procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · web...

21
1 Procesos de aprendizaje: desarrollo de habilidades comunicativas Grado en Magisterio de Educación Primaria (Univ. de Alcalá) Profs. Rocío Díaz Moreno, Xosé A. Álvarez Pérez e Isabel Pérez Jiménez. Curso 2015/2016 Tema 3. La comunicación Esquema de contenidos 1. Introducción 2. La comunicación como actividad 3. La comunicación como proceso cognitivo 3.1. El esquema de Jakobson. El esquema clásico de la comunicación 3.2. Inadecuaciones del esquema clásico 3.2.1. El papel del código y del contexto 3.2.2. La relación emisor-receptor (o destinatario) 3.2.3. La intención comunicativa 3.2.4. La finalidad de la comunicación 3.2.5. El referente 3.2.6. El canal 3.2.7. Conclusión 3.3. Un nuevo modelo del proceso de comunicación 3.3.1. Emisor 3.3.2. Destinatario 3.3.3. Señal 3.3.4. Representaciones 3.3.5. Procesos 3.3.6. El nuevo modelo de la comunicación 3.3.7. Intención comunicativa 4. Bibliografía complementaria

Upload: hatuyen

Post on 13-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

1

Procesos de aprendizaje: desarrollo de habilidades comunicativasGrado en Magisterio de Educación Primaria (Univ. de Alcalá)Profs. Rocío Díaz Moreno, Xosé A. Álvarez Pérez e Isabel Pérez Jiménez. Curso 2015/2016

Tema 3. La comunicación

Esquema de contenidos1.Introducción2.La comunicación como actividad3.La comunicación como proceso cognitivo

3.1.El esquema de Jakobson. El esquema clásico de la comunicación3.2.Inadecuaciones del esquema clásico

3.2.1.El papel del código y del contexto3.2.2.La relación emisor-receptor (o destinatario)3.2.3.La intención comunicativa3.2.4.La finalidad de la comunicación3.2.5.El referente3.2.6.El canal3.2.7.Conclusión

3.3.Un nuevo modelo del proceso de comunicación3.3.1.Emisor3.3.2.Destinatario3.3.3.Señal3.3.4.Representaciones3.3.5.Procesos3.3.6.El nuevo modelo de la comunicación3.3.7.Intención comunicativa

4.Bibliografía complementaria

Page 2: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

2

1. Introducción En los temas anteriores nos hemos detenido en la caracterización cognitiva

del lenguaje y de la lengua y hemos examinado la relación existente entre lengua y comunicación.

Por una parte, hemos intentado responder a la pregunta ¿Qué es el lenguaje? Hemos mostrado que el lenguaje es una capacidad mental (=cognitiva) innata de los miembros de la especie humana que permite que todo individuo sano y expuesto a un sistema lingüístico de su entorno acabe adquiriendo ese sistema lingüístico (= una lengua). Es una capacidad innata, universal y uniforme en la especie, relativamente independiente de otras capacidades mentales, y cuyo desarrollo (sin instrucción) está sujeto a un periodo crítico.

Por otra parte, nos hemos preguntado ¿Qué es una lengua? Partiendo de la definición de lenguaje que hemos manejado, una lengua es el estado final que alcanza la facultad del lenguaje de un individuo, una vez que se ha expuesto a un sistema lingüístico del entorno. Una lengua es, por tanto, un sistema de conocimiento que se desarrolla en la mente de los seres humanos en virtud de nacer con la facultad del lenguaje y de estar expuestos en los primeros años de vida a un sistema lingüístico del entorno. Es muy importante recordar que cuando hablamos de lengua nos referimos a la lengua oral/signada que los niños oyentes o sordos desarrollan espontáneamente (y no a la lengua escrita).

