046.000.503air pen drive instrucciones

48
Instrucciones de uso Air Pen Drive. Motor compacto con adaptadores específicos para una gran variedad de aplicaciones.

Upload: caro-velez

Post on 17-Feb-2015

79 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Instruccionesde uso

Air Pen Drive. Motor compacto conadaptadores específicos para una granvariedad de aplicaciones.

Page 2: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones
Page 3: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 1

Índice

Introducción

Sistema Air Pen Drive

Adaptadores

Información general 3

Información técnica 4

Air Pen Drive 5

Adaptador de anclaje angular 6

Gatillo 7

Pedal interruptor 8

Información general 9

Adaptadores de broca 10

Adaptadores de tornillos 12

Adaptador de agujas de Kirschner 12

Adaptadores de sierra 13

Adaptadores de fresado 15

Perforador 16

Adaptador de craneó tomo 17

Irrigación 18

Page 4: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

2 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Índice

Instrumentos de corte

Cuidado y mantenimiento

Solución de problemas

Información sobre pedidos

Hojas de sierra 19

Fresas y brocas 25

Información general 34

Preparación para limpieza y desinfección 35

Limpieza y desinfección 36

Mantenimiento 38

Inspección y esterilización 41

42

44

Page 5: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 3

Introducción

Indicaciones de usoEl Air Pen Drive es un sistema neumático para uso tera péu- tico en traumatología general, y también para intervencionesquirúrgicas en las regiones de la mano, el pie, la columnavertebral, la región maxilofacial y en neurología. Deben utili-zarse sólo los accesorios Synthes para garantizar una fiabili-dad operatoria del Air Pen Drive.

Seguridad del pacienteEl Air Pen Drive sólo debe utilizarse para el tratamiento de lospacientes después de una consulta meticulosa de las instruc-ciones de uso. Se recomienda tener un sistema alternativopreparado para usar durante la aplicación, dado que no pue-den descartarse los problemas técnicos.

Arranque del sistemaAntes del primer uso, los motores nuevos, y sus accesorios yadaptadores deben pasar por el proceso de preparacióncompleto. Durante la preparación, los tapones de proteccióny el papel aluminio deben retirarse completamente.

No utilice nunca oxígeno para poner en funcionamiento lossistemas neumáticos (¡peligro de explosión!); utilice sólo airecomprimido o nitrógeno comprimido.

Presión de funcionamiento recomendada: De 6 a 8 bar (má-ximo, 12 bar)

Utilice sólo mangueras Synthes originales para el aire compri-mido.

Para evitar lesiones, el mecanismo de bloqueo de la máquinadebe activarse antes de cada manipulación.

Los instrumentos de corte con un funcionamiento eficaz sonla base del éxito de las intervenciones quirúrgicas. Por lotanto, antes de cada aplicación, es imprescindible examinarla presencia de desgaste o daño de los instrumentos usados,y cambiarlos si es necesario. Recomendamos usar instrumen-tos de corte Synthes nuevos antes de cada intervención.

MantenimientoLa observancia de las especificaciones del mantenimientopuede ampliar considerablemente la vida útil del Air PenDrive. Para garantizar un funcionamiento correcto de la máquina, Synthes recomienda el mantenimiento periódicopor el fabricante original o sus agencias de ventas exclusivas.

Si desea más información acerca del uso y el mantenimientodel producto, llame a su representante local de Synthes.

Preste especial atención al capítulo sobre cuidado y manteni-miento.

TransporteSe recomienda utilizar el embalaje original para cualquiertransporte del aparato. Si no dispusiera ya del embalaje origi-nal, póngase en contacto con su distribuidor de productosSynthes.

GarantíaEl fabricante no asume ninguna garantía por daños causadospor el uso incorrecto o por revisiones no autorizadas.

Responsabilidad del usuarioEl usuario es responsable de la aplicación quirúrgica.

Composición del equipoLos principales componentes del sistema Air Pen Drive son elmango, el gatillo, el pedal interruptor, la manguera de airecomprimido y los adaptadores y accesorios. En el apartado«Información sobre pedidos» se ofrece una visión general detodos los componentes del sistema Air Pen Drive.

Para utilizar el motor Air Pen Drive es preciso disponer de lossiguientes componentes: – Air Pen Drive 60.000 r.p.m. (05.001.080)– Gatillo (05.001.082) o pedal interruptor (05.001.081, en

cuyo caso también hará falta una manguera de doble con-ducción de Synthes para conectar el pedal interruptor;p. ej. ref. 519.510)

– Manguera de doble conducción, para Air Pen Drive(05.001.083 ó 05.001.084)

– Al menos un adaptador del sistema y un instrumento decorte específico para ese adaptador

Para garantizar el funcionamiento óptimo del sistema, utiliceúnicamente instrumentos de corte de la marca Synthes.

Para la esterilización y el almacenamiento, se recomienda uti-lizar las dos cajas Vario Case específicas disponibles.

Existen también diversos accesorios especiales de cuidado ymantenimiento, como cepillos de limpieza, lubricante espe-cial Synthes para EPD y APD, spray de mantenimiento o elaparato de mantenimiento.

Explicación de los símbolos usadosEste símbolo significa información importante. En unaparato, se refiere a la información importante en losdocumentos adjuntos.

Este símbolo indica que el aparato correspondiente nose puede sumergir en líquidos.

Información general

Page 6: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

4 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Condiciones ambientales

Funcionamiento Transporte yalmacenamiento

Temperatura de 10 a 40 °C de –20 a 50°Cde 50 a 104 °F de –4 a 122°F

Humedad 30–75% 10–75%relativa

Presión de 500 a 1060 hPA de 500 a 1060 hPAatmosférica de 0,5 a 1,06 bar de 0,5 a 1,06 bar

Ciclo de mantenimiento

Funcionamiento Xmín Ymín Ciclosintermitente con encendido apagado6.5 bar

Adaptadores de broca 5 min 3 min ilimitado

Adaptadores de fresado ilimitado – ilimitado

Adaptador de 1 min 30 s 5 cicloscraneótomo

Adaptador de trépanos 5 min 3 min ilimitado

Adaptador de sierra 3 min 2 min ilimitadoalternante

Adaptador de sierra 1 min 2 min ilimitadooscilante

Adaptador de sierra 1 min 2 min ilimitadosagital

Funcionamiento Xmín Ymín Ciclosintermitente con encendido apagado12 bar

Adaptadores de fresado 15 min 10 min 2

Adaptador de 1 min 30 s 5 cicloscraneótomo

Adaptador de trépanos 3 min 5 min ilimitado

Información técnica

* Durante un máximo de 10 minutos.

Introducción

Especificaciones técnicas

Pluma

Peso: 169 g / 5.96 oz

Longitud: 144 mm / 5.7 pulg.

Presión de 6 a 8 barrecomendada: Durante un máximo de 10 minutos

(funcionamiento continuo)Es posible tener en funcionamiento el AirPen Drive hasta 12 bar con los siguientesadaptadores:05.001.045-05.001.050, 05.001.054,05.001.059, 05.001.055.

Velocidad de 0 a 60.000 r.p.m. a 6,5 barvariable de 0 a 80.000 r.p.m. a 12 bar (sólo concontinuamente: 05.001.045–05.001.050, 05.001.054,

05.001.059, 05.001.055)

Pedal interruptor

Dimensiones: 267 mm�160 mm�47 mm (barra incluida, 151 mm)10,5 pulg.�6.3 pulg.�1.9 pulg.(barra incluida, 5,9 pulg.)

Atención– El Air Pen Drive no debe funcionar nunca con oxígeno,

debido al peligro de explosión. El Air Pen Drive tampocodeberá guardarse ni ponerse en funcionamiento en una atmósfera explosiva.

– La suciedad en el interior de los adaptadores, manguerasde conducción, adaptadores de anclaje angular y en el AirPen Drive pueden causar pérdida de potencia.

Page 7: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

� �

Synthes 5

Montaje de la manguera de conducción en el mangoLa manguera de conducción 05.001.083 se engancha en-chufando las clavijas en el adaptador de la manguera con lossurcos del adaptador para mangueras del mango y girandoel adaptador de la manguera en el sentido de las agujas delreloj. Para extraer la manguera de conducción, gire la piezade anclaje de la manguera y sepárela del mango mediantetracción.

Ajuste del mango� Vaina de ajuste� Vaina de liberación para el adaptador� Anclaje para mangueras� Posición de bloqueo � Posición de gatillo� Posición de pedal interruptor � El mando deslizador de bloqueo de la vaina de ajuste

Atención:Las mangueras de conducción deben conectarse correcta -mente y nunca deben estrujarse con objetos punzantes nideben obstruirse con ningún tipo de carga. Si no se observanestas instrucciones, la manguera externa puede estallar.

