manual de uso - bauker.com · 1 cepillo rotatorio. voltaje/frecuencia de entrada país chile...

Post on 22-Oct-2018

217 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

MANUAL DE USO

HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓNMODELO: POWER19

ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer este manual de instrucciones GARANTÍA

AÑOYEAR WARRANTY1

2

Descripcióntécnica

3

Descripción técnica

Datos técnicos

Voltaje 220 v 110 vPotencia 1400 W 1350 WVelocidad 21.500 rpm 21.500 rpmRuido LWA 95 dB 95 dBRuido LPA 80,7 dB 80,7 dBPresión máxima 1450 PSI 1450 PSIPresión de trabajo 930 PSI 1085 PSIFlujo de salida 4,8 L/min 4,4 L/minFlujo de entrada mínima 15 L/min 15 L/minProtección IP X5 X5Peso 7,7 Kg 7,7 KgStop System Si SiLargo Cable 5 m 5 mLargo de manguera 4 m 4 mTipo Conexión entrada Conector rápido Conector rápidoTipo Conexión salida Conexión roscada Conexión roscadaProtección Térmica NO NOAccesorios 1 Cabezal lanza tipo abanico. 1 Cabezal lanza tipo turbo. 1 Lanza con enlace rápido. 1 Lanza espuma. 1 Manguera para altas presiones 1 Cepillo con mango. 1 Cepillo rotatorio.

Voltaje/Frecuencia de entrada

País

Chile

Colombia

Perú

Argentina

Voltaje

220 V~

110 V~

220 V~

220 V~

Hz

50 Hz

60 Hz

60 Hz

50 Hz

Ficha/Enchufe

Descripción técnica

4

PartesHidrolavadora

1. Cabezal lanza tipo abanico4. Pistola

2. Cabezal lanza tipo turbo

3. Lanza con enlace rápido

7. Cable eléctrico con enchufe

11. Cepillo rotatorio

12. Cepillo fijo

8. Interruptor de encendido / apagado

5

Partes hidrolavadora

ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer este manual de instrucciones

5. Manguera para altas presiones 6. Depósito de detergente

9. Entrada de agua + filtro

8. Interruptor de encendido / apagado

10. Salida de agua

Producto con doble aislación eléctrica.

Siempre use lentes de seguridad y protección anti ruido.

Use calzadoadecuado.

6

Instrucciones de seguridad para hidrolavadoras

Advertencias

• ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.• ATENCIÓN: La hidrolavadora debe utilizarse sólo al aire libre.• ATENCIÓN: Al final de cada trabajo, desconecte siempre la conexión eléctrica e hídrica.• ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañados, como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.• ATENCIÓN: Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con el detergente suministrado o prescrito por el fabricante. El tipo de shampoo detergente es a base de tensoactivos biodegradables aniónicos. El uso de otros detergentes o sustancias químicas, puede perjudicar la integridad del aparato.• ATENCIÓN: No utilizar el aparato cerca de personas a no ser que vistan prendas protectoras.• ATENCIÓN: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecánicas con grasas lubricantes: en caso contrario, la grasa se disolverá y se dispersará en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las válvulas de neumáticos sólo se limpiarán desde la habitual distancia de trabajo de 30 cm. En caso de no observar estos consejos anteriores, el chorro de alta presión puede causar daños en los neumáticos de los vehículos y en las válvulas de los mismos. El primer indicio de esto es la decoloración del neumático. Un neumático defectuoso o deteriorado puede tener consecuencias mortales.• ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impropiamente. Los chorros no deben dirigirse JAMÁS hacia las personas, animales, instalaciones o aparatos eléctricos bajo tensión eléctrica o bien hacia el mismo aparato.• ATENCIÓN: Los tubos flexibles, los accesorios y los racores para la alta tensión, son importantes para la seguridad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesorios y racores aconsejados por el fabricante (es de suma importancia cuidar la integridad de estos componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones (ver figura A3).