Además, hemos analizado la relación existente entre lengua y comunicación. Aunque los dos conceptos no son equivalentes (hay comunicación sin usar la lengua, y no todos los enunciados lingüísticos tienen finalidad comunicativa), sí que es cierto que existe un amplio solapamiento. Además, como hemos visto, los documentos oficiales que legislan la enseñanza de la lengua en la educación primaria dan mucha importancia al concepto de competencia comunicativa, entendida por la LOMCE, en sentido amplio (como macrocompetencia), como el conjunto de conocimientos de distinta índole y de destrezas que permiten al individuo comprender/expresarse/interactuar satisfactoriamente en cualquier situación concreta de la vida. Así, se determina que el objetivo último de la enseñanza de la lengua (primera lengua o lengua extranjera) es el logro de la eficiencia comunicativa del alumnado.

La ⟹ comunicación, por tanto, se entiende como una acción o actividad (comprender/expresarse/interactuar) que el individuo lleva a cabo dentro de un marco social concreto con un objetivo determinado.

Partiendo de esta situación, nos vamos a plantear dos preguntas:a) ¿De dónde surge la concepción de la comunicación como actividad?b) Aunque la comunicación se entienda como una actividad social, es evidente que el individuo que se comunica con otro (el emisor y el receptor) lleva a cabo una serie de procesos cognitivos (mentales). ¿Cuáles son esos procesos? ¿en qué consiste la comunicación desde el punto de vista cognitivo?

Page 3: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

3

2. La comunicación como actividad. El Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)1.

El MCER es un marco de referencia desarrollado por el Consejo de Europa para unificar las directrices del aprendizaje y la enseñanza de lenguas en el contexto europeo (aunque actualmente se usa más allá del viejo Continente), de modo que exista una base común y coherente que guíe la legislación de la enseñanza de lenguas, el diseño de materiales escolares y los sistemas de evaluación de los conocimientos lingüísticos.

Según el propio MCER:+ El documento describe de forma integradora lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar una lengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para poder actuar de manera eficaz. La descripción también comprende el contexto cultural donde se sitúa la lengua. (cap. 1.1., el subrayado es nuestro),+ El enfoque aquí adoptado, en sentido general, se centra en la acción en la medida en que considera a los usuarios y alumnos que aprenden una lengua principalmente como agentes sociales, es decir, como miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con la lengua) que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un entorno específico y dentro de un campo de acción concreto. (cap. 2.1., el subrayado es nuestro).

La comunicación se concibe por tanto como una actividad llevada a cabo por agentes sociales en un contexto social y cultural concreto: Comunicación = uso de la lengua = acción

El MCER define (cap. 2.1., negrita en el original) cualquier forma de uso y aprendizaje de lenguas del siguiente modo:

El uso de la lengua —que incluye el aprendizaje— comprende las acciones que realizan las personas que, como individuos y como agentes sociales, desarrollan una serie de competencias, tanto generales como competencias comunicativas, en particular.

Las personas utilizan las competencias que se encuentran a su disposición en distintos contextos y bajo distintas condiciones y restricciones, con el fin de realizar actividades de la lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con temas en ámbitos específicos, poniendo en juego las estrategias que parecen más apropiadas para llevar a cabo las tareas que han de realizar.

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_02.htm

Según define a continuación el propio documento,

Las competencias son la suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona realizar acciones.

1 En inglés, Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR). Las webs oficiales son http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp y http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/

Page 4: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

4

•Las competencias generales son las que no se relacionan directamente con la lengua, pero a las que se puede recurrir para acciones de todo tipo, incluyendo las actividades lingüísticas.•Las competencias comunicativas son las que posibilitan a una persona actuar uutilizando específicamente medios lingüísticos.•El contexto se refiere al conjunto de acontecimientos y de factores situacionales (físicos y de otro tipo), tanto internos como externos a la persona, dentro del cual se producen los actos de comunicación.•Las actividades de lengua suponen el ejercicio de la competencia lingüística comunicativa dentro de un ámbito específico a la hora de procesar (en forma de comprensión o de expresión) uno o más textos con el fin de realizar una tarea.

