6-1026 - mytoolservice.commytoolservice.com/man/61026.pdf · para disminuir la posibilidad de ......

14
6-1026 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well- ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: • plomo de pintura a base de plomo, • la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas. ® Les travaux de construction effectués à l’aide d’un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d’une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; • la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques. Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d’utilisation de certains matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l’équipement de protection approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL! SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. LAS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL COMIENZAN EN LA PÁGINA # 7. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD ¡LEA CUIDADOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO DE ESTA HERRAMIENTA! CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS À PARTIR DE LA PAGE 11. CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ-LE ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL! CONSERVER CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 3" MINI POLISHER WITH BUILT-IN SPEED REGULATOR MINI PULIDORA 3" CON REGULADOR DE VELOCIDAD INTEGRADO TROUSSE DE MINI-POLISSEUSE DE 3 PO À RÉGULATEUR DE VITESSE INTÉGRÉ

Upload: ngonhan

Post on 04-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

6-1026

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.

El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: • plomo de pintura a base de plomo, • la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicasEl riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas.

®

Les travaux de construction effectués à l’aide d’un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d’une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; • la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d’utilisation de certains matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l’équipement de protection approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy

inforMaTion

read carefully and undersTand all inforMaTion

Before operaTing This Tool!

save This Manual for fuTure reference.

las insTrucciones en español coMienzan en la página # 7.

esTe Manual de insTrucciones

conTiene iMporTanTes inforMaciones de seguridad

¡lea cuidadosaMenTe y

asegúrese de coMprender Todas esTas inforMaciones,

anTes de proceder con el funcionaMienTo de esTa

herraMienTa!

conserve esTe Manual para Tener una referencia

evenTual.

insTrucTions en français à parTir de la page 11.

ce guide d’uTilisaTion

renferMe d’iMporTanTes consignes de sécuriTé.

lisez-le aTTenTiveMenT eT

assurez-vous d’avoir Bien coMpris TouTes les direcTives

avanT d’uTiliser ceT ouTil!

conserver ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

3" MINI POLISHER WITH BUILT-IN SPEED REGULATORMINI PULIDORA 3" CON REGULADOR DE VELOCIDAD INTEGRADO TROUSSE DE MINI-POLISSEUSE DE 3 PO À RÉGULATEUR DE VITESSE INTÉGRÉ

This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy inforMaTion.

read This insTrucTion Manual carefully and undersTand all inforMaTion Before operaTing This Tool.

•Alwaysoperate,inspectandmaintain thistoolinaccordancewithAmerican NationalStandardsInstituteSafety CodeofPortableAirTools(ANSI B186.1)andanyotherapplicablesafety codesandregulations.

•Forsafety,top performanceand maximumdurabilityof parts,operatethistool at90psig;6.2barmax airpressurewith3/8" diameterairsupplyhose.

•Alwayswearimpact- resistanteyeandface protectionwhen operatingorperforming maintenanceonthis tool.

•Highsoundlevelscan causepermanent hearingloss.Alwaysuse hearingprotectionas recommendedbyyour employerandOSHA regulationswhileusing thistool.

•Keepthetoolinefficientoperating condition.

•Operatorsandmaintenancepersonnel mustbephysicallyabletohandlethe bulk,weightandpowerofthistool.

•Airpoweredtoolscan vibrateduringuse. Extendedexposureto vibration,repetitive motions,or uncomfortablepositions duringusemaybeharmfultoyourhandsandarms.Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tingling,orpainoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.

•Compressedaircan causesevereinjury. Neverdirectairat yourselforothers. Alwaysturnoffthe airsupply,drainhose ofairpressureand detachtoolfromair supplybeforeinstalling, removingoradjusting anypartoraccessoryon thistool,orbefore performingany maintenanceonthis tool.Failuretodoso couldresultininjury. Whiphosescancause seriousinjury.Always checkforandreplace anydamaged,frayed orloosehosesandfittings.Donot operateadamagedorworntool.Do notusequick-detachcouplingsattool. Seeinstructionsforcorrectset-up.

•Placethetoolontheworkbefore startingthetool.Donotpointor indulgeinanyhorseplaywiththistool.

•Slipping,tripping and/orfallingwhile operatingairtoolscan beamajorcauseof seriousinjuryordeath. Beawareofexcesshose leftonthewalkingor worksurface.

•Keepbodyworkingstancebalanced andfirm.Donotoverreachwhen operatingthetool.

•Anticipateandbealertforsudden changesinmotionduringuseofany powertool.

•Donotcarrytoolbythe hose.Protectthehose fromsharpobjectsand heat.

•Toolshaftmaycontinue torotatebrieflyafter throttleisreleased. Avoiddirectcontact withaccessoriesduring andafteruse.Gloves willreducetheriskof cutsorburns.

•Keepawayfrom rotatingendoftool. Donotwearjewelryor looseclothing.Secure longhair.Scalpingcan occurifhairisnotkept awayfromtooland accessories.Chokingcanoccurif neckwearisnotkeptawayfromtool andaccessories.

•Donotlubricatetoolswithflammable orvolatileliquidssuchaskerosene, dieselorjetfuel.

•Donotforcetoolbeyonditsrated capacity.

•Donotremoveanylabels.Replace damagedlabels.

•Useaccessoriesrecommendedby NAPAProfessionalAirTools.

FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.

2 6-1026

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.2

Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPTAmericanThread.Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.Fittingsshouldhavethesameinsidedimensionsandshouldbetightlysecured.

AIR SUPPLY

LubricatetheairmotordailywithNAPAairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Applya

fewdropsintothetoolairinletorintothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrunthetool.Overfilling

LUBRICATION

Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Werecommendthatairpressuremeasures90PSIattheairinletwhileinuse.Lowpressure(lessthan90psig6.2bar)reducesthespeedandperformanceofallairtools.Highpressure(over115psig8.0bar)exceedstheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifethroughfasterwearandcouldcauseinjury.

Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumes,and/orwaterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.Cleantheairinletfilterscreenatleastperweek.

