manual del usuario enceradora/pulidora … · pulidora debidamente y solamente para el propósito...

12
NUESTROS AGRADECIMIENTOS POR HABER COMPRADO UN ENCERADORA/PULIDORA RYOBI. Su nueva enceradora/pulidora ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con las altas normas de Ryobi de fiabilidad, facilidad de funcionamiento y seguridad para el usuario. Si esta herramienta es mantenida en la forma debida, le proporcionará años de rendimiento sin problemas. ATENCION: Lea cuidadosamente todo este manual antes de usar su nueva enceradora/pulidora. Preste mucha atención a las Reglas de Seguridad así como a las Advertencias y Avisos. Si usted utiliza su enceradora/ pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, usted disfrutará muchos años de servicio seguro. Le agradecemos una vez más por haber adquirido herramientas Ryobi. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA ESPECIFICACIONES: Diámetro Orbital 10 pulg. (254 mm) Potencia Nominal 120 Voltios, 60 Hz, CA Alimentación 0,75 Amps Velocidad sin Carga 3 200 RPM Peso Neto 4,5 libras (2 kg) MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA ORBITAL DE 10 pulgadas (254 mm) MODELO RB100

Upload: votruc

Post on 25-Sep-2018

346 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

NUESTROS AGRADECIMIENTOS POR HABER COMPRADO UN ENCERADORA/PULIDORA RYOBI.

Su nueva enceradora/pulidora ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con las altas normas de Ryobi de fiabilidad, facilidadde funcionamiento y seguridad para el usuario. Si esta herramienta es mantenida en la forma debida, le proporcionará añosde rendimiento sin problemas.

ATENCION: Lea cuidadosamente todo este manual antes de usar su nueva enceradora/pulidora.

Preste mucha atención a las Reglas de Seguridad así como a las Advertencias y Avisos. Si usted utiliza su enceradora/pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, usted disfrutará muchos años de servicio seguro.

Le agradecemos una vez más por haber adquirido herramientas Ryobi.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ESPECIFICACIONES:

Diámetro Orbital 10 pulg. (254 mm)

Potencia Nominal 120 Voltios, 60 Hz, CA

Alimentación 0,75 Amps

Velocidad sin Carga 3 200 RPM

Peso Neto 4,5 libras (2 kg)

MANUAL DEL USUARIOENCERADORA/PULIDORAORBITAL DE 10 pulgadas (254 mm)MODELO RB100

Page 2: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 2

Este símbolo le indica importantes reglas de seguridad.¡Significa atención! Existe riesgo para su seguridad.

TABLA DE MATERIAS

Para minimizar el riesgo de una lesión al ojo, use siempre protección ocular que cumpla con los requisitos de ANSI Z87.1.Use siempre la almohadilla que acompaña a la enceradora/pulidora. Cumpla con todas las instrucciones de operación,advertencias, Reglas Generales y Específicas de Seguridad y precauciones que encuentre en este manual. Elincumplimiento de estas advertencias puede resultar en serias lesiones personales. Para mayor información de losEstándares ANSI, contacten al American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd Street, 13th Floor, New York,NY 10036, o visite www.ansi.org.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

■ Tabla de Materias............................................................................................................................................................2

■ Reglas de Seguridad Generales ................................................................................................................................. 3-4

■ Reglas de Seguridad y/o Símbolos Específicos ......................................................................................................... 4-5

■ Applicaciones ..................................................................................................................................................................6

■ Características ................................................................................................................................................................7

■ Funcionamiento ......................................................................................................................................................... 8-10

■ Mantenimiento ......................................................................................................................................................... 10-11

■ Localización y Reparación de Averías ........................................................................................................................... 11

■ Pedidos de Repuestos/Servicio ................................................................................................................................... 12

La utilización de cualquier enceradora/pulidora puede causar la proyección de objetos extraños asus ojos, lo cual puede ocasionar daños oculares severos. Antes de comenzar a usar laherramienta mecánica, siempre use lentes protectores o gafas de seguridad con protección lateraly una máscara completa cuando sea necesario. Recomendamos una Máscara de Visión Ampliapara usar sobre sus lentes protectores o lentes de seguridad estándar, con protección lateral.Siempre use protección para los ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1.

