· 2018-02-02 · el depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente...

30
www.gardif.fr PDF Sept 2014 CORTACÉSPED DE GASOLINA INSTRUCCIONES ORIGINALES ES SN COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 4 17/02/2015 11:20:47

Upload: others

Post on 22-Feb-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

www.gardif.fr

PDF

Sept 2014

CORTACÉSPED DE GASOLINA INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

SN

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 4 17/02/2015 11:20:47

Page 2:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

DESPLEGAR LAS PAGINAS EXTERNAS PARA FACILITAR SU LECTURA DEL MANUAL.

LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

GUARDAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

ES

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 5 17/02/2015 11:20:47

Page 3:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

A B C D E F GOU

DECKClean

ing

system

15

16

21

3

4 5

9

1413

12

108

76

11

17

1819

20

21

22

1

23

3

3

4

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

a.

1

2b.

1

22

3

c.

ON OFF

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 6 17/02/2015 11:20:47

Page 4:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

SÍMBOLOGÍA

Riesgo de incendio o explosión. ¡La gasolina es altamente inflamable! ¡Deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes de llenar el depósito de gasolina!

¡Riesgo de intoxicación y asfixia! Emisión de gases tóxicos; los gases son perjudiciales. No utilice el cortacésped en un lugar cerrado o con poca ventilación

ADVERTENCIA: MANTENER LOS PIES Y LAS MANOS ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS Y LAS PARTES MÓVILES.Riesgo de cortes.Mantenerse alejado de la cuchilla, mientras el motor está en marcha.

Precaución: las superficies calientes pueden causar quemaduras.

Nivel de potencia acústica LwA

Para arrancar el cortacésped, empujar la palanca de seguridad de frenado del motor hacia el manillar y tirar de la cuerda de arranque del motor o gire la llave de arranque (opcional, dependiendo del modelo).

Para parar el motor, suelte el freno de seguridad del motor.

Para activar la función de autopropulsión, empuje la palanca de tracción contra el manillar y manténgala en esta posición. El cortacésped empieza a moverse. Para detener la función de autopropulsión, suelte la palanca (opcional, dependiendo del modelo).

Posición de velocidad mínima (ralentí)

Posición de velocidad máxima (aceleración máxima).

Ubicación para la toma de recarga de la batería (opcional, dependiendo del modelo).

XX

¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN!Este símbolo indica normas importantes de seguridad. Significa peligro, advertencia o precaución. Significa atención. La seguridad del operario está involucrada.

ADVERTENCIA: Leer las instrucciones y seguir todas las advertencias de seguridad arriba indicadas. Contiene mensajes especiales para llamar la atención de posibles problemas de seguridad y el riesgo de causar daños a la máquina. Así como sugerencias útiles en la puesta en marcha, uso y mantenimiento. Leer toda la información con cuidado para evitar problemas.

Peligro de proyección. Cuidado con los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.

ADVERTENCIA: Mantener lejos a toda persona ajena a la máquina. El operario es responsable de la seguridad de las personas y objetos presentes en el área de trabajo de la máquina. Nunca utilice la máquina cuando haya gente alrededor, especialmente cuando estén cerca niños y mascotas. Mantenerlos alejados por lo menos a 5 m. de distancia.

Asegurarse de que la cuchilla y todas las piezas móviles se detengan completamente, antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina.

Retirar la tapa de la bujía antes de cualquier operación de mantenimiento.

Utilizar calzado de seguridad con puntera de acero y suelas antideslizantes.

¡ATENCIÓN!El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta que el motor viene SIN ACEITE: llenar el depósito de aceite antes de encender la máquina por primera vez.

Usar casco de protección.Usar protección ocular (gafas o caretas).Usar protección para los oídos (tapones para los oídos).

La cuchilla sigue girando durante unos segundos después de parar el cortacésped. No toque ni transporte el cortacésped mientras que la cuchilla no está completamente parada.

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 7 17/02/2015 11:20:48

Page 5:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

3ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINALESLEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA

GUARDAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

CONTENIDOInstrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 4Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Descripción de los componentes . . . . . . . . . 10Montaje y ajuste del cortacésped . . . . . . . . . .11Manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Recogedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajustes de altura de corte . . . . . . . . . . . . . . 12Mulching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Descarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Preparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . 14¿Que aceite se debe usary cuanto? . . . . . . 14Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Vaciar el depósito de combustible . . . . . . . . 16Encender el cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . 16Arrancar un motor en frío . . . . . . . . . . . . . . . 16Arrancar un motor caliente . . . . . . . . . . . . . . 17Arranque eléctrico con llave . . . . . . . . . . . . . 17Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Manejo del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . 18Autopropulsar cortacésped . . . . . . . . . . . . . . 18Palanca de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tubo escape (silencioso) . . . . . . . . . . . . . . . 19Tornillos y piezas rotativas . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19La cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . 20Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . 20Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . 21Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . 22Disposiciónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 23Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 25Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25CE Declaración de conformidad . . . . . . . . . . 26

INTRODUCCIÓNEste cortacésped ha sido diseñado y fabricado con nuestros más altos controles de calidad para ofrecerle la mayor confianza, facilidad y seguridad de uso.Utilizado y mantenido correctamente, le dará años de empleo solido y sin problemas.El cortacésped está diseñado exclusivamente para cortar y recoger (según equipamiento) hierba en parcelas de césped del jardín de su casa. No debe utilizarse para ningún otro fin y debe tener extrema precaución en todo momento.Cualquier otro uso no permitido expresamente por este manual puede causar seri os daños al usuario y no está permitido.Esta máquina NUNCA se debe utilizar:• Intensamente.• Para uso profesional (incluido el

alquiler) o la agricultura.• Para mantenimiento de parques

públicos o bosques.• En un día lluvioso o en ambiente

húmedo.• Por niños menores de 16 años de

edad y menores no acompañados.

Por favor, observe cuidadosamente todas las notas, explicaciones e instrucciones de este manual para un uso óptimo y seguro de la máquina.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 3 17/02/2015 10:50:50

Page 6:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

4ES

INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD

No intente utilizar esta máquina antes de haber leído con atención las instrucciones y las normas de seguridad en su totalidad y de haberse familiarizado con los elementos de control, el uso adecuado de los equipos, etc... contenido en este manual. El incumplimiento de estas normas de seguridad y de estas instrucciones puede provocar un accidente como un incendio o descarga eléctrica, causando lesiones graves. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas de referencia, para garantizar que se mantendrá la seguridad y para instruir a otras personas que puedan utilizar esta máquina.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA UN USOCORRECTO DE LA MÁQUINA

FORMACIÓN• El cortacésped debe utilizarse

siempre de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones de seguridad indicadas por el fabricante en este manual.

• Leer todas las instrucciones cuidadosamente y familiarizarse con los elementos de control y el uso adecuado de la máquina.

