la siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a bombardier...

212
ADVERTENCIA 2021 219 002 198_ES Traducción de las instrucciones originales Incluye información sobre seguridad, el vehículo y su mantenimiento Guía del usuario Lea esta guía con atención. Contiene información de seguridad importante. Edad mínima recomendada del conductor: 16 años. Guarde esta Guía del usuario en la embarcación. Series GTX / RXT ® / WAKE TM PRO

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIA

2021

2 1 9 0 0 2 1 9 8 _ E STraducción de las

instrucciones originales

Incluye información sobre seguridad, el vehículo y su mantenimiento

Guía del usuario

Lea esta guía con atención.Contiene información de seguridad importante.Edad mínima recomendada del conductor: 16 años.Guarde esta Guía del usuario en la embarcación.

Series GTX† / RXT® / WAKETM PRO

Page 2: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales:

En Canadá, la distribución y el mantenimiento de los productos los realiza Bombardier Recreational Products Inc. (BRP).

En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se encarga de la asistencia técnica.

En el Espacio Económico Europeo (que consta de los estados miembros de la Unión Europea además del Reino Unido, Noruega, Islandia y Lichtenstein), la Mancomunidad de Estados Independientes (que incluye a Ucrania y Turkmenistán) y Turquía, los productos los distribuye y mantiene BRP European Distribution S.A. u otras filiales o subsidiarias de BRP.

Para todos los demás países, los productos los distribuye y les da servicio Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) o sus filiales.

219002198 es®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.©2020 Bombardier Recreational Products Inc. y BRP US Inc. Reservados todos los derechos.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA, ADVERTENCIA

En caso de ignorar cualquiera de las precauciones de seguridad e instrucciones de seguridad que se contienen en este manual del operador, en el VÍDEO DE SEGURIDAD y en las etiquetas de seguridad del producto se podrían provocar lesiones incluyendo la posibilidad de la muerte.

ADVERTENCIA

El manejo, servicio y mantenimiento de una embarcación de recreo puede exponerle a sustancias químicas, incluido los gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo. Estas sustancias pueden ser cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos según el Estado de California. Para minimizar la exposición, evite respirar cerca del tubo de escape, no ponga a ralentí el motor a menos que sea necesario, revise su vehículo en un área bien ventilada, utilice guantes y lávese las manos con frecuencia cuando lo haga. Para más información visite www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.

ADVERTENCIA:

4-TECTM iControlTM XPSTMSea-Doo®

D.E.S.S.TM iTCTM T.O.P.S.TM

ECOTM Rotax® VTSTM

iBRTM RXTTM WAKETM

Este documento contiene las marcas comerciales de las siguientes compañías:– GTX† es una marca comercial de Castrol Ltd. Utilizada bajo licencia.

Page 3: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Sepa antes de salir: Las reglas básicas del funciona-miento seguro de una embarcación personal

El funcionamiento inadecuado puede tener como resultado lesiones graveso la muerte

Los operadores tienen que estar cualificados. Asegúrese de queel operador tenga al menos 16 años de edad y haya hecho un curso de seguridadde piloto. Es posible que su estado (o provincia) tenga requisitos adicionales.

Los operadores tienen que evitar colisiones:- Mire constantemente si hay personas, objetos y otras embarcaciones.- Permanezca lo suficientemente lejos de los demás de manera que siempre

pueda realizar de manera segura una parada.- No suelte el acelerador cuando intente alejarse de los objetos, ya que con

otros barcos a motor necesita aceleración para girar.

No embarque si no lleva la ropa adecuada.

Proteja a todos los ocupantes:- Las caídas pueden tener como

resultado lesiones severas graves ola muerte. Lleve un

salvavidas- Todos los viajeros tienen que llevarpantalones cortos con neopreno(material de traje húmedo) paraevitar que se inyecte forzadamenteagua en el recto o en la vaginadurante una caída hacia atrás.Usuarios que no llevabanpantalones cortos de neopreno hansufrido lesiones rectales, vaginalese internas graves, causando un dañopermanente. Lleve ropa de

neopreno- Todos los viajeros tienen que llevarun PFD (dispositivo de flotación personal) aprobado.

- Asegúrese de que los usuarios están correctamentesentados y sujetos. Los ocupantes pueden resultardespedidos de la embarcación al acelerar bruscamenteo por un uso agresivo. Evite la operación agresiva, giroscerrados y aceleraciones inesperadas.

- No accione el acelerador cuando alguien estéembarcando en la popa de la embarcación.

- No salte olas ni estelas, saltar puede provocar lesionescomo por ejemplo lesiones de espalda o espinales (parálisis).

No permita el funcionamientos imprudentes.- No se acerque a otros para salpicarles con agua, no se acerque demasiado a otras

embarcaciones, ni vaya demasiado rápido para las condiciones del tráfico.- Nunca pilote la embarcación bajo la influencia de alcohol o drogas.

219 002 198 ES

Page 4: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Este manual del operador abarca los siguientes modelos:

MODELOS

RXT-X 300RXT-XRS 300GTX 170GTX 230GTX 300GTX Limited 300Wake Pro 230

Page 5: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el
Page 6: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el
Page 7: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CONTENIDO

SEPA ANTES DE SALIR: LAS REGLAS BÁSICAS DEL FUNCIONA-MIENTO SEGURO DE UNA EMBARCACIÓN PERSONAL................1

INFORMACIÓN GENERAL

PRÓLOGO.............................................................................................12INFÓRMESE ANTES DE PONERSE EN MARCHA..........................12MENSAJES DE SEGURIDAD...........................................................12ACERCA DE ESTA GUÍA DEL USUARIO.........................................12

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ANTES DE SALIR.................................................................................16EDAD Y CAPACIDAD DE OPERACIÓN...........................................16DROGAS Y ALCOHOL.....................................................................16CURSOS DE SEGURIDAD NÁUTICA...............................................16LEYES DE NAVEGACIÓN DE APLICACIÓN.....................................16EQUIPO DE PROTECCIÓN..............................................................17CASCOS: SOPESAR LOS RIESGOS Y LAS VENTAJAS...................17EQUIPO REQUERIDO......................................................................18

FAMILIARIZARSE CON LA EMBARCACIÓN......................................19CHORRO PROPULSOR...................................................................19DIRECCIÓN......................................................................................19CABLE DE SEGURIDAD...................................................................19FRENADO (SI ESTÁ EQUIPADO CON IBR).....................................20LLAVE DE APRENDIZAJE (SI ESTÁ EQUIPADA).............................20CARGA Y ALMACENAMIENTO.......................................................21ACCESORIOS Y MODIFICACIONES................................................21

MONTE DE MANERA SEGURA..........................................................22MONTAR CON PASAJERO(S).........................................................22CÓMO EVITAR COLISIONES...........................................................22COMPORTAMIENTOS DE CONDUCCIÓN......................................23VELOCIDAD.....................................................................................23VOLVER A ABORDAR......................................................................23PIEZAS MÓVILES.............................................................................24CONOZCA LAS AGUAS,..................................................................24REGLAMENTO DE NAVEGACIÓN...................................................24OPERACIÓN NOCTURNA................................................................25ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO..................25INCENDIOS POR GASOLINA Y OTROS PELIGROS........................26QUEMADURAS POR PIEZAS CALIENTES......................................26DEPORTES ACUÁTICOS (REMOLCADO CON LA EMBRACA-CIÓN)................................................................................................26

