la entonación y su enseñanza en ela ula de e/le: teoría y ... · pdf...
Post on 06-Feb-2018
214 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Vanesa Igea García
Fernando García Andreva
Facultad de Letras y de la Educación
Grado en Lengua y Literatura Hispánica
2015-2016
Título
Director/es
Facultad
Titulación
Departamento
TRABAJO FIN DE GRADO
Curso Académico
La entonación y su enseñanza en ela ula de E/LE: teoría ypráctica
Autor/es
© El autor© Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones,
publicaciones.unirioja.esE-mail: publicaciones@unirioja.es
La entonación y su enseñanza en ela ula de E/LE: teoría y práctica, trabajo fin degrado
de Vanesa Igea García, dirigido por Fernando García Andreva (publicado por laUniversidad de La Rioja), se difunde bajo una Licencia
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a los
titulares del copyright.
Trabajo de Fin de Grado
La entonación y su enseñanza en el aula de E/LE: teoría y práctica
Autor:
Vanesa Igea García
Tutor/es:
Fdo.Fernando García Andreva
Titulación:
Grado en Lengua y Literatura Hispánica [603G]
Facultad de Letras y de la Educación
AÑO ACADÉMICO: 2015/2016
1
Resumen
El presente trabajo tiene por objetivos, en líneas generales, describir la
importancia de la entonación como elemento prosódico en la comunicación, analizar los
estudios que la han abordado desde varias perspectivas y enfoques, y describir cada una
de sus funciones así como las unidades que la componen.
Por otro lado, situar el papel de la entonación dentro de una lengua dada,
destacar su importancia como elemento esencial en la comunicación humana y, de
manera más concreta, caracterizar este rasgo suprasegmental en la lengua española así
como recoger la visión de algunos de cuantos especialistas han tratado este componente
en su aplicación didáctica para aprendices de español como lengua extranjera o segunda
lengua. Así mismo, destacar alguno de los programas informáticos que hacen posible
una representación de la curva melódica en tiempo real.
Finalmente, se complementa el estudio con la aportación de algunos ejercicios
prácticos para desarrollar en el entorno de la enseñanza del español.
Palabras clave: entonación, didáctica de ELE, fonética y fonología españolas,
prosodia.
Abstract
The objectives of this project are, in general terms, to describe the importance of
intonation as a prosodic component in communication, to analyze some studies that
have addressed it from various perspectives and approaches, and to describe each of its
functions, as well as the units involved.
Furthermore, to place the role of the intonation in a stipulated language, to stand
out her importance like an essential element in the human communication and,
specifically, to characterize this suprasegmental feature in the Spanish language, as well
as to get the view of some of the specialists who have dealt with this component in her
didactic application for learners of Spanish as a foreign or second language. Also, to
mention a few applications enabling a representation of the melodic curve in real time.
Finally, the study is concluded with the contribution of some practical exercises
that have to be developed in the field of Spanish teaching.
Key words: intonation, SSL teaching, Spanish phonetic and phonology, prosody.
3
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 5
2. OBJETIVOS ................................................................................................................. 7
3. ENFOQUE TEÓRICO Y METODOLÓGICO ............................................................ 9
4. LA ENTONACIÓN Y SU ENSEÑANZA EN EL AULA DE E/LE: TEORÍA Y
PRÁCTICA. ................................................................................................................ 11
4.1. ASPECTOS INTRODUCTORIOS ......................................................................... 11
4.2. DEFINICIONES DE LA ENTONACIÓN .............................................................. 12
4.3. PERSPECTIVAS DE ESTUDIO DE LA ENTONACIÓN .................................... 13
4.4. UNIDADES ENTONATIVAS ................................................................................ 15
4.5. FUNCIONES DE LA ENTONACIÓN. NIVELES DE ANÁLISIS ....................... 16
4.6. LA ENTONACIÓN DEL CASTELLANO ............................................................. 22
4.6.1. ESTUDIOS DE LA ENTONACIÓN DEL CASTELLANO .................................... 22
4.6.2. CARACTERÍSTICAS DE LA ENTONACIÓN DEL ESPAÑOL ............................ 23
4.6.2.1. Tonema ............................................................................................................... 23
4.6.2.2. Cuerpo ............................................................................................................... 25
4.6.2.3. Registro tonal ..................................................................................................... 26
4.6.2.4. Gama tonal ........................................................................................................ 27
4.7. TRATAMIENTO DIDÁCTICO DE LA ENTONACIÓN ...................................... 27
4.7.1. ¿CUÁNDO SE DEBE ENSEÑAR? ....................................................................... 28
4.7.2. ¿QUÉ SE DEBE ENSEÑAR? ............................................................................... 29
4.7.3. ¿CÓMO SE PUEDE ENSEÑAR? ......................................................................... 31
4.8. ACTIVIDADES ....................................................................................................... 35
5. CONCLUSIONES ...................................................................................................... 41
6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ....................................................................... 43
7. ANEXOS .................................................................................................................... 45
5
1. INTRODUCCIÓN
No siempre se le ha otorgado a la entonación la relevancia que realmente
presenta dentro de la lengua. A diferencia de lo que sucede con la adquisición de la
lengua materna, que se adquiere de manera natural en el entorno social del hablante, el
aprendizaje de este componente prosódico requiere una planificación y práctica
continuada para alcanzar los niveles de competencia adecuados en la interacción con
hablantes de la lengua dada, aspecto, este último, que ha sido tratado por varios expertos
y sobre el que destacan su valor en el proceso del aprendizaje del idioma. Eso supone,
claro está, un buen dominio de la L2. Sin embargo, muchos de estos hablantes, a pesar
de tener un alto dominio en la gramática y el vocabulario, presentan carencias o
defectos prosódicos que provocan una mala comprensión de sus mensajes y un retraso
en el aprendizaje de la L2.
La entonación debería jugar un papel mucho más relevante en la enseñanza de
lenguas extranjeras o segundas lenguas como se verá más adelante. Es importante que
en las clases de L2 se dedique parte del tiempo a enseñar la entonación desde los
primeros niveles del aprendizaje, pues solo así los estudiantes conseguirán aprender la
lengua con un desarrollo óptimo de las destrezas orales.
La entonación presenta una amplia gama de funciones, algunas de ellas
esenciales en el uso de la lengua, que sirven como herramientas notablemente útiles en
la expresión de la intención comunicativa. Por usar un término metafórico, la
entonación dota de color a los mensajes.
7
2. OBJETIVOS
Desde la concepción del presente trabajo, me he marcado los siguientes
objetivos concretos:
- Analizar los elementos constituyentes de la entonación tanto dentro de una
lengua dada como en el caso específico del español.
- Aprender las diferentes funciones de la entonación.
- Destacar la importancia de la entonación. Tanto en el uso de la lengua como en
la enseñanza de una LE/L2.
- Describir un marco teórico que caracterice el proceso de enseñanza-aprendizaje
de la didáctica de la entonación.
- Proponer diversos ejercicios que muestren la relevancia de la entonación como
componente esencial de la lengua.
- Aplicar técnicas apropiadas y herramientas para la enseñanza-aprendizaje de
los diversos patrones melódicos más representativos de la entonación.
9
3. ENFOQUE TEÓRICO Y METODOLÓGICO
El presente trabajo es el resultado de la aplicación de una metodología teórica y
práctica. Así, desde el enfoque teórico se condensan las lecturas de diferentes manuales,
como, por ejemplo: “Aspectos de la entonación española: viejos y nuevos enfoques”, de
Antonio Hidalgo Navarro, en el que me he basado para el contraste entre los diferentes
aspectos de la entonación como, por ejemplo, sus funciones; “La voz del lenguaje:
fonética y fonología del español”, del mismo autor, junto con Mercedes Quilis Merín,
que ha sido un manual muy influyente en este trabajo, sobre todo para los análisis y las
unidades de la entonación; “Teoría y análisis de la entonación”, de Francisco José
Cantero, centrado tanto en la entonación lingüística como en la no lingüística; también
he utilizado el manual de “Fonética para profesores de español: de la teoría a la
práctica”, de Juana Gil Fernández: he utilizado este manual tanto en la teoría de las
unidades y otros elementos de la entonación como en la didáctica de la entonación
como segunda lengua o lengua extranjera, es decir, para cuándo, cómo y qué se debe
enseñar; “Didáctica de la prosodia del español: la acentuación y la entonación”, de
Maximiano Cortés Moreno, manual basado en la didáctica de la entonación como
segunda lengua o lengua extranjera. Estos son los principales manuales en los que más
me he centrado para realizar este trabajo. Por otro lado, también he manejado algunos
artículos como el de Isabel Molina Vidal: “Entonación, intención y relevancia. La
importancia de la entonación y su enseñanza en el aula de ELE en algunas propuestas
didácticas”, un artículo que me ha servido mucho para la aplicación de la entonación en
el aula de ELE. También un artículo muy utilizado es el de Fernando García Andreva,
tanto en la parte teórica como en la práctica en el aula de ELE: “Teoría y aplicación
didáctica de la entonación para la enseñanza de E/LE”, entre otros.
Por otro lado, este trabajo también presenta una perspectiva práctica por cuanto
se han ofrecido diversos ejercicios para desarrollar algunos de los contenidos relativos a
la entonación del español como segunda lengua o lengua extranjera.
Para la parte práctica, me he basado en algunas publicaciones como el MCERL
y el PCIC, o en algunos recursos de internet, como los que ofrecen la Didactiteca del
Instituto de Cervantes y TodoELE, entre otros.
