if one can transform the amorphousmass into constructal form. Again, the Ying and theYang, the chaos and the cosmos, the being and thenon-being.

Here I make a short stop as a scriptwriter and I toastwith a glass of Champagne Taittinger, the champag-ne of Teobaldo. I close my eyes and see the nuggetsof gold and multicolored feathers of Apaches awaitingthe arrival of the sculptures by Carlos Ciriza to Cali-fornia, where curiously also Chaplin is waiting, sho-oting “The Gold Rush” in the snow of Alaska.

I open my eyes again and see the simple shapes, butemphatic in their volumes and textures. Would he havestolen from Vulcan his anvil? For sure as it did Ve-lázquez painting the forge god, Ciriza invents mytho-logies throwing rays of Jupiter to break all the shadowsand to show us the light and shape.

Sailing as Ulysses is going to sail across the stormysea of the thunderstorms and get to the thousandwhite islands, in the Hellenic blue of the space inall its metamorphosis. Is this another secret of him?Yes, I believe that now we are right, from the work,from the fact it offers us the space, the silence, thenon-being.

Page 66: Carlos Ciriza 1986-2011

64

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

eterno, lo cambiante en lo inmutable, lo etéreoen lo firme y además en un solo gesto protei-forme, generador de mundos posibles e impo-sibles, tangibles, telúricos y a la contra, oníricos.

Su belleza escondida se abre ante la mirada delespectador. Situarse ante las esculturas deCiriza es vislumbrar cordilleras de Himalayasemergiendo de horizontes oceánicos en unarco iris de ideas, formas y vacíos. Lo matéri-co esta embridado y lo oculto desvelado con laidéntica fuerza e idéntica sutileza que el cortede una espada en una túnica de seda. El men-saje es tan claro como el mandato divino: “do-minar la Tierra”.

Reto que es común a toda gran obra que lleve alreino del Espíritu desde el esfuerzo de romper yreconstruir la Materia. Da igual en broce que enbarro, en mármol que en hierro, en madera queen cristal, si se sabe transformar la masa amor-fa en forma constructa. De nuevo el Ying y el Yang,el caos y el cosmos, el ser y el no ser.

Aquí hago un alto en el camino del escribidor ybrindo con una copa rubeniana de champán Tait-tinger, el champagne de Teobaldo. Cierro los ojosy veo las pepitas de oro y las plumas multico-lores de los apaches esperando la llegada de lasesculturas de Carlos Ciriza a California, dondecuriosamente también aguarda Chaplin rodan-do su Quimera de Oro entre la nieve de Alaska.

Vuelvo a abrir los ojos y a ver las formas simples,pero rotundas en sus volúmenes y texturas. ¿Ha-bría robado a Vulcano su yunque? Seguramen-te al igual que lo hizo Velázquez pintando la fra-gua del dios, Ciriza inventa mitologías lanzandolos rayos de Júpiter para romper todas lassombras y mostrarnos la luz y la forma.

Navegando como Ulises va a surcar el procelo-so mar de las tormentas y topar con las mil is-las blancas, en el azul helénico del vacío en to-das sus metamorfosis. ¿Será este su otro se-creto? Sí, creo que ahora hemos acertado,desde la obra, desde lo hecho nos ofrece el va-cío, el silencio, el no ser.

No es un vacío único sino múltiple y dialogan-te. Es un archipiélago de vacíos en una pleamarde llenos. Entre Escila y Caribdis no hay náu-fragos ni pecios, monstruos marinos o sirenas,están, como rocas negras entre la espuma ru-giente, las esculturas de la certidumbre férrea.

Es su particular Odisea, Carlos persigue la an-títesis y la síntesis del espacio que le rodea y deltiempo en el que traza líneas de experimenta-ción. Unas veces estamos ante el bloque maci-zo, tal vez oxidado, otras ante lo circundante ylo hiriente, siempre dominando las dentelladascon su buril asirio de escritur5a cuneiforme. ¿Elmartillo wagneriano de Thor o las mórbidas cur-vas de la Venus de Botticelli? Ni lo uno ni lo otro,el viento entre los riscos, la geometría enclidiana,la cuadratura del círculo.

Esto sí y además con emoción, con tesón, conpasión. Vuelvo a cerrar los ojos y veo cabalgara Teobaldo, el rey trovador que regresa a TierraSanta con su mesnada de lanzas y gallardetes.De nuevo ante la obra de Ciriza, entiendo ya susvacíos no externos, tan obligados en todo arte,sea arquitectónico, pictórico, escultórico e in-cluso musical y poético, sino sus vacíos inter-nos que se incluyen en lo sólidos. Sus vacíos in-ternos. Repitámoslo una vez más, sus vacíos in-ternos. A veces ondulados, a veces rígidos, a ve-ces sesgados, a veces sugeridos en el plano, enel friso, en el bulto.

Los expertos, críticos, estudiosos y sabios en es-tas lides, lo catalogan, me parece en la abs-tracción expresionista. Creo que aciertan. Otrorasgo es su monumentalidad. Por ello evoquéantes la cordillera del Himalaya, pero ojo, eserasgos no se debe solamente al tamaño, tam-bién es fruto de sus formalizaciones. Y ademásparecen surgir de la tierra y completar el pai-saje, como los olivos que regaló Palas Atenea alos mortales.

También hay ciertas referencias a lo figurativoy al color que da el paso del sol y de la lluvia. Su-gerencias y turgencias enmascaradas de ora-toria jeroglífica y conceptual.

No hay que olvidar que nuestro hombre es porañadidura pintor. ¿O es escultor por añadidu-ra a pintor? No lo se, aunque el maridaje enri-quece al conjunto de su obra. Como experi-mentador de técnicas y materiales avanzadesde la cuádriga de la intuición, la imaginación,la racionalidad y la abstracción, en veloz y des-igual carrera.

Y llega la hora de las preguntas. ¿Es un artesanoo un labrador? El color, la forma, el vacío, la tex-tura, el espíritu, la materia, los sentidos… Fue-go, Aire, Agua, Tierra. Levantemos la copa dechampán y brindemos con el rey trovador, porel arte grande de Carlos Ciriza.

(*) Doctor en Derecho y Licenciado en Ciencias de la Información.Titular de Redacción Periodística de la Universidad Compluten-se. External Examiner de la University of Whales. Autor de librossobre Política Internacional y Periodismo. Miembro de la Interna-tional Association for Mass Communication Research,de a Socie-dad de Estudios Históricos de Navarra y la World Association forPublic Opinion Research. Medalla de Plata de la Universidad deNavarra y Medalla de la Sociedad de Estudios Internacionales.

Page 67: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

65

It is not a single space but multiple and dialogist. Itis an archipelago of spaces in a high tide of fillings.Among Escila and Caribdis there are no castawaysnor flotsams, marine monsters or mermaids, they are,like black rocks between the roaring froth, the sculp-tures of the iron certainty.

In his particular Odyssey, Carlos chases the antithe-sis and the synthesis of the space that surrounds himand of the time he traces experimentation lines. So-metimes we are in front of the massive block, perhapsrusty, others in front of the surrounding and the of-fensive, always dominating dentils with its Assyrianchisel of cuneiform script. The Wagnerian hammerof Thor or the morbid curves of the Venus by Botti-celli? Neither one nor the other, the wind among thecliffs, the Euclidian geometry, squaring the circle.

That’s it and with emotion, with firmness and pas-sion. I close the eyes again and see riding Teobal-do, the troubadour king, who returns to Holy Landwith his retinue of spears and pennants. Again be-fore the work by Ciriza, I now understand its non-external spaces so forced in any art, however it isarchitectural, pictorial, sculptural and even musicaland poetical, but its internal spaces that are inclu-ded in solids. Its internal spaces. Let's repeat onceagain its internal spaces. Sometimes undulate, so-metimes rigid, sometimes crooked, sometimessuggested on the plan, on the frieze, in the shape.

The experts, critics, students and wise men of thesesubjects, catalog it I think in the expressionist abs-traction. I believe that they are right. Another featureis its monumental nature. That is the reason why I men-tioned earlier the mountain range of the Himalayas, butbe careful; this feature is not only due to the size, butalso to its completions. And also they seem to emer-ge from the earth and complete the scenery, like theolive trees that Palas Atenea gave to the mortals.

Also there are certain references to the figurative andto the color giving way to the sun and the rain. Sug-gestions and hidden rigidity of hieroglyphic and con-ceptual oratory.

It should be mentioned that our man is also a pain-ter. Or is he in addition to sculptor a painter? I do notknow, although the combination enriches his work.As explorer of techniques and materials he advan-ces from the chariot of the intuition, the imagination,the rationality and the abstraction, in a fast and une-ven race.

And now the moment of the questions is upon. Ishe a craftsman or a farmer? The color, the form, the

space, the texture, the spirit, the matter, the senses…Fire, Air, Water, Earth. Let's raise the champagneglass and let's drink a toast with the king troubadourto the great art by Carlos Ciriza.

(*) Lawyer and Bachelor of Information sciences. Director of Jour-nalistic Editorial of the University Computense. External Exami-ner of the University of Whales. Author of international books aboutpolitics and Journalism. Member of International Association forMass Communication Research, of the Society of Historical Stu-dies of Navarre and World Association for Public Opinion Rese-arch. Silver medal of the University of Navarre and Medal of theSociety of International Studies.

Page 68: Carlos Ciriza 1986-2011

66

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Carlos Ciriza “la cristalización del pensamiento en la obra de arte”Rosa Martínez de Lahidalga *

En las obras de Oteiza y Chillida, como en la delescultor navarro Carlos Ciriza, próximo en la ge-ografía y en el espíritu que anima a su plástica,a ambos maestros, el espacio se revela como ele-mento esencial e imprescindible que es en la es-cultura del siglo XX, llamada a hacer de la formauna metamorfosis constante que mutará, rotun-didad en flotación; gravidez en ascensión etérea;dispersión en contención y síntesis. En ella pre-dominan dos corrientes que se hallan en con-fluencia y en contraste entre sí. Una persigue entodos los terrenos la composición estática y conpreferencia rígida de las formas que recuerdan lasconstrucciones fundamentales de la geometría,en tanto la segunda tiende a quebrantar la in-movilidad sugerida por elementos simples y fijos,usando curvaturas que simulan el lanzamiento,la trayectoria, la espiral del muelle, etc.

Si se observa y compara a un Brancusi con unGabo o un Oteiza, se reconocerá la continuidad enla escultura de la línea intelectual apegada al do-minio de la plástica pura, con una audacia cadavez más alejada de la realidad. Pero en cada unade esas etapas hallamos en oposición, una ma-nifestación de la línea vitalista, que pasa con lamisma facilidad de la realidad estilizada, como esvisible en Pevsner y en el otro Oteiza, el de los ros-tros expresionistas, tan suyos y tan innovadorescomo su desocupación de la esfera y el cubo.

La escultura de Carlos Ciriza se halla instaladaen el dominio evocador de las grandes fuerzas quesustentan al hombre. Dentro de una profunda uni-dad de voluntad expresiva, tiene cabida la varie-dad estilística de su obra. Hay piezas, tal vez las

Page 69: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

67

Carlos Ciriza “the crystallisation of the thought about art”Rosa Martínez de Lahidalga *

At Oteiza and Chillida ´s pieces of art, as well as atCarlos Ciriza´s- close in geography and spirit to them-the space is revealed as the essential and unavoi-dable element of the sculpture of the XX century, ca-lled to make the form change continuously, round-ness in flotation; gravity in ethereal ascension; dis-persion in contention and synthesis. There are twoartistic lines in confluence and contrast betweenthem. One of them follows the static function withrigid preference of the forms that remind us of theelementary geometrical constructions, as well as thesecond one tend to break the inmovility suggestedby these simple and fixed elements, using waves thatsimulate the launch, the trajectory, the spiral...

If we compare a Brancuse with a Gabo or a Oteiza,we will recognise the continuity of the intellectual lineof the sculpture next to the dominion of pure plas-ticity, with a audaciousness each day further fromreality. But in each of these stages we find, on theother side, a manifestation of vitality, that passesthrough the stylised reality, as we can see in Pes-vner and the other Oteiza, one of the expressionistsfigure, so personal and innovating like his forgetnessof the sphere and the cube.

Carlos Ciriza´s sculpture is placed in evoking domainof those great strengths that support human beings.Within a deep expressive aim unity, there is spacefor a wide stylistic variety in his work. There are pie-ces of work, maybe in his elder times, in which thematerial, wood or iron, give notions of place, tradi-tion or even habits, there is also an element chan-ged into form that leaves constancy of life. Carlos Ci-riza offers in his sculpture a wide register of formaland expressive intentions. Works the iron, wood, mar-

ble, bronze... Everything is born around the mysteryof form itself and the space that owns it or piercesit. We find ourselves in front of the search of a for-mal simplification and a constructive rigour, but alsoforehead a poetic sign dimension.

Ciriza’s develops since many years ago an intenseartistic activity as painter and sculptor. In his last ye-ars as sculptor he appears as a consolidated artistwhose plenitude gets revealed in his forms. We as-sist to a proposal of tensions between the tellurianand the architectonic, the dynamic and stabilized;the objectionable and the conceptual. The interestsin such a coherent, honest and strong sculpture cre-ated by Carlos Ciriza represent all that.

As time passes by Ciriza sculpture has developeda reduction in his number of elements and is reo-riented to the chase of rigorous structures whose for-mal content transcends the constructive. We are infront of the archaeology of some forms that belong,paradoxically, to the future. Accumulators of energy,at their formal reduction they impel extreme auste-rity and show their expression in that same contentionwhich limits them. However there is and intrinsic hid-den symbolism in them that make them grow andbe opened to new and unceasing projections.

One of the prevailing features in the contemporarysculptural art is its faith in form. The artist’s need ofnew expressive ways leads him to achieve formswhich are more significant than mimetic and moretranscendent than representative.

During the first years of the XX century, the domi-nance of geometric abstraction confirmed the sta-tement coined by L. Kassák: “Our era is that of cons-tructivism”. Initially, abstract art was aimed at geo-metry but this was not the only way it used, sinceit was open to organic morphology in order to reach

the formal sign par excellence. There were artistssuch as Tatlin, Malevich, Gabo or Pevsner, repre-sentatives of the former constructivist thinking; butthere were also those like Brancusi who, through theessential roundness of volume without edges, se-arched for the energy contained in the form; froma found object – pebble or tree root– others blazedthe trail of a “povera” (poor) poetics, and some wouldfinally open the organic volume to space like HenryMoore did, or achieve the cube’s emptying, like Jor-ge Oteiza did.

Abstract sculpture renounces the rigour of logics anddefends the values of personal experience whosefragments make up symbols. In the domestic en-vironment, Julio González’s vigorous iron works, Otei-za, Chirino and Chillida have contributed to the achie-vement of a language expressing the long-searchedtruth.

The work by the Navarrese sculptor Carlos Ciriza,whose power of expression and research restless-ness make him a prominent figure within the currentartistic panorama, is not alien to the spirit which ins-pires the modelling of those who blazed a trail in thesculptural form, where space is revealed as the es-sential and unavoidable element of the 21st centurysculpture. It is bound to make forms change con-tinuously, from roundness to flotation; from gravityto ethereal ascension; from dispersion to contentionand synthesis.

Carlos Ciriza acknowledges himself as a painter andsculptor. In his artistic beginnings he first took uppainting, but soon shifted from canvas to the studyof wood carving, carrying out ceramic or plaster worksmodelling, and eventually discovering his passion forforging and foundry. This allowed him to understandthe behaviour of each material and deepen his com-mand of different language registers which led him,

Page 70: Carlos Ciriza 1986-2011

68

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

más lejanas, en las que la materia, madera o hie-rro, da noción de lugar, de tradición e incluso decostumbres, pero también de elemento trans-formado en forma que deja constancia de la vida.No imitativo por temperamento, Carlos Ciriza ensu escultura ofrece un amplio registro de inten-ciones formales y expresivas. Trabaja el hierro, lamadera, el cobre, mármol, bronce... Todo surgeen torno al misterio de la forma misma y del es-pacio que la contiene o la penetra. Nos hallamosante una voluntad de simplificación formal y unrigor constructivo patente, pero también ante unadimensión del signo poético.

Ciriza desarrolla desde hace varios años una in-tensa actividad artística como pintor y escultor. Enla obra que como escultor ha realizado en los úl-timos años se revela como un artista consolida-do, de cuya plenitud hablan las propias formas.Asistimos a una propuesta de tensiones entre lotelúrico y lo arquitectónico; lo dinámico y lo estable;lo objetual y lo conceptual. En todo ello radica elinterés de una escultura coherente, honesta y po-tente como la que realiza Carlos Ciriza.

Con el paso del tiempo la escultura de este au-tor ha experimentado una reducción de elemen-tos y se orienta a la búsqueda de estructuras ri-gurosas cuyo contenido formal transciende loconstructivo. Nos hallamos ante la arqueología deunas formas que paradójicamente pertenecen alfuturo. Condensadoras de energía, en su reduc-ción formal pulsan la austeridad extrema y po-tencian su expresividad en la contención que laslimita. No obstante, subyace a ellas un oculto sen-tido simbólico que las fecunda y abre a nuevas einquietantes proyecciones.

Una de las características que ha dominado el arteescultórico contemporáneo es su fe en la forma.

La necesidad que el artista tiene de buscar nue-vas formas expresivas, le ha conducido al logro deunas formas más significativas que miméticas ymás trascendentes que representativas.

En los primeros años del siglo XX, el predominiode la abstracción geométrica confirmó la fraseacuñada por L. Kassák de que "nuestra época esla de la constructividad". El arte abstracto se di-rigió inicialmente a la geometría pero no fue éstala única vía por la que discurrió, sino que se abrióa su vez a la morfología orgánica hasta conseguirel signo formal por antonomasia. Hubo artistas,desde Tatlin, a Malevich, pasando por Gabo y Pevs-ner, representantes del primitivo pensamientoconstructivista, pero también quienes buscaronen la rotundidad esencial del volumen sin aristas,como Brancusi, la energía contenida en la forma;otros que, a partir del objeto encontrado, la pie-drecilla o la raíz arbórea, iniciaron la senda de unapoética povera, y quienes acabarían por abrir elvolumen orgánico al espacio como hiciera Henry

Moore, por lograr la desocupación del cubo,como Jorge Oteiza.

La escultura abstracta renuncia al rigor de la ló-gica y defiende los valores de la experiencia per-sonal con cuyos fragmentos crea sus símbolos.A ello han contribuido sobre nuestro suelo, tan-to Julio González con sus hierros vigorosos,como Oteiza, Chirino y Chillida, en la consecuciónde un lenguaje expresivo de la verdad siemprebuscada.

La obra del escultor navarro Carlos Ciriza, cuyafuerza expresiva e inquietud investigadora haceque figure entre lo más significativo del momen-to artístico actual, no es ajena al espíritu que ani-ma a la plástica de quienes fueron innovadores dela forma escultórica, en cuyas obras el espacio serevela como elemento esencial e imprescindibleque es en la escultura del siglo XXI, llamada a ha-cer de la forma una metamorfosis constante quemutará, rotundidad en flotación; gravidez en as-censión etérea; dispersión en contención y síntesis.

Carlos Ciriza se reconoce pintor y escultor. En suiniciación artística primero fue la pintura, peropronto pasó del lienzo al estudio de la talla en ma-dera, a realizar trabajos de modelado en cerámicao en escayola y a descubrir después la pasión porla forja y la fundición. Ello le ha permitido cono-cer el comportamiento de cada material y pro-fundizar en el dominio de un registro de lengua-jes que le han llevado en cada caso y según su ne-cesidad de comunicación, a elegir el medio másadecuado a la voluntad de construcción formal queanima su obra.

Su escultura, tanto en pequeño como en gran for-mato, posee un sentido claro de la monumenta-lidad. En su producción, hay momentos en que se

Page 71: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

69

in accordance with his communication needs, tochoose the most appropriate way in line with the for-mal construction will that inspires his work.

His sculpture, in small as in large format, has a cle-ar sense of monumentality. Throughout his pro-duction, pure geometric forms and space as mea-surable reality sometimes prevail, while other timeshis work is inspired by concerns of another nature,such as dimension before Earth or even some trans-cendent symbolism.

Iron, steel, bronze, marble and wood forms speakabout the cosmographic and geographic man,subject to the tensions of a space and a time which

make him solve in harmony new sculptural appro-aches open to the future.

There are two artistic trends in confluence and con-trast with each other: One of them follows the sta-tic function with rigid preference for the forms thatremind us of the elementary geometrical construc-tions. The second one tends to break immobility byusing curvatures which offer volume sensitised tospace.

Non-imitative by temperament, Carlos Ciriza offersa wide range of formal and expressive intentionsthroughout his sculptural evolution. Everything ari-ses around his concern for the sculptural form itself

and the role of the space that contains it or piercesit. We find ourselves in front of the search for a for-mal simplification and clear constructive rigour, butalso before a poetic sign dimension which will exa-mine forces attached to the Earth’s rumour, thus re-gistering the flow of history.

Throughout various studies, Roland Barthes has re-flected on how the artistic form builds up a place fordesire and interpretation. In the light of his reflec-tion and in view of the forms by Carlos Ciriza, it isclear to what extent they contain a specific con-ceptual charge whose meaning is multiplied by theviewer with his own interpretations. Julio Gonzále-z’s heritage can still be traced in some of his earlyiron forms. Some of these evoke ploughs which oncedrew furrows on the land and winnowed sleep andfatigue. Others gather materials such as steel,bronze and oak for constructing forms that suggestclosed structures struggling to get out of an almostimpregnable secretiveness.

We have observed large size forms which, like “dol-mens”, draw a new alphabet of silhouetted profiles,suggestive in their statement that it is the surroun-ding space that models them. The formal alterna-tion of undulations and curvatures, some invented,some evocative of ancestral signs inspired perhapsin the rich Romanesque iconography of which be-autiful examples exist in his native land. Encounterand dis-encounter of curves and spirals, sometimesevoking industrial and forging tools. Be that as it may,these forms bearing such expressive charge belongto and build up the artist’s own code.

Alert for the law of contrasts, his work is rich in achie-ving different patinas and profiting from qualities andformal suggestions offered by the wide range of ma-terials used. His latest works reveal an artist whoseplenitude is stated by the forms themselves.

Page 72: Carlos Ciriza 1986-2011

70

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

imponen las formas geométricas puras y el es-pacio como realidad mensurable, mientras queen otros, son inquietudes de otra índole, como ladimensión frente a la Tierra e incluso una sim-bología de tipo trascendente, las que animan suobra.

Formas en hierro, acero, bronce, mármol y ma-dera, hablan del hombre cosmográfico y delhombre geográfico también, sujeto a las tensio-nes de un espacio y un tiempo que le llevan a re-solver en armonía nuevos planteamientos es-cultóricos abiertos al futuro.

En su hacer confluyen dos corrientes: de un lado,aquella que persigue la composición estática y conpreferencia rígida de las formas que recuerdan lasconstrucciones fundamentales de la geometría,y de otro, la que tiende a quebrantar la inmovili-dad usando curvaturas que ofrecen el volumensensibilizado en el espacio.

No imitativo por temperamento, Carlos Cirizaofrece a lo largo de su evolución escultórica unabanico de intenciones formales y expresivas.Todo surge en torno a la inquietud por el logrode la forma escultórica y la intervención del es-pacio como parte de la misma que la contieneo la penetra. Nos hallamos ante una voluntad desimplificación formal y un rigor constructivo pa-tente, pero también ante una dimensión del sig-no poético que ahondará en fuerzas apegadasal rumor de la tierra y registradoras del paso dela historia.

Roland Barthes ha reflexionado en diversos es-tudios sobre cómo la forma artística construye unlugar para el deseo y para la interpretación. A laluz de su reflexión y a la vista de las formas de Ci-riza, se hace patente hasta qué punto son conte-

nedoras de una carga conceptual específica,cuyo significado multiplica el contemplador consus propias interpretaciones. La herencia de Ju-lio González aún puede rastrearse en algunas desus formas en hierro de ayer. Las hay evocado-ras de arados que trazaron surcos en la tierra yaventaron al aire sueño y fatigas.

En otras aparecen aunados materiales como elacero, el bronce y el roble, en la construcción deformas que sugieren estructuras cerradas quepugnan por salir de un hermetismo casi inex-pugnable.

Hemos contemplado formas de gran tamaño que,a manera de dólmenes, trazan un nuevo abece-dario de perfiles silueteados, sugerentes en su ro-tundidad de que es el espacio circundante el quelas modela. La alternancia formal de ondulacio-nes y curvaturas, inventadas unas y evocadorasotras, de signos ancestrales alimentados tal vezen la rica iconografía de un románico del que tanbellos ejemplares hay en su tierra natal. Encuentroy desencuentro de curvas y espirales y en oca-siones, alusión al utillaje industrial y de la forjatambién. En todo caso, formas dotadas de una car-ga expresiva que pertenecen y configuran elpropio código del artista.