7

Instrucciones de seguridadpara hidrolavadoras

• ATENCIÓN: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el uso de la máquina, es importante accionar el pasador de seguridad para evitar aperturas accidentales. - JAMÁS dirigir el chorro hacia sí mismo o bien hacia otras personas para limpiar vestidos o zapatos. - No permitir que niños, personas no adiestradas o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que provoquen somnolencia utilicen el aparato. - Dispositivos de seguridad: pistola dotada de tope de seguridad. Bomba con válvula e by-pass o dispositivo de detención. - El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo del gatillo durante el funcionamiento, sino que sirve para evitar accionamientos accidentales.• ATENCIÓN: Aparatos dotados de A.S.S (Automatic Stop System): se recomienda no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos.• ATENCIÓN: Apagar completamente el aparato (interruptor general en posición (0) OFF cada vez que se deje sin vigilancia.• ATENCIÓN: Cada máquina se prueba en sus condiciones de uso antes de entregarla, por lo que es normal que queden algunas gotas de agua en su interior.• ATENCIÓN: Atención a no dañar el cable eléctrico. Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal calificado con el fin de evitar que se generen peligros.• ATENCIÓN: Máquina con fluido bajo presión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacción. Utilizar sólo la boquilla de alta presión suministrada con la máquina. ATENCIÓN: El tubo de alta presión ha sido proyectado y fabricado para resistir a altas presiones. Para no dañarlo, debe tratarse con especial cuidado. Una mala utilización puede ocasionar daños o roturas prematuras y causar la anulación de la garantía.• ATENCIÓN: Los niños no deben jugar con el producto aún bajo supervisión.• ATENCIÓN: El producto no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia y conocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o instruidas adecuadamente.• ATENCIÓN: No poner en funcionamiento la hidrolavadora antes de desplegar el tubo de alta presión.• ATENCIÓN: Enrollar y desenrollar el tubo prestando atención a que no se voltee la hidrolavadora.• ATENCIÓN: Antes de desconectar la manguera libere a la máquina de la presión acumulada apagándola desde el panel frontal y luego presionando el gatillo para eliminar toda el agua de su interior.

8

Alimentación hídrica

Red de aguaAtención - ¡Peligro!Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.- Caudal mínimo: 15 l/min.- Temperatura máxima del agua en entrada: 40°C- Presión máxima entrada de agua: 1MpaColocar la hidrolavadora lo más próximo posible a la red de abastecimiento de agua.•Acoplarlamangueradealimentacióndeagua(noincluidaenelequipodeseriedelaparato)a la toma de agua del aparato y a la conexión de la red de agua.•Abrirelgrifodeagua.Lahidrolavadorapodráserconectadadirectamentealaredpúblicadedistribución del agua potable sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo anti retorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la

sección del tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado.

Alimentación de agua del aparato desde un recipiente abierto

•Retirarelracordeempalmeparalaalimentacióndeaguadelatomadeaguadelaparato.•Empalmarlamangueradeaspiraciónconfiltro(noformapartedelequipodeseriedelaparato) en la toma de agua del aparato.•Introducirelfiltroenelrecipientedealimentacióndeagua.•Purgarelairequepudieraencontrarseenelinteriordelaparato.•Desempalmarlamangueradealtapresióndelacoplamientodealtapresióndelaparato.•Conectarelaparatoyhacerlofuncionar,sinacoplarlamangueradealtapresión,hastaqueel agua salga sin burbujas en la salida de alta presión del aparato.•Desconectarelaparatoyempalmarlamangueradealtapresiónalaparato.El incumplimiento de las citadas condiciones provoca graves daños mecánicos a la bomba, así

como la anulación de la garantía.

9

Alimentación eléctrica

Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa coincidan con los de la línea eléctrica y que su toma esté protegida con un interruptor:Largo máximo: 20 mSección transversal del alambre 1.5 mm2 (14 AWG)Largo máximo: 30 mSección transversal del alambre 2.5 mm2 (12 AWG)

Manguera de alta presión

ATENCIÓN! Usar la hidrolavadora sólo si la manguera es completamente desenrollada.Si la manguera no es desenrollada durante el empleo puede perjudicarse causando la pérdida de agua.NOTA: La manguera puede ser usada incluso si la capa externa negra está desgastada.

