alguien dijo de él atinadamente que era un klasik… · pero también tiene importancia en la...

12
Euskal idazle bizkaitarra (Ondarroa, 1864 - Zumaia, 1920). Gasteizen filosofia eta teologia ikasi eta apaiz egin zen (1888). Karrantzan apaiz eta Zumaiako kar- meldarren eskolan kaperau egon zen. Garaiko euskal aldizkarietan hartu zuen parte (Euskal Herria, Euskal- zale, Ibaizabal, Euskal-Esnalea, RIEV, Jaungoiko-zale, etab.etan). Euskarazko lehenengo nobela Auñamen- diko lorea (1898) izan zen; ondoren, Kresala (1901) eta Garoa (1907) idatzi zituen. Ni eta ni nobela historikoa amaitu aurretik hil zen (1920). Ohitura-nobelak idatzi zituen, herri-ohiturak eta herri-hizkera biltzen zituzte- nak. Ipuinak, alegiak, poesia, kronikak eta artikuluak ere idatzi zituen. Euskal literaturako klasikotzat hartzen da. Euskaltzain oso izan zen (1919-20). «Kresala esaten deutsagu Bizkaian ur gazia- ri. Badakit obeto legokela Gezala esatea, baña parkatuko al deustie euskerazale jakintsuak arrantzalien aotik artu dodan lez ipinten ba- dot izen ori liburutxu onen buruaurrean». Txomin Agirre «Bizkaiko euskeran da itxasaldeko ekandu edo oiturak gogoan ditudala, ipuintxu bat esaten edo lan urri ezkeltxu bat egiten asten naz, irakurlea; ta zu, goierritarra bazara, txo- rierrian edo lurbarruan jaio ta bizi zarea- na, ezteustazu ezer ulertuko, ta bear bada nire euskerea eztala euskerea esaten jardun- go dozu». Txomin Agirre «Kresala» «Egin, gizon zintzo ta errimeak, egin ondo, al dozuen giñoan zuen Sorterriari; ipiñi bere alde zuen biotza, zuen adimena ta besoa; iga- ro zuen bizitza guztia ainbeste maite dozuen Lurra ostendu ta gorde naian». Domingo Agirre «Auñemendiko Lorea» «Erriak baiezko osoa eman die aren liburuei. Eta auxe izan epairik onena. Propagandaotsa ixiltzen denean zutik gelditzen dena, ark du bere baitako balioa». Luis Villasante «Agiri-agirian dago Txomin Agirrek Kresa- la bere bizitzaren barruan eroiala, ta Garoa azalez. Kresalagaz ez deutsa bere denborako nobelagilleeri zorrik. Arro erakutsi geinkean nobela». Juan San Martin «Garoa-n idaztankera belaxka-antxa gertat- zen zait, emexkoa edo zain gutixko duena; Kresala-n zaintsuago: euskalkiari egotzi di- tioke ori» Orixe «Kresala ta Garoa izan dira arrakasta eta estimazio geiena izan dutenak. Hura bizkaie- raz eta au gipuzkeraz, hura itxastarra eta au menditarra, biak dira anai bizkiak. Euskal- dunaren bizikera ta oiturak dute gaitzat». Luis Villasante

Upload: phungdieu

Post on 26-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Euskal idazle bizkaitarra (Ondarroa, 1864 - Zumaia,

1920). Gasteizen filosofia eta teologia ikasi eta apaiz

egin zen (1888). Karrantzan apaiz eta Zumaiako kar-

meldarren eskolan kaperau egon zen. Garaiko euskal

aldizkarietan hartu zuen parte (Euskal Herria, Euskal-

zale, Ibaizabal, Euskal-Esnalea, RIEV, Jaungoiko-zale,

etab.etan). Euskarazko lehenengo nobela Auñamen-

diko lorea (1898) izan zen; ondoren, Kresala (1901) eta

Garoa (1907) idatzi zituen. Ni eta ni nobela historikoa

amaitu aurretik hil zen (1920). Ohitura-nobelak idatzi

zituen, herri-ohiturak eta herri-hizkera biltzen zituzte-

nak. Ipuinak, alegiak, poesia, kronikak eta artikuluak

ere idatzi zituen. Euskal literaturako klasikotzat hartzen

da. Euskaltzain oso izan zen (1919-20).

«Kresala esaten deutsagu Bizkaian ur gazia-

ri. Badakit obeto legokela Gezala esatea, baña

parkatuko al deustie euskerazale jakintsuak

arrantzalien aotik artu dodan lez ipinten ba-

dot izen ori liburutxu onen buruaurrean».

