1hjgh

63
1.1 Introducción La política de Atlas Copco es proporcionar a los usuarios de su armas con los productos seguros, fiables y eficientes. Los factores que se tienen en cuenta son, entre otros: - El uso previsto y previsible del futuro productos y los entornos en los que están esperado para operar, - Aplicables las normas, códigos y reglamentos, - La vida del producto útil esperada, asumiendo adecuada Servicio y mantenimiento. Antes de manipular cualquier producto, tómese el tiempo para leer el correspondiente libro de instrucciones. Además de dar operativo detallada instrucciones, sino que también da información específica acerca de la seguridad, mantenimiento preventivo, etc. Estas precauciones son generales y algunas declaraciones de voluntad por lo tanto no siempre se aplica a una unidad particular. Al manejar, operar, reacondicionamiento y / o la realización de mantenimiento o reparación de equipos Atlas Copco, la Se espera que la mecánica de usar prácticas de ingeniería de seguridad y observar todos los requisitos de seguridad locales pertinentes y ordenanzas. La siguiente lista es un recordatorio de especial directivas de seguridad y precauciones sobre todo aplicables a Equipos Atlas Copco. Este folleto se aplica a la maquinaria de procesamiento o

Upload: javier-toribio-chavez-fabian

Post on 09-Dec-2015

222 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

hjhgj

TRANSCRIPT

Page 1: 1hjgh

1.1 Introducción

La política de Atlas Copco es proporcionar a los usuarios de su

armas con los productos seguros, fiables y eficientes.

Los factores que se tienen en cuenta son, entre otros:

- El uso previsto y previsible del futuro

productos y los entornos en los que están

esperado para operar,

- Aplicables las normas, códigos y reglamentos,

- La vida del producto útil esperada, asumiendo adecuada

Servicio y mantenimiento.

Antes de manipular cualquier producto, tómese el tiempo para leer el correspondiente

libro de instrucciones. Además de dar operativo detallada

instrucciones, sino que también da información específica acerca de la seguridad,

mantenimiento preventivo, etc.

Estas precauciones son generales y algunas declaraciones de voluntad

por lo tanto no siempre se aplica a una unidad particular.

Al manejar, operar, reacondicionamiento y / o la realización de

mantenimiento o reparación de equipos Atlas Copco, la

Se espera que la mecánica de usar prácticas de ingeniería de seguridad

y observar todos los requisitos de seguridad locales pertinentes y

ordenanzas. La siguiente lista es un recordatorio de especial

directivas de seguridad y precauciones sobre todo aplicables a

Equipos Atlas Copco.

Este folleto se aplica a la maquinaria de procesamiento o

el consumo de aire o gas inerte. Procesamiento de cualquier otro gas

requiere precaución de seguridad adicional a la típica

aplicación y no se incluyen en este documento.

Toda la responsabilidad por cualquier daño o perjuicio derivado de

descuidar estos precaución: o por inobservancia de

Page 2: 1hjgh

cuidado ordinario y la diligencia requerida en el manejo,

operación, mantenimiento o reparación, también si no es expresamente

mencionado en este folleto o libro (s) de instrucciones, es

negado por Atlas Copco.

Si alguna declaración no cumple con la legislación local, la

más estricta de los dos se aplicarán. Las declaraciones en este

manual no debe ser interpretado como sugerencias :,

recomendaciones o incentivos que se debe utilizar en

violación de cualquier ley o regulación aplicable.

1.2 Precauciones de seguridad general

1 El propietario es responsable de mantener la unidad

en una condición de operación segura. Piezas de la unidad y

accesorios deben ser reemplazados si falta o

inadecuado para una operación segura.

2 Utilice sólo aceites lubricantes y grasas

recomendado o aprobado por Atlas Copco o la

fabricante de la máquina. Determinar que el

lubricantes seleccionados cumplen con todas las leyes

normas de seguridad, especialmente con respecto a

explosión o riesgo de incendio y la posibilidad

3 de descomposición o generación de peligrosos

gases.

4 El supervisor o la persona responsable, deberá en todo

tiempos asegúrese de que todas las instrucciones con respecto a la maquinaria

y la operación y mantenimiento de los equipos son estrictamente

seguido y que las máquinas con todos los accesorios y

los dispositivos de seguridad, incluyendo toda la compresión o

sistema de vacío con tuberías, válvulas, conectores, mangueras,

etc., así como los dispositivos de consumo, se encuentran en buen estado,

Page 3: 1hjgh

libre de desgaste anormal o abuso, y no están manipulados

con.

5 Mantenimiento, revisión y reparación sólo serán

llevada a cabo por personal debidamente capacitado; si es requerido,

bajo la supervisión de una persona calificada para el trabajo.

6 Siempre que hay una indicación o cualquier sospecha de que una

parte interna de una máquina se sobrecalienta, la máquina

será detenido. No hay tapas de inspección serán abiertos

antes de que haya transcurrido suficiente tiempo de enfriamiento; esto es para evitar

el riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite cuando el aire es

admitido.

7 Los trabajos de mantenimiento, con excepción de la atención de rutina, sólo se deberá

ser llevado a cabo cuando la máquina está en reposo.

8 Antes de desmontar cualquier componente presurizado, la

compresor o el equipo deberá ser aislado de manera efectiva

de todas las fuentes de presión y ser ventilado completamente a

atmósfera. Además, una señal de advertencia que lleva una leyenda

tales como "trabajo en progreso; no abra" se adjuntará

a cada una de las válvulas de aislamiento.