Figura A3

Instrucciones de montaje

1- Las ruedas tienen un vástago por un lado, el cual se embute a presión dentro de los bujes que hay en la base de la carcasa a cada lado.

Instrucciones generales de seguridadpara la alimentación hídrica y eléctrica

10

2- El segundo paso es montar la hidrolavadora en esta base también a presión.

3- Luego monte el soporte para la manilla atornillando con los tornillos suministrados.

4- Inserte la manilla de traslado dentro del soporte para la manilla presionándola hasta que quede fija.

5- En la parte trasera de la base se haya un cubículo en el

cual se guarda la botella para el detergente.

11

Instalación

1- La máquina debe estar apagada y desconectada.

2- Inserte el filtro dentro del tubo de entrada de agua a la máquina, el cual se encuentra en la parte trasera de ésta. Luego atornille el adaptador para la manguera de alimentación.

3- El adaptador para la manguera de alimentación incluido es un conector rápido macho paraconectar mangueras con conectores rápido hembra (no incluido) sin necesidad de atornillar/ destornillar.

4- Una vez instalado el conector rápido hembra en la manguera y el macho en la entrada dela hidrolavadora (mencionado en punto 2), conéctelos presionando hasta que se fije

Instrucciones de montaje e instalación

12

5-A. Para instalar la manguera a la hidrolavadora usted debe atornillar el conector de la manguera a la tubería roscada de salida de agua ubicada en la cara frontal de la hidrolavadora.

5-B. El otro extremo de la manguera tiene un terminal de conector rápido, el cal se inserta en la pistola. Para esto debe presionar el botón del seguro, conectar la manguera hasta fijarla bien y luego presionar el botón para asegurar la conexión. Para desconectar la manguera se procede a la inversa.

6- Instalar manguera en la toma de agua limpia con temperatura no superior a 40ºC, caudal mínimo de 15 l/min y 1Mpa de presión (145psi) de presión para un funcionamiento óptimo. De paso al agua abriendo la llave.

7- Presionar el gatillo durante 1 minutoaproximadamente para quitar el aire de la máquina (cebar).

8- Enchufar la hidrolavadora a una toma eléctrica doméstica de voltaje (V) y frecuencia (Hz) acorde a la especificación de lahidrolavadora (vea la etiqueta de características eléctricas).

13

9- Conectar la lanza a la pistola, o de la mismamanera conectar el Cepillo rotatorio o el Cepillo fijo a la pistola, según el trabajo que desea realizar.

10-Conectar el Cabezal de la lanza tipo abanico o el Cabezal de lanza tipo Turbo a la lanza.

Puesta en Marcha

1. Posiciones de seguridad; el mango de la pistola tiene dos botones en su parte inferior, el delantero es para boquear y el trasero para desbloquear el gatillo. Para iniciar se debe desbloquear.2. Para accionar la hidrolavadora se debe presionar el botón de encendido y apagado ubicado en el panel frontal de la máquina y presionar el gatillo para lanzar el chorro de agua.3. La forma correcta de trabajar es tomando con ambas manos la pistola para tener absoluto control sobre ella, puesto que la hidrolavadora es capaz de eyectar agua a una presión muy alta, la que puede dañar a personas, animales o bienes que estén en el entorno.

Instrucciones de uso

14

Aspiración del Detergente

Con lanza espuma.El empaque trae en el interior una botella para detergente con una lanza pequeña conectable a la lanza.

Apagado del aparato

1- Apagar el interruptor del panel frontal de la hidrolavadora.2- Cerrar el paso de agua desde la llave.3- Desenchufar del tomacorriente.4- Presionar el gatillo para sacar el agua de la hidrolavadora.5- Bloquear el gatillo.6- Desconectar la manguera de la salida de agua y lavar bien el filtro de agua.7- Limpiar el conector con el fin de quitar todo sedimento que pueda dañar el hilo.8- Guardar en un lugar seguro, sonde no sufra la inclemencia del tiempo y donde no esté alalcance de niños o personas no aptas para su uso.