Txomin Agirre

«Bizkaiko euskeran da itxasaldeko ekandu edo

oiturak gogoan ditudala, ipuintxu bat esaten

edo lan urri ezkeltxu bat egiten asten naz,

irakurlea; ta zu, goierritarra bazara, txo-

rierrian edo lurbarruan jaio ta bizi zarea-

na, ezteustazu ezer ulertuko, ta bear bada

nire euskerea eztala euskerea esaten jardun-

go dozu».

Txomin Agirre

«Kresala»

«Egin, gizon zintzo ta errimeak, egin ondo,

al dozuen giñoan zuen Sorterriari; ipiñi bere

alde zuen biotza, zuen adimena ta besoa; iga-

ro zuen bizitza guztia ainbeste maite dozuen

Lurra ostendu ta gorde naian».

Domingo Agirre

«Auñemendiko Lorea»

«Erriak baiezko osoa eman die aren liburuei.

Eta auxe izan epairik onena. Propagandaotsa

ixiltzen denean zutik gelditzen dena, ark du

bere baitako balioa».

Luis Villasante

«Agiri-agirian dago Txomin Agirrek Kresa-

la bere bizitzaren barruan eroiala, ta Garoa

azalez. Kresalagaz ez deutsa bere denborako

nobelagilleeri zorrik. Arro erakutsi geinkean

nobela».

Juan San Martin

«Garoa-n idaztankera belaxka-antxa gertat-

zen zait, emexkoa edo zain gutixko duena;

Kresala-n zaintsuago: euskalkiari egotzi di-

tioke ori»

Orixe

«Kresala ta Garoa izan dira arrakasta eta

estimazio geiena izan dutenak. Hura bizkaie-

raz eta au gipuzkeraz, hura itxastarra eta

au menditarra, biak dira anai bizkiak. Euskal-

dunaren bizikera ta oiturak dute gaitzat».

Luis Villasante

Alguien dijo de él atinadamente que era un

escritor de intuición clara, la observación pe-

netrante, la descripción exacta, la matización

delicada y el humanismo sano, que encajan per-

fectamente a don Domingo que con toda dig-

nidad pasa a ser un clásico de la literatura

vasca.

«Magnífico pintor de costumbres y de carac-

teres, más próximo al vizcaíno Oscar Rochelt

que a Pereda».

Koldo Mitxelena

«La obra del novelista ondarrés presenta un

interés especial, sobre todo, si se tiene en

cuenta la época en que fue escrita. En aque-

llos años el vascuence estaba considerado por

muchos burgueses vascos como una lengua de

aldeanos, un medio de comunicación de gente

analfabeta.»

Gorka Aulestia

«Garoa es por muchos conceptos la obra cum-

bre de Domingo Agirre. En ella ha alcanzado

la perfección de su estilo. Garoa se ha con-

quistado el puesto de obra cumbre de la lite-

ratura vasca contemporánea y como a tal se le

da un valor normativo.»

Luis Villasante

«Por su sentido del idioma coloquial y narra-

tivo marca un hito decisivo en el estableci-

miento de la prosa moderna.»

Ibon Sarasola

Una buena parte de su atractivo está sin duda

en su leve tono crepuscular, de nostalgia del

buen tiempo pasado.

Koldo Mitxelena

(1864-1920). Natural de Ondarroa (Bizkaia).

Miembro de número de la entonces naciente Acade-

mia de la Lengua Vasca. Cursó sus estudios en el Se-

minario Diocesano de Vitoria y se ordenó sacerdote

en 1888. Ejerció su sacerdocio, primero en Carranza, y

después de capellán del Colegio de Carmelitas de la

Caridad de Zumaia. Tuvo ocasiones para ocupar más

altos cargos pero él rehusó, tal vez por su complexión

enfermiza y débil, y permaneció en su capellanía de

Zumaia hasta su fallecimiento.

Sus obras más importantes son la novela histórica Au-

ñemendiko Lorea (La flor del Pirineo, 1898), y las cos-

tumbristas Kresala (Agua de mar, 1906), cuyos hechos

ocurren en el ambiente del mar, y Garoa (El helecho,

1912), que sucede en el ambiente del caserio. Desta-

ca tanto por su realismo como por su afán moraliza-

dor.

«Ezin danean egin gauza bat nai dan lez,

egin bearra dala ondoen aal dan lez»

«Abarrak».

«Narradore on, bizi eta humoretsua. Abarrak

(1918), Bigarrengo Abarrak (1930), aldizkari-

tan publikatutako ipuien bildumak, euskera

herrikoi (baina ez zenbaitek uste duen be-

zain herrikoi) batez».

