arguedas, josé maría. libro san martín 2 rioja-tarapoto

257
0

Upload: diego-alberto

Post on 22-Oct-2015

310 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

TRANSCRIPT

Page 1: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

0

Page 2: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

1

Observaciones

• El contenido de este libro se refiere a cuentos, leyendas e historias acerca

de Rioja, Tarapoto y Moyobamba. Algunas partes de los textos están

escritos en quechua y otros dialectos y en español.

• Dentro de las particularidades que se han detectado están las faltas

ortográficas, por ejemplo se tilda la palabra dá, fue, éllos, entre otras.

Page 3: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

2

Tesoro Encantado en la Laguna de Cochaconga 5

Índice

Leyenda sobre el origen de la Mina de Sal 8 Tradición del Toro “Cristo de Bagazán” 9 La fiesta tradicional del Corpus Cristi en la Provincia de Rioja 10 Origen del nombre de Dominga Almirante 12 Superticiones en Rioja 14 Dinero encantado 16 Cuento “Las Beatas” 18 Cuento: “Las Beatas” (corregido) 19 El joven y el duende 20 Las negritas de San Antonio 22 “La Pesca del río Tonchima” 23 “Leyenda referente a la epidemia de la viruela” 25 “La Madre de la Viruela” (Versión corregida de la Leyenda anterior) 27 Relato de la Fundación del Distrito de Posic. 28 Números de Folklore (San Martín) 30 “El niño la viejita el rispiraspa” 33 Números de Folklore (por la Auxiliar del Centro Escolar N° 192). 35 Leyenda de la Runa Mula 38 El Abrimiento del Camino 44 La Pesca 46 Datos Folkloricos 47 El fantasma de Maray 49 Leyenda sin título (por el Sr. Francisco Angulo de 68 años, en San Martín.) 51 El Vapor de la laguna de Suchichi, fenómeno luminoso realizado en la laguna. 54 El Peón de Eustaquio 57 La fiesta de los Difuntos i los Responsos 58 Florklore.- San Martinense 66 Algunos datos folkóricos (Escuela mixta II 1932, Provincia de San Martín.) 68 Condormi Shamun 69 Folklore Sanmartinense 70 Diceres de los campesinos de San Martín 71 El Tolen-tón 72 Leyenda local 73 La fundación del pueblo de Rumizapa 75 El maligno o fantasma 77 Manera como lloran ante un cadáver 79 La Achquin vieja 81 El Castigo de los viudos y viudas 82 El Chullachaqui 83 El Ayay Maman 84 Virtudes del Toé 86 Sobre las costumbres del lugar. 88 Cuento 90 De Los Muchachos Hasta El Diablo Corre. 91

Page 4: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

3

La fiesta religiosa Patronal del pueblo de Chimbote 95 Origen del pueblo de “Shimbillo” 97 Descripción de la Fundación y el Folklore del Pueblo de Sauce 98 “La Funcia y el Chishi Baile” 105 Las Dambarias 107 Canción Yncayco en Quechua 108 Yndia 109 Origen del Pueblo de Tiraquillo 110 Origen del Pueblo de Pilluana 116 El gallinazo y la tortuga 120 El venado y el tigre 121 Datos folklóricos 122 Cuaderno de datos folklóricos (Distrito de San Antonio) 135 El Zorro 146 El Chulla chaqui / Historia del pueblo de Pucacaquilla 147 Situación del pueblo de Pucacaquillo 149 Comienza la conversación. 155 Organización del Trabajo Agricola 158 El Arte Cerámico 159 La Caza del Campesino en la Montaña 160 El mono y el pichiquito 161 Cuentos diversos 162 Leyenda sobre la formación del Pueblo de “Sauce” 169 Adivinansas 173 Nicolasoncito y Nicolazón 186 Un cuento a Rosita y Pepito 187 La sabandija y el Nayano 189 El leñador 191 A la muerte de un hijo 192 El Compadre Cuchi 194 Tradicion Riccana de Santo Cristo de Bagazan. 195 Matrimonio y Moral Indígena. 199 La Sabanascheada 203 El Shapingo, Leyenda del pueblo de Eslabón. 206 La Caza del Campesino en la Montaña 208 La Tradicional Pesca de Rioja 210 La Leyenda del Morro 213 La Mijanada en el Rio Huallaga 216 Los Animeros 218 El Fantasma de Maray 219 El Cura y el Sacristan 221 Folklore correspondiente a la ciudad de San Martin. 222 Documento sin título (Triunfo de la Santa Cruz) 224 Una contienda musical en la fiesta del 25 de diciembre 226 Fiesta Patronal de la Provincia de Lamas 227 La caza y la Pesca en la Provincia de Lamas 229

Page 5: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

4

Folklore de la Provincia de San Martin. 231 Superticiones (Distrito de Calzada) 233 La Viejita y el Shapshico 235 “El Yachay” 237 La Fiesta de Carnaval en la Ciudad de Rioja 239 La Vaca Huillca En Calzada 241 Ciuca Cachi 242 La Lamparilla Fue Muerta 244 El Pueblo De “Huasta” 246 Aspecto Histórico De Moyobamba 247

Page 6: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

5

(Leyenda mitológica)

Tesoro Encantado en la Laguna de Cochaconga

Por Manuel Jesús Meléndez Rondón.

Una de esas tardes primaverales, cuando el Sol enviaba suavemente sus débiles

rayos a las orillas del río Uquihua, donde viven pobladores indígenas en rústicas casas.

Don Shato (1), don Caudisho (2) y don Francho (3), sentados en totoras de plátanos

discipando del descanso en un día domingo y bebiendo seudos patsu de masato (4) se

encontraban relatando cuentos sobre brujería (5), caza y después de conversaciones

sucesivas, al topar uno de aquellos puntos evocó a don Candisho la idea de sugerir un

viaje a la Sierra a traer perros para emplearlos en la cazar. Nuestros pueblos de la selva,

es toda plagada de animales silvestres, de allí que los habitantes emplean parte de su

tiempo en la búsqueda de estos animales.

Son las seis de la tarde cuando el crepúsculo va acercándose y a los últimos

destellos del día, retorna don Candisho a su hogar un tanto fatigado a efecto de los

repetidos y agradables tragos de la bebida que tenían como aliciente y al ver a su

estimada esposa doña Pitu (6) en el círculo de sus hijos, particípales el acuerdo tomado

por los tres amigos inseparables de realizar un próximo viaje a la Sierra insinuándole la

preparación inmediata del fiambre (7) para el viaje.

Al día siguiente se pone doña Pitu en guiza de matanza, victima unas cuentas

gallinas, y con un zorro (8) pullitero (9) que su hijo mayor cazó en el apretador (14),

prepara aceleradamente el rancho para su esposo.

Llega el término de la cita, y los tres amigos antedichos, se encuentran al

despertar de la aurora juntos para partir en viaje, pocos días después llegan a plena

Cordillera Oriental de los Andes en el sitio denominado Bagazán y después de dos horas

más de caminata don Shato empieza a dar unos gritos de alarma al ver a un corpulento

oso en la cumbre de un peñazco; don Candisho asustado y en voz baja quiso evitar los

gritos alarmantes que producían eco en la asolada puna fría, por que acarrearía al peligro

de una torrencial lluvia emanada de la laguna encantada en cuyas cercanías se

encontraron; y a pocos segundos son azotados por fuertes tempestades, donde el frío de la

puna quería exterminar con la vida de estos transeuntes; se vean frente a la laguna de

Page 7: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

6

Cochaconga, que con un olear misterioso se encrespan sus aguas tranquilas, de pronto de

ellos se apodera el temor, por tan extraño temor1

Era ya el 04 de Octubre de 1800 cuando de nuevo retornan a su querido pueblo

denominado Usulhua, pueblo que en la actualidad ya no existe. Al ver de nuevo que la

laguna antedicha encontrábase con sus aguas tranquilas. Cuenta don Fransho en su

lengua, el misterio que encerraba la gran laguna de COCHACONGA. Surge la ida a don

Candisho que una vez llegado a su casa se internaría en la selva virgen para seguir una

dieta rigurosa por espacio de dos años y así convertirse en un brujo de poder sobrenatural.

Una vez llegado al lugar de sus residencias se despiden los tres amigos para dirigirse a

sus hogares respectivos.

, con sus almas inquietas de perros para

la caza de acuerdo con la opinión tomada antes de partir de sus hogares.

Era una noche de plena luna sentado en su estera, cuenta su esposa dona Shavi

(10) de la famosa laguna de Cochaconga, que en su esto guardaba un toro de siete

cabezas y que de su boca despedía llamas y que aquella persona que puso fin al

misterioso animal, será dueño de las piedras preciosas, y de los ricos baños de oro que

existe casi en la orilla de la laguna, cuyo relato escucharon de los pobladores del pueblo a

donde llegaron en el viaje. Doña Shavi llevada por la sed de la ambicia aconceja a su

marido, que muy pronto se adiestre en la brujería; dos días después con su canasta llena

de ayahuasca (11), raíz de zanango (12) y otros vegetales que producen delirios mentales,

se despide de su mujer y de sus hijos para regresar en dos años después. Así corrieron las

horas y los días, los meses y así se pasaron los dos años de su dieta rigurosa de don

Candisho.

Una de esas tardes de Otoño se vé regresar por el camino estrecho del bosque a

don Candisho, quien con el rostro demacrado y los ojos rojos, y su carácter cambiado

penetra en su casa, gran alegría se ve en toda la familia, tanto madre e hijos, corren a dar

la bienvenida a su querido padre, él con su gesto despreciativo, desaira los abrazos

diciéndoles que ya no es tiempo de caricias y ternuras, hoy ya soy el brujo de poder

sobrenatural: y sin querer saber de otras cosas, llama a su hijo mayor al que ordena salirse

en busca de sus dos tíos don Asielo y don Aurelio Tapuchima, una hora después está de

1 En el texto original dice “temor” pero está palabra fue tachada y se colocaron el término “fenómeno”

Page 8: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

7

regreso el hijo enviado junto con sus dos tíos, sorprendidos ellos son llevados por don

Candisho bajo insinuaciones al interior de la montaña donde les narra su propósito que

quere alcansar con gloria y entuciasmo; los tres pronuncian su próxima salida hacia la

conquista del tesoro encantado.

Como una semana después emprenden la marcha y a los dos días de caminata se

veen junto a la laguna de Cochaconga; el cielo estaba despejado y un día de Sol que con

sus rayos débiles reflejaba las tranquilas aguas del Cochaconga, don Candisho ordena a

sus compañeros escalen el cerro hasta llegar a la sima para de allí presenciar la próxima

lucha, que debía entablar muy pronto.

Derrepente don Candisho aparece con un pantalón corto y el resto de su cuerpo

desnudo pegando inmensos gritos como si quisiera atermorizar a un desconocido, el cielo

se carga de espesas nubes, y se veen relámpagos y se oyen truenos que parecen brotar del

seño de la laguna, muy de pronto el brujo con los pelos encrespados, con los ojos

saltantes y la boca llena de espumas entablan furiosa lucha con el toro de siete cabezas, el

agua se alza en altas olas que al morir rebientan como disparos de cañones y sigue la

lucha del toro con el brujo, hasta que llega el momento que pone fin al mitológico animal.

Las aguas vuelven a su tranquilidad, el cielo se ve de nuevo despejar y en las

orillas arenosas del agua brotan cual alajas2 hermosas, jarrones de oro, plata y piedras

preciosas, el brujo dá3

Cuentan los viejos pobladores que a poco tiempo de esta gran hazaña de don

Candisho, entregó su vida a Dios, a efecto de los golpes que había recibido al poner fin a

su adversario, “EL TORO DE SIETE CABEZAS” o madre del “COCHACONGA”.

la voz a sus compañeros, quienes con el miedo que en ese

momento han sentido descienden al lado del brujo, el cual las ordena con la mirada tenaz

recogieran los objetos para emprender retirada inmediata. Nuevamente los tres amigos

están de regreso; ya el Sol toca el casco, se ve aquí allá el centellear de algunas estrellas,

los cuales anuncian que ya es de noche, duermen en la cueva de Bagazán y muy

temprano por la mañana cuando los rayos del Sol despuntan, inician su marcha de

regreso; y a pocos días después llegan a sus hogares.

2 En el texto original dice “algas”, palabra que ha sido tachada y reemplazada por “alajas” 3 En el texto original la tilde de la palabra “da” ha sido colocada con lapicero

Page 9: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

8

1. Shato.- Saturdino

2. Candisho.- Candelario

3. Fransho.- Francisco

4. Masatu.- Bebida fermentada

5. Brujería.- Hechicería

6. Pitu.- Petronila

7. Fiambre.- Alimento frío

8. Zorro.- Animal del campo (marsupial)

9. Pullitero.- Que se alimenta de pollos

10. Shavi.- Isabel

11. Ayahuasca.- Vegetal que usan los hechiceros o planta narcótica.

12. Zanango.- Arbusto que también usan los hechiceros.

14. Apretador.- Trampa hecha para la caza.

Rioja, 26 de octubre de 1946

Manuel Jesús Meléndez Rondón

Cuenta la leyenda, que la mina de sal se encontraba a las afueras de la población

y que tenía una madre, que un día en forma de una viejecita haraposa se presentó a la

casa de una señora donde estaban preparando unas pastas para formar los panecillos de

yucas (tortillas) y les pidió le dieron un pedacito para que probara su sal, la señora le dio

y la viejecita lo introdujo en la boca y le probó y luego comprimiendo la nariz, arrojó la

mucosidad sobre la pasta que estuvo en el batán, diciendo que le faltaba sal; entonces, la

dueña de la pasta se enojó y la echó de la casa insultándola de cochina; la viejita al salir

Leyenda sobre el origen de la Mina de Sal

Page 10: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

9

de la casa resentida dijo: “No me quieren tendré que ir muy lejos y allá me buscarán” y se

marchó.

Ellos no comprendieron lo que les dijo: En la noche la señora soñó que aquella

viejecita había sido la “Madre de la Sal”.

Pasados algunos días, fueron como acostumbraban a traer la sal y no encontraron

nada, entonces regresaron aflijidos.

Un día fueron unos cazadores en busca de animales, encontraron la mina de sal al

pie de un cerro, muy distante de lo que estuvo, y es el lugar donde hoy existe.

Rioja, 6 de octubre de 1946

La Comisión.

Directora N° 15008

Zoila Aurora Del Aguila

Santo Cristo de Bagazán de feliz memoria fué encontrado por Manuel Aspajo en

una cueva situada en el trayecto de Chachapoyas a Rioja, cuando éste se encontraba en

viaje conduciendo unas cabezas de res; obligado a hacer una parada para descansar en el

sitio conocido con el nombre de “Bagazán” río arriba, oyó unas voces claras que lo

llamaban, como se encontraba solo no dejó de causarle alarma y algún susto, mas llevado

de la curiosidad se hizo de coraje y se acercó hacia el lugar de donde más o menos lo

llamaban y encontró en la cueva esta imagen milagrosa. Ante tan importante hallazgo, su

susto desapareció y tornándose más bien en alegria. Acto continuo le tomó a la imagen y

colocándola entre la carga que conducía a la espalda la que tenía algún peso de

Tradición del Toro “Cristo de Bagazán”

Page 11: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

10

consideración se puso en marcha hacia a Rioja; el ganado que conducía lo dejó en el sitio

del suceso, con el fin de regresar en busca de ellos. Hay que tener en cuenta, que del

lugar denominado Bagazán a Rioja es jornada para dos o tres días. Aspajo lo hizo en un

día sin sentir cansancio alguno y aun más notándose que la carga que llevaba ni la sentia,

después de dejar la imagen en Rioja al siguiente día emprendió viaje de regreso en busca

del ganado que dejó, cual no seria su sorpresa que a poco de haber caminado en el sitio

denominado “Uquihua”, encontró a todas las cabezas de res que parecian venian en su

busca. He aquí el milagro.

Fausta Torrejón Mori

Auxiliar titular de la Escuela de Mujeres N° N15003

La fiesta de Corpus Cristi es una fiesta tradicional que se celebra en nuestra

localidad, pero ya no en la misma forma que antes.

La fiesta tradicional del Corpus Cristi en la Provincia de Rioja

Antiguamente se celebraba dicha fiesta con cuatro danzas en el orden siguiente:

Angeles, Zaraos, Demonios y Shucas o indígenas; todos estos compuestos de seis parejas.

LOS ANGELES

Los altares estaban confeccionados en las esquinas del Calvario que así llamaban

a las esquinas subsiguientes a las de la Plaza de Armas.

.- Eran niños de 7 a 8 años que vestían trajes blancos, adornados

con lentejuelas y llevaban en la cabeza una diadema elegante y en la mano derecha una

espada y al son de la música de un violín danzaban formando figuras, representaban

primero, en las vísperas delante de cada altar y al día siguiente en misa.

LOS ZARAOS.- eran jóvenes de 12 a 15 años que vestían pantalón y camisa

blanca y en la cabeza una guirnalda de cartón forrado con papel esmalte, sobre un

Page 12: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

11

pañuelo blanco; estas eran trece, porque uno de ellos, llevaba un palo de cuyo extremo

superior pendían doce fajitas laboreadas y al son de la música danzaban con ritmo

cruzando unos con otros, de manera que las fajas trenzaban, forrando así al palo

formando rombos. Esta representación la hacían en la víspera delante los altares y en el

día antes de misa.

Luego los DEMONIOS

eran personas mayores de 20 años disfrazados con

caretas horrorosas o representativas de animales con un gorro en forma de un embudo.

Para hacer la visita a los altares usaban vestidos diferentes a los que representaban en la

Iglesia; estos eran de colores vivos que formaban contraste.

Estas danzas ensayaban con un mes de anticipación y representaban antes de

misa, dando cada uno, una composición alusiva a Dios. Los demonios de

arrepentimiento, para la representación de éstos, colocaban a un niño en el centro de la

Iglesia cubierto con una sábana a cuyo alrededor danzaban dando roces con las quijadas

de bestias que llevaban y simulando llevárselo al niño en este momento apareció del Altar

Mayor un ángel rechazador con su espada en mano con sus palabras de amenaza,

rechazaba a los demonios que salían haciendo gruñidos.

LOS SHUCAS O INDIGENAS

.- eran también niños de 8 a 9 años que vestían

pantalón largo y camisa blanca; llevaban en las piernas (shacapas) sonajas vegetales.

Estaban guiados por un jefe que llevaba una careta simulando al rostro de “Padre

Eterno”, lo llamaban “Shuca Macho” y llevaba en el brazo izquierdo una rosca de tortilla

de maiz y en la mano derecha un bastón del tallo de la hortiga con el cual guiaba y

castigaba a los danzantes cuando malograban las figuras.

Cuando en la representación hubiesen dañado uno de los danzantes, salía todo el

grupo por la puerta falsa de la Iglesia para ir a su casa perdiendo el derecho del almuerzo

en la casa Caporal.

Los Caporales hacian preparar los doce potajes, que así se llamaban a las doce

comidas; cada potaje era preparado por una señora de la primera categoría y era

Page 13: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

12

responsable de su olla. El Caporal invitaba, además de las danzas, casi a todo el pueblo

para el almuerzo y después al chocolate con dulces de toda clase y para la noche, al baile.

Esta fiesta debía repetirse a los ocho días que se conocia con el nombre de

Octava, quedando a hacer los preparativos el segundo Caporal de cada danza.

Zoila del Aguila de Novoa

Directora E. Mixta 15008

Aunque parezca una mentira es una realidad.

Origen del nombre de Dominga Almirante

¡Era el año 1924!

Una tarde triste y apacible del mes de abril sentada a la puerta de mi casa, en

íntima alegría con mis queridos padres, recibiendo la agradable brisa vespertina que la

naturaleza nos brindaba, vi un ir y venir de gentes que se agolpaban por descubrir algo

misterioso, oí un susurro, admiraciones, suspiros, interrogaciones sin respuesta. Atraída

por la curiosidad me sumé a aquellos, ansiosa de ver lo que ocurría en este lugar, (Calle

Libertad.-Rioja) me enterné a sobremanera, estremeciéndose hasta las mas delicadas

fibras de mi corazón, al oir de boca de un militar apersonado, que llevaba en brazos una

pequeña niñita, el relato que principio a describir:

En un lugar llamado Almirante, entre cusnímachay y Pucatambo, trayecto

Chachapoyas-Rioja, hállase una pequeña pampa cubierta de césped, circundada por

zarzas (lluit) y un bosque tupido en una encañada formada por los ramales de la

Page 14: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

13

Cordillera Oriental, cruzada por su parte Norte, por una quebrada llamada Almirante.-A

la orilla de esta quebrada hay un rancho de pajas y al pasar por allí un Sargento de

Ejército que se dirigía a Iquitos, lugar de su destino, vió con sorpresa a una niñita de mas

o menos de año i medio de edad. Casi desnuda y con un poco de comida, (fiambre) a

lado; estaba amarrada con una faja en uno de los horcones del rancho y que trataba de

desasirse de las ligaduras y lloraba amargamente.

Quizá alguna madre que no merece llevar ese título sagrado, o talvez las

adversidades del destino. Se halló obligada a ponerle allí para que algún transeúnte lo

encontrase y se compadeciera de su desventura.

Servía ese rancho de alberque a los viajeros que no pudiendo completar la

jornada, se resignan a pernoctar en ese lugar a pesar de los peligros que ofrece, pues allí

con bastante frecuencia rondan los otorongos (pumas) para hacer su presa de las acémilas

y ganados que en ese trayecto hacen pacer los negociantes.-El militar conmovido por la

escena contemplando el semblante angelical de la criatura que sonreía ignorante de su

destino y al oir pronunciar balbuceante las palabras “papá y mamá” de su pequeño mundo

infantil; como si que quería explicar lo acontecido; miró por todos lados, espero por si los

padres aparecieran, reflexionó un mometo y como no asomaron pensó que

intencionalmente lo dejaron allí, lo estrechó entre sus brazos, lo acarició con el amor

paternal que acababa de hacerse acreedor, púsole en sus hombros y lo condujo contento y

alegre a Rioja, dia y medio de camino a pie, prodigándole caricias, augurandole un feliz

porvenir y la satisfacción que es facil imaginar.

Llegando a Rioja en medio de la admiración y consternación de los que le

escuchaban, se interesó primero en las comodidades de la referida pequeñita,

proveyéndole de todo lo necesario para cubrir su delicado cuerpecito.

Como ignoraba el buen hombre quienes fueron sus padres y si estaba bautizada o

no, y siendo él el salvador de su inesperada suerte; la hizo bautizar apadrinándola, aquien

la puso el nombre de Dominga Almirante.

Page 15: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

14

Llamábale Dominga en recuerdo al día en que la encontró y Almirante por el

nombre del paraje; la adoptó como hija suya y ella en su inocencia la tenía como a su

padre legítimo, quien condujo a la ya feliz criatura, al lugar de su destino, quedando su

vida y origen sumida en el misterio.

Matilde de Rios

Directora E. M. 15003

Al fin pobrecito ya descansó……tanto sufrimiento….más de un año en cama;

terminó con todo: su patita, vendieron todas sus cositas para pagar al médico y al

curandero, y nada…nada consiguieron.

Superticiones en Rioja

Pero, ¿Qué enfermedad tan cruel le dio la muerte?...Una enfermedad muy

extraña,….desde que comenzó a curarle el Dr. No pudo dar con el mal, todo remedio de

Botica le hacía peor; eso está muy mal, dijeron todos, sin duda le han “SOPLADO” o le

han “DADO” la enfermedad…..seguro esa vieja bruja que anda volando los martes i

viernes por las noches.-El curandero dijo que le han brujeado “en una moneda” y cuando

le dieron la “PURGA” le ha visto en su sueño-élla es- esa maldita bruja que tanto “daño”

está haciendo en nuestro pueblo.

Con la “purga” arrojó un sapo en la vacinica i desde allí sintió mejoría, pero a

pocos días vieron pasar a la bruja por mui cerca de la ventana de su dormitorio, y

empeoró….sin duda, le ha “YAPADO”…, pobrecito y así murió.-A su muerte su cuerpo

estaba completamente flexible, completamente blando, así es, cuando les brujean, el

cuerpo no se “entieza”, dijeron todos.

Page 16: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

15

En la noche del velorio se contaron “fechorías” del “tunche” del muerto.-Uno,

dijo: pobrecito, ya desansó, tanta “TAPIA” que me ha hecho: le ha envinagrado a mi

“locrito” de medio día que sobró para la merienda y una “mosca boba” ha aparecido en

mi plato, y después una gallina teretaña que tenemos ha cantado tres veces.

Yó, dice otro: le he oído andar a su tunche por todo Rioja, no me ha dejado vida

ni un momento en estos últimos días, el miedo casi me domina; para votar el miedo en

las noches, que son como “carbón” no he tenido más que hacer lo que dijo el taita Isaac,

andar silvando por las calles o tocer al doblar las esquinas para no tropezar con su tunche

que estaba recogiendo sus pasos.-En mi casa todos temblaban de miedo con los ruidos

que hacia con los platos i pocillos, movía las sillas, no nos dejaba dormir, es que ha

llegado mucho a casa…..

Un tercero, dijo: con temeridad nos ha hecho “fiestas” en casa en el pie de

Josesito ha hecho “chicha”, en la “túllipa” ha aparecido mucho “piña-añallo”, un urcututo

ha aparecido en el dormitorio, haciéndome creer que habría “huasha-boleo”; i la chicha

que he hecho para que tomen los peones en el chaclleo, se ha hecho flema.

Eso no es nada, dice un último, en el patio de mi casa, junto a la naranja i tras del

horno no ha faltado el “añañahui” i de rato en rato mostraba su bulto blanco, y hasta se

atrevió a entrar en la sala cuando estuvimos despegando paja, i el “aya pollito” le oíamos

a cada momento en la huerta.

Ya va amanecer, siento un poco de chiri-chiri, dice uno de éllos que está

acurrucado en un rincón d la sala del velorio, sentado en un cuero, recostado en la pared i

cobijado con una gruesa frazada con franjas de colores; tráiganme una “copita” para

calentarme…..ya está arrayando el día- ya va ser hora de ir a cavar la sepultura del

pobrecito don Severino que en paz descanse.

Luis Torrejón Reyna

Director de la Escuela 15002

Vocabulario Regional

Curandero.- Médico empírico.

Page 17: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

16

Purga.- Purgante fuerte de vegetales.

Yapado.- Agragado

Tunche.- Anima

Tapia.- Mal agüero.

Locrito.- Sopa con yuca.

Boba.- Tonta.

Teretaña.- Color blanco i negro.

Taita.- Papá.

Chicha.- Tumor en el dedo.

Piña-añallo.- Hormiga brava.

Urcututo.- Ave agorera

Huasha-boleo.- Mujer en cinta.

Chaclleo.- Trenzado de caña.

Añañahui. Luciérnaga.

Aya-pollito.- Ave del muerto.

Cuero.- Piel seca del ganado.

Copita.- Aguardiente.

Tullipa.- Cosina

Rioja, 20 de octubre de 1946.

En tiempos remotos en que nuestros gobernantes no extendían la mano protectora,

a estos olvidados pueblos nuestras vías de comunicación se concretaban a caminos de

herradura, tan pésimo e intransitables, que ponía en peligro la vida de los viajeros; se

acostumbraba conducir el dinero para pago de empleados públicos del departamento a

lomo de mulos y pasando por estos caminos escabrosos.

Dinero encantado

Page 18: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

17

Como este departamento esta situado en plena selva, a donde las lluvias son

torrenciales; cierta ocasión y cuando por este lugar caía una espantosa y estruendo

borrasca de lluvia, por cuyo ambiente parpadeaba a cada instante los luminosos rayos, y

sonaba sin cesar el estruendo como cañonazos que se disparaban, asomó una carabana de

arrieros conduciendo el contingente metálico para estos pueblos, a las orillas del

reachuelo denominado “Trancayacu”; la tempestad que continuaba, hizo que este

riachuelo halagaria en tal forma que peligraba para aquellos transeúntes, que afochados

por el ruido de los truenos y por las chispas que se cruzaban por aquellas serranías, uno

de los mulos que conducía el tesoro en un cajón con las monedas llamadas “vaca-marta”

que en aquel tiempo circulaba, injuriada por el mal tiempo que era y con brío intrépido

pretendió pasar el mencionado riachuelo y al cruzar se hundió desapareciendo de manera

extraordinaria.

El hundimiento de este preciado tesoro, despertó la codicia de un sin número de

personas que emprendieron la búsqueda, día tras día, escudriñando este increíble

riachuelo, que poco después mermó el caudal, que apenas corría el agua, cuyos resultados

fueron desfavorables; no pudieron encontrar ni indicios del animal, tampoco del tesoro

perdido.

Ante esta desconsoladora situación para el arriero (indio de la sierra) que no podía

dar con la pérdida del referido cajón de que era conductor y por supuesto responsable

directo, fue sometido al fuero judicial, en la ciudad de Chachapoyas y penado a varios

años de cárcel.

Después de once años de haber sufrido con paciencia los rigores de su pena,

recibió la inesperada noticia de que un montarás de este pueblo, al introducirse a la selva

junto a las riberas del riachuelo en referencia, para sacarle aletas de árboles para la

fabricación de bateas, dio con el cajón perdido, a cuya sorpresa y después de contemplar

el fabuloso tesoro, cuyas monedas caían por el barro junto al cajón, extasiado y casi

confuso regresó al pueblo a dar cuenta ante las autoridades por el hallazgo, quienes a su

vez, comunicaron a la ciudad capital de Amazonas, dando lugar a la libertad del

Page 19: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

18

inculpable arriero, al ser restituido el tesoro.

Esta leyenda fue contado por el mismo arriero que después de conseguir su salida

de la prisión viajó por esta ruta.

Lucía Otilia de Mori

Directora de la Escuela 15001

Cuento: “Las Beatas”

En una noche de luna tan clara y hermosa, sentada junto a mi abuelita, en

compañía de mis hermanitos, escuché de ella el siguiente relato:

Antiguamente las mujeres a eso de los últimos años del siglo pasado las señoras

de nuestra tierra eran muy religiosas. Habían dos señoras cuyos nombres por el momento

no los recuerdo, que vivian confesándose y comulgando diariamente. –El cura de la

parroquia, les había dicho que confesándose, comulgando y ayunando y haciendo

penitencia, se purifica cuerpo y alma y se vuela al cielo.

Las dos señoras deseosas de ir al Cielo, se pusieron de acuerdo, se confesaron,

hicieron penitencia y ayunaron un mes, y un bien dia se fueron al campo, cerca del rio

Uquihua y a una subió a un árbol de guabo y la otra a una tangarana que es una planta

donde viven unas hormigas bravas llamadas también “tangaranas”, para de allí volar

amonestada con la picadura de dichos insectos y viendo imposible cumplir sus deseos, la

una se arrojó al suelo dislocando sus huesos; la otra que subió al guabo, también se echó

al aire creyendo emprender el vuelo y se vino al suelo, cayendo encima de una puerca

que estava con sus crías al pie del árbol matando a algunos de ellos y quedando la

Page 20: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

19

voladora inmóvil con aquel accidente.

Al pasar unos agricultores, lo vieron y vinieron a dar noticia en el pueblo.- Sus

familiares se fueron y los condujeron a sus hogares, y el cura tuvo que hacer matar

carneros y mandarlos en cuartos para se alimentaran, porque con tanto ayuno, ya estaban

débiles.

Zoila de Novoa

Directora de la Escuela 15008

Cuento “Las Beatas”

(corregido)

En una noche de luna tan clara y hermosa, sentada junto a mi abuelita, en

compañía de mis hermanitos, escuché de ella el siguiente relato:

Antiguamente las mujeres de nuestra tierra eran mas religiosas. Habían dos

señoras, que vivian solo confesándose y comulgando. –El cura de la parroquia, les había

dicho que confesándose, comulgando y ayunando y haciendo penitencia, se purifica

cuerpo y alma y se vuela al cielo.

Las dos señoras ansiosas de ir al cielo, se pusieron de acuerdo, se confesaron,

hicieron penitencia y ayunaron un mes, y un buen dia se fueron al campo, cerca del rio

Uquihua, y la una subió a un guabo y la otra a una tangarana, que es una planta donde

viven unas hormigas bravas llamadas también “tangaranas”, para de allí volar al cielo,

luego de la tangarana, picada por las hormigas se lanzó al espacio, cayéndose al suelo y

dislocándose los huesos; la otra que subió al guabo, también se echó al aire y se vino a

tierra, cayendo encima de una puerca que estabs con sus crías al pie del árbol, matando a

algunos de ellos y quedando la “voladora” inmóvil con aquel accidente.

Page 21: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

20

Al pasar unos agricultores, las vieron y dieron la noticia en el pueblo.- Sus

familiares se fueron y los condujeron a sus hogares, y el cura tuvo que hacer matar

carneros y mandarlos en “cuartos” para se alimenten, porque con tanto ayuno, estaban

muy débiles.

Zoila de Novoa

Directora de la Escuela 15008

Tangarana: Arbol de la selva de flores rojas y de ……….4

Uquihua: Riachuelo que corre por las afueras de Rioja.

, donde viven unas hormigas

rojas muy ponzoñosas.

Notas de F. Izquierdo Rios

En el año de 1901, Rioja era muy despoblado y la gente vivía en un estado de

incredulidad y algunos habitaban en las montañas cercanas, donde tenían sus chosas junto

a sus campos de cultivo.

El Joven y el Duende

En un sitio llamado “Vomitoria” habían algunas casas desabitadas, sirviendo de

albergue a las acémilas o ganados que por allí pastaban.

Un día de “Todos los Santos”, fiesta solemne, salieron de Rioja dos hermanos

llamados Joaquín y Ubenceslao, en busca de un caballo que pastaba en ese lugar, a pesar

de la advertencias de sus padres que les impedían ir al campo día de fiesta.

Ellos llegaron al lugar de Comitoria, donde el hermano mayor ordenó al menor

que lo esperase en la vereda de la casa desabitada, mientras él lo busque a su bestia en los

alrededores. – El menor obediente se quedó a esperarle guardando consigo una manilla de

plátano.- Joaquín recorrió los alrededores de la casa para no alejarse mjcho del hermano y

4 Las palabras son ilegibles. Página PDF 14

Page 22: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

21

regresó rápido y ¡Oh sorpresa! no encontró al menor, lo llamó, lo buscó desesperado

llegando a las chacras vecinas, pero ninguno dio siquiera noticias del perdido.- Cansado

de buscarle vino al atardecer a la casa de sus padres a dar cuenta de lo acontecido; ellos

desesperados llamaron a sus vecinos y con tubulares acudieron a buscarlo a Ubenceslao,

pasando toda la noche transitando por las montañas casi afónicos de tanto gritar, al fin

cansados los familiares regresaron desengañados a dar cuenta a las autoridades del lugar.-

Estos ordenaron que irian diario en grupo de veinte hombres a buscarlo, por espacio de

tres días quienes también cumplieron y no encontraron al perdido.

Con desaparición tan misteriosa, atribuían que el “Duende” lo había llevado

cuerpo y alma, porque no sabían respetar las fiestas religiosas.- Hasta el día no

encontraron ni siquiera sus restos; algunas personas hasta se imaginaba que el hermano lo

había muerto, pero él; comprobó su inocencia.

Antes de este suceso, aconteció otro caso asombroso en ese mismo lugar.

Una señora que vivía allí tenía su bebé de cuatro meses de edad, ésta se fue a taer

agua de una quebrada muy cercana y al regreso encontró a su bebé con los pies en el

fuego; asombrada lo separó y pensó que era obra del “Duende” porque no tenía bautizo, e

inmediatamente le trasladó a Rioja abandonando el lugar.

Habiendo sido esto el motivo para ser desabitado totalmente, siendo hoy una

montaña con pastos extensos.

Cuentan también que después de estos sucesos en ese lugar oían los trabajadores

llantos tristes ruidos extraños.

Julia de Vela

Auxiliar de la E. de 2° grado 1501

Page 23: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

22

Afloran a mi mente recuerdos de tiempos lejanos que llenan mi alma de

nostálgica tristeza ¡Oh! Tiempos felices de mi niñez, en que el corazón libre de pesares e

inquietudes, latía tranquilo y feliz al conjuro de dulces encantos y risueñas ilusiones.-

Entre las muchas ceremonias con que antaño se celebra y un mes antes de la fiesta de San

Antonio, son solicitados los padres de familia que tienen sus niñas de 12 a 14 años para

alistar la danza “Las Negritas de San Antonio”, compuesta por seis parejas, dicho ensayo

lo hacen en la casa del devoto del Santo, todas las noches acompañado de la música de

violín que entona don Lorenzo Angulo, cantor de la Iglesia, y cuya letra dice así:

“Las Negritas de San Antonio”

San Antonio milagroso

Maestro de la Santidad

Dirigirnos el camino

A la eterna bondad.

El vestido que llevan las “Negritas de San Antonio” es de color blanco, manga al

codo, para que el brazo, las manos y la cara sea pintada con una preparación de miel y

carbón, el cabello bien rizado y con las manos a la cadera, con un balanceo de izquierda a

derecha, danzan cantando la estrofa ya mencionada. En la víspera de la fiesta o sea el 12

de junio van a la casa del devoto y de allí a la fiesta para acompañar la procesión de dicha

imagen, al mismo tiempo se ve la ascensión de tiros, girasoles (avellanas) todo esto

preparado con pólvora y a costo del guardador del Santo; una vez terminado este acto

religioso se despiden cada uno a su casa.

Al dia siguiente o sea el 13 del mismo, van nuevamente a la casa del devoto para

conducirse a la Iglesia, a oir misa, acompañar la procesión y por último representan la

danza con todos sus movimientos delante de San Antonio, enseguida dan sus recitaciones

alusivas a Dios; una ves terminada la danza, salen de la Iglesia con dirección a la casa del

dueño de la fiesta para servirse chica y chocolate con sus dulces especiales; terminado

estos agazajos se despiden cada uno a su casa.

Page 24: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

23

Esta es la forma cómo celebran la alegre fiesta de San Antonio de Rioja.

Sofía de Rodríguez

Auxiliar de la E. Mixta 15008

“La Pesca del río Tonchim

Las calles de la pequeña ciudad esta casi desierta, algunas personas se ve caminar

en distintas direcciones; de repente se escucha una armoniosa música, que en son de

marcha va avanzando, varias personas abandonando sus ocupaciones domésticas se

agrupan en las angostas y desalineadas calles, para escuchar mejor el bullicio que avanza

cada vez más preguntándose los uno a los otros ¿Qué será? ¿A dónde irá la banda

municipal?, alguien se acerca y da el anuncio, ¡Es el bando que señala la fecha de la gran

pesca del Tónchima! , esta noticia es acogida por el pueblo con júbilo.

a”

El Concejo Municipal, encargado de organizarla, empieza por designar

comisiones compuestas por grupos de ciudadanos que con gran placer acojen las

disposiciones, procediendo primeramente a la venta de acciones del fruto de la pesca,

cuyo valor es el menor de dos soles alcanzando gasta veinte soles, este dinero es

empleado en la compra del veneno (barbasco) que luego de adquirirlo es mazacrado hasta

volverse en pequeñas hilachas.- Esta obra es realizada por la comisión titulada

barbasqueros, presidido por un ciudadano distinguido, que reunidos al contorno del

antiguo kiosco que sustentaba a la plaza de armas de la ciudad, ejecutan la dura tarea de

mazacrar el veneno, a esta obra asiste la banda de músicos que entonando armoniosas

piezas musicales, hace que los obreros disipen su cansancio, a cuyo término y al son de la

acompasada marinera disfrutan de una alegría iluminados por los frescos rayos de la

diáfana luna.- Otra comisión encargada de construir el cerco, que bien enclavada en el

lecho del rio, impidiendo el paso de los peces que está construido de cañabravas

apuntalado con ponas, en tal forma que resista la corriente del caudaloso rio. Otra

Page 25: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

24

comisión encargada de construir nasas para lo cual primeramente preparan esteras de

cañabravas partidas y tejidas con bejucos de una dimensión de cuarto o cinco metros de

largo por tres de ancho que son colocadas en aberturas hechas en el cerco, que sirve de

obstáculo a los desesperados peces, que afochados por el venero pretenden huir aguas

abajo; estas nasas son construidas en forma de planos inclinados quedando una parte

introducida en el agua y otra sobresaliente que sirven de refugio a los indefensos

habitantes del rio que intentando escapar del venero van a caer en manos de los

individuos titulados apaleadores, los que armados de garrotes dan fin con la vida fugaz de

dichos animales.- De antemano son designados también dos comisiones, la primera para

llevar el veneno machacado a larga distancia del rio y envenenar el agua en las primeras

horas de la madrugada del día de la pesca i la segunda que suelta en las mediaciones del

trecho por pescar destinado a aumentar el envenenamiento con el fin de lograr la muerta

de todo pez que hubiere desde la primera hasta el cerco.

Los concurrentes del pueblo para la pesca, se colocan a las orillas del río

improvisando tambos unos a continuación de otros, aquellas familia que no intervienen,

se dedican a preparar refrezcos, café, chocolate, etc. y brindarse mutuamente así como los

que vienen de fuera, por otra parte, aprovechando de la música, grupos de jóvenes de

ambos sexos se dedica al baile y es todo un derroche de alegría, en que el pueble en

general, se encuentra agitado, unos pescando y otros bailando. Los pesqueros que bajan

de la primera y segunda, armados de huahuasapas (instrumentos con tres clavos al

extremo) lanzan a los semi-muertos boquichicos (pez propio de estos rios) y como para

soportar los rigores del frío beben en cantidad el aguardiente de caña, llegando al lugar

mas aglomerado de gente exibiendo lanzado en dicha huahuasapa los pescados y

extendiendo de la madera hacia arriba, otros que provistos de una pequeña red fijada al

extremo de una madera e introducido hasta más de medio cuerpo en el agua insisten en

recoger los pequeños y aturdidos peces.

Terminada la pesca, las autoridades y comisiones respectivas, se encargan de

hacer la distribución de las acciones en proporción a la suma dad por cada accionista,

después de lo cual viene el retorno de la gente del pueblo satisfechos de haber pasado un

Page 26: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

25

día feliz fuera de sus hogares, los que en la noche organizan grandes bailes para rematar

la fiesta.

La ley 8002 nos ha privado de esta importante fiesta que tenía Rioja

ocasionalmente.

Lucía Otilia Vera de Mori

Directora de la E. Mixta 15001

Hace poco más o menos 65 años que se desarrolló en esta ciudad la epidemia de

la viruela, con carácter aterrador, pues mas perdió la vida de muchísimos niños y

adolescentes, la maligna enfermedad se opuso a la ciencia médica porque en aquellos

tiempos era completamente desconocida la vacuna, siendo muy pocos los sobrevivientes;

muchas personas decían que la enfermedad se presentaba en forma de una anciana con

vestimenta de india serrana, de aspecto singular, tenia la tez cubierta de huellas, el rebozo

era un chal llamado paño de manos, el sombrero de ala muy ancha que casi ocultaba el

rostro llamado montera, y los zapatos de madera (zuecos), a dicha visión fantástica daban

el nombre de “Madre del la Viruela”.

“Leyenda referente a la epidemia de la viruela”

En un dia a la caida de la tarde dos niñas hermanas Petronila y Manuela Ruíz, la

una de siete años y otra de nueve, fueron mandadas por la mamá Dorotea López, llevando

un obsequio a la casa de la tía de las niñas llamada Victoria López regresaron a las seis y

media p.m. y al pasar por un puente que se encontraba entre la propiedad de los finados

doña Ana Lozano y don Féliz Reátegui, una de las niñas volteó la cara atrás y vió venir

del occidente de la calle de “Bellavista” a la anciana, conocida por “Madre de la Viruela”

tan luego la vio dio aviso a la hermana mayor, incitándole correr para que no las diera

alcance, pero ésta no quiso obedecer, y que no les hará daño, en pocos segundos la

Page 27: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

26

anciana las alcanzó y abrazó a la niña mayor que quedó un poco atrás y al grito que dio

miró a la niña menor, y apenas reconoció a la anciana que había desapareció como por

encanto.

Llegaron las dos niñas a casa de sus padres y manifestaron lo ocurrido, estos

hicieron caso omiso de lo sucedido, por la noche la niña que fue abrazada por la anciana

fue atacada por una fiebre alta comenzando a aparecer la viruela y en delirios decia que la

anciana esta cuidándola, y a eso de las dos de la mañana oia la familia de la enferma

alrededor de la casa un llanto triste, los hermanos de la enferma tomaron medidas para

poderla descubrir la autora del llanto, pero fue imposible, y el referido llanto se producia

cerca las casas de las personas enfermas con viruela. La niña Petronila llegó a morir a

pesar que la medicinaban con mucho esmero.

En tal circunstancia, los hermanos de la referida niña salían en altas horas de la

noche en búsqueda de la “Madre de la Viruela” con pistola en mano para matarla; por dos

ocasiones se dejó ver, por ellos, cuando ya iban a hacer el disparo se desapareció.- Unos

transeúntes manifestaron que a dicha visión la encontraron en las proximidades de

Moyabamba y que al encontrarse con ellos desapareció, como también la epidemia en ese

lugar.

Zenaida Aguila

Auxiliar de la E. 2do. Gdo. 1501

Rioja, 12 de octubre de 1946

Delfina del Carmen Riva Lozano

Auxiliar del a Escuela de Pimer Grado Nro. 15001

Page 28: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

27

“La Madre de la Viruela”

Hace poco más o menos 65 años que se desarrolló en Rioja la epidemia de la

viruela, con carácter aterrador, pues la gente moría como mosca.- Muchas personas

decían que la enfermedad se presentaba a una anciana con vestimenta de india serrana, de

aspecto singular, tenia la tez cubierta de huellas, un chal como paño de manos, sombrero

de ala muy ancha llamado montera que casi ocultaba el rostro, y los zapatos de madera

(zuecos) decían ellos era la “Madre de la Viruela”.

(Versión corregida de la Leyenda anterior)

Un dia a la caida de la tarde, dos niñas hermanas, Petronila y Manuela Ruíz, la

una de siete años y otra de nueve, fueron llevando un obsequio de su madre a la casa de

un pariente regresaron a las seis y media mas o menos y al pasar por un puente que se

encontraba entre la propiedad de los finados Ana Lozano y Féliz Reátegui, una de las

niñas miro atras y vió venir a la “Madre de la Viruela” …5

Las niñas llegaron a su casa contaron a sus padres que les había ocurrido,… …

a la hermana mayor,

incitándole correr, para que no les diera alcance, pero esta no quiso obedecer, diciendo

que no les haría daño, en pocos segundos la anciana las alcanzó y abrazó a la niña mayor

que quedó un poco atrás luego desapareció como por encanto. 6,

por la noche la niña que fue abrazada por la anciana fue atacada por una fiebre alta,

comenzándole a aparecer los granos de la viruela y en delirios decia que la anciana estaba

cuidándola, y a eso de las dos de la mañana oia la familia alrededor de la casa un llanto

triste. Los hermanos de la enferma tomaron medidas para descubrir la autora del llanto,

pero les fué imposible, el llanto se producia cerca de las casas de las personas enfermas

con viruela. La niña Petronila llegó a morir a pesar de que la …7

En tal circunstancia, los hermanos de la referida niña salían en altas horas de la

noche en búsqueda de la “Madre de la Viruela” con pistola en mano para matarla; por dos

ocasiones se dejó ver, por ellos, pero cuando ya iban a hacer el disparo se desaparecía.-

Unos transeúntes manifestaron que a dicha visión la encontraron en las proximidades de

Moyabamba y que al encontrarse con ellos desapareció, como también la epidemia en ese

lugar.

con mucho esmero.

Zenaida Aguila, Aunxiliar de la E. 2do. Gdo. 1501

5 La palabra ha sido agregada a mano y la letra es ilegible 6 Han agregado varias palabras a mano y la letra es ilegible 7 La palabra ha sido agregada a mano y la letra es ilegible

Page 29: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

28

Delfina del Carmen Riva Lozano

Auxiliar del a Escuela de Pimer Grado Nro. 15001

A raiz de mi permanencia como maestra de ese pueblo por los años de 1938 al

1944 y como es lógico que las alumnas según el grado de instrucción es necesario que

conozcan el origen de su fundación del lugar donde viven, me serví de uno de los

habitantes más ancianos del lugar quien me relató lo siguiente:

Relato de la Fundación del Distrito de Posic.

Allá por los años de 1884 más o menos cuando Pósic no era más que una

exuberante vegetación de palmeras, árboles fondosos y tupidos bosques, vino una señor

Calderón natural de Moyabamba recorriendo las riberas del rio Mayo y Tónchima

afluente del primero en busca de tierras fértiles para establecer sus labranzas.

Cuando el objeto de sus aspiraciones lo encontró en el sitio que hoy se llama

Pósic en la márgen izquierda del Tonchima donde estableció su primera labranza, levantó

una humilde choza y un pequeño trapiche para la elaboración de chancacas, su

consecuente cultivo de un cañal y pequeños pastos para el mantenimiento de sus bueyes.

Con el correr de los años continuó mejorando su industria agrícola y chancaquera.

En estas circunstancias como las cosas buenas tienen su demanda, se presentó

como comprador un señor Bernabé Góngora, quien con mucho entusiasmo continuó con

los trabajos agrícolas como el cultivo pastos y otras plantaciones y mejoró notablemente

el fundo estableciendo por primera vez la elaboración del aguardiente con un alambique

extranjero.

Como para estos trabajos se necesita braceros y no habiendo allí tenía que llevar

de Moyabamba y Rioja que dista sólo séis kilómetros, éstos atraídos por la fertilidad de

las tierras baldías próximas al mencionado fundo fueron a establecerse con sus familias

levantando sus pequeñas viviendas a la izquierda del fundo, existiendo entre ambos un

arroyo denominado caño que sirve como límite a las mencionadas propiedades.

Page 30: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

29

Estos pobladores fueron don Paulino Arévalo, don Saturnino Huamán, natural de

San Carlos, don Jesús Macota y familia, naturales de Moyabamba, don Toribio Sánchez y

sus hijos naturales de Luya, don Jerónimo Choclote y su Señora, hija del ingeniero

fundador, después vinieron don Cayetano Zuta con sus tres hermanas de Luya, don

Francisco García y hermanos naturales de Olto, así siguieron inmigrando de otras partes.

El año 1900 el mencionado fundo que actualmente se llama 28 de Julio

comprados por los hermanos Justo Pastor y Rudecindo López naturales de Rodríguez de

Mendoza quienes vinieron con sus familias y así continuaron inmigrando con el correr

del tiempo cuyos descendientes todavía existen.

Formado ya el caserío de Pósic ese estableció la Tenencia-Gobernación siendo el

primer teniente-gobernador don Pedro Benitez sucediéndole don Cayetano Zuta y otros

muchos.

En vista del aumento de la población, los padres comprendieron que la instrucción

es la mejor herencia que pueden dejar a sus hijos y el fundamento para el adelanto de los

pueblos, comenzaron por crear una escuela particular para la cual solicitaron una maestra

de Rioja que fue la virtuosa anciana doña Asunción del Aguila en el año 1911.

Luego pensaron por tener un lugar donde realizar sus cultos religiosos los

sábados, domingos y días feriados pues mientras tanto los practicaban en una casa

particular dirigidos por un catequista don Pedro Portocarrero, eligieron entonces un

terreno donde construyeron su cementerio con una capilla que fue bendecida por el Rvdo.

Padre Antonio Villacorta párroco del Distrito de Habana la que les sirvió hasta el año

1930 que después con la ayuda de las autoridades y el pueblo de Rioja construyeron u

pequeña Iglesia en la plaza y que ocupa el centro de la población, siendo inaugurada el 8

de setiembre de 1933 poniendo como Patrona Titular a la Virgen Natividad cuya fiesta

actualmente se celebra con gran solemnidad.

Page 31: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

30

El pueblo bajo sus anhelos de aspiración y engrandecimiento colectivo seguía

adelante en su progreso y en el aumento de población hasta que haciendo sus gestiones

llegaron a conseguir la creación de una Escuela Mixta Oficial No. 1717, siendo la

primera Maestra rentada por el Gobierno la Señorita Isabel Montalván el año 1914.

Después de algunos años con el aumento de la población escolar era necesario

que la Escuela fuese de ambos sexos, por lo que a gestión del Senador Victor M. Arévalo

consiguieron desmembrarla, inaugurándose luego la primera Escuela de Varones siendo

Autoridad Escolar don Germán Tejada el 16 de Setiembre de 1933 con su primer maestro

el Normalista Elemental don Arturo Escalante Rojas. Finalmente el año 1936 el pueblo

de Pósic lle a la Categoría de Distrito de Provincia de Rioja a petición del mencionado

Senador. Actualmente el distrito de Pósic se lo observa en un estado de paralelismo por

la deficiencia de los que van rigiendo sus destinos.

Datos de Folklore recopilados por el personal docente del Centro

Escolar N° 192 de San Martín.8

Versos populares al aguardiente, tomados de don Manuel Arévalo del Aguila de

46 años de edad y domiciliado en el pueblo de la Banda del Cercado de San Martín.

Números de Folklore recogidos por la Directora del Centro Escolar N° 192 de San

Martín.

Al aguardiente

Oh licor soberano

Nacido de verdes matas

Page 32: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

31

Al hombre mas entendido

Le haces andar a gatas

Sudor de paililla de cobre

Cualquier dia me guardarás pobre

El Ave Maria

Dios te salve Maria

Para que me casaria

Llena eres de gracia

Para tanta desgracia

Bendito es el fruto

Con este hombre bruto.

Canto popular tomado de doña Margarita, Arévalo del Aguila de 50 años de edad,

domiciliado en el Pueblo de la banda

Despedida a una moza

yo no quiero a la retama

yo no quiero a la retama

porque tiene mucha rama

porque tiene mucha rama

mas me vale mi congojita

mas me vale mi congojita

aunque chiquita olorosita

aunque chiquita olorosita

Atunshallca oreganito

Atunshallca oreganito

8 Esto es una caratula

Page 33: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

32

tacshanllapi yahuar huaca

tacshanllapi yahuar huaca

Otros versos tomados de don Tomas Ushiñahua de 40 años de edad y vecino del

pueblo de Maceda.

Versos

Don Vicente en lo caliente

toca la flauta

llama gente

con su aguardiente

Otro

Ceferino fue por vino

quebró vaso en el camino

pobre vaso pobre vino

pobre poto de Ceferino.

Como se comprometen los indigenas.

Costumbres Indígenas

Es muy original la manera como se comprometen en matrimonio los indigenas de

esta región, el cholito escoge la mujer que gusta, luego aprovechando un dia en que ella

esta solita entra en la choza y con mucha ligereza deposita en el seno de su elegida un

obsequio que puede ser un pañuelo de seda bordado grande y de vistosos colores y una

peineta con pedreria, despues de hacer esto y sin decir una sola palabra muy rapido se

aleja; la cholita si el mozo no le gusta hace devolver las prendas y todo termina alli; pero

si le gusta se queda con ellas en señal de asentimiento, el cholito entonces solo espera el

momento oportuno, por ejemplo que este hilando por algun camino para raptarla, cuando

vuelven sus padres y encuentran el copo de algodón abandonado en el camino

comprenden lo que ha pasado y buscan a su hija ellos ya se imaginan todo y tambien

donde puede estar pues vieron al mozo rondar su casa una vez que la encuentran se

Page 34: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

33

prepara la boda que ha de ser lujosa y festiva.