9 Antes de que se está reparando una máquina, se adoptarán las medidas

para evitar el arranque accidental. Además, una señal de advertencia

teniendo una leyenda como "trabajo en progreso; no empieces"

se adjuntará al equipo inicial. La batería

se desconecta y se retira o los terminales

cubiertos por tapas aislante.

10 puntuaciones normales (presiones, temperaturas, velocidades, etc.)

se marcarán de forma duradera.

11 Nunca opere una máquina o equipo más allá de su nominal

límites (presión, temperatura, velocidad, etc.).

Page 4: 1hjgh

12 Mantenimiento y reparación deben ser registrados en un

libro de registro del operador para todas las máquinas. Frecuencia y

la naturaleza de las reparaciones puede revelar condiciones inseguras.

13 Se mantendrá el equipo de la maquinaria y neumáticos

limpia, es decir, tan libre como sea posible de aceite, polvo u otro

depósitos.

14 Para evitar un aumento de la temperatura de trabajo, inspeccione

y superficies de transferencia de calor limpio (aletas frías, intercoolers,

camisas de agua, etc.) con regularidad. Por cada máquina de establecer

un intervalo de tiempo adecuado para las operaciones de limpieza.

15 Todos los dispositivos de regulación y seguridad se mantendrán con

el debido cuidado para asegurarse de que funcionan correctamente. Pueden

No se deje fuera de combate.

Se tomará 16 Cuidado para evitar daños a las válvulas de seguridad y

otros dispositivos de alivio de presión, especialmente para evitar el taponamiento

por la pintura, el coque de petróleo o la acumulación de suciedad, lo que podría

interferir con el funcionamiento del dispositivo.

17 medidores de presión y temperatura se verificarán

regularmente con respecto a su exactitud. Serán

reemplazado cada vez que fuera de tolerancias aceptables.

18 Sólo piezas se sustituyen por genuina Atlas Copco

piezas de repuesto.

1310 3011 76 5

19 Los dispositivos de seguridad se someterán a ensayo como se describe en la

programa de mantenimiento del libro de instrucciones (s)

para determinar que estén en buen funcionamiento

condición.

20 No utilice nunca disolventes inflamables o de carbono

tetracloruro de sartenes de limpieza. Tome la seguridad

Page 5: 1hjgh

precauciones contra vapores tóxicos cuando limpieza

partes en o con productos de limpieza.

21 Observar la limpieza escrupulosa durante

mantenimiento y reparación. Mantener alejado de tierra por

que cubre las partes y aberturas expuestas con

limpia de tela, papel o cinta.

22 Proteger el motor, alternador, filtro de entrada de aire,

eléctricos y la regulación de los componentes, etc., para

evitar la entrada de humedad, por ejemplo, cuando steamcleaning.

23 Al realizar cualquier operación con el calor,

llamas o chispas en una máquina, la rodea

componentes se someterán previamente con inflamable

material.

24 Nunca use una fuente de luz con una llama abierta para

inspeccionar el interior de una máquina, la presión

buque, etc.

25 En las unidades portátiles, apoyan la barra de tiro y

eje (s) de forma segura si se trabaja por debajo de las unidades o

al retirar una rueda. No confíe en las tomas.

26 Antes de la extracción de un compresor, motor u otro

máquina o la realización de grandes reparaciones en ella,

evitar que todas las partes móviles con una masa superior

15 kg (30 libras) de vuelco o en movimiento.

27 Cuando la reparación se ha completado, asegúrese de que

sin herramientas, piezas sueltas o trapos se dejan en, o sobre, el

máquina, el motor primario o el engranaje de accionamiento.

La máquina se prohibió varias revoluciones

para garantizar que no hay interferencia mecánica

Page 6: 1hjgh

dentro de la máquina o del conductor.

1.3 La seguridad durante el uso y funcionamiento

Para levantar una unidad, todas las piezas sueltas o pivotantes, por ejemplo, puertas deberá primero

estar bien sujetas. No conecte cables, cadenas o

cuerdas directamente en el ojo de elevación; aplicar un gancho de grúa o de elevación

grillete cumplimiento de las normas de seguridad locales.

Elevación helicóptero usando la argolla de elevación está prohibido.

Está estrictamente prohibido a morar o permanecer en la zona de riesgo bajo

una carga levantada. Nunca levante la unidad sobre personas o residencial

áreas.

Aceleración de elevación y el retraso se mantendrán dentro de

los límites de seguridad.

1 Antes de remolcar la unidad:

- Comprobar que el recipiente (s) de presión es (son) despresurizado,

- Comprobar la barra de tiro, el sistema de frenos y la argolla de remolque.

También puedes ver el acoplamiento del vehículo tractor,

- Comprobar que la rueda de pivote o de pie la pierna está bloqueado con seguridad en el

posición elevada,

- Comprobar que la argolla de remolque puede girar libremente en el gancho,

- Comprobar que las ruedas son seguras y que los neumáticos están en

buenas condiciones y correctamente inflados,

- Conectar el cable de señal, todas las luces y conecte el

acopladores de freno neumáticos,

- Conecte el cable de seguridad ruptura hacia el remolque

vehículo,

- Cuñas en las ruedas de eliminación, de aplicarse, y desenganchan el aparcamiento

freno.