Ibon Sarasola

«Ahitzen zaigun mende honen hasieran euskal

literaturak izan duen idazlerik emankorrene-

tarikoa zein irakurrienetarikoa izan zen Eba-

risto Bustintza, Euzkadi egunkari jeltzalean

«Euzkel atala» sinatzen zuen Kirikiño».

Joxemiel Bidador

«Euskalerri osoak negar egin eban Kirikiño’ren

eriotz izparra jakitean. Bilbo’k batez be,

ainbeste urtetan euskeraz erakusten emon zi-

tuan txoko arek ezin eban siñistu olako zori-

txarrik jazo leikenik».

Aita Onaindia

«Euzkadi egunkarian erabili zuen Evaristo

Bustintzak gerora bere goitizenetatik eza-

gunena izango zena: Kirikiño. Hamasei urtetan

zehar agertuko zen, egunean egunean, Kiriki-

ñok sinaturiko kontakizun, barre-ipuin, berri

edo iruzkinen bat».

Itziar Laka

«Santa Ageda kantak, gaur ere, entzute aun-

dikoak. Beren izki ta letrea, orraitio, ezta

ain gogoa, maiz baldar merkatza baizik.

Kirikiño’renak dira aapaldi auek, aspalditik

abestu izan diranak:

Aintzaldu daigun Agate Deuna,

bijar da ba, Deun Agate.

Etxe onetan zorijon utsa

betiko euko al dabe

Santi Onaindia

Kirikiñuak bere sasipetik eztau urten gura

izaten ezetara be; jente askoren artian lotsaz

kirikilduten da, iñok arpegirik ikusi eztagi-

yon. Ondo egiten dau, ezaña, motza, itxusiya

dalako».

Kirikiño

Ebaristo Bustinza («Kirikiño»). Bizkaitar idazlea (1866-

1929). Euskalzale aldizkariko eta R. M. Azkueren hizte-

giko lankide izan zen, eta 1913an Euzkadi egunkariko

euskara sailaren arduradun, «Kirikiño» ezizenaz. Elizon-

doren Txomin Arrayo, Barriolaren Meza Barriya eta Etxa-

beren Lelo lanak bizkaierara itzuli zituen. 1914an An-

ton Berakatz bakarrizketa argitaratu zuen, eta 1918an

Abarrak liburua, artikuluz eta pasadizoz osatua. Idazle

aberatsa izan zen bai estiloagatik baita kalitateagatik

ere. «Kirikiño»k sorturiko artikulu nahiz ipuinak Euzkadi

egunkarian eta Euskalzale, Euzko-Gogoa, Euzkerea,

Euskal-Erria, Gure Herria, Eusko-Deya eta Ibaizabal al-

dizkarietan eman dira argitara. Harenak dira, halaber,

Jagi-jagi, Ene aberri polit ederra, Abestu bear degu,

Gertu gagoz, Txori polita, Agate Deuna eta Aitonaren

esana abestien letrak besteak beste. «Euskaltzaleak»

erakundeak «Kirikiño» literatura saria sortu zuen haren

omenez.

«Su voluntad de llegar al mayor número de

lectores influye en su abuso del costumbris-

mo, en la liviandad de las tramas, en el esque-

matismo de los personajes.

Pero también tiene importancia en la elección

del tipo de lengua, tan cercano a la comunica-

ción normal y diaria, tan cercano al uso oral

del lenguaje, que hace de él uno de los auto-

res más leídos de su época».

Koldo Mitxelena

«El sólo atrajo a las letras euskéricas más

lectores que todos los autores de la otra di-

rección (purista) juntos»

Seber Altube

Cuando bajaba de su monte, en contadas oca-

siones, pasaba junto a las cosas que suelen

llamar la atención de un aldeano sin molestarse

en mirarlas, como si estuviera acostumbrado

a verlas todos los días.

Cuando por primera vez pasó a su lado un au-

tomóvil, tocando la bocina y arrojando polvo y

mal olor, no le hizo más caso que si pasara

un perro. Parecía un hombre sin nervio. “

Ebaristo Bustinza, “Kirikiño” Abarrak

«La brevedad y la aparente intrascendencia

de los cuentos de «Kirikiño», mezcla de his-

toria y de fantasía, no deben hacer olvidar

sus excepcionales dotes de narrador que le

han permitido dibujar pequeñas obras maes-

tras sobre temas serios o intencionadamente

humorísticos».

Koldo Mitxelena

Ebaristo Bustinza usó el seudónimo «Kirikiño». Nació el

día 26 de octubre de 1866 en la casa Etxañoa, de

Mañaria, Bizkaia.

Estudia las primeras letras en su pueblo y en Durango.

