manual de instrucciones monitor de electrodos selectivos im/8236–e 10 de iones de ... ·...
Post on 21-Feb-2020
3 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Monitor de electrodos selectivosde iones de nitrato
8236
Manual de InstruccionesIM/8236–E_10
ABB
La Compañía
Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesosindustriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.
Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos alos clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.
Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad,tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.
La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrolloinnovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.
El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudaloperadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad yprecisión.
Salud y seguridadA fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo
con la información suministrada.4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones
de alta presión y/o temperatura.5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán
mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros(cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además deinformación sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.
EN ISO 9001:2000
Cert. No. Q 05907
REGISTERE
D
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A
0255
Stonehouse, U.K.
La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos.El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total oparcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.
Seguridad eléctrica del instrumento
Este equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y delaboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.
Símbolos
En el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:
Advertencia: Consulte las instrucciones delmanual
Precaución: Riesgo de descarga eléctrica
Terminal a tierra de protección
Terminal de conexión a tierra
Sólo corriente continua
Sólo corriente alterna
Corriente continua y alterna
Este aparato está protegido por un dobleaislamiento
1
CONTENIDO
Indice Página
1 INTRODUCCION.............................................................. 21.1 Descripción ........................................................... 21.2 Capacitación ......................................................... 21.3 Posición y función de los
componentes principales ...................................... 2
2 INSTALLACION ............................................................... 32.1 Accesorios............................................................. 32.2 Posición ................................................................. 32.3 Instalación ............................................................. 32.4 Condiciones de muestreo ..................................... 32.5 Conexiones de muestreo ...................................... 32.6 Información general sobre las conexiones ........... 42.7 Conexiones eléctricas externas ............................ 52.8 Protección de contactos
de relé e interferencia Supresión .......................... 6
3 CONEXIONES.................................................................. 7
4 SECCION DE MANEJO DE LIQUIDOS .......................... 84.1 Principio de operación .......................................... 84.2 Operación general ................................................ 9
5 SECCION DE ELECTRONICA ........................................ 95.1 Disposición de electrónica .................................... 95.2 Caja de bornes del usuario ................................... 95.3 Unidad microprocesada ........................................ 95.4 Tablero delantero de control ............................... 105.5 Displays ............................................................... 105.6 Indicación por LED .............................................. 10
6 PROGRAMACION ......................................................... 116.1 Operación normal ............................................... 126.2 Páginas de programación ................................... 12
6.2.1 Página Operativa No. 1 ........................... 136.2.2 Página Operativa No. 2 ........................... 146.2.3 Página de código de seguridad ............... 156.2.4 Página de configuración de entrada ........ 166.2.5 Página de salida de corriente .................. 176.2.6 Página de Configuración de Alarmas ...... 206.2.7 Página de Configuración de Reloj ........... 226.2.8 Página de Ajuste del Código de
Usuario Calibrador ................................... 246.2.9 Configuración de la Página de
Control de Temperatura ........................... 256.2.10 Calibración eléctrica ................................ 256.2.11 Página de Calibración Eléctrica ............... 26
Indice Página
7 CALIBRACION .............................................................. 297.1 Secuencia de Calibración ................................... 29
8 MANTENIMIENTO ......................................................... 308.1 Principios químicos ............................................. 30
8.1.1 Solución de reactivo ................................ 308.1.2 Soluciones valoradas .............................. 308.1.3 Solución de Referencia del
Puente Salino .......................................... 308.2 Mantenimiento rutinario ...................................... 30
8.2.1 Verificaciones visuales rutinarias ............ 308.2.2 Cada cuatro semanas ............................. 308.2.3 Cada cuatro meses ................................. 318.2.4 Cada doce meses ................................... 318.2.5 Limpieza de los tubos de muestreo ......... 318.2.6 Kit de repuestos consumibles ................. 328.2.7 Cómo instalar el electrodo Armado
Cómo instalar los electrodos ................... 328.2.8 Bomba peristáltica ................................... 338.2.9 Sustitución de la tubería general ............. 33
8.3 Procedimiento de desconexión ........................... 348.3.1 Período breve .......................................... 348.3.2 Período prolongado ................................. 34
8.4 Mantenimiento no rutinario ................................. 348.4.1 Mal Funcionamients defectuoso
del Monitor ............................................... 348.4.2 Información de diagnóstico del monitor ... 35
8.5 Renovación del electrodo ................................... 358.6 Mensajes de Error de la Unidad
Microprocesada .................................................. 36
9 ESPECIFICACION ......................................................... 37
10 LISTA DE REPUESTOS ................................................ 38
APÉNDICE A: SUSTITUCIÓN DE LA MEMORIA EPROM 40A.1 Acceso al transmisor ........................................... 40A.2 Acceso al conjunto CIRCUITO............................ 40A.3 Retirada del conjunto CIRCUITO ........................ 41A.4 Cambio de la memoria EPROM .......................... 41A.5 Finalización del procedimiento ............................ 41
NOTAS ................................................................................. 42
2
Nitrate EIL8236
Envases de lassoluciones de
calibración
Unidad de presión constante(detrás de la caja)
con entrada de muestreo yconexiones de drenaje
Bombaperistáltica
Cierre de la caja
Célula de sensorde flujo calentado
Sensores de ISE y temperatura
Cuellos de entrada de cable
Cierre de la caja
Unidad microprocesadora
Caja bisagrada
Válvulas de solenoide(detrás de las caja)
Caja de bornes del usuario(detrás de la caja)
Puerta bisagrada
Cierre (pulsarpara liberar)
1 INTRODUCCION
1.1 DescripciónEl monitor de nitrato modelo 8236 es un analizador basado en unmicroprocesador que utiliza una sonda selectiva de iones denitrato ABB. Este equipo se usa para el monitoreo ambiental delagua.
1.2 CapacitaciónDebido a la naturaleza especializada del instrumento antesmencionado, se recomienda que, cuando el personal del usuariofinal no haya tenido experiencia previa en el mantenimiento delequipo, la capacitación deberá ser provista por la Compañía.
Esta capacitación se encuentra disponible a través de laCompañía local en el Reino Unido, o un Representante en elexterior en cualquier parte y puede realizarse en las instalacionesdel usuario o en la fábrica.
1.3 Posición y función de loscomponentes principales – Fig. 1.1El analisis de una muestra mediante electrodos ion-selectivosgeneralmente necesita cierto acondicionamiento de la muestrapara asegurar una medición exacta sin problemas. Talacondicionamiento significa regulación del flujo, control de latemperatura y el ajuste de la composición química antes de quela muestra entre el punto de medición. Este monitor realiza estosajustes para cada parámetro mediante pasos simples y fáciles decomprender. La muestra se presenta de la tubería del usuario a
una unidad de carga constante y se permite que cualquierexceso desborde. Esto permite pasar una muestra bajocondiciones de presión constante a una bomba peristálticamulticanal que dosifica la muestra y las soluciones reactivas queluego se mezclan. Se controla la temperatura de la solución quese produce para compensar las variaciones de la muestra y de latemperatura ambiente. La solución acondicionada pasa a unacélula de flujo constante donde se mide la concentración deiones. Esta medición se lleva a cabo mediante una sonda dedetección selectiva de iones.
El sensor genera un milivoltaje que es proporcional a laconcentración iónica. La sección electrónica microprocesadaprocesa la salida para calcular la concentración real en lamuestra.
Para mantener una precisión óptima en la medición, esnecesario introducir soluciones estándares de concentraciónconocida a los fines de calibración. El monitor utiliza válvulas desolenoide para introducir estas soluciones valoradasautomáticamente, a intervalos predeterminados, bajo el controldel microprocesador.
La sección electrónica la Unidad Microprocesada principal estásituada en la parte superior izquierda y una Caja de Bornes delUsuario en la parte superior derecha detrás de una cajabisagrada.
Fig. 1.1 Posición de los Componentes del Instrumento
3
JunctionBox
60 Parte superior delgabinete
30Borde delgabinete
Entrada detubos demuestreo
Espacio mínimo de 110mm necesariopara acceder los cierres
Distanciade fijación
Caja moldeadaen posición
abierta
780Distanciade fijación
278
482
220
Entradadecables
188
890
Posiciónabierta
Angulo deabertura
máxima 95°542
235
550
Posicióncerrada
Agujero bocallavede 8mm
Agujeros defijación de 8mm
Planta Vista
Dimensiones en mm.
2 INSTALLACION
2.1 Accesorios1 x botella de reactivo4 x botellas de calibración1 x electrodo interno para nitrato1 x juego de renovación paranitrato1 x electrodo de referencia de sulfato mercurioso1 x juego de repuestos
2.2 PosiciónSe debe instalar el monitor en una posición limpia, seca, bienventilada y libres de vibraciones, de acceso fácil, y donde sepueden instalar líneas de muestreo cortas. Se deben evitar lassalas que contienen gases o vapores corrosivos (p.e. equipo decloración o cilindros de cloro). También se aconseja desagüescercanos a nivel del suelo, para que la salida de desechos delmonitor sea la más corta posible y con el máximo de descenso.Laalimentación de red también debe estar cerca. Temperaturaambiente: dentro del rango de 5 a 40°C.
2.3 Instalación – Fig. 2.1El monitor consiste de una caja de plástico moldeado, montadoen una placa plana de metal. Para acceder el interior, la caja estábisagrada a mano izquierda y dispone de dos enganchestrabables a mano derecha para mantener la caja cerrada duranteel uso normal.
Un agujero bocallave en la parte superior de la placa planapermite montar la unidad fácilmente en la pared o un soporte.Hay dos agujeros de fijación adicionales en la parte inferior de laplaca plana. Todos los agujeros están diseñados para pernos oespárragos de 8mm.
Los cables de red y de señal pasan por cuellos a mano derechade la Caja de Bornes del Usuario, con excepción de la interfacede serie opcional que se conecta directamente a la UnidadMicroprocesada. Los tubos de muestreo y de drenaje pasan porla parte inferior de la caja.
2.4 Condiciones de muestreoAdemás de estar lo más cerca posible al monitor, el punto demuestreo debe recoger una muestra bien mezclada yrepresentativa. También deberá conformar con las siguientescondiciones:
a) Un flujo de muestra entre 5ml y 1250ml por minuto.
b) Una diferencia de temperatura de muestra y ambiente demenos de 20°C, y un intervalo de temperatura de 0 a 40°C.
c) Las partículas deben ser menores a 10 mg l –1 y el tamañono debe superar los 60 mm. Por encima de estos niveles, esesencial que el filtro suministrado se coloque tanto en lasentradas de emergencia y muestra.
2.5 Conexiones de muestreo –Fig. 2.2 (siguiente página)Las conexiones de los tubos de entrada y salida están situadasen la parte inferior de la caja. Se usa un adaptador de manguerade 6mm (1/4 pulg.) para la entrada y una conexión de manguerade 9mm (3/8 pulg.) para la salida al desagüe. Se recomienda quelos tubos sean de un material inerte, p.e. caucho silicónico o CPV.El tubo de entrada debe incorporar una válvula de cierre en elextremo de entrada, y el tubo de salida debe ser corto,evacuando a la atmósfera lo antes posible.
Fig. 2.1 Dimensiones externas y detalles de instalación
4
2.6 Información general sobre las conexiones
Advertencias:• La instalación debe contar con un dispositivo de desconexión, como un interruptor o un disyuntor, de conformidad con las
normas de seguridad locales. El dispositivo debe montarse muy cerca del instrumento, en un lugar de fácil acceso para eloperador, y debe estar identificado claramente como dispositivo de desconexión para el mismo.
• Aunque algunos instrumentos cuentan con un fusible interno de protección, es obligatorio instalar un dispositivo deprotección externa adecuado, como un fusible de 3 A o un microdisyuntor.
• Antes de acceder o realizar cualquier conexión, desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés y cualquier circuitode control, así como las tensiones de modalidad común alta.
• La conexión a tierra (masa) de la fuente de alimentación debe estar conectada para garantizar la seguridad del personal,la reducción de los efectos de interferencia de radiofrecuencia y la correcta operación del filtro de interferencia en laalimentación eléctrica.
• La conexión a tierra debe conectarse a la toma de tierra correspondiente de la caja de conexiones (consulte la Fig. 2.3).
• Utilice el cable apropiado para las corrientes de carga. Los terminales aceptan cables de hasta 14 AWG (2,5 mm2).
• Este instrumento se ajusta a la normativa de la Categoría de aislamiento de entradas de alimentación III. El resto de entradasy salidas cumplen la normativa de la Categoría II.
• Todas las conexiones a circuitos secundarios deben contar con un aislamiento básico.
• Después de la instalación, no debe poder accederse a partes vivas como, por ejemplo, terminales.
• Los terminales de los circuitos externos están concebidos únicamente para usarse con equipos sin partes vivas accesibles.
• Los contactos de los relés no tienen tensión y deben conectarse correctamente en serie a la fuente de alimentacióneléctrica y al dispositivo de alarma o control que deben accionar. Asegúrese de que no excedan la capacidad nominal delcontacto. Consulte también la sección 2.8 para obtener información sobre la protección de los contactos de los reléscuando se utilicen para conmutación de cargas.
• No exceda la especificación de carga máxima para el rango de salida analógica seleccionado.Debido a que la salida analógica se encuentra aislada, el terminal -vo debe conectarse a tierra si se quiere realizar unaconexión a la entrada aislada de otro dispositivo.
• Si utiliza el instrumento sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.
• Todos los equipos conectados a los terminales del instrumento deben cumplir con las normas de seguridad locales(IEC 60950, EN61010-1).
Notas.• ALa caja de conexiones cuenta con un terminal para la conexión a tierra de la barra colectora (consulte la Figura 2.3.
• Instale siempre los cables de salida de señal y los conductores de la alimentación de red y de relé por separado,preferiblemente en conductos metálicos con conexión a tierra. Utilice cables de salida de par trenzado o cablesapantallados con la pantalla conectada al terminal de conexión a tierra de la caja.
