1hjgh
Post on 09-Dec-2015
222 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1.1 Introducción
La política de Atlas Copco es proporcionar a los usuarios de su
armas con los productos seguros, fiables y eficientes.
Los factores que se tienen en cuenta son, entre otros:
- El uso previsto y previsible del futuro
productos y los entornos en los que están
esperado para operar,
- Aplicables las normas, códigos y reglamentos,
- La vida del producto útil esperada, asumiendo adecuada
Servicio y mantenimiento.
Antes de manipular cualquier producto, tómese el tiempo para leer el correspondiente
libro de instrucciones. Además de dar operativo detallada
instrucciones, sino que también da información específica acerca de la seguridad,
mantenimiento preventivo, etc.
Estas precauciones son generales y algunas declaraciones de voluntad
por lo tanto no siempre se aplica a una unidad particular.
Al manejar, operar, reacondicionamiento y / o la realización de
mantenimiento o reparación de equipos Atlas Copco, la
Se espera que la mecánica de usar prácticas de ingeniería de seguridad
y observar todos los requisitos de seguridad locales pertinentes y
ordenanzas. La siguiente lista es un recordatorio de especial
directivas de seguridad y precauciones sobre todo aplicables a
Equipos Atlas Copco.
Este folleto se aplica a la maquinaria de procesamiento o
el consumo de aire o gas inerte. Procesamiento de cualquier otro gas
requiere precaución de seguridad adicional a la típica
aplicación y no se incluyen en este documento.
Toda la responsabilidad por cualquier daño o perjuicio derivado de
descuidar estos precaución: o por inobservancia de
cuidado ordinario y la diligencia requerida en el manejo,
operación, mantenimiento o reparación, también si no es expresamente
mencionado en este folleto o libro (s) de instrucciones, es
negado por Atlas Copco.
Si alguna declaración no cumple con la legislación local, la
más estricta de los dos se aplicarán. Las declaraciones en este
manual no debe ser interpretado como sugerencias :,
recomendaciones o incentivos que se debe utilizar en
violación de cualquier ley o regulación aplicable.
1.2 Precauciones de seguridad general
1 El propietario es responsable de mantener la unidad
en una condición de operación segura. Piezas de la unidad y
accesorios deben ser reemplazados si falta o
inadecuado para una operación segura.
2 Utilice sólo aceites lubricantes y grasas
recomendado o aprobado por Atlas Copco o la
fabricante de la máquina. Determinar que el
lubricantes seleccionados cumplen con todas las leyes
normas de seguridad, especialmente con respecto a
explosión o riesgo de incendio y la posibilidad
3 de descomposición o generación de peligrosos
gases.
4 El supervisor o la persona responsable, deberá en todo
tiempos asegúrese de que todas las instrucciones con respecto a la maquinaria
y la operación y mantenimiento de los equipos son estrictamente
seguido y que las máquinas con todos los accesorios y
los dispositivos de seguridad, incluyendo toda la compresión o
sistema de vacío con tuberías, válvulas, conectores, mangueras,
etc., así como los dispositivos de consumo, se encuentran en buen estado,
libre de desgaste anormal o abuso, y no están manipulados
con.
5 Mantenimiento, revisión y reparación sólo serán
llevada a cabo por personal debidamente capacitado; si es requerido,
bajo la supervisión de una persona calificada para el trabajo.
6 Siempre que hay una indicación o cualquier sospecha de que una
parte interna de una máquina se sobrecalienta, la máquina
será detenido. No hay tapas de inspección serán abiertos
antes de que haya transcurrido suficiente tiempo de enfriamiento; esto es para evitar
el riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite cuando el aire es
admitido.
7 Los trabajos de mantenimiento, con excepción de la atención de rutina, sólo se deberá
ser llevado a cabo cuando la máquina está en reposo.
8 Antes de desmontar cualquier componente presurizado, la
compresor o el equipo deberá ser aislado de manera efectiva
de todas las fuentes de presión y ser ventilado completamente a
atmósfera. Además, una señal de advertencia que lleva una leyenda
tales como "trabajo en progreso; no abra" se adjuntará
a cada una de las válvulas de aislamiento.
9 Antes de que se está reparando una máquina, se adoptarán las medidas
para evitar el arranque accidental. Además, una señal de advertencia
teniendo una leyenda como "trabajo en progreso; no empieces"
se adjuntará al equipo inicial. La batería
se desconecta y se retira o los terminales
cubiertos por tapas aislante.
10 puntuaciones normales (presiones, temperaturas, velocidades, etc.)
se marcarán de forma duradera.
11 Nunca opere una máquina o equipo más allá de su nominal
límites (presión, temperatura, velocidad, etc.).
12 Mantenimiento y reparación deben ser registrados en un
libro de registro del operador para todas las máquinas. Frecuencia y
la naturaleza de las reparaciones puede revelar condiciones inseguras.
13 Se mantendrá el equipo de la maquinaria y neumáticos
limpia, es decir, tan libre como sea posible de aceite, polvo u otro
depósitos.
