span 4573 la historia del español todas las secciones 2014
Post on 29-Jun-2015
457 Views
Preview:
TRANSCRIPT
La historia de La historia de la lengua españolala lengua española
Foto por Manel Zaera, CC BY SA 2.0, http://www.flickr.com/photos/manelzaera/7841207652/
ObjetivosObjetivosLa segunda unidad: La historia de la lenguaLa segunda unidad: La historia de la lengua
En esta unidad vamos a hablar del desarrollo del español En esta unidad vamos a hablar del desarrollo del español desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI, desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI, incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.
Identificar las lenguas románicasIdentificar las lenguas románicas Comparar el latín vulgar y el latín clásicoComparar el latín vulgar y el latín clásico Explicar los orígenes de las lenguas románicas e identificar Explicar los orígenes de las lenguas románicas e identificar
las características de ellaslas características de ellas Explicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del españolExplicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del español
Las lenguas Las lenguas románicasrománicas
Por Calafellvalo, http://www.flickr.com/photos/calafellvalo/2167277026/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/deed.en
Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Resuman lo que aprendieron de las lecturas del libro ¿Cuáles son? ¿Dónde se hablan? ¿Por qué se llamana “románicas”? ¿Qué tienen en común?
Las lenguas románicasLas lenguas románicas A veces se dice “lenguas romances” o “lenguas
neolatinas” El español tiene el mayor número de hablantes
Todas se evolucionaron del latín vulgar, es decir, del latín hablado por el pueblo El latín que se hablaba era menos complejo que el latín
clásico o literario que se usaba para escribir
Todas tienen sus orígenes en las viejas colonias del imperio romano
Las lenguas románicasLas lenguas románicas Las lenguas románicas más conocidas y los nombres de las
viejas colonias romanas El español (Hispania) El portugués (Lusitania, una parte de Hispania) El italiano (Italia) El francés (Galia) El rumano (varios nombres)
En la próxima página, un mapa del imperio romano en tiempos de Cristo
Por Edmenb, en el dominio público, Por Edmenb, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Imperio_romano.jpg
HISPANIA
Las lenguas románicasLas lenguas románicas Otras lenguas románicas menos conocidas
El gallego (Galicia, en España) El catalán (Cataluña, en España) El occitano (el sur de Francia) El corso (la isla de Córsega, parte de Francia) El sardo (la isla de Cerdeña, parte de Italia) El romanche (algunas regiones pequeñas de Suiza)
El vasco no es una lengua románica
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Romance-lg-classification-en.png, http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.en
Las categorías de lenguas románicas Las categorías de lenguas románicas
Este mapa incluye algunas lenguas que ya no existen. Este mapa incluye algunas lenguas que ya no existen.
Por Danutz, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Romance-procents.png, http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/deed.en
Una comparación del porcentaje de hablantes Una comparación del porcentaje de hablantes
Por Turion, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Latin_America_in_Americas.png
Las lenguasLas lenguas
románicasrománicas
en las Américas en las Américas
Las lenguas románicasLas lenguas románicas Las diferencias entre las lenguas románicas se deben
a los siguientes factores Las lenguas de la región antes de la conquista romana La forma del latín vulgar que se hablaba en la región Las lenguas de los invasores y de los otros grupos
lingüísticos que llegaron después de la caída del imperio romano
Con el paso de los siglos, estos factores produjeron lenguas distintas
Sin embargo, estas lenguas comparten varias características
Los rasgos compartidosLos rasgos compartidos Los géneros
Hay dos, masculino y femenino Se han perdido los casos del latín
Los casos: el nominativo, el acusativo, el dativo, el ablativo, el vocativo y el genitivo
El uso del sujeto En la mayoría de las lenguas no es necesario expresar
explícitamente el sujeto de la oración La excepción es el francés
Los rasgos semejantesLos rasgos semejantes Todas las lenguas románicas tienen tres modos
verbales El indicativo El subjuntivo El imperativo
Algunas tienen dos verbos para “to be” La mayoría tiene pronombres que corresponden a
“tú” y “usted” La distinción entre las relaciones formales e informales
latín español francés italiano portugués rumano
niger negro noir nero negro negru
facere hacer faire fare fazer face
viridis verde vert verde verde verde
caballus caballo cheval cavallo cavalo cal
ferrum hierro fer ferro ferro fier
tres tres trois tre três trei
Linguistic Relationships Among Romance Languages. The Columbia Encyclopedia. Sixth Edition. Columbian University Press, 2008. 18 julio 2008. http://www.encyclopedia.com>.