EJERCICIOS DE PRÁCTICA.................................................................30DÓNDE REALIZAR LOS EJERCICIOS DE PRÁCTICA.....................30EJERCICIOS DE PRÁCTICA.............................................................30

REPOSTAJE..........................................................................................32PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE.................................................32REQUISITOS DE COMBUSTIBLE....................................................33COMBUSTIBLE RECOMENDADO...................................................33

5

Page 8: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN DE REMOLCADO.......................................................35ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO.........37

ETIQUETAS DE SEGURIDAD DE LA MOTO ACUÁTICA.................37ETIQUETA COLGANTE....................................................................45ETIQUETAS DE CUMPLIMIENTO Y ETIQUETA COLGANTE..........45PICTOGRAMA DE SEGURIDAD MOLDEADO.................................48

INSPECCIÓN ANTES DEL USO...........................................................50MANTENIMIENTO PERIÓDICO...........................................................51

INFORMACIÓN SOBRE LA EMBARCACIÓN

CONTROLES.........................................................................................541) MANILLAR...................................................................................542) PALANCA DEL ACELERADOR....................................................543) BOTÓN BRP CONNECT...............................................................554) CONTROLADOR DERECHO........................................................555) INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR.................................556) CONTROLADOR IZQUIERDO......................................................567) PALANCA DE FRENO Y MARCHA ATRÁS INTELIGENTE (IBR)...578) BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR.........................58

ADICIONALES......................................................................................601) GUANTERA..................................................................................612) CONTENEDOR DE ALMACENAMIENTO....................................623) SOPORTE PARA EL EXTINTOR DE INCENDIOS.........................634) SUJETADOR DEL KIT DE SEGURIDAD.......................................635) ASIENTO......................................................................................636) ASIDEROS PARA PASAJERO......................................................657) PELDAÑO DE ACCESO (SI ESTÁ INSTALADO)..........................658) PLATAFORMA DE EMBARQUE..................................................669) OJALES DELANTERO Y POSTERIOR..........................................6610) CORNAMUSAS DE AMARRE....................................................6711) TAPONES DE DRENAJE DE LA SENTINA.................................6712) PILAR PARA ESQUÍ RETRÁCTIL (MODELO WAKE PRO).........6713) PORTATABLAS (MODELO WAKE PRO)....................................6914) TIRADOR PARA AJUSTE DE LA DIRECCIÓN............................7115) SISTEMA DE AUDIO BRP PREMIUM (SI ESTÁ INSTALADO)....72

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"...............................................................75DESCRIPCIÓN DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN.........................75TESTIGOS E INDICADORES............................................................77CONFIGURACIÓN............................................................................78

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"...............................................................80DESCRIPCIÓN DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN.........................80LÁMPARAS INDICADORAS.............................................................81CONFIGURACIÓN............................................................................82

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA.................................84FUNCIONES BÁSICAS.....................................................................84AJUSTES..........................................................................................87CAMBIO DEL MODO DE CONDUCCIÓN........................................89

6

CONTENIDO

Page 9: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PROGRAMACIÓN DEL MODO ESQUÍ............................................89EMPAREJAR SU SMARTPHONE A TRAVÉS DE BLUETOOTH......89APLICACIÓN BRP CONNECT..........................................................90RECORRIDO RÁPIDO POR LA APLICACIÓN BRP CONNECT........91MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN....93

PERÍODO DE RODAJE.........................................................................95FUNCIONAMIENTO DURANTE EL PERÍODO DE RODAJE............95

INSTRUCCIONES DE USO..................................................................96EMBARQUE.....................................................................................96CÓMO ARRANCAR EL MOTOR....................................................100CÓMO PARAR EL MOTOR............................................................101DIRECCIÓN DE LA MOTO ACUÁTICA..........................................101USO DEL PUNTO MUERTO..........................................................102USO DE LA MARCHA AVANCE.....................................................103CÓMO CAMBIAR A MARCHA ATRÁS Y MANIOBRAR RETROCE-DIENDO..........................................................................................103CÓMO UTILIZAR EL FRENO.........................................................105CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE ELEVACIÓN VARIABLE (VTS, SIESTÁ EQUIPADO)..........................................................................106CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA BOMBEO INTELIGENTE PARA LIBE-RAR RESTOS (SISTEMA IDF)........................................................108RECOMENDACIONES DE USO GENERALES...............................109

MODOS DE FUNCIONAMIENTO......................................................112MODO DE PASEO.........................................................................112MODO DEPORTIVO.......................................................................112MODO ECO (MODO DE AHORRO DE COMBUSTIBLE)..............112

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES......................................................113ADMISIÓN DE AGUA DE LA BOMBA DE IMPULSIÓN Y LIMPIEZADEL IMPULSOR.............................................................................113EMBARCACIÓN VOLCADA...........................................................115EMBARCACIÓN SUMERGIDA.......................................................116MOTOR INUNDADO DE AGUA.....................................................116REMOLCADO DE LA EMBARCACIÓN EN EL AGUA....................117

MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................120PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO......................................123

ACEITE DEL MOTOR.....................................................................123REFRIGERANTE DEL MOTOR.......................................................125BOBINAS DE ENCENDIDO............................................................126BUJÍAS...........................................................................................127SISTEMA DE ESCAPE....................................................................128PLACA DE NAVEGACIÓN Y REJILLA DE ENTRADA DE AGUA....129ÁNODOS DE SACRIFICIO..............................................................129FUSIBLES.......................................................................................130

CUIDADO DE LA EMBARCACIÓN.....................................................132CUIDADOS POSTERIORES AL USO.............................................132LIMPIEZA DE LA EMBARCACIÓN.................................................132

7

CONTENIDO

Page 10: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA.......134ALMACENAMIENTO......................................................................134PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA..........................................137

INFORMACIÓN TÉCNICA

IDENTIFICACIÓN DE LA EMBARCACIÓN.........................................140NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL CASCO................................140NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR..............................140IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE DEL MOTOR.......................140

LLAVE D.E.S.S. RF.............................................................................141SISTEMA DE SONIDO PREMIUM AUDIO........................................142INFORMACIÓN REGULADORA DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN.143INFORMACIÓN SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR..................146

RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE........................................146RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR.....................................146RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO......................................146NORMATIVA DE EMISIONES DE LA EPA.....................................146SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE POR EVAPO-RACIÓN..........................................................................................147

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EAC.........................................148ESPECIFICACIONES...........................................................................149

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................154SISTEMA DE SUPERVISIÓN.............................................................160

CÓDIGOS DE AVERÍA....................................................................160LUCES INDICADORAS E INFORMACIÓN DE VISUALIZACIÓN DEMENSAJES....................................................................................161INFORMACIÓN SOBRE CÓDIGOS DE ZUMBADOR....................163