Asegúrese de que los cables entren al analizador a través de los casquillos ubicados con mayor proximidad a los terminalesde tornillo apropiados, y que sean cortos y directos. No enrolle el excedente del cable dentro del compartimiento determinales.
• Asegúrese de que se cumplan los valores estipulados en la normativa IP65 cuando utilice casquillos para paso de cables,tubos conductores y tapones obturadores/tacos (orificios M20). Los casquillos para paso de cables M20 aceptan cables deentre 5 y 9 mm de diámetro.
…2 INSTALLACION
5
Tubo de entradade muestra (Diá.int. 6mm)
Desagüe
Tubo de drenaje contaminado(Diá.int. 9mm)
Fijadores del tubo al muro
N.B. Entrada de muestra,drenase en tubes de PVC
150mm(aprox.)
Caja del monitor
Línea de labisagra del
Conectores de empuje
Unidad de presión constante
Aprox. 250mm de tubopara poder abrirla puerta por 90°
Drenajede exceso
2 INSTALLACION…
2.7 Conexiones eléctricas externas – Fig. 2.3
Las conexiones eléctricas externas se realizan en la Caja deBornes del Usuario, con excepción de la interface de serieopcional que se conecta directamente a la UnidadMicroprocesada. Los cables pasan por cuellos a mano derechade la caja de bornes adjuntas a los bornes internos.
Precaución. Afloje completamente los tornillos terminalesantes de hacer las conexiones.
Las conexiones se realizan de la manera siguiente:
a) Entrada de la línea de alimentación de 115 V ó 240 V. Latensión de la línea de alimentación se selecciona medianteun selector de tensión – ver Fig. 2.3.
b) Salidas de corriente 1 y 2 – dos salidas independientes pararegistración o control externos. Se suministra una salidacomo estándar, la segunda salida se provee como un extraopcional – ver Fig. 2.4. para mayores detalles sobre el rangode salida de corriente.
Información. Dado que la salida de corriente es aislada, elterminal negativo debe estar conectado a tierra (masa) si seconecta a la entrada aislada de otro dispositivo.
c) Relé 1 y 2 – dos alarmas de concentración.
d) Relé 3 – indicación del modo de calibración. Esto indicacuándo el instrumento está fuera de línea durante unacalibración.
e) Relé 4 – indicación ‘OUT OF SERVICE’ (Fuera de servicio)del instrumento. Esto indica que las lecturas del monitorresultan sospechosas y que es necesario prestar atención.
f) Relé 5 – 'OUT OF SAMPLE' – indicación remota de pérdidade muestra.
g) Interfaz serial opcional – conectada al microprocesador.Vermanual de instrucciones complementario para mayoresdetalles.
Fig. 2.2 Disposición sugerida
Nota. Es esencial que todaslas tuberías de muestra almonitor sigan siendo lo máscortas posible para reducirlos efectos sobre la muestradebido a la presencia dealgas que puedenacumularse. Este problemaresulta especialmente graveen las tuberías que seextienden entre el filtro y elmonitor debido al pequeñoflujo de la muestra. Esesencial un tubo de calibrepequeño, por ejemplo, 6 mmde diámetro interno.
6
L
NE
N/C
C
N/O
N/C
C
N/O
N/C
C
N/O
N/C
C
N/O
N/C
C
N/O
+-+-
RELAY1
RELAY2
CAL
OUTOF
SERVICE
OUTOF
SAMPLE
O/P 1
O/P 2
MAINSINPUT
ST
D1
ST
D2
HEATER
240V
Selector de voltaje de red110V a120V 220 a 240V
Cuellosde entradade los cablesde usuario
Bornes de conexiónpara usuario externo
Cable de interconexión de/almicroprocesador y componentes de
instrumentos (sección húmeda)
Interconexióninternade los bornesde cable
Testigos de lasválvulas de
solenoide
Tarjetade relés
Transformadorde red
Fusiblede red
Cuellode cable
MAINS
MAINS
F1 2A
PUMP
Testigo deconexiónde red
Interruptorconexión/desconexiónde red(ON/OFF)
Interruptorconexión/desconexiónde bomba(ON/OFF)
OFF
ON
OFF
ON
Posición de 115 VDe 110 V mín. a 120 V máx. CA
50/60 Hz
Posición de 230 VDe 220 V mín. a 240 V máx. CA
50/60 Hz
…2 INSTALLACION
2.8 Protección de contactosde relé e interferencia Supresión – Fig. 2.5Si los relés se utilizan para activar o inactivar las cargas, éstospueden erosionarse por la acción del arco eléctrico. La formacióndel arco eléctrico también genera interferencia porradiofrecuencia (r.f.i.) que puede provocar un malfuncionamiento del instrumento y lecturas incorrectas. Paraminimizar los efectos de la interferencia, se requierencomponentes de supresión de arco; es decir, redes deresistencia/capacitancia para aplicaciones de c.a., o diodos paraaplicaciones de c.c. Estos componentes pueden conectarse através de la carga o directamente a través de los contactos derelés.
En las aplicaciones de c.a. el valor de la red de resistencia/capacitancia depende de la corriente de la carga y la inductanciaque se ha conmutado. Instale inicialmente una unidad de
supresión RC 100 R/0,022 mF (número de parte B9303) tal comose ilustra en la Fig. 2.5A. Si el instrumento no funcionacorrectamente, el valor de la red RC es muy bajo para lasupresión y debe usarse un valor alternativo. Si no es posibleobtener la unidad de supresión de RC correcta, consulte alfabricante del dispositivo conmutado para obtener informaciónsobre la unidad de RC requerida.
Para aplicaciones de c.c. instale un diodo tal como se ilustra en laFig. 2.5B. Para aplicaciones generales use un tipo IN5406alternativo (tensión máxima inversa de 600 V a 3 A – número departe B7363).
Nota. Para lograr una conmutación fiable, la tensión mínimadebe ser mayor que 12 V y la corriente mínima debe sermayor que 100mA.
Fig. 2.3 Posición de componentes en la caja de bornes del usuario
Nota. Los interruptores deencendido/apagado (ON/OFF)de la línea de alimentación y labomba están situados en el ladoderecho de la caja deconexiones.
Precaución. El cable deconexión a tierra de la fuente dealimentación de CA debeconectarse al terminal deconexión a tierra.
Precaución. Elprotector de latoma a tierra debeconectarse alterminal 16.
7
R C
CargaL N
Fuente de alimentación externa de c.a.
Contactos de relésNC C NO
A - Aplicaciones de c.a.
Carga+ –
Fuente de alimentación externa de c.c.
Contactos de relés
B - Aplicaciones de c.c.
NC C NO
Diodo
Módulo desalida no. 1
Conexión para lasalida de corriente deseada
Módulo desalida no. 2 (opcional)
Módulo de entradade temperatura
Módulo deentrada
Placaprotectora
Prisioneros
0 a 1mA 0 a 10mA 0 a 20mA 4 a 20mA
1 8 1 8 1 8 1 8
2 INSTALLACION
Nota. Antes de continuar, asegúrese de que todos losinterruptores están apagados (OFF) en el lado derecho de launidad de electrónica – ver Fig. 2.3.
a) Asegúrese de que todas las conexiones externas, tantoeléctricas como de las tuberías, se hayan realizadocorrectamente.
b) Llene los recipientes de reactivos y soluciones estándares yconéctelos al monitor. (Ver Sección 8.1 para mayoresdetalles sobre estas soluciones.)
c) Coloque la sonda de acuerdo con las instrucciones quefiguran en la Sección 8.2.6.
d) Conecte la fuente de alimentación y encienda el equipo.
Nota. El bloque con regulación de temperatura necesitahasta media hora para alcanzar la temperatura de controlnormal. Durante este tiempo, el mensaje ‘Temp ControlError’ (Error de Control de Temperatura) aparece en lapantalla.Durante la estabilización de temperatura, elmicroprocesador evita que se realice cualquier tipo decalibración.
e) Verifique que haya un suministro de muestra adecuado a launidad de carga constante del monitor.
f) Coloque la platina de la bomba en las bombas peristálticas(ver Sección 8.2.7) y encienda las bombas con el interruptorsituado en la parte lateral del monitor. Asegúrese de que lasbombas peristálticas giren y verifique que la muestra y losreactivos ingresen en el monitor observando el progreso deburbujas pequeñas presentes en los tubos de entrada.
g) Opere el monitor durante una hora como mínimo parapermitir que la temperatura se estabilice, que se bombeen lassoluciones al sistema y que se purgue el aire de las tuberías.Verifique que no haya pérdidas alrededor de las conexionesde los tubos y rectifique las conexiones si fuera necesario.
h) Si el monitor presenta buena estabilidad, es decir, lectura de±2%, realice una calibración – Ver Página de programación.
i) Verifique el estado del filtro de muestra y cámbielo si esnecesario. Asegúrese de que los filtros nuevos esténcorrectamente instalados atendiendo a las direcciones deflujo indicadas en los cuerpos del filtro.
Fig. 2.4 Selección del intervalo de salida de corriente
Fig. 2.5 Protección de los contactos de relés
3 CONEXIONES
8
Entradade muestr
Bombas peristálticasde dos canales
A la sección deelectrónica
Electrodo dereferencia
Celda de flujodel electrodo
Drenar a travésde la unidad decarga constante
Calentador Bobina delcalentadorde muestra
Electrodo denitrato
Unidad de presiónconstante
Muestra / Calibrarválvulasde solenoides
Depósito de soluciónreactiva
Soluciónestándar 1(Baja)
Sensor detemperatura
Soluciónestándar 2
(Alta)
SV1 SV2
Drenajede exceso
Drenajecontaminado
Conmutador deflotador paraalarma "sin muestra"
De celdade flujo
Apertura dellenado desolución deintercambioiónico
Solución deintercambioiónico
Obturador
Solución dereferenciagelificada
Electrodo dereferenciaAg/AgCl
Membrana
Rondanaantifricción
Cuerpo
Junta delcuerpo
Rondanaantifricción
Casquillo deextremo
Membrana
Fig. 4.1 Electrodo de nitrato
Fig. 4.2 Esquema de operaciones
4.1 Principio de operación – Fig. 4.1El monitor usa un electrodo selectivo de iones de nitratoconjuntamente con un electrodo de referencia de sulfatomercurioso. El electrodo de nitrato es un sensor de tipomembrana para líquidos que utiliza un líquido de intercambioiónico en contacto con la muestra a través de una membranaporosa. Un depósito de líquido detrás de la membrana garantizauna alimentación constante del intercambiador. Un electrodocentral interno que contiene una solución de relleno gelificadahace contacto líquido con la parte posterior de la membrana. Elelectrodo interno se conecta a la unidad electrónica principal através de un cable con pantalla. Se recomienda recordar que lasalida del sensor es logarítmica con respecto a la concentraciónde iones de nitrato.
La celda electro-química se completa con el electrodo dereferencia, que genera un potencial de referencia estable ytambién está conectado a la unidad electrónica principal.Comprende un elemento de referencia en un envase tipo puentecon sal, que aísla el elemento de la solución de muestra, a la vezque otorga un contacto estable entre el elemento y la solución pormedio de la conexión para líquidos de cerámica porosa.
El rango de medición puede ajustarse a cualquiera de las dosdécadas consecutivas de concentración entre 0,2 y 1000 mg l–1
como N ó 1 a 5000 mg l–1 como NO 3 – .
En circunstancias típicas, con las soluciones estándares y lasfrecuencias de calibración adecuadas, se logra una precisiónsuperior al ±5% en la lectura o 0,1 mg l–1 como N ó 0,5 mg l–1
como NO 3– la que resulte mayor.
4 SECCION DE MANEJO DE LIQUIDOS
9
Relé del Modo de calibración
Relé de falta de servicio
Relé de falta de muestra
Bloque calefactorde la célula de flujo
Termistor delcontrol de calor
Unidadmicroprocesadora
Caja de bornesdel usuario
Entrada de red de alimentación(véase Fig. 2.3)
Relés de alarma de concentración
Salidas de corriente
Conexionesexternas delusuario
Conexionesexternas dela interfacede serie
Electrodode
referencia
Electrodoion-selectivo
Out of Sample "sinmuestra"Conmutador deflotador
Válvulas de solenoidemuestra/calibración
Motores de labomba yagitador
Cables deinterconexión
Sección de manejode líquidos
Protector de la conexión a tierra
4 SECCION DE MANEJO DE LIQUIDOS 5 SECCION DE ELECTRONICA
4.2 Operación general – Fig. 4.2La secuencia de eventos es la siguiente:a) La muestra ingresa en la unidad de carga constante desde
abajo y se permite que cualquier exceso desborde y seadrenado. La unidad de carga constante se instala con uninterruptor de flotación para indicar un estado ‘Out of sample’(Fuera de muestra). El monitor usa este interruptor parainiciar la alarma ‘Out of sample’ (Fuera de muestra).
b) Se extrae la muestra de la unidad de carga constante a travésde los puertos normalmente abiertos de las válvulas desolenoides SV1 y SV2 mediante un canal de la bombaperistáltica.
c) Se extrae el reactivo a través de otro canal de la bombaperistáltica y luego se mezcla con la muestra. Los diámetrosdel tubo se disponen de esta manera para obtener la relacióncorrecta de la muestra y el reactivo.
d) Los electrodos se alojan en una celda de flujo con regulaciónde temperatura que incluye un intercambiador de calor paraeliminar los efectos de la muestra y las variaciones de latemperatura ambiente. El par de electrodos genera unpotencial eléctrico cuando se lo expone a la muestra conreactivo que se modifica en proporción a los cambios en laconcentración de los iones que se miden. La sonda seconecta a la sección electrónica donde, después de laconversión digital, la señal es procesada por elmicroprocesador.
e) Después de la medición, la muestra fluye a desperdicios através de la conexión de drenaje contaminada.
f) Durante la calibración, el monitor introduce dos soluciones decalibración en forma secuencial en lugar de la muestra pormedio de las válvulas de solenoides SV1 y SV2.