• Esta máquina no está diseñada para que la usen

personas (incluidos niños) con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales, o por personas con falta de experiencia o conocimiento, a menos que se les hayan dado, por una persona responsable, supervisión o instrucciones relativas al uso de la máquina.

• Los niños deben ser supervisados por un adulto para asegurarse de que no jueguen con la máquina.

• Las leyes locales (o normas nacionales) pueden restringir la edad mínima del operario.

• Nunca trabaje con la máquina mientras haya gente, especialmente cuando estén cerca niños o mascotas.

• El operario (o usuario) es responsable de los accidentes o daños que le ocurran a otras personas o a sus propiedades.

PREPARACIÓN

• La cuchilla del cortacésped es afilada y puede cortar. Se deben tomar todas las precauciones necesarias cuando se trabaje o se esté cerca de la cuchilla.

• Durante el trabajo debe llevar ropa adecuada: no lleve ropa floja pero si use pantalones largos y robustos, guantes fuertes, gafas protectoras y protección auditiva.

• Nunca utilice la máquina cuando vaya descalzo o lleve sandalias.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 4 17/02/2015 10:50:50

Page 7:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

5ES

SIEMPRE usar zapatos de seguridad resistentes con suela antideslizante.

• Inspeccione el área donde vaya a utilizar el cortacésped y quite todos los objetos que puedan ser lanzados por la máquina o que puedan causar accidentes.

• No encienda la máquina sobre superficies en las que están enterradas tuberías de gas, cables eléctricos o similares.

• Usar el cortacésped solamente para segar la tierra sin obstáculos.

• El usuario debe estar en buena forma física para utilizar el cortacésped. NO UTILICE el cortacésped si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol o otras drogas.

¡ATENCION!PELIGRO!

La gasolina es altamente inflamable

• Guarde el combustible en bidones específicos para tal efecto.

• Reposte combustible sólo en sitios ventilados y no fume mientras lo hace. No utilice el teléfono móvil.

• Añadir combustible antes de encender el motor. Nunca quite la tapa del depósito de gasolina ni agregue gasolina cuando el motor esté funcionando o esté caliente.

• Si se derrama gasolina no intente encender el motor, retire la máquina del lugar y evite cualquier fuente de encendido hasta que se evaporen los gases.

• Fijar adecuadamente las tapas del depósito de gasolina y del aceite.

• Cambiar el silencioso defectuoso.

• Antes de utilizar la máquina, hacer siempre una inspección visual para asegurarse de que las herramientas y los dispositivos de seguridad no están desgastados o dañados.

• Cambiar la cuchilla y los pernos de fijación a la vez para garantizar el correcto equilibrio de la misma.

TRANSPORTE DEL

CORTACÉSPED

Cuando traslade su cortacésped, para prevenir accidentes, tenga en cuenta lo siguiente:• Desconecte la tapa de la bujía.• Vacíe el depósito de

combustible.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 5 17/02/2015 10:50:50

Page 8:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

6ES

• Asegure firmemente el cortacésped en el vehículo de transporte.

ADVERTENCIANUNCA DEJE EL VEHÍCULO EN DONDE TRANSPORTA EL CORTACÉSPED EN UN

LUGAR POCO VENTILADO Y EXPUESTO AL SOL, CON LA

MÁQUINA DENTRO.

RUIDO

El cortacésped provoca un poco de ruido. Ponga especial atención a los puntos abajo reseñados.

- Respete la legislación de cada país y lugar referente al ruido. Puede ser que en algunos lugares esté prohibido su uso determinados días (por ejemplo Domingos y Festivos), a ciertas horas del día (a mediodía o a la noche) y en algunos lugares (centros de salud, hospitales, etc...).

- Utilice una correcta protección para los oídos. El uso intensivo de un cortacésped puede afectar a la capacidad auditiva. Nunca utilice el cortacésped en períodos de tiempo largos, haga breves descansos.

VIBRACION

Hay noticias de que a algunas personas las vibraciones

procedentes del uso continuado de herramientas manuales puede causar el síndrome de Raynaud Estos síntomas pueden manifestarse como hormigueo, entumecimiento o palidez de los dedos generalmente causados por la exposición al frio. Causas genéticas, exposición al frio y a la humedad, dieta, fumar y malas prácticas de trabajo contribuyen a desarrollar esos síntomas. Actualmente no hay evidencia de que cierto tipo de vibraciones o de cierto grado de exposición al manejo de esta máquina contribuyan a desarrollar estos síntomas. El operario puede tomar algunas precauciones para reducir los efectos de la vibración. a) Mantenga su cuerpo abrigado

cuando haga frio. Mientras trabaje, use guantes para mantener calientes sus manos y sus muñecas. Se ha comprobado que el frio es una de las principales causas que pueden desarrollar el síndrome de Raynaud.

b) Después de cada sesión de trabajo, haga ejercicio para incrementar la circulación sanguínea.

c) Haga descansos frecuente-mente. Limite la duración de las sesiones de trabajo.

d) Mantenga la máquina en perfecto estado, con todas las partes móviles bien apretadas y cambie siempre las piezas deterioradas. Si éstas no están

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 6 17/02/2015 10:50:50

Page 9:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

7ES

bien apretadas pueden causar vibración y causar también los problemas que se describen más abajo.

En caso de que ocurran uno o más de los problemas que se describen anteriormente, pare la máquina y consulte al servicio técnico.

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que todos los mandos de trabajo estén en perfecto estado.NUNCA USE LA MÁQUINA CUANDO: - Hay una tormenta ( hay riesgo

de electrocutarse),- Hay cables eléctricos cerca

o debajo del césped (cables de alimentación/cables de extensión o cercas eléctricas),

- Si llueve o graniza (se verá mermada y alterada la función de la máquina).

PARE SIEMPRE EL CORTACÉS-PED Y DESCONECTE LA BUJIA EN CASO DE :- Intervención manual por

bloqueo de la descarga trasera o lateral (si el cortacésped está equipado con este dispositivo),

- Intervención debajo del cortacésped debido al impacto de un cuerpo extraño (cuerda, cable de extensión, cable de acero, etc...).

DEFLECTOR TRASERO Y

DISPOSITIVOS DE SEGURID

Todas las extracciones de partes de la máquina o modificadas o un posicionamiento incorrecto de los elementos de seguridad como un deflector trasero, deflector lateral, control de presencia del operador (OPC) o cualquier otro dispositivo de seguridad puede causar serios riesgos a los usuarios y anular la garantía y cualquier responsabilidad por parte del fabricante en caso de accidente.

FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO!

No encienda el motor en un espacio cerrado donde se acumulan las emanaciones de monóxido de carbono. Los gases del escape son tóxicos y asfixiantes. Su inhalación puede resultar muy peligrosa.• Use el cortacésped solamente

de día o con buena luz artificial.• Evite cortar la hierba cuando

esté mojada.• Asegúrese de que sus pies

están estables cuando corte en terrenos con pendiente. Sujete siempre el manillar con ambas manos.

