204-00 sistema de suspensión.pdf

34
204-00-1 204-00-1 Sistema de suspensión Contour, Mystique 98 4/98 SECCIÓN: 204-00 Sistema de suspensión VEHíCULOS A LOS QUE APLICA: Contour, Mystique 98 TEMA PÁJINA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión 204-00-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión delantera 204-00-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión trasera 204-00-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES Suspensión 204–00-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección y verificación 204–00-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad al par 204–00-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del vehículo 204–00-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del motor 204–00-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extremo delantero 204–00-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección, Rótula – inferior 204–00-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisiones de la unidad de suspensión 204–00-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección del vehículo 204–00-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión en la rampa 204–00-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba de banco 204–00-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión trasera 204–00-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de síntomas 204–00-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba precisa 204–00-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimientos para servicio 204–00-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descentramiento de rueda y llanta 204–00-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jalón de la llanta 204–00-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrado del volante de la dirección 204–00-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angulo de giro de la rueda, delantera 204–00-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión del ángulo de dirección 204–00-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jalón o deriva de la dirección 204–00-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación, convergencia trasera 204–00-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROCEDIMIENTOS GENERALES Inspección del rodamiento de la rueda – delantera 204–00-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de convergencia, delantera 204–00-29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la convergencia, trasera 204–00-31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPECIFICACIONES Especificaciones generales 204–00-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación de la rueda delantera – Cáster y cámber 204–00-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación de la rueda delantera – Fijación de la convergencia – Todas las variantes 204–00-32 . . . Alineación de la rueda trasera – Cámber 204–00-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación de la rueda trasera – Fijación de convergencia – Todas las variantes 204–00-32 . . . . . . . . Pares de apriete 204–00-33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Upload: seim-berry-berry

Post on 03-Jan-2016

56 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-1204-00-1 Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

SECCIÓN: 204-00 Sistema de suspensiónVEHíCULOS A LOS QUE APLICA: Contour, Mystique 98

TEMA PÁJINA

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión 204-00-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suspensión delantera 204-00-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suspensión trasera 204-00-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión 204–00-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspección y verificación 204–00-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad al par 204–00-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del vehículo 204–00-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del motor 204–00-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extremo delantero 204–00-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección, Rótula – inferior 204–00-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisiones de la unidad de suspensión 204–00-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección del vehículo 204–00-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión en la rampa 204–00-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba de banco 204–00-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión trasera 204–00-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de síntomas 204–00-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prueba precisa 204–00-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procedimientos para servicio 204–00-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descentramiento de rueda y llanta 204–00-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jalón de la llanta 204–00-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Centrado del volante de la dirección 204–00-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Angulo de giro de la rueda, delantera 204–00-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revisión del ángulo de dirección 204–00-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jalón o deriva de la dirección 204–00-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alineación, convergencia trasera 204–00-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Inspección del rodamiento de la rueda – delantera 204–00-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuste de convergencia, delantera 204–00-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuste de la convergencia, trasera 204–00-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES

Especificaciones generales 204–00-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alineación de la rueda delantera – Cáster y cámber 204–00-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alineación de la rueda delantera – Fijación de la convergencia – Todas las variantes 204–00-32. . .

Alineación de la rueda trasera – Cámber 204–00-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alineación de la rueda trasera – Fijación de convergencia – Todas las variantes 204–00-32. . . . . . . .

Pares de apriete 204–00-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 2: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-2 204-00-2Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión

Suspensión delantera

TIV1401090

8

9

1

6

3

4

2

10

57

Ref. Nº de pieza Descripción1 – Unidad de suspensión

2 – Resorte

Ref. Nº de pieza Descripción3 – Eslabón de conexión

4 – Bastidor secundario

Page 3: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-3204-00-3 Sistema de suspensión

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Ref. Nº de pieza Descripción5 – Barra estabilizadora

6 – Brazo inferior

7 – Nudillo de la rueda

8 – Cubo de rueda

9 – Freno de disco

10 – Agujero maestro de control

La suspensión delantera consta de dos unidades desuspensión de barras tipo McPherson y un sub–bastidortubular al cual están sujetos los brazos inferiores y labarra estabilizadora.El brazo inferior es de acero prensado y maquinado yestá sujeto al sub–bastidor por cuatro pernos a través debujes horizontales.El brazo inferior también tiene una rótula que sujeta elbrazo inferior al mango de la rueda.Cada mango de las ruedas monta la semiflecha en unbalero de bolas de dos ranuras profundas que estáasegurado en ambos lados por un anillo de expansión.El mango de la suspensión también monta a la unidadde suspensión y ajusta al extremo de la barra de unión.

Las mazas se retienen usando tuercas PAC. Las cualesson de un diseño laminado de auto–aseguramiento queproduce una fuerte fuerza de retención al apretarla.El perímetro del sub–bastidor es una estructura tubularque asegura una robusta geometría del eje delantero. Elsub–bastidor está atornillado en cuatro lugares, al paneldel piso mediante aisladores de hule que proporcionanestabilidad adicional.El sub–bastidor soporta los brazos inferiores, la barraestabilizadora, los montajes del radiador, el acumuladordel aire acondicionado, el mecanismo de la dirección ylos restrictores de volcadura, tanto delanteros comotraseros.La barra estabilizadora es de 200 mm de diámetro yconsta de una barra transversal con dos varillas deconexión, con uniones de rótula.La unidad de suspensión está soportada en su montajesuperior, por un aislador de hule, colocado en elmontaje superior de la barra de suspensión. Un resortehelicoidal está ubicado entre dos asientos en la unidadde suspensión. Un protector de plástico está colocadoalrededor de la varilla del pistón, para evitar el ingresode basuras y agua. También está colocado un tope dedetención de hule para proteger a la unidad de lasuspensión en su condición, totalmente comprimida.

Page 4: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-4 204-00-4Sistema de suspensión

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Suspensión trasera

TIV1501124

1

2

4

5

6

7

8

9

10

12

11

1314

15

1617

3

Ref. Nº de pieza Descripción

1 –Copa de montaje de lacarrocería

2 – Asiento de resorte

3 – Resorte

4 – Unidad de suspensión

5 – Travesaño

Ref. Nº de pieza Descripción6 – Barra estabilizadora

7 – Brazo delantero lateral

8 – Brazo trasero lateral

9 – Espiga de la rueda

10 – Barra de unión

Page 5: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-5204-00-5 Sistema de suspensión

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Ref. Nº de pieza Descripción11 – Tapón guardapolvo