Posición de bloqueo Posición de pedalinterruptor

Posición de gatillo

Sistema Air Pen Drive

Air Pen Drive

Vaina de ajustePara evitar el cambio accidental del modo de funciona-miento, el mando deslizador de bloqueo de la vaina deajuste � bloquea automáticamente la vaina. Para poder mo-ver la vaina de ajuste, desplace el mando de bloqueo al re-vés. Una vez alcanzada la posición deseada, suelte el mandode bloqueo para que la vaina de ajuste quede bloqueada enla posición deseada.

Si gira la vaina de ajuste hasta la posición de gatillo , elmango puede utilizarse con el gatillo. Importante: en la posi-ción de pedal , solo puede utilizarse el pedal inter ruptor.Si se ha seleccionado la posición de pedal y éste no estáconectado, el motor funcionará con la máxima velocidad.

Para regular la velocidad se puede usar un gatillo o un pedalinterruptor.

La posición de bloqueo sirve como desconexión de seguri-dad para cambiar los adaptadores e instrumentos. Esto evitaque el aparato se ponga en marcha de forma accidental alrealizar estas actividades.

Las instrucciones de montaje de los adaptadores pueden le-erse en el apartado «Adaptadores».

� � ��

Page 8: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

6 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Sistema Air Pen Drive

El adaptador de anclaje angular (05.001.085) puede conec-tarse al Air Pen Drive (05.001.080) y a la manguera de airecomprimido (05.001.083), y se usa para apartar la manguerade la pieza de mano, en un ángulo de 45º. Permite una rota-ción de 360º.

Montaje del adaptador de anclaje angular El adaptador de anclaje angular se conecta a la pieza demano enchufando las clavijas en los surcos de anclaje paramangueras en la pieza de mano y girando el adaptador enel sentido de las agujas del reloj. A continuación, la man-guera de aire comprimido se conecta al adaptador de anclajeangular, conectando las clavijas del anclaje de la mangueraen los surcos del adaptador de anclaje angular, girando esteen el sentido de las agujas del reloj. Para extraer la man-guera, gire las piezas en el sentido contrario al de las agujasdel reloj y separe la manguera del adaptador de anclaje an-gular, y luego este de la pieza de mano.

Adaptador de anclaje angular (05.001.085)

Page 9: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 7

� �

DesmontajePara desmontar el gatillo, sujete la palanca y tire de la mismahacia afuera y arriba.

FuncionamientoLa vaina de ajuste de la pluma debe colocarse en la posicióndel gatillo para trabajar con éste.

La longitud del gatillo se puede ajustar individualmente conel reposo extensible para el dedo �. La velocidad se puedeajustar continuamente accionando el gatillo. El gatillo sepuede desactivar (posición LOCK) o activar (posición ON) conel interruptor de bloqueo �.

Atención:Las secciones en ángulo del mango y del gatillo deben irparalelas con el gatillo montado (ver la flecha en la figuraarriba). Antes de la esterilización, desmonte siempre elgatillo.

Gatillo (05.001.082)

� Flecha de posición � Reposo extensible para el dedo � Flecha de posición� Surco guía � Interruptor de bloqueo

Montaje del gatillo en el mangoColoque el gatillo en el mango de modo que ambas flechasde posición � del gatillo cubran las flechas de posición � sobre los surcos � de la pluma. A continuación, oprima verti-calmente hacia abajo, hasta que se oiga un chasquido delgatillo.

Page 10: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

8 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

� Pedal� Botón de encendido y apagado (ON/OFF) de irrigación� Enchufe para la manguera de doble conducción� Enchufe para la unidad de control de irrigación� Enchufe para la manguera Air Pen Drive

Conexión del pedal interruptorConecte una manguera Synthes estándar de doble conduc-ción (519.510 ó 519.530) al enchufe macho para la man-guera de doble conducción del pedal interruptor � y conéc-tela a la salida de aire. A continuación, conecte la manguerade doble conducción para el Air Pen Drive (05.001.083) alenchufe hembra para mangueras de doble conducción �.Para extraer las mangueras, simplemente deslice las piezasde anclaje hembras para mangueras en la dirección de la flecha.

Vea el montaje de la unidad de control de irrigación � y deltubo de irrigación en la página 17.

FuncionamientoLa vaina de ajuste de la pluma debe colocarse en la posicióndel pedal interruptor para trabajar con éste.

La velocidad se puede ajustar continuamente con el pedal �.Al pulsar brevemente el botón de irrigación �, se activao desactiva la irrigación. Si el botón de irrigación � está acti-vado, el líquido de irrigación fluirá al pulsar el pedal �.

Atención:No mantenga nunca la vaina de ajuste en la posición delpedal interruptor, si éste no está conectado. Esto hará quela pluma funcione constantemente y ello puede sermuy peligroso para el paciente y el personal del quirófano.

Pedal interruptor (05.001.081)

Sistema Air Pen Drive

Page 11: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 9

Adaptadores

Montaje de los adaptadores en el mangoLos adaptadores se pueden conectar en ocho posiciones distintas (incrementos de 45°). Para el montaje, gire la vainade liberación para los adaptadores en el sentido de las agujasdel reloj (vea la flecha en la vaina de liberación) hasta que seacople. La vaina de liberación sobresale ligeramente de lasección negra del mango, hacia la parte frontal. Introduzca eladaptador en el anclaje para el adaptador desde la partefrontal y oprímalo ligeramente contra el mango. El adapta-dor se encaja automáticamente. Si la vaina de liberación secierra accidentalmente, gire el adaptador en el sentido de lasagujas del reloj mientas aplica una ligera presión contra elmango hasta que se acople sin sujetar la vaina de liberaciónen su lugar, o repita todo el proceso de conexión. Com-pruebe la sujeción firme del adaptador en el mango, tirandodel adaptador.

Desmontaje de los adaptadores del mangoGire la vaina de liberación para los adaptadores en el sentidode las agujas del reloj, hasta que se desenganche. Mantengael adaptador hacia arriba mientras hace esto. A continua-ción, desmonte el adaptador.

Adaptadores y accesoriosPara un cambio más sencillo de las fresas, sin tener la fresao el adaptador del craneótomo conectado a el mango, sepuede usar el mango para cambio de instrumentos(05.001.074).

Atención:Mientras trabaja con los adaptadores Air Pen Drive, utilicesólo láminas de sierra, fresas y escofinas Synthes. El uso deotros instrumentos anula la garantía del aparato.

Información general

Vaina de liberación

Page 12: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

10 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adapatodores

� Vaina de liberación

Adaptadores de broca (05.001.030–05.001.032,05.001.042–05.001.044, 05.001.110)Velocidad: aprox.1.800 r.p.m. a 6,5 bar

El sistema Air Pen Drive incluye adaptadores de broca rectosy de 45° con anclaje dental, anclaje J-Latch y anclaje AO, ytambién adaptadores de broca rectos con anclaje hexagonal.

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Tire de la vaina de liberación hacia atráse introduzca o extraiga el instrumento.

� Vaina de liberación

Adaptadores de broca

Adaptador 45°, canulado, con mandril de tres mordazas (05.001.120)Velocidad de los adaptadores de broca: aprox. 1800 r.p.m. a6,5 bar

La canulación de 1,6 mm permite el uso de este adaptadorpara perforar y fresar sobre agujas de Kirschner (por ejemplo,para tornillos canulados y para la técnica de la copa y elcono).

Montaje y desmontaje de las herramientasBloquee el aparato. Tras abrir las mordazas del mandril, yasea con ayuda de la llave suministrada (ref. 310.932) o con lamano, gire las dos partes móviles en sentido opuesto (en elsentido de las agujas del reloj). Introduzca o extraiga la herra-mienta. Cierre el mandril; para ello, gire las partes móviles enel sentido contrario al de las agujas del reloj y apriételo girando la llave en el sentido de las agujas del reloj.

Page 13: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 11

Adaptador de broca de 90°, corto (05.001.035) y largo(05.001.036), con anclaje dentalVelocidad: aprox. 1.800 r.p.m. a 6,5 bar

Debido a su cabeza muy pequeña angular, los adaptadoresde broca de 90° permiten una buena visibilidad en las intervenciones con un acceso estrecho (por ejemplo, intra -oculares, de hombro, etc.).

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Mueva la guía corredera � hacia el costado, siguiendo la flecha del deslizador, e introduzca o extraiga el instrumento. Para sujetar firmemente el instru-mento, empuje de nuevo la guía corredera.

� Guía corredera

Adaptador de perforación oscilante (05.001.033)Frecuencia: aprox. 3.200 osc./min a 6,5 bar

El movimiento de perforación oscilatoria del adaptador deperforación oscilante impide que los tejidos y los nervios seenvuelvan alrededor de la broca. Esto puede mejorar consi-derablemente los resultados de funcionamiento.