San Martín, 19 de Octubre de 1946

Nelly Leican Hidalgo

Números de Folklore recopilados por la Auxiliar del Centro Escolar N° 1925 de San

Martín.

Cuento popular “El niño la viejita el rispiraspa” tomado de doña Eudoxia Flores Pezo de

60 años de edad, domiciliada en el distrito de Morales de la provincia de San Martín.

“El niño la viejita el rispiraspa

En tiempos remotos hubo un niño i también una viejita, aquel niño fue a pedir

candela en la casa de la viejita i aquella anciana le contesto no se dice candela sino

alumbrancia i enseguida le dijo: que lindo gatito tienes mama viejita, no se dice gatito

sino rispiraspa; también le dijo: que linda casa tienes mama viejita otra vez le contesto no

se dice casa sino habitancia i por último le dijo: regálame tu agua mama viejita no se dice

agua sino abundancia.

El niño se regreso a su casa i cuando estuvo encendiendo su candela se fue el

gatito, entonces aquel muchacho travieso lo envolvio con hojas secas i lo prendio fuego

el gatito empeso a correr i el muchacho grito mama viejita ya se va tu rispiraspa con su

alumbrancia sino le apgas con tu abundancia quema toda tu habitancia.

El gatito subio al terrado apego una chispa i cuando la viejita miro hacia arriba

cayo una teja hasta que muera.

Page 35: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

34

Dichos populares tomados de doña María Bartra de 70 años de edad, domiciliada en el

barrio Partido Alto del cercado de San Martín.

Dios en el cielo,

entre la luna i las estrellas

yo en la tierra

buscando siempre las botellas

A tus pies te veo

i no te levantas

¡Ay! pobre corazón

no sabe ni cuantos tragos aguanta

Felizmente se llamo Clemente

i tan valiente tomo aguardiente

i lo llevo la corriente

Catalina mi vecina

mujer de mucho aparato

se comio la longaniza

i le hecho culpa al gato

La yuca es un alimento

que cuando llega

a su fermento

al hombre le hace demento

Adivinanzas tomadas de don Marcelino Arévalo Viena de 68 años de edad, domiciliado

en el barrio de la Banda del cercado de San Martín.

Page 36: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

35

Toron que viene

gil que camina

burro será el que

no lo advina

Respuesta.- El toronjil

Don Juan Ponacho

tiene diez mil muchachos

no se le conoce ni a hembra

ni macho porque todos

son pistachos

Respuesta.- El cinami.

Rosca chupillo

brabumpurillo

Respuesta.- El ají malaguete.

Tres negros

Sostienen a una

negra

Respuesta.- Las piedras i la olla

San Martín 19 de Octubre de 1946

Números de Folklore recopilados por la Auxiliar del

Canciones populares tomadas de doña Juana Amacifuén Sangama de 54 años de

Centro Escolar N° 192 de San Martín.

Page 37: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

36

edad, domiciliada en el barrio de Suchichi del cercado de San Martín.

La puerca

I

En solita mataste la puerca

no me diste ningun chicharron

yo también lo haré lo mismo

cuando mate cuando mate

mi lechona

Coro

Morena morena morenita

le voy a deir a tu mamanchi

que te estan que te estan enamorando

en donde en la puerta en a la puerta

del combango.

II

Quien lo ve quien lo ve juvilete

con la mano con la mano

en la cintura y alzando el chalequinto

ya verás ya verás la matadura.

El tronco de romero

En la punta de aquel cerro

hay un tronco de romero

donde escarban las gallinas

esa eme es para ti.

Para qué me casaría

siendo huahua todavia

para que me casaría

Page 38: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

37

para mi mayor tormento.

Mariposita solterona

quien te ha dicho quien te ha dicho

que te cases por eso haz querido casarte

tu papacito se tiene la culpa

Adivinanzas tomadas de don José Ushiñahua Mendoza de 48 años de edad vecino del

pueble de Cumbaza.

Hay una vieja tinti loca

con las tripas en la boca

llama gente y alborota

Interpretación.- (La campana)

Josecito bailando y

mariquita durmiendo

Interpretación.- (La piedra y el batán)

Pecho con pecho culo atrás

culo arriba y culo abajo

Interpretación.- (La chancaca)

Oro no es plata no es

abre la cortina

y verás lo que es

Interpretación.- (El plátano)

Ushta llavichi la puerta para que el cuchi no coma el plantano

Dichos Populares

Page 39: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

38

Misanilla es la florcita de tus huerta.

No todavía se revienta el tuctin de tus florcita.

Mamilla apura tu inguirillo para ir a mis chacra, papanchi ya cansa de esperarnos.

Puricha vamos a coger nuestro porotillo para comer pangundo, cachi cahirillo

Maruca vamos al agua ya garva manchú.

San Martín 9 de Octubre de 1946.

Adela R. de Documét

Numeros de Folklore recogidos por la Auxiliar del Centro Escolar N° 192 de San Martín.

Es una leyenda popular que en altas horas de la noche se pasea por las tranquilas

calles de la ciudad, duerme sumido en la mas completa ignorancia; la runa mula.

Leyenda de la Runa mula recogida de doña Amalia Macedo de 72 años de edad y

domiciliada en San Martín.

Cuenta la tradición que todas las mujeres que hacen vida con hombres casados se

convierten en runa mulas.- Estas mujeres se levantan dormidas a altas horas de la noche,

se revuelcan en la arena de la calle y se levantan convertidas en mulas, aparece el diablo

cabalga sobre ellas paseandose después por todo la ciudad arrojando fuego por la boca,

haciendo sonar las espuelas y frenos en horrible chilin, chilin, chilin.- Al acercarse las 4

de la mañana regresa a su casa se apea el diablo, vuelve a rebolcarse en la arena y

convirtiendose nuevamente en mujer entra en su casa; al dia siguiente amanece enferma,

con un horrible dolor de cabeza y quiza ignorante de todo.

Page 40: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

39

Superticiones tomadas del señor Adan Pinchi de 64 años de edad, domiciliado en

el barrio Suchichi.

Puedo dar muy breve algunas creencias de la gente de pueblo del cercado.

Por ejemplo cuando se producia un eclipse de luna los regionales a fin de ser

privilegiados por la naturaleza en sus siembras y cosechas, el momento en que se

producia el fenómeno ya indicado cojian sus escopetas y comenzabán a disparar a la luna.

Otro fenómeno es el de los fuegos fatuos, que la creencia les ponia en ese mismo

concepto de realidad; que para la noche de “San Juan”, en los sitios donde existe un

entierro de dinero (tapado) se obserba que de la superficie del suelo se levanta una fogata,

a la que para adquirir dicho tesoro solo puede arresgar a tan expuesta empresa, un hombre

de gran resolución llegando al sitio indicado con la mayor cautela, luego pegarse un corte

en la mano con un cuchillo especial y con la sangre que vertierá hacer una cruz, a fin de

que se apague pero en muchos de los casos tenia que verse con un genio dueño de dicho

tesoro, con el que compartia algunas palabras y el motivo por que su espiritu andaba en

pena.

Otras creencias populares, recogido de doña Rosa Sangama de 65 años de edad,

domiciliado en el barrio de Suchichi.

Otro meteoro en la lluvia, que cuando ésta se presenta con sol, es por que en la

selva, una venada (cierva) dio cria.

Se explica así mismo como otra creencia, que es el arco iris, que cuando éste se

presenta en el espacio, una de las puntas tiene que estar en una laguna y la otra en la de la

misma especie, por la que la creencia manifiesta que cada una debe tener una gran fiera

escondidas en su seno. (Yacu – Mama)

Asi mismo hay animales que predicen la suerte de aquellas mujeres que se

encuentran en estado interesante, “les canta el (chushqui) o lechuza, y completa este

fenómeno, de que cuando exista un árbol proximo a la casa, sin que existiera una rafaga

de viento el árbol deja sonar sus hojas, es por que él bástago tendrá que ser varoncito.

Page 41: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

40

Hay otra creencia que animales anticipan algun caso funesto de familia, por

ejemplo el aullido de un perro en las noches, es presagio de la muerte de un familiar o

vecino; lo mismo con el mujido de un toro; el canto de una (chiera) ave les anticipa a los

labriegos que les va a tocar mal dia, o laguna noticias malas de sus familiares.

San Martín, 19 de Octubre de 1946.

Livia A. Bartra A.

Números de Folcklore recogidas por la Auxiliar del Centro Escolar N° 192 de San

Martín.

Versos tomados de doña Carlota Sanchez Macedo de 49 años de edad y

domiciliada en la Banda de Shilcayo del Cercado de San Martín.

Canción a la Tomasa

Me dijo la Tomasa

que ella está bien segura

que ella mandó a la Luxbel

caramba cualquier mal cura

Cuidado con mi negro

no le pellisques

ojo a mi suegra

ojo al revéz

Danza bonito

Page 42: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

41

pa que le enseñes

a ése blanquito

a mover los pies

Me dijo la Tomasa

que soy un atrevido

que si le doy un beso caramba

estoy perdido

Ju, ju, ju, ju.

Canción de la vieja, tomada de doña Elena Bartra Sanchez de 47 añios de edad y

domiciliada en el vecino pueblo de San Pedro.

Canción de la vieja

Coro

Venid que es noche buena

Venid, venid a Belén

Venid a ver al Mesias

Venid a ver a nuestro bien

I

Cumpliéronse las promesas

las ondas fuéron ya

Jesús el Rey prometido

hoy nace en pobre portal

II

Nació en Belén

Un niño chiquitín

Hermoso como un serafín

III

Allí de frio tiritando está

sobre las pajas de un portarl } Bis

Page 43: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

42

yo como viejita, indio negro

tu, tu, tu, chisla, chisla

Ja, ja, ja, por que ha nacido tu hijo redentor} Bis.

Dicho al Niño divino, tomado de doña Cármen Tuesta de Ramírez de 48 años de edad y

domiciliada en la Banda de Shilcayo del Cercado de San Martín.

Niño divino Célica flor

quiero brindarte todo mi amor

vamos pastores con su venida

ullcusillu cashpa nüqní

asichicu huaya niñito.

Otros cantos populares recogidos de don Geremías Navarro Grandes de 50 años de edad

y domiciliado en el pueblo de Cumbaza del Cercado de San Martín.

Canción a mi negra

Negra, moza

A mi me llaman praja brava cholita

dicen que tengo riquezas

con el aire y con el agua

solo con eso vivo yo.

A mí me llaman paja brava mozita

dicen que tengo riquezas

el que tiene padre y madre

dicen que tiene riquezas

yo no tengo padre ni madre

yo no tengo ni perrito quién me ladre.

Page 44: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

43

A mi me llaman paja brava negrita

dicen que tengo riquezas

solo tengo un corazón grande cholita

que enterito te daré

quiereme, negra quiereme

por toda la eternidad.

Adivinanzas recopiladas de doña Juana Gómez Tuesta de 54 años de edad y domiciliada

en la ciudad de San Martín.

1) Adivinanza, adivinanza, que te pica en tu panza

Interpretación.- (El hambre)

2) Tiene escamas y no es pes, tiene amarillo y no es huevo.

Interpretación.- (El aguaje)

3) Redondito y redondón, guarda la casa como un león.

Interpretación. (El candado)

4) Hay una vieja tinti loca, que siempre está cantando con sus tripas afuera.

Interpretación.- (La guitarra)

5) Por adentro me dan golpes, por afuera bofetadas, pasa por mi la comida y no

puede comer nada.

Interpretación.- (El torno)

San Martín, 19 de octubre de 1946

Angela M. de Vásquez

Page 45: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

44

Folcklore

“EL ABRIMIENTO DEL CAMINO”

Nuestra ciudad cuna de las viejas costumbres, conserva hasta ahora todavía; la

forma antigua de abrir los caminos que conducen a las respectivas labranzas a especie de

comunidad, como en la época del antiguo imperio Incásico.

Escribe el Normalista Rural Israel Arévalo del A.

Don Salomón es nombrado Comisión mayor para dirigir todo abrimiento de

camino, cuando se halla cerrado, cruzado por ramas, palos etc etc i no deja pasar

tranquilo el camino, don Salomón exclama ¡caramba! Ya no se pede andar, hoy día voy a

avisar a los Comisiones que avisen a la gente para abrir este camino.

Don Salomón con los plátanos en la espalda, su Valeriano en la cintura ceñida con

la ancha faja que la sirve de cinturón, vine molesto por el camino por que las yerbas

impiden su rápido andar.

Llega en su casa bañado en sudor, abre el dispensario, entra y baja su pesada

carga, luego hace una gruesa inspiración como quien deshacerse ddel cansancio y llama a

su mujer ¡Aurora! Ella la responde ¿Qué Salomón? Sirve la comida, hoy salgo a avisar a

los comisiones para el abrimiento del camino del “Cerro”.- Doña Aurora va precepitada a

la cocina y sirve la comida. Don Salomón come tranquilo, concluido se levanta, se lava

las manos, se peina, entra a su dormitorio, se pone su ropa de paseo, se graba un par de

anteojos blancos, toma su grueso bastón y sale galantemente a recorrer el barrio; ya ha

concluido de avisar a sus comisiones subalternos, él ha dado día y fecha para el

abrimiento.- Regresa don Salomón y cada uno de los comisiones salen a avisar como el

primer en el sector que le corresponde.

En momentos en que estuve preocupado por terminar de dar lectura una revita “El

educador”, topa la puerta don Andrés y llama ¿don Israel? don Israel?...Me levanté

aprespurado, abrió la puerta y halló a don Andrés parado delante ella apoyado en un

Page 46: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

45

grueso bastón.- Pase Ud. a delante; él me contesta nó, aquí nomás, ¿Y qué desea Ud.?

Don Andrés con su voz ronca y apagada, me contesta he venido a avisarle que el lunes

28, vamos a comenzar el abrimiento del camino del “Cerro” eso he venido a avisarle,

regresa y se va topar la puerta del vecino del frente a quien le habla del mismo motivo.

Ha llegado el dia del abrimiento, en la madrugada muy temprano a las dos de la

mañana; sale don Alfonso comisión subalterno, a recorrer todo el barrio con un sonoro

tambor que lo golpea lo mas fuerte que pueda para despertar a lagente y hacer recordar

que ha llegado el dia del abrimiento. Don Alfonso con el cabello despeinado, los pies

helados pasa por las puertas haciendo un ruido asombrador, por fin son las cinco de la

mañana, ha concluido su tarea, regresa a su casa; ya los rayos del sol aparecen sobre el

horizonte, entonces precepitado busca su sable y no encuentra y algo fastidiado pregunta

a su mujer Ines ¿Dónde está mi sable el huacra cubo? Ella la responde, está en la cocina.

Don Alfonso afila su sable, luego se sirve el desayuno y sale nuevamente con su sonoro

tambor, diciendo; hasta un momento voy a venir a multar a esos rematones que no han

parecido a la obra y doña Inés la contesta, ahora vuelta vendrás borracho (embriagado)

por que de seguro van a tener mucho trago (aguardiente) de las multas.

Don Alfonso apenas sale de su casa, empieza de nuevo a golpear su tambor y se

dirige al trabajo rápidamente diciéndoles a los que en su trayecto encuentra, vamos ya,

vamos ya, ya es hora; llega al punto donde van a dar principio al trabajo, ya toda la gente

está lista a trabajar, llega don Salomón el comisión Mayor y comienza la obra, todos

hablan, silvan, llaman a voces, otros piden la chicha, otros el aguardiente; mientras otros

mastican la coca, termina la obra, todos regresan, la obra ha terminado.

San Martín, Octubre de 1946.

Page 47: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

46

FOLKLORE

“LA PESCA

Escribe el Normalista rural Israel Arévalo del A.

Don Natividad se va al monte a cortar leñas, después de un largo caminar ha

llegado; busca leñas y no encuentra, loco de cumplir con su obra recuerda en el momento

que está cerca de la chacra de don Julián y precepitado se dirige.- Ha llegado, corta las

leñas; de repente a su lado ve un rededor arbustos de barbasco que le rodean, ata

fuertemente su leña, la pone a la espalda y regresa rápidamente llega y pone e n su

cocina.

Don Natividad en son de paseo, sale y se va a la casa de don Adolfo a quien le

cuenta ha visto barbasco y conversando secretamente convienen sustraerle a don Julián

para hacer una pesca en el riachuelo de Choclino.

Han cumplido con su deseo, el barbasco está ya en la casa de don Adolfo, luego

invitan a doña Herlinda, a doña Rosario, a don Miguel y juntos se dirigen a un sitio

oculto para convertirle al barbasco en polvo listo para comenzar la pesca. En el momento

en que salen del lugar oculto de preparar el barbasco, llegan doña Cleofé y doña Lucinda

quienes están de paso a recoger el agua; preguntan ¿De donde vienen? Don Natividad

contesta, ¡Cállate, cállate! Nos vamos a la pesca, vamos pero no digan a nadie.

Don Adolfo pregunta ¿De dónde vamos a comenzar la pesca? Todos contestan del

bado de don Alberto, llegan y comienza la pesca, pues don Alberto no está en su chacra, a

bajo está don Pablo enfermo y casi sin valor sentado sobre una piedra como quien estaría

esperando la pesca, don Pablo no sabe nada de la pesca, él se halla el la quebrada sentado

sobre una piedra como quien recrearse y calmar el dolor de su enfermedad.

Llega don Alberto y encuentra al enfermo quien le saluda correctamente

poniéndose de pie aunque sin valor porque don Alberto es el tinterillo.

Page 48: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

47

Ha llegado a su chacra, oye rumor de gente y se acerca precepitado cuando oye

exclamar ¡ ay qué lindo bagre has agarrado comadre. Don Alberto que es el tinterillo no

quiere saber de nada y se aleja furioso dirigiéndose de frente al Puesto de Guardia Civil a

denunciar a los que estaban pescando la quebrada. Inmediatamente la policía armado y e

actitud de llevarlos, marcha a la quebrada. Llega y de entre ellos se pone una voz que

dice guardia, guardia, todos se asustan, don Adolfo, don Pablo y don Natividad son

conducidos a la cárcel, en el trayecto don Adolfo exclama ¡caramba de seguro mañana no

iré al baile por que tendré que salir a las cinco de la tarde hora en que entramos.

Don Pablo que sin culpa se va a la cárcel, se lamenta de haberse ido a la quebrada

sin saber que arriba estaban haciendo la pesca.

Llegan al puesto y el comandante interroga a todos y estando en su culpa

respectiva se callan, don Pablo hace conocer de la injusticia de entrar en la cárcel y

comprobado es puesto en libertad, el resto se quedan esperando llegue la hora de salida,

ha terminado quedándose don Alberto el tinterillo muy contento.

San Martín, Octubre de 1946.

Datos Folkloricos

Es costumbre generalizada en el centro de la población campesina, en San Martín,

la celebración de diferentes fiestas religiosas, para las cuales se hacen muchos

preparativos.- En la casa del devoto osea la persona promesada se preparan altares

anticipadamente para la bendición buscan personas expertas en el “Santo Rosario” y al

son de la música del violín danzan y bailan, así por ej.

Costumbres

2 de noviembre

Celebración del día de los difuntos

Para esta fiesta, en la casa del que se celebrará; faltando muchos dias ensayan al

Page 49: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

48

son del violín las personas que por promesa harán de difuntos y bandereros

Llegado el día de la fiesta, los difuntos vestidos de una gran túnica negra, con un

cordón blanco atado a la cintura, una vela encendida y un látigo en la mano sin dejarse a

conocer, y también los bandereros con un pañuelo blanco envuelta la cabeza, una bandera

negra adornada de blanco y un látigo en la mano lo cual lleva para castigar al difunto que

haría desorden, por que él los vigila; a las doce de la noche aparecen de un cuarto oscuro

cuando está siguiendo la ceremonia a cantar y a danzar lo siguiente:

Que queréis hombre perdido (bis)

viviendo en el pecado (bis)

mishqui, mishqui, puñucungui (bis)

a las doce de la noche (bis)

oyendo las campanadas (bis)

separándose a llorar (bis)

mishqui, mishqui, puñucungui (bis)

que quereis hombre perdido (bis)

separándose a llorar (bis)

La fiesta continúa en el día y salen los difuntos danzando por las calles, causando

un gran temor en las criaturas, por que parecen como que fueran verdaderamente

difuntos.- En este dia nadie va a sus chacras por el temor de los difuntos, por que según la

tradición este dia todos los muertos bajan del cielo en medio de grandes relámpagos y

truenos.

Danza.- El gallinacito

De donde vienes gallinacito (bis)

vengo de comer aychillito (bis)

a su quecito me le has sobrado (bis)

a su ocotillo te le he sobrado (bis)

Page 50: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

49

Otro

Que se come mamita (bis)

Que se come mamita

huchpa gallo huahuita (bis)

Baila popular.- Cuatro rios

cuatro rios vengo andando

cinco con el rio Marañón

vengo en busca de mi negra

prenda de mi corazón.

Cuando la gallina canta, es por que habrá algo en los familiares de los dueños de

ésta.

Supertición

Cuando uno viaja y da un tropezón es por que la persona llegará a destiempo y no

sacará ningun provecho; etc, etc.

Refiere una tradición que hace ya muchísimos años que en un fundo llamado

“Maray” que hasta hoy existe con el nombre de Buenos Aires, en la comarca del Alto

Saposoa, vivía una familia Alvarado, cuyos descendientes quizá en sexto grado son los

propietarios en la actualidd.- Apareció frente a la cocina una vaca, cuando los dueños

estaban almorzando y uno de ellos le dijo “ven a comer”

El fantasma de Maray

La vaca despues de mirar con la vista fija el grupo, en un momento se desapareció

y desde entonces un fantasma que nunca podían verlo se burlaba de ellos en una u otra

forma, arrojando sobre ellos terrones, palos, carbones candentes, escondiendo vestidos,

Page 51: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

50

imitando el grito de diferentes clases de animales, etc, manteniéndoles en una constante

preocupación, porque hasta pretendía robar a los niños.

Frente a esta inquietud, resolvieron los dueños llevar al cura de la parroquia de

Saposoa para bendecir el fundo.- Este vestido de sus ornamentos de ritos, secudado por

su sacristán practicó la bendición de la casa, cocina, gallineros, corrales y continuó la

ceremonia por los contornos del pasto, de repente el fantasma arrojó violentamente sobre

la espalda del sacerdote un trozo de madera que le hizo lanzar un grito de espanto “Jesús”

y precipitadamente se quitó sus vestiduras ornamentales y patas para que te las quiero

volvió de prisa a la sede de su parroquia, mirando a cada paso por atrás creyendo que el

fantasma le perseguía.

Los dueños del fundo se quedaron a soportar todo lo que el fantasma haga con

ellos.

Desengañados de conseguir un remedio que les vuelva a la tranquilidad,

atribuyendo que la casa del fantasma, era un gran hueco de un árbol frondoso que había

dentro del pasto, procedieron a reunir bastante hojas secas de palmera y luego prendieron

fuego; hasta que las llamas consumieron el frondoso árbol.

Sucedió entonces que a los muy pocos días, mientrs que almorzaban, el fantasma

sacó todas las cosas de la casa, formando un grupo de cada cosa similar a un lado, menos

un santo que conservaban en la casa, aquien el fantasma colocó en la parte mas alta de la

casa, colgado de un bejuco y dejándose ver con un fuerte cacareo en forma de de gallina

anunció a los dueños que la casa estaba incendiándose.

Los dueños segun los datos transmitidos corrieron a salvar las coasa y cual fue la

sorpresa al encontrar todo ya a fuera de peligro menos el santo.

Desde entonces hasta la fecha, reina la tranquilidad en ese fundo; donde viven

libre de molestias haciendo producir esas tierras bastante ganados y otras producciones

que permiten la buena comodidad.

Page 52: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

51

Relatado por el señor

Nemesio Flores de 65 años,

en San Martín.

Escrito por la directora de la escuela mixta N° 1966

Rosa V. Saavedra.

(Leyenda sin título)

Un caso que sucedió en mi juventud, relatado por el Sr. Francisco Angulo de 68

años, en San Martín.

Escrito por la señorita Rosa V. Saavera.

Directora de la E. M. N° 1966

Cuenta este señor, que en su juventud se enamoro de una señorita; pero que ésta

no le aceptó amores por encontrarse comprometida.- Pasó algun tiempo y la señorita

llegó a contraer matrimonio y el pretendiente quedó desengañado.

Esta decepción fue fatal para él, prometió no casarse jamás con otra, por no

haberlo hecho con la mujer aquién amaba tanto.- Decepcionado pasó algunos años de su

vida, hasta que se dio cuenta que era muy necesario una compañía y tomó por querida a

una señorita con la cual comenzó a ordenar su vida y a formar su hogar, pero la mujer

aquien amó vivía en su memoria.- Sucedió que al cabo de cierto tiempo ésta se enviudó,

volviendo de nuevo al hogar paterno.- Sabedor de esto, no supo que hacer; otra vez

comenzó a inquietarse viviendo prisionero y esclavo de sus pasiones.

Resolvió abandonar a la mujer con quien estaba, prometió casarse con la viuda y

amarla eternamente, así que se unieron con los lazos del matrimonio, la verdad que desde

entonces estos esposos vivieron en paz y tranquilidad durante un año.- Cuando una

noche se le entró la idea de ir a visitar a la mujer con quien estuvo, con el pretexto de

visitar a un pariente que tenía ahí cerca.- Esta lo recibió muy bien, hízole muchas

Page 53: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

52

atenciones, invitaciones, etc, los cuales le atraía mas y mas y cree que no hacía con

buenas intenciones, sino con el propósito de perturbar la vida de estos esposos.- En una

de estas invitaciones le convidó el gran brebaje (composición con creencias fantásticas);

con el propósito de que este aborresca a su esposa por ser esta la causa de su separación.

Tal fue que a pocos meses se desordenó la vida de estos esposos, frecuentaba ya

las cantinas, se embriagaba, escandalizaba a su familia; cuenta que llego a odiarle a la

señora como no se imagina, si ella le servía la comida no comía con eso lo bañaba, hasta

que se separaron.

Transcurrió los años, cuando al fin una noche encontrándose un poco en si, sólo,

sin hijos, sin esposa, este se arrepintió, meditó bastante y decide cambiar su vida, hacerse

curar y dejar el vicio. Con este objeto se fue a su médico empírico que vivía alejado de la

población, un viejito experto y famoso en esta clase de enfermedades quien al mirarle y

tocarle de la mano derecha lo conoció del pulso y le dijo que era brujeado y que su mujer

antigua le dio de beber en café para que le odie y se separe de su esposa y que este

brebaje se encontraba en su corazón como un enorme árbol lleno de ramas; y al mismo

tiempo garantizándole sanarle en dos meses siempre y cuando cumpla con todas sus

indicaciones.

Esta enfermedad se cura a base de ciertas cortezas díjole el viejito que para sacarle

el brebaje se necesita la corteza mas fuerte, por que era ya de mucho tiempo y cocinó la

corteza de un árbol llamado huanca huisacha cuyo jugo es vomitivo, con el cual lanzó

una parte del brebaje y que se quedó todavía un poco por que lo sacará con chupadas;

comenzó el tratamiento y hay que tener presente como cree este señor y tiene fé en esta

corteza, porque dice que sentía en cada chupada que le hacía el médico, que un algo le

sacaba y le mostraba una ramita, una hojita, etc, una vez que terminó por sacarle todo, lo

despachó a su casa sano y bueno; después recojió a su esposa viven felices; se convirtió

en el hombre modelo, hasta la actualidad.

Llanto de la señora Augusta Cahiqui de veinticuatro años, junto al cadáver de su

marido.

En San Martín, 11 de octubre de 1946

Escrito por la Normalista Rosa V. Saavedra.

Directora E. M. N° 1966

Page 54: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

53

¡Ay julitillo, ay julitillo

no tienes pena de dejarme

como ya pues me dejas

con dos huahuitos,

como para criar a mis huahuitos

¡ay Julitillo porque ya pues has muerto!

¡ay Dios mío, por que ya pues me castigas

por eso quizás Julitillo

cuando habimos casado

no habimos vivido peleando

¡ay Julitillo! ¡ay Julitillo

como ya pues voy a dormir Julitillo

¡ay Julitillo por eso a tu Elvita

nunca le has chicoteado.

Para esta tapia Julitillo

el domingo cuando has venido

de chacuta de comprar pescado

para que coman los huahuitas

nunca lo que has hecho

me has silvado de la esquina

ay julitillo, yo había salido corriendo

y te habi visto lo que vienes

con tu canasto,

¡ay Julitillo que consuelo

ya pues me queda!

Page 55: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

54

Dato folklórico importante, con el que contribuye el Director Titular de la Escuela

Elemental de 1er. Grado de varones N° 1938 de Cumbaza; don Francisco de Asís Mori

Bartra.

El Vapor de la laguna de Suchichi, fenómeno luminoso realizado en la laguna.-

Lo que el Bulgo cree y afirma.- Conclusiones

La existencia de la renombrada laguna de tarapotina, así como la formación de la

ciudad de Tarapoto (Hoi San Martín) i el origen de esta denominación, han sido temas

que llamaron la atención a muchas personas o aficionadas por la conservación de datos

históricos, leyendas, tradiciones, etc. etc; i como tal ya se habian puesto a publicidad

varios escritos a este respecto.- Así en la monografía de San Martín, por el señor Ricardo

Cavero Saaverdra i Egúsquiza, existe un recuento que guarda relación con la verdad e

historia de este pedazo precioso de nuestra patria.

En lo referente al “Vapor Luminoso” de la laguna de Suchichi, que en mi modesto

criterio estimo demasiado importante hacer referencia a una narración informativa que

recogió el suscrito, de uno de los más antiguos del barrio de Suchichi, don Trinidad

García, a quien también se le conocía por el sobre nombre de “El Rallo”.

Don Trinidad García Shapiama, dice así:

“Que en una noche de San Juán, cuando más o menos pasaba por el primer

quindenio de su vida, en una noche en que se relizaron grandes fiestas en el barrio i que

la mayor parte del pueblo se encontraba congregados en diferentes bailes, festejando la

tradicional fiesta de los juanes.- Encontrábase de regreso de una de ellas, a las once de la

noche más o menos.

Al llegar a su casa, la que se encontraba mui cerca de la laguna, observó que todo

el barrio se encontraba iluminado con deslumbradora luz i era que en la laguna había un

barco desconocido, que navegaba haciendo ruido en distintas direcciones.

Aterrorizado por la visión, llamo a su madre quién no salió de casa en dicha noche

i justamente con élla se convencieron del extraño fenómeno que se realizaba en la laguna.

Page 56: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

55

Madre e hijo apresurados, se fueron a la casa de la fiesta con el objeto de llamar al

padre de Trinidad i también a los vecinos quienes acudieron en masa al espectáculo.

El barco luminoso se encontraba hundiéndose en la parte céntrica de la laguna,

cuando la mayor parte del pueblo estaban, ya, en las orillas quienes quedaron tan

convencidos de que era verdad la visión de Trinidad”

Espectáculos análogos se llevan a cabo de vez en cuando en la rgión de los

grandes rios i con más frecuencia de los rios Mayo, Huallaga, Marañón, etc. Etc.

Lo que el bulgo cree y afirma.

La gente de pueblo apoyado más en bases ignorantes, en las supersticiones i

hechicerpías, creencias tan falsas que van repitiéndose de generación en generación,

creen i afirman que tales fenómenos son de origen fantástico i sobrenatural i que on los

llamados “Yacu-Runa

”, o sean o sean espíritus diabólicos de las aguas i que éllos

pertenecen a los brujos i que se realizan cuando el hechicero quiera hacer un viaje o

paseo nocturno por el río, lago, etc. Acompañado de los demás espíritus o almas.

A este respecto, lo que creo yó i lo que puede creer toda la persona consciente i

equilibrada, apoyándonos en la realidad científica, en lo referente al barco luminoso i a

cualquier otro fenómeno nocturno de esta índole, hecharemos nuestra mirada i

razonaremos como cosa cierta i médica a los llamados “

Conlusiones:

Espejismos

”.

Los espejismos o fenómenos luminosos naturales, o también meteoroluminosos,

tiene que efectuarse sin siempre en cualquier momento de la noche o del día, i en todas

las modalidades con la intervención del agua que es reflector, del aire i de la luz.

El vapor del a laguna de Suchichi, acontecimiento que dejó a la gente de pueblo

en la creencia de cosas que antes nuestras vidas producen algo que apena, por que

nuestros semejantes piensan e interpretan de aquella manera; nosotros explicamos de la

siguiente forma:

Page 57: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

56

Primero.- Del mismo globo terraqueo en todos los momentos de la vida se

desprenden impresiones, fornidos i gases a las regiones del Eter i que de allí después de

algún tiempo, el cual no podemos precisar, llegan al fin a reproducirse en un elemento

propio, que fuede captar el refrejo i favorecido por el movimiento rotativo del mismo

globo terrestre llegan a colocarse en línea recta, o mejor dicho en el meridiano.

Segundo.- El infinito cielo está cuajado de millones de estrellas i planetas i que en

ellas naturalmente tienen que habitar seres humanos, que quizá hayan llegado a una

perfección superior a la nuestra.

Todos estos cuerpos celestes están sujetos a los mismos movimientos de nuestro

planeta i por consiguiente toman diferentes posiciones durante el tiempo.

Ahora bien, el vapor luminoso fue en realidad la impresión de algún barco de uno

de los planetas i que al amanecer de un día se desprende al firmamento el haz luminoso

que marcha con la velocidad de la luz a las regiones del Eter.- La casualidad i

coincidencia hizo, que un día veinticuatro de junio, a las once p.m. haya llegado a la

tierra para reproducirse en las cristalinas aguas de la laguna.

Estas son las dos causas que en mi modesto criterio, puedan dar origen fenómenos

tan preciosos que nada tienen de fantástico ni diabólico i que naturalmente tienen que

continuar reproduciéndose en el curso de la vida.

Todo lo expuesto estimo de importancia excepcional i que este pequeño recuento

pase a ser conocida i estudiada por personas ilustradas, conscientes, capaces i de ámplio

criterio científico, para transformarse un día no lejano en útil elemento educacional.

Prometo de verdad, que con el mayor interés i fervor patriótico, continuaré

recopilando las impresiones folklóricas de la región, de mi pueblo i del barrio o localidad

donde se encuentre mi escuela i que todas éllas serán enviadas oportunamente a quién

corresponda, por el digno intermedio del señor Inspector de Educación de San Martín.

San Martín, 25 de Octubre de 1946.

G. de Asís Mori Bartra

Director Titular

Escuela Elem. 1er. Gd de Var. N°1938

Page 58: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

57

Nota:

La Auxiliar titular de la Escuela Elemental de 1er. Gd. N°1938, de Cumbaza,

Señora Elva Bartra de Solis, manifiéstame, que su aporte folklórico se encuentra en

preparación i que entregará personalmente al Señor Inspector de Educación de San

Martín.

Aporte del niño del 1er. Año don Juán Nicanor Saavedra Tello, martriculado en la

Escuela Elemental de 1er. Grado de varones N° 1938 de Cumbaza.

Cuento

“El Peón de Eustaquio

Don Eustaquio, agricultor del Cercado de Cumbaza (Huaico); tenía un trabajador

en quién notaba mucho desprendimiento, inteligencia i viveza i con el fin de convencerse

si por esta vez, puede dar a su peón un trabajo que no podría hacer, le ordena de la

siguiente manera:

Paulino, lo más pronto tienes que traerme lo siguiente:

Un ¡Ay!

Un ¡Nada! i

Un ¡No Nada!

Después de meditar un tanto, el peón obedece la órden dada trayendo a la

presencia de su patrón: - Una vasija con agua; en los bolsillos: in corcho y un plomo i en

las manos una almohadilla con cuatro alfileres prendidos en distintas direcciones.

El peón entrega a su patrón, primeramente, la almohadilla diciéndoles que agarre

fuertemente. Pinchado por los alfileres en las manos, da un fuerte grito ¡Ay!...........

Dice Paulino, señor allí tiene el ¡Ay! que necesita.

Page 59: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

58

Seguidamente presenta la vasija con agua, donde coloca el corcho que se

mantiene en la superficie, representa el ¡Nada!; i por último coloca el plomo que

desaparece de la superficie, es el ¡No Nada!

Eustaquio se queda perplejo de la inteligencia de su trabajador a quien aplaude

obsequiándole un premio y dándole desde aquel entonces las mejores consideraciones en

su granja.

Datos Folklóricos recogidos en San Martín por la mestra de la Escuela Elemental de 1er.

Grado 1938 de Cumbaza.

Elva Bartra de Solis de 20 años de edad.

La fiesta de los Difuntos i los Responsos

Es costumbre desde tiempos antiguos celebrar el 2 de noviembre como dia de los

difuntos, que también llaman dia de los finados.- Este dia el padre i a la falta de este los

cantores i sacristanes de la iglesia se dirigen al cementerio a las primeras horas de la

mana acompañados de la gente que tienen sus familiares muertos, para hacer celebrar

frente a la tumba el responso.- Terminada dicho acto la persona que hace celebrar

retribuye el trabajo con diversos comestibles como gallinas, huevos i otros alimentos,

para que, según la creencia de estos satisfacer el hambre con que el difunto baja del cielo

en esa época, lo cual sólo revela una ignorancia de parte de aquellos que asi creen, siendo

éstos los indios i aún la gente de la clase media.- No hacen lo mismo de condición social

superior i de criterio bien entendido, sin que éstas dejen de cumplir, también, con la

oración para sus deudos, pagando en dinero los responsos a razón de diez centavos por el

alma de cada adulto i de cinco por los párvulos, acto que realizan unicamente

considerando un alimento espiritual para sus parientes fallecidos.

.

Superticiones.

Page 60: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

59

A cerca de las Superticiones diré que los indios en general i aún los mestizos del

Departamento de San Martín, tiene una serie de creencias i superticiones de origen

tradicional.

Tenemos por ejemplo:

Entre los malos agüeros:

El canto de la gallina, el bramido del ganado en las proximidades de la casa; el

aullido lastimero de un perro; cuando un pájaro se choca en la casa delante de una

persona y muere; cuando canta el grillo en la casa por la noche; y el plátano cuando tiene

tres pupos; cuando el huancay (paloma) canta; lo mismo el manacaraca (paloma) pasa por

dentro de la casa; todos estos revelan para el vecindario un anuncio de fatales

consecuencias en determinado miembro de la familia.

Entre los de buen agüero podemos citar lo siguiente:

Cuando entra una mariposa en la casa es señal de carta, visita o huesped, i si la

mariposa es negra es señal de muerte de un familiar; cuando sale la luna y hay una

estrella cerca dicen que alguna persona va casarse.

Al caminar cuando se tropieza con el pie izquierdo dicen que se va envano y con

el derecho si tiene fortuna.- Cuando late el ojo izquierdo dicen que es para llorar i la

derecha para alegrarse.

Si comezona la mano derecha es para recibir dinero y la izquierda para dar.

Si la luna tiene arco es porque va llover.- Si el gallo canta a las ocho de la noche

es señal que va huirse alguien.- En la luna nueva cuando aparece inclinado hacia la

izquierda dicen que va seguir invierno y cuando se inclina hacia la derecha seguirá

verano.- En las bodas cuando se rompe un vaso el enlace no durará, lo mismo si llueve

ese día dicen que la novia vivirá llorando y dicen también que el que se sienta primero

manda en la casa.

Por este mismo estilo existen muchas otras creencias.

Adivinanzas

Page 61: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

60

Carne con carne i pelo entre pelo.

(El ojo cerrado)

¿Por qué limpia el buey el hocico con la lengua?

(Porque no tiene pañuelo)

Una cajita blanca se abre i no se puede cerrar

(El huevo)

Cual es el ave de tres patas

(El avión)

Que animalito anda estirando las tripas

(La aguja)

Caballito de banda a banda

(El puente)

Duro lo mete, blando lo saca y dulce lo mea

(La caña en el trapiche)

Verde naci, rojo en la vejes y muero negro

(El café)

Un animal anda sin pico i habla sin boca

(La carta)

El que hace no usa i el que usa no siente ni ve

(El ataud)

Que dinero no se puede contar

(Las estrellas)

Page 62: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

61

Que animal tiene cinco manos

(El mono)

Verde naci, blanco creci i con gorra roja mori

(El cigarro)

En un campo grande hay muchas flores i en medio una flor grande.

(La luna y las estrellas)

Verde en el monte, negro en la plaza, colorado en la casa

(Leña)

Hay un bosque que tiene sus frutos negros.

(La uva)

Hay un animal que orina gritando

(Trapichi)

Blanco naci, bolitas verdes creci, negro me voy haciendo cuando me voy a morir

(La uva)

Hay un animalito que cuando se mete el dedo en la oreja muerde.

(Las tijeras)

En una casita hay varios avioncitos i otros que van naciendo

(La abispa)

Hay un animal blanco i cabeza colorada

(Casa de teja)

Page 63: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

62

Pampa blanca, semilla negra, cinco deditos arando en ella

(La carta)

De un desnudo sale un lanudo i de un lanudo un desnudo.

(El huevo)

Tres desnudos i dos lanudos dando la vuelta

(Trapichi)

Hay una casa con un solo orcón.

(La sombrilla o paraguas)

Una puerta cuando se abre no se le puede cerrar

(El huevo)

Hay tres señoritas y una mujer negra en el medio

(La olla)

Hay un hombre que sacando su saco baila

(Trompo)

Caballito de banda a banda no come ni bebe, pero siempre está gordo i bueno.

(La canoa)

En un carrito hay una banderita

(El gallo)

Hay un muchacho buchizapito que el guarda las lecciones.

(La almohadilla)

Hay dos señoritas igualitas

(El calzado)

Page 64: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

63

Un animalito anda cargando su casa de teja

(El motelo)

Hay una cosa rio va, rio viene i donde se le pone se detiene

(La puerta)

Una mujer hay con muchos remiendos

(La piña)

Hay un hombre Juan Pistacho que tenía mil muchachos i no sabía cual es hembra i macho

(El sinami) fruto

Un animalito de su pecho come y de su lomo carga

(El cepillo)

Ataud verde, mortaja blanca, cadáver negro

(La huaba)

Hay una animalito que anda planchando

(El congompe ó churo)

Hay un animalito que toma agua i por donde toma va orinando i cuando le van apretando

va saliendo.

(El estilógrafo)

En un cuartito hay oro i plata

(El huevo)

Hay una cajita que se llena de aire

(La pelota)

Page 65: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

64

Mi nacimiento es blanco, me pintan de colores i nos hacen pobres

(Casino)

Todas éstas adivinanzas son recopiladas de los alumnos.

Cantos

-Tristes-

I

Las lindas rosas tienen espinas

I las espinas hacen doler

Asi tu tienes línda carita

Pero tu hechos me hacen correr

II

Cuatro amigos estamos a tus puertas

i los cuatro te queremos

ven escoje de los cuatro

i los restos regresaremos

III

En la esquina de tu casa

tengo un puñal escondido

para que de eso recuerdes

de tu antiguo enamorado.

FIN

Chimaiches

I

Huanchaquito rojo

piquito colorado

todo esto me ha pasado

por enamorado.

II

Romerito verde

Morado es tu flor

I ese tu moradito

Me roba el corazón.

III

Yo vengo rodando

Page 66: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

64

como el sapallito

no eres capaz de decirme

ven a mi ladito.

I

Triste

Paloma blanca

alas de plata

piquito de oro

no te remontes

por esos montes

porque yo lloro

II

Los tiradores

tiran sus tiros

tiros perdidos

y no te alcanzaban

por que yo estaba

siempre a tu lado.

I

Triste

Válgame Dios de los cielos

Que la mujer valga mucho

Como si mucho valiera

Se le venera como a santo.

II

La muchacha que me quiere

debe salir a la esquina

engañandole a su madre

que el mismo está en la cosina.

Chimaiche

I

A la naranja madura

Se lo chupa su dulsura

I a la mujer con dos hombres

Se le quita su lisura.

IV

Vamos a Lima cholita

alla la vida es barata

cincuenta panes por medio

dos limeñitas de yapa.

II

Por un momento de gusto

neve meses de disgusto

yeinta dias de cama

Page 67: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

2

iun año de crianza.

V

Mañana cuando me vaya

de la loma te escribiré

con la sangre de mis venas

i en alas de una paloma

III

5 por 8 cuarenta

40 muchachas tengo yo

41contigo

VI

Mañana cuando me muera

todas las flores moriran

y en la loza de mi tumba

los ruiseñores cantarán.

FIN

I

Chimaiche

Paloma blanca

Fuaifina, fuaifina

de donde vienes

tan lejos, tan lejos.

II

Ela venia

Tan sola, tan sola

A sepultarme

Los huesos, los huesos.

III

Quisiera estar

Con ella, con ella

Hasta que raye

La aurora.

FIN

San Martín 23 de Octubre de 1,946.

Adivinanzas

Barriga con barriga, culo abajo i culo arriba

(Chancaca)

Page 68: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

66

Pico picotea con el tracero timonea

(Aguja)

Hay un hombre altote con los huevos al cogote.

(Coco)

Camisa verde, ande colorado

(Carne)

Superticiones

Cuando canta la lechuza en el techo de una casa es por que en ella exite una mujer

nueva encinta.

Cuando una mujer encinta se engorda toda llena ó igual dicen que su bebe será

mujer.

Cuando se engorda hacia adelante dice el bebe será varón.

Cuando una mujer encinta al caminar saca el pie derecho su bebe será varón i si el

izquierdo mujer.

San Martín, 23 de Octubre de 1946.

Elba Bartra de Solis.

Florklore.- San Martinense

Recogido por la auxiliar, Teresa L de Ruiz, de 3era. Categoría de la Escuela de

1er. Grado de mujeres N° 1918.

.

Adivinanzas.- Recogidos el 20 del presente mes alas 4 p.m. dadas por la Señora

Francisca Alava de Estrella de 80 años de edad.

1er.

Leon coronado

Page 69: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

67

vestido de brocado

dentro de su madre

le come a su padre

(El cura)

2do.

Tuyo ando

Yo largo

mueve tu culo

haremos algo

(La olla con su batidora)

3er.

Sube y baja

arrima i encaja

dale barrigazo

no es pecado

(El Telar)

4to.

Barriga con barriga

culo arriba

(El atacho de chancaca)

Diceses de la cervidumbre.- Mamiela quieres que te cuente una cosita, comono

Rosita ¡Que es a! La shishi mamillaini ha dicho que vives con el Guille García; ¡ja!

maldita! asi á dicho esa rosca uya, va ver que le voy a dar a lapasos, yo é oido decir que

no se deja tomar nuestro nombre, sino nos hacen leña del monte va ver que le voy a

llamar la atención donde le encuentro a esa pihuicha.

San Martín 30 de Octubre de 1946.

Teresa L. de Ruiz

Page 70: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

68

Algunos datos folkóricos perteneciente de la Escuela mixta II 1932, recogidos

dentro la Provincia de San Martín.

Conversación recogida de dos personas que celebraban la charla de varios indios

cargueros del monseñor Obispo duarante el lapso trancurrido de Moyobanba a San

Martín.

Años atrás cuando aún todavía disponíamos de transporte aereo; el monseñor

Obispo cuando viajaba a esta lo hacía cargado por los indios,- En uno de aquellos viajes,

un bello día un indio al ver de vaso de noche del Obispo dijo: cahuay Tata Obispapa

pusillo cuypipay upiacem (mira el posillo del Señor Obispo, aquí toma él); i uno de los

indios dijo: imapata ananamá ñu canchipis mana chaypi upiacunchi (y nosotros por qué

no tomamos ahí) y desde entonces comensaron hacer uso del vaso del Obispo.- Y al otro

dia al querer hacer uso nuevamente encontraron manchado con caca i dijeron: mashca

paipis plantanisapa upiashca (ve también ha tomado plataniza), desde entonces con mas

gana usaron el vaso; i uno de ellos agregó: chanapi ñucanchipish capuenypa (entonces

nosotros también vamos haciendo chapo) i siguieron haciendo uso. Despues de eso lo

vieron sentado en el vaso defecando i dijeron: ¡Ah llablo ananamá upiacunanshu isma

cunananá (no es vaso que toma sinó lo que se caga) i desde entonces el vaso cayó en

desuso.

San Martín, 06 de Octubre de 1946.

Elena Vásquez F.

Juego Infantil

“Condormi Shamun

(“El cóndor viene”)

Los niños se forman en coro, i dan vueltas asida de las manos gritando “Condormi

Shamun”…. “Condormi shamun”…….

Page 71: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

69

El niño que hace de cóndor se coloca a una distancia de cuarenta metros mas o

menos, i con los brazos abiertos sosteniendo a la espalda una sábana o un lienzo

cualquiera, simulando las alas del cóndor, corre batiéndolas en dirección a la

ronda….bun, bun, bun, bun,…. i da sus vueltas tratando de coger a uno de los niños;

estos desesperados con las amenazas del cóndor, no usan sus vueltas, con rapidés como

para escaparse de las garras de su perseguidor, siempre con el grito de alerta “Condormi

Shamun”…..hasta que el cóndor coge a uno de ellos.

El niño que ha sido presa del rey de las alturas, hace en esta vez de cóndor i se

repite el juego.

En los barrios de los estramuros de la ciudad i en los pueblos, este juego es muy

común en las noches de luna, en que los niños gozan de la luz que nos prodiga este astro,

mientras que los padres los contemplan tendidos en la pampa sobre una estera de

“shapaja” o sobre un cuero de vaca.

Adivinanzas

1) En el campo fue nacida – La aceituna

i de luto me visto

y por dar luz al mundo

duras penas padecí.

2) Llevo a veces la alegría – El sueño

I a veces llevo el dolor

Y aún sabiendo que yo engaño

Todos me tienen amor.

3) Donde estoy el mundo es poco – El mapa

ocupo espacio pequeño

y aunque tierra i mar apoco

me tocara si no es loco

Page 72: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

70

por cualquier lugar mi dueño

La conciencia es a la vez: testigo, fiscal i juez el alma es como un pozo que

contempla a una estrella i que la siente dentro sin tenerla jamás.

Pensamientos

Comida acabada, amistad desecha

Refranes

Tras la risa viene el llanto

Burro grande aunque no ande

Hacerle bien al ingato es lo mismo que ofenderle.

San Martín, 6 de noviembre de 1946.

Elena Vásquez Gómez

Auxiliar de la Escuela Mixta N° 1932

Recogido por L. Lozano R.

Floklore Sanmartinense

Auxiliar E.: 1938 de varones9

Adivinanzas.- DON Juan pispacho tiene dos mil muchachos, no sabe cual es

hembra ni mahco, todos pistachos…

Cuatro parantes, dos apuntantes, un tapa tracero.

EL CINAMI

9 Esto ha sido agregado con lapicero

LA VACA

Page 73: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

71

Ataud verde,

Mortaja blanca

Difunto negro…

La huaba

Dos lanudos

Tres desnudos

El trapiche

En un campo verde

Hay banderitas coloradas

El Isango

La abuela i su nieta

Diceres de los campesinos de San Martín

La nieta.- Buenos dias mamanchi

La abuela.- Entra adentro huambrilla porque nos has venido mas tempranito para comer

nuestro porotillo, recién ha ido la shishi llevando todo; i tu madre como está

La nieta.- Enferma es identito está el Guille, mi papanchi ha ido a mis chacra a traer

plátano para nuestro hinguire.

EL SIGUIENTE RECOGIDO DE MUQUIYAUYU DISTRITO DE HUANCAYO

Phurum pampapi En la solitaria pampa

pisc cunata a los pájaros

Page 74: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

72

ricuccmi cauchis ver soliamos

ocosaman rispa a su nido yendo

yanallan mauta por su compañero

cuyay huaccata con lástima llorar

chayhipan-ñoca asi yo

can ripunqui al irte tu

munacusccallay mi amada

cuyay huaccanic con lastima lloro….

Datos folklóricos

Recogidos en el distrito de Rumizapa por la preceptora principal de la escuela de primer

grado de mujeres N° 1946

Leyenda local

Es costumbre en este pueblo celebrar la fiesta de los “difuntos”, el 1° i 2 de

noviembre.- La persona designada para pasar la fiesta se llama “Cabezón”

El Tolen-tón

Pues el “cabezón” se prepara con anticipación con bastante chicha, tortillas, etc.

El 1° de noviembre por la noche vela el “Cabezón” donde asiste casi toda la gente del

pueblo.- A eso de las 12 de la noche aparecen al velorio cuatro hombres vestidos de

blanco con una especie de túnica que les cubre desde la cabeza hasta los pies, además

llevan sobre la cabeza un porongo (o poto que les hace parecer bien altos); estos hombres

representan a los difuntos i se llaman los Tolen-tón.- Con venias y contorsiones danzan

los “Tolen-ton” frente al altar y cantan con voz gangosa al son del violin que toca una

persona.

Canto de los “Tolen-tón”

De donde vienes

alma perdida

De donde vienes

Page 75: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

73

alma perdida

vengo del purgatorio

tolen-tón, tolen-tón

que quieres alma perdida

que quieres alma perdida;

he venido del otro mundo

queriendo una salve

tolen-tón, tolen-tón

si eres alma perdida

vivirás en pecado

mira que el mundo te engaña,

el pago que te hade dar

tolen-tón, tolen-tón

Después de terminar el canto salen los “Tolentón” al patio, el cabezón les brinda

chicha, café, aguardiente, etc.

Al día siguiente a las dos de la tarde el cabezón acompañado de los Tolen-tón i de

otras personas más va a dar el “voto” a otra persona nombrada de antemano.

Los “Tolen-tón” van cantando i danzando por las calles al compas del violín;

cantan la misma canción de la noche anterior.

Rumizapa, 14 de octubre de 1946

Irene Arévalo V.

Preceptora principal

Es costumbre en del pueblo de Rumizapa cuando se pierde de alguna persona un

animal (chanchos, vacas, etc.) velar a los Santos pidiendo que se les parezca el animal

que se les perdió.

Leyenda Local

Page 76: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

74

La persona que sufrió está desgracia de perder el animal; fija una fecha para el

velorio, luego se prepara con bebidas, comidas, etc. invita a sus parientes i amistades para

que le acompañen a velar, hace un altar donde coloca el Santo a velar.- Apenas comienza

a anocher la mayor parte de la gentes (chicos i grandes) acuden al velorio; algunas

personas llevan esteras, frazadas para pasar la noche o para que duerman sus hijos.

Ya cuando todos están reunidos a las 8 de la noche rezan el Santo Rosario.-

Después de terminar el rezo 3 o 4 indios que vienen contratados de otros pueblos como

músicos empiezan a tocar un tamborcito que le llaman el “titincillo” i haciendo sonar

unas shacapas que traen colgados del cuello empiezan a danzar frente altar con unos

movimientos que parecen que se arrodillan o se caen.

Luego que terminan de danzar los indios, se sientan a tocar su música con la que

danzan varias niñas cantando la siguiente canción

Canto

De donde vienes gallinacito,

De donde vienes gallinacito,

Vengo del bagacero

“ “ “

que has comido gallinacito

“ “ “ “

hemos comido gusanitos

“ “ “

que has querido gallinacito

“ “ “

hemos querido rosquetillo

“ “ “

Come ya pues gallinacito, gallinazó i al decir esto las niñas cogen unas roscas que

hai colgadas frente al altar i se sientan a comer.