USE SUS

LENTES PROTECTORES

PREVER ES MEJORQUE NO VER

Page 3: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 3

ADVERTENCIA:Lea y comprenda todas las instrucciones. Elincumplimiento de todas las instrucciones siguientespuede producir un choque eléctrico, incendio y/o lesionespersonales graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESLugar de Trabajo■ Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.

Los bancos de trabajo desordenados y la falta deiluminación favorecen los accidentes.

■ No utilice las herramientas eléctricas en unaatmósfera explosiva, tal como en presencia delíquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientaseléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo olos vapores.

■ Mantenga a los espectadores, niños o visitantes auna distancia prudente cuando esté utilizando unaherramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerleperder el control.

Seguridad Eléctrica■ Las herramientas con aislamiento doble están

equipadas con un enchufe polarizado (una hoja decontacto es más ancha que la otra.) Este enchufepuede colocarse en un tomacorriente polarizado enuna sola dirección. Si el enchufe no calza bien en eltomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía nocalza, póngase en contacto con un electricistacalificado para que instale un tomacorrienteadecuado. No modifique el enchufe de ningunamanera. El aislamiento doble elimina la necesidaddel cordón eléctrico trifilar puesto a tierra y del sistemade alimentación de energía puesto a tierra.

■ Evite contacto del cuerpo con las superficies puestasa tierra tales como tuberías, radiadores, estufas yrefrigeradores. Existe mayor riesgo de sufrir choqueeléctrico si su cuerpo está a tierra.

■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia nia ambientes húmedos. Cuando entra agua a unaherramienta eléctrica, se aumenta el riesgo de sufrir unchoque eléctrico.

■ No abuse del cordón eléctrico. Nunca transporte laherramienta por el cordón ni tire del cordón paradesenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor,del aceite, bordes afilados o piezas móviles.Reemplace inmediatamente los cordones eléctricosque estén dañados. Los cordones dañados aumentanel riesgo de sufrir un choque eléctrico.

■ Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,use un cordón de extensión marcado "W-A" o "W".Estos cordones están aprobados para uso al aire libre yreducen el riesgo de choque eléctrico.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

Seguridad Personal■ Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y

use sentido común cuando esté cansado o bajo lainfluencia de drogas, alcohol o medicinas. Unmomento de distracción cuando está trabajando con lasherramientas eléctricas, puede ocasionar una lesiónpersonal grave.

■ Use vestimenta adecuada. No use ropas sueltas ojoyas. Atese el cabello largo. Mantenga su cabello,ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Lasropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedaratrapados en las piezas móviles.

■ Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese deque el interruptor esté en la posición "Off" (apagado)antes de enchufar la herramienta. Se puede producirun accidente si transporta la herramienta con su dedo enel interruptor o si enchufa la herramienta cuando elinterruptor está en la posición "On" (encendido).

■ Saque las llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer en marcha la herramienta. Si se deja una llaveinglesa o una llave de ajuste en una pieza móvil o en unapieza giratoria de la herramienta, se puede producir unalesión personal.

■ No use la herramienta a una distancia demasiadoalejada. Mantenga siempre un buen equilibrio y unaposición firme. El buen equilibrio y la posición firmepermiten un mejor control de la herramienta en situacionesimprevistas.

■ Use equipo de seguridad. Use siempre lentesprotectores. Se debe usar máscara contra el polvo,zapatos de seguridad antirresbaladizos, casco deseguridad o protección auditiva de acuerdo con lascircunstancias.

■ No la utilice en una escalera o en un apoyo inestable.