Montaje y desmontaje de los instrumentosCon el adaptador de perforación oscilante, los instrumentoscon un anclaje dental se pueden enganchar. Para ello, bloquee el aparato, tire de la vaina de liberación � haciaatrás, e introduzca o extraiga el instrumento.

� Vaina de liberación

Page 14: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

12 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adapatodores

Adaptadores de tornillos (05.001.034, 05.001.028,05.001.029)Velocidad: aprox. 400 r.p.m. a 6,5 bar

Montaje y desmontaje de los instrumentosBloquee el aparato. Tire de la vaina de liberación hacia atráse introduzca o extraiga el instrumento.

Atención– Utilice sólo el adaptador con 6,5 bar para evitar una

velocidad superior a 400 r.p.m.– Utilice siempre un accesorio dinamométrico adecuado

mientras vuelve a colocar los tornillos en una placa de bloqueo.

– El Air Pen Drive no tiene un modo inverso para extraer los tornillos.

� Vaina de liberación

Adaptadores de tornillos

Adaptador de agujas de Kirschner (05.001.037)Velocidad: aprox. 2.700 r.p.m. a 6,5 bar

Con el anclaje dental para agujas de Kirschner, se puedentensionar agujas de Kirschner de cualquier longitud, conun diámetro de 0,6 a 1,6 mm. La palanca de tensionado �se puede rotar 300°, lo que permite un ajuste individual (incluso para zurdos y diestros).

Montaje y desmontaje de las agujas de KirschnerBloquee el aparato. Para colocar y extraer agujas de Kirschner, oprima la palanca de tensionado �. Después desoltar la palanca, la aguja de Kirschner se tensiona automáti-camente. Para volver a sujetarla, oprima la palanca de tensionado, tire del instrumento hacia atrás, a lo largo de laaguja de Kirschner y, a continuación, vuelva a liberar la pa-lanca de tensionado.

� Palanca detensionado

Adaptador de agujas de Kirschner

Page 15: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 13

Sierra sagital (05.001.039)Frecuencia: aprox. 22.000 osc./min a 6,5 bar

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato.2. Pulse el botón de sujeción �, levante la lámina de sierra y

extráigala.3. Empuje una lámina de sierra nueva en el acoplamiento

correspondiente y muévala a la posición deseada. La lámina de sierra se puede bloquear en cinco posicionesdistintas (incrementos de 45°) para obtener una posiciónóptima.

4. Suelte el botón de sujeción.

Atención– Las láminas de sierra no se pueden volver a afilar.– Usar sólo las láminas de sierra Synthes; el uso de otras

láminas de sierra anula la garantía del aparato.

� Botón de sujeción para láminas de sierra

Trabajando con los adaptadores de sierraAntes de colocar el instrumento sobre el hueso, espere quese ponga en funcionamiento. Evite aplicar una presión in-tensa sobre la lámina de sierra, para que el proceso de corteno se retrase y los dientes de la sierra no se fijen al hueso. Seobtiene un rendimiento óptimo de la sierre si se mueve elinstrumento ligeramente adelante y atrás, sobre el plano dela lámina de sierra. Los cortes imprecisos indican unas lámi-nas de sierra gastadas, una presión excesiva o un atasca-miento de la lámina de sierra debido ala inclinación.

Información sobre la manipulación de las láminas desierra.Synthes recomienda usar una lámina de sierra nueva en cadaintervención, dado que sólo así puede garantizarse que la lámina esté siempre bien afilada y limpia. Las láminas de sie-rra usadas presentan los siguientes riesgos: – Necrosis debido al calor excesivo – Infecciones debido a los residuos – Un tiempo de corte más prolongado debido a la disminu-

ción del rendimiento de la sierra

Adaptadores de sierra

Page 16: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

14 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adaptadores

Sierra alternante (05.001.040)Frecuencia: 18.000 osc./min a 6,5 bar

La sierra alternante puede utilizarse con láminas de sierra alternante Synthes y con escofinas Synthes.

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato. 2. Gire la vaina de liberación para láminas de sierra � en

el sentido de las agujas del reloj hasta que se enganche, y extraiga la lámina de sierra.

3. Introduzca una lámina de sierra nueva hasta que se sientauna ligera resistencia. Gire la lámina de sierra aplicandouna ligera presión, hasta que se enganche automática-mente.

Sierra oscilante (05.001.038)Frecuencia: 16.000 osc./min a 6,5 bar

El adaptador de sierra oscilante resulta especialmente ade-cuado para láminas de sierra de media luna y en ángulo.

Cambio de las láminas de sierra1. Bloquee el aparato.2. Tire hacia atrás de la vaina de liberación de láminas de

sierra � y extraiga las láminas de la abertura de montaje�.

3. Empuje una lámina de sierra nueva en la abertura de montaje � y muévala a la posición deseada.

4. Suelte la vaina de liberación para láminas de sierra.

Montaje y desmontaje de la guía para agujas deKirschner (05.001.121)Sujete la guía para agujas Kirschner sobre la sierra oscilante,empujando la guía, hasta el tope, sobre el adaptador desdela parte frontal, para que se acople a la forma de la sierra oscilante. A continuación, monte el adaptador en el mango.

� Vaina de liberación para láminas de sierra. � Montaje de la abertura para láminas de sierra

Agujas de Kirschner de 1,6 mm de diámetro

� Vaina de liberación para láminas de sierra

Page 17: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 15

Adaptadores de fresado (05.001.045–05.001.050, 05.001.055, 05.001.063)Razón de transmisión: 1:1

El sistema incluye adaptadores de fresado rectos y en ángulo,de tres longitudes cada uno (S, M, L). Las fresas relacionadastambién están marcadas con S, M y L. Se dispone tambiénde adaptadores de fresado XL y XXL en ángulo; para estosadaptadores se usarán fresas L.

Cambio de las fresas1. Bloquee el aparato. 2. Gire la vaina de liberación para fresas � hasta que se en-

ganche en la posición UNLOCK y extraiga el instrumento. 3. Introduzca el instrumento nuevo lo máximo posible; gírelo

ligeramente hasta que quede bloqueado en su lugar y,luego, gire la vaina de liberación para fresas en la posiciónLOC hasta que se enganche. La fresa está sujeta correcta-mente cuando la marca S, M o L en la caña de la fresa yano sea visible.

Información sobre la manipulación de las fresas– Synthes recomienda usar una fresa nueva en cada inter-

vención, dado que sólo así puede garantizarse que la fresaesté siempre bien afilada y limpia. Los instrumentos sierrausadas presentan los siguientes riesgos:

– Necrosis debido al calor excesivo – Infecciones debido a los residuos – Un tiempo de corte más prolongado debido a la disminu-

ción del rendimiento de la fresa

Atención– La fresas deben irrigarse con líquido de irrigación para

evitar la necrosis por calor. Con este fin, utilice el pedal in-terruptor con la unidad de control del flujo de irrigacióno irrigue manualmente.

– Los adaptadores sólo pueden utilizarse con las fresas desti-nadas a este fin o de un tamaño superior (vea la marca S,M o L en la fresa y en el adaptador).

– Synthes recomienda el uso de gafas de protección al traba-jar con fresas.

– Cuando los adaptadores de fresa no estén conectados almango durante el cambio de instrumentos, utilice elmango para cambio de instrumentos (05.001.074), con locual el cambio de fresa será más sencillo.

� Vaina de liberación para fresas

Adaptadores de fresado

Page 18: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

16 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Adaptadores

��

Vaina de protección05.001.096–05.001.097

Fresa de trépano03.000.350–351

Adaptador de trépanos05.001.054

Adaptador de trépanos (05.001.054)Reducción de la transmisión: 97:1

El adaptador de trépanos se utiliza con las fresas de trépanorelacionadas (03.000.350–351), incluidas las vainas de pro-tección (05.001.096–097), para abrir el cráneo. Apliquesiempre una presión constante cuando la fresa de trépanoesté encajada en el hueso. Apenas se corte el cráneo, la fresade trépano se desengancha automáticamente.

Cambio de las fresas de trépano1. Gire la vaina de liberación para fresas de trépano � hasta

que la clavija de bloqueo � se desenganche del surco debloqueo � (Posición ).

2. Extraiga la fresa de trépano, tirando de la misma y de lavaina de protección.

3. Introduzca una nueva fresa de trépano en la vaina de protección y asegúrese de que las clavijas de la fresa detrépano se enganchen correctamente en los surcos dela vaina de protección.

4. Coloque la nueva fresa de trépano y la vaina de protecciónen el adaptador de trépanos.

5. Gire la vaina de liberación para fresas de trépano � hastaque la clavija de bloqueo � se enganche en el surco debloqueo (Posición ).

Cuidado– Se recomienda enfriar la fresa de trépano durante la trepa-

nación. (Utilice la tobera de irrigación 05.001.076).– Compruebe el funcionamiento antes de cada uso del

adaptador de trépanos.