12 – Tambor de freno

13 –Tuerca de retención de lamaza

14 –Ensamble de maza yrodamiento

15 – Placa de soporte

16 – Sensor ABS

17 – Soporte de la barra de unión

La suspensión trasera tiene un diseño de cuatro barras.Básicamente son dos brazos laterales de acero prensadoen cada lado del vehículo, sujetos a un travesaño deacero prensado en los pivotes interiores y ensambles deespigas de hierro fundido en los pivotes exteriores. Losbrazos laterales controlan el cambio de convergencia enlas ruedas traseras.La tercera varilla del sistema de cuatro barras es unabarra de unión, que conecta la espiga de la rueda a unsoporte hacia delante montado en la carrocería. La barrade unión reacciona a las fuerzas de frenado.La cuarta varilla es una barra de suspensión McPhersonmontada en la parte superior de la espiga de la rueda. Labarra de suspensión es una combinación deamortiguador, un resorte, el asiento del resorte y un topede detención en cuya parte superior se asienta unaislador de hule montado en una torre en el arco de larueda. La barra de suspensión controla el cámber yreacciona al par torsional de frenaje.La barra de unión y los brazos laterales se conectan através de bujes de hule, la barra de suspensión estámontada sólidamente al ensamble de la espiga. La juntadel brazo lateral trasero al travesaño permite el ajuste deconvergencia mediante la rotación de un perno de leva.El sistema tiene un control adicional de volcaduramediante el uso de una barra estabilizadora, conectadaentre el travesaño y los brazos laterales delanteros.Un ensamble de maza y rodamiento está en la espiga dela rueda y se ubica en el tambor o disco del freno y en larueda.

Page 6: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-6 204-00-6Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión

�ADVERTENCIA: Asegúrese de desinflar lasllantas a su presión correcta después de que sehaya terminado esta revisión.

La vibración, aspereza, deriva, bamboleo y golpeteopueden ser ocasionados por descentramiento excesivode la llanta o rueda, llantas desgastadas o acopadas odesbalanceo de rueda y llanta.Estas condiciones también pueden estar ocasionadas porsuperficies ásperas u onduladas del camino. El conducirel vehículo en diferentes tipos de superficies del caminoindicará si esas superficies son las que realmenteocasionan esas condiciones.Cuando exista un problema de vibración, aldiagnosticar, no sospeche inmediatamente de las llantas.Otras fuentes de vibración incluyen:

� Rodamiento flojo o desgastado de la rueda delantera.

� Componentes de la suspensión o de la direcciónflojos o desgastados.

� Descentramiento excesivo del disco de frenodelantero.

� Soportes flojos del motor o del transeje.

� Accesorios impulsados por el motor.Esta sección cubre aquellas vibraciones relacionadascon la suspensión, las llantas y las ruedas.Un ruido de golpeteo significa normalmente, que lallanta tiene áreas planas o suaves que ocasionan ruidocuando golpean el camino. El sireneo de llanta se puededistinguir de un ruido de eje, porque el ruido de ejedisminuye o cambia de acuerdo a la carga y a lavelocidad. El ruido de llanta permanece el mismo envarios rangos de velocidad.Para verificar que el ruido de llanta no está asociado consacudidas o vibración, sobreinfle las llantas una vez yverifique si hay un cambio en el ruido. El tono osireneo cambiará a medida que el incremento de lapresión cambie la frecuencia de la llanta.Para los procedimientos de diagnóstico y servicio paraotros tipos de vibración; Para más información, consultela sección 100-04.

Inspección y verificación

NOTA: Para un procedimiento completo de prueba decamino: Para más información, consulte la sección100-04.

Un procedimiento de diagnóstico de vibración siempreprincipia con una prueba de camino. La prueba decamino y la entrevista con el cliente (si está disponible)proporcionará mucha de la información necesaria paraencontrar el origen de la vibración.Durante la prueba de camino, conduzca el vehículo enun camino que esté uniforme y libre de ondulaciones. Sila vibración es aparente, observe y registre lo siguiente:

� La velocidad en la que se presenta la vibración.

� Qué tipo de vibración se presenta en cada rango develocidad mecánico o audible.

� Cómo se afecta la vibración por cambios en el par detorsión del motor, la velocidad del vehículo y lavelocidad del motor.

� Tipo de sensibilidad de vibración. Sensibilidad al par,sensibilidad a la velocidad del vehículo o sensibilidada la velocidad del motor.

Si la prueba de camino indica que la vibración estárelacionada con las llantas o las ruedas, use la Tabla decondiciones de desgaste de las llantas para ayudar alocalizar con toda precisión la causa de la queja. Si laprueba de camino indica que existe rechinido en lasllantas, pero no sacudida o vibración, el ruido se originapor el contacto entre la llanta y la superficie del camino.Use la siguiente explicación de términos para ayudar aaislar la fuente de la vibración.

Sensibilidad al parEsto significa que la condición se puede mejorar oempeorar al acelerar, desacelerar, marchar por impulsopropio o mantener una velocidad constante del vehículo.

Sensibilidad a la velocidad del vehículoEsto significa que la vibración siempre ocurre en lamisma velocidad del vehículo y que no se afecta con elpar de torsión del motor, la velocidad del motor o lavelocidad seleccionada en la transmisión.

Sensibilidad a la velocidad del motorEsto significa que la vibración ocurre al variar lavelocidad del vehículo cuando se selecciona unadiferente velocidad del transeje y la velocidad del motores constante. Ocasionalmente puede aislarse,aumentando o disminuyendo la velocidad del motor conel transeje en NEUTRAL o probando en parado con eltranseje acoplado. Si la condición es sensible a lavelocidad del motor, la condición no está relacionadacon las llantas.

Page 7: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-7204-00-7 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Extremo delantero

NOTA: No revise o realice una alineación de lasuspensión delantera sin antes hacer la siguienteinspección del extremo delantero por daños o desgaste.

1. Revise la presión de aire especificada en todas lascuatro llantas.

2. Levante y soporte el frente del vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.Para másinformación, consulte la sección 204-01.

3. Revise los montajes del mecanismo de la direccióny las conexiones de la barra de unión por soltura.Apriete hasta su especificación, todos los montajes.Si los extremos de la barra de unión estándesgastados o doblados, instale partes nuevas. Paramás información, consulte la sección 211-02.

4. Desmonte las ruedas delanteras. Revise las ruedaspor fuera de redondez y rines doblados.Balancee losensambles de rueda y llanta en un equipo debalanceo de alta velocidad.

5. Revise la acción de las unidades de suspensión y lacondición de sus sujeciones. Refiérase a Revisionesde la unidad de suspensión. Una unidad desuspensión atorada o pegada puede no permitir queel vehículo se asiente en una posición niveladanormal, afectando posiblemente la alineación de lasruedas delanteras.

Inspección, Rótula – inferior

1. Levante y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

2. Haga que un ayudante sujete el borde inferior de lallanta y mueva la rueda hacia adentro y hacia fuera.

3. Mientras la llanta se mueve hacia adentro y haciafuera, observe el extremo inferior del mango de larueda delantera y el brazo inferior de la suspensióndelantera. Cualquier movimiento de la rótula delbrazo inferior de la suspensión delantera y sumontaje indica un desgaste anormal de la rótula.

Revisiones de la unidad de suspensiónTodos los vehículos están equipados con unidadeshidráulicas de suspensión, presurizadas con gas a bajapresión. Estas unidades de suspensión no son ajustableso rellenables.