6-1026 3

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.3

OPERATIONStartthepolisheroffthework,setitdownontheworkevenlyandmoveitslowlybackandforthinwide,overlappingareas.Lighterpressuremaybeusedwhenpolishing.Whenfinishedpolishing,liftitofftheworkbeforestoppingthemotor.

NOTE:DURINGOPERATIONSAFETYGOGGLESSHOULDALWAYSBEWORNTOGUARDAGAINSTFLYINGDEBRIS.

willcauseareductioninthepowerofthetool.

Max.FreeSpeed..........2,500RPM

AirInlet..........................1/4"NPT

Min.HoseSize................3/8"I.D.

Avg.AirCons..................... 4CFM

Recom.AirPressure..............90PSIG(6.2bar)

Weight.............................1.50lbs.

Length...................................3.70"

SoundLevel.......................88dBA

SpecificationS

AirInlet

SpeedRegulator

Trigger

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.4 6-1026

PARTS BREAK­DOWN 6-1026

REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.1 6-1033 3"HookandLoopBackerPad 12 RS93502 Spacer 13 RS93503 GearHousing 14 RS29120 BallBearing 25 RS93505 SpindleShaft 16 RS93506 IdlerGear 37 RS93507 InternalGear 110 RS30524 BallBearing 111 RS93111 FrontEndPlate 112 RS70623 SpindleCollar 1

13 RS93513 Rotor 114 RS70520 RotorBlade 515 RS93115K1 Cylinder(Incl.#16) 116 RS26216 SteelBall 117 RS93117 RearEndPlate 118 RS21114 BallBearing 119 RS93119 Regulator 120 RS848012 O-Ring 121 RS93121PMGN Housing 1

REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.22 RS93122 Pin 123 RS93123 Trigger 124 RS93124 ExhaustDeflector 125 RS26212 O-Ring 126 RS93126 Bushing 127 RS93127 ThrottleSeat 128 RS93128 ThrottleValve 129 RS93129 ThrottleSpring 130 RS93130 AirInlet 131 RS93131NC ComfortGrip 132 RS93532 SpannerWrench(17mm) 1*Availableseparately: 6-1034 3"HookandLoop WoolCompoundingPad 6-1035 3"HookandLoop YellowPolishingPad 6-1036 3"HookandLoop WhiteCompoundingPad

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.6-1026 5

TROUBLESHOOTING

IMPACT WRENCHESTOOL DOES NOT RUN OR RUNS SLOWLY, AND/OR AIR FLOWS ONLY SLIGHTLY FROM EXHAUST. Thisconditionisprobablycausedbyinsufficientairpressure,contaminantsblockingtheairfloworoperationofmotorparts,orapowerregulatorwhichhasvibratedtoaclosedposition.

YOU SHOULD:Checktheairsupplyforsufficientpressure.Checktheairinletstrainerforblockage.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortbursts,inbothforwardandreversedirections.Repeatifnecessary.Iftoolperformancedoesnotimprove,thetoolshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN, EXHAUST AIR FLOWS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyoneormoremotorvanesstuckonaccumulatedsludgeorvarnish;motorrusted.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortburstsinbothforwardandreversedirections.Lightlytapthemotorhousingwithaplasticmallet.Detachtheairsupply.Trytofreethemotorbyturningthedriveshaftmanually,ifpossible.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

SOCK­ETS WILL NOT STAY ON.Thisconditionisprobablycausedbyawornsocketretainerringorasoftbackupo-ring

YOU SHOULD:Wearsafetygoggles.Detachtheairsupply.Usingexternalretainingringpliers,removetheoldretainingring.Whileholdingthesquaredrivewithanappropriatewrench,useasmallscrewdrivertopryoldretainerringoutofitsgroove.

Alwaysprytheringawayfromyourbody,becauseitcanbepropelledoutwardathighvelocity.Replacethebackupo-ringandretainerringwithcorrectnewparts(seebreakdown).Placetheretainingringonatableandpressthetoolanvilintotheringwitharockingmotion.Snaptheringintothegroovebyhand.

PREMATURE ANVIL WEAR.Thisisprobablycasedbyusingchromedsockets,whicharenotdesignedforusewithimpacttools,orwornsockets

YOU SHOULD:Stopusingchromesockets.Chromesocketshaveahardexteriorsurfaceandasoftcore,whichleadstoawarpedbutveryharddriveholewhenusedwithimpacttools.Chromesocketswillwearwrenchanvilsquicklyandpresentadangerofsplittingorbreakagewhichcanleadtoinjuryordeath.

TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT RUNS AT FULL SPEED WHEN NOT UNDER LOAD.Thisconditionisprobablycausedbywornclutchparts,inadequatelubrication,orwornengagingcam.

YOU SHOULD: FOR OIL LUBED WRENCHES FOR OIL LUBED WRENCHES:Checkforpresenceofclutchoil(whereoilisspecifiedfortheclutch)andremoveoilfillplug.Tilttodrainalloftheoilfromtheclutchcase.RefillthecasewithNAPAairtooloilorthatrecommendedbythemanufacturerinthespecifiedamount.Alsocheckforexcessclutchoil.Clutchcasesonlyneedtobefilled50%,andoverfillingcancausedragonhighspeedclutchparts.Atypical1/2"Driveoillubedwrenchonlyrequires1/2oz.ofclutchoil.FOR GREASE LUBED WRENCHES: Checkforexcessgreasebyrotatingdriveshaftbyhand.Itshouldrotatefreely,andexcessgreaseisusually

expelledautomatically.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.ThisconditionisprobablycausebyabrokenormalignedthrottlevalveO-ring,orabentorjammedthrottlevalvestem.

YOU SHOULD:Removethethrottleassemblyandinstallanewo-ring.Lubricatetheassemblywithairtooloilandoperatethetriggerbriskly.Ifoperationcannotberestored,thetoolshouldbeservicedatanauthorizedservicecenter.