En 1878 se traslada con su familia a Almansa (Alba-

cete) donde termina el Bachillerato. En 1883 reside

en Madrid para estudiar la carrera de Ingeniero de

Caminos que no termina, pero se especializa en la

Facultad de Ciencias de la Universidad Central, ob-

teniendo el título de Licenciado en Ciencias Físico-

Matemáticas.

(1933-1975). Bilbotarra, enpresa kontularia ogibidez.

Euskal poesia modernoaren bultzatzaile eta berritzai-

le nagusia. 1954an hasi zen poemak kaleratzen Euzko

Gogoa aldizkarian. Harrezkero aldizkari askotan idatzi

zuen. Poesia liburuetan lehena, Maldan Behera (1960),

kalitate handikoa bada ere, ospe handiagoa ekarri

zion Harri eta Herri liburuak (1964), poesia sozialekoa

bete-betean, bertso librean eta hizkera herrikoian ida-

tzia; ildo beretik jo zuen ondoko lanetan ere: Euskal

Harria (1967), Harrizko Herri Hau (1970), Azken Harria

(1976).

Eleberria ere landu zuen (Mundu munduan, 1965), eta

orobat itzulpena: Nekazarien dotrina (F. M. de Porte-

la); Hamalau alegia (T. Meabe); Lau gartzelak (N. Hik-

met), Xixtima zoriontsu bat (B. Brecht), Nós (Castelao),

Dekamerone ttipia, Lau Quartetto (T. S. Eliot), etab.

Bestelako lan batzuk ere atondu zituen: Barrutiaren

Acto para la Nochebuena eta Besaskoitzeko Leiza-

rragaren lanaren zati bat, Euskal protestantismoa zer

zen izenburupean. Euskaltzain urgazlea zen, eta sari

ugari jaso zituen.

Inor ez da profeta

bere mendean.

Berriz etorri naiz

pentsamendura,

eta andre alabarik ez banu,

pozik

hilen

nintzake,

ene esanak kontsidera litzan

euskal herriak.

Aresti, denen gainez edo ezer baino lehen,

poeta handi bat zen, mundu hobeago baten

alde sufritzen zuena. Eta trantze honetan,

adiskidearen doluminez, poetaren hitzez esan

nezake: «Neure dolorea bularraren lezean».

Juan San Martin

«Harri eta Herri» euskal literatura guztiko

liburu inportantenetatik bat dateke. «Harri

eta Herri»-k konsegitu zuen literaturaren eta

irakurlegoaren arteko desegokitasuna apurt-

zea, egiazko literatura batek (hau da, iraku-

rria den literatura batek) bete behar dituen

baldintzak adieraziz eta euskerazko litera-

tura erreal baten posibilitatea erakutsiz.

Ibon Sarasola

Bizi zela, nolabaiteko onarpena jaso zuen,

konparazio baterako, garai hartan bateraezi-

nak ziren Ez Dok Amairu taldeak eta Osko-

rrik Arestiren lanak musikatu zituzten. Era-

bateko onarpena hil ondorengoa dugu.

Patxi Larrion

Arestik ez du agian beste batzuk bezalako

bertso fina. Batez ere, bere mezuari begirat-

zen dio, eta mezu hori, egia esku beteka za-

baltzea izango da. «Esanen dute hau poesia

ez dela, baina nik esanen diet poesia mailu

bat dela»

Enrike Zabala

Bederatzi lerroko poematxo hartan jarri zen

estreinakoz euskal poesia poesiari berari

buruz hausnarrean, eta hori izan zen Harri

eta Herri, ona edo txarra kategorietatik go-

rago dagoen liburu bat, modu berria zekarre-

lako: Euskal Herriaren dimentsio urbanoa ere

hartu zuen;

Koldo Izagirre

Una voz más reciente aún es la de Gabriel

Aresti, ahíto también de influencias exteriores

que proceden de un conocimiento de primera

mano de los líricos occidentales; por encima

de las influencias, hay un acento inconfundi-

blemente personal tanto si se expresa con bri-

llantes imágenes como con mordaz ironía, lo

mismo si recurre a combinaciones métricas

recién inventadas que si se contenta con la

técnica primitiva del bersolari popular.

Koldo Mitxelena

Entre la copiosa cantera de escritores en ver-

so vasco, de antaño y hogaño, es seguro que

pocos merecerán llegar al Parnaso. Y entre los

más pocos poetas de hoy merece colocarse a

Aresti. Tiene fondo y forma; una sensibilidad

a la belleza casi morbosa, nobles inquietudes

y audacia para expresarlas en un lenguaje her-

moso y natural; ajeno completamente a prejui-

cios lingüísticos y a otros.