5.1 Disposición de electrónica – Fig. 5.1La sección de electrónica consta de dos secciones distintas:
• La Caja de bornes del usuario, en la parte superiorderecha.
• La Unidad microprocesada, en la parte superiorizquierda.
5.2 Caja de bornes del usuarioLa Caja de bornes del usuario contiene los relés para elcalefactor, las válvulas de solenoide y las alarmas, y todos losbornes de conexión por el usuario, con la posible excepción de lainterface de serie (opcional).
Una vez instalada, solamente será necesario retirar la tapa de lacaja de bornes de vez en cuando. Sin embargo, para asistir encualquier procedimiento de búsqueda de fallas, hay l.e.d.s en elp.c.b. para indicar si los relés y el calentador están siendoenergizados.
Los interruptores para la alimentación de red y la bomba/calefactor están a mano derecha de la caja de bornes, junto conel testigo de alimentación y el fusible principal – Ver Fig. 2.3.
La caja de conexiones incluye dos fusibles adicionales (F2 y F3),conectados a los circuitos de 24 V de CA.
5.3 Unidad microprocesadaLa Unidad Microprocesada contiene el procesamiento de laentrada analógica, el microprocesador, la generación de alarmay salida de corriente, y, en su caso, la interface de serie.
Los controles de programación, los displays digital y matricial,indicación de alarma y LEDs de estado están montados en laparte delantera del instrumento.
Fig. 5.1 Disposición de las conexiones eléctricas
10
Display de 5 dígitos(concentración)
AlarmsHold Cal Fail1 2
HoldCal EnterMode
Display matricialde 20 caracteres
LEDs de alarmay estado
Cubierta de los bornes
...5 SECCION DE ELECTRONICA
5.4 Tablero delantero de control – Fig. 5.2Los controles de programación constan de ocho teclas táctiles demembrana, situadas detrás una puerta bisagrada debajo eldisplay; se les puede acceder mediante un cierre que se puedeabrir con un destornillador. Normalmente, se usan las teclas paraver la concentración iónica que se mide, iniciar una calibraciónmanual o para activar el bloqueo de la alarma.
Se usan las teclas para la secuencia de programación de lamanera indicada en las páginas que especifican en Páginas deProgramación correspondientes a Entrada, Salida de corriente,Alarmas, Reloj de hora real y la Calibración del Monitor. Cadapágina de programación contiene las funciones del programa ylos valores o parámetros programables.
Las funciones de las teclas son las siguientes:
ModeModo. Usado para visualizar la concentración defluoruro, la salida mV de electrodos, la temperatura decontrol de la celda de flujo, la pendiente del sensor, lafecha, la hora, la hora de la siguiente calibración y lahora desde la última calibración.
CalUsado para activar o desactivar las calibracionesautomáticas, ingresar los valores de soluciónestándar e iniciar en forma manual una secuencia decalibración. Pulsando ‘Cal’ durante la calibraciónanula la secuencia, y retorna el procedimiento a laoperación normal.
HoldBloq. Inhibe o bloquea cualquier cambio del estadodel relé de alarma o del LED y el inicio de cualquierautocalibración. Se usa durante mantenimiento (seilumina el LED ‘BLOQ’).
Nota. Si por descuido se deja activa la facilidad‘BLOQ’, se cancela automáticamente despuésde un período aproximado de 3 horas.
EnterIntroducir. Se usa para memorizar los parámetros yvalores de función programados en la memoria novolátil del instrumento.
Nota. El instrumento responde inmediatamentea cualquier cambio de programación, pero elnuevo valor se pierde si hay un corte de corrienteo si no se ha pulsado ‘INTRO’.
Progresar Parámetro. Se usa para seleccionar unparámetro específico en una página del programa.
Se usa para aumentar/reducir el valor de unparámetro o progresando/retornando por la selecciónde parámetros de una función específica.
Nota. Pulsación continua de las teclas causa unaumento de la velocidad de cambio. Pararealizar cambios pequeños, pulsar las teclasmomentáneamente.
Avanzar Página. Se usa, en combinación con elcódigo de seguridad, para seleccionar páginasindividuales de programa.
5.5 Displays – Fig. 5.2Hay dos displays de tubo fluorescente azul.
a) El superior es de 5 dígitos cada uno de 7 segmentos, queindica el variable que se mide;
b) El inferior es matricial de 20 caracteres que proporcionainformación del usuario durante la puesta en servicio yoperación normal.
5.6 Indicación por LED – Fig. 5.2Hay 5 LEDs (testigos situados entre los dos displays) queproporcionan información sobre el estado actual del monitor. Lostestigos indican, de izquierda a derecha:
A1 or A2(A1 o A2)
El estado de alarma de concentración (alta o baja). Seusa este testigo en conjunto con la salida externa delrelé de alarma;
Hold(BLOQ)
Cuando se ha operado la tecla ‘BLOQ’;
Cal(CAL)
Cuando se realiza una secuencia de calibración;
Fail(FALLO)
Cuando el monitor no puede efectuar una calibracióncorrecta.
Fig. 5.2 Posición de los Controles, Displays y LEDS(testigos)
11
x x°
C
(Uni
das)
xmV
Val
idar
Ala
rma
A1
Acc
ión
Ala
rma
A1
Ala
rma
A1
prue
ba fa
llo
His
téris
is A
1
Ret
ardo
Ala
rma
A1
Pun
to a
just
e A
1
Val
idar
Ala
rma
A2
Acc
ión
Ala
rma
A2
Ala
rma
A2
prue
ba fa
llo
His
téris
is A
2
Ret
ardo
Ala
rma
A2
Pun
to a
just
e A
2
– –
– –
(Alta
/Baj
a)
(Alta
/Baj
a)
Hab
ilita
r Aut
o C
alS
EC
UE
NC
IA C
AL
MA
NU
AL
Sol
. val
. 1 S
ol. v
al. 2
Inic
iar
Cal
.
Tiem
po d
e ci
clo
Ban
da p
rop.
Tiem
po in
tegr
alo
mV
del
sen
sor
Tem
p. d
e co
ntro
lP
endi
ente
Fec
haH
ora
Prò
x. c
al.
Ult.
Cal
.
CÓ
DIG
O D
E S
EG
UR
IDA
DC
INF
IG. E
NT
RA
DA
Tem
p. d
e co
ntro
lV
isua
l.
Uni
dade
s de
ion
Vis
ual.
Cer
oV
isua
l.Esc
.
AJU
ST
E T
EM
P. C
ON
TR
OL
CO
DIG
O D
EL
US
UA
RIO
CA
L.
SA
LID
A C
OR
RIE
NT
EB
loq.
Cal
. OP
1R
egla
Sal
. OP
1E
sc. C
omp.
OP
1C
ero
Sal
. OP
1B
loq.
Cal
. OP
2R
egla
Sal
. OP
2E
sc. C
omp.
OP
2C
ero
Sal
. OP
2E
nsay
o S
al. C
ero
Ens
ayo
Sal
. Tot
alM
odifi
car
còdi
go%
Sal
. Pro
p.
AJU
ST
E A
LAR
MA
S
AJU
ST
E D
E R
ELO
JA
just
ar R
eloj
?A
just
ar A
ñoA
just
ar M
esA
just
ar D
íaA
just
ar H
ora
Aju
star
Min
utos
Fec
ha C
al.
Hor
a C
al.
Inte
rval
o C
al.
CA
LIB
RA
CIO
NC
ero
de e
ntra
da m
V
Ple
na e
scal
a de
ent
rada
mV
Cer
o te
mp.
Ple
na e
scal
a te
mp.
Sal
ida
1 C
ero
Esc
ala
plen
a sa
lida
1
Sal
ida
2 C
ero
Esc
ala
plen
a sa
lida
Per
íodo
de
Cal
. 1
Per
íodo
de
Cal
. 2
Per
íodo
de
Cal
. 3
Cód
igo
de u
suar
io c
al
o
Not
a 4
Not
a 5
Lin
No
Cód
igo
inco
rrec
to
Not
a 1
Not
a 2
Cal
. sol
. val
orad
a 1
Cal
. sol
. val
orad
a 2
Cal
. ace
ptad
a
Cal
. fal
lada
(pe
ndie
nte)
Cal
. fal
lada
(le
nto)
mV
ele
ctro
do
mV
ele
ctro
do
No
o o
x x
•
x x
• x°C
DD
:MM
:YY
HH
:MM
:SS
x x
x•
x%N
– –
•–°
C
–•
– –°
Cx
x•
(Sì/N
o)(L
og/L
in)
• –•
– –
(Sì/N
o)(L
og/L
in)
–•
– – 0
– –
–•–
(Sì/N
o)
(Sì/N
o)
– %
– –
m
(Sì/N
o)
(Sì/N
o)
– –
•–
–
– %
– –
m
(Sì/N
o)
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– D
ías
(S/N
)
(Sì/N
o)
– –
– –
––
– –
–
– –
•–
– –
•–°
C–
––°
C
– –m
– –m
– –m
0
DD
:MM
:YY
DD
:MM
:YY
No
No
Pág
ina
op
erat
iva
No
. 1
Pág
ina
op
erat
iva
No
. 2
Mo
do
Cal
– –
– –
•
– –
– –
•
– –
•–
•
Cal
–•–
––
––
–•
– –
–•
– –
–•
No
ta 1
.‘C
al D
ate
es la
fec
ha c
uand
o se
deb
e ef
ectu
ar la
pró
xim
acal
ibra
ción
y s
e ac
tual
iza
cada
vez
que
se r
ealiz
a un
a ca
libra
ción
aut
omát
ica,
es
deci
r, ‘C
al D
ate’
= fe
cha
de a
utoc
alib
raci
ón ‘C
al In
terv
al’.
No
ta 2
.‘C
al
Tim
e’
es
la
ho
ra
de
l d
ía
en
q
ue
se
d
eb
e
rea
liza
r la
p
róxi
ma
a
uto
calib
raci
ón
.
No
ta 3
.O
pera
r
dur
ante
la c
alib
raci
ón a
bort
a la
sec
uenc
ia y
vue
lve
el s
iste
ma
a la
ope
raci
ón n
orm
al.
No
ta 4
.‘N
ext A
utoc
al’
es l
a fe
cha
de l
a úl
tima
calib
raci
ón a
utom
átic
a el
int
erva
lo d
e ca
libra
ción
‘C
alin
terv
al’.
Si s
e ha
apa
gado
el i
nstr
umen
to,
la p
róxi
ma
‘Aut
ocal
’ es
la f
echa
act
ual e
l ‘C
al in
terv
al’.
Si
se
ha
a
pa
ga
do
la
‘A
uto
cal’,
se
vi
sua
liza
‘O
FF
’ e
n
el
dis
pla
y d
e
20
ca
ract
ere
s.
No
ta 5
.‘L
ast C
al’ e
s la
fech
a de
la ú
ltim
a ca
libra
ción
aut
omát
ica
o m
anu
Nitr
ato
Cal
. sol
. val
orad
a 1
Cal
. sol
. val
orad
a 2
*C
al
Cód
igo
inco
rrec
to
Lin
<un
it>
*C
onsu
lte la
not
a 3
Cal
6 PROGRAMACION
Fig
. 6.1
Org
anig
ram
a co
mp
leto
del
Pro
gra
ma
12
...6 PROGRAMACION
6.1 Operación normalDurante la operación normal (Página operativa No. 1), el displayinferior (matricial) indica las unidades de medición, un valor enmilivoltios, la pendiente del sensor y la hora. Se seleccionamediante la tecla de Progresar Parámetro . Pulsando la tecla‘Cal’ Cal accede a la segunda página operativa (PáginaOperativa No. 2) en la que se puede ajustar los valores desolución valorada e iniciar una calibración manual. Se puedeseleccionar una u otra página a cualquier momento pulsando latecla correspondiente (‘Modo’ Mode o ‘Cal’ Cal ).
6.2 Páginas de programaciónLa operación de la tecla Avanzar Página permite visualizaruna serie de ‘páginas de programación’. Se controlan lasentradas no autorizadas mediante el código de seguridad de 5dígitos que se visualiza inmediatamente después delencabezamiento de la página.
En las páginas de programación, los valores visualizados de‘xxxxx’ son para información solamente y el operador no puedemodificarlos. Se puede modificar los valores visualizados de ‘– ––’ mediante las teclas de aumentar o reducir los valores.Cuando se visualiza el valor deseado, pulsar la tecla ‘INTRO’Enter . Los LEDs operan de forma intermitente momentáneamentepara indicar que se ha memorizado el valor en la memoria novolátil. Aunque el instrumento parece funcionar correctamente, sino se pulsa la tecla ‘INTRO’ Enter , en el caso de una pérdida dealimentación se pueden perder los valores programados. Sisolamente se desea ver los valor programados anteriormente, noes necesario operar la tecla ‘INTRO’ Enter .
13
Nitrato
Milivoltios del sensor
Temp.de control
Pendiente
Fecha
Hora
Prox. cal.
Ult. cal.
CODIGO DE SEGURIDAD -----
o
x x•x
x x• x°C
x x x•x%
DD:MM:YY
HH :MM:SS
DD:MM:YY
DD:MM:YY
<unit>
mV
o
o
o
o
o
o
o
o Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
6 PROGRAMACION...
6.2.1 Página Operativa No. 1Los valores visualizados en la Página operativa No. 1 son atitulo informativo solamente y no se pueden modificar en esta página.
Unidades de medidaMuestra las unidades de medición, por ejemplo, ppm de Nitrato.
Avanzar al próximo parámetro.
Salida del sensorSe visualiza la salida del sensor en milivoltios.
Avanzar al próximo parámetro.
Temperatura de controlLa temperatura de control del bloque del calentador se visualiza en grados Celsius.
Avanzar al próximo parámetro.
Valor de la pendiente del sensorEl valor de la pendiente debe oscilar entre 70 y 110%. Si el valor está fuera de estoslímites, verificar el electrodo.