Uso y Cuidado de las Herramientas■ Use mordazas u otro método práctico para asegurar

y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.Si sujeta el trabajo con la mano o contra su cuerpo quedainestable y puede conducir a la pérdida de control.

■ No fuerce la herramienta. Use la herramientaapropiada para el trabajo. La herramienta correcta haráel trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidadpara la cual fué diseñada.

■ No use la herramienta si el interruptor no funcionadebidamente. Es peligroso si la herramienta no puedeser controlada con el interruptor y por lo tanto debe serreparada.

■ Desenchufe la herramienta antes de hacer ningúnajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de que laherramienta se ponga en marcha accidentalmente.

■ Guarde las herramientas que no use lejos del alcancede los niños y de otras personas inexpertas. Lasherramientas son peligrosas en manos de personasinexpertas.

Page 4: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 4

REGLAS DE SEGURIDAD Y/O SIMBOLOS ESPECIFICOS

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

Reglas Adicionales para Funcionamiento Seguro■ Conozca su herramienta mecánica. Lea

cuidadosamente el manual del usuario. Aprenda susaplicaciones y limitaciones así como también losriesgos potenciales específicos relacionados con estaherramienta. Si se cumple esta regla se reducirá el riesgode un choque eléctrico, incendio o lesión grave.

■ Use siempre lentes protectores. Los anteojosregulares tienen solamente lentes resistentes alimpacto; ellos NO son lentes de seguridad. Si secumple esta regla se reducirá el riesgo de sufrir una lesiónpersonal grave.

■ Proteja sus pulmones. Utilice una máscara contra elpolvo si la operación de corte va a despedir muchopolvo. Si se cumple esta regla se reducirá el riesgo desufrir una lesión personal grave.

■ Proteja su audición. Utilice protección para los oídosdurante períodos prolongados de funcionamiento. Sise cumple esta regla se reducirá el riesgo de sufrir unalesión personal grave.

■ Mantenga las manos fuera de la superficie de trabajo.Si se cumple esta regla se reducirá el riesgo de sufrir unalesión personal grave.

■ Utilice ambas manos para operar la enceradora/pulidora. Si se cumple esta regla se reducirá el riesgode sufrir una lesión personal grave.

■ Inspecione periódicamente los cordones de laherramienta y si están dañados, hágalos reparar porel Centro de Servicio Autorizado. Siempre esté atentode la ubicación del cordón. Si se cumple esta regla sereducirá el riesgo de un choque eléctrico o incendio.

■ Inspecione las piezas dañadas. Antes de seguirutilizando la herramienta, inspeccione para determinarsi algún protector o cualquier pieza que esté dañadafuncionará debidamente. Verifique el alineamiento

de las piezas móviles, si están atascadas o si hayrotura de piezas, revise además el montaje y cualquierotro estado que pueda afectar su funcionamiento. Sise daña un protector o cualquier otra pieza debe serreparada o reemplazada por un centro de servicioautorizado. Si se cumple esta regla se reducirá el riesgode un choque eléctrico, incendio o lesión grave.

■ No abuse del cordón. Nunca transporte la herramientapor el cordón o la tire del cordón para desconectarladel tomacorriente. Mantenga el cordón alejado delcalor, del aceite y de los bordes afilados. Si se cumpleesta regla se reducirá el riesgo de un choque eléctrico oincendio.

■ Asegúrese de que su cordón de extensión esté enbuen estado. Cuando use un cordón de extensión,asegúrese de que su diámetro sea suficiente paraportar la corriente que necesita su herramienta. Serecomienda un cordón de por lo menos calibre 16(A.W.G.) para un cordón de extensión de 100 pies omenos de largo. No se recomienda el uso de uncordón que sobrepase los 100 pies de largo. Si tienedudas, use el siguiente calibre de un diámetro mayor.Mientras más pequeño es el número del calibre, mayores el diámetro del cordón. Un cordón de calibre inferiorcausará una pérdida en el voltaje de línea resultando enpérdida de potencia y sobrecalentamiento.