Atenta a la ley de los contrastes, su obra es ricaen el logro de pátinas diversas y en el aprove-chamiento de calidades y sugerencias formalesque la diversidad de materiales que utiliza le brin-dan. La producción reciente revela a un artista decuya plenitud hablan las propias formas.

Asistimos a una propuesta de tensiones entre lotelúrico y lo arquitectónico; lo dinámico y lo estable;lo objetual y lo conceptual. La rotundidad plásti-ca de sus creaciones, en las que se impone la je-

rarquía debida al vano y a la oquedad y el contrasteentre lo sólido y lo vacío redundan en el interésde una escultura coherente y potente.

Nacida de una disciplina reflexiva y planteada des-de el dominio de la razón, su escultura es expo-nente de quien se siente vocacionalmente llamadoa dar respuesta a una incesante voluntad creadora.En ella se da una mezcla de sensualidad refina-da y de organizada potencialidad donde la mate-ria, más allá de sí misma, se transforma y cum-ple su proceso consolidando y elevando el volu-men al orden de los grandes símbolos de expre-sión y gesto.

En el curriculum de Carlos Ciriza hay numero-sos viajes a puntos neurálgicos del arte, premiosy un elevado número de exposiciones celebradas.Otros viajes, exposiciones y premios han de con-tinuar enriqueciendo una trayectoria que es ví-vida desde la inquietud y el esfuerzo. Su vida tie-ne al arte como norte y al mismo consagra unadisciplina reflexiva de pensamiento que le lleva aplantear la escultura desde la razón y a resolverlabajo la palpitación del sentimiento. Toda su obraobedece a una sincera voluntad creadora de for-mas en las que deja constancia de su vida y sutiempo.

Dada la capacidad investigadora que posee y a lavista de su laboriosa trayectoria, no es aventuradoafirmar que el tiempo ha de consolidar una obraanticipadora de nuevos entronques formales.

(*) Presidenta de la Asociación Española de Pintores y Escultores.Ex presidenta de la Asociación Española de Críticos de Arte y Miem-bro de la Asociación Internacional. Miembro de la Academia Eu-ropea de Artes y Letras. Premio Internacional de Ensayo de la Aca-demia Europea de las Artes. Premio Literario Raymon Bar del Mi-nisterio de Cultura Francés.

Page 73: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

71

We witness a proposal of tensions between the te-llurian and the architectonic, dynamism and sta-bility; the object and the concept. In the plasticboldness of his creation we observe the prevailinghierarchy of the vain and hollow, the contrast bet-ween solidity and emptiness. Hence the interestof a coherent and powerful sculpture.

Born to a reflexive discipline and rational appro-ach, his sculpture obeys a vocational will to satisfya truly aim of creation. It features a mixture of re-fined sensuality and organised potentiality wherematter, beyond itself, is transformed and accom-plishes its task consolidating and raising volumeto the power of the great expression and gesturesymbols.

At Carlos Ciriza creation there are many trips to thecentre of art, prizes and a high number of exhibi-tions. Other trips, expositions and awards will keepon existing to enrich a trajectory lived from res-tlessness and effort. His life has the art as goal andat the same time rehearses a reflexive disciplineof thoughts that makes him observe the sculptu-re from his rationality but to solve it under the bitsof his feelings. All his work obeys to a truly aim offorms creation where he leaves proofs of his life andtime.

Given his talent for research and in view of his pro-ven track-record, it can be said that time will con-solidate his far-sighted work as a sign of new for-mal links to come.

(*) President of the Spanish Association of Painters and sculp-tors. Ex- President of the Spanish Association of Art Critics andMember of the International Association. Member of EuropeanAcademy of Letters and Arts. International Awards of EuropeanArts Academy. Literature Raymon Bar awards of French Cultu-re Department.

Page 74: Carlos Ciriza 1986-2011

72

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Escultura y arquitectura, de Carlos CirizaVíctor Manuel Arbeloa *

Los sueños, al manar del inconsciente,nos llevan, subterráneos, al pasado.El arte, desde el mismo manantial,nos conduce, dichosos, al futuro.

¿De dónde vienen, y a qué,qué nos dicen, y cómo,

qué esperan de nosotrosestos bloques de hierro,

grises y oscuros, ocres o sepias,

ferruginosamente anaranjados,enigmáticamente interrogantes?

No son viejos fantasmas.Son nuevas creaciones,

necesarias,para enlazar el tiempo y el espacioy dejarlos jugando por los siglos.

Juegan los bloques de piey canalizan

el espacio y el tiempo que vagan en desorden. Limitados, se apoyan a menudo

y reposan serenosde tanto tiempo y espacio que sostienen.

Se miden y equilibran entre el peso de la recia gravidez

y el viejo sueño de la ascensión etérea.

Juiciosos, sus cargas de materia se reparten,o se enlazan, amantes, en férreos abrazos.

Proyectan al vacío, siempre lleno,las tareas del hombre, perpetuo creador.

Desfilan armoniosos y cercanosen la eterna procesión de los posibles.

Tiempo y espacio emergen con ellos en el cosmosde la materia vivífica y nutricia.

Tiempo y espacio se encuentran de continuoaniquilando el vacío de la nada.

Juntos erigenla esbelta y cordial arquitectura

que acoge los deseos de los hombres.Puertas abiertas a la luz del cosmos.

Torres de líneas y claves de horizontesen donde se articulan

los músculos intensos de la vida plural.Todo cabe en el prodigio

de la sabia abstracción figurativa.

El musical silencio del tiempo y el espacioresuena en los oídos humildes del entorno,

despierta el pensamiento, revive la memoria,acopla los amores, los sueños incumplidos.

Geometría con música, perplejade su hondo sonar a un equilibrio que inunda al cobre, al hierro

con amplias dimensiones que parecenpedir mucho perdón por su hermosura,

repite Carlos Baos desde el cielo de Dios.

Y Dios,in-espacial e in-temporal por excelencia,

se alegra con la obra de otras manos.

(*) Poeta, Senador y Ex-Europarlamentario.

Page 75: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

73

Sculpture and architecture of Carlos CirizaVíctor Manuel Arbeloa *

Dreams when emerging from the unconscious,take us, subterranean, to the past.

The art, from the same source,leads us, happy, to the future.

Where do they come from and what for,what do they tell us, and how, what do they expect from us,

these blocks of iron,gray and dark,ocher or sepia,

ferruginous orange,enigmatic questions?

They are no old ghosts.They are new creations,

necessary,to connect time and spaceand let them play for ever

The standing blocks playand canalize

the space and time strolling in disorder.Limited, they support often each other

and rest calmfor so much time and space they hold.

They measure and balance Between the weight of the thick pregnancy

and the old dreamof the ethereal ascension.

Wise, they distribute their weight,or connect, lovers, in iron hugs.

They project the space, always full,the work by mankind, perpetual creator.

They parade harmonious and nearbyin the eternal procession of possibilities.

Time and space emerge with them in the cosmosfrom the revitalized and nutritional matter.

Time and space are continuously finding themselvesannihilating the space of nothing.

Together they erectthe slender and cordial architecturethat receives the desires of mankind.Open doors to the light of the cosmos.

Towers of line and keys of horizonswhere the intense muscles of plural life

are articulated.Everything fits in the prodigy

of the wise figurative abstraction.

The musical silence of time and spaceresounds in the humble ears of the environment,

wakes up the thought, revives the memory,connects the love, the unfulfilled dreams.

Geometry with music, perplexedof its deep sound to a balance flooding the copper,

the ironwith large dimensions that seem toask for forgiveness for its beauty,

repeats Carlos Baos from the heaven of God.

And God,the most spaceless and timeless,

is glad with the work by other hands.

(*) Poet, Senator and ex-member of European Parliament.

Page 76: Carlos Ciriza 1986-2011

74

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Carlos Ciriza, de la monumentalidada la escultura públicaJosé Mª Muruzábal del Solar *

Escribir sobre un artista actual tiene siempre suscomplicaciones. Cuando el artista, además deimportante en el panorama escultórico nacio-nal, es también amigo las dificultades se mul-tiplican de una manera exponencial. Hace unosaños, cuando Carlos Ciriza me pidió una cola-boración, trace el Retrato de un polifacético hom-bre del arte (en Carlos Ciriza, Ed. Godoy. 2000).En el mismo hablaba de un hombre inquieto, conuna personalidad que se multiplica en el procesoartístico, creador y cultural. Llegado este mo-mento, en que se me pide una nueva colabora-ción, me creo en la obligación de centrarme enalgún aspecto relativo a lo que supone su pro-ducción artística, es decir, en sus esculturas.

Carlos Ciriza es un hombre de gran inquietudy de gran constancia en el trabajo, un artista queno para de buscar nuevos caminos de expresión,buscar nuevas formas en las que trasmitir susansias internas y sus ideas. Un escultor quegusta de las pátinas, de los contrastes, de es-tudiar cuidadosamente la ubicación de susobras, del aprovechamiento de las calidades…Hombre de código propio, la obra escultórica deCiriza se inscribe dentro de la abstracción ex-presionista. Abstracta porque la figuración,aunque no acaba de perderse del todo en mu-chas de sus obras, juega siempre un papel se-cundario. Esa abstracción busca despertarsiempre en quien observa la obra sensaciones,ideas, sugerencias…

La escultura de Carlos Ciriza está imbuidasiempre por una clara vocación de monumen-talidad. Creo que este es uno de los rasgos esen-

ciales de su obra. Estamos ante un artista quecrea formas grandiosas, esculturas que pare-cen demandar espacios y ubicaciones. No se tra-ta sólo de una mera cuestión de tamaño sinomás bien de propio concepto de sus obras. In-cluso cuando trabaja obra de pequeño forma-to, ella misma está realizada con ese conceptomonumental que señalamos. Por eso mismo, lapráctica totalidad de sus obras encajan magní-ficamente en el paisaje, al aire libre, rodeadasde la hierba, de árboles y de medio ambiente,ejecutadas en gran formato. Y de ello nace esavocación, apetencia e interés que siempre ha de-mostrado este artista por acercarse y trabajarla escultura pública.

Comenzó su formación trabajando la madera yotros materiales que la podían complementar.Pasado el tiempo, Carlos Ciriza acabó decan-tándose por el acero, en especial el acero cor-ten, que es el material que trabaja habitualmenteen la actualidad. Este material encaja tambiénde manera magnífica con esa idea de monu-mentalidad que comentábamos anteriormente.Y el propio material se adapta de manera sin-gular para la escultura pública del artista, do-tando además a la obra de pátinas, reflejos, lu-ces y sombras, etc.

En su producción, funcionan las formas geo-métricas, los espacios, los juegos de formas yvolúmenes, los contrastes en definitiva. Suobra escultórica huye del estatismo y buscasiempre romper el estatismo con movimientosy deslizamientos, utilizando curvas y espacios.Los vacíos juegan siempre un importante papelen esa producción escultórica, en especial esosvacíos internos heredados de los grandes maes-tros de la escultura contemporánea, como sonOteiza y Chillida. Además de ello, suelen captar

el espacio circundante, con movimientos de on-dulación, con formas que salen del cuerpoprincipal y que inician la aprehensión de nuevosespacios en el exterior.

Estamos ante un artista que siempre ha senti-do la vocación por la obra pública. La escultu-ra pública que el artista tiene instalada en lascalles, parques y carreteras de Navarra, que másadelante tratamos, puede dar fe de lo que de-cimos. Interés, además, por sacar el arte a la ca-lle, ponerlo en contacto con el ciudadano, queéste se lo encuentre en sus paseos urbanos ocuando va a sus ocupaciones laborales, que ter-mine existiendo una interrelación entre obra es-cultórica y ciudadanos anónimos, de toda cla-se y condición. La monumentalidad de Carlos Ci-riza tiene siempre una interpretación propia queemana del artista, un sentido profundo y cohe-rente. Pero ello no elimina el que cada espec-tador aporte su propia idea o interpretación.

La Escultura Pública que el artista estellés tie-ne en Navarra es muy importante en número yen calidad. A pesar de la juventud del artista sonveinte las obras de Ciriza que se incluye en el ca-tálogo de Escultura Pública en Navarra, entre1800 y 2008, que he presentado recientementecomo tesis doctoral. Si además incluimos obrasde los años 2009 y 2010 elevaríamos el núme-ro hasta veinticuatro esculturas. Con ello vienedemostrado lo que decíamos anteriormente, queestamos ante un escultor muy preocupado y vol-cado hacia la obra pública. Además, es necesarioconsignar como dato destacado el hecho de queha conseguido ubicar ese elevado número de es-culturas en un espacio de tiempo muy corto, queno llega a los quince años. Su primera obra datade 1996, la escultura titulada “Mundo de los to-ros” e instalada en el exterior de la Plaza de To-

Page 77: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

75

Carlos Ciriza, from the monumentality to the public sculptureJosé Mª Muruzábal Del Solar *

To write about a current artist is always complica-ted. When the artist, is also important in the natio-nal sculptural scene and is at the same time a friend,it gets harder. A few years ago, when Carlos Cirizaasked me for a collaboration, I drew the portrait ofa versatile man of the art (in Carlos Ciriza, Ed. Go-doy. 2000). In the same one I mentioned a restlessman, with a personality that grows in the artistic, cre-ative and cultural process. At this point, I am askedagain for a collaboration, I feel obligated to centeron some aspect in relation to his artistic production,that is to say, on his sculptures.

Carlos Ciriza is a man with great interest and per-severance in the work, an artist who doesn’t stop lo-oking for new ways of expression, looking for newforms to transmit his inner longing and his ideas. Asculptor, who likes the patinas, the contrasts, to studycarefully the location of his works, the best use ofthe qualities …, A man of own code, the sculptu-ral work by Ciriza is part of the expressionist abs-traction. Abstract because the figuration, althoughnot lost completely in many of his works, plays al-ways a secondary role. This abstraction always se-eks to awake sensations, ideas, and suggestions inthe observer of his work…

The sculpture of Carlos Ciriza is always filled with aclear monumental vocation. I believe that this is oneof the essential features of his work. We are beforean artist, who creates great forms, sculptures thatseem to demand spaces and places. It is not a ques-tion only of mere size but rather of own concept ofhis works. Even, if he is working on small formats,the work is created with this monumental concept

that we mentioned. That's why, almost all of his worksfit perfectly in the scenery, outdoors, surrounded bygrass, trees and environment, created in big format.And from it this vocation is born, desire and interestthat this artist has always shown to approach andto work the public sculpture.

He started his career working the wood and othermaterials that could complement it. After a time, Car-los Ciriza opted for the steel, especially for the cor-ten steel, that is the material he uses today. This ma-

terial fits also magnificently with the idea of monu-mentality that we mentioned before. And in a par-ticular way, the material itself suits for the publicsculpture of the artist, providing the work with pa-tinas, reflections, lights and shadows, etc.

In his production, operate the geometric forms, thespaces, the play of forms and volumes, in one wordthe contrasts. His sculptural work flees of the sta-tism and always is looking for breaking it with mo-vements and slides, using curves and spaces. Thespaces always play an important role in this sculp-tural production, especially these internal spaces in-herited from the great masters of the contemporarysculpture, such as Oteiza and Chillida. In addition,they tend to capture the surrounding space, with mo-vements of undulation, with forms that go out of themain body and that start taking new spaces outdoors.

We are before an artist, who has always felt the vo-cation for the public work. The public sculpture thatthe artist has placed in streets, parks and highwaysof Navarre, which we are going to mention later, canprove what we say. Interest, also, to take out the artto the street, to put it in touch with the citizen, whois going to find them during his urban walks or onhis way to work ending up in an interrelation betweenthe sculptural work and the anonymous citizens, ofany class and condition. The monumental charac-ter of Carlos Ciriza always has an own interpretationemanating from the artist, a deep and coherent sen-se. But this does not exclude the fact that every ob-server contributes with his own idea or interpretation.

The “Public Sculpture” that the artist from Estellahas in Navarre is very important in quantity and inquality. Despite of the youth of the artist there aretwenty works by Ciriza that are included in the ca-talog of Public Sculpture in Navarre, between 1800and 2008, which I have recently presented as doc-

Page 78: Carlos Ciriza 1986-2011

76

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

ros de Pamplona. A partir del año 2000 CarlosCiriza desarrollará en este terreno una activi-dad, dentro de la escultura pública, que pode-mos catalogar como de frenética.

Del total de las veinticuatro esculturas catalo-gadas, nueve obras se localizan en la ciudad dePamplona; dos de ellas se encuentran en por-tales de Comunidades de vecinos, dos más enel Convento de San Pedro Extramuros, de los Pa-dres Capuchinos (una de ellas especialmente in-teresante como es el “Monumento al Centena-rio”), una en el hall de la Clínica Universitaria deNavarra, una en un jardín privado y tres más enla vía pública, junto a la Plaza de Toros (la yamencionada anteriormente), en la Plaza deSantiago y, la última, en la Plaza Jimeno Juríodel Barrio de la Rochapea, titulada “Constru-yendo espacios”.

Quince obras más se diseminan por diferentes lu-gares de Navarra, en el Polígono industrial deAgustinos, en Puente la Reina titulada “El puen-te, paso de Europa”, en una finca privada de San-güesa con el título “Mirando el Universo – en equi-librio”, en Barañain titulada “Abrazo entre pue-blos”, en Javier que responde como “Espacios deluz”, en el Perdón titulada “Vía láctea, caminosparalelos”, en Lazagurría, “Red de caminos”, unamás en Sumbilla, como es el extraordinario“Basajaun”, otra en Lecumberri titulada “Leku-Berría”, en Viana con el título “1507”, en Sarri-guren, en el Colegio Maristas, en Fontellas, en Ta-falla que responde al título “1043” y, finalmen-te, dos más en su localidad natal de Estella, des-tacando especialmente la titulada “Stella”, con-cebida como homenaje a la ciudad.

De entre todo el amplio conjunto queremosdestacar dos obras auténticamente monu-

mentales y que ejemplifican muy bien la es-tética del autor, a la par de tratarse de escul-turas significativas y de calidad. La primera deellas es la titulada “Basajaun”, ubicada en tér-mino de Sumbilla, con sus seis metros de al-tura y en un emplazamiento absolutamentemaravilloso, sin duda uno de los más logradosde toda la Comunidad. La escultura quiere sim-bolizar a un personaje de la mitología vasca quehabita en los bosques y las cavernas, que po-see forma humana, con el cuerpo cubierto depelo y una melena muy larga y que es el ge-nio protector de los rebaños de ovejas y éstasindican su presencia con una unánime sacu-dida de cencerros. Realmente la esculturaemerge como un gigante, con sus perfiles abs-tractos en medio de las montañas, con unasformas geométricas detrás de las cuales po-demos entender el cuerpo y las extremidadesdel personaje.

La segunda escultura que queremos destacarobedece al título de “Stella”, una obra simbó-lica para su Estella natal, con cinco metros dealtura y un diseño muy atractivo. La escultu-ra está compuesta por dos perfiles enfrenta-dos, a modo de diálogo, dejando un espacio en-tre ambos, dentro del cual emerge una estre-lla como símbolo de la ciudad. Estamos anteun diseño muy característico del artista, plan-teado con dos volúmenes enfrentados, en re-lación o diálogo y entre ambos un vacío queacaba siendo muy trascendente para el con-junto y el significado de la obra escultórica.

Queremos destacar también como obrasemblemáticas, a pesar de ser un proyecto in-acabado, el corredor escultórico de la Auto-vía del Camino, que une Pamplona con Lo-groño. Dicho proyecto, titulado “Símbolos

del Camino” ha sido tratado recientementepor el doctor José Javier Azanza en el VII Con-greso de Historia de Navarra. De las obrasplanteadas en el proyecto, inicialmente ocho,únicamente tres se han llevado a efecto. Setrata de “Vía lactea – caminos paralelos” lo-calizada en la entrada oriental del túnel delPerdón, “El paso – Puente de Europa”, a la al-tura de la localidad de Puente la Reina y, fi-nalmente, “Red de caminos” en la salida dela autovía hacia Lazagurría. Esperamos queel paso del tiempo ayude a la conclusión delproyecto que, sin duda alguna, redundaría enbien del patrimonio artístico de la ComunidadForal de Navarra.

Actualmente el artista se halla enfrascado endiferentes proyectos que seguramente le per-mitirán ubicar próximamente nuevas obras enNavarra. Varias localidades navarras trabajantambién con proyectos futuros. Todo ello, uni-do a la juventud de este inquieto artista, noshace pensar que estamos ante un escultor congran proyección de futuro y que, aunque ac-tualmente se encuentre abriendo nuevas víasde trabajo en Estados Unidos, está llamado aubicar, en un futuro próximo, un importante nú-mero de obras en nuestra Comunidad.

(*) Licenciado en Filosofía y letras (sección Historia) por la Uni-versidad de Navarra. Doctor en Historia con la tesis “Escultura Pu-blica en Navarra: Catalogo y Estudio”, dirigida por Dª Concep-cion Garcia Gainza y calificada con sobresaliente cun laudem. Pro-motor del centro de documentación sobre artistas navarros con-temporáneos, dirigido por la institución Príncipe de Viana. Comi-sario de Exposiciones y catalogador de pintura en la Sala de Su-bastas Appolo de Pamplona y Bilbao. Autor de diferentes publica-ciones y artículos sobre pintores y escultores navarros (Monogra-fías sobre Basiano, Lasterra, Guía de escultura urbana de Pam-plona…).

Page 79: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

77

toral thesis. If we include also works of the years 2009and 2010 we would raise the number up to twenty-four sculptures. This proves what we were saying be-fore, we are before a sculptor, who is very concer-ned and turned to public work. Also, it is necessaryto mention, as an out-standing fact, that he has ma-naged to locate this high number of sculptures in avery short period of time, which is less than fifteenyears. His first work dates back to 1996, thesculpture with the name “Mundo de los Toros”(“World of the bulls”) and placed outside of the bull-ring of Pamplona. From the year 2000 Carlos Ciri-za develops in this field, in the public sculpture, anactivity which we can classify as of frantic.

Of the twenty-four catalogued sculptures, nineworks are located in the city of Pamplona; two ofthem are located in portals of neighbourhood as-sociations, two more in the Convent “San Pedro Ex-tramuros”, of the Capuchin order (one of them es-pecially interesting as it is the “Monumento al Cen-tenario” (“Monument to the Centenary”)), one in theentrance hall of the University Clinic of Navarre, onein a private garden and three more in the public road,close to the bullring (mentioned before), in the Squa-re of Santiago and, the last one, on the Square Ji-meno Jurío in the quarter of Rochapea, with thename “Construyendo Espacios” (“Building Spaces”).

Fifteen more works are located throughout Navarre,in the Industrial park Agustinos, on the Bridge Rei-na, titled “El puente, paso de Europa” (“The brid-ge, path to Europe”), in a private farm in Sangüe-sa with the name “Mirando el Universo – en equi-librio” (“Looking at the Universe – in balance”), inBarañain “Abrazo entre Pueblos” (“Hug between Pe-ople”), in Javier like “Espacios de Luz” (“Spaces ofLight”), in Perdón titled “Vía Láctea, Caminos Pa-ralelos” (“Milky Way, Parallel Ways”, in Lazagurría“Red de Caminos” (“Network of Ways”), one more

in Sumbilla, such as the extraordinary "Basajaun",another one in Lecumberri titled “Leku-Berría“, inViana with the title “1507“, in Sarriguren, in the scho-ol Maristas, in Fontellas, in Tafalla with the title “1043“and, finally, two more in his home town Estella, es-pecially the one titled "Stella" designed as a tributeto the city.

Of all the wide range of works, we want to mentionspecially two masterpieces that are good examplesof the esthetic of the author, besides of being sig-nificant sculptures of high quality. The first of themis “Basajaun“, located in Sumbilla, six meters highand in an absolutely wonderful emplacement, nodoubt, one of the most interesting of the whole com-munity. The sculpture wants to symbolize a characterof the Basque mythology, who lives in the forests andthe caverns, who has human form, with the body co-vered with hair and with very long hair and that isthe protective genie of the flocks of sheeps, whichshow his presence shaking all together their cow-bells. The sculpture emerges really like a giant, withits abstract profiles in the middle of the mountains,with some geometric forms behind that represent thebody and the extremities of this character.

The second sculpture that we want to highlight hasthe title “Stella“, a symbolic work for his native Es-tella, five meters high and a very attractive design.The sculpture is composed by two profiles facingeach other, as dialogue, leaving a space betweenboth and from which a star emerges as symbol ofthe city. We are before a very typical design by theartist, raised with two facing volumes, in relation ordialogue and between both a space that ends upbeing very transcendent for the set and the meaningof the sculptural work.