- Aplicar las cadenas de seguridad al vehículo remolcador.

Page 7: 1hjgh

2 Si la unidad va a ser respaldada por el vehículo tractor, desenganche

el mecanismo de freno de inercia (si lo tiene).

3 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque de la unidad.

4 Coloque la unidad sobre el nivel del suelo y bloquee las ruedas antes

desconectar la unidad del vehículo de remolque. Soltar el

seguridad del cable de ruptura de

5 Cuando la unidad tiene que operar en un entorno de incendios peligrosos,

cada escape del motor tiene que ser provisto de un amortiguador de chispas

para atrapar chispas incendiarias.

6 Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es un gas letal.

Cuando la unidad se utiliza en un espacio confinado, llevar a cabo el motor

de escape a la atmósfera exterior por un tubo de suficiente

de diámetro (min 4 pulgadas.); hacer esto de tal manera que no extra

se crea presión de retorno para el motor. Si es necesario, instale

un extractor.

7 Cuando se opera en un ambiente cargado de polvo, coloque la unidad de forma

que el polvo no se lleva hacia ella por el viento. Operación en

un entorno limpio amplía considerablemente los intervalos para

limpieza de los filtros de entrada de aire y los núcleos de los refrigeradores.

8 Coloque la unidad lejos de las paredes. Tome todas las precauciones a

asegurar que el aire caliente agotado desde el motor y conducido

sistemas de refrigeración de la máquina no pueden ser recirculados. Si tan caliente

el aire se toma por el motor o de la máquina accionada ventilador de refrigeración, este

puede causar el sobrecalentamiento de la unidad; si se toma en para la combustión,

se reducirá la potencia del motor.

9 Ninguna fuerza externa puede ser ejercida sobre las válvulas de salida de aire, por ejemplo,

tirando de las mangueras o mediante la instalación de equipos auxiliares directamente

a una válvula, por ejemplo, un separador de agua, un lubricador, etc.

10 de tuberías y mangueras de distribución de aire deben ser del tamaño correcto y

Page 8: 1hjgh

adecuado para la presión de trabajo.

Nunca utilice mangueras deshilachados, dañados o deteriorados. Reemplazar

Mangueras y flexibles de que haya expirado el tiempo de vida. Utilice sólo el

tipo correcto y el tamaño de las conexiones de manguera y conexiones.

6 1310 3011 76

Una manguera conectada a una válvula de 2 pulgadas (50 mm) debe estar

provisto de un cable de seguridad (8 mm) fijado a la manguera

para presiones efectivas a partir de 10 bar (145 psi) hasta,

aunque se recomienda la aplicación de dicha salvaguardia

ya partir de 4 bar (60 psi) para arriba. Los extremos de los cables de seguridad

tienen que ser adjunta, uno para el ojo proporcionan junto a

la válvula de salida de aire del compresor, el otro a una

punto cercano a la entrada de aire del equipo aplicada.

Finalmente una manguera de malla de alambre puede ser fijado sobre la manguera

termina para amortiguar la explosión en caso de que se inicia una conexión

fugas o debería convertirse en deshecho.

Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes

conectar o desconectar una manguera. Comprobar que una

manguera está completamente despresurizado antes de desconectarlo.

Cuando sopla a través de una línea de manguera o de aire, asegúrese de que

el extremo abierto se lleva a cabo de forma segura. Un extremo libre azotará

y puede causar lesiones.

Nunca juegues con aire comprimido. Nunca aplique a

su piel o una corriente de aire directa a la gente. Nunca usar

para limpiar la suciedad de la ropa. Cuando se utiliza para

limpiar por equipos, hágalo con extrema precaución

y usar protección para los ojos.

11 Nunca mueva una unidad cuando las líneas o mangueras externas son

conectado a las válvulas de salida, para evitar daños a

Page 9: 1hjgh

válvulas y / o colector y mangueras.

12 Nunca vuelva a llenar de combustible mientras la unidad está funcionando. Mantenga el combustible

alejados de las piezas calientes, tales como tuberías de salida de aire o el

de escape del motor. No fume mientras carga combustible. Cuando

abastecimiento de combustible de una bomba automática, un cable de tierra

debe ser conectado a la unidad a la descarga estática

la electricidad. Nunca derrame ni deje de aceite, combustible, refrigerante o

agente de limpieza en o alrededor de la unidad.

13 Nunca opere la unidad en un entorno donde hay

la posibilidad de tomar en vapores inflamables o tóxicos.

14 Nunca opere la unidad a presiones o velocidades inferiores

o en exceso de las votaciones límite indicada en el Principal

Ficha de datos.

15 En los motores refrigerados por agua con circuito cerrado de refrigeración:

deje que la unidad se enfríe antes de retirar un tapón de presión.

16 Todas las puertas se cerrarán durante el funcionamiento para que no se

perturbar el flujo de aire de refrigeración en el interior del cuerpo de trabajo

y / o hacer que el silenciamiento menos eficaz. Una puerta

debe mantenerse abierta durante un breve período de tiempo, por ejemplo, para

la inspección o ajuste

17 Utilice protectores auditivos cuando el ruido ambiental puede

alcanzar o superar los 90 dB (A). Tenga cuidado con los de largo plazo

la exposición al ruido.