� Vaina de liberación para fresas de trépano� Clavija de bloqueo� Surco de bloqueo

Perforador

Figura 1 Figura 2

Cuidado– Si en la zona de penetración hay condiciones como

duramadre con adherencias, presión intracraneal uotras anomalías de fondo, el perforador puede cor-tar la duramadre. Debe tenerse precaución al perfo-rar zonas del cráneo como el hueso temporal enlactantes, niños, personas de edad avanzada o te-jido óseo enfermo, porque la consistencia y el gro-sor del cráneo pueden variar, y podría cortarse laduramadre. Utilice sólo el perforador 05.001.054,las fresas de trepanación 03.000.350–03.000.351 ylos casquillos de protección 05.001.096–097 enhuesos con un grosor de 3 mm o más.

– Durante la trepanación, se recomienda enfriar lafresa de trepanación (use la tobera de refrigeración05.001.076) para evitar la necrosis por calor.

– Cada vez que use el perforador, compruebe antessu funcionamiento.

– El usuario es responsable de la aplicación quirúr- gica.

– Synthes recomienda usar instrumentos de corte nuevos en cada intervención.

Page 19: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 17

Adaptador de craneó tomo (05.001.059) y arco de protección (05.001.051–05.001.053)Relación de multiplicación: 1:1

El sistema contiene un adaptador de craneótomo y arco deprotección en 3 longitudes (S, M, L). Las fresas correspon-dientes también están designadas con S, M y L.

Cambiar las fresas 1. Bloquee el EPD.2. Girar el casquillo de desenclavamiento � hasta que se

encaje en la posición UNLOCK. 3. Retire el arco de protección sobre la fresa y retire éste.4. Introduzca la nueva fresa lo máximo que sea posible gírela

liegeramente. La fresa craneal está introducido correcta-mente cuando el arco de protección se puede ajustar bien.

5. Empuje el arco de protección sobre la fresa craneal y gireel casquillo de desenclavamiento a la posición LOCK hastaque se encaje para enganchar la fresa y el arco de protec-ción.

6. Asegurase que el arco de protección esté bien encajado yque la frese craneal pueda girarse libremente.

Atención– Utilizar los craneótomos exclusivamente con las fresas

craneales correspondientes. – Las fresas craneales deben ser refrigeradas me diante

líquido de irrigación a fin de evitar una necrosis por calor.Para ello, acople el juego de tubos de irrigaciión(05.001.069.01S y 05.001.069.05S) a la tobera formadaen el arco de protección.

– Utilizar exclusivamente fresas craneales de Synthes. La garantía del aparato caducará si se utilizan fresas de otros tipos.

– Evite todas las cargas laterales en la fresa y en el arco deprotección para que no se quebre.

– Cuando el adaptador del craneótomo no está conectado ael mango durante el cambio de instrumentos, utilice elmango para cambio de la fresa y el arco de protección(05.001.074), con lo cual la operación será más sencilla.

� Casquillo de desenclavamiento de fresas y de estribos de protección

Adaptador de craneó tomo

Adaptador de craneó -tomo 05.001.059

Fresa craneal03.000.124S–03.000.126S

Arco de protección 05.001.051–05.001.053

Page 20: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

18 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

1 2

3 4

Unidad de control de irrigación (05.001.090) y juego detubos de irrigación (05.001.069.01S y 05.001.069.05S)

Preparación de la unidad de control de irrigación1. Conecte la unidad de control de irrigación al pedal inter -

ruptor, empujando el extremo del tubo de aire en el enchufe para la unidad de control de irrigación (véase lapág. 7, posición n.° 4). Extraiga la bomba de mano delanillo de presión y conecte éste a la unidad de control deirrigación. Véase la figura 1.

2. Cargue el anillo de presión con una bolsa de líquido deirrigación. Véase la figura 1.

Inserción del tubo de irrigación 1. Extraiga el tubo de irrigación estéril del envase estéril.

Véase la figura 2.2. Sujete las toberas de irrigación en el adaptador usado,

empujando, lo máximo que se pueda sobre el adaptadordesde la parte frontal, las toberas de irrigación para losadaptadores de fresado, los adaptadores de broca, la sie-rra oscilante y la sierra alternante. Antes de montar eladaptador en el mango, empuje hacia el adaptador, desdela parte posterior (desde el lado de acoplamiento deladaptador) la tobera de irrigación para la sierra sagital y elperforador.

3. Primero, ajuste el tubo de irrigación en la tobera usada,como en la figura 3; luego, gírela alrededor de la man-guera de conducción y sujétela, por ejemplo, con el porta-manguera 519.598, en la zona no estéril. No deberánusarse clips premontados; estos están destinados a usarsecon el cable del Electric Pen Drive.

4. Dirija el extremo del tubo de irrigación hacia la zona noestéril y oprima el tubo dentro de los surcos de la unidadde control de irrigación, conforme a la marca. Véase la figura 4.

5. Retire el tapón protector de la cánula y conecte esta a labolsa de irrigación. Mientras hace esto, asegúrese de queno toque la boquilla de conexión de la cánula ningunapersona no esterilizada. Véase la figura 5.

Figura 1

Figura 2 Figura 3

Figura 4

Figura 5

Irrigación

Adaptadores

Page 21: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 19

Hojas para el adaptador de sierra sagitalLas siguientes hojas para el adaptador de sierra sagital(05.001.039) están disponibles. Todas las hojas de sierra es-tán envasadas estériles.

Ref. Longitud útil Anchura de Grosor del corte(mm) la hoja (mm) (mm)

03.000.314S 18 2,5 0,38

03.000.300S 18 4,0 0,38

03.000.301S 15 6,0 0,38

03.000.302S 31 6,0 0,38

03.000.303S 22 8,0 0,38

03.000.304S 15 10,0 0,38

03.000.305S 31 10,0 0,38

03.000.306S 22 12,0 0,38

03.000.307S 15 16,0 0,38

03.000.308S 27 6,0 0,60

03.000.309S 27 10,0 0,60

03.000.310S 27 14,0 0,60

03.000.315S 43 20,0 0,60

Instrumentos de corte

Hojas de sierra

Page 22: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

20 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Hojas de sierra para sierra alternanteLas siguientes hojas de sierra para el adaptador de sierra alternante (05.001.040) están disponibles. Todas las hojas desierra están envasadas estériles

Ref. Longitud del Altura de Grosor del Diseño, borde de corte la lámina (mm) corte (mm) aplicación especial(mm)

03.000.320S 13,0 6,4/2,9 0,60

03.000.321S 20,0 6,4/2,9 0,60

03.000.322S 7,0 4,0 0,60

03.000.323S 14,0 6,4 0,60

03.000.324S 14,5 4,0 0,60

03.000.325S 25,0 5,5 0,60 Para rinoplastia

03.000.326S 27,0 6,4 0,60

03.000.327S 27,0 6,4/2,9 0,60

03.000.328S 33,5 6,4 0,60

03.000.329S 34,5 5,0/2,5 0,60 En forma de media luna, para osteotomía vertical

03.000.330S 33,5 6,4 0,60 Desviación hacia abajo

03.000.331S 33,5 6,4 0,60 Desviación a la derecha

03.000.332S 33,5 6,4 0,60 Desviación a la izquierda

Cuidado: Después de extraerlas de sus envases, las hojas desierra alternante se pueden colocar en el soporte para ins -trumentos de corte (68.000.007), para su extracción intra -operatoria sencilla.

Page 23: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 21Synthes 21

Cuidado: Después de extraerlas de sus envases, las hojas desierra alternante se pueden colocar en el soporte para ins -trumentos de corte (68.000.007), para su extracción intra -operatoria sencilla.

Cuidado: Después de extraerlas de sus envases, las hojas desierra alternante se pueden colocar en el soporte para ins -trumentos de corte (68.000.007), para su extracción intra -operatoria sencilla.

