instrucciones de manejo microbalanzas excellence plus ... · – extraiga las instrucciones de...
Post on 27-Mar-2020
5 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Modelos XP26PC – Parte 1In
stru
ccio
nes
de m
anej
o Microbalanzas Excellence Plus
Índice de contenidos
Introducción1 5
Símbolos y presentaciones utilizados1.1 6
Información sobre seguridad2 7
Definición de los símbolos y señales de advertencia2.1 7Indicaciones de seguridad específicas del producto2.2 7
Vista general de la XP26PC3 9
Instalación y puesta en marcha4 11
Desembalaje4.1 11Suministro estándar4.2 12Ubicación4.3 13Montaje de la balanza4.4 14Instalación del terminal y configuración del ángulo de lectura4.5 16Instalación del terminal4.5.1 16Modificación del ángulo de lectura4.5.2 17Conexión de la balanza4.6 17Transporte de la balanza4.7 18Transporte a distancias cortas4.7.1 18Transporte en distancias largas4.7.2 19
Primeros pasos5 20
Encendido / apagado5.1 20Nivelación de la balanza5.2 20
Aplicaciones para la calibración de pipetas6 22
Filosofía de manejo y configuración6.1 22Aplicaciones adecuadas para la calibración de pipetas6.2 22Selección de la aplicación6.3 22Configuración de la barrera luminosa6.4 22XP26PC y Calibry6.5 23Conexión al ordenador principal6.5.1 23Software del PC6.5.2 24Ajustes de comunicación6.5.3 24Ajustes para el funcionamiento de la puerta automática6.5.4 24
Calibración de pipetas7 25
Llenado del recipiente del agua 7.1 25Realización de la calibración7.2 26
Mantenimiento8 27
Limpieza8.1 27Limpieza tras rebosamiento del agua8.1.1 27Vaciado del recipiente de pipeteo8.1.2 28Ajuste de la balanza8.2 28Comprobación de la calibración de la balanza8.2.1 28Controles de rutina8.2.2 29Eliminación de residuos8.3 29
Índice de contenidos 3
Características técnicas9 30
Características generales9.1 30Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO9.2 30Características específicas por modelos9.3 31Dimensiones9.4 33Interfaces9.5 34Especificaciones de RS232C9.5.1 34Especificaciones de la conexión "Aux"9.5.2 34
Accesorios y piezas de repuesto10 35
Accesorios10.1 35Piezas de repuesto10.2 42
Anexo11 44
Instrucciones y funciones de la interfaz MT-SICS11.1 44
Índice 45
Índice de contenidos4
1 IntroducciónGracias por escoger una balanza METTLER TOLEDO.
El modelo XP26PC le permite determinar con precisión el volumen de calibración de las pipetas monocanal.Además, pone a su disposición gran parte de las funciones del firmware para balanzas XP.
En este capítulo se incluye información básica acerca de su balanza. Lea atentamente el contenido de este capítulo aunque ya tenga cierta experiencia con balanzas de METTLER TOLEDO y ¡tome buena nota de las indicaciones de seguridad!
La balanza XP26PC dispone de las siguientes prestaciones:
Corta-aires con accionamiento a motor y barrera luminosa.
Ajuste totalmente automático «ProFACT» con pesas internas.
Sensor de inclinación incorporado, burbuja de nivel iluminada y asistente de nivelación para nivelar de forma simple y rápida.
Interfaz RS232C incorporada.
Ranura para interfaz secundaria (opcional).
Terminal gráfico sensible al tacto ("pantalla táctil") con pantalla a color.
Dos sensores programables sin contacto («SmartSens») aceleran las etapas de trabajo frecuentes.
Un breve comentario acerca de normas, directivas y métodos para la garantía de calidad: Las balanzas cumplen todos los estándares y directivas vigentes. Respetan los procedimientos, especificaciones, métodos detrabajo e informes estándar de conformidad con las buenas prácticas de laboratorio (GLP: Good LaboratoryPractice). Las balanzas cumplen todas las normas y directivas aplicables y disponen de conformidad CE.METTLER TOLEDO está certificado como fabricante según la norma ISO 9001 e ISO 14001.
El manual de instrucciones de las balanzas XP se compone de 3 documentos independientes, cuyo contenido se facilita a continuación.
Parte 1: este documentoÍndice
Introducción Información de seguridad Instalación y puesta en marcha Nivelación de la balanza Ajustes específicos para la calibración de pipetas Procedimiento de calibración de pipetas Limpieza y mantenimiento Accesorios Piezas de repuesto Características técnicas Funciones y comandos de la interfaz MT-SICS
Parte 2: documento independienteContenido: terminal, sistema y aplicaciones
Fundamentos del manejo del terminal y el firmware Configuración del sistema Ajustes específicos de usuario Aplicaciones Actualización del firmware (software) Errores y mensajes de estado
5Introducción
6 Introducción
Tabla de conversión para unidades de peso Ajustes recomendados de la impresora
Parte 3: documento independienteContenido: ajustes y pruebas
Ajustes Pruebas
Más información
u www.mt.com/excellence
Versión de firmwareEl manual de instrucciones se basa en la versión de firmware (software) del terminal inicialmente instalada, laV 4.00.
1.1 Símbolos y presentaciones utilizadosLas siguientes convenciones son aplicables a todos los manuales de instrucciones: parte 1, parte 2 y parte 3.
Las denominaciones de las teclas se indican mediante una imagen o un mensaje entre comillas angulares(p. ej., « » o «On/Off»).
Este símbolo indica una pulsación breve de la tecla (menos de 1,5 s).
Este símbolo indica una pulsación prolongada de la tecla (más de 1,5 s).
Estos símbolos indican una instrucción:requisitos
1
2 …
pasos
resultados
2 Información sobre seguridad
2.1 Definición de los símbolos y señales de advertenciaLas instrucciones de seguridad, indicadas mediante mensajes y símbolos de alerta, contienen advertencias einformación sobre problemas de seguridad. La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede dar lugar a daños personales o materiales, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos.
Texto de advertencia
ADVERTENCIA situación de peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves oincluso la muerte en caso de que no se impida.
PRECAUCIÓN situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en eldispositivo o la propiedad, pérdida de datos o lesiones de carácter leve omedio, en caso de que no se impida.
Atención (sin símbolo)información importante sobre el producto.
Nota (sin símbolo)información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general Descarga eléctrica
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Uso previstoSu balanza está destinada a efectuar pesajes. Utilice la balanza únicamente con este fin. Cualquier otro tipo deuso y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones técnicas sin consentimiento escritopor parte de Mettler-Toledo AG se considera no previsto.