Por Industrious, Por Industrious, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Indo-European_languages_distribution.png, , http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_License
Las lenguas indo-europeasLas lenguas indo-europeas
Por Hunef, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Europe_germanic-languages_2.PNG
Las lenguas germánicasLas lenguas germánicas
Las épocas Las épocas
históricas históricas
Por Zagarbal, http://www.flickr.com/photos/zaqarbal/504976212/, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.en
Las épocas históricasLas épocas históricas Los pueblos prerromanos La romanización de la península Los visigodos Los musulmanes La reconquista y la Edad Media 1492 Las Américas La época contemporánea
Los pueblos prerromanos Los pueblos prerromanos y la ocupación romanay la ocupación romana
Por Cognitive Evolution, Por Cognitive Evolution, http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/ , ,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
Las épocas históricasLas épocas históricas Los pueblos prerromanos
Antes de la llegada de los romanos en 218 a.C. (antes de Cristo)
La ocupación romana de la península De 218 a.C. al siglo V, cuando se cayó el imperio romano El período en el que el latín vulgar empezó a transformarse
en el romance peninsular
Los pueblos Los pueblos prerromanoprerromano
ss
Por Z
aqar
bal,
http
://ww
w.flic
kr.c
om/p
hoto
s/za
qarb
al/3
4821
2134
/, ht
tp://
crea
tivec
omm
ons.
org/
licen
ses/
by-s
a/2.
0/de
ed.e
n
Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos
Resuman lo que aprendieron por haber leído las secciones asignadas del libro ¿Cuáles eran los pueblos que habitaban la península? ¿Cuáles eran los pueblos que llegaron para comerciar o
colonizar?
Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos Los vascos
Los celtas
Los iberos
Los tartesios
Los fenicios
Los griegos
Los habitantes y los colonizadoresLos habitantes y los colonizadores Los habitantes de la península
Los vascos, los celtas, los iberos y los tartesos Los celtíberos, un pueblo de lengua celta que vivía con
los iberos, o, la mezcla de los dos pueblos Los colonizadores y comerciantes
Los fenicios y los griegos establecieron colonias en la costa mediterránea para comerciar, no para conquistar
Muchas contribuciones culturales pero pocas influencias lingüísticas
Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano Durante la ocupación romana, mucha gente era
bilingűe Hablaban el latín vulgar y la lengua prerromana de la
región El latín tenía mucho prestigio; la gente lo aprendió para
poder comunicarse y comerciar con los romanos A veces se incorporaban palabras prerromanas al latín
Si no había ninguna palabra latina para referirse a una cosa o a un aspecto de la vida local
Si la palabra latina tenía algún defecto, como un significado negativo (siniestro / izquierdo)
Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano Palabras de origen celta o celtíbero (en su forma moderna)
Álamo (poplar) Bota (leather wine bottle) Gancho (hook) Losa (flagstone)
Palabras de origen vasco (en su forma moderna) La única lengua prerromana que todavía existe Izquierda (left) Pizarra (slate, blackboard) Zurdo (left-handed) Muchos apellidos como Iturbide y Echevarría
La ocupación La ocupación romana romana
Por Fercuesta, http://www.flickr.com/photos/fercuesta/4304510565/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
La ocupación romanaLa ocupación romana
Resuman lo que aprendieron de las secciones asignadas del libro ¿Cuándo colonizaron los romanos la península Ibérica? ¿Qué nombre le dieron a la colonia? ¿Por cuánto tiempo ocuparon la península? ¿Por qué llegó a ser el latín la lengua predominante?
La romanización de la penínsulaLa romanización de la península Los romanos invadieron en el siglo III a.C. y dominaron casi
toda la península hasta la caída del imperio en el siglo V d.C.