• Camine, nunca corra con el cortacésped.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 7 17/02/2015 10:50:50

Page 10:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

8ES

• En caso de máquinas con ruedas, y en caso de terrenos con pendiente, corte siempre en modo transversal, nunca de arriba a abajo.

• Extreme la precaución cuando cambie de dirección en las pendientes.

• No trabaje en terrenos con excesiva pendiente. Asegúrese de que la pendiente no supere el 20 %.

• Tenga especial cuidado cuando tire del cortacésped hacia atrás.

• Pare la cuchilla(s) si tiene que inclinar el cortacésped para trasladarse de un lugar a otro siempre que no haya césped.

• Nunca use el cortacésped si las protecciones de seguridad están estropeadas o no las hay, como por ejemplo el deflector trasero y/o el recogedor del césped.

• No cambie el reglaje de las revoluciones del motor. Esto perjudicaría gravemente el motor y perdería totalmente la garantía de la máquina.

• Desenganchar todos los mecanismos de la cuchilla y de la tracción antes de arrancar el motor.

• Encienda el motor cuidadosamente, de acuerdo con las instrucciones del fabricante y siempre con los pies alejados de la cuchilla.

• No incline el cortacésped cuando encienda el motor, a menos que sea absolutamente

imprescindible. En este caso, no lo incline más de lo necesario y levante solamente la parte que esté más alejada del operario.

• No encienda el motor si está enfrente del conducto de descarga.

• SIEMPRE use el cortacésped con el recogedor o con deflector trasero instalado o plegado.

• No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las partes en movimiento del cortacésped. Mantener siempre alejado el conducto de descarga.

• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando el motor está en marcha.

• Reduzca la velocidad mientras se detiene el motor, y si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, cerrar el flujo de combustible al final del trabajo.

Pare el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las partes móviles están totalmente paradas y si hay una llave, ésta tendrá que quitarse cuando:• Todas las veces que el

cortacésped no se utiliza.• Antes de repostar.• Antes de cualquier manteni-

miento y limpieza de la máquina, al cambiar las herramientas y durante el transporte.

• Antes de retirar los atascos o limpieza del conducto de descarga.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 8 17/02/2015 10:50:51

Page 11:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

9ES

• Después de haber tropezado con algún objeto contundente, revise siempre el cortacésped y si ha habido daños, repárelos antes de seguir usándolo.

• Antes de transportar, mover, levantar o inclinar la máquina.

• Si el cortacésped empieza a vibrar anormalmente gene-ralmente significa que hay un problema y que este tiene que ser reparado inmediatamente.

MANTENIMIENTO Y

ALMACENAJEE

• Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados y asegúrese de que el cortacésped está en condiciones óptimas de trabajo. Compruebe periódicamente el equilibrado de la cuchilla y la fijación de los tornillos del motor.

• Nunca guarde el cortacésped con gasolina en el depósito en un lugar cerrado, donde los gases puedan alcanzar alguna fuente de calor.

• Espere a que se enfríe el motor antes de guardarlo en un lugar cerrado.

• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el escape, el compartimiento de la batería y el depósito de gasolina en un lugar que no haya hierba y exceso de grasa.

• Revise el recogedor frecuente-mente por uso o deterioro.

• Cambie las piezas desgas-tadas o dañadas para mayor

seguridad. Utilice sólo pie-zas de repuesto originales. El recambio de otros fabricantes pueden encajar mal y causar accidentes.

• Si tiene que vaciar el depósito de gasolina, hágalo siempre al aire libre.

CONSECUENCIAS POR

LA FALTA DE MANTENIMIENTO

La falta de mantenimiento del cortacésped reduce su vida y sus funciones, puede causar deterioro en la máquina e incluso hacer que ésta se convierta en un peligro. Es aconsejable que revise su cortacésped un Servicio Técnico Autorizado antes de cada temporada.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 9 17/02/2015 10:50:51

Page 12:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

10ES

DESEMBALAJE

• Retire con cuidado el cortacésped de la caja de cartón.

• Inspeccione cuidadosamente la máquina para asegurarse de que no haya sufrido daños durante el transporte.

• Los cables dañados pueden originar un mal funcionamiento de la máquina. Asegúrese de no doblar / aplastar los cables al desembalar.

• No tire el embalaje hasta que haya examinado correctamente la máquina y comprobado que funciona bien.

• Todos los dibujos que aparecen en este manual no son contractuales.

LISTA DE COMPONENTES QUE FIGURA EN LA CAJA DE EMBALAJE

Fig. 2

A. 1 llave de bujías, incluyendo su eje.

B. Clips de sujeción del cable (en el manillar)

C. 1 recogedor (con cubierta de plástico*)

D. 1 tapón mulching*E. 1 deflector lateral de descarga

F. 1 salpicadero*

G. 1 Manual de instrucciones

*(Opcional, dependiendo del modelo)

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Fig. 11. Palanca de tracción (sólo en los modelos

autopropulsados)*2. Manillar superior

3. Palanca de freno del motor

4. Placa de mandos*5. Palanca de control del acelerador*6. Manillar inferior

7. Cable de Tracción*8. Mando de sujeción (y de ajuste*)

9. Cable del freno del motor

10. Deflector

11. Batería*12. Motor (por favor consulte el manual

del motor)

13. Palanca de ajuste de alturas

14. Ruedas delanteras

15. Chasis

16. Deflector de descarga lateral*17. Limpieza de los manguitos

18. Ruedas traseras

19. Palanca de ajuste de altura del manillar

20. Recogedor (con cubierta de plástico*)

21. Mando de arranque del motor y gancho de soporte

22. Llave de arranque eléctrico** (Opcional, dependiendo del modelo)

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 10 17/02/2015 10:50:51

Page 13:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

11ES

MONTAJE Y AJUSTE DEL

CORTACÉSPED

USAR GUANTES DE PROTECCIÓN

DURANTE MONTAJE

MANILLAR

1. MONTAJE DEL MANILLAR

Fig. 3 y 4• Sujete al chásis el soporte del manillar

inferior, en la posición prevista para tal fin.• Sujételo con los tornillos hasta que

esté apretado.• Fije el manillar superior al inferior con

los tornillos suministrados.

La fijación del manillar inferior/superior puede ser distinta dependiendo del modelo del cortacésped: simple, apretándolo o ajustable:

• Sujete los cables en el manillar utilizando las palomillas de plástico suministradas.

• Sujete o fije el salpicadero (opcional, dependiendo del modelo) en su posición, asegurándose de no pillarse las manos con los cables. Ver capítulo 3 : Montaje del panel de control.

• La barra del manillar es plegable para facilitar su almacenaje.