1. Fuga de aceite: Una ligera película de aceite(escurrimiento) en la porción superior de la unidadde suspensión delantera y/o trasera es permisible yes el resultado de una correcta lubricación de launidad de suspensión. El escurrimiento es unacondición en la cual una delgada película de aceitese puede depositar en el tubo (cuerpo) exterior de launidad de suspensión y se observa normalmente porel depósito de polvo en esta área. Las unidades desuspensión que exhiben esta condición deescurrimiento son unidades funcionales y no sedeben instalar partes nuevas. Una fuga es unacondición en la cual todo el cuerpo de la unidad desuspensión está cubierto de aceite y el aceite goteade la suspensión hacia el pavimento.

Si existe esta condición:

� Asegúrese de que el líquido observado no provienede otras fuentes distintas a la unidad de suspensión.

� Cuando la unidad está desgastada o dañada, instaleuna nueva unidad de suspensión.

2. Vehículo caído: Con el objeto de resolver algunaqueja de vehículo caído, se instalan muchasunidades de suspensión delanteras o traseras nuevas.Las unidades de suspensión son, por diseño,unidades amortiguadoras hidráulicas y a diferenciade los resortes de suspensión, no soportan ningunacarga de suspensión. Por lo tanto, instalar unaunidad nueva de suspensión no corregirá una quejade vehículo caído.

3. NOTA: No se necesita instalar unidades desuspensión nuevas por pares cuando sólo una unidadestá desgastada o dañada.

Instalación de unidades de suspensión nuevas en pares:En el pasado se recomendaba que las unidades desuspensión y/o resortes nuevos se instalaran en pares siuna unidad fuese irreparable. Para una confiabilidadfuncional, se ha añadido un sellado mejorado, debido auna nueva tecnología, así como se han mejorado lasrevisiones de calidad de manufactura. No se requiere lainstalación por pares de unidades de suspensióndelanteras nuevas y/o ensambles de resortes y unidadesde suspensión traseras y/o resortes.

Inspección del vehículo

1. Revise la correcta presión de inflado de las llantas.

Page 8: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-8 204-00-8Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

2. Revise la condición de las llantas para confirmar laalineación correcta del extremo delantero, elbalanceo de las llantas y la condición general de lasllantas, tales como separación o abultamientos.

3. Revise el vehículo por equipo opcional desuspensión, tales como manejo de trabajo pesado osuspensiones para arrastre de remolque. Estassuspensiones tienen una sensación de conducciónmás firme que las suspensiones estándar.

4. Revise la actitud del vehículo en busca de evidenciade una posible sobrecarga o caída. Revise elcompartimento de equipaje por si hay objetospesados.

5. Haga una prueba de camino para confirmar la quejadel cliente antes de realizar los pasos anteriores.

Revisión en la rampa

1. Ruido: El ruido puede ser ocasionado por unasuspensión suelta o sujeciones en la unidad desuspensión. Revise que todas las sujeciones de loscomponentes de la suspensión estén firmementeapretadas. Si las unidades de la suspensión tienendañado el buje de montaje inferior integral, instalenuevas unidades. Revise por daños externos de lasunidades de suspensión delanteras y traseras.

2. Vencido/golpeando: Revise la condición de lostopes de hule de carrera de la suspensión (tope derebote de la unidad de suspensión delantera). Instalepartes nuevas si están desgastadas o faltantes.Examine la evidencia de sobrecargas anteriores, quepuedan haber dañado a los componentes.

3. Sólo instale una unidad nueva en lugar de la unidadde suspensión desgastada o dañada. Las unidades desuspensión no necesitan instalarse por pares, amenos que ambas unidades estén desgastadas odañadas.

Prueba de bancoLas unidades de suspensión están presurizadas con gas,lo cual hace que estén totalmente extendidas cuando notengan restricción. Si una unidad de suspensión no seextiende totalmente, está dañada y se debe instalar unaunidad nueva. Revisión de la longitud total (LOA). Sila unidad de suspensión no cumple con losrequerimientos de longitud total, ello es una buenaindicación de que algo interno está fuera de

especificaciones y se debe instalar una nueva unidad desuspensión.Con la unidad de suspensión en la posición normalhacia arriba, comprímala y permita que se extienda tresveces para purgar la cámara de presión de cualquier gasque se pueda haber introducido durante el manejo.

�ATENCIÓN: Si se ha quitado del amortiguadorel guardapolvos o el tope de rebote, se debetener cuidado de evitar el vencimiento excesivode la barra durante la carrera de compresión,para evitar daños internos.

Coloque en un tornillo de banco la unidad desuspensión derecha hacia arriba. Corra la unidad desuspensión tan rápido como sea posible, usando tantacarrera como sea posible. La acción debe ser suave yuniforme a través de cada carrera. Es normal una mayorresistencia en la extensión que en la compresión.Las siguientes condiciones son anormales:

� Un retraso o salto en el retorno del viaje cerca de lamedia carrera, cuando la suspensión está alineadacorrectamente en la posición de instalación.

� Pegado.

� Ruido, distinto a un chasquido ligero, tal como uncliqueo cuando hay un retorno rápido de la carrera.

� Fuga excesiva de líquido.

� Con la barra totalmente extendida, cualquiermovimiento lateral de la barra en relación con elcuerpo exterior de la unidad de suspensión.

Si la unidad de suspensión permanece errática despuésde purgar el aire, instale una unidad de suspensiónnueva. Para más información, consulte la sección204-01.Para más información, consulte la sección204-02.

Suspensión traseraA intervalos regulares, se deben hacer las siguientesrevisiones de la suspensión trasera.

1. Revise la evidencia de fugas de líquido en losamortiguadores traseros. (Es permisible unapequeña película de líquido. Revise que el líquidono proviene de otras fuentes).

2. Revise la operación del amortiguador trasero.

3. Revise la condición de los bujes superior e inferiorde los brazos de la suspensión trasera y la barra detensión y bujes de la misma.

Page 9: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-9204-00-9 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Tabla de síntomas

Carta de síntomasAnomalía Posibles causas Medidas a tomar

� Deriva hacia la izquierda o laderecha.

� Alineación inapropiada deruedas.

� PASE a prueba precisa A.

� Actitud incorrecta del vehículo(al frente o atrás, alto o bajo).

� REVISE si hay cargas anormales,vencimiento del resorte helicoidaldelantero o resortes no estándar.

� Mecanismo de la dirección ovarillaje desgastado odefectuoso.

� REVISE el sistema de ladirección. Para más información,consulte la sección 211-00.

� Llantas � REVISE y AJUSTE la presión deaire de las llantas.INSPECCIONE la llanta pordesgaste excesivo.

� Sistema de frenos. � REVISE los frenos. Para másinformación, consulte la sección206-00.

� Volante de la direccióndescentrado.

� Actitud incorrecta del vehículo(al frente o atrás, alto o bajo).

� REVISE si hay cargas anormales,resortes vencidos o resortes noestándar.

� Mecanismo de la direcciónhidráulica o varillaje.

� REVISE el sistema de ladirección. Para más información,consulte la sección 211-00.