Jose Angel Irigaray

El protagonista arestiano de Maldan behera, la

obra más ambiciosa de su primera producción,

hereda el espíritu de Zaratustra y se siente

llamado a profetizar sobre el devenir del hom-

bre tras la muerte de Dios”

Iñaki Aldekoa

Con su poesía […] se esfuerza en comunicar

a la inmensa mayoría valores sociales a través

de un lenguaje directo y cotidiano, hasta pro-

saico, mientras denuncia los escándalos de una

sociedad explotadora de los hombres.

Jon Kortazar

LA CASA DE MI PADRE

Gabriel Aresti, 1963

Defenderéla casa de mi padre.Contra los lobos,contra la sequía,contra la usura,contra la justicia,defenderéla casade mi padre.Perderélos ganados,los huertos,los pinares;perderélos intereses,las rentas,los dividendos,pero defenderé la casa de mi padre.Me quitarán las armasy con las manos defenderéla casa de mi padre;me cortarán las manosy con los brazos defenderéla casa de mi padre;me dejaránsin brazos,sin hombrosy sin pechos,y con el alma defenderéla casa de mi padre.Me moriré,se perderá mi alma,se perderá mi prole,pero la casa de mi padreseguiráen pie.

Gabriel Aresti Segurola (1933 – 1975) nació, creció

y vivió en Bilbao. No siendo vascoparlante, creció y

se educó en castellano, pero con gran motivación y

fuerza de voluntad, superando las grandes dificulta-

des que existían la dictadura de Franco, logró apren-

der euskara en Bilbao.

Con el tiempo, Aresti, aún siendo euskaldunberri, lle-

gó a ser un prolífico escritor en euskara escribiendo

excelentes trabajos de poesía y teatro. Los libros Ha-

rri eta herri (1964), Euskal harria (1968), y Harrizko he-

rri hau (1971) llevaron a la poesía en euskara por el

camino del realismo social, creando un nuevo imagi-

nario moderno vasco. Si bien es conocido principal-

mente como poeta, Aresti cultivó también otros ge-

neros, teatro sobre todo, aunque no faltan cuentos y

novelas en su producción. Entre sus trabajos figuran

asimismo muchas traducciones al euskara, algunas

de lenguas minorizadas como la nuestra y otras de

importantes referencias de los maestros de la poesía

moderna como García Lorca o T. S. Eliot.

«Batzuek euskararen liburu beltzean eta bes-

teak espainiarraren liburu zurian sartu dute-

nean, laburbildu da Unamunori buruzko ikus-

pegi anitz eta zabala. Sinplifikatu egin da,

alegia, identitate-ikurrak sinplifikatu eta po-

bretu diren bezala gurean».

Felipe Juaristi

«Euskal Herria maite zuen, bere euskaldunta-

sunaz harro zegoen, baina euskararen heriot-

za desiratzen zuen, euskalduntasuna arraza-

ra mugatzen zuen, abizenetara, ezerezera».

Joxe Azurmendi

«Bere poema batzuek Arestiren obrak diru-

dite, gaztelaniara itzulita».

Mikel Soto

«On Kixote betiereko obratzat autore gabe-

kotzat eta idatzi zen garaitik kanpokotzat

hartzen du»

Miguel de Unamuno

«Unamuno jaunari aurrez aurre egitekorik ez

dago geure artean, uste

dabe batzuk; baiña Jaungoikoa ez dan ezke-

ro, oneri be egin legioke eunada

bat».

Lauaxeta

«Edonola ere, Unamunori euskara aIde batera

uztea maiz aurpegiratu diogun

arren, abandonismo horretan ez zuen erabate-

ko arrazoirik falta. Garai hartan

gure hizkuntza dialektotan banatua eta lite-

ratur eredu baturik gabea zen».

Xabier Kintana

Bizkaitar idazlea eta filosofoa (1864-1936). Bilbotarra,

Filosofia eta Letretan doktorea. Salamancako unibert-

sitatean grekerazko katedra lortu zuen, eta hango

erretore ere izan zen; baina, gobernuaren kontrako

kritikak zirela eta, kargutik kendu zuten (1914), eta Pri-

mo de Riveraren diktaduran erbestera bidali zuten

(1924).. Bestalde, gaztetan euskaltzalea izan bazen

ere, euskara mundu modernorako ezgai zela iritzita,

euskara baztertzearen alde agertu zen.

Unamuno dogmatismo ororen aurkakoa zen; arra-

zoiaren, sentimenaren eta fedearen arteko harre-

man neketsuak dira haren obraren ezaugarri nagusia.