IMPORTANTE!!La cuerda de arranque debe estar en el soporte de apoyo (figura 1,21) antes de cada uso.

2. REGULACIÓN DE ALTURA DE

LA BARRA DEL MANILLAR

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 3 cPara mayor comodidad, el manillar superior se puede ajustar la altura.• Aflojar los tornillos de sujeción entre

el manillar superior e inferior tirando hacia fuera .Ahora se pueden abrir las dos partes.

• Colocar, rotando hacia arriba el manillar superior hasta obtener la posición más cómoda para el operario.

• Una vez que tiene la posición deseada, apriete la palanca para fijarla.

3. MONTAJE DE LA PLACA DE MANDOS

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 51. Quite el panel de mandos de la caja

de cartón con mucho cuidado.2. Quite la tuerca que sujeta la palanca

del acelerador (figura 1.5 ) y quite todos los componentes.

3. Coloque el salpicadero sobre el manillar superior encastrándolo en los huecos existentes.

4. Fije el salpicadero con los tornillos y tuercas facilitados para este fín y apriételos fuertemente.

5. Quite la palanca del acelerador del manillar superior y fije todos los componentes con los tornillos.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 11 17/02/2015 10:50:51

Page 14:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

12ES

RECOGEDOR

CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR

ESTA MÁQUINA

MONTAJE DEL RECOGEDOR

Fig. 6Levante el flector y enganche el recogedor en la parte trasera del cortacésped e insértelo en las ranuras. Suelte ahora el flector para que se asiente.

DESMONTAJE DEL RECOGEDOR

Si observa hierba cortada en el césped significa que el recogedor está lleno.Suelte la palanca de seguridad del freno del motor y espere hasta que el motor y la cuchilla se hayan parado completamente.Levante el flector para sujetar el recogedor de la parte de atrás del cortacésped.Pliegue el flector y vacié el recogedor.

TRABAJAR SIN RECOGEDOR

El flector posterior debe estar debido a sus muelles siempre plegado contra el cortacésped.Si trabaja sin recogedor o sin mulching, la hierba cortada se caerá directamente al suelo por la parte trasera del cortacésped.

El cortacésped no se puede utilizar sin el recogedor o si el deflector posterior no está perfectamente colocado.

AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE

Fig. 7Ajuste las alturas de corte en la posición deseada, utilizando la palanca (Fig. 1, 19) de ajuste de altura centralizada.Tire de la palanca de ajuste hacia afuera, luego colóquela en posición de corte deseada.Si la palanca de ajuste de alturas está a la altura de manillar, el corte de la hierba no será aceptable, la cortará muy alta.

MULCHING (OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING

Fig. 8Pare el motor antes de instalar o retirar el mulching.Retire el recogedor y guárdelo.Levante el deflector trasero e inserte el mulching en el túnel de eyección.Una vez colocado correctamente, suelte el deflector trasero en el mulching.Para retirar la tapa, apague el motor, levante el deflector, retire la tapa, coloque la bandeja de goteo y doblar el deflector.

PRECAUCIONES EN EL USO DE LA

FUNCIÓN MULCHING

La función mulching es una caracterís-tica adicional del cortacésped.El chasis fue diseñado para recoger la hierba en el recogedor.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 12 17/02/2015 10:50:51

Page 15:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

13ES

La función de mulching se puede utilizar solamente cuando la zona a cortar es césped y no un campo, el césped debe estar cortado a una altura adecuada.La altura de la hierba para utilizar el mulching no debe exceder 3 cm.El mulching no funciona:- en la hierba alta (no se debe utilizar

cuando ha pasado un largo tiempo sin cortar el césped, por ejemplo a la vuelta de vacaciones),

- en la hierba húmeda (la hierba se hace una bola y no funcionará el mulching).

Para obtener buenos resultados de mulching, es necesario cortar el césped con regularidad, 1 o incluso 2 veces a la semana y que ésta esté completamente seca.Usado en óptimas condiciones de corte, mulching es una especie de cortadora/segadora con muchas ventajas (ahorro de tiempo, ahorro de costes, simplicidad, etc...).Aparte de las condiciones arriba indicadas, los inconvenientes son muchos, incluyendo el cortacésped que se deteriora a medio plazo, para la máquina y su durabilidad, para el usuario final que no estará satisfecho con los resultados y menos aún con el cortacésped.

DESCARGA LATERAL

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE

DESCARGA LATERAL

Fig. 9Parar el motor antes de instalar o quitar el deflector.

Levantar la cubierta de descarga lateral (Fig. 1, 16).Instalar el deflector de descarga lateral, dependiendo del modelo, deslizando sus ganchos de fijación sobre el eje de los resortes o mediante su fijación en los soportes cuadrados dedicados a este fin.El deflector dispone de un muelle que hace que se pliegue y vuelve a su posición original.Atención: deje el mulching en su lugar, al utilizar el cortacésped con la función de descarga lateral.

PRECAUCIONES EN EL USO DE LA

FUNCIÓN DE DESCARGA LATERAL

La función de descarga lateral es una característica adicional del cortacésped. El chasis fue diseñado principalmente para recoger la hierba en el recogedor trasero.De hecho, la función de descarga lateral debe ser utilizado si el área de trabajo es un césped (hierba)con un mantenimiento regular y no un campo. Altura max.de la hierba 20 cm.

Para una mayor eficacia en el corte , será necesario cortar en 2 pasadas. Primero la hierba tiene que ser cortada en la posición de corte más alta, luego en la segunda pasada, la hierba tiene que ser cortada en posición de corte intermedia, más baja.La descarga lateral no funciona cuando la hierba está mojada (hierba cortada se adhiere a la cubierta y se apelmaza).

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 13 17/02/2015 10:50:51

Page 16:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

14ES

PREPARACION DEL MOTOR

CONSULTAR EL MANUAL DE INTRUCCIONES DEL MOTOR

ANTES DE ENCENDER EL MOTOR

ATENCION EL CORTACÉSPED SE

VENDE SIN ACEITE.

NO ENCIENDA EL MOTOR ANTES DE HABER LLENADO EL DEPÓSITO

DEL ACEITE.

NO SOBREPASAR EL NIVEL MÁXIMO

¿QUÉ ACEITE SE DEBE USAR

Y CUANTO?

CONSULTAR EL MANUAL DE INTRUCCIONES DEL MOTOR

EN CUALQUIER CASO:

Para comprobar el nivel de aceite, poner el cortacésped en un terreno plano.Retire la varilla de medición del tubo de llenado de aceite.Limpie la varilla con un paño limpio.Compruebe el nivel de aceite mediante

la colocación de la varilla en la parte superior del tubo de llenado del tanque sin atornillarla. Repita esta operación varias veces, para asegurarse de no haber hecho una lectura incorrecta del nivel de aceite, ya que el aceite nuevo es más transparente y podría ser engañosa.