Ref. Longitud del Altura de Grosor del Diseño, borde de corte la lámina (mm) corte (mm) aplicación especial(mm)

03.000.334S 20.0 6.4/2.9 0.60 LeFort I osteotomía,rinoplastia

03.000.335S 27.0 6.4/2.9 0.60 LeFort I osteotomía,rinoplastia

Hojas de sierra alargadas para sierra alternanteLas siguientes hojas de sierra para el adaptador de sierra alternante (05.001.040) están disponibles. Todas las hojas desierra están envasadas estériles

Ref. Longitud del Altura de Grosor del Diseño, borde de corte la lámina (mm) corte (mm) aplicación especial(mm)

03.000.336S 13.0 3.20 0.40 intra-dental

03.000.337S 20.0 3.16 0.40 intra-dental

Hojas de sierra delgadas para sierra alternanteLas siguientes hojas de sierra para el adaptador de sierra alternante (05.001.040) están disponibles. Todas las hojas desierra están envasadas estériles

Page 24: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

22 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Ref. Longitud del Altura de Grosor del Diseño, borde de corte la lámina (mm) corte (mm) aplicación especial(mm)

03.000.338S 9.20 7.40 0.50 Izquierda – BSSO

03.000.339S 9.20 7.40 0.50 Derecha – BSSO

Hojas de sierra I.B.O. Las siguientes hojas de sierra para el adaptador de sierra alternante (05.001.040) están disponibles. Todas las hojas desierra están envasadas estériles

Page 25: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 23Synthes 23

Ref. Longitud Altura de Grosor del Diseño, útil (mm) (mm) corte (mm) aplicación especial

03.000.360S 11 5 Rectificado con estríascruzadas, rinoplastia

03.000.361S 14 7 Rectificado con estríascruzadas, rinoplastia

03.000.362S 11 5 Rectificado con estríasrectas, rinoplastia

03.000.363S 14 7 Rectificado con estríasrectas, rinoplastia

03.000.364S 19 4.5 4.5 Reemplazo de articulacióninterfalángica, proximal

03.000.365S 19 6 6 Reemplazo de articulacióninterfalángica, distal

Raspadores y escariadores Las siguientes herramientas de corte para el adaptador desierra alternante (05.001.040) están disponibles. Todas lasherramientas de corte están envasadas estériles

Page 26: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

24 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Hojas de sierra para adaptador de sierra oscilanteLas siguientes hojas para el adaptador de sierra oscilante(05.001.038) están disponibles.

Hojas de sierra semilunar Ref. Longitud útil Ancho de Grosor del Diámetropara hallux valgo (mm) la hoja (mm) corte (mm) (mm)

03.000.311S 26,5 13,3 0,60 18

03.000.312S 25 16,3 0,60 22

03.000.313S 30 17,9 0,60 18

03.000.316S 30 21,9 0,60 22

Hojas de sierra anguladas Ref. Longitud útil Ancho de Grosor del Longitud útil de 105º, intraoral (mm) la hoja (mm) corte (mm) del vástago (mm)

03.000.340S 7 12,0 0,38 70

03.000.341S 12 11,5 0,38 70

03.000.342S 12 9,5 0,38 70

03.000.343S 12 4,5 0,38 70

Page 27: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 25Synthes 25

Fresas para adaptadores de fresado 05.001.045–050, 05.001.055, 05.001.063Las siguientes fresas con una conexión EPD/APD están dispo-nibles. Todas las fresas se entregan en envases estériles.

Fresas redondas Diámetro máx. Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

1,0 000 001 0021,5 003 004 0052,0 230 231 2322,5 006 007 0083,0 009 010 0114,0 012 013 0145,0 015 016 0176,5 018 019 0208,0 021 022 023

Fresas redondas de diamante Diámetro máx. Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

1,0 030 031 0321,5 033 034 0352,0 036 037 0382,5 039 040 0413,0 042 043 0443,5 045 046 0474,0 048 049 0505,0 051 052 0536,0 054 055 056

Fresas y brocas

Cuidado: Véanse las cifras terminales en el cuadro.

Page 28: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

26 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Fresas en forma de llama Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

5,0 6,7 233 234 2356,0 8,0 060 061 0627,5 9,5 063 064 0659,0 11,4 066 067 068

Fresas ovaladas Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

4,0 8,0 070 071 0725,5 10,0 073 074 075

Fresas piriformes Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

4,0 6,9 236 237 2385,0 8,3 076 077 0786,0 9,7 079 080 081

Fresas en forma de barrica Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

4,0 9,0 239 240 2415,0 10,0 082 083 0846,0 11,0 242 243 244

Page 29: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 27Synthes 27

Fresas de fisura, cónicas Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador estrecchas (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXLL03.000.XXXS (mm)

1,0–1,6 4,5 085 086 0871,6–2,3 5,2 088 089 0902,1–2,6 6,8 091 092 093

Fresas de fisura cilíndricas Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptadorestrecchas (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXLL03.000.XXXS (mm)

1,6 4,3 094 095 0963,0 16,0 097 098 099

Fresas con cono invertido Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

6,5 6,1 100 101 102

Fresas cilindricales Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

4,7 7,9 245 246 2476,0 7,9 103 104 1059,1 7,9 106 107 108

Page 30: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

28 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Fresa de disco Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador de diamante (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXLL03.000.XXXS (mm)

25,0 0,7 109 110 111

Fresas de Lindemann Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

1,8–2,3 20,2 112 113 114

Fresas de Swanson Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXL

(mm)

2,0 6,3 115 116 1173,0 9,7 118 119 1204,0 12,7 121 122 1235,0 15,8 160 161 162

Fresas en forma de clavija Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXLL

(mm)

1,1–1,4 6,0 127 128 1291,5–2,1 12,0 130 131 1323,0 19,5 248 249 250

Page 31: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 29

Fresas Neuro Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M Tipo L–XXLL

(mm)

1,7 2,3 133 134 1352,2 3,7 136 137 1382,9 3,8 139 140 141

Brocas Diámetro máx. Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) Tipo S Tipo M

1,0 142 1431,1 144 1451,3 146 1471,5 148 1492,0 150 1512,5 152 153

Brocas paso-alambre Diámetro máx. Longitud Adaptador Adaptador 03.000.XXXS (mm) de cabeza Tipo S Tipo M

(mm)

1,1 5,0 154 1551,5 7,0 156 1572,0 7,0 158 159

Page 32: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

30 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Instrumentos de corte

Fresas craneales Diámetro Longitud útil Arco de Arco de Arco de 03.000.XXXS (mm) de cabeza protección protección protección

(mm) Tipo S Tipo M Tipo L

1,2–1,8 11 1241,3–2,2 16 1251,7–3,0 25 126

Fresas para adaptador de craneotomo (05.001.059) y arcos de protección (05.001.051–053)Se dispone de las siguientes fresas con una conexiónEPD/APD. Todas las fresas se entregan en envases estériles.

Cuidado: Véanse las cifras terminales en el cuadro.

Cuidado: Después de extraerlas de sus envases, las fresas se pueden colocar en el soporte para instrumentos de corte(68.000.007), para su extracción intraoperatoria sencilla.

Fresas de trépano Diámetro Vaina de protección Vaina de protección03.000.XXX (mm) 05.001.096 05.001.09703.000.XXXS 05.001.096S 05.001.097S

7 35012 351

Fresas para perforador (05.001.054)Se dispone de las siguientes fresas. Las fresas de trépano y las vainas de protección se ofrecen enenvases no estériles y estériles.

Page 33: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 31

Fresas con adaptador de anclaje dental y de J-LatchLas siguientes fresas con un anclaje dental ( ) y anclaje J-Latch ( ) están disponibles.Todas las fresas se entregan en envases estériles.

Cuidado: Véanse las cifras terminales en el cuadro.

Fresas esféricas Diámetro máx. Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) total total

28 mm 45 mm

3,0 170 171 Dental200 201 J-Latch

5,0 172 Dental202 J-Latch

Fresas ovaladas Diámetro máx. Longitud Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) de cabeza total total

(mm) 28 mm 45 mm

7,0 11,0 173 174 Dental203 204 J-Latch

8,0 4,8 175 176 Dental205 206 J-Latch

Fresas piriformes Diámetro máx. Longitud Longitud Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) de cabeza total total total

(mm) 23/24 mm 28 mm 45 mm

5,0 8,3 183 184 185 Dental213 214 215 J-Latch

6,0 9,7 186 187 188 Dental216 217 218 J-Latch

Page 34: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

32 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Cuidado: Después de extraerlas de sus envases, las fresas sepueden colocar en el soporte para instrumentos de corte(68.000.007), para su extracción intraoperatoria sencilla.