� Rótula del brazo inferior de lasuspensión.

� VAYA a Inspección,rótula–inferior.

� Alineación inapropiada deruedas.

� PASE a Prueba Precisa B.

� Ruedas/llantas. � REVISE las ruedas y las llantas.BALANCEE o REEMPLACE lasruedas o las llantas cuando seanecesario. Para más información,consulte la sección 204-04.

� Se despista. � Daño en la suspensión trasera. � PASE a prueba precisa C.

Page 10: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-10 204-00-10Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Anomalía Medidas a tomarPosibles causas� Conducción áspera. � Barra estabilizadora delantera o

trasera, eslabones o bujes.� REVISE y REEMPLACE cuando

sea necesario. Para másinformación, consulte la sección204-01.Para más información,consulte la sección 204-02.

� Buje del brazo inferior de lasuspensión delantera.

� REVISE y REEMPLACE cuandosea necesario. Para másinformación, consulte la sección204-01.

� Buje del brazo de la suspensióntrasera.

� REVISE y REEMPLACE cuandosea necesario. Para másinformación, consulte la sección204-02.

� Mal funcionamiento delamortiguador delantero.

� Mal funcionamiento delamortiguador trasero.

� REVISE el ensamble de lasuspensión delantera. Para másinformación, consulte la sección204-01.

� REVISE el ensamble de lasuspensión trasera. Para másinformación, consulte la sección204-02.

� Presión inapropiada de llantas. � REVISE la presión de las llantas.Para más información, consulte lasección 204-04.

� Ruido excesivo. � Lubricación pobre o desgaste delos rodamientos de las ruedasdelanteras.

� Lubricación pobre o desgaste dela rótula del brazo inferior de lasuspensión delantera.

� PASE a prueba precisa E.

� LUBRIQUE o REEMPLACEcuando sea necesario. Para másinformación, consulte la sección204-01.

� Desgaste inadecuado de lasllantas

� Alineación inapropiada deruedas.

� Pase a prueba precisa F.

� Presión inapropiada de llantas. � CORRIJA la presión de lasllantas. Para más información,consulte la sección 204-04.

Page 11: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-11204-00-11 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Anomalía Medidas a tomarPosibles causas� Vibración. � Desbalanceo de ruedas/llantas o

descentramiento excesivo.� Pase a prueba precisa G.

� Ruedas/llantas. � REVISE las llantas. BALANCEEo REEMPLACE las ruedas ollantas cuando sea necesario. Paramás información, consulte lasección 204-04.

� Alineación inapropiada deruedas.

� PASE a la prueba precisa A.

� Mal funcionamiento del sistemade la dirección.

� REVISE el sistema de ladirección. Para más información,consulte la sección 211-00.

� Mal funcionamiento de losamortiguadores delanteros.

� PASE a la prueba precisa D.

� Montaje del amortiguadordelantero.

� APRIETE el montaje delamortiguador delantero.REPARE o REEMPLACEcuando sea necesario.

� Brazo inferior de la suspensióndelantera dañado.

� Pase a prueba precisa E

� Buje del brazo de la suspensióndelantera dañado o desgastado.

� PASE a la prueba precisa E.

� Rodamiento de la ruedadelantera dañado o desgastado.

� PASE a la prueba precisa G.

Prueba precisa

Herramientas especiales

ST1182–A

Soportería del micrómetro decarátula D78P–4201–F oequivalente.

ST1238–A

Indicador de descentramientoradial 007–0056A oequivalente.

ST1183–A

Micrómetro de carátulaD78P–4201–G o equivalente.

Page 12: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-12 204-00-12Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

PRUEBA PRECISA A: DERIVA HACIA LA IZQUIERDA O HACIA LA DERECHA

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARA1 REVISE LA DERIVA HACIA LA IZQUIERDA O HACIA LA DERECHA

�ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales debido a la pérdida de control del vehículo, lainspección se debe realizar por dos personas para mantener las condiciones seguras de conducción.Una persona debe conducir mientras que la otra revisa el tiempo. Se debe siempre mantener lasujeción adecuada del volante de la dirección. El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesionespersonales.

NOTA: Cuando se evalúe un vehículo se deben cumplir las siguientes condiciones.

1 Revise la presión en frío de las llantas.

– Conduzca el vehículo a 88.5 km/h (55 mph)en un camino nivelado y recto. Conduzca enel carril del centro en una autopista de trescarriles.

– Asegúrese de que no haya vientos cruzados oráfagas de aire.

– Conduzca el vehículo en ambas direcciones(opuestas) cuando menos dos veces.

– Si el vehículo se cambia a un carril completode 3.66 m (12 pies) de ancho en sietesegundos, tiene deriva.

� ¿El vehículo tiene deriva?

� SíVAYA a A2.

� NoVAYA a B2.

A2 REVISE EL VARILLAJE DE LA DIRECCIÓN.

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Revise el varillaje de la dirección porindicaciones de desgaste excesivo o daños.

� ¿Hay indicaciones de desgaste excesivo odaños?

� SíREEMPLACE los componentesdesgastados o dañados cuando seanecesario. Para más información, consultela sección 211-00.Para más información,consulte la sección 204-01.

� NoVAYA a A3.

Page 13: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-13204-00-13 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARA3 REVISE LA ALINEACIÓN DEL VEHÍCULO.

1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación.

– Revise la alineación del vehículo.

� ¿El volante de la dirección está derecho y laalineación dentro de especificaciones?

� SíVAYA a A4.

� NoREEMPLACE los componentes de lasuspensión desgastados o dañados cuandosea necesario. AJUSTE la alineación aespecificaciones.

A4 REVISE LAS LLANTAS.

1 Inspeccione las llantas por desgaste excesivo odaños.

� ¿Las llantas están excesivamentedesgastadas o dañadas?

� SíREEMPLACE las llantas cuando seanecesario.

� NoVAYA a A5.

A5 HAGA GIRAR LAS LLANTAS.

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Rote las llantas en patrón cruzado.

� ¿El vehículo deriva?

� SíREVISE la alineación de las ruedas.REEMPLACE los componentes de lasuspensión desgastados o dañados cuandosea necesario. AJUSTE la alineación aespecificaciones.

� NoSistema operacional.

Page 14: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-14 204-00-14Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

PRUEBA PRECISA B: VOLANTE DE LA DIRECCIÓN DESCENTRADO

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARB1 INSPECCIONE LOS COMPONENTES DE LA DIRECCIÓN

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione los componentes de la direcciónpor desgaste excesivo o daños.

� ¿Los componentes de la dirección estánexcesivamente desgastados o dañados?

� SíREEMPLACE los componentesdesgastados. Para más información,consulte la sección 211-00.Para másinformación, consulte la sección 204-01.

� NoVAYA a B2.

B2 REVISE LA ALINEACIÓN DEL VEHÍCULO.

1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación.

� ¿Está centrado el volante de la dirección?

� SíPASE a la prueba precisa C.

� NoREEMPLACE los componentes de lasuspensión desgastados o dañados cuandosea necesario. AJUSTE la alineación aespecificaciones.