18 Periódicamente compruebe que:

- Todo el equipo de seguridad está en buen estado de funcionamiento,

- Todos los protectores y deflectores de aire conductor están en su lugar

y bien sujeta,

- Todas las mangueras y / o tuberías dentro de la unidad están en buenas

Page 10: 1hjgh

condición, seguro y sin frotar,

- No hay combustible, aceite o refrigerante fugas,

- Todos los tornillos estén bien apretados

- Todos los cables eléctricos son seguras y en buen estado,

- El sistema de escape del motor está en buenas condiciones,

- Válvulas de salida de aire y colector, mangueras, acoplamientos, etc.

están en buen estado, libre de desgaste o abuso,

- Las tuercas de las ruedas estén apretados con el par adecuado.

Cuando más de un compresor está conectado a un común

cabecera, asegúrese de cada compresor tiene una válvula de retención (cheque

válvula) para evitar la rotación inversa cuando se detiene.

1.4 Seguridad durante el mantenimiento y reparación

Mantenimiento y reparación sólo se llevarán a cabo por

personal debidamente capacitado: si es necesario, bajo la supervisión de

alguien calificado para el trabajo.

1 Utilice únicamente las herramientas correctas para el mantenimiento y reparación.

2 Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

3 Todos los trabajos de mantenimiento, con excepción de la atención de rutina, sólo se deberá

llevarse a cabo cuando la unidad se detiene. Asegúrese de que la unidad

no se puede iniciar de forma inadvertida.

4 Antes de retirar cualquier componente a presión, de manera efectiva

aislar el compresor de todas las fuentes de presión y aliviar

todo el sistema de presión. No se fíe de no retorno

válvulas (válvulas de retención) para aislar los sistemas de presión.

5 No utilice nunca disolventes inflamables o tetracloruro de carbono para

limpieza de piezas. Tome las precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos

de la limpieza de líquidos.

6 escrupulosamente observar la limpieza durante el mantenimiento y

cuando se realizan reparaciones. Mantenga la suciedad cubriendo las partes

Page 11: 1hjgh

y expuesto aberturas con un paño limpio, papel o cinta.

7 Nunca suelde o realizar cualquier operación que implique calor cerca

los sistemas de combustible o aceite. Los tanques de combustible y aceite deben estar completamente

purgado, por ejemplo, por la limpieza a vapor, antes de llevar a cabo tales

operaciones.

Nunca suelde en, o de alguna manera modificar, recipientes a presión.

Desconecte los cables del alternador durante la soldadura de arco en el

unidad.

8 Apoyo a la barra de tracción y el eje de forma segura si se trabaja

debajo de la unidad o cuando la eliminación de una rueda. No confíe en

tomas.

9 Asegúrese de que no hay herramientas, partes sueltas o trapos quedan en o sobre el

unidad.

10 Antes de borrar la unidad para su uso después del mantenimiento o la revisión,

compruebe que operan presiones, temperaturas y velocidades son

correcta y que la función de control y dispositivos de cierre

correctamente.

11 No retire cualquiera de, o manipular, el sonido de amortiguación

material. Mantenga el material libre de suciedad y líquidos tales como

agentes de combustible, aceite y limpieza.

12 Proteger los componentes eléctricos y de regulación, el filtro de aire,

etc., para evitar que la humedad entre ellos, por ejemplo, cuando steamcleaning.

1310 3011 76 7

Aplicaciones 1.5 Herramienta de Seguridad

Aplicar la herramienta adecuada para cada trabajo. Con el conocimiento de

uso de la herramienta correcta y conocer las limitaciones de las herramientas, junto

con un poco de sentido común, muchos accidentes pueden ser

Page 12: 1hjgh

impedido.

Herramientas de servicio especiales para trabajos específicos y

se debe utilizar cuando se recomienda. El uso de estos

herramientas ahorrar tiempo y evitar daños a las piezas.

1 Utilice solamente llaves o zócalos cuyo tamaño se ajusta a la

sujetador.

2 Aplicar una llave de extremo abierto sólo en el lugar de la

cabeza del sujetador, cuadrado al eje hilo.

3 No utilice una tubería u otro apalancamiento improvisado

extensiones en las manijas.

4 No martillar sobre llaves u otras herramientas que son

No especialmente diseñado para ello.

5 apoyar siempre la cabeza de la carraca al utilizar zócalo

extensiones.

6 Deseche cualquier llave con puntos o rotos o maltratadas

bordes.

7 No utilice nunca enchufes tipo de mano en el poder o el impacto

herramientas.

8 Seleccione sólo dados de impacto de alta resistencia para su uso con

herramientas de impacto neumáticos o eléctricos.

9 Vuelva a colocar tomas que muestran grietas o desgaste; guardar

enchufes limpios.

10 Nunca use destornilladores por palanca, puñetazos,

cincelado, puntuación o raspado.

11 Utilice el tipo correcto y el tamaño de destornillador para el

trabajo. El bit debe coincidir con el elemento de fijación.

12 Un destornillador con bordes redondeados se deslizan; necesita

ser reparado o desechado.

13 Nunca utilice un destornillador o cualquier otra herramienta de cerca de un vivo

Page 13: 1hjgh

alambre o componente eléctrico. Cubierta de plástico de

maneja es para la comodidad y agarre solamente. Ellos no estan

destinado a actuar como aislante si tal no es claramente

marcada por el fabricante.

14 Nunca golpee un martillo contra un objeto endurecido; usar

una deriva suave contra el objeto y huelga contra la

deriva.