Fresas cónicas anchas Diámetro máx. Longitud de Longitud Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) la cabeza total total total

(mm) 23/24 mm 28 mm 45 mm

5,0 8,3 177 178 179 Dental207 208 209 J-Latch

6,0 9,7 180 181 182 Dental210 211 212 J-Latch

Fresas cónicas estrechas Diámetro máx. Longitud de Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) la cabeza total total

(mm) 28 mm 45 mm

1,0–2,1 11,3 189 190 Dental219 220 J-Latch

1,6–3,2 12,0 191 192 Dental221 222 J-Latch

Fresas de disco Diámetro máx. Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) total total

28 mm

8,0 193 Dental223 J-Latch

10,0 194 Dental224 J-Latch

12,0 195 Dental225 J-Latch

15,0 196 Dental226 J-Latch

Fresas de Lindemann Diámetro Longitud Longitud 03.000.XXXS (mm) de cabeza total

(mm) 53 mm

2,0–2,3 35 197 Dental227 J-Latch

Instrumentos de corte

Page 35: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 33

Brocas con tope, Diámetro Longitud Longitud Longitud Longitud Longitudcon anclaje dental (mm) útil útil útile útil útilEstas brocas se ofrecen 4 mm 6 mm 8 mm 12 mm 18 mmen envases no estériles y estériles

1 370 371 372 38403.000.XXX 1,1 373 374 375 37603.000.XXXS 1,5 377 378 379

1,8 380 381 3822,0 383

Page 36: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

34 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

El cuidado y mantenimiento regulares, con arreglo a las espe-cificaciones de las instrucciones de uso (DIN EN ISO 17664)pueden aumentar considerablemente la fiabilidad y la vidaútil de los componentes del sistema. Con este fin, Synthesrecomienda el mantenimiento y la inspección anuales por elfabricante original o sus oficinas exclusivas de ventas. El fa-bricante no asumirá ninguna responsabilidad por los dañosproducidos a consecuencia de un funcionamiento inade-cuado o un mantenimiento no autorizado.Los siguientes métodos de procesamiento son válidos (en lamedida en que no se ha mencionado nada más) para el sur-tido completo de Air Pen Drive de Synthes. El detergente es-tará en contacto con los siguientes materiales pertenecientesal sistema: acero, aluminio, plástico y goma.

Advertencia– Preste una atención especial a las canulaciones, la vaina de

liberación y otras piezas estrechas. – Los detergentes con un valor de pH superior a 11,0 pue-

den acortar la vida útil de los componentes del sistema. – La lubricación periódica de los componentes del sistema,

con el aparato de mantenimiento Synthes (05.001.099),el spray de mantenimiento Synthes (05.001.098) o el lubri-cante Synthes (05.001.095) es imprescindible, ya que reduce el desgaste y aumenta la vida útil, especialmente sise usa el lavado a máquina para los productos.

Restricciones acerca del reprocesamientoEl reprocesamiento frecuente tiene poco efecto en la má-quina y en los adaptadores. La vida útil de un productose decide normalmente por el desgaste natural por el uso delproducto, pero puede reconocerse lo suficientemente tem-prano por medio de las revisiones anuales. Para los instru-mentos de corte, Synthes recomienda el uso de un nuevoinstrumento de corte para cada intervención.

Eliminación de los desechosSiga la normativa nacional relativa a la eliminación de des-echos.

Su distribuidor local de productos Synthes está dispuesto arecoger los motores usados o defectuosos.

Cuidado y mantenimiento

Información general

Page 37: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 35

� Entrada de aire

� Adaptadores de manguera

� Vaina de liberación

� Entrada de aire

En el quirófanoLa contaminación superficial deberá eliminarse con un pañode un solo uso o una toalla de papel.

Almacenamiento y transporteNinguna exigencia especial, aunque se recomienda reproce-sar los instrumentos apenas sea posible después de su uso.

Preparación para la limpieza– La limpieza deberá realizarse inmediatamente después de

cada uso. – El mango y los adaptadores no se pueden sumergir ni

limpiar en un baño ultrasónico. – Asegúrese de que no entre solución de limpieza en la

entrada de aire del mango ni en el interior de la manguera.Véanse las figuras � a �.

– No utilice objetos puntiagudos para la limpieza. – Al limpiar el mango, no introduzca objetos en la entrada ni

en los orificios de salida de aire, ya que esto dañaría el mi-crofiltro.

– La unidad de control de irrigación y el pedal interruptorsólo pueden limpiarse con un paño absorbente.

– Antes de la limpieza y la desinfección, deben extraerse todos los adaptadores e instrumentos del mango.

– Asegúrese de que la vaina de liberación no contenga resi-duos y se pueda mover correctamente. Véase la figura �.

Preparación para limpieza y desinfección

Page 38: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

36 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

05.001.091

Cuidado y mantenimiento

Limpieza y desinfección manuales1. Separe todos los componentes del sistema (mango,

pedal interruptor, adaptador en ángulo, mangueras,adaptadores, instrumentos) entre sí.

2. Limpie la unidad de control de irrigación con un pañoabsorbente humedecido en desinfectante; no sumerja launidad de control de irrigación.

3. Limpie el pedal con un paño absorbente humedecido endesinfectante. Asegúrese de que no entre agua en losagujeros de entrada o de salida de aire. Asimismo, ase-gúrese de que no entre agua en el agujero de la placainferior. No sumerja el pedal interruptor.

4. Conecte la entrada/salida de la unidad de motor a la ca-peruza protectora (05.001.086), introduciendo las clavi-jas de la caperuza en los surcos del acoplamiento paralas mangueras y girando la caperuza en el sentido de lasagujas del reloj. Véase la figura �. Asegúrese de que noestán contaminadas las superficies que habrá de cubrirla caperuza protectora.

5. Antes de conectar ambos lados de la manguera de con-ducción a la Mangueras de aire comprimido(05.001.083, 05.001.084) (05.001.091), véase la figura�, asegúrese de que las superficies que dicha boquillacubrirá no estén contaminadas. Si lo están, limpie pri-mero o rocíe estas superficies con desinfectante, segúnlas instrucciones del fabricante, y coloque la boquilla. Cerciórese de que no entre solución en la manguera.

6. Retire los residuos del mango y los adaptadores conunas pinzas o un paño. Preste especial atención a losadaptadores de sierra sagital y oscilante, y asegúrese deque se extraigan todos los residuos sobre y dentro de losconectores de la lámina de sierra.

7. Limpie con un paño o rocíe el mango, los adaptadores ylas piezas accesorias con desinfectante, y espere que elagente haga efecto, según las instrucciones del fabri-cante.

8. Extraiga, con agua corriente y fría, con un cepillo suaveo un paño, todos los residuos de la unidad de motordesinfectada (utilice la caperuza protectora 05.001.086para evitar que el agua entre en la entrada o salida deaire del Air Pen Drive), los adaptadores y las piezas acce-sorias. Mientras lo hace, gire la vaina de liberación paraadaptadores de la unidad de motor en la dirección de laflecha, para abrirla.

� Véase la boquilla de cierre para manguera de doble conducción, para Air Pen Drive

� Air Pen Drive con caperuza protectora

9. Abra el conector para láminas de sierra del adaptador desierra sagital, oprimiendo el botón de sujeción (véase lapágina 12) y limpie el interior del acoplamiento con uncepillo suave.

10. Limpie, con el cepillo de limpieza suministrado, las canu-laciones del anclaje dental para agujas de Kirschner(05.001.037) Adaptador 45°, canulado, con mandril detres mordazas (05.001.120) y la guía para agujas deKirschner para sierra oscilante (05.001.121). Purgue conagua fría del grifo, la luz interna de las toberas de irriga-ción con una jeringa.

11. Utilice un paño absorbente para secar el motor y sus ac-cesorios.

12. Los adaptadores para los adaptadores Schrader / Synthesy los adaptadores Dräger/Synthes también deben lim-piarse cuando sea necesario, para garantizar un rendi-miento óptimo del sistema.

Limpieza y desinfección

05.001.086

Page 39: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 37

Limpieza y desinfección automáticas(Validado con Miele G 7735 CD, programa: Vario TD; detergente: Neodisher Midizym, DECONNEX 23 Neutraclean,DECONNEX 23 Neutrazym)

1. No lave a máquina la unidad de control de irrigación niel pedal interruptor. Véase Limpieza y desinfección ma-nuales en la página anterior (puntos 2 y 3).

2. Conecte la entrada de aire de la unidad del motor a lacaperuza protectora (05.001.086). Véase la figura � dela página anterior. Asegúrese de que no están contami-nadas las superficies que habrá de cubrir la caperuzaprotectora.

3. Antes de conectar ambos lados de las Mangueras deaire comprimido (05.001.083, 05.001.084) a la boquillade cierre (05.001.091), cerciórese de que las superficies,que la boquilla de cierre cubrirá, no estén contaminadas.Si lo están, limpie primero o rocíe estas superficies condesinfectante, según las instrucciones del fabricante, yluego coloque la boquilla. Cerciórese de que no entresolución en la manguera. Véase la figura � de la páginaanterior.

4. Limpie manual los lugares críticos como las canulacio-nes, las vainas de desbloqueo, la luz de las toberas deirrigación y otros lugares de acceso difícil, como se ex-plica en la página anterior, puntos 8 y 9.

5. Coloque los instrumentos en la máquina lavadora paraque las zonas muertas no aparezcan y el agua puedadrenar.

6. Pre-enjuague en agua fría.7. Lave con detergentes, según las instrucciones del fabri-

cante del detergente.8. Aclare con agua de grifo y, a continuación, con agua

desmineralizada fría.9. Desinfecte térmicamente con agua desmineralizada a

92 ºC.10. Aeque con aire caliente a 90 ºC.11. Al retirar los instrumentos, extraiga la boquilla de sellado

y la caperuza protectora, y luego inspeccione la presen-cia de suciedad visible en las canulaciones, las vainas deanclaje, etc. Si es necesario, repita el ciclo o limpie ma-nualmente.