AIR RATCHETSMOTOR RUNS. SPINDLE DOESN’T TURN, OR TURNS ERRATICALLY.Thisconditionisprobablycausedbywornteethontheratchetorpawl,abrokenorweakpawlpressurespring,orweakdragspringswhichfailtoholdthespindlewhilethepawladvances.

YOU SHOULD: Havereplacementpartsinstalledbyanauthorizedservicecenter.

TOOL DOESN’T RUN, RATCHET HEAD INDEXES CRISPLY BY HAND.Thisconditionisprobablycausedbytheaccumulationofdirtorsludgeinmotorparts.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintotheairinlet.Operatethethrottleinshortbursts.Withthetoolengagedonabolt,alternatelytightenandloosentheboltbyhand.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedatanauthorizedservicecenter

AIR DRILLSTOOL WILL NOT RUN, RUNS SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyablockedairpassageorjammedmotorparts.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerous

TROUBLESHOOTING

WARRANTY POLICY: NAPA ProfessioNAl Air Tools are warranted against defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. We will repair or replace at our option any defective part or unit which proves to be defective in material or workmanship during this one year period. All NAPA ProfessioNAl Air Tools must be repaired only by authorized NAPA ProfessioNAl Air Tools service Centers. This warranty does not cover damage to tools rising from alteration, abuse, misuse and does not cover any repairs made by anyone other than an authorized NAPA ProfessioNAl Air Tools Warranty Center. Tools sent to a Warranty Center in a dissembled condition will not be covered as a warranty repair.

return tools to service Centers transportation prepaid. Be certain to include your name, address and phone number along with proof of purchase information, with each tool.

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.6 6-1026

amountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turntheemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenmotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turntheemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL SEIZED. SPINDLE WILL NOT TURN.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenrotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Havethetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.Thethrottlevalveo-ringhasprobablycomeunseated.

YOU SHOULD:Replacetheo-ring(seebreakdown)orhavetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

AIR HAMMERSTOOL WILL NOT RUN.Thisconditionisprobablycausedbyacloggedcyclingvalveorthrottlevalve.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortburstswiththechiselinplaceandagainstasolidsurface.Detachtheairsupply.Tapthenoseorbarrellightlywithaplasticmallet,reconnecttheairsupply,andrepeatabovesteps.Ifthetoolisstillseized,inserta6"pieceof1/8"diameterrodinthenozzleandlightlytaptoloosenthepistoninthereardirection.Reconnectairsupplyandrepeatabovesteps.

CHISEL STUCK­ IN NOZZLE.Thisconditionisprobablycausedbyadeformedshank.

YOU SHOULD:Havetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

NOTE: DISASSEMBLY OF THIS TOOL BY ANY OTHER THAN AN AUTHORIZED SERVICE CENTER WILL VOID THE WARRANTY ON THIS TOOL.

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.6-1026 7

esTe Manual de insTrucciones conTiene iMporTanTes inforMaciones de seguridad.

lea cuidadosaMenTe y asegÚrese de coMprender Todas esTas inforMaciones, anTes de proceder con el funcionaMienTo de esTa herraMienTa.

•Hagafuncionar,verifiqueymantenga estaherramientadeacuerdoconel códigoANSI(Organizaciónnacional americanadenormalización)para herramientasportátilesconaire(ANSI B186.1)ycualesquieraotroscódigosde seguridadyregulacionesaplicables.

•Paraobtenerla seguridad,resultadosy durabilidadóptimosde laspartes,haga funcionaresta herramientaconuna presiónmáximade90 psig(6.2bar),utilizandounamanguera deaireconundiámetrode9.5mm.

•Siempreuseprotección paralosojosylacara resistentesalimpactoal operarollevaracaboel mantenimientodeesta herramienta.

•Nivelesdesonidos altospuedenprovocar unapérdida permanentedeloído. Utiliceuna protecciónparalas orejassegúnlas recomendacionesdesupatrónlas regulacionesOSHA.

•Mantengaestaherramientaen condicióneficazdefuncionamiento.

•Losoperadoresyelpersonalde mantenimientodebenfísicamente podermanejarelvolumen,elpesoy lapotenciadeestaherramienta.

•Lasherramientas neumáticaspueden vibrardurantesuuso. Siunoestáexpuestoa lasvibraciones, movimientosrepetitivos oposturasincómodasporperíodosextendidosdetiempoduranteeluso,estopuededañarasusmanosybrazos.Suspendaelusode

laherramientasiustedexperimentamolestias,hormigueoodolor.Pidaalgunaasistenciamédicaantesdecontinuarelusodelaherramienta.

•Elairecomprimido puedeocasionarlesiones serias.Nuncadirija elairehaciaustednia otros.Siempreapague laalimentaciónde aire,vacíetodala presióndeairedela mangueraydesconecte laherramientadel suministrodeaire antesdeinstalar,quitar oajustarcualquierpieza oaccesoriodeesta herramienta,oantes derealizarcualquier mantenimientodeella. Casoomisoenhacerlo podríaocasionaralguna lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionarheridasserias.Siemprereviselasmanguerasyherrajespordaños,deshilachasosolturas,ysiesnecesario,repóngalosinmediatamente.Noopereningunaherramientadañadanideteriorada.Nouselosacoplamientosdeseparaciónrápidaconlaherramienta.Vealasinstruccionesparalainstalacióncorrecta.

•Seaalertoyanticipecambiosrepentinos demovimientoduranteelusode cualquierherramientaneumática.

•Coloquelaherramientasobreellugar detrabajoantesdehacerfuncionarla herramienta.

•Undeslizamiento,una zancadillay/ouna caídaduranteel funcionamientodelas herramientascon airepuedensercausasi mportantesdelesiones gravesodelamuerte.Asegúreseque nohayaunexcedentedemanguera sobrelasuperficiedondeesté caminandootrabajando.

•Mantengaunaposturaequilibraday estableduranteeltrabajo.Novaya demasiadolejosduranteel funcionamientodelaherramienta.