No está permitido utilizar el equipo en atmósferas explosivas de gases, vapor, niebla, polvoy polvo inflamable (entornos peligrosos).
Información general sobre seguridadSu equipo dispone de tecnología de vanguardia y cumple con las normativas de seguridad reconocidas; aunque, a pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro en circunstancias ajenas. No abra la cobertura delequipo: puesto que no contiene ninguna pieza que el usuario deba mantener, reparar o sustituir. Si experimenta problemas con su equipo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o representante de mantenimiento de METTLER TOLEDO.
Maneje y utilice la balanza siguiendo exclusivamente las indicaciones en las Instrucciones de manejo Parte 1,Parte 2 y Parte 3.
Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha de su nueva balanza.
Si este equipo no se utiliza conforme a las Instrucciones de manejo del fabricante (Parte 1, Parte 2 y Parte 3), la protección del equipo prevista puede verse afectada.
Seguridad del personalAntes de utilizar este equipo debe leer y entender las instrucciones de uso. Conserve el manual de instrucciones como referencia.
No modifique el equipo y utilice únicamente piezas de repuesto y equipamiento original de METTLER TOLEDO.
7Información sobre seguridad
8 Información sobre seguridad
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Utilice exclusivamente el adaptador de CA universal original suministrado con la balanza yasegúrese de que el nivel de tensión indicado coincide con la tensión de red local. Enchufeel adaptador solo en conexiones con toma de tierra.
ATENCIÓN
Daños en la balanza
a) Utilícese solo en lugares secos y en interiores.
b) No maneje el teclado con objetos punzantes.Aunque la balanza tiene un diseño robusto, sigue siendo un instrumento de precisión.Debe manipularse con cuidado.
c) No desmonte la balanza,no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO.
d) Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con labalanza.Estos se han diseñado específicamente para ella.
3 Vista general de la XP26PC1 Terminal (consulte los detalles en el manual de
instrucciones: parte 2) 2 Pantalla de protección3 Barrera luminosa4 Puerta automática5 Plataforma de pesaje6 Placa de características7 Mango para el transporte8 Burbuja de nivel / Sensor de inclinación9 Pata de nivelación10 Adap. de alimentación con cable de red para la ba
lanza
11 Conexión aux 1 (p. ej., para la barrera luminosa)12 Conexión aux 2 (p. ej., para la barrera luminosa)13 Interfaz de serie RS232C14 Ranura para segunda interfaz opcional15 Toma para la fuente de alimentación
16 Bomba de aspiración17 Adap. de alimentación para la bomba de aspira
ción
9Vista general de la XP26PC
10 Vista general de la XP26PC
18 Kit calibración (maleta de plástico con 2 platos depesaje para pesas externas de calibración / control,cubierta con adaptador para pesa grande, pinzas,manual de instrucciones)
4 Instalación y puesta en marchaEn este capítulo se indica cómo desembalar su nueva balanza, cómo montarla y cómo prepararla para el funcionamiento. Cuando haya realizado todos los pasos descritos en este capítulo, su balanza estará lista parafuncionar.
4.1 Desembalaje1 Abra la caja de embalaje exterior.
2 Extraiga del embalaje las instrucciones de embalaje y desembalaje.
3 Extraiga la caja de cartón (1) del embalaje.
Vista general
1 Caja de cartón con dos conjuntos (consulte la imagen siguiente)2 Relleno de embalaje superior3 Guarnición acolchada4 Balanza5 Banda de sujeción6 Terminal
Aviso¡El terminal está conectado a la balanza con un cable!
7 Relleno de embalaje inferior
1
2
3
45
6
7
– Extraiga las instrucciones de manejo y el resto de documentos (8)donde se explican los procedimientos de desembalaje y montajede la balanza.La caja contiene además los accesorios para la balanza.
8
Agarre la balanza por la banda de sujeción para levantarla y sacarla de la caja.
1 Suelte la banda de sujeción (5).
2 Retire el relleno de embalaje superior (2).5
2
11Instalación y puesta en marcha
12 Instalación y puesta en marcha
– Retire la guarnición acolchada (3).
3
– Tire con cuidado del terminal para separarlo del relleno de embalaje inferior y retire la cubierta protectora.
AvisoEl terminal está conectado a la balanza mediante un cable, por lo quesolo hay que tirar un poco del relleno de embalaje para retirar la cubierta protectora.
1 Coloque el terminal delante de la balanza.
2 Sostenga la balanza por la guía o por el mango, mientras sujeta elterminal con la otra mano, y sepárela junto con el terminal del relleno de embalaje inferior.
1 Coloque la balanza con el terminal en el emplazamiento de pesaje.
2 Retire la cubierta de la balanza.
AvisoConserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de labalanza.
Vea también a este respecto
Transporte de la balanza (Página 18)
4.2 Suministro estándarEl suministro estándar contiene los siguientes elementos:
Balanza con terminal• Interfaz RS232C• Ranura para segunda interfaz opcional• Adaptación para seguro antirrobo
Funda protectora para el terminal
Adaptador de alimentación con cable de red adecuado al país
Soporte del terminal
Pantalla de protección
Cubierta de vidrio
Anillo de centrado
Recipiente del agua
Puerta automática
Portador
Recipiente de pipeteo
Plato colector
Barrera luminosa con cable de conexión
Tornillo
Portacable
Bomba de aspiración con adaptador de CA
Pincel de limpieza
Kit de calibración (maleta de plástico con 2 platos de pesaje para pesas externas de calibración / control,cubierta con adaptador para pesa grande, pinzas)
Certificado de producción
Declaración de conformidad CE
Instrucciones de manejo Parte 1 (este documento), Parte 2 y Parte 3
4.3 UbicaciónEscoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable. La superficie ha de soportarcon seguridad el peso de la balanza con carga máxima. Deben respetarse las siguientes condiciones en el local:
AvisoSi la balanza no está horizontal desde el principio, nivélela durante la puesta en marcha.
Utilice la balanza únicamente en recintos cerrados y a unaaltitud máxima de 4000 m sobre el nivel del mar.
Antes de encenderla, espere a que todas sus piezas estén atemperatura ambiente (entre 5 y 40 °C).La humedad debe oscilar entre el 10 y el 80 %, sin condensación.
El conector de alimentación debe estar accesible en todo momento.
Colóquela en un emplazamiento firme, horizontal y sin vibraciones.
Evite la exposición solar directa. Evite los cambios bruscos de temperatura. Evite las corrientes fuertes.