8

CONTENIDO

Page 11: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. Y CANADÁ: EMBARCA-CIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021...................................................166GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U...............................................................................................171DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DECALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA LA EMBARCACIÓN PERSONALSEA-DOO® DE MODELO AÑO 2021 ................................................174DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONESPOR EVAPORACIÓN DE CALIFORNIA..............................................179GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓNPERSONAL SEA-DOO® 2021.............................................................181GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EURO-PEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES Y TIRQUÍA:EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021.................................186REGISTROS DE MANTENIMIENTO..................................................192

INFORMACIÓN SOBRE EL CLIENTE

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD...............................................196CONTACTE CON NOSOTROS...........................................................197

ASIA...............................................................................................197EUROPA.........................................................................................197NORTEAMÉRICA...........................................................................198OCEANÍA........................................................................................198AMÉRICA LATINA..........................................................................198

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD..........................................199

9

CONTENIDO

Page 12: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

10

CONTENIDO

Page 13: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN GENERAL

11

Page 14: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PRÓLOGO

Enhorabuena por su compra de unanueva embarcación personal Sea-Doo®. Viene respaldada por la ga-rantía de BRP y una red de distribui-dores de embarcaciones persona-les Sea-Doo autorizados y prepara-dos para ofrecerle las piezas, elservicio y los accesorios que puedanecesitar.

Su concesionario se comprometea garantizar su satisfacción. Recibióla formación necesaria para llevara cabo las operaciones iniciales depuesta a punto e inspección adecua-das para su embarcación y realizólos ajustes finales necesarios antesde entregarle el producto. Si nece-sita información más detallada so-bre los servicios disponibles, con-sulte a su distribuidor.

A la entrega también se le informóde la cobertura de la garantía y fir-mó la LISTA DE COMPROBACIÓNPREVIA A LA ENTREGA para ase-gurarse de que su nueva embarca-ción estaba preparada a su comple-ta satisfacción.

Infórmese antes de po-nerse en marchaAntes de utilizar la embarcación,lea las secciones siguientes parareducir el riesgo de sufrir lesiones,que pudieran ser mortales, o cau-sárselas a cualquier otra persona:

- INFORMACIÓN SOBRE SEGU-RIDAD

- INFORMACIÓN SOBRE LAEMBARCACIÓN

Lea y comprenda todas las etique-tas de seguridad de su embarca-ción personal y vea con atención elVIDEO DE SEGURIDAD que estáen:

https://www.sea-doo.com/sa-fety

O utilice el siguiente código QR:

Mensajes de seguridadEn esta Guía del usuario se utilizanlos siguientes símbolos y términospara destacar información de un ti-po determinado:

El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo de lesiones.

ADVERTENCIAIndica un peligro potencial que,si no se evita, podría causar le-siones graves o incluso lamuerte.

CUIDADO Indica una situa-ción potencialmente peligrosaque, si no se evita, puede dar lu-gar a lesiones leves o modera-das.AVISO Hace referencia a instruc-ciones que, de no seguirse, po-drían provocar daños en loscomponentes de la embarcacióno en otras propiedades.

Acerca de esta Guía delusuarioEsta Guía del usuario se ha prepa-rado con el fin de familiarizar alpropietario/usuario o pasajero conesta embarcación personal, así co-mo con sus distintos controles,mantenimiento e instrucciones depilotaje seguro.

12

Page 15: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Guarde este manual del operadoren la embarcación ya que lo podráconsultar para el funcionamiento,enseñar a otros, para tareas demantenimiento y para resolverproblemas. Este manual del opera-dor tiene que permanecer en laembarcación cuando se venda.

Este manual está disponible en va-rios idiomas. En caso de discrepan-cia, prevalecerá la versión en in-glés.

Si desea ver o imprimir una copiaadicional de la Guía del usuario,sólo tiene que visitar el siguientesitio web:

www.operatorsguides.brp.comLa información que se incluye eneste documento es correcta en elmomento de su publicación. Noobstante, BRP mantiene una políti-ca de mejora continua en sus pro-ductos sin tener por ello la obliga-ción de instalarlos en productos fa-bricados previamente. Debido acambios de última hora, es posibleque existan algunas diferenciasentre el producto fabricado y lasdescripciones y/o especificacionesque aparecen en esta guía. BRP sereserva el derecho de interrumpiro cambiar en todo momento espe-cificaciones, diseños, característi-cas, modelos o equipamiento sinpor ello contraer una obligación enese sentido.

13

PRÓLOGO

Page 16: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

14

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 17: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN DESEGURIDAD

15

Page 18: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ANTES DE SALIR

ADVERTENCIAEs primordial observar las instrucciones y las precauciones de segu-ridad incluidas en esta Guía del usuario porque no hacerlo podríadar lugar a lesiones personales graves, incluida la posibilidad demuerte.

Edad y capacidad de operaciónLos operadores tienen que estar cualificados. Asegúrese de que el opera-dor tenga al menos 16 años de edad y haya hecho un curso de seguridadde pilotos. Es posible que su estado (o provincia) tenga requisitos adicio-nales. Las leyes sobre la edad mínima y los requisitos de permisos varíande una jurisdicción a otra. Asegúrese de consultar a las autoridades localesde navegación para obtener información relativa al uso legal de una motoacuática en el lugar en cuestión.

No se recomienda la operación de esta embarcación personal con unadiscapacidad que afecte a la visión, el tiempo de reacción, el juicio o elfuncionamiento de los controles.

Recuerde que el sol, el viento, la fatiga o la enfermedad pueden afectarsu juicio y a su tiempo de reacción.

Cada pasajero debe tener la posibilidad de apoyar simultáneamente lospies en los espacios previstos cuando estén bien sentados.

Drogas y alcoholNunca pilote la embarcación bajo la influencia de alcohol o drogas. Montaren una embarcación requiere que el operador y los pasajeros estén sobrios,atentos y alertas. El uso de drogas o alcohol y alcohol, por sí solos o encombinación, disminuye el tiempo de reacción, impide el juicio, afecta ala visión e inhibe su capacidad de montar con seguridad en una embarca-ción.

Cursos de seguridad náuticaEn muchos se recomienda o se exige seguir un curso sobre seguridadnáutica. Consulte a las autoridades locales competentes en la materia.

Leyes de navegación de aplicaciónCompruebe las leyes de navegación de aplicación a las aguas en dondevaya a utilizar su embarcación. Aprenda el reglamento local de navegación.

16

Page 19: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Equipo de protecciónTodos los que monten TIENEN que llevar:

1. Un dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado que cumplacon la normativa de su país. El tamaño del PFD debe ser apropiadopara quien lo lleve.

2. Pantalones cortos con neopreno (material de trajes húmedos) paraevitar que el agua entre de manera forzada en el recto o en la vaginadurante una caída hacia atrás. Usuarios que no llevaban pantalonescortos de neopreno han sufrido lesiones rectales, vaginales e internasgraves, causando un daño permanente. La ropa de baño normal noprotege adecuadamente contra la entrada de agua con fuerza en lasaberturas inferiores del cuerpo de hombres y mujeres.