Saio garrantzitsuenak: Vida de Don Quijote y Sancho

(1905); Del sentimiento trágico de la vida en los hom-

bres y en los pueblos (1912); La agonía del cristianis-

mo (1925). Eleberri nagusiak: Niebla (1914); Tres no-

velas ejemplares (1920); Abel Sánchez (1917); La tía

Tula (1921); Cómo se hace una novela (1925); San

Manuel Bueno, mártir (1933). Soiltasuna da Unamu-

noren eleberrien bereizgarria, ez dute deskribapenik,

eta drama tankera dute askotan, Europan garai har-

tan egiten zen literatura berrienaren ildotik.

Se educa en Bilbao en una familia católica y tradicio-

nalista. Su padre muere cuando Unamuno sólo tiene

seis años, con lo cual el joven Miguel se convierte en

el único varón en un hogar dominado por mujeres.

Sobre todo la madre es una mujer de carácter fuer-

te. Terminados los estudios en Madrid, Unamuno tiene

que hacer oposiciones varias veces antes de conse-

guir en 1891 una cátedra de Griego en Salamanca,

ciudad a la que se traslada y con la que más tarde

se identificará. Contrae matrimonio con su novia de

siempre, Concepción Lizárraga, y con el tiempo lle-

gan a tener ocho hijos, de los que uno muere a corta

edad de una enfermedad trágica.

Figura clave de la llamada generación del 98, fue es-

critor de obras de ficción y periodista; filósofo y autor

de libros de temas religiosos; catedrático de Griego

y rector de la Universidad de Salamanca. Dentro del

campo de la literatura se dedicó a la novela, al cuen-

to, al teatro, a la poesía y a la crítica literaria. Hacia el

final de su vida, fue nombrado diputado.

«Ortega habló del «energúmeno» y del «ju-

glar»; Valle Inclán comparó a Unamuno con un

cura vasco completo con ama y sobrinas. Pío

Baroja lo tildó de «farsante»; Sender comen-

tó las novelas ejemplares de Unamuno diciendo

que eran como las de Cervantes pero sin novela

y sin Cervantes».

«El texto teórico más conocido es Cómo se

hace una novela (1925), texto en el cual Unamu-

no se apunta a la teoría expresiva de la litera-

tura: el escritor vuelca su alma en el texto».

Inger Enkvist

«El lector de un texto de Unamuno no lee en

primer lugar un texto sobre cierto tema sino

lee un texto de Unamuno. El propio autor es el

protagonista de su obra».

Quimette 2002.

«Lo sabe todo, absolutamente todo. Figúrense

lo tonto que será».

Miguel de Unamuno

«Su héroe fue Don Quijote, el antipragmatis-

ta por excelencia, el héroe éticamente invicto

e invencible que sabe, o cree saber, que toda

victoria inmerecida es una derrota moral, y

que, en último caso, más que la victoria im-

porta merecerla».

Antonio Machado

«Unamuno ha dado una conferencia (política)

en el Ateneo de Madrid sobre el alma. ¡Qué

delirante galimatías es este hombre y este

país!”.

Josep Pla

«Venceréis, pero no convenceréis. Venceréis

porque tenéis sobrada fuerza bruta; pero no

convenceréis, porque convencer significa per-

suadir. Y para persuadir necesitáis algo que

os falta: razón y derecho en la lucha».

Miguel de Unamuno

«Ildo neoklasikoetatik barna abiaturik, oroi-

tzekoa da lehen alegilaria izan dela Mogel

euskal literaturan».

Patxi Salaberri

«Mogelen lanik garrantzizkoena Peru Abarka

dugu, eta argitara gabe egon zen 1881 arte,

egilea hil eta 80 urtera ia-ia.

Xabier Mendiguren

Koldo Izagirre

«Bizkaian ez ezik, Euskalerrian argitara den

libururik ederrenetakoa da Peru Abarka».

«Orixe»

«Euskera aberastu nai duenak, dijoala base-

rririk-baserri, erriz-erri ta euskalkirik-eus-

kalki; or arkituko ditugu euskeraren mamia,

bizkortasuna, itz ezezagun ta gaiñerakoak»

Juan San Martin

«Euskera ximena, bizia, aberatsa ta egokia

darabil geienetantsu: erriaren aotan garatua,

alegia. Ikasbide ederrik badugu oraingo eus-

kaldunok eleberri zoragarri ontan».

Euzko Gogoa, 1956-05

«Mogel’en baserritarra, Mogel’en Peru, ez da

gure egunetan olerkari batzuen buruan sortu-

tako baserritarren antzekoa: baserrian, abe-

reai begira, lurraren izerdia isuriaz nekez

bizi dan baserritarra da. Ala ezpalitz, ez

litzake egiazkoa izango»

Carmelo Echegaray

«Oso eta bizirik daude Peru eta Maisu Juan

eta inguruko guztiak. Ain bizirik ere!»