MAXMIN

Colocar la varilla correctamente en su lugar y enrósquela en el tubo de llenado del depósito.No sobrepasar la marca de nivel MAXI de la varilla, porque el exceso de aceite puede causar humo en el silencioso y el deterioro de filtro de aire.Compruebe cuidadosamente que el nivel de aceite está bien situado encima de la marca MINI de la varilla. Si el nivel está por debajo de la marca MINI de la varilla, existe el riesgo de provocar un fallo grave del motor, y este fallo no está cubierto por la garantía.

COMPROBAR SIEMPRE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ANTES DE

CADA USO

CUALQUIER USO CON NIVEL INSUFICIENTE DE ACEITE EN EL

CÁRTER DEL MOTOR INVALIDARÁ LA GARANTÍA

.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 14 17/02/2015 10:50:51

Page 17:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

15ES

IMPORTANTE

• Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. Llenar hasta el nivel máximo indicado en la varilla.

• Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de uso.

• Cambie el aceite de 25 a 50 horas de uso, y una vez al final de la temporada. Puede que tenga que cambiar su aceite con mayor frecuencia si se utiliza la máquina en lugares con mucho polvo o en superficies muy duras. Ver el capítulo «MANTENIMIENTO» de este manual.

LLENAR EL DEPÓSITO

(OPERACIÓN A REALIZAR AL AIRE LIBRE)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

MANEJAR EL COMBUSTIBLE

• La gasolina es altamente inflamable. Siempre debe ser manejado con cuidado.

• Nunca reposte con el motor en marcha o cuando el motor está todavía caliente.

• ¡No fume! No utilice el teléfono móvil.• No deje que la gasolina o el aceite

se ponen en contacto con la piel. No inhalar los vapores.

• Mantenga el aceite y la gasolina lejos de los ojos. Si el aceite o la gasolina se meten en los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia. Si la irritación persiste, consulte a un médico inmediatamente.

• Limpie el combustible derramado inmediatamente.

CONSEJOS:

• Comprar sólo una cantidad de combustible que se puede utilizar dentro de los 30 días de la compra, para evitar problemas en la puesta en marcha del motor.

• Nunca utilice productos químicos de limpieza para el motor o carburador, ya que pueden causar daños graves.

• Guarde la gasolina en recipientes especialmente homologados para tal fin. Compatible con el combustible utilizado.

• El tiempo de almacenamiento no debe exceder de 30 días (ni en bidones ni en el depósito de combustible). Para periodos superiores a 30 días, es preferible añadir un estabilizador de combustible (disponible en las estaciones de servicio autorizado).

• Utilice únicamente gasolina sin plomo de 95 octanos, reciente y limpia.

• No añada aceite a la gasolina.• No llene el depósito cerca de una

fuente de calor.

1. Limpiar alrededor del tapón de llenado para evitar la contaminación de la gasolina.

2. Sacar la tapa del depósito de gasolina lentamente para aliviar la presión y evitar fugas de gasolina.

3. Limpiar e inspeccionar la tapa de sellado antes de llenarla. Cambiarlo si fuese necesario.

4. Verter la gasolina en el depósito con cuidado. No llenar el depósito de gasolina hasta el nivel máximo. Dejar un espacio de 4.5 cm por debajo del

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 15 17/02/2015 10:50:51

Page 18:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

16ES

cuello del depósito para permitir la expansión de la gasolina.

5. Evite derramar combustible (se recomienda utilizar un embudo). Limpiar la gasolina o aceite que pueda haberse derramado o desbordado con un paño limpio.

6. Colocar inmediatamente la tapa en el depósito y apretarla manualmente. Limpiar cualquier resto de gasolina que se haya derramado.

7. Antes de arrancar el motor, alejarse del lugar en donde se haya repostado, al menos 9 metros.

VACIAR EL DEPÓSITO

DE COMBUSTIBLE

Al final de la temporada de uso del cortacésped o en previsión de un prolongado período de inactividad, llenar el depósito con un mínimo de gasolina y dejar que el motor se pare hasta agotar la gasolina.De esta manera, el depósito y la gasolina se vaciarán sin riesgo.Al volver a arrancar después de un almacenamiento prolongado, utilice gasolina nueva comprada en una gasolinera.

ENCENDER EL CORTACÉSPED

NUNCA ENCIENDA EL MOTOR EN LUGARES CERRADOS O POCO

VENTILADOS

LOS GASES DEL TUBO DE ESCAPE PUEDEN SER MORTALES

ARRANCAR EL MOTOR EN FRIO

Fig. 101. Empuje la palanca de control del

acelerador (Fig. 1, 5) en posición (máx. velocidad).

2. Presione 3 veces en climas cálidos o 5/6 veces en climas muy fríos en el botón rojo del cebador situado en el lado izquierdo delantero cerca del filtro de aire (si el motor está equipado con él).

3. Con una mano, tire de la palanca de seguridad del freno motor (Fig. 1, 3) hacia usted y mantenerla apretada contra el mango. Mantenga esta posición.

4. Con la otra mano, tire suavemente del arrancador del motor (Fig. 1, 21), que está sujeto al gancho de soporte del mango, hasta que la compresión (sensación de resistencia), y después tire a fondo con fuerza para arrancar el motor.Atención: Arranque el motor en un área donde el césped este cortado o levantar un poco la plataforma del cortacésped presionando la palanca, para facilitar la rotación de la hoja durante el arranque.

5. No permita que el tirador de arranque vuelva demasiado deprisa a su posición original, acompáñelo con a mano a través de la guía que hay en el lado derecho del manillar (Fig. 1, 21).

6. Si el motor no arranca, repita el procedimiento otra vez.

Fig. 117. Una vez arrancado, mueva la palanca

de control del acelerador (Fig. 1, 5)

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 16 17/02/2015 10:50:51

Page 19:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

17ES

posición (min. de velocidad o ralentí) durante 2 hasta 3 minutos, para lograr la velocidad estándar del motor. Mantenga la palanca de seguridad del freno del motor (Fig. 1, 1) bien contra el manillar (Fig. 1, 2), de lo contrario el motor se detiene.

8. El cortacésped está listo para empezar a trabajar.

LA CUCHILLA EMPIEZA A GIRAR EN CUANTO EL MOTOR SE PONE EN

MARCHA.EN CUANTO SE SUELTA EL FRENO

DE SEGURIDAD DEL MOTOR, EL MOTOR SE DETIENE.

LA PALANCA DE SEGURIDAD DEL FRENO MOTOR ES UNA

CARACTERÍSTICA ESENCIAL DE SEGURIDAD.

NUNCA FIJAR LA PALANCA DE FRENO DE SEGURIDAD DEL

MOTOR AL MANILLAR DE FORMA PERMANENTE.