Se pueden llevar calzado, guantes, gafas de seguridad o gafas. El viento,las salpicaduras de agua, los bichos y la velocidad pueden provocar quelagrimeen los ojos de la persona y se cree visión borrosa.

Si va a montar con tiempo frío o lluvia, considere añadir ropa cálida apro-piada como por ejemplo un traje húmedo completo o traje seco. No sola-mente hará que su paseo sea más confortable, sino que retardará o leprotegerá de hipotermia si cae al agua fría. Esté preparado para condicionescambiantes.

Cascos: Sopesar los riesgos y las ventajasDado que cada opción reduce al mínimo algunos riesgos, pero aumentaotros, antes de cada travesía debe decidir si necesita casco o no en funciónde la situación en concreto. Si decide utilizar un casco, busque cascosque cumplan con las normas DOT o Snell y, si es posible, elija uno dise-ñado para deportes acuáticos a motor.

Los cascos están diseñados para ofrecer un cierto grado de protecciónpara la cabeza en caso de impacto. En la mayoría de los deportes de motor,las ventajas de usar un casco son muy superiores a sus inconvenientes.Sin embargo, en el caso de los deportes acuáticos de motor, como lasmotos náuticas, esto no siempre es así, ya que existen determinadosriesgos asociados al agua.

17

ANTES DE SALIR

Page 20: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

VentajasUn casco contribuye a reducir el riesgo de lesiones en caso de que la ca-beza sufra un impacto contra una superficie dura (como otra embarcaciónen el caso de una colisión). Asimismo, un casco con protección para labarbilla podría contribuir a evitar heridas en la cara, la mandíbula o losdientes.

RiesgosPor otra parte, en determinadas situaciones que pueden producirse porla caída de la embarcación, los cascos tienen tendencia a aspirar el agua,como un “cubo”, y pueden generar graves tensiones sobre el cuello o lacolumna vertebral. Esto podría provocar ahogo, lesiones graves o perma-nentes en el cuello o la columna vertebral o, incluso, la muerte. Los cascostambién puede que interfieran con la visión periférica y la audición o au-menten la fatiga, lo que podría contribuir a un aumento del riesgo de coli-sión.

Equipo requeridoComo propietario de la embarcación, usted es responsable de asegurarque esté a bordó todo el equipo de seguridad requerido. Compruebe susnormativas locales sobre requisitos.

Estas podrían incluir:

- Extintor de incendios. El mantenimiento, la reparación y el repostajese tienen que realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

- Una linterna estanca o bengalas homologadas

- Aparatos reproductores de sonido (bocina, silbato o campana, etc.)

- Señal visual de peligro

- Teléfono en un comportamiento estanco diseñado para esta aplicación

- Mapa de corrientes locales

- Botiquín de primeros auxilios

- Maroma de lanzamiento.

18

ANTES DE SALIR

Page 21: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

FAMILIARIZARSE CON LA EMBARCACIÓN

El comportamiento de esta embarcación puede superar el comportamientode otras embarcaciones que puede que haya conducido. No dé por sentadoque todas las motos acuáticas personales se manejan de forma idéntica.

Asegúrese de leer detenidamente el contenido de la Guía del usuario parafamiliarizarse con los controles y el funcionamiento de la embarcaciónantes de utilizarla por primera vez o de llevar pasajeros. Si no ha tenido laoportunidad de hacerlo, practique el manejo en una zona adecuada paraacostumbrarse a la respuesta de cada mando. Familiarícese completamen-te con todos los mandos antes de acelerar por encima de la velocidad deralentí.

Chorro propulsorSu embarcación incluye un sistema propulsor de chorro. Se absorbe aguadesde debajo de la embarcación por la rejilla de admisión y se acelera porel efecto venturi para producir el chorro. Este agua acelerada sale por laparte trasera de la embarcación.

Todos los viajeros tienen que llevar pantalones cortos con neopreno(material de traje húmedo) para evitar que se inyecte forzadamente aguaen el recto o en la vagina durante una caída hacia atrás. Usuarios que nollevaban pantalones cortos de neopreno han sufrido lesiones rectales,vaginales e internas graves, causando un daño permanente. La ropa debaño normal no protege adecuadamente contra la entrada de agua confuerza en las aberturas inferiores del cuerpo de hombres y mujeres.

La bomba de impulsión puede aspirar residuos y expulsarlos hacia atrás,lo que supone riesgos para cualquier persona que se encuentre en lascercanías y podría dañar la bomba de impulsión aparte de provocar otrosdaños materiales.

No ponga en marcha el motor ni maniobre con la embarcación si hay algúnbañista en las inmediaciones o cerca de la popa de la embarcación.

DirecciónSu embarcación tiene una boquilla dirigible en la parte trasera del barcocontrolada por manillares, lo que dirige la corriente de agua de izquierdaa derecha. Para que la embarcación gire en la dirección deseada, es nece-sario utilizar tanto el sistema de dirección como el acelerador.

No suelte el acelerador cuando intente alejarse de objetos, ya que igualque con otros barcos a motor se necesita aceleración para girar.

Si se apaga el motor, se pierde la dirección.

Cable de seguridadMantenga el cable de seguridad enganchado al PFD o a la muñeca deloperador (es obligatoria la cinta de muñeca) en todo momento y evite quese enganchen en el manillar para ayudar a asegurarse de que el motor separe en caso de que caiga el operador.

Si el operador cae de la embarcación y el cable de seguridad no está en-ganchado según la recomendación, el motor de la embarcación no separará y su embarcación puede que siga avanzando. Puede que no seacapaz de nadar hasta ella.

19

Page 22: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Después de montar, quite siempre el cable de seguridad del interruptorde apagado del motor para evitar el uso no autorizado por parte de niñosu otros, y para prevenir que se arranque en un entorno cerrado (porejemplo, un garaje).

Para prevenir un arranque accidental, desconecte siempre el cable deseguridad del interruptor de parada del motor cuando haya bañistas cercao embarcando, o durante la extracción de hierbas o residuos de la rejillade entrada.

Frenado (si está equipado con iBR)La mayoría de las embarcaciones no tiene ningún medio de frenado.

En algunos modelos, los avances de la tecnología nos permiten ahoraofrecer un sistema de frenado llamado freno y marcha atrás inteligente).Practique las maniobras de frenado en una zona segura y sin tráfico parafamiliarizarse con el manejo de la embarcación al frenar y con las distanciasde frenado en distintas condiciones.

La distancia necesaria para detenerse variará dependiendo de la velocidadinicial, la carga, el viento, el número de ocupantes y el estado del agua.La cantidad de potencia de frenado que ordene el operador utilizando lapalanca del iBR afectará también a la distancia de parada.

Al frenar, los ocupantes deben prepararse para no perder el equilibriocontrarrestando la fuerza de desaceleración, que les empujará hacia de-lante.