Koldo Mitxelena

(Eibar, 1745 - Markina-Xemein, 1804). Apaiztu eta Mar-

kinan finkatu zen hil arte. Mogel eta Añibarro idazleek

bizkaiera hizkuntza literario bihurtu zuten; Mogelek

bere estreinako liburua gipuzkeraz idatzi baldin ba-

zuen ere (Confesio ta comunioco sacramentuen ga-

ñean eracasteac, 1800), ondorengo guztiak Marki-

nako hizkeran oinarritutako bizkaieran moldatu zituen.

Testu ugari idatzi zuen euskaraz zein gaztelaniaz (azken

hauek jende ikasiari zuzenduak). Dudarik gabe bere

obra nagusia da Peru Abarca. Humboldt hizkuntzalari

alemaniarraren laguna eta lankidea izan zen eta ha-

rreman estuak izan zituen Astarloa, Agirre eta Añiba-

rro euskal idazle garaikideekin.

«Si hiciéramos una especie de vidas parale-

las entre Astarloa y Moguel, éste superaría al

primero en el sacerdocio, en el uso escrito de

la lengua elogiada, o sea en la fe con obras».

Justo Gárate

«Este libro, que aunque muy leído estuvo in-

édito muchos años, no es solamente el más ame-

no de toda la literatura vasca, sino también el

de mayor interés, científico por las abundan-

tes noticias que ofrece sobre el lenguaje, las

costumbres y la técnica de la época».

Koldo Michelena

«La tesis, pues, de Moguel viene a ser que,

tratándose del euskera, los rústicos son los

maestros doctores de quien debemos aprender;

y los otros, los cultos, no son más que corrup-

tores que sólo aprenderán a condición de ser

discípulos del casero Peru».

Luis Villasante

«Se preocupó en gran manera de la unidad y

belleza del idioma y conocía la mayoría de los

dialectos, si bien fue el vizcaíno el que mejor

conocía y el que más cultivó»

Juan San Martín

«Juan Antonio Moguel fue quien recogió en

toda su crudeza y hasta brutalidad, la queja

de tantos vascos instruidos, pero iletrados en

su propia lengua, que en muchos momentos la

han sentido como traba o rémora, porque en

ciertos contextos se les obligó a evitarla para

encontrarse después con que tenían que usarla

cuando menos práctica tenían para hacerlo».

Ainhoa Arozamena

Sacerdote y escritor en lengua vasca, nacido en Ei-

bar en 1745. Su infancia transcurrió en Deba y Mar-

kina ya que debido a la profesión de su padre tuvo

que cambiar varias veces de domicilio.

Ordenado sacerdote en 1770 fue destinado como

párroco a Xemein, Markina, puesto que ocupó du-

rante dieciséis años hasta 1804, fecha de su muerte.

Se sabe que fue un espíritu bondadoso que acogió a

los sacerdotes vascos y refugiados de la Revolución

francesa en su propia casa

Poeta eta kazetari bizkaitarra (Laukiz, 1905 - Gasteiz,

1937). Loiolan klasikoak ikastearekin batera, euskara

eta euskal kulturarekiko zaletasun-giroa bizi izan zuen;

apaiztu zenean Bilboko Euzkadi agerkariko euskara-

zko orriaren arduraduna izan zen. Euskal jai eta oler-

ki-saioetan sari anitz irabazi zituen. Hizlari trebea izan

zen eta herriz herri ibili zen mitin eta jaialdi askotan

parte hartuz. Gerra Zibilaren garaian atxilotu egin zu-

ten. Gasteizera eraman eta fusilatu egin zuten (1937-

VI-25).

Estilo sinbolistako poesia zaila landu zuen, tarteka mo-

dernismoaren eragin nabarmenaz. Gai nagusiak mai-

tasun lortezin eta ondorioz mingotsa, gaztetasuna eta

gaztaroa, aberria eta askatasuna, igarokortasuna eta

poesia soziala izan zituen. Egunkari eta aldizkari anit-

zetan idatziriko artikulu ugariez aparte, Bide barrijak

(1931), Arrats beran (1935) eta Olerkiak (1974an argi-

taratua) olerki-bildumak egin zituen.

«Gaur gara, bijar ezerez barriz».

«Bein gaztarua il ezketiño

nekosta baltza ixango yaku laguna».

(Udabarriko abestija)

«Aintzak zabal ditu esku argituak».

«Erri zintzo onek zaindu dagiala il gintza-

nen atsa, il gintzanen aala».

(Biotz donea)

«Arrats-beran olerkera berriagoa asmatu zuen

Lauaxeta-k: nolabaiteko euskal-erromantzea-

edo, erromantze utsa ez izanarren».