■ Drogas, alcohol, medicina. No haga funcionar estaherramienta cuando esté bajo la influencia de drogas,alcohol o haya tomado medicina. Si se cumple estaregla se reducirá el riesgo de un choque eléctrico, incendioo lesión grave.

■ Conserve estas instrucciones. Consúltelas confrecuencia y úselas para ayudar a otros que puedanusar esta herramienta. Si usted presta estaherramienta a otra persona, entregue también lasinstrucciones.

■ Mantenga bien cuidadas las herramientas. Lasherramientas cortantes deben mantenerse afiladas ylimpias. Las herramientas que se mantienen biencuidadas y bien afiladas tienen menos probabilidad deatascarse y se pueden controlar más fácilmente.

■ Verifique si hay piezas desalineadas o atascadas, sihay piezas quebradas o si existe cualquier otrasituación que pueda afectar el funcionamiento de laherramienta. Si la herramienta se daña, deberepararse antes del uso. Muchos accidentes soncausados debido al mal estado de las herramientas.

■ Use solamente los accesorios recomendados por elfabricante para su modelo. Los accesorios que puedenser adecuados para una herramienta, pueden serpeligrosos si se utilizan en otra.

Reparación■ La reparación de las herramientas debe ser efectuada

solamente por personal calificado. La reparación omantenimiento efectuado por personal no especializadopuede causar una lesión.

■ Cuando efectúe reparaciones en una herramienta, usesolamente repuestos legítimos. Siga lasinstrucciones indicadas en la sección Mantenimientode este manual. El uso de repuestos no autorizadas o elincumplimiento de las instrucciones de mantenimiento,puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesiones.

Page 5: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 5

SIMBOLOS

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

SIMBOLO NOMBRE DESIGNACION/EXPLICACION

V Voltios Voltaje

A Amperios Corriente eléctrica

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

min Minutos Hora

Corriente Alterna Tipo o característica de corrienteeléctrica

--- Corriente Continua Tipo o característica de corrienteeléctrica

n0 Velocidad sin Carga Velocidad de rotación sin carga

.../min Revoluciones o movimiento alternativo Revoluciones, carreras, velocidadpor minuto superficial, órbitas, etc. por minuto

Símbolo de Alerta sobre Seguridad Indica peligro, advertencia o atención.¡Significa atención! Existe riesgo parasu seguridad.

Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre ciertos riesgos posibles. Los símbolos deseguridad y las explicaciones que acompañan estos símbolos merecen cuidadosa atención y comprensión. Lasadvertencias por si mismas no eliminan ningún peligro. Las instrucciones o las advertencias que se proporcionanno reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

SIMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD:Indica atención, advertencia o peligro. Puede usarse conjuntamente con otros símbolos o pictogramas.

PELIGRO: Si no se obedece una advertencia de seguridad puede lesionarse a si mismo y a otros.Siempre siga las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiónpersonal.

ADVERTENCIA: Si no se obedece una advertencia de seguridad puede lesionarse a si mismo y a otros.Siempre siga las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiónpersonal.

ATENCION: Si no se obedece una advertencia de seguridad puede lesionarse a si mismo y a otros.Siempre siga las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiónpersonal.

NOTA: Información o instrucciones vitales para el funcionamiento o mantenimiento de la herramienta.

Page 6: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 6

ADVERTENCIA:Si falta cualquiera de las piezas, no haga funcionar estanueva enceradora/pulidora hasta que las piezas faltantesno hayan sido reemplazadas. De lo contrario puederesultar en una posible lesión personal grave.

ADVERTENCIA:No use este producto como un componente de otrosproductos. Tampoco use accesorios que no han sidorecomendados para usr con este producto. De lo contrariose puede ocasionar una posible lesión personal grave.