Así, dentro de este punto de vista la competencia comunicativa es la suma de conocimientos, destrezas y características individuales (tanto lingüísticas como no estrictamente lingüísticas) que permiten a una persona comunicarse. La competencia comunicativa se pone en funcionamiento con la realización de actividades de lengua para cuya realización se activan determinados procesos que implican ciertas destrezas y el desarrollo de determinadas estrategias.

La comunicación se entiende como un proceso, que se lleva a cabo con un propósito concreto, entre unos interlocutores concretos, en una situación concreta. Por consiguiente, no basta con que los alumnos que estudian lengua asimilen un cúmulo de datos –vocabulario, reglas, funciones...–; es imprescindible, además, que aprendan a utilizar esos conocimientos en situaciones de interacción. Para ello deben participar en tareas reales, en las que la lengua sea un medio para alcanzar un fin, no un fin en sí mismo.

A este modo de entender la enseñanza de la lengua se le denomina ‘enfoque comunicativo’. Cassany (1994: 87) reproduce algunos rasgos generales de la forma de trabajar en clase que propone esta perspectiva:

Page 5: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

5

[las 4 habilidades lingüísticas de la comunicación son hablar / escuchar / leer / escribir. Nos detendremos en ellas con más calma más adelante]

Para saber más sobre el enfoque comunicativo:

-Briz Villanueva, Ezequiel. (2011): “El enfoque comunicativo”. En: A. Mendoza Fillola (coord.) Didáctica de la lengua y la literatura. Madrid: Pearson Education, § 3, págs. 79-125.- Cenoz Iragui, Jasone: “El concepto de competencia comunicativa”

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/enfoque_comunicativo/ cenoz01.htm

3. La comunicación como proceso cognitivo.

Con independencia de la consideración de la comunicación como una actividad social donde el individuo interactúa con otros para llevar a cabo tareas concretas, al comunicarse, emisor y receptor llevan a cabo un proceso cognitivo individual. En esta sección se explica cómo se ha pasado del modelo clásico de la comunicación (modelo de Jakobson), al modelo actual.

3.1. El esquema clásico de la comunicación

¿Cómo se organiza la comunicación?

Esquema de la comunicación desarrollado dentro de la propuesta teórica conocida como Teoría de la información o Teoría matemática de la comunicación, que empezó a establecerse a finales de la década de 40 del siglo XX con la intención de examinar el mecanismo de procesamiento y transmisión de información y establecer modelos para el intercambio de información entre dispositivos mecánicos.

Estos modelos teóricos han sido fundamentales para el desarrollo de redes de comunicación como Internet y la comunicación móvil, de sistemas de cifrado, de mecanismos de compresión sin pérdida de datos (.mp3, .zip, .jpg,...). Entre muchas otras disciplinas (neurobiología, astrofísica,...), también la lingüística se ha acercado a este esquema, por su tremendo interés para, entre otras, las escuelas funcionalistas, cuyo centro de interés orbita en torno a la lengua como sistema de comunicación.

Uno de los lingüistas que se ocuparon de este esquema fue el lingüista ruso Roman Jakobson (1896-1982), que lo usó como base para su enumeración de las funciones del lenguaje2.

2 JAKOBSON, R. (1960). "Linguistics and Poetics", en T. Sebeok (ed.), Style in Language. Cambridge,

Page 6: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

6

Elementos de la comunicación:

- Código : un sistema convencional de señales (una lengua es un código complejo: un conjunto estructurado de signos integrados por elementos discretos que se combinan entre sí por medio de un patrón de reglas estables: sistema simbólico).- Mensaje : el resultado de la codificación, que porta la información o conjunto de informaciones que se transmiten.- Emisor : quien codifica el mensaje.- Referente : la realidad extralingüística a la que alude el mensaje codificado por la señal.- Receptor : quien descodifica el mensaje.- Canal : el medio físico por el que circula la señal.- Contexto : el conjunto de circunstancias que rodean el acto de comunicación.