El latín era la lengua administrativa y cultural La gente de la península aprendió latín por el prestigio de la
lengua y para poder comunicarse con los romanos El latín vulgar de la península varía de un lugar a otro
El lenguaje de la gente urbana era más como el latín de Roma Por razones históricas, el español tiene sus orígenes en el latín
hablado por la gente cerca de Burgos, en el norte, cerca del País Vasco
La evolución del léxico latínLa evolución del léxico latínLatín Español moderno Latín Español moderno
palumba paloma bucca boca
causa cosa tempus tiempo
taurus toro egō yo
dēlicātus delicado, delgado pectus pecho
fĩlius hijo quattuor cuatro
schola escuela sentīre sentir
muliere mujer stāre estar
Hispania España plicāre llegar
La evolución de la gramáticaLa evolución de la gramática Algunos ejemplos de los cambios gramaticales del latín
al español
No hay casos en español; se usan preposiciones y pronombres para indicar la función del sustantivo
Hay 2 géneros en vez de 3
Formas perifrásticas para las comparaciones en vez de sufijos
El desarrollo de los pronombres y los artículos
La época La época
medievalmedieval
Por JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.en Por JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.en
La época medievalLa época medieval
Resuman lo que aprendieron de las secciones asignadas del libro ¿Qué pueblos invadieron después de la caída del
imperio roman? ¿Cuándo? ¿Qué contribuyeron a la lengua de la península?
Los Los
visigodosvisigodos
Por Freecat, http://www.flickr.com/photos/freecat/2677051793/, http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en
Las épocas históricasLas épocas históricas La época medieval, desde el siglo V hasta fines del
siglo XV La ocupación visigótica, 412-711 La ocupación musulmana, 711-1492 La reconquista y la formación de los reinos cristianos,
722-1492 El desarrollo de los romances hispánicos y en particular
el castellano
Los visigodosLos visigodos Varios pueblos germánicos invadieron a comienzos del
siglo V; los visigodos llegaron en 412
Habían vivido en el sur de Galia, lo que es ahora Francia
Estaban romanizados por su contacto con los romanos
Muchos eran bilingűes: su lengua germánica y el latín
La lengua germánica no tenía una forma escrita y por eso tenía menos prestigio
El latín era la lengua administrativa y cultural de los visigodos
Los visigodosLos visigodos Eran una minoría de la población de la península
No influyeron mucho en el latín hablado por la gente
Con el tiempo los visigodos se asimilaron completamente
Lo importante de la época
Toledo (Toletum) era la capital de los visigodos
El poder político estaba concentrado en la meseta central de la península
Este lugar es un factor importante en el desarrollo del español
Contribuciones lingüísticasContribuciones lingüísticas Contribuyeron muchas palabras militares a la lengua
de los habitantes de la península Las palabras germánicas entraron de varias maneras
Por el contacto entre el imperio romano y las tribus germánicas Banco (bench), espuela (spur), guerra (war)
Directamente de los visigodos que ocuparon la Península Ibérica Espía (spy), ropa (clothes)
Indirectamente del francés y del catalán Barón (baron), flecha (arrow)
La ocupación La ocupación
musulmanamusulmana
Por Hans Griep, http://www.flickr.com/photos/griep/213005063/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
Los árabes y bereberesLos árabes y bereberes Invadieron en 711 y ocuparon la mayor parte de la
península El territorio musulmán dentro de la península Ibérica se
llamaba Al-Andalus Córdoba era la capital durante la edad de oro de al-Andalus
en los siglos X y XI Era uno de los centros culturales más importantes del
Mediterráneo Granada, el último reino árabe, fue conquistado por los
Reyes Católicos en 1492
Las consecuencias lingüísticasLas consecuencias lingüísticas La ocupación musulmana tuvo enormes
consecuencias lingűísticas para la península
El latín hispánico (o el hispanorromance) se puso en contacto con una cultura más prestigiosa que la de la Europa cristiana
Se incorporó un léxico considerable
Ciertos dialectos del hispanorromance llegaron a tener importancia como consecuencia de la invasión
Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe Del siglo VIII al siglo XV, el árabe era la lengua
oficial de gran parte de la península
Los habitantes de al-Andalus lo hablaban y entendían por lo menos un poco
Fuera de al-Andalus, en los reinos cristianos, pocos lo hablaban
Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe ¿Cómo llegaron tantas palabras árabes al español?