Su enceradora/pulidora Ryobi puede ser usada para sacarlustre y pulido a casi toda superficie de alto brillo. Losespecialmente diseñados bonete de aplicación y bonete delustrar están hechos para aplicar y remover uniformementeceras y abrillantadores, produciendo un brillo intenso y delarga duración. Algunos de sus usos más comunes incluyen:

■ Automóvil

■ Embarcación

■ VR (Vehículo de Recreación)

■ Aeronave Personal

■ Motocicleta

■ Pisos de Madera

■ Muebles Grandes.

APPLICACIONES

ADVERTENCIA:Esta enceradora/pulidora está diseñada solamente paralustrar y pulir. Está equipada con un motor de bajavelocidad y bajo par de torsión. No intente utilizarla paralijar, moler, o algún otro propósito. El incumplimiento deesto puede causar daño permanente en el motor y lesionespersonales serias.

DESEMPAQUE

Cuando llegue a casa con su nueva enceradora/pulidora,desempaque la caja para asegurarse que toda la informacióny accesorios han sido incluidos.

Los siguientes ítems deberán estar incluido:

■ La Enceradora/Pulidora

■ El Bonete de Aplicación de Felpa

■ El Bonete de Lustrado Almohadillado

■ El Manual del Usuario

■ La Tarjeta de Registro de la Garantía

Page 7: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 7

Fig. 1

CARACTERISTICAS

INTERRUPTORDE ENCENDIDO/

APAGADO

ALMOHADILLADE ESPUMA

CORDONELECTRICO

CONOSCA SU ENCERADORA/PULIDORAVer la Figura 1.

Antes de intentar usar su nueva enceradora/pulidora,familiarícese con todas las reglas de seguridad anotadas eneste Manual del Usuario así como con las características queabajo se muestran.

Cordón eléctricoCordón eléctrico de 6 pies.

Mangos aisladosMangos aislados con empuñadura integral tipo pistola.

Bonete de aplicación

Bonete de aplicación re-utilizable hecho 100% de felpa.

Bonete de pulirBonete de pulir re-utilizable hecho de material sintéticoacolchado.

Almohadilla de espuma9-1/2 pulgadas (241 mm) la almohadilla es de 1-3/8 pulgadas(35 mm) de espesor.

Interruptor de encendido/apagado de la corriente

Accionado con el pulgar para una operación más fáci.

Caja protectora del motorAsegúrese que las entradas de aire estén despejadas durantesu uso.

ADVERTENCIA:No permita que su familiaridad con su enceradora/pulidorainterfiera con su atención y prudencia. Recuerde que undescuido de una fracción de segundo puede causar unalesión grave.

ADVERTENCIA:Su enceradora/pulidora tiene un motor eléctrico construidoa precisión. Debe ser conectado a una fuente dealimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente (lacorriente normal del hogar). No haga funcionar estaherramienta con corriente continua (CC). Una caídasignificativa de voltaje puede causar pérdida de potenciay sobrecalentamiento del motor. Si su herramienta nofunciona cuando está enchufado, vuelva a verificar lafuente de alimentación.

CAJA PROTECTORADEL MOTOR

MANGOS AISLADOS

Page 8: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 8

APLIQUE EL PRODUCTO PARA SACAR BRILLO ALBONETE DE APLICACIONLa mayoría de los productos para sacar brillo vienen en formade pasta o líquida. Antes de usar cualquier producto parasacar brillo lea toda la información sobre aplicación y usoapropiado.

PARA PASTAVer la Figura 3.

Utilice una espátula u algún otro objeto plano desafilado paraaplicar aproximadamente una cucharadita de pasta en elbonete. Extienda uniformemente la pasta sobre la enterasuperficie del bonete.

No aplique directamente la pasta sobre la superficie que estásiendo lustrada.

PREPARE LA SUPERFICIEPara mejores resultados, la superficie deberá estar limpia yseca. La mayoría de las superficies de alto brillo puedenlimpiarse con un jabón suave en una solución de agua. Pararemover suciedad rebelde tal como alquitrán, grasa y manchasde algún bicho, puede usar una solución suave de amoniacodel tipo de las usadas para limpiar vidrios. Antes de usaralgún producto de limpieza, verifique en la etiqueta por lasrecomendaciones de aplicación y siga las instrucciones parasu uso.