PRUEBA PRECISA C: SE DESPISTA

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARC1 REVISE EL CÁSTER

1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación.

� ¿El ángulo de cáster está dentro deespecificaciones?

� SíVAYA a C2.

� NoREEMPLACE los componentes de lasuspensión desgastados o dañados cuandosea necesario. AJUSTE la alineación aespecificaciones.

Page 15: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-15204-00-15 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARC2 REVISE LA SUSPENSIÓN TRASERA

1 Mida la distancia entre ejes del lado derecho ydel lado izquierdo.

– Compare las medidas.

� ¿Las medidas son iguales?

� SíPASE a paso de prueba precisa D1.

� NoINSPECCIONE los componentes de lasuspensión trasera por desgaste o daño.REEMPLACE los componentesdesgastados o dañados cuando seanecesario. Para más información, consultela sección 204-02.

PRUEBA PRECISA D: CONDUCCIÓN ÁSPERA

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARD1 REVISE LAS UNIDADES DE SUSPENSIÓN

1 Asegúrese de que las llantas tienen la presióncorrecta

– Levante el vehículo en una rampa. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione las unidades de suspensión porfugas de aceite o daño.

� ¿Las unidades de suspensión están dañadaso fugan?

� SíREEMPLACE los componentesdesgastados o dañados cuando seanecesario. Para más información, consultela sección 204-01.Para más información,consulte la sección 204-02.

� NoSistema operacional.

Page 16: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-16 204-00-16Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

PRUEBA PRECISA E: RUIDO EXCESIVO

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARE1 INSPECCIONE LA SUSPENSIÓN

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione los pernos de montaje de launidad de suspensión.

� ¿Los pernos de montaje están sueltos orotos?

� SíAPRIETE o REEMPLACE los pernos demontaje de la unidad de suspensión. Paramás información, consulte la sección204-01.Para más información, consulte lasección 204-02.

� NoVAYA a E2.

E2 INSPECCIONE LOS RESORTES

1 Con el vehículo soportado en una rampa,inspeccione los resortes por daños.

� ¿Los resortes están dañados?

� SíREEMPLACE los resortes. Para másinformación, consulte la sección204-01.Para más información, consulte lasección 204-02.

� NoVAYA a E3.

E3 INSPECCIONE EL BRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA

1 Inspeccione los bujes del brazo inferior de lasuspensión delantera por desgaste excesivo odaño.

� ¿Los bujes del brazo inferior de lasuspensión delantera están desgastados odañados?

� SíREEMPLACE el brazo inferior de lasuspensión delantera. Para másinformación, consulte la sección 204-01.

� NoVAYA a E4.

Page 17: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-17204-00-17 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARE4 INSPECCIONE LAS LLANTAS

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione las llantas por desgastedisparejo.

� ¿Hay desgaste disparejo?

� SíREEMPLACE las llantas. Ajuste laalineación a especificaciones. VUELVA APROBAR el sistema para una operaciónnormal.

� NoVAYA a E5.

E5 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS DELANTERAS

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Balancee cada rueda delantera, sujetando laparte superior e inferior y empujando yjalando alternativamente hacia adentro yhacia fuera. Sienta si hay exceso de solturaen los rodamientos.

– Gire cada rueda delantera con la mano,revisando la aspereza.

� ¿Los rodamientos están sueltos o ásperos?

� SíREEMPLACE los rodamientos de ruedacomo se requiera. VUELVA A PROBARel sistema para una operación normal.

� NoSistema operacional.

Page 18: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-18 204-00-18Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

PRUEBA PRECISA F: DESGASTE INADECUADO DE LA LLANTA

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARF1 INSPECCIONE LAS LLANTAS

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione las llantas por desgaste disparejoen el hombro interior o exterior o por patrónde diente de sierra.

� ¿Hay un desgaste disparejo de la llanta?

� SíREEMPLACE las llantas si tienen undesgaste muy grande. REEMPLACE loscomponentes desgastados o dañados.AJUSTE la alineación a especificación.

� NoVAYA a F2.

F2 REVISE SI LAS LLANTAS ESTÁN ACOPADAS

1 Con el vehículo soportado en una rampa,inspeccione las llantas por acopamiento odeformación.

� ¿Las llantas están acopadas o deformadas?

� SíREEMPLACE las llantas sospechosas.Para más información, consulte la sección204-04.

� NoVehículo BIEN

Page 19: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-19204-00-19 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

PRUEBA PRECISA G: VIBRACIÓN

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG1 INSPECCIONE LAS LLANTAS

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Inspeccione las llantas por daño o desgasteexcesivo.

� ¿Las llantas están dañadas o desgastadas?

� SíREEMPLACE las llantas. VUELVA APROBAR el sistema para su operaciónnormal.

� NoVAYA a G2.

G2 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS

1 Eleve y soporte el vehículo. Para másinformación, consulte la sección 100-02.

– Balancee cada rueda delantera sujetándola enla parte superior e inferior y empujando yjalando alternativamente hacia adentro yhacia afuera. Sienta el exceso de soltura delos rodamientos.

– Gire cada rueda delantera con la mano,revisando la aspereza.

� ¿Los baleros están sueltos o ásperos?

� SíVAYA a G3.

� NoVAYA a G4.

Page 20: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-20 204-00-20Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG3 MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA DELANTERA.

1 Quite la rueda y el cáliper del freno de discodelantero.

– Coloque un micrómetro de carátulaD78P–4201–G con su soporteríaD78P–4201–F contra la maza de la rueda.

– Empuje y jale la maza de la rueda en ladirección del eje y mida el juego axial delensamble de la maza y el rodamiento de larueda delantera. El juego axial máximopermisible es de 0.05 mm (0.002 pulgadas).

� ¿El juego axial del rodamiento de la ruedadelantera está dentro de los límites?

� SíREVISE la rótula como se indicó.VAYA aG4.

� NoREEMPLACE la maza de la rueda cuandosea necesario. VUELVA A PROBAR elsistema para una operación normal.

G4 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA TRASERA

1 Balancee cada rueda trasera sujetándola de laparte superior e inferior y empujándola yjalándola alternativamente hacia adentro y haciafuera. Sienta la soltura excesiva de losrodamientos.

– Gire cada rueda con la mano y revise laaspereza.

� ¿Los rodamientos están sueltos o ásperos?

� SíVAYA a G5.

� NoVAYA a G6.

Page 21: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-21204-00-21 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG5 MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA

1 Levante el vehículo y quite la llanta trasera y eltambor del freno o el rotor del freno de disco.

– Coloque un micrómetro de carátulaD78P–4201–G con su soporteríaD78P–4201–F contra la maza de la rueda.

– Empuje y jale con la mano la maza de larueda en la dirección del eje y mida el juegoaxial del rodamiento de la rueda. El juegoaxial máximo permisible es de 0.05 mm(0.002 pulgadas).

� ¿El juego axial de la rueda trasera estádentro de los límites?

� SíAPRIETE la tuerca de la espiga.