A las doce de la noche el dueño de la fiesta brinda café con tortillas a todas las

personas.

Page 77: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

75

Después del café salen 4 señoritas i cuatro jóvenes a danzar frente al altar, cantan

i bailan una danza especial que se llama el loro “Loro danza”. Esta danza lo hacen por

parejas cogidos de las manos con varidas figuras. I cantan la siguiente canción.

Canto

Vengo a adorarte

como a santo,

vengo adorarte como a Dios;

vengo adorarte

como a niño.

Vamos cantando

vamos danzando

asi como los angelitos

cantan i danzan,

asi como los pajaritos

cantan al amanecer.

Rumizapa, 14 de octubre de 1946

Irene Arevalo V.

Preceptora Principal

Leyenda

Relatada por don Salomón Gómez de 82 años de edad, natural de este pueblo i

recogido por doña Irene Arévalo. V. tal como lo relata este anciano en su lenguaje vulgar.

La fundación del pueblo de Rumizapa

Dice asi

Bueno Señora yo te voy a contar a Ud. lo que a mi también me conté antes mi

padre, cuando yo fui asi jovencito.- Disqué antes este pueblo era una gran montaña de

Page 78: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

76

puro sabinales i manolringales, disqué habiaba arto animal montarás, venados,

huanganas.- En estas montañas dispué era sus paseadero de los lamistos, indios i mestizos

le veniaban hacer sus caceríos a buscar animal y hacer pesca en esta quebradita de

Chupishiña; de mi también disqué mis bisabuelos veniaban siempre a cazar con sus

padre.- Y cansados de estar yendo viendo disqué dos hombres vinieron a hacer sus

chacras i sus tambos, creo disqué se llamaron estos hombres Francisco Viena i otro un tal

Oyola.- Uno de estos hombres habí hecho su tambo i sus chacras por arriba i el otro habí

agarrado la montaña de abajo.

Estos hombres disqué invitaron a otras gentes para que vengan hacer sus chacras

por acá, en su montaña de cada uno; poco a poco algunos hombres veniaban con sus

mujeres hacer ya sus casitas sus chacras.

Ese Oyola disqué agarró las montañas de arriba i estando rompiendo monte para

que hace su chacra, habí hallado un “maray” bien tablacho. (maray piedra grande i

plana).- En este “maray” disqué molían “huaca” para hacer pesca en Chupishiña.- Así

poco a poco disqué habían formado comodos caseríos i en medio disqué había quedado

un monte.- A ese caserío de arriba disque le llamaron “Huacatacana”, (quiere decir

moledor de huaca) le habían puesto ese nombre por ese “maray” en donde molían huaca.

Al caserio de abajo le habían llamado Rumizapa, porque estando rompiendo

monte para que hacen sus chacras hallaron tremendas piedras i para que hacen sus casas

habían buscado mejor terrenos, que es aura el pueblo.

Cuando ya hubé unas cuantas casas nombraron ya autoridades que se habí

llamado Ynspector.-

Asi este caserio poco a poco se habí poblado con gentes que veniaban de Lamas a

vivir por acá, entonces cuando ya habí sido un pueblo; La autoridad de Lamas disqué

habí nombrado otras autoridades un Teniente i un Agente, estas autoridades disqué se

iban cambiando durante algunos años- En ese tiempo hubí solo una escuela, al maestro le

pagaban los padres de nosotros; despues ya hube una escuela rentada por el Gobierno.

Después cuando ya se ha hecho distrito el Gobierno ya puesto dos escuelas de

varones i mujeres i el pueblo ya se ha unido formando un solo pueblo con el nombre de

Rumizapa como ya sabes usted señora.

(Es un breve resumen de la fundación de Rumizapa)

Page 79: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

77

Nota:

Chupishiña es un riachuelo que corre hacia el lado Este del pueblo de Rumizapa.

Manchingabes i sabinales- Arboles de madrea muy dura.

Maray_ Piedra grande, plana que sirve para moler.

Huacatacana.- Piedra de moler huaca.

Huaca.- Arbusto, cuyas hojas ya molidas se emplea para pescar, por estas regiones.

Rumizapa, 15 de octubre de 1946

Irene ArévaloV.

Preceptora Principal.

Cuento

Relatado por el Sr. Pascual Gonzalés de 78 años de edad, recogido por Irene

Arévalo V.

El maligno o fantasma

Dice asi

Señora yo te voy a contar a Ud. lo que me pasé a mi antes en mi mocedad, cuando

yo era asi jovencito; yo pues era muchachero; cuando este Rumizapa todavia era más arto

monte; lo que me habí asustado ese “Maligno,” una noche oscura cuando estoy

regresando de mi paseo tarde la noche. Cuando falta todavía un poco para llegar a mi

casa, yo vió un bulto blanco cuando habí bucitado; clarito yo vió que era un hombre bien

alto cargando un costal de huesos i en su tras era un ataud; ese rato yo comenzó a

temblar, habí querido correr, gritar no pudo con el miedo; ya me habí estado queriendo

“tullir” el “Maligno” todo a mis brazo a mis piernas se habí enfriado, ahí quedó yo

parado.-

Otra vez cuando habí bucitado, yo vió ya el bulto en el alto, ese rato habí silbado i

Page 80: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

78

den dentro su nariz; ese rato yo dijo ese es el “Maligno”, entonces un joven habí estado

viniendo por mi dirección; ese momentito el bulto habí desaparecido.

Ese Maligno disqué pues Señora es demonio, anda por el aire silbando, disqué

anda cargando un costal de huesos i en sus costados lleva unas dos lucesitas i por su tras

disqué le sigue un ataud; asi pues antes nos habín contado nuestros padres.- Ahora ya no

nos aparece el “Maligno”; a veces de noche cuando es oscuro se le oye silbar en el alto,

pero eso es para “tapia”. Asi es señora ya tey contado del “Milagro”.

Bucitado.- palabra quéchua.- Relámpago

Tapia.- Mal agüero

Rumizapa, 15 de octubre de 1946

Irene Arévalo V.

Preceptora Principal

Adivinanzas

Relatadas por las alumnas de la Escuela Nº 1946 de Rumizapa, recogido por la

Preceptora de este distrito.

1) Yma- taesha-imataesha.- Hay un animal que anda planchando ¿Qués es?

El congompe.- (caracol)

2) Yma- taesha- ima-taesha- Verde, verde es mi nacer, rojo, rojo es mi vivir,

negro, negro es mi morir ¿Qué es?

El café

Page 81: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

79

3) Mariquita está bailando Josecito va durmiendo ¿Qué es?

El batan i la piedra de moler.

4) Hay una plantilla llena de municiones ¿Qué es?-El cuantro.

5) Largo, grueso, grueso con huevos al cocogote ¿Qué es?.

El cocotero

6) Entre dos paredes blancas hay un treje amarillo ¿Qué es?

El huevo

7) En canto de una cochita hay un gallito de cresta colorada ¿Que es?

La luz

8) Pared entre pared hay una flor roja aunque no llueva siempre está mojada

¿Qué es?

La lengua.

Yma- taesha- imataeha.- Adivina- adivina

Congompe.- Palabra quichua- “Caracol”

Cogote-. Cuello

Rumizapa, 15 de octubre de 1946

Irene Arévalo V.

Preceptora Principal.

Dato redactada por la señora Esperanza Guerrero, el dia 19 de octubre, recibido por la

señora Otilia Pinedo de Ramirez, Directora de la Escuela Mixta Nº 1954 de Mishquiyacu.

Manera como lloran ante un cadáver

Page 82: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

80

Ay cusituini huañupashcanguina cunan dianami pierdeshcaiqui cunanga

pihuannata purini (chach) chacranchima, limpio trabajunchita saquishpana ringui,

manacho cunanga llaqui chihnanqui saquihuaita, cunan dia compromete huashpa

monton huambracunahuan imajina educachinainipa imai tiempo caman cungaiqui

cusitui chay allima maquisituiqui pichador liquido pierdeshcani ima horasnata

ataripangui consuelahuac, machetequita apishpa chacranchiman ñaupachihuai, ñuca

caipi quiparini allqushina aullaqushpa.

Ay esposo ya me lo haz muerto, hoy dia ya te he perdido, ahora con quien voy

andar a nuestra chacra todos nuestros trabajos dejando ya te vas no me das pena de

dejarme, yo no he creido que hoy dia me vas a dejar, me dejas comprometida con varios

hijos como para hacerles educar, hasta cuando te voy a olvidar esposo, esa tus lindas

manos trabajadores ya lo he perdido, que horas me lo vas a levantar a consolarme

agarrando tu sable hacerme adelantar a nuestra chacra, yo aquí me quedo como el perro

aullando.

Traducciòn en castellano

Manera como lloran cuando un hijo se va al servicio militar.

Dato redactada por la señora Rosaura Tenazoa, el dia 19 de octubre recibido por la señora

Otilia Pinedo de Ramirez, Directora de la Escuela Mixta Nº 1954 de Mishquiyaca.

Alahua huahuilluini chaipa chara

huihuachcaiqui, guerrasmanta huañunai quipa chay gobierno suan raicu.

Ay huahuitilluini corazonsituini, imai tiempo caman cahuacunaimipa manachara

huahuitui ni cutishpa huasinita huañunaiquipa saquishpa monton familianchicuna.

Alan hijito para eso te he criado para que te vayas a morir en la guerra por el

gobierno ladron, ay hijito de mi corazon cuando te voy a ver, ya no quiza hasta regresar

hijito a tu casa, muriéndote lejos dejando un monton de familia.

Traducciòn en castellano.

Respuesta del hijo a la madre.

No llores mamita para eso he nacido hombre para morir en la guerra al pie de mi bandera.

Page 83: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

81

En cierta época, en un pueblo donde la mirada real está oculta, vivía un matrimonio

que el tiempo i la Providencia proveyoles de dos hijos, un varón i una mujer.

La Achquin vieja

El destino no quizo que estos niños gozaran largos años del cariño maternal,

evidencia este acto la separación completa de la madre.

Es así como el hombre quedó comprometido del cuidado de sus dos hijos. Pero

como un hogar sin la madre, las cosas se van a la ruina bien pronto, el hombre se vió

obligado en buscar una persona que velara por la salud de sus hijos i felizmente prontó la

encontró. – La desgracia siempre era para los dos niños, pues la mujer que tomó por

esposa el hombre, resultó odeándoles i su orden era que inmediatamente el hombre los

hiciera desaparecer, orden que fue cumplida en el acto.

Es asi pues, como el hombre se introdujo al bosque con sus dos hijos i

encontrándose ya a gran distancia del pueblo los abandona. – Quedaron las dos criaturas

en el bosque desorientados i sumidos en el mas profundo llanto i el descorazonado padre

se encamina al pueblo a acompañar a su pérfida esposa.

Las abandonadas criaturas, anduvieron sin fin, pernoctaron en el bosque

esponiendo el temerario tigre i de las venenosas serpientes pero felizmente la noche lo

pasaron sin novedad alguna.

Apareció el día brindándoles la luz para poder seguir su camino.- Las criaturas caminaron

i lograron llegar a una casita, en la casa encontraron a una anciana de aspecto horrible

nariz de loro, ojos de búho y dientes de fiera, era la achquie vieja.

Esta repugnante anciana los acojió a las dos criaturas con cariño; como eran muy

delgaditos, les metió en un cuarto donde los prodigaba mucho pan para que se engorden i

le servían muy pronto de pasto.- La anciana cada semana les hacia sacar el dedito a las

criaturas de un agujero del cuarto para ver si se engordaban felizmente el varoncito por

juego tomó en el bosque una cola de lagartija i en vez de mostrarle el dedo lo mostraban

la colita i como la anciana era ciega no podía matarlo varias semana siguieron

engañándole a la anciana .- Pero sucedió un día de que la criatura hizo perder la colita i

forzosamente tuvieron que mostrarle el dedo, i notándoles ya gorditos apeteció comerles

y sacándoles de su prisión les llevó frente a una paila con agua hirviendo i les dijo que

subieran a la escalera a bailar esto les dijo con el fïn de que cuando estuvieran en la

Page 84: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

82

escalera los arrojara a la paila.- Pero el varón era inteligente i le dijo a la vieja que él no

sabia bailar i que es necesario que les de el ejemplo; en efecto la anciana subió a la

escalera i cuando estuvo en plena danza el varón lo arroja a la vieja dentro la paila y

cuando estuvo cocinándose dijo: siempre les he de comer zancudos, tabános, gusanos,

moscas, garrapatas y chinches etc. y a medida que iba diciendo el nombre de estos

insectos macivos iban apareciendo.- Las dos criaturas de esta forma lograron su

salvación.

Hacen ya muchos años que en estos recónditos pueblos de Perú, pcrsistia la clásica

costumbre de castigar a las viudas y viudos.

El Castigo de los viudos y viudas

Para llevar a cabo este castigo, que siempre lo realizaban durante la celebración

de las patronas locales, nombraban un Regentador y una Regentadora para los viudos y

viudas respectivamente, y estos estaban bajo la autoridad del Alcalde y de la comisión.

“El castigo consistía en que viudos y viudas tenían que bailar la tambareada al son

de la quipa, el pijuano y la cajada.

El Regentador controlaba la asistencia estricta y puntual de los viudos a la

Tambareada y la Regentadora prosedia de la misma forena con los viudos.

A la Tambareada el Regentador y la Regentadora llevaban sus respectivas

carahuascas (látigo torcido de cuero), con las que castigaban a aquellas gentes que el

destino hizo que se quedaran solos en este mundo.

La Tambareada o baile de viudos, lo hacían tres veces al día : en la mañana (el

alva), a las doce(el medio día) y en la tarde (la oración).

Para realizar la tambareada en la mañana, a hora fija tenían que reunirse viudos y

viudas en la casa de la Comisión, desde ese momento ya comensaba a ejercer su

autoridad del Regentador y de la Regentadora.- Muchas veces sucedía de que una viuda

parecía cuando ya había comensado la tambareada, entonces la Regentadora lo esperaba

en la puerta y con su doloresa carahuasca le daba seis latigazos, latigazos que le hacía ver

Page 85: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

83

el espacio ardiendo y la viuda emanando lágrimas de los ojos a consecuencia del dolor de

los látigos tenía que seguir la tambareada.- Era orden estricta de la comisión que las

viudas castigadas en esa forma tenía que bailar dando gritos de alegría y en caso de que

no bailaba con gusto y alegría era suficiente causa para sufrir los latigazos.

En lo que respecto a la tardansa e incumplimiento de los viudos procedía el

Regentador de la misma forma que la Regentadora con las viudas.

De idéntico modo seguía la tambareada a las doce y en la tarde.

Hay que ver que ningún viudo o viuda podía reclamar sus derechos por que si asi

lo hacía era motivo para que súfrase doble castigo.

Felizmente el tiempo, mas que el tiempo la cultura y civilización han borrado

esta pésima costumbre que quizá en la actualida hubiera sido consecuencia de serios

disturbios.

Todavía hay mucha gente de nuestra selva, que persiste hasta ahora sus creencias,

así tenemos en el Chullachaqui o el diablo de pies desiguales, que suele transformarse de

un momento a otro en gente bien vestida, en perro, en gatito, en pollito, en burro dentro

de los bosques i tiende a asustar a los caminantes o rapta con engaños a los niños que

andan solos o que se quedan en sus chacras; no solo aparece a los niños, sino también a

los adultos.

El Chullachaqui

A veces suele presentarse el chullachaqui en forma de un ser humano con los

rasgos físicos de un tio, de un hermano, de una madre i de un padre.- Al presentarse en

esta forma invita amablemente con algun pretexto, con alguna fruta o algun animalito

muy bonito; una vez que haya conseguido que lo siga el niño, lo interna en el bosque,

hasta que despues de haber caminado regular distancia amarra a su victima en un árbol i

se revela tal como es i lo deja perdido dentro de la espesa hierba i los frondosos árboles i

sin poder encontrar jamás el camino de donde había partido.

Tambien el Chullachaqui o demonio de pies desiguales, aparece en los caminos

Page 86: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

84

ante algun niño como una linda mariposa que vuela incesantemente, pintada con sus

preciosos colores, que el niño entusiasmado por agarrarlo, lo sigue sin darse cuenta i se

interna en el bosque, siendo pues víctima de un fatal desengaño.

Así en una ocasión una niña mató a su padre porque le confundió con el

demonio.- Ellos vivian en la chacra o sea en el campo criando algunas vaquitas; un buen

día se les había perdido una vaquita i se fueron a buscarlo-. El padre ordenó a su hijita

diciéndole: Vete hijita por acá i yo me voy por este lado, arribita de la quebrada nos

encontraremos.- Pero hijita ten mucho cuidado con el demonio, no te vaya a asustar;

ademas puede aparecerte como yo, pero no tengas miedo de ningun modo, le das a

plomazos i garrotazos i le cortas si es posible en su pie para que no pueda andar; todo

esto diciéndole el padre se internó en el verde bosque i se fueron por distintos caminos.

Como el padre asustó a su hijita, la niña se iva por el bosque con cierto recelo i

miedo, ante cualquier ruidito ella saltaba i corria, cuando en eso su padre le apareció

nuevamente despues de haber caminado mucho.- La niña se quedo mirándola, asustada;

no temas le dijo su padre, vamos por este camino, por esta brochita, por aquí debe estar

la vaquita.

La niña entonces se puso rebelde i gritó: tu no eres mi padre, eres el diablo, el

chullachaqui, me quieres engañar, en esa discusión el padre estaba un poco distraido i la

niña le asertó en la nuca un terrible machetazo i el padre murió instantáneamente; nada

mas por haber creido en el challachaqui o diablo de pies desiguales i por haberle

engañado i asustado a su hijita.

El ayay maman, es un ave que siempre se lo oye cantar en las grandes montañas

que adornan las márgenes del Huallaga.

El Ayay Maman

Segun se cree, que el origen de este cuento son dos niños que han sido

abandonados por sus padres.- Al respecto dicen que un matrimonio vivia internado en la

espesura de la selva y tenian dos hijitos, un varoncito i una mujercita, aquellos niños eran

Page 87: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

85

la dicha del hogar i eran los tesoros mas estimados de la tierra.- Pero llegó un día tan fatal

en que la buena madre tenía que abandonar a sus pedazos de su corazón, pues tenía que

marchar al Campo Santo porque la muerte traidora había arrebatado su vida, los niños se

quedaron solos, únicamente esperando el cariño de su padre.- Pero como en un hogar las

cosas no andan bien sin la madre, el padre tuvo que hacerse de familia por segunda vez.-

Pero aquella mujer tan pérfida le dijo: si quieres que me encarrile a tus deseos, has

desaparecer por lo mas pronto de tu hogar a tus dos hijos.-Pero como el padre estaba

cegado por una pasión, decidió i tomó de los brazos a sus dos hijitos i con engaños los

internó en aquellas montañas tan elevadas sin tener salida jamás.

Los niños se quedan alli perdidos i la noche ya iva poniendo su manto negro sobre

aquellos infelices niños; pero quizá con la ayuda Dios, ellos permanecian con salud i

vida, manteniéndose únicamente con lo que la Divina Providencia los brindaba.- El padre

disfrutaba de una vida lleno de gozo i alegría con esa pérfida mujer, de alma renegada.

Esos desdichados niños se encontraban en aquella montaña, sus ropas ya se

despedazaban ¿de qué se abrigaban entonces?- Dios nuestro Señor condolido de aquellas

criaturas tiende su mano bendita sobre sus delicados cuerpecitos i hace que se cubrieran

de plumas i resistir asi la interperie. Es así como esos niños llegaron a cubrirse de plumas

i a tal extremo que llegaron a volar, buscando así con más facilidad buscar alimento con

que saciar su apetito.

Pero estas criaturas convertidas en ave jamás se olvidaron de su casa i valiéndose

de sus pequeñas alitas se fueron a visitar a sus descorazonados padres.- La madrasta

estaba lavando a orillas del manzo río i una brisa soplaba en esos instantes i en aquella

hora aparecen dos avecitas i comienzan a cantar delante de aquella mujer con una voz

triste con las siguientes palabras: Ayay maman, vishu huamiqui; oyendo esto la mujer

reconoció la voz de esas dos criaturas i es cuando siente en el alma por su acto cometido.-

Es pues desde entonces existe aquella ave que con voz de niño suele cantar antes que la

noche tienda su negro manto haciendo conmover los corazones mas empedernidos.

¡Oh! licor soberano

Recitación

nacistes de verdes matas,

Page 88: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

86

tu me haces andar a gatas

no te pongo a mi cabeza

alce el codo

hechale todo.

Folklore de la Escuela de 1er gdo.

Nº 1956 que funciona en San Francisco.

Virtudes del Toé

Dibulgábase en las gentes del pueblo, las virtudes del Toé; pues don Franbiciano

que hera un hombre bastante trabajador desde su juventud, tenia un hijo que contaba con

los 18 años de edad, que tenia por vicio de ser muy aragán y dormilón, pues nuestro buen

labrador no sabia como sacar del vicio á su amado hijo, que no queria verle dominado por

la pereza.

.

Como en el pueblo corrian las virtudes del Toé convidó á su hijo las hojas de

dicha planta y le sometió a una dieta rigurosa pues desde entonces el muchacho fue otro,

pues no dormía como antes y se levantaba muy temprano sirbiendo a veces de molesto á

su padre.

El muchacho se volvió muy trabajador tempranito ya estaba con el sable en la

piedra sin que el sol ponga sus rayos en el bosque, el muchacho ya estaba cortando leñas

por otro que tenia horas conocidas de sueño y cuando ya no podía dormir principiaba por

conversar a su padre sobre lo que deben hacer en el dia; es así como progresaron muy

pronto en sus trabajos, llegaron á alcanzar muchas comodidades gracias a la planta del

Toé de grandes virtudes.

Descubrimiento de un robo

Cuando don Fabriciano alcanzó una posición ventajosa principia por aborrecerle

.

Page 89: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

87

sus vecinos con esepción de algunos, los que le tenían envidia, desidieron robarle para

qué quedarse en la miseria y todos del lugar tuvieron que ser iguales sin que nadie tuviera

que ser mas rico que otro. Tal es asi que el buen labrador preparó á toda su familia y les

dijo; habiendo muerto nuestro compadre deberíamos ir a velar dirigiéndose á su esposa le

dijo, Cloti agara dos gallinas para que des á tus comadre y prepararon caldo en la

madrugada, la buena mujer obedeció y luego le ordenó que partieran y fueran á la casa

del difunto. Se pasaron la noche muy alegres, los hijos de don Fabriciano con los del

muerto y otros acompañantes, jugarón pishim, pintantres, pacanqui ollita, que pase el rey,

el anillito de oro, la payacha – payacha y asi pasaron la noche, hasta que llegó el dia

siguiente y que volvieron á su casa para ver sus animales, tal fué la sorpresa de la familia,

al encontrar abierta las puertas de su casa se ban luego al dormitorio y se dan cuenta que

el baúl estaba deschapada.

Inmediatamente se dieron cuenta de un robo en la casa, pues faltaba algunas

prendas de sus hijos y en el baúl no habia ni un solo centavo, como ya conocian las

virtudes de la planta desidieron hacerlo, que un dia la abuelita cuando todavía vivía les

conto, en esta forma: Pues una vez uvo en ese tiempo un hombre bastante rico y le

robaron todo su dinero,averiguando á los brujos llegó á saber que bastaba poner unas tres

hojas deToé envueltas en franela negra, para ver á los ladrones y tambien se vé donde

aseguran los tesoros robados, tambien el que se deside practicar tal cosa debe permanecer

en una vida santa durante un dia, sin comer ni tomar y á la noche pondrá las hojas del toe

envueltas en la franela debájo su almohada y al primer sueño ve al ladrón .

Recordando los consejos de la abuelita, el hijo del labrador puso en práctica tal

cosa, vió a los ladrones; pero no les pudo conocer, por que la noche que robarón fue muy

oscuro y en el sueño tambien se presentó lo mismo; pero si dió con el lugar á donde

fueron á esconder las cosa robadas.

Al dia siguiente se fue solo y sacó todas las cosas robadas, el padre enójado quiso

botarle de la casa por que le culpo directamente de la pérdida, pero el hijó le hizo

comprender á cuanto alcanzo las virtudes del toe y le perdonó despues de todo esto sigió

viviendo feliz el hogar y su felicidad fue para siempre.

La flor del limón

Page 90: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

88

Hermosa flor de limón Cuando el atardecer llega

priestame tu delicia Yo te la pido limón

para sacar una espina Dame resiganción

que tengo en mi corazón. Hasta que el sol vuelva á parecer.

Adivinanzas

¿Cuál es la planta mas rastrera?

(La planta del pie)

Yo tengo bien apuntado

pero hando como la culebra.

(El camino)

Largo , largote

huevo al cogote.

(El cocotero)

Dando la vuelta

dando la vuelta

llena su cuchisito

(shucshu)

Folklore

Observada por la suscrita en la celebración del Patrón de este pueblo que es el

Santo Cristo de Bagazán, que fue instalado por el sr. Roque Torres Rengifo el año 1939 y

festejada este año por los señores César Vela Bardales y don Carlos Armas Galán y todos

los vecinos de esta localidad.

Sobre las costumbres del lugar.

Para el dia de la Pascua Florida los señores nombrados cabezones preparan

bastante mazato, invitan a todo el pueblo a upiacur por ser el dia de las Nóminas y de

dicho raquina, dia en que nombran por unanimidad de votos los dos nuevos Cabezones

Page 91: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

89

para el próximo año.

Dichos cabezones buscan varios ayudantes, músicos, naquidoras, loera y pallas.

Los señores pasantes a principio del mes de julio vuelven a preparar el mazato y

se reunen a upiacuar y a tratar para el dia de la salida al monte. Una vez designado el dia

preparan para la salida; se despiden con fecha indicada para que las cabezonas con los

ayudantes preparen el mazato para la shuyana. Sus llegada lo hacen con música de pífano

y cajadas, distribuyen la shuyana sobrando para el siguiente dia que realizan el aycha

alzana, se reunen todo los ayudantes llevando huevos, despues de alzar la carne al son de

la mencionada música, toman el ponche y se despiden.

Faltando ocho dias para la realización de la fiesta empiezan el trabajo contínuo

cada cada cabezón con sus respectivos ayudantes, preparan bastante miel, mazato, zara

azua, huarapo, ventisho y mistela.

El 8 de octubre sale la demanda y el Cristo de Bagazán es cargado por sus devotos

con su cantor y su música respectivo, recorren todo el pueblo recogiendo la limosnas que

es entregado al Tesorero don Roque Torres con su inventario y el visto bueno de las

autoridades.

El 10 (dia del chapeo) los nuevos cabezones llevan una parte de las bebidas a su

casa a distribuir con sus ayudantes.

El mismo dia llegan los músicos de clarinete de Sacanchi y Saposoa, continua los

bailes con sus respectivas pandillas hasta que llegue las vísperas que es el 12 fecha en que

reciben el voto los nuevos cabezones y la raquidora reparte a los ayudantes y en la noche

el Santo Cristo de Bagazán es llevado por las calles en su elegante anda acompañado por

el Sacerdote Padre Andres Asenjo, el Cantor, la loera y las Pallas. Concurren mucha

gente de Picota, Caspipa, San C. de Sisa, Libertad, San Rafael.

El dia 13 a las 8 de la mañana celebra el Reverendo Padre la misa solemne y la

prosición con el nacismo acompañamiento.

El 14 celebran la Invención con bailes populares. El 15 dia del Pato colocan unos

aparatos y cuelgan pedazos de carne del monte, tortillas,chicha etc. que arrancan en la

tarde al son de las pandillas. El dia 16 salen nuevamente con las pandillas, los hombres

con sus escobas y sus parejas hacer huasipichana, barriendo las casas, bailando, jugando

etc. pasando asi muy alegre y divertidos dicha Patrona.

Page 92: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

90

Folklore

Una Canción

Recogida por la suscrita el 13 de Octubre de 1946, referida por el Sr. Froylán

Paredes de 58 años de edad, natural de Juan Guerra y residente en esta localidad.

Dice asi

Aquí me tienes penando

Sin poderme consolar

A todas horas te ruego

Rebeca no me vayas olvidar.

Santa Rosillo, 20de octubre de 1946

Rosa E. Ruiz de Prévelo.

Folklore

Recogido por la suscrita el 30 de octubre de 1946, referido por el Sr. Juan

Tenazoa Arellana de 92 años de edad, natural de San Martín y residente en esta localidad.

Cuento

Trata de los hechos y sufrimientos de su señora en la hora de su muerte.

La finada cuando ya faltaba dos dias para que muera me llamaba muy fuerte

¡Juaan! ¡Juaan! vente yó te quiero ¿Por qué puesón? Vente nomas no decía, yó me iba

pues a su lado lo que hacia era agarrarme de mi pelo, me daba a puñetazos y quería

despedazarme, no aguantándole le dejaba por un lado cada rato me llamaba y cuando le

decia manan rinayanichu macahuanay quichipan munahuanqui ella me decía vente so

maldito viejo quiero cutiparte todo lo que me has hecho antes. Estaba quejando la

enferma ¡ayauu! ¡ayauu! ay ! ¡ay! pero estaba pidiendo su traguito de manera que su

Page 93: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

91

botellita no retiraba de su lado. Ella ha sido traguerilla desde antes, lo que ha asqueado ha

sido su cigarrito eso ya no queria ni oler ni su humo, a los que eran en su lado les decia

¡yó también hey sido cigarrerilla aura si ya no quiero! ustedes tambien soniden, para

nada. Después me decía señoray ni trayguenmelo música decente quiero bailar yó le

preguntaba que música quiere y pedia bitrola, yó le habló hecho traer donde don Lauro

ahi pues bailaba al son de la música diciendo asi baila mestiza gente con prosa, sin

turbarse y gente chola baila asi turba, turba y decía toda estas cosas hago por este viejo

que no ha querido que bailo antes cuando estoy queriendo ¡pecado disque es señora! Lo

que se les mesquina lo que bailan.

Despues queria tijeras para que troce su cabello. Pedia que le hagan rezar, le

rezaban y no le contentaban decia que no es ese rezo lo que quería y enfin toda cosa

haciendo y hablando se habló despedido mi finada Asencia Rengifo ¡allima mujer ¡ áura

pues on duro sufro para vivir solo con mis dos huambrillos.

Santa Rosillo, 31 de octubre de 1946

Rosa e. Ruiz de Arévalo

DE LOS MUCHACHOS HASTA EL DIABLO CORRE

(Cuento)

.

Referido por el Sr. Elías García de 100 años de edad, en Pucacaca el 20 de agosto de

1946.

Recogido por Angel Wilildoro Hidalgo Director de la Escuela de Ier Grado No. 1903.

El año en que sucedió la guerra con Chile, en Moyobamba, una noche de luna

bien clara, mas o menos unos cincuenta muchachos escolares estaban jugando en la

plaza, haciendo una gran gritería. Derrepente, de parte de una zanja, salió un burrito y

principió a venir al lado de los muchachos, como si a entregarse.

El burrito era lanudo como todo burro tierno.

Page 94: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

92

Los muchachos que poco coperan, apenas le vieron, corieron, al ventaje, a

agarrarle, gritando: ¡“vamos motándole, vamos montándole”!. El burrito, bien mansito.

Se dejó agarrar y se dejó hacer todo por los muchachos: le montaban y bajaban, pero él

no daba ni un paso. Se veía 3, 4 y hasta 5 muchachos en su encima, y los otros gritaban:

“Yo también quiero montar, yo también quiero montar”; y los otros respondían: “Monten

en su rabo”; “pero no quiere alzar su rabo” dice otro.

Pero en tanto que jugaban, no andaba el burrito. Entonces, un muchacho majadero

que estaba encima del burrito, con un chicote en su mano. “Jaisa jaisa burrito”, le dice.

“El que nació pobre, pobre tiene que morir” y le tira talonazos y latigazos; pero ni con

eso; el burrito no anda. Unos le empujaban; otros, le jalaban de sus orejas; otros, le

azotaban; pero nada; no se movía.

Por fín, un muchacho de encima grita: “Métanle un palo en su culo”.

Inmediatamente, un muchacho, el más vivísimo, corrió por un lado y en un ratito

volvió con un palo en su mano; se fue a su tras del burrito, le agarró de su rabo, y

alzándole un poco, rúúú le picó en su culo al animal. Ese rato, “Púnnnnnn” reventó

sonando el burrito: los muchachos revolcaron por un lado y otro; el Burrito, ni más volvió

a parecer. Los muchachos se asustaron y principiaron a correr por uno y otro lado, a

reunirse en las esquinas, a conversar lo que les ha sucedido, y decían que el tal burrito

fue demonio, pero que le hicieron correr.

Chiste

Relatado por don Arturo Trigoso A. de 36 años de edad, en Pucacaca el 3 de octubre de

I946.

.

Recogido por César Augusto Ismiño T., alumno del 3er. año de Instrucción Primaria de la

Escuela de Ier. Grado No. I903

Estaban viajando cuatro hombres a Tingo María, cruzado inmensas montañas

donde se hallaba ni agua para tomar. Pero, poraiiiiii lejos parecía una casita en la punta de

una lomita; derrepente los cuatro hombres oyen unos gritos de muchacho que dice:

“Jóooooo, Jóooooooooo venguen a tomaaaaaaar”. Se fueron los cuatro, llegaron a la

Page 95: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

93

casita y pidieron qué tomar. El muchacho principió a servirles, de uno, en uno, un pate

lleno de chicha; qué riiiico tomaron todos. Después que tomaron todos, les principió a

servir de nuevo, y después les quizo dar más todavía, pero ya no le recibieron.

Cuánto te debemos? Le preguntan los viajeros. “No es de venta esta chicha; mi

madre mia dicho que le convido a todo el que pasa”, responde el muchacho. “Gracias

huahuituyni, liaste decir a tu madre boque hemos pasado; otra vez viniendo lemoste

visitar como tomar. Rica chicha sabe hacer tu madre. “sí señor, responde el muchacho,

nosotros duuuro vendemos; sólo aura no vendemos porque hemos hallado una rata

podrida en el tinajón de chicha”, ese rato se rabiaron los cuatro hombres y uno de ellos

agarrando el pate, “hoy sí so maldito muchacho tele quebró este pate en tu cabeza” le

dokp amenazándole. “Cuydado melo quebres, joven, porque este es su único pate

ishpanero de mi madre”, respondió el muchacho.

Los viajeros chancaron el pato, quicieron botar lo que tomaron, pero no pudieron,

y siguieron su camino.

A d i v i n a n z a s

I.

La madre buena,

los hijos malos

(El ají)

2.

Torito bravo

arrosca su rabo.

(El –ají- úcuna uchu)

3.

Largo largote

huevo al cogote.

Page 96: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

94

4.

Cuatro andantes,

dos apuntantes y un tapaculo.

(La vaca o el toro)

5.

En una cochita negra

una viborita con cabeza colorada.

(Lámpara de acceite)

6.

Tin tin paradito

cargando su huahuito.

(El maiz).

7.

Pelo con pelo

el pelado a dentro.

(El ojo)

8.

Escopetita falsa

apunta al talón

y da en la nariz.

(Pedo)

Page 97: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

95

“Folklore”

Relato.- La fiesta religiosa Patronal del pueblo de Chimbote

El pueblo de Chimbote anexo del distrito de San Cristobal de Sisa de la Provincia

de San Martín, tiene por Patrona a la Virgen de las Mercedes que lo celebran en el mes de

Octubre, siendo su día y lo realizan del modo siguiente:

Los mayordomos (cabezones como lo llaman los naturales del lugar) son dos: 1er

y 2° cabezón. Estos desde que reciben la fiesta se decidan a criar bastantes gallinas, pavos

y chanchos. Faltando cuatro meses para el día de la “Patrona” se contraen a la cacería en

la que reúnen, según su actividad, cuatro o cinco cargas de sagino, venado, puerco,

carachupa , ronsoco, monos, etc. Dicha carne comienzan a emplearlo desde el 14, fecha

en que comienzan los mayordomos (cabezones) a preparar la bebida llamada “masato”

(yuca cocinada y machacada) a cuyo trabajo acuden los ayudantes (llamados también

priostes) los que permanecen firmes en la caza de los cabezones, proveyendos leñas,

platanos diariamente y otros trabajos caseros que puedan desempeñar. De tal manera las

raciones de carne son muy grandes y los comensales muchísimos, por lo que dicha

comida no dura mas que unos tres o cuatro días. Terminado esto comienzan a sacrificar

los chanchos (hasta 10) y las gallinas. Asi en este sentido siguen divirtiéndose.

La cabezona se preocupa tambien en preparar bastantes ollas grandes y chicas,

mocahuas, tinajones y tiestos de mayor a menor en gran cantidad, pues, estos son los

platos que lucen en las mesas y las cucharas de concha y cucharas de palo (huishllas).

Del 15 siguen preparando el guarapeo, para cuyo trabajo hay mucho movimiento:

los hombres transportan las cañas y muelen en un pequeño trapiche movido por las

fuerzas de los mismos hombres y las mujeres llevan el caldo de tinajas y lo cocinan

resultando el guarapo.

El 17, es el chapeo, que consiste en la mezcla del masato con el caldo de la caña

de azúcar, estaba bebida entregan al nuevo mayordomo el que toma con sus ayudantes y

visitas en la demanda de la Imagen. Desde entonces comienza la música llamada

“Cajada”; esta se compone de uno o dos tambores y un pijuano, al son de ésta música

danzan los hombres y las mujeres en este orden: el pijuanero adelante, le sigue el

tambarero, a este el quipero (el que lleva el instrumento llamado quipa) y luego todos los

Page 98: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

96

que quieran acompañar; las mujeres van al centro, siendo las primeras cabezonas, bailan

en círculo, es decir, si las mujeres danzan dirigiéndose a la derecha los hombres lo hacen

hacia la izquierda y viceversa, presentando asi un acto curioso y que llama la atención por

su forma muy parecida a las fiestas religiosas del Incanato.

Para los cuatro últimos días emplean ya la la música de clarinete acompañado de

bombo y tambor.

El día del voto.- El voto o compromiso de la Fiesta esta formado por 15

viscochuelos, 4 gallinas, tortillas de maiz bien grandes hechas en figuras de anonas,

roscas y difuntos (que asi lo llaman) 2 morros, 1 mocachua de migado, 1 tinaja de chicha,

4 botellas de arguardientes, 2 sartas de roscas que lo mudan, como un collar, los

cabezones cesantes y estos lo entregan a los nuevos.

Este voto lo sacan con pandilla a la casa del nuevo mayordomo y este lo recibe y

luego reparte a sus priostes que lo disfrutan cada uno su parte.

El pato.- Para esto colocan en dos esquinas de la plaza un coto-mono y en las

otras dos, lo que llaman huingos o potos llenos con chicha; luego forman la pandilla que

tiene que dar doce vueltas alrededor de la plaza. Estas parejas sacian su sed y su

cansancio despues de seis vueltas con chica, guarapo, etc. que de antemano preparan en

sus mesas los nuevos cabezones, al final de las 12 vueltas los dos monos colgados los

hacen presas, las que les entregan a cada una de las parejas que han terminado la pandilla.

Asi termina esta fiesta muy entusiasmada con sus danzas y bailes.

En los bailes, es muy curioso que en la sala, del baile por una punta los que

quieren estan acostados en sus esteras, otros durmiendo y despues de un sueño ya

comienzan a bailar o de alli sacan su pareja y despues va nuevamente a hecharse.

Para la celebración de las vísperas y la misa del día asisten los Padres Párrocos de

San Martín.

Chimbote, 23 de Octubre de 1946

Angélica M. Abanto Q.

Directora

Page 99: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

97

FOLKLORE

Origen del pueblo de “Shimbillo

Contado por don José Jesús Ushiñahua de 62 años de edad, de raza indígena del

Pueblo de Shimbillo, comprensión del Distrito de Pucacaca y de la Provincia de San

Martín.- Recogido por doña Corina Isabel Villacorta de Lozano, Directora de la Escuela

Mixta N° 1953.

Cuenta el suscrito José Jesús Ushiñahua Tenazoa que, su bisuabuelo don Juan

Ushiñahua en compañia de su hermano Bernardino Ushiñahua partierón viaje por estos

sitios en busca de la caza, dichos Señores fuerón naturales de la Provincia de San Martín;

i al llegar en este hermoso valle, se detuvieron con el fin de confeccionar sus chacras y

después se regresaron a recoger sus familias para venir a vivir por estos sitios, porque

esta tierra les prodigaba felicidad.- Mas tarde comenzaron a venir muchas familias,

parientes muy cercanos, sobrinos, cuñados, tios, etc.

Este caserio está situado a la orilla izquierda del rio Huallaga.

En los primeros tiempos estos hombres vivian en estado salvaje y con el

transcurso del tiempo están civilizándose.

Raza.- Los habitantes son de raza indigena, viven únicamente familiares y el

apellido que predomina es Ushiñahua, de sus fundadores con pequeñas mesclas.

Idioma.- el idioma que hablan es el castellano mesclado con el quechua, que lo

hablan algunas ancianas.

Vida i Costumbre.- Los habitantes son todos campesinos, viven de la agricultura;

cultivan el plátano, la yuca, el maiz frejol de algodón; crían animales: como son: el

ganado vacuno i caballar, el chancho, gallinas, pavos, etc.- Se alimentan de la pesca

dichas pescas los hacen por medio de redes que tejen los mismos habitantes; pescan en

los lagos de Shapilleja, Piripiriyuc, Quimillayuc Chaupi Quimillayuc, Tuta pesca,

Tinganayue, Shimbilluyuc. En invierno están pescados los caños de estos lagos; y en

verano los mismos lagos y en el Huallaga pescan con tarrafas i dinamita. Tambien se

alimentan de sus crias i animales silvestres como son: el venado, sajino, majas, etc. asi

como del producto de sus plátanos i demás productos.- No existe mercado.

Algunos de sus hombres son viajeros a Timgo María e Iquitos, navegando en el

Page 100: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

98

caudaloso río Huallaga en balsas confeccionadas con tapas conduciendo sus productos.

Tienen como distracción el baila y fiestas religiosas, matrimonios, veladas de cadáveres,

etc.

La fiesta religiosa que celebran es el mes de Diciembre, las mujeres se dedican a

hilar el algodón para confeccionar alforjas, pretinas sogas etc y como cantico tienen el

verso de tanos de muertos.- Viven en casas cercadas i embarradas i tienen el piso a una

altura de dos metros, ó metro i medio los cuales lo llaman de altos, estas casas usan asi

porque en cada invierno penetra el Huallaga todo el pueblo en ese momento el pueblo se

pone en movimiento para salvar a sus animales, los conducen a los pueblos vecinos

escapandose de ahogarse i algunos pierden sus animales i por ultimo trae como resultado

la efermedad del paludismo contajio de los zancudos.

Religión.- Los habitantes son religiosos, su religión es la católica, hacen

revelaciones de imágenes, su Patrona es la Navidad lo festejan con gran entusiasmo sacan

pallas, Loa, Pastoras, se preparan con abundante bebida i comida. La imagen que belan es

la Santa Barbara.

Durante esos dias de preparación los hombres usan de una música llamada

“cajada”.

El día de la velada después de la adoración de la imagen los mas caracterizados

inician su baile de cuerda de acordión, i los demás salen en pandillas a la vía pública ha

distraerse al son de dichas sonatas, en homenaje a su alegría que experimentan.

Corina I. Villacorta de Lozano

Directora Principal de Escuela Mixta N°1953

Los señores: Venancio Puyo, Manuel Chistama fueron nacidos en el barrio

llamado atum shuchichi en la ciudad antes Tarapoto, cierta ves habían venído a conocer

Descripción de la Fundación y el Folklore del Pueblo de Sauce

Page 101: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

99

concentrandose en la selva por cazar animales silvestres tal es, que llegaron hasta la orilla

del lago sauce donde con mas abundancia cazaron; estos dos eran pequeños de 15 a 16

años de edad, vinieron con sus padre cada uno regresaron hasta Tarapoto y un día que

tuvieron remordimiento con sus familias estos se largaron robando una muchacha,

llegaron a la orilla del rio Huallaga donde hubo un tambito pequeño que no habitaba

gente que era sombra de transeúntes; se pasaron un dia hasta tener una embarcación en

que badear, badearon y pasaron a este sitio escogido donde habiendo trochas rosaron

cortaron para hacer un tambo en ello vivieron poco tiempo hasta hacer otro mas grande,

luego se separaron cada uno con su respectiva mujer a vivir; habiendo asi dos viviendas,

estos señores habían aumentado un número crecido en familia Venancio Puyo con

Gloriosa Chanchary, tuvieron 17 hijos.

Manuel Chistama con Míguelina tuvieron 15 hijos entre hombres y mujeres, estos

hijos que así se apellidaron Chistama Chujandama poblaron este pueblo aumentando

considerablemente, los hijos de Venanciío Puyo murieron 8 y el Padre se ahogó en el

lago; cuando el pueblito ya estaba habitada por buen número de pobladores, estos veían

qué, del lago; sale un Vapor pitando y con bastante ruido allí estaban gente muy

decentemente vestidos con bastante luz, pero que despues de navegar volvia a

desaparecer, entonces se hicieron una idea de que entre el agua existe gente y que allí está

el padre quien se ahogó estos acostumbraban pescar en la orilla del lago, y una tarde

ventísquera que levantó las olas altas hasta tapar y hacer desaparecer a 12 pescadores, se

perdieron en el agua, don Manuel Chistama que era mayor de edad fue en busca de los

perdídos navegando entonces en un barquito pequeño (canoa) levantó las olas y la perdió

en el agua, resultando entonces que los dos fundadores se perdieron en el aguda uno de

los decendientes de estos había dedicado su trabajo solo en dictar las purgas y cada ves

que tomaba el “Aya huasca” veía a los perdídos en el agua que tenían vida; este era un

gran brujo que consumía a todo los vesinos; generaciones víno y este brujo murió

enseñando la medicina a un hijo que tuvo la y lo dejo suplicándole que fuera a

perfeccionarse en el marañon (rio) así fue; estuvo por allí 7 años, luego regresó a ésta

hallar más poblada por gente extraña, entre ellos Garcías, Torres, Saavedras, Galtas, que

mas se crecían con derecho gobernar en al quel caserío, este era dueño de los terrenos,

este tuvp dps hijos murió y dejo uno de ellos es el Doctor afamado Antonio Chistama

Page 102: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

100

actualmente medico en esta, cura a base “Aya huasca” hace la medicina cantando

pronunciando el nombre de su padre abuelo y Tatara abuelo, cura desde las 8 de la noche

hasta las dos de la mañana en media casa abriendo las puertas para que entren los

doctores, “muraraquís” que los llaman del agua, su casa situada a 43 pasos del lago, en la

medicina intervienen todos aquellos perdidos que hoy son Doctores. Los que desean

observar aquella curacion suplica que no vayan con el vestido sucío ni oscuro.

Las superticiones que reina en aquel pueblo, los maestros a cada paso tiene que

estar en continua lucha por desterrar las superticiones que viven en el alma de los padres

de nuestros niños.

Detallando algunas superticiones

El arco iris que es una serpiente embravecida que abre la boca de coléra, de ella

salen los reflejos decandencia en 7 colores; que toma agua y orina.

Otro.- El Chullachaqui (hombre con pico desiguales) es el que acostumbra engañar a los

cazadores y robar a los chicos que van de compañia.

Otro.- el yacu maman (madre del agua) que embaraza a las mujeres mestruadas; con

sapos, piedras, lagartos etc.

El canto de la lechuza en dos formas que si para como quien reírse por la casa es

por que la señora que esta embarazada y que dará luz una hija mujer, y sí el ave este, para

en la cumbre de la casa cantando tristemente es por que uno de la casa morirá mas pronto.

El canto de la gallina que quiere imitar al gallo, tambien muerte de uno de sus

amos.

La mariposa pequeña pintada de varios colores (Killu piulo) avíso en la casa que

ya en breve llega el ausente.

Otra ave (Chícua) que avisa alguna sorpresa ya sea triste ó alegre sí canta al lado

derecho buena sí al lado izquierdo mala.

El movimiento de parpardos: sí el de ensima alegría, si el de bajo, lágrimas.

El Perrito de la casa se arrastra por el sueño sentado, es poque en breve hay

visitas.

Así se cuenta de la generación pasada y la actual.

Los trabajos realizan en sociedad sin necesidad de dinero, solo con la ayuda

personal; esta sociedad se llama (choba, choba) las costumbres de festejar fiestas lo hacen

Page 103: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

101

cada año en igual fecha.

La costumbre adquerida de hacer vestidos nuevos para todo el año; en la noche

bailan y dan principios de carnavales.

Año Nuevo

Febrero

La fiesta de candelaria que preparan chacras para sembrar el dia de la ceniza;

juegan carnavales con voto para lo cual preparan un árbol de pona con ramas, esas ramas

lo hacen en arcos donde adornan con tortillas amarradas banderotas, botellas de

aguardiente, le colocan otra vez en el suelo parándolo en media plaza, la cabezona o

dueña del voto lleva en la pandilla una hachita pequeño; bailando al contorno del árbol

todos dan un golpe con el hachita y el que lo derroba ese recibe el voto para devolver al

año entrante.

Marzo, abril se dedican a sus trabajos de sembrar barbasco, café, algodón,

sabiendo honrar los dias domingos los jóvenes jut boll, aquí por solteros y casados,

mujeres , solteras y casadas en el juego de bas ket boll, mayo

Junio

la velada de la cruz, con

bebidas.

Corpos cristo 15, con votos respectivos y sus pandillas, veladas, etc.

San Juan costumbre de cortar el cabello para que hermosee hacer fiesta de “lanta

tipina” que consiste en cortar el cabello laudoso de un niño al cual lo vuelven bolo, en

pleno baile la madrina del niño esta a su lado con una tijera para hacer cortar los

bailarines y por la cortada teniendo que pagar una voluntad en dinero; en aquella casa de

la fiesta es una gran comilona de juanes, y toman baño en el famoso lago.

Julio

La fiesta del 28 es reconocida por todo el pueblo todos asisten a apreciar el desfile

y en la tarde a divertirse en las diversas ginkanas que se ofrece realizar.- El resto de

tiempo como de costumbre trabajar y el día de lluvia a jugar tejiada entre las casas.

Sabados en las noches dar serenatas con los cantos pueblanos.

Page 104: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

102

Los muchachos de mí pueblo son chicos guapetones

Canciones

que se levantan anciosos en el lago a pesear

ni que el frio les domina

el leujurqui a garrar

que agarrando las mojarras

El revuelven a dormir.

luego al siguiente dia la sacada de barbases; el domingo que se espera la

tejiada a seguir.

Fin.

Canción de los hombres casados.

A la mujer y a la cabra

no se lo da soga larga

sí se lo soga larga

arrancando la soga se larga.

Fin.

Canción de la viuda.

Maquina de Maquina de maquina

aceite para esta maquina,

la mujer será la maquina

el hombre será el píloto.

Maquina de maquina de maquina,

aceite para esta maquina,

de la vesina del frente su marido se le a muerto,

teniendo miedo al difunto

se vino a dormir conmigo,

maquina de maquina de maquina

Page 105: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

103

aceite para esta maquina.

Fin

Juntas pajas altas montañas

Canciones de las viejas.

arrímate cobarde

en esta crudita.

Fin

San Juan Kini huan

Otro

huayran pushahuan

cunan llana, cunanllana,

shamunin quilla chaqui

gabilan

Ayay totoral ayay totoral

Otro

ayac ayac ayac

“ “ “ quipari sa sasta

ama sasasta

Guipa sa sasta

ayac sintillu

Fin.

Octubre 8 i 12 no son reconocidos por todo el pueblo, trabajan guardando los

domingos.

Noviembre 1er.- Los angeles el 31 de Octubre preparan muchas cosas de comer y

bebe para los angeles que corren el 1er.- Un responsero reúne a todo los ñiños y los lleva

Page 106: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

104

a la Iglesia de allí salen gritando, diciendo angeles, angeles y entran en todo las casas; así

tardan haciendo laberinto gritando en el campo ese dia amanece velando festejando la

fiesta de los difuntos a la media noche el animero con cuatro personas vestidos con capa

negra y el ava llevando un perdon negro se dirigen al cementerio a sacar las almas para

que vengan a oir los responsos, el momento que llegan a la casa estando de vuelta los que

esperan en la casa, en silencio apagan la luz el momento que entran los difuntos, a poco

momento, ponen luz nuevamente y sigue los responsos cantados hasta que amanece el dia

dos todos van al cementerio llevando la comida que mas gustava cuando vino y con esa

comida lo pagan al reponsero, asi se terminara la fiesta.

Diciembre

Como patrona del pueblo la fiesta de la Virgen Purisima 8 de diciembre el que

más se encarga de hacer bulla de fiesta es el que recibió boto y es el cabezon Mayor, él

con sus ayudantes con anticipación buscan músicos los ayudantes van al monte a casar

animales para la fiesta .- La otra parte de ayudantes sacan yucas para chicha todos estos

trabajos hacen con música cortan caña muelen la musíca no cesa sigue, bailan van al

encuentro de los que regresan de cazar llevan chicha para los cazadores, se acerca mas la

fiesta dejando todopreparado, huarapo, chicha de maíz, de yuca, el cabezón con tres

ayudantes va a la Provincia a traerle al cura quien celebra la mísa, rodea la procesión con

pallas y el momento que entra, lo detienen a lavirgen el patio de la Iglecia para que la

loéra hable su lóa preparan hacientos para las autoridades del lugar, el tesorero, los

maestros el cura todos reunidos, a quienes lo sirven el mingado, la hija del cabezon sale

con una bacija llena de bizcochuelo mojado en agua ardiente , sale a sevir en el publico a

aquellas personas luego terminado eso entra el anda el cura y todos la pandilla regresa a

la casa del cabezon, el cura queda hablando entro la Iglecia con un poco de gente y sigue

la patrona el pato, musicas de bombo ó golpe, clarinete, cuerda, etc. como acordiones, el

cura regresa, la fiesta sigue y termina en (Huasi Pichana) lavando los depositos de

bebidas hacen el huchco que consiste en comer el sobro de las fiestas entre ayudantes.

En el mismo mes festejan la noche de navidad preparan postres, pesebres, el

tesorero lo hace pasear al niño el que recibe boto prepara las pastoras y así termina la

fiesta del año, en seguida el año nuevo, Enero.

Page 107: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

105

Fin

Sauce, 29 de Octubre de 1946.

Directora de la Escuela Elemental de niñas 1er Grado Nº 1908

Z. Angélyca

Datos folklóricos redactados por el Director de la Escuela de 1er Grado de varones Nº

1933, de Pilluana.

Entre nuestros pobladores bredomina siempre las costumbres anticuadas herédadas

por sus antecedentes, que aun no pueden desaparecer, porque siempre están sumidos a la

obscuridad, a ese pequeño círculo que les atrae como una potencia magnetica, del cual no

pueden dar un paso más a la claridad de la cultura, creen en su pequeño y reducido

espíritu que todo el tiempo seguirá el mismo rumbo y que nadie les quitará esa

costumbre.