15

OFF

5.

0°C

8.

1. 2. 3.

4.

7.

6.

A.S.S. (Automatic Stop System)

ADVERTENCIA: Esta hidrolavadora está equipada con el sistema A.S.S. (Automatic Stop System), que se ocupa de apagar la hidrolavadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner en marcha la hidrolavadora es necesario colocar el interruptor en (I) “ON”, luego apretarel gatillo de la pistola y el A.S.S. pondrá en funcionamiento el aparato, apagándoloautomáticamente en el caso de que se suelte el gatillo. Se aconseja, por este motivo, colocar elseguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que seencienda accidentalmente.•Podríanocurrirarranquesespontáneosdelamáquinaaúnsinpresionarelgatillo,éstossedeberían a fenómenos como burbujas de aire en el agua u otros y no a imperfección delproducto.•Seaconsejanodejarlamáquinaenstandby(esdecir,encendidadelpanelfrontaldela

Instrucciones de uso

16

hidrolavadora pero sin lanzar un chorro de agua) y sin vigilancia más de cinco minutos. Si, por el contrario, esto es necesario, se aconseja apagar la máquina desde el interruptor del panel frontal para protegerla.•Verificarsielmontajedelamangueradealtapresiónconlamáquinaylapistolaestándares

correcto, es decir sin ninguna pérdida de agua.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

•Desconectarelaparatodelaredeléctricaantesderealizarcualquiertipodeintervencióndemantención, reparación o limpieza.

SOLUCIONES LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

EL APARATO NO FUNCIONA•Controlarquelatensióndelaredseadevoltaje(V)yfrecuencia(Hz)idénticosaloespecificado en la etiqueta del producto.•Comprobarlaexistenciadeeventualesdañosenelcabledealimentación,dehallaralguno,lleve su máquina a su servicio técnico autorizado.

EL APARATO NO TIENE PRESIÓN•Purgarelaparato:hacerfuncionarlabombasinlamangueradealtapresiónhastaqueel agua salga sin burbujas de aire por la salida de alta presión (cebarla). Luego, conectar nuevamente la manguera de alta presión.•Limpiarelfiltroenlaconexióndeentradadeagua.•Controlarelflujodealimentacióndeagua.•Comprobarlaestanqueidadolaseventualesobstruccionesdetodoslostubosdealimentación de la bomba.•Muypocaonulapresióndeaguadesdelareddeaguadealimentación.Enelcasodeabsorción desde un recipiente abierto la hidrolavadora debe cebarse, es decir, eliminar todas aquellas burbujas de aire que tenga en su interior.

IMPORTANTES VARIACIONES DE PRESIÓN•Limpiarlaboquilladealtapresión.Conunalfiler,quitarlasuciedaddelorificiodelaboquillay lavar la parte anterior con agua.

17

LA BOMBA PIERDE AGUA•Seadmitenhasta10gotasporminuto.Encasodeunapérdidamayor,dirigirsealserviciodeasistencia autorizado.

REPUESTOS

•Usarsólorepuestosoriginalesorepuestoaprobadoporelfabricante.

Condiciones de garantía

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes (mínimo12 meses). La garantía comienza desde la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la reparación su máquina de alta presión o sus accesorios.

Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones:- Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la manufactura.- Que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.- Que la reparación no haya sido realizada o intentada por persona ajena al servicio técnico autorizado.- Que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.- Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o a ambientes dañinos para la máquina.- Que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.- Que el equipo de limpieza de alta presión no se haya arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra manera.

La garantía no incluye:- Las partes sujetas a desgaste.- La manguera de alta presión y accesorios opcionales.- Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuente a un uso o una instalación erróneos o impropios que no observen las advertencias expuestas en el manual de instrucciones.- La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionales. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a excepción del embalaje y portes/transporte.No se prevé la sustitución del aparato ni la extensión de la garantía sucesivamente a la

Condiciones de Garantía

18

reparación de una avería. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a las personas o a las cosas causados por una mala instalación o por un uso incorrecto del aparato.ATENCIÓN! Defectos como boquillas obstruidas, aparatos bloqueados para los residuos de caliza, accesorios dañados (por ejemplo manguera doblada) y/o máquinas sin defectos NO SON CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.La máquina está diseñada exclusivamente para el uso hobby y NO PROFESIONAL.LA GARANTÍA NO CUBRIRÁ EL USO DIFERENTE QUE EL PRIVADO.

Garantía y Servicio técnico

Gracias por escoger este producto Herramientas Bauker 1 Año de Garantía

•Estagarantíatienevigenciaapartirdelafechadecompradelproducto.POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA•Siesteproductopresentaunafalladentrode1añoapartirdelafechadecompra,hagausode la garantía.Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco apropiados oinseguros.•Debefacilitarelcomprobantedecompraantesdellevaracabocualquiertrabajodereparacióno mantención.•Todoslostrabajosdebenserllevadosacabosóloporserviciotécnicoautorizado.•Cualquierpiezaqueseareemplazadadentrodelagarantía,serápropiedaddelserviciotécnicoautorizado y no será devuelta.•Lareparaciónoreemplazodelproductonoextenderáelperiododegarantía.•Lareparaciónoreemplazodesuproductobajogarantíaleotorgabeneficiosadicionalesyqueno afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.

Lo que cubre la garantía:•Lareparacióndelproductopordefectosdebidoafatigadematerialodefectosdefabricacióndentro del año a partir de la fecha de compra. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el fabricante la reemplazará con una pieza alternativay funcional.

19

Lo que no cubre la garantía:El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:•Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación descuidada en lamanipulación del producto.•Usodelproductoparacualquierpropósitofueradelasactividadesdomésticasnormales.•Cambioomodificacióndelproductoencualquierforma.•Elusodepartesyaccesoriosdistintosdelosoriginalesdelfabricante.•Instalacióndefectuosa.•Reparacionesoalteracionesllevadasacaboporunserviciotécnicoopersonanoautorizadas.

Red de servicio técnico en Chile

REGIÓN CIUDAD NOMBRE DIRECCIÓN TELÉFONOR.M. Santiago Tejo Y Cía Coquimbo 1133 699 1709 696 8941 Fax 696 8950IV Coquimbo Tejo Y Cía Balmaceda 490 51-317 141V Viña Del Mar Tejo Y Cía Quillota 1884 32-2689115VI Rancagua Servitecna San Martín 636 72-245 507VII Talca Tejo Y Cía 11 Oriente 477 71-214 647VIII Chillán Tejo Y Cía Maipon 1155 42-211 638 09-284 7299VIII Concepción Tejo Y Cía Gomez Carreño 41-257 9260 Talcahuano Nº 4077VIII Los Ángeles Soc. Comercial Almagro 689 43-322 589 ValdIX Temuco Tejo Y Cía Lautaro 1175 45-213 240X Valdivia Zona Verde Picarte 804 63-204 030X Osorno Electrovecar Diego Portales 572 64-236 700X Puerto Montt Tejo Y Cía Cruzero1892 65-511 736 08-738 7994XII Coyaique Tejo Y Cía Las Lengas 865 67-253 024 08-728 7979

Red de servicio técnico en Chile

Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac

donde adquirió el producto junto con su comprobante de

compra, nuestro servicio de post venta lo asistirá con gusto.

ARGENTINATeléfono de contacto: 4959-0000 interno 8000

(CALL CENTER): 0810-77(SODIMAC) (7634622)

Visítenos: www.sodimac.com.ar

CHILERed Servicio Técnico T&C Cía Ltda..

Coquimbo 1133 - Santiago

Fonos: 6991709, 696 8950, 696 8941

Mail: soporte@tejoycia.cl

Visítenos: www.sodimac.cl

COLOMBIADesde Bogotá fono: 30 77 115

Línea Nacional Gratuita: 01 8000 115 150

Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co

Visítenos: www.homecenter.com.co

PERÚTeléfono de contacto (CALL CENTER): (511) 419-2000

Visítenos: www.sodimac.com.pe

cod.

7.1

00.1

843

Rev

. 00

0

3/20

13

top related