We want to mention also other emblematicworks, and although it is an unfinished project,

the sculpture at the highway “Autovía del Cami-no” that joins Pamplona with Logroño. The abo-ve mentioned project, titled “Símbolos del Ca-mino” (“Symbols of the Way”) has been treatedrecently by doctor José Javier Azanza in the VIIthCongress of History of Navarre. Of all the worksincluded in the project, initially eight, only threeof them have been carried out. These are, “VíaLáctea – Caminos Paralelos” (“Milky Way – Pa-rallel Ways”) located in the oriental entry of thetunnel of Perdón, “El Paso – Puente de Europa”(“The Path – Bridge of Europe”), near to the townPuente la Reina and, finally, “Red de Caminos”(“Network of Ways”) in the exit of the highway toLazagurría. We hope that with the time the pro-ject will be fulfilled, as it would enrich the artis-tic patrimony of the Foral Community of Navarre.

Nowadays, the artist is working on different projectsthat, of course, will allow him to place soon new worksin Navarre. Several Navarrese towns work also onfuture projects. All this, together to the youth of thisrestless artist, makes us think that we are before asculptor with a bright future projection and that animportant number of works will be placed in our Na-varrese community in the next future, although to-day he is opening new working channels in the Uni-ted States.

(*) Bachelor‘s degree in Philosophy and Literature (History sec-tion) from the University of Navarre. Ph.D. in History with a the-sis titled "Public Sculpture in Navarre: Catalogue and Study, " di-rected by Ms. Concepcion Garcia Gainza and qualified with dis-tinction cum laude. Promoter of the documentation center on con-temporary artists from Navarre, directed by the Prince of Viana Ins-titution. Exhibition curator and cataloguer of painting in the Auc-tion Room Appoloof Bilbao and Pamplona. Author of several pu-blications and articles on painters and sculptors from Navarre (Mo-nographs on Basiano, Lasterra Guide of urban sculpture in Pam-plona ...).

Page 80: Carlos Ciriza 1986-2011

78

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Carlos Ciriza, dos procesos creativosEmilio Quintanilla Martínez *

Qué placer supone para un historiador del Arteque se le pida que escriba algunas palabras so-bre un escultor como Carlos Ciriza. Primero por-que hacerlo es como provocar una corriente deaire fresco y joven que se cuela entre nuestrospapeles, saturados ya de polvo de archivos y debellezas conservadas a fuerza de amor y de des-velos a lo largo de años y años, hermosísimaspero muertas, algunas hace siglos.

Segundo, porque, de alguna forma, y en la me-dida de nuestras posibilidades, glosamos unasobras contemporáneas que necesitan explicarsepara que puedan ser gozadas en su totalidad porel espectador corriente. Cumpliendo así nues-tra función profesional, aportamos ese grano dearena a la sociedad y a su desarrollo estético,pues, como dice Maritain en su obra Arte y Es-colástica, "el gusto o la aptitud para percibir labelleza y juzgarla, supone un don innato, perose desarrolla por la educación y la enseñanza,principalmente por el estudio y explicación ra-cional de la obra de arte. En igualdad de con-diciones, cuanto más la inteligencia está for-mada de las reglas, de los procedimientos, delas dificultades del arte, y sobre todo, del fin queel artista persigue, y de sus intenciones, tantomejor preparada está para recibir de ella, pormedio de la intuición de los sentidos, el res-plandor inteligible que emana de la obra, y parapercibir así espontáneamente su belleza ygustarla".

Y tercero, siguiendo con Maritain, para gozar unomismo de un exclusivo y refinadísimo placer es-tético: "es así como los amigos del artista, quesaben lo que éste ha querido… gozan de sus

obras infinitamente más que el público; es asítambién cómo la belleza de ciertas obras es unabelleza escondida, accesible sólo a pocos".

Es ya sabido que el arte contemporáneo, rele-vado de su función de representar de la reali-dad por la aparición de la fotografía, busca nosólo (a veces, incluso, en vez de) la belleza, sinotambién la comunicación. Por eso, ante una obrade Ciriza: grande, pues así lo son todas, hastalas pequeñas, monumental, simple, solemne,está claro que no vamos a encontrarnos con unarepresentación directa de algo concreto, sino otracosa, una sugerencia, un recuerdo, una víaque nos conduzca a la realidad que busca plas-mar el escultor, un paralelismo.

Algo así como lo que nos decía Platón sobre larelación entre el mundo sensible y el mundo su-perior de las ideas; las formas monumentalesde Ciriza pueden ser las formas simples en lasque se esconden las de la vida corriente. Si nospreguntan que qué son, diremos que conceptosde volumen, sugerencias de espacio rotundo, in-vitaciones a no quedarse en la apariencia con-creta sino de ahondar en los planos, colores, vo-lúmenes y texturas que vemos.

Colores o texturas que florecen una esencia deotra realidad, aspectos visuales de la materia.En estas esculturas, en su aspecto, se des-cubre un mundo nuevo, una esencia florecidade otra realidad. La búsqueda del concepto dela que hablábamos antes, la realidad tras-cendida que se hace visible, tiene un color di-ferente, nuevo, el propio de un mundo que noes exactamente el real, que sí, procede de élpero se mueve en otra dimensión, como las fi-guras que provocaban las sombras de la ca-verna platónica.

Page 81: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

79

The Sculptures of Carlos CirizaEmilio Quintanilla Martinez *

For an art historian, it is a great pleasure to be as-ked to write a few words about a sculptor like Car-los Ciriza, firstly, because to do so is like causing acurrent of fresh young air to ruffle our papers so sa-turated with the dust of ages, with beauty preservedby the power of love and effort over long years; be-autiful, but dead, in some cases for centuries.

Secondly, because in a sense, we must summari-se some contemporary works which must be ex-plained to be fully appreciated by the ordinary spec-tator. Thus fulfilling our professional function, we con-tribute this grain of sand to society and its aesthe-tic development as Maritain says in his Art and Scho-lasticism, “the aptitude or taste to perceive and jud-ge beauty presumes an innate gift, but is developedby education and learning, principally through thestudy and rational explanation of the work of art. Atthe same time, the more intelligence is informed bythe rules, procedures, difficulties of art, and aboveall the end which the artist pursues and his inten-tions, so much better prepared will it be to receivethrough the intuition of the senses the intelligiblesplendour which emanates from the work, and to en-joy and perceive spontaneously its beauty”.

Thirdly, to continue with Maritain, in order for oneto enjoy an exclusive and most refined aesthetic ple-asure: “the friends of the artist, knowing the thingshe has loved…enjoy his work infinitely more than thepublic; also in this way the beauty of certain worksis a hidden beauty, accessible to only a few”.

It is well-known that contemporary art, relieved bythe invention of photography of its function of re-presenting reality, seeks not only beauty, but alsocommunication. For this reason, looking at any pie-

ce of Ciriza’s work, great or small, monumental, sim-ple or solemn, it is clear that we will not find a di-rect representation of a concrete object, but some-thing quite different – a suggestion, a memory, a pathwhich leads to the reality the artist intends to form,a parallelism.

This reminds us of Plato’s reflections on the rela-tionship between the world of sensation and the hig-her world of ideas; the monumental forms of Cirizacould be those simple forms within which those ofeveryday life hide. Asked what they are, we will sayconcepts of volume, suggestions of rounded space,an invitation to go beyond the concrete appearan-ce and deeper into the colours, planes, volumes andtextures.

Colours which bloom with the essence of anotherreality.

Colours or textures, visual aspects of matter. In the-se sculptures we discover a new world, an essen-ce blossoming through from another reality. In se-arch of the concept mentioned earlier, reality trans-cended and made visible, we find a new and diffe-rent colour – that of a world which is not exactly thereal one yet proceeds from it, and moves in a dif-ferent dimension like the figures which cause theshadows in the platonic cavern.

This is about strong colours with a personality of theirown: green or gold bronze, rust, polished iron, sto-ne…colours that open up a new parallel reality richin suggestion, blooming.

Dominating the uncertainty of the vacuum

The internal vacuum is the one found in the interiorof the sculptures, since some of they are not solid.This is one of the achievements of contemporary art.It is said that Picasso, in the early years of the lastcentury, claimed that he did not want to create onevolume from another, since it was possible to do thisusing only planes which would capture the air bet-ween them. This path has been followed by the ma-jority of the vanguard of sculptors in the twentiethcentury, especially those with their roots in cubism.So Archipenko, Lipschitz, Julio Gonzalez, or Gargalloall have in common their use of hollow sculpture inwhich the vacuum has achieved exactly the sameprotagonism and value and even weight, meta-phorically speaking, as the solid.

The external vacuum is on the contrary that whichsurrounds the three dimensional image and it hasalso been used to create movement, a relationshipwith the medium, expansion and meaning in the

Page 82: Carlos Ciriza 1986-2011

80

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Se trata de un color fuerte, propio, con perso-nalidad: el del óxido, el del bronce, verde o do-rado, el del hierro pulido, el de la piedra, el azul…Colores que inauguran una realidad distinta, pa-ralela, rica en sugerencias, florecida.

Dominando la incertidumbre del vacío, el vacíointerno es el que se encuentra en el interior delas esculturas, pues algunas no son macizas setrata de uno de los logros del arte contemporá-neo. Se dice que Picasso afirmaba, en los pri-meros años del siglo XX, que no quería hacer unvolumen con otro volumen, pues era posible ha-cerlo sólo con planos que capturasen el aire quehabía entre ellos. Ese camino ha sido el segui-do por la gran mayoría de la vanguardia escul-tórica del siglo XX, en especial la que tuvo su pun-to de partida en el cubismo. Y así Archipenko, Lip-chitz, Julio González o Gargallo, tienen todos encomún el uso de la escultura hueca, pero en laque el vacío ha conseguido exactamente el mis-mo protagonismo y valor, incluso peso, meta-fóricamente hablando, que las partes sólidas.

El vacío externo es, por el contrario, el que ro-dea a las imágenes tridimensionales, y ha sidotambién utilizado para el movimiento, relacióncon el medio, expansión y significación de la es-cultura desde que ésta existe, y de manera cons-ciente y buscada por Rodín en los Burgueses deCalais, y de ahí en adelante.

Existe un tercer vacío: el incorporado. La es-cultura puede hacer suyo no sólo el espacio quela rodea, sino otro que ella misma puede deli-mitar: por medio de un abrazo, con huecos ensu interior, sugiriendo paralelismos o simetrí-as no trazadas, sólo imaginadas en el espacio,o forzando la referencia arqueológica, como ocu-rre en las esculturas clásicas, mutiladas, pero

tan completas como si realmente poseyesen laspartes que le faltan.

Carlos Ciriza, hijo de su tiempo, comparte,aprende y hace suyas esas búsquedas espacialesy líneas de experimentación. Esa es la intenciónque se aprecia en muchas de sus obras, que sedesplazan, o parecen hacerlo, con movimientosondulados, captando el espacio circundante, aveces de una forma más abrupta, por medio dedentellones o perfiles zigzagueantes; presentanaberturas en su perfil, a veces huecos que con-servan en negativo la forma que se les ha ex-traído, unida en otro lugar, esculturas que se ge-minan y siguen relacionándose, conservandocada parte el perfil de la otra; brazos y apéndi-ces que salen del cuerpo principal como bus-cando algo o aprendiendo su trozo de espacio yun largo etcétera de formas experimentales queinciden en esa búsqueda, que ha resultado tanfructífera, en la relación y la comunicación en-tre el hueco y lo macizo.

El resultado, el triunfo máximo del artista: la so-lución y orden del caos; dominar la incerti-dumbre del vacío.

Todas las consideraciones anteriores nos acer-can a Carlos Ciriza hoy, quien ha llegado, despuésde un periodo de formación y búsqueda, a una evi-dente madurez estética, que además, se nos anun-cia fecunda al ser una madurez dinámica, en per-manente proceso de prueba y superación.

Y por último, y así se explica el adjetivo de "ex-presionista" que acompaña al de abstracto, el de-seo de sugerencias implícito a las formas tridi-mensionales. Ciriza no pretende mostrar formasvacías de contenido, que se conformen con su ca-rácter conmemorativo o de señalización. Tienen

una doble carga, conceptual y expresiva. Con-ceptual en tanto que esconden un significado, alque hay que llegar por la vía de la sugerencia. Pormedio de lo que nos sugiere el material utiliza-do, el color, las formas, la conexión o no de pla-nos, la aparición de curvas o rectas, las referen-cias figurativas (cruces, objetos de la cultura tra-dicional, partes del cuerpo, animales, plantas, le-tras), se puede llegar a la comprensión de unaidea, ya sea de fuerza, de trascendencia, de co-nexión con las raíces de uno mismo, con la tierra,etcétera. Y expresiva porque, si bien la carga con-ceptual es muy fuerte, no falta alguna referenciaal sentimiento del escultor frente al concepto quequiere sugerir; las esculturas comparten algo delalma, de los afectos de su autor, y puede por ellorastrearse un resto de subjetividad en las obras.

Todo lo cual nos hace considerar a Carlos Ciri-za como un artista implicado en la vanguardiay en los movimientos actuales más fecundos delarte contemporáneo. Lejos de seguir otrastendencias donde prima lo multidisciplinar, loefímero y el fenómeno transitorio, y, por lo tan-to, se alejan de lo propio de la escultura, Cirizamantiene y consolida una manera de hacer enla que se respeta y mantiene la fuerza matéri-ca de la escultura y su tridimensionalidad y per-durabilidad esenciales.

(*) Doctor en Historia del Arte por la Universidad de Navarra. Li-cenciado en Geografía e Historia sección Arte por la Universidadde Sevilla. Profesor asociado del Departamento de Historia del Artede la Facultad de Filosofía y Letras. Forma parte de distintos pro-yectos de investigación en el Consejo Superior de InvestigacionesCientíficas. Comisario de Exposiciones. Vocal de Artes Plásticas delAteneo Navarro. Fundador y Presidente de la Asociación de Ami-gos del Museo Navarra. Miembro de las Asociaciones Madrileña yNacional de Críticos de Arte. Miembro de La Real Academia de Be-llas Artes de San Luis.

Page 83: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

81

sculpture ever since this has existed in the consciousmanner sought after by Rodin in The Bourgeois ofCalais.

A third vacuum exists: the incorporated. The sculp-ture can make its own not only the space around it-self, but also that space which it defines itself: viaan embrace with gaps in its interior, suggesting un-depicted parallelisms and symmetries that areimagined in the space; or by forcing the archaeo-logical reference as in classical sculptures, mutila-ted yet as whole as if they really possessed those mis-sing parts.

Carlos Ciriza, child of the times, shares, learns andmakes his own these spatial searches and lines ofexperimentation. This is the intention which one canappreciate in many of his works; they shift, or appearto do so, with a rippling motion, capturing the su-rrounding space. This is occasionally done in a moreabrupt manner, through zig-zag or tooth shaped pro-files; one sees openings in their contours, and at ti-mes gaps which conserve in negative the outline ofthe forms extracted from them, united elsewhere;sculptures which twin one another, and continue tobe related, each part conserving the profile of theother; arms and appendices that sprout from the mainbody as if looking for something or exploring their partof space and the long etcetera of experimental formsinfluencing this search, which is so fruitful in the re-lationship between solid and hollow.

The result, the maximum triumph of the artist, is thesolution and ordering of chaos; dominating the un-certainty of the vacuum.

All the preceding considerations bring us closer tothe Carlos Ciriza of today, who, after a long periodof training and searching, has arrived at an evidentaesthetic maturity, which also shows itself to be fe-

cund as it is a dynamic maturity, permanently in theprocess of testing and overcoming.

Lastly, to explain the adjective “expressionist” whichaccompanies “abstract” in describing Ciriza’s work,we refer to the desire for suggestion implicit in three-dimensional forms. He does not wish to show formsempty of content which are satisfied with their com-memorative or indicative character. They are dou-ble-edged: conceptual and expressive. They are con-ceptual in that they hide a meaning which must bearrived at via suggestion. Through what is sugges-ted to us by the material, colour, forms, connectionor not of planes, appearance of curved or straightlines, figurative references (crosses, traditional ob-jects, parts of the body, animals, plants) one can arri-ve at the comprehension of an idea, be it strength,transcendence, connection with ones own roots orwith the earth etc. And they are expressive becau-se even if the conceptual load is great, there is al-ways reference to the feelings of the sculptor towardsthe concept he wants to suggest; the sculptures sha-

re something of their author’s soul and affections,so one can detect a trace of subjectivity in his work.

All this leads us to consider Carlos Ciriza as part ofthe vanguard and of the most creative movementsin contemporary art. Far from following other ten-dencies where, along with ephemeral and transitoryphenomena, multidisciplinary techniques predo-minate, which move away from the essence of sculp-ture, Ciriza maintains and consolidates a way of wor-king in which the material strength of the sculptu-re, and its essential three-dimensionality and du-rability are respected and maintained.

(*) PHD in History of the art in the University of Navarra. Licentia-te in Geography and History art section in the University of Sevilla.Teacher of History of art Department in the School of Philosophy andLetters. Member of different project of Investigation in the Spanish Na-tional Research Council. Curator in Expositions. Member in Plastic Artsof Ateneo de Navarra. Founder and President of Friends of Navarra Mu-seo Association. Member of Madrid and International Association of Cri-tics of art Member of Real Academia of Bellas Artes in San Luis.

Page 84: Carlos Ciriza 1986-2011

82

REF

LEXI

ON

ES

Carlos Ciriza al naturalJesús Tanco Lerga *

Siempre he tenido, ignoro por qué, facilidad parasintonizar con creadores y especialmente conpintores. En la agenda de amigos, tengo a galade tener un buen número de ellos que me dis-pensan además con mutua y mantenida amis-tad. Carlos Ciriza, más joven, de la cosecha na-varra del 64, es un exponente de esta amistadpersonal, surgida y acrisolada con el paso deltiempo. Muchos elementos de su obra me re-cuerdan este deber recíproco, este diálogo au-tor-receptor indispensable para quien crea yquien disfruta la obra de arte.

Cuando el vano en forma de vieira que se abrejunto a la sierra de Francoandía, el Perdón pe-regrinacional, se me presenta a la vista, por cier-to a un tiro de piedra del monumento que en1996 levantamos los amigos del Camino de San-tiago, obra de Vicente Galbete, veo esa apertu-ra a la mente que el charlar con Carlos da, encualquier momento. Sus viajes familiares aEstados Unidos, la presencia de su obra en dosdocenas de países, los encargos que recibeallende los mares son buen exponente de estaforma de ser.

Un poco más adelante, su alegoría ponterregi-nense junto al Arga que atraviesan y abandonanlos peregrinos, entre el recuerdo de Sancho elMayor y la reina Munia, el Crucifijo y la OrdenHospitalaria, contemplo ese carácter de unir ori-llas entre el arte y la sociedad, entre los que con-ciben y alumbran las ideas estéticas y quienesen ellas ven formas bellas de entender el mun-do. Hacer de puente en este universo culturalcada día más complejo no es tarea fácil. Muchosantojan las nuevas formas contemporáneas

Page 85: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

83

A Natural Portrait of Carlos CirizaJesús Tanco Lerga *

It has always been easy for me and, I do not knowwhy, to interact with creators and especially with pain-ters. In the friends' agenda, I have the luck of ha-ving a good number who share with me a mutualfriendship. Carlos Ciriza, younger, born in Navarrein the year 64, is an exponent of this personal friends-hip, emerged and refined in the course of time. Manyelements of his works remind me of this reciprocalduty, this author-recipient dialogue essential for an-yone who creates and enjoys the work of art.

When the space in form of scallop opens along themountain range of “Francoandía”, the pilgrimage par-don, appears before me, a stone’s throw from themonument raised in 1996 by us, the friends of St.Jacob’s Way, a work by Vicente Galbete, I see thisopening of the mind that happens talking to Carlos,at any time. His familiar trips to the United States,the presence of his work in many countries, recei-ving orders from overseas are a good example of thisway of being.

A little later, his allegory along the “Arga” that pilgrimscross and leave, among the memory of “Sancho elMayor” and the queen Munia, the “Crucifix” and the“Hospitable Order”, I contemplate the nature of joi-ning shores between the art and the society, amongthose who conceive and light the esthetic ideas andthose who see in them beautiful ways of unders-tanding the world. To bridge this cultural universethat is more complex each day is not an easy task.Many people crave the new contemporary forms ofpainting or of sculpting as a part of the cryptic lan-guage that only a minority can understand. A littlehysterical and a minority. I believe that on the con-trary, the work of Carlos Ciriza, man of and for histime, contributes precisely to this essential duty of

comprehension of the current language in art, to ge-neralize and to let the whole world know.

If we move forward a few leagues more, he has ano-ther significant work in this Estella that if it didn’t seehim born – he is a cradle native from Pamplona –it saw him crawling, playing and snooping during hischildhood, a critical age in human life. The emble-matic star that is a sign of hospitality, at this stop anda small restaurant that the city Ega needs. Carlos isa man of roots, who knows that it is always neces-sary to have the heart in his origin. Estella of the six-ties, parodying the most ancient Jacobean bro-therhood that exists, in the years of the developmentand transformation of the rural society into indus-trial and laborious, it is for him, a school of virtuesand of growth. I remember him, very young, in thecultural environment of poets, of veteran painters,of impenitent speakers, listening and giving originalideas. The familiar sawmill where he saw the trans-formation of the wood from forests, together with thecraftsmen more abundant than now, despite of theofficial promotions that are done in the sector, werefor him a reason to observe and learn.

If we continue along the ancient Roman roadway-Luquin - lucus - Barbarin – barbarus - Urbiola – ur-bis - later medieval roadway, main road, road andhighway, always pilgrims footpath, in Torres we haveanother work by Ciriza. The interlaced sections of thevault of the Holy Tomb, this Romanesque and oc-tagonal jewel, that joins us, the Jacobean people withthe Holy Land watered with the redeeming andmartyrial blood. It is a sample of his deep spiritua-lity, of being able to relate what he does with whathe is and means what wants to be evoked.

The constant come and go throughout the “Way”,during the walk perhaps in a hurry and worry, ma-kes that the sculpture placed outdoors is an im-

portant contribution of this artist. When someone cre-ates in art, it is done addressing to someone, to ahuman group that is going to be the one that per-manently finds in the immortalized shapes a sen-se, some suggestion that communicates and finallyimproves it.

Carlos Ciriza has changed a lot from that pioneeringexhibition of 1986 in the mythical exhibition hall ofthe “Caja Municipal”, in Pamplona, at the square“Conde Rodezno”. It is logical because if evolutionis not inevitable, it is advisable, in any artistic care-er. That exhibition fussed over by the directors of thebank – the former director and soul of public an-nouncement, Faustino Corella– by José Mª Muru-zábal who was encouraging the whole artistic mo-vement of his social work, by Miguel Javier Urme-neta and his right-hand person, Javier Castejón, any-way, by the human teams behind the institutions. Itwas a painting and sculpture exhibition, of figura-tion and abstraction, and although it seems daringto say, of anthology. The prime work uses to influencethe authors, and I believe, that this event offered in1986 to those who frequented halls and exhibitions,has been an important milestone in his life. A lot hashappened since then, Carlos Ciriza is a mature youngman, he enjoys a familiar full life with Merche andhis septenarius stela, he is known and recognizedin the world. He does not need to strive for recog-nition but simply to continue the way he started.

From his workshop of creation, this necessary re-fuge in the quarter of “La Milagrosa”, the “Virgin ofthe Open Hands”, in the former traditional quarterof Pamplona of “Mochuelo”, he keeps on workinghard. The life of the artist is not easy, eternally un-satisfied, always inspiring and observing, proposingand experimenting, it is not easy, but it is the onlylife that a great soul and a sensitive heart that hasdecided to go this way, has to do.

Page 86: Carlos Ciriza 1986-2011

84

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

de pintar o esculpir como parte del lenguaje críp-tico que sólo una minoría puede entender. Algohistérico y minoritario. Creo que por el contra-rio, la obra de Carlos Ciriza, hombre de y parasu tiempo, contribuye precisamente a ese de-ber esencial de comprensión del lenguaje actualen el Arte, a generalizar y divulgar a los cuatrovientos.

Si avanzamos unas leguas más, en esa Estellaque si no le vio nacer –es pamplonés de cuna-, sí le vio gatear, juguetear y curiosear en la in-fancia, edad decisiva de la vida humana, tieneotra obra bien significativa. La estrella emble-mática que a pie de camino es signo de hospi-talidad, de esa parada y fonda que la ciudad delEga requiere. Carlos es hombre de raíces, de sa-ber que por muy larga que tenga la mirada,siempre hay que tener el corazón asido a su ori-gen. La Estella de los Sesenta, parodiando lamás antigua cofradía jacobea que existe, en losaños del desarrollo y transformación de la so-ciedad rural en industrial y laboriosa, es para él,una escuela de virtudes y de crecimiento. Yo lerecuerdo, jovencísimo, en el entorno cultural depoetas amigos, de pintores veteranos, de ter-tulianos impenitentes, escuchando y aportan-do ideas originales. La serrería familiar, dondevio la transformación de la madera de bosquesmerindanos, junto a los artesanos más abun-dantes que ahora, a pesar de las promocionesoficiales que se hacen en el sector, fue para élmotivo de observación y aprendizaje.