Encontrará más información en el manual de pesaje.
13Instalación y puesta en marcha
14 Instalación y puesta en marcha
4.4 Montaje de la balanza
– Deposite el plato colector en la abertura provista en la placa inferior.
– Gire la chapa de retención 90º hacia la izquierda o la derecha,hasta su posición abierta.
– Inserte la biela.
– Gire la chapa de retención 90º hacia la izquierda o la derecha,hasta su posición cerrada.
La chapa de retención impide que la biela se desenganche.
– Coloque el recipiente de pipeteo en la biela.
– Coloque el corta-aires junto a la columna de la balanza y presionehacia abajo hasta el tope del perno de posición.
– Inserte el recipiente del agua en el corta-aires.
– Coloque el anillo de centrado.
– Coloque la cubierta de vidrio.
– Cuelgue la puerta automática en las barras.
15Instalación y puesta en marcha
16 Instalación y puesta en marcha
1 Coloque la placa de la cubierta del cable de la barrera luminosacontra la pared lateral de la balanza.
2 Desplácela hacia delante hasta las aberturas provistas en la cobertura de la balanza.AvisoLa barrera luminosa puede montarse discrecionalmente en el ladoizquierdo o derecho de la balanza.
3 Introduzca el cable de conexión de la barrera luminosa por detrásde la placa de la cubierta y conéctelo al conector "Aux 1" o "Aux 2"de la parte posterior de la balanza.
4 A continuación, el conector elegido deberá configurarse específicamente para la barrera luminosa. Consulte el capítulo Configuración de la barrera luminosa (Página 22).
– Coloque la barrera luminosa sobre el corta-aires y fíjela con el tornillo estriado.
– Introduzca el portacable en la cobertura de la balanza.
4.5 Instalación del terminal y configuración del ángulo de lectura
4.5.1 Instalación del terminal
1 Monte el soporte del terminal.
2 En primer lugar, coloque el cable en la guía situada en el soportedel terminal.
3 Introduzca el soporte por la abertura de la balanza.
Cuando el soporte esté enganchado, se oirá un clic.
1 Monte el terminal.
2 Sitúe el terminal en el centro del soporte.
3 Deslícelo hacia la balanza hasta que la parte delantera encaje enla posición inferior del soporte.
Puede insertar el cable en la balanza.
Atención¡La balanza y el terminal no están totalmente unidos mediante el soporte del terminal! Durante el transporte,cerciórese de sujetar siempre la balanza y el terminal.
Consulte el capítulo Transporte de la balanza (Página 18).
AdvertenciaTambién puede colocar el terminal donde desee, sin el soporte, en un lugar cercano a la balanza, siempre quelo permita la longitud del cable.
4.5.2 Modificación del ángulo de lectura
1 Pulse ambos botones (1) en la parte trasera del terminal.
Ahora podrá tirar hacia arriba o hacia abajo de la partesuperior del terminal hasta que encaje en la posición deseada. Existen tres posiciones de ajuste.
2 Muévalo a una posición adecuada.1 1
4.6 Conexión de la balanza
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) Para conectar la balanza, utilice únicamente el cable de alimentación de tres clavijascon toma de tierra suministrado.
b) Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra.
c) Para el manejo de la balanza, solo deben utilizarse cables de prolongación que cumplan las normas vigentes y que dispongan de toma de tierra.
d) Quedan prohibidas las desconexiones intencionadas de la toma de tierra.
Con la balanza se suministra un adaptador de CA o un cable de alimentación específicos para su país. Eladaptador de CA es apto para el siguiente rango de tensión:
100 – 240 V CA, 50/60 Hz.
Atención Compruebe que la tensión de alimentación local se encuentra dentro de estos márgenes. Si no es así, no
conecte en ningún caso el adaptador de CA a la red eléctrica y consulte a su distribuidor de METTLERTOLEDO.
El conector de alimentación debe estar accesible en todo momento. Antes de usar la balanza, compruebe que el cable de alimentación no tiene daños. Extienda el cable de forma que no pueda sufrir daños u obstaculizar el trabajo. Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto con el adaptador de CA.
17Instalación y puesta en marcha
18 Instalación y puesta en marcha
La balanza y el terminal están en su emplazamiento definitivo.
1 Conecte el adaptador de CA (1) a la toma (2) de la parte traserade la balanza.
2 Conecte el adaptador de CA (1) a la fuente de alimentación.
La balanza realizará una prueba automática tras su conexión a lafuente de alimentación y, a continuación, estará lista para funcionar.
AvisoSi el campo de la pantalla permanece oscuro, aunque la fuentede alimentación funcione.
1 En primer lugar, desconecte la balanza de la fuente de alimentación.
2 Abra el terminal.
3 Pulse ambos botones (3) en la parte trasera del terminal yabra la parte superior de este.
4 Compruebe que el conector del cable del terminal (4) estéconectado correctamente en su interior.
33
4
4.7 Transporte de la balanza1 Desconecte la balanza.
2 La balanza debe estar desconectada de la fuente de alimentación.
3 Elimine cualquier cable de interfaz de la balanza.
4.7.1 Transporte a distancias cortas
Lea con atención estas indicaciones si desea trasladar su balanza a otro emplazamiento situado a una distancia corta.
ATENCIÓN
Daños en el equipo
No levante nunca la balanza por el elemento de refrigeración, ¡podría causar daños serios!
1 Agarre con una mano la balanza por la guía de la puerta superiordel corta-aires.
2 Sostenga con la otra mano el terminal. El terminal no está unidototalmente a la balanza, por lo que, además de la balanza, deberásujetar siempre con una mano el terminal.
3 Levante la balanza con cuidado y llévela a su nuevo emplazamiento. Consulte el capítulo Ubicación (Página 13).
METTLER TOLEDO
F
F
4.7.2 Transporte en distancias largas
Utilice el embalaje original completo (interior y exterior) si va a recorrer grandes distancias con su balanza, debe enviarla o no sabe si podrá transportarla siempre en posición vertical.
1 Retire todas las piezas en el orden inverso al de la instalación.Consulte Montaje de la balanza (Página 14).
2 Coloque las piezas en el embalaje original.
19Instalación y puesta en marcha
20 Instalación y puesta en marcha
5 Primeros pasos
5.1 Encendido / apagado
Encendido
– Pulse «On/Off».
Aparece la pantalla.
OnOff
AvisoSi la balanza no está completamente horizontal, aparecerá poco después de conectarla un mensaje de advertencia que le pedirá que la nivele.