15 Golpea el objeto con la cara llena de martillo.

16 Nunca use un martillo con una cabeza floja.

17 Deseche un martillo con cara astillado o de seta.

18 Nunca use un cincel o punzón con un astillado o

cara de golpeo de seta.

19 Tire siempre en un mango de la llave o zócalo, de ser posible,

y ajustar su posición para evitar una caída si algo

vamonos.

20 Úsese protección para los ojos aprobada al utilizar la percusión

herramientas o al raspar, astillado, afeitarse o rectificado.

21 Utilizar guantes protectores cuando la celebración de un cincel o

ponche.

1.6 Baterías

1 El electrolito en baterías es una solución de ácido sulfúrico, que es

fatal si golpea los ojos, y que puede causar quemaduras si

los contactos de su piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar

baterías, por ejemplo, Al comprobar el estado de carga.

2 Instale una señal que prohíbe el fuego, llamas y fumar en el

post donde se están cargando las baterías.

3 Cuando las baterías se están cargando, una mezcla de gas explosiva

formas en las células y pueden escapar a través de los orificios de ventilación en

los tapones.

Page 14: 1hjgh

Por lo tanto una atmósfera explosiva puede formar alrededor de la batería si

la ventilación es pobre, y puede permanecer en y alrededor de la batería

durante varias horas después de que ha sido acusado.

Por Consiguiente:

- Nunca fume cerca de las baterías de ser, o que recientemente

estado, acusado,

- Nunca romper circuitos en directo en bornes de la batería, ya que un

chispa ocurre generalmente.

4 Cuando se conecta una batería auxiliar (AB) en paralelo a la

unidad de batería (CB) con cables de arranque: conectar el polo + de AB

al polo + de CB, a continuación, conectar el polo - de AB a la masa

de la unidad. Desconecte en el orden inverso.

1.7 Sistemas de combustible Ether

Los sistemas de combustible de éter se utilizan para el arranque en frío diesel.

1 Este tipo de combustible es extremadamente inflamable, tóxico y venenoso.

Evite el contacto con los ojos o de la piel y la inhalación de los humos. Si

ingestión accidental, no induzca el vómito, pero llamar a un

médico inmediatamente.

2 Si el combustible entra o vapores irritan los ojos, lave esta última con

grandes cantidades de agua limpia y convocatoria de ayudas médicas.

3 Antes de utilizar las ayudas de arranque en frío de éter, lea las instrucciones

y la etiqueta del envase.

4 Nunca opere ayudas de arranque en frío de éter con el motor

funcionando ya que esto puede causar graves daños.

5 Cuando mantenimiento, pruebas o la reparación debe realizarse, hágalo

en un área bien ventilada solamente, alejado del calor, llama abierta o

chispas. Cerciorarse de que la zona está claramente marcada con

señales que prohiben fuego, llamas y fumar.

6 al probar un sistema Use protección ocular. Asegúrate de que

Page 15: 1hjgh

aberturas de un recipiente de pulverización, la válvula, el tubo o atomizador son

señalado lejos de usted y los demás mientras se prueba.

7 No guarde recipientes de éter a temperaturas superiores a 70ºC

(160 ºF),

8 No incinere, perfore ni intente quitar el centro

la válvula principal, válvula de seguridad lateral o cualquier otra parte de un éter

recipiente.

1.8 Recipientes a presión

Requisitos de mantenimiento / instalación:

El recipiente 1 puede ser usado como un recipiente a presión o como un separador

y está diseñado para mantener el aire comprimido para la siguiente

aplicaciones:

8 1310 3011 76

- Recipiente de presión para el compresor.

- Medio AIRE / ACEITE,

y opera como se detalla en la placa de datos del

buque:

- La presión máxima en psi,

2 El recipiente a presión está sólo para ser utilizado para la

aplicaciones como se especificó anteriormente y de acuerdo

con las especificaciones técnicas. Razones de seguridad

prohibir cualquier otra aplicación.

3 Requisitos nacionales legislación con respecto a reinspección

deberán respetarse.

4 No se permite ninguna soldadura o tratamiento térmico de ningún tipo

a aquellas paredes de los vasos que están expuestas a la presión.

5 Se proporciona el buque y sólo se puede utilizar con el

equipo de seguridad requerido como manómetro,

dispositivos de control de exceso de presión, válvula de seguridad, etc.

Page 16: 1hjgh

6 Drenaje de condensado se llevará a cabo con regularidad

cuando recipiente está en uso.

7 Instalación, diseño y conexiones no deben ser

cambiado.

8 Tornillos de tapa y bridas no pueden ser utilizadas para el suplemento

fijación.

1.9 Válvula de seguridad

Todos los ajustes o reparaciones deben ser hechas por un autorizado

representante del proveedor de la válvula.

Comprobaciones siguientes deben llevarse a cabo:

1 Una verificación de la apertura del mecanismo de elevación, 1 o 2 veces

un año. Esto se puede hacer levantando el anillo o palanca.

2 Una comprobación de la presión de ajuste una vez al año de acuerdo con la

las regulaciones locales, si es necesario. Esta comprobación no puede

hacerse con el compresor suministrar el aire

presión y debe ser llevado a cabo en una prueba adecuada

banca.

1.10 Prevención de Lesiones

1 guardias alojamiento estacionario se proporcionan en todas rotación

o partes de movimiento alternativo no protegidos de otro modo y

que puede ser peligroso para el personal. Maquinaria

Nunca se puso en funcionamiento, cuando esos guardias

se han eliminado, antes de que los guardias están firmemente

reinstalado.