“La Funcia y el Chishi Baile”

Al respecto , voy a referirme de una costumbre que se nota con frecuencia en estos

pueblos que es la “Funcia y el Chishi Baile” o sea la fiesta que hacen los padres de los

hijos matrimoniados, después de uno ó dos años de casado.- Para esto lo primero que

hacen es buscarse los padrinos a personas del mismo lugar y que sea de su misma raza y

sangre y de su misma sociedad y aveces a su misma familia, porque ellos de seguro

tendrán que aceptar y gastar; esto lo hacen un mes o dos meses.

Una vez que buscaron los padrinos, estos se encargan de buscar los músicos que lo

llaman de “clarinete”, sin esta música no es buena la fiesta.- Los músicos tienen que estar

sostenidos y abonados por los padrinos; y faltando tres días para la fiesta los padres y

padrinos se preparan , es decir mandan preparar bastante bebida, uno o dos garrafones de

Page 108: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

106

aguardiente, bastante gallinas , invitan a todos sus familiares y a algunas personas

conocidas .Vispera de la fiesta y en la noche el padrino realiza un baile, donde los novios

no están presente , invita a todas las personas que él ace conveniente, terminando el baile

a las 12 de la noche, a este baile realizado por el padrino le llaman “Chishi Baile”

Al siguiente día la fiesta lo hacen los padres de los novios y los padrinos no se

entienden en nada; a las 8 de la mañana, los novios se dirigen ante una señora ó señorita

quien les viste de novios con todo los adornos que ellos poseen llamándole a esa señora o

señorita “Mudachidora” que tienen buscada de antemano, en seguida cuando están listos

se dirigen a la casa donde se realiza la fiesta con la música; en el salón hay dos mesas a

ambos lados, uno destinado para el novio y el padrino y la otra para la novia y la

madrina.

En la mesa del padrino estan las botellas con aguardiente para que se sirvan la gente

y en la mesa de la novia está una lavador con viscochuelos, de los cuales preparan una

mescla con aguardiente llamado “mingado”, sirviendo en la mano a todos los invitados y

a los novios lo hechan el mingado en la cabeza para que tenga mas solides el enlace.

Comienza el baile con una marinera donde solamente bailan el novio con su novia,

el padrino con la madrina; después los padres de los novios y así siguen bailando hasta

que terminan todos sus familiares en un termino limitado de seis tonos de marinera;

durante este intervalo ningún invitado puede bailar, pero sí después de que haya

completado la tarea comer dicen ellos.

A las dos de la tarde comienza el banquete donde tienen que comer todos los

invitados, los potajes preparado por la cocinera, sirviendo ocho clases de platos de

comida, y los sobros no tienen derecho a recoger sino que cada invitado que haya sentado

en la mesa lleva a su casa el cual le llaman el “alza ó alseo”.- Después del banquete sigue

nuevamente el baile a fuerza de marineros hasta las seis de la tarde y es el momento en

que se dirigen a la casa de los padrinos para despedirse de ellos y agradecerles; al

siguiente día se dirigen ante los padrinos, con la presencia de los padres de los casados y

comiensan a aconsejarles diciéndoles la manera como debenvivir, sin molestias, o en su

defecto lo castigan al espero si durante el tiempo que ha vivido con su esposa han pasado

momentos de disgusto.

Es creencia de ellos que con esta funcia se solidifica el matrimonio, son bien

Page 109: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

107

casados, sino lo realizan esta fiesta no son contentos los padres, aunque se hayan casado

civil y eclesiásticamente, porque todavía tienen su espíritu de desconfiado.

Cuando una persona desea hacer una fiesta religiosa elige primero un santo o una

imagen como por ejemplo “Cristo de Bagázan” que es un santo de un pueblo cercano de

esta localidad.- Tienen que poseer ocho o diez tamborcillos llamados “dambarsas” y una

más pequeña que denominan “cajada o didén” y de dos personas que sepan tocar pífano

(un carres con varios orificios) .- Se preparan de antemano de bebidas como el masato

(chicha de yuca) el ventisho (caldo de caña en fermentación) mesclado con el masato, la

Sara Asua (chicha de maiz con mascado), aguardiente, etc. tortillas, las roscas de mais,

los rumuicos (un preparado de yuca, manteca y harina de mais) y así todo lo que es

menester para la fiesta.

Las Dambarias

En seguida cinco o seis personas entre hombros y mujeres se dirigen al pueblo

donde se encuentra el santo para traerlo para la devoción, por lo general lo cargan las

mujeres, acompañada de la cajadita y el pífano y además de la quipa (un molusco marino)

cuando ya están para llegar a su destino avisan a las personas donde van a realizar la

fiesta, entonces un hombre y cuatro niños encargados se embadurnan todo el cuerpo con

barro y cargado de un alto de hojas de plátanos, llamándolos “carachupas” quienes se

encargan de ensuciar con el barro a todas las personas que se encuentran allí y así llegan

al sitio donde le velarán al cristo.

En la noche toda la gente se van al velorio cada cual con sus respectivas esteras o

camas para descansar cundo el sueño los domina, rezan uno o dos horas y cantan algunos

himnos religiosos a este acto le llaman el Santo Rosario.- Después de esto dan a cada

persona un posillo con café y unas cuantas tortillas para que se sirvan, esto mas o menos

a las once de la noche.- La danza sigue donde toman parte todas las personas que desean

al son de la cajada.-Después viene una danza peculiar llamada “Loro danza” donde un

grupo de hombres y otro grupo de mujeres comiensan a danzar cada cual con su pareja,

Page 110: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

108

formando en dos columnas, frente a ellos y al santo hay dos hileras de tortillas colgadas

uno para los que danzan y otro para el tesoro del santo; cada persona tiene que decir algo

el santo ya sea una rogación u otra pero en una forma de mofa, así por ejemplo: ¡Oh

Cristo de Bagazán, cuando me das un batán, para que mi marido holgazán tenga en que

comer un tarzán!!.

Al terminar esta danza, cada uno bota un pañuelo a la hilera de tortillas

entonces sacan las tortillas y se reparten entre ellos.- Mientras tanto en el patio sigue las

danzas con las dambarias y por otra parte el baile de golpe (quena, tambor y bombo).-En

las danzas hay un momento en que cambia de tono llamado “Sitaracu” donde todos los

que están danzando se agarran del cuerpo con los dedos apretándolos, como sí que

picaría la hormiga llamada sitaracu.- Al día siguiente a las ocho de la mañana sale la

demanda del santo con tanto algasar a pedir limosna en todas las casas, después de esto lo

devuelven al Santo a su pueblo y la gente quean embriagados de tanta fiesta y beber

licores.

Pilluana, 25 de octubre de 1946

Mauro Ramíres García

Canción Yncayco en Quechua

1) Hay mamitayni

Ymapata huishchuhuarkangui

hullquituta manán mimanancho huahuitugni,

yachashpa huarmisita cananta

huishchushurkayqui.

Hay mamacita, porqué me has botado, hombrecito no importa hijito, sabiendo

Traducido en Castellano

Page 111: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

109

mujercita loque heres yo te e botado.

Relatado por el Señor Ginesio Rengifo de sexo másculino, edad 27 años, en Leoncio

Prado el día 15 del presente, recogido por el alumno Crisóstomo salas.

2)

El modo de hablar de ciertas personas

Risha yacuta apamuy, ligerituta, ligerituta shamungui.

Traducido en Castellano

Vete a traer agua, ligero, ligero, haste benir.

Relatado por el señor Aurelio García de sexo masculino, edad 39 años, en Leoncio

Prado el día 25 del presente, recogido por las Directora R.Cesárea R. de Cóhcu.

Leoncio Prado 31 de Octubre de 1946

R. Cesárea R. de Cóhcu

Directora de la Escuela Mixta Nº 1979

Leoncio Prado

Datos Folkloricos Formulado por la Normalista Rural Juana Josefa García González

Profesora de Tiraquillo. Prov. De San Martin

Yndia

I Folklore del Pueblo de Tiraquillo

Page 112: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

110

1.- Origen del Pueblo de Tiraquillo

2.- Costumbres y Dialectos

3.- Diversiones en este pueblo

4.- La casa i la pesca

5.- La Agricultura.- Herramientas que emplean

6.- Superticiones

7.- Bailes y Danzas.- Ynstrumentos musicales

8.- Marineras.- Pandillas

9.- Bebidas

10.- Apellidos mas caracteristazados

11.- Palabras adulteradas

12.- “ Consonantes

13.- Adivinanzas

14.- Canto original.- (Que hacen cantar las madres a sus hijos cuando son tiernos)

15.- Cuentos

Origen del Pueblo de Tiraquillo.-

El Pueblesito de Tiraquillo estaba comprendido

dentro de la demarcación política de la provincia del Huallaga.- El año 1876 se creo este

pueblo, y para su mejor funcionamiento del pueblo , le pusieron el nombre en homenaje

de la que lo descubrieron.- Pues viene de 2 palabras. Tina que quiere decir cazador i

Quilla que quiere decir nave; osea sus naves que tenian que hacer para los cazadores para

andar en el rio cazando animales.- Motivo por el cual los antiguos lo pusieron el nombre

de Tina-quillo (lugar de cazar animales).

Costumbres.- Entre algunas costumbres que llaman la atención se puede citar el caso

curioso de hacer el amor y realizar el matrimonio entre los de su misma categoria; inician

sus amoríos cuando el joven se siente capaz de poder sostener a su familia; y para el

efecto el joven sigue los pasos a la muchacha teniendo presente que al cabo de algún

tiempo el joven dentra a pedir la mano de la muchacha con el padre, la madre del joven;

en donde consultan los padres de los novios. Y si los aceptan los padres de la novia se

Page 113: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

111

ponen de acuerdo ambos, en donde fijan la fecha y el dia en que debe realizar el enlace.-

Dicho Matrimonio bien lo realiza en la casa del novio o de la novia esto queda según

acuerdo de los padrinos.- Una vez finalizado el acto por la indicación del padrino; tienen

todavia la obligación los padrinos que aconsejar a los ahijados a las 4 de la mañana.-

Terminado el consejo los padrinos se regresan a su casa; es así como son sus costumbres.

Dialectos

.- Los dialectos de este pueblo son: El quechua como por ejemplo:

mana ………………………………………………….no

Rishari…………………………………………………hasta luego

Ari……………………………………………………..quiero es si

Allima………………………………………………….bueno

Huma huatamasapa…………………………………….amarrado es su cabeza

Rilla apamuy yacuta……………………………………Vete a traer agua

Caicaicaspishillo………………………………………..aqui está este palito

Shamuy…………………………………………………ven

Sisupa…………………………………………………..tienes siso

Diversiones.- Las diversiones con este pueblo son : los bailes i algunos juegos deportivos;

humoradas de algun combite (boda cena o almorzar etc.)

La caza i la pesca

.- La caza se realiza según las necesidadesddel pueblo en cualquier

tiempo del año. Pues se cazan venados, sachavaca, monos, sajino, huanganas; diferentes

aves silvestres etc. etc.

La pesca

.- La pesca se realiza con carbasco, huaca según la merma del rio con los meses

de Agosto y septiembre pasados de estos meses ya no se puede pescar, por que el rio ya

aumenta de volumen.- Los peses que agarran en la pesca son : yahuarachis, boquichicos,

gamitana, súngaro, cahuara todos estos animales agarran con huahuasapas, arpones,

flechas redes etc.

La Agricultura en este pueblo.- La agricultura en este pueblo no se puede decír que está

Page 114: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

112

muy adelantada debido a las inundaciones que hace el rio en tiempo de invierno.-Y entre

las principales plantas que cultivan son : El algodón, platános, yucas, maíz, maní, frejol,

carbasco.

Herramientas que emplean

.- Las principales herramientas de de labranza que se

utilizan son : El sable, el hacha, lampa, tacarpo.

Superticiones

I (difunta)

.- Las superticiones que existen son varias y entre ellas tenemos la

existencia del alma

II Cuando una familia muere no barren la casa ni comen frejol.

III La creencia de que cuando canta la gallina es para que muera algun miembro de la

familia.

IV Cuando entra una mariposa en una casa es para que llegue alguien en la casa como

Huésped.

Danzas i Bailes.- Entre las danzas i bailes propias de este pueblisito podemos señalar los

sigtes : marineras, chimaiches, pandillas, bailes criollos.

Las mujeres son

Pandilla

Como la perdis

alzan su pollera

y limpian su nariz

I

Marinera

Cuando te preguntaba

tu nada me decias (bis)

aunque por bellas que sea

dale paliza mamá (bis)

II (cambian de sitio)

Aunque sueles darme

Page 115: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

113

yo nada te he de decir (bis)

aunque me mates mamita

he de bailar no mas. (bis)

Huaynito

Lorito de la mañana (bis)

con su caperuza verde

en vano me estas cantando (bis)

con la vecina del frente.

Contigo me he de casarme

Aunque no quiera tu madre (bis)

Instrumentos Musicales

Ademas hay instrumentos de cuerda; como la guitarra, mandolina, cabaquiña,

acordión.

.- Entre los instrumentos musicales los utilizados por los

indigenas de Tiraquillo podamos esta. La quena, el bombo, el tambor, la antara,

shacapas.- Es instrumento son tocados por individuos que se dedican a estas actividades.

Bebidas

.- Las que toman en este pueblo son el mazato, el aguardiente, la chicha de maíz,

plataniza etc.

Apellidos mas caracterizados

Tazanandos

.- Los apellidos mas caracterizados son:

Sangamas

Ushiñahuas

Pínchis

Síntis

Tananta

Lunas

Page 116: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

114

Palabras Adulteradas

ñaupa…………………………………………..por decir que tiempo

.-

pizara………………………………………….. ´´ ´´ pizarra

terado…………………………………………. ´´ ´´ terrado

barido……………………………..................... ´´ ´´ barrido

tiera……………………………………………. ´´ ´´ tierra

cánoa…………………………………………... ´´ ´´ canoa

reloje…………………………………………… ´´ ´´ reloj etc .etc.

I una mujer se fue a moler maíz y derrepente le dio el aire por la nariz.

Palabras Consonadas

II vamos al puerto a comer a un gallo tuerto como a ver a un muerto.

IV vamos a la loma a comer a una paloma

V Ysula tu madre es sisurra

VI hoja tu madre es coja

VII cañababa tu madre es baba

VIII vamos a la esquina a pisar espina.

1.- Adivinanza, adivinanza cual es el pájaro que te pica en tu panza. (El hambre)

Adivinanzas

2.- Si tus penas ignoran todos, al cortarme, lloran. (La cebolla)

3.- ¿Quién lo podrá adivinar?

4.- Verde en el monte

Negro en la plaza

Y coloradito en la casa (El carbón)

5.- Torito babo nosea tu nabo (aji)

6.- Toronjiljil, jil que camina, burro será el que no le adivina (toronjil)

7.- Soy ave y no vuelo, sin embargo tomo agua (El ser humano)

8.- plata no és, oro no és, abre la cortinita i verás lo que és. (El plátano)

9.- Ataud verde, mortaja blanca i difunto negro (La guaba)

Page 117: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

115

10.- Mariquita bailando i Cecilita durminedo. (La piedra i el batan (moliendo)

Zapallito verde

Canto como hacen dormír las madres a sus hijos cuando son Tiernos

préstame tu sueño

para este niño verde.

Huari huari huaca

Ya vienen los toros

Con astas de oro.

Fin

Duerme niño varon

Ya van a venír los toros

A cornearte huahuito.

Cuentan que habia una vez un Señor llamado Agapito. Dicen que este señor tenia

la costumbre de ir a tarrafear en las noches.- Y faltando unos dos dias para san juan se fué

a tarrafear, en ese que botó su tarrafa vino un henanito pero si completamente negro.

Cuento Al Pescador

El señor Agapito se asustó al ver en su tarrafa un henanito.- El señor quizo correr

dejando su tarrafa; pero hizo un poco de esfuerzo para suspender su tarrafa, en donde

salió el henanito (El llamarlo yacurruna) (que quiere decir yacu, agua rrunadiablo, total

(demonio del agua) comenzó a correr por el cascajál i cuando llegó a una palizada el

yacurruna se botó i ni mas había aparecido.

El señor Agapito se regresó a su casa y el contó el caso que le había sucedido a

su señora Doña Pitocuya señora le esperaba todas veces cocinando su plátano.- Y ese dia

tanto el esposo como la esposa de cólera se pusieron a comer los plátanos machacando

platillo lleno de pucunuchos(aji picante).

Es así como lo sucedió al señor Agapito i a su Señora Doña pito.

Fin

Page 118: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

116

Datos folklóricos formulado por la Normalista Rural Vicenta García de Zamora.

Profesora de la Escuela de Pilluana

Provincia de San Martín.

1. Origen del Pueblo de Pilluana

Indice

2. Costumbres

3. Diversiones

4. La caza y la pesca

5. La agricultura y minería.- Herramientas que emplean

6. Superticiones

7. Bailes y danzas.- Instrumentos musicales

8. Marineras – Pandillas

9. Bebidas

10. Apellidos más caracterizados

11. Palabras adulteradas

12. Palabras consonadas

13. Adivinanzas

14. Cantos originales (que hacen cantar las madres a sus hijos cuando son tiernos)

15. Cuentos

I

Origen del pueblo de Pilluana.- Se cuenta que el pueblo de Pilluana fue fundado por

familias del apellido Pinchi que vinieron en busca de mejor medio de vida y por haber

sostenido una formidable pelea entre vecinos en los alrededores de San Martin

(barrio…)10

es así como se establecen a la margen derecha del rio Huallaga, en los años

de 1,865.

II

10 La palabra es ilegible

Page 119: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

117

Costumbres

Terminado esto piden al tesorero o dueño de la imagen un pedacito de

cinta que estuvo colocado en el santo; para ponerse ellos en el vestido; lo llaman

reliquia y lo conservan hasta que se despedace.

.-Entre las costumbres resaltantes; es de notar el espíritu religioso y la

creencia a las imágenes.- Los llamados velorios lo realizan con toda devoción haciendo el

bullicio mas grande con cajadas, tamborcitos, shacapas, (frutos secos) quipas, quenas y

campanillas.- Todo esto por la noche; atormentándose a la vez los asistentes con un

aromático café.- Al día siguiente del velorio tienen la costumbre de salir por todo el

pueblo a demandrar (pedir limosna) para comprar necesarios de la imagen que velaron.-

A esto acompañan con todos los instrumentos arriba mencionados y van de casa en casa.-

Hombres, mujeres y niños acompañan danzando.- De cada casa que visitaron debe ir

llevando al santo, bien sea, la mamá, o, el papá y así van alternándose hasta que todos

hayan logrado llevarlo; para que no se hallen en desgracia.- Se imaginan que poniendo al

regazo al santo los llena de felicidad.

III

Diversiones

No solamente se divierten con el baile, también son muy deportistas; los

domingos juegan un partido de balompié con otras instituciones e igualmente las mujeres

solteras practican el basketball.

.- Las diversiones son generalmente las noches del sábado; las llamadas

humoradas o también en víspera de fiesta.

IV

La caza y la pesca

En la época de verano practican el maniabreo; pesca que consiste en envenenar la

orilla del río con barbasco o huac…

.- Pocas personas se dedican a la caza de vez en cuando traen pajaros,

venados y otros animales.

11

Es de considerar la pesca que hace la mina de sal, cuando se desencadenan

grandes torrenciales de lluvia; las mismas desrroblan y en forma de caños llegan a la

quebrada de misquiyacu que es un desague de la laguna de Sauce. Entonces los peces

utilizan redes y arzuelos en época de creciente.

11 La palabra es ilegible

Page 120: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

118

mueren por deficiencia. Constituyendo un medio económico para los pobladores.- Esta

quebrada desemboca a dos kilómetros del pueblo de Pilluana.

V

Agricultura y minería

Al trabajo de minería se dedican la mayor parte de los habitantes.

.- Esta algo desarrollada la agricultura, tienen cultivos de plantas

alimenticias e industriales como el café y el barbasco.

Herramientas que emplean

.- En los trabajos de agricultura emplean el hacha, sable y

lampa.- En los de minería: pico, barreta, zapapico, lampa y pala; además utilizan la

dinamita y mechas (de pólvora para hacer explosiones para acelerar el trabajo.

VI

Superticiones

.- Son muy superticiosos, creen que cuando barren un toro en altas horas de

la noche, por las calles, es presagio de que alguien vecino va a morir igual presentimiento

tienen, cuando canta en las ceremonias del pueblo el serpentario (huacahuasi).

VII

Bailes y danzas.-

La conocida el nombre de “loro danza” efectúan hombres y mujeres de edad;

delante de la imagen que velan; y para ello el dueño del velorio debe tener hileras de

tortillas colgado a la altura que de las manos de los que danzan, para que ellos vayan

comiendo.

Acostumbran bailar los bailes criollos y también el chimacache,

marinera, pandilla y la vieja pandilla en la cual bailan unipersonalmente.

VIII

Pandilla

A la Luz bastilita

.-

Le gusta la pandilla

Cuando pandillera

Alza su pollera

Cuando le mantea

Cae cuán

Page 121: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

119

IX

Bebidas

.- Como bebidas conocidas en la localidad tenemos el mazato (chicha de yuca)

chicha de maíz, huarapo (jugo de caña, hervida) bentisho (mosto fermentado) vinillo

(miel clara mezclada con chicha de maíz cuya fermentación se hace durante 10 días.

X

Apellidos caracterizados

Ruíz del Aguila

.-

Estrella Guerra

Torres Leveán

García Vásquez

XI

Palabras adulteradas

Condimentachado Condimentado

.-

Apiacho suave

Culeca chueca

Grispi Griselda

Gabicho Gabriel

Aurosha Aurolinda

XII

Palabras consonadas

Alón, alón tu pantalón

.-

Al que baila y al que canta, se lo seca la garganta

Ya viene el venado, hay que cazarlo

XIII

Adivinanzas

Caballito de banda a bando (puentes)

.-

Soy el tamaño de una nuez, escabo metros y no tengo pies (caracol)

En medio del cielo estoy

sin ser lucero, ni estrella

Page 122: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

120

avicitaña niña bella (la letra e)

Qué cosa és.- que cuánto mas grande menos se vé? (La oscuridad)

XIV

Canciones originales

Duerme duerme mi nene Papagayo verde

.- (3)

1) duerme duerme mi monín préstame tu sueños

Como duermen las rosas pasa este niño verde

de mi jardín. que no quiere dormir

(4)

Duerme duerme hermanita A la rroró a la gua gua

2) ya han de venir los toritos vente acá hijo

a comerte hermanita ven con papá

(5)

Duerme niñito

lindo bebesito

cruza tus manitos

cierra tus ojitos.

XV

Cuentos.-

Había un gallinazo y una tortuga eran vecinos y también compadres- cierto día llegó una

invitación para ambos, que enviaba su primo gavilán, del gallinazo que celebraba su

cumpleaños.

El gallinazo y la tortuga

Alegres por la invitación arreglaron su viaje para salir a las tres de la tarde; no dejó de

recomendarlo el gallinazo a la tortuga que él saldría un poco mas temprano; gracias al

talento de la tortuga se mete en la alforja del gallinazo lo cual carga y emprende vuelo.-

Llego a la casa de su primo, saludo a todos los invitados y puso su alforja en un rincón

de la casa.- Derrepente ve salir también a la tortuga del salón, bien trajeado hacen las

Page 123: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

121

atenciones a los asistentes y su compadre gallinazo asombrado le pregunta a qué hora

salió el compadre? A las tres de la tarde o sea la misma hora que Ud. Y es probable que

Ud camine al igual que yo vuelo? Comienza el baile la tortuga baila con la señorita

Chirriclés y el gallinazo con la Srta ardilla.- Terminada la fiesta deciden regresar y la

tortuga se esconde nuevamente en la alforja; carga al gallinazo y como están algo

embriagado emprende el vuelo pero ya sentía demasiado pesada la alforja; y causándose

mucho no hace más que derribar la alforja al suelo y con ella la tortuga que se despedazó

en 12 partes su corazón; se pone a llorar recoge uno por uno los pedacitos y los coloca

nuevamente.- De allí que el corazón de toda tortuga tiene doce cuadriláteros y dicen que

la persona que alle una tortuga que tenga trece cuadriláteros trae buena suerte.

Un cierto venadito buscaba un sitio bueno al pie de una quebrada para hacer su casita,

después de tanto andar y andar llegó a encontrar la que buscaba; principio hacer el

desmonte y luego el armazón de su casa; como ya no tenía víveres se fue al monte a

buscar.

El venado y el tigre

También andaba en el mismo afán un tigre que ambicionaba tener una casa y al

ver el armazón de la casa del venado dijo ¡vaya que suerte tengo! ya que está abandonado

no hago mas que terminarla y su diseño de ella.- Principio a techar y cercar la casa y

como ya se había acabado sus víveres resolvió ir en busca y al poco momento de haber

salido el tigre pasa el monte llega al venado y al ver su casa casi terminada dice ¡vaya! es

así que tengo compañeros y quien debe ser? Bueno, no importa con tal de que sea bueno

y me ayude a trabajar yo terminaré la casa y llega el tigre y al ver al venado le dice; con

que tú eres el que me ayudaba a hacer mi casa, con que tú quieres ser mi compañerito y el

venado no respondió y el tigre le dijó esta bien te quedarás a vivir conmigo siempre que

me ayudes a conseguir la alimentación para los dos: un día yo al monte tras víveres y otro

día irás tú.- Pero el primero que se recienta no tiene mas que abandonar la casa y el

venado dijo estoy conforme.

El 1 día salió el tigre en busca de víveres y regresó al atardecer trayendo

un venado que cazó que resultó ser hermano del venadito y no dijo ni una sola palabra.

Page 124: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

122

Al siguiente día; sale el venado en busca de alimento y con el propósito de

que sino hallaría ni volver más a la casa; iva pensativo y triste cuando derrepente oye una

voz que le dice amigo venadito por que estás tan trite da vuelta y reconoce que le hallaba

el chushupi (serpiente) a lo que contesta el venadito como no voy a estar triste cuando un

tigre ha invadido mi casa y a jurado acabar con mi raza, yo venía en busca tuya para

avisarte que te cuides por que también ha prometido acabar con tu familia.- Entonces la

serpiente contesta: conmigo no puede, en aquel momento oyen el rugido de un tigre que

se aproximaba y le dice el chushupi al venado te demostraré que conmigo no puede, se

enrrosca y al pasar el tigre, la serpiente ya estaba lista se lanza y le inyecta su feróz

veneno y queda muerto el tigre.- Al poco momento pasa otro y de igual forma le ataca.

Llamó al venado y le dice amigo venadito y le dice llévate estos dos tigres a la

casa del tio y dile que he jurado exterminar a sus semejantes.

Llega el pobre venadito cargando su pesada carga y al ver en el tigre que tenia

muertos a su padre y a su madre se asusto de tal manera que desde aquel día se separaron

para siempre.

Pilluana, 28 de octubre de 1946

Angela de Zamora

En el pueblo donde actuo como Preceptora Principal de la Ecuela Fiscal Mixta

Nº1,916 observé que por costumbre y como es la de todos los pueblos celebrar fiestas

como es en esta la de Santa Rosa el 30 de agosto que consiste en la siguiente forma: tiene

por costumbre hacer bailes bebiendo el famoso masato osea la chicha de yuca y el

aguardiente hasta ponerse en un estado de beodes y cuando están en este estado ya

comiezan por hacer payasadas y bailan en forma de pandilla que ellos le llaman el

Sitaracuy que consiste en hacer bailar mediante unos pelliscones que les hace saltar; al

dia siguiente sigue lomismo la beodes en una sola, ya, aquí biene el voto que llaman ellos

que tienen que entregar a otra persona nombrada de antemno que consiste en unos

Datos folklóricos

Page 125: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

123

depósitos de greda cosida llamados por ellos callanas, estos depósitos están llenos de

gallinas y carnes rosquitas de almidón y biscuchuelos todo estó se van y entregan al

entrante esto es despues de salir ha bailar en pandillas con las callanas en la cabeza y

después de entregar al entrante regresan en pandillas y dan una vuelta la plaza del pueblo

a repiques de campanas y seguidamente pasan al cabildo que asi se llama acá una casa

particular donde se reune el pueblo entero ha hacer ciertos acuerdos; y en esta casa sigue

el baile detenido y asi termina la fíesta de Santa Rosa que aquí celebran.

Miraflores 25 de Octubre de 1946

M. Luisa M. de López

2) Palabras expresadas a su papá don Miguel del Aguila Mestanza, por su hija Berta del

Aguila; el día de su énlace matrimonial.

Escrito por el Director 12

Yo quisiera vivir en otra parte papanchi

para librarme del matrimonio,

que para mí no es una gloria

peor que soy tierna todavía

cuando llegue ya mi suerte

mis años también competentes

entregaré mi coranzocito

al hombre de mi ilusión;

y no al hombre que mis padres le adoren

si tanto le quieren ustedes

por que no se casan con él.

Maldita sea mi suerte

de tener padres tan bonitos,

ustedes creen que el amor

12 Firma ilegible

Page 126: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

124

se compran con el dinero,

así se habrán casado ustedes.

Pero no quisiera casarme

Con el hombre de mi ilusión.

Tres Unidos, 12 de octubre de 1946

Datos folklóricos del pueblo de Tres Unidos distrito de Pilluana

Llanto de la señorita Berta del Aguila Sanguinete, de 14 años de edad; el día de su enlace

matrimonial. Fecha,12 de octubre a las 8 pm

Escrito por el Director de la Escuela Elemental Nº 1943

Firma ilegible

Aura sí papanchitu

ya no voy a vivir a tú ladito

¿por qué me haces casar tan prontito?

Como sí me vieras una huambra mundana

Quizás te estorvo en tú casa,

Como te estorvan todos tus hijos,

Por que te casaste con mi madre

Si no has querido tener tus hijos,

Quizás mi mamanchita se caso mas vieja

Y cuando te ha querido con su corazón,

Y no comoa mí ahora

Me comprometen a golpes y maltratos

Solo por que no le quise al joven

Soy escuelera, recién conozco dos letras

Quise aprender algo

Para ser útil en la vida de mi hogar

Y quisás tener un porvenir mejor

Y ahora que me hacen casar

Page 127: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

125

Solo seré útil para la cama.

Tres Unidos, 12 Octubre de 1946

Sesión del pueblo de Tres Unidos distrito de Pilluana.

Datos folklóricos

Escrito por el Director de la E. E. Nº 1943

Firma ilegible

El día 20 de setiembre del presente año, el señor Teniente Gobernador don

Moisés Tasanando Pinchi y el señor Agente Municipal ambos de 40años de edad realizan

una sesión en la forma siguiente. El señor teniente cita por intermedio de sus policías a la

sesión, a todos los habitantes para las 10 am. del mismo dia. Yen efecto, en el término de

la distancia se presentaron al local de la escuela de 1er Grado de Varones Nº 1943 entre

hombres y mujeres la suma de 108 habitantes, demostrando así una recta disciplina en el

mencionado lugar.

Una vez presente todos en el local; se puso de pié el señor Teniente y les expresó

de la manera siguiente “Yo de un momento a otros les llamo a esta simple sesión como

yo soy el padre de ustedes, quien veo por todas las faltas que hay aquí , ayer me mando

una carta don Rodolfo Amacifuentes Muñoz “de Chimbote” haciéndonos ofrecer unas 2

carupanas y como yo no se leer ni escribir haber lea don Eleodoro qué dice. Se paso de

pié el señor Agente municipal don Eleodoro Pinchi Sangama y dió la carta, cuyo tener

literal es como sigue:

Chimbote, 19 setiembre de 1946

Señor Moisés Tasando Pinchi

Tres Unidos

Mi muy estimado amigo.

Page 128: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

126

De una manera especial le ofresco a su pueblo un par de campanas por la

suma de novecientos soles oro (S/.900.00), y estoy listo ha recibir dicha suma ya sea la

mitad en dinero y la otra en cargas de sal.

Su alta amigo y servidor

Rodolfo Omasifuentes Muñoz.

Escuchado la lectura de la carta por todos los presentes; se puso de nuevo

de pié el Señor Teniente y continuó expresándoles las siguientes palabras: “Todos

nosotros hijos de esta tiera y que somos unidos no solo en pensamientos sinó también en

trabajos del bien de nuestro pueblo y todos estos años desde que se formaron este pueblo

no tenían campanas nuestros tatanchis. Ustedes vean cuando mueran algunos, el

momento que ya mueran, lo primero que hacen los dolientes es hacer diez tiros de juego

de escapita para que los vecinos le acompañan al difunto y para que los vecinos le

acompañan al difunto y para eso se necesita las campanas..- Después cuando viven

nuestro tatachito Jesús Nazareno de San Martín con su Tesoro don Francisco García, no

tenemos que golpear para llamar la rezar.- Y por último nuestros hijos que es nuestro

sangres se van a la Escuela, maliciando la hora y muchas veces, no malician bien, se van

muy tarde y el maestro les hace regresar. La verán Uds. que en la Escuela aprenden

nuestros hijos no solo las instrucciones sinó también las disciplinas y por último Señores

que dícen sobre la compra; estamos listo y compraremos en el día, contestaron en una

sola voz todos.

Desde ese momento coperaron todos los hombres a soles 10.00 y las mujeres a

soles 2.50 y mas se comprometieron a hacer las bebidas para el día de la extracción de sal

de la mina visto este entusiasmo, la autoridad les agradeció al pueblo, y nombraron una

comisión traer las campanas el día 10 de Octubre.- Una vez hecho todo esto el Señor

Teniente suspendió la sesión.

Tres Unidos, 20 de setiembre de 1946

Aron Escudero, Alumno del 1er año de Instrucción Primaria, de 9 años de Edad en el

Folklore

Page 129: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

127

CENº 194.

Chiste

A la mujer Amarilla

se le da paliza

en la rabadilla

hasta que se quede

en banquilla.

Chiste

El mazato es un gran

Alimento.

Cuando llega a su fuermento

Al hombre la hace demento.

Datos recogidos por la Directora de la Escuela Elemental Mixta Nº1934.

El folklore

La leyenda del pueblo de Buenos Aires, referida por doña Hermelinda Ushiñahua

Salas de 64 años de Edad el 28 de Octubre del presente año.

Dice la referente.- Que sus padres don Trinico Ushiñahua y su madre doña Pitu

Salas, en compaña de sus tius don Pedrillu Ushiñahua, su tiya doña Nicu Salas, havin

venido de Tarapoto hacen pesca en la cocha dde Shapillisha, alla viniendo se havin

quedando hacer mis chacra cuando les invitan sus compadre de tiraquillu, después

haviamos venido ya con todo mis cosas, hayí en la chacra que havimos hecho havimos

mandado hacer mis casa.¿Como vivian?.- Allima Señora trabajando conmis padre, mis

tius haciendo chacra en sociedad para sembrar maíz, poroto eso nomas se cosecha antes,

heaí se criaba monton de gallinas, chancho las mujeres se hilaba se embaraba allar,

tinajas, tiestos, se tejía allima sombreros esto se vendia con esto se compra nuestra

camisa mis pollera asi vivíamos.

¿que idioma hablaban?.- El quechua Señora todos havimos sido quechucras nosotros

hemos aprendido ya el castellano de tanto que se oye así cumo esos la ¿Qué fiestitas

Page 130: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

128

celebraban? Eso tiempo Señora sólo se velaba al cruz de mayo, al corpos eso era nuestra

fiesta en esta velada en la noche se bailaba, se danzaba se jugaba, se comia se tomaba así

pasábamos nuestra fiesta. ¿Preparaban algo para su fiestita?.- Sí señora la devota el que

se pasaba la fiesta se hacia mucho preparación se hacían reunir a nuestra familia faltando

una semana los hombres iban a montear llevan a sus escopeta dos tres dias, hasta monto

mas la carne las mujeres haciendo nuestra chicha de maíz, huasapu bentishu mazatu se

preparaba huahuillas para la noche así preparábamos en nuestra fiesta.

¿Qué nombre le pucieron a su pueblito? Mi padre le haví echado nombre de

“quichizmani” por que había monton de mierda de chancho, en eso habí llegado de

Tarapoto un cura Andre de Saposoa disque haví bajado cuando le llama nuestro tata

Obispo de allí estando regresando ya nos habí entrado ha pedir ospicio en nuestra casa,

este curita le habí preguntado a mi padre que nombre disque es nuestro pueblito mi padre

le habí dicho entonces no querer a tu pueblo por eso lias hechado nombre de porquería,

entonces el curita le habí dicho yo boy a bautizar a tu pueblo le ban llamar Buenos Aires

de eso modo le avimos cambiado su nombre.

Una danza referida por don Natividad Luna de 60años de edad el 29 de Octubre

del este año.

(Danza)

El hombre perdido

Que quieres hombre perdido

vivir metido en pecado

mira que el mundo te engaña

i el pago que tia dado

Ricchari ama puñuichu

Alma con tanto pecado

mishqui, mishqui puñunqui

teniendo Dios enojado

Abre los ojos i mira

alguien te hade tomar

cuenta estrecha de tu vida

Page 131: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

129

i que no lo hasde engañar

ñahuiquita quichasihpa

verás a Dios Humanado

ñucanchi uchanchi raicu

en una cruz enclavado

Refrena tus malos pasos

i ponte a considerar

hoy somos, mañana no

al fin par tes hande dablar

Tu cui mascashcaiquita

menudenciar con cuidado

uchaiqui saquishcaiquita

allaras doble i pagado

Oyendo las campanadas

por ti los tuyos dirán

Dios te perdona difunto

i luego te olvidaran

Ñucanchipishmi huañushunchi

sin saber como ni cuando

Diosha la demananmi rishun

hacer un juicio jusgado

El dia de tu morturio

todos juntos lloraran

teniendo el cuerpo presente

no saben que endonde esta

Cantapishmi pampashun

cun llanto muy lastimero

caya punchaullapi

presto seras olvidado

No alinais todo ese cuerpo

Page 132: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

130

deja ya la vanidad

que sí te llegara el dia

ni aun mortajas hallaras

Llaqui shuncumi canqui

que de tierra te ha formado

Allpamanmi tierashun

Que así estamos sentenciado

Mira que hay carcel de juego

donde te hande encerrar

no hay quien te fie

por todo la erternidad

Mira alguien te crio

te dio toda libertad

para que escoja lo bueno

i no te condenes

Fin.

Un canto, un cuento y dos adivinanzas referido por don Uladislao Ruiz de 39 años de

edad el 30 de Octubre del pte año.

El cielo esta nublado

(Canto)

El cielo esta nublado

quere llores y no puede

triste esta mi corazón

quere llorar y no puede

Así que te bas, te bas, te bas

Bete con Dios vida mía

pero no bebas el agua

de la fuente del olvido

Page 133: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

131

Fin

(cuento)

Carachupa Músico

Dice que la carachupa estaba soplando su pijuano a lado de un carrizal, oyendo

eso se presentaron los gallinazos a bailar y en eso se presento el jefe gallinazo y le dijo

amigo carachupa mejor seria que le emplumemos con nuestras plumas y volar juntos por

lo aires y acepto entonces la propuesta y comenzaron a emplumarle en todo el cuerpo

pegandole las plumas con mapa y una vez terminado comenzaron a volar por los aires y

siguieron bolando y bailando mientras tanto la mapa se iba derritiéndose con el sol y las

plumas caendose y una vez desemplumado se cayo la carachupa en un lado y se ahogo.

(Adivinanza)

Redondito, redondon, guarda

la llave como un leon.

(El candado)

Adivinanza

Caballito de banda a banda

come carne pero no anda.

(El puente)

Un canto referido por doña Hortencia Ushiñahua de 48 años de edad el 30 de Octubre del

pte año.

La malva Rosa

(Canto)

No ha dormido aquí,

donde dormires

en mi malva rosa unidito aquí

no ha dormido aquí, donde dormires

en mi limancito unidito aquí

Page 134: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

132

No ha dormido aquí

donde dormires

en mi clavelcita unidito aquí

no ha dormido aquí

donde dormires

en mi congonita unidito aquí

Fin

Buenos Aires, a 10 de Noviembre de 1946.

Beatriz Flores de Reátegui

Datos Folklóricos en lenguaje propiamente de Jente campesina.

Charla entre don Cresencio y doña Mirba Cresencio.- Buenas dias Mirla; buenos dias don

Cresencio. ¿De donde estas pareciendo Ud?

Bengo de mis chacra me voy a la plaza a comprar a mi machete basera, disque baratillo

estan vendiendo en su tienda de don Alejandro Cardénas, antes su padre don Ysaias

siempre nos hacia rebajar siquiera un medio, eso nos hace falta siquiera para nuestro

chicha.

¡Hay don Cresencio Yó soy con pena! ¿Por qué doña Mirla? Por que mis hija la Laura, es

enfermo.

Crsencio.- ¿Que enfermedad tiene? Disque le ha encontrado el mal aire, lo que decimas

que le ama el difunto, doña pancha esa finísima medica le ha pulsado y me ha dicho que

tiene mucho calor en su pecho y me a dado para hacerle tomar sal de fruta con limonada

verde.

Su padre mentecato quiere llamar al Doctor, pero yo no quiero por que disque es

demás llulla (mentira) solo con indicación disque cura como la Laura tiene mucho calor

en su pecho, eso nomasia le havide matar.

Disque no quiere venir a mis casa a verle a mis Laura, ese maldecido es un

Page 135: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

133

arragan, por eso yó quie que venga a verle esa finísima medica doña Pancha.

Recogidas por la Directora de la Escuela de Mujeres Nº1928 de Puerto Rico.

Datos folklóricos

Canción incaica.- Por un alumno de la Escuela Mixta # 1975 – Juán Chistama Tuanama.

Pugllaipa cumpitas juguemos compañeros

Alegrushca tucuy unidos alegres todos unidos

Anunciacundo nuestro día anunciando nuestro

Que sapallán llegará que pronto llegará

Tian, tian, tian ay ay ay

Acu huanquisito vamos indiesitos

En mascay de micuna en busca de alimento

Que sapallán nuestra mamanchi que solo nuestra madre

Yachanga de maipí surcuy sabrá de donde sacar.

Fin

Picota, 20 de setiembre de 1946

Lamento en quechua por la muerte de un niño: Por la Sra. María Paima de 60 años de edad.

Shunguito ñapish corazoncito ya

t has huañudo te has muerto

chichuhuashcusapa y me quitaron

a mi huahuituini a mi criatura (niño

ahora causan ahora vivo

sola huarmi sola mujer

Mana Tian pi no hay quien me acerca

Page 136: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

134

Me quincha

Tian tian tian ay ay ay .

Picota, 26 de setiembre de 1946

Superticiones

El aya pueblito (pajarito misterioso invisible) advierte la presencia del espíritu muerte o

Tunchi.

Si la gallina canta como el gallo es porque habrá una desgracia en el hogar.

Si el gallinazo se pasa en el techo de la casa es porque uno de sus habitantes va a morir.

Picota, 14 de octubre de 1946

Consonancia

Por un alumno de transición de la Escuela mixta #1975 Olivero Saavedra Grándes 9 años de

edad.

Para matar un cuchinillo hay que preparar un cuchillo. (cuchinillo = Cerdo pequeño.

Picota 15 de octubre de 1946.

Quechuismos mas comunes recolectados por la preceptora principal de la Escuela Mixta #1975.

Wilma Ofelia Rodriguez Tuesta.

Tullo (hueso) challua (pescado) yano shungo (corazón negro) chirichiri (frio) paca yacu (agua

colorada) sara huasi (casa de maíz) súa (ladrón) suahuallpa (ladrón de gallina) añañahui (ojo de

muerto) maqui (mono) huma (cabeza) shimishanga (que cuenta lo que oye o sale) huira =

manteca; chumbi=(faja) sacha (falso) chuchos (pechos)

Picota, 15 de Octubre de 1946.

Page 137: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

135

CUADERNO

de

DATOS FOLCLORICOS

RECOGIDOS POR LA MAESTRA DE LA ESCUELA DE

PRIMER GRADO Nº 1948 = DISTRITO DE SAN ANTONIO,

DOÑA LUCILA AREVALO VASQUEZ.

Lucila Arévalo V.

San Antonio, 28 de Octubre de 1946.

Datos Folkloricos del pueblo de San Antonio, recopilados por la Directora de la Escuela

de 1er grado Nº 1948 Lucila Arévalo Vásquez, para la Ynspeccion de Educación de la

Provincia.

Page 138: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

136

Datos suministrados por el Señor Federico Bartra de 78 años de edad, el 14 de

octubre de 1946 i recogidos por Lucila Arévalo Vásquez de 38 años de edad en San

Antonio.

Fundación.- Hace algunos años que unos indios de Lamas vinieron a este lugar, que por

entonces era una montaña que había mucha caceria , con el fin de cazar i pescar en la

quebrada del Cumbaza, construyeron sus tambos e hicieron sus chacras a la margen

derecha de la quebrada en un plano, formaron así un pequeño pueblo que se conoce con

el nombre de Barrio de la Banda, entonces le llamaban Cumbaza Uma.

Después dde algunos años mas vino de Tarapoto un señor Antonio Pinedo

Panduro, i se estableció con casa i chacras en el plano de la margen izquierda del

Cumbaza, frente al pueblito ya mencionado, que hoy se llama este el Barrio la Bajada.

En seguida el señor Pinedo Panduro, se ocupó de traer de Tarapoto a algunos de

sus parientes i poblaron de esa manera dicho Barrio la Bajada.

Después de algunos años de vida tranquila, vino un gran desborde del Cumbaza

que inundó todo el barrio, llevándose el agua, casas, chanchos, gallinas i todo cuanto

encontró a su paso la creciente; dejando casi a todos en pobreza suma, sin casa donde

vivir, sin ropa que vestir.

Esta fué la causa que don Antonio Pinedo Panduro, obto por hacer su casa en la

loma, a donde le siguieron muchos que tuvieron la misma idea de allí vino que se formó

el nuevo barrio la Loma, donde están establecidas las dos escuelas fiscales i una

particular mixta, la Gobernación i Municipalidad.

Durante la vida del señor Antonio Pinedo Panduro, ha Desempeñado en esta

localidad varias veces, puestos que su rectitud i buena voluntad de velar por la mejora del

pueblo, mandó construir la Yglesia, la cárcel, un local para escuela, el cementerio i otras

mejoras mas de la localidad.

Costumbres.- Todos los años el 13 de junio celebran la fiesta del Patrón del pueblo. San

Antonio de Pádua, con este motivo los tesoreros nombran cuatro cabezones, casi

obligados, para que ellos organicen la fiesta i según su actividad lo hacen cada cual mejor

a veces con locro o locra negros danzas, para asistir a las víspera i misa del Santo. El

Boto que contiene una callana con tres o cuatro gallinas cocidas en estado de comerlas,

tres o cuatro callanas con bizcochuelos, tortillas i pucheos; esto lo entregan el día de la

Page 139: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

137

fiesta a los nuevos cabezones del año venidero. EL cabezón para cumplir con este

compromiso, da principio sus trabajos de preparar el voto, desde los primeros días de

junio, reuniendo para ello en su casa a seis u ocho ayudantes i sus familias con quienes

como el boto; matando dos o tres chanchos i algunas gallinas, para mantener durantes

este tiempo a sus ayudantes por último el boto se reduce a tres o a cuatro gallinas i unas

callanas con bizcochuelos i tortillas.

La misión de los negros danzas, es cantar i danzar durante la Misa i las

procesiones; llevan la cara pintada con carbón.

El canto es así :

Dancen, dancen negritos

con sus compañeritos

tejiendo el cordoncito

de Antonio bendito

Así mi señorito San Antonio bendito

vamos cantando, vamos bailando,

también los negrito, cantan i bailan.

Como ra banca, como ra banca

El de rey Guineos me manda llamar

porqué me quierá, el negro bosal.

Como ra banca, como ra banca

María Franshica buena pa asar

muchacha honrada sabe traballar.

Yo soy negrito congo

yo tengo mi canapé

yo venido para Perico

Para mi amorable que

Chicá, chicá negrito congo

Ora negra María Franshica

ara pícara de braconda

ara noche re vide habando

Page 140: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

138

con un negro maricón.

Chicà, chhicá, negrito congo

Caminan Franshica veve

que ra media noche son

isi no caminan breve

cantará coco, có, có

Andá, andá, andá borriquito andá

Costumbre.- Algunos años, i según las autoridades, el primero de noviembre, como en

este lugar no hay sacerdote para que celebre la Misa de Todos los Santos buscan uno que

sabe hablar responso i sale de casa en casa, reuniendo veinte o treinta muchachos que

hacen de angeles i van gritando: ¡mamá! ¡mamá! I el responsero les dice: Angeles,

angeles. Cuando llegan a una casa, la dueña le dice: háblamelo a su responso de mi

marido, yo te voy pagar una maravilla con su trago a mi finado le gustaba mucho el trago.

Terminado el responso, saca la viuda al patio uan bandeja o batea llena de arróz con

dulce o una masmorra de maíz i les pone en el suelo como quién da de comer a sus

chanchos, los ángeles se quitan como locos llenando sus posillos o pequeños pates que

llevan a propósito. El siguiente día que es el día de los Finados, tres o cuatro hombres, se

visten de faldas i mantas negras, cubriéndose la cara con la manta para no ser conocidos;

al andar por las calles, danzan i cantan el Tolentón, tolentón, les llaman los tolentinos.

Otra costumbre que tienen en éste pueblo es que tanto indios como mixtos,

cuando tienen en su casa un enfermo que está en agonía; toda su familia se reune a su

rededor con lloros i lamentos que al agonizante no le dejan espirar tranquilo, una vez que

espira, cuando el cuerpo ya está frío lo dejan.

Su vida.- Tanto mixtos como indios,viven en su mayor parte, en casas con paredes de

cañas bravas o rajas de palo de balza o topa, que su seguridad depende una puerta

también de cañas bravas o palos de topa, la cual para su seguridad se amarra con una soga

o pretina vieja, que así lo dejan durante su ausencia.

También es costumbre en el pueblo, cuando hay eclipse de Luna que algunos

hombres salen al patio de su casa i hacen disparos a la Luna con escopetas i caravinas, en

la creencia de que con ellos desaparece el eclipse, algunas indias rezan i lloran diciendo

Page 141: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

139

que ya es llegada la hora de nuestra muerte.

Ocurrido entre don Federico Bartra i la mujer de Octavio Tapullima

Diálogo

Don Federico.- Buenos días doña Ynés

Doña Ynés.- Buenos días don Fuederico

D. F.- ¿Donde está don Octavio?

Dña.- Ynes.- Haz ido Tanguera

D. F.- ¿Aqué ha ido?

Dña Ynés.- Haz ido cambiar a tus sal llevando a tres avéz, i tus cafué

Dn. F.- ¿y cuándo viene?

Doña Ynés.- Aura vas venir hasta doce

Don F.- Cuando llegue le dice que me halle para conversar.

Doña Ynés.- Bueno don Fuederico cuando llega le has de decir para que te halla.

D. Federico.- Hasta luego doña Ynes.

Doña Ynes.- Bueino pues don Fuederico.

Leyenda._ Ocurrida a don Federico Bartra en San Antonio.

Hacen muchos años que aquí en San Antonio, me pasó un caso muy raro; éramos

dos amigos que venimos por pasear como hacer algunas compras de granos; llegamos a

esta mas o menos a las doce del día jóvenes, sin amigos, sin rancho i con hambre, pues ya

era hora de levantar cuchara. Me acordé que tenía una pariente i le dije a mi compañero,

vamos donde mi tía, haber si nos da de almorzar; llegamos a la casa i no estuvo presente;

solo había un chico mas o menos de nueve años, le pregunté por la madre i me contestó

que se había ido a la chacra, en un rincón de la casa, ví una tinaja grande tapada con un

mantel, le pregunté al muchacho i me dijo: chicha tío, le miré a mi compañero i le dije:

nos armamos; en seguida le dije al muchacho, dame un poco, no trepidó corrió i tornó un

pate de debajo la cama i me sirvió la chicha mi hambre era tal, que lo sorví toda, entonces

le dije al muchacho, no se ha de molestar tu madre, cuando me des otro pate mas de

chicha para mi compañero, no tío, porque viniendo de la chacra ha dicho que va a votar i

porqué le pregunte; me contestó; porque de mañanita cuando ha sacado la chicha para

Page 142: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

140

preparar el currushca, ha hallado tres ratones muertos, entonces le dije: aurita quebró este

pate en tu cabeza, me contestó: por ese pate sin mi madre me pegaría porque allí mea.

Conociendo que el muchacho lo hizo de inocente, dejé de invitar la chicha a mi

compañero, yo me quedé con el estómago lleno con chicha de yuca i de ratas.

Datos suministrados por don Francisco López de 45 años de edad, el 15 de octubre de

1,946 i recogidos por Lueila Orévalo Vásquez de 38 años de edad en San Antonio.

Diálogo.- Entre don Francisco López i don juan Dela Limarahua.

Don Francisco.- ¡ Tarrafea todavía tu hijo don Juan Dela!

Don Juan Dela.- Ya no tarajeas en don Pancho?

Don F.- ¿Y porqué?

Don J.- Porque ya no agaras on

Don F.- ¿Y porqué ya no agarra?

Don Juan.- Por que has shingurado; ya haz hecho afasi tus hijo.

Don F.- Y por qué le han shingurado?

Don Juan.- Por que mis mujer a Yheshita (Cesárea) haz dado comer vecinas; por eso aura

ya no das comer a nallen, todo a su quesito ya vota a Canela Yshpa.

-Fin-

En el Portal de Belén

Canto

Hay estrellas Sol i Luna

dime pues Elena

donde esta la Olivia.

Ni preguntes por Olivia

a la Olivia ya le robó

el Juan Lozano

sin falda ni calzón.

Marinera.- Cantinito soy señora

lloro mi cautividad

espero que del cielo baje

carta de mi libertad

Page 143: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

141

Fuga.- Aquí me tienes considerando

si serán fiel tus amores

O me estarás engañando

Entre don Francisco López i doña Inés Tapullina.

Diálogo

Doña Ines.- Buenas noches don Pancho

Don F.- Buenas noches doña Ines, entre siéntese.

Doña Inés.- No le tienes kerosine don Pancho paque me vendes.

Don F.- Hay doña Inés

Doña Y.- ¿Y a comó maravilla le vendes?

Don F.- A cuatro reales la maravilla

Doña Y.- Vendeme pues mella maravilla

Don F.- Bueno doña Ynés-

Doña Ynés.- Vayá pues don Pancho

Don F.- Bueno doña Ynes.

Chaipi, chaipi suguisnaca.- Hay ochos hombrecitos que hombrean un maray.

Adivinanzas

El cangrejo

Chaipi, chaipi suguimaca. En un hueco vive un hombrecito con camisa de rata fogón que

come hombrecitos negros.

La carachupa que come isulas.

Chaipi, chaipi, suguimaca. En un potito hay bastante munición.

La papaya.

Chaipi, chaipi, suguimaca. Para bailar me ponen la capa, porque sin capa no puedo bailar,

para bailar me sacan la capa, porque con capa no puedo bailar.

El trompo.

Page 144: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

142

Chaipi, chaipi, suguimaca. Siempre quietas, siempre inquietas, durmiendo de día, de

noche despiertas.

Las estrellas

Vamos bailando la marinera

Verso

con la señora gallina

porque el gato está en la cocina

tocando alegre su concertina.

Datos suministrados por doña Panchilla López de 60 años de edad el 18 de octubre de

1946; i recogidos por Lucila Orévalo Vásquez de 30 años de edad.

Sentimientos de llanto ante un cadáver.