Iokin Zaitegi

«Bietan radikal eta adoretsu, Politikan eta

Literaturan desbardin agertzen jaku Lauaxe-

ta. Politikan ez baeban ideologiarik dudatan

jarri, Literaturan, Europarekin kontaktatu na-

hiez, Euskal Herriko literatura nahikotzat

jo barik, mugak apurtu beharrez, «pioneer»

sutsua genduan».

Jon Kortazar

«Sabinianoa da eta Baudelaire maite du. Lauaxe-

ta ez da nazionalismoaren abaroan gizendu

nahi duen mediokritate bat, Lauaxetak ama-

teurismoaren aurkako borroka abiatzen du,

eta horren ondorio da bere bigarren poemate-

gia, Arrats-beran».

Koldo Izagirre

«Biotz biguñekoa bera, barru-barrundik ir-

tendako leuntasun miña eta apaltasun meea

daramazkiten olerkiak sortzea, atsegin zaio,

noski, Lauaxeta’ri».

Aitzol

«Gizon ona ta olerkari sakona izan genduan,

benetan, Lauaxeta. Ordurarte etzan sekula iñor

eldu aren maillara, bizkaierazko olerkarien

artean.

Bizkaiko euskal idazleak»

Mikel Zarate

Lauaxeta gogoan

BERNARDO ATXAGA

Etiopia, 1978

«Lauaxeta gogoan eta begien omenez

bi haur hil-ditugu-gaur

(hil hil hurra!)

eta itsasoak eta panterak persekutatzen

bete ditugu geure azken mendeak

(urte oro zenbait arrats)

Lauaxeta gogoan eta begien omenez

fortunaren karroza beltza erre ondoren

(Urtsuara abiatu gara)

Urtsuan titiak

ebaki dizkiogu Lantainako alabari

(bi heriotz fruitu bailiren)

eta Lauaxeta gogoan bi zuhaitz gazte

landatu ditugu haren ninietan»

Esteban Urkiaga Basaraz, (1905 - 1937).

Residente desde muy pequeño en Munguía, se for-

mó con los jesuitas en Durango, Azpeitia y Oña, luga-

res en los que tuvo el primer acercamiento hacia el

euskera . Su temprana vocación religiosa le llevó a

llegar al noviciado, pero lo abandonó para dedicar-

se al periodismo y la literatura. Ingresó en el Partido

Nacionalista Vasco, donde se hizo cargo de diversas

publicaciones en euskera.

Su primer libro de poemas, Bide barrijak (Nuevos ca-

minos), vio la luz en 1931 y, en 1935, Arrats beran (Al

caer de la tarde), Fue cofundador de Euskaltzaindia,

la Real Academia de la Lengua Vasca.

Al estallar la Guerra Civil y aprobarse el Estatuto de

Autonomía del País Vasco, colaboró con el Gobier-

no Vasco, ocupándose de labores de propaganda

al frente de diversas publicaciones, y fue comandan-

te de Intendencia, El 29 de abril de 1937 se dirigió a

Guernica como traductor para mostrar a unos corres-

ponsales de guerra franceses los efectos del bombar-

deo de la ciudad por la Legión Cóndor. Fue captu-

rado por las tropas franquistas, sometido a Consejo

de guerra y condenado a muerte. Fue fusilado en el

cementerio de Santa Isabel de Vitoria dos meses des-

pués, a pesar de las gestiones del Gobierno Vasco

para realizar el canje por otro prisionero.

Somos nuevos Ulises, pero no hay sirenas.

Aquí no tuvo su cuna la encantadora Afrodita.

/ Como nuestra raza, somos jóvenes pionners.

Lauaxeta

“¡Itxasora!” [¡A la mar!]

En opinión de Lauaxeta no existe un clasicismo

que sea eternamente válido, cada autor debe

buscar el equilibrio clásico que se adapta a

su época y en su caso su mirada se orienta a

la literatura europea contemporánea y en par-

ticular hacia la poesía francesa

Lourdes Otaegi

Jon Kortazar (1986) desarrolla en su tesis

la relación que existió entre Arrats beran y

la admiración que produjo en él autor la obra

Romancero gitano (1928) de Federico García

Lorca, libro de gran repercusión en aquellos

años.

«Al parecer, Lauaxeta trató de buscar la

inspiración en pro de la construcción nacional.

Sin ser poeta o sin tener la vocación, no sólo

comprendió la mecánica de la poética sino que

captó y divulgó su belleza

Koldo Izagirre

Hermosos se yerguen los rincones de Euskal

Herria, el vasto y hermoso mar;

pero más hermosa es ahora la sombra de esa

muerte.

“Euzko basterrak”

Esteban Urkiaga, “Lauaxeta