•Preveayestéatentoaloscambios súbitosdemovimientosduranteel arranqueyelfuncionamientode cualquierherramienta.

•Notransportela herramientaporla manguera.Protejala mangueracontralos objetosafiladosy elcalor.

•Elejedelaherramientapuede continuarbrevementesurotación despuésdelaflojamientodelgatillo. Eviteelcontactodirectoconlos accesoriosduranteydespuésdeluso. Elusodeguantesreduciráelriesgode cortesyquemaduras.

•Mantengasealejadode laextremidadgiratoria delaherramienta.No llevejoyasoropa holgada.Fijeelpelo largo.Elescalpar puedeocurrirsielpelo nosemantienelejosdelaherramienta yaccesorios.Laasfixiapuedeocurrirsi loscolllaresnosemantienenlejosdela herramientaylosaccesorios.

•Nolubriquelasherramientascon líquidosinflamablesovolátilescomo queroseno,gasoilocombustiblepara aviones.

•Nofuercelaherramientamásalláde suíndicedecapacidad.

•Noquitelasetiquetas.Reemplacelas etiquetasgastadas.

•Utilicelosaccesoriosrecomendadaspor NapaProfessionalAirTools.

▲! ADVERTENCIA!AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA

ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES

Lasherramientasdeestacategoríaoperanbajounaampliagamadepresionesdeaire.Nosotrosrecomendamosquelapresióndeairemida90PSIenelpuntodeventiladeadmisióndeaire,mientraslaherramientaestéenuso.Lapresiónbaja(menosdelas90PSIG/6.2bar)reducelavelocidadypotenciadelasherramientasneumáticas.Lapresiónalta(arribadelas115psig/8.0bar)excedelacapacidadnominaldelaherramienta,ysedisminuirálavidaútildelproductoatravésdeldesgastemayoryestotambiénpodríaocasionarlesiones.

Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivosy/oelaguaenlatuberíadeaire

dañaránlaherramienta.Vacíeeltanquedeairediariamente.Limpielarejilladelfiltrodelaadmisióndeairealmenosunavezporsemanademaneraconstante.Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministrodeairecuentaconunaroscaamericanaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarlapresiónenlalíneaparacompensarporlasmanguerasdeaireincomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimodelamangueradebedeserde3/8"dediámetrointerior.Losherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestarfijamentesujetados.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

LubriquediariamenteelmotorneumáticoconaceiteNAPAparaherramientasneumáticas.Sinoseusaaceitedeaerolínea,dejecorreruna1/2oz.deaceitepor

laherramienta.Apliqueunascuantasgotasenlaentradadeairedelaherramientaoenlamangueraenlaconexiónmáscercanaalsuministrodeaire,

luegoprendalaherramienta.Elsobrellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.

8 6-1026

SUMINISTRO DE AIRE

LUBRICACIóN

FUNCIONAMIENTOEnciendalapulidorafueradeltrabajo,colóquelauniformementesobreeltrabajoymuévaladeunladoaotro,enáreassuperpuestasanchas.Sepuedeaplicarunapresiónmás

ligeraalmomentoderealizarelpulido.Cuandoseacabeeltrabajodepulido,levánteladelapiezadetrabajoantesdeapagarelmotor.

NOTA:SEDEBENUSARGOGLESDESEGURIDADSIEMPREDURANTELAOPERACIÓNPARAPROTEGERSECONTRAESCOMBROSVOLANTES.

Velocidadlibramáxima.... 2,500RPM

Entradadeaire..................... 1/4"NPT

Tamañomín.demanguera......................... 3/8"I.D.

Consumopromediodeaire..... 4CFM

Presióndeairerecomendada........... 90PSIG(6.2bar)

Peso......................................... 1.50lbs

Longitud.....................................3.70"

Nivelsonoro............................88dBA

eSpecificacioneS

Entradadeaire

Reguladordevelocidad

Disparador

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

6-1026 9

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

LLAVES DE IMPACTOLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA O CORRE LENTEMENTE Y/O EL AIRE FLUYE SóLO LIGERAMENTE DEL ESCAPE—Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporinsuficientepresióndeaire,algunoscontaminantesbloqueandoelflujodeaireolaoperacióndelaspiezasdelmotor,oporunreguladordepotenciaelcualhayavibradohastaunaposicióncerrada.

USTED DEBE:Revisarelsuministrodeaireporpresiónsuficiente.Reviselarejilladelaadmisióndeaireporcualquierbloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Operelaherramientainarranquescortos,enambasdireccioneshaciaadelanteyenreversa.Siesnecesario,repitalospasos.Sinosenotaningunamejoraencuantoalrendimientodelaherramienta,entonceséstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, EL ESCAPE FLUYE LIBREMENTE—Probablementesehaocasionadoestacondiciónprobablementeporquesehayaatascadoenlodoobarnizacumuladounaómásdelasaletasdelmotor;oporlacorrosióndelmotor.

USTED DEBE:echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeaire.Operelaherramientaenarranquescortosenambossentidos,haciaadelanteyhaciaatrás.Pegueligeramentelacarcasadelmotorconunmartillodeplástico.Desconecteelsuministrodeaire.Intentelibrarelmotoralgirarelejemotormanualmente,siesposible.Silaherramientapermaneceatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

LOS CASQUILLOS NO SE QUEDARÁN SUJETADOS EN LUGAR—Probablementesehaocasionadoestacondiciónporunanillosujetadordesgastadodelcasquillooporunanillodereservablando.

USTED DEBE:Llevargafasdeseguri-dad.Desconecteelsuministrodeaire.Usandolaspinzasdelanillosujetadorexterno,quiteelanillosujetadorviejo.Alsostenerlamanivelacuadradaconunallaveadecuada,useundestornil-ladorpequeñoparaquitarelanillosujetadorviejodesuranura.Siemprehagapalancaconelanillolejosdesucuerpo,yaqueéstepuedeserproyectadohaciaalexterioraunaaltavelocidad.Repongaelanillodereservayelanillosujetadorconlaspartesnue-vasadecuadas.(Verdesglose).Coloqueelanillosujetadorenlamesaypre-sionealyunquedelaherramientaenelanilloconunmovimientomecedor.Conlamano,cierreelanilloconungolpeenlaranura.