Nunca aplique directamente al limpiador en la superficiea ser pulida. Aplíquelo en un trapo limpio y luego use eltrapo para limpiar la superficie.

No use ningún tipo de producto de limpieza abrasivo yaque este puede dañar o arañar la superficie.

ADVERTENCIA:Antes de conectar su enceradora/pulidora a la fuente depoder, verifique que el interruptor no se encuentra en laposición de ENCENDIDO. El incumplimiento de hacerlopuede resultar en el accidental arranque de su enceradora/pulidora y como consecuencia posibles serias lesiones.

SUJETE EL BONETE DE APLICACIONVer la Figura 2.

ADVERTENCIA:Para evitar lesiones, asegúrese siempre que la enceradora/pulidora esté desenchufada antes de colocar los bonetes.

Su enceradora/pulidora Ryobi viene con dos bonetes, unopara aplicar el material para sacar brillo y el otro para lustrarla superficie. Ambos vienen con un cordón de ajuste. Elbonete de aplicación es el de felpa.

Para sujetar el bonete de aplicación a la almohadilla, afloje elcordón de tal forma que el bonete se encaje completamenteen la almohadilla. Coloque el bonete sobre la almohadilla detal manera que el borde extremo pueda ser puesto porencima de la almohadilla. Luego cuidadosamente ajuste elcordón alrededor de la almohadilla y asegúrela con un simplenudo. Meta al cordón de ajuste dentro del bonete.

ADVERTENCIA:El cordón de ajuste debe de estar metido en forma seguradentro del bonete antes de encender la enceradora/pulidora. El incumplimiento de hacer esto puede resultaren que el cordón se coja entre la cubierta del motor y laalmohadilla girando, aumentando el riesgo de seria lesión.

EL CORDON DE AJUSTEDEBE ESTAR METIDOEN FORMA SEGURA

DENTRO DEL BONETE

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 2

PARA LIQUIDOVer la Figura 4.

Aplique un pequeño círculo del líquido (del tamaño de1/2 dólar) alrededor del centro del bonete, seguido de dosanillos más, cada uno un poco más grande que el anterior.Después de la primera aplicación, el bonete no absorbe tantolíquido de brillo. Por lo tanto aplique tan solo dos anillos,usando la mitad de la cantidad inicial.

FUNCIONAMIENTO

Page 9: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 9

ADVERTENCIA:No use ropa suelta o joyería y contenga el pelo largocuando esté operando la enceradora/pulidora. Estospueden engancharse en la partes móviles, causandoserias lesiones.

CAMBIE AL BONETE DE PULIDORemueva el bonete de aplicación aflojando el cordón deajuste y resbale el bonete fuera de la almohadilla. Reemplacecon el bonete de pulido de la misma forma que hizo con elbonete de aplicación.

ADVERTENCIA:El cordón de ajuste debe de estar metido en forma seguradentro del bonete antes de encender la enceradora/pulidora. El incumplimiento de hacer esto puede resultaren que el cordón se coja entre la cubierta del motor y laalmohadilla girando, aumentando el riesgo de seria lesión.

Pula las superficies en el mismo orden: empezando con lassuperficies grandes y planas y terminado con las áreasdifíciles de alcanzar. Use el mismo movimiento, undesplazamiento amplio en un patrón entrecruzado en lasáreas grandes y planas, y movimientos circulares pequeñosen la otras. Recuerde dejar que la enceradora haga eltrabajo.

SAQUELE BRILLO A LA SUPERFICIEVer la Figura 5.

ADVERTENCIA:Use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridadcon viseras laterales durante la operación.

Sosteniendo firmemente la enceradora contra la superficie,corra con el pulgar el interruptor de encendido a la posiciónde encendido. Siempre encienda y apague la enceradoraen o contra la superficie que está sacando brillo.