14 Para evitar un aumento de la temperatura de trabajo, inspeccione
y superficies de transferencia de calor limpio (aletas frías, intercoolers,
camisas de agua, etc.) con regularidad. Por cada máquina de establecer
un intervalo de tiempo adecuado para las operaciones de limpieza.
15 Todos los dispositivos de regulación y seguridad se mantendrán con
el debido cuidado para asegurarse de que funcionan correctamente. Pueden
No se deje fuera de combate.
Se tomará 16 Cuidado para evitar daños a las válvulas de seguridad y
otros dispositivos de alivio de presión, especialmente para evitar el taponamiento
por la pintura, el coque de petróleo o la acumulación de suciedad, lo que podría
interferir con el funcionamiento del dispositivo.
17 medidores de presión y temperatura se verificarán
regularmente con respecto a su exactitud. Serán
reemplazado cada vez que fuera de tolerancias aceptables.
18 Sólo piezas se sustituyen por genuina Atlas Copco
piezas de repuesto.
1310 3011 76 5
19 Los dispositivos de seguridad se someterán a ensayo como se describe en la
programa de mantenimiento del libro de instrucciones (s)
para determinar que estén en buen funcionamiento
condición.
20 No utilice nunca disolventes inflamables o de carbono
tetracloruro de sartenes de limpieza. Tome la seguridad
precauciones contra vapores tóxicos cuando limpieza
partes en o con productos de limpieza.
21 Observar la limpieza escrupulosa durante
mantenimiento y reparación. Mantener alejado de tierra por
que cubre las partes y aberturas expuestas con
limpia de tela, papel o cinta.
22 Proteger el motor, alternador, filtro de entrada de aire,
eléctricos y la regulación de los componentes, etc., para
evitar la entrada de humedad, por ejemplo, cuando steamcleaning.
23 Al realizar cualquier operación con el calor,
llamas o chispas en una máquina, la rodea
componentes se someterán previamente con inflamable
material.
24 Nunca use una fuente de luz con una llama abierta para
inspeccionar el interior de una máquina, la presión
buque, etc.
25 En las unidades portátiles, apoyan la barra de tiro y
eje (s) de forma segura si se trabaja por debajo de las unidades o
al retirar una rueda. No confíe en las tomas.
26 Antes de la extracción de un compresor, motor u otro
máquina o la realización de grandes reparaciones en ella,
evitar que todas las partes móviles con una masa superior
15 kg (30 libras) de vuelco o en movimiento.
27 Cuando la reparación se ha completado, asegúrese de que
sin herramientas, piezas sueltas o trapos se dejan en, o sobre, el
máquina, el motor primario o el engranaje de accionamiento.
La máquina se prohibió varias revoluciones
para garantizar que no hay interferencia mecánica
dentro de la máquina o del conductor.
1.3 La seguridad durante el uso y funcionamiento
Para levantar una unidad, todas las piezas sueltas o pivotantes, por ejemplo, puertas deberá primero
estar bien sujetas. No conecte cables, cadenas o
cuerdas directamente en el ojo de elevación; aplicar un gancho de grúa o de elevación
grillete cumplimiento de las normas de seguridad locales.
Elevación helicóptero usando la argolla de elevación está prohibido.
Está estrictamente prohibido a morar o permanecer en la zona de riesgo bajo
una carga levantada. Nunca levante la unidad sobre personas o residencial
áreas.
Aceleración de elevación y el retraso se mantendrán dentro de
los límites de seguridad.
1 Antes de remolcar la unidad:
- Comprobar que el recipiente (s) de presión es (son) despresurizado,
- Comprobar la barra de tiro, el sistema de frenos y la argolla de remolque.
También puedes ver el acoplamiento del vehículo tractor,
- Comprobar que la rueda de pivote o de pie la pierna está bloqueado con seguridad en el
posición elevada,
- Comprobar que la argolla de remolque puede girar libremente en el gancho,
- Comprobar que las ruedas son seguras y que los neumáticos están en
buenas condiciones y correctamente inflados,
- Conectar el cable de señal, todas las luces y conecte el
acopladores de freno neumáticos,
- Conecte el cable de seguridad ruptura hacia el remolque
vehículo,
- Cuñas en las ruedas de eliminación, de aplicarse, y desenganchan el aparcamiento
freno.
- Aplicar las cadenas de seguridad al vehículo remolcador.
2 Si la unidad va a ser respaldada por el vehículo tractor, desenganche
el mecanismo de freno de inercia (si lo tiene).
3 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque de la unidad.
4 Coloque la unidad sobre el nivel del suelo y bloquee las ruedas antes
desconectar la unidad del vehículo de remolque. Soltar el
seguridad del cable de ruptura de
5 Cuando la unidad tiene que operar en un entorno de incendios peligrosos,
cada escape del motor tiene que ser provisto de un amortiguador de chispas
para atrapar chispas incendiarias.
6 Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es un gas letal.