Apagado
– Pulse «On/ Off» hasta que aparezca "Off" en la pantalla.
AvisoNo desconecte la balanza de la fuente de alimentación, a no ser queno vaya a utilizarla durante un periodo prolongado.
OnOff
5.2 Nivelación de la balanza
Su balanza dispone de un control de inclinación incorporado quecomprueba continuamente que la alineación horizontal sea correcta.
Si el control de nivel detecta un ajuste de nivel incorrecto, apareceráun mensaje de advertencia y se emitirá una alarma acústica. Además,aparecerá un icono de estado en la esquina superior derecha de lapantalla.
1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse «Info».
El asistente de nivelación le guía paso a paso por el ajuste denivel.
2 Observe el control de nivel situado en la balanza y pulse el botóncorrespondiente a la posición actual.
El asistente de nivelación le muestra mediante flechas rojas ladirección en la que se deben girar las dos patas de nivelaciónde la parte posterior de la balanza.
3 Atornille la pata de nivelación hasta que la burbuja de aire se encuentre en el círculo interior.
4 Pulse «Salir».
Aparece un mensaje que le recomienda ajustar la balanza.
5 Confirme con «OK».
El icono de estado ya no aparece y la balanza reanuda su funcionamiento normal.
21Primeros pasos
22 Primeros pasos
6 Aplicaciones para la calibración de pipetas
6.1 Filosofía de manejo y configuraciónPor eso, antes de empezar a trabajar con la XP26PC conviene que se familiarice con la filosofía de manejo yla configuración de esta balanza. Encontrará la información correspondiente en el manual de instrucciones:parte 2 y parte 3.
6.2 Aplicaciones adecuadas para la calibración de pipetasLa XP26PC ofrece todas las aplicaciones de las balanzas XP. No obstante, de esas aplicaciones solo las siguientes son aptas para calibrar pipetas:
Pesar Estadísticas Pesaje porcentual (en casos excepcionales)
Encontrará indicaciones sobre estas aplicaciones en el manual de instrucciones: parte 2. Lea los capítuloscorrespondientes y familiarícese con los ajustes y el funcionamiento de las aplicaciones.
6.3 Selección de la aplicación
1 Pulse « ».
2 Para seleccionar el símbolo de la aplicación que desee.
AvisoPara mayor claridad, puede desactivar las aplicaciones que no necesite.Consulte las instrucciones de manejo: parte 2.
6.4 Configuración de la barrera luminosaLa barrera luminosa de su XP26PC abre o cierra automáticamente la puerta del corta-aires al pasar por ella lapipeta. Así el usuario se evita tener que cerrar a mano la puerta pulsando la tecla « ». Para el modeloXP26PC, la barrera luminosa es "ErgoSens", por lo que debe configurarse como se indica a continuación:
1 Pulse « ».
Se abre la ventana Configuración.
2 Localice la configuración para Smart & ErgoSens.Ambos sensores SmartSens vienen configurados de fábrica para laapertura de puertas.
3 Desactive ambos SmartSens (o asígneles otra función distinta dela apertura de puertas).Ambos ErgoSens vienen desactivados de fábrica.
4 Active la función de apertura de la puerta en el ErgoSens al que está conectada la barrera luminosa ("Aux 1" o "Aux 2").EjemploErgoSens 1 (Aux1) > «Puertas»
La barrera luminosa ya está activa.
AvisoSi trabaja con el software para PC Calibry de METTLER TOLEDO, debeutilizar una configuración diferente.Consulte el capítulo Ajustes para el funcionamiento de la puerta automática (Página 24).
6.5 XP26PC y CalibryCalibry de METTLER TOLEDO es un software de PC para calibrar pipetas de uno o varios canales. Al iniciarse,Calibry reconoce su balanza XP26PC y realiza automáticamente los ajustes necesarios.ExcepciónLa configuración del funcionamiento de la puerta que se describe en Ajustes para el funcionamiento de la puerta automática (Página 24).
Calibry controla y registra todos los procesos de calibración, calcula los valores estadísticos y genera los informes correspondientes. Calibry contiene una base de datos con un gran número de modelos de pipetas disponibles en el mercado y permite definir diferentes métodos para su calibración. Además, Calibry supervisa losplazos para las siguientes calibraciones.
Solicite documentación sobre Calibry a METTLER TOLEDO.
6.5.1 Conexión al ordenador principal
La XP26PC se conecta al ordenador principal a través de la interfaz RS232C integrada. Si el ordenador principal dispone de interfaz RS232C, se puede utilizar un cable de interfaz RS (cable RS9–RS9). De lo contrario, sepuede conectar la XP26PC a través de un cable adaptador USB–RS232 (cable de conversión USB/serie) a uninterfaz USB del ordenador principal. Ambos cables están disponibles como accesorios opcionales. Si es necesario conectar varias balanzas a un ordenador principal, cada una de ellas se conecta con un cable adaptadorUSB–RS232 a un conector USB múltiple. A continuación se explican las diversas variantes para la conexiónmediante USB.Consulte el capítulo Accesorios (Página 35).
Sistema compuesto por una sola balanza XP26PC
1 Conecte el conector macho de 9 pines del cable adaptador USB–RS232 a la toma RS232C de la parte posterior de la XP26PC.
2 Conecte el conector USB del cable adaptador a una interfaz USB libre de su PC.
XP26PC PC
Adaptador
USB/serie
Cable USB
RS232C 9 pUSB
23Aplicaciones para la calibración de pipetas
24 Aplicaciones para la calibración de pipetas
Sistema compuesto por varias balanzas
1 Conecte a la toma RS232C de la parte posterior de cada una de las balanzas el conector de 9 pines de uncable adaptador USB–RS232.
2 Conecte los conectores USB de cada cable adaptador alconector USB múltiple.
3 Conecte el conector múltiple a una interfaz USB libre desu PC.
XP26PC 1 PC
Ca
ble
US
B
RS232C 9 pUSB
HUB USB Cable USB
Adaptador
USB/serie
Balanza n
RS232C 9 p
Adaptador
USB/serie
Cable USB
6.5.2 Software del PC
En el PC se puede utilizar opcionalmente el software Calibry que METTLER TOLEDO pone a su disposición o,como opción, la balanza XP26PC se puede integrar en aplicaciones propias (ya existentes o de creación específica).Consulte Accesorios (Página 35).
A grandes rasgos, el software del PC es responsable de las siguientes tareas:
Configuración de las balanzas XP26PC que están conectadas. Diferenciación entre datos y comandos de control. Asignación de puertos COM a los distintas operaciones de medición individual y cancelación de la asigna
ción una vez completada la medición. Supervisión del número de pipeteos finalizados y en curso. Guardado y evaluación de los datos de medición.
6.5.3 Ajustes de comunicación
1 Para una comunicación sin errores con el software del PC, la interfaz RS232C de la XP26PC debe establecerse en Host.
2 Los parámetros de la interfaz de la balanza y el PC deben ser idénticos (velocidad de transmisión,bits / paridad, etc.).Consulte el manual de instrucciones: parte 2.AvisoLa configuración por defecto de los parámetros de interfaz de la balanza XP26PC y del software Calibry esidéntica.
Si la XP26PC y Calibry se utilizan con la configuración de fábrica de la interfaz, no será necesario realizarningún ajuste.
6.5.4 Ajustes para el funcionamiento de la puerta automática
Calibry controla la puerta automática de la balanza XP26PC dependiendo de los valores medidos de entrada.Para que eso funcione, es necesario configurar de forma especial tanto la balanza como Calibry.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de Calibry.
7 Calibración de pipetasSe presupone que la balanza está encendida y que usted ha realizado los ajustes descritos en el capítuloSelección de la aplicación (Página 22) y Configuración de la barrera luminosa (Página 22).
– Después de conectar la balanza, espere al menos 2 horas antes de empezar a trabajar.
De este modo, permitirá que la balanza se adapte a las condiciones ambientales.
7.1 Llenado del recipiente del agua El corta-aires con la cubierta de vidrio y el recipiente del agua funcionan como trampa de evaporación. Dentrode la trampa de evaporación reina una atmósfera casi saturada que impide que el agua se evapore del recipiente de pipeteo y falsee, con ello, los resultados de la medición.
1 Retire la puerta automática y la cubierta de vidrio.
2 Compruebe el nivel de líquido en el recipiente del agua.El recipiente debería estar lleno, como mínimo, hasta la mitad.
3 Si el nivel de agua es demasiado bajo, rellene con agua destilada.Atención¡No llene el recipiente en exceso!
4 A continuación, coloque de nuevo la cubierta de vidrio y cuelgue lapuerta automática.
ImportanteAntes de la siguiente calibración, espere al menos dos horas para queen la cámara de medición se den las condiciones correctas en cuantoa temperatura y humedad.
25Calibración de pipetas
26 Calibración de pipetas
7.2 Realización de la calibración
1 Pulse la tecla «G» para poner a cero el indicador de la balanza.Para pipetas de volumen variable:
2 ajuste en la pipeta el volumen para el primer proceso de medición(p. ej., 10 % del volumen nominal).Siga cualquier instrucción adicional para la preparación de la pipeta (p. ej., según la norma ISO 8655).
3 Extraiga el volumen ajustado del baño de agua por medio de la pipeta.
4 Atraviese la barrera luminosa con la punta de la pipeta, con ello seabrirá la puerta automática.
5 Vacíe la pipeta en el recipiente de pipeteo.Siga todas las normas relacionadas con el pipeteo correcto (p. ej.,según la norma ISO 8655).
6 Retire la pipeta haciéndola pasar de nuevo por la barrera luminosapara que la puerta automática se cierre.
En cuanto el resultado de medición alcance la estabilidad (círculo del control de estabilidad en el lado izquierdo de la pantalla de resultados), podrá leer el resultado.
Si existe un PC conectado, puede transmitir el resultado al ordenador principal pulsando la tecla « » o mediante la teclade función [Tecla transfer].Consulte las instrucciones de manejo: parte 2.
Si trabaja con el software Calibry de METTLER TOLEDO, el resultado se transmitirá automáticamente al ordenador principal.Consulte el capítulo XP26PC y Calibry (Página 23).
7 Antes de realizar el siguiente pipeteo, pulse de nuevo la tecla«G» para poner a cero el indicador.
8 Mantenimiento
8.1 LimpiezaLimpie en profundidad la cámara de pesaje, la carcasa y el terminal de su balanza con el pincel suministrado.La frecuencia del mantenimiento depende de su procedimiento normalizado de trabajo (PNT).
Recuerde las siguientes sugerencias:
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) Desconecte la balanza de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
b) Utilice únicamente cables de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlos.
c) ¡Asegúrese de que no entren líquidos en la balanza, el terminal o el adaptador de CA!
d) ¡No abra nunca la balanza, el terminal o el adaptador de CA!No contienen piezas que pueda reparar el usuario.
ATENCIÓN
Daños en la balanza
No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan disolventes ni componentesabrasivos, ya que puede dañar la lámina protectora del terminal.
Limpieza
La balanza está fabricada con materiales resistentes de primera calidad, por ello admite productos de limpiezasuaves de uso corriente.
AvisoPóngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones demantenimiento disponibles. El mantenimiento regular por un técnico autorizado garantiza la exactitud de labalanza durante muchos años y alarga su vida útil.
8.1.1 Limpieza tras rebosamiento del agua
Si el recipiente de pipeteo se llena en exceso o si al utilizar la pipeta se derrama agua junto a la abertura dellenado, se formará una película de agua entre el tubo de vidrio y el anillo de centrado. Esta película acuosatiene un efecto de aspiración que puede provocar que una parte del líquido no llegue al recipiente de pipeteo,sino que sea aspirada hacia fuera. Por eso, el resultado de la medición puede no alcanzar la estabilidad endeterminadas condiciones. En consecuencia, es necesario eliminar de inmediato dicha película de agua.
1 Cierre y retire la puerta automática.
2 Retire la cubierta de vidrio.
3 Levante y seque el anillo de centrado.
4 Retire el agua de la parte superior del recipiente de pipeteo con unpaño absorbente.
5 Si se ha formado una película de agua debido a que el recipientede pipeteo está lleno, este debe vaciarse.Consulte el capítulo Vaciado del recipiente de pipeteo(Página 28).
27Mantenimiento
28 Mantenimiento
8.1.2 Vaciado del recipiente de pipeteo
Si el recipiente de pipeteo está lleno, deberá vaciarse por medio de la bomba de aspiración suministrada conla balanza.
ATENCIÓN
Daños en la bomba
No deje que la bomba funcione demasiado tiempo en seco, ya que podría resultar dañada.