Avanzar al próximo parámetro.
FechaSe visualiza la fecha.
Avanzar al próximo parámetro.
HoraSe visualiza la hora.
Avanzar al próximo parámetro.
Próxima fecha de calibraciónSe visualiza la fecha cuando se debe realizar la próxima calibración automática. Si sedesvalida la calibración automática, se visualiza ‘OFF’ en vez de la fecha.
Avanzar al próximo parámetro.
Ultima fecha de calibraciónSe visualiza la fecha de la última calibración automática o manual.
Volver a la parte superior de la Página operativa,
o
Avanzar a la Página de Seguridad.(Sección 6.2.3).
14
No
Aceptar Auto Cal Sì
No
SECUENCIA CAL MANUAL
Sol. val. 1
o
Sol. val. 2
o
Iniciar Cal. Sì
No
Sì
Cal. sol. valorada 1
mV electrodo
– • – –
Intro
Cal
Cal
Intro
Cal
Intro
Cal
Intro
– – • – –
– – • –
o
o
Cal
...6 PROGRAMACION
6.2.2 Página Operativa No. 2Para acceder a la Página de calibración (Página de operación 2), opere el interruptor Cal .
Validar las calibraciones automáticasSeleccionar ‘Sí’ para validar y ‘No’ para desvalidar la calibración automática.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Encabezamiento de la página.
Avanzar al próximo parámetro.
Solución valorada de Ion 1Ajustar el valor de la solución valorada ‘Baja’ (Solución 1)
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Solución valorada de Ion 2
Ajustar el valor de la solución valorada ‘Alta’ (Solución 2). Las concentraciones de lasdos soluciones estándares deben diferir entre sí por un factor como mínimo de tres.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Iniciar Calibración (Manual)Seleccionar ‘Sí’ para realizar una calibración manual o ‘No’ para retornar a la partesuperior de la página.
Se debe pulsar Enter para iniciar una calibración manual.
Calibración de la solución 1La pantalla superior muestra el valor de la concentración de nitrato. La pantallapermanece hasta que se obtiene una salida estable de la sonda.
Conmutar entre los dos displays.
Milivoltios del electrodo
Nota. Pulsar Cal durante una calibración aborta la secuencia y vuelve a laoperación normal.
Cuando se detecta una salida de sonda estable, la pantalla avanza automáticamenteal siguiente parámetro.
Continúa en la próxima página
15
o
CONFIG. ENTRADA
Código de Seguridad
Código incorrecto
Nitrato <unit>
Cal. aceptada
o
Cal. fallada (pendiente)
Cal. fallada (lento)
Nitrato
Modo
o
o
<unit>
Cal. sol. valorada 2
mV electrodo
Cal
6 PROGRAMACION...
…6.2.2 Página Operativa No. 2Continúa de la página anterior
Calibración de la solución 2La pantalla superior muestra el valor de la concentración de nitrato. La pantallapermanece hasta que se obtiene una salida estable de la sonda.
Conmutar entre los dos displays.
Milivoltios del electrodoLa salida de la sonda también puede visualizarse durante la calibración.
Nota. Pulsar Cal durante una calibración aborta la secuencia y vuelve a la
operación normal.
Cuando se detecta una salida de sonda estable, la pantalla avanza automáticamenteal siguiente parámetro.
Se acepta la calibraciónEl proceso de calibración fue realizado con éxito.
o
La calibración ha fallado (pendiente)El monitor no pudo obtener un valor de pendiente adecuado durante la calibración. Elvalor de pendiente necesario es 70 a 110%.
o
La calibración ha fallado (lento)El monitor no pudo obtener una salida estable de la sonda durante la calibración.
Volver a la parte superior de la Página operativa 2.
o
Volver a la Página de Operación 1.
6.2.3 Página de código de seguridadPara acceder a todas las páginas posteriores de programación, es necesario un código de seguridad. Se ajusta el codigo en fábricacon un valor de ‘00000’ pero se puede cambiar si es necesario, como se explica en la Página de salida de corriente – ver Sección 6.2.5.
Código de seguridad
Introducir el codigo de seguridad
Avanzar a la primera de las páginas de programación – Página de configuración deentrada, página siguiente.
Volver a la Página de Operación 1.
16
Intro
CONFIG. ENTRADA
Temp. de control
o
Unidades de ion mg/kgmg/l
Visual. N?
Nitrato?
ppm
Visual. Cero
Visual.Esc.Completa
SALIDA CORRIENTE
– – • –°C
–•– –
– – • – –
o
o
o
Intro
Intro
Intro
Intro
...6 PROGRAMACION
6.2.4 Página de configuración de entrada
Encabezamiento de página.
Avanzar al próximo parámetro.
Temperatura de control
Ajuste la temperatura de control del bloque requerida dentro del rango de 5 a 45 °C enincrementos de 0,1 °C.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Visualizar tipo (Nitrógeno o Nitrato)Seleccionar el display Nitrógeno (N) o Nitrato (NO3
–).
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro
Unidades de ionSeleccionar el display de unidades de concentración de ion deseadas.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Visualizar CeroAjustar el valor requerido para visualizarlo dentro de los rangos: nitrato...1 a 50, onitrato (como nitrógeno...0,2 a 10,0).
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Visualizar escala completaSe establece automáticamente el valor de escala completa en dos décadas encima deVisualizar cero.
Por ejemplo, si el ajuste es 1,0 la escala completa se ajusta automáticamente en100,0.
Memorizar.
Volver a la parte superior de la Página de configuración de entrada.
o
Avanzar a la próxima página – Página de salida de corriente.
17
Intro
Log
Lin
SALIDA CORRIENTE
Esc. Comp. OP1
Bloq. Cal. OP1
Regla Sal. OP1
Cero Sal. OP1
Sì
No
o
Lin
Log
– – • – –
– • – –
o
o
o
Intro
Intro
Intro
6 PROGRAMACION...
6.2.5 Página de salida de corrienteLa salida de corriente se asigna a la concentración de nitrato pero sólo funciona si están instalados los módulos de salidapertinentes – ver Fig. 2.4.
Encabezamiento de la página
Avanzar al próximo parámetro.
Bloquear calibración – Salida 1Si es necesario, se puede retener la salida de corriente 1 durante la calibración.Seleccionar ‘Sí’ o ‘No’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Regla Salida 1La salida de corriente 1 puede ser logarítmica o lineal. Seleccionar ‘Log’ o ‘Lin’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Escala completa Salida 1Salida de corriente 1 rango de escala completa: 10 a 5000 mg l –1 como NO 3
– ó 2 a1000 mg l –1 como N, es decir, el span mínimo es 1 década.
Ajustar la concentración deseada para una corriente de salida 1 con una escalacompleta.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Cero de la Salida 1
Ajustar el valor de concentración requerido para la salida de corriente 1 cero.
Nota. Si la Regla de Salida 1 es lineal (Lin), se omite este parámetro y la salida decorriente en cero se ajusta automáticamente en ‘0’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Continúa en la página siguiente.
18
Intro
Log
Lin
Esc. Comp. OP2
Bloq. Cal. OP2
Regla Sal. OP2
Cero Sal. OP2
Sì
No
o
Lin
Log
– – • – –
– • – –
o
o
Intro
Intro
o
Intro
...6 PROGRAMACION
…6.2.5 Página de salida de corrienteContinúa de la página anterior
Salida 2 Retener calibraciónSe puede retener la Salida 2 durante la calibración, si se desea. Seleccionar ‘SI’ o‘NO’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Salida 2 ReglaLa salida 2 de corriente puede ser logarítmica o lineal.Seleccionar ‘Log’ o ‘Lin’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Salida 2 Escala completaSalida de corriente 2 rango de escala completa: 10 a 5000 mg l –1 como NO3
– ó 2 a 1000mg l –1 como N, es decir, el span mínimo es 1 década.
Ajustar la concentración deseada para una corriente de salida 2 con una escalacompleta.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Salida 2 Cero
Ajustar el valor de concentración requerido para la salida de corriente 2 cero.
Nota. Si la Regla de Salida 2 es lineal (Lin), se omite este parámetro y la salida decorriente en cero se ajusta automáticamente en ‘0’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Continúa en la página siguiente.
19
Intro
Modificar código – – – –
Ensayo Sal. Cero
Ensayo Sal. Total
% Sal. Prop.
o
AVANZ. AJUSTE ALARMAS
o
x x x•x%
6 PROGRAMACION...
…6.2.5 Página de salida de corrienteContinúa de la página anterior.
Ensayo de Salida de Corriente en CeroEl instrumento transmite automáticamente una señal de prueba cero de salida decorriente en ambas salidas.
Por ejemplo, para una escala de 4 a 20mA de salida de corriente, se transmite 4mA.
Avanzar al próximo parámetro.
Pruebe el valor límite de escala de la salida de corrienteEl instrumento transmite automáticamente una señal de prueba cero de salida decorriente en ambas salidas.
Por ejemplo, para una escala de 4 a 20mA de salida de corriente, se transmite 20mA.
Avanzar al próximo parámetro.
Modificar el código de seguridad
Ajustar el Código de Seguridad entre 0 y 19999. Este valor debe ingresarsenuevamente para acceder a los parámetros de seguridad de la Página deoperación 1.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Porcentaje de Salida Proporcional (A calentador)Se usa como una test de verificación para indicar la salida en porcentaje de corrienteal calefactor.
Retornar a la parte superior de la Página de Salida de Corriente.
o
Avanzar a la Página de Ajuste de Alarmas.
20
Intro
Sì
No
Alta
Baja
AJUSTE ALARMAS
Alarma A1 prueba fallo
Validar Alarma A1
Acción Alarma A1
Histérisis A1 –%
Sì
No
Retardo Alarma A1 – –m
(a)
(b)
Sì
No
o
o
Intro
o
Intro
Intro
o
o
Intro
...6 PROGRAMACION
6.2.6 Página de Configuración de AlarmasLa indicación de l.e.d. de alarma y la salida de relé pueden asignarse a la concentración de nitrato o pueden desconectarse.
Encabezamiento de la página.
Avanzar al próximo parámetro.
Alarma A1 ValidarSeleccionar ‘Sí’ para validar o ‘No’ para desvalidar.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Alarma A1 AcciónSeleccionar la acción de alarma deseada, ‘Alta’ o ‘Baja’, véase la Tabla 6.1.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Alarma A1 A prueba de falloSi se desea a prueba de fallo, seleccionar ‘Sí’, en caso contrario, ‘No’, véase la Tabla 6.1.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Alarma A1 HistérisisSe puede ajustar un punto de ajuste diferencial como un porcentaje del valor del valorde ajuste. El parámetro del diferencial funciona dentro del valor del punto de ajuste.
Por ejemplo, un ajuste diferencial del 5% función a 2,5% del punto de ajuste.
Seleccionar el diferencial requerido, entre 0% y 5% en incrementos de 1%.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Alarma A1 RetardoSi es necesario, la indicación de l.e.d. de alarma y la activación del relé puedendemorarse en el caso de un estado de alarma.Si la condición de alarma se despejadurante el tiempo programado de retardo, no se activa la función de alarma y serestablece el tiempo de retardo.
Ajustar el retardo deseado entre 0 y 6 minutos con incrementos de 1 minuto.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Continúa en la página siguiente.
21
Intro
SìNo
Punto ajuste A1
o
Validar A2
o
Punto ajuste A2
AVANZ. AJUSTE DE RELOJ
o
– – • – –
– – • – –
(a)(b)
o
Intro
nóiccA ollafedabeurpA odidemrolaV éleredodatsE rodacidniD.E.L
atlA IS etsujalaroirepuS
etsujalaroirefnI
odavitcaseD
odavitcA
etnaedapraP
)odagapA(FFO
atlA ON etsujalaroirepuS
etsujalaroirefnI
odavitcA
odavitcaseD
etnaedapraP
)odagapA(FFO
ajaB IS etsujalaroirepuS
etsujalaroirefnI
odavitcA
odavitcaseD
)odagapA(FFO
etnaedapraP
ajaB ON etsujalaroirepuS
etsujalaroirefnI
odavitcaseD
odavitcA
)odagapA(FFO
etnaedapraP
6 PROGRAMACION...
…6.2.6 Página de Configuración de Alarmas(continúa de la página anterior)
Punto de ajuste A1
Ajustar el valor del punto de ajuste requerido.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Validar A2Repetir los procedimientos de programación como en el caso de Relé de Alarma 1.
Punto de ajuste A2
Ajustar el valor del punto de ajuste requerido.
Memorizar.
Volver a la parte superior de la Página de Ajuste de Alarmas
o
Avanzar a la Página de Ajuste de Reloj.
Tabla 6.1 Acción de relé e indicación de alarma.
22
– –
AJUSTE DE RELOJ
oAjustar Reloj?
Ajustar Año
Sì
No
– –Ajustar Mes
Ajustar Día – –
o
Ajustar Hora – –
o
(a)
(b)
Sì
No
o
Intro
Intro
Intro
Intro
o
Intro
...6 PROGRAMACION
6.2.7 Página de Configuración de Reloj
Encabezamiento de la página.
Avanzar al próximo parámetro.
Validar el Reloj en Tiempo RealSeleccionar ‘Yes’ para ajustar el reloj, de lo contrario, seleccionar ‘No’.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Ajustar Año
Ajustar el año correspondiente.
Memorizar.
Avanzar al próxima parámetro.
Ajustar Mes
Ajustar el mes correspondiente.
Memorizar.
Avanzar al próxima parámetro.
Ajustar Día
Ajustar el día correspondiente.
Memorizar.
Avanzar al próxima parámetro.
Ajustar Hora
Ajustar la hora correspondiente – (reloj de 24 horas)
Memorizar.
Avanzar al próxima parámetro.
Continúa en la próxima página.
23
Ajustar segundos --
Fecha Cal.
Ajustar Minutos – –
(a)(b)
DD:MM:YY
DD:MM:YY
o
Intro
Fecha Cal.