� NoREEMPLACE el rodamiento de la ruedacuando sea necesario. VUELVA APROBAR el sistema para su operaciónnormal. Para más información, consulte lasección 204-01.

G6 MIDA EN EL VEHÍCULO, EL DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA Y LLANTA

1 Mida en el vehículo los descentramientos derueda y llanta usando un indicador dedescentramiento radial 007–0056A. Eldescentramiento radial y lateral del ensambledebe ser menor de 1.14 mm (0.045 pulg).

� ¿La medición está dentro de especificación?

� SíVAYA a G12.

� NoVAYA a G7.

Page 22: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-22 204-00-22Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG7 MIDA EL DESCENTRAMIENTO DE RUEDA Y LLANTA FUERA DEL VEHÍCULO

1 Mida la rueda y llanta en cualquier posiciónradial o lateral que exceda 1.14 mm (0.045pulgadas). Antes de quitar la rueda, marque elbirlo de la rueda y su correspondiente agujero deperno, de tal manera que la rueda se puedainstalar en la misma posición. Quite la rueda ymóntela en un balanceador de ruedas. Mida eldescentramiento como se indica en el Paso G4.El descentramiento radial y lateral de la rueda yllanta debe ser menor que 1.14 mm (0.045pulgadas).

� ¿La medición está dentro deespecificaciones?

� SíVAYA a G10.

� NoVAYA a G8.

G8 MONTAJE ACOPLADO

1 Marque en la llanta, la ubicación deldescentramiento mayor y también en la rueda.Separe la rueda y la llanta y gire la llanta 180grados (media vuelta alrededor) en la rueda.Infle la llanta y mida los descentramientos.

� ¿Están balanceadas las ruedas y las llantas?

� SíINSTÁLELAS en el vehículo. PRUEBE elsistema para su operación normal.

� NoSi el punto alto no está dentro de 101.6mm (4 pulgadas) del primer punto alto dela llanta.VAYA a G9.

Page 23: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-23204-00-23 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG9 MIDA EL DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA

1 Quite la llanta y monte la rueda en unbalanceador de ruedas. Mida el descentramientoen ambos bordes. El descentramiento radial ylateral debe ser menor de 1.14 mm (0.045pulgadas).

� ¿El descentramiento es correcto?

� SíLOCALICE y MARQUE el punto bajo enla rueda e INSTALE la llantacorrespondiendo, con el punto alto en larueda. BALANCEE el ensamble yPRUEBE el sistema para su operaciónnormal.

� NoINSTALE una rueda nueva. REVISE eldescentramiento en la rueda nueva. Si larueda nueva está dentro de los límites,LOCALICE y MARQUE el punto bajo.INSTALE la llanta, haciendo corresponderel punto alto en la llanta con el punto bajoen la rueda. BALANCEE el ensamble eINSTÁLELO en el vehículo. PRUEBE elsistema para su operación normal.

G10 DESCENTRAMIENTO DE LA MAZA TRASERA Y EL CÍRCULO DE PERNOS

1 Quite la rueda trasera.

– Quite el disco del freno o el tambor delfreno.

– Mida el descentramiento de la cara de labrida (mayor que 0.254 (0.010 pulgadas)).Descentramiento del círculo de pernos(mayor que 0.08 mm (0.003 pulgadas)) ydescentramiento radial del piloto (mayor que0.05 mm (0.002 pulgadas)).

� ¿Las mediciones son correctas?

� SíVAYA a G11.

� NoREEMPLACE la maza trasera. Para másinformación, consulte la sección 204-02.

Page 24: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-24 204-00-24Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMARG11 DESCENTRAMIENTO DE LA MAZA DELANTERA Y DEL CÍRCULO DE PERNOS

1 Quite la rueda delantera.

– Quite el disco del freno delantero.

– Mida el descentramiento del círculo depernos (mayor que 0.06 mm (0.002pulgadas) y el descentramiento radial delpiloto del rotor (mayor que 0.05 mm (0.002pulgadas)).

� ¿Las mediciones son correctas?

� SíREVISE el descentramiento del disco delfreno delantero, del disco del freno traseroo del tambor del freno trasero. Para másinformación, consulte la sección 206-00.

� NoREEMPLACE la maza. Para másinformación, consulte la sección 204-01.

G12 BALANCEO DE RUEDAS

1 Balancee todas las ruedas. Pruebe el vehículo enel camino.

� ¿Se siente alguna vibración?

� SíPara más información, consulte la sección100-04.

� NoVehículo BIEN

Procedimientos para servicio

Herramientas especiales

ST1238–A

Indicador de descentramientoradial 007–0065A oequivalente.

Descentramiento de rueda y llantaRevise el descentramiento de rueda y llanta con lasllantas infladas a la presión de inflado normal. Para

asegurar resultados precisos, haga las revisiones con elindicador de descentramiento radial, inmediatamentedespués de la prueba de camino. Si se permite que paseun tiempo entre la prueba de camino y las revisiones dedescentramiento, la llanta puede desarrollar ligerospuntos planos que pueden afectar la precisión de lasrevisiones de descentramiento de la llanta.Mida el descentramiento radial de la llanta en el centroy en las cejas exteriores de la cara de la huella. Puedeser necesario colocar una cinta en la huella de la llantapara impedir que el rodillo del indicador de carátulacaiga en las ranuras de la huella. Mida eldescentramiento lateral justo arriba de las letras queidentifican el tamaño de la llanta.Mida el descentramiento radial de la rueda en el rin dela rueda a lo largo del borde interior de la ceja.

Page 25: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-25204-00-25 Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Jalón de la llantaJalón de la llanta es el movimiento o bamboleo delvehículo de una trayectoria derecha en un caminonivelado y sin presión en el volante de la dirección.El jalón de la llanta normalmente se ocasiona por:

� Alineación incorrecta de la rueda.

� Holgura o contacto disparejo del freno.

� Presiones de inflado de las llantas disparejas oincorrectas.

� Construcción de la llanta dañada o desgastada.La forma en que está construida la llanta puede producirjalón de la llanta. Un ejemplo de esto es la colocaciónde los cinturones radiales. Los cinturones fuera delcentro en una llanta radial pueden ocasionar que lallanta desarrolle una fuerza lateral mientras ruedanderecho en el camino. Si un lado de la llanta es un pocomayor en diámetro que el otro, la llanta tenderá a rodarhacia un lado. Esto desarrollará una fuerza lateral quepuede producir el jalón de la llanta.

Centrado del volante de la direcciónCentre el volante de la dirección como sigue:

1. Bloquee el volante de la dirección en la posiciónderecha hacia delante.

2. Ajuste la convergencia delantera. Refiérase alprocedimiento en esta sección.

3. Ajuste la convergencia trasera. Refiérase alprocedimiento en esta sección.

4. Haga una prueba de camino con el vehículo paraverificar que el volante de la dirección está centrado.

Angulo de giro de la rueda, delantera

NOTA: Si el ángulo de giro de la rueda no da la medidaespecificada, revise el mango de la rueda u otras partesde la suspensión o la dirección por alguna condición desoltura o doblez.El ángulo de giro de la rueda no se puede ajustardirectamente porque es el resultado de la combinaciónde los ajustes de cáster, cámber y convergencia, y por lotanto, se debe medir sólo después de que se haya hechoel ajuste de convergencia. Cuando la rueda interior sehaya girado 20 grados, el ángulo de giro de la ruedainterior, el ángulo de giro de la rueda exterior debe estarcomo se especifica en Especificaciones.