1 Abra o retire la puerta automática.
2 Conecte la bomba de aspiración a la corriente eléctrica mediante lafuente de alimentación.
3 Conecte el tubo de aspiración (con el sensor) en la entrada ("IN")de la bomba.
4 Conecte el segundo tubo a la salida de la bomba ("OUT") y lleve elextremo libre a un recipiente colector apropiado.
5 Introduzca con cuidado la sonda de aspiración en el recipiente depipeteo.
6 Pulse el botón de conexión de la bomba y vacíe el recipiente.
El proceso durará apenas unos segundos.
8.2 Ajuste de la balanzaPara garantizar resultados de medición precisos, la balanza se debe ajustar periódicamente. Para ello, laXP26PC ofrece diversas posibilidades de ajuste, ya sea automática o manualmente. Encontrará la informacióncorrespondiente en el manual de instrucciones: parte 3.
El kit de calibración suministrado contiene todas las piezas necesarias para ajustar la balanza y comprobareste ajuste con una pesa externa, a excepción de las pesas de ajuste y control, disponibles como accesorios"CarePac".Consulte Accesorios (Página 35).
En función de si está trabajando con la pesa pequeña (1 g) o la grande (20 g), deberán instalarse distintaspiezas. Siga para ello el manual de instrucciones incluido en el kit de calibración.
La realización del ajuste se describe en el manual de instrucciones: parte 3.
8.2.1 Comprobación de la calibración de la balanza
Después de un periodo de tiempo a definir por el usuario, se deberá comprobar la calibración interna de la balanza con una pesa externa utilizando el kit de calibración. El intervalo de comprobación definido por el usuario sirve en primer lugar para limitar eventuales comunicados de información o aviso en caso de fallo.
Desviaciones admisibles máximas para el ajuste de la XP26PC para la calibración de pipetas según la normaISO 8655:
Tolerancias de aplicación medidas con 1 g E2Tolerancia para 0,03 % (límite de advertencia) 0,500 mgTolerancia para 0,10 % (límite de intervención) 1,500 mg
Los anteriores valores de tolerancia de ajuste garantizan que la calibración de todas las pipetas cumplan losrequisitos de la norma ISO 8655, incluso en el caso de que las tolerancias especificadas por el fabricantesean hasta cinco veces más estrictas.
La realización de la comprobación se describe en el manual de instrucciones: parte 3.
8.2.2 Controles de rutina
La comprobación según GWP® (Good Weighing Practice™, buenas prácticas de pesaje) incluye también larealización periódica de controles de rutina para verificar la repetibilidad y la sensibilidad. Para ambos controles hay disponibles unos procedimientos normalizados de trabajo PNT (en inglés SOP – Standard OperatingProcedure) que pueden descargarse del sitio web de METTLER TOLEDO.
8.3 Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogidaespecífico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), sedeberá transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
29Mantenimiento
30 Mantenimiento
9 Características técnicas
9.1 Características generales
ATENCIÓN
Utilícelo únicamente con un adaptador de CA comprobado con corriente de salida de tensiónextrabaja de seguridad (TEBS / SELV).Atención a la polaridad
Fuente de alimentaciónAdaptador de CA: Primario: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección electrónica desobrecarga)
Cable del adaptador de CA: 3 polos, con enchufe específico del paísFuente de alimentación de la balanza:
12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp
Protección y normativaCategoría de sobretensión: IIGrado de contaminación: 2Normas de seguridad y CEM: Véase la Declaración de conformidad.Ámbito de aplicación: Utilizar solo en espacios interiores cerrados
Condiciones ambientalesAltura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 mTemperatura ambiente: 5–40 °CHumedad relativa del aire: Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a
40 °C, sin condensaciónTiempo de calentamiento: Mínimo 180 minutos después de haber conectado la balanza a
la corriente eléctrica; cuando se activa a partir del modo de reposo, la balanza ya está lista para funcionar.
MaterialesCobertura: Aluminio, plástico, acero cromado y vidrioTerminal: Cinc fundido, cromado y plástico
9.2 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDOLa fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento declase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional pormotivos de CEM. La conexión a tierra NO TIENE función de seguridad. Encontrará más información sobre laconformidad de nuestros productos en la declaración de conformidad que acompaña a cada producto.
En caso de realizar pruebas referentes a la Directiva europea 2001/95/CE, tanto la fuente de alimentación como la balanza deben tratarse como equipos con doble aislamiento de clase II.
Por lo tanto, no es necesario realizar una prueba de puesta a tierra, ni tampoco una prueba de puesta a tierraentre la tierra de protección del enchufe de alimentación y una superficie metálica de la caja de la balanza.
Puesto que la balanza reacciona de forma sensible a las cargas estáticas, se ha conectado una resistencia deescape, generalmente de 10 kΩ, entre el conductor a tierra y los terminales de salida de la alimentación. Semuestra la disposición en el esquema eléctrico equivalente. Dicha resistencia no es objeto de seguridad eléctrica y, por tanto, no requiere ensayo en distancias ordinarias.
10 kΩ coupling resistor for
electrostatic discharge
Input 100…240 VAC Output 12 VDC
Double Insulation
Plastic Housing
P
N
E
AC
DC
Esquema equivalente
9.3 Características específicas por modelosXP26PC
Valores límite Capacidad máxima 22 gLegibilidad 0,001 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 22 gRepetibilidad (con carga nominal) dt 0,0025 mg (20 g)Repetibilidad (con carga pequeña) dt 0,0015 mg (1 g)Desviación de linealidad 0,01 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
0,025 mg (10 g)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 0,08 mg (20 g)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0001 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 0,0001 %/aValores típicos Repetibilidad (con carga pequeña) dt 0,0007 mgDesviación de linealidad 0,0048 mgDesviación excéntrica (carga de ensayo) 1) 0,008 mg (10 g)Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 0,04 mg (20 g)Peso mínimo (conforme a USP) 1,4 mgPeso mínimo (U = 1 %, k = 2) 0,14 mgTiempo de estabilización 3,5 sDimensiones Dimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 263 × 487 × 322 mmIncertidumbres típicas e información adicional Repetibilidad dt 0,0007 mg + 0,000004 %·RgrDesviación de linealidad diferencial dt √(0,3 pg·Rnt)Desviación de la carga excéntrica diferencial dt 0,00004 %·RntDesviación de la sensibilidad dt 0,0001 %·RntPeso mínimo (conforme a USP) 1,4 mg + 0,008 %·RgrPeso mínimo (U = 1 %, k = 2) 0,14 mg + 0,0008 %·RgrTiempo de pesaje 18 sÍndice de actualización de la interfaz 23 /sPeso de la balanza 11,5 kgNúmero de pesas de referencia incorporadas 2Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
20 g F1, 1 g E2
#11123006
ASTM CarePac
Pesas
20 g 1, 1 g 1
#11123106
31Características técnicas
32 Características técnicas
sd = Desviación típica Rnt = Peso neto (pesada inicial)
Rgr = Peso bruto a = Año (annum)
1) Válido para objetos compactos 2) Tras el ajuste con una pesa de referencia incorporada