DESGASTE PREMATURO DEL YUNQUED—Probablementefueocasionadoporelusodecasquillosalcromodesgastados,loscualesnofuerondiseñadosparausarseconlasherramientasdeimpacto,oporunoscasquillosdesgastados.

USTED DEBE:Dejardeusarloscasquillosalcromo.Loscasquillosalcromotienenunasuperficieexteriordurayuncentroblando,elcualseconllevaaunagujerodepropulsiónabarquilladoperomuyduro,alusarseconlasherramientasdeimpacto.Loscasquillosalcromorápidamentedesgastaránalosyunquesdellaveypresentanunpeligroderajaduraoroturaloscualespuedenconllevarsealaslesionesoalamuerte.

LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA POCO A POCO SIN EMBARGO CORRE A TODA VELOCIDAD CUANDO NO CUENTA CON UNA CARGA —Probablementesehaocasionadoestacondiciónporpartesdesgastadasdelembrague,lubricacióninadecuadaoundiscodelevasdesgastado.

USTED DEBE:PARA LAS LLAVES LUBRICADAS CON BASE DE ACEITE:Revisarporlapresenciadeaceitedeembrague(dondeseespecificaaceiteparaembrague)yquitareltapónderellenadodeaceite.Inclínelaparavaciartodoelaceitedelacarcasadelembrague.Rellenelacarcasa

conaceiteNAPAparaherramientasneumáticasoconelaceiterecomendadoporelmanufactureroyenlacantidadespecificada.Tambiénreviseporaceitedelembragueenexceso.Setienenquellenarlascarcasasdelembraguehastaun50%yelsobre-rellenadopuedecausarunafrotaciónenlaspartesdealtavelocidaddelembrague.Unallave1/2"típicalubricadaconaceiterequieresólouna1/2onzadeaceiteparaembragues.PARA LLAVES LUBRICADAS CON GRASA: Revisarporgrasaexcesivaalgirarelejemotorconlamano.Estedebegirarlibrementeylagrasaexcesivanormalmenteseexpulsaautomáticamente.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ—EstacondiciónprobablementesehaocasionadoporunanilloOrotoomalalineadodelaválvuladeadmisióndecombustible,oporunhusodelaválvuladeadmisióndecombustibletorcidooatascado.

USTED DEBE:Quitarelensamblajedelaválvulaestranguladoraeinstalarunnuevoanillo-O.Lubriqueelensamblajeconaceiteparaherramientasneumáticasyopereelgatillorápidamente.Sinosepuederestaurarlaoperación,entonceséstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

TRINQUETES NEUMÁTICASEL MOTOR CORRE. EL HUSO NO GIRA, O GIRA ERRÁTICAMENTE—Probablementesehaocasionadoestacondiciónporunosdientesdesgastadosdeltrinqueteouña,unresortedepresióndelauñadébil,oresortesdearrastredébilesloscualesdejandemanteneralhusomientrasseavanzalauña.

USTED DEBE:Hacerquelaspartesdereposiciónseinstalenporuncentrodeservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO OPERA, LA CABEZA DEL TRINQUETE SE PEGA FIRMEMENTE CON LA MANO —Laherramientanoopera,lacabezadeltrinquetesepegafirmementeconlamanoProbablementesehaocasionado

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

10 6-1026

PROBLEMAS Y SOLUCIONESestacondiciónporlaacumulacióndetierraolodoenlaspiezasdelmotor.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeentradadeaire.Operelaválvulaestranguladoraenarranquescortos.Conlaherramientapegadoenuntornillo,aprietealternamenteyaflojeeltornilloconlamano.Silaherramientasigueatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

PERFORADORAS NEUMÁTICASLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, CORRE LENTEMENTE, EL AIRE FLUYE LIGERAMENTE DEL ESCAPE, EL HUSO GIRA LIBREMENTE—Estacondiciónprobablementesehayacausadoporunpasajedeairebloqueadoopiezasatascadasdelmotor.

USTED DEBE:Revisarlaentradadeadmisióndeaireporcualquierbloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministrodeaire.Conlamano,volteelaporta-brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire.Sinohayunamejoraenelrendimientodelaherramienta,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentroautorizadodeservicio.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA. EL AIRE FLUYE LIBREMENTE DEL ESCAPE. EL HUSO GIRA LIBREMENTE —Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunaaletarotadelmotoroporunengranajeatascadooroto.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministrodeaire.Conlamano,volteelaporta-brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire.Sinohayunamejoraenelrendimientodelaherramienta,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentroautorizadodeservicio.

DETENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA. EL HUSO NO GIRARÁ—Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunaaletarotadelmotoroporunengranajeatascadooroto.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ—Elanillo-Odelaválvuladeadmisióndecombustibleprobablementesehayadesencajada.

USTED DEBE:Reemplazarelanillo-O(verdesglose)ollevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselleveacaboelmantenimientodeella.

MARTILLOS PNEUMÁTICOSLA HERRAMIENTA NO SE ENCENDERÁ—Estacondiciónprobablementesehayaocasionadoporunaválvulacirculanteobstruidaounaválvulaestranguladora.

USTED DEBE:Revisarlaventiladeadmisióndeaireporcualquierbloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisión

deaire.Opereelgatilloenarranquescortosconelcincelensulugarycontraunasuperficiesólida.Desconecteelsuministrodeaire.Pegueligeramentelanarizoelcilindroconunmartillodeplástico,reconecteelsuministrodeaireyrepitalospasosanteriores.Silaherramientasiguedetenida,inserteunpalode6"delargoyde1/8"endiámetroenlaboquillaypégaloligeramenteparasoltarelpistónenelsentidotrasero.Reconecteelsuministrodeaireyrepitalospasosanteriores.