¡Atención!– En el caso de la limpieza a máquina, consulte también el

folleto «Power Tools y Vario Cases de Synthes – Recomen-daciones para el lavado a máquina» (046.000.101).

– Los motores (especialmente los cierres herméticos y los cojinetes) están expuestos a una mayor tensión con el la-vado a máquina que si se limpian manualmente. Por estarazón, es necesario enviar periódicamente (por lo menosuna vez al año) los motores a revisión si se lavan a má-quina.

– Otros métodos de limpieza y desinfección son posibles.Haga que un experto compruebe la eficacia en las condi-ciones locales.

– Otros detergentes y desinfectantes son posibles. Aclare deantemano la compatibilidad y la eficacia del material con elfabricante del detergente o desinfectante.

Page 40: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

38 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Cuidado y mantenimiento

Mantenimiento con el aparato de mantenimiento deSynthesSynthes recomienda el uso del aparato de mantenimiento deSynthes (05.001.099), desarrollada para la lubricación delmango y los adaptadores. Con el aparato de mantenimientose puede garantizar un mantenimiento óptimo del sistemadurante toda la vida útil del aparato. El funcionamiento delaparato de mantenimiento se explica en las instrucciones deuso relacionadas (046.000.098).

Para conectar el Air Pen Drive al aparato de mantenimiento,debe utilizarse el adaptador para el aparato de manteni-miento del 05.001.089. La pluma debe estar en la posicióndel pedal interruptor durante la lubricación.

Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive después de cada usoo cuando sea necesario, en las piezas móviles del mango,como se explica en el capitulo Mantenimiento manual.

Atención: El Air Pen Drive debe lubricarse mediante la entrada y salida de aire, no por la parte frontal.

Mantenimiento

Aparato de mantenimiento05.001.099

Adaptor para el aparatode mantenimiento paraAir Pen Drive05.001.089

Page 41: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 39

Mantenimiento manual

Lubricación del mango con spray de mantenimiento05.001.0981. Realice el mantenimiento del mango después de cada uso

con el spray de mantenimiento Synthes (05.001.098) y eladaptador para mango para spray de mantenimiento deAir Pen Drive (05.001.092). La pluma debe estar en la po-sición del pedal interruptor.

2. Aplique brevemente, una vez (aproximadamente un se-gundo), el spray sobre la parte de entrada de aire. Mien-tras hace esto, envuelva el adaptador para Air Pen Drive(05.001.092) con un paño, para atrapar el exceso de lubri-cante, o sosténgalo encima de un lavabo. Rocíe siemprelejos del cuerpo.

3. Elimine el exceso de lubricante con un paño después derociar.

Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive después de cada usoo cuando sea necesario, en las piezas móviles del mango,como se explica en la página siguiente.

Lubricación de los adaptadores1. Realice el mantenimiento de los adaptadores de mano

después de cada uso, con el spray de mantenimientoSynthes (05.001.098) y el adaptador para mango paraspray de mantenimiento para adaptadores (05.001.092).

2. Aplique brevemente, una vez (aproximadamente un se-gundo), el spray sobre el anclaje del adaptador. Mientrashace esto, envuelva los adaptadores con un paño, paraatrapar el exceso de lubricante, o sosténgalo encima deun lavabo. Rocíe siempre lejos del cuerpo.

3. Elimine el exceso de lubricante con un paño después derociar.

Page 42: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

� ��

40 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Mantenimiento de las piezas móviles del mango y delpedal interruptor – con lubricante especial Synthes(05.001.095)Se recomienda aplicar el lubricante especial Synthes05.001.095 para Electric y Air Pen Drive, después de cadauso o cuando sea necesario, en las piezas móviles del mangoy del pedal interruptor.

Lubricación de las piezas móviles del mangoAplique una gota de lubricante en las ranuras, entre la vainade ajuste � y el cuerpo básico, una gota de lubricante en lasranuras detrás de la vaina de liberación �, y mueva las vai-nas. Para lubricar la válvula � del mango, seleccione primerola posición del mango interruptor con la vaina de ajuste. Acontinuación, aplique una gota de lubricante en la válvula yconecte el gatillo al mango. Accione el gatillo desplazándolohacia arriba y abajo. Compruebe que la válvula se abre y secierra, y que el lubricante penetra en la válvula. En caso necesario, repita el procedimiento de lubricación. Por último,limpie el mango con un paño para eliminar el lubricante so-brante.

Lubricación de las piezas móviles del pedalSi las conexiones para mangueras de conducción e irrigaciónno se mueven fácilmente, aplique dos gotas de lubricante especial Synthes 05.001.095 en cada conexión, y muévalaspara esparcir el lubricante.

Atención: Utilice sólo el spray de mantenimiento Synthes (05.001.098)o el lubricante Synthes para Electric y Air Pen Drive(05.001.095). Su composición biocompatible cumple losrequisitos para motores en el quirófano. Los lubricantescon otras composiciones pueden quedar pegajosos y podríantener un efecto tóxico.

Cuidado y mantenimiento

Page 43: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 41

Inspección y comprobación del funcionamiento1. Realice una inspección visual para ver si los productos es-

tán dañados o desgastados.2. Compruebe el funcionamiento y la movilización en los ele-

mentos operativos (vaina de ajuste y vaina de liberación dela pluma, y anclajes de los adaptadores).

3. Synthes recomienda cambiar todos los instrumentos decorte después de cada uso.

Embalaje– Asegúrese de que los mangos estén bien sujetos en la

cesta y no se muevan durante el transporte, la esteriliza-ción o el almacenamiento, ya que los golpes pueden da-ñarlos

– Recomendamos usar el Vario Case de Synthes (68.000.020ó 68.000.030) o las cestas de esterilización, combinadoscon dobles capas de papel estéril.

– También es posible el uso de recipientes para esterilización.Siga las instrucciones del fabricante elegido.

– Extraiga la boquilla de cierre para manguera de doble con-ducción para Air Pen Drive (05.001.091) y la caperuza pro-tectora (05.001.086) para Air Pen Drive antes de la esterili-zación.

Esterilización(Validado con AD Linden 3/3/6 DECE).

Recomendamos un programa de esterilización que incluyaun método de prevacío con los siguientes parámetros:– Temperatura: 134 °C – Tiempo de meseta: 5 minutos– También son posibles los métodos con un tiempo de

meseta más prolongado. – Después de la esterilización, el mango sólo deberá usarse

de nuevo cuando se haya enfriado a la temperatura ambiente. El proceso de enfriamiento no debe acelerarse.

Inspección y esterilización

Atención– No deben sobrepasarse los siguientes parámetros de

esterilización: – Temperatura: 143 °C, durante un máximo de 22 minu-

tos. Los valores más altos pueden dañar los productos. – Los pedales interruptores y el enchufe para la unidad de

control de irrigación no deben esterilizarse. – El mango, los adaptadores y otros accesorios (cable, instru-

mentos, gatillo, etc.) no deben montarse durante la esteri-lización.

– Extraiga el gatillo para la esterilización. En caso contrario,se puede dañar el funcionamiento del gatillo.

– No utilice los siguientes métodos de esterilización, a causade la incompatibilidad con los materiales: – Esterilización con óxido de etileno– Esterilización con formaldehído – Esterilización con aire caliente (vea más arriba, tempera-

tura máxima)– Otros métodos de esterilización son posibles. Haga que un

experto capacitado compruebe la eficacia de todos los métodos de esterilización en las condiciones locales.

Almacenamiento– Asegúrese de que los mangos estén bien sujetos en la

cesta y no se muevan durante el transporte y el almacena-miento, ya que los golpes pueden dañarlos

– Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de papelestéril y de los recipientes estériles.

Contacto con el fabricantePóngase en contacto con su representante local de Synthes.

Véase más información sobre el reprocesado de los instrumentos de corte Synthesen el folleto “Reprocesado de los instrumentos de corte” (046.000.499)

Page 44: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

42 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Solución de problemas

Problema

La pluma no arranca.

El motor no tiene suficiente potencia

Posibles causas

La vaina de ajuste de la pluma estáajustada en la posición de bloqueo(LOCK).

Vaina de liberación para fresa en elconector de fresado ajustada en la posición de desbloqueo (UNLOCK).

Gatillo girado 180°.

El gatillo no puede funcionar porque elpedal interruptor cierra la entrada deaire.

La vaina de ajuste están en la posiciónmanual (HAND) o de bloqueo (LOCK)mientras trata de funcionar con el pe-dal interruptor.

El interruptor de seguridad del gatilloestá en la posición de bloqueo (LOCK).

La presión de funcionamiento es demasiado baja.

El microfiltro está bloqueado.

La entrada de aire está obstruida.

La manguera es demasiado larga.