¡ Ay! mamitillaini

ya te has muerto dejándome

después que me has dado la vida

padeciendo harto has vivido

ya no te he de llamar mamitaimi

por ninguna hora

por donde te quiero te busco

ni por cual camino yendo

ni por donde yendo

te he de hallar mamitaini

cuando has vivido mamitaimi

te he dado de comer

haciendo trampas

por eso Diosninchi

por eso Disoninchi

te ha de poner en el cielo

nosotros te hemos de rogar

de aquí para que vivas

Page 145: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

143

al lado de nuestro Señor

Adios mamanchita

Saquihuacheanguina

Fin.

Ocurrencias prácticas del medio Suministrado por el Sr. Federico Bartra V. de 78 años de

edad el 20 de octubre de 1946; recogidos por Lucila Arévalo V. en San Antonio.

En cierta ocasión un individuo viviente en la margen del Huallaga se encontraba

de tránsito de ésta para su pueblo, llamdo Elías García(Bocho) este indivíduo tan

conocido en este medio, sus familiares le hicieron muchas atenciones, entre ellos,

llegaron a beber copas de aguardiente habiendo llegado al estado de embriagarse i en este

estado emprendió viaje; lo cierto es que al llegar a las orillas del Cumbaza, momentos en

que el viejocito se encontraba mareado del todo, al extremo de que dificultaba su viaje; a

las orillas del Cumbaza se encontraba un árbol bien alto, en cuya copa se encontraba un

ave llamado en nuestro medio “Paucar” i el instinto de este animal es de que casi aclara

las palabras a la verdad que a la medida que el viejecito se acercaba, el animal comenzó a

hablar i decía unas palabras que al viejecito le pareció que decían así: “Eliás Bocho,

manchay pocho” pero el viejecito siguió andando sin hacer caso i el ave repetía “Elias

Bocho, manchay pocho” a tanto que oía esto el viejecito,se paró i miró hácia la copa del

árbol i dijo poniéndose las manos en las caderas: “Qué te importa carajo, acaso con tu

plata;” siguió su camino; i el paucar seguía hablando.

Fin

Datos suminstrados por don Farncisco López de 45 años de edad, el 20 de octubre

de 1946; i recogidos por Lucila Arévalo Vásquez en San Antonio.

Un joven que enamora a una señorita.

Señorita por Ud. estoy andando quiero cazarme contigo

te voy dar un pañuelo colorado

para que bailes

ya te voy a comprar

una bonita pollerita

Page 146: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

144

Anímate pues señorita

para cazarnos inmediatamente,

aunque sea mañana

yo te doy diez soles

Anímate pues morena

para entrar a pedir tu mano

donde tu papanchi i mamanchi

Anímate señorita inmediatamente

si quieres aunque sea aurita;

Anímate señorita

para comprarte tu buen mullo

para que te pongas en tu cuello

Toda cosa te ofrezco

porque te quiero

con buena voluntad

Mi corazoncito siente aflicción,

apura, dame respuesta.

Fin

Adivinanzas

Chaipi, chaipi suquimaca. Hay un instrumento que tiene seis ojos.

La quena

Hay tres soldados que arriman un sombrero de bance

La olla en la candela

Hay un mueble que tiene cuatrobazos en el cual descansa un ser.

La banca

Hay un animal que carga un baúl.

El motelo

Un hombrecito tiene una oreja i vine arrastrando su tripa.

La aguja con hilo

Page 147: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

145

Hay un ser que aunque esté dentro del agua no se moja.

La sombra

En un cuarto viven cuatro mujercitas vestidas de negro con su cabeza amarrada con

pañuelo blanco.

El piñon.

Chaipi; chaipí, suquimaca. Hay un animalito que anda asentando.

El caracol.

En un cuarto viven un gran mínero de hombrecitos de cabeza colorada.

El fósforo.

Tamaño como un pilar, come carne i no come pan.

El ataúd.

¿Qué cosas son aquellas que para los niños i para los hombres son espinas i para los

maestros flores i frutos?

Las letras.

Verde me crié en el campo, negro fue mi mocedad.

i ahora me visten de blanco

para llevarme a quemar.

El cigarrillo de papel.

Cantrario soy a la guerra

no soy toro i puntas cargo

cualquiera me abre i me cierra,

quien me usa mal sin embargo

sus operaciones yerra.

El compás.

Cuento

Contado por el Sr. Francisco López de 45 años de edad a Lucila Arévalo

Vásquez el 24 de octubre de 1946, en San Antonio.

Page 148: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

146

Dicen que una vez hubo una gran fiesta en el cielo, i fueron invitadas todas las

aves de la tierra, entre ellas el zorro. Cuando ya se fueron, todas la aves, el zorro como no

tenía alas no supo como irse a la fiesta i comenzó a andar lejos i vió un cerro el mas

elevado se subió a él i vió pasar un cóndor i le dijo:”Señor cóndor, ven a llevar me entre

tus garras”; el cóndor lo llevó al cielo, el zorro se divirtió mucho i se quedó dormido; las

aves regresaron ya a la tierra; como el zorro no supo ya como regresar; buscó pajas de

puno i comenzó a tejer muchos días una soga i cuando ya fue bien larga que podia llegar

a la tierra, comenzó a bajar por la soga i ya estando a media distancia vió que pasaba una

bandada de loros i les dijo:”loros, pico de gancho cuídado vayan a trozar mi soga i una

lora creyendo que así les insultaba, de un feróz picotaso,trozo la soga, el zorro se vino

abajo i cuando ya estaba cerca a la tierra dijo”tiendan manta, tiendan manta” i como en el

lugar donde cayó el zorro no había gente, nadie lo oyó i cayó al suelo, pero como dicen

que el zorro tiene siete vidas, no se muerió, comenzó a caminar i buscó su vida.

El zorro

Fin

Cuento

Una véz un zorro llegó a un gallinero, allí se encontraron con el gallo,

El zorro i el gallo

éste al ver al zorro se asustó i comenzó a cacarear, el zorro le dijo: calla amigo no grites,

muy fuerte, tu amo te va a oir i me va a matar; el gallo mas se asustó i comenzó a gritar

mas fuerte i el zorro le dijo: cállata no pues eres mi primo, qué linda voz tienes,pero tu

padre cantaba mejor cerrando sus ojos, entonces el gallo cantó certrando un ojo; el zorro

aplaudió diciendo; que mejor sería si cantara cerrando los dos ojos; el gallo cerró los dos

ojos i comenzó a cantar; inmediatamente el zorro se apoderó del gallo i lo llevó entyre los

dientes lo mato i lo comió.

Fin

En éste pueblo existe la creencia de la vision del chulla chaqui, que es un espíritu

maligno, llamado así por tener unos de sus pies mas grande que el otro; que se presenta a

las gentes tomando voz o el cuerpo de algunos de los miembros de la familia, asusta a los

El Chulla chaqui

Page 149: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

147

caminantes o roba con engaños a los niños que andan solos i aún a los adultos.

Una véz que se ha apoderado se du víctima, lo lleva lejos, lo amarra en algún

árbol, a los niños los sube a los árboles o los esconde entre el frodoso ramaje, allí los

alimenta con frutas o raíces, hojas de las plantas, así los tiene hasta convertirlos en

demonios,algunos niños o adultos logran escaparse de sus garras, o sus familiares los

encuentran, otros ya no pueden regresar i se quedan de demonios.

Fin

Don César Ruiz Reategui, comerciante, agricultor y empresista lamisto, merced a

su trabajo y asu inteligencia, ha hecho una fortuna de mediana escala su este “pueblo”,

dedicando sus actividades al comercio por lo cual facilita trabajo de bogajes a los

moradores de este lugar en el transforte de cargas del puerto de Tingo Maria hasta el

puerto de Chincha Alta, así como también del puerto de Chincha Alta, hasta el puerto de

Yquitos(Loreto) exportando balzas cargadas con ganados, chancho, carneros, pieles,

pavos, gallinas y patos para el consumo de la ciudad de Yquitos.

Historia del pueblo de Pucacaquilla, Comercio y Agricultura, protector de los habitantes

de este lugar.- Relatado por el maestro. Don Leonidas López Bardales de 55 años de

edad, director de la Escuela de 1er gradode varones Nº1930 en Pucacaquillo el 16 de

Octubre de 1946.

Con referencia a la agricultura, se ha dedicado al cultivo de pastos sembrando

forrajes para ensanchar la crianderia de ganados, bestias, de lo cual también por ese

medio facilita mucha ocupación a la jente pobre del pueblo y de los mas pueblos vecinos.

De esa manera los habitantes de Pucacaquillo no carecen de facilidades de

trabajo.

Ocupación de los vecinos del pueblo de Pucacaquillo.

Relatado por el maestro don Leonidas López Bardales de 55 años de edad, Director de la

Escuela de 1er grado Nº1930 de Pucacaquillo.

En esta localidad los habitantes se ocupan la agricultura, cultivan platanos, yucas,

Page 150: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

148

maíz, frijol, caña de azúcar, grama castilla, grama matute, pajilla cama de niño, crian

ganado, vestias, chanchos, carnero, gallinas, pavos con la cual subsanan las necesidades

de su vida.

Hay también habitantes vecinos que se ocupan su bogajes del puerto de Tingo

Maria al puerto de Chincha Alta así como también del puerto de Chincha Alta al puerto

de Yquitos(Loreto) El Comercio de esta localidad esporta a Loreto, ganados, chanchos,

carneros, pavos, gallinas, maíz y frijol.

Del puerto de Tingo Maria trasportan toda Clase de mercadeias que viene de

Lima.

Relatado por el Señor Leonardo Linti, de 42 años de, de ocupación agricultor.- Recojido

por el maestro don Leonidas López Bardales de 55 años de edad, Director de la Escuela

de 1er gardo de varones Nº1930 en Pucacaquillo el 10 de Octubre de 1946.

Fabula

Dice habia una Seña. Gurza que cumplió años y para festejar este dia invitó al Sr. Zorro a

un almuerzo y sirvió las comidas en pomos gruesos y de cuellos delgados, el Sr. Zorro

hizo todo lo posible por beber la sopa y comer la mejor presa, pero no pudo, por que su

cabeza era muy grande y no alcanzaba en la boca de los pomos; el Zorro se quedó

decentemente callado y muy agradeció.

A cabo de unos cuantos dias el Zorro invita a la Señora Garza a un lunche

comemorando el día de su Santo de una hijita que tenia llegó la hora del lunche el Sr.

Zorro sirve el Chocolate en un batán que tenia un centímetro de volumen; como la Señora

Garza tenia un pico mas largo que la superfice de su cuerpo la fé imposible sorber el

aromatico chocolate se quedó con las mismas ganas que se quedó el Zorro.- “Moraleja”

No hagas a otros lo que no quieres que hagan contigo.

Relatado por el maestro don Leonidas López Bardales de 55 años de edad, Director de la

Escuela de 1er grado N 1930 de Pucacaquillo.

Anteriormente ahora 9 años mas atrás el pueblo de Pucacaquillo era muy habitado

Situación del pueblo de Pucacaquillo

Page 151: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

149

por sus vecinos y tenia una extencion bonita y pintoresca con una plazuela bien

concurrida, habia un buen comercio en las épocas de la industria algodonera.

Hoy con el trascurso del tiempo a decaído enormemente a consecuencia de las fuertes y

continuas hinundaciones del rio Huallaga cada año, reduciéndose hasta al extremo de

quedarse en la octava parte de loque fué antes.

Los habitantesa que fueron desalojados por los derrumbes del cause del rio, han

trasladado sus cosas de habitación al varrio de Chincha Alta, varrio ubicado a 300 metros

de distancia, en una altura que jamas pueda hinundar el rio, también se han trasladado los

locales de la Escuela de varones y de mujeres entuciasmado por las autoridades y los

padres de familia del lugar, se dice que ya el nombre del pueblo de Pucucaquillo

desaparecerá poniéndole en su lugar al pueblo, el nombre de Chincha Alta.

Relatado por el Señor Eleodoro Sinti de 40 años de edad de ocupación agricultor.-

Recogido por el maestro don Leonidas López Bardales de 55 años de edad, Director de la

Escuela de 1 er grado de varones N 1980 en Pucacaquillo el 8 de Octubre de 1946

Leyenda

Dicen que antiguamente los viejos para pazar los malos pazos de estero, mativuelos,

chumia y vaquero construían sus balzas de corazón de cocobolo y quinilla, paraque no se

despedasara chocando en las piedras; las balzas construían al pié del borde del rio y una

vez que ya terminaba la construcción, empujaban la balza al rio, pero que pasaba, enbes

de flotar se hundia hasta el suelo. Los viejos se desconfiaban de los palos de topas, por

que conocian que era un palo flojo y que no sufriera los golpes de las oladas, de tal

manera tenían que buscar palos bien sólidos para exponer su vida, pero de ninguna

manera vencian su manera de pensar.

Recogido del alumno de la sección del 2 año: Alejandro García de 14 años de edad de

Pucacaquillo. El 15 de Octubre de 1946. El director de la Escuela de varon es N 1930,

don Leonidas Lopez Bardales.

Adivinanzas

Hay una vieja tintiloca que esta cargando su huahuito.

El tronco de maíz

Page 152: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

150

Recogido de alumno de la sección del 2 año Arnulfo Pinchi de 11 años de edad de

Pucacaquillo el 12 de Octubre de 1946. El director de la Escuela de Varones N 1950 don

Leonidas López Bardales.

Adivinanzas

Por un caminito me fui, las encontré a unas niñas llorando y a mi regreso las encontré

cantando.

La campana

Recogido del alumno Osvalo Vasquez, de la sección del 2 año de 13 años de edad de

Pucacaquillo el 10 de Setiembre de 1946, el director de la Escuela de varones N 1930 don

Leonidas López Bardales.

Adivinanzas

Sin ser hierrero ni platero poseeo de municiones.

La papaya y sus semillas.

Recogido de don Bartolome Putapaña varon de 68 años de edad de Pucacaquillo, el 15 de

Octubre de 1946, El Director de la Escuela de varones N 1930 don Leonidos López

Bardales.

Adivinanza

Largo largote huevos al cogote.

El tronco de papaya o de coco.

Datos folklóricos

Recojido del alumno de la sección del 1er año, Medinaceli Oliveira de 10 años de edad

de Pucacaquillo, el 6 de Octubre de 1946. El director de la Escuela de varones Nº 1930

don Leonida López bardales.

Adivinanzas

Atraido por tu olor rápido burgo, como cualquier por mi manteca se atrae.

El chancho

Page 153: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

151

Recojido del alumno de la sección del 1er año Ysaac Silva de 9años de edad de

Pucacaquillo, el 6 de Octubre de 1946. El director de la Escuela de Varones Nº 1930 don

Leonidas López Bardales.

Adivinanzas

Con mi puntita picando voy dejando mi tripita

La aguja con el hilo

Adivinanzas del mismo alumno Ysaac

En el dia chupo viento y en la noche como carne

El catre

Recojido del Alumno de la sección del 2º año Marcelo Sangama de 12 años de edad de

Pucacaquillo, el 10 de Octubre de 1946. El director de la Escuela de varones Nº 1930,

don Leonidas López Bardales.

Adivinanzas

Cuballito de vanda a vanda no come ni vene pero vive gordo.

La canoa

Adivinanzas

Recojido del alumno de la sección del 2º año Gerardo Melendes de 13 años de edad de

Pucacaquillo el 15 de Octubre de 1946. El Director de la Escuela de Varones Nº 1930

don Leonidas López Bardales

En un rio caudaloso ví pasar un cuerpo muerto y ensima 7 vivos

Los gallinasos

Adivinanzas

Page 154: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

152

Recojido del Alumno de la sección del 2º año Osvaldo Vasquez de 15 años de edad de

Pucacaquillo el 20 de Octubre de 1946. El Maestro de la Escuela de varones nº1930 don

Leonidas López Bardales

Alto alto altanero gran caballero gorra de grano capa dorado espuela de acero.

El gallo

Relato por la alumna de la sección, del 2º año Luz Puyo de 12 años de edad en la Escuela

Elemental de 1er grado de Mujeres Nº 1900.- Recojido por la Señorita Maestra Lidia

Zoraida López Macedo.- de ocupación Directora, el dia 10 de Octubre de 1946 en

Pucacaquillo.

Adivinanzas

-1-

Por los golpes entras y en sogas y gotas sales.

¿Que es? ”El agua con la orina”

-2-

-2-

Otra adivinanza relatado por la misma alumna.

En la noche me siento mojado y en el dia un gran galán

¿Que es? ”El gallo”

3.

Relatado de la alumna de la sección del 1er año Helia Ushiñahua de 11 años de edad.-

Recojido por la señorita maestra Lidia Zoraida López Macedod de 23 años de edad de

ocupación Directora maestra de la Escuela de 1er grado de m. Nº 1900 en Pucacaquillo

el día 8 de Octubre de 1946.

Adivinanza.

Verde naci, negro fue mi existencia me mortajarón con blanco para acabar de morir

¿Que es? “El tabaco”

Page 155: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

153

Otra adivinanza relatado por la misma alumna el dia 10 de Octubre de 1946 en la

Escuela de Mujeres Nº 1900 recojido por la maestra Señorita Lidia Zoraida Lopez

Macedo en Pucacaquillo.

Redondito redondón guarda casa como un león

¿Que es?

“El candado”

Relatado por don Leonardo Villacorta de 29 años de edad de profesión agricultor en

Pucacaquillo el dia 7 de Octubre de 1946.- Recojido por la maestra Lidia Zoraida López

Macedo de 23 años de edad de ocupación Directora de la E.de 1er grado de Mujeres

Nº1900.

Adivinanzas

Pregunta

Pelo con poelo el pelado esta a dentro

¿Que es?

“El ojo y las pestañas”

Otra adivinanza relatado por el mismo Señor y recojido por la misma maestra el día

7 de Octubre de 1946 en Pucacaquillo.

Qué parte le crece a la mujer después que se casa .

¿Que es?

“El apellido

Relatado por don Ynosente linti de 49 años de edad de ocupación agricultor en

Pucacaquillo el dia 18 de Octubre de 1946.- Recojido por la maestra Señorita Lidia

Zoraida López Macedo.

Adivinanzas

Page 156: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

154

El mundo va rodeando, Rairuundo va gritando.

¿Qué es?

“El torno y pirurú”

Donde hilan los campesinos el hilo para el tejido de amacas y lonas.

Relatado por el Señor Zelmo Paredes de 36 años de edad, agricultor; en Pucacaquillo el

dia 20 de Octubre de 1946.- Recojido por la Maestra Señorita Lidia Zoraida López

Macedo.

Chiste.

Cuatro muchachas tengo; solo dos me aguantan y 2 son paridas, y ya no me

queiren.

Fin.

Conversación comentado por la Señora Virginia Ushiñahua, mujer de 66 años de

edad de ocupación mi casa.- Recojido por la alumna de la Sección del 2º año Agueda

Pinchi de 13 años de edad en Pucacaquillo el 04 de Octubre de 1946.

En castellano mal hablado.

Oye Aguedita bonito ha sido la fiesta de la fiesta-madera (primavera) en eso que

has saludo tu contraje de papel has vailado bonito, la señorita maestra y el Señor Maestro

ese momento han sido muy ocupados, toda cosa han llevado para que coman junto con la

maestra de Pucacaca, hasta que vailacen ellos, las alunas han estado jugando en esa ronda

que dicen, ese rato que han vailando (vailado) han cantado toda clase, cambian sus ropa

en ese que has salido de pantalón han parecido iden hombre, asi es cuando hacen fiesta

los maestros bonito se fiesta me ha hecho acordar iden la fiesta del ventocho (por decir 28

de Julio) a ese monte lindo le han cultivado sus yervas con las alumnas, los alumnos

varones yo ese dia he estado viendo, el maestro mas ha llevado su valeriana iden a dentro

de casa nomacia ha sido la fiesta, después de la actulación (actuación) que dicen, he

quedado un buen rato custacundo (viendo) cuando vailacen los maestros; yo después he

regresado mandono me hacen (provaririr ni sus sopita de gallina) .- El Señor maestro si

llamándome me ha vionuchiendo 2 veces a mi Emicha también (vinuchiendo) me ha

dado vino.

Page 157: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

155

Conversación relatada por la Señora Felipa Pinchu mujer de 51 años de edad de

ocupación agricultora.- Recogido por la maestra Señorita Lidia Zoraida López Macedo de

23 años de edad, Directora de la Escuela de 1er grado de mujeres Nº 1900 en

Pucacaquillo el 2 de Octubre de 1946.

¡ Qué le parece señorita Maestra hace cinco meses que mi hijo Jorgesito de 21

años de edad se ha muerto y antes que me conformo de esas penas mi hija Estelita a caído

mal enferma y la gente me dicen que esta con la misma enfermedad.

Comienza la conversación.

3)¿Qué tuvo Jorge Señora? ¡Hay! Señorita no pues disque me han embrujado a mi pobre

hijito que daño pues ha hecho mi pobre hijto, ahura esta otra mi hijita también me dicen

que es embrujado yo sey como voy hacer estos, cuando muere a sus 4 hijitos disque le va

dejar conmigo, por que su marido es manajente les ha de desperdiciar a mis nietitos

estando siguiendo las pulperas hoy mañana le voy llamar al Señor Maestro, a tu papá

Señorita para que me lo conseja a mi ya no, a don Leonidas quiere mni Estelita que le

llame para que me lo diga a mi yerno que cuando muere su mujer, queden conmigo mis

nietitos, por dios Señorita Uds. Tienen que venir con tu papá para que me lo consejan.

¡Hay! Señorita por que ya pués Dios me castiga en esa forma quitándome seguido a mis

dos hijos, arto diciendo toda la vida hago caridad a la gente, velo santos, hoygo la misa

cuando viene el taita cura para la fiesta en la otra vez más he mandado 2 paquetes de

vela, para que me lo sane diciendo la Virgen Natividad, esa vez que le han velado en San

Martín.

Vienen los laméritos

Conversación relatado por la Señora Virginia Ushiñahua, mujer de 66 años de edad de

ocupación su casa.- Recojido por la maestra Señorita Lidia Zoraida López Macedo de 23

años de edad de ocupación, Director de la Escuela de 1 er grado de Mujeres N1900 en

Pucacaquillo el 1 er de Octubre de 1946.

Fiesta Religiosa del pueblo

Señorita Maestra.- Ya nos apreta la fiesta falta 5 dias nomacía para que

venga el taita cura, él cuando llega todavía el pueblo es alegre iden fiesta se ve, todos los

que marcacacun (ahijados se ponen en apurillos, los que casan se van onde el taita cura

Page 158: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

156

para que compactana cun los padres del novio y la novia asi todavía hacen cazar el tata

cura, el cuando llega se oye misa, se oye cajada se danzanacu (danza) en planta hay

bombo baile, los padres de sus hijos dan de comer en mosada a sus compadres hacen

convite ahí, toman chicha tragu durante la fiesta se ve arto fautismo casamiento

(matrimonio) arto ganando vuelve el taita cura cada año.- Despues va venir la virgen

Santa Barbara con su tesorero, eso también es una gran fiesta, el 8 de Diciembre le velo

sus devotos, tiene 6 tiestos de voto tortilla y un tiesto de gallina soto, mas 8 votellas

mistela y 2 tinajas chicha. El tesorero viene con doce demanderos todos son bién

atendidos con alza (rancho) dos días, después al tercer día la virgen demandean todo el

pueblo después vuelve a su pueblo hasta el otro año ese año otro ya vuelta le espera.

DATOS FOLKLORICOS

1. Una mujer tuvo 3 hijos en tres meses cada hijo de 9 meses. (Tres meses es el lugar en

donde tuvo sus hijos).

ADIVINANZAS

2. Cual es el animal que anda en la mañana de 4 pies, a las 12 de dos y a la tarde de tres.

(El hombre).

3. En alto vive, en alto mora en que se cree más no se adora (El reloj).

4. Duro lo meto, blanco lo saco. (La caña y su caldo).

5. Mi madre es tartamuda mi padre es cantador, mi cuerpo es blanco y amarillo mi

corazón (El huevo)

6. Cuál será la más mentada que se halla al fin de vida, ni en el cielo tiene entrada ni sólo

entra en los meses y en la semana dos veces. (La letra “A”).

7. Barriga entre barriga, culo arriba culo abajo. (La chancaca).

8. Entre medio el cielo estoy, sin ser lucero ni estrella sin ser sol ni luna bella, adivíname

quien soy. (La letra “E”).

9. Verde fue mi nacimiento y negro m i mocedad, ahora me visto de blanco para

llevarme a quemar. (El cigarro).

10. Chiquito como un gallo, aguanta más que un caballo. (La bacinilla).

11. Mañana vete a traer un carnero para comer hoy. (Mañana es el nombre del

muchacho).

Page 159: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

157

El referente es el director don Moisés Paredes Flores.

Juan Guerra, 28 de octubre de 1946.

DATOS FOLKLORICOS

1. De la Lechuza.- Refieren que cuando la lechuza canta en la cumbre de una casa

durante las noches, atribuyen que una de las mujeres de la casa donde cantó se

encontraría en estado de prenéz o embarazo.

SUPERSTICIONES

2. Durante el eclípse de luna.- Cuando la luna se encuentra eclipsada, la gente se

prestan para hacer disparos de escopeta apuntando la luna, atribuyendo que con

eso desaparecerìa el eclípse.

3. Supersticiòn del toro y del gallo.- Afirman que cuando el toro brama traficando en

las calles ya sea en el día o durante las noches que alguna persona va a morirse, y

dicen que es un mal agüero.- También cuando canta el gallo al anochecer

atribuyen que alguien va a huir.

El referente es el director don Moisés Paredes Flores

Juan Guerra, 28 de octubre de 1946.

DATOS FOLKLORICOS

Todos los años a partir del mes de diciembre, organizan grupos de jóvenes

destinados al trabajo de chacra, como el personal es numeroso hay varios grupos de

trabajos con distintos nombres teniendo en cuenta el orden por edades o entre coetáneos,

por que todos trabajan ancianos, jóvenes y niños durante las vacaciones, esta

organización tiene muchas ventajas bajo su aspecto moral, pues el asociado tiene una

gran responsabilidad cuando a un socio se sobre venga enfermedad o muerte, estos se

encargan de darles todas las atenciones necesarias durante su enfermedad y de sus

funerales durante su muerte.- Trabajan todas las semanas de lunes a sábado, en sesión

acuerdan en cuanto al orden en el trabajo, de modo que el primer día trabajan de uno asi

ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO AGRICOLA

Page 160: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

158

van trabajando progresivamente hasta terminar con todos, una vez que ya terminaron de

todos comienzan nuevamente; cuando llueve e impide trabajar, al día siguiente trabajan

del que fue agraviado pro la lluvia aterando el orden, pero es conveniente por que todo lo

hacen mancomunadamente por que el mismo caso puede sucederle a otro; por lo general

todos hacer dos o más chacras según el número de trabajadores y la determinación del

tiempo.- En cuanto a la forma como trabajan lo primero que hace el agricultor es

seleccionar el terreno primero lo rosan, esto es despejar toda la parte pequeña de los

árboles, después viene la corta, es donde derriban todos los árboles grandes y en seguida

lo pallquean, es decir, lo despedazan todas las ramas para que pueda quemarse bien.

Cuando se seca la corta se lo quema y despues se realizan los sembríos de maíz,

frejol, algodón, arroz, plátanos, yucas y de muchas otras semillas que sirven en la

alimentación.

Aquel individuo que quiera hacer chacra pagando dinero a los peones no

encuentra gente por que todos están compremetidos en la sociedad agrícola, lo que antes

no era asi, el que tenía dinero podía hacer más chacras, hoy hasta el más pobre tiene su

chacra sin necesidad de dinero, esto es una de las mayores ventajas.- El que manda hacer

su trabajo se llama patrón, él está en la obligación de preparar la chicha consistentes en

masato, ventisho preparados de yucas y cañas y la chicha de maís que es la más sabrosa.

Esta es una costumbre típica del lugar.

El referente es el director don Moisés Paredes Flores.

Juan Guerra, 28 de octubre de 1946.

DATOS FOLKLORICOS

Consiste este arte en que muchas personas del sexo femenino, se dedican a

embarrar útiles de cocina y otros objetos tales como: tletos, ollas, ponchedoras,

mocahuas, tostadoras, tinajas grandes y chicas, etc; todos estos objetos son

confeccionados de barro negro muy pactoso, que mezclado con el shaño que consiste en

pedazos de tinajas de consistencia dura, que molidas se pulveriza para poder surtirse con

EL ARTE CERAMICO

Page 161: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

159

el barro: el barro se prepara poniendo el barro sobre un cuero se lo pisa y luego se pone el

shaño molido y se sigue pisando hasta que surta bien, el shaño sirve para que el objeto

embarrato tenga mayor consistencia y duración.- Una vez preparado el material de

trabajo las embarradoras hacen los chunchullis de barro en forma de sogas; para que

puedan darle la forma que desean primero tienen que formar la base de barro que es de

forma redonda según el tamaño del objeto por embarrar, sobre la base redonda se van

enrrollándose los llamados chunchullis, que se van aplanando con las manos y lo van

plezando toda vez que termine, así continúan hasta terminar el objeto, una vez terminado

lo pulen con pedazos de tutumos mojados en agua a esto lo llaman llunguna, para que se

haga liso y despues vuelven a pasarle con la cáscara de plátano maduro para darle un

brillo y mejor pulimento.- Para que puedan utilizarlo a las ollas lo asan al fuego en

hornos, pero más práctico es asarlos con leñas suaves, que colocadas en orden sobre los

objetos de barro se lo prende fuego esto para darle mayor dureza y sea impermeable.-

También se lo pinta exteriormente con quillo allpa, que quiere decir tierra amarilla y

puesto al fuego adquiere un color rojo intenso con dibujos de varias clases.- Consiste

también en enseñar a las ollas preparando en ella cualquier comida, esto es para que no se

pegue cuando preparan por varias veces las comidas.

El referente es el director don Moisés Paredes Flores.

Juan Guerra, 28 de octubre de 1946.

DATOS FOLKLORICOS

La caza del campesino en la montaña, constituye una de las industrias que facilita los

medios de vida económica.- Pues la caza lo hacen en las partes elevadas de las montañas,

donde abundan un sin número de animales de varias especies.

LA CAZA DEL CAMPESINO EN LA MONTAÑA

El campesino auxiliado por su escopeta o carabina y algunos perros de caza, se

internan al corazón de las selvas, despues de haber atravezado, por su puesto algunos

lugares de las poblaciones; allí forman su campamento con las provisiones necesarias que

llevaron para 8 o 15 días de estado en el sitio, de donde salen todas las mañanas en busca

de caza y regresan pro la tarde con gran cantidad de carne.- Luego se ocupan de sacar la

piel que tiene gran demanda en el comercio como industria y con la carne verifican su

Page 162: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

160

desecación que lo hacen al humo de las leñas, preparadas al efecto de bajo de una

barbacoa que se halla a cierta altura del fuego.

Tan pronto como hayan concluido la caza se regresan al pueblo con su

cargamento que bien les sirve para negocio, para celebrar alguna fiesta o lo utilizan en la

mantención de peones si es que tienen que llevar a cabo alguna obra como el cultivo de

una chacra, la construcción de una casa, etc, etc,- Generalmente van a cazar en número de

8 a 10 personas y casi siempre cuando se aproxima algún trabajo que tienen que realizar o

alguna fiesta como ya hablamos anteriormente.

Asimismo acostumbran cazar pro medio de la “escopeta trampa” cuyo

procedimiento consiste en dejar dicha arma preparada para disparar durante la noche en

el sitio por donde trafica el animal, sitio que previamente ha sido examinado por el

campesino, el gatito de la escopeta se deja sujeto a una cuerda, poniendo al punto de mira

en proporción con la altura del animal que desea cazar.- A estos sitios los llaman

“paseaderos” y haciendo por este procedimiento, raro es el caso que la presa no caiga en

la trampa, pues suele siempre oírse la detonación en las primeras horas de la noche o a la

manecer, seguro que al producirse el ruido ha dado en el blanco.

También lo cazan por medio de la “chapana” que quiere decier “escondite”.

El sistema es el siguiente: el campesino busca el sitio por donde en las noches

trafican algunos animales, tales como el venado, sajino, etc, etc, riega en determinada

parte del suelo un poco de sal mezclada con la tierra, a cuya convinación lo denominan

“colpa”.- Atraido por esta mezcla o mejor dicho por lamer la sal, acuden los animales, a

altas horas de la noche, mientras que el campesino se halla oculto sobre una barbacoa, de

donde durante varias noches ha estado esperando, hata que acostumbrado el animal, el

campesino tiene la oportunidad para matarle con un disparo de escopeta o carabina, esta

operación lo practicán en las noches de luna llena y si las noches son completamente

oscuras se valen de la literatura para poder dar su divisa al animal y largar el tiro.

El referente es el auxiliar don Abrahan García Torres.

Juan Guerra, 28 de octubre de 1946.

Page 163: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

161

Cuento titulado.-

El mono y el pichiquito

Suministrado por Francisco López, de 54 años de edad, en San Antonio, recogido por

Ulises García de 46 años de edad Director de la Escuela de 2 grado N 198.

En cierta ocación hubo un mono que vivía con un pichiquito y un dia el pichiquito

le dejo al mono; tio vamos a buscar nuestra comida, bueno sobrino le dijo al mono y

cuando salieron llegaron en un camino y el pichiquito lo dejo tio ya viene gente hoy te

van a comer matándote mejor, mejor tio te salvo envolviéndote con hoja y el mono le dijo

bueno sobrino, entonces el pichiquito comenso a envolverle con hoja de artico seco y le

amano bien y el pichiquito sacó del volcillo su fusfurito y le encendio y el sobrino

malbado suvio a un palo para que el mono no lo mira, el mono corrio quemado y gritando

y luego después murio a consecuencia de la quemadura y el pichiquito se quedo solo.

San Antonio, 22 de Octubre de 1946

En una ocación habia en una aldea un muchacho piquicho, aragan y por que era

asi sus padres le votaron a orillas de un rio.- El infeliz muchacho no tenia nada de valor

por que no tenia ni siquiera un pedasito de inquirillo para comer y por ésta razón hacia

todo sus nececidades en su echado y viendole asi los gallinasos, condores, buitres se

acercaron para comerlo al pobre piquichis.- Un gallinazo atrevido se acerca y le da un

pacotaso u sintiendo esto el muchacho dañado se movio y los gallinazos volaron a una

pidra pero muy cerca de él y los animales dijeron que todavía es vivo y mientras que yeda

vamos a contar todo en mente.

Cuento titulado.- “El Piquichito”, suministrado por Lino Garcia Torrres, de 86 años de

edad, en San Antonio, recogido por Napoleón Vásquez Reorredo de 35 años de edad

auxiliar de la Escuela de 2 Grado N 198.

Yo comienzo dice el gallinaso ya compadre le dijeron los damas y comienza.

En una ciudad hay un Rey que se encuentra muy grave enfermo y todo loa doctores y lo

Page 164: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

162

han dicho que va a morir y no se sanará nunca y en poco momento pregunto el condor y ¿

Como se pudiera sanarlo? Y el gallinaso le contesta; hay compadrisimi es muy facilito;

esos doctores son muy sanos yo sin ser doctor se como se lo sanaria al Rey, allausito para

ganar cullkuicito, yo les digo como, a bajo de los 7 colchones del Rey hay una culebra

que dia y noche le chupa la sangre y si lo mostrarían a esa celebra se sanaria; el

piquichito estaba hoyendo.

De nuevo se fue a picarle uno de los gallinasos y todavía el piquicho era vivo,

entonces dicen mientras tanto se abolisque vamos a contar otro cuento.- Bueno yo contaré

dice el condor. En una ciudad los habitantes estaban muriéndose de necesidad por que el

agua que vevian se ha estancado a una larga distancia y todos de la ciudad estaban

creidos de que el agua se ha secado por si y que si se rompiera aquel estanco corriera

agua con gran abundancia y el piquichi estaba hoyendo.

El piquichito se levanto y alquilo un terno de primera y un baston brillante y se

fue a la ciudad donde vivia el Rey y se presento al palacio y viéndole que era un piquicho

bien vestido los doctores se reian de él, pero el ofreció sus servicios al Rey y fue

aceptado, el piquicho lo primero que hiso de ordenar debe trasladarle a otra cama y él

comenzo a buscar la culebra, al voltear el último colchón lo encontró al que estaba

quitándole la vida al Rey, le mató y le salvo a su Magestad. En recompenza el Rey lo

gratifico al piquichito la mitad de su reino y todavía le hizo casar con su hija.

Una vez que le salvo al Rey paso a la otra ciudad para salvar a esa gente que

estaba muriéndose de sed.- Buses basios hombres y se lanzo a romper el estanque de agua

y principio a correr en gran abundancia y salvando asi a la ciudad.- Donde también ganó

gran cantidad de dinero.

El piquichito está viviendo hasta ahora muy feliz dueño de una parte de su reino

del suegro.

N. 3.-

Relato de las costumbres de la fiesta de Todo los Santos suministrado por Federico

Bartra, de 78 años de edad, en San Antonio, recogido por Manuel Alberto Guerrero de 21

años de edad Auxiliar de la Escuela de 2 Grado N.198

Page 165: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

163

Todo los años el 1 de Noviembre se celebra la fiesta de “Todos los Santos” y

como en éste lugar no existe sacerdote paraqué celebra la misa de “Todos los Santos”, las

Autoridades buscan a una persona que sabe hablar responso y se va al templo y de alli

con 20 o 30 muchahcho que hacen de angeles salven de casa en casa y los muchachos

van gritando ¡ Angeles! ¡Angeles! ¡Angeles! y cuando llega el esponcero a la puerta de

una casa, la dueña sale de casa e invita al salón de recibos y le dice; Rimahuay responsela

de mi marido yo te voy a pagar una maravilla de traguillo, porque a mi maridito le

gustava mucho el traguillo.- Terminado el sosponso, la viuda saca al patio una ollada de

arroz con dulce para repartir a los angeles, estos angeles llevan un posillito o una patecito

para recibir este arroz con dulce.- Muchas veces la viuda sirve al terrado para votar de alli

porotillo, paltas, maíz, choclo y otras cosas mas y si por caso hay una casa que no quiere

responso los angeles le dejan diciendo ¡chai rieron gallinasuca miren llangui! (por eso el

gallinaso te comerá) y asi en forma lo insultan por que no quiere el responso.- El

siguiente dia que es el “Dia de los Finados” tres o cuatro pobres, se visten de faldas y

mantas negras, cubriéndose todo la cara con la manta para no ser conocidos; al andar por

las calles danzan y cantan diciendo ¡ Talentón! ¡ Talentón! ¡Falentón! y a esos hombres

se llaman talentinos.

Hay un instrumento que tiene 6 ojos

Adivinanzas

Respuesta: la quena

Hay un animal que carga un baul

Respuesta: El motelo

Chaipi, chaipi su quimaqui, en un cerrito hay una banderita roja ¿Qué es?

Respuesta.- La cresta de un gallo.

Chaipi, chaipi si quimaqui en un hueco vive un hombrecito con camiza de racta fogón,

que come hombrecitos negros.

Respuesta.- La carachupa que come isulas.

N. 5.- Canto.- En el Portal de Belén

hay estrella sol y luna

Page 166: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

164

dime pues Elena

donde está la Olivia

Ni preguntes por Olivia

ya les robó el Juan

sin falda ni calzón.

N. 6.- Un joven que enamora a una señorita india, suministrada por doña Bartola

Armacifuese de 56 años de edad, el 14 de Octubre de 1946 y recogido por Ulises García

R de 46 años de edad (maestro)

Señorita Kauraijenu pericuni

munanin casaracuyta kauhuau

rantipus kay kín pañueloykita coloradota

tushu naykipa

rantipushkayki pil bonita polleritaykita

animacuy pues señorita

asaracimanchipa pronto, pronto

atipashpaca kaya dia

ñucan cuyky chunga solta

rantisaykypa rapaykyta

animacuy pues morena

yaceunaynipa willac tateyk y mamaykita

animarcy corazoncita

munaepiki cunanlla yaicuni

suentilla willahuankiman avi

cuya dia raitipuyki mulluyki

tucuy irna labayata runtupushkayki

lastima tan muranqui

arrima cuy, arrimacuy

mancapo kaya sesulbaduta cuhuay

saquiquina, cuya caman

Page 167: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

165

N. 7 Dialogo entre dos indios don Puricho y don Juandela.- Recogido por Ulises Garcia

de 4 a 6 años de edad (Maestro).

Juandela.- Rucundia huauky

Puricho.- Shanuy, Shanuy, Shanti ari chay chay allpanchi

Juandela.- Aykapitaman ninguin sacaharna?

Puricho.- Sescniar se monacancan, nisnior, ayabata, arpamne, fiestapi

micunanchipa.

Juandela.- Pikinahuanpi sinqui, pata sincapishi siman, makisapi huañuchi.

Puricho.- Samushpa cachamantaca, tragutananta runaypa, fiesta diacama, cay

trabajupuca ayudentecunata tratamaychipa, huirenta aparinancunapa.

Juandela.- Diosninschin munanga ullisna pasamanchipa fiestanchita.

N. 8 Llanto ante el cadaber de un pasiente de (indígenas), suministrado por don Pasión

Amacifuci, de 50 años de edad, el 20 de Octubre de 1946, recogido poro Napoleón

Vasquez R. de 36 años de edad, (Maestro)

¡Ay! tuqisituyny huañipasphkanguina

huamapatasaquihuangui

Kaypi huishchuhuaspa

artarimushpa turicistu

consuela mohuay

Kayna kashna horasca

Kahuacusheayquiramikamayquipy

siquiera yacuiquita upianay kipa

chacraynimanta shamushpa

huacimipi tiacushkangui

siquiera bulterykita

kashuashapani

chayhuan consuela nakuskani

adios turicituyni

sakihuashkanguina kay mimdupi

huishchuhushpaykina

Page 168: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

166

kunan dianami tucushca

chay huilluyquita mananan murica

llaytakk kahuasha

mananan simea kahuashkinachu.

Nº 9.- Traducciones de Kechua a Castellano, suministrado por Juan de la Cruz Sinarahua

de 49 años de edad, el 2º de octubre de 1946, recogido por Manuel Alberto Guerrero, de

21 años de edad (maestro).

Kechua Castellano

Mayipi Donde

Kihunido Liciado ó disbreado

Llucan Sube

Pami Hermano

Huakashpa Llorando

Llaquini Tengo pena

Huñushkanguina Ya te has muerto

Saquihuashkanquina Ya me has dejado

Chayraicun ciclopi taringui Por eso en el cielo hallaras

Yaykuy Entra

Mumackipiqui Si quieres

Tarimuhuay Hállame

Tucuy Todo

Kuyki Dame

Nº 10.-

Recogidos por Ulises García R (maestro) de 46 años de edad

Modismos

Modismo Significado

1.- ¡Ahi está pues! 1.- Por asegurar algo malo del enemigo.

2.- ¡También! 2.- Por dar mucho valor a un acto

3.- ¡No se aguanta! 3.- Por hacer mofa a una persona

Page 169: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

167

4.- ¡No se cree! 4.- Desacreditando una cosa

5.- ¡Misha! 5.- Algo en hervor

6.- ¡Mas tarde pilón! 6.- Como una cosa falza

7.- ¡Crismán! 7.- Algo en duda

Nº 11.- Canción, suministrado por don Francisco López de 54 años de edad, el 18 de

octubre de 1946 recogido por Ulises García R. (maestro)

Canción

Hijita el cielo está nublado

quiere llover y no puede

mi corazón siente un dolor

cuando tiene pena

quiere llorar y no puede.

Asi te vas y te vas

vete con dios hija mia

no tendrás amor pendiente

como has tenido conmigo

cuando estabas conmigo

Nº 12.-

Costumbres de un individuo indigena, recogido por Ulises García R. de 46 años

de edad (maestro) el 20 de octubre de 1946

Entre los moradores de éste pueblo, hay uno llamado Esteban (Eshteco), este

individuo se gana la vida conduciendo cargas de esta al Pongo de Cainaradá y la visiversa

del Pongo de Cainaradu a ésta.- Para tener mayor trabajo hace cuentas en las diferentes

comercios de ésta ciudad parar pagar conduciendo cargas, en su juventud amplia

debidamente, haciéndose por semana cuando menos tres viajes y ahora que se encuentra

viejo y achacoso no puede cumplir sus compromisos, no obstante las numerosas cuentas

pendientes que tiene; pues apenas llega de viaje y por la tarde se presenta otro patrón

Page 170: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

168

solicitando sus servicios y como es viejo llega enteramente de vaje cansado y a su

negativa de viajar el patrón se vale del Gobernador, quien en su despacho le obliga hacer

el viaje y como este individuo acepta contra su voluntad, forsado por la autoridad al salir

del despacho dice en Kechua “¡Ay! Sheñor rishanachara”.- “Mejor Cay tinupica

shipiencha imana, chaypi tucunampa”, quiere decir este pobre enemigo reniega de su

destitino, que devido a su vejez las pernas las tiene torcidas, que en el andar se asemeja al

pato.

San Antonio, 3 de Octubre de 1946

José Ulises García R.

Director Escuela 2º Grado Nº198

1. Introducción

Sumario

2. Leyenda sobre la formación del Pueblo de “Sauce”

3. Clima

4. Suelo

5. Costumbres

6. Grado de cultura

Al poner a luz sobre la formación del pueblo de “Sauce”, os dirá con la pura

verdad y franca como un pueblo, se deslumbra basados en los mitos y las leyendas que

uno no se imagina, asi como se desembolvió nuestro basto e inmenso Tahuantisuyo bajo

dos leyendas.

Introducción

El maestro que es el forjador de la nueva educación de los niños presentes y

futuros, sacaran frutos para el engrandecimiento de un Perú mejor. Yo: como maestro

Page 171: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

169

ofresco esta leyenda a todos mis compatriotas, por que creo conveniente que todos los

peruanos conozcan los rincones de su Patria.

En ésta leyenda he creido del caso puntualizar algunos datos, a observaciones

personales, que si por bien han de pecar por falta de expulsión, al menos podrán servirme

de pauta en mi vida profesional.

Lo único que recomiendo, se sirvan disimular las omisiones o herrores en que he

podido incurrir al bosquejarle. El Director.

G. Arévalo Pinedo.

2. Leyenda de la formación del Pueblo de Sauce.- Informada por el más antiguo

poblador de este pueblo, Don Tomas Saavedra de 98 años de edad, oídas por el Director

de la Escuela de Sauce Nº1242, en la forma siguiente:

Que antiguamente en el barrio

“Banda” (Pueblo) de Tarapoto, hoy San Martín, existian unos hombres de corazon

templado y estos no se entendian con sus vecinos y familias, cometiendo una serie de

abusos entre ellos y hasta con las Autoridades del lugar. De éstos individuos pasó una vez

que don Julio Chistama y su esposa doña Cleta Parina, salieron de su pueblo “Banda”,

huídos sintener la menor idea adonde se dirijian, hasta que llegaron al pueblo de

“Machungo”, y como sus conciencia les remordía del cometido se internaron al monte y

despues de haber andado 5 horas, escalaron un cerro, de cuya cumbre divisaron un lago,

comenzando éstos a desender el cerro y cada cual se mostraba con el rostro pálido por los

ruidos que oian que salian del centro de la laguna, miedosos se quedaron en esos lugares

buscando un sitio apropiado.

Despues de algunos meses que estuvieron esondidos bajo un impenetrable

bosque, donde abundaba muchos animales vestias, como la huangana, saguno, venado,

piemo, etc; vieron todo esto que abundaba los animales, más en el lago existian peces así

como se mostraba algopintoresco no debaja penetrar una sola alma. Temerosos de esto,

don Julio y Señora se volvieron nuevamente a su Pueblo, para dar cuenta a sus amigos y

familiares sobres lo hallado y la abundancia que existía en esos bosques que estaban a

orillas del misterioso lago; conto todo esto a sus parientes y los acompañaron tus parejas

más y vinieron dicididos a establecerse por estos lugares.

Page 172: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

170

Desde entonces, estos individuos, comenzaron a examinar las orillas del lago,

descubrimiento asi la esencia de ésta leyenda. Y vieron que alrededor del lago, existian

unos árboles parecidos al “cinami” (palmera), llamados éstos los sauces llorones; sobre

estos árboles se posaban una serie de monos y algunas aves como los Huacamayos, las

perdices, etc.

Según nos pinta el único sobreviviente de esos tiempos, don Tomas Saavedra,

que a las doce y media del dia, aparecía un árbol de sonaco en la orilla opuesta del lago,

éste árbol venia con dirección al puerto pero se detenia en medio laguna, en sus frondosas

ramas venían unos monos (huaihuash), aves como el huacamayo, patos etc, entonces el

arbol paulatinamente se iba hundiendo en las profundidades del lago, animales y árbol

desaparecían, viniendo en seguida la agitación del lago formando unas inmensas

columnas de agua en las cuales aparecia la cabeza de una boa, que indudablemente creian

que la madre del lago era.

Cada semana y cerca a la media noche aparecia un buque bien iluminado,

tripulado por unos fantasmas, llamados yacen- tunas, esos fantasmas, son unos espirítus

que se asemejan a los hombres pero la diferencia que hay de un hombre normal, es

nolono, son de una talla máxima de 95 cm. Tienen un color plomiso, los ojos grandes y

vivos; el lenguaje lo tienen artienlado. Todo esto a echo que las superticiones se vayan

trasmitiendose a los desendientes y al mismo tiempo formando en el espiríto de estos el

temor a los fantasmas y duendes.

Ademas oian en el fonde del lago el ruido de los tamboriles que soaban ¡tintin!

¡titin! y al son de esta música golpeaban ¡tan-tanta! ¡tan-tanta!, como se oye en los viejos

pueblos al palear algodon.

Existía también en las orillas del lago en las partes espesas del bosque una pareja

de puma (otorongo) en el día no se le oia, pero a las doce de la noche salían cuando el

sileno imbadía en la soledad y solo se sentia el canto triste del grllo y del sapo, estas

fieras salian con el fin de devorar al as gentes, pero las casas que tenían, eran tan bien

prevenidas que solo el viento penetraba por las rejas que deján las pomas tejidas, llamada

sercha.

Savedora de la existencia del famoso lago, un hechicero llamado Vicitación

Paima, se vino para estudiar la forma de amanzar el lago, cuando éste llego al pueblo, se

Page 173: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

171

entrevisto con don Julio Chistama y le dio la forma como podría amanzar al lago; que era

con la sangre del huaihuash (mono) y con la sangre de la mujer que daba a luz; todos lo

hicieron caso y poco a poco el lago se fue amanzando.

Despues de todo ésto vinieron varías personas a conocer, quedandoce algunos de

ellos en estos lugares.

Por los Sauces llorones que existian en las margenes del lago, lo moradores

obataron por llamar al lago y al pueblo, por Sauce.- Pero con el trascurso del tiempo se

modificó el nombre en Sauce, al inaugurarse este pueblo como Distrito.

(3) Clima – El clima es frio parecido a los lugares de la Sierra, devido a que se

encuentra a 2500 mtr. sobre el nivel del rio Huallaga, según unos gringos que vinieron

con el fin de explorar minas de petroleo.

(4) Suelo – El suelo es arcilloso cuando llueve se pone húmedo e intraficable:

Produciendo en gran cantidad el barbasco.- toda clase de cereales, también el cafe y hasta

el ajo, que es producción serrana.

(5) Costumbres- En éste pueblo las costumbres son barias, las mas notorias y de más

importancia, son las que menciono:

Cuando siguen la lluvia 2 o 3 dias y cuando derrman las aguas de

las quedabradas que existen o desembocan en e lago, como son el “Upianillo”, “Ojos”.

Proca-Yacu, Vinillo y yacu-sisa, las gentes preparan los shupishues, que son preparados

especialmente para que los sirva de alumbrado, además preparan sus redes para hir en la

cnohe al Mañachero (pesca) durante las nohes; el pueblo queda desolado, portándose

todos a las orillas del lago, a pescar las mojarras, durante esas noches por todo el

contorno se ven luces que parecen paeseo de antorchas, como se ve en las fiestas Patrias.

Otra costumbre de éste lugar, cuando en los días de trabajo llueve

y en los días de fiesta, todos los agricultores se juntan en las cantinas para comentar el

juego de la tejeada, donde pasan la mayor parte del dia grintando cuando se encuentran

alcoholizados, a la oración regresan a sus cas al lado de sus hijos. Al día siguiente

amanecen sanos y vigorosos para hir a sus faenasagrículas.

La patisora de éste lugar es la Virgen Concepción, durante varios días se

Page 174: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

172

preparan, comenzamos el primero de diciembre, a sacar las yucas para hacer el famoso

mazato y el bentisho, que les sirve de bebidas. Los cabezones se encuentran preparados

con lo que respecta la comida y la música. También el Sacerdote bien contratado el dia 8

de Diciembre para celebrar la misa y el 10 se regresa despues de los matrimonios

frecuentados; el 12 es el último día o sea el “huasipichana”, día que andan los cabezones

con sus ayudantes tomando y comiendo, todo los reciduos de la fiesta o sea despues de

haber exterminado los preparativos.

(6) El grado de cultura de este pueblo, ya se puede decir que a alcanzado a una

cultura mayor devido al constantarce de las juntas que vienen un par de negocios y

compra de productos del país, encontrandoce entre ellos hasta extranjeros, cuya

fluctuacion ha hecho que se cultivisan estos pobladores, que antiguamente vivian como

semisalvajes peleado y cometiendo crímenes entre ellos por cosas sencillas.

Sauce 22 de octubre de 1946

Gustavo Adolfo Arévalo P.

Director

1. Tengo un caballo que diario cargo y anda por el agua pero núnca se alimenta y

núnca se enflaquese: LA CANOA.

ADIVINANSAS

2. Ataul verde mortaja blanca y dijunto negro: LA HUABA.

3. Hay una cajita que facil es abrir y dificil es serrar: EL HUEBO.

4. Barquito va i viene: AMOR SIN JURAMENTO.

5. Toda su vida es un mes, su caudal es cuatro cuartos y aunque le vemos probrecita

es de uno muy alto: LA LUNA.

6. Es blanca como la nueve, es criada en el campo de cristiano tiene algo a un que no

esté bautizado: LA SAL.

7. Verde fue su nacimiento, colorado su vivir con blanco le mortajaron para acabarse

de morir: EL TABACO

8. Barquito va i viene y en medio se detiene: LA AMACA

9. Hay un hombrecito que dia y noche camina que nunca puede salir de una hueta:

EL RELOJ

Page 175: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

173

…………………………….ESTILOS……………………………

1. Edia budín: MENTIROSO.

2. A lí, lí, í: ALEGRÍA.

3. Mas tarde pilón: NO SE CREE.

4. Familia a si: COMPARACION CON UNA PERSONA DE PESIMOS

ANTECEDENTES.

(Todo esto ha sido recogido en la forma siguiente: 11 de Mayo de 1946.- San

Martin, provincia del Depto de San Martin.- Relatada por Juan E Rojas de 43 años de

edad, a Guillermo Izquierdo Rios, Director de la Escuela No. 191.)

(3 de Mayo de 1946.- En San Martin, provincia del Dpto de San Martin.- Relatado por

Juan Garcia Velasco de 55 años de edad a Guillermo Izquierdo R. Director de la Escuela

de Segundo Grado No 191.) Escrito por el relatante.