CINCEL ENCASQUILLADO EN LA BOQUILLA —Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunespigadeformada.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

NOTA: EL DESENSAMBLAJE DE ESTA HERRAMIENTA POR CUALQUIER CENTRO NO AUTORIZADO ANULARÁ LA GARANTÍA DE ESTA HERRAMIENTA.

POLÍTICA DE GARANTÍA: lAs HerrAMieNTAs ProfesioNAles NeUMÁTiCAs De NAPA cuentan con una garantía por un período de un (1) año después de la compra original contra defectos en cuestión material y mano de obra.

repararemos o repondremos, a nuestra preferencia, cualquier parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante este período de un año. ToDAs lAs HerrAMieNTAs NeUMÁTiCAs ProfesioNAles De NAPA deben ser reparados por sólo aquellos Centros de servicio Autorizadas HerrAMieNTAs NeUMÁTiCAs ProfesioNAles De NAPA. esta garantía no cubre los daños a las herramientas ocasionados por alteraciones, abuso, el uso indebido y no cubre las reparaciones hechas por cualquier otro centro que no sea un Centro de Garantía de NAPA ProfessioNAl Air Tools. Cualquier herramienta que se mande a una Centro de Garantía en una forma desensamblada no se cubrirá como una reparación de garantía. Devuelva las herramientas a los Centros de servicio con flete prepagado. Asegúrese de incluir con cada herramienta su nombre, dirección y número telefónico, junto con su comprobación de compra.

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1026 11

ce guide d’uTilisaTion renferMe d’iMporTanTes consignes de sécuriTé.

lisez ce guide d’uTilisaTion aTTenTiveMenT eT assurez-vous d’avoir Bien coMpris TouTes les direcTives avanT d’uTiliser ceT ouTil.

•Veuilleztoujoursutiliser,inspecteret entretenircetoutilconformémentau codedesécuritéANSIsurlesoutils pneumatiquesportatifs(ANSIB186.1) etàtoutautreloiourèglementrelatif àlasécurité.

•Pourassurerun fonctionnement sécuritaire,un rendementoptimalet ladurabilitédespièces, utilisezunepression d’airmaximalede90 lb/po²,6,2baretunboyaud’un diamètrede3/8po.

•Porteztoujoursde l’équipementde protectiondesyeuxet duvisagerésistantaux chocsquandvous utilisezcetoutilouen faitesl’entretien.

•Lesniveauxsonores élevéspeuvent provoqueruneperte auditivepermanente. Porteztoujours l’équipementde protectionauditive recommandéparvotreemployeuret lesrèglementsdel’OSHAquandvous utilisezcetoutil.

•Conservezcetoutilenbonétatde marche.

•Lespersonnesquiutilisentou entretiennentcetoutilêtrecapables delemanipulercomptetenudesa grosseur,desonpoidsetdesa puissance.

•Lesoutilspneumatiques peuventvibrerpendant l’utilisation.Une expositionprolongée auxvibrations,les mouvementsrépétitifs, ouunepostureinconfortablelorsdel’utilisationpeuventêtrenuisiblespourvosmains

etvosbras.Arrêtezd’utiliserl’outil encasd’inconfortousivousressentez despicotementsoudeladouleur. Consultezunmédecinavantde recommenceràutiliserl’outil.

•L’aircomprimépeut causerdegraves blessures.Évitezde dirigerlejetd’airvers vousouversd’autres personnes.Avant d’installer,deretirerou d’ajusterunepièceou unaccessoire,oude fairel’entretiende l’outil,assurez-vousde toujoursfermerla sourced’alimentation enair,depurgerl’air duboyauetde débrancherl’outildesa sourced’alimentation. Unenégligencesurce planpourraitcauserdes blessures.Lestuyaux souplespeuventcauserdegraves blessures.Vérifieztoujourslesboyaux etlesraccordsetremplacez-less’ils sontendommagés,fissurésoulâches. Évitezd’utiliserunoutilendommagé ouusé.Évitezd’utiliserdesraccords rapidesaveccetoutil.Pourinstaller correctementl’outil,consulterles directives.

•Positionnezbienl’outilavantdele mettreenmarche.Nepointezjamais l’outilsurquelqu’un.Éviteztoute chamailleriequandvousavezl’outil enmain.

•Uneglissade,un trébuchageet/ou unechutelorsde l’utilisationd’outils pneumatiquespeut causerdesérieuses blessuresoulamort. Prenezgardeauxboyauxquitraînent parterredansl’airedetravail.

•Votreposturedoitêtrestable.Évitez detravailleràboutdebras.

•Calculezvosmouvementsetprenez gardeauxchangementsbrusquesde positionquandvousutilisezunoutil électrique.

•Netenezpasl’outil parleboyau d’alimentation. Protégezleboyaudes objetstranchantsetde lachaleur.

•Latigedel’outilpeut continueràtourner brièvementaprès lerelâchementde ladétente.Évitez toutcontactdirect aveclesaccessoires pendantouaprèsl’utilisation.Leport degantsréduitlesrisquesdecoupures oudebrûlures.

•Prenezgardeàlapointedel’outil quandelletourne.Neportezpasde bijouxnidevêtementsamples.Les cheveuxlongsdoiventdemeurerhors deportéedel’outiletdeses accessoirespourévitertoutscalp accidentel.Tenezlescravatesetles colliershorsdeportéedel’outil,carils présententunrisquedesuffocation.

•Nepaslubrifierlesoutilsavecdes liquidesinflammablesouvolatils commelekérosène,ledieseloule carburantd’avion.

•Évitezdeforcerl’outilenl’utilisant au-delàdesapuissancenominale.

•N’enlevezaucuneétiquette. Remplaceztouteétiquetteabîmée.

•Utilisezlesaccessoiresrecommandés parNAPAOutilspneumatiques professionnels.

LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

Lesoutilsdecettecatégoriefonctionnentavecunlargeéventaildepressionsd’air.Nousrecommandonsunepressiond’airàl’entréede90lb/po².Unefaiblepression(moinsde90lb/po²oude6,2bar)réduitlavitesseetlerendementdetouslesoutilspneumatiques.Unepressionélevée(plusde115lib/po²ou8,0bar)excédantlapuissancenominaledel’outilraccourcitsaduréedevieetpeutcauserdesblessures.

Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,devapeurscorrosiveset/oud’eaudanslaconduited’airpeut

endommagerl’outil.Videzleréservoird’aircomprimétouslesjours.Nettoyezlefiltredel’entréed’airaumoinsunefoisparsemaine.

Lasourced’alimentationenairestraccordéeàuneentréed’airayantunfiletagenormaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’airdanslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

Lubrifiezlemoteurpneumatiquechaquejouravecdel’huileàoutilpneumatiqueNAPA.Sivousn’utilisezpasdeburetteàconduited’air,injectez

1/2ozd’huiledansl’outil.Appliquerquelquesgouttesdansl’entréed’airdel’outiloudansleboyauparl’entremiseduraccordleplusprèsdelasource

d’alimentationenair.Ensuite,fairefonctionnerl’outil.Unexcèsd’huileréduiralapuissancedel’outil.

12 6-1026

SOURCE D’ALIMENTATION EN AIR

LUBRIFICATION

UTILISATIONDémarrerlapolisseuseavantdeladéposeràplatsurlasurfaceetladéplacerlentementenfaisantdegrandsmouvementsdeva-et-vient.Appliquerune

pressionpluslégèrelorsdupolissage.Lorsquelepolissageestterminé,retirerlapolisseusedelasurfaceavantd’éteindrelemoteur.

REMARQUE :LORSDEL’UTILISATION,TOUJOURSPORTERDESLUNETTESDESÉCURITÉPOURPROTÉGERLESYEUXCONTRELESÉCLATS.

Vitessemaxenrégime...... 2500RPM

Entréed’air........................NPT1/4po

Diamètremin.desboyaux............................3/8poID

Consom.moyenned’air......................4pi³/min

Pressionrecommandée........90lb/po²(6,2bar)

Poids..........................................1,50lb

Longueur................................ 3,70po

Niveausonore.........................88dBA

caractÉRISTIQUES

Entréed’air

Válvulaestranguladora

Dispositifdedéclenchment

CLÉ À CHOCSCET OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE À FAIBLE RÉGIME SEULEMENT ET/OU GÉNÈRE UN FAIBLE DÉBIT D’AIR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT—Ceproblèmeestprobablementcauséparunepressiond’airinsuffisante,parlaprésencedecontaminantsquiobstruentlepassagedel’airounuisentaufonctionnementdepiècesdumoteuroupardesvibrationsquiontentraînéleretouraccidenteldel’interrupteuràlapositiond’arrêt.

CONSEIL :Vérifiezsilapressionproduiteparlasourced’alimentationenairestsuffisante.Vérifiezsilefiltredel’entréed’airestobstrué.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades,enmarcheavantetarrière.Répétezl’opérationaubesoin.Sil’outilnefonctionnepasmieux,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.

L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D´AIR RÉGULIER À LA SORTIE D´AIR—Ceproblèmeestprobablementcauséparleblocaged’uneouplusieurspalettesdumoteurrésultantd’uneaccumulationdeboueoudevernis,ouencoreparlaprésencederouilledanslemoteur.

CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades,enmarcheavantetarrière.Tapezdoucementsurleboîtierdumoteuravecunmailletenplastique.Débranchezlasourced’alimentationenair.Essayezdedébloquerlemoteurenfaisanttournerl’arbred’entraînementàlamain,sipossible.Sil’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.

LES DOUILLES NE DEMEURENT PAS EN PLACE —Ceproblèmeestprobablementcauséparunebaguederetenueuséeouparunjointtoriqueramolli.

CONSEIL :Portezdeslunettesdesécurité.Débranchezlasourced’alimentationenair.Àl’aided’unepincepour,enlevezlabaguederetenueusée.Enretenantlaprisecarréeaveclacléappropriée,utilisezunpetittournevispourdélogerlabaguederetenue.Évitezdedirigercemouvementversvous,carlabaguepeutêtreéjectéeàgrandevitesse.Installezunjointtoriqueetunebaguederetenuederechange(voirleschéma).Posezlabaguederetenuesurl’établietpressez-laaveclemandrindel’outileneffectuantunmouvementdebalancier.Avecvotremain,fixezlabaguedanslarainure.

USURE PRÉMATURÉE DU MANDRIN —Ceproblèmeestprobablementcauséparl’utilisationdeporte-douillesenchrome,quinesontpasconçuspourêtreutilisésaveclacléàchocs,oudeporte-douillesusés.

CONSEIL :Cessezd’utiliserdesdouillesenchrome,carcelles-ciontunesurfaceexternerigideetunestructureinternesouple.L’actiond’unoutilàchocsmunid’unetelledouilleendommagelapriseetrendleserragedifficile.Lesdouillesenchromeendommagentrapidementlemandrindesclés,quipeutsedétacheretsebriseretcauseraussidesblessuresoulamort.

L’OUTIL PERD PROGRESSIVEMENT SA PUISSANCE MAIS CONTINUE À TOURNER À PLEIN RÉGIME QUAND IL TOURNE À VIDE —Ceproblèmeestprobablementcausépardespiècesd’embrayageusées,unelubrificationinadéquateouunecameusée.