3.2. Inadecuaciones del esquema clásico

El esquema tradicional de la comunicación es demasiado simplista desde la perspectiva de la lingüística y de la semántica, ya que está demasiado condicionado por su contexto original (la teoría matemática y la ciencia computacional), que no reflexionaba sobre algunos aspectos que son cruciales para entender cuándo hay comunicación y qué es la comunicación, tales como la existencia de una intención comunicativa o el papel del contexto para el éxito de la comunicación. Otros aspectos tienen una importancia excesiva desde nuestro punto de vista, como la necesidad de que exista un código para que haya comunicación.

Mass.: MIT Press, 350-377. Una breve presentación de las funciones del lenguaje: https://en.wikipedia.org/wiki/Jakobson's_functions_of_language y, con más detalle, http://www.signosemio.com/jakobson/functions-of-language.asp

Page 7: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

7

En los siguientes apartados se examinarán las inadecuaciones del esquema clásico.

3.2.1. El papel del código y del contexto

I. El papel del código es central en el esquema tradicional. Pero… conocer el código no es suficiente para recuperar toda la información transmitida en un acto de comunicación y dar cuenta de la interpretación de un mensaje. El contexto comunicativo es crucial para:

a) seleccionar el significado de una palabra:Tendrás que limpiar el casco. (¿Qué significado de casco se activa en un contexto comunicativo concreto? Casco

de la moto, casco de la embarcación, casco de la botella,...)

b) identificar referentes:Colócala encima de la mesa .(¿Cuál es el referente de la y de la mesa en un contexto comunicativo concreto?)

c) concretar el significado de expresiones vagas:El mío es más rápido.(El significado de rápido varía dependiendo de si hablamos de un ordenador, de

un coche, de un pegamento…)

d) identificar la intención comunicativa del emisor:Cuesta doce veces más hacer un nuevo cliente que conservar a uno antiguo.(Puede ser una constatación de un hecho económico, una advertencia, una

amenaza de un cliente enfadado, etc.)

La interpretación de un mensaje, por tanto, no consiste solo en descodificar su contenido gracias al conocimiento de un código, sino en completarlo adecuadamente con otros conocimientos que el hablante posee y que provienen del contexto comunicativo o de nuestro conocimiento del mundo. A la hora de interpretar, tomamos decisiones acerca de cuáles son las entidades a las que se refiere el mensaje, resolvemos casos de ambigüedad, enriquecemos algunas formulaciones vagas, y, crucialmente, avanzamos hipótesis sobre las intenciones comunicativas del interlocutor y sobre sus actitudes ante el mensaje transmitido.

II. Existe comunicación sin uso del código lingüístico: la utilización de un código no es un requisito para la comunicación. Nos hemos referido ya a esto en el tema 2 al hablar de que el solapamiento entre lengua y comunicación no es total.

Imagina que encuentras a un amigo y este saca unas llaves del bolsillo y te las muestra:

Page 8: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

8

¿Qué trata de hacerte entender tu amigo? Que olvidaste las llaves en su casa, que te puedes quedar en su casa, que le acaban de entregar el piso que ha comprado, que antes de que os marchéis no te olvides de coger las llaves, como siempre haces; puede ser una invitación a cenar….

Es innegable que esta persona intenta transmitirte un mensaje. El suyo, pues, es un comportamiento comunicativo orientado a un objetivo. Sin embargo, no ha mediado el uso de un código: no hay ninguna convención establecida de ningún tipo según la cual sacar unas llaves del bolsillo y mostrarlas signifique ninguna de las cosas que hemos señalado más arriba. Esto demuestra que podemos comunicarnos eficazmente sin utilizar señales convencionales, esto es, sin utilizar un código.

3.2.2. La relación emisor-receptor (o destinatario)

También la relación entre los hablantes también es crucial para determinar la interpretación de un mensaje, incluso si no se utiliza un código. ¿Cuál de las interpretaciones extraídas en el ejemplo anterior te parece que podría ser adecuada en el ejemplo siguiente?

