1 /22
DESCRIPTION
www.eltraductorautonomo.weebly.com. 1 /22. 1. INTRODUCCIÓN. 2 /22. ¿ Por qué es necesario conocer el trabajo del. AUTÓNOMO ?. 3 /22. 2. PRESENTACIÓN DEL TEMA ESCOGIDO. 4 /22. Definición de “autónomo”. 5 /22. Ventajas. Inconvenientes. Independencia Flexibilidad Más remuneración - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
1/22www.eltraductorautonomo.weebly.com
1. INTRODUCCIÓN
2/22
¿Por qué es necesario conocer el trabajo delAUTÓNOMO
?
3/22
2. PRESENTACIÓN DEL TEMA ESCOGIDO
4/22
Definición de “autónomo”
5/22
• Inestabilidad
• Horas extra
• Pocas
subvenciones
• Más gastos
VentajasInconvenient
es
6/22
• Independencia
• Flexibilidad
• Más
remuneración
• Multiempleo
Deberes del autónomo
• Cumplimiento contratos
• Seguridad laboral
• Afiliación a la Seguridad
Social
• Responsabilidades fiscales
• Normas deontológicas7/22
• Rigor
Derechos del autónomo
• Dignidad
• Formación y
readaptación
• Protección
• Cobro
• Bajas
• Prestaciones
sociales
• Tutela judicial
8/22
¿Qué hay que tramitar para ser autónomos?
9/22
10/22
Prestaciones de la Seguridad Social
3. APLICACIÓN DEL TEMA ESCOGIDO A LA
TRADUCCIÓN
11/22
Proceso de traducción
12/22
Recepción
Revisión
Análisis
Traducción
Entrega
www.pablomunoz.com 13/22
Buscar y encontrar clientesHerramientas de promoción
Buscar y encontrar clientesHerramientas de promoción• Asociaciones de traductores:
www.asetrad.org
• Foros de traductores:
www.alrasa.com/atd/atd.htm
• Portales: www.proz.com;
www.linkedin.com
• Asistencia a reuniones14/22
¿Cómo se cobra una traducción?
Idioma partida/destino
15/22
Precio
Tipo de texto
De 250 a 300 palabras/hora
Por número
de palabras
¿Cómo se cobra una traducción?
→ Tablas de tarifas orientativas
16/22
Idioma de partida
Idioma de destino
€/palabra
ESPAÑOL
Francés 0,06
Catalán, gallego, inglés, italiano, portugués
0,08
Alemán 0,09
Neerlandés, polaco, ruso
0,14
Chino, japonés 0,15
Árabe 0,16
Idioma de partida
Idioma de destino
€/palabra
Catalán, francés
ESPAÑOL
0,055
Inglés 0,06
Gallego, italiano, portugués
0, 08
Polaco, ruso 0,12
Árabe, japonés, neerlandés
0,14
Chino 0,15
¿Cómo se cobra una traducción?
→ Tablas de tarifas orientativas
17/22
Gastos
Iniciales (material de referencia)
Periódicos (actualizaciones de
software)
18/22
3. CONCLUSIONES
19/22
4. MATERIAL DE REFERENCIA UTILIZADO
20/22
On-line:http://cvc.cervantes.es/lengua/aproximaciones/mora.htmhttp://www.eurotrad.org/et/cas/tr/http://www.eurotrad.org/et/cas/fq/http://miblogdetraduccion.wordpress.com/2011/05/05/consejos-para-iniciarse-como-traductor-autonomo-ii-encontrar-clientes/http://ace-traductores.org/http://latraduccionolavida.wordpress.com/2012/10/29/intermediarios/http://www.tarifasdetraduccion.com/#tarifasespañolaotroshttp://www.serautonomo.nethttp://traduccion.about.com/b/2012/11/20/como-cobrar-un-trabajo-de-traduccion-2.htmhttp://www.lalinternadeltraductor.org/n1/decalogo-traductor.htmlhttp://eltraductorenlasombra.com/2012/04/11/12-secretos-sobre-los-traductores-autonomos/PDF El treballador autònom
Libro:ECONOMIA DE L’EMPRESA 1 • Batxillerat. Sèrie Fluvià. Mc Graw-Hill Interamericana, S.A.U. Clara González, Montserrat Pina, Josep Alfaro. MEDITERRÀNIA CAT. 2008, Madrid.
Agradecimientos:Paolo Coser, Renata Ramos París, Ainoa Pérez Casado.
21/22
5. REFLEXIÓN SOBRE EL TRABAJO EN GRUPO
22/22