ARRANCAR EL MOTOR

EN CALIENTE

1. Mueva la palanca de control del acelerador a la posición (velocidad mínima).

2. Por un lado, tire de la palanca del freno de motor de seguridad hacia usted y mantenerla apretada contra el mango.

3. Mantenga esta posición.4. Por otro lado, tire suavemente de la

empuñadura de arranque hasta que haga fuerza y tire a fondo para poder arrancar el motor.

ARRANQUE ELÉCTRICO

CON LLAVE

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 12 y 15Cargar la batería al menos 6 horas antes del primer uso, enchufando el cargador.Para arrancar un motor en frío, consulte el punto 1, 2 y 3 en el capítulo «Arrancar en frío», a continuación, gire la llave hacia la derecha para arrancar el motor.

IMPORTANTE: Poner en marcha el motor encima del césped causará deterioro del fusible 50 amperios, que sirve como medida de seguridad. Este deterioro no está cubierto por la garantía. Arrancar el motor en un área ya cortada o levantar la máquina un poco presionando el manillar, con el fin de facilitar la rotación de la cuchilla durante el arranque.

Si la batería no se carga o no carga suficiente, es posible arrancar el motor con la cuerda de arranque, (consulte los puntos 4, 5, 7 y 8 en el capítulo «Arrancar en frío»).

PARAR EL MOTOR

1. Tirar de la palanca de control del acelerador hacia usted, en la posición de (velocidad mínima).

2. Soltar la palanca de seguridad del freno. El motor y la cuchilla se ralentizarán y entonces se pararán.

3. Quitar la llave de encendido (dependiendo del modelo).

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 17 17/02/2015 10:50:51

Page 20:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

18ES

MANEJO DEL CORTACÉSPED

AUTOPROPULSAR

CORTACÉSPED

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 13Después de encender el motor, empuje la palanca de control del acelerador (figura 1,5) y llévela a la posición (máxima velocidad) Empuje la tracción (autopropulsión) (figura 1,1) contra el manillar (figura 1,2) y sujétela en esta posición.El cortacésped empezará a moverse hacia delante.Para parar el cortacésped, suelte la palanca de tracción.Esperar a que la máquina y la cuchilla se paren completamente, antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

PALANCA DE VELOCIDADES

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 14Algunas máquinas están equipadas con una caja de transmisión de tres velocidades.Después de haber encendido la máquina, elija en el selector de velocidades una de ellas, entonces presione la tracción (autopropulsor) contra el manillar.Para cambiar de velocidad, esperar hasta que la máquina esté parada. No cambiar la velocidad mientras la máquina está propulsando.

MANTENIMIENTOApagar el motor y dejar que se enfrie y que las partes móviles (cuchilla) se hayan parado completamente antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento en el cortacésped.

Desconectar el tapón de la bujía antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento en el cortacésped para evitar que se encienda accidentalmente.Usar solamente recambios y accesorios originales recomendados por el fabricante.Contactar con un servicio técnico autorizado en caso de dudas o en caso de que no esté descrita en este manual.

Usar siempre guantes de protección para realizar el mantenimiento del cortacésped.

Evitar que se produzcan incendios accidentales, manteniendo el motor en perfecto estado, limpio de hierba, hojas, aceite o restos de gasolina.

Vaciar el depósito de combustible inclinando el cortacésped y proceder a realizar el mantenimiento. La inclinación debe hacerse manteniendo la bujía hacia arriba,

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 18 17/02/2015 10:50:51

Page 21:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

19ES

para evitar que el aceite y la gasolina dañen el motor.En este caso es necesario inclinar el cortacésped de lado, SIEMPRE del lado donde está el tubo de escape.

TUBO DE ESCAPE

(SILENCIOSO)

No modificar el sistema del tubo de escape. Un tubo de escape dañado o su protector, pueden causar riesgos de incendio.No tocar un tubo de escape mientras está caliente.

COMPROBACIÓN DE LOS TORNILLOS Y PIEZAS

ROTATIVAS

• Antes de cada uso y al menos una vez por temporada (estación) revisar que los tornillos estén perfectamente apretados y otras piezas rotativas del cortacésped. Prestar especial atención a la cuchilla que necesita afilarse y equilibrarla por un Servicio Técnico Autorizado.

LIMPIEZA Y ALMACENAJE

• Limpiar el motor, las ruedas, el chasis y la cuchilla de materiales extraños. Para realizar esta función, utilizar agua.

• No limpiar la máquina si el motor y la caja de cambios no se han enfriado.

• No utilizar nunca un limpiador de alta presión.

• No usar productos agresivos. Proteger las superficies pintadas con cera para coches o un paño ligeramente humedecido con aceite, para proteger la máquina contra el óxido.

• Antes de guardar el cortacésped, vaciar completamente el depósito de combustible (ver el capítulo de encendido del cortacésped).

• Guarde el cortacésped en un lugar seco, seguro y fuera del alcance de los niños.

• Después de un período largo de inactividad, es conveniente que le haga una buena revisión un taller Autorizado.

LIMPIEZA DEL CHASIS

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

Fig. 15• Colocar el cortacésped en un lugar

limpio de tierra o gravilla.• Con el motor apagado, conecte la

manguera en la boquilla situada en el chasis del cortacésped.

• Abrir el agua.• Encender el cortacésped y dejarlo

a ralentí durante 2 minutos aproximadamente sin moverlo.

• Apagar el cortacésped y el suministro de agua, desconectar la manguera y dejar que se seque el chasis antes de guardar la máquina.

LA CUCHILLA

La cuchilla está fabricada con acero forjado. Para un corte de calidad tiene que afilarla cada 25 horas de trabajo o más a menudo si en su jardín hay piedras o montones de tierra.Si usted no tiene la habilidad técnica para afilar la cuchilla de su cortacésped, le recomendamos que se dirija a un Servicio Técnico Autorizado.Si su cortacésped vibra, necesita

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 19 17/02/2015 10:50:51

Page 22:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

20ES

equilibrar la cuchilla en un Servicio Técnico Autorizado. Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones que pueden dañar el cortacésped.El fabricante no se hace responsable de la garantía cuando el cortacésped se utiliza con una cuchilla desequilibrada.

DESMONTAR LA CUCHILLA

Asegúrese de desconectar el cable de la bujía para evitar el arranque inesperado del motor. Si su cortacésped es un modelo equipado con un arranque eléctrico quite la llave (o desconecte el cable de la batería del motor de arranque).Use guantes de protección.Incline el cortacésped siempre sobre el lado del escape.Sujetar firmemente la cuchilla con una mano y desenrosque, con la otra mano, el tornillo de sujeción de la cuchilla: se desenrosca en la dirección de la rotación de la cuchilla. El sentido de giro se encuentra grabado en la cuchilla.Revise el soporte de la cuchilla y si están desgastados o dañados hay que reemplazarlos.Identificar perfectamente los componentes del soporte de la cuchilla (cuchilla, arandela, perno de la cuchilla). ADVERTENCIA!! El soporte de la cuchilla se puede colocar con una llave, preste atención y colóquela de nuevo.

PARA FIJAR LA CUCHILLA

Fig. 16Asegúrese que el lado de corte de la cuchilla está apuntando en la dirección de rotación del motor. La marca del fabricante y el número de referencia se pueden ver mientras realiza el montaje.

Apriete el tornillo de la cuchilla entre 37 N / mt y 45 N / mt. El apriete se realiza en dirección opuesta de rotación.Use siempre cuchillas originales. Los daños causados por un uso inadecuado del equilibrado de la cuchilla puede provocar accidentes, y por supuesto anula la garantía de la máquina.

MANTENIMIENTO DE LA

BATERÍA

(OPCIONAL, DEPENDIENDO DEL MODELO)

En caso de largo periodo de inactividad del cortacésped, cargue la batería con regularidad, para mantener un buen nivel de carga (se sugiere que se recargue una vez al mes).Para conservar en perfecto estado la máquina y que no le afecte el clima invernal mantenga el cortacésped en un lugar seco y cálido.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

CONSULTE EL MANUAL DEL MOTOR

TODO TRABAJO ESTÁNDAR DE MANTENIMIENTO

NECESARIAMENTE DEBE SER EFECTUADO POR UN SERVICIO

TÉCNICO AUTORIZADO

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 20 17/02/2015 10:50:51

Page 23:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

21ES

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

1. EL CORTACÉSPED NO

FUNCIONA CORRECTAMENTE

POSIBLES CAUSAS

Y POSIBLES SOLUCIONES

Al encenderlo con la llave, el motor no arranca.u La batería está descargada o no

tiene carga suficiente. Verifique la conexión de los cables de la batería.

La palanca de control del acelerador no está en la posición correcta.u Coloque la palanca de control

del acelerador en la posición de velocidad máxima.

El cortacésped se encuentra en una zona donde la hierba está alta.u Coloque el cortacésped sobre una

superficie donde la hierba este corta.

El filtro de aire está sucio.u Limpie o cambie el filtro.

La bujía está sucia o mal regulada, vieja o gastada.u Limpiarla, ajustar los electrodos a

0,6 mm, sustituir la bujía.

La tapa de la bujía no está apretada correctamente.u Apriete perfectamente la tapa de

la bujía.

No hay gasolina.u Llene el depósito.

La gasolina está vieja y de mala calidad.u Vacíe el depósito, llénelo con

gasolina nueva.

Motor frío, el cebador no está presionado.u Presione el cebador 10 veces.

El carburador está obstruido o incorrectamente ajustado.u Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

El carburador está inundado.u Desenroscar la bujía y secarla.

Poner el mando de gas en la posición de (min. velocidad), tire de la cuerda de arranque del motor varias veces, fijar la bujía y tire de nuevo el cordón de arranque del motor.

2. IMPOSIBLE TIRAR DEL

CORDEL DE ARRANQUE

POSIBLES CAUSAS

Y POSIBLES SOLUCIONES

La palanca de seguridad del freno motor no está accionada.

u Empuje la palanca de seguridad del freno hacia el manillar.

Motor defectuoso.

u Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 21 17/02/2015 10:50:51

Page 24:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

22ES

3. LA HIERBA CORTADA SE

QUEDA EN EL SUELO O EL

RECOGEDOR NO SE LLENA

POSIBLES CAUSAS

Y POSIBLES SOLUCIONES

Hierba demasiado húmeda.

u Espere que el césped se seque.

Bloqueada el canal de descarga.

u Pare el motor, retire la obstrucción.

El recogedor está sucio.

u Pare el motor, limpiar los orificios de ventilación del recogedor.

La cuchilla no está afilada, dañada.

u Haga que la sustituya un Servicio Técnico Autorizado.

El motor no tiene suficiente potencia.

u Corte el césped más a menudo, elevar la altura de corte.

El recogedor está lleno.

u Pare el motor, vacíe el recogedor.

SERVICIO POST-VENTA

Para más información o para el servicio al cliente, por favor póngase en contacto con el distribuidor de la máquina o consulte nuestra página web.

www.gardif.frEl número de identificación de la máquina (número de serie) se

encuentra en la placa pegada en el chasis, así como en la declaración de conformidad.Asegúrese de comunicar este número de serie al distribuidor de la máquina o al Servicio Técnico Autorizado en caso cualquier intervención en la máquina o para pedir piezas de recambio.Utilice sólo piezas de recambio originales.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Recomendaciones para garantizar la protección del medio ambiente:• Utilice un embudo para evitar que la

gasolina o el aceite se derrame al llenar los depósitos.

• No llene el depósito de gasolina hasta el borde. Deja un espacio libre de 3 o 4 cm hasta el cuello del depósito.

• No llene el motor con aceite por encima del máximo del nivel indicado en la varilla.

• No deje el motor en marcha con el aire cerrado (si el motor está equipado con).

• Garantizar la adecuada recogida de residuos de aceite al vaciar el motor.

• Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo asegurando un mantenimiento regular y la sustitución de las piezas dañadas o desgastadas.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 22 17/02/2015 10:50:51

Page 25:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

23ES

DISPOSICIONES

La máquina se suministra en un embalaje para evitar daños de transporte.Este embalaje es una materia prima y por lo tanto puede ser reutilizado posteriormente o tratado en una central de residuos de cartón.Gasolina y productos eléctricos no deben ser depositados en los contenedores domésticos.Les agradecemos que los reciclen y los depositen en los puntos de recogida selectiva previstos para ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para obtener información de los puntos de reciclaje.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Este producto está garantizado, de acuerdo con las normas legales por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra y bajo la presentación de la prueba de compra (recibo, factura).

Inmediatamente después de la compra, por favor compruebe el estado intacto del producto y lea cuidadosamente el manual de instrucciones antes de usar la máquina.

El fabricante garantiza la sustitución de las piezas que estén defectuosas, debido a un defecto de fabricación.

En ningún caso la garantía dará lugar a la devolución del producto o de los daños directos o indirectos, de cualquier tipo.

Para recibir ayuda para el servicio de garantía, el solicitante debe enviar su solicitud a un centro autorizado de servicio de venta, que aparece en la lista de Centros de Servicio aprobados en nuestra página web:

www.gardif.frPara los pedidos de repuestos, se debe especificar el modelo exacto de la máquina (o su código de barras), el año de fabricación y el número de serie de la unidad. Esta información está disponible en la placa de la máquina.

LA GARANTÍA NO ESTÁ

CUBIERTA EN CASO DE:

• Uso anormal o no conforme a las instrucciones dadas en este manual.