2 No abrir armarios eléctricos, cubículos u otros

equipo mientras se suministra tensión. Si tal no puede

ser evitado, por ejemplo, Para las mediciones, pruebas o

ajustes, han la acción llevada a cabo por un

Sólo electricista calificado, con las herramientas adecuadas, y

Page 17: 1hjgh

determinar que la protección requerida contra corporales

riesgos eléctricos se aplica.

3 de ruido, incluso a niveles razonables, puede causar

la irritación y la perturbación que, durante un largo

período de tiempo, puede causar lesiones graves a la

sistema nervioso de los seres humanos.

Cuando el nivel de presión sonora, en cualquier punto donde

personal normalmente tiene que asistir, es:

por debajo de 70 dB (A): ninguna acción necesita ser tomada,

por encima de 70 dB (A): dispositivos ruido protectora deben proporcionarse

para la gente estar continuamente presente en el

habitación,

por debajo de 85 dB (A): ninguna medida debe tomarse para ocasional

los visitantes que permanezcan un tiempo limitado,

por encima de 85 dB (A): habitación para ser clasificado como un ruido peligrosos

área y una advertencia será obvio

colocado de forma permanente en cada entrada

alertar a las personas que entran en la habitación, incluso para

tiempos relativamente cortos, sobre la necesidad de

use protectores de oídos,

por encima de 95 dB (A): el aviso (s) a la entrada (s) será

completado con la recomendación de que

También los visitantes ocasionales deben usar el oído

protectores,

por encima de 105 dB (A): protectores auditivos especiales que son adecuadas para

este nivel de ruido y la espectral

Se proporcionará composición del ruido

y una advertencia especial a tal efecto será

colocado en cada entrada.

Page 18: 1hjgh

4 guardias de aislamiento o de seguridad de las partes cuya temperatura

puede ser superior a 80 ºC (175 ºF) y que puede ser

tocado accidentalmente por el personal no podrá ser retirado antes

las partes se han enfriado a temperatura ambiente.

5 Cuando las partes calientes tienen que ser manipulados, por ejemplo, reducir el tamaño apropiado, especial

guantes resistentes al calor se utilizarán y, si es necesario, otro organismo

se aplicará la protección.

6 Si el proceso de trabajo produce humos, polvo o vibraciones

riesgos, etc., tome las medidas necesarias para eliminar el riesgo de

lesiones personales.

7 Antes de máquinas de elevación, todas las piezas sueltas que podrían ser objeto de

caer deberán ser retirados o asegurados abajo; partes pivotantes, tales como

puertas, etc., deberán ser inmovilizados de forma segura.

8 Para levantar piezas pesadas, una grúa de gran capacidad, probado y

aprobado de acuerdo con las normas de seguridad locales, se utilizarán.

9 Al levantar la maquinaria, solamente ganchos o cadenas reunión local

se aplicarán las normas de seguridad. Nunca tendrá cables, cadenas

o cuerdas pueden aplicar directamente en oa través de los ojos de elevación. Nunca

permitir curvas cerradas en el levantamiento de cables, cadenas o cuerdas.

10 ganchos de elevación, los ojos, grilletes, etc. Nunca se doblan y

Sólo tendrá el estrés de acuerdo con su eje de carga de diseño. los

capacidad de un dispositivo de elevación disminuye cuando la fuerza de elevación es

aplicada en un ángulo a su eje de carga.

11 Para una máxima seguridad y eficacia del aparato de elevación todo

miembros de elevación se aplicarán tan cerca de la perpendicular como

posible. Si es necesario, se aplicará una viga de elevación entre

elevación, y la carga.

12 Cuando sartenes pesados se levantan con una grúa, es estrictamente

Page 19: 1hjgh

prohibido detenerse o pasar por debajo de la carga o en el espacio que

es susceptible de ser golpeado si la carga o parte de ella deben volcarse o

aflojado. Nunca deje una carga colgando de una grúa. Elevación

aceleración y retraso deberán mantenerse dentro de límites seguros.

13 Un elevador tiene que ser instalado de tal manera que el objeto será

levantado perpendicular. Si eso no es posible, la necesaria

se deben tomar precauciones para evitar la carga oscilante, por ejemplo, por

utilizando dos polipastos, cada uno en aproximadamente el mismo ángulo no

superior a 30deg de la vertical.

1310 3011 76 9

14 Cuando se utiliza aire comprimido o gas inerte para limpiar

por equipos, hágalo con precaución y utilizar el

protección adecuada, al menos, gafas de seguridad, para el

operador así como para cualquier espectador. No apliques

aire comprimido o gas inerte sobre la piel o un directo

corriente de aire o gas a la gente. Nunca utilice para limpiar la suciedad

de su ropa.

15 Antes de soplar aire comprimido o gas inerte a través de un

manguera, asegúrese de que el extremo abierto se lleva a cabo de forma segura, por lo que

que no puede azotar y causar lesiones.

16 Cuando lave partes en o con un disolvente de limpieza,

proporcionar la ventilación necesaria y el uso apropiado

protección tal como un filtro de respiración, gafas de seguridad,

delantal y guantes de goma, etc.

17 Zapatos de seguridad deberían ser obligatorios en cualquier taller

y si hay un riesgo, aunque sea pequeña, de los objetos en su defecto,

uso de un casco de seguridad deben ser incluidos.