9.4 DimensionesDimensiones en mm.
19
55
8
11
8
15
3
15
0
252181
487 27
29
5
26
3
18
0
ø4.4
133
154
156
ø4.4
9.6
53
30
81
33Características técnicas
34 Características técnicas
9.5 Interfaces
9.5.1 Especificaciones de RS232CModelo de interfaz: Interfaz de tensión según EIA RS-232C / DIN 66020 (CCITT V24 / V28)Longitud máx. del cable: 15 mNivel de señal: Salidas:
+5 V ... +15 V (RL = 3-7 kΩ)
–5 V ... –15 V (RL = 3-7 kΩ)
Entradas:
+3 V ... 25 V
–3 V ... 25 V
Conexión: Sub-D, 9 polos, hembraModo operativo: bidireccional simultáneoTipo de transmisión: bitserial, asincrónicaCódigo de transmisión: ASCIIVelocidad en baudios: 600, 1.200, 2.400, 4.800, 9.600, 19.200, 38.4001) (selección mediante
firmware)Bits / Paridad: 7 bit / par, 7 bit / impar, 7 bit / ninguno, 8 bit / ninguno (selección median
te firmware)Bits de parada: 1 bit de paradaHandshake: ninguna, XON / XOFF, RTS / CTS (selección mediante firmware)Fin de línea: <CR><LF>, <CR>, <LF> (selección mediante firmware)
6
15
9
DataGND
Handshake
Pin 2: línea de transmisión de la balanza (TxD)
Pin 3: línea de recepción de la balanza (RxD)
Pin 5: señal de tierra (GND)
Pin 7: preparado para emitir (handshake por hardware) (CTS)
Pin 8: receptividad (handshake por hardware) (RTS)
1) Una velocidad de 38.400 baudios es posible solo en casos especiales, por ejemplo:• balanza sin terminal o• • balanza con terminal, solo con la interfaz opcional RS232C.
9.5.2 Especificaciones de la conexión "Aux"
Puede conectar el "ErgoSens" de METTLER TOLEDO o un interruptor externo en los conectores hembra "Aux 1"y "Aux 2". De este modo, se activan las funciones, como tara, puesta a cero, impresión, etc.
Conexión externa Conector: Conector de toma estéreo de
3,5 mmDatos eléctricos: Tensión máx. 12 V
Corriente máx. 150 mA
ø 3
.5 m
m
GND
¡No conectar!
Contacto de conmutación
10 Accesorios y piezas de repuesto
10.1 AccesoriosLa funcionalidad de su balanza mejorará si utiliza accesorios de la gama METTLER TOLEDO. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Descripción Referencia
Impresoras
Impresora BT-P42 con conexión Bluetooth al equipo 11132540Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388
Printer
17.375 g
19.319 g
8.003 g
7.773 g
6.554 g
10.506 g
8.097 g
5.876 g
3.205 g
1.098 g
METTLER TOLEDO
Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975
Impresora RS-P42 con conexión RS232C al equipo 00229265Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388
Printer
17.375 g
19.319 g
8.003 g
7.773 g
6.554 g
10.506 g
8.097 g
5.876 g
3.205 g
1.098 g
METTLER TOLEDO
Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975
Impresora RS-P25 con conexión RS232C al equipo 11124300Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975
Impresora RS-P26 con conexión RS232C al equipo (con fechay hora)
11124303
Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975
Impresora de aplicación LC-P45 con funciones adicionales 00229119Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388Menu
Def
Menu
Clear
ID
Code
Result
F
3
2
1
4
5
6
7
8
9
0
LC-P45 Printer
31
1 2 3
METTLER TOLEDO
Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975
Interfaces opcionales
Interfaz secundaria RS232C 11132500
35Accesorios y piezas de repuesto
36 Accesorios y piezas de repuesto
Interfaz Ethernet para conexión a una red Ethernet 11132515
Accesorio BT: interfaz Bluetooth para conexión multipunto paraun máximo de 6 dispositivos Bluetooth
11132530
Accesorio BTS: interfaz Bluetooth, conexión monopunto 11132535
Accesorio PS/2: para la conexión de teclados y lectores de códigos de barras
11132520
LocalCAN Option: Interfaz para la conexión de hasta cinco LCInstrumentos (LocalCAN)
11132505
Accesorio MiniMettler: interfaz MiniMettler, compatibilidad retroactiva con equipos anteriores de METTLER TOLEDO
11132510
RS232 - Cable convertidor de USB – Cable con convertidor para conectar una balanza (RS232) a un puerto USB
64088427
Cables para la interfaz RS232C
RS9-RS9 (macho / hembra): cable de conexión para PC, longitud = 1 m
11101051
RS9 – RS25 (m/h), cable de conexión para PC, longitud =2 m
11101052
Cables para interfaz LocalCAN
LC – RS9: cable para conectar un ordenador con RS-232C,9 polos (h), longitud = 2 m
00229065
LC – RS25: cable para conectar una impresora o un ordenadorcon RS-232C, 25 polos (m/h),longitud = 2 m
00229050
LC – CL: cable para conectar un equipo con interfaz METTLERTOLEDO CL (5 polos),longitud = 2 m
00229130
LC – LC2: cable de prolongación para LocalCAN, longitud =2 m
00229115
LC – LC5: cable de prolongación para LocalCAN, longitud =5 m
00229116
LC – LCT: unidad de ramificación (pieza T) para LocalCAN 00229118
Cables para interfaz MiniMettler
MM – RS9f: cable de conexión RS232C a la interfaz MiniMettler, longitud = 1,5 m
00229029
37Accesorios y piezas de repuesto
38 Accesorios y piezas de repuesto
Cables para terminal
Cable de prolongación para el terminal, longitud = 4,5 m 11600517
Cable, en un lado abierto (2 polos)
Cable entre balanza y adaptador de alimentación, longitud =4 m
11132037
Pantallas auxiliares
Pantalla auxiliar Bluetooth BT-BLD para el montaje sobre enmesa, 168 mm y pantalla LCD con retroiluminación
11132555
Pantalla auxiliar LC/RS-BLD sobre soporte de mesa, retroiluminación (incluye cable RS y adaptador de CA)
00224200
Pantalla auxiliar RS/LC-BLDS para el montaje sobre una mesao en la pared, 480 mm y pantalla LCD con retroiluminación.