Si continuamos por la antigua calzada romana–Luquin -lucus-, Barbarin –barbarus-, Urbiola–urbis-, después calzada medieval, caminoreal, carretera y autovía, siempre senda de pe-regrinos, en Torres tenemos otra obra de Ciri-za que sale al paso. Las crujías entrelazadas de

la bóveda del Santo Sepulcro, esa joya románi-ca y octogonal, que nos une a los jacobeos conla Tierra Santa, regada con la sangre redento-ra y martirial. Es una muestra de su profundaespiritualidad, de saber relacionar lo que hacecon lo que es y significa aquello que se quiereevocar.

El incesante ir y venir por el Camino hace quela escultura al aire libre, al paso del que tran-sita, quizá con prisa y preocupación, es una granaportación del artista que hoy glosamos. Cuan-do en el arte se crea, se hace pensando en di-rigirse a alguien, a un grupo humano que va aser quien permanentemente encuentre en lasformas inmortalizadas un sentido, algo que lesugiera, que le comunique y en definitiva, que lemejore.

Carlos Ciriza ha cambiado mucho desde aque-lla pionera exposición de 1986 en la mítica salade exposiciones de la entonces Caja Municipalen la pamplonesa plaza del Conde Rodezno. Eslógico porque la evolución es si no inevitable, síaconsejable, en toda trayectoria artística. Aque-lla exposición, mimada por los rectores de la en-trañable Caja –qué recuerdos del que fue directory alma de Pregón, Faustino Corella-, por José MªMuruzábal que animaba todo el movimiento ar-tístico de su obra social, de Miguel Javier Ur-meneta y su mano derecha, Javier Castejón, enfin, de los equipos humanos que hay tras las ins-tituciones, aquella exposición fue de pintura y deescultura, de figuración y de abstracción, fue aun-que parezca osado decirlo, de antología. Laobra prima suele marcar a los autores, y yo creo,que esta convocatoria que nos hizo en 1986 a losque frecuentábamos salas y exposiciones, ha sidoun hito importante en su vida. Ha llovido muchodesde entonces, Carlos Ciriza es un joven ma-

duro, tiene una vida plena familiar con Mercedesy su estela septenaria, es conocido y reconoci-do más allá que aquí, como por desgracia infa-lible ocurre, y no necesita hacer méritos sino sim-plemente seguir el camino emprendido.

Desde su laboratorio.taller de creación, de eserefugio necesario que tiene en el barrio de la Mi-lagrosa, la Virgen de las manos abiertas, en elcastizo otrora barrio pamplonés del Mochue-lo, sigue trabajando duro. No es fácil la vida delartista, eternamente insatisfecho, siempre ins-pirando y observando, proponiendo y experi-mentando, no es fácil, pero sí es la única vida queun alma grande y un corazón sensible que ha de-cidido ir por ese camino, tiene que hacer.

Sé además de su continuo afán de mejora, de eseuniversitario sentido de estar ofreciendo lomejor a quien de él quiere aprender, de recor-dar lo mejor para seguir en la brecha de avan-zar en formas y estilos. Este libro que en re-cuerdo de las Bodas de Plata de tan señera ex-posición, ofrece una ocasión de tener a nuestroalcance una obra en perspectiva, que lejos de serya acabada, abre horizontes nuevos al arte y ala cultura, que desde Navarra se proyectan alMundo, de la mano de un artista, de un creador,que con naturalidad, nos habla en cualquier rin-cón del mundo a través de su obra original, mo-derna y significativa.

(*) Licenciado y doctor en ciencias de la Información por la Uni-versidad de Navarra. Actualmente responsable de Relaciones Ex-ternas del Vicerrectorado de Comunicación Institucional. Ex-sub-director de Educación, Turismo y Cultura Popular (Gobierno de Na-varra). Ex-presidente de la Asociación de la Prensa de Pamplonade la Asociación de Amigos del Camino de Santiago y de AcciónFamiliar Navarra. Autor de varias obras de Historia y de artícu-los publicados en revistas y periódicos.

Page 87: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

85

I know about his continuous effort to improve, of this university sense of offe-ring the best thing from whom he wants to learn, of remembering the best thingto continue to stay in the thick of things to move forward in shapes and styles.This book in memory of the silver weddings of such an unique exhibition, of-fers an occasion to have at our disposal a work in perspective, which far frombeing finished, opens new horizons for the art and for the culture, which fromNavarre is projected to the world, by the hand of an artist, of a creator, who spe-aks naturally to us in any corner of the world through his original, modern andsignificant work.

(*) Bachelor and Doctor of Communication Science for the University of Navarra. Responsible forExternal Affairs of Institutional Communication Vice-chancellorship. Former sub-director of Education,Tourism and Popular Culture (Navarra Government). Former President of Pamplona Press Associa-tion,“Amigos del Camino de Santiago” Association and “Acción Familiar” of Navarra. Author of se-veral History books and sections published in reviews and newspapers.

Page 88: Carlos Ciriza 1986-2011

86

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Ciriza: línea y volumen, metáfora y paisajeJ. Ignacio Urricelqui Pacho *

Hace poco más de una década, tuve la suerte deconocer a Carlos Ciriza, artista de gran perso-nalidad que no ha dejado de crear y de forjar sunombre en el panorama plástico contemporáneo.Es, sin duda, una gran satisfacción formar par-te de este libro dedicado al sugerente universocreativo de un pintor-escultor singular y apa-sionado en el que se concilian de manera ar-moniosa el artista creador y el artesano de ta-ller, concienzudo y laborioso.

Mi propuesta es la de realizar un viaje a través delos hechos formales y conceptuales que, a mi modode ver, definen sus creaciones en los últimos 25años. Y para ello, partiremos de las raíces del ar-tista que, claro está, se hallan en la tierra que levio nacer.

En el principio, la línea nació de la tierra...

En sus comienzos, Ciriza buscó su inspiración enla tradición visual y cultural autóctona, en el et-nos local, y como Caro Baroja dijera que la triadade materiales de la cultura tradicional navarra sonla piedra, la madera y el metal, tendió a ellos connatural inclinación, particularmente hacia losdos últimos. Entonces, la línea de sus obras erarecia y austera, emanada de la epidermis terre-nal y de la conciencia íntima del pueblo. Artista et-nológico, pues, como Chillida, Oteiza, Ulibarrena,Mendiburu y otros tantos que han visto en el en-torno –en lo que se ha denominado la antropoes-fera- su fuente de inspiración y su razón de ser yque, a través de un proceso endocultural, ha ab-sorbido la vitalidad de sus ancestros. Esculturascomo “El paso de los tiempos” o “Espacios”, am-

bas de 1984, dotan a la madera y al metal de unvalor metafórico sustentado en un trabajo de en-samblado y tallado de técnica tradicional y de unamor sensible a la tierra y al medio rural.

No es casual que un creador que utiliza un mediotan expresivo como la madera tienda al informa-lismo como lenguaje plástico pictórico, con el quela línea adquiere personalidad constructiva y ex-presiva, como trazo que ordena un caótico yemocional universo, en obras como “Fuego”, de1987. Sus series pictóricas Homenaje a NelsonMandela (1989) y Nueva York (1990) culminan unproceso de búsqueda plástica, concretándose ellenguaje expresivo que caracterizará su obra enlos años inmediatos. Personalmente, creo que elcenit de este período llega con las pinturas de otraserie, titulada Latidos desde el fondo de la Tierra(1992), donde línea y color se funden y confundendifuminándose en formas de armoniosa policro-mía que cautivan estéticamente aunque tambiénnos sensibilizan sobre el problema medioam-biental. La Tierra que vive, la Tierra que sufre, laTierra que inspira al artista.

...y se transformó en volumen;

En la década de 1990, pervive aún en la obra de Ci-riza ese valor étnico, a modo de referente teóri-co-plástico, y el metal, como material creativo, ad-quiere entonces pleno significado, enriqueciéndosetécnicamente con el forjado y la soldadura. No mecabe duda de que es correcto expresar que Ciri-za delinea el metal y que, cuando lo hace, su téc-nica lo flexibiliza sorprendentemente, transfor-mándose en expresión personalísima la rigidezpropia y natural del soporte. Obras como “Ele-mentos en construcción” (1993) o “Luna del tiem-po” (1994) plantean en su forma y en el tratamientodel metal soldado una deuda técnica que se re-

monta a Picasso, Julio González o Gargallo, aun-que desde el recuerdo poético de Chillida.

Hay un momento clave en la obra de este artista,a principios de dicha década, cuando decideahondar de un modo más decisivo en la búsque-da del volumen. En su faceta pictórica, este mo-mento coincide con una nueva serie, La luz: unaventana a los sentidos (1991), que, en mi opinión,es una de sus propuestas más sugerentes y unode sus mayores logros en el terreno experimen-tal plástico. En las obras de esta serie se profun-diza con agudeza, entre otros aspectos, en el va-lor de la luz que, emergiendo del espacio oscurode la noche, del subconsciente humano, avanza confuerza vital, definiendo y construyendo volúmenesa su paso. Ese interés por la luz, en contraposi-ción a la no-luz, bien puede extrapolarse a su aten-ción por el diálogo entre volumen y vacío que al-canza su tono más sugestivo en su faceta escul-tórica. Algunas acuarelas de entonces, elabora-das en un lenguaje informalista, en gamas ocres,verdes pardos, malvas y expresivos trazos en ne-gro, insisten en este sentido constructivo sobre elfondo del papel, que destaca o matiza partes. Estetema continuará en muchas otras obras, acríli-cos sobre lienzo, madera, cartulina, papel e, in-cluso, en una serie grabada. A partir de este mo-mento, Ciriza conquista el volumen de un modomás preciso y abre una senda sobre la que evo-lucionará reflexivamente tanto en pinturas comoen esculturas.

Después, el volumen se transformó en metáfora...

La época de “Basajaun” (2000) significa el enten-dimiento pleno del volumen en su relación con elespacio. Hay pocas obras que subyuguen tanto alespectador como este coloso totémico del Panteónmitológico local, delineado sobre el verde de la bos-

Page 89: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

87

Ciriza: line and volume, metaphor and sceneryJ. Ignacio Urricelqui Pacho *

Not longer than a decade ago, I was lucky to meet Car-los Ciriza, an artist with big personality, who has not stop-ped creating and forging his name in the contemporaryart scene. It is indeed, a great pleasure to be part of thisbook dedicated to the inspiring creative universe of asingular and passionate painter - sculptor where in aharmonious way the creative artist and the craftsmanof workshop, aware and hardworking, are conciliated.

My proposal is to go on a trip across the formal and con-ceptual facts that, in my opinion, define his creationsof the last 25 years. And therefore, we will start from theroots of the artist that, of course, are in the land that sawhim born.

In the beginning, the line was born from the land...

In his beginnings, Ciriza looked for his inspiration in thelocal visual and cultural tradition, in the local ethnos,and as Caro Baroja said: the triad of materials of the Na-varrese traditional culture are: stone, wood and metal,he tended to them with natural inclination, particularlytowards the last two mentioned. Then, the line of hisworks was sturdy and austere, emanating from theearthly epidermis and from the intimate awareness ofthe people. Ethnological artist, such as Chillida, Oteiza,Ulibarrena, Mendiburu and some others, who have seenin the environment – called the anthroposphere - theirsource of inspiration and their reason of being, and thatthrough an endocultural process has absorbed the vi-tality of their ancestors. Sculptures such as “El Paso delos Tiempos” (“The passage of times”) or “Espacios”(“Spaces“), both of 1984, provide wood and metal ametaphorical value sustained in a work of assemblingand carving of traditional technique and a sensitive lovefor the land and rural environment.

It is not a coincidence that a creator, who uses such anexpressive material as it is the wood, tends to unfor-malism as pictorial plastic language, with which the lineacquires constructive and expressive personality, as aline that arranges a chaotic and emotional universe, inworks such as “Fuego” (“Fire“) of 1987. His pictorialseries Tribute to Nelson Mandela (1989) and New York(1990) culminate a process of plastic search, mate-rializing the expressive language that will characterizehis work in the next few years. Personally, I believe thatthe zenith of this period comes with the paintings of ano-ther series, called “Latidos desde el fondo de la Tierra”(“Beats from the Bottom of the Earth”) (1992), whereline and color melt and confuse fading away into formsof harmonious polychromy that captivate esthetically andmake us aware of the environmental problem. The Earththat he lives, the Earth that he suffers, the Earth that ins-pires the artist.

... and it transformed in volume;

In the 90’s, this ethnic value still remains in the workof Ciriza, as theoretical - plastic modality, and the me-tal, as creative material, takes a relevant role, techni-cally enriching itself with the forging and welding. Forme, there is not doubt that it is correct to express thatCiriza delineates the metal and that, when he does it,his technique makes it surprisingly flexible, transforminginto a highly personal expression the natural rigidity ofthe support. Works as “Elementos en Construcción”(1993) ( “Elements in Construction”) or “Luna del Tiem-po” (1994) (“Moon of the time”) suggest in their formand in the treatment of the welded metal a technical debtthat goes back to Picasso, Julio González or Gargallo,although from the poetical memory of Chillida.

There is a key moment in the work of this artist, at thebeginning of the above mentioned decade, when he de-cides to deepen in a more decisive way into the searchof the volume. In his pictorial facet, this moment coin-cides with a new series, “La luz: una ventana a los sen-

Page 90: Carlos Ciriza 1986-2011

88

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

cosa montaña navarra y erigido en acero de roji-za y cálida epidermis. Visto desde la lejanía, “Ba-sajaun” es silueta, dibujo curvilíneo recortado so-bre el lienzo del paisaje; visto de cerca, “Basajaun”es mole de poderoso volumen y formas colosales.Y, en su conjunto, se torna en metáfora del lugaren el que se erige... “Basajaun”, el señor de losbosques, que de nuevo aúna madera y metal enla obra de Ciriza; materiales que se reencuentranaquí de manera metafórica. Se confirma así la re-lación simbólica entre la escultura y su entorno:la escultura como icono del lienzo paisajístico, dedonde nace la idea de la escultura como tema pic-tórico, dilema que el artista resuelve en susobras coetáneas.

Hay un icono de entonces que me cautiva espe-cialmente y en el que encuentro una elegancia deformas magistrales. Se trata de la bella esculturatitulada “Horizonte 1”, en acero y bronce, cuya si-lueta, de gran fuerza visual, pervive en otros tra-bajos, como en el collage sobre madera titulado “Es-pacios y horizonte” o en el acrílico sobre tabla “For-mas y color”, ambas obras pertenecientes a la se-rie Fragmentos (2000). Algún apunte al carbonci-llo, también de esa época, ahonda en el icono. Entodas ellas, a través de esta novedosa experiencia,la pintura y la escultura se han enriquecido mu-tuamente: la escultura aportando sus formas y supreocupación y reflexión por los espacios y volú-menes, y la pintura, por su parte, ofreciendo un con-texto a la escultura y concretando a ésta en un es-pacio a modo de marco. Esta serie, además, pa-tentiza la “tendencia hacia la tridimensionalidad”en su obra, tal y como advirtiera Zubiaur Carreño,autorizado experto sobre el artista.

...y la metáfora se hizo paisaje.

De acuerdo a una idea comúnmente aceptada, el

paisaje es el pedazo de territorio que abarca la vis-ta junto con los elementos (naturales, humanos,artificiales, etc.) que lo integran. De ello se des-prende, en primer lugar, que el paisaje precisa deun observador, de alguien que lo considere con lamirada; y, en segundo lugar, que el paisaje pue-de ser de naturaleza diversa. Desde esta consi-deración, la idea del paisaje queda integrada enuna visión más amplia, de índole patrimonial, pu-diéndose hablar así de un paisaje cultural. Sinduda, el paisaje hace al hombre, y define tambiénla cultura de aquel; pero sin duda también, elhombre hace al paisaje interviniendo en él. Y este“hacer el paisaje” es, o debe ser, una acción res-ponsable para garantizar que lo que se haga hoyno afecte a lo que se pueda hacer en él el día demañana.

Todo esto puede parecer baladí, pero creo que tie-ne sentido, como reflexión razonada, al conside-rar la faceta escultórica pública de Ciriza, en de-finitiva, sus monumentos, en sentido patrimonial.Porque Ciriza, además de pintor y escultor, se nosaparece desde hace ya algunos años como mo-numentalista o monumentalizador, en el sentidode quien crea e instala monumentos en el espa-cio, e, incluso, paisajista o arquitecto de paisajes,en el sentido de quien interviene en el paisaje o,directamente, construye paisajes con sus obrasmonumentales; intervención que deja un impe-recedero poso cultural. Así pues, el entorno deSumbilla ya no sería el mismo sin “Basajaun”, quevigila en silencio nuestro trayecto; ni las vías de co-municación navarras significarían lo mismo si que-dasen desprovistas de los homenajes al paisajeque, en forma de monumentales esculturas, di-seña e instala Ciriza.

La obra de Ciriza es orgánica, no organicista, enel sentido brancusiano –sin que este tenga nada

de malo-, sino en el de vitalista. Una obra que nacey evoluciona, que se comunica con el espectadory, de un modo especialmente íntimo, con el espacioen el que vive. Y al vivir, avanza en el tiempo y con-quista la cuarta dimensión, espacial, volumétri-ca y conceptualmente.

Ciriza ha comprendido e interpretado la idiosin-crasia de los paisajes y entornos navarros, enri-queciéndolos con sus obras, cuyas líneas y cuyosvolúmenes forman ya parte de nuestra cultura vi-sual, que como espectadores del paisaje, vemosa su vez, enriqueciéndonos. Y así Ciriza, que co-menzó en la tierra, regresa a ella a través del pai-saje, como escultor metafórico, en la senda de Chi-llida, que encuentra la inspiración en su entornoafectivo y emocional.

(*) Doctor en Historia del Arte por la Universidad de Navarra. Pro-fesor ayudante del Departamento de Historia del Arte y Técnicode la Cátedra de Patrimonio y arte navarro. Autor de varias pu-blicaciones sobre investigación del arte navarro contemporáneo en-tre ellas el libro La pintura y el ambiente artístico en Navarra. Co-misario de exposiciones.

Page 91: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

89

tidos” (1991), (“The light: a window to the senses”),which, in my opinion, is one of his more suggestive andgreatest achievements in the plastic experimentalarea. In the works of this series it goes into greater depth,among other aspects, in the value of the light that, emer-ging from the dark space of the night, from the humansubconscious, advances with vital force, defining andconstructing volumes in its path. This interest in the light,in contrast to the non-light, can be extrapolated to hisattention to the dialogue between volume and space thatreaches it most suggestive point in his sculptural facet.Some watercolors of that time, prepared in an unformalistlanguage, in shades of ochres, brownish-green, mau-ves and expressive lines in black, insist in this cons-tructive sense on the background of the paper, whichemphasizes or blend parts. This topic will continue inmany other works, acrylic on linen, wood, cardboard,role and, even, in engraving series. From this moment,Ciriza conquers the volume in a more precise way andopens a path on which he will evolve thoughtfully both,in paintings and in sculptures.

Later, the volume transformed in metaphor...

The epoch of "Basajaun" (2000) represents the full un-derstanding of the volume in its relation with the spa-ce. There are few works that captivate the spectator asthis colossus totemic of the local mythological Panthe-on delineated on the green of the wooded Navarresemountain and erected in steel of reddish and warm epi-dermis. Contemplated from the distance, “Basajaun“is a silhouette, curvilinear drawing trimmed on the can-vas of the scenery; Seeing it up close, “Basajaun“ is amass of powerful volume and colossal forms. And, asa whole, it turns in metaphor of the place, where it iserected... “Basajaun“, the lord of the forests, that againjoins wood and metal in the work by Ciriza; materialsthat meet again here in a metaphorical way. So, thesymbolic relation is confirmed between the sculptureand its environment: the sculpture as icon of the lands-

cape canvas, from where the idea of the sculpture aspictorial topic arises, dilemma that the artist resolves inhis contemporary works.

There is an icon of that time that specially captivates meand in which I find an elegance of master forms. It isthe beautiful sculpture with the name “Horizonte 1”(“Horizon 1”), in steel and bronze, which silhouette, ofbig visual force, prevails in other works, as in the co-llage on wood titled “Espacios y Horizonte” (“Spaces andHorizon”) or in the acrylic on wood “Formas y Color”(“Forms and Color”), both works belonging to the se-ries “Fragmentos” (2000) (“Fragments”). Some men-tion to the charcoal, also of this epoch, deepens into theicon. In all of them, through this new experience, pain-ting and sculpture have been enriched by each other:sculpture providing forms and concern and reflectionfor the spaces and volumes, and the painting offeringa context to the sculpture and limiting it in a space inform of frame. This series, also, shows the “tendencytowards the tridimensionality” in his work, as, the offi-cial expert, Zubiaur Carreño, stated about the artist.

.. and the metaphor turned into scenery.

According to a commonly accepted idea, the sceneryis the piece of territory that encircles the sight togetherwith the elements (natural, human, artificial, etc.) thatintegrate it. From this can be deduced, first of all, thatthe scenery needs an observer, someone who considersit with the look; and, secondly, that the scenery can beof diverse nature. From this consideration, the idea ofthe scenery remains integrated in a broader view, of he-reditary nature, being able to talk about a cultural lands-cape. No doubt, the scenery makes the man, and de-fines also his culture; but also the man makes the sce-nery intervening in it. And this “making the scenery” is,or it must be, a responsible action to ensure that whatis done today does not affect what can be done in it to-morrow.

All this can seem trivial, but I think it makes sense, likereasoned reflection, considering the public sculptural fa-cet of Ciriza, and in one word, his monuments in a pa-trimonial sense. Because Ciriza, in addition to painter andsculptor, appears for some years now as a monumen-talist or “monumentalizer”, in the sense of someone whocreates and erects monuments in the space, and, even,landscape painter or architect of sceneries, in the sen-se of someone who intervenes in the scenery or, directlyconstructs sceneries with his monumental works; in-tervention that leaves an everlasting cultural background.And so, the surroundings of Sumbilla would not be thesame without “Basajaun“, that watches in silence ourtrajectory; Not even the Navarrese roads would be thesame without the tributes to the scenery that Ciriza de-signs and places in form of monumental sculptures.

Ciriza’s work is organic, not organicist, in the Brancu-sian sense – there is nothing wrong with it – but in thesense of vitalism. A work that is born and evolves, thatcommunicates with the observer and, in a very specialintimate way, with the space where he lives. And living,he advances in time and conquers the fourth dimen-sion, in a spatial, volumetric and conceptual way.

Ciriza has understood and interpreted the idiosyncrasyof the sceneries and Navarrese environments, enrichingthem with his works, which lines and volumes are al-ready part of our visual culture, which as observers ofthe scenery, we see in turn, enriching us. And this way,Ciriza, who began in the land, returns to it through thescenery, as metaphorical sculptor, in the path of Chi-llida, that finds the inspiration in its sensitive and emo-tional environment.

(*) Bachelor in Art History from Navarra University. Teacher as-sistant in Art School of Navarra University. Technician in the scho-ol of Heritage and Navarra art Author of several research aboutNavarra’s Contemporani Art some of they are book of paint andartistic environment in Navarra.

Page 92: Carlos Ciriza 1986-2011

90

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Ciriza o la búsqueda incesante en tres dimensionesFrancisco J. Zubiaur Carreño *

Desde 1985, en la creación plástica de CarlosCiriza se aproximan las dos manifestacionesque hasta entonces había cultivado por sepa-rado y de manera balbuciente todavía: la pin-tura y la escultura. Es un artista que entoncestiene poco más de veinte años, pero su auda-cia ya se revela firme, opta por experimentarcon las técnicas y los materiales llevado tan-to de la intuición como de la racionalidad paraplasmar sus especulaciones de manera am-bivalente, característica ésta que aún perma-nece viva en su arte.

Ciriza procede de un ámbito urbano, pero todavíadominado por lo rural, como era la ciudad na-varra de Estella en los años 60 y primera mitadde los 70. En ese espacio, sin embargo, recibi-rá dos influencias que impulsarán su expresiónartística: en la serrería familiar se compenetracon la madera, el hierro, el utillaje y las técni-cas para someterlos. Se puede decir que es aquídonde ejercita la habilidad manual que necesi-tará su obra y en este lugar siente ya deseos decrear, siendo todavía niño; por otro lado está elcampo agrícola, trabajado por los labradores conaperos que la evolución imparable de la tecno-logía pronto arrumba en derredor. Obtendrá deellos fragmentos de sus mecanismos aprove-chables para su transformación escultóricamediante un uso simbólico, como puede apre-ciarse en la esculto-pintura del Museo de Na-varra titulada Nuestra tierra, en que la reja deun arado, vista desde un figurado fondo de la cor-teza terrestre, hiende su superficie. Esta obrade 1988 anuncia ya la preocupación del artistapor fundir las inquietudes que muestra en am-

bos procedimientos, lo que en la actualidad lle-ga a su punto álgido.