• La falta de mantenimiento.• La falta de aceite.• Un uso profesional o alquiler.• Montaje incorrecto, reglaje y / o

encendido de la máquina.• Cualquier daño o pérdida que

ocurra durante el transporte o el desplazamiento.

• Cualquier daño debido a golpes o al caer.

• Los gastos de envío y gastos (de recogida de los envíos serán rechazados por el servicio de post venta).

• El supuesto desgaste de partes o consumibles (como cuchillas, bujías, eje, cables, recogedor, ruedas, tapas recogedor.

• La garantía no cubre una posible sustitución o alquiler de otra máquina en caso de avería.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 23 17/02/2015 10:50:51

Page 26:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

24ES

LA GARANTÍA SE ANULARA

AUTOMATICAMENTE EN

CASO DE:

• Las modificaciones que se hayan hecho en el cortacésped sin el permiso del fabricante.

• No usar recambios originales y que no estén aprobados por el fabricante.

El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada de un mal uso o un fallo en el empleo de las normas standard del mantenimiento de la máquina, que no estén especificadas en esté manual.Las reparaciones llevadas a cabo en la máquina o en sus recambios no tendrán una prórroga en el pedido original de la garantía.

Texte IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES.indd 24 17/02/2015 14:19:24

Page 27:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

ESPECIFICACIONES TÉCNICASMODELO / REFERENCIA DG40PB-139 / TOT911315MODELO DE MOTOR DG1P65FPOTENCIA 2.0 kWVELOCIDAD DEL MOTOR A LA VELOCIDAD MAXIMA DE FUNCIONAMIENTO (FRECUENCIA DE ROTACION)

2800 min-1

MOTOR 4 tiempoCILINDRADA 123 cm3

VELA TORCH F6RTCVOLUMEN DEL TANQUE (GASOLINA) 1.5 LVOLUMEN DEL TANQUE (ACEITE) 0.6 LPESO 20.5 kgANCHO DE CORTE 400 mmNIVEL DE PRECION SONORA DE EMISSION PONDERADO A O EQUIVALENTE A LA POSICION DEL OPERADOR, DETERMINADO DE ACUERDO CON LA NORMA ISO-5395-1:2013, ANEXO F

80.1 dB(A)

INCERTIDUMBRE DE MEDIDA K = 3dB(A)NIVEL DE POTENCIA SONORA PONDERADO A, DETERMINADO DE ACUERDO CON LA NORMA ISO 5395-1:2013, ANEXO F

91.4 dB(A)

INCERTIDUMBRE DE MEDIDA 1.91 dBNIVEL DE POTENCIA SONORA GARANTIZADO 96 dB(A)LAS VIBRACIONES MANO-BRAZO, EL VALOR TOTAL EQUIVALENTE A LA VIBRACION MAS ALTA PARA CADA MANILLAR O POSICION DE LA MANO, DETERMINADA DE ACUERDO CON LA NORMA ISO 5395-1:2013, ANEXO G

max. 2.76 m/s2

INCERTIDUMBRE DE VALORES DECLARADOS K = 1.5 m/s2

REGULACION ALTURAS DE CORTE ALTURAS DE CORTE 35~65 mm, 3 hauteurs

VOLUMEN SACO DE RECOGIDA 45 LPIEZAS DE REPUESTO

DESIGNACIÓN REFERENCIASCUCHILLA CLD21080052ESTRUCTURA SACO DE RECOGIDA CLD21070192SACO DE RECOGIDA CLD23050040CABLE DE TRACCION CLD26010120

PARA OBTENER MAS INFORMACION, VISITE NUESTO SITION WEB

www.gardif.fr25ES

TOT911315-DT-ES-DG40PB-139-2015.indd 1 17/02/2015 14:15:00

Page 28:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

26ES

CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Numero de serie : véase la primera pagina del manual

Nosotros, la empresa : GARDIF SAS ZA de l’Europe 60, Avenue de Bruxelles 77310 St FARGEAU PONTHIERRY - France

el firmante, Bruno VAN ELSLANDE, Gerente general,La persona autorizada a establecer la documentacion tecnnica : Yuxi WANG, ingeniero de qualidad

declaramos que el cortacesped de marca : GREATLANDModelo: Cortacesped de gasolina CL TO 123T 40equipado con un motor de 123 cm3

(Modelo fabricante : DG40PB-139 / Referencia Gardif : TOT911315)

(El cortacesped de gasolina es una maquina disenada para cortar y recoger (segun equipamiento) hierba en parcelas de cesped de la casa o jardin ornemental)

està conforme à la Directiva Maquinas 2006/42/CEy conforme tambien a las disposiciones de las siguientes directivas :

- Directiva EMC 2004/108/CE

- Directiva Ruido Exterior 2000/14/CE (y la directiva 2005/88/CE)

- Directiva Emisiones 97/68/CE y Directiva 2002/88/CE, Directiva 2004/26/CE y la Directiva 2010/26/UE

Metodo de evaluacion de la conformidad en la Directiva 2000/14/CE, Anexo VI y la Directiva 2005/88/CE (ancho de corte 400 mm)Organismo notificado : 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbHWestendstrasse 199 • 80686 München • Deutschland

Nivel de potencia sonora medido LWA m : 91.4 dB(A)Nivel de potencia sonora garantizado LWA g : 96 dB(A)

Hecho en Ponthierry, el 1 Noviembre 2014

Bruno VAN ELSLANDE, Gerente general

TOT911315-DT-ES-DG40PB-139-2015.indd 2 12/03/2015 10:41:03

Page 29:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

12

1

2

2

2

1

2

1

2

12

3

STOP

STOPSTART

Fig. 6 Fig. 7

Fig. 8 Fig. 9

Fig. 10 Fig. 11

Fig. 12 Fig. 13

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 9 17/02/2015 11:20:48

Page 30:  · 2018-02-02 · El depósito de aceite y el depósito de combustible están claramente separados. Motor de 4 tiempos. Nunca mezcle el aceite con la gasolina. Hay que tener en cuenta

www.gardif.frANTES DE ENCENDER

LA MÁQUINA

LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES

EL MOTOR SE ENTREGA SIN ACEITE

LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA

ATENCIÓN

LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE

LLENAR EL DEPÓSITO AL AIRE LIBRE, SOLO GASOLINA

SIN PLOMO 95 / E10 O 98 CON MIN. INDEX (91 RON) O MÁS

ESTE MOTOR ESTÁ HABILITADO PARA FUNCIONAR

CON GASOLINA SIN PLOMO

NUNCA USE GASOLINA SUPER-ETANOL E85

PRESIONE 3 VECES EL BOTÓN ROJO DEL CEBADOR UBICADO

EN EL FRENTE DEL MOTOR

COUV IM tondeuse outsourced 41-46-51-56-ES-GREATLAND.indd 3 17/02/2015 11:20:47