11132630
Sensores
ErgoSens, sensor óptico para manejo de manos libres 11132601
Interruptores de pie
Interruptor de pie que permite seleccionar funciones de la balanza (Aux 1 y Aux 2)
11106741
Pedal con funcionamiento regulable para balanzas con interfaz LocalCAN
00229060
Calibración de pipetas
Bomba de aspiración monocanal completa 11138268Tubo 2 m para bomba de aspiración 11138132
Depósitos de reactivos, 5 unidades 11600616
Barómetro 11600086
Termómetro de precisión con clip, sin certificación 00238767
Software para PC CalibryCalibry Light; para pipetas monocanal 11138423
Actualización 30007342Calibry Single workstation; para calibración con unsistema MPC
11138419
Actualización 30007340Calibry Network; para la instalación en varios PCde la red que acceden a la misma base de datos
11138420
Actualización 30007341
Calibry
Manual de validación Calibry 11780959
Barrera luminosa
Barrera luminosa completa para XP26PC 11140029
39Accesorios y piezas de repuesto
40 Accesorios y piezas de repuesto
Kit de calibración
Kit calibración XP26PC (sin pesas de ajuste / verificación) 11140044
CarePacs
CarePac XP26 OIML 11123006
CarePac XP26 ASTM 11123106
Lector de código de barras
Lector de códigos de barras USB 21901297Encargar por separado: Cable USB 412 21901309
Dispositivos antirrobo
Cable de acero 11600361
Maletines de transporte
Maletín de transporte 11106997
Fundas protectoras
Funda protectora para el terminal XP 11132570
Varios
Soporte para terminal e impresora, montaje en balanza 11106730
Montaje en pared para el terminal 11132665
Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación)100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A
11107909
Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma detierra específico del país.
Cable de alimentación AU 00088751Cable de alimentación BR 30015268Cable de alimentación CH 00087920Cable de alimentación CN 30047293Cable de alimentación DK 00087452Cable de alimentación UE 00087925Cable de alimentación GB 00089405Cable de alimentación IL 00225297Cable de alimentación IN 11600569Cable de alimentación IT 00087457Cable de alimentación JP 11107881Cable de alimentación TH, PE 11107880Cable de alimentación EE. UU. 00088668Cable de alimentación ZA 00089728
Caja protectora IP54 para el adaptador de CA 11132550
Espejo de burbuja de nivel 11140150
41Accesorios y piezas de repuesto
42 Accesorios y piezas de repuesto
Banco de pesaje 11138041
10.2 Piezas de repuestoPos.
Descripción Ref.
1 Portador del recipiente de pipeteo 111075712 Recipiente de pipeteo (con tubo de
vidrio)11107917
3 Tubo de vidrio 111076054 Recipiente del agua 111075915 Cubierta de vidrio 111076066 Puerta automática 111076147 Cable de conexión AUX 111400358 Pinza 111065119 Pata de nivelación 11106323
10 Barrera luminosa 1160063911 Tornillo 1160064012 Soporte del terminal 11106540F
F
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
13 Terminal XP 11130692Bomba de aspiración 11138255Tubo 2 m para bomba de aspiración 11138132Sonda de aspiración 11600621
Pos.
Descripción Ref.
Embalaje completo a petición
Caja para exportación 11106657
43Accesorios y piezas de repuesto
44 Accesorios y piezas de repuesto
11 Anexo
11.1 Instrucciones y funciones de la interfaz MT-SICSMuchas de los equipos y balanzas utilizadas deben poder integrarse en un sistema complejo de equipos informáticos o de recopilación de datos.
A fin de permitirle la integración de las balanzas en su sistema de una manera sencilla y así aprovechar suscapacidades al máximo, la mayoría de las funciones de balanzas se ofrecen también como comandos apropiados por medio de la interfaz de datos.
Todas las balanzas nuevas de METTLER TOLEDO que se lanzan al mercado son compatibles con el conjuntode comandos estandarizado "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). La disponibilidad de los comandos depende de la funcionalidad de la balanza.
Para obtener más información, consulte el Manual de referencia MT-SICS que se puede descargar desde internet en
u http://www.mt.com/xp26pc
Índice
AAccesorios 35Adaptador de CA 18, 30, 30Ajuste de la balanza 28Ajuste del ángulo de lectura 17Apagado 20Aplicación 22Asistente de nivelación 21
BBarrera luminosa 16, 22, 26Biela 14Buenas prácticas de laboratorio 5
CCable de alimentación 17Calibry 23, 24Campo de la pantalla oscuro 18Características técnicas 30CarePac 28Comprobación de la calibraciónde la balanza
28
Condiciones ambientales 30Condiciones del local 13Conector USB múltiple 23Conexión a la fuente de alimentación
18
Conexión de la balanza 18Conexiones Aux 34Control de nivel 20Convenciones 6Corta-aires 15Cubierta de vidrio 15
DDesembalaje de la balanza 11Desembalar la balanza 11Dimensiones 33
EEliminación de residuos 29Encendido 20ErgoSens 23, 34
FFuente de alimentación 30
GGLP 5Good Weighing Practice 29GWP 29
IInformación general sobre seguridad
7
Información sobre seguridad 7, 7
Seguridad del personal 7Instalación 11Interfaz
MT-SICS 44Interfaz RS232C 23, 34Interfaz USB 23ISO 14001 5ISO 9001 5
KKit de calibración 28
LLimpieza 27
MMateriales 30Montaje de la balanza 14MT-SICS 44
OOrdenador principal 23
PPiezas de repuesto 43Plato colector 14PNT 29Portacable 16Procedimiento Normalizado deTrabajo
29
Protección y normativa 30Prueba automática 18Puerta automática 15, 24, 26
RRecipiente de pipeteo 14Recipiente del agua 15, 25
SSeguridad del personal 7Sensor de inclinación 20SmartSens 23Suministro estándar 12
TTensión de alimentación 17Trampa de evaporación 25Transporte a corta distancia 18Transporte de la balanza 18Transporte en distancias largas 19
UUbicación 13
VVista general 9
Índice 45
Mettler-Toledo AG, Laboratory WeighingCH-8606 Greifensee, SwitzerlandTel. +41 (0)44 944 22 11Fax +41 (0)44 944 30 60www.mt.com
Reservadas las modificaciones técnicas.© Mettler-Toledo AG 11/201311780881D es
www.mt.com/excellencePara más información
*11780881*
top related