La identidad social de los interlocutores constituye una de las bases sobre las que se asienta la adecuación de los enunciados/textos y determina en muchos casos las elecciones lingüísticas que hacemos. + Hemos hablado, al referirnos a la competencia sociolingüística, de cuestiones como la selección de tú/usted en el español peninsular, que depende en buena medida de la posición “social” de los interlocutores.+ Imagina, recuperando el ejemplo anterior, que has perdido unas llaves y que aparecen en tu domicilio para devolvértelas: a) un amigo, b) un policía municipal, c) la Decana de la Facultad de Educación. ¿Cómo darías las gracias a cada una de ellas?

3.2.3. La intención comunicativa

El esquema tradicional no tiene en cuenta un parámetro importantísimo para entender qué es la comunicación: la intención comunicativa. La intención es fundamental porque establece una diferencia decisiva entre los actos voluntarios y los involuntarios: los primeros son formas de comportamiento; los segundos, no. Precisamente, el estudio de la comunicación humana tiene interés porque constituye una variedad específica y compleja de comportamiento humano.

Veamos un ejemplo:

Page 9: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

9

Sabes que una amiga tiene problemas en su relación sentimental.a) A la vuelta de vacaciones, notas que tu amiga no lleva el anillo de compromiso / la alianza.¿Qué información extraes? ¿Te ha sido comunicada? ( no, la has inferido a partir⟹ de ciertos indicios)

b) A la vuelta de vacaciones, tu amiga te muestra la mano, resaltando el dedo sin anillo. ¿Qué información extraes? ¿Te ha sido comunicada? ( sí, porque ha⟹ habido una intención manifiesta por parte del emisor de producir un gesto visible para que, a partir de ese gesto, puedas inferir los contenidos que él pretende transmitirte).

Solo se puede hablar de comunicación cuando hay intención comunicativa.Solo se puede hablar de comunicación cuando hay intención comunicativa. UnaUna información que no se transmite intencionalmente no es unainformación que no se transmite intencionalmente no es una informacióninformación comunicada.comunicada.

3.2.4. La finalidad de la comunicación

En el enfoque habitual, comunicar se ha identificado muchas veces con transmitir información, entendida como un conjunto de datos nuevos que el receptor desconoce. Pero si esto fuera siempre así, el siguiente enunciado sería totalmente superfluo:

[Ana abre la puerta y entra en su casa; Pedro, que está dentro, le dice:]-¡Anda, ya estás aquí!

El anterior enunciado no transmite ningún contenido nuevo que el receptor no conozca (lógicamente, Ana sabe que está entrando en casa). La finalidad del intercambio de mensajes es, en este caso, transmitir un saludo o comunicar la sorpresa ante el hecho de que Ana haya llegado. Elementos paralingüísticos como la entonación informarían además sobre el estado de ánimo del emisor ante el evento que acaba de suceder (alegre, triste,...)

Este ejemplo muestra que la transmisión de información (datos nuevos) es solo una de las finalidades de la comunicación humana, pero no la única, ni, posiblemente, la más importante. La comunicación nos permite influir en los demás, manifestar pensamientos, sentimientos y emociones, y realizar acciones específicas como saludar, pedir, agradecer, sugerir, insultar,… Date cuenta de que una misma expresión lingüística puede utilizarse con finalidades comunicativas distintas: ¡Cómetelo todo! (sugerencia, consejo, orden, reto, amenaza…).

Un modelo adecuado de comunicación debe acoger todos estos distintos objetivos comunicativos. La finalidad es importante porque guía al emisor a usar los medios (lingüísticos, en el caso de la comunicación verbal) que considera más adecuados para alcanzar sus fines. Así, la finalidad es decisiva tanto en la producción de la señal, como también en su interpretación: interpretar adecuadamente una señal pasa necesariamente por ser capaz de reconocer la intención comunicativa con que se emitió.

3.2.5. El referente (la realidad externa y su representación interna)

En el esquema tradicional de la comunicación aparece la noción de referente. El referente se define como la realidad extralingüística a la que se

Page 10: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

10

alude por medio del mensaje. Sin embargo, la noción de referente, así entendida, no parece adecuada: en muchos casos de comunicación no hay alusión a un referente externo. Así ocurre cuando el lenguaje se utiliza para llevar a cabo acciones verbales como saludar o prohibir, o cuando el referente es interior, como cuando se habla de una emoción o sentimiento.