Cuando la unidad se utiliza en un espacio confinado, llevar a cabo el motor
de escape a la atmósfera exterior por un tubo de suficiente
de diámetro (min 4 pulgadas.); hacer esto de tal manera que no extra
se crea presión de retorno para el motor. Si es necesario, instale
un extractor.
7 Cuando se opera en un ambiente cargado de polvo, coloque la unidad de forma
que el polvo no se lleva hacia ella por el viento. Operación en
un entorno limpio amplía considerablemente los intervalos para
limpieza de los filtros de entrada de aire y los núcleos de los refrigeradores.
8 Coloque la unidad lejos de las paredes. Tome todas las precauciones a
asegurar que el aire caliente agotado desde el motor y conducido
sistemas de refrigeración de la máquina no pueden ser recirculados. Si tan caliente
el aire se toma por el motor o de la máquina accionada ventilador de refrigeración, este
puede causar el sobrecalentamiento de la unidad; si se toma en para la combustión,
se reducirá la potencia del motor.
9 Ninguna fuerza externa puede ser ejercida sobre las válvulas de salida de aire, por ejemplo,
tirando de las mangueras o mediante la instalación de equipos auxiliares directamente
a una válvula, por ejemplo, un separador de agua, un lubricador, etc.
10 de tuberías y mangueras de distribución de aire deben ser del tamaño correcto y
adecuado para la presión de trabajo.
Nunca utilice mangueras deshilachados, dañados o deteriorados. Reemplazar
Mangueras y flexibles de que haya expirado el tiempo de vida. Utilice sólo el
tipo correcto y el tamaño de las conexiones de manguera y conexiones.
6 1310 3011 76
Una manguera conectada a una válvula de 2 pulgadas (50 mm) debe estar
provisto de un cable de seguridad (8 mm) fijado a la manguera
para presiones efectivas a partir de 10 bar (145 psi) hasta,
aunque se recomienda la aplicación de dicha salvaguardia
ya partir de 4 bar (60 psi) para arriba. Los extremos de los cables de seguridad
tienen que ser adjunta, uno para el ojo proporcionan junto a
la válvula de salida de aire del compresor, el otro a una
punto cercano a la entrada de aire del equipo aplicada.
Finalmente una manguera de malla de alambre puede ser fijado sobre la manguera
termina para amortiguar la explosión en caso de que se inicia una conexión
fugas o debería convertirse en deshecho.
Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes
conectar o desconectar una manguera. Comprobar que una
manguera está completamente despresurizado antes de desconectarlo.
Cuando sopla a través de una línea de manguera o de aire, asegúrese de que
el extremo abierto se lleva a cabo de forma segura. Un extremo libre azotará
y puede causar lesiones.
Nunca juegues con aire comprimido. Nunca aplique a
su piel o una corriente de aire directa a la gente. Nunca usar
para limpiar la suciedad de la ropa. Cuando se utiliza para
limpiar por equipos, hágalo con extrema precaución
y usar protección para los ojos.
11 Nunca mueva una unidad cuando las líneas o mangueras externas son
conectado a las válvulas de salida, para evitar daños a
válvulas y / o colector y mangueras.
12 Nunca vuelva a llenar de combustible mientras la unidad está funcionando. Mantenga el combustible
alejados de las piezas calientes, tales como tuberías de salida de aire o el
de escape del motor. No fume mientras carga combustible. Cuando
abastecimiento de combustible de una bomba automática, un cable de tierra
debe ser conectado a la unidad a la descarga estática
la electricidad. Nunca derrame ni deje de aceite, combustible, refrigerante o
agente de limpieza en o alrededor de la unidad.
13 Nunca opere la unidad en un entorno donde hay
la posibilidad de tomar en vapores inflamables o tóxicos.
14 Nunca opere la unidad a presiones o velocidades inferiores
o en exceso de las votaciones límite indicada en el Principal
Ficha de datos.
15 En los motores refrigerados por agua con circuito cerrado de refrigeración:
deje que la unidad se enfríe antes de retirar un tapón de presión.
16 Todas las puertas se cerrarán durante el funcionamiento para que no se
perturbar el flujo de aire de refrigeración en el interior del cuerpo de trabajo
y / o hacer que el silenciamiento menos eficaz. Una puerta
debe mantenerse abierta durante un breve período de tiempo, por ejemplo, para
la inspección o ajuste
17 Utilice protectores auditivos cuando el ruido ambiental puede
alcanzar o superar los 90 dB (A). Tenga cuidado con los de largo plazo
la exposición al ruido.
18 Periódicamente compruebe que:
- Todo el equipo de seguridad está en buen estado de funcionamiento,
- Todos los protectores y deflectores de aire conductor están en su lugar
y bien sujeta,
- Todas las mangueras y / o tuberías dentro de la unidad están en buenas
condición, seguro y sin frotar,
- No hay combustible, aceite o refrigerante fugas,
- Todos los tornillos estén bien apretados
- Todos los cables eléctricos son seguras y en buen estado,
- El sistema de escape del motor está en buenas condiciones,
- Válvulas de salida de aire y colector, mangueras, acoplamientos, etc.
están en buen estado, libre de desgaste o abuso,
- Las tuercas de las ruedas estén apretados con el par adecuado.