Revisión del ángulo de dirección

NOTA: Realice la revisión del ángulo de direcciónantes de la medición de la convergencia (si se han hechocualesquiera correcciones del ángulo de la dirección).Revise los ángulos de dirección de la rueda en lasposiciones totales hacia la derecha y hacia la izquierda.Si los ángulos no están dentro de especificación talcomo se describe, los extremos de las barras de unión sedeben ajustar hacia la derecha o hacia la izquierda hastaque los ángulos de la dirección sean iguales.El ajuste de la varilla de conexión de la espiga de larueda delantera afecta el centrado del volante de ladirección en la posición derecha hacia delante. Sepueden hacer afinaciones precisas moviendo un poco losextremos de la barra de unión una, fuera del ajuste deángulo igual. Si el volante de la dirección no se puedecentrar con los ángulos de dirección dentro deespecificación, revise algún ensamble incorrecto oinstalación de los siguientes componentes de ladirección:

� Cremallera corta de dirección.

� Tubo de columna de dirección

� Juntas universales de la flecha intermedia.

� Volante de la direcciónPara más información, consulte la sección 211-00.Ajuste la dirección como sigue:

1. Con pintura o un marcador, marque ambas barras deunión y contratuercas en su posición original. Estasmarcas de referencia ayudarán a igualar los ajustesderechos e izquierdos.

2. Quite los broches de las botas de la varilla deconexión de la espiga delantera, para evitar que setuerzan cuando se giren los extremos de las barrasde unión.

3. Afloje y retroceda la varilla o las contratuercas de laespiga de la rueda delantera.

Page 26: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-26 204-00-26Sistema de suspensión

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

4. Para evitar el cambio de la convergencia, gire losextremos de una barra de unión hacia adentro y de laotra hacia fuera en cantidades iguales. Esto acortaráuna barra de unión y alargará la otra, moviendo lacremallera del mecanismo de la barra de unión haciala derecha o hacia la izquierda hasta que los dientesde la cremallera estén centrados en el piñón y elviaje de la cremallera sea igual en ambas direccionesdesde su posición central. Esto iguala los ángulosde la dirección pero también hace girar el piñón y elvolante de la dirección.

5. Coloque las ruedas derechas hacia delante y reviseel centrado del volante de la dirección. Si se estácerca de lo correcto, mueva la cremallera y la barrade unión izquierda o derecha sin girar las ruedaspara centrar el volante de la dirección. Unmovimiento hacia la izquierda girará el volante de ladirección en el sentido del reloj y un movimientohacia la derecha lo girará en contra del sentido delreloj tal como se ve desde el asiento del conductor.

6. Verifique que los ángulos del volante de la direccióntodavía estén dentro de especificación. Si no estándentro de especificación, se puede quitar el volantede la dirección y girarlo en la flecha de la direcciónpara centrarlo. Este procedimiento es preferible queel tratar de revisar por completo el mecanismo de ladirección y la flecha de la dirección que pudieronhaber sido desensambladas previamente sinmarcarlas para un ensamble correcto.

Jalón o deriva de la dirección

NOTA: Cuando se trate de corregir por jalón o deriva,refiérase a las siguientes condiciones:El vehículo se jala o deriva:

1. Hacia el lado de mayor cámber positivo.

2. Hacia el lado con menor cáster positivo.

Alineación, convergencia traseraLa convergencia y divergencia se pueden ajustar cuandose determina que el vehículo no está dentro de lasespecificaciones de alineación. Para ajustar laconvergencia de cualquier rueda, afloje el perno quesujeta el brazo y buje de la suspensión trasera alsub–bastidor y gire la leva de alineación hasta que seobtenga el ajuste de alineación requerido. Apriete latuerca de retención del buje y brazo de la suspensióntrasera a 84 Nm.

Page 27: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-27204-00-27 Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Inspección del rodamiento de la rueda – delantera

Herramientas especiales

ST1183–A

Micrómetro de carátulaD78P–4201–G o equivalente.

ST1182–A

Soportería del micrómetro decarátula D78P–4201–F oequivalente.

1. Se puede requerir la instalación de nuevosrodamientos si ocurren ruidos de rodamientode rueda sólo cuando se gira. Paradiagnosticar los rodamientos de las ruedasdelanteras:

2. Haga una prueba de camino del vehículo enun camino liso. Haga giros bruscos hacia laderecha y hacia la izquierda.

� Se puede requerir la instalación de un nuevorodamiento de rueda delantera izquierda, si elvehículo hace ruidos en los giros hacia laderecha.

� Se puede requerir la instalación de un nuevorodamiento de rueda delantera derecha si elvehículo hace ruidos en los giros hacia laizquierda.

� Si se escucha un ruido en el rodamiento de unarueda delantera ya sea en un giro a la izquierdao a la derecha, se debe desensamblar einspeccionar el ensamble de la maza de larueda y el rodamiento de la rueda del lado conmayor ruido.

3. Eleve la parte delantera del vehículo y revisesi hay rodamientos de rueda delanterasueltos balanceando la rueda en la partesuperior e inferior.

4. Gire la rueda rápidamente con la mano yasegúrese de que gira suavemente sin ruidode los rodamientos de ruedas delanteras.

Page 28: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-28 204-00-28Sistema de suspensión

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

5. NOTA: Tenga cuidado de no confundir lasoltura de la rótula inferior con la soltura delrodamiento.

Quite la rueda y el cáliper del freno dedisco.

6. Coloque la soportería del micrómetro decarátula D78P–4201–F y el micrómetro decarátula D78P–4201–G o equivalente, contrala maza de la rueda y después empuje y jalela maza de la rueda. Mida el juego axial delensamble de la maza de la rueda y elrodamiento de la rueda. El juego axialmáximo permisible es de 0.05 mm (0.002pulgadas). Si el juego axial excede el límiteespecificado, instale nuevos rodamientos dela rueda delantera.

Page 29: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-29204-00-29 Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Ajuste de convergencia, delantera

Revisión1. NOTA: Esta operación se debe llevar a cabo en

una superficie plana y de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante del equipo dealineación que se esté usando.

Examine todos los componentes de lasuspensión y dirección para asegurarse deque no haya signos de daño o desgaste.

2. Revise y, si es necesario, ajuste la presión delas llantas a la especificación.

3. Asegúrese que el vehículo está en pesoadecuado y de que la llanta de refacción, elgato y las herramientas del vehículo estánalmacenados en sus ubicaciones asignadas.Cualquier objeto adicional se debedesmontar del vehículo.