Dejando a un lado la vertiente escultórica de suobra, que evoluciona sin cesar desde entonces,en la pintura de Ciriza hay desde sus orígenesuna inquietud por dotar a la superficie plásticade un contenido, ya no solo formal, sino físico,con una tendencia clara hacia la tridimensio-nalidad, que explica por qué este autor se ve im-pulsado a superar en ocasiones los límites delcuadro en pos de una mayor libertad de ejecu-ción. Ya a fines de 1980 opta por emplear ma-terias como el cartón y la chapa de madera en-colada al soporte, o mezclas espesas de aserrín

o polvo de mármol mezclados al pigmentograso, yendo más lejos aún al incorporar otrosobjetos como el tarro mismo de las mezclas dela pintura, o los pinceles que aparecen enhies-tos, y hasta zapatos y otros objetos aprovecha-bles para dar sensación de vida y libertad ab-soluta. Este apropiacionismo excederá pronto delmarco limitado del bodegón, en que los prime-ros objetos ya han sufrido una primera esque-matización, reducida mediante plantillas a sumera impronta, para, cinco años más tarde, en-trar decididamente en la abstracción expresio-nista, aunque con inserciones figurativas tem-porales, fase en la que todavía se encuentra.

Sus investigaciones se centrarán en el valor ex-presivo del color, que es algo que al contem-plador de sus obras interpela inmediatamente,y en la difusión espacial de aquél, pudiéndose-le situar estilísticamente por ello en la tenden-cia observada desde 1975 en Estados Unidos yen Francia por recuperar la especificidad de lapintura, algo tan necesario después de décadasde vertiginosa experimentación. En los queadopta el pintor ante la obra una actitud analí-tica y reflexiva, sin perder por ello la libertad desu trazo gestual.

Hombre sensitivo, los cromatismos de Ciriza seoriginan en hechos concretos de los que extraesensaciones, sea la lucha contra el racismo o suencuentro con los imponentes rascacielos deNueva York. Éstas y otras experiencias originansus series Vinculaciones en el espacio, que daa conocer en la ciudad italiana de Evoli; África,que estrena en Madrid; La luz, una ventana a lossentidos, que presenta en Burdeos; Latidos des-de el fondo de la tierra, fruto de su experienciaen Ecuador; Vivencias en Nueva York, tras su es-tadía en la metrópoli norteamericana…

Page 93: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

91

Ciriza or the unceasing search in three dimensionsFrancisco Javier Zubiaur Carreño *

Since 1985, at Carlos Ciriza´s plastic creation we candetect the approximation of those two manifestationshe had worked with distantly and intermittently: paintand sculpture. By then he is an artist in his twen-ties, but his boldness already seems direct. He ex-periments with techniques and materials driven bothby intuition and rationality, so to capture his thoughtsin an ambivalent way -characteristic which can stillbe found in his art.

Ciriza comes from an urban world still close to a ru-ral one, as the Navarrian city of Estella was duringthe sixties/ seventies. This world that surrounds himwill make him receive those two influences whichwill impel his art: firstly the familiar sawyery wherehe gets in touch with wood, iron and the techniquesto transform them. Here is where he exercises tho-se hand skills that will be needed at his work, andfrom this first moment in his childhood he feels theaim to create. Secondly there is the countryside, la-boured by farmers with those old tools that will soondisappear with the imminent appearance of tech-nology. He will adopt parts of these mechanismsusing them for symbolic transformations in his sculp-tures. This can be seen in the sculpture-painting atthe Museo de Navarra entitled “Nuestra tierra” (“Ourland”) in which the grating of a plough, watched froma figurative bottom of the earth peel, cracks his sur-face. This 1988 work already announces the artistgoals to fuse the interest he shows in both camps,which is nowadays at his highest point.

Leaving for a moment the work as sculptor aside(which growths since then), we can find in his pain-tings from the very first moment an aim to procurecontents to the plastic surface, contents given

both to the form and the image, always tending tothe three dimensions. This explains how the authorsometimes has to cross the borders of his picturessearching more freedom of action. By the latest eigh-ties he chooses to use materials such as pastebo-ard and wood sheets matched to the base, or saw-dust mixes or marble powder mixed with oily pig-ment, going still further when including objects suchas the very same tap of tincture mixes, or those erec-ted paint-brushes, and sometime even shoes andother objects to cause the feeling of life and total fre-edom. This wish of placing things will soon exceeda mere still life when reducing things to the first sche-me and then once more and so on until, five yearslater, become definitely an abstract expressionist -but inserting figures as he still does.

His investigations will be focused on the expressi-ve value of colour and his spaced diffusion (whichis something that quickly attracts the viewer). Thisway we might place him artistically in that tendencyfrom the United States and France of 1975 that triedto rescue the specific aspect of painting, somethingreally necessary after so many years of experiments.Is where the painter adopts an analytical and refle-xive attitude, as well as freedom in his layout.

Being such a sensitive man, the colours from Ciri-za are born in real facts from which Ciriza adoptsimpressions: the fight against racism or the comeupon New York skyscrapers. These and many othersexperiences origin his series Vinculaciones en el es-pacio, in which he shows the Italian city of Evoli; Afri-

Page 94: Carlos Ciriza 1986-2011

92

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Esta obra va desnudando sus elementos for-males hasta seleccionar progresivamente lascombinaciones de tonos posibles, que se ex-tienden por el espacio desvelando dimensionessemiocultas por veladuras de color, en princi-pio oscuras, traduciendo la negritud africana, ymás tarde iluminadas. Del mismo modo, a la adi-ción al soporte de colas, polvo de mármol y auntornillos, siguen la proyección del color desdela altura y su derrame espontáneo, y termina poraplicar con rodillo planos de color continuo y liso,donde juega con la ruptura de los espacios me-diante formas circulares en relieve, encoladas,que ritman la superficie, de tal manera que has-ta consigue crear un clima de quietud evocadorde la naturaleza.

Sus series pictóricas coinciden con una evolu-ción escultórica paralela, que no es por completoajena a la indagación espacial y formal que plan-tea en su pintura, pues en sus lienzos y tablas,desde el año emblemático de 1985, ya se re-presentan vástagos, palancas, formas espirales,incluso estructuras geométricas con trunca-duras, como en la escultura del momento.

De las dos orientaciones escultóricas de Cirizaa partir de entonces -una racionalista de formascontundentes a lo Chillida y otra aérea más in-genieril- escoge mayoritariamente la primerapara incorporarla a su pintura como tema,algo que no ha sido frecuente en la pintura devanguardia, pues o bien se han añadido a la su-

perficie pictórica componentes extraños a ellao se la ha utilizado con intención decorativa alservicio de la arquitectura.

Indudablemente, la modalidad pictórica de Ci-riza tiene que ver con la Abstracción Expresio-nista Norteamericana, a la que recuerdan lastécnicas empleadas de “campo coloreado” so-bre el que se superponen veladuras de colortemperamentales en ocasiones, como en la pin-tura de Clyfford Still. También la atmósfera deespiritualidad lleva a pensar en la Escuela delPacífico (Rothko, Newman). El planteamiento deCiriza al incorporar la representación de su es-cultura a la pintura es en buena medida nove-doso. La transición abrupta de la representaciónlineal de sus esculturas rompe la unicidad de laimagen típica de la Escuela norteamericana.

Siempre he pensado que cuanto más limitadosson los medios más fuerte es la expresión. Estafrase del pintor informalista Pierre Soulages esperfectamente aplicable a la pintura de res-tringida gama de colores de Carlos Ciriza. A di-ferencia de la figuración, que establece rela-ciones con el mundo de igual a igual, la pintu-ra no figurativa –como es el caso de la que pre-sentamos- introduce relaciones diferentes:para el pintor y para el espectador el mundo yano es mirado, sino vivido, incorporado a la ex-periencia de cada cual.

(*) Licenciado en Filosofía y Letras y Doctor en Historia por la Uni-versidad de Navarra. Técnico Superior del Museo de Navarra. Pro-fesor del Departamento de Arte de la Universidad de Navarra. FueDirector General de Cultura – Institución Príncipe de Viana del Go-bierno de Navarra, del Museo de Navarra y Vocal de la Junta deMuseos del Estado. Colaborador Científico y coautor de varias pu-blicaciones en materia de arte, historia y etnología. Catedrático deHistoria del cine.

Page 95: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

93

ca, inaugurated in Madrid; La luz, una ventana alos sentidos, presented in Burdeos; Latidos desdeel fondo de la tierra, after his experience in Ecua-dor; Vivencias en Nueva York, after his sojourn inthe metropolis; Espacios de color y volumen, exhi-bited in his city, Estella; and Reflexiones sobre el co-lor, espacio, volumen y vacío, inaugurated at the Uni-versidad de Navarra, joining painting and sculptu-res -procedures he links since 1995, when he didit for the first time at the gallery Helene Rooryck inPamplona-.

This labour eliminates formal elements until a pro-gressive selection of those possible colour combi-nations, those which expand themselves over thespace, showing dimensions hidden by colours mo-tions, firstly in dark (as a symbol of African darkness),brighter later on. Besides it, following the marble pow-der or the tools, colour projection keeps on alivespontaneously from the height. He finishes with con-tinuous frames of colours applied with plan rollers,playing with the fracture of spaces by circle lines onrelief that give rhythm to the surface, creating a pe-aceful climax evoking nature.

His series of paintings coincide with his evolution ascarver, and the way he studies the space and formin his sculptures agree with the way in the paintings;moreover, already since 1985 he uses levers, spi-rals and geometric structures in his paintings as hedoes in his sculpture.

Since then there are two sculptor directions in Ci-riza; one more Chillida alike, rationalist with over-whelming forms, the other one more like an engi-neer- but prefers to choose the first one to includeit in his paintings as a theme-. This was not usualin the vanguardist movements that only added stran-ge elements to the paintings or used the painting asfinery for architecture.

With no doubt, the Ciriza`s style has to do with theNorth-American Expressionist Abstraction. Typicalwith those “coloured fields” techniques over whichslices of temperamental colours are superposed, aswe see in Clyfford Still. The spiritual atmosphere alsobrings us to the Pacific School (Rothko, Newman).The statement of Ciriza when introducing paintingand sculpture both together is quite new.

I have always thought that the fewest the tools are, thehighest the expression gets. This pronouncement whichcame from Pierre Soulages is perfectly applicable tothe non divers chromatic painting of Ciriza. As well as

figurative establishes relation with the world from equalto equal, non figurative paintings -as we see in this case-introduces different relations: both for the painter andthe spectators the world is not gazed, but lived and in-troduced to each personal experience.

(*) Bachelor of Arts and Ph.D. in History from the University ofNavarre. Director of the Museum of Navarre. Professor of Art at theUniversity of Navarre. He was General Director for Culture - Ins-titution“Prince of Viana” of the Government of Navarre, Museumof Navarre and member of the Board of museums of the state. Scien-tific collaborator and co-author of several publications on art, his-tory and ethnology. Professor of Film History.

Page 96: Carlos Ciriza 1986-2011

94

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

El misterio de Carlos CirizaJuan Zapater *

De todos los comportamientos artísticos elque más y mejor define a Carlos Ciriza seajusta con devoción a la imperecedera concep-ción de Rilke, la de concebir la belleza como eseúltimo velo que cubre el horror. Dicho de otromodo, en Carlos Ciriza, (y) en sus obras, se pre-siente el gesto del humanista que busca un re-fugio salvador en la creación artística. De un lado,se arriesga, se expone, se abisma en ese caminode la experimentación creativa que avanza a cie-gas. De ahí esa sensación de extrañamiento quea menudo se desprende de sus obras.

Del otro, se sirve de esas mismas formas quelo conforman, para parapetarse en el roce/goceexperiencial armado por una suerte de ciertoclasicismo modernista que da a su trabajo unbarniz de atemporalidad.

No es fácil, ni sencillo. Él sabe que no se tratade buscar y ni mucho menos de impostar.

Quizá en ese saber que sabe emana esa suer-te de riguroso equilibrio anclado en una sen-sación de evidente serenidad.

Se diría que hay tanto equilibrio, tanta solidez ensus obras, que inquietan por eso mismo, por-que desprenden una consistencia anclada en lotranscendente.

Y es que en las obras de Ciriza, resulta pre-suntuoso hablar de todas ellas porque hay en suproceso personal una radical heterogeneidad,se impone una sensación de reconocer y des-conocer.

Sus obras recuerdan a otras que le precedieronpero al mismo tiempo se saben diferentes.Camina por un estrecho filo, apenas una líneade fuga, proyectada por la herencia escultóricade los principales maestros del siglo XX.

A menudo, al contemplar sus propuestas medigo que parece imposible percibir tantas som-bras a su alrededor para una figura que apa-rentemente camina sola, que se sabe sola, quelleva tiempo empeñado en un esfuerzo titánico,sin tierra ni tiempo. Y a veces, percibo que hayen ese recorrido un riguroso y metódico proce-so de trabajo y creación que son los que le man-tienen en activo.

Ese proceso florece y explota en tres tiempos:un gesto, un estar, un hacer. Tres nutrientes quese imponen desde una de férrea voluntad y unacapacidad inmensa de trabajo. Algo de ecos eter-nos marca ese permanente subir a la pendien-te en donde la obra se concreta para, a conti-nuación, volver a retornar, volver a (re)comen-zar con una nueva pieza en un proceso borgia-no de bucles enigmáticos y de cintas eternas.

De eso hablan las creaciones de Ciriza.

De ellas podremos derivar los influjos, lasprestaciones y las herencias. Acotaciones for-males necesarias, sin duda, para ubicar el tra-bajo del artista. Pero límites que carecen de laposibilidad de arrojar luz sobre ese impulso quemueve a su trabajo. Ese es el misterio que en-vuelve el trabajo de Ciriza, el plausible deseo deno rasgar el último velo que cubre el horror dela existencia.

(*) Director de Bilbao Arte. Periodista, crítico de arte y cine. Di-rector de la revista Ártico.

Page 97: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

95

The mystery of Carlos CirizaJuan Zapater *

Of all the artistic performances, one that most andbetter defines Carlos Ciriza complies with devotionto the imperishable conception of Rilke, the one toconceive the beauty as the last veil that covers thehorror. In other words, in Carlos Ciriza, (and) in hisworks, you have the feeling of the gesture of the hu-manist, who looks for a savior refuge in the artisticcreation. On the one hand, he takes the risk, exhi-bits, sinks into the path of the creative experimen-tation that he follows blindly. Hence, this feeling ofwonder that often emerges from his works.

On the other hand, he uses the same forms that sha-pe it, for shelter in the rubbing / experiential enjoy-ment armed with a luck of certain modernist clas-sicism that gives to his work a timelessness varnish.

It is not easy, nor simple. He knows that it is not aquestion of searching and far from it of projecting.

Perhaps, in this knowledge that he knows emana-tes this luck of rigorous balance anchored in a sen-sation of obvious serenity.

It could be said that there is so much balance, somuch strength in his works because they irradiatea consistency anchored in the transcendent.

And the fact, is that in the works by Ciriza, it turnsout to be presumptuous to speak about all of thembecause there is in his personal process a radicalheterogeneity, imposing a sensation of recognizingand being unaware.

His works remind of others that preceded him butat the same time they are different. He walks alonga narrow edge, scarcely a vanishing line, projected

by the sculptural heritage of the main masters of theXXth century.

Often, contemplating his suggestions, I say tomyself that it seems impossible to perceive so manyshadows around them, for a figure that apparentlywalks alone, that it is perceived alone, that it is com-mitted to an enormous effort for a long time, withoutland nor time. And sometimes, I perceive that the-re is in this trajectory a rigorous and methodical pro-cess of work and creation that keeps him active.

This process flourishes and exploits in three stages:a gesture, a to be, a to do. Three nutrients that areimposed from an iron will and an immense capa-city of work. Some of eternal echoes marks that per-manent going up the slope, where the work mate-

rializes, and then return to start again with a new pie-ce in a Borgesian process of enigmatic ringlets andof timeless ribbons.

That is what Ciriza’s creations talk about.

From them we can derive the influences, the benefitsand the inheritance. Undoubtedly, formal commentsthat are necessary to place the work of the artist. Butlimits lacking in the possibility of throwing light onthis impulse that moves his work. This is themystery behind the work by Ciriza, the plausible des-ire of not tearing the last veil that covers the horrorof existence.

(*) Director of Bilbao Arte. Journalist, Critic of Art and film. Di-rector of Ártico Magazine.

Page 98: Carlos Ciriza 1986-2011

96

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Principios del espacio en la esculturaMario Vuillermoz

Carlos Ciriza es capaz de dotar de movimientoy vida a un único bloque de hierro. Este don defragmentar y torcer algo tan sólido y macizo esconsecuencia de su voluntad de dejar que el airepenetre en la materia. No sólo crea volúmenesmanipulando el hierro y el acero, sino quetambién busca la forja de los espacios.

Para ello, el autor fragmenta los bloques origi-nales en diversas piezas que, al desplazarse otorcerse, generan múltiples huecos por losque se inserta el aire. Es decir, que al desen-cajarse una pieza de un volumen, es el espaciolo que está encajando, abriéndose paso a tra-vés de la obra. Esto expresa de forma contun-dente la relación directa e inseparable entre elvolumen y los espacios, que es uno de los prin-cipios artísticos fundamentales del autor.

La descomposición de la materia en favor del es-pacio supone la reivindicación de lo aparentementefrágil e intrascendente sobre lo que a priori es máscorpóreo y sustancial. Lo invisible también actúay da forma a las cosas. A Ciriza le gusta reflexio-nar sobre la ambivalencia de estas realidadescomo dos tipos de espacios complementarios: unolleno y otro vacío. Aunque de forma diferente, am-bos se ocupan de rellenar el vacío.

La física de este siglo ha descubierto que el es-pacio vacío “no está tan vacío”. Más bien al con-trario, está lleno de partículas encargadas deinteracciones esenciales. El poeta Jorge Guilléniba más allá en este “rescate de lo etéreo”, conuna frase que Chillida identificaba como filoso-fía propia: “Lo profundo es el aire”.

En el caso de las obras para espacios abiertos,la luz solar y los demás elementos atmosféri-cos añaden un componente extra de vitalidad.Ciriza quiere que sus obras se bañen de luz na-tural, dibujen siluetas, se mojen, se desgasten,se llenen de hojas y césped... Es decir, que “res-piren” y se integren en su medio. Este tipo depiezas, de formato grande y monumental,plasman una poética íntimamente relaciona-da con la naturaleza.

Así pues, los espacios y la luz son tan impor-tantes en la obra de Ciriza como la recia mate-ria a la que rodean y complementan.

PRINCIPIO DE LA OBRA DINÁMICA

Otra forma de dar vida a sus obras es el dina-mismo que el autor imprime a cada una de suspartes. Unas veces, los fragmentos dispersos desus esculturas se agrupan de diversas formas,

desafiando el equilibrio tanto horizontal comoverticalmente; en otras ocasiones, se deslizanhasta el borde de los huecos o flotan suspendi-dos en el aire, desafiando la gravedad.

De esta manera, componen “puzzles escultóri-cos” en constante movimiento, que se encajany desencajan, organizándose o desorganizándoseen relación al vacío que les rodea. Esta “meta-morfosis constante” de piezas, como la defineRosa Martínez, “mutará rotundidad en flotación”y “gravidez en ascensión etérea”. En cuanto a loslienzos, su pincelada es, en palabras de Igna-cio Urricelqui, “acelerada, briosa, nerviosa; hi-riente, en algunas ocasiones; provocativa, rup-turista”.

Ciriza se define a sí mismo como un “pintor y es-cultor del movimiento”. Este dinamismo quie-re expresar “voluntad, impulsividad, pasión”,cualidades que el autor considera parte de un“significado gestual inherente al movimiento”.

Se trata, en todo caso, de un dinamismo frutode la tensión entre las piezas, no de la veloci-dad con que éstas se desplazan. Las obras notransmiten fugacidad, sino más bien solidez ycontundencia. A través de los desprendimien-tos y desplazamientos del metal, así como de lostensos equilibrios entre fragmentos, estas pie-zas macizas parecen perder peso material y des-componerse ante nuestros ojos, aunque man-teniendo intacto su “peso visual”.

Los volúmenes de Ciriza son racionalistas y só-lidos en sus formas, ya que son eminentemen-te geométricos; pero a la vez son sensitivos, es-pirituales y apasionados en sus rupturas y mo-vimientos. Para el autor, “el acero oxidadohace la referencia precisa a la tierra”, a lo que

Page 99: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

97

Principle of space in sculptureMario Vuillermoz

Carlos Ciriza is able to provide a sole block of ironwith movement and life. This gift to fragment andtwist something so solid and robust is a consequenceof his will to let air penetrate into matter. Not only hecreates volumes manipulating iron and steel, but healso searches for the forge of gaps.

On this purpose, the author fragments the originalblocks into different pieces which, when displacingor twisting, generate multiple hollows. It means that,when a piece knocks out of a volume, space is whatis fitting, making an opening through the work. Thisexpresses in a forcefully way the direct and inse-parable relationship between volumes and gaps,which is one of the fundamental artistic principlesof the author.

The decomposition of matter in favour of space in-volves the claiming of what is apparently fragile andfutile over what seems to be more corporeal andsubstantial. What is invisible also acts and givesthings shape. Ciriza likes to reflect on the ambiva-lence of these realities as two kind of complemen-tary spaces: one is full, the other is empty. Althoughin different ways, both are in charge of filling the va-cuum.

Physics has discovered that the empty space “is notso empty”. Rather the opposite, it is full of particlesthat carry out essential interactions. The poet Jor-ge Guillén went further in this “recovery of the ethe-real”, with a sentence that Chillida identified as hisown philosophy: “Air is what is deep”.

In the case of works for open spaces, sunlight andthe rest of atmospheric elements add up an extracomponent of vitality. Ciriza wants his works to ba-

the in natural light, to draw silhouettes, to get wet,to wear out, to “breath” and to integrate into theirenvironment. This kind of works, of big and monu-mental format, capture a poetry that is intimately re-lated to nature.

Thus, spaces and lights are as important in Ciriza’swork as the vigorous matter that surrounds and com-plements them.

PRINCIPLE OF DYNAMIC WORK

Another way of giving life to his works is the dyna-mism the author impresses on every single piece ofthose. Sometimes, the dispersed fragments of hissculptures group together in different ways, defyingbalance, both horizontally and vertically; another ti-mes, they slide into the edge of gaps, or float sus-pended on air, defying gravity.

This way, fragments compose “sculptural puzzles”in constant movement, that fit together and knockout, organizing or disorganising themselves in rela-tion to the vacuum that surrounds them. This “cons-tant metamorphosis” of pieces, as Rosa Martínez de-fines it, “will exchange forcefulness for flotation” and“gravity for ethereal ascension”. As for paintings, hisbrushstroke is, in Ignacio Urricelqui’s words, “ac-celerated, vigorous, nervous; cutting, sometimes; pro-vocative, ground-breaking”.

Ciriza defines himself as a “painter and sculptor ofmovement”. This dynamism seeks to express “will,impulsiveness, passion”, qualities that the authorconsiders to be part of a “gesturial meaning inhe-rent to movement”.

However, dynamism is generated as a result of thetension between pieces, not the speed in which theydisplace. Works do not communicate fleetingness,

but rather strength and forcefulness. By means ofmetal loosening and displacements, as well as ten-se balances between fragments, these robust pie-ces seem to lose material weight and start splittingbefore our eyes, although its “visual weight” remainsintact.

Ciriza’s volumes are rationalist and solid in its sha-pes, because they are eminently geometric; but atthe same time, they are sensitive, spiritual and pas-sionate in its breaking-offs and movements. In theauthor’s opinion, “the rusty steel makes accurate re-ference to earth”, to what possesses “original” and“changeable” qualities.

This is, indeed, the sensation that his sculptures com-municate: they are made in a “blunt, hard, sober andpermanent material”, although aiming for the “se-arch of an aesthetic language”; as a result, they re-create themselves through diverse shapes, and re-flect on an infinity of concepts.

We are talking about works that explore different va-riants, although always interconnected by a very co-herent thread. Thanks to this, they compose a po-etic that is both singular and universal, and thusworks as individual reflection and collective en-counter. In the author’s words, his art constantlychanges “the course of shapes”, but always withinthe same “cosmopolite world of volume”. Free andcoherent, as it has to be.

PRINCIPLE OF COMPLEMENTATION BETWEENOPPOSITE REALITIES

The coexistence between opposite but comple-mentary realities is another common principle in Ci-riza’s work. The author usually captures dual con-cepts that contradict each other only in a theoreti-cal level, because those happen jointly in real life.