Cuando más de un compresor está conectado a un común
cabecera, asegúrese de cada compresor tiene una válvula de retención (cheque
válvula) para evitar la rotación inversa cuando se detiene.
1.4 Seguridad durante el mantenimiento y reparación
Mantenimiento y reparación sólo se llevarán a cabo por
personal debidamente capacitado: si es necesario, bajo la supervisión de
alguien calificado para el trabajo.
1 Utilice únicamente las herramientas correctas para el mantenimiento y reparación.
2 Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
3 Todos los trabajos de mantenimiento, con excepción de la atención de rutina, sólo se deberá
llevarse a cabo cuando la unidad se detiene. Asegúrese de que la unidad
no se puede iniciar de forma inadvertida.
4 Antes de retirar cualquier componente a presión, de manera efectiva
aislar el compresor de todas las fuentes de presión y aliviar
todo el sistema de presión. No se fíe de no retorno
válvulas (válvulas de retención) para aislar los sistemas de presión.
5 No utilice nunca disolventes inflamables o tetracloruro de carbono para
limpieza de piezas. Tome las precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos
de la limpieza de líquidos.
6 escrupulosamente observar la limpieza durante el mantenimiento y
cuando se realizan reparaciones. Mantenga la suciedad cubriendo las partes
y expuesto aberturas con un paño limpio, papel o cinta.
7 Nunca suelde o realizar cualquier operación que implique calor cerca
los sistemas de combustible o aceite. Los tanques de combustible y aceite deben estar completamente
purgado, por ejemplo, por la limpieza a vapor, antes de llevar a cabo tales
operaciones.
Nunca suelde en, o de alguna manera modificar, recipientes a presión.
Desconecte los cables del alternador durante la soldadura de arco en el
unidad.
8 Apoyo a la barra de tracción y el eje de forma segura si se trabaja
debajo de la unidad o cuando la eliminación de una rueda. No confíe en
tomas.
9 Asegúrese de que no hay herramientas, partes sueltas o trapos quedan en o sobre el
unidad.
10 Antes de borrar la unidad para su uso después del mantenimiento o la revisión,
compruebe que operan presiones, temperaturas y velocidades son
correcta y que la función de control y dispositivos de cierre
correctamente.
11 No retire cualquiera de, o manipular, el sonido de amortiguación
material. Mantenga el material libre de suciedad y líquidos tales como
agentes de combustible, aceite y limpieza.
12 Proteger los componentes eléctricos y de regulación, el filtro de aire,
etc., para evitar que la humedad entre ellos, por ejemplo, cuando steamcleaning.
1310 3011 76 7
Aplicaciones 1.5 Herramienta de Seguridad
Aplicar la herramienta adecuada para cada trabajo. Con el conocimiento de
uso de la herramienta correcta y conocer las limitaciones de las herramientas, junto
con un poco de sentido común, muchos accidentes pueden ser
impedido.
Herramientas de servicio especiales para trabajos específicos y
se debe utilizar cuando se recomienda. El uso de estos
herramientas ahorrar tiempo y evitar daños a las piezas.
1 Utilice solamente llaves o zócalos cuyo tamaño se ajusta a la
sujetador.
2 Aplicar una llave de extremo abierto sólo en el lugar de la
cabeza del sujetador, cuadrado al eje hilo.
3 No utilice una tubería u otro apalancamiento improvisado
extensiones en las manijas.
4 No martillar sobre llaves u otras herramientas que son
No especialmente diseñado para ello.
5 apoyar siempre la cabeza de la carraca al utilizar zócalo
extensiones.
6 Deseche cualquier llave con puntos o rotos o maltratadas
bordes.
7 No utilice nunca enchufes tipo de mano en el poder o el impacto
herramientas.
8 Seleccione sólo dados de impacto de alta resistencia para su uso con
herramientas de impacto neumáticos o eléctricos.
9 Vuelva a colocar tomas que muestran grietas o desgaste; guardar
enchufes limpios.
10 Nunca use destornilladores por palanca, puñetazos,
cincelado, puntuación o raspado.
11 Utilice el tipo correcto y el tamaño de destornillador para el
trabajo. El bit debe coincidir con el elemento de fijación.
12 Un destornillador con bordes redondeados se deslizan; necesita
ser reparado o desechado.
13 Nunca utilice un destornillador o cualquier otra herramienta de cerca de un vivo
alambre o componente eléctrico. Cubierta de plástico de
maneja es para la comodidad y agarre solamente. Ellos no estan
destinado a actuar como aislante si tal no es claramente
marcada por el fabricante.
14 Nunca golpee un martillo contra un objeto endurecido; usar
una deriva suave contra el objeto y huelga contra la
deriva.
15 Golpea el objeto con la cara llena de martillo.
16 Nunca use un martillo con una cabeza floja.
17 Deseche un martillo con cara astillado o de seta.
18 Nunca use un cincel o punzón con un astillado o
cara de golpeo de seta.