Para que alguna noción semejante a la de referente resulte adecuada dentro de un modelo general de la comunicación, deberíamos manejar, más bien, el concepto de representación interna. Una representación interna es una imagen mental, personal y privada, que un individuo se hace de una entidad o un estado de cosas (ya sean estos externos o internos). Nos formamos representaciones internas de todo aquello que nos rodea, y también de nuestra propia realidad interna (deseos, estados de ánimo, pensamientos…), e incluso somos capaces de representarnos los estados internos de los demás.

Ninguna realidad tiene existencia para nosotros si no la hemos interiorizado; hablamos de las cosas tal y como nos las representamos, y no necesariamente tal y como son en realidad. Dicho de otro modo, a efectos cognitivos, lo que cuenta no son las personas, las cosas, las situaciones o las relaciones tal como existen en el mundo exterior, sino las representaciones mentales que nos hemos formulado de ellas.

[Escandell 2005: 21]

Desde esta perspectiva, tanto las entidades, como el contexto, como las relaciones sociales entre los hablantes se entienden desde un punto de vista ‘interno’. Lo importante para la comunicación es la representación mental que emisor y destinatario hacen de esas entidades, contexto o relaciones sociales. Por ejemplo, si dos amigos mantienen una conversación sobre el presidente del gobierno, de lo que cada uno de ellos está hablando es de la ‘representación mental del presidente del gobierno’ que cada uno posee; podemos decir que cada uno de los dos amigos posee una “ficha mental” del presidente del gobierno que contiene cierta información sobre él, información que será modificada (añadiendo, modificando o borrando cosas) como resultado de la conversación.

En la comunicación, por tanto, el emisor consigue crear / eliminar / modificar las representaciones mentales que el receptor posee.

3.2.6. El canal

En el enfoque clásico, el canal es el medio físico por el que circula la señal. Así, desde este punto de vista, la lengua oral y la escrita solo difieren en el canal empleado. Sin embargo, hoy sabemos que la lengua oral y escrita imponen convenciones relacionadas con el grado de formalidad y el grado de planificación del discurso (que deben ser adecuados a la situación comunicativa). Profundizaremos en esta cuestión en el tema siguiente.

3.2.7. Conclusión

- Es cierto que la comunicación puede servirse del código lingüístico, pero una lengua no es ni condición necesaria ni suficiente para que haya comunicación.

- La comunicación humana es una actividad intencional: desde la perspectiva del emisor, ha de haber intención comunicativa; desde la del destinatario, la

Page 11: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

11

interpretación requiere el reconocimiento de la intención del emisor.- Tanto el referente como el contexto como la relación entre emisor y receptor

deben entenderse de forma interna, como representaciones mentales que poseen emisor y destinatario.

- Comunicarse supone originar un conjunto de representaciones en la mente de otro individuo.

Todo lo anteriormente dicho indica que es necesario refinar la caracterización de los elementos básicos que se incluyen en el esquema clásico de la comunicación.

3.3. Un nuevo modelo del proceso de comunicación

La nueva visión de la actividad comunicativa podría resumirse en esta secuencia-tipo:

1. El emisor es el individuo que tiene una intención comunicativa: el emisor posee un conjunto de representaciones internas que quiere transmitir.

2. Teniendo en cuenta el resto de representaciones que le resultan accesibles (en particular, las relativas al destinatario, a la situación comunicativa, al medio, al conocimiento lingüístico y a otros conocimientos extralingüísticos relacionados), selecciona el tipo de señal que, dadas las circunstancias concretas de ese intercambio, le parece más adecuada para lograr sus objetivos: una señal en la que, típicamente, solo una parte de las representaciones que quiere transmitir aparecen codificadas por medios lingüísticos.