Page 100: Carlos Ciriza 1986-2011

98

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

posee las cualidades de “originario” y a la vezde “mudable”.

Esta es precisamente la sensación que trans-miten sus esculturas: están hechas de un “ma-terial contundente, duro, sobrio y permanente”,aunque dirigidas a la “búsqueda de un lengua-je estético”; por tanto, se recrean en diversas for-mas y reflexionan sobre infinidad de conceptos.

Hablamos de obras que exploran diversas va-riantes, aunque siempre interconectadas a tra-vés de un hilo conductor muy coherente. Graciasa esto, componen una poética que es a la vez sin-gular y universal, y sirve por tanto de reflexiónindividual y de encuentro colectivo. En palabrasdel autor, su arte cambia constantemente “elrumbo de las formas”, pero siempre dentro delmismo “mundo cosmopolita del volumen”; es li-bre y coherente, como corresponde.

PRINCIPIO DE LA COMPLEMENTARIEDAD DEREALIDADES CONTRARIAS

La convivencia entre realidades contrarias perocomplementarias es otro principio habitual enla obra de Ciriza.

El autor suele plasmar conceptos duales que secontradicen sólo a nivel teórico, ya que en la re-alidad se dan conjuntamente. Esta es otra cua-lidad que otorga vida a sus obras, ya que pare-cen querer abarcar la complejidad de aspectosy matices que se dan en la existencia humana.Ciriza encuentra en esta “paleta de realidadesfilosóficas, matéricas y estéticas un campo deinvestigación y de creación muy amplio”.

Realidades contrapuestas como lo macizo y loetéreo, o lo estable y lo dinámico, son, como he-

mos visto, dos de las más estudiadas por el ar-tista. Chillida también consideraba fundamen-tales ambas parejas de cualidades, y se referíaa ellas entremezclándolas metafísicamente: lovisible es “espacio lento”, y lo invisible, “mate-ria rápida”.

Allí donde hay volúmenes tangibles, hay espa-cios incorpóreos que los rodean y perforan. Laspiezas rectas conviven con las torcidas, las es-tables con las dinámicas... Mientras unos frag-mentos se dispersan, otros se aproximan entresí, mediante un proceso de síntesis y contención.

Incluso algunos parecen hacer una cosa o la otra,dependiendo del punto de vista desde el que seobservan (lo cual genera otro juego de contra-rios). Algunas formas están en equilibrio ar-mónico con las demás; otras se acoplan gene-rando tensiones entre sí; también las hay se des-plazan siguiendo su propio rumbo.

El hecho de que todos los fragmentos se des-prendan de volúmenes mayores, y no seansólo piezas añadidas al metal, habla de la rela-ción íntima entre el todo y las partes, entre di-versas realidades y un origen común. Para Ci-riza, “son necesarias varias partes enfrentadaspara la consecución de la propia unidad”.

Cada pieza que se fragmenta y se desprendequeda emparentada con la pieza “madre” a tra-vés del hueco que ha dejado, de forma y tama-ño idénticos. Aquí surge también la idea del ob-jeto y su huella, del aspecto positivo y negativode una misma realidad.

En ocasiones, y debido a diversos juegos de des-plazamientos, se hace más difícil averiguar elorigen de las piezas fragmentadas. Pero si nos

fijamos con atención en las siluetas que dibu-jan sus bordes, podremos seguir el rastro visualde todos los volúmenes hasta su convergenciaen la pieza originaria.

Incluso los fragmentos más diferenciados en-tre sí pueden estar emparentados por habersedesprendido del mismo “cuerpo mayor”. Peropara darnos cuenta de estas interrelaciones taníntimas, como sucede en la vida, hemos de es-tar dispuestos a realizar una observación másprofunda, que trascienda las apariencias.

Las obras de Ciriza exigen, por tanto, una con-templación serena y abierta, para poder captarla amplia gama de conceptos que sintetizan. Nopodemos quedarnos en la disposición inicial delas piezas. La primera impresión tiene que lle-varnos a todo un mundo de reflexiones en las queeste “pensador de volúmenes” nos invita a in-troducirnos. Como vemos, sus obras son sen-cillas en tanto que despojadas de ornamenta-ciones, pero nunca simples en su mensaje.

PRINCIPIO DE LA EXPERIMENTACIÓN Y LA INVESTIGACIÓN

Ciriza es un escultor y pintor eminentementeempírico. Su obra no sería como es sin su vo-cación investigadora y experimentadora, y sin latenacidad y la disciplina que le acompañan. Portanto, su proceso creativo, “tanto a nivel con-ceptual como físico”, no obedece a ráfagasfortuitas de creatividad, sino que es “profundoy constante”. Ciriza hace suyo el dicho de que “la inspiraciónte encuentra trabajando”.

Como afirma Carmen Areopagita, el arte de Ci-riza no responde a “emociones pasajeras”,

Page 101: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

99

This is another quality that gives life to his works, asthey seem to want to embrace the complexity of as-pects and shades that inform the human existen-ce. Ciriza finds in this “palette of philosophical, ma-terial and aesthetic realities a very wide research andcreative field”.

Opposite realities like the solid and the ethereal, orthe stable and the dynamic are, as we have seen,two of the most studied ones by the artist. Chillidaalso considered both couples of qualities to be fun-damental, and referred to them by a metaphysicalmix: what is visible is called “slow space”, and whatis invisible, is “fast matter”.

Wherever there are tangible volumes, there are non-corporeal spaces that surround and drill those.Straight pieces coexist with twisted ones; those thatare stable with those others dynamic… While somefragments spread apart, others get closer, by meansof a synthesis and contention process.

Some of them even appear to do one thing or theother, depending on the point of view from which theyare observed (which generates another oppositeplay). Some shapes are harmonically balanced withthe rest; some others couple each other, generatingtensions between them; and also, another ones de-tach and follow their own course.

The fact that every fragment detaches from majorvolumes, that those are not only additions to metal,expresses the intimate relation between the wholeand the parts, between diverse realities and a com-mon origin. According to Ciriza, “several oppositeparts are needed to achieve one’s unity”.

Each piece that fragments and detaches itself re-mains a relative to the “mother” piece by means ofthe gap that leaves, of identical form and size. Here

arises also the idea of the object and its mark, of thepositive and negative aspects of the same reality.

Sometimes, and due to diverse displacement plays,it gets more difficult to find out the origin of thesefragmented pieces. But if we pay closer attention tothe silhouettes drawn by its edges, we will be ableto follow the visual trace of all volumes until they con-verge into the original piece.

Even the most diverse fragments can be related toeach other for having detached from the same “ma-jor section”. However, to realise these highly intimateinterrelations, same as happens in life, we must beready to move into deeper contemplation, one thattranscends appearances.

Therefore, Ciriza’s works demand a serene and opencontemplation, so to be able to perceive the wide ran-ge of concepts they synthesise. We cannot remainin the initial disposition of pieces.

The first impression has to lead us to a whole worldof reflections, where this “volume thinker” invites usto introduce ourselves. As we can see, his works aresimple in the sense that they are stripped of orna-mentations, but never elementary in their message.

PRINCIPLE OF EXPERIMENTATION AND RESEARCH

Ciriza is a painter and sculptor eminently empiric.His work would not be as it is without his researchingand experimental vocation, and without the tenacityand discipline that guide him. Thus, his creative pro-cess, “both in a conceptual and physical level”, isnot due to fortuitous bursts of creativity. Instead, itis “deep and constant”. Ciriza makes the saying “ins-piration comes working” his own.

As Carmen Areopagita says, Ciriza’s art does not res-pond to “fleeting emotions”, but is “the fruit of awork”. The fundamental pillar of this labour is “a willof rationality and deep reflection” regarding the “dif-ferent elements and plastic fields”. As Urricelquisynthesises, it is about a “cognitive, plastic and emo-tional process” at the same time. That is why, in theauthor’s words, his works irradiate “the strength andenergy of the ordered creativity”.

His creative process starts from the initial effort of“visualizing the emotions and thoughts” that he willcapture into matter. His inspiration sources can bemany: aesthetic, emotional, conceptual… However,he is always searching for “the development of anidea that harmonizes effectiveness with beauty, andpersuasion with esthetics”.

Page 102: Carlos Ciriza 1986-2011

100

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

sino que es “el fruto de un trabajo”. El pilar fun-damental de esta labor es “un deseo de racio-nalidad y reflexión profunda” acerca de “los di-ferentes elementos y campos plásticos”. Se tra-ta de un “proceso cognitivo, plástico y emocio-nal” a un tiempo, como sintetiza Urricelqui. Deahí que, en palabras del propio Ciriza, susobras irradien “la fuerza y la energía de la cre-atividad ordenada”.

Su proceso creativo parte del esfuerzo inicial por“visualizar las emociones y pensamientos” queplasmará en la materia. Sus fuentes de inspi-ración pueden ser múltiples: estéticas, emo-cionales, conceptuales… En cualquier caso,siempre busca “el desarrollo de una idea que ar-monice la efectividad con la belleza, y la per-suasión con la estética”. Cuanto más “inmediata,directa y limpia” sea esa premisa original, másposibilidades de trasladarla a volúmenes es-cultóricos.

Algunas de sus obras constituyen “expresionestotalmente genuinas”, y otras se desarrollan“como forma de comunicación”. Como ya he-mos visto, el espacio, el volumen y el vacío jue-gan un papel fundamental en su lenguaje es-cultórico, así como el color y el trazo lo hacenen el pictórico.

PRINCIPIO DE LA “ABSTRACCIÓN GESTUAL“

Este espíritu indagador le ha llevado a ir aban-donando las esculturas arquitectónicas y com-plejas para desembocar en formas más orgá-nicas, simplificadas y austeras. Pero no por ellomenos ricas y elocuentes. Más bien al contra-rio, su técnica se ha ido volviendo más sencillay rotunda.

En pintura, ha ido restringiendo y esquemati-zando la gama de colores, así como alejándosede los temas figurativos. En palabras de Fran-cisco J. Zubiaur, en sus lienzos “el mundo ya noes mirado, sino vivido, incorporado a la expe-riencia de cada cual”. Desde ese momento, lo im-portante pasa a ser “el valor expresivo del color”.

El autor ha ido depurando su lenguaje hasta con-seguir, en sus propias palabras, “el máximo decomunicación con un mínimo de medios y ma-teriales”. Él mismo define este lenguaje como“formal-creativo” y como “abstracción ges-tual”, donde encuentra “casi infinitas las posi-bilidades estéticas”. Algo imprescindible paraquien, a medida que pasan los años, dice sen-tirse “mentalmente más libre”.

La abstracción “escapa a las barreras de lo yaestablecido”. En este universo lingüístico “la cre-atividad no tiene límites, ni para el artista ni parael subjetivismo del receptor”. Ciriza piensaque “cada obra tiene que estar absolutamentelibre de asociaciones” para que, de esta mane-ra, “el espectador pueda relacionarla comosuya”.

“La abstracción tiene voz, color, imaginación ycreación en sí misma”, no necesita de referen-cias figurativas concretas. Éstas más bien le es-torban, ya que su finalidad última es convertir-se en “un lenguaje universal, capaz de transmitirtodo tipo de información”.

PRINCIPIO DE LA INTERRELACIÓN PINTURA-ESCULTURA

Otro principio fundamental de la obra de Cirizaha sido la interrelación entre pintura y escultura,hasta el punto de no poder existir la una sin la

otra. De hecho, el autor afirma que tiene que“pintar y esculpir al mismo tiempo”. Nueva-mente, nos encontramos dos realidades com-plementarias en la esencia de su arte.

En sus comienzos, la relación pictórico-escul-tórica se daba a través de lo que Zubiaur defi-ne como “apropiacionismo”.

La pintura se acercaba a la escultura desde latridimensionalidad que aportan los materialesy objetos adheridos, así como las capas de pin-tura en relieve. Parecen cuadros deseosos de to-mar cuerpo.

Esta “sensación de vida y libertad absoluta”, lamisma que irradian sus esculturas, es aun máscontundente en el Ciriza actual, ya que su pin-tura viene a ser hoy la que “ubica, sugiere y des-cubre” posibles nuevas esculturas.

Sus dibujos y lienzos han pasado a ser uncampo de experimentación, germinación y cre-cimiento de volúmenes que aspiran a materia-lizarse en metal. De hecho, casi todas susobras acaban dando el salto de un lenguaje alotro. A través de dibujos sobre papel y cartón,va surgiendo “un equilibrio sorprendente de for-mas, volúmenes y espacios”, señal para el ar-tista de que “el volumen escultórico se hace, quela imagen se consolida”.

Este “descubrimiento del movimiento y de lasdiferentes posibilidades estéticas” hace que esospequeños dibujos tengan una función central enel nacimiento y desarrollo de las grandes es-culturas. En algunos casos, el artista llega aplasmar sobre el papel “todos y cada uno de laslíneas y planos” que después llevará a escala.

Page 103: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

101

Some of his works constitute “completely genuineexpressions”, while others gets developed “as a formof communication”. As we have already seen, spa-ce, volume and vacuum play a key role on his sculp-tural language, same as colour and brushstroke doon pictorial one.

PRINCIPLE OF “GESTURIAL ABSTRACTION”

This investigative spirit has been leading him to aban-don architectonic and complex sculptures to cul-minate in more organic, simplified and austere ones,but not less rich and eloquent. Rather the opposi-te, his technique has turned more simple and sound.

In painting, he has been restricting and outlining thecolour range, as well as moving further away from

figurative topics. In Francisco J. Zubiaur’s words, hiscanvas show that “world is not seen anymore, butlived, incorporated into each one’s experience”. Theauthor himself defines this language as “formal-cre-ative” and as “gesturial abstraction”, in which hefinds “almost infinite aesthetic possibilities”. This issomething indispensable to someone who, as yearsgo by, states he feels “mentally free”. Ciriza thinksthat “each work must be absolutely free from as-sociations”, so this way, “the spectator can relate itto him/herself”.

“Abstraction has voice, colour, imagination and cre-ation for itself”, it needs no concrete figurative re-ferences. Those rather hinder, because their ultimatepurpose is to be turned into a “universal language,able to transmit any kind of information”.

PRINCIPLE OF PAINTING-SCULPTURE INTERRELATIONSHIP

Another fundamental principle in Ciriza’s work hasbeen the interrelationship between painting andsculpture, to the extend of not being able to exist onewithout the other. In fact, the author states that hehas to “paint and sculpt at the same time”. Again,we found two complementary realities in the essenceof his art.

In his beginnings, the pictorial-sculptural relation wasgiven through what Zubiaur defines as “appropria-tionism”. Painting approached sculpture from thethree-dimensionality that added materials and ob-jects provided, same as layers of embossed paint.These pictures seem to be aiming to take shape.

This “sensation of life and absolute freedom”,same as what his sculptures irradiate, is even moreconclusive in recent Ciriza’s works, because his pain-ting comes to “locate, suggest and discover” pos-sible new sculptures.

His pictures have turned into an experimental, se-eding and growing field of volumes that aspire to ma-terialize into metal. In fact, almost all of his works endup going from one language to the other. Throughdrawings over paper and card, “an amazing balanceof forms, volumes and spaces” starts coming up. Thisis a sign for the artist that “the sculptural volume getsmade, that the image consolidates”.

This “discovering of movement and different aes-thetic possibilities” gives these little drawings a corefunction in the origin and development of majorsculptures. In some cases, the artist gets to captu-re over paper “each and every line and plane” thathe will afterwards take to scale.

Page 104: Carlos Ciriza 1986-2011

102

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Serenidad, equilibrio y transparenciaRebecca Verm Anderson

Conocí a Carlos Ciriza unos meses antes de lacelebración de su vigesimoquinto aniversario deéxito dentro del mundo del arte. Lo que más meimpresionó en ese primer encuentro no fue tan-to su carisma, sino su serenidad. Hablaba consencillez sobre su pasión por el arte, sonreía conorgullo ante cualquier comentario sobre suamada familia, y se le veía disfrutar por igual dela compañía de cualquier persona, ya fueran co-nocidos, amigos ó familia, siempre mantenien-do su característica gentileza. Su voz calmadade barítono y su actitud alegre creaban unaura de tranquilidad en torno a él y los que leacompañábamos.

Aunque ya conocía a mi primo, era casi un ex-traño para mí, y en tan sólo dos días me sentícomo si fuéramos viejos amigos recuperando eltiempo perdido; tal era la franqueza y cercaníade su comportamiento. Quisiera celebrar la in-cansable dedicación de mi primo a su pasión porel arte y su marcada habilidad para compartir-la con el mundo. Estoy hablando como una ad-miradora de sus logros, en vez de hacerlocomo una autoridad en el mundo del arte.

La estructura minimalista y el equilibrio de for-mas en las pinturas y esculturas de Carlos cau-tivan a primera vista. Estos elementos funda-mentales crean una dicotomía del estado de áni-mo: armónico y a la vez disonante. La natura-leza equívoca de muchas de sus esculturas in-vita a la intriga, a una incertidumbre basada enla perspectiva. Me gustan los bordes dentadosque sobresalen de las plataformas precaria-mente equilibradas, los ángulos ocultos y disi-mulados por capas, así como las perspectivas

meticulosamente estudiadas, y el minimalismode su forma y diseño.

La obra de Carlos realza el ambiente en tornoa ella como una constatación de su presencia:puentes que cuelgan de dos enormes obeliscoscreando una unidad de forma, mientras torresde bloques serpentean delicadamente per-maneciendo robustos y firmes. Este equilibrioextremo crea un sentimiento de emoción ysuspense que concluye a la larga en una refinadaarmonía. Así es también la personalidad de Car-los: deliberada, audaz y equilibrada.

Hoy podemos apreciar la evolución del artistadejando una huella en cada una de sus obras,desde sus primeros trabajos hasta los más re-

cientes: el detalle de la construcción en la for-ma y disposición, el equilibrio entre unidad y di-sonancia para crear armonía, y la atracción delos diseños inspirados en la tierra y el mundonatural.

Durante veinte años Carlos Ciriza ha creado unaextensa serie de obras de arte que han tenidoun éxito rotundo y su amplia gama de formas si-gue proliferando. Los diseños, delicados y ma-jestuosos, minimalistas y monumentales – re-flejan la más pura esencia del artista, un sen-cillo hombre con carisma, ni engreído ni des-bordado por el éxito de su trayectoria artística,que siempre se presenta con toda su honesti-dad y transparencia.

Page 105: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

103

Serenity, balance and transparencyRebecca Vern

I met Carlos only a few months prior tothe anniversary celebrating his twenty-fifth year of achievements in the arts.What struck me most in my first im-pressions was not necessarily his cha-risma but rather his tranquility. He spo-ke humbly about his passion for his art,he beamed proudly at any mention ofhis beloved family, and he graciouslyenjoyed his time with others- ac-quaintances, friends, and family alike.His steady baritone voice and cheerfuldisposition create a calming aura forthose in his company.

Although I'd known my cousin, nearlya stranger to me, for no more than twodays, I felt as if we were just old friendsfinally catching up on lost years, suchwas the sincerity and openness of Car-los's demeanor. I would like to celebratemy cousin's tireless dedication to hispassion and his pronounced ability toshare it with the world. I speak as anadmirer of his achievements and not asan authority on art.

The minimalistic structure and balan-ce of forms of Carlos's sculptures andpaintings allure me most. These fun-damental elements create a dichotomyof mood: both harmonic and dissonantalike. The equivocal nature of many ofhis sculptures invites intrigue, an un-certainty based on perspective. I en-joy the jagged edges jutting off preca-

riously balanced platforms, the hiddenangles concealed by layers and preci-sely planned perspectives, and the mi-nimalism of design and form.

Carlos's work punctuates the environ-ment around it like a sforzando note:bridges dangle between two enor-mous obelisks creating a unity of formwhile towers of blocks may zig-zag everso delicately yet remain sturdy and firm.This edginess creates suspense whilebalance ultimately brings the work to-gether into a refined conclusion of har-mony. Thus is Carlos's personality aswell: deliberate, bold, and balanced.

Today we see the development of the ar-tist embedded within each piece, fromhis earliest works to his most contem-porary: the detail of construction in formand positioning, the balance of unity anddissonance to create harmony, theearthy appeal of designs rooted in hisinspiration from the natural world.

For twenty-five years, Carlos Cirizahas created an expansive array of artworks to resounding success. His ran-ge of forms is diverse, and he is proli-fic. The designs- delicate yet formi-dable, minimal yet monumental-- cap-ture the essence of the artist himself,a humble charismatic gentleman, nei-ther unabashed nor seduced by thesuccess of his life's works, who alwayspresents himself in the most sincere ofmanners.

Page 106: Carlos Ciriza 1986-2011

104

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

El lugar donde nace el arteAlicia Ezker Calvo *

El arte nos hace conscientes del paso del tiempo,nosotros pasamos, el permanece. El arte como esabúsqueda constante de respuestas a preguntas queinconscientemente van cambiando, el arte como eseespacio que el ser humano necesita para expresar-se, para comunicarse con los demás, para dar for-ma a la creatividad y a los sentimientos. Arte haciadentro de uno mismo o hacia al exterior, como ma-nifestación abierta y social o como mirada más in-tima al universo del artista. Comunicar y contar, re-flexionar y sentir.

El tiempo pasa, siempre pasa, 25 años ya han pasadodesde que Ciriza se inició en el arte. No lo conocí en-tonces sino unos años más tarde, cuando el co-menzaba a despegar como artista y yo apenas ini-ciaba mi camino como periodista. El se encargabaentonces de hacer posible que otros creadores pu-dieran exponer sus obras, pero la vena de sentirseel mismo parte de ese mundo cada vez se intensi-ficaba más. Fue la comunicación, esa necesidad decontar a los demás aquello que uno ve, crea o sien-te, lo que nos puso en contacto. Han pasado muchosaños desde entonces, yo he escrito muchas crónicasde arte tratando siempre de aprender o de no per-der la curiosidad y Carlos sigue siendo un artista va-liente que cree en lo que hace y sabe que solo des-de esa convicción y compromiso es posible mante-ner en el tiempo algo tan sensible y efímero, a pe-sar del carácter duradero de la materia, como el arte.

Con el tiempo nos hemos seguido la pista, el arte haestado siempre presente en mi mirada periodística,y Carlos aparece y desaparece en los medios siem-pre con proyectos nuevos por todas partes del mun-do. Así que no puedo sino escribir ahora de CarlosCiriza desde esa óptica de cronista de mi tiempo, un

Page 107: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

105

The place where the art is bornAlicia Ezker *

The art makes us conscious of the passage of time,we go away, and the art remains. The art as a cons-tant search for answers to questions that uncons-ciously are changing, the art as this space that thehuman being needs to express itself, to communi-cate with others, to shape the creativity and the fe-elings. Art within oneself or outside as open and so-cial expression or as a more intimate gaze to the uni-verse of the artist. To communicate and tell, to re-flect and feel.

Time goes by, it always happens, 25 years have al-ready passed since Ciriza started in art. I did not knowhim by then but I met him a few years later, whenhe was starting to take off as an artist and I was juststarting my career as journalist. By then, he was incharge of making possible that other creators couldexhibit their works, but the feeling of being part ofthis same world was increasingly stronger. It was thecommunication, the need to tell others what onesees, creates or feels, what joined us. Many yearshave passed since then, I have written many art chro-nicles trying always to learn and keep the curiosityand Carlos is still a brave artist who believes in whathe does and knows that only from that convictionand commitment it is possible to maintain in timesomething so sensitive and ephemeral, despite thelasting nature of the matter, as it is the art.

With the time we have kept track, the art has beenalways present in my journalistic work, and Carlosappears and always disappears in the media withnew projects all over the world. So I can only writenow about Carlos Ciriza from the point of view of achronicler of my time, a time and a place where Ihave almost seen born, grow and mature a creatorwho has been able to forge himself, who has not stop-

ped at nothing, who has not followed trends or lawsof market, who has taken risks, who has been luckyat times, but who with luck or without it, has doneof his work much more than a lifestyle, a way of beingand of communicating with others.

Sometimes understood, others misunderstood; Ci-riza is a man of his time and as such a multidisci-plinary artist. And among his disciplines, I believethat the sculpture has always been his principal mo-dality, without neglecting the painting and other formsof expression. It has been and it is a fundamentallyabstract, monumental art in his sculptural expres-sions, sometimes almost excessive, but intimate andgathered in his drawings and paintings. He is a manof workshop, of constant work. A sculptor that hasnot hesitated to recognize himself as disciple of tho-se, who before him dared to go into this labyrinthi-ne universe of the space, of all or nothing, of the ironand the air. Oteiza and Chillida as close masters orRichard Serra, Julio González or Henri Moore in thisconviction he has that art is universal. Proof of it isthat a large part of his career developed very far fromhis origins.