18 Si existe el riesgo de inhalar gases peligrosos, humos o

el polvo, los órganos respiratorios debe ser protegida y,

Page 20: 1hjgh

dependiendo de la naturaleza del peligro, por lo que es necesario que el

los ojos y la piel.

19. Recuerde que donde hay polvo visible, más fino,

partículas invisibles casi seguro que estar presentes también;

pero el hecho de que el polvo no se puede ver no es un confiable

indicación de que peligroso, polvo invisible no está presente

en el aire.

20. Cuando se utiliza el tipo de cartucho de filtro equipos de respiración,

comprobar que el tipo correcto de cartucho se utiliza y se

que su vida de servicio útil no es superada.

2 Particulares Leading

2.1 Descripción de los Pictogramas de seguridad

Utilizados en este manual

f Este símbolo llama su atención sobre peligroso

situaciones. La operación de que se trate podrá

poner en peligro a las personas y causar lesiones.

+ Este símbolo le sigue complementaria

información.

Fig. 2.1 Vista general de XAS 375 JD

2.2 Descripción General

El XAS375 es una sola etapa, tornillo silenciado, con inyección de aceite

compresores, construidos para una presión de trabajo efectiva normal de 7 bar

(102 psi). Una variante 150 psi también está disponible.

- Motor

El compresor es accionado por un refrigerado por agua controlada electrónicamente

motor diesel. La potencia del motor se transmite a la

compresor a través de una unidad de acoplamiento y equipo flexible.

- Compresor

Las casas de la carcasa del compresor dos rotores de tornillo, montados en

Page 21: 1hjgh

rodamientos de bolas y de rodillos. El rotor macho, impulsado por el motor,

acciona el rotor hembra. El rotor macho tiene cuatro lóbulos y de la

rotor hembra tiene seis flautas. Por lo tanto, el rotor macho gira a 1 media

veces la velocidad del rotor hembra. El elemento de entrega

sin pulsaciones de aire.

La inyección de aceite se utiliza para el sellado, la refrigeración y los propósitos de lubricación.

- Compresor del sistema de aceite

El aceite es impulsado por la presión del aire. El sistema no tiene ninguna bomba de aceite.

El aceite se retira del aire, en el recipiente de aire / aceite por primera

fuerza centrífuga, segundo a través del elemento separador de aceite. los

buque está provisto de un indicador de nivel de aceite.

- Reglamento

El compresor está provisto de un sistema de regulación continua

y una válvula de purga que está integrado en el descargador

Asamblea. La válvula se cierra durante la operación por presión de salida

del elemento compresor y se abre por la presión de depósito de aire

cuando se detiene el compresor.

Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del depósito de aire hará

disminuir y viceversa.

Esta variación de presión es detectada por el receptor del sensor de regulación

que, por medio del regulador a descargador y la velocidad del motor,

coincide con la salida de aire para el consumo de aire. El depósito de aire

presión se mantiene entre el pre-seleccionado presión de trabajo

y la presión de descarga correspondiente.

- Sistema de refrigeración

El motor y el compresor están provistos de un radiador con aire de carga

enfriamiento y un enfriador de aceite. El aire de refrigeración es generado por un ventilador,

impulsado por el motor.

- Dispositivos de seguridad

Page 22: 1hjgh

Un interruptor de apagado térmico protege el compresor contra

sobrecalentamiento. El receptor de aire está provisto de una válvula de seguridad.

El motor está equipado con la presión de aceite baja y alta del refrigerante

sensores de cierre de bajar la temperatura.

- Estructura y Eje

La unidad compresor / motor está soportado por amortiguadores de caucho de la

marco.

El estándar XAS 375 JD tiene una barra de tracción ajustable con un remolque

ojo.

Como una opción, la unidad puede estar equipado con eléctrico, hydrualic

y / o el freno de estacionamiento.

Al conducir hacia atrás el freno hyduralic no se dedica

de forma automática.

10 1310 3011 76

- Carrocería

La carrocería tiene aberturas en la parte delantera y trasera en forma

terminar para el de admisión y de salida de aire y especialmente de refrigeración

puertas batientes para las operaciones de mantenimiento y servicio.

La carrocería está revestido interiormente con el sonido de absorción

material.

- Ojo de elevación

Un ojo de elevación es accesible a través del panel del techo en la parte superior

de la unidad.

- Panel de control

El panel de control de la agrupación de la presión de aire de calibre, el control

conmutar etc., se coloca detrás de una puerta en la parte delantera de la unidad.

- Placa de Datos

El compresor está equipado con una placa de características ubicada en

la parte delantera de la unidad que muestra el tipo de compresor, serial

Page 23: 1hjgh

, número de presión final máxima y normal de trabajo

presión.