3 . El destinatario, a su vez, somete la señal recibida a un doble procesamiento, de descodificación e inferencial, por el que combina la información obtenida a través de la descodificación lingüística con otras representaciones accesibles (entre ellas, las relativas al emisor, a la situación y el medio, etc.); así, forma en su mente un nuevo conjunto de representaciones, semejante (pero no necesariamente idéntico) al que quiso transmitirle el emisor.

La disciplina que estudia la comunicación así entendida es la Pragmática. La nueva visión de la actividad comunicativa incluye:

3.3.1. EmisorEs la entidad que produce una señal con intención de comunicarse. El comportamiento comunicativo está inducido por un objetivo concreto, que puede concebirse en términos generales como un deseo de originar un determinado conjunto de representaciones en la mente del destinatario (tanto el objetivo comunicativo como el destinatario imponen restricciones en la forma y el contenido de la actividad lingüística).

3.3.2. DestinatarioEs la entidad con la que el emisor quiere comunicarse por medio de la señal.

3.3.3. Señal

Page 12: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

12

Es una modificación perceptible del entorno producida para comunicar. En ocasiones hay una asociación convencional entre una señal y un contenido. Cuando la señal es de tipo lingüístico recibe la denominación de enunciado/texto [dependiendo de la tradición gramatical que use el término]3. El enunciado/texto es la unidad mínima de comunicación.

3.3.4. RepresentacionesSon las representaciones internas que los individuos hacen de su entorno (externo: del destinatario, de la situación comunicativa; e interno: de sus propias intenciones, deseos y creencias). Las representaciones internas forman un conjunto en parte individual y en parte compartido con los otros individuos de su cultura (lo que garantiza el éxito de la comunicación4). Las representaciones son dinámicas, se ven reforzadas, ampliadas, debilitadas y sustituidas con otras según avanza la interacción comunicativa.

El contexto, en este modelo, es una etiqueta conveniente para referir a un conjunto flexible de representaciones, que comprende:

a) la idea que cada individuo se ha formado respecto al entorno: i.e., respecto a la distancia social entre los interlocutores –determinada por la edad, el sexo, la clase social, etc.–, a la situación –su grado de institucionalización, que determina el registro empleado–, respecto al medio –oral o escrito, que también impone restricciones a la actividad comunicativa–.

b) el conocimiento del mundo que cada individuo posee.

En este modelo, lo que se pretende comunicar es también una representación. Lo que el emisor “entiende” como resultado de un acto de comunicación es también una representación mental.

3.3.5. ProcesosSobre las representaciones se efectúan dos tipos de procesos u operaciones. Para ilustrar lo que es un proceso nos centraremos en qué sucede cuando el receptor recibe la señal.

A) En primer lugar se produce un proceso de descodificación, que empareja la señal lingüística recibida con una representación mental.

B) En segundo lugar se produce un proceso de inferencia, que consiste en la interpretación de vínculos causales entre representaciones, y que liga las representaciones formadas durante el curso de la descodificación con otras representaciones que el individuo posee.

3 Aunque normalmente asociemos texto con el soporte escrito, no es necesariamente así. El DRAE define texto como “Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos” y enunciado como “Secuencia con valor comunicativo, sentido completo y entonación propia”.

4 No solo se comparten ciertas representaciones sino también los criterios que sirven para formarlas. Tanto el conocimiento compartido como la utilización de un mismo conjunto de criterios para conceptualizar la realidad dependen de manera decisiva de la socialización del individuo: al formar parte de un mismo grupo social, aprendemos a percibir las cosas, a entenderlas y a conceptualizarlas como lo hacen los demás miembros de nuestro grupo.

Page 13: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

13

Los procesos inferenciales son de dos tipos. Consideremos la interpretación del texto: Hoy aquí hace calor.

o Procesos primarios : en la representación lingüística de ese enunciado hay algunos elementos que requieren especificaciones ulteriores para poder ser entendidos propiamente (hoy, aquí, en el ejemplo). Los procesos primarios toman en cuenta las representaciones que el receptor posee el contexto las utiliza para rellenar las casillas de la representación lingüística que requieren especificaciones ulteriores. Este “completar” o “perfilar” el significado de algunas expresiones, da lugar a una representación enriquecida: lo que se comunica explícitamente (por ejemplo: el día 15 de octubre de 2015 en el aula F12 de la Facultad de Educación a las 12:05 p.m. hace calor).

o Procesos secundarios : aquellos procesos de inferencia que conectan lo que se comunica explícitamente con lo que se comunica implícitamente (por ejemplo, el enunciado anterior se puede interpretar como una petición para encender el aire acondicionado).