Fecha Cal.
o
Intro
o
Intro
o
Intro
o
Intro
Intermitente
Intermitente
Intermitente
DD:MM:YY
6 PROGRAMACION...
…6.2.7 Página de Configuración de RelojContinúa de la página anterior.
Ajustar Minutos
Configure el valor con los minutos necesarios.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Ajustar segundos
Ajustar los segundos adecuados.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Fecha de Calibración (día del mes)
Ajustar al día del mes en que se realiza la primera calibración automática.
Memorizar y avanzar al próxima parámetro.
Calibración Fecha (mes)
Ajustar al mes en que se realiza la primera calibración automática.
Memorizar y avanzar al próxima parámetro.
Fecha de Calibración (año)
Ajustar al año en que se realiza la primera calibración automática.
Memorizar y avanzar al próxima parámetro.
Continúa en la próxima página.
24
Intro
CODIGO DEL USUARIO CAL . ------
o
Intervalo Cal. – Dias
o
o
Intro
Hora Cal. HH :MM
HH:MM
o
Intro
Hora Cal.
Intermitente
Intermitente
CODIGO DEL USUARIO CAL.
o
-----
AJUSTE TEMP. CONTROL
Código correcto
o
<unit>
Código incorrecto
Nitrato
...6 PROGRAMACION
…6.2.7 Página de Configuración de RelojContinúa de la página anterior.
Hora de Calibración (reloj de 24 horas)
Ajustar la hora del día en que se realiza la primera calibración automática.
Memorizar y avanzar al próxima parámetro.
Hora de Calibración (minutos)
Ajustar los minutos del día en que se realiza la primera calibración automática.
Memorizar y avanzar al próxima parámetro.
Intervalo de calibración
Ajustar el intervalo de necesaria entre calibraciones automáticas, comenzando con lafecha de calibración (6 horas, 12 horas o 1 a 7 días en incrementos de un día).
Memorizar.
Volver a la parte superior de la Página de Configuración de Reloj
o
Avanzar a la Página de Ajuste del Código del Usuario Calibrador
6.2.8 Página de Ajuste del Código de Usuario CalibradorDebe contar con el código de usuario para acceder a las páginas de ajuste de control y calibración de temperatura. Puede modificarel código de acceso en la página de calibración, consulte la sección 6.2.11.
Código de Usuario Calibrador
Ajustar el Código de Usuario Calibrador correcto.
Avanzar a la próxima página de programación.
Página de Ajuste del Control de Temperatura
o
Página Operativa No. 1
25
200
5
CONFIG. CONTROL DE TEMP.
Tiempo integralo
Tiempo de ciclo
Banda prop.
20
CALIBRACION
o
6 PROGRAMACION...
Los parámetros en esta página se ajustan en fábrica y no deberán necesitar ajusteposterior.Encabezamiento de página.
Avanzar al próximo parámetro.
Duración de cicloSe puede ajustar la duración de ciclo entre 5 y 60 segundos, en incrementos de 1segundo.
Avanzar al próximo parámetro
Banda proporcionalSe puede ajustar la banda proporcional entre 1% y 500% en incrementos de 1%.
Avanzar al próximo parámetro
Duración integralSe puede ajustar la duración integral de acción entre 1 y 1800 segundos enincrementos de 1 segundo (1801 = DESCONECTADO)
Volver al inicio de la Configuración de la Página de Control de Temperatura
o
Avanzar a la Página de Calibración.
6.2.9 Configuración de la Página de Control de Temperatura
6.2.10 Calibración eléctricaSe realiza la calibración eléctrica antes del envío del monitor, y nodeberá ser necesaria un ajuste posterior. Sin embargo, si sesospechan los resultados, o si se ha modificado la página deCalibración por descuido, se puede calibrar nuevamente de lamanera indicada en las siguientes secciones.
Nota. El procedimiento de calibración requiere lamodificación del programa original pero, con tal de que nose memoricen los valores modificados usando elpulsador ‘Intro’, se puede fácilmente reinstalar el programaoriginal en la memoria remanente, apagando el instrumentoy encendiéndolo nuevamente.
El procedimiento de calibración requiere la modificación delprograma original pero, – con tal de que no se memoricen losvalores modificados usando el pulsador ‘Intro’, – se puedefácilmente reinstalar el programa original en la memoriaremanente, apagando el instrumento y encendiéndolonuevamente.
Equipos necesarios• Fuente de milivoltios, intervalo – 400 a +400mV.• Conjunto conductores/conectores coaxiales –
suministrado con el monitor;• Caja de décadas de resistencia*, 0 a 1kΩ en incrementos
de 0,01Ω.
†Las cajas de resistencia tienen una resistencia residualinherente que puede variar entre pocos miliohmios hasta unohmio. Se debe tener este valor en cuenta cuando sesimulan niveles de entrada, igual que las toleranciasglobales de los resistores en la caja.
• Miliamperímetro digital, 0 a 20 mA – consultar la Fig. 2.4para identificar el rango de salida.
Preparacióna) Apagar la fuente de alimentación y desconectar los cables del
sensor de temperatura de los terminales 1, 2 y 3 en elmicroprocesador.Realizar las siguientes conexiones:
1 y 3 (sensor de temperatura) caja de décadas2 (sensor de temperatura)
b) Insertar el conector coaxial en el zócalo ISE encima de lacélula de flujo y conectar la fuente de milivoltios (conductorinterior – positivo, exterior – negativo).
c) Conectar el miliamperímetro en vez de las conexiones desalida apropiadas en caja de bornes – véase la Sección 2.6.
d) Conectar la alimentación y dejar por dos minutos (30 minutossi se comienza en frío) para que se estabilicen los circuitos.
e) Seleccionar el Código de usuario Cal adecuado para accedera las páginas de programación – ver Sección 6.2.8.
26
Intro
CALIBRACION
Cero temp.
Cero de entrada mV
Plena escala de entrada mV
Plena escala temp.
– – – –
– – – • –
– – – • –°C
– – – • –°C
o
o
Intro
o
Intro
o
Intro
...6 PROGRAMACION
6.2.11 Página de Calibración Eléctrica
Encabezamiento de página
Avanzar al próximo parámetro
Cero de entrada milivoltiosAjustar la fuente de milivoltios en –400mV.
Ajustar el display en ‘–400mV’.
Memorizar. Se acepta el nuevo valor sólo cuando la entrada es estable.
Avanzar al próximo parámetro.
Plena escala de entrada milivoltiosAjustar la fuente de milivoltios en +400mV.
Ajustar el display en ‘+400mV’
Memorizar. Se acepta el nuevo valor sólo cuando la entrada es estable.
Avanzar al próximo parámetro.
Cero tempAjustar la caja de resistencias en 96,09Ω (resistencia equivalente a –10°C).
Ajustar el display en ‘–10°C’.
Memorizar. Se acepta el nuevo valor sólo cuando la entrada es estable.
Avanzar al próximo parámetro.
Plena escala temperaturaAjustar la caja de resistencias en 142,29Ω (resistencia equivalente a 110°C).
Ajustar el display en ‘110°C’.
Memorizar. Se acepta el nuevo valor sólo cuando la entrada es estable.
Avanzar al próximo parámetro
Continúa en la página siguiente.
27
Salida 1 Cero
Escala plena salida 1
Salida 2 Cer
Escala plena salida 2
Intro
o
Intro
or
Enter
o
Intro
o
6 PROGRAMACION...
…6.2.11 Página de Calibración EléctricaContinúa de la página anterior.
Cero Corriente de Salida 1El monitor transmite una señal cero, es decir que para un rango de salida de 4 a 20 mA,el monitor transmite 4 mA.
Ajustar la lectura del miliamperímetro a la salida de corriente 1 nivel cero, es decir, 0mA (rangos basados en cero) ó 4 mA (rango de 4 a 20 mA).
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Escala Plena Corriente de Salida 1El monitor transmite una señal máxima, es decir que para un rango de salida de 4 a 20mA, el monitor transmite 20 mA.
Ajustar la lectura del miliamperímetro a la salida de corriente 1 nivel de escalacompleta, es decir, 1 mA, 10 mA ó 20 mA, según corresponda.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Cero Corriente de Salida 2El monitor transmite una señal cero, es decir que para un rango de salida de 4 a 20 mA,el monitor transmite 4 mA.
Ajustar la lectura del miliamperímetro a la salida de corriente 2 nivel cero, es decir, 0mA (rangos basados en cero) ó 4 mA (rango de 4 a 20 mA).
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Escala Plena Corriente de Salida 2El monitor transmite una señal máxima, es decir que para un rango de salida de 4 a 20mA, el monitor transmite 20 mA.
Ajustar la lectura del miliamperímetro a la salida de corriente 2 nivel de escalacompleta, es decir, 1 mA, 10 mA ó 20 mA, según corresponda.
Memorizar.
Avanzar al próximo parámetro.
Continúa en la página siguiente
28
Intro
Período de Calibración 1 10 m
Período de Calibración 2 10 m
Período de Calibración 3 10 m
Nitrato
o
o
Modificar Código de Calibración -----
<unit>
...6 PROGRAMACION
…6.2.11 Página de Calibración EléctricaContinúa de la página anterior.
Período de Calibración 1El valor visualizado se preajusta en fábrica y no se debe reajustar.Ver Tabla 7.1.
Avanzar al próximo parámetro.
Período de Calibración 2El valor visualizado se preajusta en fábrica y no se debe reajustar.Ver Tabla 7.1.
Avanzar al próximo parámetro.
Período de Calibración 3El valor visualizado se preajusta en fábrica y no se debe reajustar.Ver Tabla 7.1.
Avanzar al próximo parámetro.
Modificar Código de CalibraciónEl Código de Calibración de Usuario previene acceso a la Página de Ajuste delControl de Temperatura y la Página de Calibración – véase la Sección 6.2.8.
Usar un código de usuario adecuado, entre 0 y 19999.
Memorizar.
Volver al inicio de la Página de Calibración Eléctrica
o
Retornar a la Página Operativa 1.
29
dadivitcAricudortnI
1DTSazilibatseeS
rosneslericudortnI
2DTSazilibatseeS
rosneslericudortnIartseumal
otneimanoicnuFlamron
atreibaaluvláV 1VS 1VS 2VS 2VS anugniN anugniN
nóicaziropmeTodatsujaerP)1emiTlaC(
*elbairaVodatsujaerP)2emiTlaC(
*elbairaVodatsujaerP)3emiTlaC(
anugniN
.xám.nim51*
7 CALIBRACION
7.1 Secuencia de CalibraciónLa calibración del monitor se realiza reemplazando la solución demuestra en forma secuencial con dos soluciones estándares deconcentración conocida. Esta secuencia de calibración (verTabla 7.1) puede iniciarse en forma automática en horariosprestablecidos, o en forma manual a pedido.
Se usan las salidas del sensor obtenidas durante la calibraciónpara calcular la gráfica de calibración del monitor; por lo tanto, laexactitud de las soluciones valoradas tendrá un efecto directosobre la precisión global del monitor. Dados estándares precisos,queda claro que se espera la mayor precisión en los dos puntosde calibración. En una situación ideal, las concentraciones de losdos estándares deben mostrar valores similares a laconcentración de muestra esperada, pero esta última confrecuencia varía ampliamente. Lo ideal sería usarconcentraciones muy próximas de las soluciones valoradas queincluyan la concentración anticipada de la muestra, pero éstapuede variar mucho. En la práctica,conviene, y a menudo es lamejor solución, usar soluciones valoradas de concentracionesseparadas por un factor de diez, para incluir la gama anticipada.Por ejemplo, si se anticipa una gama de concentraciones de lasmuestras de 5 a 10ppm, se pueden usar soluciones valoradas de2 a 20 .
Nota. Las concentraciones de las dos solucionesestándares deben diferir entre sí por un factor de cuatrocomo mínimo.
Al iniciar la secuencia de calibración, ya sea manual oautomática, el l.e.d. ‘Cal’ se ilumina y se energiza el relé de Modode calibración. Dos válvulas de solenoides, SV1 y SV2 operan enforma secuencial para desconectar la muestra y admitirsoluciones estándares de concentración conocida, una baja yuna alta (STD1 y STD2), a la vía de la muestra.
Después de activar la válvula, se deja por un tiempopredeterminado que corresponde al tiempo de respuesta delsensor, para desplazar las solución anterior y para que respondael sensor a la nueva solución, antes de evaluar la estabilidad dela salida del sensor mediante el microprocesador. Una vezlograda aquella, se inicia el próximo paso de la secuencia.
Después de la calibración, se usan las salidas del sensorcorrespondientes a las soluciones valoradas para calcular unanueva gráfica del monitor, compensando cualquier deriva delsensor o de las características de manejo del líquido desde laúltima calibración, y se puede visualizar el nuevo valor dependiente en la Página Operativa 1 (el valor teórico es 100%).
Si los valores están dentro de los límites, se visualiza ‘CAL.ACEPTADA’.
Se visualiza ‘CAL FAILED (SLOPE)’ si el valor de pendiente estáfuera de los límites aceptables y se visualiza ‘CAL FAILED(SLOW)’ si la salida del sensor no se estabilizó dentro de los 15minutos posteriores al final de Cal Time 1 o Cal Time 2.
Tabla 7.1 Resumen del la Secuencia de Calibración
30
8 MANTENIMIENTO
8.1 Principios químicosEl reactivo está basado en fosfato que se añade a la muestra enla célula de flujo para ajustar el pH y la concentración iónica. Seañade EDTA para evitar la precipitación de las sales que causanla dureza del agua.
Las soluciones de reactivo y valoradas descritas a continuaciónson necesarias para mantener operativa el monitor. Lasinstrucciones son para la preparación de cantidades de 1 litro; enlo posible, deben prepararse recientemente y almacenarse enbotellas de plástico (p.e. polietileno). El consumo típico desolución de reactivo cuando se usa un monitor continuamente esaproximadamente 10 litros por mes. El monitor usa 50 a 80ml decada solución valorada cada ciclo de calibración; el consumo delas soluciones valoradas también depende de la frecuencia conque se realiza el ciclo.