ADIVINANSAS.

1. Ay una escopetita de paris que apunta al talon y balea a la nariz: EL PEDO.

2. Atuud verde mortaja blanca y difunto negro: LA HUABA.

3. En la punta de un cerro13

4. Dos sambos le cargan a una samba: LA OLLA Y LAS DOS PIEDRAS DEL

FOGON.

ay una banderta roja: LA CRESTA DEL POLLO.

5. Ay un gigante que le arriman doche hombres: LA PONA.

6. Mi tio va i mi tio viene y en medio se detiene: LA AMACA.

7. CANCION AL GAR-ROTR: Mamita dame un garrote para matar un pericote.

8. CANCION A LA PALOMITA:

Palomita blanca linda cuculina v-ivis

pricionera en manos ajenas si

tu suerte a sido vivir pricionera

13 En el documento original esta palabra ha sido tachada y encima, con lapicero, se ha colocado “árbol”.

Page 176: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

174

rompe esas cadenas y bamos (cantado)

conmigo.

9. CANCION AL SILVIDO.

Mañana me voy a hir a tu casa y te

voy a dar un silvido y si hoye tu (cantado)

mamasita lo diras que soy un pajarito.

10. CANCION:

A noche me fui a tu casa y dí tres golpes

al candado morena no seas

ingrata mamita de mi corazon. (cantado)

ADIVINANZAS.

(5 de Mayo de 1946.- En San Martin, provincia del Depto de San Martin. Relatado por

Guillermo S. Grónet C. de 15 años de edad a Guillermo Izquierdo Rios, Director del C.E.

No 191. El que ha relatado es alumno de este C. Escolar.)

1. Entre paredes y paredes hay una niña encantada por mas que no llueve ni garua

siempre esta mojada: LA LENGUA.

2. Hay una vieja que anda con toda sus casa; EL MOTELO.

3. Hay un viejo tragón boca subterráneo que come todos los dias comidas ediondas y

nunca en llena su barriga: EL ESCUSADO.

4. Pelo con pelo en medio pelado: EL OJO.

………………………MODISMOS…………………….

1. Quilluashca: Plátano PINTON.

2. Mash o: MURCIELAGO.

3. Chushiqui: LECHUSA.

4. Ucullucuy: LAGARTIJA.

……………………...POESIA POPULAR……………………….

El niño Dios rey del mundo

Page 177: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

175

salvador del mundo;

creador del mundo;

padre del mundo; (cantado)

soberano, y dueño del mundo

crados por él;

los animales

los astros

el mar y ceres.

(7 de abril de 1946.- En San Martin, provincia del Depto de San Martin.- Relatado por

Dorila Garcia Flores, de 35 años de edad a Valilo Perez Garcia de 14 años de edad,

alumno del C.E. 191 y recogido por Guillermo Izquierdo R, Director de este Centro.)

ADIVINANSAS.

1. Hay barrios pavos que se reúnen y al rregarse cantan y lloran botando lagrimas y

son de color seniso, negro y de varios colores: LA LLUVIA.

2. Hay un animalito que muchos estan acostumbrados a comer, el rato que lo muerden

el animalito los muerde muy fuerte y hasta que lloren algunos, e esto los muerde en

la lengua: EL AJI.

3. Hay una viejita sin muelas, cuando se alimenta todo se ba a la nada, y cuando come

al platano lo trosa con fuerza, y machacandole a veces lo com y otro lo recibe

donde los plátanos machacados son destruidos: CUANDO UNA PERSONA AL

DEFECAR SUFRE ALGUNAS ESTRENIMIENTOS.

………………………….MODISMOS…………………………..

1. Pa que desatas: PARA QUE DESATAS.

2. Ollita pacanquina: UN JUEGO (entre varias personas, escondiendo un objeto una

de las personas se encuentra al centro, vendada la vista, mientras los otros

esconden el objeto y luego se pone a buscar.)

Page 178: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

176

3. Pin Pin sacordin saca la me de toryorrey, el rey pasó comiendo maní a todos les dio

y menos amí, anda dile a la mama Maria que saque su pata hedionda: JUEGO que

se efectua en una reunión y que todos unen los pies y uno de ellos cominza a decir

el juego).

………………………………..CANCION……………………………….

Al papanchi

Ay papanchi, rraspame ya,

cuani, cuani, mishu, mishu

cuando la planta comiense a tonear,

todos salen a bailar.

El papanchi sale a decir,

alegres, alegres, a jugar y a bailar (Cantado)

muy contentos a danzar

cuando la planta entona su canción

el tambor acompañador, muy satisfecho,

hace, tilín, tilín, tilín, etc.

ADIVINANSAS

(10 de Mayo de 1946.- En San Martin, prov. del Depto de San Martin.- Relatado por Juan

Quispe de 54 años de edad, recogido por Genaro Mori de 12 años de edad, lumno del

C.E.No 191 y vuelto a recoger por G. Izqierdo Rios. Director del C.E.No 191)

1.- Gritar le agarra dulce orina dos hombres lanudos tres desnudos redondo caga y

tablacho caga: EL TRAPICHE.

2.- Hay un hombresito que de su pecho come y de su lomo caga: CEPILLO.

UN CUENTO A LA CUCARACHA

Page 179: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

177

Lorito de altas montañas

“ “ “ “

por tu capira de ver

“ “ “ “

envano me hadan selando

“ “ “ “

por la vecina del frente

“ “ “ “

Contigo me hey de casar

“ “ “ “

Aunque no quiera tu padre

aunque no quiera tu madre

quisiera ser picaflor, para chuparte

las nieves

todas veces que yo hando

juntos con ella yo buelbo.

(22 de Junio de 1946, En San Martin, Prov. del Depto de San Martin.- Relatado por

Carlos Arévalo Rojas, de 22 años de edad mestro en sericio a G. Izquierdo Rios.-

Director del C.E. No 191.)

CANCION

(Las Mamás para hacer dormir a sus pequeñuelos cantan lo siguiente)

Duerme, duerme huambra

y tengo que hacer,

lavar tus pañales

sentarme a coser.

De la corona de San Juan

duerme, duerme, niña mujer

no te he ofrecido cosas de valor

Page 180: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

178

como probesita solo mi corazón.

(En las noches de luna, las mujeres en sus calles cantan lo siguiente)

Paraque me caería

siendo huambra todavía

solterita cosa buena

casadita cosa mala.

BOMBO-BAILE: Se llama así al baile cuya orquesta estacompuesta de flauta y

bombo.

MODISMOS

MAMANCHIS: Nombre que se da a las madres de las enamoradas.

DE TAL PALO TAL ASTILLA: que quiere decir de tal padre tal hijo.

RUNA MULA: Se trata de una mujer y un hombre que adoptaron este aspecto

como castigo divino. Al convivir unamujer con un hombre casado o en otro caso con un

cura, pasa en determinado tiempo de su vida por este estado.

CREENCIAS

Despues del natural placer de un momento, ambos salen al patio de la casa ella, se

despoja de sus ropas y luego orina desvergozada, sobre esto se revuelva y en un instante,

en véz de ella se ha puesto en pie una brioza mula, y él que vé todo ello monta rápido al

lomo de la bestia y juntos asi recorren las calles de la ciudad.

Al terminar el recorrido, el jinete se apea, la mula orina al instante, sobre elo se

revuelca y aquella mujer desnuda que en otros momento se encontraba ahí, ocupa

nuevamente su sitio.

Al querer conocerse a la mula se le pega un corte o se le echará tinta cuando pasa,

y esas mismas señales se verá en la mujer al siguiente día.

SUPERTICIONES.

Page 181: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

179

Es superstición muy conocida el no pasar por bajo de una escalera, que el caso

será causante de una desgracia sobre el ejecutor.

El derramarse sal en una mesa es augurio de un día amargo.

Si la gallina ha cantado, si el grillo entra a cantar dentro de la habitación, auguran

muerte proxima de un pariente.

La lechuza o el “Chusqui”, canta al atardecer frente a una casa, se dio que alguna

mujer en esacasa esta embarazada, razones por las cuales alguno jóvenes, quizás

inocentes son culpados por haberles visto junto a élla, siquiera una véz, yendo los

infelices a parar y a llorar su mala suerte en el calabozo.

Cuando entra una mariposa a la casa, se dice que vamos a tener algun carta, con

gratas noticias.

Cuando el ojo parpadea, o según llaman acá “bucila”, auguran llato en ese día…

algo malo ha de pasar.

Si le comezona la mano a un individuo es por que ha de recibir dinero, pero si

pasa lo propio con un “sarnoso”, por que ese dia ha de llover.

Si le zumba el oído izquierdo, es por que algo malo le están acordando de esa

persona, pero le zumba el derecho, es por que cosa buena le están acordando.

El niño que no ha sido bautizado, no puede quedarse a solas y sin luz en una

habitación, porque el “Shapishico” puede llevárselo.

Por los abandonados solares, se oye el triste silvido del “poroto-tunchi” o el “Aya-

pullito” (pollo del difunto), que es el difunto bajo la forma del pollo, es el alma de alguno

que al morir se ha convertido en pollito.

Además hay otra creencia, que para curar el “rihui” (enfermedad regional), se

escribe alrededor de la herida la plabra AVE MARIA, tantas veces hasta cerrarle con

ellas en sus bordes y por tanto evitando que ella aumente.

Cuatro divisiones.

BRUJOS

BRUJOS CURANDEROS: Son los que se valen de determinados brebajes preparados de

yerbas, raíces, hojas o cortezas para curar ciertas enfermedades.

Page 182: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

180

BR-UJOS PUSANG-UEROS: o brujos del amor, como tambien se les llama, no

solamente se valen de brebajes, sinó tambien de huesos de animales, perfumes, que

constituyen medios poderosos para captarse con mayor facilidad el amor de una mujer.-

Son estos los especialistas en enfermedades amorosas, los que roban y hacen robar

amores por medio de sus “pusangas.”

BRUJOS MALIGNOS: Son los brujos del mal, encargados de hacer daño ya sea por

venganza o por odio a ciertas personas.- Es por eso que al verse un caso de estos se oye

decir: “a tal fulano le han brugeado o le han luponeado o le han tirado un b-irote”.

Se dice que a alguien le han luponeado cuando se le hincha la barriga, muriendo a

poco tiempo despues a consecuencia de la enfermedad. Es decir bajo el árbol de la

Lupuna (árbol regional), que tiene en la parte media un aumento de volumen que da el

aspecto de una barriga.

BRUJOS ADIVINOS: Son los llamados “Ayahuasqueros”, por que mascando el tabaco y

bebiendo el ayahuasca (soga del difunto) descubren secretos que casi siempre coinciden

con la realidad.

CANTO

(14 de Abril de 1946.- En San Martin, Prov, del Dpto de San Martin, reliado por la señora

Juana Bautista Arévalo de 73 años de edad a Teofilo Rojas, de 19 años de edad, alumno

del C.E. nº 191 y éste a G. Izquierdo Rios Director del C.E.No. 191)

.

Agua, gua, agua

un poco de agua por Dios ya me quema

ya me quema la llama de tu amor

si es que le pagas tù consumido

me beràs solamente la cenisa

de mi amor le encontraras

Page 183: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

181

Otro.

De la vecina del frente sea dañado su

maquina, maquina de maquina

de maquina de aceite para su maquina,

la mujer será tu maquina el

hombre será el piloto, maqina de

maquina de maqina aceite para

su maquina.

CANCION

.

(23 DE Mayo de 1946. En San Martin. Prov del Depto de San Martin.- Relatado por

Alfonso Pinchi Guerra de 64 años de edad a Guillermo Izquierdo, Director del C. E . NO.

191)

EL N-IÑO HUERFANO.

A mi me llaman paja vraba cholita

Por vivo en el campo,

Con el agua con el tiempo

Verte no mas te conservas.

Los que tiene padre y madre

Cholita verte no mas te quisiera

Yo no tengo padre ni madre

Cholita lo perdido siendo niño.

1.-De un hombre de su codo sale candela y luego tiene un sonido rompe cabeza:

ESCOPETA.

ADIVINANZA

2.- Tris, tras, horeg-itas por atra: TIGERAS.

Page 184: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

182

3.- Rela sobre tela del rico paño,adivina si puedes aunque sea dentro de un año: LA

CEBOLLA.

4.-Varilla, varilla en el monte brilla: LA VIBORA.

5.-Colegialito que aprendistes el arte de Slomè, dime ¿Cuàl es el animal que no tiene

sangre ni corazón?: LA POLILLA.

6.-Me caigo en tierra no me hago nada, me caigo en agua no valgo nada, sinembargo

consultan todos conmigo: EL PAPEL.

7.-Boca arrica y boca abajo, barriga entre barriga: EL ATADO DE CHANCACA.

8.- Hay un hombresito barrigonsito que tiene municiones en su barriga: LA PAPAYA

9- Se pared a pared hay una santa mujer que con su voz tan alegre llama a la gente: LA

CAMPANA.

10.- Torito brav o rosca tu rabo: EL AJI PUCUNUCHU.

11.- Este era mi pensamiento que no podía adivinar: ESTERA.

12.- Toron que anda gil que camina, burro será el que no lo adivina: TORONGIL.

13.- Arquita blanca, todos me abren y nadie me cierra: EL HUEVO.

14.- Hay una niña de rubios cabellos que le gusta el baile, lo limpio, lo bello: LA

ESCOBA.

15.- Dentro de dos cercos hay una viga: LA TRAMPA.

Page 185: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

183

16.- Con mi pico picoteo con mi tras tiroteo: LA AGUJA CON EL HILO.

17.- Josesito durmiendo, mariqita bailando: EL BATAN Y LA PIEDRA.

18.- Diligente y tronador: LA ESCOPETA.

19.- Una vieja jorobada, tira un grito en la quebrada: LA ESCOPETA.

20.- Largo y largote hechata en la cama y prepara el ocote: ENEMA.

21.- Yó que me subo, tú te meneas, leche me sacas, gusto me das: LA HIGUERA.

22.- Yó me encuentro en medio del año, ando siempre con los niños y en la cola de un

rebaño: LA LETRA Ñ.

23.- Soy la rendondéz del mundo, sin mí no puede haber Dios, angeles serafines sí, pero

monarcas nó: LA LETRA O.

24.- En tres cuartitos viven tres hombresitos con aveza amarrada: EL PIÑON.

25.- Huate dijo la mentira ya le estas adivinando, pero tengo la seguridad que la dejas

escapar: LA HUAYABA.

26.- El mundo va rodando y Raimundo va gritando: El torno de hilar.

27.- Dulce orina llorando vive con fuerza de otros: EL TRAPICHE.

28.- Una mujer parió 2, 000 muchachos y no se sabe cual es hembra o macho por qe

todos son pispachos: EL SINAMI.

Page 186: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

184

29.- Maria macho parió un muchacho y no sabe si es hembra o macho: LA GALLINA

30.- Muda muchos vestidos, tiene dientes y no come, tiene barbas y no es hombre: EL

MAIZ.

31.- De un hombresito sale candela de su rodilla: LA ESCOPETA.

32.- Un hombre altote y huevos al cogote: EL TRONC-O DE COCO.

33.- Sentáte cholita que te lo pondré y en caso te duele te lo sacaré: LA MUCHACHA

CON ZAPATOS.

34.- Un hijo con su corona mata y come a su padre en el vientre de su madre: EL CURA

Y LA OSTIA.

35.- Oro no es, pla no es, abre la cortina y verás lo que es: EL PLATANO.

36.- Escopetita de París que se apunta al suelo y se va a la naríz: EL PEDO.

37.- En una sesma de bertura entra una cuarta de carne cruda: EL BOLSILLO Y LA

MANO.

38.- Vamos a la cama hacer lo que Dios manda, pelo con pelo adentro pelacho: EL

SUEÑO.

39.- Peloo con pelo, panza con panza, trispas colganado calatito bailando: EL COITO.

40.- Doncella los votó su madre al mundo, por sus gusto les hechan hueco, el duro entra

o el blando y los dos quedan colgando: LA OREJA Y LOS ARETES.

41.- No soy hijo de gallina, mas yo no entiendo ese embrollo pero al nombrar me dicen

que soy dos veces pollo: EL REPOLLO.

Page 187: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

185

42.- Adivinanza, adivinanza, hay un animalito que te pica en la panza; EL HAMBRE.

43.- Caballito de banda a bada no come ni anda. EL PUENTE.

44.- Hay una casa de teja de cuatro horcones: LA TORTUGA.

45.- Hay un animal que ana con toda a casa: CONGOMPE (Caracol)

(20 de junio de 1946.- En San Martin, Prov. del Dpto de San Martin.- Relatado por Fidel

G. Arévalo de 63 años de edad.- Recogido por G. Isquierdo Q.- Director Escolar N° 191

Cuento

En una ciudad habitan 2 muchachos huerfanos Nicolansoncito el bueno y

Nicolazón el malo con su hermano.

Nicolasoncito y Nicolazón

Un día Nicolazón lo llamo a su hermano para qué vayan a dar de tomar aguar a

sus vestias del malo y su hermano el bueno lo hizo caso y lo dijo a su hermano qué no

diquí aisa, aisia, muchos mios y lo contesto bueno y estamos jendo hojo Nicolazón esto y

calento y luego llego su hermano y lo dijo porqué no hicistes caso pero hoy te lo mato lo

malo mio y lo mato u Nicolazoncito lloro y se fué a verlo a su vestia muerto y lloro y

pelo a su cuero y lo hizo secar y se dirigió a la ciudad ceres y llego en la señora del cura y

lo dijo la señora qué pase a centarce y el muchacho pazo y lo himbita al almuerzo y lo

acepto u se fueron a la meza y lo sirbio un plato de frejoles y el amito lo avizo que hay un

plato de dulce tras la camada y se fué atrás para qué comieran y luego lo aviso otra vez

que a tras del horno hay una gallina asado y platanos cosidos y se fuerón a traer para que

comieran y en eso llego el cura y ya de Nicolazoncito se lleno su plato lo que fue puro

frejoles y la señora lo conto al cura qué tiene un cuero mágico o milagroso y el cura le

Page 188: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

186

dijo te compro y el otro lo dijo cuanto me das 3 arrobas de plata puro bueno le dijo el

muchacho y se fué a traer romana, y costales para qué lleno y el embidioso lo dijo por

qué llenas esas cosas para traer plata lo que é vendido ese cuero y luego se dirigía a esa y

teagio toda la plata.

Y el hermano embidioso y malo se fué y mato a todos sus mulas y lo pelo y llevo

a la ciudad y dijo se vende cuero de mulas para zapato i hiba gritando y lo tenian como

loco y antes que lo meten al cuartel se volvió a matarle a Nicolazoncito y lo dijo por qué

lo engañó pues hoy te mato y lo metio en una balza y lo llevo a botar al rio grande y llego

a la orilla y ahí lo dijo adonde te vas dios me ofreció una gran plata, oro, ganados dentro

el agua y lo dijo voy me yo y lo contesto viene desatarse y lo desato y al otro lo amarró y

vino el malo boracho y lo voto al viejito y viajo y su hermano el bueno lo sigio por su tras

que hiba haciendo cuenta qué de él bá quedar todas sus riquezas.

Y su hermano lo sigio y lo paro y lo dijo el malo aquí ya pues estas claro Dios me

dio ganados alla lo encuentro mas bete a la y el envidioso lo dijo botame a mi tambien y

lo puso en una balza y lo llevo a botar pero siempre a su hermano el mlo en el rio grande.

Nicolazoncito quedo bien rico con la plata del cuero de su mula y hizo su

comercio y vibio vien solo ya no en su tormento qué fué su hermano.

(4 de Junio de 1946.- En San Martin, Prov. del Dpto de San Martin.- Relatado por Miguel

Guerra de 53 años de edad a Willian Reonguez alumno del C. Escolar N° 191.- Recogido

por G. Izquierdo Rios, Director).

Cuento

Dice que hubo una ves un hombre y una mujer que tubieron dos hijos que fueron

Rosita y Pepito.

Un cuento a Rosita y Pepito

Este hombre se iba todos los dias a tarrafear, y un dia le tarrafeo a una cirena, la

cirena le dijo: que le dará peje era el contraro que cuando cumplin 12 años lo entragáse y

Page 189: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

187

luego el hombre regreso a su casa y conversó con su esposa y contó todo lo que le dijo la

cirena.

Como Rosita hoyo todo le contó a su hermano, entonces Pepito se resolvio a uir

para su fiambre distaren bastante maiz y comenzaron a viajar hasta las montañas mas

impentrables y donde pues viene a enfermarce Rosita y se murió, entonces Pepito estuvo

de pena derrepente vio venir a una lagartija con una florcita en su boca al llegar ante

Rosita le subió y le hizo el sobar con la flor luego Pepito hoyó que Rosita respiró

entonces la lagartija le siguió sobando hasta que se revivio Rosita u la lagartija corrio

dejando la flor maravillosa entonces Pepito le agarro a la flor y le puso en su volcillo,

entonces siguieron caminando i hicieron un contrato para que no se dozasen, entonces

llegarón a orillas de un río donde le dijo Pepito que quiere dormir entonces durmió en su

pierna de Rosita.

Cuando Pepito fué profundamente dormido Rosita vio una canoa y le dijo a su

piloto que si pudiera hir en conjunto con ellos, pero Rosita la ingrata le dejo a Pepito

poniendo como almohada un trozo,, cuando la canoa estuvo ya por trastornar un vuelto

recordó Pepito y dijo mi hermana siguió viajando por la orilla del río y surco hasta llegar

con un anciana que estaba hilando , la anciana le dijo hijo mio como llegastes haca

entonces Pepito le conto lo que le sucedio, entonces la anciana le dio su vestido y comida

como fue un niño muy atento pronto se hizo amigo de esos jobenes y derrepente oyó

venir a esa canoa donde era Rosita, entonces Pepito se fue del puerto en conjunto con sus

compañeros derrepente le bio a su hermano y no le hizo caso le demostró una ingratitud,

Rosita le dijo al que manejaba la canoa que le acaba la vida a su hermano entonces el

hombre tomo su arma y lo mayo al joben, y como sus compañeros ya sabian que tenia

una flor lo sacarón del volcillo y le sobarón hasta que vio y regresó ante la anciana.

Entonces supo que se había muerto un rey y lo estuvieron velando. Y se fue a

parar en la ventana y entonces preguntó como habia muerto, i dijo yo lo sanaría, y uno de

esos jobenes oyó y se fue a decir a su esposa del Rey y vino la Señora y la metio adentro,

entonces el joben saco su flor y la comenzó a sovar hasta que se revivió y fue una gran

admiración de unos grandes doctores, luego el rey le dio su palacio haciendos soldados y

tambien la canoa donde estaba su hermana.

Una vez que recibio a la anciana que le sirvio lo entrego una haciendo, i un día

Page 190: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

188

con 5 soldados le hizo llamar a su hermana, la Rosita se fue y le abrazo a Pepito, entonces

Pepito le dijo cientate aquí y donde saco su arma y la mato.

1. Rio va rio viene en un puente se detiene = La puerta

Adivinanzas

2. Anda no tiene pies habla no tiene lengua = La carta

3. Boy a la plaza compro una vela regreso a mi casa y lloro con ella = La cebolla

4. Mi madre tiene una sábana que no se puede doblar, mi padre tiene un dinero que

no se puede contar = El cielo y las estrellas

5. En el dia flaco y en la noche gordo = La cama

6. Hay un ave que tiene dos esposas = El Pato

7. Hay un ave que vuela sin tener ala = El espíritu

(2 de Junio de 1946.- En San Martin, Prov. del Dpto de San Martin.- Relatada por

Petronila Upiachihua de 40 años de edad.- Recogido por Daniel Ramírez, alumno del C.

Escolar N° 191)

Un huanito

Mañana cuando me baya

dela loma te he de recibir

a las alas de una paloma (cantado)

en las sangre de mis venas

acaso para caramos

se necesita testigo

sin mas testigo que mi corazón

prueba de que te ha querido.

Page 191: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

189

Cuento

Dice habia una sabandija que un día se estava vistiendo para salir de paceo y

estando caminando se encontró con un perro.- La sabandija le preguntó al perro.- ¿Cómo

cantas de noche? y el perro le contestó diciendo guá, guá i la sabandija le contestó

diciendo iso si quemó me gusta.

La sabandija y el Nayano

Y despues siguió su camino la sabandija, i se encontró con un gallo y le preguntó

como canta, yo canto asi qui qui riqui iso si quemó me gustas; y tambien se encontró con

un gato y la sabandija al encontrarse le dijo no quisieras casarte conmigo y el gato le

contesto nose sabe le dijo el gato; y despues se encontró con un bayano y le preguntó la

sabandija

Si quiere casarse con ella, y el bayano le contestó diciendo quiero cazarme, y

entonces desde ese momento comensarón a alistarse, comensarón a buscar sus cocinas,

sus músicos y formarón un banquete y siguierón bailando; y largandoce de la que estaban

bailando, el bayano se fué a meter en las ollas y el bayano así se quemó, y murió.

Y le fueron a botar muy lejos de la siudad.

(Abril 5 de 1946.- En San Martin, prov. del Dpto de San Martin.- Relatada por

Alejandrina Chistama de 50 años de edad a G. Izquierdo Rios, Director C. Es. N° 191).

Discurso al Niño Manuel

Mi Señor Rey licencitita Yuraay

(En un velorio)

Jau cunay quipa adorar

Mi niñito

Niño Manuelito ññuca chamureario

Jeró lamasmanta apamucheani

Su pollituta

Mi Señor Rey licencia te pido

Traducción a Castellano

Page 192: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

190

Hoy día para adorarte

mi niñito.

Niño mamuchito yó he venido

desde Lamas trayéndote

un pullito.

1) Chanpi chanpi suquima con redondón

Adivinanzas

redondón no tiene ni tapa ni tapón

El huevo

2) Chanpi chanpi suquinaa con

de un lanudito sale peladito y

de un peladito un lamudito = El huevo

(30 de mayo de 1946.- San Martin, Prov del Dpto de San Martin.- Relatado por Juan

Tananta a G. Isquierdo Ruis, Director Es. 191.

Cuento

Abia dise que un tiempo que era su pecado de rey que era dire un mentiroso que

hasta al rey le engañaba.

El Leñador

Un dia que ubo maldoral hempleado aber a la cerda el empleado trosando a su

rrabo de los cerdos lo entero en el suelo y se fue el empleado a decir que los chanchos ya

sean undido en la tierra que no dice pudieron llebar ampas para que se lo pudieses sacar a

los serdos el rey lo mandó a sus hijos para que se lo llebase la poila.

Señorita ino sente que era se fueran, el joben mentiroso los llebo a otra parte que

no les conbenia, total que abia un dia que lo mando a leñear y que estubó en una orilla de

un rio lo escapó la acha de la mano, el joben que no bió momento que ber asu acha, al

momento que estaba llorando lo parsiró una vieja le dijó este es tu acho lo hizo ber una

acha de fierro y le dijo que no es eso le hizo ber una acha de oro le dijo que no era su

acha, todal le saco su acha que era hazo

Page 193: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

191

Abia dise que un ancuelea dos que tenia la propiadad de hir se toos las noches a

ansuelar que acabo de esos tiempo abia de seque en una noche que lo tapó serán suelo del

señor que era extendido su ansuelo di se que lo estaba jalando ya lo soltó dise total que

llege el dia que la pues ajalar una doncella esa que era la cirena que la clabó i des pues lo

tenia que jalar al animal y ese animal era un demonio que era puras la serpiente; lo dijó sa

la me lo unas dos sintas de mi carne no mi mates lo dijó al hombre estos tres pedasos de

presas que llevas lo has de dar de comer a tu mujer y estos dos presas se hay las dos de

comer a tus dos peras y el resto de esa carne lo en terras en el core dor de tu casa i a ese

uno barón que tenia era hom bre lo abia con pro me ti do asu hijo que era lo menos de ciz

año; y de esos que erán huerto las presas salió una espada y otro y otro un perro y tro un

caballo y era es pada se ll amo rrón pe pierro; i ya crecio el chico que i ba allí gar el dia

que la ir se la serpiente i su her ma na lo hojó dise que dijó su papá que ha llegar el dia de

su plazo quia puesto i quera su her ma no lo dijó asu her ma no que solo pue de pre parar

y que era su her ma no no supo qui aser.- su her ma na lo mató una gallina para que se lo

lle ben su viaje.

(otro cuento sin nombre del mismo señor arriba mencionado)

(Llanto de mujeres del pueblo de Shapaja)

(24 de Junio de 1946.- En San Martin, Prov. del Dept de SanMartin.- Relatada por la

Sra Soila Ruiz viuda de Bocanegra de 58 años de edad a S. Izquierdo Rios, Director C.

Escolar N°191.)

A la muerte de un hijo

Cuando estabas sanito huambrito yeacaaáaa

te gustaba la papaya huambrito yeacáaa (triste)

Y siempre que pedistes huambrito yeacáaa

msma dejaba de daret huambrito yeacáaa.

Page 194: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

192

Cuando tu padre iba a pescar huambrito yeacáaa

siempre me pediste la entilla huambrito yeacáaa

y yo dejando de dar a tus hermanitos huambrito yeacáaa

te prefería a tí huambrito yeacáaa.

1.- Hay, madre mía cuanto has llevar al ver el mal pero Clotilde, y yaoóo que reiriri y tú

que reñirirme.

Madrismos

2.- ¿Este es tu casa ferlana?... yo no soy yó dueña de la casa yó.

3.- Soy una espera, salto y brinco de contenta y si el dueño cuidado no tiene me origino

su siento La Nigua o “Siqui” (para la pagina 19)

Ausente de tu vista

Poesia popular

mucho mas yo vivo

por que a cada momento

se me hace un siglo

En un

San Felipe de Jesús

Velorio

santo buena venturado (triste)

murió como Jesucristo

y como Cristo en el Calvario.

1.- Hay una vieja sin muda que le trosa al “hínguire”=

Adivinanzas

El tracero, el año

En un Velorio

Que quieres hombre perdido

(canto)

vivir metido en pecaaador (triste)

mira que el mismo te engaña

y el pago que te he dar.

Page 195: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

193

Cuando doblen las campanaás

todos juntos unaroacion

temiendooóo el cuerpo presenteeée

no sabran donde estaaaás.

(24 de Junio de 1946.- de San Martin. Prov. del Dept de San Martin.- Relatados por don

Custodio Garcia de 52 años de edad a G. Izquierdo Rios, Director C. E. 191)

Creencias de los pobladores de San Martin.

1.- La visita de una mariposa a una casa, esta dice es que van a tener visita o resiviran

carta.

2.- El toser de una vaca significa que va a llover.

3.- El Cantar de la lechusa en la noche significa mal agüero, según esta que va a Mont

algun de sus familiares.

4.- El aullar de los perros, mal agüero.

5.- Cuando un niño caza o meta une Shicapa y lo toca con la mano, los niños son

ladrones.

6.- Cuando se pega el Piojo de la gallina en la casa: mal agüero

7.- Cuando el jabón esta cosinando una mujer preñada se acerca, se daña

8.- Cuando el gallo canta a la 6 de la tarde, es mal agüero, algún familiar va a morir.

9.- Cuando están asando maduros, en ese momento se rompe el maduro, es por que se va

tener una hija mujer.

Cuento

(24 de Junio de 1946.- En San Martin, Prov. del Dept de San Martin.- Relatado por Luuis

Ushiñahua de 47 años de edad y recojido por Izquierdo Rios, Director C.Escolar 191)

El Compadre Cuchi

Page 196: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

194

Una ves habia un hombre que tenia tres hijos y el hombre bien muy pobre se fué a

buscar sus alimentos a los montes estava juntando callampas y bio un tronco de palta

saco los callampas de su enbase y subio a la palta y cogió la palta y bio una piña como

cristal y en un momento hoyo un ruido que venían unos ladrones que venían traendo plata

oro en unas mulas y que heran sus dueños de aquella piña y el hombre que hera en la

palta se escondió con las ramas de la palta y no lo vieron al hombre los ladrones y

pasaron sin darce cuenta que le estaba biendo se fueron a la piña y dijeron absorte que

esta perengil ran se abrio la puerta y entraron y vaciaron las riquezas y salieron y dijeron

sierrate puerta entanto se serro la puerta y se fueron a sus casas y el hombre que estaba en

la palta bajo y se fue ala piña y dijo abrete puerta perengil ran se abrio puerta y bacio sus

paltas que habia cojio enlleno su talejita y salio sierrate puerta culantro se serro la puerta

y ai fue asu casa contento en que abia allaos unamina de plata y el hombre tenía un

compadre que era rico y cuando su compadre que hera rico le pregunto Cosero también

ya hemo rico ran de un momento a otro y pobre le dijo cuando se esta pobre Unos nos

ayuda y volvió su compadre y se fue otra bes a traer mas plata y cuando hera rico el

pobre se fue otra bes a preguntar y tanto que lo pregunto por donde hera la mina mañana

vamos a hir y el rico que hera su compadre del pobre llevo un costal y el compadre pobre

le dijo no compadre no llebes un costal lleba mejor una bolcita no compadre quero llebar

no mas no mide quedar de ud. pero vamos siti quedas te ande matar sus dueños se fueron

llegaron a la piña y en el compadre pobre que ya conocía dijo abrete puerta perengil ran

se abrió la piña y entraron en compadre que hera pobre llebo una talegita y el rico llebo

un costal en llenaron sus embases entonces el pobre le dijo ya le dejo compadre ya ban a

venir sus dueños no compadre ben a enpujarme le enpujaba bolteabe por un lado y por

ultimo su compadre le dejo y sero dueños le allaron y lo mataron.

TRADICION RICCANA DE SANTO CRISTO

DE BAGAZAN. Como fue hallado y algunos de sus milagros14

Después de establecido el gobierno republicano en el orinte peruano,que pequeñas

14 Esta línea ha sido escrita a mano

Page 197: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

195

villas i pueblos, que sólo se dedicaban a la agricultura, empezaron a preocuparse por

desarrollar pequeñas industrias, sus habitantes trataron de establecer el intercambio de

productos, como tal propulsaron los negocios i el interés por poseer dinero adquirió

desarrollo; los jóvenes viajaban a la sierra a comprar ganados, papas, harina, ajo i lana

para volver a venderlos. Rioja, pueblo bastante vecino a la sierra de Amazonas

demostraba más ahinco en el negocio de ganados, conservando en la historia de dicha

actividad un pasaje que le honra por tratarse de un caso povidencial.

Todo forastero que visita Rioja No es extraño que fije sus miradas en una iglesia de

nueva contrucción, que le despierta la curiosidad por su belleza i por a buen gusto de sus

habitantes. Esta Iglesia está dedicada al Cristo de Bagazán y se halla en el extremo

occidente de la Plaza en sentido a la Iglesia Matriz. Día y noche sus puertas se hallan

abiertas interrrunpida afluencia de devotos que van a consagrar al Cristo, oraciones de

gratitud por los beneficios que han recibido o van a ………15

Contínuamente se celebran misas organizándose grandes fiestas cuya pompasidad

es durante a del entusiasmo de los caporales o festejadores. Los arrieros i postillones de

correos no pasan por Rioja sin antes de haber entrado enla Iglesia del Santo Cristo de

Bagazán para ofrecerle una vela, una lámpara de aceite o una misa.

una vela para tener buen

viaje, prosperidad en los negocios, mejoría de salud, en la agricultura, buen tiempo para

las plantas, buenas cosechas, etc, etc.

El Cristo de Bagazán es muy milagroso i sus milagros han sido reconocidos una i

mil veces mui de cerca; protege mucho a los viajeros i negociantes, pertenece a Rioja, de

donde no ha podido ser trasladado a otra parte, de donde para salir a pedir limosnasde los

pueblos lejanos para mejorar su templo hace derramar las lágrimas de todos sus devotos ,

fue hallado en una cueva donde apareció el Santo Cristo de Bagazán. He aquí una historia

mui sencilla e interesante, que es del dominio popular riojano.

Rioja i Chachapoyas se hallan separados por una distancia de casi treinta leguas i

están unidos por un pésimo camino de herradura que serpentea por las extensas faldas de

la cordillera occidental i franquea sus más altas cumbres como la afamada cordillera de

“Pishco-Huañuna”(pájaro muerto16

Este camino se interrumpe continuamente con quebradas que crecen hasta salir de

) que debe muchas vidas por su penetrante frío.

15 La palabra es ilegible

Page 198: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

196

sus casas en el tiempo de las lluvias, lo que obliga a todo viajero a pernoctar en sus

riberas, por tres, cuatro o cinco días según duren las crecientes.

Un viajero de Rioja a Chachapoyas dura de cuatro a cinco días y los lugares en

donde pernocta son, pequeños tambos deshabitados, algun corpulentos árboles i ciertas

cuevas que generalmenteson guaridas de fieras cunado por algún tiempo no han sido

visitados por los transeúntes todo viajero que pasa por este camino ha de hacer recurrente

de Sicsi, cueva de Doval, Ventilla, Cueva de Bagazán, cueva de Cusni Machay i

Pucatambo, que son los paraderos más fijos i en los cuales se pasan las noches alpie de la

lumbre con frezadas gruesas de lana para abrigarse del frío.

El que viaja a pié llega con mas comodidad que el que lo hace a lomo de mulo i no

es raro que en cada viaje pierdan dos o tres acémilas que ruedan al abismo por haberse

movido una piedra, por resbalarse en los fangos o por golpearse en las rocas de los sitios

angostos del camino que tiene a un lado la profundidad i por el otro las empinadas

murallas de piedra.

Durante esa época un vecino de Rioja llamado Manuel Aspajo estuvo de regreso

de las serranías de Chachapoyas, intraje consigio dos bueyes para venderlos en Rioja ,

éste después de tres días de viaje, en los cuales que pasó la punta de “Pishcohuañuna” sin

ninguna novedad y con un espléndido sol, llegó una tarde fatigado al sitio donde Bagazán

o después de soltar sus ganados para que pasten en los bosques de ese paradero se puso a

preparar su cena i durmió tranquilamente esa noche, a las cinco de la mañana del día

siguiente se despertó i despues de preparar almuerzo i sus últiles de viaje en una pequeña

bolsa se interno en los bosque de un sitio encajonado por donde corre el riachuelo de

Bargazán, después de haber andado mas omenos cuatrocientos metros oyó al extremo

derecho de la quebrada una voz que llamaba decía así: ¡¡húuu!!... ¡¡húuu!!........ esta creyó

que algún arriero buscaba sus acémilas i contestó de la misma manera pero luego todo

quedó en silencio. Al cabo de cinco minutos la misma voz: ¡¡húuu!!... ¡¡húuu!! Aspajo

respondió mas fuerte, pero como al principio sin obtener respuesta, entonces sin darle

importancia se disponía continuar la búsqueda de sus bueyes, pero la tercera música de

esa ves le despertó la curiosidad i se dirigió con cuidado i sin hacer ruido al sitió de

donde provenía pues, al poco momento se encontró a una preciosa cueva donde una

16 Estas palabras han sido tachadas y se ha escrito con lapicero: “lugar en que el pájaro muere”

Page 199: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

197

inmensa roca sólida i compacta se tiende como una ala descubriendo a su pié un

espaciosa mesa que simula una habitación protegida completamente de la lluvia i el

viento, cual no fué su sorpresa al ver en el centro de dicha cueva un hermosisimo Cristo

apoyado en un banco de piedra que le servia como especie de nichos, se arrodillo a los

pies, rezó algunas oraciones i llorando de alegria le cogió dentro sus brazos i olvidando

por completo sus ganados emprendió veloz marcha al tambo, le colocó dentro de una

petaca grande de totora i se dirigió a Rioja llegando a este lugar el mismo dia, pues la

carga que llevaba a las espaldas en ves de aumentar parece que disminuyó de peso i

además de Aspajo no sintió ninguna fatiga i téngase presente que de Rioja a Bagazán son

dos dias de viajes ocupados íntimamente i puestro portador economizó uno como cosas

sobre natural.

Las noticias del precioso hallazgo cundieron por todos los ámbitos de la

población i ese mismo dia se levantaron las bases de su Iglesia entregado el Cristo a

manos de las autoridades. Aspajo recordó de sus ganados i emprendió el regreso a

Bagazán a buscarlos, pero a un kilometro de distancia de Rioja su sorpresa fué tal al

encontrar que sus dos bueyes venían lentamente por el camino sin ningún guia ¡cosa

misteriosa! ¿Cómo dos bueyes que se habían internado en los bosques i que por primera

ves salieron de la serranías, al encontrar el camino no emprendieron viaje de vuelta a sus

pastos donde se criaron y por lo contrario siguieron un camino desconocido lleno de

obstáculos para dirigirse a Rioja? Sólo el poder divino del Cristo de Bagazán lo explica

todo.

En el valle de Huayabamba, actual Rodríguez de Mendoza, unseñor prendió una

vela al Cristo rogando que esa noche salvaría a sus ganados de las inundaciones de la

quebrada que en determinadas épocas del año hacia estrago en sus animales; al siguiente

día mui temprano se despertaron oyendo el mugido de los ganados en la ciudad frente a

su casa, pues nunca habianvenido estos animales de tangrande distancia, todos se criaron

juntos en la especie de hondonada por donde corría la quebrada: de esta manera la

inundación no habia ahogado a ninguno de sus vacunos.

En Iquitos una secta de masones entró en el templo sólo por reírse de los crédulos

que admiraban al Cristo i preguntaban su historia, pero salieron atemorizados viendo que

el Cristo comenzaba a temblar i de la misma manera todo el templo se movía sin pasar en

Page 200: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

198

la ciudad ninguna cosa anormal que podría decirse era a causa de un temblor; desde allí

esos masones creen en Bagazán.

En una ocasión al pasar la Cordillera de “Pishco-huanñuna” las personas (las

personas) que le cargaban tuviero que turnarse a cada cien metros, pues la Caja pesaba lo

que nunca, demasiado, todos perdieron el habla i el hambre i solo por la tarde cuando con

gran dificultad llegaron al paradero se preguntaron lo que habia pasado i nadie se

explicaba. Parece que el Cristo retardando el viaje quería protegerles de algun peligro o

bien castigar a algun incrédulo.

Así tenemos muchos milagros del Cristo de Bagazán que día a día su fama va

creciendo no solo en la Montaña i en la sierra sino también en gran parte de nuestra costa.

En Iquitos tiene levantado un magnifico templo.

San Martin a 19 de Marzo de 1946.

Rosario Mori de Rucoba, Preceptora auxiliar

de la Escuela de 2º grado nº 184 de Bellavista y

alumna del Perfeccionamiento Vacacional del 3er ciclo.

“PROVINCIA DE LAMAS”

MATRIMONIO Y MORAL INDIGENA.

“El indio lamista es marido excelente, el adulterio y la prostitución no han tenido

hamás lugar en su corazón.- Tiene un respeto profundo a la mujer cualquiera sea su

estado.- cuando está de fiesta, ya sea como músico o acompañante nunca s elo ve

degenerar la confianza al extremo de profanar en disimulada familiaridad la persona de

una mujer.- Su esposa va delante bailando con sencillez en la sección de señoras, mira

con legítima reverencia a su esposo y con sagrado respeto a los demás.- Ella es muy

celosa defensora de la dignidad de la familia e inseparable compañera del mario, detesta

con entereza todo cuanto sabe la liviandad.

En la vida común va en humilde actitud detrás de su marido y es tan fiel y

abnegada hasta la muerte.- Núnca se aparta del sitio del deber, cuando el marido se

Page 201: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

199

embriaga lo vela y protege con solicitud ya sea en los bosques como en poblado.- Ni el

frio de la noche, ni las lluvias ni el mas ardiente sol podrán quitarle del lado del marido le

ha jurado amor y lo cumple protegiendo su cuerpo, aunque fuese con los amplios

pliegues de su falda.

Tal es su respeto y amor al marido que jamás le encara sacrificio alguno, entre

tanto que es prudente y amable consejera persuadiéndolo a dejar tal o cual mala

costumbre invocando con ingenuidad el nombre de dios y el amor a sus hijos.- El a su

vez,es tan bueno y afectuoso padre como esposo; reflexiona su mal y se enmienda

consuma facilidad.

En un hogar tal los hijos se forman ciertamente con muy excelentes características

para la organización de nuevos y felices hogares.

El indio no concibe racional el concubinato y con el preceptoy con ejemplo

orienta a los hijos hacia una vida de honor y legítima, delante de Dios y de los hombres.-

Se someten a severos castigados a los infractores en sus santas costumbres y es tal el

escándalo de la sociedad indígena que los delincuentes deben salir para siempre de su

pueblo y de su familia por que no serán jamás dignos de la confianza de los suyos.

Por eso el joven indígena debe cautelosamente elegir una compañera virgen,

honrada y virtuosa para formar un hermoso y digno hogar.

Hasta este importante momento de la vida, el joven indígena acompaño a su padre

de sol a sol en las faenas del campo, ahora solamente trabaja una parte del tiempo diario y

una gran parte lo emplea en paseos estratégicos, dentro o fuera del vecindario en busca de

la novia.

Algunas veces los padres la eligen y en todos los casos a él corresponde poseerla.-

Hecha la elección comienza el sitio, acude diariamente a un lugar apropiado como para

sorprender con facilidad a su elegida que ha de pasar por ahí precisamente para sacar el

agua o cumplir una necesidad.

El fin es, dijimos, sorprenderla sola, ciertamente, pero no con la dañada intención

de pervertirla, esto es lo malo que no debe cometer y que ni lo sabe o piensa

remotamente.

Llegado el momento intercepta brúscamente el paso a la mujer, si ella presentancara a la

situación, él la dice: “Shunguymanta munayqui María, munahuaptiquí casaraypa

Page 202: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

200

Diosninchími yanapahuashun, allita causashun, trabajashpa gueneanchita micushun,

huambranchicunata huihuashun.”

Ella contesta: Munahuaptiquí maymaná, shuti captín yaycumuy y casarucushun

Traducido, el diálogo es el siguiente: (Indio) “Desde mi corazón te amo María si tú me

quieres casémonos, nuestro Dios ha de ayudarnos, viviremos de lo mejor, trabajando

comeremos el pan y hemos de criar a nuestros hijos” (India) “si tú me quieres comonó, si

es verdad entra a mis padres y pídeme y nos casaremos”.

El diálogo es breve y no hay más, élla toma una prenda al hombre y se despiden

hasta la próxima.

Pero si la mujer pretende huir despreciando a su contrincante, él la toma de los

brazos o del talle y se entabla una lucha, él para colocar una prenda en el seno y élla para

defender el seno y librarse de la responsabilidad de una prenda que en todos los casos es

compromiso formal ineludible.

Algunas veces la lucha es tan desigual por tratarse de la estatura mediana del

joven y la corpulencia y robustez de la mujer y hay peligro de que el joven salga muy mal

parado de la lucha tan desigual, pues que la mujer bate vigorosamente a su adversario

diciéndole “Ullcu cashpáca atipamuhua “si eres hombre vénceme “él contesta: cunan

cahuanqui manán quishpimuhuan quichu” “hoy lo verás y no te me escaparás”

Esta es una lucha de cuerpo a cuerpo que deben lebrarla solo, culaquiera puede

ver, pero nadie debe intervenir, es el requisito formal que debe preceder a todo

matrimonio y es por lo tanto una cuestión de honor.

Finalmente el hombre debe huir dejando la prenda aunque fuese a los pies de la

mujer.

El joven revela a sus padres lo ocurrido y el asunto se reviste de una formalidad

devocional.- Despues de tratar el asunto con madurez, pasan una madrugada para hacer

con el padre de la mujer todos lo arreglos del caso, presentando su pedido del modo

siguiente: “Huauqui, shamunimi tata cananchismina pactanacuc suc asuntopi,

huambraynimi sacrata shungunmanta cuyan shipashniquita fiami paycuna parladona,

Diosninchipa shutimpi shamuniroygacniqui casarachipanayquipa¿hima nihuanquitá?

“Hermano, vengo como padre para tratar como tales que somos unasunto, mi hijo ama de

todo corazón a tu señorita hija, ellos están de acuerdo, en el nombre de Dios vengo pues a

Page 203: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

201

rogarte que me la des en matrimonio ¿cual es tu parecer? El padre llama a su hija, la que

se presenta con respeto para responder categóricamente lo que élla siente o quiere

voluntariamente.

Se la presenta el caso e interroga la verdad y pide su parecer,élla responde:

“Diosninchi amunchi munáptin y can tata munaptiquí casarasha manapí, mana tatayni”-

“Si nuestro Dios y Señor con tigo lo quieren padre mio me casaré, pero si no . nó padre

mio” El padre presenta con orgullo tradicional la respuesta de su hija y conviene

mutuamente el enlace de su hija, que los padres agradecidos vuelven al hogar, habiendo

acordado el tiempo y la fecha del matrimonio.- Desde aquel dia el novio es considerado

como un hijo de la familia, come y beb en casa a la vez que fielmente los sirve.

Su trato y relaciones de esposos se inician de este modo y jamás la desvirtúan

clandestinamente.

“Estas relaciones preparatorias continúan hasta el dia del matrimonio fecha en que

la novia es consumada esposa y pasa al hogar de los padres de su esposo para servir con

él humilde y devotamente a su nueva familia.

Esta raza milenaria ha vivido y ostentado por los siglos una moral invulnerable a

pesar del ambiente deletéreo y del estado de sitio permanente que le ha opuesto el mundo.

Alguien ha dicho: “Destruid en gérmen la virtud. Anulad la juventud no realmente

y no se hará esperar mucho la derrota de generaciones sin fin.

¿Pero qué ha pasado? Sencillamente, el hermoso ideal de incorporar al indígena a

la civilización actual por medio de la militarización de su juventud así como su

movilización y alfabetización, laudables y efectivas por cierto, con otros factores en

complicidad, significa indirectamente también su incorporación al mundo en el escenario

de la disipación y desmoralización de los rectos principios que normaron su vida se

cular.

Hoy los padres de familia y ancianos ven con dolor su juventud corrupta, hay tal

inquietud en ellos que unos huyen del hogar paterno otros se prostituyen y lo que es mas,

que el hogar tan respetado se le carcome hasta los cimientos y el adulterio en todos sus

aspectos es el espectro mortal que angustiados confrontan las familias del virtuoso

aborigen lameño.

El concubinato tiene oleajes formidables el matrimonio ya no es mas honroso nies

Page 204: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

202

mas honrado.

La luchamilenaria tiene su escenario ahora en este rincón; parece que la estructura

moral indígena que parecía inexpugnable cede sus baluartes a la disipación.

“Si la juventud claudica moralmente no habrá porvenir feliz.”

Escuela Vacacional de Perfeccionamiento Normal de San Martín.

Manuel S. Sánchez Perez.

Director

Estamos en Sacanchi, pueblecito de agreste fisonomía, pero de gran corazón.-

LA SABANASCHEADA

Es la madrugada de un domingo de junio.-

La vaporosa niebla se disipa y el Sol asoma anunciando un día de esplendor.-

El riachuelo, fatigo de sus bravezas de marzo y abril, duerme enroscando al

pueblo con sus caprichos ondulaciones.-

Venimos de él gozando la fresca sensación del baño matinal.-

De la casa de doña Shole

Son varias buenas mozas, tan alegres y risueñas como las mañanas de mayo. Las

acompañan algunas mamás en pleno otoño, más la dueña, respetable cincuentona, de

impecable honestidad en la vecindad.

salen atrayentes voces femeninas y risitas invitadoras.-

¿Qué hacen?-

Zurcen, remiendan y piezan sábanas viejas de tocuyo grueso y componencon ellas dos

mantas largas de quince metros, más o menos, cada una.-

Concluida esta labor preliminar, vuelven a sus respectivas viviendas.-

La costumbre manda desayuno sostenido. Fuera falta grave la abstinencia del

típico mingado; lo completan humeantes rajas de sicacho, frejoles, huevos, etc. , sin dejar

de ocupar su sitio de honor el infallable platillo de uchú-yacu o su sustituto mpas

aristocrático, el inchic-uchu

Vestidas de overol las muchachas y de clásica pollera las vejeces, con regular

fiambre y una red de chambira cada cual, regresan al punto de reunión, esta vez,

acompañadas de algunos varones; éstos cargan en

.-

canastas de támushi todo lo necesario y

emprender una simpática excursión.-

Page 205: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

203

Surcan la orilla izquierda del riachuelo haciendo resonar los ecos de su chispeante

alegría en las peñas de la margen opuesta.-

Despues de dos horas de caminata, llegan al sitio previamente señalado.-

Es una cascada, cuyas turbulentas aguas descienden bruscamente para deslizarse

desmayadas y en calma en la larga poza inmediata.-

¡I aquí comienza la sabanascheada!

Doña Benita, que hace de capitana, divide al grupo femenino en dos equipos y da, en

seguida, la señal de ataque.-

Los varones que, como buceadores entablan competencia con el mismo lobo, se

lanzan en columna de uno a lo ancho del riachuelo con la consigna de avanzar de arriba

hacia abajo. Con sendos shicshineros

Las mujeres se emplazan simultáneamente en la cabecera y al pie de la poza.

Extienden sus sábanas y siguen adelante hasta encontrarse a dos metros de distancia,

frente a frente.-

ahuyentan a los peces de las oquedades de las

piedras y de las peñas, los que, asustados por tan intempestiva invasión, se escapen en

sentido de la corriente. los buceadores les cierran la retirada a retaguardia.-

Los fugitivos están presos y pugnan por salvarse. Los shitaris, las añashuas, los

vagres, las yulillas, los hinshacos y otros nadadores del fonfo forzan por debajo, mientras

que los boquichicos, la reshillas y las anchovetas

Satisfechos contemplan el palpitante montón de víctimas tendido sobre el

cascajal, parados en círculo, como impidiendo que se les escapen todavía.-

saltan por encima de los equipos con

una rapidez que tienen que reponder los sitiadores con verdaderas proezas de agilidad y

destreza. Algunos mañosos se van, pero la mayoría cae en las redes. Cuando ya los

sobrevivientes son pocos, se juntan ambas mantas y envolviendo a cuantos quedaban aún

salen con todo del agua.-

Listos con el fiambre, se sientan siempre en círculo, parten el vientre de los

shitaris maltos, les sacan las tripas que así crudas y con qué gusto las comen con el

¡llillin-caleo!

Después del almuerzo repiten la pesca en dos o tres pozas más hasta las cuatro de

la tarde, hora en que verifican la repartición.

Escogen los peces por especies y las especies por tamaños, y doña Shole,”que

Page 206: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

204

tiene más conciencia”, da a cada cual lo suyo,”rata por cantidad”.

Junto con el crepúsculo vespertino llegan a sus casas. En la olla mayor de la

cocina, hacen el timbuchi

Y una hora después, la barriga llena y el corazón contento, duermen

tranquilamente.

y, , como celebrando una fiesta familiar, comen contentísimos,

relatando a papá , a los abuelitos y a los pequeñines las graciosas ocurrencias de la

sabanascheada.-

San Martín, 5de marzo de 1946.

Vicente F. Cardenas Angulo.

Aux. de la Esc. de 2do Grado Nº187.-

SACANCHI.

Alumno de la Sec. de Perfeccionamiento.

SAN MARTIN.