Empiece por sacar brillo a superficies grandes y planas, talescomo el capó, el baúl o el techo. Use un movimiento amplioen un patrón entrecruzado. No presione la superficie con laenceradora, permita que la acción orbital de la almohadilla yel gorro hagan el trabajo.

Fig. 5

Una vez que las superficies planas han sido cubiertas, lustrelas superficies curvas tales como las puertas del automóvil ylos paneles. Use cortos movimientos circulares. Sujete laenceradora con las manos en la posición horaria 3 y 9 deforma que el cordón cuelgue libremente.

Una vez aplicado el lustre a toda la superficie, apague laenceradora jalando con el pulgar hacia usted el interruptor deencendido. Espere que la almohadilla deje de girar antes deretirar la enceradora de la superficie. Desconecte laenceradora.

Para las áreas difíciles de alcanzar, tales como las partesbajas de los parachoques o los espejos laterales, apliquebrillo con la mano.

FUNCIONAMIENTO

Page 10: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 10

ADVERTENCIA:Cuando repare la herramienta use solamente repuestosauténticos Ryobi. El uso de cualquier otro repuesto puedecrear un riesgo o dañar el producto.

GENERALIDADESEvite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. Lamayoría de los plásticos son susceptibles a diversos tipos desolventes comerciales y pueden dañarse con su uso. Usepaños limpios para sacar la suciedad, polvo de carbón, etc.

ADVERTENCIA:Evite en todo momento que los líquidos de frenos, gasolina,productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.entren en contacto con las piezas de plástico. Elloscontienen productos químicos que pueden dañar, debilitaro destruir el plástico.

LOS BONETES DE APLICACION Y DE PULIDOTanto el bonete de aplicación como el de pulido son re-utilizables. Para una vida y un desempeño más largo, lave amano después de cada uso y permita que se sequen al aire.Si fuese necesario, los bonetes pueden lavarse a maquina enagua fría, con una pequeña cantidad de detergente, luegoseque a máquina a baja temperatura.

COJINEs importante que el cojín mantiene su forma y dimensiónoriginal. Permita que se seque completamente después decada uso. Asegúrese de remover los bonetes, lavarlos yalmacenarlos separadamente. La enceradora debe dealmacenarse con el cojín hacia arriba para que mantenga suforma y tenga mayor vida. Tenga cuidado de no usardemasiada cera. Si el cojín se satura, no durará mucho.

EL MOTOR Y LOS COMPONENTES INTERNOSEl motor y los componentes internos están diseñados paraestar libres de mantenimiento. La superficie exterior puedelimpiarse con un suave detergente y una esponja húmeda.

Si sospecha que hay problemas con el motor o algún otrocomponente interno, no intente remover la cubierta del motoro de otra manera exponer los componentes internos. Contactea la sección de Servicios al Consumidor de Ryobi llamandoal 1-800-525-2579 para la dirección de un centro autorizadocercano a usted.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:Su enceradora/pulidora no debe estar conectada a fuentede poder alguna, cuando se encuentre haciendo ajustes,colocando los bonetes, limpiando la cubierta, o cuando nose encuentra en uso. Desconectando su enceradora/pulidora impedirá un encendido accidental que puedacausarle serias lesiones personales.

ADVERTENCIA:Nunca derrame liquido en la máquina. Ni sumerja lamáquina en líquido para limpiarla. El incumplimiento deesto puede resultar en choque eléctrico y serias lesionespersonales.

ADVERTENCIA:Mantenga los cordones de extensión fuera de la áreas detrabajo. Coloque el cordón eléctrico de tal forma que no seenganche durante su uso. Tenga especial cuidado en nopermitir que el cordón eléctrico se enrede con el cojín enrotación.