19 Tire siempre en un mango de la llave o zócalo, de ser posible,
y ajustar su posición para evitar una caída si algo
vamonos.
20 Úsese protección para los ojos aprobada al utilizar la percusión
herramientas o al raspar, astillado, afeitarse o rectificado.
21 Utilizar guantes protectores cuando la celebración de un cincel o
ponche.
1.6 Baterías
1 El electrolito en baterías es una solución de ácido sulfúrico, que es
fatal si golpea los ojos, y que puede causar quemaduras si
los contactos de su piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar
baterías, por ejemplo, Al comprobar el estado de carga.
2 Instale una señal que prohíbe el fuego, llamas y fumar en el
post donde se están cargando las baterías.
3 Cuando las baterías se están cargando, una mezcla de gas explosiva
formas en las células y pueden escapar a través de los orificios de ventilación en
los tapones.
Por lo tanto una atmósfera explosiva puede formar alrededor de la batería si
la ventilación es pobre, y puede permanecer en y alrededor de la batería
durante varias horas después de que ha sido acusado.
Por Consiguiente:
- Nunca fume cerca de las baterías de ser, o que recientemente
estado, acusado,
- Nunca romper circuitos en directo en bornes de la batería, ya que un
chispa ocurre generalmente.
4 Cuando se conecta una batería auxiliar (AB) en paralelo a la
unidad de batería (CB) con cables de arranque: conectar el polo + de AB
al polo + de CB, a continuación, conectar el polo - de AB a la masa
de la unidad. Desconecte en el orden inverso.
1.7 Sistemas de combustible Ether
Los sistemas de combustible de éter se utilizan para el arranque en frío diesel.
1 Este tipo de combustible es extremadamente inflamable, tóxico y venenoso.
Evite el contacto con los ojos o de la piel y la inhalación de los humos. Si
ingestión accidental, no induzca el vómito, pero llamar a un
médico inmediatamente.
2 Si el combustible entra o vapores irritan los ojos, lave esta última con
grandes cantidades de agua limpia y convocatoria de ayudas médicas.
3 Antes de utilizar las ayudas de arranque en frío de éter, lea las instrucciones
y la etiqueta del envase.
4 Nunca opere ayudas de arranque en frío de éter con el motor
funcionando ya que esto puede causar graves daños.
5 Cuando mantenimiento, pruebas o la reparación debe realizarse, hágalo
en un área bien ventilada solamente, alejado del calor, llama abierta o
chispas. Cerciorarse de que la zona está claramente marcada con
señales que prohiben fuego, llamas y fumar.
6 al probar un sistema Use protección ocular. Asegúrate de que
aberturas de un recipiente de pulverización, la válvula, el tubo o atomizador son
señalado lejos de usted y los demás mientras se prueba.
7 No guarde recipientes de éter a temperaturas superiores a 70ºC
(160 ºF),
8 No incinere, perfore ni intente quitar el centro
la válvula principal, válvula de seguridad lateral o cualquier otra parte de un éter
recipiente.
1.8 Recipientes a presión
Requisitos de mantenimiento / instalación:
El recipiente 1 puede ser usado como un recipiente a presión o como un separador
y está diseñado para mantener el aire comprimido para la siguiente
aplicaciones:
8 1310 3011 76
- Recipiente de presión para el compresor.
- Medio AIRE / ACEITE,
y opera como se detalla en la placa de datos del
buque:
- La presión máxima en psi,
2 El recipiente a presión está sólo para ser utilizado para la
aplicaciones como se especificó anteriormente y de acuerdo
con las especificaciones técnicas. Razones de seguridad
prohibir cualquier otra aplicación.
3 Requisitos nacionales legislación con respecto a reinspección
deberán respetarse.
4 No se permite ninguna soldadura o tratamiento térmico de ningún tipo
a aquellas paredes de los vasos que están expuestas a la presión.
5 Se proporciona el buque y sólo se puede utilizar con el
equipo de seguridad requerido como manómetro,
dispositivos de control de exceso de presión, válvula de seguridad, etc.
6 Drenaje de condensado se llevará a cabo con regularidad
cuando recipiente está en uso.
7 Instalación, diseño y conexiones no deben ser
cambiado.
8 Tornillos de tapa y bridas no pueden ser utilizadas para el suplemento
fijación.
1.9 Válvula de seguridad
Todos los ajustes o reparaciones deben ser hechas por un autorizado
representante del proveedor de la válvula.
Comprobaciones siguientes deben llevarse a cabo:
1 Una verificación de la apertura del mecanismo de elevación, 1 o 2 veces
un año. Esto se puede hacer levantando el anillo o palanca.
2 Una comprobación de la presión de ajuste una vez al año de acuerdo con la
las regulaciones locales, si es necesario. Esta comprobación no puede
hacerse con el compresor suministrar el aire
presión y debe ser llevado a cabo en una prueba adecuada
banca.
1.10 Prevención de Lesiones
1 guardias alojamiento estacionario se proporcionan en todas rotación
o partes de movimiento alternativo no protegidos de otro modo y
que puede ser peligroso para el personal. Maquinaria
Nunca se puso en funcionamiento, cuando esos guardias
se han eliminado, antes de que los guardias están firmemente
reinstalado.