8.1.1 Solución de reactivoDisolver 21,5 (±5)g de fosfato potásico primario (calidadanalítica) en aproximadamente 5 litros de agua de gran pureza(destilada o desionizada conteniendo menos de 0,01mg/lnitrógeno en forma de nitrato. A esta solución se añade 160 (±5)gde EDTA disódico (calidad reactivo de laboratorio).
Completar la solución a 10 litros con más agua de gran pureza yañadir 50 (±5)ml de una solución al 10% de ‘Brij 35’. (‘Brij 35’, eterde polioxietilen-laurilo, es un tensioactivo no iónico). Se puedeobtener ‘Brij 35’ en sólido o solución al 30% de:Merck Ltd,MerckHouse,Poole,Dorset, BH15 1TD,Inglaterra.
8.1.2 Soluciones valoradasSe requieren dos soluciones valoradas de concentración denitrato conocida adecuadas para la escala de medición, para lacalibración del monitor. Para preparar una solución de reserva de1000mg–1, siga las siguientes instrucciones:
Nitrato en la forma de NO3 –a) Disolver 1,371 (±0,001)g de nitrato de sodio (de calidad
analítica) en agua de gran pureza y completar hasta un litrocon más agua de gran pureza.
Nitrato en la forma de N –b) Disolver 6,070 (±0,001)g de nitrato de sodio (de calidad
analítica) en agua de gran pureza y completar hasta un litrocon más agua de gran pureza.
c) Diluir la solución de reserva correspondiente con más aguade gran pureza para preparar dos soluciones valoradascorrespondientes al intervalo de medición del monitor.Almacenar en botellas de plástico.
Se deben evitar las soluciones valoradas de nitrato de bajaconcentración. La concentración de solución valorada prácticamás baja es 1mg–1 NO3- (aproximadamente 0,2mg–1 N).
Nota. La relación de masa de nitrato (NO3-) a nitrógeno (N)es 62/14.
8.1.3 Solución de Referencia del Puente SalinoEl electrodo de referencia contiene una solución del puentesalino de sulfato de sodio 1M. Prepararla del modo siguiente:a) Disolver 14,2 (±0,1)g de sulfato de sodio (Na2SO4 de calidad
analítica), en aproximadamente 80 ml de agua de granpureza.
b) Diluir la solución hasta 100ml con más agua de gran pureza.
c) Guardar la solución en una botella de plástico bien cerrada.
Nota. Se pueden obtener botellas de esta solución de ABB– véase la Sección 10.
8.2 Mantenimiento rutinarioSe presenta el siguiente programa de mantenimiento como guíageneral solamente. Como se ha diseñado el monitor para unagama muy amplia de aplicaciones que pueden variar mucho, esnecesario modificar el programa de acuerdo con la aplicación ylas condiciones de muestreo.
8.2.1 Verificaciones visuales rutinariasSe recomienda inspeccionar el monitor con regularidad paraasegurar que el sistema funcione correctamente, y verificar laintegridad de los resultados.a) Verificar que no hay fugas, especialmente en las conexiones
de muestreo y desagüe.
b) Confirmar el flujo de la muestra en la unidad de presiónconstante y en el desagüe.
c) Verificar el flujo de líquido por la célula de flujo.
d) Determinar que no hay un exceso de acumulación de aire enla célula de flujo.
e) Verificar los niveles del líquido en los envases de reactivos yde soluciones valoradas.
f) Verificar si hay indicaciones de funcionamiento defectuosoen el display del instrumento.
Nota. Los interruptores de la alimentación de red y de labomba/calefactor están situados a mano derecha de la Cajade Bornes del Usuario.
8.2.2 Cada cuatro semanasa) Verificar la tubería y la célula de flujo para fugas y deterioro.
b) Examinar toda la tubería y la célula de flujo para laacumulación de residuos sólidos. Hay una facilidad para quese acumulen en el espacio del electrodo de referencia de lascélulas de flujo, y se les puede limpiar y pasar al desagüe conun chorro de agua de gran pureza mediante una botellaflexible insertado por el agujero para purgar burbujas en laparte superior de la célula de flujo, y usar un pequeño cepillocilíndrico.
c) Limpiar la tubería del monitor si hay indicaciones de lapresencia de algas.
d) Verificar la solución del puente salino en el electrodo dereferencia, y llenarla si es necesario.
e) Descartar las soluciones viejas de reactivo y valoradas.Limpiar bien los envases antes de llenarlos nuevamente consoluciones nuevas – véase la Sección 8.1.
31
8 MANTENIMIENTO...
Nota. Es muy importante no llenar nuevamente losenvases.
f) Verificar el tubo de entrada de muestra para fugas y deterioro.
g) Asegurar que el desagüe está en buena condición y libre deobstrucciones.
8.2.3 Cada cuatro mesesRenovar la sonda de nitrato – véase la Sección 8.5.
8.2.4 Cada doce mesesa) Mantenimiento de la bomba, tubería y cabrestantes – véase
la Sección 8.2.8.
b) Reemplazar toda la tubería interna – véase la Sección 8.2.9.
c) Realizar la parte del programa de cada cuatro semanasarriba que todavía no se haya realizado.
8.2.5 Limpieza de los tubos de muestreoUn problema común cuando se miden muestras de agua de ríos,aguas residuales, etc. es la producción de productosbacteriológicos en la muestra
En la forma de algas, crea un problema cuando se reproducen enlos tubos que suministran los analizadores, igual que en losmonitores y los Ultrafilters de ABB, si se usan. En casos severos,obstruyen los tubos o válvulas y/o contaminación de las célulasde flujo y sensores.
Además, pueden afectar la concentración del parámetro que sedetermina en la muestra. El fallo es especialmente serio en losmonitores de amoníaco cuando la producción de algas causapérdidas de amoníaco y una reducción la concentración que semide. También puede afectar otros parámetros.
Por lo tanto, es de vital importancia mantener las condiciones deesterilidad. Lo que requiere limpiezas periódicas, cuyafrecuencia dependerá de las condiciones de la muestra. Sesugiere implementar un programa regular de mantenimiento, enlugar de esperar a que aparezcan síntomas visibles de lapresencia de algas.
Nota. Una vez que se hacen visibles las algas, el puede serserio.
El producto que se recomienda para limpiar tubos y tubería esuna solución de hipoclorito de sodio (NaOCl) que contieneaproximadamente 0,1% (1000mg–1) de cloro disponible.
Solución de limpiezaPara preparar 500ml de solución de limpieza, diluir 5ml desolución concentrada de hipoclorito de sodio (NaOCl) deaproximadamente 10% de cloro, disponible con aguadesionizada para preparar 500ml de solución.
Nota. La solución es inestable. Preparar solamente lacantidad necesaria, y desechar el exceso que no se usa.
Advertencia. EL HIPOCLORITO DE SODIO ES ENIRRITANTE. EN CONTACTO CON ACIDOS LIBERA UNGAS TOXICO. EVITAR EL CONTACTO CON LA PIEL OCON LOS OJOS; SI HAY CONTACTO, LAVAR CONCOPIOSA AGUA LIMPIA.
MétodoCuando se usa un Ultrafilter, limpiar según lo indica el Manual conuna solución que contiene 0,05% (500mg–1) de cloro, es decir, lamitad de la concentración anterior. Se deben purgar los tubosentre el Ultrafilter y el analizador, y el depósito de presiónconstante.
a) Retirar los sensores para almacenarlos a corto plazo – véasela Sección 8.3.1.
b) Retirar los tubos de toma de solución de reactivo y valoradasde sus envases correspondientes. Llenar un envase decalibración con la solución de limpieza de hipoclorito desodio, colocarlo en el espacio del envase de calibración ysumergir los tubos de toma en la solución.
c) Operar ‘Cal.’ para iniciar una secuencia de calibración parapasar la solución por las válvulas de solenoide, tubos y lacélula de flujo.
d) Quitar cualquier depósito suelto de la célula de flujo y limpiarla unidad de presión constante con la solución de limpieza,usando el cepillo provisto. Se puede limpiar el tubo entre launidad de presión constante y SV1 con la solución delimpieza usando la jeringa.
e) Repetir el proceso usando agua de gran pureza para purgarla solución de hipoclorito de sodio.
Si después de la limpieza todavía hay indicios de decoloración odepósitos en los tubos del monitor, se debendesechar, y sustituircon tubos nuevos. Si los tubos están obstruidos o hay depósitosmuy serios, quizás sea mejor sustituir los tubos sin tratar delimpiarlos.
Limpieza de los Envases de SolucionesSe debe tener sumo cuidado para garantizar que los envases desoluciones estándares y reactivos queden bien limpios cada vezque se cambia su contenido, dado que el crecimiento de algastambién puede desarrollarse en ellos. En circunstanciasnormales, un exhaustivo enjuague de los envases con agua dealta pureza puede resultar adecuado. Sin embargo, si secomprueba el crecimiento de algas, los envases debenenjuagarse con solución de hipoclorito de sodio (que contengaaproximadamente 0,1% de cloro disponible) y luego lavarse biencon agua. Un cepillo para recipientes puede resultar útil paraeliminar los depósitos más difíciles de despegar.
Se recomienda al cambiar las soluciones estándares o dereactivos cambiar el envase y retirar el envase vacío/usado parauna limpieza exhaustiva.
Nota. Cabe destacar que los envases que se van a usarpara soluciones de amoníaco estándares deben lavarsebien después del tratamiento con cloro debido a que el clororesidual podría reaccionar con el amoníaco y, enconsecuencia, modificar la concentración estándar. Ademásdel lavado exhaustivo con agua, se sugiere que los envasesse enjuaguen con una parte de amoníaco estándar antes delllenado final.
32
...8 MANTENIMIENTO
8.2.6 Kit de repuestos consumiblesSi no se suministra uno, se debería pedir antes del final del primeraño de funcionamiento. Este juego incluye todos loscomponentes que se recomiendan para el recambio anual (verSección 10). Esta renovación anual garantiza un alto nivel deconfiabilidad del monitor durante un período de varios años. Sedebe solicitar otro juego cuando éste haya sido usado de maneraque todos los elementos estén disponibles para la operación delaño siguiente. El juego de repuestos consumibles es adicional aljuego de repuestos de electrodos.
El kit contiene lo siguiente:
• un juego de tubería para la bomba;
• un juego de cabrestantes para la bomba;
• un juego completo de tubería de conexión;
• varios elementos: juntas tóricas, conectores de tubo,retenedores de tubo de bomba y fusibles.
• jeringa plástica y un cepillo cilíndrico pequeño – paralimpiar la tubería, válvulas, célula de flujo y la unidad depresión constante.
8.2.7 Cómo instalar el electrodoArmadoEl Monitor viene con un cuerpo de electrodo, un electrodo internoy un kit de renovación. Se deben montar estas piezas delsiguiente modo:
a) Desempacar el electrodo interno. Retirar el protector degoma y colocar el electrodo en posición horizontal sobre lamesa o banco.
b) Retirar la tapa protectora de la jeringa de plástico quecontiene solución de relleno gelificada, en el kit derenovación, e instalar el tubo de plástico en la boquilla.
c) Insertar el extremo libre del tubo en la cavidad que aloja elelemento de alambre de plata clorurizada en la punta delelectrodo, asegurando que el tubo alcanza el fondo de lacavidad.
d) Manteniendo firme el electrodo interno, inyectar lentamenteel gel en la cavidad, retirando el tubo gradualmente al inyectarel gel. Acabar con una superficie de gel un poco convexa enel orificio.
e) Retirar la tapa del cuerpo del electrodo e insertar el electrodointerno, teniendo cuidado de no tocar la superficie del gel enel collar superior del cuerpo al insertar el electrodo.
f) Manteniendo el electrodo en sentido vertical, enroscar elelectrodo central hasta que el extremo de la cristalería está alras con la cara final del cuerpo del electrodo.
g) Desenroscar el electrodo cuatro vueltas completas.
Advertencia. PONERSE GUANTES DE PROTECCION YREALIZAR LA OPERACION SIGUIENTE EN UNACAMPANA DE HUMOS. EVITAR QUE LA SOLUCION DEINTERCAMBIO IONICO HAGA CONTACTO CON LA PIEL.SI HAY CONTACTO,LAVARSE INMEDIATAMENTE CONAGUA JABONOSA.
h) Insertar una membrana (color blanco) con pinzas en la tapa.
i) Tomar una arandela de junta del kit de repuestos y colocarlasimétricamente en la tapa.
j) Instalar el conjunto de tapa en el cuerpo, y enroscarlo paraque aprete bien.
k) Mantener la sonda en posición vertical con la tapa haciaabajo. Usando la jeringa de vidrio de 1ml, extraer 1,5ml deliquido de intercambio iónico del envase e inyectarlocuidadosamente en el cuerpo por el agujero de rellenoprovisto.Ahora en adelante, el electrodo debe permanecer enposición vertical.
l) Enroscar el electrodo interno cuatro vueltas completas yluego media (0,1) vuelta más. Ahora, la punta del electrododebe presionar sobre la membrana.
m) Secar la membrana con un pañuelo de papel absorbentepara quitar el exceso de solución de intercambio iónico.
n) Empujar la tapa de la sonda sobre la parte superior del cuerpode la sonda para que cubra el agujero de relleno.
Nota. Las características del electrodo no serán óptimashasta que se le use en una solución de nitrato agitada, en elmonitor por 2 a 3 horas. La respuesta y estabilidad mejorandurante un período de 3 días después del montaje.
o) Asegurar que el líquido de intercambio iónico y lasmembranas están a temperatura ambiente antes de usarlos.
p) Asegurar que se vuelve a poner la tapa protectora en lajeringa de plástico para preservar el contenido. Enjuagar eltubo de plástico con agua destilada.
q) Almacenar el electrodo en una solución valorada de nitrato(p.e. 10mg–1) cuando no se usa.
r) Enjuagar las jeringas, etc. en metanol y dejarse que sesequen al aire.