“Shole”.-Soledad.-

“Mingado”.-masamorra de plátano maduro con maní groseramente molido.-

“Sicacho”.-Yuca asada a las brasas sin la cáscara.-

“Platillo”.-Escudilla de madera.-

“Uchu-yacu”.-Aji machacado con ajos, cebollas o culantro.-

“Inchic-uchu”.-Puré de maní con ají y otros condimentos.-

“Chambira”.-Fibra resistente de una palmera, de la cual se fabrican hamacas y redes.-

“Cincuentona”.-Mujer de cincuenta años.-

“Canastas”.-Cestas.-

“Támushi”.-Liana resistente para hacer cestas o canastas.-

“Lobo”.-Mamífero anfibio, especie de perro, que se alimenta de peces.-

“Shicshinero”.-Rama de un metro de largo que introducen en los huecos de las piedras y

de las peñas para ahuyentar a los peces.-

“Añashuas”.-Peces que semejan tienen con el paiche en la forma.-

“Vagre”.-Pez de piel desnuda que pican con las aletas pectorales.-

“Hinshacos”.-Pececitos de carne exquisita.-

“Yulillas”.-Peces casi semejantes a los hinshacos.-

“Boquichico”.-El pez más importante de la región por la excelente calidad de su carne.

Page 207: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

205

“Reshilla”.- Boquichico pequeño.-

“Anchoveta”.-Pececillo de carne muy estimada.-

EL SHAPINGO

Leyenda del pueblo de Eslabón.

Es de noche. La luz de la luna.- de un tinte pálido, tan pronunciado como pocas

veces-invade la selva inmensa y umbría. A torrentes esta luz recibe el humilde pueblito

de Eslabón, que está en un claro abierto dentro lo tupido de la fronda. Eslabón que ha

nocócno más fuera fundo de “taita” Abraham, en un arranque de osadía sus peones

rebeláronse para quitárselo y declararlo pueblo libre.

Hombres, cosas y animales parecen contagiados de la palidez que el astro de la

noche ha puesto en todos.

Estamos sentados en el patio de la casa de la mama Lucha.

viejecita enjunta que frisa en los setenta, pero que a pesar de sus achaques y su edad,

nunca deja de hacer algo.

Las mujeres desmotan el algodón que mañana nomás habrá de convertirse en

alforjas, sogas y pretinas. Los hombres, filosóficamente, encienden sus “sharutos”y

conversan con deleite. Los chicos, cansados de retozar por todo el patio, se acercan a sus

mamás, quienes a amorosas los aduermen en sus brazos y acuestan a su lado en una

estera.

La conversación es general. Ora trata de la pesca que pasó, ora de la siembra, ora

del mal tiempo. Tampoco faltan las bromas y los chistes que arrancan esa risa prolongada

y cantarina, peculiar de la mujer de nuestra Selva.

Mientras tanto la noche avanza lentamente, pues la luna va acercándose al

cenit.Todos se disponen a buscar el techo acogedor.

De repente, rompiendo el silencio de la noche, se oye un silbido agudo y triste que

Page 208: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

206

hace a todos sobrecogerse de terror.

¡Es el shapingo! Dicen todos a una voz.

¡Ah, maldito!, dice mama Lucha, ahora segurito no nos va a dejar

dormir.Apuren, vamos ya ligero adentro.

Todos se apresuran a recoger al algodón, los muchachos y las esteras yéndose a

dormir. Mama Lucha cierra la puerta ya la afianza conla tranca para mayor seguridad.

Mientras tanto yo he quedado ante este insólito acontecimiento. Me he acostado

en la cama tendida en el suelo sobre esteras y me he puesto a cavilar en eso del shaningo

que me ha dejado en la luna y sin tiempo par indagar que ser o que misterio es ese que

tan tan honda impresión ha causado amis tranquilos contertulios.

He oído todavía dos veces el extraño silbido y ami mismo se me ha entrado el

temor que había visto reflejado en esas caras. Me he cobijado de los pies a la cabeza y de

tanto cavilar me he quedado dormido.

Muy tempran he despertado con la mente fija en el shapingo y dispuesto a abordar

a todo trance a mama Lucha, a fin de que me aclare el misterio de la noche.

La he encontrado ya barriendo el patio. Me acerco a ella y la interrogo: Buenos

dias, mama Lucha.¿y el shapingo, no ha venido a molestarla?

No, don Jaime, me dicella viejita.

Y, dígame qué cosa es el shapingo?, la interrogo.

Y la anciana sin dar tregua a su labor, me cuenta la historia vida y hechos del

fantástico ser imaginario.

Los shapingos son las almas de los que mueren dejando en este mundo una cuenta

de conciencia que saldar con sus semejantes dasavenencias, recncillas o actos de maldad

cometidos contra ellos sus cosas o animales, de manera que al ir a rendir cuenta de sus

actos en el cielo, no son aceptados y entonces son enviados a la tierra nuevamente a

congraciarse con los hombres y entonces sí, ser admitidos. Entonces se dedica a molestar

a los humanos; ya no solo a aquellos con quienes ha tenido desacuerdos, sino también a

todos los que encuentran en su camino. Los persigue en todas partes: en la casa, en el

camino, en la chacra; ya en el dia o ya en la noche.Sus acciones sontan extraordinarias

como reales. He aquí algunos de ellos: Un dia mama Lucha está peleando los plátanos

para el inguire; de repente al guien comienza a tirarle, no se de donde, una lluvia de

Page 209: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

207

terrones. Otro dia, ella misma, está junto al fogón, atizando la candela y siente que

alguien le está ayudando por burlarse, pues ve que los tizones salen de su sitio, como

halados por manos invisibles, siendo fuego bajada la olla de poroto y volcada en el suelo

todo su contenido. A doña Rosa, su nuera, enla lavada le ha quitado su llavero i lo ha

arrojado al rio; a los pocos días el llavero ha vuelto a aparecer en la caja del mesón. Al

muchacho que duerme junto a ellos le ha puesto en la noche sobre el pecho una gran

piedra a cuyo peso ha despertado semi-loco de pavor. Al vecino en el camino de su

chacra le ha seguido azotanto en el camino.Iasi una larga lista de acciones del shapingo,

me ha contado la viejita, con un realismo i convicción a toda prueba.

Sabe Ud. don Jaime, termina mama Lucha, antes no habían los shapingos aquí en

Eslabón . Hacen años que llegó aquí mi hermano Victor procedente de Lagunas, y es a él

aquien han venido siguiéndole. El tenía allí un amigo muy querido hasta que por no se

qué desvenencias se enemistarón; al poco tiempo murió ese, sujeto i desde entonces no

cesa de perseguirle a donde quiera que vaya. El ya no le hace caso, ya se acostumbrado y

hasta conversa con ellos. Hoy son muchos los shapingos, y cada vez que muere alguien

en el pueblo se oyen gritos i lamentos en la noche ; es que los Shapingos persiguen a esas

almas para hacerlas ingresar a su legión.

San Martín, 1º de marzo de 1946.

Jaime H.Rojas Chávez

Auxiliar de la Escuela de 2º Grado Nº181.

FOLKLORE

La caza del campesino en la montaña constituye una de las industrias que facilita

medios en su vida económica.-Pues la caza lo hacen en las partes elevadas de las

montañas, donde abundan un sinnúmero de animlaes de varias especias.-El campesino

LA CAZA DEL CAMPESINO EN LA MONTAÑA

Page 210: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

208

auxiliado por su escopeta o carabina y algunos perros de caza, se internan al corazón de

las selvas, después de haber atravesado, por su puesto, algunos lugares de las

poblaciones; allí forman su campamento con las provisiones necesarias para 8 ó 15 días

de estado en el sitio, de donde salen todas las mañanas en busca de caza y regresan por la

tarde con gran cantidad de carne.- Luego se ocupan de salarlo y verificar su desecación

que lo hacen al humo de las leñas,preparadas al efecto de bajo de una babacoa que halla a

cierta altura del fuego.

Tan pronto como hayan concluido la caza se regresan al pueblo con su

cargamento que bien les sirve para negocio, para celebrar alguna fiesta o lo utilizan en la

mantención de peones, si es que tienen que llevar a cabo alguna obra como el cultivo de

una chacra, la construcción de una casa ete.-Generalmente van a cazar en numero 8 ó 10

personas y casi siempre cuando se aproxima algún trabajoque tienen que realizar o

alguna fiesta como ya hablamos anteriormente.

Asimismo, acostumbran cazar por medio de la “escopeta trampa” cuyo

procedimiento consiste en dejar dicha arma preparada para disparar durante la, noche en

el sitio por donde trafica el animal,sitio que previamente ha sido examinado por el

campesino; el gatillo de la escopeta se deja sujeto a una cuerda poniendo el punto de mira

en proporción con la altura del animal que desea cazar.-A estos sitios lo llaman los

“paseadores” y haciendo por este procedimiento raro es el caso que la presa no caiga en

la trampa; pues, suele siempre oírse la detonación en las primeras horas de la noche,

seguro de que al producirse ha dado en el blanco.

También lo cazan por medio de la “chapana” que quiere decir en

castellano”escondite”.-El sistema es el siguiente: el campesino busca el sitio por donde

en las noches trafican algunos animales, tales como el venado, chancho del monte ete,

ete: riega en determinada parte del suelo un poco de sal, mezclando con la tierra, a cuya

convinación los denominan”collpa” que quiere decir bañero de animales silvestres.-

Atraído por esta mezcla o mejor dicho, por lamer la sal, acudenlos animales, a altas horas

de la noche,mientras que el campesino se halla oculto sobre una barbacoa, de donde

durante varias noches ha estado esperando, hasta que acostumbrado el animal, el

campesino tiene la oportunidad para matarlo con un disparo de escopeta o carabina; esta

operación solo lo practican en las noches de luna.

Page 211: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

209

San Martín 6 de Marzo 1946

Abraham García Torres

Auxiliar de la Escuela de 2º Grado Nº 196 alumno del 3º Ciclo de Perfeccionamiento

Vacacional de la Escuela Normal Rural de San Martín año de 1946.

(Fiesta)

LA TRADICIONAL PESCA DE RIOJA

La ciudad de Rioja, se halla ubicada en la parte (N.O) del Departamento de San Martin.

Presenta pintoreco paisajes, bañados por ríos de mayor i menor caudal constantemente

fertilizan sus campiñas y campos de labranzas, distinguiéndose entre ellos el

“Trancayaco”, el “Uquihua” y el “Tónchima,” donde por costumbre venía practicándose

hasta ayer la tradicional “Pesca de Rioja”. Digo hasta ayer, porque fué suprimida a raíz

de la Ley Nº8002 de 20, de febrero de 1935, que prohíbe terminantemente la pesca en el

mar, ríos y lagos del Perú; empleando materiales explosivas y sustancias tóxicas y, como

encierra una vivencia latente, paso a decribir su emoción vivida.

Esta gran fiesta se verificaba cada tres años y en el mes de Agosto, época de verano y

vaciante del río “Tonchima”. Es entonces los primeros días de este mes que se anticipa la

publicación del consabido bando especial, dando a conocer al vecindario la fecha de su

realización, las bases y prohibiciones, para su debido cumplimiento en bien de la

colectividad a distraerse y entre otras cosas decía:

EL BANDO

Art.1º.-Prohíbase durante el presente mes la pesca a veneno, a dinamita o disparo por

cualquier una arma de fuego so pena de multa.

Art.2º.-Suscribase a los accionistas a razón de cinco soles oro y con el cargo de prestar su

trabajo personal en la construcción de las nasas.

Art.3º.-Declárese libre ambas bandas del río “Tónchima”, para hacerse del material

necesario,y

Art.4º.-El producto de la pesca se repartirá entre los accionistas en partes proporcionales.

TRABAJO DE LAS NASAS.

Page 212: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

210

El trabajo duraba ocho días y se hacía por los accionistas bajo la dirección de un director

práctico y siempre en la parte más baja del río “Tónchima”, es decir en un raudal

denominado “Tingama”y consistía en once nasas o cuartos, debidamente hechos con

estacas y esteras de caña bravas, con sus respectivas puertas que miraban aguas arriba

desafiando el paso de los peces. Este trabajo se concluía en medio de un gran entusiasmo,

que se tornaba en cordiales brindis, y es entonces que en estos momentos se advertía la

construcción de pequeños tambos con hojas de plátano y cañabrabas a las orillas de este

río, para dar cabida al vencindario y a los invitados de lso diferentes pueblos

cicunvencinos.

Reunidos los accionistas en la Plaza de Armas, juntamente con el público en general en

las primeras horas de la mañana, se entretenían con espontanea voluntad en el “majado

del barbasco” a los acordes d Banda Municipal, convirtiéndose estos momentosde alegría

en planes y proyectos en medio de humorismos chistes y refranco popular. De igual

manera los preparativos seguía de casa en casa para el día de la pesca, con el fin de lucir

su vestimenta la pescadorita, su red de mano hábilmente tejida, sus exquisitos”juanes”,

sus dulces, su chicha su imstela etc y el pescador, su canoa adornada con la Bandera

Nacional, su arpón, su “huahuasapa”y otras cosas más que el ingenio de momento puede

inventar o crear.

LA VISPERA.

Pocos momentos despues siendo las cinco p.m. del mismo día los señores accionistas se

distribuían en tres grupos: el primer grupo tenía a su cargo el cuidado de las nasas y

recoger el pez caído; el segundo grupo de hacer la primera con el veneno aguias arriba

del río “Tónchima”, yu el tercer grupo la segunda también con el veneno o sea la vencida

de la gran pesca. Estos actos se ejecutanban matemáticamente, desde las doce de la noche

hasta las seis de la mañana del día siguiente o sea en el día de la pesca, para evitar el

surcado del pez a aguas no envenenada.

Son las seis de la mañana, día tan soñado, día tan esperado, cuyo rayar de la

aurora saludaban las notas sonoras del campanario de la Iglesia y el casqueteo de los

caballos enjaezados, ponen de manifiesto un despertar lleno de sentimiento emocional es,

DIA DE LA PESCA.

Page 213: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

211

propio del momento vivido. La Banda Municipal, con su características marcha, anuncia

la partida y todo el pueblo con su música típica se volca íntegro al río “Tónchima”,

desfilando a la cabeza el señor Prefecto del Departamento i su comitiva, Invitado de

Honor y todos en completo órden i siempre llenos de entusiasmo i alegría y así poco a

poco i paso a paso, las autoridades, las instituciones y familias van tomando posesión de

sus respectivos tambos, para luego esperar la gran pesca, que debe llegar a las tres o

cuatro de la tarde i mientras tanto seguía la fiesta de tambo en tambo, haciendo derroches

de bailes, comidas y bebidas.

De igual manera en el Tambo Oficial, se exhibía los tanguiños y marineras en

medio de vivas y hurras a los acordes de la Banda Municipal, música de cuerdas i

canciones populares, digamos semejante a la Fiesta de los Amancaes, con la diferencia de

que los Limeños cogen flores y los Riojanos los peces.

De pronto se escucha los gritos de ¡pesca! ¡pesca! ¡llega la primera! ¡llega la

segunda! Y efectivamente van aproximándose las Comisiones con sus canoas i portando

en la lanza de los “arpones y huahuasapas” los diferentes peces de este río, precursores

de que se avecina la gran pesca. Calma entonces la fiesta en seco i principia la gran

batalla en el agua, cien metros arriba de las masas queda libre para el pueblo i como tal

posesionados en las orillas del río esperan el momento oportuno i por fin llega la pesca:

uno, dos, diez, cien y miles de peces flotan sobre la superficie del agua entre grandes i

pequeños i con el alma regocijante sigue la cosecha de los peces i cogiendo desde luego

solamente los grandes, desafiándose entre ellos la destreza de cogerlos.

Ha terminado la fiesta son las cinco p.m., retornan los bríndis con pisco o cañaso

para calentar los huesos i el consabido café i el “utimbuche” caliente.

Reunidos, todos los accionistas en círculo en una playa donde se halla el cerro de

pescados, el director práctico, procede a la repartición de uno en uno, partiendo de los

pescados grandes a los pesacdos medianos y los pequeños son medios en palanganas,

para evitar discusiones y dejarlos tranquilos y así terminaba este gran fiesta en Rioja, que

atesora sugestivas leyendas a través de su pintoresco paisaje.

CONCLUSION.-Con esta fiesta, la pesca, se daba sustento por algunos días al pueblo

Riojano.- De igual manera podemos asegurar que la pesca ha dado siempre sustento a la

totalidad de nuestro país, antes de la prohibición de la pesca, conforme dispone la Ley.

Page 214: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

212

SanMartín, 20 de Febrero de 1946.

Liriaco Velásques

Comisionado Escolar.

ALUMNO DE LA SECCION DE PERFECCIONAMIENTO VACACIONAL DE SAN

MARTIN.

Durante el gobierno del Imperio de los Incas por Huaina Capac, a la conquista de

Chachapuyas (hoy la ciudad de Chachapoyas), sucedió la conquista Muyupampa (hoy

ciudad de Moyobamba).

LA LEYENDA DEL MORRO

Necesidades sociales hizo imprescindible la unión de ambos pueblos por medio de

un camino real. Los de Chachapuyas llevaron su camino atravesando, sucesivamente, el

Yana mayu (río Negro que pasa por Chachapoyas) el Tónchima (río cerca a la ciudad de

Rioja) y el Tangumi (quebrada afluente del Tónchima). Los de Muyupampa llevaron el

suyo atravesando el indoche (río entre Moyobamba i Rioja) y el Mishquiyacu (agua de

sabor agradable y situada cerca a la pampa del Morroo y se encontrarón con los

camineros chachapuyas en Tangumí.

Es así como quedaron unidos ambos pueblos y como consecuencia muy pronto

los afectos del Imperio se hicieron presentes.

Por necesidades estratégicas hubo de construirse una nueva vía: un Apishcañan

(camino subterráneo), que introduciéndose en Chachapuyas, salía frente a Mayupampa,

en la orilla opuesta del vistoso e imponente río Mayu (hoy río Mayo que rodea a la

ciudad de Moyobamba). Munerosas lámparas de higuerilla (aceite), reemplazaban a las

lámparas de luz eléctrica en aquella oscurísima, como extensa vía subterránea, por donde

podían caminar, tanto de día copmo en las noche . Los transeuntes iban alimentándose de

habas y del famoso sachainchic (maní silvestrs) durante la caminata. Además se

construyó el real puerto en el río Mayu, llamado Tamhuishco (puerto principal de

Moyobamba), siendo el preferido por los muyupampas.

La otra vía o allpañan (camino terrestre), se utilizaba para el tráfico corriente entre

ambos pueblos.

Page 215: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

213

En este estado de cosas, llegó la invasión española, galantemente llamada la

conquista. La apropiación ilícita de las cosas y riquezas peruanas por parte de los

españoles, obligó a los apus (señores nobles del Imperio), a tomar medidas de seguridad:

Los de Muyupampa ocultaron sus riquezas en un ligar estratégico, cuya descripción paso

a hacerlo: partiendo de Muyupampa se pasa por el Indañi y el Indoche para llegar al

Mishquiyacu; un poco adelante se presenta, una pampa arenosa y cubierta de yerbas

menudas con una extensión más o menos de un kilómetro. Al lado derecho de está, se

alza imponente y magetuoso, el Morro, montaña la más elevada de toda esa región. Al

lado izquierdo de la misma, está el pequeño cerro denominado, morillo. La pampa deja a

sus costados, sitios apropiados para escondrijos, aún de tropas.

Las huestes imperiales no quisieron que, no quisieron que los barbudos ( que así

los llamaban a los españoles), se apoderan de sus riquezas, de allí que antes que tal cosa

sucediera, escondieron aquellas riquezas en un subterráneo, previamente preparado

en la pampa, y al cuidado de un samáyuc (hechicero o brujo) que habitaba en las bóvedas

del subterráneo y tenía la obediencia de un monstruoso puma (tigre) que era el terror de

todos los viajeros, convirtiéndose desde entonces en un lugar de terror i de muerte segura.

Pues el puma al menor indicio de la presencia de alguien, salía del subterráneo y se

lanzaba sobre el intruso arrojando llamas por la boca y en un abrir i cerrar de ojos,

desaparecían sin que se volviera a saber de ellos más. Fue esta bestia salvaje la causante

para que ningún español pudiera poner pie en Muyupampa ni menos apoderarse de las

cuantiosas riquezas que en el moro se guradaban. Sin embargo, no cesaban los numerosos

aventureros de intentar apoderarse de los tesoros, consiguiendo únicamnet la muerte.

Pero al fin llegaron a chachapuyas, unos hombres nuevos que decían poder el poder de

encantar a las fiers y alos hombres, eran los “Tomapendinos”. Estos hombres,

conocedores de las riquezas que existían en la pampa, decidieron jugarse la vida en la

vida enla adqueisición de ellas. Pero éstos fácilmente fueron catequizados por los

españoles y consiguieron que vayan por cuenta de ellos (los españoles), con la condición

de repartirse el botin si lograban apoderarse de él. En efecto se encaminaron al lugar

indicado, acompañados de algunos españoles que llevaban la misión no sólo de localizar

el lugar, sino también vigilarlos. Llegados al lugar, los Tompendinos prepararon sus

“pucunas” cerbatanas con sustancias mágicas que debían ser el factor decisivo de su

Page 216: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

214

misión y esperarón la noche que se presentó clara debido a la luz de la luna que

reverberaba en el suelo arenoso i en la enormes piedras pulidas y abatanadas del lugar.

Era las dos, un cielo limpio i tranquilo que facilitaba la tarea. Los hilos de la luna caín

como cabellos de plata y se enlazaban con la tierra. Nada turbabaaquel sitio silencioso,

precursor de una tragedia. Los Tomapendinos de acercan al sitio guiados por los

españoles. Al oír las piedras que se movían, salió la indomable fiera y se lanzó al ataque

dejándolos privados con sus rayos de fuego, hasta que pasados los primeros efectos, los

hombres reaccionaron y volvierón al ataque parapetados en las piedras, consiguiendo

herir a la fiera con sus flechas envenenadas. Luego se oyó un estruendo horrible lanzado

por el puma, produciendo la consiguiente sacudida del subterráneo y la desaparición de

la fiera. Pero inmediatamente apareció enla ladera del morrillo, el samáyuc, amo del

puma, con él fin de vengar a ésta, ya que era el guardian fiel del tesoro. Se presentó

desnudo para hacer frente con su saber a aquellos intrusos atrevidos, a los cuales les

consideraba sus enemigos. Pero pronto supieron dejar sin efecto sus hechizos y

encantarlo después de mucho trabajo. Es entonces que su cuerpo comenzó a hundirse en

el lugar donde estaba parado a la vez que sus pies iban convirtiéndose en piedras. Al

finalizar su existencia llevó su mano derecha para cubrir miembro viril, sorprendiéndole

en ese instante la muerte, como producto del encantamiento de los Tamapendinos. ES en

este momento que el cielo se rasgó, un relámpagointenso encegueció a los encantadores y

un fuerte trueno los lanzó de espaldas al suelo.Mientras en el subterráneo se predecía un

enorme bullicio algo asícomo el rodar de botellas y cántaros llenos.

Pesado el letargo en que les había dejado el último suceso, se creyerón ya en

posesión del codiciado tesoro. Buscaronla puerta de entrada del subterráneo y por más

esfuerzos que hicierón no lograrón dar con ella y sólo encontraron al Samáyuc convertido

en piedra.

Creyeron entonces los expedicionarios, que la puerta de entrada podría estar en el

ludar donde el samáyuc estaba. Pretendieron retirarlo, más todo fué en vano,

consiguiendo sólo arrancarle la cabeza, declarándose vencidos a pesar de su primera

victoria y regresarón a su tierra.

Es así como quedó abierto el paso a los españoles para ir a poblar Muyupampa,

lográndose en corto tiempo.

Page 217: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

215

Sin embargo, posteriormente hubo intensos de rescatar el tesoro sin conseguirlo

hasta el presente, mientras tanto el guardián continúa sinedo el depositario de aquella

riqueza fabulosa. I es por eso que al pasar por la pampa del morro se vé al hombre sin

cabeza, de pie, en actitud viril como desafiando aún al tiempo y a la Naturaleza. I si algún

transeúnte se ríe de la postura antojadiza de aquella mole, es castigado con una lluvia que

se decarga pocos minutos después de producido el incidente.

San Martín, 25 de febrero de 1946.

Adriana Delagado Váquez

LA MIJANADA EN EL RIO HUALLAGA

En Bellavista, como en cualquier otro lugar, se dejo sentir algunos temperamentos

folklóricos: uno de ellos es “La Mijanada en el río Huallaga”.-

En la actualidad vemos, que todas las cosas están en constante evolución: el

hombre emigra por algunas circunstancias y los animales también.- Así los peces,

encerrados en sus inmensas masas de agua, tienen también su mundo propio y se

trasladan de un punto a otro en busca de un nuevo refugio o condiciones de vida de la

especie, dirigiéndose unos a las quebradas, a los ríos, a los lagos y otros al mar,

alojándose luego en los remansos, para facilitar su producción.

Estos peces parece que tienen sus particularidades, que, guiados y movidos por su

instintonatural marchan paralelamente por grupos especies: comienzan su jira desde los

más pequeños hasta los más grandes.-Primero “mijanada” los mulupes (bagres), luego las

anchovetas, dentonas, yahuarachis, palometas, boquichicos, doncellas, cahuaras, y al fin

los zúngaros, aparentando estos últimos arrear a los demás ; pero, por el contrario, estos

van en persecución de los de menor tamaño, para cazarlos y devorarlos yprecipitarlos al

peligro.

Es de ver también la uniformidad en cuanto a la especie: así en una “mijanada”de

boquichico, todos son boquichicos; si son cahuaras, todos son “cahuaras” y así

Page 218: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

216

sucesivamente con los otros similares.

El “mijano” se presenta en los meses de sequía (Julio y Agosto) época en que

aparecen grandes multitudes de peces, por ambas márgenes del río, originando una gran

pesca y dando una brillante oportunidad al pescador, con sólo tener uab vista aguda y

tino, cazar los peces con gran facilidad, ya sea con anzuelos, redes, tóxicos, parcóticos y

explosivos, utilizando de prefrncia este último. Antes de que este material fuera

prohibido, se oía a cada instante las detonaciones de dinamita en las costas de Bellavista a

tal punto que el puerto estaba concurrido y a manera de diversión manifestaban su

profunda alegría…… era un encanto, una maravilla en esos instantes ver como obra el

Poder Divino, alcanzando a sus hijos: hombres, mujeres y niños, el sustento para la vida,

que con sus redes cargados de peces o enzartados en sogas salían del agua llenos de

júbilo y de contento.

Ahora está prohibido el uso la pesca de tóxicos, narcóticos y explosivos; la Policía

investiga y persigue alos pescadores de esta índole.

Es como se observa la magnífica pesca de la “mijanada” en Bellavista.

Pero esta ráfaga de peces, causa aún mayorimpresión en nuestro monstruosos

malos pasos de “VAQUERO” y “ESTERO”, por ser ellos el foco principal de la

“mijanada”, pues el violento tráfico de sus aguas, interrumpe el paso de centenares de

peces, que se aglomeran unos sobre otros, para caer mansos a las redes del pescador que

espera fijo y experto, el momento preciso para lanzar la red (terrafa) uy cazarlos de

contínuo en esta forma.- Tenemos gran número de rederos que se distinguen en este arte,

situándose de trecho en trecho en la margen derecha del río; y según como se presenta el

caso el redero puede hacer en un día dos o tres cargas de peces, contituyendo desde luego

un arte popular de los individuos especializados, aportando por este medio el estándar de

vida de los pueblos.

A este sitio ameno, concurre mucha gente de los diferentes pueblos vecinos,que

van en pos de la “mijanada” y se guarecen en estos sitios, haciendo sus tambos

provisionales y así pasan la temporada en froma recreativa y transcedental, hasta que al

fin termina el Verano y desaparece la “mijanada”.

Es esto lo que no interezó observar como un pasaje resaltante, acentuado en

nuestro medio.

Page 219: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

217

San Martín, 28 de Febrero de 1946

Rosa G. de Bartra

Alumna del Perfeccionamiento Vacacional y Preceptora Auxiliar de la Escuela de

2ºGrado Nº 184 de Bellavista

Nota.- Mijanada (Cerdumen).-

En Saposoa, mi tierra natal, existía en timpos atrás una costumbre tradicional, que

consistía en celebrar la “FIESTA DE TODOS LOS SANTOS” con mucha religiosidad,

mesclada con creencias fanáticas, muy generalizadas en aquellos tiempos.

LOS ANIMEROS

Los devotos que pasaban dicha fiesta, durante el día, o sea el primero de

noviembre, en recuerdo de las almas sacaban un grupo de hombres, vestidos unos de

hábito blanco y otros de negro, acompañados de un cantor. Esto se llamaba el

“Tolenton”, que recorrían las calles de la población entonando cánticos religiosos

conmemorativo de las almas del purgatorio.

Para la noche, preparaban un altar, de acuerdo todos los devotos, en una misma

casa, para velar dos calaveras humanas, cuyos restos eran reliquias de la iglesia. A estos

velorios asistía todo el pueblo provisto de sus esteras para pasar la noche en compañía de

los devotos. Los mismos que tenían ya elegido dos personas de espíritu resuelto para

desempeñar el papel de animeros.-

Estos,esperaban el silencio de la noche, momentos en que se dirigían al

Cementerio, provistos de una campanilla y armados de un buen látigo, y colocándose uno

de ellos en el centro, cantaba en tono fúnebre con estas palabras: “Levanten a rezar almas

benditas un Padre Nuestro y un Ave María para las almas del purgatorio, cuyos versos

eran acompañadas con golpes de campanilla.-Entonces,dicen que todas las almas salían

de sus sepulturas y rodeaban a los animeros y respondían los cánticos con voces

cavernosas, salían del Cementerio, y como en una procesión fúnebre,recorrían las calles

hasta llegar a la casa del devoto. En aquel momento, que llegaban los animeros con un

gran acompañamiento de almas, los devotos apagaban todas las luces para dejar el salón

en completa oscuridad y se mantenía un silencio profundo, a fin de que los animeros

Page 220: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

218

juntamente con las alams, entrarían en la casa, donde resaban por espacio de algunos

minutos a los toques incesantes de la campanilla.

En seguida, retornaban al Cementerio y allí terminaba la misión de los animeros,

despidiéndose de las almas hasta el siguiente año.

Las calaveras se velaban durante tre noches con la misma concurrencia de gente, tiempo

en que creían los devotos cumplido su promesa y devoción.

Esta forma de pasar la fiesta de todos los Santos de la gente de Saposoa, tenia un

gran significado dentro de sus creencias, pues, ellos decían que Dios les ayudaba en sus

trabajos, tenían cosechas abundantes, sus animales aumentaban y se conservaban siempre

sanos.

San Martín 1º de Marzo de 1946.

Manuel Rengifo Aguilar.

Director de la Esc. de 1er Grado Nº 1810 de Capirona.-

Alumno de la Secc. de Perfeccionamiento de SAN MARTIN.-

“Animero”.- Persona que rezaba en el Cementerio, a las doce de la noche cantos

fúnebres en memoria de las almas benditas del Purgatorio.-

“Estera”.-Tejido de rama tierna de poalmera que utiliza la gente campesina para

acostarse al ras del suelo.

Refiere una tradición que hace ya muchísimos años que en un fundo llamado

“Maray”, que hasta hoy existe con el nombre de “Buenos Aires”, en la comarca del río

Saposa, vivía una familia que llegavaba por apellido Alvarado, cuyos descendientes,

quizá en sexto grado, son los propietarios en la actualidad; aperció frente a la cocicna una

vaca, cunado los dueños se encontraban almorzando y uno de los comensales le dijo.”ven

a comer”. La vaca después de mirar con la vista fija en le grupo un momento se

desapareció y desde entonces un fantasma que nunca podían verlo se burlaba de ellos en

EL FANTASMA DE MARAY

Page 221: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

219

una y otra forma, lanzándo los terrones, palos, carbones candentes, escondiendo los

vestidos, imitando los gritos de diferentes clases de animales, etc., manteniéndoles en una

constante preocupación porque hasta intentaba robarse los niños.-

Frente a esta inquietud, resolvieron los dueños llevar al cura de la parroquia de

Saposoa para bendecir al fundo. Este, vestido de sus ornamentos de rito, secundado por

su sacristán, practicaba la bendición de la casa, cocina,gallinero, corrales y continuó la

ceremonia por los contornos del pasto, derrepente, el fantasma arrojó violentamente sobre

la espalda del sacerdote un trozo de madera que le hizo lanzar un grito de

espanto.“Jesús”………..y precipitadamente se quitó sus vestiduras ornamentales y “patas

para que te las quiero………… y volvió de prisa a la sede de su parroquia, mirado a cada

paso atrás creyendo que el fantasma le perseguía.-

Los dueños del fundo quedaron a soportar las majaderías de costumbre del

fantasma.

Desengañados los dueños de conseguir un remedio que les vuelva la tranquilidad

y atribuyendo que la casa del fatasma era un gran hueco de un “ojé”, árbol frondoso que

había dentro del pasto, procedieron a reunir bastantes hojas secas de palmeras y luego a

prenderlo fuego hasta que las llamas consumieron al frondoso árbol.-

Sucedió entonces que a los muy pocos días, mientras que los dueños almorzaban

en la cocina, el fantasma sacó todas las cosas de la casa, formando un grupo de cada cosa

asimilar a un lado, menos un santo que conservaban en la casa, a quien el fantasma

colocó arriba, colgado con un bejuco y dejándose ver con un fuerte cacareo en forma de

gallina, anunció a los dueños que la casa se estaba incendiándose.-

Los dueños, segín los datos transmitidos, corrieron a salvar las cosas y cual fué su

sorpresa al encontrar todo ya fuera de peligro, emnos el santo.-

Desde entonces hasta la fecha reina la tranquilidad de los dueños de ese fundo, donde,

libres de molestias, viven, haciendo producir esas tierras bastante ganado y otros

productos que les permite una buena comodidad de vida.-

San Martín, 5 de Marzo de 1946.

J. Ricardo Abanto P.

Aux. de la E. de 2do. Grado Nº.181. de Alumno de la Sección de Perfeccionamiento

Page 222: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

220

Vacacional de San Martín.-

“Maray”.-Piedra grande, plana.

“Ojé”.- Arbol medicinal.-

(Cuento)

EL CURA Y EL SACRISTAN

Cuentan que una vez recorría el Cura los diferentes pueblos del Departamento y

que el llegar a uno de ellos resolvió acostarse bien temprano.-El cansancio y un hambre

devorador quitaban al taita Cura el sueño que tanto buscaba.-Fastidiado llamó al

sacristan, que era un indiecito dormía a su lado, con la confianza de un hijo y le dijo que

le contara alguna noticia, cuento o cosas parecida para que con la charla pudiese dormir.-

Mamerto, que asi se llamaba el indiecito, obedeciendo empezó por contarle la vida de los

vecinos del pueblo en que vivía.-Terminó y el Cura no adquiría sueño, volviendo a

insistir en que le contara otros.-Despues de muchas negativas e insistencias, comenzó a

contar, como quien se acuerda de improviso, una interesante noticia.-Que al ir detrás del

sagrario de la iglesita del pueblo en que hospedaron, a eso de las 6 y 30 para satisfacer

ciertas necesidades del cuerpo, vió arder algo en la esquina de la pared, entra unas piedras

que parecían colocadas por alguna persona y como faltaba tres días para la fiesta de San

Juan se acordó del relato de su padre, pues según la creencia de las gentes en vísperas de

esta fiesta, arde en lugares oculpos, en señal de que existe algún tesoro enterrado.-Sentóse

el fatigo Curita mas interesado que nunca y le insinuó le mostráse el sitio.-Mandó

comprar aguardiente y puros y con estas provisiones fueron a tras de la capilla.-Se

sentaron ocultos como que no tuviesen sueño y cansancio.-Pero, había transcurrido mas

de una hora y la llama no aparecía, hasta que encolerizado el Cura interrogó de nuevo a

Mamerto, quien un tanto temeroso dijo que no hacía mas que cumplir con su mandato de

contarle cualquier cosa inventado.-Impaciente el Cura reprendió al sacristan, que no

volviese a mentir y regresaron a dormir como si estuviesen muertos hasta horas

avanzadas del siguiente día.

Page 223: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

221

Esta es una muestra, como el indió es un actor de grandes proporciones y de una

inventiva admirable, puesto que al Cura hizo creer aquello que comprendía era una

suposición, por tan sólo haber estado autorizado para ello.

San Martín, 2 de marzo de 1946.

Hertencia Bartra de Coral

Alumna del Perfecionamiento Vacacional y auxiliar de la Escuela de 1er. Grado Nº

12007 de Lamas.

TAITA.- Padre anciano.

PURO.- Cigarro.

FOLKLORE COREESPONDIENTE A LA CIUDAD DE SAN MARTIN.

EL PUEBLO Y LAS SUPERTICIONES.-

Entre las prácticas superticiones que son numerosas, mencionaremos:

Voy a ocuparme de este aspecto que existe tan

arraigado en la mesa popular, principalmente en el campesino analfabeto y aún, se puede

decir, en algunas personas de cierta cultura.

LA BRUJERIA.-

Cuando un individuo quiere vengarse de u enemigo acude donde el brujo y le pide su

ayuda para que la persona a quien quiere hacerle el daño adquiera una enfermedad y deje

de existir.

Existen gentes que para explotar a sus semejantes se dan el nombre de

brujos, que aseguran causar mal a quienes le hacen algún daño, o simplemente por hacer

conocer la ciencia que creen poseer.

En la gente del pueblo cualquier enfermedad es debida a la brujería y creen

fírmemente que alguno le ha hecho embrujar y acuden donde el brujo a solicitar su

curación. Este, como es natural, no conoce la enfermedad y procede a tratar al enfermo

con sus prácticas curativas; porque hay que advertir que el brujo es al mismo tiempo un

gran médico- esas prácticas consisten en aplicar al paciente viertos remedios hechos de

Page 224: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

222

algunas yerbas, o bien le da de tomar la formas Ayahusaca, de uso tan generalizado para

la curación de todas enfermedad, conforme a la creencia del vulgo.-Según la clase de

enfermedad, el brujo hace sus demostraciones de curar aplicando a los enfermos

perfumes, acompañado de cánticos que están consignados en su repertorio, como el

emfermo puede curarse, porque Dios quiere, se más la fé que tiene en el brujo y éste llega

a formarse mas clienteles en los enfermos,disminuyendo en cambio del Médico Titular

quien, en muchos casos, ha puesto su denuncia ante la respectiva autoridad cuando los

enfermos tratados por el brujo, han fallecido casi repentinamente a causa del exceso de

tóxicos que les ha aplicado en sus originales curaciones.-No obatante estos hechos

continúo tan arraigado la creencia en le poder del brujo, a quien atribuyo no solamente la

ciencia de curar enfermedades con sus prácticas inventadas por él, sino también el arte de

causarle enfermedades a cualquier que se encuentre en lugares más ocultos. Una de estas

habilidades consiste en la forma siguiente: Cuando se ha efectuado un robo, aunque sea

de las cosas más insignificante, acuden donde el brujo, y éste que posee ciertos

instrumentos o sortilegios para sus operaciones, hace uso de una calavera que

generalmente es de un mono que tiene colocados en las órbitas de los ojos unas dos

semillas de una planta que tiene el nombre de husiruro, de color negro una mitad y rojo la

otra; clava en ellos unas agujas, ya sean de acero o del tallo de una palmera que le llamn

chonta, muy dura, pronunciando unas oraciones compuestas por él, en las que pide que el

ladrón pierda la vista como castigo por el delito. Si alguna persona por entonces, a

consecuencia de la enfermedad de los ojos, llega a perderlos, ese es la que a cometido el

robo y su castigo lo tiene bien merecido.

Hay en el pueblo otra de embrujo por robo que consiste en el enterramiento centro

de la corteza de un árbol llamado lupuna, de fragmentos o restos de comida que la

persona a quien se quiere hacer el daño ha dejado por descuido en algún sitio; o bien

cuando el robado llega a apoedrarse de algunas partes del cuerpo de delito, entierran

dicha pieza debajo del árbol citado y creen que el ladrón morirá irremisiblemente cuando

la barriga llegue a hincharse gravemente con la enfermedad hidropesía. El árbol citado

presenta una parte abultada en la paret media del tallo y por esto consideran que la

hechicería practicada resultado infalibles. Este embrujo no sólo lo verifico el verdadero

brujo sino también cualquier individuo que cree en sus efectos.

Page 225: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

223

También practican ciertas gentes la operación del cedazo para descubrir al ladrón,

y consiste en colocar dicho instrumento sobre unas tijeras y van dándole vueltas al mismo

tiempo que van citando nombres de las personas de quienes sospechan. Cuando el cedazo

cae al tiempo de haber citado el nombre de una persona, ésta es la que ha robado.

Otra de las formas de decubrir robos consiste en la prueba del tohé, que es una

planta. La persona que quiere conocer el ladrón, coloca las hojas de dicha planta debajo

de la almohada y durante el sueño dice que ve al ladrón apoderándose de las cosas

robada, reprduciéndose la misma escena que se desarrolló cuando cometió el delito.

Estas son las creencias en este aspecto, que como ya he manifestado, existen en ls

clase popular de esta ciudad.

San Martín, 28 de Febrero de 1946.

Angel C. García

Auxiliar del Centro Escolar Nº191

(Documento sin titulo)

Es costumbre establecida desde una época remota que cada pueblo o caserío, por

reducido que sea, tenga destinado una imagen como patrona del lugar cosa análoga a lo

que ocurre en todos los pueblos católicos del mundo.-Así por ejemplo en la ciudad de San

Martín se celebra la fiesta del “TRIUNFO DE LA SANTA CRUZ” el 16 de julio.-Dicha

fiesta se celebra en el transcurso de 8 días en la siguiente forma: El primer día es el del

“ALBAZO”; todo el pueblo se congrega en la plaza de armas o en los domicilios de los

cabezones, para de allí dirigirse a la plaza de 10 a 11 de la noche al son de las bandas de

músicos, compuestas de bombos, tambores y quenas y bailando en su contorno;

regresando luego a la casa de los distintos cabezones; bailando así mismo en el trayecto ,

no sin antes haber hecho derroche de bebidas.- Esto es solamente el primer preludio de la

fiesta que se avecina como un gran acontecimiento que colma de alegría a los habitantes,

preparándoles para el fdeliz éxito de la fiesta y el entusiasmo de todo el pueblo que se

ocupoa aguardando anciosos y jubiloso..- Después del albazo y pasado 6 días, es decir

Page 226: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

224

víspera de la patrona, se celebra en la Iglesia la ceremonia de estilo llamada

“VISPERAS” en la noche de 7 a 8 p. m.; ceremonia a la que presede la “LOA”, que

consiste en un discurso pronunciado por una niña preparada previamente y a la que se le

llam “LOERA”.-Esta colocada en un tabladillo, llamdo coro, frente a la puerta principal

del templo, donde se halla la imagen; le dirige sus alabanzas.

Pasado este discurso, las gentes se entregan a divertirse en los bailes que se

efectúan en esa noche en los distintos barrios de la ciudad y cada uno dentro su clase

social.

Después de las vísperas, es decir el día siguiente que es el de la fecha del Santo, a

las 10 se celebra la gran misa, con asistencia social, donde se dá lectura la lista de los

cabezones entrantes que deben celebrar el próimo año, terminando la misa con procesión.

Por la tarde desde las dos, comienzan nuevamente los bailes en casa de los

cabezones, luego saliendo en “PANDILLAS” que así se llaman a los coglomerados de

gentes de ambos sexo, que al son de las bandas de música se dirigen por las calles

visitando a los dueños de la fiesta y luego a la casa del nuevo entrante cabezón con el

objeto de llevarle a recibir el “VOTO”que entrega el cabezón pasante.

Después de la entrega del voto continúan los bailes de pandilla durante la noche.-

Al día siguiente o sea el 17, los bailes se realizan en casa particulares, por ser el día

llamado “INVENSION”, continuando la fiesta hasta el tercer día.- Viene el cuarto día

que es el del “PATO”; este pato consiste en colocar dos postes, donde se cuelgan

animales, frutas, bebidas en botellas, etc, el cual en el momento del arranque se acercan

las pandillas de uno y otro cabezón y bailando al rededor, terminan de arrancar el pato

con un movimiento de vai ben, concluyendo de esta manera la fiesta del día.- En la noche

para dar por despedida la fiesta, realizan sus bailes, los asistentes a pesar de haber

derrochado sus alegrías, no se cansan de los bailes, pudiendo si es posible amanecer.

1).-ALBAZO.-El primer derroche de alegrías así como de bebida, anticipando la fiesta

con bailes al rededor de la plaza a las 12 de la noche. y se prolonga hasta el amanecer.17

2).-VISPERAS.-Ceremonia que el sacerdote celebra anticipando la fiesta.

3).-LOA O LOERA.-Discurso pronunciado por una niña.

17 Esta línea ha sido agragada

Page 227: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

225

4).-PANDILLAS.-Agrupaciones de gentes que bailan saltando.

5).-VOTO.-cierta cantidad de panes, gallinas, chicha, etc.

6).-CABEZON.-La persona que pasa la fiesta.

7).-INVENSION.-Día en que la fiesta se tranquiliza y deja de salir las pandillas.

8).-PATO.-Dos postes colocados en la esquina mas cercana a la del cabezón.

San Martín, 6 de marzo de 1946.

Había antiguamente un pueblo indígena llamado Pajaten, ubicado en los orígenes

del río Gelache, afluente del río Huayabamba, donde según versiones existe hasta hoy

ruinas de las Iglesias que se construyeron en la época del coloniaje y cuyos pobladores

no pudiendo soportar la sangría que les causaban los vampiros evacuaron en distintas

direcciones: unos se fueron a fundar pueblo de “EL VALLE” y otros los pueblos de

Pachiza y Huicungo.

UNA CONTIENDA MUSICAL EN LA FIESTA DEL 25 DE DICIEMBRE

Estos emigrantes o sea los fundadores de los citados pueblos, tenían por

costumbre tradicional, organizar todos los años contiendas musicales por medio de unas

pandillas de músicos “Shollenta” y de tambores.- Cuando más o menos faltaban una

semana para el día de Navidad, o que es lo mismo la conmemoracón del nacimiento de

Jesús, el Capitán o Curaca de la Comarca designaba a los jóvenes más robustos y

vigorosos para los ensayos de la referida música de las “Shollentas” y tambores.

Expeditos en la misión encargada, los días 24, 25 y 26 de diciembre tenían que

exhibirse enfrentándose a otras pandillas congéneres, ya del mismo pueblo y otros

vecinos.- En esta contienda de una pandilla frente a otra y soplando los unos la

“Shollenta” y otros tocando los tambores, se dirigían a la casa de los devotos que ellos le

llamaban “Cabezones” y dentro la multitud que les rodeaba seguían la música horas tras

horas hasta que se cansaba la última pareja de una de las pandillas.- Por este cansancio

tenían que hallarse vencido bajo el desprecio de “Acholados”.

La pandilla victoriosa era aclamada por la muchedumbre y agazajada por el

“Devoto” con las bebidas que tenía para celebrar la fiesta; mientras que la pandilla

“Acholada”, tenía que huir entre medio los sarcasmos e insultos que le prodigaba la

multitud, no para escondese sino para descansar y enfrentarse nuevamente con sus

Page 228: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

226

mismos contenedores o con otras pandillas que pululaban en el pueblo con el mismo fín.

Estas contiendas musicales fueron las distracciones que más encantaba al pueblo y

desde que se estabeció la Guardi Civil y temiendo que estas pandillas concluyeran con

algún escándalo fué suprimido definitivamente.

La “Shollenta” fué una música confeccionada de un carrizo llamado “huayhunte”

que también sirve para preparar las música de “quena” y pífanos”.

Las pandillas estaban formados de 2 ó 3 parejas, o que es lo mismo decir: 3

tocaban las “shollentas” y 3 los tambores.

En la música tocaban coplas típicas de su dialecto como el “Subyeno” que quiere

decir ‘cuerno de venado’, el “ñapehalachu jayú” que quiere decir “ya amanece”.

San Martín 6 de marzo de 1946

Juan Luis Pérez Cárdenas

Auxiliar de la Escuela de Primer Grado Nº 11,806

Alumno del 3º Ciclo de Perfeccionamiento Vacacional

de la Escuela Norml Rural de San Martín año de 1946.

En la Provincia de Lamas, como en todos los pueblos del mundo, los habitantes

tienen sus creencias religiosas, o mejor dicho para que los individuos cumplan sus

deberes y respeten los mandamientos de la ley de Dios publicados por nuestro señor

Jesucristo en el Monte Sinaí.

FIESTA PATRONAL DE LA PROVINCIA DE LAMAS

La ciudad de Lamas, rodeada de cerros y de hermosos paisajes, su clima es muy

recomendable. La fiesta del Triunfo de la Santa Cruz, patrona del lugar, lo celebran los

habitantes de la población urbana como los de la masa campesina, todos los años en el

mes de julio en los días 15 y 16.

Antes de los dieciseis días cominezan los cabezones a hacer preparativos en la

forma siguiente:

Page 229: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

227

1º.-Hacen el anda de madera y despues lo pasan con purpurina, luego lo adornan

con ramas de flores de diferentes colores y tamaños que proporcionan los cabezones.

Diez dias antes de la fiesta, el cabezón avisa a sus ayudantes, que estos lo

componen los familiares, sus amigos y compadres con quienes ha hecho la distribución

del voto.

Estos individuos llamados ayudantes van a la casa del cabezón a realizar el yantay

(corte de leñas), antes de partir toman su copa de aguardiente, luego unos se ocupan en

conducir las leñas y otros van a (platanear), corte de plátanos; también traen las yucas.

Una vez que tengan estas provisiones los hombres arreglan sus fogones en el patio de la

casa del cabezón para colocar los peroles o grandes ollas para que las ayudantes mujeres

preparen la chicha, ya se a de jora (maíz crecido), o de maíz simplemente con harina

(chicha de harina), en grandes cantidades, estos lo depositan en grandes cánteros para que

vaya fermentándose hasta el dia de la fiesta.

En los dias de los preparativos, el cabezón prepara dos o tres garrafones de

aguardiente para tomar con los ayudantes y sus amigos.

La mujer del cabezón tiene que hacer que preparar bastante chicha para que los

ayudantes se sirvan después de la comida.

El cabezón un año antes cría uno o dos cerdos para proveerse de manteca sirve

para condimentar los alimentos y para la preparación de los dulces. Con anticipación

crían 20 o 50 gallinas para que estas proporcionen los huevos para la preparación de los

dulces. La carne de estas aves sirve para el sustento de los ayudantes en los dias que se

amasan los dulce.

El dia 15 de julio, a las 3p.m. los cabezones con sus invitados y los músicos, se

reúnen bailando en pandillas a la casa del primer cabezón para ir a la plaza. Una vez

llegado allí bailan la marinera, en seguida bailando sus alegres pandillas regresan a la

casa del primer cabezón, de allí todos los cabezones se reparten a sus casas.

Estos individuos regresan nuevamente con sus pandillas a la plaza a hs 7p.m. los

que desean entrar a la Iglesia a una ceremonia que celebrael sacerdote, lo llaman las

víaparas;después de esta ceremonia sale en procesión la Santa Cruz a hs. 8 p.m. Los

cabezones con sus cirios encandidos cortejan el anda.

El dia 16, el Párroco, alas 9am. celebra en la Iglesia Matriz de la ciudad, a

Page 230: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

228

petición de los cabezones, una misa, ala que asisten los cabezones, las autoridades y

vecinos notables. Una vez terminada la misa sale l procesión de la Santa Cruz como

patrona del pueblo honrrado por le viático para dar mas realce a la fiesta. Terminado el

acto religioso, los invitados van a la casa del primer cabezón a servirse una copa de vino

aperitivo. El primer cabezón con los amigos de mas intimidad se queda en la casa a

almorzar. En la casa del cabezón hay orquestas de músicos y más el bombo baile que el

cabezón antes de los 8 dias riege sus esquelas a sus amigos y amigas para que le

acompañen a bailar en la casa los dias 15 y 16, en el dia a hs. 3p.m. y enla noche a hs.

9p.m. prolongándose la fiesta hasta altas horas de la noche.

El dia 16 a las 4 p.m. se reúnen todo los cabezones para efectuar la entrega del

devoto, cada cabezón con su ayudante.

Las damas y caballeros, todos lujosamente vestidos preparen sus trajes a cual

mejor, distinguiéndose entre estos el cabezón y la cabezona por estar con vestidos mas

lujosos y costosos y también estos asisten a misa y a la entrega del voto.

Para terminar mi pequeña narración, de cómo se celebra la fiesta patronal los

habitantes la ciudad de Lamas he empleado en su modo natural como se desarrollan esas

actividades religiosas, disputándose el campesinado entusiasmo, fervoresidad y

sastifacción de conservar las costumbres de sus antepasados.

También mi escrito carece de literatura por hacerlo conla expresión del medio campesino.

San Martín, 9 de Marzo de 1946.

Adriana Caballero de del Aguila

Directora de la Escuela Mixta Nº12003 de la ciudad de Lamas y

Alumna de la sección del Perfeccionamiento Vacacional.

Los pobladores campesinos, unos dado a su condición económica y otros por

conservar las costumbres de sus antepasados, se proveen de abundante material y se

internan en las partes altas de la montaña, a determinados sitios donde sxisten venados,

LA CAZA Y LA PESCA EN LAPROVINCIA DE LAMAS.

Page 231: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

229

dantas, monos, sajinos, etc, aves, perdices, huacamayos, garzas, loros, etc. y gran

variedad de animales innumerables especies. Los cazadores, con la ayuda de su escopeta

o carabina y algunos perros de caza, después de una larga caminata de dos o tres dias

llegan al lugar asignado, donde se establecen con las proviciones necesarias por espacio

de 10 a 20 dias, de donde salen todas las mañanas hasta el medio dia, en persecución de

los ya mencionados animales, si acaso les ha sido favorable por la tarde se ocupan de

preparar la carne, luego de salarlas la desecan, que para el efecto lo hacen al humo de las

leñas que se colocan debajo de una barbacoa donde se deposita la carne, encima, que se

halla a cierta altura del fuego.

Tan pronto como haya trasncurrido el tiempo necesario y se hayn proveído de

abundante carne, se regresan al pueblo con su cargamento para distribuirlo con su

familia, en sus trabajos de labranzas o diferentes compromisos que tuvieran.-Para realizar

esta labor se acompaña en numero de ocho a seis personas, por costumbre cuando van a

pasar unafiesta.

De esta manera no sólo aprovechan la carne, sino también las pieles, que les

rinden grandes beneficios económicos en la industria.

Acostumbran también cazar por medio dela “escopeta-trampa” (armadillo).- Este

sistema consiste en dejar el arma preparada para disparar durante la noche en sitio por

donde trafica el animal, que previamente ha sido examinado por el cazador; y este lo

conoce por la pisada y por los daños que le ocasiona…… Procedente de la manera

siguiente: el gatillo de la escopeta sujeto a una cuerda poniendo el punto fijo en

proporción con la altura del animal que desea cazar. Aestos sitios por donde ejercita esta

maniobras suelen llamarlo “Pasaderos”; con este procedimiento es factor suerte que el

animal se escape, porque este sistema de trampa es el más seguro para el cazador en la

noche de que al producirse la detonación ha dado en el blanco.