2 No abrir armarios eléctricos, cubículos u otros
equipo mientras se suministra tensión. Si tal no puede
ser evitado, por ejemplo, Para las mediciones, pruebas o
ajustes, han la acción llevada a cabo por un
Sólo electricista calificado, con las herramientas adecuadas, y
determinar que la protección requerida contra corporales
riesgos eléctricos se aplica.
3 de ruido, incluso a niveles razonables, puede causar
la irritación y la perturbación que, durante un largo
período de tiempo, puede causar lesiones graves a la
sistema nervioso de los seres humanos.
Cuando el nivel de presión sonora, en cualquier punto donde
personal normalmente tiene que asistir, es:
por debajo de 70 dB (A): ninguna acción necesita ser tomada,
por encima de 70 dB (A): dispositivos ruido protectora deben proporcionarse
para la gente estar continuamente presente en el
habitación,
por debajo de 85 dB (A): ninguna medida debe tomarse para ocasional
los visitantes que permanezcan un tiempo limitado,
por encima de 85 dB (A): habitación para ser clasificado como un ruido peligrosos
área y una advertencia será obvio
colocado de forma permanente en cada entrada
alertar a las personas que entran en la habitación, incluso para
tiempos relativamente cortos, sobre la necesidad de
use protectores de oídos,
por encima de 95 dB (A): el aviso (s) a la entrada (s) será
completado con la recomendación de que
También los visitantes ocasionales deben usar el oído
protectores,
por encima de 105 dB (A): protectores auditivos especiales que son adecuadas para
este nivel de ruido y la espectral
Se proporcionará composición del ruido
y una advertencia especial a tal efecto será
colocado en cada entrada.
4 guardias de aislamiento o de seguridad de las partes cuya temperatura
puede ser superior a 80 ºC (175 ºF) y que puede ser
tocado accidentalmente por el personal no podrá ser retirado antes
las partes se han enfriado a temperatura ambiente.
5 Cuando las partes calientes tienen que ser manipulados, por ejemplo, reducir el tamaño apropiado, especial
guantes resistentes al calor se utilizarán y, si es necesario, otro organismo
se aplicará la protección.
6 Si el proceso de trabajo produce humos, polvo o vibraciones
riesgos, etc., tome las medidas necesarias para eliminar el riesgo de
lesiones personales.
7 Antes de máquinas de elevación, todas las piezas sueltas que podrían ser objeto de
caer deberán ser retirados o asegurados abajo; partes pivotantes, tales como
puertas, etc., deberán ser inmovilizados de forma segura.
8 Para levantar piezas pesadas, una grúa de gran capacidad, probado y
aprobado de acuerdo con las normas de seguridad locales, se utilizarán.
9 Al levantar la maquinaria, solamente ganchos o cadenas reunión local
se aplicarán las normas de seguridad. Nunca tendrá cables, cadenas
o cuerdas pueden aplicar directamente en oa través de los ojos de elevación. Nunca
permitir curvas cerradas en el levantamiento de cables, cadenas o cuerdas.
10 ganchos de elevación, los ojos, grilletes, etc. Nunca se doblan y
Sólo tendrá el estrés de acuerdo con su eje de carga de diseño. los
capacidad de un dispositivo de elevación disminuye cuando la fuerza de elevación es
aplicada en un ángulo a su eje de carga.
11 Para una máxima seguridad y eficacia del aparato de elevación todo
miembros de elevación se aplicarán tan cerca de la perpendicular como
posible. Si es necesario, se aplicará una viga de elevación entre
elevación, y la carga.
12 Cuando sartenes pesados se levantan con una grúa, es estrictamente
prohibido detenerse o pasar por debajo de la carga o en el espacio que
es susceptible de ser golpeado si la carga o parte de ella deben volcarse o
aflojado. Nunca deje una carga colgando de una grúa. Elevación
aceleración y retraso deberán mantenerse dentro de límites seguros.
13 Un elevador tiene que ser instalado de tal manera que el objeto será
levantado perpendicular. Si eso no es posible, la necesaria
se deben tomar precauciones para evitar la carga oscilante, por ejemplo, por
utilizando dos polipastos, cada uno en aproximadamente el mismo ángulo no
superior a 30deg de la vertical.
1310 3011 76 9
14 Cuando se utiliza aire comprimido o gas inerte para limpiar
por equipos, hágalo con precaución y utilizar el
protección adecuada, al menos, gafas de seguridad, para el
operador así como para cualquier espectador. No apliques
aire comprimido o gas inerte sobre la piel o un directo
corriente de aire o gas a la gente. Nunca utilice para limpiar la suciedad
de su ropa.
15 Antes de soplar aire comprimido o gas inerte a través de un
manguera, asegúrese de que el extremo abierto se lleva a cabo de forma segura, por lo que
que no puede azotar y causar lesiones.