Advertencia. EL METANOL ES SUMAMENTEINFLAMABLE. EVITAR CONTACTO CON LA PIEL O LOSOJOS. NO INHALAR EL VAPOR.
s) Será necesario de vez en cuando rellenar el líquido deintercambio iónico. Mantener el nivel al menos 5mm encimade la junta tórica del cuerpo.
Cómo instalar los electrodosCuando se ha preparado el Electrodo de Nitrato para su uso deacuerdo con el procedimiento de montaje, instálelo y el Electrodode referencia de la siguiente manera:
a) Colocar el Electrodo de Nitrato en el retenedor de plásticoprovisto, deslizar el anillo tórico de retención sobre el extremodel cuerpo del electrodo e insertarlo en la abertura inclinadade la célula de flujo. Enroscarlo para comprimir el anillo.
b) Conectar el conductor del electrodo al zócalo coaxial encimade la célula de flujo a mano derecha.
33
1
8
4
3
2
6
5
Retire la platina de la bombapresionando suavemente hacia abajola platina mientras gira el mecanismode captación a la posición vertical ytira del mecanismo hacia adelante.
Baje la platina de la bomba, sólodirectamente desde arriba, en lostubos de la bomba hasta que elmecanismo de captación se ubiqueen el orificio del gabinete, y gire lapalanca de captación a la posiciónhorizontal.
Quitar cada tubo de la bomba, delconector de tubo correspondiente enla parte trasera de la caja, tirar loscollares para afuera y desecharlos.
Retirar el tornillo retenedor en el ejede la bomba, y sacar los cabrestantes.
Instale tres cabrestantes nuevos, deljuego, en el eje hexagonal de maneraque los rodillos se compensen entresí.Instale el tornillo de sujeción.
Si es necesario, instalar nuevosretenedores y calzas de bomba delkit, a la mano izquierda de la bomba.
Pasar los nuevos tubos de bombaobtenidas del kit por los retenedoresy collares. Conectar los tubos a losconectores correspondientes en laparte trasera de la caja.
Nota. Los obturadores estándiseñados para sostener lostubos de la bomba cuando estáncomprimidos por las platinas. Seutilizan dos tamaños de tubos y,por lo tanto, es esencial instalarobturadores del tamaño correcto.El tubo de muestra, que es elmás grande de los dos, estáubicado en la parte anterior dela bomba. Es importante que lossuplementos siempre esténinstalados.
Centrar los tubos en los rodillos de la bomba.
7
Presione hacia abajo
8 MANTENIMIENTO...
c) Retirar el protector de goma del Electrodo de Referencia,desplazar la manga silicónica para exponer el agujero derelleno y añadir solución de puente salino, si es necesario.
d) Colocar el anillo tórico suministrado sobre el cuerpo delElectrodo de Referencia e insertar el electrodo en la cavidadde mano izquierda de la célula de flujo de modo que elobturador cerámico esté entre 5 y 10mm del fondo.
e) Conectar el conductor del electrodo al zócalo coaxial encimade la célula de flujo a mano izquierda.
8.2.8 Bomba peristáltica – Fig. 8.1Se recomienda reemplazar los tubos y cabrestantes de labomba, con los repuestos en el Kit de Respuestos Consumibles,después de un año de funcionamiento. Realice el siguienteprocedimiento 1 a 8 :
8.2.9 Sustitución de la tubería generalTodos los elementos necesarios se incluyen en el Juego derepuestos consumibles.a) Retirar los sensores para almacenarlos a corto plazo.
b) Retirar cada sección de la tubería de muestreo y reactivo, yreemplazarla con la sección correspondiente nueva.
c) Retirar el tubo de desagüe y reemplazarlo con un tubo nuevode la misma longitud.
d) Limpie la unidad de carga constante, las válvulas desolenoides y bobina de calentamiento de la muestra en lacelda de flujo con una jeringa llena de solución de hipocloritode sodio.
e) En el caso de la tubería de ida y vuelta de muestreo y reactivo,se recomienda inspeccionarla y sustituirla si está en malacondición o si contiene depósitos.
Fig. 8.1 Bomba peristáltica
34
...8 MANTENIMIENTO
8.3 Procedimiento de desconexión8.3.1 Período breveEl electrodo selectivo de iones de nitrato puede almacenarseseco o sumergirse en la solución de nitrato diluida, por ejemplo,100 mg l –1 , cuando no está en uso. No se debe dejar en la celdade flujo del monitor. Enjuague bien la punta con agua desionizadainmediatamente después de retirarla.Recuerde mantener el nivelde líquido de intercambio iónico 5 mm por encima de la junta delcuerpo – ver Sección 8.2.7 (s).
El electrodo de referencia de sulfato puede almacenarse en aguadesionizada o en la solución tipo puente con sal correcta (sulfatode sodio 1 M) durante breves períodos. Asegúrese de que no seseque el electrodo; el no respetar esto da como resultado unaconexión de cerámica bloqueada, que causa una demoraconsiderable cuando se reinicia el monitor.
8.3.2 Período prolongadoDurante períodos de más de un mes, el electrodo de nitrato debedesarmarse por completo, enjuagarse y volverse a colocar en lacaja en la que fue suministrado. Proceda de la siguiente manera:a) Retire el electrodo interno, limpie la punta con un papel tisú y
lave la solución de llenado gelificada con agua destilada.Deje secar al aire y vuelva a colocar la boquilla de gomaprotectora.
Advertencia.• Use guantes protectores y siga estos pasos debajo de
una campana de humos. Evite el contacto de la piel con lasolución de intercambio iónico; si se produce el contacto,lave de inmediato con agua y jabón.
• El metanol es altamente inflamable. Evite el contacto conlos ojos y la piel. No inhale el vapor.
b) Mantenga el cuerpo del electrodo sobre un pequeño bidón demetanol; desenrosque el casquillo y deje que el montaje delcasquillo y la solución de intercambio iónico caigan en elmetanol.
c) Lave el casquillo y arandela en más metanol; deje secar alaire. Deseche la membrana.
d) Lave el cuerpo del electrodo, por dentro y por fuera, conmetanol y deje secar al aire.
El electrodo de referencia de sulfato se almacena con suconexión de cerámica cubierta por una boquilla protectora llenacon solución tipo puente con sal. Coloque una manga de gomade silicona sobre la apertura de relleno de la solución tipo puentecon sal.
8.4 Mantenimiento no rutinarioEl monitor indica un funcionamiento anormal mediante señalesen el display matricial de 20 caracteres y los LEDs. Lasindicaciones se describen en la Tabla 8.1.
8.4.1 Mal Funcionamients defectuoso del MonitorSe debe tener en cuenta que problemas imprevistos puedensurgir debido a las soluciones valoradas o de reactivo, o al flujopor la célula de flujo. Si se duda la integridad de las soluciones, sedeben sustituir con soluciones nuevas al comienzo de lasinvestigaciones de detección de fallo.
Nota. La precisión del monitor depende de la condición deestas soluciones que pueden haber sido incorrectamentepreparadas, o contaminadas.
Por lo general, es probable que cualquier problema se deba a loselectrodos, que pueden requerir renovación (ver Sección 8.4.3)pero también puede deberse a otras partes de la sección demanejo de líquido del monitor.
Tabla 8.1 Mensaje de Mantenimiento no Rutinario
yalpsiD elbasnopseretnemelbisopasuaC
'2)o(1adarolav.los.laC'odidnecne'LAC'DEL
neetimdaeseuqadarolavnóiculosalaereiferes2o1.nóicarbilacalazilaeresodnauclamroN.otnemomese
'adatpeca.laC' .otixénocodazilaerahessotnupsodednóicarbilacanU
')etneidnep(adallaf.laC'odidnecnenóicarbilacedollafedDEL
radnátsesenoiculossodsalneadnosaledsadilassaledsedodaluclacetneidnepedrolavlE.selbatpecasetimílsoledareufovutse
')otnel(adallaf.laC'odidnecnenóicarbilacedollafedDEL
.serosnessoledelbatseadilasanurenetbooduponrotinomlE
'RORRELORTNOC.PMET')arutarepmetedlortnocedrorrE(
.lortnoCedarutarepmeTaledalaetnerefidyumseojulfedalulécaledarutarepmetaL
'artseumniS' .artseumedatlafoadidrépacidnI
odidnecne'QOLB'DEL edamralaedsodatsesolravitcasedarapoeuqolbednótobleodaslupaheseuqacidniotsEetnemaveunnótobleodnasluP.oicivreSedareuFedamralaedélerleravitcaynóicartnecnoc
ranoicnufaevleuvrotinomle,odomortoed;lamronnóicarepoalarotinomleanroter.saroh3edodoírepnuedséupsedetnemlamron
35
8 MANTENIMIENTO...
Se deben verificar sistemáticamente todas las piezas implicadasen el manejo de los líquidos, por ejemplo, bombas, válvulas,tubos y conectores, etc., para confirmar que funcionandebidamente, y que no hay fugas ni obstrucciones que puedancambiar las condiciones químicas alrededor del sensor. Lamayoría de problemas se asocian con la química y la sección demanejo de líquidos.
8.4.2 Información de diagnóstico del monitorAlarma Fuera de ServicioLa salida del relé de alarma es un relé de activación normal quese desactiva en las siguientes condiciones:a) Pérdida de alimentación de red.
b) Fallo de calibración – La pendiente calculada para elelectrodo está afuera de los límites aceptables, o la respuestadel electrodo es demasiada lenta. El LED ‘Cal. fallada’ en eltablero delantero se ilumina, y aparece el textocorrespondiente en el display matricial de 20 caracteres.
c) Bloque de temperatura fuera de los límites – la temperaturamedida del Bloque no se encuentra dentro de los 5 °C de laTemperatura de control. ‘TEMP. CONTROL ERROR’ apareceen la pantalla de 20 caracteres.
d) Alarma ‘Sin muestra’ – un interruptor flotador en la unidad depresión constante detecta la pérdida de muestra. Se indica‘Sin muestra’ en el display matricial de 20 caracteres.
e) Alarma ‘OUT OF SERVICE’ (Fuera de servicio) – se visualizacuando se apaga la bomba.
Nota. El software apaga el calentador cuando detecta unacondición ‘OUT OF SAMPLE’ (Fuera de muestra).
Alarma de fallo de calibraciónEl estado de fallo de calibración ocurre después de unacalibración de dos puntos si el valor de pendiente calculado esmenos de 80%, o si el sensor está inestable. El fallo puede serdebido a varios factores que se deben investigar.
En el caso de ‘Cal.fallada (pendiente)’, el valor de pendientepuede dar una indicación del problema.
Pendiente de menos de 80%a) Examinar para depósitos superficiales en la membrana de
nitrato.b) Renovar el electrodo de nitrato – véase la Sección 8.5.
Pendiente muy anormala) Verificar que no hay burbujas atrapadas en la superficie de la
membrana de nitrato.
b) Examinar para depósitos superficiales en la membrana denitrato.
c) Verificar y, si es necesario, llenar el Electrodo de Nitrato consolución de intercambio iónico. Mantener el nivel en elelectrodo a una profundidad aproximada de 15mm. Usar lajeringa del kit de renovación y limpiar con metanol.
d) Verificar el nivel de la solución de puente salino en elElectrodo de Referencia.
e) Verificar que se ha desplazado la manga silicónica delagujero de relleno con solución de puente salino en elElectrodo de Referencia.
f) Renovar el Electrodo de Nitrato – véase la Sección 8.5.
g) La unión de contacto del Electrodo de Referencia puede estarparcial o totalmente obstruida; si es necesario, sustituirlo.
Respuesta ruidosa, inestable o lenta –a) Verificar que no hay burbujas atrapadas en la superficie de la
membrana de nitrato.b) Examinar para depósitos superficiales en la membrana de
nitrato.c) Verificar el nivel de la solución de puente salino en el
Electrodo de Referencia.d) Verifique que la manga de goma de silicona se haya retirado
de la apertura de llenado tipo puente con sal en el electrodode referencia.
e) El Electrodo de Nitrato está contaminado o debilitada,renovar el Electrodo de Nitrato – véase la Sección 8.5.
f) La unión de contacto del Electrodo de Referencia puede estarparcial o totalmente obstruida; si es necesario, sustituirlo.
Nota. Los electrodos expuestos a niveles elevados de ionesperturbantes, por ejemplo, cloruros, pueden derivar poralgún tiempo después de retornarlos a una soluciónvalorada de nitrato.
El mensaje de error ‘CAL. FAILED (SLOW)’ surge aconsecuencia de una respuesta lenta del sensor, pero a veces sedebe a una salida del sensor inestable (expuesto al ruido o a lacorriente):a) Verifique las conexiones del sensor en los tapones y los
zócalos coaxiales y el interior de la unidad delmicroprocesador.
b) Restauración del electrodo de nitrato – Consulte la sección8.5.
8.5 Renovación del electrodoSacar el electrodo interno, limpiar la punta con un pañuelo depapel absorbente, y enjuagarla con agua destilada para retirar lasolución de relleno gelificada.
Advertencia.• PONERSE GUANTES DE PROTECCION Y REALIZAR
LA OPERACION SIGUIENTE EN UNA CAMPANA DEHUMOS. EVITAR QUE LA SOLUCION DEINTERCAMBIO IONICO HAGA CONTACTO CON LAPIEL. SI HAY CONTACTO,LAVARSEINMEDIATAMENTE CON AGUA JABONOSA.
• EL METANOL ES SUMAMENTE INFLAMABLE. EVITARCONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS. NO INHALAREL VAPOR.
b) Fijar el cuerpo de electrodo sobre un pequeño vaso demetanol, desenroscar la tapa y dejar que el conjunto de latapa y la solución de intercambio iónico caigan en el metanol.
c) Lavar la tapa y la junta tórica en más metanol, y dejar que seseque al aire. Desechar la membrana.
d) Lavar el cuerpo del electrodo, adentro y afuera, con metanoly dejar que se seque al aire.
e) Seguir el procedimiento en la Sección 8.2.7.