Cuando pilote una embarcación equipada con el dispositivo iBR, tenga encuenta que, probablemente, las embarcaciones que se encuentren en lasinmediaciones no podrán frenar tan rápidamente. Cuando se accione porprimera vez el freno a cierta velocidad, por detrás de la embarcación saldráproyectado un chorro de agua que podría impedir momentáneamente lavisión de su moto acuática al piloto de otra embarcación que le siga. Esimportante informar al usuario de una embarcación que pretenda seguirlede que con esta embarcación personal puede frenar y realizar maniobrasespecíficas, así como explicarle que puede salir despedido un chorro deagua hacia atrás y hacia arriba, y que debe mantenerse una distancia deseguridad mayor entre las embarcaciones.

La función de freno del sistema iBR no puede evitar que la moto de aguase desvíe de su rumbo debido a la corriente o el viento. No ejerce ningúnefecto de frenado marcha atrás. Tenga también en cuenta que el motordebe estar en marcha para que se pueda utilizar el freno.

Llave de aprendizaje (si está equipada)La llave al aprendizaje LK™ de Sea-Doo limita la velocidad de la embarca-ción. Podría ser una opción para usuarios principiantes y operadores menosexperimentados para aprender cómo operar la embarcación.

Por favor, consulte con su distribuidor autorizado de Sea-Doo de BRP paraver si este accesorio está disponible para su modelo.

20

FAMILIARIZARSE CON LA EMBARCACIÓN

Page 23: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Carga y almacenamientoNo almacene objetos en áreas no diseñadas específicamente para esefin.

No transporte carga en la plataforma trasera a menos que esté fijada co-rrectamente con un accesorio LinQ™ certificado por BRP. Los accesorioscompatibles que no estén certificados por BRP no pueden considerarsecomo adecuados para este propósito.

Cuando transporte cargas en la plataforma trasera de la embarcación oen accesorios de carga, reduzca su velocidad y adapte el comportamientode su conducción para reducir el riesgo de expulsión de la embarcacióno el contacto con la carga, posiblemente provocando lesiones.

No exceda nunca las capacidades de carga o de transporte de pasajerosde la embarcación. La sobrecarga puede afectar a la maniobrabilidad, laestabilidad y el rendimiento. Además, la mar gruesa reduce la capacidadde la embarcación.

Nunca lleve cargas en la plataforma trasera cuando practique deportesacuáticos. La carga puede interferir con la maroma y soltarla, convirtién-dose en un obstáculo para la persona que se está arrastrando.

Consulte las ESPECIFICACIONES para ver la capacidad de carga máxima.

Accesorios y modificacionesNunca realice modificaciones sin autorización y no haga uso de accesoriosque cuenten con aprobación de BRP. BRP no ha realizado las pruebasnecesarias con respecto a estos cambios, que podrían incrementar elriesgo de accidentes o daños, además de afectar al estado legal de laembarcación para el uso en el agua.

También, los accesorios están diseñados solamente para modelos deaplicación específicos. Se recomienda usar exclusivamente con las unida-des específicas a las que va dirigida la venta.

Conozca sus limitaciones técnicas al instalar un accesorio aprobado porBRP y, cuando tenga dudas, haga que instale sus accesorios OEM undistribuidor autorizado de Sea-Doo.

21

FAMILIARIZARSE CON LA EMBARCACIÓN

Page 24: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

MONTE DE MANERA SEGURA

Montar con pasajero(s)El operador es responsable de informar y proteger al (a los) pasajero(s) aquienes invite a montar.

Instruya a los todos los pasajeros utilicen los materiales, la cinta delasiento o que se agarren a la persona que tienen delante de ellos. Cadapasajero debe tener la posibilidad de apoyar simultáneamente los pies enlos espacios previstos cuando estén bien sentados.

Asegúrese de que los usuarios están correctamente sentados y sujetos.Los ocupantes pueden resultar despedidos de la embarcación al acelerarbruscamente o por un uso agresivo. Evite la operación agresiva, giroscerrados y aceleraciones inesperadas.

Las caídas pueden tener como resultado lesiones severas graves o lamuerte.

Todos los viajeros tienen que llevar pantalones cortos con neopreno(material de traje húmedo) para evitar que se inyecte forzadamente aguaen el recto o en la vagina durante una caída hacia atrás. Usuarios que nollevaban pantalones cortos de neopreno han sufrido lesiones rectales,vaginales e internas graves, causando un daño permanente.

Cuando vayan sobre olas, los conductores pueden levantar el cuerpo lige-ramente del asiento para absorber los golpes con las piernas.

Al frenar o desacelerar, los ocupantes deben prepararse para no perderel equilibrio contrarrestando la fuerza de desaceleración, que les empujaráhacia delante.

Conducir con pasajeros hace que la conducción de la embarcación seadistinta y requiere mayor pericia.

Cómo evitar colisionesObserve constantemente el entorno para detectar la presencia de perso-nas, objetos y otras embarcaciones.

Manténgase suficientemente alejado de los demás para poder siemprenavegar hasta detenerse. No suelte el acelerador al intentar esquivar otrosobjetos como embarcaciones de motor, puesto que necesitará acelerarpara maniobrar.

Esté atento a las condiciones que limitan su visibilidad o impiden queotros le vean.

No se acerque a otros para salpicarles con agua, no se acerque demasiadoa otras embarcaciones, ni vaya demasiado rápido para las condiciones deltráfico. Podría usted juzgar mal las capacidades de la embarcación o supropia habilidad para la conducción y chocar contra otra embarcación ogolpear a una persona.

Si su embarcación está equipada con un sistema de frenado, tenga encuenta que otros barcos que le sigan o que operen cerca de usted puedeque no sean capaces de parar tan rápidamente.

22

Page 25: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

La distancia necesaria para detenerse será diferente dependiendo de lavelocidad inicial, carga, viento y estado del agua. La cantidad de potenciade frenado que ordene el operador utilizando la palanca del iBR afectarátambién a la distancia de parada.

Aunque lo más aconsejable a la hora de evitar obstáculos es utilizar la di-rección para esquivarlos a la vez que se aplica el acelerador, el sistemaiBR también se puede utilizar para frenar por completo y girar en la direc-ción apropiada para evitar el obstáculo.

Comportamientos de conducciónConduzca dentro de sus límites y nivel de habilidad.

Observe constantemente el entorno para detectar la presencia de perso-nas, objetos y otras embarcaciones. Manténgase suficientemente alejadode los demás para poder siempre navegar hasta detenerse.

Evite la navegación agresiva, los giros bruscos y los acelerones inesperadosque pueden provocar que los pasajeros salgan despedidos.

No navegue en aguas muy turbulentas ni realice maniobras extremas,como saltar estelas ni olas. Saltar puede provocar lesiones como lesionesde espalda o espinales (parálisis).

VelocidadVelocidad aunque su embarcación tiene la capacidad de operar a altasvelocidades, se recomienda encarecidamente que la operación a altasvelocidades solamente se aplique cuando existan y se permitan las condi-ciones ideales. El manejo a una velocidad superior requiere un mayorgrado de habilidad e incrementa el riesgo de lesiones graves.

Las fuerzas generadas sobre el cuerpo de los ocupantes durante los giros,el franqueo de olas o estelas, el pilotaje en mar picada o las caídas de laembarcación, especialmente a velocidades elevadas, pueden causar lesio-nes, con posibilidad de fracturas de huesos o lesiones incluso más graves.

Volver a abordarVolver a abordar El operador y los pasajeros tienen que saber nadar y cómovolver a abordar la embarcación desde el agua. Abordar la embarcaciónen aguas profundas puede ser extenuante.

También, asegúrese de que usted y todos sus pasajeros saben cómovolver a abordar cuando los accesorios estén instalados en la parte trasera.Aborde la embarcación desde detrás y evite con cuidado los accesorios.Si tiene dificultades, debe saber cómo quitar los accesorios y moverloshacia la parte delantera para ofrecer un mejor acceso a la plataforma deabordaje.

Si los accesorios son demasiado pesados, nade hacia el lado, utilice elasa del pasajero y/o la cinta de asiento para levantarse a bordo.

Pida a los pasajeros inexperimentados que practiquen cómo abordar laembarcación cerca de la costa (aquí se explican todos los métodos) antesde entrar en aguas profundas, especialmente cuando haya instalada abordo carga en la plataforma trasera.

23

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 26: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Para prevenir ataques accidentales, desconecte siempre el cable de segu-ridad del interruptor de corte del motor cuando estén abordando nadadorespasajeros.

Piezas móvilesNunca gire el manillar mientras haya alguien cerca de la parte posteriorde la embarcación. Manténgase alejado de las piezas móviles de la direc-ción (tobera, compuerta del sistema iBR, varillaje, etc.).

Manténgase alejado de la rejilla de entrada cuando el motor esté en mar-cha. El cabello largo, las prendas holgadas o las correas del salvavidaspueden enredarse con las piezas móviles.

Tenga cuidado con el movimiento de la compuerta del sistema iBR al poneren marcha el motor, pararlo o utilizar la palanca iBR. El movimiento auto-mático de la compuerta puede pillar los dedos del pie o de la mano si al-guien se acerca demasiado a la parte trasera de la moto acuática.

Conozca las aguas,Infórmese de las aguas en las que va a manejarse la embarcación.

Pueden afectar corrientes, mareas, rápidos, obstáculos ocultos, estelasy olas, etc. No es aconsejable manejar la embarcación en aguas turbulentaso con condiciones climatológicas adversas. No pierda nunca de vista lameteorología. Compruebe los pronósticos locales del tiempo antes dehacerse a la mar. Esté siempre pendiente del cambio de las condicionesmeteorológicas.

Tenga siempre a bordo cartas de navegación exactas y actualizadas de lazona por la que va a navegar. Antes de iniciar la travesía, compruebe lascondiciones de la mar en la zona por la que planea navegar.

Asegúrese de que dispone de suficiente combustible a bordo para todoel viaje. Verifique siempre el nivel de combustible antes de salir a navegary durante la navegación. Aplique la regla de 1/3 de combustible para llegaral destino, 1/3 para volver y 1/3 de reserva. Deje margen para los cambiosde plan provocados por las condiciones climáticas adversas u otros retra-sos.

En aguas poco profundas, proceda con precaución y a velocidades muybajas. Si la embarcación encalla o se detiene bruscamente, pueden produ-cirse daños materiales y lesiones. También puede que se recojan restosy se lancen por detrás por el chorro de propulsión a la personas.

Reglamento de navegaciónConduzca siempre de forma responsable y segura. Aplique el sentidocomún y actúe con cortesía.

El manejo de una embarcación puede compararse a la conducción porautovías y carreteras sin señalizar. Para evitar colisiones o esquivar a lasdemás embarcaciones, debe seguirse un sistema de reglas de tráfico.Por lo general, manténgase a la derecha y evite con seguridad a las otrasembarcaciones, dejando una distancia de seguridad respecto a éstas, apersonas y a objetos.

Asegúrese de que conoce y comprende el sistema de navegación aplicablepara los cursos de agua en los que tenga pensado usar la embarcación.

24

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 27: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ayudas para la navegación en la costa o en el agua, como por ejemploseñales o boyas, pueden ayudarle a identificar aguas seguras. Puedenindicar:

- Si debe mantenerse a la derecha (estibor) o a la izquierda (babor) dela boyas

- Por qué canal puede continuar usted

- Si está entrando en un área restringida o controlada como por ejemplouna zona sin estelas o de baja velocidad

- peligros

- límites de velocidad, prohibido a embarcaciones de motor, anclaje yotra información útil.

Respete las señales de prohibición de generar olas, el entorno y los dere-chos de los restantes usuarios de las vías acuáticas.

Operación nocturnaLas motos acuáticas no están diseñadas para ser pilotadas por la noche.

Envenenamiento por monóxido de carbonoLos gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbo-no, un gas letal. Si se respira, el monóxido de carbono puede provocardolores de cabeza, mareo, somnolencia, náuseas, confusión y, en últimainstancia, incluso la muerte.

El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puedeestar presente aunque no se vean ni se huelan gases de escape del motor.Se puede acumular rápidamente el monóxido de carbono hasta un nivelletal, de modo que no pueda sobreponerse y ponerse a salvo. Por otraparte, el monóxido de carbono acumulado en un volumen letal puedepersistir durante horas o días en recintos cerrados o mal ventilados. Siexperimenta algún síntoma de intoxicación por monóxido de carbono,abandone la zona inmediatamente, busque aire fresco y solicite asistenciamédica.

Para evitar lesiones graves o incluso la muerte a causa del monóxido decarbono:

- No conduzca nunca la embarcación en un área mal ventilada o parcial-mente cerrada como por ejemplo cobertizos para botes, garajes, ma-lecones con otros barcos cercanos. Aunque intente ventilar el escapedel motor, el monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrososrápidamente.

- No ponga nunca en funcionamiento el motor de la embarcación en si-tuaciones en las que las emisiones de escape podrían infiltrarse enedificios a través de puertas o ventanas.

- No se coloque nunca detrás de la embarcación cuando el motor estéen marcha. Una persona que se encuentre detrás del motor en marchapodría inhalar altas concentraciones de humos de escape.

Después de montar, quite siempre el cable de seguridad del interruptorde apagado del motor para evitar el uso no autorizado por parte de niñosu otros, y para prevenir que se arranque en un entorno cerrado (porejemplo, un garaje).

25

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 28: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Incendios por gasolina y otros peligrosLa gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Unachispa o una llama pueden inflamar los vapores de combustible a muchosmetros del motor. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, siga estasinstrucciones:

- Utilice únicamente un recipiente homologado para guardar combustible.

- Cumpla estrictamente las instrucciones de la sección REPOSTAJE.

- No ponga nunca en marcha la embarcación si hay gasolina o se percibeolor de vapor de gasolina en el compartimento del motor.

- No ponga nunca en marcha la embarcación si el tapón del depósito decombustible no está bien cerrado.

- No lleve recipientes con gasolina en el compartimento de almacena-miento de la parte delantera.

- Utilice un contenedor de combustible LinQ aprobado por Brp que estéinstalado y fijado correctamente.

- No rellene nunca el bidón de combustible montado en la moto acuática,rellénelo en tierra.