El prestigio que tenía el árabe debido a su cultura avanzada
La entrada de los cristianos en los territorios reconquistados donde todavía vivían muchos musulmanes
La gramática del árabe no influyó en el desarrollo del español
Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe Armas y tácticas
Jinete (horseman), alcázar (citadel), alférez (standard bearer, lieutenant)
Construcción Adobe, alcantarilla (sewer), azotea (flat roof)
Agricultura Algodón, arroz, azúcar, naranja
Ciencias Alcohol, álgebra, alquimia (alchemy)
Comercio Aduana (customs), tarifa (tariff)
Vida urbana Alcalde (mayor), barrio (neighborhood)
La reconquista y los reinos La reconquista y los reinos cristianoscristianos
Capitulación de Granada, De Francisco Pradilla y Ortiz, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reconquista-rendicion-granada.jpg
La reconquista La reconquista Empezó unos años después de la invasión musulmana
Se formaron pequeños reinos cristianos en el territorio reconquistado
Se fundó el reino de Castilla en 1035
Alfonso VI, rey de Castilla y León, capturó Toledo en 1085
Para mediados del siglo XIII, Castilla comprendía más de la mitad de la península
El castellano (el español) llegó a ser la lengua más prestigiosa de la península por razones políticas y literarias
Los romances hispánicosLos romances hispánicos Los dialectos del latín que se hablaban en la península se
diferenciaron aún más después de la invasión musulmana Con el tiempo se transformaron en lenguas distintas Se dice “romance” para referirse a esas lenguas de la época
medieval temprana En el noroeste, se formó el romance gallego En el norte, el asturleonés En Castilla y Cantabria, el castellano En Navarra y Aragón, el navarroaragonés Al este, el catalán En el territorio ocupado, el mozárabe
El castellanoEl castellano El castellano se formó al norte de Burgos, en una
región donde vivían muchos vascos Ese contacto entre las dos lenguas produjo algunos
cambios permanentes en el castellano Castilla llegó a ser el reino cristiano más poderoso
durante la reconquista Se adoptó como lengua común
Se ve el dominio del castellano en las obras religiosas, literarias y políticas de la Edad Media
Las Las Glosas SilensesGlosas Silenses y y EmilianensesEmilianenses Los documentos más antiguos que contienen palabras
que son del romance castellano Son de fines del siglo X o principios del siglo XI
Las palabras son anotaciones escritas por monjes en los márgenes de los manuscritos Las Glosas Emilianenses, del Monasterio de San Millán
de la Cogolla Las Glosas Silenses, del Monasterio de Santo Domingo
de Silos Son monasterios que están cerca de Burgos
http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Codiceemil.jpg
Las Glosas
Emilianenses, del Monasterio de San
Millán de la Cogolla
Las glosas son los comentarios escritos al lado del texto en latín.
El cantar de mío CidEl cantar de mío Cid Un ejemplo del uso literario del castellano El poema épico de España Narra las aventuras de Rodrigo Díaz de Vivar, el
Cid (1045-1099) El poema fue compuesto en la primera mitad del
siglo XII Podemos escucharlo en su forma original
Universidad de Texas, http://www.laits.utexas.edu/cid/
Alfonso X el SabioAlfonso X el Sabio La creación del castellano o español estándar fue el
resultado del trabajo de Alfonso X el Sabio, el rey de Castilla (1252-1284)
Empleó el castellano de la clase alta de Toledo en sus obras administrativas, científicas y legales
Se aumentó mucho el vocabulario del castellano, en parte con nuevas palabras del latín y del árabe
Se copiaban y se imitaban las obras y los documentos de su administración
Por Rufino Lasaosa, http://www.flickr.com/photos/rlasaosa/4061776087/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
El camino de El camino de
SantiagoSantiago
El camino de SantiagoEl camino de Santiago Según la leyenda, los restos del apóstol Santiago el
Mayor se descubrieron en Galicia en el siglo IX Se construyó una catedral allí y pronto se estableció una
ruta de peregrinación Los peregrinos visitaban la catedral Viajaban de varias ciudades europeas y caminaban por el
norte de España
Una de las rutas se llama el camino francés De Saint-Jean-Pied-de-Port en Francia, al este de los Pirineos,
a Santiago de Compostela en Galicia
Vocabulario de origen francésVocabulario de origen francés Muchas palabras
llegaron al español por medio de los peregrinos que iban a Santiago de Compostela
Otras por medio del comercio Doncella (maiden), joya
(jewel), duque (duke), jefe (head, leader)
El camino de El camino de SantiagoSantiago
Santiago de Compostela
La época La época moderna: moderna:
1492 al presente1492 al presente
http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Grammatica_Nebrissensis.JPG
Los acontecimientos de 1492Los acontecimientos de 1492 La conquista de Granada, el último reino musulmán
La expulsión de los judíos que no quisieron convertirse al catolicismo
El primer viaje de Cristóbal Colón y los comienzos del imperio
La publicación de Gramática de la lengua castellana de Antonio de Nebrija La primera gramática de una lengua románica
La gramática aseguró que todos hablaran y escribieran una forma fija de la lengua; eso los ayudó a crear un imperio
La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas Para fines del siglo XV, existían dos formas prestigiosas
del español El castellano del centro y del norte de España
El centro del poder político Las capitales eran Toledo y más tarde Madrid
El dialecto andaluz que se hablaba en Sevilla El puerto por el cual salían los colonizadores del Nuevo
Mundo Ese dialecto tenía ciertas características que vemos hoy en
el español de las Américas
La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas El castellano llegó a tener más importancia en los centros del
poder político en las Américas La Ciudad de México y Lima
Los otros centros administrativos y culturales de las colonias
Tenía más comunicación con Toledo y después Madrid
El español de las regiones más remotas mostraba las características del español de Sevilla El seseo y el yeísmo
Con el tiempo, estas características llegaron a dominar el español de las Américas
Vocabulario de origen indígenaVocabulario de origen indígena Después de la conquista, se incorporaron al
español miles de palabras de origen indígena Palabras de origen caribeño
Cacique (chief, political boss), canoa, maíz, loro (parrot) Palabras de origen náhuatl o mexicano
Aguacate, cacao, chile, chocolate, nopal, tomate Palabras de origen quechua o inca
Alpaca, cóndor, pampa, papa, cancha (open space, court)
La época La época
contemporáneacontemporánea
Por Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en Por Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
La época contemporáneaLa época contemporánea
Ahora “el español” y “el castellano” generalmente son sinónimos
El español es una lengua mundial
Para la mayoría es su lengua materna
Algunos hispanohablantes son bilingűes
Algunos aprendieron español como adultos
La época contemporáneaLa época contemporánea Los hispanohablantes bilingűes
Algunos peruanos también hablan quechua Algunos guatemaltecos también hablan kakchiquel,
una lengua maya Algunos paraguayos también hablan guaraní Muchos españoles también hablan catalán, gallego,
o vasco Muchos estadounidenses hispanos también hablan
inglés
Vocabulario de origen inglésVocabulario de origen inglés Ya sabemos que el español moderno es el resultado de
un proceso evolucionario que comenzó con los romanos
Muchos otros grupos lingüísticos han contribuido
A partir de 1950, la mayoría de las contribuciones léxicas al español son del inglés de EE. UU.
Vocabulario para la ropa, los medios de comunicación, los negocios, las ciencias, los deportes, la tecnología
BibliografíaBibliografíaAdemás de nuestro libro de texto, he usado los siguientes recursos para preparar las presentaciones de este módulo.
Penny, Ralph. A History of the Spanish Language, 2a edición. New York: Cambridge University Press, 2004.
Penny, Ralph. Variation and Change in Spanish. New York: Cambridge University Press, 2000.
Hualde, José Ignacio, et al. Introducción a la lingüística hispánica, 2a edición. New York: Cambridge University Press, 2010.
top related