36
...8 MANTENIMIENTO
8.6 Mensajes de Error de la Unidad MicroprocesadaEl instrumento incorpora una facilidad de verificaciónautodiagnóstica automática, para la detección de errores deentrada o de salida. Si ocurre un fallo de este tipo, se indicará unmensaje de error en el display matricial.
‘ERROR DE ENTRADA CANAL 1’Este mensaje de error generalmente resulta debido a un circuitoabierto de la entrada del sensor, lo que permite que derive fuerade la escala de 400mV. Esto puede ser debido a una de lassiguientes causas:
a) Pérdida de flujo de solución por la célula de flujodesconectando el par del electrodo.
b) Nivel bajo del puente salino en el electrodo de referencia.
c) Circuito abierto interno del electrodo, por ejemplo, unaconexión rota, una unión de líquido obstruido en elelectrodo de referencia, etc.
d) Conexiones eléctricas rotas entre el sensor y la entradade sensor de la Unidad Microprocesada.
e) Los conectores coaxiales del sensor no están bieninsertados.
‘TEMP INPUT ERROR’ – (Error de entrada de temp)‘PRT OUT OF LIMITS’ – (Imp fuera de límites)‘TEMP REF. ERROR’ – (Error ref. de temp)‘THIRD LEAD ERROR’ – (Error del 3er hilo)
Los cuatro mensajes de error anteriores se refieren a losproblemas eléctricos de la entrada del sensor de temperatura,por lo general una conexión abierta o en cortocircuito.
37
9 ESPECIFICACION
RangoNitrato Cualquier par de décadas consecutivas de
concentración entre 0,2 y 1000 mgl–1
como N o 1,0 y 5000 mgl–1 como NO3–
Repetibilidad±2% de la lectura
Reproducibilidad±3% de la lectura
Tiempo de respuestaInferior a 5 minutos para el 90% de cambio de paso
Intervalo de milivoltiosDe –400 mV a +400 mV
Resolución de milivoltios±0,1 mV
Rango de temperatura de controlEntre 30 °C y 45 °C
Resolución de temperatura±0,1 °C
PantallasConcentración Fluorescente azul de 5 dígitos
Información Fluorescente azul de matriz de puntos de20 caracteres
Indicación de estadoEn estado de alarma, dos LED parpadeantes
Cuando el conmutador de pausa (HOLD) está en funcionamientose enciende un único LED
Cuando se está realizando una calibración se enciende un únicoLED
Si el monitor está estropeado se enciende un único LED
Salidas de corrienteUna salida de corriente aislada estándar de 0 a 1 mA, de 0 a 10mA, de 0 a 20 mA o de 4 a 20 mA, seleccionable medianteconector
Segunda salida de corriente opcional
Carga máxima de tensión 15 V
Rango de salida de corrienteCualquiera de 1 a 2 décadas de rango de pantalla(logarítmica o linear)
Interfaz del equipoModbus a través de interfaz en serie RS433/RS423
AlarmasDos alarmas de concentración alta o baja
Indicación remota del modo de calibración
Indicación remota de monitor estropeado,
que incluye: Pérdida de la alimentación de red
Pérdida de la muestra
Fallo de calibración
Fallo electrónico
Todos los contactos de los relés de conmutación de 250 V 5A noinductivos sin tensión
Ajuste de la alarma de concentraciónProgramable utilizando el rango asignado
Diferencial de la alarma de concentraciónProgramable de 0% a 5%
Retardo de la alarma de concentraciónProgramable de 0 a 60 minutos
CalibraciónCalibración doble totalmente automática y con inicio manual porparte del operador
MantenimientoCada cuatro semanas: rellenar los reactivos y limpiar el
sistema de flujo
Cada doce meses: sustituir las tuberías, y los tubos y loscabrestantes de la bomba
Alimentación eléctricaDe 110 V a 120 V o de 220 V a 240 V, 50/60 Hz, 100 VA
ToleranciaDe +6% a –10%
Tensión de aislamientoEntrada, salida y alimentación 1,5 kV
PesoAproximadamente 35 kg
DimensionesAltura 893 mm
Anchura 541 mm
Profundidad 207 mm
Grado de protecciónSección electrónica IP65
Manejo de líquidos Compartimiento IP31
Componentes internos críticos IP65
SS/8230–E Edición 9
38
azeiPed.oN nóicpircseD .tnaC
0200328,sabmobarapsetacalam,sabmobarapsoñacsolneneitnoceuqsotseuperedsogeujsoL
.cte,"O"sollina,soñacarapserotcenoc,aíreñac1
2986008 )senoiculos+sanarbmemeneitnoc(otartiNedodortcelElearapselbimusnocedtiK 1
azeiPed.oN nóicpircseD .tnaC
3986008 )serodacilpayselbimusnoceneitnoc(otartiNedodortcelElednóicavoneredtiK 1
7386008 otartiNedodortcelEledonretniodortcelE 1
0383341 noitcnujelbuod)etahplusmuidosM1(revlis–edortceleecnerefeR 1
5426328 odortceleednóicneteredagnaM 1
0872008 odortceleedopreuC 1
0282008 adnosedaredazarbA 1
5326328 artseumedrotcafelacanitnepreS 1
0626328 ovitcaeRednóiculoSedesavneedotnujnoC 1
1220328 ’atlA‘–adarolaVnóiculoSedesavneedotnujnoC 1
0220328 ’ajaB’–adarolaVnóiculoSedesavneedotnujnoC 1
0173608 odasavneedobutledrodegremuS 3
4154120 .i.dmm6artseumedadartne–areugnamedrotcenoC 1
6254120 .i.dmm9artseumedadartne–areugnamedrotcenoC 1
0992208 .i.dmm9ojulfedalulécedeügased–obutedrotcenoC 1
0421328 ojulfedalulécalednóicatigaednámI 1
0420328 arutarepmetedrosnesotnujnoC 1
9104320 *)'trekruB'opit(edionelosedaluvláV 1
araP.)2902320etrapedoremún('sodiulfednóicazitamotuaedsametsiS'aluvlávalazalpmeeraluvlávatsE*euq,7020328etrapedoremún,edionelosedaluvlávaledejatnomleeticilos,trekruBaluvlávalaritrevnoc
.ejatnomedetroposleyaluvlávaleyulcni
azeiPed.oN nóicpircseD .tnaC
0822328 etnatsnocnóiserpeddadinU 1
4681608 )artseumniS('elpmaSfotuO'–rodatolfrotpurretnI 1
8020328 01edroticapaceyulcnieuqabmobaledrotoM μ *)zH05@.m.p.r4(F 1
3302320 rodatigaedrotoM 1
0785308 abmobaledrotomledsenoixenocedotnujnoC 1
4426120 rotcafelacedotnujnoC 1
2174320 rotcafelacledocimrétrotpurretnI 1
0426328 ojulfedalulécedotnujnoC 1
5232320 oirausuledsenrobedajaC–deredrodamrofsnarT 1
3174320 abmob/deredrotpurretni–etnalucsabrotpurretnI 2
4174320 ahcramneatseupetnalucsabrotpurretnI 2
0310328 .oirausuledsenrobedajaC–oserpmiotiucricedsatejratotnujnoC 1
7119320 odortceleedlaixaocrotcenoC 2
8119320 odortceleedlaixaocolacóZ 2
54800054 )MORPEmis(arodasecorpatejraT 1
.ovitcaeredomusnocleísaodneicuder,)zH05@.m.p.r5(9602320azalpmeerrotometsE*
10 LISTA DE REPUESTOS
Repuestos consumibles
Repuestos de renovación
Repuestos estratégicos
39
adireuqerMORPEalracificepsE
.CCLPednoiccartxealaraplaicepseatneimarrehanunereiuqerSMORPEsoL:ATON
azeiPed.oN nóicpircseD .tnaC
0716328 )sélgnI(MORPE 1
1716328 )námelA(MORPE 1
5716328 )sélgnI(MORPEeiresnesenoicacinumoC 1
6716328 )námelA(MORPEeiresnesenoicacinumoC 1
71800054 nóicatnemilaedatejratedotnujnoC 1
04100054 yalpsidledatejratedotnujnoC 1
55200054 etneirrocedadilas/adartneedatejraT 1
5500328 VmadartneedacalP 1
56200054 arutarepmetedadartneedatejraT 1
52600054 adilasedoludóM 1
58200054 derednóicatnemilaedatejraT 1
57200054 sotnemges7,sarfic5yalpsidledatejraT 1
34400054 sarfic5yalpsidledotiucricixelF 1
30600054 yalpsidledotiucricixelF 1
59300054 anarbmemaledrotpurretnI 1
51700054ECacramnocserotinomneodalatsnI(nóicatnemilaedatejratedotnujnoC
)etnemavisulcxe1
10 LISTA DE REPUESTOS
…Repuestos estratégicos
azeipedºN nóicpircseD .tnaC
8551320 ACedV052sanitnepersagracartnocmm5x02A1–1F 1
80201B ACedV052odipárrartlumm5x02A5–2F 1
6951320 ACedV052sanitnepersagracartnocmm5x02A5,0–3F 1
nóicpircseD .tnaC
nóicalatsniedragulleneotneiminetnamlerazilaerelbisopseoN–1F 1
Fusibles (Caja de conexiones)
Fusible (Placa de fuente de alimentación del transmisor 4500/0817)
40
APÉNDICE A: SUSTITUCIÓN DE LA MEMORIA EPROM
Advertencia: Apague el monitor y aíslelo eléctricamenteantes de llevar a cabo los siguientes pasos.
A.1 Acceso al transmisor (Fig. A.1)
Precaución. Tome las precauciones normales contra laelectricidad estática al manejar los circuitos integrados y lasplacas de circuito impreso.
Precaución. Para no provocar daños a la memoria EPROM,la base o el conjunto CIRCUITO, es imprescindible utilizar unextractor de CI aprobado.Por ejemplo, el extractor PLCC, número de separador deregistros: 404-727
Fig. A.1 Procedimiento para abrir el compartimento
A.2 Acceso al conjunto CIRCUITO (Fig. A.2)
Fluoride EIL8231
Suelte los bloqueosy abra elcompartimento paraacceder almicroprocesador.
Unidad de microprocesadorCompartimento
con bisagras
1
2 Abra el microprocesador(véase Fig. A.2).
Retire el conjuntoCIRCUITO delprocesador. (Fig. A.3).
Abra la tapa y desencájela paraacceder a los tornillos de sujeción.
Desenrosque los tornillos ylevante la tapa frontal.Colóquela en la posición debloqueo mediante el topesituado a la derecha.
1
2
3
Fig. A.2 Procedimiento para acceder al conjuntoCIRCUITO del procesador
41
APÉNDICE A: SUSTITUCIÓN DE LA MEMORIA EPROM
A.3 Retirada del conjunto CIRCUITO (Fig. A.3)
Fig. A.3 Procedimiento para retirar el conjunto CIRCUITO
Retire el conjunto CIRCUITO y déle lavuelta para acceder al lateral de loscomponentes.
3
2
Localice y cambie la memoria EPROM IC1(véase Fig. A.4).
Retire los cuatro tornillos que fijan el conjuntoCIRCUITO al soporte.Tenga en cuenta que hay arandelas situadasentre la tapa del conjunto CIRCUITO y elconjunto en sí.
1
IC1 IC11IC3
IC2IC5 IC4
BA
T1
Extraiga el CI1 con una herramientaaprobada (consulte la nota dePrecaución de la sección A.1.)
Encaje el CI de repuesto en su asiento.
Vaya a la sección A.5 para consultar lasinstrucciones de montaje.
1 2
3
A.4 Cambio de la memoria EPROM (Fig. A.4) A.5 Finalización delprocedimiento
1) Instale el conjunto CIRCUITOsiguiendo el procedimiento de lafigura A.3 en orden inverso.
Nota importante. Asegúrese deinstalar las arandelas entre la tapadel conjunto CIRCUITO y elconjunto en sí.
2) Cierre la sección delmicroprocesador siguiendo elprocedimiento descrito en la figuraA.2 en orden inverso.
3) Cierre y bloquee la tapa conbisagras (véase Fig. A.1.)
4) El monitor está listo para funcionar.
5) Verifique los parámetros delprograma (consulte la sección 6).
6) Efectúe una calibración doble derutina.
Fig. A.4 Sustitución de la memoria EPROM
42
NOTAS
43
NOTAS...
44
...NOTAS
PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE
ProductosSistemas de automatización
• para las siguientes industrias:– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel
Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con
CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos
Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples bucles• Registradores de gráficos circulares y de gráficos de banda• Registradores sin papel• Indicadores de proceso
Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados
Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña
Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro
Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas
Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz
Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores
Instrumentos para análisis de agua, industrial y degases
• Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígenodisuelto.
• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.
• Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga,conductividad térmica.
Soporte al cliente
Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestraOrganización Mundial de Servicio Técnico. Póngase encontacto con una de las siguientes oficinas para obtenerinformación sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnicomás cercano.
EspañaABB Automation Products, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
EE.UU.ABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
Garantía del Cliente
Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manualdebe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo conlas especificaciones publicadas por la Compañía. Deberánefectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento delequipo.
En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, comoprueba evidencial, la siguiente documentación:
1. Un listado que describa la operación del proceso y los registrosde alarma en el momento de la falla.
2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación,operación y mantenimiento relacionados con la unidad encuestión.
ABB Automation Products, S.A.División InstrumentaciónSan Romualdo, 1328037 – MadridESPAÑATel.: +34 91 581 93 93Fax.: +34 91 581 99 43
ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
ABB cuenta con técnicos especializados ensoporte de ventas y atención al cliente en más de100 países en todo el mundo.
www.abb.com
ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
La Compañía tiene una política de mejora continua de losproductos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
Impreso en el Reino Unido (03.07)
© ABB 2007
IM/8
236–
EE
dici
ón 1
0
top related