Para el destinatario, estos procesos tiene tres tipos de efectos: la adición de nuevas representaciones que antes no poseía (es decir, la incorporación de información nueva), la modificación de algunas de sus representaciones (por ejemplo, reforzando o debilitando ideas que ya tenía antes), y la eliminación de algunas representaciones (las que resultan ser falsas o equivocadas).

A continuación tienes dos gráficos que describen los procesos primarios y procesos secundarios que tienen lugar en el receptor:

Page 14: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

14

3.3.6. Un nuevo modelo de la comunicación.A continuación tienes un esquema de este nuevo modo de entender qué es la

comunicación [Escandell (2005: 41)]

[marcos, guiones] [procesos u operaciones]

[Representaciones: entidades mentales]

Page 15: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

15

[Elementos: entidades físicas observables]

3.3.7. Intención comunicativa

Como se ha dicho antes, una de las representaciones que el emisor intenta comunicar es su ‘intención comunicativa’. Del mismo modo, el receptor no habrá entendido el mensaje si entre las representaciones que ha generado no está la de la intención comunicativa del emisor.

Cuando se entiende la comunicación como una actividad, se pueden agrupar las intenciones comunicativas en clases que se identifican por el “tipo de acción” que el emisor pretende llevar a cabo; son los llamados actos de habla, término acuñado por John Searle (1932 - ).

- Asertivos: El emisor pretende reflejar un estado de cosas del mundo.- Directivos: El emisor pretende que el destinatario lleve a cabo una

determinada acción.- Compromisivos: El emisor manifiesta su compromiso de realizar una

determinada acción.- Expresivos: El emisor manifiesta su estado de ánimo respecto a algo.- Declarativos: El emisor produce cambios en el mundo en virtud de la

autoridad que le ha sido otorgada: bautizar, inaugurar, casar, dictar sentencia, contratar.

Esta clasificación no es una clasificación gramatical de los enunciados/textos, sino una clasificación de las intenciones comunicativas. La fuerza ilocutiva del enunciado/texto (o sea, la intención comunicativa con que se emite) surge como consecuencia del uso voluntario de una señal, pero no es una propiedad de la señal misma, sino el resultado de su utilización en unas circunstancias concretas. Un mismo enunciado puede emitirse con distintos objetivos comunicativos en distintas situaciones:

Los alumnos llevan uniforme en este colegio.Aquí no hay quien respire. El ambiente está cargadísimo. Te vas a sentar sobre el mando a distancia.

4. Bibliografía

Escandell Vidal, M.ª Victoria (2005). La comunicación. Madrid: Gredos, Colección Enseñanza y Lengua Española.

Escandell Vidal, Mª Victoria (2006). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.Escandell Vidal, Mª Victoria: “La pragmática”. Descargable en Biblioteca Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/descripcion_comunicativa/escandell 05.htm

Page 16: procesosaprendizaje.weebly.comprocesosaprendizaje.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/... · Web viewLa comunicación como proceso cognitivo. Con independencia de la consideración

16

Searle, J. (1969), Actos de habla. Ensayo de filosofía del lenguaje, Madrid: Cátedra, 1986. [Traducción de Speech Acts: An Essay on the Philosophy of Language, London: London University Press].Searle (1975), "Una taxonomía de los actos ilocucionarios", en L. Valdés Villanueva (ed.), La búsqueda del significado, Madrid: Tecnos, 1991; 449-76Searle (1975 b), “Indirect Speech Acts”, en P. Cole y J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics: Speech Acts, New York: Academia Press; 59- 82.