CONSEIL :CLÉS LUBRIFIÉES AVEC DE L’HUILE :Vérifiezlaprésenced’huileàembrayage(làoùilestspécifiéd’utiliserdel’huilepourl’embrayage)etenlevezlebouchonderemplissaged’huile.Inclinezleboîtierpourvidertoutel’huilequ’ilcontient.Remplissezleboîtieravecdel’huilepouroutilspneumatiquesNAPAouavecl’huilerecommandéepar

lefabricant,selonlaquantitéspécifiée.Vérifiezégalements’ilyaunsurplusd’huileàembrayage.Lesboîtiersdoiventêtreremplisàmi-capacité.Unremplissageexcessifpeutgênerlefonctionnementdespiècesd’embrayageàhautrégime.Uneclétypiqueàprisede1/2polubrifiéeàl’huilenécessiteseulement1/2onced’huileàembrayage.CLÉS LUBRIFIÉS AVEC DE LA GRAISSE :Vérifiezs’ilyaunsurplusdegraisseenfaisanttournerl’arbred’entraînementàlamain.Cedernierdevraittournerlibrement,etnormalementlesurplusdegraissedevraits’écoulerdelui-même.

L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER —Ceproblèmeestprobablementcauséparlebrisouledésalignementdujointtoriquedelavanne-papillon,ouparlegauchissementoulecoincementdelatigedelavanne-papillon.

CONSEIL :Enlevezlavanne-papillonetinstallezunnouveaujointtorique.Lubrifiezletoutavecdel’huileàoutilpneumatiqueetappuyezfermementsurladétente.Sil’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.

CLÉS À CLIQUET PNEUMATIQUELE MOTEUR FONCTIONNE. CEPENDANT, LA BROCHE NE TOURNE PAS OU TOURNE IRRÉGULIÈREMENT—Ceproblèmepeutêtrecauséparl’usuredesdentsdelacléouducliquet,parlebrisoulafatigued’unressortducliquet,ouparlafatigued’unressortderetenuequinepeutplusretenirlabrochelorsdumouvementducliquet.

CONSEIL :Faitesinstallerdespiècesderechangeparuncentrederéparationautorisé.

L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, LA TÊTE DE LA CLÉ OFFRE UNE RÉSISTANCE SOUS L´ACTION DE LA MAIN —Ceproblèmeestprobablementcausépar

6-1026 13

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

DÉPANNAGE

14 6-1026

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

POLITIQUE DE GARANTIE : les produits NAPA outils pneumatiques professionnels sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an suivant la date d’achat du produit. Nous réparerons ou remplacerons à notre discrétion toute pièce ou unité présentant un défaut matériel ou de fabrication durant cette période d’un an. Tous les outils NAPA oUTils PNeUMATiQUes ProfessioNNels doivent être réparés par un centre de réparation NAPA oUTils PNeUMATiQUes ProfessioNNels autorisé. la présente garantie ne couvre aucun dommage aux outils résultant d’une modification, d’un usage abusif ou d’un mauvais usage et ne couvre aucune réparation faite par une partie autre qu’un centre réparation NAPA oUTils PNeUMATiQUes ProfessioNNels autorisé. la réparation des outils envoyés démontés au centre de réparation ne sera pas couverte par la garantie. retournez l’outil à un centre de réparations, sans oublier d’acquitter d’avance les frais de transport. Assurez-vous d’inclure votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone, ainsi que votre preuve d’achat, dans chaque envoi.

DÉPANNAGE

l’accumulationdesaletésoudebouedanslespiècesdumoteur.

CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades.Engagezl’outilsurunboulonetserrezetdesserrezcederniertouràtourmanuellement.Sil’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.

PERCEUSES PNEUMATIQUESL´OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE LENTEMENT, UN FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA SORTIE D’AIR, LA BROCHE TOURNE LIBREMENT—Ceproblèmeestprobablementcauséparuneobstructiondupassagedel’airoulecoincementdepiècesdemoteur.

CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’airn’estpasobstruée.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades.Débranchezlasourced’alimentationenair.Avecvotremain,faitestournerlemandrindelaperceuse,videetenpositionfermée.Rebranchezlasourced’alimentationenair.Sil’outilnefonctionnepasmieux,faites-leréparerparuncentrederéparationsautorisé.

L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D’AIR RÉGULIER À LA SORTIE D’AIR. LA BROCHE

TOURNE LIBREMENT —Ceproblèmeestprobablementcauséparunepalettedemoteurbriséeoudesengrenagescoincésoubrisés.

CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades.Débranchezlasourced’alimentationenair.Avecvotremain,faitestournerlemandrindelaperceuse,videetenpositionfermée.Rebranchezlasourced’alimentationenair.Sil’outilnefonctionnepasmieux,faites-leréparerparuncentrederéparationsautorisé.

OUTIL COINCÉ. LA BROCHE NE TOURNE PAS—Ceproblèmeestprobablementcauséparunepalettedemoteurbriséeoudesengrenagescoincésoubrisés.

CONSEIL :Faitesréparerl’outilparuncentrederéparationsautorisé.

L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER—Lejointtoriquedelavanne-papillonestprobablementdésaligné.

CONSEIL :Remplacezlejointtorique(voirleschéma)oufaitesréparerl’outilparuncentrederéparationautorisé.

MARTEAUX PNEUMATIQUESL´OUTIL NE FONCTIONNE PAS—Ceproblèmeestprobablementcauséparl’obstructiondelavanne

àfonctionnementcycliqueoudelavanne-papillon.

CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’airn’estpasobstruée.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccadesavecleburinenplaceetcontreunesurfacesolide.Débranchezlasourced’alimentationenair.Tapezdoucementsurlenezousurlecorpsdel’outilavecunmailletenplastique,rebranchezlasourced’alimentationenairetrépétezlesétapesci-dessus.Sil’outilesttoujoursenrayé,insérezunetigede6podelongueuretde1/8podediamètredansl’emboutettapezlégèrementdessuspourramenerlepistonenmodedemarchearrière.Rebranchezlasourced’alimentationenairetrépétezlesétapesci-dessus.

BURIN COINCÉ DANS L´EMBOUT—Ceproblèmeestprobablementcauséparladéformationd’unetige.

CONSEIL :Faitesréparerl’outilparuncentrederéparationautorisé.

REMARQUE : LE DÉMONTAGE DE CET OUTIL PAR UNE AUTRE PARTIE QU’UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ AURA POUR EFFET D’ANNULER LA GARANTIE.