16 Cuando lave partes en o con un disolvente de limpieza,
proporcionar la ventilación necesaria y el uso apropiado
protección tal como un filtro de respiración, gafas de seguridad,
delantal y guantes de goma, etc.
17 Zapatos de seguridad deberían ser obligatorios en cualquier taller
y si hay un riesgo, aunque sea pequeña, de los objetos en su defecto,
uso de un casco de seguridad deben ser incluidos.
18 Si existe el riesgo de inhalar gases peligrosos, humos o
el polvo, los órganos respiratorios debe ser protegida y,
dependiendo de la naturaleza del peligro, por lo que es necesario que el
los ojos y la piel.
19. Recuerde que donde hay polvo visible, más fino,
partículas invisibles casi seguro que estar presentes también;
pero el hecho de que el polvo no se puede ver no es un confiable
indicación de que peligroso, polvo invisible no está presente
en el aire.
20. Cuando se utiliza el tipo de cartucho de filtro equipos de respiración,
comprobar que el tipo correcto de cartucho se utiliza y se
que su vida de servicio útil no es superada.
2 Particulares Leading
2.1 Descripción de los Pictogramas de seguridad
Utilizados en este manual
f Este símbolo llama su atención sobre peligroso
situaciones. La operación de que se trate podrá
poner en peligro a las personas y causar lesiones.
+ Este símbolo le sigue complementaria
información.
Fig. 2.1 Vista general de XAS 375 JD
2.2 Descripción General
El XAS375 es una sola etapa, tornillo silenciado, con inyección de aceite
compresores, construidos para una presión de trabajo efectiva normal de 7 bar
(102 psi). Una variante 150 psi también está disponible.
- Motor
El compresor es accionado por un refrigerado por agua controlada electrónicamente
motor diesel. La potencia del motor se transmite a la
compresor a través de una unidad de acoplamiento y equipo flexible.
- Compresor
Las casas de la carcasa del compresor dos rotores de tornillo, montados en
rodamientos de bolas y de rodillos. El rotor macho, impulsado por el motor,
acciona el rotor hembra. El rotor macho tiene cuatro lóbulos y de la
rotor hembra tiene seis flautas. Por lo tanto, el rotor macho gira a 1 media
veces la velocidad del rotor hembra. El elemento de entrega
sin pulsaciones de aire.
La inyección de aceite se utiliza para el sellado, la refrigeración y los propósitos de lubricación.
- Compresor del sistema de aceite
El aceite es impulsado por la presión del aire. El sistema no tiene ninguna bomba de aceite.
El aceite se retira del aire, en el recipiente de aire / aceite por primera
fuerza centrífuga, segundo a través del elemento separador de aceite. los
buque está provisto de un indicador de nivel de aceite.
- Reglamento
El compresor está provisto de un sistema de regulación continua
y una válvula de purga que está integrado en el descargador
Asamblea. La válvula se cierra durante la operación por presión de salida
del elemento compresor y se abre por la presión de depósito de aire
cuando se detiene el compresor.
Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del depósito de aire hará
disminuir y viceversa.
Esta variación de presión es detectada por el receptor del sensor de regulación
que, por medio del regulador a descargador y la velocidad del motor,
coincide con la salida de aire para el consumo de aire. El depósito de aire
presión se mantiene entre el pre-seleccionado presión de trabajo
y la presión de descarga correspondiente.
- Sistema de refrigeración
El motor y el compresor están provistos de un radiador con aire de carga
enfriamiento y un enfriador de aceite. El aire de refrigeración es generado por un ventilador,
impulsado por el motor.
- Dispositivos de seguridad
Un interruptor de apagado térmico protege el compresor contra
sobrecalentamiento. El receptor de aire está provisto de una válvula de seguridad.
El motor está equipado con la presión de aceite baja y alta del refrigerante
sensores de cierre de bajar la temperatura.
- Estructura y Eje
La unidad compresor / motor está soportado por amortiguadores de caucho de la
marco.
El estándar XAS 375 JD tiene una barra de tracción ajustable con un remolque
ojo.
Como una opción, la unidad puede estar equipado con eléctrico, hydrualic
y / o el freno de estacionamiento.
Al conducir hacia atrás el freno hyduralic no se dedica
de forma automática.
10 1310 3011 76
- Carrocería
La carrocería tiene aberturas en la parte delantera y trasera en forma
terminar para el de admisión y de salida de aire y especialmente de refrigeración
puertas batientes para las operaciones de mantenimiento y servicio.
La carrocería está revestido interiormente con el sonido de absorción
material.
- Ojo de elevación
Un ojo de elevación es accesible a través del panel del techo en la parte superior
de la unidad.
- Panel de control
El panel de control de la agrupación de la presión de aire de calibre, el control
conmutar etc., se coloca detrás de una puerta en la parte delantera de la unidad.
- Placa de Datos
El compresor está equipado con una placa de características ubicada en
la parte delantera de la unidad que muestra el tipo de compresor, serial
, número de presión final máxima y normal de trabajo
presión.