Thus, during all these years, almost always Carloshas been in the media due to his sculptural work.The sculpture within the art as this discipline ne-cessarily is looking at the matter, at the essence andthe origin of everything. He said in different occa-sions “I conceive the sculpture as a constant inte-rrelation between the matter and the space. The re-presentation of ideas and feelings. It is a thought-ful process more or less prolonged in time and itsmaterialization in a rigid, restrained and lasting sup-port”. His work is always strong, especially in the-se monumental sculptures created in iron, wood,marble, bronze... Reflections about space andshapes, games of volumes and dialogues with thespace. This invisible place where so many artists findthe light, the space, but not the void.

But Carlos is also a painter in every sense of the word.Since he has admitted many times, his work deve-lops in the field of the abstract expressionism, in aplace where in addition to the color, the combina-tion of materials and textures are relevant.

It is his language, his way of telling. Some of us usethe words to communicate through the media andprovide possible answers to people’s questions andothers, as Carlos, try to give these answers from theart without giving up new searches. The space, theform, the matter, the color, the light, the textures, arethe plastic modality of the universe of Carlos Ciriza,a brave creator, and this courage does that his worksare not only recognizable in the whole world but alsoget the challenge of remaining in time. He has foundhis place, his language, his universe. He lives the-re where his art is born, something that is achievedwhen the creator merges with the person.

(*) Journalist. Assistant to the Director of Diario de Noticias. Wri-ter and art lover. Expert of information on the culture in Nava-rre. Exhibition Commissioner.

Page 108: Carlos Ciriza 1986-2011

106

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

tiempo y un lugar en el que he visto casi nacer,crecer y madurar a un creador que ha sabido for-jarse a si mismo, que no se ha detenido antenada, que no se ha dejado arrastrar por ten-dencias o por leyes de mercado, que ha arries-gado, que ha tenido suerte unas veces pero quecon suerte o sin ella ha hecho de su trabajo mu-cho más que un modo de vida, una manera deser y de comunicarse con el resto.

Entendido a veces incomprendido otras, Cirizaes un hombre de su tiempo y como tal un artistamultidisciplinar. Y dentro de sus disciplinas, creoque la escultura ha sido siempre su principal re-ferente, sin descuidar la pintura y otras formasde expresión. Ha sido y es el suyo un arte fun-damentalmente abstracto, monumental en susmanifestaciones escultóricas, a veces casi ex-cesivas, pero intimista y recogido en sus dibu-jos y pinturas. Es un hombre de taller, de tra-bajo constante. Un escultor que no ha dudadoen reconocerse discípulo de los grandes que an-tes que el se atrevieron a adentrarse en ese uni-verso laberíntico del espacio y el vacío, del todoo la nada, del hierro y el aire. Oteiza y Chillidacomo maestros cercanos o Richard Serra, Ju-lio González o Henri Moore en esa convicción queel tiene de que el arte es universal. Prueba deello es que gran parte de su trayectoria se hadesarrollado muy lejos de sus orígenes.

Así en este devenir de los años, casi siempre queCarlos ha saltado a los medios de comunicaciónha sido por su trabajo escultórico. La escultu-ra dentro del arte como esa disciplina quemira necesariamente hacia la materia, hacia laesencia y el origen de todo. “Concibo la escul-tura como una constante interrelación entre lamateria, el vacío y el espacio. La representaciónde un conjunto de ideas y sentimientos. Es un

proceso reflexivo más o menos prolongado enel tiempo y su materialización en un soporte rí-gido, sobrio y duradero” ha dicho en más de unaocasión. Su trabajo es siempre contundente, so-bre todo en esas esculturas monumentales cre-adas en hierro, madera, mármol, bronce... Re-flexiones ante el espacio y las formas, juegos devolúmenes y diálogos con el vacío. Ese lugar in-visible donde tantos artistas encuentran la luz,el vacío, que no la nada

Pero Carlos es también un pintor con todo elsentido de la palabra. Como él mismo ha reco-nocido en muchas ocasiones, su trabajo se des-arrolla en el campo del expresionismo abstracto,en un lugar donde además del color cobra granimportancia la mezcla de materiales y texturas.

Es su lenguaje, su manera de contar. Unas per-sonas usamos las palabras para comunicarnosa través de los medios y hacer llegar a la gen-te posibles respuestas a cualquiera de suspreguntas y otros, como Carlos, tratan de daresas respuestas desde el arte sin renunciar anuevas búsquedas. El vacío, la forma, la mate-ria, el color, la luz, las texturas, son los referentesplásticos del universo de Carlos Ciriza, un cre-ador valiente, y esa valentía hace que sus obrasno sólo sean ya reconocibles en todo el mundosino que consigan el reto de permanecer en eltiempo. El ha encontrado su sitio, su lenguaje,su universo. Vive allí donde nace su arte, algo quese consigue cuando el creador se funde con lapersona.

(*) Periodista. Adjunta a la Dirección del Diario de Noticias. Es-critora y Amante del Arte. Referente de la información dedicadaa la Cultura en Navarra. Comisaria de exposiciones.

Page 109: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 110: Carlos Ciriza 1986-2011

108

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

De Camino con Carlos CirizaRomán Felones Morrás *

El Camino de Santiago presenta en Navarra unatriple centralidad: la cronológica, en la que cabesituar el verdadero momento álgido de la ruta,los siglos XI, XII y XIII; la física, ya que su trayectova a atravesar buena parte del territorio nava-rro de nordeste a sudoeste, a lo largo de casi 200kilómetros; y la espiritual, entendida como fe-nómeno religioso y cultural, ya que la vida quefluye por él impregnará todos los poros del pe-queño reino. Esta conjunción de factores, uni-da al emplazamiento y la reducida dimensión delterritorio, explica el especial impacto de lo ja-cobeo en Navarra. Un impacto que, referido a lasociedad y al reino en su conjunto, no conoce pa-rangón en ningún otro de los territorios penin-sulares por los que discurre la ruta.

Si tuviera que decantarme por una sola etapa detodas las que abarca el Camino francés y el ara-gonés a su paso por Navarra, aún hablaría deuna cuarta centralidad, porque la etapa Puen-te la Reina-Estella me parece la más comple-ta de todas, la etapa de la plenitud jacobea. Untramo entre dos burgos, Puente la Reina y Es-tella, convertido en crisol y resumen del Cami-no mismo.

A lo largo de sus escasos 25 kilómetros pode-mos evocar despoblados, como la encomiendade Bargota o Aniz, con iglesia del románico tar-dío restaurada recientemente, o admirar cru-ceros, como los de Mañeru o Villatuerta. El tra-yecto nos permitirá transitar puentes de largatradición, ecos del hermano mayor recién visi-tado, como los de Cirauqui, Lorca o Villatuerta.Podemos disfrutar de una sucesión de estilos ar-tísticos acumulados a lo largo de la ruta: pre-

rrománico en San Miguel de Villatuerta, romá-nico tardío en Cirauqui y Lorca, gótico en Cirauquiy Villatuerta, renacimiento y barroco en los re-tablos de todas las poblaciones, y neoclásico enMañeru. El tramo conserva, además, un urba-nismo cambiante: caminero en Mañeru y Lor-ca, guerrero y fortificado en Cirauqui. Final-mente, el Camino mismo. Tal vez no haya pasaje

más evocador que la rampa que desciende des-de el altozano de Cirauqui y salva el barranco si-tuado a la salida de la población.

Como se ve, demasiadas cosas en tan escasotrecho. Camino para recorrerlo a pie, la etapaperfecta para iniciarse. Una jornada, repleta deemociones, que hemos iniciado en Puente la Rei-

Page 111: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

109

On the Way with Carlos CirizaRomán Felones Morrás *

The Way of St. James presents in Navarre a triplecentrality: one is chronological, which is the real cul-minating moment of the route, the centuries XI, XIIand XIII; the physical one as its path will cross a con-siderable part of the territory of Navarre, going fromnortheast to southwest, along nearly 200 km, andthe spiritual one, that is understood as a religious andcultural phenomenon, because the life that flowsthrough it impregnates every pore of the small king-dom. This combination of factors, together with thelocation and small size of the territory, explains thespecial impact of the worship of St. James in Navarre.An impact that based on the society and the king-dom as a whole cannot be compared with any otherof the peninsular territories where the route runsthrough.

If I had to opt for a single stage of all those that arelocated in the French and the Aragonese way whi-le passing through Navarre, I would talk about thefourth centrality, because the stage “Puente la Rei-na-Estella” seems to me the most complete of all,the stage of Jacobean plenitude. A stretch betwe-en two towns, “Puente la Reina” and Estella turnedinto crucible and summary of the way itself.

Along its scarce 25 kilometers we can evoke desertedplaces, as the encomienda of Bargota or Aniz, witha church of the late Romanesque, restored recently,or admire transepts, like those of Mañeru or Villa-tuerta. The trajectory will allow us to pass bridges oflong tradition, echoes of the recently visited older bro-ther, as those of Cirauqui, Lorca or Villatuerta. Wecan enjoy a succession of art styles accumulatedalong the route: Pre-Romanesque in San Miguel deVillatuerta, late Romanesque in Cirauqui and Lor-ca, Gothic in Cirauqui and Villatuerta, Renaissance

and Baroque in the altarpieces of all towns, and ne-oclassic in Mañeru. The stretch preserves also achanging town planning: path in Mañeru and Lor-ca, warrior and fortified in Cirauqui. Finally, the Wayitself. Perhaps there is no passage more evocativethan the ramp that descends from the Cirauqui hilland covers the ravine placed at the exit of the town.

Apparently, too many things in such a short stretch.A way to walk on foot, the perfect stage to begin. Aday full with emotions, we started in “Puente la Rei-na”, leading us to Estella, the favorite city of Ayme-ric Picaud and hometown of Carlos Ciriza.

I met Carlos Ciriza several years ago. He was in histwenties and I was a young and inexperienced Mi-nister for Education and Culture. We met for the firsttime in my house in Oteiza, where we had the chan-ce to have conversations on subjects we were con-cerned about: The art, the cultural management,educational opportunities, the perspectives of theyoung artists and other questions of common inte-rest. Later we met in many occasions, professionallyand personally, as we have same interests and livein the neighborhood, since both of us were born inEstella. But rather than the personal proximity, it ismore an esthetic closeness that joins me to Carlos,a spiritual contact that is reflected in his work, deepdown, the real language of an artist who considershimself as such. A relationship that has strengthe-ned in recent years, also due to the opening of thehighway of St. James Way between Pamplona andLogroño.

For professional reasons, I move every day fromOteiza to Pamplona at least once per day, andmany days twice. I have lived and suffered as someothers the conversion process of the old road intoa modern highway we enjoy today. I do not needto tell about the history of it, since the Government

of Navarre published on the occasion of the ope-ning of the highway a beautiful text titled “Time andWay”. I recommend it to all who want to knowabout the basic milestones of this route, from for-mer times until the XXI century, by the hand of ex-cellent specialists.

Apart from the landscape, beautiful and changingwith the passage of seasons, the perspective of thedowntowns and chapels on the top of the mountains,two elements are inextricably linked with me everyday on my return trip: the highway, called in goodtime “Del Camino” (From the Road) and a series ofartistic milestones that mark the route.

It is not my intention to make a detailed study of the“Symbols of the Way”, general name of the projectwhich comprises the sculptural group of Carlos Ci-riza. With many more authority and knowledge thanI have, it is described by Professor José Javier Azan-za in this same volume, in a study that joins kno-wledge, sensitivity and good judgment. I will merelyrecall the personal impressions of a citizen who attimes sees them, sometimes watches them from faraway and sometimes enjoys them in a special way.Recalling with Gombrich, that “the art does not exist,the artists exist” and that nothing better to enjoy theirwork than “to have a clear mind, able of perceivingany evidence and echoing any hidden harmony”.Without forgetting that standing in front of an artis-tic work it is better to open the eyes than to loosenthe tongue.

The exit from Pamplona to Estella on the highwayallows observe the new town organized into resi-dential areas that border with good grain fields of thebasin. Almost in straight line, within a few minutes,we reach the tunnels of “El Perdón”. And there, tothe feet of the saw, full of mills that already are partof the scenery, despite being newcomers, emerges

Page 112: Carlos Ciriza 1986-2011

110

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

na y nos dejará en Estella, la ciudad favorita deAymeric Picaud y patria chica de Carlos Ciriza.

Conozco a Carlos Ciriza desde hace ya varios lus-tros. Siendo él apenas un veinteañero y yo un jo-ven e inexperto consejero de Educación y Cul-tura, nos vimos por primera vez en mi casa deOteiza, donde tuvimos la ocasión de departir so-bre cuestiones que nos preocupaban a ambos:el arte, la gestión cultural, las posibilidades deampliación de estudios, las perspectivas de losjóvenes artistas y otras cuestiones de interés co-mún. Hemos coincidido después, profesional ypersonalmente en muchas ocasiones, dadonuestro mundo relativamente próximo y nues-tra cercanía vecinal, ya que ambos somos na-cidos en Tierra Estella. Pero más que proximi-dad personal, me une con Carlos una cercaníaestética, un contacto espiritual que se manifiestaa través de su obra, en el fondo, el verdadero len-guaje de un artista que se considere tal. Un con-tacto que se ha estrechado en los últimosaños, a raíz de la apertura de la autovía del Ca-mino de Santiago entre Pamplona y Logroño

Por razones profesionales, me desplazo dia-riamente de Oteiza a Pamplona al menos unavez, y muchos días dos. He vivido, sufrido y pa-decido como pocos el proceso de conversión dela vieja carretera en la moderna autovía que hoydisfrutamos. No necesito hacer historia de ello,ya que el Gobierno de Navarra publicó con mo-tivo de la inauguración de la autovía un hermo-so texto titulado “Tiempo y Camino”. A él remi-to a cuantos quieran, de la mano de excelentesespecialistas, conocer los hitos básicos de estaruta, desde la antigüedad hasta el siglo XXI.

Además del paisaje, hermoso y cambiante conel paso de las estaciones, la perspectiva de los

núcleos urbanos y las ermitas en lo alto de losmontes, dos elementos indisolublemente uni-dos me acompañan cada día en mis viajes de iday vuelta: la autovía, bautizada en buena horacomo “Del Camino” y una serie de hitos artís-ticos que jalonan su ruta.

No es mi intención realizar un estudio porme-norizado de los “Símbolos del Camino”, nombreglobal del proyecto en el que se engloban losconjuntos escultóricos de Carlos Ciriza. Con mu-cha más autoridad y conocimiento que yo lo re-aliza en este mismo volumen el profesor JoséJavier Azanza, en un estudio que une sabiduría,sensibilidad y buen juicio. Me limitaré, simple-mente, a evocar las impresiones personales deun ciudadano que unas veces las ve, otras lasotea de lejos o de cerca y algunas las disfruta demanera especial. Recordando con Gombrich, que“no existe el Arte, existen los artistas” y que nadamejor para gozar de su obra que “tener unamente limpia, capaz de percibir cualquier indi-cio y hacerse eco de cualquier armonía oculta”.Sin olvidar también que ante la obra artística esmejor abrir los ojos que desatar la lengua.

La salida de Pamplona hacia Estella por la au-toría permite observar la ciudad nueva, exten-dida en barrios residenciales que lindan, sin so-lución de continuidad, con los buenos camposde cereal de la cuenca. Casi en línea recta, enpocos minutos, nos situamos junto a los túne-les del Perdón. Y allá, a los pies de la sierra, pes-punteada de molinos que ya forman parte delpaisaje, pese a ser unos recién llegados, se le-vanta la Vía Lactea, Caminos Paralelos. Sumaterial, el acero corten, su emplazamiento, vi-sible en la distancia, y su perfil y dimensionesdotan al conjunto de una subrayada monu-mentalidad. Su sugerente abstracción permite

lecturas variadas: ¿son peregrinos las estruc-turas que se alzan enhiestas, pero ya apuntan-do la carga del Camino? ¿son bordones gigan-tes, símbolo del apoyo y de los pasos de milesde peregrinos? En todo caso, lo más nítido de laobra es el vacío: el Camino mismo, la venera re-cortada entre los brazos y el cielo, y la parte su-perior abierta a la inmensidad. Con una venta-ja añadida: el conjunto escultórico, rotundo y po-tente, acompaña el discurrir de las estacionescon muy variados matices, desde el severo ri-gor veraniego a la lluvia y la nieve invernal, pa-sando por las delicadas irisaciones de la pri-mavera y el otoño.

Atravesado el Perdón, una larga recta que dejaValdizarbe a su izquierda, nos sitúa a la entra-da de Puente la Reina. Es esta una población casiexigida por el guión jacobeo. Los francos que seasentaron a finales del siglo XI tenían podero-sas razones para elegir este lugar. Entre ellas,era el final de una jornada de camino a pie, ha-bía un río caudaloso que salvar, y las rutas pro-cedentes de Ostabat y Somport confluían en susalrededores. El puente, presente en el escudomunicipal, es la estampa más representativa dela villa y uno de los emblemas del conjunto delCamino. Es una obra emblemática, rotunda y li-gera a la vez, que ha resistido el paso de las ria-das y de los siglos y ha llegado a nosotros he-rido, pero lleno de prestancia, lozanía e histo-ria. Y si el puente medieval es el símbolo del Ca-mino jacobeo, el “Puente de Santiago” es el sím-bolo de la autovía del Camino. Rotundo, airoso,esbelto y sutil , Javier Manterola ha hecho de él,además de un homenaje a su antecesor me-dieval, un hito de la ingeniería y un icono artís-tico del siglo XXI. Precisamente en el área dedescanso de la variante de Puente la Reina, seencuentra la segunda pieza del corredor es-

Page 113: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

111

the Milky Way, Parallel Ways. Its material, the Cor-ten steel, its emplacement visible in the distance, andits profile and dimensions provide the group a re-levant monumental nature. Its suggestive abstrac-tion allows different interpretations: Are these pilgrimstructures that emerge, but already pointing the bur-den of the Way? Are these giant cross-staffs, symbolof support and of steps of thousands of pilgrims? Inany case, the clearest of the work is the space: theWay itself, the shell cut away between the arms andthe sky, and the top opened to the immensity. Withan added advantage: the sculptural group, expres-sive and strong, accompanies the passage of the se-asons with varied shades, from the harsh rigor ofsummer to the rain and the snow of winter, passingthrough the delicate iridescence of the spring andfall. Once crossed “El Perdón”, a long straight linethat leaves Valdizarbe to the left, we reach the en-trance of “Puente la Reina”. A population almost de-manded by the script of St. James. The Francs whosettled in the late XI century had good reasons to cho-ose this place. Among them, it was the end of a wal-king day, there was a rushing river to be crossed, andthe routes from Ostabat and Somport converged inits surroundings. The bridge, present on the coat ofarms, is the most representative emblems of the townand of the group of the Way. It is an emblematic work,expressive and light at the same time, which has sur-vived the passing of floods and centuries and hascome to us wounded, but full of strength, vitality andhistory. And if the medieval bridge is the symbol ofthe St. James Way, “El Puente de Santiago” (The St.Jame’s Bridge) is the symbol of the highway of “ElCamino”. Expressive, graceful, slender and subtle,Javier Manterola has made of it, apart from a tributeto his medieval ancestor, a milestone of engineeringand artistic icon of the XXI century. Precisely at therest area of the variant of the bridge “Puente la Rei-na”, there is the second piece of the sculptural way,“Puente Paso a Europa” (“Bridge Way from Euro-

Page 114: Carlos Ciriza 1986-2011

112

REF

LEXI

ON

ESCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

cultórico, Puente Paso de Europa. Realizada enacero corten y acero inoxidable mate sobre unabase de hormigón, la obra proclama a las cla-ras su objetivo: homenajear, por un lado, al ele-mento físico del puente medieval, y, por otro, en-salzar la simbología del puente como nexo decomunicación de personas, pueblos y culturas.Tres elementos dominan el conjunto: la in-equívoca disposición del elemento sustentan-te, el nítido perfil de la calzada, subrayado porel acero inoxidable a modo de pretil, y unos va-nos disformes, lejano eco de los existentes enel puente medieval, que dotan al conjunto de unainusual esbeltez. Ubicado en zona de descan-so, el conjunto invita a parar, contemplar y dis-frutar de éste y de sus hermanos mayores dereferencia. Y, en todo caso, a recordar que Puen-te la Reina estará para siempre ligada a unpuente que, allá en la distancia, vio nacer a lapoblación, acompañó sus vidas y haciendas, yhoy asiste complacido a la toma del relevo delos dos sucesores que lo flanquean. Por ello, espreciso ponderar la última iniciativa en el en-torno, la inauguración de una exposición per-manente en la Casa del Vínculo de Puente laReina, titulada Ultrapontem y dedicada a re-correr, en texto, gráficos y maquetas, algunosde los caminos colgantes más representativos.Me quedo con una frase de la exposición: “so-bre un puente hay dos direcciones, pero su ca-mino es único”.

Algo ajeno a mi recorrido diario, pero en todocaso también próximo a mi entorno vital, se en-cuentra el tercer y último hito monumental dela autovía, Red de Caminos. El eco de la obra nose encuentra lejos, la iglesia octogonal delSanto Sepulcro en Torres del Río. Edificio cla-ve del románico navarro del siglo XII, planta oc-togonal, faro y cementerio se reúnen en un con-

junto sobrio y equilibrado en el exterior. Al in-terior, la sobriedad se convierte en delicadeza.Y presidiéndolo y coronándolo todo, la bóveda:encaje musulmán en tierra cristiana, con un di-seño estrellado de ocho puntas y espacio circularen el centro. Una visión para el recuerdo. Y eserecuerdo es el que Carlos Ciriza ha querido ha-cer suyo en esa malla trabada de enorme pesoy grandes proporciones, realizada en hormigón,acero corten y acero inoxidable mate. La visión,con las margas recortadas al fondo y la viejagranja de La Monjía, al lado, me produce la im-presión de un gran retablo al aire libre en el queconvergen los caminos, las vidas y los deseos yañoranzas de miles de peregrinos, procedentesde los cuatro puntos cardinales. No sólo del Ca-mino francés, sino también de aquellos cami-nos secundarios representados en las inme-diaciones por el hospital de La población. La Redde Caminos ratifica lo que ya conocemos, que

el Camino de Santiago es uno, pero los caminosa Santiago son innumerables.

En este siglo XXI, en el que vivimos más ten-dentes a la prisa que al sosiego, los hitos es-cultóricos de Carlos Ciriza condensan, al menos,dos claros homenajes: el primero, el de la mo-derna calzada al Camino jacobeo; el segundo,el del actual maestro escultor a sus viejos an-tecesores, representados en la pléyade deobras artísticas que jalonan los poco más de 60kilómetros recorridos por la actual autovía.Nos queda un homenaje más: el que los usua-rios ordinarios de la ruta debemos a Carlos Ci-riza, un maestro que nos recuerda que ennuestra vida, aún en medio de la prisa y el aje-treo, siempre hay un espacio para la belleza.

(*) Licenciado en Historia y doctor en Ciencias de la Educación.Catedrático de Geografía e Historia del IES Tierra Estella.

Page 115: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

113

pe”). Made of Corten steel and stainless matsteel on a concrete base, the work proclaimsclearly its target: to honor, on one hand, thephysical element of the medieval bridge, andon the other hand, to extoll the symbolism ofthe bridge as a communication link of peopleand cultures. Three elements dominate thegroup: the clear disposition of the sustainingelement, the clear profile of the roadway, en-hanced by the stainless steel as parapet, andsome deformities, distant echo of those exis-ting on the medieval bridge, providing the setan unusual slenderness. Located at the restarea, the group invites to stop, meditate andenjoy it as its referral older siblings. And, in anycase, to recall that bridge “Puente la Reina”will be tied forever to a bridge that, there in thedistance, saw the birth of the population, ac-companied their lives and properties, and to-day attends the taking over by the two suc-cessors surrounding it. It is therefore neces-sary to consider the last initiative in the envi-ronment, the opening of a permanent exhibi-tion in “La Casa del Vínculo” of “Puente la Rei-na”, titled Ultrapontem and dedicated to tra-vel through, in text, graphs and mock-ups,some of the most representative hangingwalkways. I take a phrase of the exhibition: "Ona bridge there are two directions, but its pathis unique”.

A bit foreign to my daily trip, but in any casealso close to my vital environment, there is thethird and last monumental milestone of thehighway, “Red de Caminos” (Network ofWays). The echo of the work is not far, the oc-tagonal church of the Holy Sepulcher in Torresdel Río. Key building of the Romanesque of Na-varre of the XII century, octagonal plan, ligh-thouse and cemetery come together in a res-

trained and balanced set in the exterior. In theinterior, sobriety turns into delicacy. And pre-siding it and crowning everything, the vault:Moslem lace on Christian ground, with an eight-pointed star design and circular space in thecenter.