- En los modelos de embarcación de recreo de tres asientos, tiré nuncade un esquiador o practicante de tabla de wake cuando tenga un depó-sito adicional de combustible instalado.

La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones e incluso la muerte.

- No utilice nunca la boca para trasvasar la gasolina.

- En caso de ingestión de gasolina, de contacto con los ojos o de inhala-ción de vapores de combustible, solicite asistencia médica de inmedia-to.

Si se mancha de gasolina, lávese a conciencia con agua y jabón, y cámbie-se de ropa.

Quemaduras por piezas calientesAlgunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas duranteel funcionamiento. Evite el contacto durante el funcionamiento y pocodespués para evitar quemaduras.

Deportes acuáticos (remolcado con la embracación)Modelos de embarcaciones de recreo de tres asientos

Dispositivos de enganche y remolcadoCiertos modelos de embarcación bien equipados con ojales para remolcadoo pilar de esquí.

Utilice un pilar de esquí para enganchar una maroma de remolque paraun esquiador o practicante de wake boarding.

Utilice el ojal trasero para enganchar una maroma de remolcado para tubo.

No utilice estos puntos de enganche ni ninguna porción de la embarcaciónpara remolcar paracaídas, cometas, planeadores o cualquier otro disposi-tivo que pueda levantarse en el aire, ni para tirar de otra embarcación.Podrían producirse lesiones graves o daños importantes.

26

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 29: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Nunca lleve cargas en la plataforma trasera cuando practique deportesacuáticos. La carga puede interferir con la maroma y soltarla, convirtién-dose en un obstáculo para la persona que se está arrastrando.

Capacidad de la embarcación durante el remolcadoLleve siempre un observador para observar a la persona que se está re-molcando e informe al operador sobre las señales de las manos de losparticipantes. El piloto debe centrar su atención al manejo de la embarca-ción y al estado de las aguas circundantes.

Tiene que tener asientos para todo el mundo: el operador, el observadory la persona remolcada. Por lo tanto, si usted es el único barco, es nece-saria una embarcación de tres asientos y solamente puede remolcar auna persona.

Remolcado y observaciónSi es la primera vez que se dispone a remolcar a alguien con su embarca-ción, es aconsejable dedicar algunas horas como observador y aprenderlo necesario mediante la colaboración con un piloto experto en esta prác-tica. Asimismo, es importante conocer la habilidad y la experiencia de lapersona que se remolca.

Tirar de un tubo, esquiador o practicante de wake boarding hace que laembarcación se mueva de manera distinta y requiere mayor pericia.

Respete siempre la seguridad y el confort de la persona que se está re-molcando.

Siga a la velocidad que sea necesatia y siga las instrucciones de los obser-vadores.

No haga giros cerrados ni utilice el sistema de frenado a menos que seaabsolutamente necesario. Recuerde que aunque esta embarcación esmaniobrable y tienen capacidades de parada, la persona que se está re-molcando puede que no pueda evitar un obstáculo o su embarcación.

Si usted es el observador, asegúrese de que la persona que se está remol-cando conozca las señales manuales.

27

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 30: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SEÑALES MANUALES

5. Apagar motorCruzar mano por el cuello

1. AcelerarPulgares hacia arriba

6. Bien después de todoManos abrazadas sobre lacabeza

2. FrenarPulgares hacia abajo

7. PararMano levantada con dedosextendidos

3. GirarMovimiento circular sobre lacabeza seguido de apuntar enla dirección del giro

8. Todo bienUn “0” hecho con el pulgar y eldedo índice

4. Volver a la costaGolpear parte superior de lacabeza

Preste atención inmediata a una persona que haya caído. Es vulnerableen el agua y podría no haber sido divisada por otras embarcaciones.

Participe en deportes acuáticos solamente en áreas seguras. Permanezcaalejado de otros barcos, canales, playas, áreas restringidas, nadadores yaguas muy transcurridas así como obstrucciones subacuáticas.

28

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 31: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Maroma de remolcadoNunca se envuelva la maroma de remolcado alrededor de la muñeca, lamano con de cualquier parte del cuerpo. La maroma puede que repenti-namente se apriete y le provoque presiones graves como por ejemplouna amputación.

Tanto el operador como el observador supervisarán la ubicación de lamaroma de remolcado al participar en deportes acuáticos. Si la cuerdaqueda demasiado floja, podría enredarse con personas u objetos que seencuentren en la embarcación o en el agua, especialmente al tomar curvascerradas o trazar círculos, y causar lesiones graves.

No tire de la maroma de remolcado delante de otras embarcaciones ytenga cuidado de no adelantar la maroma a una embarcación porque sepodría atrapar por el chorro la bomba de chorro.

No remolque una persona en ningún deporte acuático en una una maromade remolcado corta de manera que la persona inhale los humos del escapeconcentrados. La inhalación de humos de escape concentrados que con-tengan monóxido de carbono puede provocar intoxicación por CO, lesionese incluso la muerte.

Use una cuerda de remolque de longitud y dimensiones suficientes ycerciórese de que está adecuadamente asegurada a su embarcación.

Siempre almacene la cuerda de remolque cuando no la utilice. Aunquealgunas embarcaciones están equipadas con un mecanismo de remolqueespecialmente diseñado (o pueden dotarse de ese mecanismo), eviteinstalar un asta de remolque sobre una moto acuática. Puede convertirseen un riesgo si alguien cae sobre él.

29

MONTE DE MANERA SEGURA

Page 32: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

EJERCICIOS DE PRÁCTICA

Es buena idea practicar y familiarizarse con los controles, las funciones ylas características de manejo de la moto acuática antes de utilizarla.

Dónde realizar los ejercicios de prácticaBusque una zona adecuada para realizar los ejercicios de práctica. Asegú-rese de que la zona cumple los requisitos siguientes:

- Está libre de tráfico.

- Está libre de obstáculos.

- Está libre de bañistas.

- Está libre de corrientes.

- Ofrece el espacio necesario para realizar maniobras.

- Ofrece una profundidad del agua adecuada.

Ejercicios de prácticaPractiqué a solas los siguientes ejercicios.

GirosRealice giros en ambas direcciones a baja velocidad.

Cuando haya adquirido la confianza necesaria, incremente la dificultad congiros en forma de ocho.

Una vez que se haya familiarizado con estas maniobras, repítalas a unavelocidad superior.

Distancias de paradaRealice prácticas de parada de la moto acuática en línea recta a velocidadesdiferentes y con una intensidad de frenado variable. Recuerde que la ve-locidad y la carga de la moto acuática, las condiciones del agua, la corrientey el viento también influyen en la distancia de parada.

Practique soltar el acelerador mientras va a velocidad y sentir la velocidadde desaceleración a diferentes velocidades.

Repita el ejercicio, pero esta vez aplicando la palanca del iBR (si estáequipada). Tenga en cuenta que el sistema iBR toma el control de la ace-leración.

Girar y evitar obstáculosRealice ejercicios de práctica para evitar obstáculos (elija puntos virtualesen el agua) con el uso de la dirección de la moto acuática y una aceleraciónconstante.