4. Rebote el vehículo para estar seguro que lasuspensión está en su posición normal dedescanso.

Ajuste

MPV1301109

1. Centre el volante de la dirección y bloquéeloen esta posición.

Page 30: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-30 204-00-30Sistema de suspensión

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

DTV1401003

1

2

2. Afloje ambas contratuercas de la barra deunión.

1 Afloje las contratuercas de los extremos de labarra de unión.

2 Quite los broches exteriores de la bota.

AVM1301041

3. Gire igualmente cada extremo de la barra deunión en el sentido del reloj o en contra delsentido del reloj para ajustar la fijación de laconvergencia.

AVM1401123

41 Nm

4. Apriete las contratuercas de los extremos de labarra de unión.

Page 31: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-31204-00-31 Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Ajuste de la convergencia, trasera

Ajuste

DTM1501023

1

2

1. NOTA: Esta operación se debe llevar a cabo enuna superficie plana y de acuerdo con el equipode alineación de ruedas que se esté usando.

Ajuste la fijación de convergencia, usando uncalibrador de alineación de ruedas.

1 Afloje la tuerca de seguridad del perno de leva.

2 Gire el perno y rondana excéntrica, para lograr lafijación requerida.

AVM150107384 Nm

2. Apriete la tuerca del perno de leva.

Page 32: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-32 204-00-32Sistema de suspensión

Contour, Mystique 98 4/98

ESPECIFICACIONES

Especificaciones generales

Especificación

Longitud total de la unidad de suspensión –delantera 541–533 mm

Longitud total de la unidad de suspensión –trasera 646–636 mm

Líquido de la dirección hidráulica ESP–M2C–166–H

Alineación de la rueda delantera – Cáster y cámber

Derivativo Valores enRango de tolerancia nominal decáster

Rango de tolerancia nominal decámber

TodosGrados

Decimales2.27� 1.23� a 3.31� –0.53� 0.77� a –1.83�

TodosGrados yminutos

2�16’ 1�14’ a 3�19’ –0�32’ 0�47’ a –1�50’

Variación máxima – lado izquierdo a lado derecho – Cáster 1.00� (1�00) Cámber 1.25� (1�15)

Alineación de la rueda delantera – Fijación de la convergencia – Todas las variantes

Tolerancia permisible Ajuste la fijación, si se requiere

***NEW SOURCE TEXT* **0.25� Convergencia a–0.59� Divergencia

–0.00� Divergencia ±0.17�

0�15 Convergencia a –0�35 Divergencia –0�00 Divergencia ±0�10

1.5 mm Convergencia a –3.5 Divergencia –0.0 mm Divergencia ±1.0 mm

Alineación de la rueda trasera – Cámber

Derivativo Valores en Rango de tolerancia nominal de cámber

TodosGradosDecimales

–0.53� 0.76� a –1.82�

TodosGrados yminutos

–0�32 0�46 a –1�49

Variación máxima – lado izquierdo a lado derecho – Cámber 1.25� (1�15)

Alineación de la rueda trasera – Fijación de convergencia – Todas las variantes

Tolerancia permisible antes de que se requiera volvera fijar

Fijación de ajuste, si se requiere

3.9 mm Convergencia a –0.1 mm Divergencia 1.9 mm Convergencia ±1.2 mm

0�39 Convergencia a –0�01 Divergencia 0�19 Convergencia ± 0�12

0.66� Convergencia a –0.02� Divergencia 0.32� Convergencia ± 0.20�

Page 33: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-33204-00-33 Sistema de suspensión

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Pares de apriete

Nm lb/ft lb/inPernos de retención delsub–bastidor

130

Pernos de retención delmecanismo de la dirección

137

Pernos de retención de la placade cubierta del mecanismo de ladirección. – 2.5L

50

Pernos de retención delrestrictor de volcadura –Primera etapa

10

Pernos de retención delrestrictor de volcadura –Segunda etapa

48

Pernos de retención centralesdel restrictor de volcadura

120

Perno central del restrictor devolcadura trasero del transejeautomático

35

Pernos de retención del soportedel restrictor de volcadura

48

Tuerca de retención delrestrictor de volcadura traserodel transeje manual

78

Pernos de retención delacumulador del aireacondicionado

7

Pernos de retención del soportedel radiador

24

Perno de presión de la unidadde suspensión al mango de larueda

84

Tuerca de retención de la flechapropulsora

340

Perno de retención del sensorABS

10

Perno de retención del cáliperdel freno

59

Tuerca de castillo de la barra deunión a la espiga

28

Pernos de retención de la barraestabilizadora

24

Tuercas de retención de lavarilla de conexión

50

Perno superior del varillaje decambios

55

Perno inferior del varillaje decambios

23

Tuerca del montaje superior dela unidad de suspensión

46

Tuerca de retención delrodamiento de empuje de launidad de suspensión

59

Pernos de montaje del ladoderecho del motor

90

Pernos de montaje del ladoizquierdo del motor

83

Tuercas y pernos de retencióndel brazo inferior alsub–bastidor

84

Pernos de retención de la barraestabilizadora

25

Tuerca de retención del eslabónde la barra estabilizadora albrazo lateral

35

Pernos de retención deltravesaño

120

Tuerca y perno del brazo lateraldelantero al ensamble delmango

84

Perno del brazo lateral delanteroal travesaño

84

Perno del brazo lateral trasero alensamble del mango

120

Perno de leva del brazo lateraltrasero al travesaño

84

Perno de retención del sensorABS

10

Perno de retención del cáliperdel freno

59

Perno de presión del ensambledel mango a la unidad desuspensión

84

Pernos de retención de la placade respaldo

50

Tuerca de retención de la maza 290

Tuerca y perno de la barra deunión al soporte

120

Page 34: 204-00 Sistema de suspensión.pdf

204-00-34 204-00-34Sistema de suspensión

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Contour, Mystique 98 4/98

Pernos de retención del soportede la barra de unión

120

Perno de retención de la barrade unión al ensamble del mangode la rueda

120

Pernos de retención de launidad de suspensión

27

Tuerca del montaje superior dela unidad de suspensión

50

Tuercas de las ruedas 128

Perno de presión y tuerca delbrazo inferior al mango de larueda

83

Perno de presión del mango dela rueda a la unidad desuspensión

84

Tuerca de retención de la flechaimpulsora

340

Perno de retención del sensorABS sensor

10

Perno de retención del cáliperdel freno

59

Tuerca de castillo del extremode la barra de unión al mangode la rueda

28

Tuercas de retención de lavarilla de conexión

50

Perno superior del varillaje decambios

55

Perno inferior del varillaje decambios

23

Tuerca del montaje superior dela unidad de suspensión

46

Tuerca de retención delrodamiento de empuje de launidad de suspensión

59

Perno de montaje del ladoderecho del motor

90

Pernos de montaje del ladoizquierdo del motor y eltranseje

83

Soporte del cáliper y ancla almango de la rueda

120

Tuercas de rueda 128

Tuerca de retención de lasemiflecha

340

Tuercas y pernos del brazoinferior al sub–bastidor

84