11
4. LA ENTONACIÓN Y SU ENSEÑANZA EN EL AULA DE E/LE: TEORÍA Y
PRÁCTICA.
4.1. ASPECTOS INTRODUCTORIOS
La mayoría de los expertos caracterizan la prosodia como un fenómeno fónico
complejo compuesto por la melodía, el acento, las pausas y el ritmo.
Los estudios prosódicos se han dedicado tradicionalmente a tres aspectos: el
acento dinámico (relacionado con la fuerza con que se expulsa el aire espirado; acento
intensivo), la cantidad o duración (relacionada con la duración de la tensión en la
pronunciación del fonema; acento cuantitativo) y la entonación (altura tonal,
relacionada con la frecuencia del sonido). “la voz del lenguaje: fonética y fonología del
español” (Hidalgo y Mercedes Quilis, 2012: 269).
La entonación es un elemento prosódico complejo esencial de la lengua, junto
con el acento y la duración. Esta se define como la curva melódica que describe la voz
al pronunciar frases y oraciones, y tiene relación con las distintas representaciones
mentales, con la expresión de los estados de ánimo y con la manifestación de hábitos y
modos de decir y hablar locales (Hidalgo Navarro y Mercedes Quilis, 2012: 270).
Como veremos a lo largo de este trabajo, la entonación es el principal elemento
cohesionador del habla, que además cumple distintas funciones lingüísticas y expresivas
en la comunicación oral.
Navarro Tomás (1966), distingue diferentes tipos del final de la unidad melódica
mediante los tonemas (última parte de la melodía que se corresponde con el segmento
comprendido entre el último acento prosódico y la pausa delimitada del grupo fónico),
así, distingue entre los de cadencia y semicadencia (tonemas descendentes), los de
anticadencia y semianticadencia (tonemas ascendentes) y el de suspensión. Por otro
lado, a estos cinco tonemas de Navarro Tomás, Antonio Quilis (1999) propone un
sistema entonativo basado en tres junturas terminales (ascendente, descendente y
suspensión) y tres niveles tonales (/1/ bajo, /2/ medio y /3/ alto).
Respecto a la entonación del español como lengua extranjera (E/LE),esta sigue
siendo una asignatura pendiente en el aula no solo por la escasa atención que recibe por
parte de los docentes, sino también por el enfoque didáctico empleado, que ignora su
dimensión pragmática como decía Molina Vidal (2014:2).
12
Como queda reflejado en García (2013:5) “resultan esclarecedores estudios
como el de Osle (2009) que, aplicado al ámbito de la escuela secundaria inglesa,
muestra los resultados de unas encuestas a los docentes donde expresan opiniones
como: a) que la enseñanza de la pronunciación tiene una utilidad relativa; b) que sólo se
han de corregir errores de pronunciación cuando afecten a la comunicación, puesto que
el propio proceso de adquisición fonética de la L2 permite la autocorrección del
alumno; c) que hay una falta de conocimiento general sobre metodología y técnicas de
corrección fonética; d) que escasean los materiales didácticos de la pronunciación en el
mercado; e) que los libros de texto presentan este aspecto de manera
descontextualizada; o f) que la enseñanza de la pronunciación tiene poca presencia en
cursos de formación del profesorado. El estudio revelaba, en fin, que el 80% de los
informantes no considera suficientes sus conocimientos de fonética española”.
La consecuencia de esto se puede ver en alumnos con un alto dominio de
contenidos gramaticales y léxicos, buena expresión y comprensión escrita, pero que, a la
hora de realizar un discurso oral, no lo hacen de manera totalmente competente.
4.2. DEFINICIONES DE LA ENTONACIÓN
Para Cantero (2002:15), la entonación es el fenómeno lingüístico que
constituyen las variaciones de tono relevantes en el discurso oral. Se trata del principal
elemento cohesionador del habla, que además cumple distintas funciones lingüísticas y
expresivas en la comunicación oral. Quilis (1997:77) definía la entonación como la
función lingüísticamente significativa, socialmente representativa e individualmente
expresiva de la frecuencia del fundamental en el nivel de la oración Por último, según
Hidalgo Navarro (2012:270), la entonación es el efecto prosódico derivado de la
colaboración simultánea de diversos componentes como el tono, el tonema, el acento
oracional y el ritmo. Gussenhoven (2002) explica que la entonación tiene tres códigos
biológicos: el código de la frecuencia, que asocia un tono más bajo a los hombres y uno
más alto a las mujeres; el código del esfuerzo, que relaciona la energía con los
movimientos tonales; y el código de la producción, que une el tono más alto con el
inicio del enunciado y más bajo, al finalizar dicho enunciado. Según Cortés (2002:24),
la entonación es un cúmulo de rasgos prosódicos que emplean los hablantes de una
lengua o de un dialecto con fines comunicativos. Por otro lado, Juana Gil (2007:329)
13
define la entonación como un fenómeno complejo que admite ser tratado desde diversos
puntos de vista: el fonético, el discursivo, el pragmático, el dialectal, el idiomático y el
didáctico.
4.3. PERSPECTIVAS DE ESTUDIO DE LA ENTONACIÓN
El estudio de la entonación se ha venido abordando desde varias perspectivas y
enfoques metodológicos. En líneas generales, se puede hablar de dos tradiciones
mayores, la tradición británica y la tradición norteamericana, y paralelamente a ellas se
han ido desarrollando otras nuevas aportaciones sobre la entonación, como la escuela
holandesa y la escuela española.
La tradición británica iniciada por el pionero Jones (1909, apud Cantero: 2002) y
fijada por Palmer (1922, apud Cantero: 2002) y Amstrong & Ward (1926, apud
Cantero: 2002) diseñó el análisis de configuraciones con el objetivo de ofrecer un
modelo de la entonación correcta de inglés. Este método al principio, proponía una
descripción más didáctica que científica. Para estos autores, el contorno entonativo tiene
dos partes: el encabezamiento y el núcleo. Algunos autores añaden también un pre-
encabezamiento. Respecto al núcleo, que es la parte más significativa, hay dos tipos:
ascendente y descendente. Por otro lado, Cruttenden (1986 apud Cantero: 2002, 25)
distingue siete tonos nucleares: ascenso alto/bajo; descenso alto/bajo; ascenso-descenso;
descenso-ascenso; suspensión. Otros autores como Bolinger (1986, apud Cantero: 2002,
25) define tres perfiles tonales que se pueden combinar entre ellos: el perfil A
(ascendente-descendente), relacionado con la idea de finalización; el perfil B
(ascendente alto) indica sorpresa, ansia y una “alta emotividad”; el perfil C (ascendente
bajo) se asocia con el control, la cortesía… Para este autor, “la entonación forma parte
de un complejo gestual cuya función primitiva, que aún pervive, es el señalamiento de
la emoción”.
La tradición norteamericana inspirada por Bloomfield y fijada por Wells, Pike y
Trager & Smith constituye el análisis por niveles. Para estos estructuralistas, la
entonación está formada por una serie de fonemas tonales: los niveles tonales, las
junturas y el acento. Para la mayoría de los autores, los niveles tonales son 4, siendo el 1
el más bajo y el 4 el más alto. Se trata de niveles abstractos, es decir, no cuantificables.
Además de los niveles, también son fonemas tonales las junturas y el acento. Según
14
Trager & Smith (1951, apud Cantero: 2002, 26), las junturas se pueden dividir en
junturas terminales, que pueden ser descendente, ascendente o suspensa, y la juntura
interna, que marca la separación entre las palabras. Las junturas terminales marcan el
final de la frase, que a veces es una pausa, y la dirección de la entonación.
Los estudios de la escuela holandesa, por otro lado, son una aportación clave en
el análisis de la entonación. Diseñó el Modelo IPO que, desde el punto de vista fonético,
analiza todos los segmentos del contorno entonativo. En esta teoría, sobresale el
concepto de “movimiento tonal”. Según ella, la entonación consiste es una serie de
movimientos tonales cuyos rasgos son la dirección (ascendente o descendente), la
duración (temprana, tardía o muy tardía), la velocidad (rápida o lenta) y el recorrido
tonal (total o parcial).
El sistema de análisis instrumental reduce la curva melódica a sus movimientos
tonales consiguiendo una “copia ajustada” del original, de la que se eliminan las
variaciones micromelódicas, dejando solo los movimientos esenciales de la entonación.
Esto se sintetiza y mediante pruebas de percepción, se comprueba que es equivalente a
la entonación original. De este modo, se establecen los patrones melódicos.
La escuela española es heredera del análisis de entonación de Navarro Tomás,
cuyo objetivo didáctico es ofrecer modelos de entonación para la enseñanza de la
pronunciación española. Navarro Tomás (1966, apud Cantero: 2002, 28) en su enfoque
teórico, distingue claramente entre entonación y acento. En parte, el enfoque de este
autor coincide con el de la escuela holandesa en que es estrictamente melódico. De
Navarro Tomás cabe destacar que su modelo experimental es detallado y riguroso para
su época: está dispuesto a buscar todas las afirmaciones y modelos de su teoría. Para
este autor, la frase se dividía en inflexión inicial, cuerpo e inflexión final o tonema; y la
entonación en cuatro tipos generales: lógica, volitiva, emocional e idiomática.
15
García Lecumberri (2003, apud Juana Gil Fernández: 2007), analiza las
similitudes y diferencias entre la Escuela británica y Navarro Tomás.