1310 3011 76 11
2.3 Piezas principales
OFe
CP, PG
F
AFc
AFE
UA
RV
SV
AR / OS
FP
AV
OLG
EP
FC2
FFB
FFA
E
G1
FT
DSe
FC1
M1
CE
W
MPV
Vlc
AFE Vle
OFC
Figura 2.3 Partes principales de XAS 375 JD
AFE filtro de aire del motor
AFc Filtro de aire Compresor
Receptor Aire AR
Válvula de salida de aire AV
BDV Blow abajo de la válvula
CE Compresor Elemento
Panel de control CP
CV válvula de retención
DB correa de transmisión
DP Tapón de drenaje
Dse Varilla del nivel de aceite del motor
E Motor
EP Tubo de escape
F Ventilador
FC1 llenado de combustible Cap
FC2 aceite del motor Tapa de llenado
FFA Filtro de combustible (Final)
FFB Filtro de combustible (Primaria)
FP Compressor Oil tapón de llenado
FR Flow Restrictor
FT tanque de combustible
Manual de la bomba de combustible FU
G1 Alternador
Cargando la válvula LV
MPV válvula de presión mínima
M1 Motor de arranque del motor
OC enfriador de aceite
OFe filtro de aceite del motor
OFC filtro de aceite del compresor
OLG nivel de aceite Gauge
OS Separador de aceite
Indicador de presión PG
Válvula de regulación RV
SL Scavenge Línea
SR Regulador velocidad
Válvula de seguridad SV
TS Interruptor de temperatura
UA Asamblea Descargador
Válvula de descarga ultravioleta
VH Vent Agujero
Vie Aspire Indicador Motor
VIc vacío Indicador Compresor
Válvula evacuadora VV
12 1310 3011 76
Sistema de regulación del compresor (Carga Condición)
Fig. 2.4 sistema de regulación del compresor
AFE filtro de aire del motor
AFc Filtro de aire Compresor
Receptor Aire AR
Válvula de salida de aire AV
BDV Blow abajo de la válvula
CE Compresor Elemento
Panel de control CP
CV válvula de retención
DB correa de transmisión
DP Tapón de drenaje
Dse Varilla medidora de aceite del motor
A nivel
E Motor
EP Tubo de escape
F Ventilador
FC1 llenado de combustible Cap
FC2 aceite del motor Tapa de llenado
FFA Filtro de combustible (Final)
FFB Filtro de combustible (Primaria)
Relleno FP Compressor Oil
Plug
FR Flow Restrictor
FT tanque de combustible
Manual de la bomba de combustible FU
G1 Alternador
Cargando la válvula LV
MPV Presión Mínima
Válvula
M1 Motor de arranque del motor
OC enfriador de aceite
OFe filtro de aceite del motor
OFC filtro de aceite del compresor
OLG nivel de aceite Gauge
OS Separador de aceite
Indicador de presión PG
Válvula de regulación RV
SL Scavenge Línea
SR Regulador velocidad
Válvula de seguridad SV
TS Interruptor de temperatura
UA Asamblea Descargador
Válvula de descarga ultravioleta
VH Vent Agujero
Indicador de vacío VIe
Motor
Indicador de vacío VIc
Compresor
Válvula evacuadora VV
2.4 Flujo de aire (ver Fig. 2.4)
El sistema comprende:
Filtro AF Aire
AR / receptor OS aire / separador de aceite
Elemento CE Compresor
UA montaje / UV Descargador con descargador
válvula
BDV válvula Blow-down
MPV válvula de presión mínima
Cargando la válvula LV
Aire aspirado a través del filtro de aire (AF) en el elemento compresor
(CE) se comprime. A la salida elemento, aire comprimido y aceite
pasar al separador de receptor de aire / aceite (AR / OS).
La válvula de retención impide blow-back de aire comprimido cuando el
compresor se detiene.
elemento.
abierta.
el consumo.
por
sistema.
El aire
los
receptor.
presión.
velocidad.
Instrucciones
Precauciones de seguridad
Atención:
sin embargo,
Localizar
Fig.
Adjunte
Conecte
Poder:
Alarma:
modo
24V
mostrador
Ack
Min.
valor
la selección.
RPM del motor
Parámetro
Idioma
Inglés
Unidad
El consumo de combustible
Fig.
ya hecho.
el aceite del motor.
gama.
ser usado.
Si el
elemento.
la atmósfera.
necesario.
los
botón.
Una vez el
Fig.
corriendo.
instrucciones.
medidas.
aplicaciones.
Alrededor de 50
horas
Normalidad
horas
Anualmente
horas
Observaciones
intervalos.
Añadir
DSe
Fig.
en aceite.
Cambiar
condiciones.
colector.
herramienta.
elemento.
el consumo.
100 psi
agua.
de la batería.
Fig.
velocidad maxima.
Fig.
la aplicación.
cartucho.
en este caso.
varias veces.
Fig.
Fig.
reglamentos.
Esta
2
FU
1
Fig.
cabeza.
la vivienda.
los
Ver
alternador.
alternador.
Motor
Compresor
Motor
Unidad
aproximadamente
Limitaciones
top related