Tambìen se caza por medio de la “Chapana”, que requiere decir en el dialecto de

los indios “escondite”.-Optan el siguiente sistema: el cazador seguro del sitio por donde

en las noches trafican algunos animales, tales como el vanado, la danta, sagino o cahncho

del monte, etc. riega en determinadas partes del suelo un poco de sal, mezclándola con la

tierra, a cuya combinación le denominan “collpa.- Atraìdo por esa mezcla, es decir, por

Page 232: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

230

lames la sal, acuden los animales a determinadas horas de la noche, mientras que el

cazador se halla oculto sobre una barbacoa de donde durante varias noches ha estado

espiando, hasta que, cuando el animal se haya acostumbrado, el cazador considera

oportuno matarlo con un disparo de escopeta o carabina.-Esta operación lo practican en

las noches

La pesca se hace en el rìo Mayo, en pequeñas quebradas como el Chupichiña (que

bradas que nacen en la pobaciòn de Lamas y descenvoca en el rìo Mayo),en las épocas de

verano y para ello envenenan el agua con las raíces de una planta denominada “huacca”

(barbacoa).- Estas raíces se muelen a golpe de mazo sobre una madera de consistencia

dura, dando un lìquido lechozo, que constituye el veneno.- Esta pràctica se denomina el

majado, que se diluye en el agua en distintas direcciones.- Cuando el veneno llega al

organismo del pez, se apodera de èl una especie de locura: salta, corre, tratando de

escaparse, hasta que cansado, sale a flotar en la superficie, de donde es recogido por el

pescador con la red o huahuazapa, y algunos muertos con la fuerza del verano. En el cazo

de pescar en los rìos, el trecho que se va a envenenar se cierra con cerco de palos, que

impiden el paso de los peces, y donde van a tajarse los mismos, este cerco se llama

“naza”.- En las quebradas o algunos no se hace uso de este material.

Los elementos de pescar en los ríos, después de la canoa son: el machete, la red, el

arpón, la dinamita y el anzuelo.

Los pescados se salan y luego se los pone a la acción del sol. Los rayos del sol en

la montaña son tan ardientes que en la obra de desecación suple el fuego.

Es esta la manera como se dessnvuelve el campesino, tratándose de la caza y la pesca en

la Provincia de Lamas.

San Martín, 1º de Marzo de 1946.

Safia Rojas Aréval

Alumna del Perfecionamiento Vocacional y

Directora de laEscuela Mixta nº 12038 de Lamas.

Page 233: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

231

Conocedor de la encomiable labor que viene realizándose por conocer el Fklore

Nacional “, para cuyo fin se esta haciendo investigaciones para llamar su cometido en el

problema de la educación me permite también como todos mis compañeros de la

sección del Perfeccionamiento Vocacional del Tercer Ciclo, contribuir con mi granito de

arena a favor de este gran ideal, que seguramente dará en la enseñanza proficuos

resultados.- Para ello propongo el siguiente:

FOLKLORE DE LA PROVINCIA DE SAN MARTIN.

Es costumbre generalizado en el vocabulario de nuestros campesinos la

pronunciación de ciertos modismos, como se vera en el siguiente diálogo:

MODISMO DEL CAMPESINO SAN MARTINENSE

Shito.- Buenos días Ishuca.

DOÑA SHITO I DOÑA ISHUCA EN EL SHILCAYO.

Ishuca.- Buenos días shito.- Si no llueve.

Shito .- Ya acabas de lavar?

Ishuca.- No todavía; Venga a sentarse en mi lado,para lavar conversando, babas,

babas, babas.

Shito.- Maber.. sin pensar tey encontrado aquí, yoy cierto que voy a lavar solita,

duro ya hey estado teniendo miedo, de un de repente me apreta asi el

Shilicayo.

Ishuca.- Has traído nuestro tabaquillo?.- Duro ya tengo frío, tal vez con mi sharuto

así ya me pasa, todo mi cuerpo está ya chirichiri, por demás ya noy

aguantado, me está tullendo ya.

Shito.- (Busca su tabaquera i dice). Hay huahuita; noy traído más, solo un poco,

de hojampe tengo, apenas para un sharute.

Ishuca.- Hagamelo ya pues mi cigarrito.

Shito.- Dios se le pague huahua, por eso pues se tiene nuestra amiga.

Ishuca.- Ya acabas?

Shito.- Ya voy acabar, un poco no más ya me falta, ya estoy en la segunda

jabonada.

Ishuca.- De quien has venido a lavar?.

Shito.- De mi cumpa Pancho.- Es mi compadrito de mi gusto pues.

Page 234: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

232

Ishuca.- I cuanto de jabón te ha dado?

Shito.- Precio de seis reales, para un montón de trapos.

Ishuca.- Amallá yo para lavarle con esesito de jabón, tan mishico ya es pues ese tu

compadre?

Shita.- Ishucaa, que han ido hablando el otro día la Mañuca con la Llico en el

camino del fondero? Ashishito les he aído.

¡Barbaridades!

Shito.- Maber dígame, queres? Qué ya pues han dicho esas malditas?soy capaz

de demandarles, váleque que el señor guardia es mi amigo.-A mi hijita

Roshita mucho le visita, disque quere casar, ahora ahora mismo le voy

decir.

Ishuca.- Por tu hija dure pues te han hablado; primero disque ha estado llegando en

su casa de la Mañuca i ahora llega en tu casa.

Disque Ud le das soga larga, cuando va el guardía disque cores a comprar

pan paque tomen café y eso disque pues te gusta.

Shito.- Ah; ; malditas; ; Que les importa; que tiene que hacer con eso

Bastan que seigan ociosas, que no tiene nada que hacer.- Te eso dicen por

envidia, son unas simverguenzas.

Shito.- A malditas.- Ahora mismo les demando.- Con que hablan asi.- No me

escapan.- Venga ya hacerme unallir batea, ya debe morir llorando mi

llullita.

Ishuca.- Eso si Shito no me pongas en mal de todo lo que tey dicho, porque a mi

me ha de culpar la Mañuca con la LLico.

Shito.- Adios Ishuca, hasta otro día ya vuelta.

San Martin, 1º de Marzo de 1936.

Firma ilegible.

Page 235: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

233

Cuentan en el Distrito de Calzada que habían dos esposos, el hombre se llamaba

Egidio Shica i la mujer Francisca Pashaca, ambo eran brujos, i a consecuencia de estas

novedades todos los existentes de ese pueblo le temian porque la señora i el tal Shica les

embrujaba, mayormente a las criaturas.

SUPERTICIONES

Estos tenían sus chacras por un sitio llamado “Huangana Maillana” en donde

vivian sus yachay, que era un tigre del hombre i de la mujer una gata negra; estos dos

animales hacían perjuicios en el pueblo cazando a los cerdos i gallinas, de que se

alimentaban los dueños.- Por estos daños me ocacionaban en el pueblo a causa de los

peligros de las criaturas i hasta con los adultos, trataban de hacerlos desaparecer a esos

dos elementos, dicen que a Shica le balearon en su chacra cuando estaba almorzando.

Muerto el hombre su yachay anduvo por todo el pueblo bramando, acto que les

causaba terror a los pobladores, al ver el alarma la bruja le cogió al tigre i le llevó a su

chacra.

Los dos eran tompendinos, tenian pacto con el fantasma quien les ayudaba en

hacer daño a la gente.

Los naturales cuentan hasta el aspecto físico de los dos brujos, el hombre era ya

viejo, de estatura baja, de miradas amenzantes, tenia en la pierna un víbora arroscada

como venas, todo esto infundia miedo en los gente i habitantes18

La vieja tenia los ojos rojos i el cabello blanco, jorobada, la nariz chata, boca

grande, miembros inferiores pequeños i torcidos, todas estas cualidades le daban el

aspecto de mujer fea.- En los dias jueves i viernes volaban i para ello se transformaban en

aves; el hombre en un águila i la mujer en una lechuza, los negociantes de Calzada que se

encontraban en distintos lugares tenían la ocasión de verlos cosa que causaba

admiración.- Como la bruja vivia sola despues de la muerte de su marido, no se conoce el

rumbo que tomó, de la noche a la mañana desapareción, según opiniones afirman que le

llevó cuerpo, i alma el fantasma.

.

San Martín, 5 de Marzo de 1946

José Domingo Vela P.

Auxiliar de la Esc, De 2º grado Nº176 de Calzada.

18 Estas dos palabras han sido agregadas.

Page 236: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

234

CUENTO REGIONAL

Escalando una extensa pendiente, a las orillas de un riachuelo de agua cristralinas,

que bajando de escarpados cerros, por entre piedras y rocas, con un sonido que a lo lejos

se oye y nunca olvida, con agua fría y bastante agradable que a las gentes gusta beber,

por lo que diéronle el nombre de Mishquiyaco; a las faldas de verdes cerros, había un

pequeño pueblo, con casas dispersas entre guayabos y ocueras.

LA VIEJITA Y EL SHAPSHICO

En los bosques del otro lado del cerro había unas enredaderas denominadas

“sacha maní”, cuyos frutos comían las gentes y unos frondosos zapotes, con frutos del

mismo nombre, con que se alimentan los murciélagos durante las noches y que muy de

mañana apresurábanse a juntar a juntar los moradores del pueblo.

Los habitantes de este pueblo fueron bastante pobres y en la mayoría de los casos

se alimentaban de frutos silvestres y callambas que crecían en los palos descompuestos.

Ceros del campo de football, existen las paredes ruinosas de la iglesia del pueblo,

cubiertos son ranacos que han crecido, con raíces trenzadas, donde según la creencia de

los moradores del pueblo vive el shapshico.

Esta creencia hacía que los niños tuviesen miedo al pasar por ahí y cuando iban a

hacer leñas temían acercarse a los renacales.

En un extremo del pueblo, muy cerca al cementerio, junto a una casita

abandonada, tenía su morada una pobre ancianita, enteramente pobre y sin familia, sin

una persona que le sirviese de compañía.

Un dia amaneció obscuro.- Los cerros estaban nublados y no se los veía; aún las

mismas casitas del pueblo no se distinguían con perfección.- La viejita empuñado su

bastón y con un talego a la cintura, salió y se fué al monte por las laderas del cerro a la

vista de los vecinos.

Después que se fue la viejita llovió mucho y continuó la lluvia todo el día.- No

regreso a su casa la ancianita y como no tenía parientes, nadie le echó de menos.-

Solamente se contemplaba su solitaria cagita, pero se oía ruido dentro de élla a las doce

del día, hora que anda el alma, según el pensar de la gente.

Causó alarma la desaparición de la viejita y no faltaron comentarios que digan

Page 237: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

235

que se lo había llevado el “chullachaqui” (pie desigual).- se lo comenzó a buscar por el

bosque cercano.

Los cazadores se internaron por el bosque y hasta llegaron a la cabecera de

Nishquiyacu, llevando consigo sus perros de caza. Solo encontraron el refugio del

“otorongo”, que bramaba siempre en el cerro durante las noches, molestando a los

vecinos y llevando siempre sus carneros o terneros.

Fué fatal la búsqueda, que no lograron encontrar y la gente afirmaba que el

duende lo había llevado.

Nadie se animaba entrar a su casita hasta que uno de los vecinos llamado don

Migdonio Shupingahua, con su buen cigarro en la boca entró en la habitación,

encontrando únicamente su estrita de hoja de shapaja que le servía de cama y una

cantidad de “ronzapas”, que hacían sus casas aprovechando de la humedad del piso.- Don

Migdonio dijo que la presencia de esos animales, era señal clara de que la viejita ya no

existía en la tierra.

En la casa de un vecino hizo rezar el tayta cura, cerca de tres dias y tres noches,

para salvar el alma de la viejita y se bendijo su casa para ahuyentar al shapshico.

Transcurrieron los dias, pasaron los meses y todos creían que la ancianita fué

llevada por el shapshico, porque nunca oía misa ni ayudaba en nada para la patrona del

pueblo.

En víspera de la misa de la Virgen Mercedes, patrona del pueblo, la viejita hizo

soñar a un amigo que en vida tenía, a quien siempre le vendía coca, diciéndole que estaba

perdida en una chácra y que le buscara.

El buen hombre, en vista del sueño que tuvo, a la mañana siguiente se fué a andar

por la “purma” que le indicó la viejita y fué una sorpresa para él encontrar la calavera y

sus huesos en una trampa de “sachavaca”.-

La pobre viejecita al ir a buscar el sacha maní y las callambas, el dia que llovió

demasiado y el cerro estaba invisible, cayó en las agudas lanzas de una trampa

abandonada, que dieron fin a su infortunio y a su miseria.

Llegó la gente a convencerse que no fu é el shapshico el que lo llevó, sinó la

muerte, que le acercó a Dios, para gozar de los placeres de su sagrado reino.

San Martín, 28 de febrero de 1946.

Page 238: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

236

Flor Dávila de Vásquez.

Directora de la Escuela Mixta N° 12043 y Alumna del 3er ciclo de Perfeccionamiento

Vacaciona.

SHAPSHICO.- Nombre con que denomina muchas personas al diablo.

VOCABULARIO

MISHQUIYACU.- Agua sabrosa.

OCUERAS.- Arbustos que crecen en los terrenos un tanto estériles y tienen flores

aromáticas.

RENACOS.- Arboles con muchas raíces adventicias y morada del shapshico, según la

creencia de muchas personas.

CHULLACHAQUI.- Nombre dado a cierto espíritu maligno.

OTORONGO.- Tigre de nuestra región.

RONZAPAS.- Insectos que hacen sus casas en sitios obscuros de las casas.

PURMA.- Chéra abandonada.

SACHAVACA.- Tapir.

CALLAMBAS.- Hongos.

LEYENDA

Generalmente en los indígenas y en la mayoría de los campesinos, se refleja

todavía con gran apogeo las superticiones.

“EL YACHAY”

PROCEDIMIENTO PARA SER BRUJO.- El aspirante a brujo, se dirije a un médico

brujo para tomar la purga, por su puesto el maestro prepara de antemano.

Las raíces o cortezas lo que sea, tiene que ser hervido todo el día, el maestro es el

único que practica éste acto, sienta la olla en el fuego mirando por donde sale el Sol y la

baja mirando por donde se oculta.

El lugar donde se efectua la dieta, es un sitio apartado, porque el aprendiz durante

Page 239: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

237

la dieta, es un sitio apartado, porque el aprendiz durante la dieta, no debe escuchar voces

de los que amamantan, voces de los que en víspera han practicado el coito, porque su

dieta, será completamente nula.

La dieta de sal es de un mes, durante este tiempo, el individuo solo se alimenta de

plátanos en forma muy medida, al comerlos no debe quebrarlos, teniendo cuidado de no

hacer escapar una partícula de su alimento, porque dicen si la hormiga ha cogido esta

partícula la dieta es nula, además el que lo asiste durante este procedimiento, es un niña

en la extensión de la palabra, virgen.

Los plátanos son azados con toda la cáscara, llamados plátanos carantin; si el

dietador ha sobrado su alimento éstos van al fuego.

Por lo general las plantas que mas importancias tienen para este proceso son, el

“Haya Huasca” su animal el Buho, el “El Sanango” su animal el Murciélago, el “Murcu

Huasca” su animal el Sapo; no obstante que todas las plantas, tienen sus animales para

éstos.

Cuando el dietador está dentro los 8 ó I0 dias, comienza por aparecerle el

“YACHAY” mejor dicho el animal de la purga que tomó u no deja ya un instante;

entonces con ciertas operaciones mágicas del maestro cogen al animal, quien queda a las

órdenes del nuevo brujo.- Luego el maestro, lanza unas flemosidades que hace tragar al

futuro brujo; terminado los 30 dias come la sal, teniendo entendido que la manteca de

chancho debe dietar un año.

Pues en esta condición lo tenemos ya al nuevo y profesional brujo, quien para

probar su técnica procede a embrujar de acuero con un brujo médico, porque debe

expresar también que existen brujos médicos que estos no hacen mal, que solo se dedican

a curar de otros brujos que tienen la dedicación de hacer el mal; ésto para no matar al

enfermo.

Ahora bien, cuando éstos brujos se hallan ofendidos por alguna familia, tratan de

hacer el mal por medio de brujería, que para esto, escuchaban aquién desean hacer el

daño hasta con seguir su objeto, luego el brujo se constituye a su chácra, para que de allí

vaya aumentando el mal, como éste no aprecia al enfermo, se vale de su “Yachay” para

que haga sus veces e ir aumentando la dosis de mal, hasta terminar la existencia de su

víctim.

Page 240: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

238

Cuando algunos pájaros nocturnos posan en los techos de las casas, éstos seres

tienen la creencia que algún brujo quiere hacer daño dentro la familia y también si posa

en la casa de un enfermo, revelan con toda serenidad y confianza que el brujo está

cebándole.

Como vemos pues el “Yachay” es el elemento activo del brujos que la obtiene con

un gran sacrificio y con una forma tal e imperativa, que sin este procedimiento fuera

imposible este gran misterioso dominio y temible para nuestros creyentes superticiosos.

Yachay.- Significa saber.

DEMOSTRACION DE PALABRAS

HAYA HUASCA.- Soga del difunto.

SANANGO.- Soga que sana.

MURCU HUASCA.- Soga con nudos.

CARANTIN.- Con toda su cáscara.

Nota.- Estas palabras son del dialecto quéchua en nuestro medio.

Escrito por el alumno del Perfeccionamiento Vacional don Marcelo Reátegui Ramírez.

San Martín 5 de Marzo de I946.

Esta fiesta tradicional, extiende su radio de acción casi en todos los lugares del

mundo, pero tiene mas repercusión en mi pueblo natal los tres últimos dias, a saber:

Domingo, Lunes y Martes.

LA FIESTA DE CARNAVAL EN LA CIUDAD DE RIOJA

Al rayar la aurora del Domingo, Orfeo con sus seductoras melodías arranca de los

brazos de Morfeo el dulce descanso de sus hermosas Ninfas, las cuales movidas como

por un resorte, abandonan su blando lecho para recibir las delicias que proporciona aquel

simpático festival; de pronto se deja oir los acordes musicales hacia los cuatro vientos de

Page 241: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

239

la ciudad, se contempla grupos de caballeros ebrios de entuasiasmo montados en sus

briosos corceles enjaezados con banderitas y serpentinas, recorren con toda velocidad los

principales calles de la ciudad dispuestos a jugar y bailar con las entusiastas damas de

algunos hogares, esto lo hacen por espacio de una o dos horas, repitiéndose igual escena

en diversas casas de familia.

A eso de las once de la mañana todos los jugadores a caballo reciben en las

afueras del pueblo las esperadas “Umishas” y acompañados de la banda de músicos se

dirigen a la casa de las señoritas designadas a engalanar artísticamente; solo una vez

adornadas son conducidas a la plaza de Armas y las prenden en medio de un entusiasmo

indescriptible, de igual manera hace la gente del pueblo, prenden sus umishas en lugares

que más les conviene amenizados de diferentes instrumentos musicales como el famoso

acordeón, la trémula concertina, las bohémicas aguitarras y el bullicioso tambor,

combinados con los antaños cantos populares, como las siguientes coplas:

“Umishita para la sala

sñushi sñushi

todo el mundo corta leña

sñushi sñushi

del palo que se ha caído

sñushi sñushi.

Otra que con preferncia lo cantan los celendinos es:

“Por qué has venido tan triste carnaval

cuando otros años viniste justo y cabal

Por qué has venido tan triste carnaval

por que mi padre se ha muerto en el carrizal”.

Y al son de estos cantos terminan de prender las umishas para luego dirigirse a sus

hogares a servirse el suculento almuerzo preparado especialmente para la referida fiesta.

A eso de las tres de la tarde renace con más ímpetu el regocijo y la algazara

general; por todas partes se esparcen las pandillas donde se ven personas de ambos sexos

con sus respectivos instrumentos musicales.

Poco más o menos a las cinco de la tarde salen del hogar que estaban bailando,

Page 242: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

240

cada caballero con su pareja se dirigen al sitio de la umisha y comienzan a cortarla

acompañados por la pandilla. La derriba una pareja designada por la comisión

organizadora con cargo de plantar otra en el mismo sitio, para el martes, y la que corta el

martes devolverá el domingo del siguiente año.

Lunes carnaval descansa el pueblo, mientras que la clase social inicia paseos a tal

o cual fundo próximo al lugar, todos a caballo o a burro sin distinción de sexo, pasan todo

el dia en desbordante júbilo. A la hora del almuerzo y la comida todos comparten las

provisiones que llueven: en todo se nota animación habiendo derroche de bebidas

refrescantes.

Al declinar la tarde y abrumadas por las irradiaciones crepusculares regresan

cantando, bailando y jugando con polvos perfumados, confetia, serpentinas, etc.

dispersándose el grupo al llegar a la ciudad para dirigirse a su casa a prepararse para la

noche.

A dicha fiesta concurren algunas parejas con sus respectivos disfraces.

La fiesta del martes se realiza en la misma forma que la del domingo,

diferenciándose únicamente en que la fiesta comienza desde temprano en la cual toma

parte todo el pueblo desde el grupo selecto hasta el humilde campesino.

Miércoles Ceniza muy temprano todas las personas que tomaron parte en juego el

dia anterior se dirigen al baño para después asistir al acto religioso y recibir la Ceniza,

recordando que de polvo somos y en polvo nos convertiremos.

Esto es todo lo que manifiesto respecto a las fiestas carnavalescas de mi pueblo.

San Martín, 3 de Marzo de 1946.

Senaida I. del Aguila Ruiz

Alumna del Perfeccionamiento Vacacional

del 3er ciclo y Auxiliar de la Escuela

de 2° Grado N° 1501 de Rioja.

UMISHA.- Arbol o palmera de tallo recto, de madiana estatura cortada cerca de la raíz y

prendida verticalmente en el suelo donde debe ser cortada nuevamente para finalizar la

fiesta en referencia.

VOCABULARIO

Page 243: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

241

Conjeturan ciertos pobladores del distrito de Calzada que, antiguamente en la

pintoresca meseta de aquel majestuoso cerro que se yergue a orillas del camino que

conduce a Moyobamba, aparecía por costumbre una fiera desconocida, representando el

aspecto de una vaca, a la que le dieron el bombre de “VACA HUILLCA”. Amenazando

al pueblo a una próxima destrucción con el fuego que arrojaba- por la boca.

LA VACA HUILLCA EN CALZADA

La población entera llenos de pánico por tan terrible amenaza, suman sus ideas

para contrarrestar los ataques mertíferos de lo mencionada fiera.

En estas circunstancias reciben favorables datos sobre la existencia de un brujo en

Poma Cochas designan una comisión para hacerle venir; de inmediato ponen en práctica

la idea i ante la oferta de una paga conveniente consiguen su aceptación; emprende el

viaje i poniéndose frente a la causa del pueblo, lucha valerosamente i consigue la derrota

de su adversario, quien en fuga se dice haberse trasladado a la laguna de Cocha Conga,

donde hasta hoy suponen que existe.

VOCULABULARIO:

Vaca Huillca.- Vaca encerrada.

San Martin, 5 de Marzo de 1946

Julio c. Meléndez V.

Auxiliar de la Esc. De 2° G. N° 176 de Calzada.

(Leyenda)

CIUCA CACHI

Cerca al pueblo de Tabalosos, por el camino a las labranzas “BAMBAS”, existe

un lugar conocido con el nombre de “CIUCA CACHI”, que es una colina de unos 15 a 20

metros de altura, constituido por tierra arcillosa de un color blanquecino, es sitio de

reposo de los labradores; el “Ciuca Cachi” revela vestigios de remotas minas de sal; i;

Page 244: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

242

efectivamente existe una leyenda al respecto:

Ahora algunas centenas de años Tabalosos tenia el privilegio de tener su mina de

sal precisamente en el sitio “Ciuca Cachi” que nos ocupa.- Cuentan que esta mina de sal

estaba auspiciada misteriosamente por una vieja hechicera, de aspecto repugnante, como

ya se puede imaginar: contestura escuálida, rostro demacrado, el cutis pálido, dedos i

uñas largas, teniendo como indumentaria una pollera larga de color rojo con pintas

negras, su camisa de color negro rodeado el cuello de un pañuelo colorado i cubierto la

cabeza con un sombrero grande, cuya copa inmensamente punteaguada estaba calada

hasta los ojos que casi le ocultaba el rostro; pero la vieja no era visible, solo en sueños les

manisfestaba a los vecinos de entonces, ser ella la madre i cuidadora de la sal i que dicha

mina era al mismo tiempo su crianderia nocturna cuyas gallinas constituíanle las

“Ciucas” o gallinazos.- Es así que algunos caminantes, como siempre los hay, al andar

hasta en las horas avanzadas de la noche, podían apreciar la existencia de dicha crianderia

misteriosa que tenia la particularidad de desaparecer i reaparecer alternativamente en

medio de luces de color i cuando descubria la viejecita la presencia de algun acechante

inmediatamente se esfumaba en medio de la oscuridad de la noche sin dejar ningún rastro

capaz de observarse al siguiente dia.

Pero como en este pícaro mundo, los sucesos mas ocultos al fin i al cabo se

descubren, una noche enteramente lóbrega, en que caia una lluvia torrencial i azotaba con

furia el viento meciendo los árboles que producían sonidos estridentes, sonidos que iban a

perderse en la inmensidad del espacio confundidos con el eco de los truenos.- Ningún

humano fuera capaz de andar a estar horas i en noches de esta naturaleza, solo hay, según

un dicho del vulgo, uno “Quien no teme ni a Dios ni al diablo” el borracho.- Así pues, en

aquella noche terrible que acabo de describir, un borracho, que apenas podía tenerse en

pie, cuando este se regresaba de un trapiche a eso de la media noche, llegó en el “Ciuca

Cachi” que se encontraba bien iluminado, i en la plena cena la viejecita, i sus gallinas

“Ciucas” pastando por un lado. La comida de la vieja era solamente un poco de tacaco en

su platillo complementándola con su moco o catarro en lugar de sal i sin cesar en su

comida i su forma de echarle sal, le invitó al hombre borracho a que probase un bocado,

quien en el acto se opuso, no sin antes reconvenirle por su forma asquerosa i repugnante

como preparaba i comia sus alimentos, resentida la viejecita con estas palabras, le dijo;

Page 245: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

243

que ese moco que acababa de verle comer era la sal que come la humanidad entera i en

justo castigo de su terquedad, todo el vecindario sufrirá desde ese momento la carestía de

sal, pues ella desaparece de ese sitio llevándose toda la mina de sal i solo buscándole con

bastante afán le encontrarán alguna vez, donde le extraerán desde lo más profundo de la

tierra a costo de mucho trabajo i si alli alguien vuelve a burlarse de ella irá más lejos.

VOCABULARIO

Ciuca.- Cuervo

: Cachi.- Sal

Moco.- Catarro

Tacacho.- Plátano desmenusado a golpes.

Platillo.- Escudilla para demenusar el plátano.

San Martín, 5 de Marzo de 1946

César Vela Torres

Auxiliar de la Esc de 2° Grado N° 1206 i alumno de la Sección De Perfec. Vac.

Cierto noche al regresar de velar un cadáver que quedaba a uns seis cuadras de la

casa de este señor, en Juanjui, a la una de la mañana poco más o menos, noche lóbrega

que ningún ser viviente se paseaba o estuviera despierto, encontró en una de las calles de

su recorrido, ahora unos treinteines años, una luz que le parecía ser llevada por una mano

invisible. Apenas le reconoció este señor cambió su rumbo, tomando otra calle, porque no

era posible aventurar pasar por ese lugar, ya que cada luz que parecía llamado

“lámparrilla" era un fantasma muy conocido y temido por todos y quizás de la región.

Pero, sucede, que al llegar a la otra calle punto a la cual se dirigía para sí burlarse del

fantasma luminoso, volvió a verlo en la segunda cuadra. En el mismo instante, tornó,

corriendo a la primera para dejarlo y pasar sin dificultad ya que el fantasma se encontraba

a la otra cuadra pero es el caso, que la luz volvió a su primitivo lugar siempre con el

propósito de impedirle el paso. Ante esta situación, tan desfavorable y fifíeil, premeditó

LA LAMPARILLA FUE MUERTA, por don EDUARDO PEÑA M.

Page 246: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

244

el señor Peña la manera como librarse de tan semejante peligro, regresar al lugar del

velorio que no quedaba más que dos cuadras atrás para pasar la noche allí no le convenía,

porque en todo caso hubiera sido interrogado por el motivo y al relatarlos lo que sucedía

podían haberlo tomado por un cobarde, e irse contra el fantasma le era peligroso.

Mientras este señor seguía a pie firme reflexionando el partido a tomar del mismo modo

la luz seguía alumbrando, paseándose por la boca-calle por donde debía pasar, desafiando

en esta forma al valeroso señor Peña (a una altura de un metro i medio).

El buen señor no encontrando otro medio que cobrar ánimo e ir contra cualquier

obstáculo, se prepara de una caña consistente de unos dos metros de largo, armado que

fué camino a paso resuelto contra el enemigo, del mismo modo vió que también la luz se

venía a su encuentro, y ya muy cerca, los rayos luminosos querían impedirle le vea, pero

inmediatamente él lo arremetió de golpes.

La lucha duró por más de diez minutos sin poder conseguir alcanzar golpe alguno,

mientras que la luz pasaba por momentos por sus costados (lado derecho e izquierdo),

como que fuera sostenido por un niño, por un perro u otros animales pequeños, pero él

siempre ansioso de dominar a su enemigo asestaba golpes por donde lo veía, hasta que la

“lamparilla” vencida comenzó por abandonar el campo de la lid siguiendo así su rumbo,

pero el incansable señor Peña lo perseguía hasta que por fin logró dar en el blanco, como

consecuencia caer la lamparilla y desaparecer la luz. Inmediatamente prendió fósforo y

sólo encontró un gusano de seis centímetros de largo por tres de diámetro poco mas o

menos y sin alas; comenzó por despedazarlo con la punta de la caña y antes de que

determine su tarea de destrucción se apagó su luz, y cuando volvió a prender ya no

encontró al gusano muerto, sólo estaban gravado las huellas del pique que hizo en el

suelo.

Es así como este señor, vecino de la ciudad de Juanjui, de sesenta años de edad,

nos manifiesta con la veracidad de que es capaz haber procedido, matando la famosa

“lamparilla” terror del trasnochador.

San Martín, 3 de Marzo de 1946.

Juan Pérez Vásquez

Auxiliar de la Escuela de 2° Grado N° 1185.

Alumno del Perfeccionamiento Vacacional. 3er Ciclo.

Page 247: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

245

(Leyenda)

EL PUEBLO DE “HUASTA”

Se cuenta que en la margen derecha del rio “HUASTA” afluente del rio Mayo,

cerca de su origen i hacia su izquierda, había un pueblo con el nombre del mencionado

rio, a donde venia el cura de Olleros a celebrar la misa i otras ceremonias propias de su

misión; dicho viaje lo hacia siempre en un dia, ida i vuelta, a pesar de los muy

accidentado i escarpado del camino.

Con el transcurso de los años dicho pueblo llegó a corrumpirse a tal extremo de

iirritar la cólera divin, resolviendo Dios derramar su castigo convirtiéndola en laguna.

Por aquel tiempo se dice que apareció en dicho pueblo el demonio bajo la

pesencia del cura que venía de Olleros; ya se paso de este algún tiempo, cuando un niño

que le sirvió de sacristaán al levantar la casulla en momentos que el celebrante hizo la

genuflexión, vió que éste tenía rabo; el niño se pegó un susto i gritó, desesapareciendo al

momento i el pueblo se convirtió en laguna.

Muchos años después, un brujo llamado Agapito Vargas acompañado de su amigo

Felipe Pinedo, se dirigieron con rumbo a ese pueblo i i encontraron una laguna, donde,

hacia la derecha, vieron sobre la cumbre de una colina próxima a un cristo, de cuyo pie

corría una agua amarilla que era oro, uno de éllos tomó un pedazo i emprendieron el

regreso, cuando en el trayecto comenzó una tempestad que puso en peligro sus vidas, del

que se dieron cuenta que la causa era el llevar el pedazo de oro; al momento le echaron al

suelo i calmo la tempestad.

Los caminantes continuaron el peregrinaje i llegaron a donde dejaron la canoa, en

la que se embarcaron i bajaron con rumbo a Moyobamba; allí dieron cuenta a las

autoridades de lo acontecido i se extendió la propaganda en la población.

Luego se nombró una comisión para constatar el hecho, pero qué ocurre, la

comisión buscó el lugar i no lo encontró, parece aquel sitio haber huido como misterioso.

San Martín, 5 de Marzo de 1946

Epifanio López Arista

Auxiliar de la Esc. de 1er Grado Nº 15002

Alumno del tercer ciclo de Perfec. Vacacional.

Page 248: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

246

ASPECTO HISTORICO

DE

MOYOBAMBA.

1.-

a) Primeros habitantes.

EPOCA PRE-HISTORICA.

b) Divinidades religiosas.

c) Ydioma.

2.-

3

EPOCA INCAICA.

4

.-EPOCA COLONIAL.

5

.-EPOCA EMANCIPADORA.

6

.-PROCESO DE LA INDEPENDENCIA.

7

.-SUERTE DE LOS QUE TOMARON PARTE ACTIVA EN ESTAS CAMPAÑAS.

Moyobamba,14 de octubre de 1946.

.-EPOCA REPUBLICANA.

Arturo Escalante Rojas.

ASPECTO HISTORICO.

EPOCA PREHISTORICA

.

La legendaria ciudad de Moyobamba, antigua metrópolos de Mainas, cuna de

nuestra civilización oriental, la reyna hermosa y gentil a la que rinde pleitesía el undoso

Mayo; la que brinda sus cánticos primerosas mil especies de aves canoras; la que tiene un

vergel de bellísimas y aromadas flores; la gentil prosapia de nuestros momentos actuales,

su historia se remota a las siguientes épocas etnográficas:

Durante este periodo, Moyobamba estuvo poblado de indios repartidos en tribus,

Page 249: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

247

tales como los Mayorunas, que en la acepción general del vocablo; quiere decir: viviente

campesinos, pescadores o cazadores que vivian en poblados dispersos y muy pequeños,

en las riberas del rio Mayo, estableciéndose unos al norte y otros al oriente,

extendiéndose hasta Lamas, tribus conocidos con el nombre de Chacas y Pocras, llegaron

huídos a estos lugares; siendo el Curaca de los primeros, o sea de los Chancas

Artohuaraca y de los segundos o sea Pocras, Acohuallo, tribus que eran conocidos con el

nombre de Muyupampinos.-Posteriormente imigraron a este lugar, losAillos, Fachines,

Azunguis, los Shangos, los Tuminos, los Huastillas y los Shimbus o Shimbillos, cuyos

sitios aún existen en nuestros dias ostentando sus pirmitivos nombres.-Con la conquista

del Inca Túpac Yupanqui y Huayna Cápac, reconocieron el vasallaje del monarca

Cuzqueño..-Los mayorunas se sometieron como tributarios y en oreden sucesivo los

siguientes poblados: los Motis, o Motilones, Taranguis, los Saputis, los Limones y los

Cusca, Muyunas los Atumplayas, los dorados, Cachiyacus y Ahuasillos, que duraron el

coloniaje, como eran natural, se fusionaron con los españoles, dando lugar al mestizaje

que hoy subsiste.

DIVINIDADES RELIGIOSAS

IDIOMA.-Fué el quechua, de cuyo idioma aún subsiste rezagos en Lamas,

Sisa, Tabalosos, Tarapoto, Saposoa, Chazuta y otros pueblos del Departamento.

.-Como divinidades religiosas, adoraban a

animales extraños o de aspecto horrible, tales como el maquizapa, tigre, Ayay-mama.

Ave nocturna y de tétrico cantar.- Sus instrumentos musicales fueron: la quena, el

tambor; sus bailes el sapateo; sus alimentos yucas asadas, masato, carne ahumada de

animales silvestres que cazaban con sus cerbatanas y el cusnishca, preparación especial

de pescados expuestos al humo y de sabor agradable.

El año de 1447 sobrevivieron la irrupción del Inca Túpac Yupanqui a la cabeza de

gruesa fuerza, y, ante la conquista que consumaría, huyeron los naturales a las regiones

fluviales del Ucayali y del Tapichi, al Alto Marañón, el Cahuapanas, a Jeberos, el

Aypena, el Paranapura, el Cachiyacu y Balzapuerto.

EPOCA INCAICA.

El mes de julio del mismo año, para poder reducir a los Mayupampas sin

dificultad, porque eran buenos guerreros, el Inca envió desde el Punto denominado

Page 250: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

248

Chahuanta una buena parte de su ejército.-Desde luego el Inca, conlos suyos, iniciaron su

períodod de dominio, que dando absolutamente enseñoreados, pero a costa de

incalculables víctimas en los desastrosos y terribles combates tales como el de la pampa

del morro, donde tu vieron un ídolo que adoraban y cuidaba de ellos en sus luchas, cuyos

vestigios hasta hoy existe.- Huayna Cápac, hijo de Túpac Yupanqui, a cuyo cargo estaba

el gobierno de monarca, hubo de dejarla en 1449 para emprender viaje a la Conquista de

Quito, Quijos y Canela.

La conquista y denominación incaica en Moyobamba, duró más o menos un siglo,

sustituyéndose por las huestas españolas que obedecían a Francisco Pizarro.

Reviste carácter de apreciación por la significación que entraña,

disciddencia de los caciques.-Ancohuallo y Artohuaraca, el primero de los cuales fué a

poblar Lamas con la gente que diponía y en memoria de cuyo hecho se ha dado este

nombre a uno de sus barrios más populosos; y el segundo que pobló las cabeceras del rio

Mayo en el pasaje denominado Huasta se trasladó juntamente con sus pobladores a las

derecha del citado rio, recibiendo por esa circunstancia el nombre de Huastilla.

La conquista y denominación incaica en Moyobamba fué sustituída más tarde, por

las huestas españolas al mando del Mariscal Alonso de Alvarado, quien fundó esta ciudad

con 120 españoles allá por los años de 1537 a 1540, afirmándose según la opinión de

algunos historiadores que fue el año de 1539, o sea después de la batalla de las Salinas,

en abril de 1538, donde actuó Alonso de Alvarado como segundo jefe del ejército

dePizarro, y haber fundado el mismo año la ciudad de Chachapoyas, bautizando a la

nuestra con el nombre de Santiago de los Ocho Valles de Moyobamba, quedando desde

entonces, bajo el dominio español, que duró cerca de tres siglos.

EPÒCA COLONIAL.

Algunas tribus, no quisieron someterse al conquistador español y prefirieron

retirarse a las márgenes del Ayavarí, donde existen ahora mismo, con el nombre de

Mayorunas u nombres venídos del Mayo.

La antigua ciudad fundada en el sitio denominado Ucshapampa, que actualmente

es un montón de ruínas cubiertas de espeso bosque, cuyo sitio ofrecía el inconveniente de

estar muy lejos del rio Mayo.-Cuándo la ciudad fué destruída por el terremoto de 1746, se

reedificó en la meseta que hoy ocupa.

Page 251: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

249

La primera iglesia se quemó en el año 1802 y para reconstruirla se demoró 3 años.

Se trajo el maderamen y las vigas de un sitio que se llama Gallococha, a diez

cuadras al oriente de la plaza.-Entonces este sitio era bosque espeso donde crecian cedros

de gran dimensión.

Una de las vigas principales fué trasportada por 150 hombres en procesión que

presidía la niña Rosario Flores, armada de una bandera española.

Cuando Alonso de Alvarado fué llamado por Pizarro, para que los auxiliaría en la

guerra que sostenía contra Almagro, quedó sujeta Moyobamba a la jurisdicción de

Trujillo y en una visita practicada por el intendente Pinillos y el Obispo Campañón, en

1750, ordenaron que los pueblos de Mijaque, Iranari, Toé y Huasta, se unieron a Rioja y

Habana, por que estando en la otra banda del Mayo, no prestaban ningún servicio a los

transeúntes y demás pùeblos.-Huasta se resistió y prefirió unirse al extremo oriente de

Moyobamba, donde se conoce, hasta ahora con el nombre de Huastilla.

Durante este tiempo el espíritu realista estaba tan arraigado en esta región por los

medios de que se valía la Corona de España para afirmar su domicilio enviando emisarios

godos de cruz y Hábito que obraban sobre el espíritu sustrayéndoselo a la sumisión,

logrando, mediante esta intensificación, mantenerlo por mucho tiempo.

Los primeros gritos de independencia en todo el país; Moyobamba que era el Centro

populoso, que tenía por Patrón al Apostol Santiago de España, y por últimas autoridades,

cuando se juró la independencia en el orden político al Coronel Manuel Fernández

Alvárez, y en el religioso al obispo Fray Hipólito Sánchez Rangel, quienes prefirieron el

abandono de sus cargos antes de ser infidentes a su Diosy su Rey Fernandovll y otras

circunstancis más, le impedía adherirse a la nueva evolución pacífica y tranquila.

EPOCA EMANCIPADORA

De aquí que el entusiasmo popular de Moyobamba, por la causa real fuese

indescriptible y tuviese sus caracteres que entonaban al son del arpa y de la guitarra,

siendo los estribillos de dos de ellos que han llegado hasta nosotros por tradición.

Viva el Rey y su corona

Muera la patria ladrona.

Por mi Dios y por mi Rey

La vida con gusto diera

Page 252: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

250

Mi credo es ese y mi ley

En Maynas y en donde quiera.

Pero el vasallaje no podía ni debía continuar ante espíritu de gran temple.

La ciudad de los ocho valles de Moyobamba, esepraba impaciente, lo mismo que

los demás pueblos anexos el momento decisivo para ir con denuedo a la valiosa conquista

de sus derechos, al libre albedrio de sus actos, toda vezque el sentimiento público y la

voluntad de elementos capacitados hacían fuerte resistencia y pugnaban hacia tan noble

fin.-Una sola aspiración se dejaba sentir y las protestas de abnegación y sacrificio se

levantaban cual gigantescas que el océano, no encuentran poder dominador; sin embargo,

no faltaba cierto arraigo en algunos de esta región con acentuado cuidado, por las razones

ya expuestas.

Moyobamba, no permaneció extraña a la casa de la Independencia.-Cuando San

Martín desembarcó en el puerto de Pisco, se le presentó don Pedro Pascacio Noriega,

natural y comerciante de esat ciudad, quién ofreció al Protector atraer a sus paisanos a la

causa de la libertad.-San Martín ordenó que al pasar por Cajamarca tomase 40 hombres

para con ellos proclamar la independencia de Moyobamba, empresa que cayó fácil.-Este

patriota al llegar a Trujillo se encontró con oficial de la guarnición de Moyobamab

llamado José Matos, a quienes creyéndole sincero o por efectos de su propia

independencia le reveló sus planes con el Protector. Matos llegandoa a esta ciudada lo

denunció.-Gobernaban en ese entonces Moyobamba, el Intendente Fernández, quien

contaba con una guarnición de 12 hombres.

La guarnición del territorio de Mainas que mantenía la Corona era de 130

hombres; fué entonces que tuvo lugar una reacción a favor de la corona: en efecto, el 24

de febrero de 1822, en le pueblo de Putumayo, se pronunciaron un sargento Santiago

Cárdenas, natural de Habana y Bernardo Quiles, mataron algunos patriotas y pasaron a

Loreto donde había una guarnición.

Se apoderaron de esta fuerzas, fusilanron al jefe patriota y regresaron a

Moyobamba.-El Gobernador Domingo Alvariño acompañado del patriota don Pedro

pascacio Noriega, les opusieron tenaz resistencia con 40 hombres con sus fusiles de

chispas que eran los que entonces se usaban, mal armados; pero vencidos por el número

y como se apoderaron, afusilaron al gobernador Alvariño, que pagó así con su vida sus

Page 253: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

251

misma impresión.-Pedro Pascacio Noriega, logró escapar y esconderse dentro de un

horno, pero descubierto el día siguiente fué fusilado por el pueblo en la Plaza de Armas

de esta ciudad.

Gobernador entonces a Moyobamba el intendente Coronel Manuel Fernández

Alvárez en 1820.-Estos triunfos, aunque pequeños, dieron a Cárdenas bastante prestigio,

creyó propicia la oportunidad de emprender campaña contra los patriotas de Chachapoyas

y Cajamarca.-En corot tiempo organizó una columna de 800 hombres y se apoderó en

pocas horas de Chachapoyas, y después de cruda resistencia de sus moradores.-

Socorridos los chachapoyanos por dos compañías del batallón “Numancia”destacados de

Cajamarca, trabóse nuevo combate en Higos Urco, quedando derrotados los realistas.

Más tarde hubo una reacción a favor de la corona, que fué sofocada por el

Comandante Egúzquiza volvió a repetirse con mayores bríos en 1824.

El Gobierno mandó entonces una división pacificadora de 680 veteranos al mando

del Coronel don Nicolás Arriola.

La división emprendió una verdadera campaña: el primer encuentro tuvo lugar en

la Ventana el 10 de setiembre, desalojando a los rebeldes y obteniendo un triunfo

completo; el segundo en el Tambo Visitador, hoy rio Negro, donde el Caudillo deestrozó

el fuerte y luego en Rioja, de donde envió un parlamentario a esta ciudad solicitando la

adhesión a la causa de la libertad.-Sabedores de esto los moyobambinos, se prepararon a

la resistencia, una señora de la aristocracia del lugar, llamado Eulalia Rios, proclamó a

sus paisanos exitandoles resistencia, e inmediatamente los vecino, con excepción de

niños, y ancianos corrieron mado Eulalia Rios, proclamó a sus paisanos exitándoles

resistencia, e inmediatamente los vecinos, con excepción los niños, y ancianos corrieron a

armarse, encabezados por don Fernando Sánchez pareja y don Eustaquio Babilonia que

salieron a buscar al enemigo y muy resueltos a presentar batalla, pero en la marcha las

sorprende un chap arrón y viéndose con las miniciones mojadas se detuvieron en la

Habana esperando poder allí sacar su pólvera y renovar su parque, más Arriola que

permaneció en Rioja tuvo oportuno aviso del contratiempo y no les dejó espacio para

nada, pues a las 5 horas apareció con sua aguerrida tropa.-Los realistas moyobambinos se

batieron desesperadamente, más viéronse en breve arrollados y puestos en fuga, cayendo

prisioneros el cabecilla Sánchez Pareja quien fué fusilado inmediatamente. Entonces

Page 254: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

252

avenzó Arriola sobre Moyobamba y encontró la ciudad casi desierta y sus soldados

destruyeron la casa que había ocupado el Obispo Rangel, cuyo terreno, ocupa en la

actualidad el Mercado Público o Plaza de Abastos.

El 19 de Agosto de 1821, ya citado, en la plaza principal de esta ciudad, se

formuló y suscribió por Junta de Notables el Acta de la Jura de la Independencia.

PROCESO DE LA INDEPENDENCIA

Habiáse jurado la independencia del dominio español en la ciudad de Santiago de

los Ocho Valles de Moyobamba, el 19 de agosto de 1821, así como en la ciudad del

Triunfo de la Santa Cruz de los Motilones fuerte de lo Lams, en los pueblos de tarapoto y

Cumbaza y en el pueblo de Saposoa, en los días 26-28 de agosto y 10 de setiembre,

respectivamente, del mismo año de 1821.

.

Todo hizo presumir que la tranqulidad imperaba, pues, las tropas españolas

habían sido derrotadas por los independientes; el Obispado Rangel, así como el

Comandante español de la campaña de Maynas, López Bermúdez habia fugado; el

Capitán José María Egúzquiza, Comandante en Jefe de la división pacificadora de

Maynas, había recibido varios utensilios del Tesorero de la Caja del Estado, don Damián

Nájar, lo mismodinero y otras especies de poder del Gobernador político con Joaquín

Ramos: se había restaurado la armería de Maynas, que la tenía en su poder don Pedro

Casanovas, quién logró apropiarse después de la acción de Chachapoyas; se había

formado la compañía veterana de Maynas con el objeto de fortalecer Moyobamba y

asegurar de alguna imprevista invación: más, en Loreto y en otros puntos cnfines del

Brasil ocurre una sublevación acaudilla por el sargento Santiago Cárdenas.

Aquellos habitantes habían sido seducido por agentes del Gobierno español.

Como el espíritu realista estaba hondamente arraigado en los pobladores de esta

región, por las circunstancias anotadas, hubieron todavía dos movimientos reaccionarios

a favor de la causa realista, en la ciudada de Moyobamba: uno el 24 de febrero de 1822

emenado de la sublevación referida, es decir cuando los soldados veteranos de Maynas y

Tabatinga, capitaneados por José María Moreno Eustaquio Babilonia, los Sargentos

Cárdenas y Bernardo Quviles, al mando de Cárdenas, quienes fusilaron en Balzapuerto al

Capitán Juan Mollinedo, y en Moyobamba, a don Domingo Alvariño, quién contaba sólo

Page 255: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

253

cuarenta cíviles, y que sin vislumbrar la fuerza de los asaltantes cometió el grave error de

dividir su fuerza, colocando sus fracciones a largas distancias que en el momento de

peligro no pudieron auxiliarse mutuamente, siéndole por consiguiente, relativamente

fácil, a Cárdenas y los suyos combatirlos en total, destruirla todas y apoderados de la

ciudad de Moyobamba y de sus fusiles de chispa(que eran los que entonces se usaban) y

el segundo se verificó en 1824.

El Intendente de Trujillo al tener conocimiento de tan lamentables sucesos, envió

una expedición al mando del Teniente Coronel José Egúzquiza, que se hallaba por

entonces en esa Capital de tránsito para Lima y que reunia todas las cualidades necesarias

para una empresa de tal Naturaleza.

Al llegar Egúzquiza a Chachapoyas, dirigió una sugestiva proclama que encontró

eco en todos los habitantes, por eso uno de los jefes en la batalla de Higos Urco, cuando

su primera expedición a esta región. Al conocer, Egúzquiza, la derrota de Moyobamba y

la muerte del Gobernador Alvariño, comunicó al Gobierno de Trujillo, quien dando

cuenta inmediata a Lima determinó, en 24 de julio de 1822, que el Teniente Coronel don

José Nicolás Arriola con 180 veteranos del piquete del 11, pase a encargarse de la

expedición de Maynas, quedando el Comandante Egúzquiza, de segundo orden, que se

cumplió inmediatamente.

Engrosado así la división del Teniente Coronel Egúzquiza, Arriola ocupó la

ciudad de moyobam,ba, depues de los combates de la Ventana, Rio Nagro y Habana ya

mencionados, el 10, 12 y 13 de setiembre de 1822,respectivamente, quedándose así

completamente la región de Maynas y asegurada definitivamente su independencia.

Enla referida acción de armas se distinguierón, muy particularmente don

Domingo Reaño y el Capellán Fr. Juan Aguilar fué herido en el combate de Habana,

como también soldado del batallón Nº11.

Tal fué el proceso de la Independencia en esta región, la que se juró solamente el

19 de agosto de 1821 por Alonso de Alvarado con el nombre de la ciudad de Santiago de

los Ocho Valles.

El Teniente José Felix Castro, natural de Trujillo fué ascendido a Capitán;

SUERTE DE LOS QUE TOMARON PARTE ACTIVA EN ESTAS CAMPAÑAS.

Page 256: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

254

Comandante José María Egúzquiza, ascendido por Gamarra en 1833 a General de

Brigada: Juan Antonio Egúzquiza, ascendido en 7 de Marzo de 1858 a Teniente Coronel;

Francisco Salas, natural de Chile; ascendido a Teniente Coronel; Coronel Evaristo Táfur,

ascendido a Perfecto de Amazonas; Fray Juan Isidro Aguilar, oriundo de Chachapoyas,

fué nombrdao Rector del Colegio Seminario de su Tierra y Canónigo de la Iglesia

Episcopal; Presbítero Juan del Carmen Arana, natural de Cajamarca, fué nombrado Cura

de Rioja; Obispo Rangel, fué nombrado Obispo de Lugo (España) donde murió a los seis

años después; habiéndose celebrado sus exequias con toda suatuesidad, en las Iglesias de

Lugo y Moyobamba; José María Padilla y Aguila, natural de la Habana (Cuba) Secretario

del Obispado,y Cura de Moyobamba; lo mismo que el Teniente Coronel Manuel

Fenández Alvárez, que fu é el último Gobernador español; que fueron completamente

intyransigentes con la causa republicana y férvidos partidiarios del realismo m´ñas

radical,y tanto que aquella se manifestó preponderante y Avasalladora, prefirieron ambos,

el voluntario destierro a la Abjuarión de sus principios políticos y religiosos, como al

Arzobispo.-Las Heras, retirándose pobres y contentos para la península, después de haber

naufragado en los pongos del Huallaga, por la franca y magestuosa vía del Amazonas; el

Sargento Santiago Cárdenas, que se quedó en su natal de Habana donde murió el 7 de

diciembre de 1866 dejando a su esposa la señora María Patrocinia Montalván; con seis

hijos josé de la Rosa, Santiago, Bernardo, neraclio, que falleció en Lima en 1876: José

Encarnacion y Pedro Antonio Cárdenas, de cuyos descendientes que tan solo vive el

presente en esta ciudad don Víctor Cárdenas Piña.

El comandante Arriola y su tropa se regresaron de Moyobamba para Lima el 3 de

mayo de 1823, y como los vecinos de esta ciudad guardaban cierta dosis de inquina

contra dicho jefe y su tropa por los fusilamientos que habían hecho de Sánchez Pareja y

José González, y la manera dura como los habían tratado, regocijados de esta evolución,

pusieron una cruz a la salida por el lado de la quebrada de Azungue e Indañe, la que lo

veneraron anualmente con bastante entusiamo hasta fines del siglo XVI; pusieron además

cruces análogos en las salidas de todos los camino públicos, habiéndose conservado esta

costumbre hasta hace poco.

Los moyobambinos, por más de una centuria no olvidaron los hechos de los

Sucahcupas, que así los llamaba a los españoles, recordándoles en concierto

Page 257: Arguedas, José María. Libro San Martín 2 Rioja-Tarapoto

255

espeluznante, con los siguientes cantores:

Pueblo mayorueño, tu ocupas

un lugar bien proniente

y fueron los Sacachupas

que te hicieron insurgente.

A Arriola diéronle apodo

de Sacachupa en mi tierra,

pues, vino a sacar el godo

y extirpar la civil guerra.

11

¡Antes que la libertad

se alla la lealtad!

y más vale patrón Santiago

que San Martín, con su halago!

Al retirarse el General Arriola de la ciudad de Moyobamba, dejó como primer

Gobernador político a don Damián Yépez, quien en seguida fué reemplazado por don

Damián Nájar, que, según datos más autorizados implataron en esta ciudad la industria de

sombreros de paja y dejó descendencia en el lugar.

EPOCA REPUBLICANA

Moyobamba, que en 1812 fué erigida como capital de la antigua provincia de

Maynas, pasa a ser capital de la antigua provincia litoral de Lorento el 7 de julio de 1857

y el 11 de setiembre al designarse a Loreto como Departamento, qued’o como capital de

él, hasta que se trasladó a Iquitos por Ley de 9 de noviembre de 1897, continuando como

provincia hasta 1906 en que se creó el Departamento de San Martín, mereciendo ser su

capital.

Todas estas evoluciones marcan la existencia de Moyobamba, dsde la época

preinca hasta nuestros días, según las tradiciones más autorizadas y los mejores

historiadores.