ESCUELA BRITÁNICA NAVARRO TOMÁS
1.Elementos de la
unidad melódica
Tono nuclear o tonema
Precabeza
Cabeza
Inflexión final o tonema
Inflexión inicial
Cuerpo
2. Tipos de fonemas
Descenso alto
Descenso bajo
Ascenso alto
Ascenso bajo
Suspensión
Descenso-ascenso
Ascenso-descenso
Cadencia
Semicadencia
Anticadencia
Semianticadencia
Suspensión
3.Valor distintivo Configuración general
de la unidad
Tonema o inflexión final
Entre estos dos enfoques se dan varias diferencias. Respecto a los cinco
tonemas de Navarro Tomás, son dos los que se oponen realmente, la anticadencia y la
cadencia. Por otro lado, mientras que la Escuela británica le daba el valor distintivo a la
configuración de toda la unidad, Navarro Tomás solamente se la da al final de la
oración.
4.4. UNIDADES ENTONATIVAS
En las lenguas entonacionales, la unidad que constituye los periodos y las
oraciones es el grupo entonativo, que puede ser de diversos tipos, como veremos a
continuación.
Las unidades habladas, delimitadas entre pausas o silencios son los denominados
macrosegmentos. Una unidad melódica es la porción mínima de discurso con sentido
propio y con forma musical determinada (Navarro Tomás, 1966: 77). Los límites de la
16
unidad melódica coinciden con los del grupo fónico, que es la porción del discurso que
está situado entre dos pausas y que presenta dos formas fundamentales en español: la
rama tensiva y la rama distensiva. Según Canellada y Madsen (1987, apud Hidalgo y
Quilis: 2012, 273), el grupo fónico es un grupo melódico con unidad de sentido.
Otra de las unidades es la pausa, que delimita las unidades melódicas. Estas
pueden ser prolongadas cuando suceden al final de la frase, o breves, cuando
simplemente son interrupciones en la voz, donde una unidad melódica enlaza con otra.
La Real Academia Española identifica la línea melódica con el grupo fónico. El
grupo melódico puede constituir por sí mismo una oración o formar oraciones
complejas de subordinación junto con otras formas. Estos fenómenos varían según las
diferentes lenguas y según los hablantes, la edad, el sexo…
Por otro lado, Obregón (1975, apud Hidalgo y Quilis: 2012) habla de
construcción entonativa desde el punto de vista funcional; del mismo modo, Kullova
(1987, apud Hidalgo y Quilis: 2012) utiliza el término de melodema como equivalente
de la forma melódica relevante en español. El centro entonativo aumenta el número de
sílabas que pueden formar el melodema. De un patrón entonativo primario pueden
derivarse diversas variantes contextuales (alómelos) que modifican parcialmente el
sentido original del melodema.
Los elementos fundamentales de las unidades melódicas son:
- La rama inicial de la curva, formada por las sílabas átonas que llegan hasta el
primer acento fuerte.
- El cuerpo de la unidad melódica, formado por el conjunto de sílabas que
comprenden desde la sílaba inicial hasta la sílaba inmediatamente anterior al
último acento fuerte.
- La rama final, integrada por la última sílaba tónica y las siguientes átonas, si
las hay.
4.5. FUNCIONES DE LA ENTONACIÓN. NIVELES DE ANÁLISIS
La entonación tiene diferentes funciones. Entre ellas podemos destacar la
gramatical, que diferencia entre oraciones enunciativas e interrogativas absolutas. La
entonación también cumple una función discursiva. Dentro de esta, encontramos varias
funciones, en primer lugar, la función integradora, imprescindible para formar
17
enunciados, transformando las unidades apelativas en unidades comunicativas, y recoge
la estructura informativa (Tema-Rema, Tópico-Comentario…); por otro lado, la función
demarcativa, que delimita los grupos fónicos del mensaje y establece unidades
ordenadas jerárquicamente; la función informativa, que como ya he dicho, distingue
entre el tema y el rema del enunciado; la función dialógica marca los turnos de
intervención en la conversación; y por último dentro de la función discursiva , la
función ilocutiva, determinante en la interpretación de los efectos perlocutivos de un
acto de habla. Finalmente, la función sociolingüística de la entonación refleja las
características prosódicas de los grupos de habla según su origen geográfico,
sociolecto…
Navarro Tomás (1966, apud Hidalgo y Quilis: 2012, 275) distinguía cuatro
funciones de la entonación: lógica, emocional, volitiva e idiomática. En la entonación
lógica son esenciales la interrogación y la exclamación. Navarro Tomás identifica este
tipo de entonación con el movimiento de la voz, normalizado, sistematizado y sirviendo
a la expresión voluntaria y consciente. Esto supone que la comunidad lingüística
evoluciona desde la multiplicidad de valores de las curvas entonativas hasta los patrones
entonativos típicos de la lengua. Otra de las funciones, la entonación emocional, puede
reforzar u oponer el contenido lógico de la entonación al contenido transmitido desde el
punto de vista ideológico, independientemente de dónde resida dicho contenido.
Respecto a la entonación de la función volitiva, se utiliza para expresar una modalidad,
sobre todo un mandato o ruego con voz autoritaria. Por último, la entonación idiomática
es una caracterización pasiva, histórica y local. Hay variación melódica en función de la
geografía. Dicha entonación es la consecuencia de una tradición prosódica; no tiene
nada que ver con la estructura del aparato fonador de los diferentes países. Cada lengua
tiene, por lo menos, una entonación característica, lenguas como el español, con una
extensión notabilísima y una enorme diversidad sociocultural, resultan muy complejas
desde el punto de vista de la entonación. Por ejemplo, el español de América es muy
diverso debido a la influencia de las lenguas indígenas.
Por otro lado, Quilis (1999: 425) delimita también las diferentes funciones que
realiza la entonación en la lengua según sus niveles de estudio. En el nivel lingüístico,
distingue la función integradora, que consiste en transformar las palabras de unidades
apelativas en unidades comunicativas, es decir, en enunciados. Las palabras se
convierten en enunciados cuando se pronuncian con una cierta forma de entonación. En
esta función, Quilis menciona la relación entre entonación y gramática, pues dice que
18
puede haber enunciados sin forma gramatical, pero no sin entonación. Esta relación se
puede estudiar desde dos niveles: uno deriva del nivel fonológico y trata de descubrir
los recursos fonológicos de la entonación que originan un significado gramatical; el otro
deriva del nivel gramatical e indaga sobre qué sistemas gramaticales se originan por
medio de la entonación.
Por otro lado, también distingue la función distintiva, muchos estudiosos opinan
que esta función reside en los movimientos ascendentes o descendentes de la frecuencia
del fundamental al final del enunciado. Opone un enunciado declarativo, que se
caracteriza por la terminación descendente (Aquí viene Carmen↓) a un enunciado
interrogativo (¿Aquí viene Carmen↑?), caracterizado por un final ascendente, con un
sentido incompleto (es decir, espera una respuesta). Las preguntas que se forman con un
relativo qué, quién, cuál… descienden en su parte final y se llaman enunciados
interrogativos pronominales (¿Dónde vas↓?);
Por último, la función demarcativa, que distingue entre la función demarcativa
distintiva y la no distintiva. La primera opone un enunciado no marcado por la
entonación con otro que sí lo está, por la presencia de una pausa, de la inflexión del
fundamental, o por ambas cosas al mismo tiempo. Por ejemplo, opone las oraciones
explicativas –marcadas– (Los alumnos↓, que viven lejos↑, llegan tarde↓) con las
especificativas –no marcadas– (Los alumnos que viven lejos↑ llegan tarde↓), el estilo
indirecto (Juan pregunta↓: ¿Quién va a entrar?↓) con el directo (Juan pregunta quién
va a entrar↓); la función demarcativa no distintiva, a su vez, resulta imprescindible para
la descodificación e interpretación del mensaje. Dentro de esta función encontramos las
enumeraciones (el caballo es fuerte↓, rápido↑ y negro↓), los enunciados parentéticos
(Cuando venía, me contaba Juan, amaneció) y, en las subordinaciones, suele aparecer
una delimitación entre la principal y la subordinada.
En el nivel expresivo, la función expresiva se da en el caso de la afirmación
enfática (Está muy contento↓), la pregunta pronominal enfática (¿Por qué no me lo
dices↓?), la pregunta pronominal con matiz de cortesía (¿Cómo te llamas?↑), las
preguntas reiterativas (¿Cómo dices que se llama↓?), las preguntas relativas para
asegurarse de algo de lo que solo se tiene una idea (¿Estuvieron esperando?↓), las
preguntas confirmativas (Es bonita, ¿verdad?↓), las preguntas imperativas (¿Quieres
venir↑?) y la exclamación caracterizada por un descenso muy acusado desde la primera
sílaba acentuada hasta el final (¡Qué vas a hacer↓).
19
Finalmente, en el nivel sociolingüístico, la entonación comunica desde el punto
de vista sociolingüístico, por un lado, información relacionada con el propio individuo,
y por otro lado, información propiamente sociolingüística del grupo al que pertenece el
individuo.
Respecto a los niveles de análisis, Según Bühler (apud Hidalgo y Quilis: 2012,
279), el lenguaje además de servir para la transmisión del mensaje, (función
representativa) puede utilizarse para expresar los sentimientos del emisor (función
expresiva) y actuar sobre el receptor (función apelativa).
La organización de las funciones entonativas puede fundamentarse en dos
niveles del análisis lingüístico: el nivel o eje de análisis sintagmático y el nivel o eje de
análisis paradigmático.
El nivel de análisis sintagmático analiza las unidades entonativas en secuencia y
se demuestra en la función gramatical-sintáctica, que explica el comportamiento de la
curva melódica de un mensaje lingüístico coherente. Se manifiesta a través de la
función integradora y la función demarcativa.
La entonación actúa en este nivel según dos reglas:
- El comentario o propósito aparece al final de la expresión.
- El centro entonativo se encuentra en el contenido.
En español, la información más importante de la frase siempre aparece en el
núcleo, que suele presentarse como verbo de la oración principal, y se sitúa después de
un ascenso tonal, lo que puede parecer una llamada de atención para lo que viene a
continuación de la frase, es decir, la parte más importante. Ejemplos: Todos los políticos
↑, hablaban de cómo gobernar el país; Los estudiantes de Logroño↑, estuvieron
realizando una encuesta sobre la dieta vegetariana.
Por ello, la estructura de la frase es la siguiente:
1. Información extraída de un contexto
Corresponde al tema; el rema es lo que sigue al tema. En esta posición suelen
aparecer subordinadas adverbiales, adverbios, sujeto, y lo que se pueda
localizar con el tiempo, espacio, o circunstancialmente al verbo principal.
2. Núcleo informativo
3. Complementos
En el núcleo informativo y los complementos aparece el resto de información
nueva.
20
A veces, el verbo no aparece en su posición esperada debido a los siguientes
contextos:
- Está elíptico
- Cambia su posición para dar relieve a la descripción de acontecimientos o de
estados de cosas, o para presentar otro elemento como núcleo informativo
- El verbo principal está en el primer término, dejando en su lugar un gerundio.
Pero, siempre, el núcleo aparece después de la anticadencia de la rama tensiva
Las funciones integradora y demarcativa permiten la combinación de las
unidades melódicas en construcciones superiores o enunciados. Estas unidades, pueden
estar constituidas a su vez por dos o más grupos fónicos.
La estructura de las oraciones suele tener dos partes: la rama tensiva, que se
encarga de llamar la atención, y la rama distensiva, que completa la información.
Gili Gaya (1978, apud Hidalgo y Quilis: 2012, 62) decía que no pueden
formularse reglas que determinen a priori por dónde se dividen las oraciones, pero que
ante una oración dada, todos sentimos unas divisiones como naturales y otras como
absurdas. Esto se debe a la relación gramatical entre las palabras que forman un
enunciado. Pueden formar un enunciado todos los elementos sintácticos: sujeto, verbo,
complementos del sujeto, complementos del verbo o complementos de cualquier
completo. Cada uno de estos elementos puede constituir una unidad melódica. Los
enunciados suelen ser más cortos en la conversación ordinaria que en el discurso o en la
composición escrita.
Por otro lado, el nivel de análisis paradigmático se manifiesta a través de las
siguientes dos funciones:
- la función distintiva de la entonación, que opone los enunciados según su valor
modal, su intención comunicativa, y afecta a unidades enunciativas mínimas, es decir,
emisiones aisladas. Esta función se identifica con la función modal primaria (funciones
representativa, referencial o simbólica y apelativa del lenguaje) y agrupa las funciones
comunicativas básicas del contorno melódico.
- la función expresiva, que afecta también a las unidades enunciativas mínimas.
Opone enunciados según su valor expresivo-emotivo; por ello se relaciona con la
función modal secundaria. Dentro de esta función, se encuentran las funciones
comunicativas emotivas del contorno melódico, que distinguen valores modales que se
alteran según el estado de ánimo del hablante. Incluimos en esta función la entonación
interrogativa, la entonación volitiva y la entonación exclamativa.
22
4.6. LA ENTONACIÓN DEL CASTELLANO
4.6.1. ESTUDIOS DE LA ENTONACIÓN DEL CASTELLANO
Son muchísimos los estudios relevantes que se han publicado sobre la
entonación española, pero en este apartado son especialmente influyentes Navarro
Tomas (1944) y Quilis (1993), y en un aspecto concreto: las partes de la unidad
melódicas que en ellas se consideran determinantes del significado de la entonación.
Para Navarro Tomás (apud Juana Gil: 2007, 385), el tonema es el índice
principal del contenido significativo que aporta la entonación. En español distingue
cinco tipos de tonemas:
Tonema de cadencia (C): terminación grave a unos ocho semitonos
descendientes del cuerpo fónico. Expresa la terminación absoluta de la frase
enunciativa. Ejemplo: Quieren aprender español (C).
Tonema de anticadencia (A): terminación alta, a cuatro o cinco semitonos por
encima del cuerpo fónico. Ejemplo: ¿Me han llamado?(A).
Tonema de semicadencia (SC): terminación descendente, a tres o cuatro
semitonos por debajo del cuerpo fónico. Ejemplo: Mis primos (SC), que son muy
altos, vendrán a visitarnos.
Tonema de semianticadencia (SA): terminación a dos o tres semitonos por
encima del cuerpo fónico, suele aparecer en unidades interiores con continuidad.
Ejemplo: En el piso de arriba, se hace los fines de semana (SA) un ruido
insoportable.
Tonema de suspensión (SU): termina en el mismo nivel que el cuerpo, expresa
sentido incompleto. Ejemplo: El sobrino de manolo (SU), con enorme valentía,
hizo la prueba.
Navarro Tomás (ibíd.: 385), también distingue entre la inflexión inicial y el
cuerpo de la unidad melódica. La inflexión inicial está constituida por las sílabas átonas
hasta la primera tónica, y el cuerpo se identifica con las sílabas comprendidas entre la
primera y la última tónicas.
23
4.6.2. CARACTERÍSTICAS DE LA ENTONACIÓN DEL ESPAÑOL
Las características generales de la entonación en castellano siempre se intentan
comparar con las lenguas de cultura más próximas a la nuestra como el francés, el
alemán... Estos son los principales rasgos:
1. División en unidades melódicas. No se puede establecer algo fijo sobre la
división de los discursos, ya que son uniformes y en su composición influyen muchos
valores. Pero sí se puede observar que constituyen unidades entonativas distintas las
oraciones subordinadas y subordinantes, las oraciones coordinadas, los miembros de
una enumeración y las aposiciones. Ejemplos: Ni he comprado el vestido / ni he ido al
banco; conocí a su novia / una chica encantadora.
2. Extensión del grupo entonativo. La unidad melódica tiene una extensión
variable en castellano: suele ser más larga que en francés y más corta que en italiano.
Muchos hablantes establecen grupos entonativos de la misma extensión por razones
estilísticas.
3. Amplitud de la gama tonal idiomática. En español es menor que en otras
lenguas, pero la pronunciación enfática o expresiva puede hacer que aumente. El
castellano tiene menor gama tonal que el francés y el alemán, aunque mayor que el
inglés y el italiano.
Por otro lado, podemos asociar la entonación del castellano con los significados
gramaticales, afectivos o discursivos según las características que se expresan en los
siguientes apartados:
4.6.2.1. Tonema
Se diferencia entre tonemas ascendentes, tonemas descendentes y tonemas
suspensivos. Navarro Tomás (1944, apud Juana Gil Fernández: 2007) decía que es
difícil delimitar entre tonemas de cadencia y tonemas de semicadencia y entre tonemas
de anticadencia y tonemas de semianticadencia.
a) Final descendente: El descenso en el tono de la entonación se utiliza
normalmente en los siguientes casos:
- En enunciados finales. Cuanto más descenso hay en el tono, más concluyente
es la unidad, y cuanto menos acusado sea el descenso, mayor incertidumbre quedara en
24
el enunciado, como, por ejemplo, en una pregunta. En general, en español el descenso
es más acusado que en otras lenguas.
- En todas las unidades internas de una enumeración. Ejemplo: Son altos ↓,
morenos↓, flacos↓.
- El último miembro de una enumeración siempre que no vaya situado en la
rama tensiva de un enunciado, es decir, siempre que vaya situado detrás del verbo.
Ejemplo: siempre estaba jugando↓, cantando↓, bailando↓.
- En los vocativos. Ejemplo: venga, Carlos↓.
- En incisos parentéticos, cuando van situados en la rama distensiva.
Ejemplo: vinieron Miguel y su padre, por cierto muy enfadado↓, el martes.
- En algunos enunciados interrogativos pronominales. Ejemplo: ¿Qué hiciste
el martes↓?
- En preguntas de eco, repetitivas o confirmativas. Ejemplo: ¿Has llamado a
Laura, no↓?
- Al final de las preguntas disyuntivas excluyentes. Ejemplo: ¿Quieres café o
zumo↓?
- En interrogaciones aseverativas o imperativas, y también en algunas
prreguntas irónicas o desaprobatorias. Ejemplo: Llegamos tarde, ¿no puedes ir más
despacio↓?
- En los imperativos, precedido de tonos altos, como cuando no se admite
réplica. Ejemplo: ¡cállate↓!
- En ruegos insistentes. Ejemplo: Por favor↓…
- En exclamaciones negativas o positivas, con descensos más o menos altos y
más o menos marcados. Ejemplo: ¡Qué pena↓!
- Desde el punto de vista discursivo e interactivo, para introducir información
nueva, para marcar el final del enunciado, y para ceder el uso de la palabra. Ejemplo:
¡No me parece bien↓!
b) Final ascendente: El ascenso del tono en las oraciones se utiliza para los
siguientes casos:
- Expresar ideas no concluidas. El primero elemento tiene un final ascendente ya
que es una secuencia continua. Ejemplo: Si no vienes tú hoy↑, iré yo mañana.
- En enunciados declarativos en los que el tono primero desciende antes de subir
a partir de la última sílaba acentuada. Ejemplo: Lo intentaré, pero no sé si podré
hacerlo↑.
25
- En el último miembro de una enumeración, si está situada en la rama tensiva del
enunciado, es decir, situada delante del verbo. Ejemplo: Guapos, altos y jóvenes↑ eran
los hijos de mi prima.
- En el penúltimo miembro de una enumeración, si el último se pronuncia con
tono descendente y va precedido de un nexo coordinante. Ejemplo: Me dio agua,
comida↑ y café.
- En todos los grupos enumerativos de una serie, excepto el último. Ejemplo: No
tenía dinero↑, ni comida↑, ni agua.
- En los incisos parentéticos o apositivos situados en la rama tensiva de un
enunciado. Ejemplo: Juan, el vecino↑, estudia francés.
- En enunciados interrogativos informativos. Ejemplo: ¿Qué día es↑?
- En preguntas de cortesía. Ejemplo: ¿Me permites↑?
- En preguntas retóricas. Ejemplo: ¿Tú sabes lo que es perder a un hijo↑?
- En exclamaciones positivas, de extrañeza o sorpresa. Ejemplo: ¡En serio↑!
- En enunciados de ruego o mandato. Ejemplo: Haz la cama↑.
- Desde el punto de vista discursivo e interactivo, para hablar de información
compartida entre el hablante y el oyente, y para marcar la continuidad en el uso de la
palabra. Ejemplo: No me parece bien ↑.
c) Final suspensivo: Se da con frecuencia en español en los siguientes casos:
- Al final del primer grupo entonativo, en los enunciados que presentan un ligero
ascenso o descenso tonal. Ejemplo: La casa→, que era nueva, era moderna.
- Cuando un inciso rompe la línea de enunciación. Ejemplo: La habitación del
niño→ −no te lo vas a creer− estaba muy organizada.
4.6.2.2. Cuerpo
El cuerpo (llamado también pretonema), puede presentar las siguientes líneas de
entonación ascendente con elevaciones progresivamente más altas; descendente, con
descensos progresivos; o suspensiva con el cuerpo del enunciado situado en un nivel
más alto que el de los tonos iniciales y finales.
El pretonema del español no se caracteriza por unos patrones fijos, pero se
pueden señalar algunas recurrencias:
26
- La mayoría de las unidades melódicas en español comienzan en un tono
cercano a la línea de la base tonal. Las sílabas inacentuadas iniciales siempre
tienen un tono bajo.
- En los enunciados declarativos e imperativos, el pretonema presenta un perfil
descendente a partir del primer tono alto que se acentúa cuando se trata de
enunciados exhortativos o apelativos, o de aseveraciones muy categóricas.
- En las interrogaciones pronominales el pretonema tiende a caer desde el nivel
tonal más alto correspondiente a la palabra interrogativa hasta el tonema final.
Este desplazamiento es más amplio que en los enunciados declarativos, puesto
que se parte de un nivel inicial más alto.
- En las interrogativas absolutas, todo el pretonema se mueve en un nivel más
alto y con una línea ascendente hasta el tonema de anticadencia final.
4.6.2.3. Registro tonal
Los hablantes utilizan diferentes registros tonales para los distintos actos de
habla; para las emociones más fuertes se utilizan los registros del habla más altos.
Así pues, el registro tonal forma parte de la entonación, al igual que la
configuración del tonema o del pretonema y tiene un valor icónico muy evidente:
Se emplea un registro alto en los siguientes casos:
- En los pretonemas de las interrogaciones sobre todo en las absolutas. Ejemplo:
¿Dónde estás?
- En enunciados exclamativos o en interjecciones. Ejemplo: ¡Qué bien me lo he
pasado!
- En enunciados imperativos o exhortativos. Ejemplo: ¡Deme las llaves!
- Desde el punto de vista discursivo, para marcar contraste entre dos
elementos. Ejemplo: Ayer cene con mi tía, la de Zaragoza (no con otra tía, sino
con la de Zaragoza).
Se emplea un registro bajo en los siguientes casos:
- En enunciados parentéticos o incisos, tanto si se pronuncian de forma
ascendente como descendente. Ejemplo: Juan y Paco, mis tíos, estuvieron en la boda de
los Reyes.
- En los ruegos. Ejemplo: Ayúdame a preparar la cena, por favor…
27
- Desde el punto de vista discursivo, para establecer la equivalencia de dos
elementos. Ejemplo: Ayer cene con mi tía, la de Zaragoza (mi tía, que es la de
Zaragoza).
4.6.2.4. Gama tonal
El movimiento del tono puede ser más ascendente o descendente, al igual que el
gasto de energía que utilizamos.
La gama tonal es más amplia en los siguientes casos:
- En las declarativas enfáticas o categóricas. Ejemplo: No quiero nada ni digo
nada.
- En las oraciones interrogativas. Ejemplo: ¿Qué tal estás?
- Para expresar énfasis, sorpresa, excitación y alegría. Ejemplo: ¡Qué suerte, he
ganado un viaje!
- Para expresar ira, enfado, impaciencia, amenaza. Ejemplo: ¡Cómo me vuelvas a
llamar, te denuncio!
- En los mandatos u órdenes. Ejemplo: ¡No hagas eso!
La gama tonal es más estrecha en los siguientes casos:
- En las enunciativas paralingüísticas neutras. Ejemplo: Mañana es sábado.
- Para expresar aburrimiento, tristeza, infelicidad, etc. Ejemplo: ¡No tengo nada
que hacer, ya he perdido todo!
- Para expresar miedo o cansancio. Ejemplo: ¡No puedo más!
- Para expresar conmiseración, displicencia o desapego. Ejemplo: No me
importa lo que pienses.
- En los ruegos. Ejemplo: Ayúdame…
4.7. TRATAMIENTO DIDÁCTICO DE LA ENTONACIÓN
La entonación inapropiada de los enunciados que producimos puede dar lugar a
malentendidos entre las personas, pero la enseñanza de la entonación es muy difícil por
varias razones:
a) Muchos aprendices no saben lo que es la entonación, ni lo que significa, ni
por qué es tan importante para la comprensión del mensaje.
28
b) Ningún método ha proporcionado soluciones definitivas para enseñar la
entonación. Es muy difícil encontrar parámetros sobre el funcionamiento de la
entonación en los distintos idiomas. Los fonetistas y fonólogos se centran en la
entonación en enunciados aislados ya que no manejan contextos.
c) No existe una terminología bien consensuada para describir la entonación.
Tampoco hay modo ortográfico de reproducirla, excepto el sistema de puntuación, que
se revela incapaz de traducir la infinita gama de diferencias y matices que la entonación
aporta a los enunciados.
d) Mucha gente piensa que la entonación no se puede enseñar. No es fácil
establecer correspondencias estables entre la forma y el significado de la entonación ni
en su función gramatical, que es la más estudiada. La docencia es realmente difícil.
Como explica Chun (2002, apud Juana Gil: 2007, 143), “Un serio problema para la
didáctica de los valores discursivos de la entonación lo constituye el hecho de que los
intercambios comunicativos que se producen en el aula no son naturales, en el sentido
de que con frecuencia es el profesor quien dirige el discurso, y no los estudiantes, por lo
que estos no aprenden a conducir la conversación ni a provocar ciertas reacciones en su
interlocutor como lo haría un hablante nativo, es decir, no aprenden a interrumpir para
tomar ellos la palabra, ni a pedir aclaraciones sobre un término determinado y no sobre
una oración completa. Además, sean del tipo que sean sus intervenciones presentan muy
a menudo un patrón entonativo interrogativo, como si, marcadas por la inseguridad,
estuvieran pidiendo consciente o inconscientemente la evaluación positiva o negativa
por parte del profesor”.
4.7.1. ¿CUÁNDO SE DEBE ENSEÑAR?
La entonación se debe enseñar desde la primera clase de ELE a la que el alumno
asiste. Es importante hablar de la entonación desde los primeros días del nivel 0.
Algunos autores señalan que las primeras clases deberían ser de entonación, ya que esta
afianza una mejor comprensión auditiva. En los primeros días de enseñanza de la
entonación hay que asegurarse de que sean segmentos desprovistos de significado, para
que los alumnos centren toda la atención en los elementos tonales y no en la palabra.
Primero se deben enseñar sonidos sueltos, luego palabras y finalmente frases reales. Las
características prosódicas son lo primero que adquieren los niños en su lengua materna
y lo último en perderse al adquirir otra lengua. Cuando los aprendices de ELE
29
encuentran una similitud entre su L1 y la lengua meta dejan de buscar más soluciones,
ya que lo que quieren es el máximo beneficio con el menor esfuerzo. Por esto, es mucho
más fácil aprender una L2 para un niño que todavía no tiene las estructuras de su L1, es
decir, que no puede equiparar las estructuras entre las dos lenguas, que para un adulto.
4.7.2. ¿QUÉ SE DEBE ENSEÑAR?
La primera función del profesor es hacer ver a los estudiantes la importancia de
la entonación durante el proceso de la comunicación de cualquier lengua. La intención
es que el alumno se dé cuenta de cómo la entonación junto al resto de elementos
prosódicos, ayudan al oyente a una mejor comprensión del significado del mensaje que
el hablante le está transmitiendo. Una de las formas de que vean esto es repitiendo un
enunciado con diferentes entonaciones para que vean cómo cambia el significado del
mensaje. No importa si los estudiantes no entienden el significado léxico, lo necesario
es que vean el cambio significativo paralingüístico. Las situaciones comunicativas con
las que el estudiante de ELE se va a encontrar son infinitas, y no se puede aprender la
entonación que debe utilizar en cada momento. Por ello es necesario que adapte la
melodía a su conducta y sepa qué tipo de curva melódica utilizar en cada proceso
comunicativo. Para conseguir esto, el profesor tendrá que tomar algunas decisiones:
1. ¿En qué función se va a centrar más? ¿En las estrictamente lingüísticas de la
entonación o en sus significados paralingüísticos o pragmáticos?
Muchos profesores no tratan el tema de la entonación en sus clases de ELE y
algunos de los que lo hacen, lo hacen solo dando importancia a algunos movimientos
tonales que son típicos de ciertas estructuras sintácticas. Estas estructuras se llaman
entonaciones neutras. En los métodos de idiomas, se da preferencia a aquellos modelos
entonativos caracterizados por su neutralidad o normalidad. Se prima así la entonación
neutra, regular, normal, indiferente, gramatical, lógica, objetiva o puramente
abstracta. No se sabe a ciencia cierta a qué se refieren exactamente los analistas con
estos adjetivos. Algunos autores entienden la entonación neutra como la entonación
sintáctica o no expresiva, es decir, la que acompaña a las frases que presentan hechos
sin ningún tipo de emoción. Pero, incluso cuando no queremos transmitir ninguna
emoción o actitud, estamos transmitiendo una información actitudinal: la de que no
queremos transmitir ninguna emoción. Para otros autores, sería la que aparece cuando
damos una respuesta afirmativa a una pregunta. Hay quien considera neutras las formas
30
entonativas que se corresponden de manera típica con los distintos enunciados un mayor
número de veces. Entonces, ¿qué porcentaje de veces es necesario para juzgar un patrón
como neutro?
Hay funciones gramaticales y emocionales distintas que pueden expresarse de la
misma forma: un contorno que en un contexto es neutro puede ser muy marcado en
otro. Es la interferencia pragmática lo que hace que esto cambie. Por ello, la mejor
opción para el profesor es tomar la perspectiva integrada o global en la que cualquier
problema entonativo se trate desde todos los puntos de vista, factores fonéticos,
sintácticos, semánticos, léxicos, pragmáticos y dialectales, ya que de todos ellos se
desprende su significado.
2. Examinar los aspectos que pueden resultar más problemáticos para el
estudiante, teniendo en cuenta su L1 y la L2 que se le está enseñando. Por ejemplo, la
división del mensaje en unidades melódicas de los primeros niveles no resulta muy
problemática, ya que se emiten secuencias simples y de fácil división, que a menudo
coincidirán con la división de los grupos semánticos. En secuencias largas y más
complejas, el estudiante suele tener mayor libertad a la hora de dividir el mensaje en
unidades melódicas. Se ha comprobado que los estudiantes japoneses, coreanos o
tailandeses, cuando aprenden lenguas indoeuropeas, establecen unidades entonativas
excesivamente cortas, y que finalizan por lo general en tonos descendentes, lo que
genera muchos problemas a la hora de comunicarse con los hablantes nativos de esa
lengua. El profesor deberá tener esto en cuenta durante sus clases.
El estudiante de español como segunda lengua, también deberá ser capaz de
descodificar y reconocer en un texto un acento prominente y enfatizador allí donde se
encuentre.
3. ¿En qué componentes entonacionales va a incidir más y en que marco se va a
mover?
Los hablantes no asignamos a la entonación sus diferentes significados en un
enunciado aislado, sino en función de la situación de ese enunciado en un entorno
discursivo dado.
“Si las preguntas y respuestas entre el instructor y los estudiantes son
los únicos tipos de discursos que los alumnos oyen, no percibirán la
totalidad del significado que puede transmitir la entonación. Necesitan,
por tanto, ser expuestos a una variedad de formas y contextos de habla.
La entonación debe enseñarse y practicarse, así pues, con contextos
31
verbales y no-verbales suficientemente ricos, no sólo en términos de
vocabulario y temas, sino también y sobre todo en términos del papel
de los hablantes y del estatus que mantienen entre sí” (Chun, 2002:205)
4.7.3. ¿CÓMO SE PUEDE ENSEÑAR?
No hay una repuesta única para esta pregunta. El éxito nunca está asegurado en
la enseñanza de la entonación.
Algunos profesores piensan que la entonación no se puede enseñar, sino que se
adquiere. Por ello la entonación en las clases pasa desapercibida, y por ello los
hablantes de ELE siguen teniendo rasgos de su L1 que hacen que su comunicación con
los hablantes de la lengua meta no sea del todo productiva.
Uno de los problemas de los profesores es la falta de materiales a la hora de
seleccionar los contenidos de la entonación como modelo para su clase. Ningún manual
especializado describe con concreción los contenidos de la entonación. Algunos de ellos
simplemente hablan sobre la descripción mediante gráficos de la curva melódica, de los
patrones enunciativos…
En primer lugar, como ya se ha dicho, la entonación se debe enseñar desde la
primera clase de ELE a la que asiste el estudiante. La progresión debe ser desde la
educación, pasando por la repetición o producción controlada, hasta la práctica
comunicación libre. Por ello, si el profesor observa que un alumno tiene un tipo de
dificultad en la imitación, antes de llegar a este paso deberá dejar al alumno que escuche
la grabación tantas veces como le sea necesario para obtener una buena imitación. El
empleo de una grabadora o de un vídeo son buenos métodos para la enseñanza de la
entonación. Si el nivel de la clase lo permite, el profesor puede dar instrucciones sobre
dónde deben fijar los alumnos mayor interés en la primera etapa de percepción: la
dirección ascendente o descendente de los cambios tonales, la diferencia entre el punto
tonal máximo y el mínimo…
En la fase práctica también es muy importante que el profesor guíe a los
alumnos, ya que la imitación inconsciente solo funciona en las personas dotadas de muy
buen oído musical, y no siempre es así. La mejor manera de comenzar las imitaciones es
en secuencias cortas, que poco a poco irán siendo más complejas, y en grupo, para que
ningún alumno se sienta intimidado. A través de este ejercicio, el profesor irá viendo
qué problemas se encuentran sus alumnos a la hora de la imitación, y cuáles son los
32
errores principales que estos cometen. Pero ¿cómo puede ayudarles el profesor a
deshacerse de esos errores? Un buen método es a través de diagramas y
representaciones visuales de los contornos tonales que dan dichas dificultades, y
también mediante el acompañamiento de gestos y movimientos corporales.
Respecto a los medios, lo recomendable es apoyarse antes en lo audiovisual que
en lo escrito.
Hay programas informáticos como, por ejemplo, el PRAAT o el SPS Speech,
que representa en tiempo real la curva entonativa que el hablante reproduce. De esta
forma pueden comprobar si se ajusta o no a la curva entonativa que producen los
hablantes nativos. El funcionamiento de este sistema es que el alumno escucha un
modelo de un audio; lo repite y lo graba; escucha su reproducción; compara el modelo y
su grabación; auto-evalúa la diferencia entre el modelo y su imitación; repite el modelo
hasta llegar a una buena aproximación a su entonación. La parte positiva es que, gracias
a las grabaciones, el alumno puede escuchar un patrón entonativo, si no cuenta con
profesores nativos y, además, puede oír voces y acentos diversos. Otra ventaja es que el
estudiante puede grabar y escuchar su propia voz, lo que favorece que escuche
atentamente. Por otro lado, la parte negativa es que es el alumno quien se autoevalúa, lo
que quiere decir que es él mismo quien da por satisfactoria su imitación y corre el riesgo
de no esforzarse tanto como si fuese el profesor quien lo evalúa.
Son los verbo-tonalistas, que consideran que la entonación y el ritmo constituyen
un marco de acción idóneo para corregir defectos de la pronunciación, los que mayor
hincapié han hecho en la utilidad de los gestos en el proceso didáctico. Las manos del
profesor deben acompañar su entonación con las subidas y bajadas de tono y con el
alargamiento de los enunciados. La postura también es muy importante, ya que influye
en toda nuestra producción, pero no solo son estos los gestos necesarios, sino que
también deben acompañar los gestos faciales y corporales al estudiante en la
descodificación y articulación del mensaje. Se ha demostrado que el busto y la cabeza
erguidos favorecen la producción ascendente de la entonación, mientas que, por el
contrario, la relajación del tronco y la inclinación de la cabeza facilitan la producción de
la entonación descendente. Esto se debe a que la tensión del cuerpo influye en las
cuerdas vocales.
Por otra parte, el profesor debe escoger la modalidad de corrección que más se
ajuste al error entonativo de cada uno de sus estudiantes, ya que si proceden de la
misma L1 puede que sus errores sean similares, pero, aun así, cada estudiante siempre
33
tiene unas dificultades diferentes. Esto se aumenta si en la clase de español como lengua
extranjera tenemos estudiantes de diferentes países.
La segmentación del enunciado es un sistema expuesto también por los verbo-
tonalistas, y puede ser de dos tipos: regresiva o progresiva. La segmentación regresiva
consiste en la repetición de los grupos de entonación de un enunciado de atrás hacia
adelante, esto es, empezando por el final. Se repiten como mucho cuatro elementos
porque la memoria a corto plazo es limitada.
o sándwich↓
bocadillo↑ o sándwich↓
Juan cenará↑ bocadillo↑ o sándwich↓
Así que↓ Juan cenará↑ bocadillo↑ o sándwich↓
Por otro lado, la segmentación progresiva, sigue el orden inverso, es decir, de
adelante hacia atrás.
Así que↓
Así que↓ Juan cenará↑
Así que↓ Juan cenará↑ bocadillo↑
Así que↓ Juan cenará↑ bocadillo↑ o sándwich↓
A los estudiantes les resulta mucho más fácil el sistema de segmentación
regresiva ya que el margen posible de variación se reduce mucho más si estamos
repitiendo un modelo inverso, que si estamos construyendo un enunciado sobre la
marcha en el orden habitual. La información del tonema final se preserva más con el
primer tipo de ejercicio que con el segundo. Según Poch (1999: 95), “reproducir el
enunciado de esta forma [inversa] contribuye a fijar la estructura entonativa, puesto que
por una parte se incide de forma especial sobre la parte más importante de la misma: el
final, que se repite cada vez que se añaden más elementos por la parte izquierda (esto es
el principio del enunciado); por otra parte, el hecho de segmentarlo hace que el
fragmento que debe realizar el alumno comience por ser muy corto, de modo que así se
consigue disminuir también la posibilidad de error o mala reproducción”.
Cabe destacar también la actitud y la mentalidad de los aprendices y de los
profesores. Como ya he dicho anteriormente, es más fácil que un niño aprenda la
entonación de una segunda lengua que no que lo haga un adulto, ya que los órganos
34
articulatorios de los adultos están atrofiados. Otros autores, no están de acuerdo en
hablar de atrofia, por ejemplo, según Poch Olivé (1999: 87-92), sin una correcta
percepción de las unidades entonativas, difícilmente se podrá llegar a una producción
satisfactoria.
La entonación no se adquiere de forma pasiva, aunque se viva en el entorno de la
lengua meta, sino que depende de otros factores como la manera en que se organiza la
entonación, la estructura de la información que se pretende transmitir… Esto explica
por qué muchos hablantes que llevan años viviendo en el país de su lengua meta siguen
manteniendo los mismos patrones de su L1. La entonación va asociada a la personalidad
del hablante. Según Cortés Moreno (2002: 42) se debe contar con una motivación
especial y con voluntad para integrarse en otra comunidad lingüística, además de
disponer, lógicamente, de tiempo para el estudio y la práctica.
En general, ¿cómo se espera que aprendan los alumnos una segunda
lengua o una lengua extranjera? El MCERL (2002) aporta algunos de los contextos más
frecuentes de las situaciones en que se puede practicar la entonación:
a) mediante la exposición directa a un uso auténtico de L2 de las siguientes
formas:
– cara a cara con el hablante o los hablantes nativos;
– oyendo conversaciones;
– escuchando la radio, grabaciones, etc.;
– participando en conferencias por ordenador, conectados o no a Internet;
– participando en cursos de otras materias curriculares que emplean la L2
como medio de enseñanza;
– leyendo textos escritos auténticos que no hayan sido manipulados, ni
adaptados (periódicos, revistas, relatos, novelas, señales y rótulos
publicitarios);
b) mediante la exposición directa a enunciados hablados y a textos escritos
especialmente elegidos (por ejemplo, adaptados) en L2 («material de entrada (input)
inteligible»);
c) mediante la participación directa en interacciones comunicativas auténticas en
L2; por ejemplo, una conversación con un interlocutor competente;
d) mediante la participación directa en tareas especialmente elaboradas en la
lengua extranjera («material de salida (output) comprensible»);
35
e) de forma autodidacta, mediante el estudio individual (dirigido), persiguiendo
objetivos negociados y dirigidos por uno mismo y utilizando los medios de enseñanza
disponibles;
f) mediante la combinación de presentaciones, explicaciones, ejercicios (de
repetición) y actividades de explotación, pero con la L1, como lengua de control en
clase, de explicación, etc.;
g) mediante la combinación de lo anterior con la planificación de grupo e
individual, la realización y evaluación de actividades de clase con el apoyo del profesor,
negociando la interacción para atender las distintas necesidades de los alumnos, etc.
4.8. ACTIVIDADES
A partir de lo dicho anteriormente, ante la escasez de materiales en manuales y
en la web, me parece oportuno proponer una serie de actividades para ayudar a
desarrollar la competencia fónica de la entonación del español.
A propósito del papel de la entonación en la enseñanza-aprendizaje de ELE, los
descriptores del Plan Curricular del Instituto Cervantes son los siguientes:
- Segmentación del discurso en unidades melódicas
- Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la
entonación enunciativa
- Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la
entonación interrogativa
- Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a los
distintos actos de habla
Los ejercicios propuestos en este trabajo, están relacionados con los contenidos
allí descritos. Como veremos, todos los ejercicios tienen relación con alguno de los
objetivos, pues en ellos me he basado para su realización.
36
ACTIVIDAD 1
OBJETIVOS: Puntuar correctamente a partir de una escucha.
Desarrollar la comprensión auditiva de manera específica en
relación con la entonación.
CONTENIDOS: Segmentación del discurso en unidades melódicas: Cap. 2.1.,
PCIC.
PROCEDIMIENTO: Primero, leer el texto para que, al realizar la escucha, sea más
sencilla su compresión.
Después, mediante los signos de puntuación, puntuar el texto
mientras se realiza la primera escucha del audio.
Por último, hacer una segunda escucha para puntuar o modificar,
los signos del texto.
MATERIALES: Una hoja para cada alumno con el fragmento del texto.
Un CD con el audio.
TEMPORIZACION: 30 minutos.
NIVEL: A2
ACTIVIDAD 2
OBJETIVOS: Adivinar el tipo de entonación.
Escuchar un audio.
Desarrollar la comprensión auditiva.
CONTENIDOS: Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación enunciativa: Cap. 2.2., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación interrogativa. Cap. 2.3., PCIC.
PROCEDIMIENTO: Escuchar un audio, y a partir de él, marca la respuesta correcta
de entre las tres opciones dadas.
MATERIALES: Un audio.
Una hoja con los ejercicios.
TEMPORIZACION: 20 minutos
NIVEL A2
37
ACTIVIDAD 3
OBJETIVOS: Reproducir el enunciado con la entonación correspondiente.
CONTENIDOS: Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación enunciativa: Cap. 2.2., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación interrogativa: Cap. 2.3., PCIC.
PROCEDIMIENTO: El profesor levanta una carta, y los alumnos tienen que
reproducir la frase que les toque con el tipo de interrogación
que ha salido en la carta del profesor.
MATERIALES: Cuatro cartas con las diferentes formas de entonación para el
profesor.
Hoja con diferentes frases para los alumnos
TEMPORIZACION: 20 minutos
NIVEL A2
ACTIVIDAD 4
OBJETIVOS: Trabajar la comprensión auditiva.
Saber identificar los estados de ánimo según la entonación.
Relacionar los estados de ánimo con los tipos de entonación.
CONTENIDOS: Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación enunciativa: Cap. 2.2., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación interrogativa: Cap. 2.3., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a los distintos actos de habla: Cap. 2.4., PCIC.
PROCEDIMIENTO: Escuchar un vídeo al cual se le han eliminado las imágenes. Los
alumnos tienen que adivinar los estados de ánimo de los
personajes (enfadado, alegre, entusiasmado…)
MATERIALES: Un vídeo sin imágenes, es decir, un audio.
TEMPORIZACION: 40 minutos
NIVEL A2
38
ACTIVIDAD 5
OBJETIVOS: Trabajar la expresión oral.
Mejorar la expresión escrita.
CONTENIDOS: Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación enunciativa: Cap. 2.2., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación interrogativa: Cap. 2.3., PCIC.
-Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a los distintos actos de habla: Cap. 2.4., PCIC.
PROCEDIMIENTO: Eliminar el sonido de un vídeo, posteriormente reproducir el
video explicando a los alumnos que deben inventar un
argumento con lo que parece que dicen los personajes y que
según las caras sus caras, los alumnos inventen un argumento
con lo que dice cada uno.
MATERIALES: Vídeo sin sonido
TEMPORIZACION: 50 minutos
NIVEL A2
39
ACTIVIDAD 6
OBJETIVOS: Observar las curvas melódicas de un audio.
Practicar la expresión oral de la curva melódica.
Trabajar la comprensión auditiva.
Comparar las curvas melódicas de ambos audios.
CONTENIDOS: Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación enunciativa: Cap. 2.2., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a la entonación interrogativa: Cap. 2.3., PCIC.
Identificación y producción de los patrones melódicos
correspondientes a los distintos actos de habla: Cap. 2.4., PCIC.
PROCEDIMIENTO: A través del Praat, los alumnos deberán observar las curvas
melódicas de un audio y reproducirlos ellos mismos para
compararlos con los del modelo.
MATERIALES: Programa Praat
Audio
Micrófono
TEMPORIZACION: 30 minutos
NIVEL A2
ACTIVIDAD 7
OBJETIVOS: Reconocer una canción tarareada
Hacer ver la importancia de la melodía
CONTENIDOS: Segmentación del discurso en unidades melódicas: Cap. 2.1.,
PCIC.
PROCEDIMIENTO: Tararear una canción típica por grupos y que los otros alumnos
que componen el grupo la reconozcan para que vean la
importancia de la melodía.
MATERIALES: Canciones
Enlaces a Youtube
TEMPORIZACION: 30 minutos
NIVEL A2
41
5. CONCLUSIONES
Uno de los objetivos que he pretendido mostrar con este trabajo es situar el papel
de la entonación dentro de una lengua dada y destacar su importancia como elemento
esencial en la comunicación humana.
Mi trabajo se basa por un lado, en el análisis teórico de la entonación como
elemento prosódico, y por otro lado, en la entonación del español como lengua
extranjera, y más concretamente, en su enseñanza didáctica.
La entonación en el discurso es muy importante por varios motivos, por un lado,
comporta una musicalidad que hace que el oyente se interese por el mensaje que le
estamos transmitiendo. Esto es muy importante en los actos comunicativos, ya que por
ella, el mensaje llega con más eficacia. Por otro lado, tiene diversidad de funciones
(gramaticales, discursivas, informativas…) todas ellas muy importantes. Pues como
decía Navarro Tomás, la entonación dota de “color a la lengua”.
Como ya hemos visto anteriormente, no hay una única forma de abordar los
estudios sobre entonación, pues hay diversas escuelas y diversas teorías. En este trabajo
me centro, sobre todo, en la escuela española cimentada por Navarro Tomás, que sirve,
tanto para la descripción lingüística-funcional como para una primera aproximación a la
didáctica de ELE.
La importancia de la entonación en el aula de ELE, no se corresponde con su
realidad, bien sea por su falta de materiales didácticos, porque los profesores no poseen
control del tema, o por la falta de interés. Como ya menciono en mi trabajo, se debe
aplicar dicha enseñanza desde la primera clase ya que facilita la comprensión del
mensaje evitando malentendidos; también muestra sentimientos y actitudes reforzando
así la intención comunicativa; ayuda a conocer al hablante tanto en su personalidad
como en su procedencia geográfica, estructura el discurso… Respecto a la didáctica, al
principio, en los primeros niveles se debe enseñar en fragmentos sencillos y
desprovistos de significados, para que los estudiantes centren toda su atención en
realizar una correcta entonación y no en comprender el significado del fragmento. Poco
a poco se van entonando frases más complejas hasta llegar a los textos.
Hay métodos que se pueden aplicar en el aula y resultan muy prácticos para su
enseñanza como el PRAAT o el SPS Speech donde los hablantes pueden ver y
comparar su curva entonativa con la de un patrón melódico.
43
6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AURROCOECHEA MONTENEGRO, Edith (2002): La pronunciación. Su tratamiento
en el aula de E/LE, Universidad de Nebrija.
BOLINGER, D. (1986): Intonation and its parts: melody in spoken English, Standfort:
Standford University Press.
CANTERO, Francisco José (2002): Teoría y análisis de la entonación, Barcelona:
Universitat de Barcelona.
COROMINAS PÉREZ, Sandra (2014): Aplicación del Praat para la enseñanza de la
entonación, Universitat de Girona.
CORTÉS MORENO, Maximiano (2002): Didáctica de la prosodia del español: la
acentuación y la entonación, Madrid: Edinumen.
GARCÍA ANDREVA, Fernando (2013): Teoría y aplicación didáctica de la entonación
para la enseñanza de E/LE, Universidad de La Rioja.
GIL FERNÁNDEZ, Juana (2007): Fonética para profesores del español: de la teoría a
la práctica, Madrid: Arco-Libros.
GILI GAYA, Samuel (1950): Elementos de fonética general, Madrid: Gredos.
GUSSENHOVEN, Carlos (2002): “Intonation and Interpretation: Phonetics and
Phonology” en B. BEL, et ál. (eds.) Proceedings of the Speech Prosody 2002,
Conference, Aix-en-Provence: Laboratoire Parole et Langage, 47-57.
HIDALGO NAVARRO, Antonio (2006): Aspectos de la entonación española: viejos y
nuevos enfoques, Madrid: Arco-Libros.
HIDALGO NAVARRO, Antonio; QUILIS MERÍN, Mercedes (2012): la voz del
lenguaje, Valencia: Tirant Humanidades.
LAHOZ BENGOECHEA, José María (2007): La enseñanza de la entonación en el aula
de ELE: cómo, cuándo y por qué, Universidad Complutense de Madrid.
LAHOZ BENGOECHEA, José María (2007): “La enseñanza de la entonación en el
aula de ELE: cómo, cuándo y por qué”, en E. BALMASEDA MAESTU (ed.):
Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso
Internacional de la ASELE (Logroño, 2006), Logroño: Universidad de La Rioja
- ASELE, vol.2, 705-720.
LLISTERRI, Joaquín (2007): La enseñanza de la pronunciación, Revista del Instituto
Cervantes en Italia 4, vol.1, 91-114.
44
MARTÍNEZ MARTÍN, Francisco Miguel (1994): La esquematización de los modelos
entonativos: un rasgo preceptivo, un rasgo gramatical y un recurso didáctico,
Universidad Nacional de Educación a Distancia: ASELE.
MOLINA VIDAL, Isabel (2014): Entonación, intención y relevancia, la importancia de
la entonación y su enseñanza en el aula de ELE, algunas propuestas didácticas.
Marco ele.
NAVARRO TOMÁS, Tomás (1966): Manual de entonación española, México, D.F.:
Colección Málaga.
POCH OLIVÉ, Dolors (1999): Fonética para aprender español: pronunciación,
Madrid: Edinumen.
QUILIS, Antonio (1997): Principios de fonología y fonética españolas, Madrid: Arco
Libros.
QUILIS, Antonio (1999): Tratado de fonología y fonética españolas, Madrid: Gredos.
SANTAMARÍA BUSTO, Enrique (2007): “Enseñar prosodia en el aula: reflexiones y
propuestas”, en E. BALMASEDA MAESTU (ed.): Las destrezas orales en la
enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la ASELE
(Logroño, 2006), Logroño: Universidad de La Rioja - ASELE, vol. 2, 1237-
1250.
SOSA, Juan Manuel (1999): La entonación del español: Su estructura fónica,
variabilidad y dialectología, Madrid: Cátedra.
TRAVALIA, Carolina (2007): “El enfoque léxico aplicado a la enseñanza de la
entonación en español”, en E. BALMASEDA MAESTU (ed.): Las destrezas
orales en la enseñanza del español L2-LE: XVIII Congreso Internacional de la
ASELE (Logroño, 2006), Logroño: Universidad de La Rioja - ASELE, vol. 2,
1021-2034.
7.
A
H
(¿
en
ac
SO
en
ac
. ANEXOS
ACTIVIDAD
Comp
Hay que uti
¿?) o signos
De re
norme cerca
- A ca
- Um
compañe
-No P
OLUCIÓN
De re
norme, cerc
- A ca
- Um
compañe?
- No…
D 1
pleta el sig
lizar punto
s de exclam
epente la niñ
a de ella.- A
asa de mi ab
m está cerca
Prefiero ir so
pente, la ni
a de ella.- ¿
asa de mi ab
… está cerc
… Prefiero i
guiente frag
os suspensi
mación (¡!).
ña iba cami
A dónde vas
buelita a llev
y podría t
ola Gracias
ña iba cami
¿A dónde va
buelita, a lle
ca y podría
ir sola ¡Grac
gmento a p
ivos (…), c
inando por
tan solita n
varle flores
tener a dos
– respondió
inando por
as tan solita
evarle flores
tener a dos
cias! – resp
partir de la
oma (,), pu
el bosque c
niña- le preg
- le dijo asu
personas-
ó mientras a
el bosque c
a, niña?- le p
s- le dijo asu
personas -
ondió mien
a escucha d
unto final (
cuando vio
guntó
ustada
pensó para
andaba con
cuando vio u
preguntó.
ustada.
pensó para
tras andaba
de una gra
(.), interrog
un hombre
a sí- Quiere
rapidez
un hombre,
a sí- ¿Quiere
a con rapide
45
abación.
gaciones
e que era
es que te
, que era
es que te
ez.
46
ACTIVIDAD 2
A partir de la escucha de un audio, deberéis elegir la respuesta correcta
según el tipo de entonación que se utiliza en cada caso.
1. ¿Quieres que comamos juntos?
- si…
- ¡sí!
2. ¡Ayer salí con Juan!
- ¿Sí?, me alegro…
- ¿Sí? , ¡Me alegro!
- Si… me alegro.
3. ¿Qué tal el examen?
- Bien…
- ¡Bien!
- Bien.
4. ¿Qué has comprado?
-Peras, uvas y manzanas.
-peras… uvas… manzanas…
-peras, uvas y… ¡manzanas!
47
ACTIVIDAD 3
En este ejercicio, el profesor va a levantar una carta, y vosotros deberéis
reproducir los enunciados con la entonación seleccionada en dicha carta.
1. Hay nuevas noticias
2. Mañana vamos a ir a la piscina
3. Vas a ir a París a conocer a todos esos famosos.
4. Está la abuela en casa.
¿? …
¡!
48
ACTIVIDAD 4
Escuchar el vídeo al cual se le han eliminado las imágenes, y relacionarlo
con el estado de ánimo correspondiente (enfadado, entusiasmado, alegre…).
Fuente: https://www.youtube.com/watch?v=cQazJJNK2Xc
49
ACTIVIDAD 5
A partir de la observación del siguiente vídeo, al cual se le ha eliminado el
sonido, inventar lo que los personajes dicen basándose en sus caras y gestos.
Fuente: https://www.youtube.com/watch?v=cQazJJNK2Xc
50
ACTIVIDAD 6
A través del programa Praat, observar las curvas entonativas de este audio y
reproducir los enunciados representados para ver vuestras curvas entonativas,
después analizar las diferencias e intentar mejorarlas.
1. ¿Qué día es el examen?
2. ¡Qué bien! ¡Me voy de vacaciones!
top related