ADVERTENCIA:Revise los cordones de extensión antes de cada uso. Siestán dañados reemplácelos inmediatamente. Nuncause una herramienta con un cordón dañado pues al tocarel lugar dañado puede causar un choque eléctrico queresulte en una lesión grave.

Page 11: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

Página 11

Problema Causa Posible Solución

La cera no va en formauniforme.

El pulido parece difícil.

La enceradora no gira.

La superficie del bonete seencuentra arrugada, resultandoen una aplicación/pulidodesigual.

El cojín gira más despacio de lonormal o no gira.

Mucha cera en el bonete.

Bonete puede estar gastado.

Mala conexión al receptáculo.

Problema con el motor.

El cordón de ajuste flojo.

Necesita dar servicio al motor oreemplazarlo.

Remueva parte de la cera y trate denuevo.

Reemplace el bonete.

Verifique que el enchufe este conectadoen forma apropiada. Si está usando uncordón de extensión, verifique la conexióny el calibre del alambre.

Llame a su centro de servicio autorizadode Ryobi.

Desate y ate nuevamente el cordón deajuste.

Llame a su centro de servicio autorizadode Ryobi.

LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS

Page 12: MANUAL DEL USUARIO ENCERADORA/PULIDORA … · pulidora debidamente y solamente para el propósito que ha sido diseñada, ... un accidente si transporta la herramienta con su dedo

972000-926 5-02

RYOBI TECHNOLOGIES, INC.1428 Pearman Dairy Road, Anderson SC 29625Post Office Box 1207, Anderson SC 29622-1207

Teléfono: 1-800-525-2579www.ryobitools.com

• SERVICIOAhora que usted ha comprado su herramienta, si alguna vez necesita repuestos o servicio,simplemente póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado por Ryobi máscercano. Asegúrese de proporcionar todos los detalles pertinentes cuando llame o visite elcentro. Le rogamos llamar al 1-800-525-2579 para obtener el Centro de Servicio Autorizadopor Ryobi más cercano. Además puede visitar nuestro sitio Web en www.ryobitools.compara obtener una lista completa de los Centros de Servicio Autorizados.

• No. DE MODELOEl número de modelo de su herramienta está en una placa situada en la caja del motor.Anote el número de serie en el espacio provisto a continuación.

• NUMERO DE MODELO

• NUMERO DE SERIE

ADVERTENCIA SOBRE ELCORDON DE EXTENSION

Cuando use una herramienta mecánica a una distancia considerable dela fuente de energía asegúrese de usar un cordón de extensión que tengala capacidad para transportar la corriente que la herramienta utilizará. Uncordón de tamaño menor causará una caída en el voltaje, resultando ensobrecalentamiento y pérdida de potencia. Use la tabla para determinarel tamaño mínimo del alambre requerido en un cordón de extensión. Sedeben usar solamente cordones con envoltura redonda.Cuando trabaje con una herramienta al aire libre, use un cordón deextensión que esté diseñado para uso al exterior. Esto está indicado conlas letras "WA" en la envoltura del cordón.Antes de usar un cordón de extensión, inspecciónelo para verificar siexisten alambres expuestos o sueltos o si el aislamiento está cortado ogastado.

RB100

**Capacidad en amperes (en la placa de datos)0–2 2,1–3,4 3,5–5 5,1–7 7,1–12 12,1–16

Largo del Cordón Calibre del Alambre (A.W.G.)de Extensión

7,5 m (25 pies) 16 16 16 16 14 14

15 m (50 pies) 16 16 16 14 14 12

30 m (100 pies) 16 16 14 12 10 —

ATENCION: Mantenga el cordón de extensión alejado del área detrabajo. Posicione el cordón de manera que no quede atrapado en lapieza de trabajo, herramientas u otras obstrucciones cuando ustedesté trabajando con una herramienta mecánica.

**Usado en calibre 12 - circuito de 20 amp.

MANUAL DEL USUARIOENCERADORA/PULIDORAORBITAL DE 10 pulgadas (254 mm)MODELO RB100