A view to remember and that is what Carlos Ci-riza wanted to take over in this grid of heavyweight and large proportions, made of concrete,Corten steel and mat stainless steel. The view,with the trimmed edges to the bottom and theold farmhouse “La Monjía”, nearby, it gives methe impression of a large outdoor altar wherethe ways converge, and also the lives, desiresand longings of thousands of pilgrims, proce-eding from the four cardinal points. Not onlyfrom the French Way, but also from those se-condary ways near the hospital of the town. “LaRed de Caminos” (Network of Ways) ratifieswhat we already know, that the St. James Wayis one, but the ways to Santiago are endless.

In this XXI century, in which we live more ten-ding to the hurry than to the calm, the sculp-tural milestones by Carlos Ciriza condense, atleast, two clear tributes: The first tribute is themodern roadway to St. James Way; the secondone, the tribute by the current master sculp-tor to his old ancestors represented in the cons-tellation of artistic works that mark more than60 kilometers covered by the highway. Thereis one tribute left: The one that the everydayvisitors of the way owe to Carlos Ciriza, a tea-cher who reminds us that in our life, in the mid-dle of the hurry and the bustle, there is alwaysroom for beauty.

(*) Bachelor of History and Ph.D. in Science Education. Pro-fessor of Geography and History of IES Tierra Estella.

Page 116: Carlos Ciriza 1986-2011

114

Page 117: Carlos Ciriza 1986-2011

115

Page 118: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 119: Carlos Ciriza 1986-2011

iMáGeNeSiMaGeS

Page 120: Carlos Ciriza 1986-2011

118

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Gustavo Torner, taller y estudio, Francis Bartolozzi, Mercedes Bretos, New York “The Menil Museum”, Antonio Laita, J. Miguel Moral, Jose Ulibarrena, Patxi Idoate, A. Díaz de Cerio, P.G. Escribano.

Page 121: Carlos Ciriza 1986-2011

119

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Mencia Figueroa y Marta Ciriza en The Institute Hispanic of America (NY). Pablo Antoñana, Pedro Bartolozzi y Emilio Bretos. Ayuntamiento de Burlada. Paris. Jose Maria Flores y Antonio Sainz de los Terreros. Grupo “El Punto”. New York. Oscar Cenzano. Entrega de Premios Intercontinental de Paris.

Page 122: Carlos Ciriza 1986-2011

120

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Taller. Museo de Arte Contemporaneo La Joya, California. Chillida. En la Residencia de SS.AA.RR. los Príncipes de Asturias y de Viana y su hermano Miguel Angel. Robert F. Erburu (Presidente Los Angeles Times). Graciela Devincenzi, Cristina Chumillas. Oxidaciones. Fundación COAM. José Uribarrena.(Floirac).

Page 123: Carlos Ciriza 1986-2011

121

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Entrevista Televisión Austriaca. Instalación exposición Yamaguchi. Nestor Basterrechea. New York. Taller. Valentin Oman. Alexander C. Fisher, Maria Villalba y Carlos Martinez (Suiza), Mario Benedetti (Piran/Slovenia).

Page 124: Carlos Ciriza 1986-2011

IMÁG

ENES

122

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“ARTS/SCIENCES/LETTRES” de Paris, Societe Academique D’Education ET D’encouragement. Miguel Angel Fernandez de Mazaranbroz (Consul General de España en Houston). Becas de Honor, Colegio MBelagua. Taller. Eva Serra en Van de Rohe /Barcelona.

Page 125: Carlos Ciriza 1986-2011

123

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Sala Conde de Rodezno. Josez Nowak y Hartmut Stielow en el Kulturhaupststadt Graz Steiermark. (Austria). Clara Borja de Hinojosa, Hector Gúzman y Arturo Lozano (Dallas). Tommy Lydon. Andrea Malaer. Pablo Hermoso de Mendoza. Orden Cuto Divino. Janne Räisänen.

Page 126: Carlos Ciriza 1986-2011

124

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Alberto Corazón. Inocencio Arias (Los Angeles). Angel Urrutia y José Uribarrena. Tomas Mark (Viena). Patricia Meadows (Dallas). M.A. Fernandez Mazarambroz y Javier de Villiota (Houston).

Page 127: Carlos Ciriza 1986-2011

125

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Robert Ward (G.B.). Paul Suter. Inauguracion Museo de Navarra. Mercedes Bretos y Antonio Laita. Ashot Bayandour. Martin Berasategui. Mario Benedetti. Fundacion Gabarrón New York.

Page 128: Carlos Ciriza 1986-2011

126

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Cristóbal Colon XX Duque de Veragua con Leticia Lozano en la 58 Gala Consular de Houston. Matjaz Gruden y Sasä Kladnik. Ashot Bayandour, Mario Benedetti, Gustav Gnamus, Matjaz Gruden, Andrej Jemec, Tommy Lydon, Valentin Oman, Rudi Benétik, Hamlet Housepyan, Anna Löbner, Richard Nott, Jann Räisäen y Sasä Kladnik. Rudi Benétik.

Page 129: Carlos Ciriza 1986-2011

127

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Hamlet Housepyan. Tommy Lydon. Patxi Idoate. Andrea Mallaer. Exposicion Museo Gustavo Maeztu de Estella. E. Catalá y Raquel Vieco en la Inauguración Bosque de Acero Cuenca. Eduardo y Pilar de la Garza en la 44 Gala Anual "Noche de las Américas".

Page 130: Carlos Ciriza 1986-2011

128

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Art Madrid. Inauguración en Colegio de Arquitectos de Madrid Fundacion COAM. Alfredo Díaz de Cerio. Caimito de Guayabal, Carlos Sera, Inauguración pintores europeos. Jóvenes pintores en Paris.

Page 131: Carlos Ciriza 1986-2011

129

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Chistine y Bertrand Conrad-Eybesferd y Peter Weibell. Viana 1507. NASA. Vienal de Venecia. Alejandra Coello de Portugal. Puente Paso de Europa. Premios Clarion (Alfredo Ansa y Esteban Martino). Ralf Kirberg y Hartmut Stielow. New York.

Page 132: Carlos Ciriza 1986-2011

130

IMÁG

ENES CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Grupo universitarios. Art Madrid. Inauguración en Instituto de Cultura Hispánica de Houston. Gustavo Torner y Rafael Moneo. Familia Urrutia. Exposición en Francia. Carlos y Paloma Sobrini. Visita al Colegio M. Dey.

Page 133: Carlos Ciriza 1986-2011

131

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

Pyrenalia. Justin Carter en galeria Sicardi. Hamlet Housepyan. Profesor Klaus Bury. Tom Carr. Mark A. Roglan (Director del Museo Meadows de Dallas). Arturo Lozano. Astronauta Jose A. Hernández. José María Cruz Novillo, Belén Moneo, Emilio Catalá, Alberto Romero, Gustavo Torner y Luis Caruncho.

Page 134: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 135: Carlos Ciriza 1986-2011

SeLeCCióN DeoBRaSSeLeCTeD WoRKS

Page 136: Carlos Ciriza 1986-2011

134

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Sus dibujos y lienzos han pasado a ser un campo de experimentación, germinación y cre-cimiento de volúmenes que inspiran a materializarse en metal. De hecho, casi todas susobras acaban dando el salto de un lenguaje al otro. A través de dibujos y pinturas sobrepapel y cartón va sugiriendo “un equilibrio sorprendente de formas, volúmenes, espaciosy color”.

His pictures have turned into an experimental, seeding and growing field of volumes that aspi-re to materialize into metal. In fact, almost all of his works end up going from one language tothe other. Through drawings over paper and card, “an amazing balance of forms, volumes, spa-ces and colors”.

PINTURAPAINTING

“Sin título” 1030 x 810, 1976. Pintura sobre telas de sábanas

“Aguastintas” 1050 x 850, 1986. Óleos y tintas sobre lienzo

“Sin título”1020 x 1000, 1985. Esmalte sobre tabla

“Sin título”720 x 610, 1984. Acrílico, tela y clavos sobre tables

Page 137: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

135

“La mirada”1360 x 1000, 1987. Acrílico y tintas sobre papel estraza

“El Ramo”800 x 800, 1988. Virutas, acrílico y alambre sobre madera

“Fuertes Vientos”800 x 800, 1980. Acrílico sobre tabla

“Campos de Burgos”420 x 340, 1980. Óleo sobre lienzo

“Fiesta 2” 750 x 630, 1987. Óleo y acrílico sobre lienzo

“POLLSMOOR - 5 agosto 1962” Serie Sudáfrica 730x 600, 1989. Acrílico sobre lienzo

Page 138: Carlos Ciriza 1986-2011

136

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Sin título”250 x 250, 1990. Esmalte sobre lienzo

“Proyecciones de espacio”1000 x 1000, 1998. Acrílico y colas sobre tables

“Materia” 620 x 520, 1985. Yeso y oxidón sobre tables

“Volúmenes en Amarillo” 420 x 340, 1994. Colas y poliuretano sobre chapa de madera

“Volúmenes en Rojo” 420 x 340, 1994. Colas y poliuretano sobre chapa de madera

“Volúmenes en Azul” 420 x 340, 1994. Colas y poliuretano sobre chapa de madera

Page 139: Carlos Ciriza 1986-2011

“Mis herram

ientas de trabajo”1060 x 1000, 1997. Serrín, colas y pinceles sobre tabla de m

adera

Page 140: Carlos Ciriza 1986-2011

138

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Apuntes” 290 x 210, 1995. Carboncillo sobre papel

“Apuntes” 290 x 210, 1995. Carboncillo sobre papel

“Apuntes”290 x 210, 1995. Carboncillo sobre papel

“Cuerpo en gris oscuro” 1400 x 490, 1987. Mixta sobre lienzo

“La luz: Una ventana a los sentidos” 710 x 570, 1991. Mixta sobre lienzo

“La luz: Una ventana a los sentidos”750 x 620, 1991. Mixta sobre lienzo

Page 141: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

139

“Vista cenital de un mantel y mesa” 500 x 320, 1998. Acrílicos sobre lienzo

“Vista cenital de un mantel y mesa” 780 x 580, 1998. Acrílicos sobre lienzo

“Seis manzanas y una naranja” 640 x 530, 1993. Pintura plástica sobre lienzo

“La luz: Una ventana a los sentidos” 1000 x 810, 1991. Mixta sobre lienzo

“Monografía del color” 320 x 320, 1996. Acrílico sobre madera

“La luz” 700 x 450, 1991. Acrílico sobre lienzo

Page 142: Carlos Ciriza 1986-2011

140

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Impactos en el mar”1040 x 1040, 1993. Acrílicos y tintas sobre madera

“El paso del tiempo” 1520 x 1520. Acrílico sobre lienzo

"New York”880 x 500, 1990. Acrílico sobre lienzo

“New York”1000 x 810, 1990. Acrílico sobre lienzo

“New York” 1000 x 810, 1990. Acrílico sobre lienzo

“New York”1000 x 810, 1990. Acrílico sobre lienzo

Page 143: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

141

“Música y tiempo” 1000 x 1000, 1998. Resinas y acrílicos sobre madera

“Fuego”1000 x 1000, 1998. Resinas y acrílicos sobre madera

“Cinco volúmenes en cinco espacios” 1200 x 1200, 1998. Resinas y acrílicos sobre madera

“Formas y color” Serie fragmentos 1780x1180x65, 2000. Acrílico sobre lienzo

“Formas y color” Serie fragmentos 1780x1180x65, 2000. Acrílico sobre lienzo

"Formas y color” Serie fragmentos1780x1180x65, 2000. Acrílico sobre lienzo

Page 144: Carlos Ciriza 1986-2011

142

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Composición en blanco y azul” (Eslovenia) 350 x 250, 1999. Acrílico sobre lienzo

“Formas y color” Serie fragmentos 1230x1230x65, 2000. Acrílico sobre madera

“Sin título”740 x 560,2005. Mixta sobre cartón

“Formas y color” 1230x1230x65, 2000. Acrílico sobre chapa

“Mensajes en la noche” 100 x 100, 1996. Mixta sobre chapa

“Los unos y los otros” 1000x700, 1997. Técnica mixta con brochas sobre madera

Page 145: Carlos Ciriza 1986-2011

“New

York” 1000 x 810, 1990. Acrílico sobre lienzo

Page 146: Carlos Ciriza 1986-2011

144

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Pizarra” (Fragmentos) 480 x 275, 2007. Oxidaciones

“Sin título” 1200 x 1200, 2007. Acrílico y polvo de hierro sobre tabla

“Pizarra V” (Fragmentos) 480 x 275, 2006. Oxidaciones

“Pizarra X” (Fragmentos) 480 x 275, 2007. Oxidaciones

“Pizarra” (Fragmentos) 415 x 245, 2005. Oxidaciones

“Pizarra”460 x 310, 2006. Oxidaciones

Page 147: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

145

“Oxidación en fibra natural recuperada” 1110 x 880, 2010. Polvo de hierro y oxidaciones sobre papel

“Oxidación en fibra natural recuperada” 1160 x 880, 2010. Polvo de hierro y oxidaciones sobre papel

“Oxidación en fibra natural recuperada” 920 x 850, 2010. Polvo de hierro y oxidaciones sobre papel

“Sin título”1000 x 700, 2009. Tintas sobre papel

“Sin título”1000 x 700, 2009. Tintas sobre papel

“Sin título”1000 x 700, 2009. Tintas sobre papel

Page 148: Carlos Ciriza 1986-2011

146

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

Roland Barthes habla de cómo la forma construye un lugar para el deseo y parala interpretación. De esa manera hablan las formas de Carlos Ciriza, elocuentesen su rotundidad pero contenedoras de una carga conceptual que el contempla-dor multiplicara con sus propias interpretaciones, nos hallamos ante una volun-tad de simplificación formal y un rigor constructivo patente, pero también ante unadimensión de signo poético.

Roland Barthes has reflected on how the artistic form builds up a place for desire andinterpretation. In the light of his reflection and in view of the forms by Carlos Ciriza, it isclear to what extent they contain a specific conceptual charge whose meaning is multi-plied by the viewer with his own interpretations, we find ourselves in front of the searchof a formal simplification and a constructive rigour, but also forehead a poetic sign dimension.

ESCULTURAS DE PEQUEÑO FORMATOSMALL SCULPTURES

“Sin título”430/450/450, 1980. Malla metálica, platinas y remaches

“Sin título”1350/1000/450. 1984. Hierro y piedra

“Alcanzando espacios”750/700/550, 1982. Alambres, hojalata y madera de roble

Page 149: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

147

“Sin título”1240/900/750, 1985. Hierro, varillas y cemento

“Sin título”950/520/40, 1987. Alambres, hierro y sirga

“Sin título”1130, 750, 700, 1992. Hierro

“Sin título”390,400, 400, 1993. Hierro

Page 150: Carlos Ciriza 1986-2011

148

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Lunas y Tiempos”330/250/130, 1995.

“Corte en tronco”340/140/140, 1999. Bronce

“Encuentro de bloques”350/180/180, 2000. Bronce y roble

“Personajes”345/180/180, 2001. Bronce

Page 151: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

149

“Acoplamiento”360/160/160, 2002

Page 152: Carlos Ciriza 1986-2011

150

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Desplazamientos laterales”110/100/130, 2002. Acero

“Desplazamientos laterales”100/100/180, 2002. Acero

“Desplazamientos laterales”100/100/130, 2003. Acero

“Desplazamientos laterales”110/100/130, 2003. Acero

Page 153: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

151

“Encuentro”225/150/150, 2004. Acero Corten

“Fusión de bloques en suspensión”2004

Page 154: Carlos Ciriza 1986-2011

152

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Composición de espacios VII” (Plataformas)265/220/115, 2005-06. Acero

“Fragmentación paralela” (Plataformas)110/280/210, 2005-06. Acero

“Composición de un espacio” (Plataformas)110/305/210, 2005. Acero

“División de un espacio” (Plataformas)280/195/125, 2005. Acero

Page 155: Carlos Ciriza 1986-2011

153

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

“Espacios en construcción VIII”1600/800/550, 2006. Acero

“Espacios en construcción VI”1590/980/640, 2006. Acero

Page 156: Carlos Ciriza 1986-2011

154

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Sin título”380/220/70, 2007. Hierro

“Sin título”365/185/90, 2007. Hierro

Page 157: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

155

“Sinfonía de silencios”220/300/150, 2007. Acero

“Estructuras de sonidos y silencios” (Homenaje a la Música)230/250/150, 2007. Acero

Page 158: Carlos Ciriza 1986-2011

156

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Contramuro”2007. Hierro y roble

Page 159: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

157

“Complemento”110/100/100, 2007. Acero

“Movimientos laterales”700/140/125, 2008. Acero

“Desocupación de espacio”70/100/100, 2007. Acero

“Apertura II”70/140/100, 2007. Acero

“Desplazamiento” 111/110/90, 2008. Acero

“Apertura”90/120/70, 2008. Acero

Page 160: Carlos Ciriza 1986-2011

158

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Unión de fuerzas entre dos mundos”240/190/200, 2008. Acero

“Punto de apoyo”250/200/240, 2008. Acero

“Encuentro de fuerza interior II”170/220/160, 2008. Acero

Page 161: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

159

Mural2000/1011/260, 2006. Acero Corten

Mural2000/1600/330, 2007. Acero Corten

Escultura de pared1230/790/330

Escultura de pared1660/500/300

Page 162: Carlos Ciriza 1986-2011

160

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Estructura en equilibrio”240/110/210, 2008. Acero Corten

“Canalización del tiempo”280/190/170, 2008. Acero Corten

“Estructura en equilibrio II”210/170/150, 2009. Acero Corten

“Diálogo de volúmenes”240/200/110, 2009. Acero Corten

“Lugar de encuentro imaginario”280/200/100, 2009. Acero Corten

“Norte-Sur contraposición”290/150/135, 2009. Acero Corten

Page 163: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

161

“Sin título” (Proyecto para Monumento),710/220/140, 2010. Acero Corten

“Sin título” (Proyecto para Monumento),730/300/110, 2010. Acero Corten

Page 164: Carlos Ciriza 1986-2011

162

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Tertulia”560/310/250, 2011. Acero Corten

Page 165: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

163

“Fall of the triangle” (Terminaciones)1120/300/300, 2011. Acero Corten

“Parallel block” (Terminaciones)1056/400/450, 2011. Acero Corten

“Opening in height” (Terminaciones)1040/350/320, 2011. Acero Corten

Page 166: Carlos Ciriza 1986-2011

164

SELE

CC

IÓN

DE

OB

RA

SCARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

“Lateral window” (Terminaciones)950/680/300, 2010/11. Acero Corten

Page 167: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

165

“Californian coast” (Terminaciones)1285/300/300, 2011. Acero Corten

“Obelisk” (Terminaciones)1285/300/300, 2011. Acero Corten

“Game of a bridge with shades” (Terminaciones)1040/480/310, 2011. Acero Corten

Page 168: Carlos Ciriza 1986-2011

166SELEC

CIÓ

ND

EO

BR

AS

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

PÉNDULOSPENDULUMS

2070 x 440 x 510 mm. Acero Corten 2080 x 480 x 320 mm. Acero Corten

Grupo escultórico colgante ale-górico al paso del tiempo, comopéndulos de un reloj que marcaconstantemente las etapas y lostiempos. Volúmenes y espacios desplaza-dos en incesante movimiento ybúsqueda, como canal de comu-nicación entre la naturaleza y elhombre.

Page 169: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

167

1710 x 310 x 390 mm. Acero Corten 2080 x 330 x 210 mm. Acero Corten

Page 170: Carlos Ciriza 1986-2011

168SELEC

CIÓ

ND

EO

BR

AS

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

2000 x 440 x 510 mm. Acero Corten 1990 x 360 x 300 mm. Acero Corten

Page 171: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

169

2110 x 270 x 250 mm. Acero Corten 1990 x 370 x 310 mm. Acero Corten

Page 172: Carlos Ciriza 1986-2011

170SELEC

CIÓ

ND

EO

BR

AS

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25º ANIVERSARIO

2030 x 460 x 480 mm. Acero Corten 2230 x 460 x 440 mm. Acero Corten

Page 173: Carlos Ciriza 1986-2011

CARLOS CIRIZA 1986-2011 I 25TH ANNIVERSARY

171

1960 x 370 x 320 mm. Acero Corten 2620 x 460 x 350 mm. Acero Corten

Page 174: Carlos Ciriza 1986-2011

172

Page 175: Carlos Ciriza 1986-2011

173

En sus primeros años, desarrolla su obra con reflexiones próximas al pen-samiento de Richard Serra, Julio González, Chirrino, Henry Moore, Chilli-da y Oteiza. En el caso de estos dos últimos, la cercanía es tanto geográ-fica como en el espíritu que anima a su plástica, donde el espacio se re-vela como un elemento esencial e imprescindible de la escultura del si-glo XX.

Utiliza al principio la madera, la piedra, metales industriales y el alabas-tro. Posteriormente, va depurando su estilo y definiendo el hierro comomaterial principal, buscando la inspiración en sus formas y texturas.

La carrera que Carlos Ciriza se ha forjado en 25 años nos revela una con-tinua búsqueda, un continuo progreso y una investigación profunda de lasinfinitas posibilidades que pueden darse en la relación entre materia, vo-lumen, espacio, gravedad y equilibrio. La preocupación por el desplaza-miento del volumen y por la circulación de espacios y vacíos son una cons-tante en sus proyectos. Los movimientos, equilibrios y espacios encontra-dos proporcionan solidez, rotundidad y sencillez al conjunto de sus formas.

Su pintura se interrelaciona directamente con la escultura. En ella, el au-tor plasma armónicamente formas y pequeños fragmentos volumétricos,a los que combina masas de color y espacios en diferentes planos, sobremurales, pizarras y papel.

Se ha especializado en la instalación de esculturas de gran formato paraespacios públicos y privados. Sus exposiciones y obras están integradasen la arquitectura, así como en los entornos urbanos y naturales (parques,plazas, rotondas, zonas verdes y espacios abiertos). Cuenta con importantespiezas escultóricas instaladas en España, Europa y Estados Unidos.

Su obra ha sido publicada en diferentes libros y catálogos, así como en nu-merosos medios de comunicación de diferentes países. Carlos Ciriza esuno de los autores navarros con más proyección internacional, siendo supresencia en Estados Unidos frecuente y periódica. Actualmente, trabaja endiversos encargos y proyectos monumentales en este país y en Europa.

Sus creaciones escultóricas y pictóricas se encuentran en numerosos mu-seos, parques y colecciones públicas y privadas de 23 países: Alemania,Argentina, Armenia, Austria, Canadá, Cuba, Chile, Ecuador, Emiratos Ára-bes Unidos, Escocia, Eslovenia, España, EE.UU., Filipinas, Finlandia,Francia, Italia, México, Portugal, Principado de Andorra, Suiza, Uruguay yVenezuela.

Pintor y escultor (Estella-Navarra, 1964) Spanish painter and sculptor

In his early years, he develops his work with reflections close to the thin-king of artists such as Richard Serra, Julio González, Chirino, HenryMoore, Chillida and Oteiza. The latter two are close to him both geo-graphically and in the spirit that encourages their plastic. In this spi-rit, the space reveals itself as the essential and indispensable elementin the sculpture of the 20th century.

In the beginning, he works with wood, stone, industrial metals and ala-baster. Later, he refines his style and defines the iron as his main ma-terial, searching for inspiration through its forms and textures.

The career that Carlos Ciriza has forged himself in twenty five yearsshows a continuous progress, a continuous search and a deep inves-tigation of the endless possibilities that can arise in the relation bet-ween matter, volume, gravity and balance. His concern about volu-me movement and circulation of spaces and voids are a constant inhis projects. Movements, balances and conflicting spaces provide so-lidity, strength and simplicity to the whole of his forms.

His painting is directly interrelated with his sculpture. Through it, theauthor harmoniously represents forms and small volumetric frag-ments, combined with masses of color and spaces in different planes,over murals, slate and paper.

He has specialized himself in large format sculpture installation forpublic and private spaces. His exhibitions and works are integrated intoarchitectural, urban and natural environments. He has carried out im-portant sculpture works in Spain, Europe and the United States.

His work has been published in different books and catalogues, as wellas in media outlets from different countries. Carlos Ciriza is one ofthe most internationally renowned authors from Navarra. His presencein the United States is frequent and periodical. He is currently workingon a wide range of monumental projects and assignments in the Uni-ted States and Europe.

His work, painting and sculpture, can be found in numerous museums,parks and public and private collections from 23 countries: Andorra,Armenia, Argentina, Austria, Canada, Chile, Cuba, Ecuador, Finland,France, Germany, Italy, Mexico, Philippines, Portugal, Scotland, Slo-venia, Spain, Switzerland, United Arab Emirates, Uruguay, U.S.A. andVenezuela.

Page 176: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 177: Carlos Ciriza 1986-2011
Page 178: Carlos Ciriza 1986-2011

www.carlosciriza.com