Enganches de la manguera defectuo-sos.

Los tubos centrales de suministro deaire están obstruidos.

Solución

Coloque la vaina de ajuste en la posi-ción del interruptor de mano (HAND) ode pedal (FOOT).

Ajuste la vaina de liberación en eladaptador de fresado en la posición debloqueo (LOCK).

Gire el gatillo 180° y conéctelo comose explica en el capítulo Gatillo.

Retire el pedal interruptor y conecte elmango directamente a la alimentaciónneumática o utilice el pedal interruptor.

Coloque la vaina de ajuste en la posición de pedal (FOOT).

Coloque el interruptor de seguridad enla posición de encendido (ON).

Mediante el regulador de presión, fijela presión de funcionamiento en 6 a 8 bar.

Cambie el microfiltro en el suministro central de aire.

Retire con unas pinzas los objetos sóli-dos de la entrada de aire. Importante:No utilice para ello objetos punzantes.Bloquee el motor al extraer objetos.

Compruebe que la longitud total de la manguera no supere los 8 m.

Compruebe si la manguera está correc-tamente encajada tanto en la toma depared como en el motor.

Compruebe el sistema central de aire.

Page 45: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

Synthes 43

Si las soluciones recomendadas no tienen efecto, llame a su centro de servicio de Synthes.

Problema

La pluma funciona a toda velocidadtodo el tiempo.

No se pueden enganchar los adaptado-res a la unidad.

El adaptador o instrumento (lámina desierra, broca, fresa, etc.) no se puedeenganchar o, si se puede, es con difi-cultad.

El instrumento (lámina de sierra, broca,fresa, etc.) no se puede enganchar o, si se puede, es con dificultad.

Sobrecalentamiento de los huesos y delinstrumento debido al proceso de fun-cionamiento.

Posibles causas

La vaina de ajuste están en la posiciónde pedal (FOOT) sin tener un pedal interruptor conectado.

El enganche del adaptador está bloqueado por depósitos.

Las piezas móviles no se han mantenido.

La geometría del vástago del instrumento está dañada.

Los bordes de corte del instrumento están gastados.

No se ha aplicado la irrigación.

Solución

Coloque la vaina de ajuste en la posición de mano (HAND) o bloqueada(LOCK).

Retire con unas pinzas los objetos sólidos. Atención: Al extraer objetos,coloque el –instrumento en OFF.

Lubrique las piezas móviles.

Cambie el instrumento o envíelo a su oficina de servicio Synthes.

Cambie el instrumento.

Utilice la irrigación.

Page 46: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

44 Synthes Air Pen Drive Instrucciones de uso

Información sobre pedidos

Mango

05.001.080 Air Pen Drive 60.000 rpm

Pedal interruptor

05.001.081 Pedal interruptor, para Air Pen Drive

Gatillo

05.001.082 Gatillo, para Air Pen Drive

Manguera y accesorios

05.001.083 Manguera de doble conducción, longitud 3 m, para Air Pen Drive

05.001.084 Manguera de doble conducción, longitud 5 m, para Air Pen Drive

05.001.085 Adaptador de anclaje angular, para Air Pen Drive

05.001.090 Unidad de control de irrigación, para Air Pen Drive

05.001.091 Boquilla de cierre para manguera de doble conducción, para Air Pen Drive

05.001.086 Caperuza protectora, para Air Pen Drive

05.001.087 Adaptador para anclaje Schrader/Synthes

05.001.088 Adaptador para anclaje Dräger/Synthes

Adaptadores para 05.001.080

05.001.030 Adaptador con anclaje dental

05.001.031 Adaptador con anclaje J-Latch

05.001.032 Adaptador AO/ASIF

05.001.110 Adaptador con anclaje hexagonal

05.001.033 Adaptador de perforación oscilante 45°, con anclaje dental

05.001.030 Adaptador con anclaje dental

05.001.043 Adaptador 45°, con anclaje J-Latch

05.001.044 Adaptador AO/ASIF 45°

05.001.120 Adaptador 45°, canulado, con mandril de tres mordazas

05.001.035 Adaptador corto de 90°, con anclaje dental

05.001.036 Adaptador largo de 90°, con anclaje dental

05.001.028 Adaptador de tornillos, con adaptador de anclaje rápido AO/ASIF

05.001.029 Adaptador de tornillos, con anclaje hexagonal

05.001.034 Adaptador de tornillos, con anclaje dental

05.001.037 Adaptador de agujas de Kirschner

05.001.038 Adaptador de sierra oscilante

05.001.039 Adaptador de sierra sagital

05.001.040 Adaptador de sierra alternante

05.001.045 Adaptador de fresado, S

05.001.046 Adaptador de fresado, M

05.001.047 Adaptador de fresado, L

05.001.048 Adaptador de fresado, S, angulado

05.001.049 Adaptador de fresado, M, angulado

05.001.050 Adaptador de fresado, L, angulado

05.001.063 Adaptador de fresado XL, angulado

05.001.055 Adaptador de fresado XXL, angulado

05.001.059 Adaptador de craneótomo

05.001.051 Arco de protección, S, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.052 Arco de protección, M, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.053 Arco de protección, L, para adaptador de craneótomo ref. 05.001.059

05.001.054 Adaptador de trépanos

05.001.096/S Vaina de protección para fresa de trepanación de � 7,0 mm

05.001.097/S Vaina de protección para fresa de trepanación de � 12,0 mm

03.000.350/S Fresa de trepanación de � 7.0 mm

03.000.351/S Fresa de trepanación de � 12.0 mm

Accesorios

05.001.121 Guía para aguja de Kirschner, para sierra oscilante

05.001.066 Tobera de irrigación corta, para Electric Pen Drive, pararefs. 05.001.045 y 05.001.048

05.001.067 Tobera de irrigación mediana, para Electric Pen Drive, pararefs. 05.001.046 y 05.001.049

05.001.068 Tobera de irrigación larga, para Electric Pen Drive, pararefs. 05.001.047 y 05.001.050

05.001.065 Tobera de refrigeración, para ref.05.001.063

05.001.122 Tobera de irrigación, para ref. 05.001.055

05.001.111 Tobera de irrigación, para adaptadores refs. 05.001.030, 05.001.031,05.001.032 y 05.001.110

05.001.070 Tobera de irrigación, para adaptador de sierra sagital ref. 05.001.039

05.001.071 Tobera de irrigación, para Electric Pen Drive, para sierra alternanteref. 05.001.040

05.001.076 Tobera de irrigación, para perforadora ref. 05.001.054

05.001.069.01S Juego de tubos de irrigación, estéril, envase individual

05.001.069.05S Juego de tubos de irrigación, estéril, envase de 5 unidades

05.001.098 Spray de mantenimiento Synthes®, 400 ml

05.001.098.06 Spray de mantenimiento Synthes®, 400 ml (6 piezas)

05.001.099 Aparato de mantenimiento, para Electric Pen Drive

05.001.094 Equipo de mantenimiento con aceite y filtro

05.001.095 Envase con lubricante especial Synthes®, 50 ml

05.001.092 Adaptador para mango APD, para spray de mantenimientoref. 05.001.098

05.001.102 Pieza de conexión para adaptadores EPD/APD, para spray demantenimiento ref. 05.001.098

05.001.089 Adaptador para aparato de mantenimiento ref. 05.001.099,para Air Pen Drive

05.001.064 Adaptador para aparato de mantenimiento, para refs. 05.001.055 y 05.001.063, para EPD y APD

05.001.074 Mango para cambio de instrumentos, para adaptadores

68.000.007 Soporte para herramientas cortadoras con cuerpo de � 2.3 y 3.2 mm

05.001.075 Cepillo de limpieza para ref. 05.001.037

519.598 Soporte de mangueras, envase de 2 unidades

310.932 Llave de recambio, para refs. 310.930, 532.016 y 05.001.120

Cajas

68.000.020 Vario Case™, tamaño 1/1, altura 67 mm, para Air Pen Drive

68.000.030 Vario Case™, tamaño 1/1, altura 88 mm, para Air Pen Drive

68.000.004 Bandeja, tamaño 1/2, para instrumentos básicos, para Vario Case™ref. 68.000.000

68.000.005 Bandeja, tamaño 1/4, para Spine, para Vario Case™ ref. 68.000.000

68.000.005 Bandeja, tamaño 1/4, para Neuro, para Vario Case™ ref. 68.000.000

689.507 Tapa de acero, tamaño 1/1, para Vario Case™

Herramientas de cortePara informaciones para pedidos véase el Flyer Herramientas de corte para EPD/APD(046.000.054)

Page 47: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones
Page 48: 046.000.503Air Pen Drive Instrucciones

0123 046.

000.

503

SE_

0362

68 A

C

4108

0001

©

Syn

thes

20

08

Suje

to a

mod

ifica

cion

es

Presentado por: