1 entre los muros - … · bienvenidos todos. aparece el rector con traje repartiendo...

45
1 ENTRE LOS MUROS Dirigida por Laurent Cantet Película francesa de 2008 Guión de la Película para Uso Didáctico Adaptado del libro de François Bégaudeau (2008). La Clase. Barcelona, El Aleph Editores.

Upload: voanh

Post on 19-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

1

ENTRE LOS MUROS Dirigida por Laurent Cantet

Película francesa de 2008

Guión de la Película para Uso Didáctico

Adaptado del libro de François Bégaudeau (2008). La Clase. Barcelona, El Aleph Editores.

Page 2: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

2

François está sentado en la barra de un café cuando termina de tomar el último sorbo de su pocillo antes de

lanzarse a la calle rumbo a la escuela. Está vestido con una remera de mangas cortas y un jean. Arribando a la puerta

se encuentra con dos profesores colegas: Sthéphane y el profesor de Tecnología: Vincent.

Prof. Vincent: ¿Estás bien F rançois?

Prof. François:¿Bien y tú?

Prof. Vincent: Stéphane…François.

Ambos se saludan con la mano derecha mientras entran a la escuela. Sthéphane apaga el cigarrillo antes de

entrar.

Prof. François: ¿Todavía en el equipo?

Prof. de Tecnología: Sí, como siempre.

Dentro del colegio sube las escaleras y se encuentra con personal de mantenimiento y limpieza que está

trabajando en aspectos de la infraestructura de las aulas e intercambia saludos formales.

A cargo del Mantenimiento: ¿Este? (atrás de un primer hombre entra uno segundo cargando lo que parece una

biblioteca o estante).

Una de las que está a cargo de la limpieza: Atrás por favor.

Algunas mesas están en la galería. Atraviesa el pasillo galería y llega a una sala.

En la sala está reunido el personal de la escuela. Se advierte entre ellos diferentes edades, géneros y grupos

étnicos.

Prof. Hervé: Hola, soy Hervé. Profesor de deporte aquí hace tres años. Doy la bienvenida a nuestros colegas. Los

estudiantes pueden ser diferentes pero son buenos chicos.

Prof. Oliver: Hola, soy Oliver. Doy clases de Física y llevo aquí cuatro años.

Prof. Patrick: Soy Patrick y enseño las tablas de multiplicar (risa de los presentes) ¡Y a veces matemáticas! Llevo en

este colegio muchos años.

Prof. Anne: Hola, soy Anne. Trabajaba en los suburbios de Lyon. Doy clases de inglés. Estoy buscando mis nuevos

colegas.

Dos profesoras levantan sus manos y pronuncian sus nombres.

Prof. Isabelle: Hola, soy Isabelle.

Prof. Crhistiane: Yo soy Crhistiane.

Prof. Frédéric: Soy Frédéric, y enseño historia y geografía y trabajaba en los suburbios de París. Me gusta estar en la

ciudad ahora.

Prof. Julie: Hola. Soy Julie, la supervisora de este año. Quiero darles la bienvenida y desearles un feliz año.

Aline: Soy Aline, la cocinera. Quiero darles la bienvenida.

Una voz indiferenciada: Gracias Aline.

Prof. Gilles: Hola, soy Gilles, y enseño matemáticas desde hace muchos años. Me retiro a fin de año. Me gustaría

desearles mucho valor a los que llegaron (risas entre los presentes).

Prof. François: Soy François. Enseño francés y este es mi cuarto año aquí. Bienvenidos todos.

Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o

rosadas. En ellas parece se compilan planillas con los listados de estudiantes y horarios de las clases, entre otros

papeles.

Rector: Nos reuniremos al mediodía en la cafetería para tomar algo para celebrar el nuevo año.

Los profesores se agrupan entre sí según los cursos que comparten e intercambian impresiones, organizan

horarios y otros aspectos vinculados al inicio del ciclo lectivo.

En un grupo de docentes se escucha.

Profesora NN: Tú tienes el miércoles como querías.

Page 3: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

3

En otro grupo:

Profesora NN: Podemos intercambiar las clases.

En otro grupo, el Prof. Oliver le ofrece al Prof. Frédéric su valoración del rendimiento académico y/o

comportamiento de los estudiantes del curso que comparten.

Prof. Oliver: (señalando el listado) Bien, bien, bien no, no tan bien… Él va bien; no va bien, míralo; no va bien para

nada; bien; mal; ella no está bien para nada.

François está parado junto a la puerta mientras entran al curso los estudiantes. Él los observa con media

sonrisa. Está vestido con un saco formal de traje y una camisa clara.

Prof. François: Arthur tu gorra (y el estudiante se la quita).

Prof. François: Buen día.

Estudiantes que entran: Buen día.

Dentro del curso los estudiantes se disputan los bancos donde se ubicarán: “Ese es mi lugar”, “Vete”. Algunos

empujones, forcejeos y cambio de lugar de mochilas de otros hasta que se sientan en los lugares. Intercambian

también saludos y modos de celebrar que estén sentados juntos algunos de ellos. Mientras el Prof. François los

observa hasta que llama su atención elevando el tono de la voz.

Prof. François: Eh, Eh, Eh. Oh (mientras golpea con el puño en su pupitre). ¡Cálmense ya! Dejen de revolucionar esto.

Quítate la capucha por favor (señala a Boubacar que se ubica al final de una de las filas, quien responde a la

solicitud). Ustedes dos allá, vengan aquí un lugar. Uno acá adelante.

Uno de ellos: ¡Hay espacio aquí también!

Prof. François: Aclaremos algo… ¡Eh! ¡Oh! (levanta la voz intentando llamar la atención de algunos estudiantes que

conversan entre sí). Nos gastamos 5 minutos para ordenarnos afuera, 5 para subir, 5 para sentarnos: 15 minutos de

una hora. ¿Se dan cuenta cuánto significan 15 minutos? Con 25 horas a la semana y 30 semanas en el año, perdemos

miles de minutos (los estudiantes observan al profesor mientras Khoumba hace un conteo con los dedos de la mano).

En otras escuelas dan la hora completa. Imagínense qué tan lejos llegan en un año. ¡Imagínense! Nunca doy una hora

de clase (Khoumba hace un aporte encimando su vos a la del docente). Alcen la mano para hablar (la estudiante

Khoumba alza su mano) ¿Qué?

Estudiante (E) Khoumba: Nunca llegamos a la hora. Siempre dicen lo mismo. Los profesores dicen que tenemos una

hora de clase pero no es así. De 8:30 a 9:25 no hay una hora.

Prof. François: Esta bien, son 55 minutos. Ese es un buen punto (la voz del profesor se siente más tranquila y

relajada).

E Khoumba: Deje de decir que en otras escuelas dan una hora de clase. ¡No es así!

Prof. François: Está bien. Lo único que digo es que perdemos el tiempo, como ahora. Para empezar, saquen una

hoja, dóblenla en dos de tal forma que se pueda sostener en el borde de sus escritorios. Claramente y usando

mayúsculas, escriban su nombre y apellido (los estudiantes sacan sus útiles para realizar la consigna).

E Esmeralda: ¿Por qué escribir nuestros nombres?

Prof. François: Para saber quiénes son.

E Esmeralda: ¡Pero usted nos conoce!

E Laura: Estuvimos con usted el año pasado.

Prof. François: Esmeralda, la mitad de los chicos aquí son nuevos. Ponte feliz. De esa forma la gente sabrá tu

nombre.

E Esmeralda: Yo no lo voy a hacer. No lo haré si Ud. no lo hace.

Prof. François: Tienes razón. Para aquellos que no me conocen, soy el Sr. Marin (escribe en el pizarrón Sr. Marin).

E anónimo: ¡Santa Marin!

Otro estudiante: ¿Un marino?

Prof. François: Muy gracioso

Estudiante NN: ¡Qué cursi!

Los estudiantes se ríen de las ocurrencias mientras algunos van escribiendo sus nombres sobre las hojas.

Page 4: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

4 E Esmeralda: Te aniquiló, señor.

Transcurre el tiempo. Aparece una imagen de la escritura de la estudiante Khoumba mientras Souleyman

escribe en el celular manteniéndolo debajo del pupitre.

Prof. François: Vamos, no se deberían tardar tanto. Cinco minutos para escribir su nombre… ¡Es ridículo!

Hay quienes lo han terminado y lo colocan arriba de los pupitres. Prevalecen la escritura sólo de los nombre. Se

puede ver los carteles de Julieta y de Cherif quien además dibuja debajo de su nombre la bandera de Argelia.

Aparece el profesor François sentado en la sala de profesores concentrado escribiendo sobre unos papeles.

Comparte la mesa con otras dos profesoras que también están concentradas en sus papeles. El mismo espacio es

amplio, cuanta con varias mesas, y una especia de cocina. Algunos profesores conversan entre sí.

Profesora café/embarazo: ¿Una galletita para el primer día? (lo ofrece a los tres profesores reunidos sobre la mesa

donde está François)

Prof. François: Estoy bien, gracias.

Las profesoras que comparten la mesa aceptan el ofrecimiento y sacan algunas galletas.

Profesora café/embarazo: Raquel, una galletita te levantará el ánimo (la profesora aludida saca un par de galletas

del paquete y agradece).

Aparece la escena en el aula donde el profesor François consulta sobre palabras que para los estudiantes

resultasen difíciles de comprender. Estas palabras las escribe en el pizarrón a medida que se las sugiere.

Prof. François: Está bien… “espiritual”. Es una palabra que explicaremos luego.

Espiritual es la palabra que está escrita al final de la lista. Antes aparecen –de abajo hacia arriba-: cocher (que

puede traducirse cochero o marcar con una cruz); trompeur (es un adjetivo que si se refiere a una persona significa

embustero, si se refiere a una cosa es engañosa); secculent (suculento, delicioso, sabroso), y –la primera-

Autrichienne (austriaco). Algunos estudiantes manifiestan en su rostro no comprender aquello que presenta el

profesor, otros parecen estar distraídos de la clase.

Prof. François: ¿Hay más palabras que no entiendan?

Los estudiantes Loise, Julieta, Eva y Burak levantan la mano. Pero el profesor elige a Burak (nombre de origen

turco que significa rayo. En la tradición islámica Burak es el caballo alado que llevó al profeta Mahoma en su ascenso

al cielo).

E Burak: La palabra “condescendencia”.

Prof. François: Condescendencia. Sí, es una palabra complicada. ¿Tienen alguna idea de lo que pueda significar?

Eva, compañera de banco de Burak levanta la mano, pero el profesor no lo advierte ya que está escribiendo la

palabra en un nuevo listado en el pizarrón.

E Burak: Tengo una idea vaga, pero no estoy seguro.

Prof. François: ¿No estás seguro? Entonces hablaremos de eso luego.

Damien tiene la mano en alto esperando ofrecer una palabra que no comprende.

Prof. François: ¿Sí Damien?

E Damien: “argenter” (platear o argentar).

Prof. François: “Argenter”. ¿Qué significa? (Julieta y Eva mantiene la mano en algo).

E Damien: La gente que vive en Argentina.

Prof. François: Bien, los habitantes de Argentina.

Se produce risas en el curso por la ocurrencia.

E Esmeralda: Claro que no.

Prof. François: Damien, ¿quién vive en Argentina?

E Damien: Los “argenter”

Julieta mantiene su mano en alto, hay risas en el curso y algunas burlas dirigidas a Damien.

Page 5: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

5 Prof. François: ¿En un juego de fútbol, cómo les dicen a los jugadores de Argentina…?

E Damien: Futbolistas.

La ocurrencia desata la risa de los compañeros del curso.

Prof. François: Sigamos. ¿Tienen alguna otra palabra que no entiendan?

Aparece en la primara plana el rostro de la estudiantes Esmeralda con una lapicera en su boca mirando sus

uñas.

Prof. François: ¿Henriette? ¿Hay algo que no entendiste?

La estudiante primero mira desconcertada y luego se inclina hacia adelante donde está su cuaderno. Su

compañera Samantha aprovecha la cercanía para decirle una palabra. Pero se escucha el gesto.

E Samantha: Desbaratar.

E Henriette: Desbaratar.

Prof. François: Desbaratar. Muchas gracias Samantha. Gracias por tu aporte Samantha.

Escribe la palabra en el pizarrón, en la segunda lista luego de condescendencia (la anterior no la escribió).

Prof. François: Creo que es suficiente. Tenemos todas las palabras. Está bien. “Austriaco”. Wei escogió la palabra

“austriaco”.

Algunos levantan la mano para contestar. El profesor designa a Esmeralda para responder.

E Esmeralda: Todos saben lo que es un austriaco. La gente de Austria.

Prof. François: Wei no lo sabe y…

E Esmeralda: ¡Bueno, pero el resto la sabe!

Wei (el nombre es de origen chino y significa valioso, precioso) y Qifei, miran a Esmeralda mientras hace este

comentario en silencio.

Prof. François: Sí, ya entendí. Tu no entendías la palabra erróneo (se refiere a la palabra trompeur). Así que no

puedes hablar mucho.

E Esmeralda: ¡Pero todo el mundo sabe lo que significa austriaco!

Prof. François: No, no, no, no. Nadie es perfecto. “Austriaco” no es una palabra importante Wei (dirige su discurso a

este estudiante). Se refiere a la gente de Austria, que es un pequeño y lindo país. Podemos vivir sin esa palabra.

¿Alguien puede nombrar a una austriaco famoso?

E Boubacar: Mozart. Wolfang Amadeus Mozart (Boubacar es un nombre propio de Mali y recuerda un jugador de ese

país que integra el equipo de la liga francesa RC Strasburgo).

Prof. François: ¿Quién?

E Boubacar: Wolfang Amadeus Mozart.

Prof. François: Wolfang sería si fuera inglés y no austriaco (el nombre apropiado en austriaco es Wolfgang Amadeus

Mozart). ¿Algún otro famoso austriaco? Austria podría desaparecer y nadie se daría cuenta.

Wei sonríe ante la ocurrencia del profesor.

Prof. François: En serio, está al sur de Alemania. Así que mira un mapa Wei. Y verás dónde está. Souleymane,

¿puedes anotar las palabras también?

Souleymane proviene de Mali. No tiene cuadernos o lapicera durante la clase. Mientras responde desafiante

juega con una cadena que cuelga en su cuello y un colgante que sostiene con su mano izquierda.

E Souleyman: Se me olvidaron mis cosas.

Prof. François: ¿Nadie tu puede prestar un papel?

E Souleyman: Lo haré en casa.

Prof. François: Tú lo harás en casa.

E Souleyman: Si, si

Prof. François: Claro que lo harás. Esa es tu política. Sólo trabajas en casa.

E Souleyman: Hablo en serio.

Prof. François: Si estuviera seguro de eso…

E Souleyman: No te preocupes. Va a estar bien. Gracias.

Page 6: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

6 Prof. François: Sigamos con la palabra “suculento”. “Suculento” es una palabra que trataremos de adivinar qué

significado tiene.

Dalla juega con una tijera que mantiene abierta mientras la presiona sobre su palma de la mano izquierda cerca

del dedo pulgar.

Prof. François: ¿Qué hay en suculento suculento?

E Boubacar: Su… su culo.

Risas de los estudiantes.

Prof. François: Muy gracioso. Boubacar. Aunque muy ingenioso… Eh…. Aquí hay una frase (se da vuelta y escribe en

el pizarrón a la vez que lo lee en voz alta)… con “suculento”. Bill disfruta una suculenta hamburguesa con queso.

E Cherif: Esas hamburguesas apestan.

Prof. François: ¿Quién dijo eso?

E Cherif: Yo. ¿Porqué una hamburguesa con queso?

Prof. François: Bueno, entonces como tú dices que apestan crees que las hamburguesas con queso no son

suculentas.

E Cherif: Tal vez, pero son horribles.

Prof. François: Está bien, pero acabo de decir eso para que ustedes le saquen la ficha.

E Angélica: ¿Qué significa eso?

Prof. François: ¿Qué?

E Angélica: Lo de la ficha…

Prof. François: “Sacar la ficha”… ¿Nadie conoce esa expresión.

Algunos estudiantes se ríen entre sí.

Prof. François: Si les cae la ficha significa que ustedes entendieron. Cuando digo que si las hamburguesas apestan,

entonces no son suculentas, eso es para ayudarles a entender qué significa “suculento”.

E Khoumba: ¿Y los Bills qué?

Prof. François: ¿Qué Bills?

E Khoumba: El nombre Bill (el profesor se da vuelta y mira el pizarrón). Siempre usas nombres raros.

Prof. François: ¿Raro? El presidente de EEUU se llamaba Bill.

E Khoumba: ¿Por qué no usa Aïsatta o Rachid o Ahmed o…?

E Esmeralda: Siempre usa nombres de blancos.

Prof. François: ¿Qué nombres?

E Esmeralda: Nombres de blancuchos.

Prof. François: ¿Qué es un blancucho?

E Esmeralda: Blancuchos, franchutes, francos.

E Khoumba: Francés.

E Esmeralda: No, no soy francesa.

Prof. François: No sabía.

E Esmeralda: Lo soy, pero no me enorgullece.

Prof. François: Bien, yo tampoco.

Estudiante NN: Lo mataste (Esmeralda hace un gesto con su boca estirándola con una suerte de sonrisa falsa).

E Khoumba: ¿Por qué usa esos nombres?

Prof. François: Khoumba, si empiezo a escoger nombres para acomodarme a sus orígenes nunca terminaría.

Esmeralda y Khoumba (a coro): Sólo cambie algunas.

Prof. François: ¿Qué sugiere?

Sauleyman sugiere uno que suena como Beitú pero no alcanza a diferenciarse acabadamente, también se

escuchan otras voces sugiriendo otros nombres..

E Khoumba: Aïsatta.

E Esmeralda: Fatou (Este nombre remite al uso de un nombre emblemático de la lucha de las mujeres africanas

musulmanas en contra de la castración del clítoris).

Page 7: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

7 E Khoumba: Fatou.

E Esmeralda: No, Aïsatta.

E Khoumba: Aïsatta.

La escena transcurre en el salón de profesores donde François ingresa y se dirige hacia los casilleros donde

guarda sus cosas. En el camino se encuentra con algunos colegas y los saluda formalmente sin más palabras. Su

casillero es el número 14 y se localiza a la altura de sus hombros. Dentro se advierte varias carpetas y papeles de los

que extrae una carpeta amarilla. Se escucha apenas el murmullo de profesores en los costados que conversan.

Luego François aparece sentado en una mesa con la misma carpeta amarilla abierta, leyendo los papeles que

están dentro cuando se acerca su colega del mismo curso de Geografía e Historia a realizarle una consulta sobre los

textos a utilizar con los estudiantes.

Prof. Frédéric: Disculpe. ¿Usted está a cargo de la clase de francés?

Prof. François: También son supervisor de la clase.

Prof. Frédéric: ¿Sabe qué libro van a leer?

Prof. François: No he decidido.

Prof. Frédéric: En historia empezaré con el Régimen Antiguo. ¿Si te quieres conectar con eso, qué clase de libros

hay?

Prof. François: La Ilustración puede ser difícil para ellos (responde balanceando levemente sus hombros y frunciendo

su cara como pensando y valorando aquello que menciona).

Prof. Frédéric: ¿Qué tal Voltaire? ¿Es difícil?

Prof. François: No es fácil.

Prof. Frédéric: “Cándido” es simple (se refiere a la novela satírica y filosófica que Voltaire escribió en 1765, donde

analiza el problema del mal en el mundo y describe las atrocidades cometidas en el mundo en nombre de la religión).

Prof. François: No en su año.

Prof. Frédéric: “Zadig” (otra alusión a una obra literaria de Voltaire en donde se aborda el tema del destino

personificado en las desventuras de Zadig –justo en árabe- en el siglo IX, durante el reinado de Moabdar en

Babilonia).

Prof. François: Si, si, si pero… Va a ser difícil.

El profesor François está en el curso mirando por la ventana mientras sus estudiantes realizan un ejercicio en

silencio. En el patio se observa una clase de educación física donde algunos estudiantes repiten una rutina en dos filas

mientras su profesor va dando indicaciones (corren y en un momento repiten aceleradamente pasos cortos). En el

lugar, inmóvil, el profesor realiza la rutina que los estudiantes tienen que hacer en medio de la corrida. El grupo de

estudiantes es mixto, está ordenado en dos filas, el profesor está en el medio de ambas y la corrida termina detrás del

profesor cuando los estudiantes se detienen y retornan caminando al final de sus respectivas filas.

Luego François dirige su atención a los estudiantes del curso que están concentrados escribiendo. Wei

intercambia algunos comentarios con su compañera cercana Qifei.

Prof. François: Faltan 20 segundos.

E Rabah: ¡No Señor por favor! No hemos terminado.

Rabah es un nombre de origen árabe que significa “ganador”, este estudiante se ubica entre los primeros

bancos. En las filas de atrás, Nassim se ha manchado las manos con la tinta de su lapicera y trata de limpiarse las

manos mientras Soulyman lo mira y sonríe a la vez que intenta ayudarlo.

Prof. François: No podemos gastarnos dos horas en el tiempo imperfecto (se refiere a la conjugación de distintos

verbos en tiempo imperfecto del modo indicativo).

Dalla, ubicada en los bancos delanteros a la izquierda de Rabah, hace señales a su compañera Laura –que se

ubica en los bancos del final, consultando la hora. Laura le devuelve señales que indicarían la hora.

Prof. François: Dalla te puedo dar más tiempo.

Dalla mira al profesor y sonríe. El profesor le devuelve otra sonrisa.

Page 8: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

8 E Nassim: Señor, mi lapicera sigue perdiendo tinta (levanta la lapicera con su mano derecha mostrando cómo la

palma de su mano está manchada. Nassim es un nombre de origen árabe que significa “aire fresco”. Su procedencia

es Marruecos).

Prof. François: Es terrible… ¿Quién tiene un pañuelo?

E Rabah: ¡Yo! (se para y se dirige al final pero el profesor lo interrumpe).

Prof. François: Eh, Rabah, Rabah, Rabah… Pide permiso antes de pararte (Rabah se vuelve sobre sus pasos al banco,

se sienta y levanta su mano).

E Rabah: ¡Puedo!

Prof. François: Sí

Emprende nuevamente y parece tropezarse adrede en el recorrido y caer sobre su compañera Juliette.

E Juliette: ¡Qué pervertido!

E Boubacar: ¡Le tocó las tetas!

Prof. François: ¡Denle el pañuelo!

Se escucha algunas risas mientras Rabah sigue mirando a Juliette.

Prof. François: Guárdense los comentarios.

E Boubacar: ¡Maldito pedófilo! (Lucie sonríe ante el comentario mientras se suman otras risas de los compañeros).

Prof. François: ¡Silencio! ¡Silencio!

E Esmeralda: Señor (pronuncia estas palabras mientras levanta su mano). Señor. ¿Por qué el indicativo imperfecto?

(siguen algunos comentarios sobre el incidente protagonizado por Rabah por lo que el profesor llama la atención al

curso)

Prof. François: ¡Paren ya! ¿Sí?

E Esmeralda: ¿Por qué no sólo el imperfecto simple?

Prof. François: ¡Silencio Souleymane! Muy bien Esmeralda. ¿Por qué el indicativo?

E Esmeralda: Si lo supiera no lo preguntaría.

Prof. François: Sí. ¿Alguien sabe porqué específicamente el imperfecto indicativo? ¿Por qué no sólo el imperfecto

simple?

Nassim tiene levantada la mano.

Prof. François: Nassim

E Nassim: ¿Me puedo lavar las manos?

Prof. François: Sí, lávatelas y termina ya con eso. ¡Rápido, rápido!

Nassim se para y dirige fuera del aula.

E Rabah: ¡Se demorará una semana! ¡Yo voy con él!

Prof. François: ¡Suficiente! (termina de salir Nassim y algunas estudiantes levantan la mano para intervenir sobre la

pregunta realizada por Esmeralda pero el profesor continúa sin prestarles atención). El indicativo imperfecto es

diferente a otro imperfecto (mientras explica el profesor Dalla es molestada por Damien). ¿Cuál imperfecto es? (el

estudiante Agame levanta su mano) ¡Agame!.

E Agame: El imperfecto subjuntivo.

Prof. François: Exactamente. El imperfecto subjuntivo. ¿Alguien me puede dar un ejemplo? (Khoumba levanta su

mano, mientras Boubacar empieza a reírse sin motivo aparente). No lo creo Khoumba, pero adelante.

E Khoumba: Puedo estar equivocada (entre risas por la sospecha expresada por el docente sobre su respuesta)…

Prof. François: Yo también creo.

E Khoumba: Yo había

Prof. François: ¿Del verbo ”habiar”?

E Khoumba: No sé.

E Esmeralda: Yo habí.

E Khoumba: No (mirando a su compañera Esmeralda sentada a su izquierda). Yo había, nosotros habíamos, ustedes

habían...

Page 9: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

9 Prof. François: Está bien. No está mal, pero no lo usas bien. Apenas sí recurriste al imperfecto subjuntivo. Imagínate

que yo diga (dice esto último de espaldas escribiendo en el pizarrón). Es necesario que yo esté en forma (esta frase la

escribe en el pizarrón mientras hace un círculo en el verbo conjugado “esté”). ¿Qué significa el “esté” en el ejemplo?

(algunos estudiantes levantan la mano para contestar) ¡Eva!

E Eva: El presente subjuntivo.

Prof. François: Muy bien (Eva sonríe). Para el subjuntivo imperfecto, seguimos la secuencia de frases y usamos un

pasado (nuevamente el profesor está de espaldas al curso escribiendo en el pizarrón). “Sería necesario que yo… “

¿Khoumba?

E Khoumba: Estuviera.

Prof. François: Estuviera.

E Esmeralda: ¿Usted piensa que de verdad le diría a mi mamá “sería necesario que habría estuviera en forma”?

Prof. François: No “habría estuviera”. Aprende a usarlo primero.

E Esmeralda: “Que yo estuviera en forma”.

Prof. François: La secuencia de frases.

E Esmeralda: Nadie habla así.

E Khoumba: ¡Yo tenía razón! ¡Yo estuviera!

Prof. François: ¡Me dejas contestar la pregunta! Sí me dejas.

E Esmeralda: Sí, puede.

Prof. François: Antes de dar sentencias, el imperfecto del subjuntivo, que me estás diciendo no se usa. Empiecen a

practicarlo y luego pueden usarlo en la pregunta.

E Esmeralda: Señor, ¿por qué nos critica?

E Angélica: Tienen razón, así hablaba la gente en la antigüedad. Ni mi abuelo habla así.

E Boubacar: Ni tu bisabuelo. ¡Es de la Edad Media!

Prof. François: No es así.

E Boubacar: ¡Así es!

E Khoumba: Es de la burguesía.

E Angélica: Dígame, ¿cuándo fue la última vez que escuchó a alguien hablar así?

Prof. François: Ayer, con unos amigos, usamos el imperfecto del subjuntivo.

E Boubacar: No… ¡Alguien normal!

Algunos estudiantes hablan todos juntos encimando sus voces.

Prof. François: Está bien, está bien… Eh, eh… ¿Puedo responder?

E Boubacar: ¡Sí!

Prof. François: Vamos a hablarlo bien pero calmados. Está bien, no todo el mundo habla así. De hecho, la gente que

lo hace es muy rara. Incluso diría que sólo los snobs usan el imperfecto subjuntivo.

E Angélica: ¿Qué es un snob?

Prof. François: Los snobs son ligeramente afectados, son gente ligeramente preciosa, que tienden a darse aires

(acompaña con gestos afectados y amanerados).

E Boubacar: ¿Homosexuales?

Se producen risas en el curso.

Prof. François: No, homosexuales no. Puedes ser refinado y sensible (como acompaña esta frase con movimientos

afectados de sus manos Angélica y Lucie empiezan a contorsionarse de la risa) sin ser homosexual, Boubacar. En

todo caso, este registro puede parecer formal y un poco sensible, incluso burgués. Pero estas formas de escribir

existen y como les he dicho, necesitan saber cómo usarlo…

Mientras el profesor habla Boubacar se da vuelta hacia atrás y conversa en voz baja con Souleyman

increpándolo a que realice un comentario.

Prof. François: … familiar, actual, formal, oral y escrito. Se tienen que mover entre uno y otro (Lucie levanta su mano)

y usarlos todos. ¿Sí Lucie?

E Lucie: ¿Cómo sabemos qué se usa al escribir y qué al hablarlo?

Page 10: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

10 Prof. François: ¿Por qué se usa una palabra para más de una situación? Normalmente es algo que vas usando

mientras vas hablando. Tienes que usar la intuición.

E Damien: ¿Qué es la intuición?

Prof. François: La intuición es cuando no se racionaliza algo. Es cuando no puedes… No se trata de saber sino de

sentir algo. Cuando uno siente las cosas.

E Damien: ¿Y qué pasa si no sientes?

Prof. François: Si no las sientes, bueno… Ganas intuición en la medida que vas usando el lenguaje. Así aprendes a

distinguir casi automáticamente entre el estilo oral y el escrito.

E Boubacar: Señor, Souleyman quiere decir algo.

E Souleyman: ¡Cállate!

Prof. François: ¿Qué quiere decir?

E Souleyman: ¡Cállate! (mientras Boubacar insiste en que hable y Souleyman se niega a hacerlo. Entre tanto

aumentan la voz).

Prof. François: ¡Cálmense!

E Souleyman: Si hablas ya verás (deja la lapicera sobre su carpeta abierta y arroja un golpe pero Boubocar lo esquiva

y sigue sugiriendo que Souleyman tiene algo para decir).

Prof. François: ¡Paren! ¡No peleen!

E Souleyman: ¡Te mato! (dirige el comentario a Boubacar).

E Boubacar: ¡No te hagas el difícil! (le contesta a Souleyman).

Prof. François: ¿Qué pasa? Boubacar, voltéate.

Pero siguen discutiendo entre ambos. Cuando Boubacar amaina el profesor prosigue dirigiéndose a Souleyman.

Prof. François: ¿Qué pasa?

E Souleyman: Nada.

Prof. François: Aparentemente no.

E Boubacar: ¡No lo mandes al rector!

E Souleyman: ¡Si lo digo me mandan a Guantánamo!

Prof. François: No, no, no.

Los estudiantes corean la palabra “Guantánamo”.

E Souleyman: Me amonestarán.

Prof. François: No te amonestarán.

E Souleyman: No (dirige su mirada hacia abajo).

Prof. François: ¿Tienes una pregunta?

E Souleyman: Sí.

Prof. François: Pregunta entonces.

E Souleyman: Es muy mal intencionada.

Estudiante NN: No lo es.

E Souleyman: Es que es en contra de usted.

Prof. François: Pregunta y ya.

E Souleyman: ¿Me prometes?

Prof. François: Sí. ¡Rápido!

E Souleyman: Esto lo escuché, no lo dije pero lo oí… la gene dice que te gustan los hombres.

El curso estalla en una suerte de risa en voz alta y nerviosa.

E Esmeralda: Cua, cua, cua (entona esos sonidos canturriándolos mientras continúa la risa nerviosa de los

estudiantes).

E Souleyman: ¡Yo no lo dije!

Prof. François: ¿Quién lo dice?

E Souleyman: La gente. Dicen que al Sr. Marin le gustan los hombres.

Prof. François: La gente dice eso, ¿tú no?

Page 11: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

11 E Souleyman: ¡No! (mientras se estira para atrás con los brazos en alto teniendo en la mano derecha una lapicera).

Prof. François: ¿A ti no te interesa?

E Souleyman: No, para nada.

Prof. François: ¿Entonces por qué preguntas?

E Souleyman: Por los otros. Soy un vocero.

Prof. François: ¿Pero no te importa? (ha cambiado el tono del docente y se advierte cierta molestia).

E Souleyman: Si te gustan los hombres está bien.

Prof. François: Exacto.

E Souleyman: ¿Es verdad entonces?

Prof. François: ¡Me estás preguntando!

E Souleyman: Ser homosexual no es un pecado Señor.

Prof. François: Dices que no pero parece ser un problema para ti. Te parece extraño que a algunos hombres les

gusten otros hombres.

E Souleyman: Tal vez sí, no sé. ¿Es cierto o no?

Prof. François: No es cierto. ¿Te sientes mejor?

E Souleyman: Si

Prof. François: ¿Sí? ¿Seguro?

E Souleyman: Sí (y baja la mirada).

Prof. François: Siento mucho decepcionarte (se escuchan algunos comentarios de estudiantes que parecen hacer

referencia a que el debate ha sido conquistado por el docente). Está bien, si a Souleyman no le importa, ahora que

ha solucionado este problema, volvamos al indicativo imperfecto (mientras hace este comentario camina en

dirección al pizarrón y se aleja del banco de Souleyman).

Aparece el patio de la escuela mientras acontece el recreo y los estudiantes ocupan el espacio. Luego aparecen

tres estudiantes varones que observan unas fotografías mientras uno expresa: “¡Sí, así! No está mal”. Mientras Lucie,

Luise y Esmeralda están sentadas en el suelo apoyando sus espaldas contra la pared. Las dos primeras tiene cada una

uno de los auriculares mientras Esmeralda sostiene el reproductor (parece un MP3).

En el centro del patio Souleyman toma fotografías con una cámara digital a un grupo de compañeros entre los

que están Nassim, Cherif y Rabah. Khoumba se interpone entre la cámara y los demás estudiantes para salir en la

foto.

E Rabah: ¿Qué estás haciendo? (mientras le toca el hombro a Khoumba para apartarla)

E Khoumba: ¿Qué pasa?

E Cherif: ¡Piérdete! (se lo dice mientras trata de apartarla para permitir tomar la fotografía, Khoumba se ofusca).

E Khoumba: ¿Quién te preguntó? (dirigiéndose a Cherif)

E Souleyman:¡Mira tú idiota!

E Rabah: ¡Estás jodiendo!

E Khoumba: Llévate a estos tontos y luego vemos (comenta a Souleyman). Vamos, muéstrenme sus espaldas

(comenta mientras se alejan). Estos tipos apestan (dirige comentario a Souleyman, cerca está Esmeralda de pie a un

costado de Souleyman).

E Souleyman: ¡Otra! (toma la fotografía al grupo anterior ahora que Khoumba se ha corrido).

E Esmeralda: ¡Qué buen visor!

E Souleyman: ¡Claro que sí!

E Khoumba: ¿Y a mí me puedes tomar?

E Souleyman: No la puedes pagar.

E Khoumba: ¿Cuánto vale?

E Souleyman: Mucho

E Khoumba: No pienses que soy pobre como tú.

Page 12: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

12

Justine está escribiendo en el pizarrón la conjugación del verbo creer en presente indicativo a partir de una

oración escrita en el pizarrón. Mientras Khoumba le comenta a Angélica.

E Khoumba: Se equivocó ahí. Cree que es un verbo regular.

E Angélica: No, el verbo es “creer”. Creeímos.

El profesor chista pidiendo silencio mientras la compañera realiza el ejercicio en el pizarrón. Muchos

estudiantes observan y comentan entre sí el resultado de lo que se va escribiendo.

E Julieta: Justine… no. Creeíamos (se suma al comentario Burak. Mientras, Justine los mira y sonríe)

Prof. François: Justine, resuélvelo tú misma.

E Khoumba: Creyimos. Es mejor, mescla los dos (comenta a Angélica).

E Boubacar: ¡Creeiríamos! (expresa a sus compañeros en voz alta buscando interlocutores).

E Rabah: Escribió “creyimos” (comenta en voz alta desde un bando ubicado al final del curso).

Justine finaliza y se lee en el pizarrón su intento desacertado de conjugar el verbo creer en imperfecto del

indicativo.

Prof. François: Te puedes sentar (Justine camina hacia su banco y se sienta). Veamos…

E Rabah: ¡No sabe escribir!

Prof. François: ¿No sabe escribir? ¿Tu sí Rabah?

E Rabah: ¡Claro!

Prof. François: Entonces ven. Conjúgalo apropiadamente

E Rabah: En primero es “Yo credí”.

Prof. François: No.

Los compañeros se ríen burlonamente del desacierto de Rabah.

Prof. François: ¡Basta ya!

E Rabah: “Yo creyí”.

Prof. François: Otra vez mal.

E Rabah: Sólo bromeaba. No se escribe así.

Prof. François: ¿Entonces cómo?

E Rabah: C, R, E, O sin la Í.

Prof. François: Bien, sin la Í. ¿Por qué te ríes de Justine, si no lo puedes hacer mejor?

E Rabah: Sí puedo.

Prof. François: Justine no estaba equivocada (el acierto genera festejo y ruidos de los estudiantes). Eh, eh…

¡Suficiente! No se pueden concentrar por más de 20 segundos. No se pueden concentrar por más de 20 segundos,

parecen niños de 3 años. A los de 14 o 15 años, supuestamente como ustedes, cuando les pregunto algo, deberían

saber la respuesta.

El grupo reacciona con un grito en gesto de desaprobación del comentario del profesor.

E Khoumba: ¡Tus bromas se están pasando!

Prof. François: Para nada.

E Khoumba: Todos piensan eso.

E Esmeralda: Totalmente.

Prof. François: ¿Todo el mundo piensa eso o sólo tú lo piensas?

E Esmeralda: ¡No, todo el mundo!

E Khoumba: Pienso que presionas mucho.

Prof. François: ¡Aflojen un poco, no van a llegar a ningún lado!

E Khoumba:¡Tú te pasas, llegas lejos!

Prof. François: ¡Y sabes por qué!

Esmeralda y Khoumba hacen gestos y sonidos burlescos, a modo de sobreactuación de alguien que no tiene

capacidad de entiender.

Entra el profesor de Tecnología irritado a la sala de profesores y tira su carpetas al piso.

Page 13: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

13 Prof. NN: ¡Estoy cansado de estos payasos! ¡Estoy harto!

Fréderic se asoma y escucha desde un rincón de la sala.

Prof. Vincent:¡No puedo más! No son nadie, no saben nada, sólo te critican mientras que tratas de enseñarles (una

profesora lo escucha atentamente). ¡No se quedan quietos! No los voy a ayudar. Son muy básicos, muy falsos (un

profesor lo observa mientras se asoma la profesora “café/embarazo”), siempre buscando problema. Adelante,

chicos. Quédate en tu maldito barrio. Se quedarán acá todas sus vidas y antes agradezcan. Voy a hablar con el Rector

y (Hervé mira alrededor a los demás profesores que escuchan) le voy a decir que no voy a trabajar más con el aula

3/2. No más Tecnología por el resto del año. Qué mal. ¡Ya van tres meses y no han hecho nada! ¿Los has visto en el

patio? ¡Parece que estuvieran en calor! Están todos encima de todos como animales (Frédéric se lleva la mano a la

cabeza mientras escucha. Los demás profesores lo escuchan sin intervenir). ¡Es una locura! Lo mismo en las clases.

Kevin se quedó una hora haciendo así (hace un gesto torciendo su boca abierta hacia un costado y pronunciando una

onomatopeya). No había visto esto en cinco años (hace silencio por un instante). ¡Suficiente! No más. No somos

animales (se genera una breve pausa). Lo siento, yo… Es una tontería.

Prof. Hervé: Vamos. Salgamos a tomar aire.

El profesor de Tecnología se levanta y sigue hacia afuera de la sala a Hervé.

Aparecen leyendo juntas Juliete y Justine. Khoumba lee por su cuenta. El libro es “El diario de Ana Frank”.

Prof. François: Un extracto no es mucho para leer. ¿Nadie lo leyó? (nadie responde e impera un silencio tenso)

Estamos perdiendo el tiempo aquí. Leámoslo de nuevo entonces. ¿Quién quiere leer? (nadie responde). Bien… ¡Una

atmósfera excelente de trabajo hoy!... Khoumba, empieza.

E Khoumba: No.

Prof. François: ¿No vas a leer?

E Khoumba: No quiero.

Prof. François: ¿La clase se resuelve según tus deseos?

E Khoumba: ¡No quiero leer!

Prof. François: ¡No me importa! (Khoumba hace un sonido de disgusto). ¿Qué acaba de hacer Khoumba? (consulta a

la clase, Wei levanta la mano).

E Wei: Fue despectiva.

Prof. François: No. Digo su actitud. ¿Qué mostró?

E Boubacar: Insolencia (se precipita a decirlo sin levantar la mano y esperar sea designado para hablar por el

docente. Su compañero de la izquierda, Agame, tenía levantada la mano).

Prof. François: Está bien, eres un experto (el comentario genera que algunos se rían de Boubacar mientras él los mira

con disgusto y desconcierto).

E Khoumba: ¡Usted está “enojato” conmigo! ¿Qué es esto?

Prof. François: No es cierto. Trata de decirlo en francés. ¿Cómo estoy yo? (el profesor frunce el rostro como si no

hubiera entendido la expresión de Khoumba).

E Khoumba: ¡”Enojato”!

Prof. François: Dilo en francés normal.

E Khoumba: ¡Que usted se la tomó conmigo! Eso es francés normal.

Prof. François: Sólo quiero que leas. Tengo el derecho a pedírtelo ¿no?

E Khoumba: No

Prof. François: ¿No crees?

E Khoumba: No. ¡Nadie ha leído y ahora me molestas a mí!

Prof. François: No. Quiero trabajar. Y te escogí a ti ya que tengo el derecho de hacerlo.

E Khoumba: ¡Bueno, déjelo ya!

Prof. François: Comienza a leer.

E Khoumba: No voy a leer. Me dices que me calle, luego que lea. ¿Qué es esto?

Prof. François: ¿Qué es qué?

Page 14: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

14 E Khoumba: ¡Reflexiónelo! ¡Piénselo bien!

Prof. François: Lo hablaremos después de clase. No será divertido.

E Khoumba: Seguro que no.

Prof. François: No vas a decir eso luego. ¿Esmeralda, estás en huelga también o puedes leernos?

E Esmeralda: Es su vida.

Prof. François: En ese caso ¿podrías leernos?

E Esmeralda: ¡Con muchísimo gusto!

Prof. François: Bien, te escuchamos.

Esmeralda inicia la lectura.

E Esmeralda: “Querida Kitty, soy conocida por mis contradicciones. Como te dije muchas veces, mi alma está dividida

en dos. Por un lado mi alegría exuberante, la forma en que me río de todo, cómo disfruto la vida; y mi habilidad para

tomar las cosas con calma. Con esto no quiero decir que no veo nada malo en el coqueteo, en dar un beso, abrazar a

alguien, o decir un chiste sin gracia. Ese lado espera, y empuja al otro lado, que es mucho más lindo, puro y

profundo. La verdad es que nadie sabe cuál es el mejor lado de Ana, y eso es lo que la mayoría de la gente no

soporta de mí. Puedo ser una payasa una tarde, pero todo el mundo se cansaría de mí. Así que la dulce Ana nunca ha

sido vista en compañía. Pero en su soledad ella siempre triunfa. Lo mejor para ti Ana Frank. El diario de Ana termina

aquí”.

Mientras Esmeralda leía Angélica seguía la lectura en su texto, otros dormían sobre el banco y Khoumba

miraba hacia un costado disgustada.

Prof. François: Termina aquí ¿por qué? Porque la policía entró en las habitaciones en las que se estaban escondiendo

y los deportaron. Murió poco tiempo después. Eso es lo que pregunté hace un rato. Hablamos sobre esto. Aprendo

sobre Ana Frank porque ella habla sobre ella misma y la podemos conocer a fondo. Cuando les pido que escriban sus

autorretratos, espero que hagan lo mismo. Pueden hablar de hechos que me permitirán conocerlos mejor (Lucie

levanta la mano para hablar).

E Lucie: Lo que escribamos no será tan como lo hizo Ana. Nuestras vidas no son tan tristes.

Prof. François: Muy bien… (Juliete levanta su mano). Juliete

E Juliete: Alguien de 70 años puede hablar de su vida, pero no tenemos nada que contar a los 13 años.

Prof. François: A los 14, 15 o incluso 13 años ustedes han tenido experiencias (algunas estudiantes levantan la

mano).

E Juliete: Menos que una persona de 70. Ellos han vivido un poco más.

Prof. François: Sí

E Juliete: Ellos han vivido bastante.

Prof. François: Es gracioso. Ustedes piensan que sus vidas no son interesantes.

E Angélica: Simplemente venimos a la escuela, vamos a casa, comemos y dormimos.

Prof. François: Vienen a la escuela, comen y duermen. Bien. Las simples historias de sus vidas son aburridas. Pero lo

que sienten es interesante.

E Angélica: Ese es mi problema.

Prof. François: Tal vez yo esté interesado.

E Angélica: Eso es diferente.

Prof. François: ¿Por qué es diferente?

E Angélica: Porque eres un profesor.

Prof. François: Aquí no les está hablando su profesor…

E Esmeralda: Es su trabajo.

Prof. François:… sino un ser humano.

E Angélica: Creo que sólo dice eso para que hablemos y eso pero no es verdad.

Prof. François: ¿No es verdad? ¿Qué no es verdad?

E Angélica: El hecho de que esté interesado en saber todo eso.

Page 15: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

15 Prof. François: ¿Así que no estoy interesado para nada y estoy forzando esto para convencerlos de que es

interesante?

E Angélica: No tanto como dice usted.

Prof. François: Tal vez exagero un poco. Pero es normal ya que ustedes no están de acuerdo conmigo. Pero en el

fondo soy totalmente sincero. ¿Por qué es un problema para ustedes hablar de sus vidas? (Boubacar levanta la

mano).

E Boubacar: Bueno, hay cosas… Hay cosas privadas.

Prof. François: Sí. Por supuesto. ¿Qué tan difícil puede ser hablar de sus vidas privadas? (algunos estudiantes

levantan sus manos) Burak.

E Burak: Tal vez nos dan vergüenza ciertas cosas.

Prof. François: Sí. Tiene que ver con la vergüenza. Cosas que se les dificulta decirlas o incluso escribirlas.

E Burak: Sí.

Prof. François: En sus vidas. ¿Cuándo se sintieron avergonzados? (algunos levantan la mano pero Boubacar toma la

palabra).

E Boubacar: Pueden avergonzarse de la mamá de un amigo.

Prof. François: ¿Por qué? ¿Por qué les parece fea?

Se producen algunas risas.

E Boubacar: No. De hecho la mamá de Rabah… me ofreció almorzar pero me negué porque estaba avergonzado.

Prof. François: ¿Te avergüenza de comer con ella?

E Boubacar: Sí.

Prof. François: ¿Por qué se mete en lo tuyo?

E Boubacar: No.

Prof. François: No entiendo. Dime por qué.

E Boubacar: Me avergüenzo comer con ella porque la respeto.

Prof. François: ¿Nunca comes con gente que respetas?

E Boubacar: ¡Es decir, ella no es mi novia!

Prof. François: ¿Sólo puedes comer con una novia? Dime por qué. Estoy interesado.

E Boubacar: No lo puedo explicar, en todo caso, me avergüenza. Yo me mantengo con Rabah, así que respeto a su

mamá. No como delante de ella.

Prof. François: Entonces si Boubacar come delante de nosotros él no nos respeta.

E Boubacar: ¡No es eso! Usted no entiende.

Prof. François: ¿No soy lo suficientemente inteligente?

E Boubacar: Usted no puede entender (Rabah levanta su mano).

Prof. François: Rabah

E Rabah: Estuve en una fiesta con los Camemberteros (la expresión provoca risas entre los compañeros).

Prof. François: ¿”Camemberteros”?

E Rabah: Sí, como usted.

Prof. François: ¿Qué es un camembertero?

E Rabah: Alguien que apesta a queso.

Prof. François: ¿Así que la gente de la fiesta apestaba a queso? (algunos se ríen por la ocurrencia).

E Rabah: Todos tenían trajes y corbatas. Yo tenía mis pantalones anchos y me miraban terrible.

Prof. François: ¿Te avrgonzaste?

E Rabah: Sí. Por las miradas.

Prof. François: Ellos estaban avergonzados de ti y te sentiste igual.

E Rabah: No,no. Ellos no estaban avergonzados. Me miraban como si fuera un extraterrestre (el comentario provoca

algunas risas).

E Boubacar: ¡Tú eres un extraterrestre!

E Rabah: ¿”Por qué está ese árabe aquí”?

Page 16: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

16 Prof. François: Está bien, era algo racial.

E Rabah: No sé. Pero los pasabocas tenían sabor a panceta. Así que no comí.

Prof. François: Está bien, panceta, jamón… Está bien, entiendo.

Varios están con las manos levantadas para hablar.

Prof. François: Wei.

E Wei: La gente joven no siente vergüenza.

Prof. François: ¿Gente joven? (mientras hace un gesto envolvente refiriendo a los estudiantes) ¿Cómo tú?

E Esmeralda: ¡Te bajan los calzones!

E Wei: No tienen vergüenza. Es normal, siempre normal.

Prof. François: ¿Eres como ellos?

E Wei: No, no lo soy.

Prof. François: ¿Te avergüenzas?

E Wei: Sí, ellos me avergüenzan (se producen exclamaciones de reclamo de parte de compañeros y la sonrisa del

profesor).

E Esmeralda: ¡Te voy a quebrar tu geta!

Prof. François: Eh, eh… Que hable el que quiera pero sigue siendo educado, ¿bien? ¿Por qué te avergüenzan?

E Wei: Porque no tienen vergüenza. Se pegan unos a otros. Hacen chistes, molestan los otros. No tienen vergüenza.

Prof. François: Wei. ¿No estás confundiendo vergüenza con disciplina? ¿Te parece que los otros son rudos y

descorteses?

E Wei: No puede ser también vergonzoso.

Prof. François: Loise (mantenía su mano levantada).

E Loise: ¿A uno le puede avergonzar la apariencia?

Prof. François: Absolutamente. Dime Loise. ¿Qué te avergüenza?

E Loise: Mis orejas.

Prof. François: ¡Tus orejas! ¿Podemos ver? (el profesor se agacha como para ver mejor mientras tímidamente Loise

aparta el pelo de sus orejas por un breve instante) ¿Te avergüenzan tus orejas? (sin hablar Loise hace un gesto

indicando que sí). ¿Qué tienen de malo?

E Loise: Sobresalen mucho.

Prof. François: Piensas que son muy abiertas.

E Burak: Las mías también.

Prof. François: Pienso que esto es suficiente. Tienen todo lo que necesitan. Saquen el libro de ejercicios (buscan

entre sus cosas el libro). Anoten el siguiente ejercicio para el próximo jueves. Es muy simple. “Escriban su

autorretrato” (toca el timbre de finalización de la hora de clase. Algunos se paran y agarran sus cosas para salir

mientras el profesor sigue explicando el ejercicio). Un autorretrato no es una autobiografía. No quiero sus historias

de vida. Descríbanse ustedes mismos y sus personalidades. Las leeremos en clase y veremos cómo las podemos usar

(empiezan a salir algunos estudiantes). No se les olvide-

Una de las últimas en salir es Khoumba y el profesor la llama cuando ya han salido la mayoría de los

estudiantes.

Prof. François: Eh, eh, eh… ¡Khoumba! Sabes que necesito hablarte (ella se vuelve y se coloca enfrente del profesor

teniendo un pupitre y el escritorio del profesor de por medio). Dame tu libro de control.

E Khoumba: ¿Por qué?

Prof. François: Tú sabes por qué.

Mientras Khoumba busca en su mochila arriba a la puerta del curso –que está abierta- Lucie y Esmeralda que

la esperan. Por otro lado, se vuelven testigos de la situación. La estudiante saca el libro de control y lo arroja sobre el

escritorio del profesor.

Prof. François: No. Dámelo con educación. Es suficiente ahora (devuelve el libro de control para que Khoumba se lo

de en mano. A partir de lo cual se logra el gesto). Pon aquí tu foto (señala el profesor en el libro de control). ¿Es

Page 17: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

17 normal que alguien se rehúse a leer cuando el profesor se lo pide? ¿Es normal eso? (aparecen las preguntas de modo

intempestivo luego de hojear el libro buscando dónde escribir).

E Khoumba: ¡Hay más gente en clase!

Prof. François: No puedo ignorar esto. ¿Puedo?

E Khoumba: Sí (pese a la afirmación el gesto es desafiante).

Prof. François: ¿Qué pasó este verano? ¿Qué pasó durante las vacaciones?

E Khoumba: No te vi.

Prof. François: Lo sé. Me intriga. A fin de año en junio, nos llevábamos muy bien. Participaban en clase. Desde

septiembre, al comienzo de este año, no has cooperado, tienes rabietas, te rehúsas a leer… ¿Qué pasó?

E Khoumba: Ya no me gusta leer. ¿Puedes apurarte por favor?

Prof. François: No, ¡no me voy a apurar! (mientras hace silencia y hace como que va a escribir en el libro, pero

interrumpe eso y agrega). Explícalo. ¿Por qué cambiaron las cosas de repente? (en la puerta Lucie y Esmeralda son

testigos de la conversación).

E Khoumba: No puedo ser una niña siempre.

Prof. François: ¿Así que es cosa de niños colaborar? Eso es.

E Khoumba: Hay otros en clase.

Prof. François: Por supuesto, cuando trabajas, es… (Khoumba amaga con quitarle el libro de control). Todavía no he

terminado.

E Khoumba: Mi mamá me está esperando.

Prof. François: Quiero una disculpa primero. Una disculpa por lo que hiciste. “Me disculpo por ser una insolente

Señor”.

E Khoumba: Perdón ¿está bien?

Prof. François: No, no “perdón”. No. “Me disculpo por ser insolente”.

E Khoumba: “Me disculpo, Señor”

Prof. François: No, no. “Me disculpo por ser insolente”. Sé sincera, quiero una disculpa real.

E Khoumba: ¿Te puedes apurar por favor?

Prof. François: No

E Khoumba: Mi mamá está esperando…

Prof. François: Tú disculpa. Hagamos este pacto. Quiero una disculpa sincera que servirá para el resto del año. No

seguiremos así.

E Khoumba: Me disculpo por ser insolente.

Prof. François: Más convicción.

E Khoumba: ¡No lo voy a repetir 50 veces!

Prof. François: ¡Ustedes dos! ¿En qué están?

Esmeralda y Louise (a coro): Esperando.

Prof. François: ¡Rápido, estoy escuchando!

E Khoumba: Me disculpo por ser insolente. ¿Me puedo ir ya por favor? (el profesor la mira y mira también a sus co

compañeras en la puerta del aula mientras devuelve el libro de control. Una vez que Khoumba agarra el libro sale del

aula. Las compañeras se ríen).

Prof. François: ¡Párenla ya! (dirigiéndose a Esmeralda y Louise. Dicho esto Khoumba se da vuelta antes de salir y

dice).

E Khoumba: No lo dije en serio (Esmeralda y Louise ríen burlonamente. El profesor golpea el banco del escritorio, la

silla se cae y la levanta).

El rector preside una reunión de profesores alrededor de una mesa cuadrada de gran tamaño. En las paredes

de la habitación se observan unas estanterías con libros.

Page 18: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

18 Rector: Hace dos semanas, en la última reunión, los profesores sugirieron implementar un sistema de penalización

por puntos para los estudiantes basándonos en el sistema de licencias de conducir. Si los estudiantes infringen una

norma pueden perder puntos. Y como es idea de los profesores, los dejaré hablar ahora.

Profesor mentor de la propuesta: Desde septiembre pasado notamos un incremento en los problemas del colegio. El

castigo no tiene efecto en los estudiantes. Así que tuvimos la idea de un sistema de penalización. Los estudiantes

pueden tener, por ejemplo, seis puntos cada uno y, dependiendo de las fechorías, perderían uno o dos puntos.

Una docente: ¿Y cuando no tengan más puntos?

Profesor mentor de la propuesta: Van ante un Comité Disciplinario.

Madre representante: Como representante de los padres, debo decir que esto es típico de los malos hábitos del

colegio. Siempre condenan a los estudiantes pero nunca los elogian.

Profesora café/embarazo: Ellos se ganan los elogios. Lo hacen con sus notas, participando en la clase y nosotros lo

hacemos en las reuniones de docentes alentándolos a trabajar. Está la lista de honor, las felicitaciones… (la madre

hace un gesto de desaprobación) ¡Todo eso cuenta! (la profesora que habla lo hace sin mirar a la madre).

Madre de Burak: En su sistema restan puntos por malos actos pero ¿por qué no ir más lejos y darles puntos a

aquellos que hacen cosas buenas?

Profesora café/embarazo:¡Como estrellas de oro!

Prof. Julie: Estoy de acuerdo en elogiar a los estudiantes. Pero si los estudiantes coleccionan puntos y terminan con

34 puntos (algunos profesores se sonríen), puede dar lugar a todo tipo de problemas que no podemos controlar.

Prof. Fédéric: Sin llegar a tanto, a esos 34 puntos imaginarios, seis puntos para empezar significa que pueden causar

problemas sin ningún castigo. Perder uno o dos puntos no es realmente un castigo. Pueden crear una situación

peligrosa de impunidad (las madres se acercan entre sí y murmuran entre ellas). Para mí la idea está totalmente mal

direccionada.

Rector: En ese caso, podemos encontrar un castigo donde los estudiantes puedan perder todos los puntos de una

vez. ¿Pero por qué preocuparnos por los puntos en ese caso? (los pronuncia irónicamente y algunos de los profesores

presentes sonríen). Es difícil.

Prof. François: Lo que tú llamas sentido de impunidad nos da lugar para maniobrar. Cuando trabajas con castigos

que son tajantes y trillados no los puedes adaptar a cada caso.

Prof. Fédéric: No estoy de acuerdo. Las reglas se aplican de igual forma a todos los estudiantes. Si las infringen serán

castigados. Y si no ¿para qué preocuparnos por las reglas?

Prof. François: Trabajar con reglas extremistas y estrictas genera mucha tensión. Por ejemplo los celulares.

Acordamos una regla en la que los celulares no estaban permitidos en la clase. “Lo siento, pero infrinjo la no norma

porque ese no es mi problema”. Hay que ser tolerante.

Prof. Fédéric: El reino de la arbitrariedad.

Madre de Burak: No, la ley y el espíritu de la ley.

Rector: Podríamos hablar toda la noche pero no es posible. Tenemos otros problemas para abordar. En particular, un

tema vital, eh… uno muy sensitivo, concerniente a la máquina de café del cuerpo docente.

Se producen algunas sonrisas entre los presentes.

Profesora café/embarazo:¡Un tema sensible, qué bien! Este año hay un problema serio. El precio de un café ha

subido de 40 a 50 céntimos. Puede parecer mezquino, pero con tantos cafés al día: a las 8, a las 10 o a las 4 en la

tarde… sale bastante plata. Así, que si entre todos compramos una cafetera (se producen risas)… Sí, de esa forma

podemos tomar todo el café que queramos sin tener que pagar.

Rector: Al Sr. Pierre le encantaría responder.

Sr. Pierre: Sí. Antes que nada, esta máquina fue instalada en el 2001 para reemplazar a otra máquina que necesitaba

de intervención de una empresa de afuera para reabastecerla, repararla, etc. Fue muy costosa y para nada rentable.

Cambiamos a la nueva máquina, que todavía no es rentable.

Profesora café/embarazo:¡Siento mucho escuchar eso!

Sr. Pierre: Así que aumentamos el precio del café 10 céntimos. Debe ser económicamente viable.

Profesora café/embarazo:¿A nadie le importa?

Page 19: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

19 Rector: Es claro y lógico para mí.

La docente embarazada hace un gesto como de sorpresa por no ser apoyada en su moción.

La reunión anterior ha finalizado y los convocados están de pie conversando en distintos agrupamientos. El

profesor François sale de la sala con su saco de traje puesto y cargando su maletín. Sube las escaleras del edificio y

entra en la sala de profesores donde se encuentras dos mujeres del personal de limpieza conversando.

Prof. François: Buenas tardes

Mujeres de la limpieza: Buenas tarde (inmediatamente se ponen de pie y dejan de conversar).

Prof. François: No se moleste (indicando que permanezcan en lo que estaban haciendo).

Mujeres de la limpieza: Tenemos que irnos, no hemos terminado.

François se dirige a su casillero. Las mujeres se retiran mientras el profesor agarra el trabajo de Khoumba y

empieza a leerlo.

El respeto Los adolescentes aprenden a respetar a sus profesores por las amenazas o el miedo a tener problemas. Para

los principiantes, si te respeto el respeto debe ser mutuo. Por lo tanto, no digo que usted sea histérico, pero ¿por qué dice que yo lo soy? Siempre lo he respetado así que no entiendo por qué tengo que escribir esto. Yo sé que usted se la tiene conmigo pero no sé por qué. Me voy a sentar en la parte de atrás para evitar más problemas a menos que usted los busque. Admito que puedo ser insolente, pero sólo si me provocan. No lo voy a mirar más, para que no diga que mi mirada es insolente. En teoría, en clase de francés, usted habla sobre francés, no sobre su abuela, hermana o el periodo de la mujer. Así que, a partir de ahora, no volveré a hablarle nunca más.

Khoumba

Los estudiantes están realizando el escrito solicitado por el profesor sobre su autorretrato. El profesor primero

está leyendo unos papeles en su escritorio y luego se pasea por los bancos observando la tarea de los estudiantes a

distancia. Khoumba mantiene su mirada hacia un costado del aula como mirando al vacío y con un gesto distante. El

profesor se acerca hasta el banco del final donde escribe Rabah quien se ve inquieto.

Prof. François: ¿Qué pasa?

E Rabah: Es un secreto (mientras pone sus manos sobre el cuaderno ocultando el escrito).

Prof. François: ¿Un secreto? No será secreto por mucho tiempo (sigue caminando y se para a un costado de

Esmeralda y le pregunta). ¿Por qué cambiaste de lugar?

E Esmeralda: Ningún motivo (en ese instante Khoumba la mira). Me pareció.

Prof. François: ¿Algún problema?

E Esmeralda: No, para nada. No hay problema. Quería otro punto de vista (el profesor se aleja del banco hacia

adelante).

Prof. François: Bien, suficiente. Empecemos a trabajar.

E Boubacar: No Señor, por favor. ¡Por favor, Señor!

Prof. François: Ustedes sólo están copiando lo que hicieron en casa. Tuvieron tiempo suficiente. Eh… Esmeralda

E Esmeralda: ¿Ah? ¿Tengo que hacerlo?

Prof. François: Sí. Absolutamente.

E Esmeralda: (acomoda sus hojas y lee) Mi nombre es Esmeralda Ouertani, tengo 14 años, y vivo en el Allée de Père

Dhuit. Paris 201 con mis padres y con mis tres hermanos y hermanas. Me gustaría ser policía algún día porque la

gente dice que los policías son malos así que necesitamos algunos buenos. Si no, me gustaría ser rapera y soy fan de

Bakar, Médine, Younes, Marvin y MafiaK1 Fry. Por otro lado, me gusta comer, dormir y salir por ahí por mi barriada.

Prof. François: ¿O mejor…? 1 Paris XX está situado hacia el noroeste de la ciudad y del Sena. Contiene barrios cosmopolitas que ha acogido a varias

generaciones de inmigrantes desde mediados del siglo XIX. También posee el segundo barrio chino más grande de París.

Page 20: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

20 E Esmeralda: Mi barrio.

Prof. François: Puedes decirlo bien. Cuando uno escribe, usa un estilo estándar. No me hagas corregirte… Wei,

adelante.

E Wei: Mi nombre es Wei, soy chino, Tengo 15 años, tengo dos hermanas y yo soy el menor. Mi pasatiempos son los

videojuegos al menos cuatro horas al día. Me parece difícil usar el francés correctamente. Es para mí muy difícil

expresarme y que los otros no me entiendan. Por eso no hablo mucho. Pocas veces salgo. Nada me interesa afuera.

El ambiente no me favorece pues soy alérgico pero no sé a qué.

E Esmeralda: Alérgico a ti mismo, a eso es (se producen algunas risas).

Prof. François: Ya. Está bien Wei. Siento que te conozco mejor. Esa es la meta después de escuchar sus relatos. Que

nos cuenten cosas.

E Rabah: Tenía que ser él.

Prof. François: ¿Cómo?

E Rabah: Resulta que el de él estaba bien pero no el nuestro.

Prof. François: No, para nada. Puedo felicitar a Wei y con gusto los felicitaría a ustedes si lo hicieran bien… Rabah,

léenos tu autorretrato.

E Rabah: No.

Prof. François: ¿Cómo te puedo felicitar si no lo lees?

E Rabah: No necesito una felicitación.

Prof. François: ¡Entonces retira lo dicho! Estamos escuchando.

E Rabah: Mi nombre es Rabah, tengo 14 años, escucho rap. Me encanta mi pueblo en Cabilia2 y cada año lo visito.

Me gusta la música, el rap y las cartas. Tengo dos hermanos pero no me gusta la escuela. No me gustan los

vagabundos. Me gusta Zidane3. Me gusta hablar y me gustan los videos de Psi y de la Rime. ¡Vamos Marsella! (se

compañero Cherif sigue con la vista su lectura, algunos compañeros abuchean cuando nombre al equipo de fútbol

Marsella).

Prof. François: Nos las arreglaremos sin Marsella.

E Esmeralda: ¡Vamos París!

Prof. François: No necesitamos eso en un autorretrato.

E Cherif: ¡Él se saltó dos líneas! (mientras forcejea con Rabah con el propósito de dejar al descubierto la parte no

dicha del escrito).

E Rabah: ¡Eso es todo! (forcejea con Cherif, quien logra arrebatarle el escrito).

Prof. François: ¡Basta ya!

E Cherif: ¡Dale amigo! (mientras el escrito pasa a manos de Boubacar que se ha levantado para buscarlo y empieza a

leerlo en voz alta de pie).

E Boubacar:”Me gusta hacer el amor” (hace una pausa y algunos hacen un grito de exclamación).

E Rabah: ¡Nunca escribí eso!

E Boubacar:”Me gusta mirar mujeres lindas” (risas de los compañeros)… “y me gusta el verano para verle el escote a

las mujeres” (los estudiantes se ríen).

Prof. François: ¿Por qué no Rabah?

E Rabah: ¡Nunca escribí eso! (mientras el profesor agarra el escrito).

Prof. François: Parece tu letra.

E Rabah: Para nada.

Prof. François: No tiene nada de malo que te gusten los escotes. No es un pecado… Souleymane, deja de mecerte y

lee tu autorretrato. Tengo curiosidad.

E Souleymane: Ah…

Prof. François: No, nada de “Ah”.

2 Región montañosa al norte de Argelia. Esta zona, constituyó durante la independencia de Francia de ese país, el lugar de mayo

resistencia y de represión por parte de la fuerza francesa. 3 Futbolista francés con ascendencia de la Cabilia.

Page 21: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

21 E Souleymane: No escribí nada.

Prof. François: Te vi escribiendo hace un rato.

E Souleyman: No, no escribí nada.

Prof. François: Sí escribiste.

E Souleymane: ¡Nada!

Prof. François: Estamos escuchando (Souleyman agarra su escrito y lo pone frente a él mientras no deja de mecerse

en la silla).

E Souleymane: Soy Souleymane. No tengo nada que decir sobre mí porque nadie me conoce excepto yo (Boubacar

emite un sonido de exclamación, luego aplaude con sus manos en alto. Otros lo siguen y gritan bravo mientras

Souleyman abre sus brazos con gesto de agradecimiento).

Prof. François: ¡Muy bien! Estuvo bien, un poco largo tal vez (Boubacar se ríe fuertemente y otros también). ¿No

puedes hacer el esfuerzo que otros hicieron?

E Souleymane: No hablo nunca sobre mí.

Prof. François: ¿Y por qué los otros sí pueden?

E Souleymane: Ese es su problema. Yo no hablo sobre mi vida.

E Esmeralda: Simplemente no sabe escribir. ¡Eso es todo!

E Souleymane: ¿Qué te pasa policía? ¿Me hablas a mí policía? (recién en este momento deja de balancearse y coloca

su cuerpo hacia delante en dirección a Esmeralda).

E Esmeralda: Puedo soportarlo

Prof. François: ¡Suficiente!

E Esmeralda: Puedo soportarlo

E Souleymane: Arresta a los tipos en lugar de hablarme a mí. ¿Tienes las esposas?

E Esmeralda: ¡Qué miedo!

E Souleymane: ¡Tu aliento apesta! (se produce risas).

E Esmeralda: ¡Qué miedo!

E Souleymane: ¿Has oído hablar de Aquafresh?

Prof. François: Souleyman, no hay necesidad de ser ofensivo.

E Souleyman: ¿Necesitas un cepillo de dientes?

Prof. François: Te va mejor en insultos orales que escribiendo.

E Esmeralda: Ni siquiera puede escribir su propio nombre.

E Souleymane: ¡Cállate! ¿Qué dice aquí? (se arremanga el brazo y muestra un tatuaje).

E Esmeralda: Compártenos tu Corán (con tono burlesco).

E Souleymane: ¡Cállate! ¿Qué tiene de malo el Corán?

E Esmeralda: Compártenos tu Corán

E Souleymane: Te lo compartiré cuando te calmes.

Prof. François: Cálmate (se dirige a Esmeralda).

E Souleymane: Es el Corán.

E Esmeralda: Pura mierda.

Souleyman mira al profesor esperando éste intervenga.

Prof. François: ¿Qué es ese tatuaje Souleymane? ¿Por qué lo muestras?

E Esmeralda: Dice que es el Corán.

Prof. François: ¿Qué es? ¿Por qué nos lo estás mostrando?

E Boucabar: ¡Significa cállate la boca!

E Souleymane: ¡No significa eso!

Prof. François: Entonces dinos la traducción real. Vamos, dilo…

E Souleymane: No quiero.

Prof. François: Tú lo muestran en mi clase, así que cuéntanos.

Page 22: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

22 E Souleymane: Aquí dice esto (vuelve a arremangarse para que se vea el tatuaje): “si tus palabras son menos

importantes que el silencio quédate callado”.

E Boucabar: ¡Lo que yo dije!

E Souleymane: No

E Boucabar: ¡Yo dije eso!

E Souleymane: No dijiste eso.

Prof. François: ¿Por qué no es lo mismo?

E Souleymane: Es diferente. Creo que suena diferente.

Prof. François: Sí, está mejor dicho. Si tan solo pudieras escribir eso tan interesante en el papel, sería ideal.

E Souleymane: También creo eso.

Prof. François: Eso prueba que puedes hacerlo (el profesor hace una breve pausa y se acerca al pizarrón donde hay

algunas preguntas escritas). Después de estos primeros autorretratos me gustaría que los reescribieran y los

pulieran, asegurándose de que respondan a estas preguntas: ¿qué me gusta y qué no me gusta?, mis cualidades y

defectos, con quién me gustaría estar… (Golpean la puerta del aula. El profesor detiene su exposición y mira hacia la

puerta). ¡Adelante! (el rector abre la puerta, saluda y entra. A su lado un adolescente lo acompaña).

Rector: Buen día.

Prof. François: Buen día.

Rector: Levántese por favor. Buen día. Esto va también para los de atrás. Párense por favor (nombra a algunos

estudiantes, entre ellos a Souleymane, Cherif sigue sentado). Cherif, ¿me entendiste?, todos se deben parar (Cherif se

pone de pie). Es una forma de saludar a un adulto. Esto no significa sumisión o humillación (la última expresión la

emite de un modo formal y solemne, luego cambia el tono y la gestualidad). Bien, pueden sentarse (los estudiantes

se sientan). Vengo a presentarles un estudiante nuevo. Carl (lo señala, el estudiante mira al rector). Traten de

hacerlo sentir bien hasta fin de año (luego mira al docente). Gracias (y sale del aula).

Prof. François: Carl, siéntate en la tercera fila en la silla que está libre (es el banco que está junto a Khoumba).

Khoumba, mueve tus cosas. Toma una hoja de papel y una lapicera y trata de actualizarte con los otros. Hablaremos

luego.

Toca el timbre de salida y los estudiantes se van retirando del aula con sus cosas.

Prof. François: No olviden su tarea para el lunes, sin falta. Terminemos con esto. Adiós (hasta aquí se dirigía a todos

los estudiantes en general mientras salían). Carl quédate un minuto.

Carl hace un gesto de aceptación, siguen saliendo estudiantes que saludan al partir.

Prof. François: Bienvenido. No sé si sabes, pero soy el Sr. Marin, tu supervisor de clase. Si hay un problema, dímelo.

Yo sé quién eres… por qué estás aquí. El rector me dijo que eso no importaba. Empezaremos a contar de cero desde

ya. ¿Ok? Así saldrá todo bien. Has visto que nosotros estamos haciendo unos autorretratos que se deben entregar el

lunes. Tal vez puedes hacer uno también (Carl lo mira y afirma con la cabeza). ¿Sabes cuándo es la próxima clase?

(Carl busca en una carpeta el horario).

E Carl: Lunes, a las 9:30.

Prof. François: Bien. Eh… ¿Te gusta el francés? (Carl se ríe)

E Carl: Como a todos, creo.

Prof. François: Sí. Eso no significa mucho. Bien, te puedes ir (Carl empieza a caminar hacia la puerta) ¿Sabes lo que

es un autorretrato?

E Carl: Sí (el estudiante se da vuelta para mirar al profesor mientras hace un gesto afirmativo y dice sí en voz baja).

Prof. François: ¿Estás seguro?

E Carl: Sí (mientras abre la puerta del aula). Que tengas un buen día.

El profesor se encuentra en el aula y empiezan a entrar algunos padres de los estudiantes para mantener una

conversación con él. Los primeros en entrar son los padres de Wei.

Page 23: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

23 Prof. François: Mucho gusto (extiende la mano primero a la madre y luego al padre de Wei que responden

cordialmente su saludo). Siéntense por favor. Gracias por venir. Sé que no es fácil (ambos se han acomodado en dos

sillas frente al docente). Eh… Estamos muy contentos con Wei. Muy satisfechos. Todos los profesores y empleados lo

dijeron. Es amable, es agradable, es bueno tenerlo en clase. Y lo está demostrando en sus notas. Tenemos las buenas

notas de siempre en matemáticas. Ahí va muy bien 13/20. En francés tenemos un 9 aquí (va señalando una hoja

donde parecen estar plasmadas las calificaciones que está comentando).

Padre de Wei: No mucho.

Prof. François: No habla francés muy bien, pero eso es normal. Él habla mucho. Me dice muchas cosas. Habla sobre

su computadora. Está en eso.

Padre de Wei: Siempre tan tarde.

Prof. François: ¿Trabaja hasta tarde?

Padre de Wei: Sí, muy tarde, no dormir bien. Después, escuela no está bien. Luego se le enferman los ojos.

Prof. François: Sí, sus ojos… Tal vez pasa mucho tiempo frente a la computadora pero las cosas están bien por ahora.

Trabaja bien y no se ve cansado.

Padre de Wei: Gracias.

Los padres de Wei sonríen.

Están sentados frente al docente Nassin y su padre.

Padre de Nassin: Nassin… Me gustaría que él hiciera… Puede ir más lejos. Tiene todo lo que necesita. A su edad, no

tuve tanta suerte. Estoy apoyándolo. Lo que necesite se lo consigo. Pero debe hacerlo bien. Todo está bien con él en

casa, pero me gustaría que siguiera estudiando. A su mamá y a mí nos gustaría estar orgullosos de él. Eso es lo que

les pedimos.

Prof. François: Creo que estamos de acuerdo en lo que tenemos que hacer… Es increíble el parecido que tienen

ustedes.

Padre de Nassin: Somos los parecidos de la familia.

Prof. François: Tienes razón.

Todos sonríen.

La madre de Arthur expresa enérgicamente su punto de vista.

Madre de Arthur: ¿Un adolescente que habla con su familia, que tiene buenas notas, que tiene amigos, así esté un

poco solo, es un paria? Es un chico que habla con adultos, que intercambia ideas con ellos. Tal vez no lo hace con

usted… Pero eso significa que es un joven que trata de autodefinirse. Yo fui inútil en el escuela por muchos años.

Rechacé la idea de hacernos encajar en el sistema. ¿Te molesta su ropa negra? ¿La forma como se ve? (el profesor

hace con la cabeza un gesto negativo mientras la escucha). No entiendo.

Burak y su madre conversan con el profesor.

Madre de Burak: Me gustaría que fuera a la mejor, a Henri IV4 (Burak se sonroja).

Prof. François: ¿Henri IV? (hace un gesto de asombro y levanta las cejas) ¿Por qué?

Madre de Burak: Porque…

Burak: Por la calidad. Porque tiene un nivel muy alto.

Madre de Burak: Porque tiene un nivel muy alto. Una madre quiere lo mejor para su hijo.

Burak: Ella tiene miedo de que me sienta mal en la secundaria porque otros hayan ido a escuelas privadas caras y la

Secundaria Dolto no sea así.

Madre de Burak: Es una pena que los profesores… No quiero acusar a nadie…

Prof. François: Vamos, acúsenos. Es un placer (el comentario genera risas en la madre)

4 Prestigioso Liceo de París y de Francia por sus excelentes resultados para continuar con estudios superiores, especialmente en

Ciencias Sociales. Algunos edificios del instituto han sido declarados monumentos históricos.

Page 24: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

24 Madre de Burak: Por qué no tratan de exigirle a los mejores estudiantes un poco más, ¿qué tal? Se sienten

retrasados por otros estudiantes que no son tan buenos.

Burak: Mi mamá inventa cosas. La secundaria Dolto no es inútil.

Madre de Burak: No dije inútil, dije mediocre. No dije inútil.

Se produce un silencia y madre e hijo miran con atención el rostro del docente.

En el aula se encuentra la Madre de Souleymane (que tiene un velo musulmán que tapa su cabello) y su

hermano mayo. La mujer no habla en francés y el hermano mayor de Souleymane oficia de traductor.

Prof. François: Hablamos bastante sobre Souleymane en la reunión de docentes. Muchos profesores se han quejado

de su actitud que es muy negativa. Muchas quejas de él. Viene a la escuela sin sus cosas. Y cuando viene está

ausente normalmente. Creo que lo saben.

Hermano de Souleymane: No, no sabíamos. Souleymane nos dice que trabaja duro.

En ese momento la Madre de Souleymane conversa en una lengua de Mali con su hijo. En la conversación se

advierte que ella no está de acuerdo con lo que está escuchando sobre su hijo menor.

Prof. François: ¿Perdón?

Hermano de Souleymane: Ella no piensa eso.

Prof. François: Ha habido notas en su boletín de informes y control, desde septiembre, ya hace tres meses. Notas

sobre los problemas que tenía.

Hermano de Souleymane: Ella los firma sin saber porque no sabe leer.

Prof. François: ¿Usted lee las notas también?

Hermano de Souleymane: Sí, pero sólo soy su hermano, ¿si ve?

Prof. François: Ah. ¿Pero sabías que había un problema?

Hermano de Souleymane: No. No sabía. Él dice que todo está bien cuando le pregunto.

Prof. François: ¿Él estudia en casa?

Hermano de Souleymane: Se queda en su habitación.

Prof. François: Eso veo…

El profesor mueve la cabeza como dudando entonces que estudie. Entretanto, la Madre de Souleymane inicia

un diálogo con su hijo mayor levantando el tono de su voz.

Hermano de Souleymane: Ella no entiende las notas.

Prof. François: Ya veo. Ahora conoces la situación.

Hermano de Souleymane: Sí.

Prof. François: Te lo digo oficialmente: hay un problema. Hablen con él.

Hermano de Souleymane: Le hablaré sobre esto.

La Madre de Souleymane inicia un diálogo con su hijo. Luego se pone de pie y estira la mano para saludar al

profesor y se dirige a la puerta para salir del aula. El profesor dirige unas palabras al hermano.

Prof. François: Con tener sólo una conversación con su padre puede ayudar.

Hermano de Souleymane: Sí. Hablaré con mi padre y veré qué podemos hacer (se pone de pie y saluda al profesor).

La mujer dialoga con su hijo como pidiéndole que se retiren del lugar.

Prof. François: No estamos ajustando cuentas. Queremos mejorar las cosas.

El hermano de Souleymane saluda al profesor mientras su madre lo aguarda para salir. La puerta está abierta

y se advierte un grupo de padres que esperar en la galería. La madre de Souleymane dialoga con su hijo con un tono

de disgusto. El profesor se sienta en la silla frente al escritura y se rasca tras la oreja, luego se lleva la mano a la pera

y queda en silencio.

Souleymane muestra a un grupo de compañeros algunas de las fotos acumuladas de la memoria de su cámara

digital. Están en un espacio abierto de pie, esperando para entrar a la sala de informática. Observando las fotos

están Boubacar, Agame, Rabah y Esmeralda.

E Boubacar: ¿Tu mamá?

Page 25: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

25 Souleymane: Seguro

E Rabah: ¡Cuervo feo y viejo! Tu mamá es fea y tú también.

E Boubacar: ¿Está enojada ahí?

Souleymane: No, ella odia las fotos. Mi hermano y yo la hicimos enojar.

Prof. François: Empecemos (el profesor se acerca con un manojo de llaves para abrir la sala con computadoras).

E Boubacar: ¡Señor! ¡Señor! Souleymane tiene fotos para su retrato.

Souleymane: Paren, mis fotos son una mierda.

Prof. François: ¡Qué buena idea!

Rabah hace un comentario que no alcanza a comprenderse.

Souleymane: ¡Consigue las tuyas!

Prof. François: Los pintores hacen autorretratos.

Souleymane: Pues yo no soy pintor.

Prof. François: Sí, lo sé. Vamos.

Empiezan a ingresar al aula con computadoras. Una vez dentro Carl está apoyado en la pared con la capucha

de la campera sobre la cabeza. Arthur está sentado en el suelo apoyando la espalda en la puerta. La sala tiene pocas

computadoras, entonces no alcanzan para que trabajen todos los estudiantes a la vez.

Prof. François: Por favor, la capucha (le dice a Carl).

Los estudiantes van entrando a la sala de computadoras primero. Luego se observa en una de las pantallas uno

de los trabajos de autorretratos que está transcribiendo en voz alta Arthur. A su lado, compartiendo la misma

máquina, está Eva.

E Arthur: Me la paso todo el tiempo tocando la guitarra.

Prof. François: Si están tipeando apúrense y terminen para que dejen a otros.

El profesor se pasea por el espacio libre del centro (hacia los costados se encuentra las computadoras). Damien

está esperando máquina con gesto de cansado y aburrido.

Prof. François: Apúrense a escribir sus autorretratos.

Souleymane está conectando su cámara digital a la computadora bajar en ella las fotos. Para ello busca

puertos de conexión atrás del CPU o gabinete.

Prof. François: ¡No destroces todo!

Souleymane: Está bien.

Prof. François: ¿Sabes qué hacer?

Souleymane: No.

Prof. François: Y como genio de la computación que eres vas a volver a arreglar todo.

Souleymane: No se preocupe.

Prof. François: Cuento contigo.

Souleymane encuentra los puertos USB del gabinete y conecta su cámara digital. En otra máquina Carl avanza

en la escritura de su autorretrato. En esa dirección avanza caminando el profesor.

Prof. François: ¿Bien Carl?

E Carl: Sí Señor (mientras dice esto gira la pantalla para que el profesor no pueda leer lo escrito).

Prof. François: ¿Puedo verlo?

E Carl: No, todavía no.

E Esmeralda: ¡Señor! (está ubicada en la máquina contigua y trabaja junto a Khoumba).

Prof. François: ¿Qué?

E Esmeralda: ¿Cómo deletreas Lafayette?

Prof. François: ¿Qué quieres decir?

E Esmeralda: Como las Galerías Lafayette.

Prof. François: ¿Por qué vas a mencionar eso?

E Esmeralda: Voy mucho allá así que quiero ponerlo.

Page 26: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

26 Prof. François: ¡Ah! Te queda a cuatro paradas del metro. Muy lejos de tu barrio.

E Khoumba: ¡No somos pueblerinas!

E Esmeralda: ¡Somos chicas de la ciudad!

Prof. François: ¿De verdad? ¿Van al centro de París?

E Khoumba: Yo voy a todos lados. A la primera, 5°, 20°, la 12°, la 19°.

Prof. François: ¿Por qué van a la quinta?

E Khoumba: En la quinta voy a ver a los amigos de la secundaria. Cerca de Luxemburgo.

Prof. François: ¿Los jardines de Luxemburgo?

E Khoumba: Los jardines no. Luxemburgo.

Prof. François: ¿El país?

E Khoumba: No. ¡La estación de metro de Luxemburgo!

Prof. François: Um… Así que las dos salen y así… (ambas se dan vuelta y hacen un gesto manifestando su disgusto

con el comentario). Veo que las dos se reconciliaron.

E Khoumba: Es nuestro problema.

E Esmeralda: Y no suyo (el profesor empieza a caminar yéndose. Khoumba lo interpeta).

E Khoumba: ¿Entonces cómo se deletrea Lafayette?

Prof. François: Lafayette es: L-A-F-A-Y-E-T-T-E. Con mayúscula.

En la otra hilera de computadoras (del lado contrario ý de espaldas donde están Carl, Esmeralda y Khoumba)

comparten las mismas máquinas: Henriette y Arthur; Rabah y Cherif; Souleymane y Boubacar.

E Souleymane: ¡Mucho mejor ahora! (ha logrado transmitir las fotos desde su cámara a la computadora y visarlas en

la pantalla. En ella se ve la foto de la Madre de Souleymane).

E Boubacar: Mucho mejor (el profesor se acerca para ver la foto).

Prof. François: Sí, es una buena foto. Le podrías agregar una inscripción.

E Souleymane: ¿Una inscripción?

E Boubacar: Como un cuento o una historia.

Prof. François: Una frase debajo de la foto como en los diarios.

E Souleymane: ¿Cómo en la Parisien?

Prof. François: Sí, como en la Parisien. ¿Qué podrías poder? ¿Quién es ella?

E Souleymane: Mi vieja.

Prof. François: ¿O sea quién?

E Souleymane: Mi mamá.

Prof. François: Bien. Puedes decir que es tu mamá. Y luego puedes explicar por qué hace ese gesto en la foto.

E Boubacar: La habían hecho enojar.

E Souleymane: ¡No voy a escribir eso!

Prof. François: ¿Entonces por qué lo hace?

E Souleymane: Porque odia las fotos.

Prof. François: Entonces escribe eso. “Mi madre odia que le tomen fotos” (mientras Souleymane escribe en el

procesador de texto donde ha pegado la foto de su madre). Eso es una inscripción. ¿Entendiste? Haz eso con todas

las fotos y eso es todo (Souleymane sonríe con satisfacción y algo avergonzado).

El trabajo con las fotos y sus inscripciones, elaborado por Souleymane, se va imprimiendo. Souleyman va

ordenando las impresiones. Mientras Qifei y Wei comparten una máquina donde transcriben sus autorretratos.

Damien sigue sin utilizar las máquinas y con el mismo gesto de aburrimiento y espera. En la máquina donde está

Cherif se lee su autorretrato en gran tamaño.

Mido 1,70 y me enojo muy fácil.

El profesor se acerca hasta donde está la impresora y Souleymane.

Page 27: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

27 Prof. François: ¿Imprimieron todo?

E Souleymane: Sí, ya estoy.

El profesor toma entre sus manos las hojas.

Prof. François: Excelente (como se lleva las impresiones hasta una cartelera Souleymane pregunta).

E Souleymane: ¿Qué está haciendo ahora Señor?

Prof. François: Como puedes ver, estoy poniendo las fotos arriba para que todos las vean (el rostro de Souleymane

muestra una mescla de desconcierto y alegría). Todos pueden leer los autorretratos de otros, así que debes poner el

tuyo aquí.

E Souleymane: Usted sabe que mis fotos son horribles.

Prof. François: Para nada, están muy bien.

E Souleymane: ¿Seguro?

Prof. François: Cuando un estudiante trabaja bien dejo que toda la clase lo vea.

E Souleymane: Usted me está tomando el pelo.

Prof. François: No. Te tomaría el pelo si siento que puedes hacerlo mejor. Pero está bien esto.

E Souleymane: Es mentira (sus gestos es una mescla de disfrute y desconcierto. Mientras el profesor se dirige a todo

el curso).

Prof. François: Si terminaron vengan a ver la obra maestra de Souleymane. Con calma.

Suoleymane está emocionado mientras sus compañeros se acercan a la cartelera para ver su trabajo mientras

el profesor termina de acomodar su exposición.

Prof. François: Las voy a enderezar.

E Eva: ¡Mira el tatuaje! (mientras señala una foto donde posa Souleyman con su tatuaje y luego un primer plano del

segundo).

En el trabajo aparecen distintas fotos. Souleymane con una amiga; él junto a Khoumba…

E anónimo: Eres horrible (entre risas).

… la foto de la Madre de Souleymane con la mano extendida hacia adelante y su palma de la mano hacia

arriba; tres compañeros en círculo (entre los que aparecía Angélica); seis compañeros (Khoumba, Angélica, Rabah,

Esmeralda, Souleyman y otro).

En el aula Carl está en el pizarrón de pie, de frente al curso leyendo su autorretrato.

E Carl: …Me gusta jugar fútbol. Me gustan los juegos de computadora. Me gusta jugar con chicas lindas. Me gustan

las vacaciones en el Caribe. Me gustan las papas fritas, la música de salón de baile y el zouk5. Me gusta ver MTV y

quiero a mis papás y a mi hermano. Me caen bien mis papás y quedarme hasta tarde en la noche. Me gustan las

series sobre intercambio de esclavos. Me gusta mi capucha. Me gusta la serie “Seguridad Fronteriza”. Me gusta

comer en restaurantes y hacer locuras. Odio la gente que llora sin razón. Odio el tecno y el tectónico6. Odio a los

chicos y chicas que se exhiben. Odio visitar a mi hermano en la cárcel. Odio los concursos de talentos en televisión.

Odio los políticos, la guerra en Irak, a los góticos y los patinadores. Odio a los profesores estrictos. Odio las

Matemáticas, los racistas y odio el Materazzi7. Odiaba la escuela Paul Eluard y me gusta estar aquí.

La profesora Julie se dirige al centro de la sala de profesores con un sobre en la mano y llama la atención de los

colegas presentes para compartir una noticia.

5 Estilo de música rítmica originado en las Antillas Francesas (ubicadas en el mar Caribe y que desde 1946 son un departamento

de Ultramar de Francia) que tiene sus raíces en la komba haitiana. La palabra “zouk” significa “fiesta” en cróele, lengua criolla del Caribe donde confluye tanto los idiomas de los pueblos originarios de América como la de los esclavos de África. 6 Las “tektonik” se origina con un evento de “batallas de bailes” que empieza en 2002 a partir de la discoteca parisina Metrópiles

que tenía por objetivo difundir en Francia dos estilos musicales originados de Holanda y Bélgica: hardstyle y jumpstyle. Evento que luego dio lugar a una serie de productos comerciales y la difusión a través de Internet de escenas de bailes grabadas por sus aficionados. 7 Futbolista italiano que participó durante 11 temporadas en el Inter de Milán y se retiró en 2010.

Page 28: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

28 Prof. Julie: Tengo algo que decir. ¿Me ponen atención por favor? Tengo algo que decirles. La mamá de Wei, un

estudiante del 4/3, ha sido arrestada. Estaba en Francia ilegalmente. La acaban de agarrar y tal vez la lleven a juicio

la próxima semana. Tal vez la deporten a la China. Pensé que deberían saberlo porque es importante.

Una profesora: ¡Ella lleva aquí 3 años!

Prof. Julie: Lo sé. Pero así son las cosas. En lugar equivocado en el momento que no era.

Prof. Frédéric: ¿Y al papá no?

Prof. Julie: Tampoco tiene papeles pero no lo molestaron. Para empezar, como los abogados cuestan mucho,

podemos hacer una colecta (deja el sobre en la mesa, muchos docentes se muestran consternados) y tal vez ir a la

corte a tratar de influir en el veredicto.

Prof. François: ¿Tendrá que irse Wei?

Prof. Julie: Por ahora no, pero uno nunca sabe.

Se produce un silencio que luego será interrumpido por otra profesora para dar otra noticia.

Profesora café/embarazo: Bien. Me siento un poco patética después de todo. Tenía algo que contarles, pero no es

un buen momento.

Prof. Anne: ¡Has dicho ya mucho!

Ante el comentario la profesora anterior abre la heladera y saca una pequeña botella de champagne.

Profesora café/embarazo:¡Estoy embarazada!

El grupo de profesores se distienden, sonríen y se acercan a saludarla. Mientras se disponen copas.

Prof. Vincent:¡Hay que celebrar! Felicitaciones (mientras toma la botella para abrirla).

Profesora NN: ¿Hace cuánto?

Profesora café/embarazo: Dos meses. Yo sólo tomaré una gota. Sólo una gota.

El profesor de Tecnología destapa el corcho estrepitosamente y se desborda el champagne.

Profesor NN: ¡Bien Vincent!

Prof. Anne: ¡Él es un experto!

Prof. Vincent: No lo hice apropósito. ¿Quién la sacudió?

Se distribuyen las copas para brindar.

Prof. François: ¿Algún nombre has pensado? ¿Digamos si es hombre?

Profesora café/embarazo: Si es un hombre me gusta Enguerrand8.

Prof. François:¿Enquerrand?

Profesora café/embarazo: ¡Sí!.

Prof. François: ¿De verdad? ¡Qué problema! No será fácil.

Profesora café/embarazo: Espero que no. ¡Muchas gracias! (responde con ironía, luego se dirige a todos los

presentes). ¿Todos tienen vaso?

Profesor NN: ¡Espera un segundo! ¡Espera un segundo! (terminan de repartir servido en copas de plástico. Los

presentes se disponen para brindar).

Profesora café/embarazo: Eh… Tengo dos deseos. Mi primer deseo es que la mamá de Wei se quede en Francia. Y

mi segundo deseo es que mi hijo sea tan inteligente como Wei.

Los profesores empiezan a chocar sus copas con ella, luego beben el champagne en silencio.

En el patio se ve algunos estudiantes jugando al fútbol. Wei es el arquero de uno de los equipos, tiene en sus

manos la pelota y se dispone a pasarla a uno de su equipo.

Estudiante NN: ¡Jakie Chan! (Wei estaba por pasar la pelota pero ante el comentario se detiene sonriendo).

E Boubacar: Vamos juega.

Le pasa la pelota a Carl. En su mismo equipo juega también Nassim. En el contrario están Cherif, Souleymane,

Boubacar, Rabah y Damien al arco. Entre los equipos también corren algunos estudiantes de cursos más pequeños.

8 Este nombre de origen franco alude a Enguerrand VII de Coucy (1340-1397), guerrero que participó en la Guerra de los Cien

Años y en las cruzadas donde murió en manos del sultán otomano Bayaceto I (1354-1403).

Page 29: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

29 Carl se desplaza con la pelota y logra evadir sus contrincantes hasta que Soulemane le comete una falta y cae

rodando en el piso pero se levanta rápidamente.

Souleymane: ¡No hice nada! ¡No hice nada! (mientras algunos se ríen y otros miran la escena, incluidas algunas

compañeras del curso) ¡Sólo se cayó!

Arthur conversa con otros compañeros sentados en el suelo cera de una pared mientras tienen auriculares

puestos. Rabah se acerca donde están tres chicas y de un golpe con su gorra le saca la capucha que tenía puesta una

de ellas. Mientras el partido que se desarrolla en el centro del patio ha adquirido un sesgo más competitivo. Una

pelota da a gran velocidad en la pared cerca de donde se encuentran caminando Esmeralda y Khoumba que se

protegen ante la posibilidad de ser embistas.

Carl lleva nuevamente la pelota dirigiéndose al arco del equipo opuesto. Mientras avanza expresa.

Carl: ¡Juega Souleymane!

Carl evade a Souleymane, se dirige al arco y hace un gol y festeja aproximándose a Souleymane.

Carl: ¿Qué dices hombre de Mali?

Souleymane: ¿Qué te pasa mierda caribeña?

Boubacar y Nassim intervienen entre Carl y Souleymane para que no se golpeen y se alejen uno del otro

mientras se insultan. Boubacar separa a Souleymane y lo arrincona contra la pared. Nassim y Rabah separan a Carl.

Souleymane: ¡Hijo de puta!

Rabah: ¡Vamos, juguemos!

Souleymane: ¡Mataré al idiota ese! ¡Caribeño marica!

Wei abraza a su compañero Carl en señal de festejo por la anotación.

Souleymane: ¡Vuela Thierry Henri9!

Otros compañeros intentan continuar el partido calmando los ánimos.

En el aula los estudiantes pasan al frente para debatir sobre distintos temas que proponen. El estudiante

Nassim ha solicitado pasar al frente, tiene puesta la camiseta de la selección de fútbol de Marruecos.

Prof. François: Párate aquí. Habla fuerte para que te puedan escuchar y convéncelos (el profesor está frente al

pizarrón mirando hacia el resto del curso y luego se ubica entre los bancos de las filas de atrás observando al

disertante).

E Nassim: La Copa de las Naciones del África empezará pronto. Me alegra que juegue Marruecos. En mi opinión es el

mejor equipo del mundo. Lo malo es que mis amigos de Mali no van a jugar. Es difícil para ellos. No fueron tan

buenos como para clasificar. Marruecos debería haberlos dejado jugar amistosos pero un 4-0 duele bastante (se ríe y

lo secundan otros compañeros del curso).

Prof. François: ¿Cómo 4-0?

E Nassim: La última vez que jugó Marruecos, perdieron por cuatro goles a cero… Pero lo raro es que cuando Mali no

juega, es como todos los africanos aquí… que no son africanos. Con cada copa se enloquecen, pero cuando Mali no

juega mantienen un perfil bajo (Boubacar mira a Souleyman con complicidad ante el comentario de Nassim). Es raro.

Prof. François: Así Mali juegue en la Copa de las Naciones del África o no, los africanos en esta clase se sienten más o

menos africanos.

E Nassim: Si.

Prof. François: ¡Gracias Nassim! Siento que tus palabras están dirigidas a tu vecino Souleymane.

Souleymane: Los idiotas de Marruecos no están ni siquiera en mi radar.

Prof. François: Arthur es el próximo (Arthur se pone de pie y se dirige al frente, lleva consigo un papel). Veo que

tienes unas anotaciones como un político. Está bien (Esmeralda hace un comentario que no alcanza a identificarse).

Habla fuerte Arthur. Esmeralda, déjalo hablar primero.

E Arthur: Quiero defender mi apariencia. Muchos dicen que es horrible (algunos intentan interrumpir con

comentarios y el profesor chista). Yo no critico su ropa, así que no lo hagan con la mía. La ropa es la libertad para

9 Futbolista francés nacido en las Antillas Francesas, máximo anotador de la selección francesa.

Page 30: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

30 hablar (Esmeralda hace un gesto de sorpresa y desacuerdo). Me visto como quiero. Ustedes se visten como quieren.

Bien. Me visto así para ser diferente y no seguir a los otros como ovejas.

E Agame: ¡Usted es la oveja aquí!

E Arthur: Me siento mejor siendo yo mismo y no como otros. También creo que si aquí hubiera 22 góticos y

(mientras Arthur se expresa, Khoumba corre la cabeza de Wei con la mano para que ella pueda ver hacia adelante y

Wei acepta la orden) uno diferente como ustedes, ahí sí se quedarían callados.

Cuando finaliza Esmeralda y otros hacen gestos de desaprobación sobre lo escuchado.

Prof. François: Hay una contradicción en lo que ustedes dicen. Quieres ser tú mismo. ¿Esa ropa eres tú? Esa ropa es

usada por un gran número de gente.

E Arthur: Mucha gente que la usa es lúgubre por dentro así que todos nos parecemos (algunos estudiantes se ríen

burlonamente, entre ellos se distingue Esmeralda).

Prof. François: Todos ustedes se parece, son todos lúgubres, así que ese no eres tú.

E Arthur: Siendo diferente.

Prof. François: Son diferentes y a la vez iguales (Arthur no responde, sino que hace un gesto afirmativo con la cabeza

y se mueve lentamente volviendo a su banco). Ok. Gracias por pararte y armarte de valor para hacerlo. Eh (Boubacar

tiene levantada la mano). Boubacar, vamos.

E Esmeralda: ¡Boubacar, mi amigo!

Boubacar se dirige al frente.

Prof. François: Shhh. Escuchémoslo.

E Boubacar: Vengo a responderle a Nassim. Él dice que desde que Mali no está en la Copa de las Naciones del África,

los negros africanos no tienen un equipo africano qué apoyar. Pero se está olvidando de Ivory Coast10. Con un

jugador de acero, Didier Drogba11. Él puede golpear a cualquier marroquí (Nassim abuchea). Juega para el Chelsea.

¿Qué marroquí juega en Inglaterra? Ni lo saben. Terminé.

Prof. François: Gracias Boubacar (Esmeralda lo aplaude). Creo que la rectificación era innecesaria… indispensable.

¿Quién quiere hablar ahora? (Carl levanta la mano, pese a estar detrás del profesor éste lo advierte cuando mira al

curso. Carl se dirige al frente para ofrecer su discurso). Carl, vamos.

E Carl: Realmente, me gustaría decir que ya nos están empezando a molestar con lo de la Copa de África. En el

descanso están ahí siempre jodiendo con lo de la Copa africana. Ni siquiera ha empezado todavía.

E Boubacar: Carl, seré amable contigo. Siento mucho interrumpirte, pero dime. ¿Cuál es tu equipo nacional?

Carl: Francia (Boucabar hace un gesto burlesco).

E Boubacar: ¿Por qué dices que eres caribeño en vez de francés?

Carl: Somos franceses. Es una región francesa.

E Boubacar: ¿Por qué no dices nunca que eres francés?

E Carl: Es lo mismo.

E Boubacar: No creo.

E Carl: Mira los jugadores. Thierry Henri, Wiltord, Abidal, Thuram… (mientras Carl los enumera, Boubacar hace

burlas).

E Souleymane: ¿Dónde juega Diarra12?

E Carl: No jugará en Mali, hermano, no está tan loco todavía.

E Souleymane: Cállate la boca, viejo. ¡Yo no soy tu hermano! Un mono como este idiota (Souleymane se exaspera y

empieza a insultar a Carl).

Prof. François: No tienen que perder la calma

E Souleymane: Es nuevo y ya se atreve a atacar.

10

Se refiere a Costa de Marfil. 11

Futbolista capitán y goleador del seleccionado de Costa de Marfil. 12

Lassana Diarra es un futbolista francés de origen maliense.

Page 31: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

31 Prof. François: ¡Podemos hablar con calma! (Carl y Souleymane intercambian insultos). Esto no es un concurso de

jergas. Es un debate. Souleymane cuida tu lenguaje (Soulemane pone sus pies sobre el banco mientras estira la silla

hacia atrás).

E Esmeralda: ¡Está fumando! (la expresión parece ser una cargada que dirige hacia Souleymane. Comentario que lo

hace reaccionar con más exabrupto). Pum, pum, pum (mueve la mano como si tuviera un cigarro y la balancea

alrededor de la boca).

E Souleymane:¡Cállate, vete a la Mierda! (le hace un gesto con la mano estirando el dedo anular mientras los otros

mantiene cerrados. El profesor lo advierte, en cambio a Esmeralda no la ve).

Prof. François: Eh ¡Sin vulgaridades! Souleymane, no.

E Souleymane:¡No te estoy hablando a ti! (mientras le muestra la palma de la mano en señal de alto). ¡Te estoy

hablando a ti! (refiriéndose a Esmeralda).

E Esmeralda: ¿Esa es la forma de hablarle a un profesor? (Esmeralda cambia el tono de sus intercambios buscando

aliarse con el docente. Souleymane, en cambio, en su enojo sigue atacando a Esmeralda aunque con expresiones ya

no subidas de tono).

Prof. François: ¡Es suficiente! Ven conmigo (le indica a Souleymane pero éste en su enojo no advierte los comentados

del docente sino que sigue interactuando con Esmeralda verbalmente. El profesor ha levantado la voz). Eh, ¡Te estoy

hablando a ti!

E Souleymane: No empiece a gritarme ¿Bien? (deja de balancearse en la silla y se para seguir al docente. Pero antes

de seguir le dirige la palabra a Nassim) Te voy a agarrar maricón.

Prof. François: ¿No puedes hablar normalmente? (mientras Carl vuelve a su lugar y el profesor se expresa ante el

curso) Nadie más se mueva.

Sale del curso el profesor y Souleymane rumbo al despacho del rector. El estudiante lo sigue a varios metros de

distancia por detrás. Bajan las escaleras. François mira para asegurarse que viene atrás suyo. Antes de llegar al patio

el profesor se detiene y le habla.

Prof. François: ¡Apúrate!

Souleymane avanza, mientras el docente levanta la mirada y advierte que los estudiantes están asomados a las

ventanas del curso viendo la situación.

Prof. François: ¡Muévete! (mientras intenta apurarlo por el brazo. Pero Souleymane reacciona evitando lo toque).

E Souleymane: ¡Quite sus manos! (vuelve a adelantarse y Souleyman camina más lento hasta llegar al borde de unas

pequeñas escaleras y detenerse a atarse los cordones. El profesor lo advierte, lo mira y espera mientras dice).

Prof. François: ¿No te cansas de joder tanto? (el estudiante no responde.

El profesor se adelante, entre al otro cuerpo de edificio hasta golpear la puerta donde se encuentra el rector).

Rector: Si (entonces el profesor la abre y entra con Souleymane).

Prof. François: Buen día.

Rector: Buen día.

Prof. François: Perdone la molestia. Tengo un alborotador que ha sido irrespetuoso en la clase.

Souleymane pasa y se sienta frente al escritorio del rector.

Rector: No te pedí que te sentaras Souleymane.

Souleymane se pone de pie sin hablar. Mira hacia un costado con expresión de molestia.

Prof. François: Mi clase está esperando.

Rector: Yo me encargo (el profesor sale de la sala del rector cerrando la puerta.

Rector: Puedes sentarte (Souleymane se sienta, mantiene su mirada hacia el suelo. Una vez se sienta mira a los ojos

al rector). Escucho (pero el estudiante no expresa nada y mira con temor). ¿Me vas a decir qué pasó? ¿Un profesor

tuvo que dejar su clase para traerte aquí? (Souleymane no habla y sigue mirándolo con ciertas expresiones de temor).

Están reunidos los profesores y dos delegados estudiantes del curso para conversar sobre la trayectoria

académica de los estudiantes del curso. Además del rector, los docentes presentes: Vincent, François, Frédéric, Julie

Page 32: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

32 (supervisora), la profesora del embarazo, Hervé, Patrik, Anne. Las delegadas estudiantiles son Esmeralda y Louise que

cuchichean entre ellas mientras hacen anotaciones. Mientras el recto lee el escrito realizado en el informe de uno de

los estudiantes.

Rector: “Los resultados muy irregulares. Mucha charla en la clase” (luego sella el informe y se hace una breve pausa).

Ahora vamos a Louise, aquí presente (las estudiantes se ríen y apoyan por un momento sus cabezas en las carpetas

que están sobre la mesa).

Prof. Vincent: Un completo desastre ¿Qué podemos hacer contigo? No. Buen trabajo

Prof. Frédéric: Siempre bien diría yo.

Prof. café/embarazo: Es un placer tener una estudiante como ella. Tenemos que decirlo.

Rector:¿Le vamos a ofrecer a esta jovencita una mención?

Prof. Oliver: Lo siento, pero no estoy totalmente de acuerdo con ustedes. Está bien ubicada en la clase desde un

punto de vista numérico. ¿Pero una mención? Hay lugar para el progreso, mucho lugar para el progreso y no creo

que su actitud general merezca una mención.

Prof. François: Ese es el problema con las menciones. ¿Son solamente numéricas y matemáticas o también tienen

que ver con su actitud y comportamiento en la clase? (Louise sigue atenta los comentarios. El profesor Oliver asienta

con la cabeza mientras se produce murmullo entre los presentes. El rector cuchichea con Julie).

Prof. Vincent: ¿Eso significa que para conseguir una mención debes ser un estudiante excelente y al mismo tiempo

ser el líder del salón? (el tono es irónico).

Prof. François: Exactamente.

Los presentes murmuran entre sí produciendo un breve bullicio.

Rector: Así, será una mención en este periodo. Louise es inteligente y se dará cuenta que puede hacerlo mejor para

satisfacerlos (Louise escucha el comentario del recto mientras que el rostro del profesor François muestra

disconformidad). “¡Felicitaciones!” (lee el rector en el informe mientras lo sella). Ahora, Cherif. Nuestro amigo Cherif

(el profesor Hervé frunce el seño como en señal de desagrado).

Prof. Hervé: Tengo un problema con Cherif. Es un chico con habilidades, le puede ir muy bien. Fácilmente le puedo

dar un 17/20. Pero se pasa mucho tiempo hablando y desconcentrando a la clase. Sus notas promedios son pobres. Y

es una pena (Esmeralda le habla al oído a Louise y ambas ríen en complicidad).

Prof. Vincent: Su comportamiento es irregular, puede ser un desastre y no puedes hacer nada con él. O puede ser

realmente bueno (Esmeralda y Louise siguen intercambiando comentarios al oído y riendo a intervalos).

Rector: ¿Qué nota tiene Cherif? ¿Una advertencia sobre su trabajo o sobre su comportamiento? (Esmeralda

desborda con una carcajada acompañada por su compañera. El rector las mira pero no hace ningún comentario).

Prof. café/embarazo: Para mí el comportamiento, no el trabajo.

Profesora NN: En mi clase es mejor su trabajo.

Rector: Es más un problema de trabajo al mirar sus notas. Matemáticas:6 (Esmeralda vuelve a reírse fuerte y el rector

la mira mientras continúa). Francés: 8 (François mira a las estudiantes con desaprobación). Historia y Geografía: 9

(Esmeralda se pone de pie y sale de la sala tentada de risa). Inglés: 9.5.

E Esmeralda: Disculpen (abre la puerta y se ríe de modo tal que lo escuchan los reunidos).

Rector: Ciencia: 12. Música: 11.

Prof. François: Sus notas son muy bajas pero parece que hay un problema de comportamiento. ¿Por qué no

ponemos eso por ahora y decimos que puede hacerlo mejor?

Rector: Entonces voy a poner: “Cherif puede lograrlo en la medida que su actitud cambie en relación a su trabajo”

(dice en voz alta a la vez que lo escribe. Entretanto, los profesores Hervé y Oliver cuchichean).

Rector: Vamos a Souleymane.

Prof. Anne: Souleymane… Alguien más puede empezar.

Rector: ¿Qué decimos?

Prof. café/embarazo: Nada bien.

Rector: ¿Qué más? (el profesor Oliver frunce el seño en señal de desagrado respecto al estudiante).

Page 33: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

33 Prof. François: Ya hablamos sobre él en el primer periodo. Dijimos todo. Tiene una gran debilidad que se ve cuando

escribe en francés (en ese momento vuelve a entrar en la sala Esmeralda). No creo que haya algo particularmente

nuevo en este periodo.

Rector: ¿Te sientes mejor Esmeralda? (Esmeralda asiente con la cabeza y se sienta en su lugar). No sabía que ser la

delegada del curso fuera tan divertido. Estábamos hablando sobre Souleymane.

Prof. Oliver: En relación a lo que dijo François, se le olvidaron sus cosas todo el tiempo durante este periodo y no

trabajó mucho.

Prof. Frédéric: No es sólo eso, va más allá de ahí.

E Esmeralda: ¡Señor! (el rector advierte el pedido de Esmeralda y le pide con gestos que aguarde. Esmeralda tiene un

paquete de galletas a su lado).

Prof. Frédéric: Cada vez está más rebelde. No deja trabajar a los otros.

E Esmeralda: ¿Puedo decir algo?

Rector: Si dejas las galletas de lado. Recuerda que no está permitido comer en el salón de clase (Esmeralda deja la

galleta que estaba comiendo).

E Esmeralda: Bueno. Sus notas generales subieron de 6.25 a 7.25 (mientras lo dice el profesor Frédérik la mira con

una sonrisa). Entonces…

Rector: Sí. No estamos discutiendo sus notas sino su comportamiento por ahora (mientras el rector dice esto

Esmeralda se lleva una galleta a la boca sin que lo advierta el rector).

Prof. Vincent: Tengo la impresión de que necesitamos considerar acciones disciplinarias.

Prof. Anne: Su actitud está mal.

Prof. café/embarazo: Es simple. En otras clases lo echo.

Prof. Patrik: Yo ya ni siquiera lo echo de ahí. Se pone feliz cuando lo saco.

Prof. François: No creo que la acción disciplinaria sirva porque las cosas se pondrán mucho peor.

Prof. Frédéric: Ya está mal. Esto ya es demasiado. Es como si él se enojara con otros por ser normal.

Rector: Te recordaré, Sr. Marin, que ayer me lo llevaste a la rectoría.

Prof. François: Sí, pero era su primer incidente en el año. Fue irrespetuoso, yo pongo un límite. Hice lo que hice pero

no creo… (Esmeralda y Louise vuelven a estar riéndose entre ellas y el profesor detiene un instante su discurso para

mirarlas para luego continuar) que vaya más allá de ahí. No tengo quejas reales aparte de las de ayer.

Prof. Frédéric: Nuestro trabajo no consiste en que los estudiantes se sienten atrás y no causen ningún problema.

Tenemos que sacarlos.

Prof. François: No voy a hacer eso con amenazas y castigos. Prefiero hacer énfasis en su trabajo. En cosas que les

interesen. Pueden sacar cosas realmente buenas.

Prof. Frédéric: Simplemente porque de vez en cuando hace algo positivo lo dejamos hundirse y revolcarse en su

hueco, mientras nosotros no hacemos nada. Simplemente quieres comprar la armonía social.

François queda en silencio mirándolo pensativamente.

Rector: Después de lo dicho. ¿Qué hacemos? ¿Le llamamos la atención?

Prof. François: No creo que él necesite una advertencia. Tal vez deberíamos decirle que sobrepasó los límites,

porque él está limitado escolásticamente.

Rector: Eso está bien. Pero es un poco vago y tengo que llenar una planilla.

Esmeralda conversa en vos baja con Louise mientras mira fijo al profesor François. En esta ocasión no se ríen.

Rector: ¿Qué ponemos?

E Esmeralda: ¡No está bien decir eso! (comenta en voz baja a su compañera, luego ambas escriben en su carpetas).

El profesor François explica de pie frente al curso. En el pizarrón se lee como título “La versificación”

acompañado de un breve texto que parece un poema.

Prof. François: Las rimas por verso ¿cómo se llaman? (Wei levanta la mano) Un verso de tres líneas… ¿Wei?

E Wei: Un terceto.

Prof. François: Muy bien. ¿Y cuatro rimas serían? ¡Wei!

Page 34: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

34 E Wei: Un cuarteto.

Prof. François: Viene de cuatro. Terceto: tres rimas. Cuarteto: cuatro rimas. ¿Cuántas sílabas por línea? ¿Me pueden

decir? (algunos levantan sus manos, entre ellos Damien y Khoumba) ¿Khoumba?

E Khoumba: Sé que aquí hay 10.

Prof. François: ¿Lo sabes?

E Khoumba: ¿Quieres que te muestre?

Prof. François: Sí.

Khoumba hace una lectura enfatizando el conteo de las sílabas por línea.

E Khoumba: Son 10.

Prof. François: ¿Tú lo dices? Tienes dos sílabas extra porque estás contando la “es” que es muda. No las cuentes

porque son mudas. Así que son 8 (luego hace la lectura en voz alta enfatizando la separación por sílabas. Entretanto,

Henriette lo mira desconcertada como si no captara la explicación, sin embargo se mantiene callada). Podemos

subrayar cada sílaba (inicia esta operación en el pizarrón sobre la primera línea del poema). Volveré a esa. Dos

octosílabos y una línea tetrasílaba.

Rabah conversa con Cherif. Luego llama al docente.

E Rabah: ¡Señor!

Prof. François: ¿Qué es?

E Rabah: 11.47 ¿Qué significa? ¿11-5?

Prof. François: ¿La cantidad de sílabas aquí es 11-47?

E Rabah: No. Mis notas. ¡Bajaron!

Prof. François: ¿Y eso qué tiene que ver con poesía?

E Rabah: ¡Bajaron mis notas! 11.47 es 11.5

Prof. François: ¿Quién te dio tus notas? No deberías tenerlas todavía.

E Rabah: Esmeralda me dijo.

Prof. François: Así que las representantes de clase sí hicieron algo después de todo.

E Louise: ¡Hice muchas anotaciones!

Prof. François: Tuve la impresión de que ustedes dos no estaban poniendo mucha atención.

E Louise: ¡Sí estábamos poniendo atención! (ante la posición del docente Louise muestra fastidio y se silencia.

Esmeralda deja de prestar atención a su carpeta y observa la situación expresando en su rostro disgusto).

Prof. François: Louise, estoy encantado. Haz hecho un gran trabajo pasando la información. Volvamos a ese poema.

La regla consiste en contar al frente de una consonante…

E Souleymane: ¡Disculpe!

Prof. François: ¿Qué?

E Souleymane: Escuché que usted realmente me acabó en la reunión de ayer.

Prof. François: Veo que es otra opinión sobre poesía.

E Souleymane: No, no es.

Prof. François: Sí. Sé que no es sobre poesía. ¿Qué quieres decir?

E Souleymane: Yo nada. Usted me aniquiló.

Prof. François: Algunas personas, no yo, dijeron que si seguías así… Algunos profesores dijeron que si seguías así,

(Souleymane lo mira y expresa incredulidad sobre lo que dice el docente) te meterías en problemas, no que te

“aniquilaríamos”.

E Souleymane: Es una venganza. No entiendo. ¿Por qué se tienen que vengar?

Prof. François: ¿Por qué venganza?

E Souleymane: Si usted dice cosas como que me puedo meter en problemas, es venganza.

Prof. François: No es venganza para nada.

E Souleymane: ¿Dices que no?

Prof. François: ¡Para nada! No estamos en la calle. Es una advertencia. Nuestra meta no es la venganza. Es la

disciplina. ¿Ves la diferencia?

Page 35: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

35 E Souleymane: No la veo.

Prof. François: Cuando un juez envía a alguien a la cárcel, no lo hace para vengarse. Ayuda a que la sociedad avance

sin problemas.

E Souleymane: Usted sólo quiere vengarse. Está rayado conmigo.

Prof. François: ¿Sólo me importa la venganza? ¿Me levanto y digo “hoy me la pagarás Souleymane”?

E Esmeralda: Usted lo insultó ayer de todos modos. ¡Él realmente estaba encima de ti! (se dirige a Soulemane). ¿Qué

dijo él Louise?

E Louise: Que estabas “limitado”. Lo subrayé, no lo podía creer.

E Souleymane: ¿Yo? ¿Limitado? (Esmeralda afirma con la cabeza, Soulemane se cruza de brazos).

Prof. François: Muy bien (se dirige a las delegadas del curso y hace una pausa que se prolonga incómodamente)

¿Cuál es su papel como representantes de la clase? ¿Ustedes representan a los estudiantes para ayudar a la clase o

para armarme problemas a mí?

E Louise: Solo hacemos nuestro trabajo.

E Esmeralda: ¡Qué mala! (hace el comentario irónicamente). Pasamos un informe sobre la reunión.

Prof. François: Por supuesto. No me di cuenta. Cuando las vi reírse en la reunión me sentí muy mal. Me sentí mal por

ustedes. No era el tiempo ni el momento. No se veía muy serio el trabajo.

E Esmeralda: De todos modos a nadie le importó.

Prof. François: ¡Claro que sí!

E Esmeralda: Solo a usted.

Prof. François: No, a mi me molestó y creo que a otros también.

E Esmeralda: No, no, no. Solo le molestó a usted.

Prof. François: Bien

E Esmeralda: Bien

Prof. François: Lo siento, pero esas risas las hacía ver como un par de zorras.

Louise, Esperalda y otros (a coro): ¿Cómo? (muchos de los estudiantes se miran entre sí asombrados).

E Esmeralda: ¿Pero qué le pasa?

E Louise: ¡Qué mal eso! Usted no nos puede maltratar.

Prof. François: La palabra es “insultar”.

E Esmeralda: Está loco si cree que nos va a decir zorras.

Prof. François: Se dice “maltratar” o “insultar”. Se usa una palabra o la otra. ¿Bien?

E Esmeralda: Sí, siga hablando.

Prof. François: De hecho, nunca les dije zorras. Dije que en ese punto de la reunión se veían como dos zorras.

¿Entienden?

E Carl: No trate de engañarnos, usted dijo “zorras”.

Prof. François: Solo explico la diferencia.

E Souleymane: Señor, ¡No le hable a las chicas así!

Prof. François: ¡Mira quién habla! ¡Siempre insultas a todos!

E Souleymane: ¡Quiere vengarse con las chicas!

Prof. François: ¡Increíble! ¡El caballero noble que cabalga para rescatarlas no funciona!

E Souleymane: ¡No me hables hombre!

Prof. François: ¡Respeta un poco! (el profesor frunce el rostro, eleva la voz y se advierte muy molesto).

E Souleymane: ¡Lo haré cuando quiera!

Prof. François: ¡Te estás buscando problemas! ¿Piensas que eres fuerte?

Souleymane lo imita burlescamente.

Prof. François: ¡Es cuestión de disciplina!

E Souleymane: ¡Me la vas a pagar! (inmediatamente se da vuelta Khoumba para intentar calmar a Souleymane)

E Khoumba: Deja de hacerte el valiente. ¡Cálmate!

Varios compañeros intentan calmarlo.

Page 36: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

36 E Souleymane: ¡No te metas en esto! (se dirige a Khoumba).

E Boubacar: ¡Ya déjalo! (le toca el brazo).

E Souleymane: No me toques (se lo dice a Boubacar).

El profesor camina hacia el pizarrón. Los compañeros intentan calmar a Souleymane, Boubacar le toca el brazo

pero él se levanta rápidamente. Con uno de sus brazos arroja al aire las hojas que estaban sobre su banco mientras

agarra su mochila y busca salir del curso. Al verlo, el profesor se acerca e interrumpe su camino por la fina.

Prof. François: ¿Estás loco? ¡No te puedes salir así de mi clase!

Intenta Souleyman correr al profesor forcejando con él. El profesor lo toma de los hombros.

Prof. François: ¿Estás loco?

Carl lo toma por detrás y lo aparta del profesor. Están en la fila a la altura del banco donde está Khoumba,

como los demás, observando la situación.

E Carl: ¡Cálmate!

E Souleymane: ¡Déjenme!

El profesor está frente a él y empieza a gritarle mientras mueve las manos como si fuera a golpearlo.

Souleymane forcejea con Carl que lo sujeta por detrás.

Prof. François: ¿Estás loco?

En el forcejeo sale la mochila de Souleymane disparada y golpea la cara de Khoumba. Ella grita por el golpe.

Luego se zafa de Carl y se dirige rápidamente hacia la puerta del aula para irse.

Prof. François: ¿Adónde vas? (el tono es otro: en voz baja y con mezcla de asombro).

E Souleymane: Ya para, idiota.

Souleymane sale del curso y da un portazo. Khoumba está herida en la cara y ensangrentada por el golpe de la

mochila cerca de la ceja.

E Khoumba: Mierda.

El profesor François escribe en la sala de profesores un “reporte por incidentes” que luego entrega al rector y

este lee con atención, junto a él, en la rectoría.

Rector: ¿Qué hacemos?

François hace un gesto expresando no saber.

Rector: Creo que necesitamos convocar al Comité Disciplinario. Esto se está acumulando. Empieza irrespetando,

luego la pelea con una estudiante herida y finalmente se va de la clase sin permiso.

Prof. François: Era sólo un incidente y se propagó desde ahí. Una cosa llevó a la otra, fue una reacción en cadena.

Rector: Bueno, lo que podemos tomar es una medida de seguridad ya que esto se puso serio. Suspendiendo a

Souleymane por 48 horas (el profesor asienta con la cabeza). Eso nos dará un poco de tiempo para tomar una

decisión.

Prof. François: Ok (se pone de pie François y se dirige a la puerta de la rectoría)

Rector: ¿Hacemos eso? Si embargo, necesito verte mañana. ¿Puedes venir a mi oficina?

Prof. François: Umju (mientras afirma con la cabeza y camina en dirección a la puerta).

François baja las escaleras cuando lo llama su colega Julie para plantearle un asunto en privado. Quedan

conversando en el entrepiso de la escalera.

Prof. Julie: Necesito hablar contigo. Hay un rumor por ahí.

Prof. François: ¿Un rumor?

Prof. Julie: Algunos estudiantes vinieron a verme y me dijeron (detiene la conversación mientras alguien baja por la

escalera)… que los insultaste (François mira hacia un costado irritado).

Prof. François:¿Quién? ¿Louise y Esmeralda?

Prof. Julie: Me dijeron que les dijiste “zorras”. Y eso fue lo que provocó el incidente con Souleymane.

Prof. François: ¿Y les creíste?

Prof. Julie: Por eso necesitaba verte. No mencionaste eso en tu informe de incidentes.

Page 37: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

37 Prof. François: No lo mencioné. ¿Qué puedo decir? (balancea la cabeza de un lado al otro y mira por la ventana

hacia el patio).

Prof. Julie: ¿Lo hiciste o no?

Prof. François: ¿Qué?

Prof. Julie: ¿Tú sí les… (Interrumpe el diálogo ya que está bajando las escaleras otros profesor).

Prof. Vincent: Hola.

Prof. Julie: Hola (una vez que termina de pasar por el entrepiso continúa). ¿Sí les dijiste “zorras”?

Prof. François: ¡Pero lo de Souleymane es otra cosa!

Prof. Julie: Sé que no tenía nada qué ver con él. Ya sé. Pero se oyen rumores. La gente habla. Quería que lo supieras.

Prof. François: Gracias por comentármelo (Julie mira hacia arriba para ver si alguien puede oírlos mientras François

ve por la ventana que da al patio a Esmeralda que está caminando junto a sus compañeros del curso).

El profesor François está en el patio y alcanza al grupo de estudiantes que está de pie conversando. Se

encuentran Khoumba (con unos puntos sobre su ceja izquierda), Angélica, Henriette, Louise, Esmeralda y otros.

Prof. François: Hey, ustedes dos (se dirige a Esmeralda y Louise). Se fueron a quejar de mí. ¡Muchas gracias!

E Esmeralda: De nada (se abrazan entre ellas Esmeralda y Louise).

Prof. François: Podrían haber hablado conmigo.

E Louise: Los profesores se pueden quejar de nosotros y viceversa. ¿No?

Prof. François: No, no es lo mismo para ambos.

E Louise: Sí, sí lo es.

Prof. François: ¿Qué están buscando?

E Esmeralda: Que lo castiguen a Usted.

Prof. François: ¿Castigarme?

E Esmeralda: Sí.

Prof. François: ¿Tú castigarme a mí?

E Esmeralda: Usted nos insultó, así que lo tienen que castigar (cada vez se van reuniendo más estudiantes del curso y

otros curiosos).

Prof. François: ¿Y qué consiguen con eso?

E Esmeralda: Ya lo dije.

Prof. François: Genial, eso me servirá mucho.

E Esmeralda: ¿Usted sabe qué significa “zorra”?

Prof. François: ¡Nunca les dije “zorras”!

E Esmeralda: Sí lo hizo. Para mí zorra significa prostituta.

Prof. François: No es eso para nada.

E Esmeralda: Sí es.

Prof. François: Para mí no significa eso. No es para nada importante, sólo una chica riéndose estúpidamente (el

grupo de estudiantes reunidos alrededor de la conversación es cada vez mayor. Esmeralda aprovecha a preguntar a

estudiantes que están alrededor y que no son del mismo curso).

E Esmeralda: Zorra significa prostituta ¿No?

Estudiante consultado: ¡Claro que sí!

E Khoumba: ¿Van a expulsar a Souleyman?

Prof. François: No, una audiencia

E Khoumba: ¿Una audiencia disciplinaria?

Prof. François: Todavía no lo sabemos. Es una posibilidad. Dejen de decir cosas antes de que se haya decidido algo.

E Khoumba: Igual todo está decidido.

Prof. François: ¿Por qué dicen eso?

E Khoumba: ¡Porque siempre es lo mismo!

Prof. François: No puedes hablar. Tu eres la que salió herida.

Page 38: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

38 E Khoumba: Él no quiso hacerlo. Había algo metálico en su mochila.

Prof. François: En todo caso se enfureció. Y eso está mal.

E Carl: Señor, cualquiera puede enfurecerse.

Prof. François: Y luego calmarse.

E Carl: Eso no es seguro.

Prof. François: Tú lo hiciste.

E Carl: No.

Prof. François: Ahora estás más calmado (Angélica y Khoumba mantienen sus cabezas gachas preocupadas).

E Carl: No lo estoy. ¡Usted no me conoce!

Prof. François: Ahora estás más calmado.

E Carl: ¿Usted cree que me domó?

Prof. François: No. Pero el enviarlos acá les ayudó a entender cosas. ¿Ven?

E Carl: A mí no me ayudó. ¡No entiendo su mierda!

Prof. François: Tal vez tus profesores de antes te querían ayudar y haremos lo mismo por Souleymane.

E Carl: Los profesores que expulsan estudiantes son unos cabrones.

E Esmeralda: Si, si. ¡Muy bien! (mientras aplaude y se suman en los aplausos los demás).

Prof. François: ¿Quieres repetir eso?

E Carl: Sí. Cabrones.

Prof. François: Todos se enloquecen porque yo digo una palabra (alza la voz y se manifiesta enfurecido) ¿Tú dices

cabrones y yo no puedo reaccionar?

E Carl: ¡Ellos son Cabrones! (también alzando la voz e igualando el del profesor).

Prof. François: ¡Basta!

E Esmeralda: Eh, eh. Usted dice “zorras”, nosotros decimos “cabrones”. ¡Es la misma cosa!

Prof. François: ¡No se parecen en nada!

E Esmeralda: Sí

Prof. François: Un profesor puede decir ciertas cosas (vuelve a levantar la voz) que los estudiantes no pueden.

¡Traten de entenderlo!

E Khoumba: ¡Tú hablas todo el tiempo! ¡Nunca te callas!

E Carl: Cuando nosotros hablamos, usted grita. ¿Qué es esto?

Prof. François: Suficiente (lo dice más calmo y bajando la voz mientras se da vuelta para retirarse mientras los

estudiantes lo interpelan).

Khoumba lo sigue cuando entra al edificio. Los demás estudiantes siguen en el patio conversando entre ellos.

E Khoumba: ¡Señor! (mientras el docente está descendiendo una escalera. Se detiene y da vuelta).

Prof. François: ¿Qué?

E Khoumba: ¿Le van a hacer una audiencia de disciplina a Souleymane?

Prof. François: ¡Déjalo ya! Suena como si lo quisieras. ¿Te excita?

E Khoumba: ¿Sabe qué pasará si lo expulsan?

Prof. François: Se cambiará de escuela.

E Khoumba: No. No cambiará de escuela.

Prof. François: Es automático. Es obligatorio. Eso va para Souleymane también.

E Khoumba: ¿Usted conoce a su padre?

Prof. François: Lo he visto una o dos veces.

E Khoumba: Si lo expulsan, su papá lo mandará de vuelta a su pueblo.

Prof. François: No lo exageres.

E Khoumba: ¡Volverá a Mali!

Page 39: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

39 Prof. François: Creo que todos tenemos que mantener la calma (mientras mueve la cabeza como con cierta

incredulidad respecto a la información recibida). No te preocupes (le toca el hombro a Khoumba, se da vuelta y sigue

bajando las escaleras hacia el comedor).

François está sentado en una de las mesas del comedor de la escuela fumando un cigarrillo. La cocinera, Aline,

mientras ordena algunas jarras y bandejas con vajilla que están sobre las mesas..

Aline: ¡Señor, no se pude fumar aquí!

Prof. François: Lo sé, pero como estaba solo…

Apaga el cigarrillo y se mantiene en silencio y cabizbajo. El ambiente está en penumbras.

Están reunidos algunos de los profesores colegas que ejercen en el mismo curso con François. Abordan la

situación que enfrenta este último.

Prof. Frédéric: Esta vez sí te pasaste con esas chicas. Estamos jodidos. Souleymane exageró en su respuesta.

Profesora NN: Tiene razón. Yo vi a Khoumba. Su cara estaba sangrando. Lo que hizo es inaceptable.

Prof. café/embarazo: Eso es cierto.

Prof. François: Lo sé. Su mochila le pegó accidentalmente. Una ceja puede sangrar bastante. Eso es todo.

Prof. café/embarazo: ¡No puedes ignorar eso!

Prof. Hervé: No lo tomes a pecho. ¿Has visto cómo nos habla?

Prof. François: ¿Qué tan relevante es eso? Souleymane va a ser expulsado.

Prof. Hervé: Eso es casi lógico.

Prof. café/embarazo: Hablemos de eso.

Prof. François: ¿Cuántas audiencias hubo el año pasado? Doce por lo menos.

Prof. Anne: No fueron tantas

Prof. café/embarazo: Él puede tener razón.

Prof. François: Lo sé, estoy en el comité así que las vi todas. Un promedio de dos por mes, doce en total, con una

expulsión cada vez.

Prof. Hervé: Una audiencia es cuando hablamos las cosas. Está bien, doce alumnos fueron expulsados pero tal vez no

había otra solución.

Profesora NN: Doce de doce. ¡Hablemos sobre el debate!

Prof. Frédéric: Pero doce de doce, significa que cuando un estudiante va a la audiencia ya es muy tarde.

Prof. café/embarazo: O estaba justificado.

Prof. François: Bien. Pasan tantas cosas que lo llevan a una audiencia. ¿Pero luego qué pasa? ¿Qué esperamos de

una audiencia?

Prof. Patrick: Hay etapas prioritarias: comités predisciplinarios; le informamos a los padres; los estudiantes son

advertidos.

Profesora NN: No en este caso. No tenemos tiempo.

Prof. café/embarazo: Es muy raro.

Prof. François: Es raro porque tenemos un castigo final a disposición que nos permite ignorar las etapas anteriores. Y

así las usáramos, el simple hecho de expulsar un estudiante es negar todo eso que hemos intentado.

Prof. Hervé: Bien, pero es la oportunidad de Souleymane para justificarse.

Prof. café/embarazo: En una audiencia, uno no habla. Uno está asustado. Está paralizado.

Prof. François: Exactamente. Permítanme agregar esto. Tendrá una audiencia disciplinaria, será expulsado y tal vez

sea enviado a Mali.

Prof. Anne: Estás exagerando (lo mira con algo de asombro).

Prof. François: No, no exagero. Los estudiantes que lo conocen más que cualquiera de nosotros, que conocen a su

padre dicen que lo más probable es lo envíen a Mali después de esto.

Prof. Patrick: Algunos son amenazados con internados pero nunca pasa.

Profesora NN: Puede pasar.

Page 40: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

40 Prof. Frédéric: Muchos padres se la pasan amenazando a los niños con eso. ¡Pueden contar con eso! (fija la mirada

en François).

Prof. Patrick: Aunque hubiera un riesgo mínimo de que una audiencia podría llevar a que lo enviaran de vuelta, no

creo que debamos tomar ese riesgo.

Prof. café/embarazo: Es como cuando uno duda en castigar a un niño porque cuando vaya a casa y cierre esa puerta,

sus padres lo golpearán. Todos hemos visto eso (Patrik asienta con la cabeza). Pero igual tenemos que castigarlos

cuando llegan demasiado lejos. Sin importar las consecuencias, que no le conciernen a uno.

Prof. François: ¿Así que yo ignoro eso? Sé que el castigo puede tener esa consecuencia pero me hago el ciego. ¿Es

así?

Prof. Hervé: Pero no puedes contar con eso en cada caso. La violencia, el enviarlo a su país. Es verdad, tienes que

considerarlo pero después de un rato…

Prof. Anne: No más regalos de Navidad.

Prof. Frédéric: Es cuestión de principios. Cada uno tiene un papel qué jugar. No podemos sustituir a los padres

Prof. François: Lo siento, pero si rebobinamos la película, es una reacción en cadena. Empieza con una reprimenda

cuando a Souleymane se le olvidan sus cosas. Lo castigamos. Y una y otra vez, hasta que una audiencia disciplinaria

nos lleve a quién sabe dónde. Todo se nos sale de las manos.

Prof. Frédéric: Seguro que mirándolo de esa forma es realmente terrible. Pero la escuela no expulsará a Souleymane.

Él ya ha estado ausente hace rato.

Quedan en silencio. François mira hacia abajo como meditando.

Suena el timbre de entrada a la escuela y los estudiantes están con sus objetos personales en el patio. El

profesor François baja por unas escaleras. Se forman distintos grupos y pasan a las aulas (o al patio para Educación

Física) con sus profesores. El rector está en uno de los accesos del edificio observando mientras circulan.

François golpea la puerta de la rectoría. Y luego se sienta frente al escritorio del rector.

Rector: Buen día. Adelante. No te esperaba tan pronto. ¿Tomaste alguna decisión?

Prof. François: Creo que no tengo muchas opciones.

El rector busca en un costado el reporte elaborado por el profesor sobre el incidente.

Rector: Por cierto, Julie me dijo que tuviste una discusión fuerte con dos chicas en tu clase (François baja la mirada

antes de contestar).

Prof. François: Sí, las dos representantes de clase. Pero eso pasó primero…

Rector: Aparentemente las llamaste “zorras”.

Prof. François: Digamos que sí (baja la mirada).

Rector: Eso complica las cosas pero el problema persiste. Quiero que lo menciones en tu informe. No quiero que lo

usen en nuestra contra en la audiencia disciplinaria. Ni se moleste en ocultarlo, sólo escríbalo.

Prof. François: Entiendo.

Rector: Dejaré que lo relea antes que empecemos el procedimiento.

Prof. François: Así que yo… sólo tengo que agregar…

Rector: Sí, sí. Pero sin entrar en detalles.

Prof. François: Um (baja la mirada mientras mueve la cabeza con gesto afirmativo).

Rector: ¿Te parece?

Prof. François: Ok (lo afirma sin levantar la mirada).

François se encuentra en la sala de profesores con una lapicera en mano leyendo el reporte. La sala parece

vacía y prevalece el silencia con un leve murmullo que proviene de lejos. Termina de leer, se incorpora sobre la silla y

escribe.

Page 41: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

41

En una sala que tiene estantes con libros en sus paredes, se han dispuesto cuatro mesas en forma de

rectángulo. Entran al espacio primero el rector con la profesora Julie (supervisora).

Rector: ¿Puedes contar el tiempo? (consulta en voz baja a Julie mientras se dirigen a sentarse alrededor de las

mesas).

Prof. Julie: Sí.

Cuando han acomodado sus carpetas arriba de una de las mesas entran dos personas a quienes saludan de pie.

La mujer es la madre de Burak (al varón lo llamaremos “Señor Comisionante” y a la mujer “Señora Comisionante”).

Rector: Por favor, siéntense.

Mientras estas personas se acomodan juntas en una de las mesas (la que está en la cabecera la ocupan el

rector y la profesora Julie) entran a la sala los profesores Frédéric, quien está embarazada y François. Saludan con

apretón de manos a los presentes y luego se ubican en la mesa que está libre, del otro lado de la que preside.

Atrás de ellos entran a la sala dos estudiantes avanzados y luego la Madre de Souleymane con su hijo quienes

se ubican en la mesa que está frente al rector y la profesora Julie.

La escena se corta y reinicia cuando se está leyendo una parte del informe que intenta reconstruir la situación

vivida por Souleymane en relación a la herida recibida por Khoumba.

Rector: “Carl trató de hacerlo entrar en razón. Souleymane se liberó, elevando su maleta que golpeó la cara de

Khoumba. Se fue insultando a todos y dando un portazo. No salí a buscarlo porque necesitaba ayudar a Khoumba

que tenía la ceja sangrando”. Esos son los hechos que nos llevaron a esta audiencia. Señora, no significa que

Souleymane sea un mal chico. Eso no es lo que decimos (La Madre de Souleymane que tiene su mirada fija hacia al

frente. François observa a Souleymane que escucha con atención y su mirada fija en el rector). Pero a veces, un

estudiante en una clase, con su comportamiento voluntario e involuntario, puede crear una atmósfera que no deje a

la clase trabajar.

Se produce un silencio entonces la Madre de Souleymane solicita a su hijo le traduzca lo que se ha dicho.

Souleymane se dispone a hacerlo mientras los presentes observan.

Rector: ¿Entiende lo que le decimos?

La Madre de Souleymane asiente con la cabeza sin pronunciar palabras.

Prof. Frédéric: Si puedo decir algo, es cierto que ha habido un gran número de indicios que nos podrían haber

alertado. Igual habríamos reaccionado pronto. Pero ahora tenemos que lidiar con un incidente. Obviamente violento

y totalmente inaceptable. Me gustaría saber si te das cuenta de eso Souleymane.

Souleymane no responde.

Prof. café/embarazo: No estamos diciendo que eres deliberadamente violento. El problema es que no controlas lo

que dices y lo que haces.

Señor comisionante: Souleymane queremos oírte.

Prof. Frédéric: Estás aquí para expresar tu punto de vista. Adelante.

E Souleymane: No me importa. No tengo nada que decir. Hagan lo que quieran (en ese momento empieza a hablar

su madre como pidiéndole traduzca algo a los demás. Como en un primer momento Souleymane parece resistirse al

pedido ella levanta la voz. Uno de los estudiantes avanzados –varón y negro- mira a los presentes como intentando

ver si los presentes entienden lo que expresa esta mujer).

Rector: Disculpe.

La madre de Souleymane parece regañar a su hijo. Éste baja la cabeza. Luego ella se dirige a los presentes en

su lengua.

Prof. café/embarazo: ¿Puedes traducir? (dirigiéndose a Souleymane que está con la cabeza agachada).

E Souleymane: Ella dice que soy un buen chico (vuelve a hablar su madre). Que hago mis tareas (vuelve a hablar). Yo

ayudo a mis hermanos y hermanas con su trabajo cuando puedo (otra vez habla). Siempre lavo los platos y la ayudo

cuando puedo.

Rector: Señora. No dudamos que es un buen hijo. Ese no es el problema. Consideremos su trabajo en la escuela.

Page 42: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

42 Señor comisionante: Perdóneme, pero ¿podemos concentrarnos en estos hechos? Para empezar, me gustaría decir

que nos sorprende (alude a él y la Madre de Burak, mientras habla no quita la mirada de François) que el profesor

involucrado esté en este comité. Nos parece inadmisible.

Señora comisionante: Es cierto. Es raro ser juez y litigante a la vez.

Rector: Para empezar, el Sr. Marin fue elegido por la Junta Administrativa como el representante de los profesores

(el profesor mantiene su mirada hacia abajo). Y además, creo que el incidente ocurrido en la clase del Sr. Marin no

involucra al profesor directamente (el señor comisionante sigue mirando fijo al profesor François).

Señor comisionante: Lo siento, ustedes mencionan palabras insultantes dichas por el profesor. Aparentemente

usaste la palabra “zorras” para describir a las representantes de la clase. Y ese es un problema.

Rector: Lo dije, pero era algo que no le concierne a Souleymane. Creo que usó la excusa de una discusión fuerte

como pretexto para expresar el mal humor que tenía ese día.

Souleymane mantiene su mirada dirigida al piso.

Señor comisionante: El trató de defenderlas. Así que me parece relevante.

Prof. Frédéric: Lo siento, pero nada justifica irrespetar al profesor. Insultar a todos y dejar la clase sin permiso.

Señor comisionante: Souleymane. ¿Tienes algo que decir? (éste se mantiene con la cabeza gacha).

E Souleymane: No sé, ¿qué puedo decir? (la madre lo detiene y habla ella con voz pausada y tranquita).

Prof. café/embarazo:¿Souleymane?

E Souleymane: Ella dice nuevamente lo mismo. Lo mismo otra vez (la mujer continúa).

Señor comisionante: ¿Souleymane?

E Souleymane: Se disculpa por mí.

La Madre de Souleymane y su hijo se sientan en la galería a esperar la disposición de la comisión. No hablan

entre sí. La madre mantiene la mirada fija hacia adelante del mismo modo que la mantenía durante la audiencia.

Souleyman mira hacia abajo. A sus espalda por la ventana se puede ver la calle.

Dentro de la sala donde están los miembros de la comisión se dispone una urna de acrílico transparente en la

que ingresan en forma de votos de cada uno de los miembros.

La profesora Julie abre la puerta de la sala donde oficia la comisión y se dirige a la Madre de Soulemane y su

hijo.

Prof. Julie: Pueden entrar ya.

Primero entra Souleymane y se acomoda en la silla y luego lo hace su madre quien apoya su codo derecho en la

mesa y su mano sobre la cara.

Rector: Señora. El comité se ha reunido y ha decidido la expulsión definitiva de Souleymane de la escuela por bien de

todos. Recibirá el fallo por correo registrado y tiene ocho días para apelar (Souleymane mueve su cabeza de un lado a

otro manteniendo su mirada hacia abajo).

Cuando finaliza el recto la Madre de Souleymane consulta a su hijo y éste le comunica lo resuelto. Ella mira a

los ojos al rector por unos instantes en el que se mantiene la sala en silencio. Luego el rector añade.

Rector: Haremos lo que podamos para encontrarle una escuela a Souleymane.

La Madre de Souleymane lo sigue mirando por un instante y luego añade.

Madre de Souleymane: Adios señores, señoras.

Se incorpora, sale de la sala acompañada por su hijo.

Prof. François: Soueymane. Ven a verme antes del fin de semana, por favor.

Souleymane no contesta ni lo mira, mantiene su mirada baja y al final de la frase está de espaldas al profesor

mientras sigue a su madre. El profesor queda mirando sentado mirando hacia abajo.

La Madre de Souleymane atraviesa el patio seguida por su hijo.

Page 43: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

43

En el curso los estudiantes responden qué es lo que han aprendido durante el año escolar ante la consulta del

profesor François. El clima del aula es silencioso.

E Louise: Eh… Proporcionalidad matemática.

Prof. François: Este año aprendieron proporcionalidad matemática. Muy bien.

E Burak: Me gustó la ciencia.

Prof. François: Lo que aprendieron, no lo que les gustó.

E Burak: Si te gustó aprendiste.

Prof. François: ¿Y qué aprendiste?

E Burak: Todo sobre volcanes, terremotos, placas…

Prof. François: Placas…

E Burak: Convergencia y divergencia, el movimiento de las placas tectónicas. Fue fascinante.

Prof. François: ¿Te interesó?

E Burak: Sí.

Prof. François: Muy bien.

E Boubacar: Bueno, en matemáticas, la trigonometría. El Teorema de Pitágoras, Teorema de Thales…

Prof. François: Déjame interrumpirte. No te puedes sentar ahí y alardear que te sabes el Teorema de Pitágoras.

Recítalo para nosotros.

E Boubacar: Sí. En un triángulo dos lados son iguales… Si la raíz cuadrada… Sí. Un cuadrado de los dos lados es igual

al cuadrado, el cuadrado de la hipotenusa. Entonces el triángulo es rectángulo.

Prof. François: Más o menos sí.

E Boubacar: Le atiné luego.

Prof. François: Te creo.

E Angélica: En historia, aprendí sobre el intercambio triangular. En el que los barcos salían de Europa con productos

manufacturados, y luego los llevaban a África para intercambiarlos por hombres que convertían en esclavos y que

llevaban a América a trabajar. Luego llevaban el dinero que producían de vuelta a Europa. Eso es un intercambio

triangular.

E Carl: Química.

Prof. François: ¿En química qué?

E Carl: Combustión.

Prof. François: ¿Qué es eso?

E Carl: Mezclando la solución de Fehling con glucosa

Prof. François: ¿Qué obtienes?

E Carl: Se calienta el tubo de ensayo y cambia de color.

Prof. François: Aja. ¿Y qué es lo interesante?

E Carl: ¿Qué es lo interesante? No sé. ¿Para qué nos enseñan algo si no tiene interés?

E Damien: La reproducción.

Prof. François: ¿Qué aprendiste sobre la reproducción humana?

E Damien: La reproducción humana… Bueno, el esperma entra en el ovario, luego esperas nueve meses, te haces

una ecografía y luego sale.

Prof. François: ¿Sale el espermatozoide? (se ríen los estudiantes).

E Damien: No. El bebé. El ser humano que está adentro.

Prof. François: ¿Khoumba?

Page 44: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

44 E Khoumba: ¿Yo?

Prof. François: Sí. ¿Ese es tu nombre?

E Khoumba: Sí. Eh… En música aprendí a tocar el grabador de altos y en español.

Prof. François: ¿El grabador en español?

E Khoumba: No (se agarra la cabeza con una sonrisa). En música aprendía a tocar el grabador de altos.

Prof. François: ¡Claro!

E Khoumba: Y otras cosas en español.

Prof. François: Muy bien. ¿Puedes decirnos algo en español?

E Khoumba: “Llegaron las vacaciones”

Prof. François: ¿Y eso significa?

E Khoumba: Pronto serán las vacaciones. No, mejo: se acercan las vacaciones.

Prof. François: Sí (Khoumba sonríe).

E Esmeralda: No aprendí nada.

Prof. François: No puedes estar 9 meses en la escuela sin aprender nada.

E Esmeralda: Soy la prueba viviente.

Prof. François: ¿Te quedó algo de los libros que leímos?

E Esmeralda: Tus libros son una mierda.

Prof. François: ¿Son qué?

E Esmeralda: No sirven.

Prof. François: ¿Y qué me dices de un libro que lees por tu propia cuenta? Por ejemplo.

E Esmeralda: ¿Los libros que leo?

Prof. François: Sí.

E Esmeralda: Bueno, está “La República”. El libro “La República”.

Prof. François: ¿De Platón?

E Esmeralda: Sí.

Prof. François: ¿Tú la leíste?

E Esmeralda: Sí (en su cara muestra fastidio).

Prof. François:¿Por qué?

E Esmeralda: Mi hermana mayor lo tenía.

Prof. François: ¿Estudia Filosofia?

E Esmeralda: No, abogacía.

Prof. François: ¿Y sobre qué es?

E Esmeralda: Bueno, hay un tipo… ¿Cómo es?

Prof. François: Se llama Sócrates.

E Esmeralda: Sócrates. Para a la gente y les pregunta: “¿Estás seguro de que piensas lo que piensas?”. “¿Estás seguro

de que estás haciendo lo que haces?” Y eso. Después de eso la gente empieza a confundirse. Hace preguntas. El tipo

es lo máximo.

Prof. François: ¿Y sobre qué le pregunta a la gente?

E Esmeralda: Todo. Amor, religión, Dios, gente, todo.

Prof. François: ¡Qué bien que lo leíste!

E Esmeralda: Lo sé. ¡No es un libro para zorras! (se queda mirando al profesor con media sonrisa mientras él está en

silencio).

Toca el timbre y los estudiantes celebran.

Prof. François: Esperen un segundo. Antes que se vayan aquí tienen sus autorretratos. Uno por uno. Cuando tengan

el suyo pueden irse (los escritos tienen fotos en sus portadas). Este se parece a ti (le dice a Carl mientras le entrega su

trabajo).

Page 45: 1 ENTRE LOS MUROS - … · Bienvenidos todos. Aparece el rector con traje repartiendo documentación entre los docentes en carpetas de dos colores: azul o ... de clase (Khoumba hace

45 E Cherif: ¿Qué es esto?

Prof. François: Aquí están los autorretratos que ustedes escribieron y que mejoramos con la foto de todos y así. ¿No

tienen el tuyo? (mientras le entrega el trabajo a Nassim).

Nassim: ¿Por qué pusiste esto aquí? (señala una comentario hecho en su trabajo y quedan conversando mientras

algunas de las estudiantes se comentan la apariencia que tienen en las fotos de sus trabajos).

E Samantha: ¡Te ves bien! (comenta a Louise, Burak se suma al comentario).

E Burak: Te ves como una líder.

Los estudiantes empiezan a salir del aula.

Prof. François: ¡Felices vacaciones!

Estudiante NN: ¡Lo mismo!

Henriette espera salgan todos para conversar con el profesor. Él está sentado tras el escritorio. Ella se ubica de

pie enfrente de él.

E Henriette: ¡Señor!

Prof. François: ¡Sí! ¿Qué pasa?

E Henriette: No aprendí nada (el profesor la mira, también al trabajo que sostiene en sus manos).

Prof. François: ¿Qué? Eso no significa nada.

E Henriette: Hace un rato, los otros dijeron que habían aprendido algo. En comparación a ellos yo no aprendí nada.

Prof. François: Aprendiste tanto como ellos. Ellos tuvieron que pensarlo bastante. No es fácil recordar lo que se

aprende.

E Henriette: Pero no entiendo.

Prof. François: ¿Qué quieres decir?

E Henriette: No entiendo lo que hacemos.

Prof. François: ¿En francés?

E Henriette: En todo.

Prof. François: No puedes decir que no entiendes nada en ninguna materia. Eso no es verdad.

E Henriette: No quiero ir a la escuela vocacional.

Prof. François: Eso no se pone en duda.

E Henriette: Vas a ir el próximo año.

Prof. François: Tienes mucho tiempo para pensar tu futuro. La escuela vocacional no es una certeza absoluta.

Depende de cómo te vaya el próximo año.

E Henriette: Pero no quiero.

En el patio juegan al fútbol algunos profesores contra estudiantes. En el equipo de los profesores están Vincent,

François, Hervé, Fréderic y el recto. Los estudiantes que juegan son menores. A los costados hacen de hinchada otros

estudiantes entre los que se integrantes del curso de Esmeralda.

En otra escena el equipo de estudiantes cambio. Participan en el partido Carl, Angélica, Khoumba, Boubacar,

Cherif. Rabah y Laura. En el equipo de profesores se suman Julie y Oliver. Los estudiantes hacen un gol al equipo de

profesores y éstos reclaman al árbitro. Muchos estudiantes hacen de hinchada y corean al equipo de estudiantes.

Aparece el aula vacía. De lejos se escuchan los gritos del partido que se define en el patio.