1310 3011 76 11

2.3 Piezas principales

OFe

CP, PG

F

AFc

AFE

UA

RV

SV

AR / OS

FP

AV

OLG

EP

FC2

FFB

FFA

E

G1

FT

DSe

FC1

M1

CE

W

MPV

Page 24: 1hjgh

Vlc

AFE Vle

OFC

Figura 2.3 Partes principales de XAS 375 JD

AFE filtro de aire del motor

AFc Filtro de aire Compresor

Receptor Aire AR

Válvula de salida de aire AV

BDV Blow abajo de la válvula

CE Compresor Elemento

Panel de control CP

CV válvula de retención

DB correa de transmisión

DP Tapón de drenaje

Dse Varilla del nivel de aceite del motor

E Motor

EP Tubo de escape

F Ventilador

FC1 llenado de combustible Cap

FC2 aceite del motor Tapa de llenado

FFA Filtro de combustible (Final)

FFB Filtro de combustible (Primaria)

FP Compressor Oil tapón de llenado

FR Flow Restrictor

FT tanque de combustible

Manual de la bomba de combustible FU

G1 Alternador

Cargando la válvula LV

MPV válvula de presión mínima

Page 25: 1hjgh

M1 Motor de arranque del motor

OC enfriador de aceite

OFe filtro de aceite del motor

OFC filtro de aceite del compresor

OLG nivel de aceite Gauge

OS Separador de aceite

Indicador de presión PG

Válvula de regulación RV

SL Scavenge Línea

SR Regulador velocidad

Válvula de seguridad SV

TS Interruptor de temperatura

UA Asamblea Descargador

Válvula de descarga ultravioleta

VH Vent Agujero

Vie Aspire Indicador Motor

VIc vacío Indicador Compresor

Válvula evacuadora VV

12 1310 3011 76

Sistema de regulación del compresor (Carga Condición)

Fig. 2.4 sistema de regulación del compresor

AFE filtro de aire del motor

AFc Filtro de aire Compresor

Receptor Aire AR

Válvula de salida de aire AV

BDV Blow abajo de la válvula

CE Compresor Elemento

Panel de control CP

CV válvula de retención

Page 26: 1hjgh

DB correa de transmisión

DP Tapón de drenaje

Dse Varilla medidora de aceite del motor

A nivel

E Motor

EP Tubo de escape

F Ventilador

FC1 llenado de combustible Cap

FC2 aceite del motor Tapa de llenado

FFA Filtro de combustible (Final)

FFB Filtro de combustible (Primaria)

Relleno FP Compressor Oil

Plug

FR Flow Restrictor

FT tanque de combustible

Manual de la bomba de combustible FU

G1 Alternador

Cargando la válvula LV

MPV Presión Mínima

Válvula

M1 Motor de arranque del motor

OC enfriador de aceite

OFe filtro de aceite del motor

OFC filtro de aceite del compresor

OLG nivel de aceite Gauge

OS Separador de aceite

Indicador de presión PG

Válvula de regulación RV

SL Scavenge Línea

Page 27: 1hjgh

SR Regulador velocidad

Válvula de seguridad SV

TS Interruptor de temperatura

UA Asamblea Descargador

Válvula de descarga ultravioleta

VH Vent Agujero

Indicador de vacío VIe

Motor

Indicador de vacío VIc

Compresor

Válvula evacuadora VV

2.4 Flujo de aire (ver Fig. 2.4)

El sistema comprende:

Filtro AF Aire

AR / receptor OS aire / separador de aceite

Elemento CE Compresor

UA montaje / UV Descargador con descargador

válvula

BDV válvula Blow-down

MPV válvula de presión mínima

Cargando la válvula LV

Aire aspirado a través del filtro de aire (AF) en el elemento compresor

(CE) se comprime. A la salida elemento, aire comprimido y aceite

pasar al separador de receptor de aire / aceite (AR / OS).

La válvula de retención impide blow-back de aire comprimido cuando el

compresor se detiene.

Page 28: 1hjgh

elemento.

abierta.

el consumo.

Page 29: 1hjgh

por

sistema.

El aire

los

Page 30: 1hjgh

receptor.

presión.

velocidad.

Page 31: 1hjgh

Instrucciones

Precauciones de seguridad

Atención:

sin embargo,

Localizar

Page 32: 1hjgh

Fig.

Adjunte

Conecte

Page 33: 1hjgh

Poder:

Alarma:

modo

Page 34: 1hjgh

24V

mostrador

Ack

Min.

Page 35: 1hjgh

valor

la selección.

Page 36: 1hjgh

RPM del motor

Parámetro

Idioma

Inglés

Unidad

Page 37: 1hjgh

El consumo de combustible

Fig.

ya hecho.

el aceite del motor.

Page 38: 1hjgh

gama.

ser usado.

Si el

elemento.

la atmósfera.

necesario.

los

botón.

Una vez el

Page 39: 1hjgh

Fig.

corriendo.

Page 40: 1hjgh

instrucciones.

medidas.

aplicaciones.

Alrededor de 50

horas

Normalidad

horas

Anualmente

horas

Observaciones

Page 41: 1hjgh
Page 42: 1hjgh

intervalos.

Añadir

Page 43: 1hjgh

DSe

Fig.

en aceite.

Cambiar

condiciones.

Page 44: 1hjgh

colector.

herramienta.

elemento.

el consumo.

Page 45: 1hjgh

100 psi

Page 46: 1hjgh

agua.

de la batería.

Page 47: 1hjgh

Fig.

velocidad maxima.

Page 48: 1hjgh

Fig.

la aplicación.

cartucho.

en este caso.

Page 49: 1hjgh

varias veces.

Fig.

Fig.

reglamentos.

Esta

Page 50: 1hjgh

2

FU

1

Fig.

cabeza.

la vivienda.

Page 51: 1hjgh

los

Ver

alternador.

alternador.

Page 52: 1hjgh

Motor

Compresor

Motor

Page 53: 1hjgh

Unidad

aproximadamente

Limitaciones