Repita el ejercicio; esta vez, suelte el acelerador durante el giro.

Repita el ejercicio, pero esta vez aplicando la palanca del iBR (si estáequipada). Tenga en cuenta que el sistema iBR toma el control de la ace-leración.

NOTA: Mediante este ejercicio, aprenderá que es necesario aplicar el

acelerador para alterar la dirección de la moto acuática.

30

Page 33: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Marcha atrásPruebe a pilotar la moto acuática en marcha atrás para familiarizarse conlas particularidades del manejo y las reacciones de la embarcación a loscambios de dirección en estas condiciones.

NOTA: Recuerde que el efecto de la dirección se invierte durante el uso

de la marcha atrás.

AnclajePractique atracar utilizando el acelerador, la dirección y el iBR (si estáequipado) para familiarizarse con la respuesta de la embarcación y paradesarrollar buenas técnicas de control.

31

EJERCICIOS DE PRÁCTICA

Page 34: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

REPOSTAJE

Procedimiento de repostajeEl combustible es inflamable y puede explotar en determinadas condicio-nes. No fume ni permita llamas vivas ni chispas en las cercanías.

1. Pare el motor.

2. Haga que el operador y los pasajeros salgan de la embarcación.

3. Si está en el agua, amarre la embarcación con seguridad al muelle.

4. Quite lentamente la tapa de combustible en sentido antihorario paraestabilizar la presión antes de quitarla.

NOTA: Es normal un breve sonido de silbido.

5. Introduzca el surtidor en el cuello de llenado.

NOTA: Asegúrese de que está poniendo el combustible en la ubicación

correcta y que no está utilizando un agujero de ventilación ni un agujero

de un pilar de esquí por error.

6. Vierta combustible lentamente para que pueda salir el aire del depó-sito y prevenir que el combustible fluya afuera. Procure no derramarcombustible.

7. Detenga al rellenado después de que se suelte la manilla de la boqui-lla de la bomba de combustible y espere un momento antes de sacarla espita. No retraiga la boquilla de la bomba de combustible paraponer más combustible en el depósito de combustible. No llene ex-cesivamente.

8. Vuelva a colocar la tapa de combustible y apriétela por completo.

9. Limpie siempre con un trapo cualquier resto de combustible derra-mado de la embarcación.

10. Después de repostar, abra o quite siempre el asiento o el panel lateral(dependiendo de los modelos) y asegúrese de que no haya ningúnolor a gasolina dentro del compartimiento del motor. No arranque laembarcación si huele a gasolina.

32

Page 35: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Requisitos de combustibleAVISO Utilice siempre gasolina nueva.La gasolina se oxida, con la consiguiente pérdida de octanos y de compo-nentes volátiles, y la producción de depósitos gomosos y de barniz quepueden dañar el sistema de combustible.

La mezcla de combustibles con alcohol varía según el país y la región. Elvehículo ha sido diseñado para funcionar con los combustibles recomen-dados; sin embargo, se debe tener en cuenta lo siguiente:

- No se recomienda el uso de combustible con un porcentaje de alcoholsuperior al que especifican las reglamentaciones gubernamentales, ysu uso puede dar lugar a los siguientes problemas de los componentesdel sistema de combustible:

• Dificultades de arranque y de conducción.

• Deterioro de las piezas de goma o de plástico.

• Corrosión de las piezas metálicas.

• Daño de las piezas internas del motor.

- Compruebe con frecuencia la posible presencia de fugas de combus-tible y otras anomalías en el sistema de combustible si cree que elcontenido de alcohol en la gasolina es superior al indicado en la norma-tiva gubernamental actual.

- Los combustibles mezclados con alcohol atraen y retienen la humedad.Esto puede dar lugar a la separación de fases del combustible y causarproblemas de rendimiento del motor o dañar el motor.

Combustible recomendadoLa gasolina tiene que tener los siguientes requisitos mínimos de octanaje

COMBUSTIBLE RECOMENDADOMOTOR

Utilice gasolina Premium con octanaje de AKI (RON+MON)/2de 91 o un octanaje RON de 95.300

Utilice gasolina normal con octanaje de AKI (RON+MON)/2 de87 o un octanaje RON de 91.Todas las demás

Utilice gasolina sin plomo con un 10 % de etanol COMO MÁXIMO.

AVISO No experimente nunca con otros combustibles. El uso de uncombustible inapropiado puede causar daños en el sistema de com-bustible y el motor.

33

REPOSTAJE

Page 36: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

AVISO NO utilice combustible de bombas de combustible E85.La normativa de la EPA de los EE. UU. prohíbe el uso de combustible conla identificación E15.

34

REPOSTAJE

Page 37: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN DE REMOLCADO

AVISO La envergadura de los remolques incluye la anchura del re-molque, debe ajustarse para ofrecer apoyo durante toda la duracióndel traslado. Los extremos de ambos remolques no deben superarla longitud de la embarcación.Asegúrese de que las ruedas del remolque están colocadas de maneraque el centro de gravedad de la embarcación quede un poco por delantede las ruedas para un apoyo adecuado del peso de la embarcación.

Transporte la embarcación en su posición de funcionamiento normal.

Compruebe las leyes y los reglamentos vigentes en su zona relativos alarrastre de un remolque, especialmente en lo referente a lo siguiente:

- Sistema de frenos

- Peso del vehículo de remolque

- Espejos.

Respete la capacidad de peso máximo de vehículo remolcado y la capaci-dad del peso de la pluma según recomiende el fabricante.

Enganche la embarcación a los ojales delantero y trasero (proa/popa) deforma que quede firmemente sujeta en el remolque. Utilice amarres adi-cionales si es necesario.

Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible, la tapa delcompartimento de almacenamiento delantero, la guantera, la plataformade embarque y el asiento están bien asegurados.

Desmonte toda la carga y los equipos que había montados.

Observe las medidas de seguridad para el remolcado.

No pase las maromas ni las fijaciones por el asiento ni los enganche a laasideras para evitar que se dañen permanente estas piezas. Envuelvacuerdas o amarres con trapos o protectores similares allí donde puedanentrar en contacto con el cuerpo de la embarcación.

Una cubierta de Sea-Doo puede proteger la embarcación, especialmentesi conduce en carreteras polvorientas, para prevenir la entrada de suciedada través de las aberturas de entrada de aire.

Cuando remolque dos embarcaciones, puede que sea necesario quitar laplataforma de wakeboard interior, se está equipada.

35

Page 38: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Para mayor información, vea al siguiente vídeo: SERIE CÓMO SE HACEDE SEA-DOO - TRANSPORTE CORRECTO DE LAS EMBARCACIONES

https://www.youtube.com/watch?v=mXtHWIdt7yIO utilice el siguiente código QR:

36

INFORMACIÓN DE REMOLCADO

Page 39: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN ELPRODUCTO

Etiquetas de seguridad de la moto acuáticaEstas etiquetas están adheridas al vehículo para garantizar la seguridaddel conductor, los pasajeros y cualquier otra persona que se encuentreen las proximidades.

El operador, y cuando de aplicación, el pasajero, leerán y comprenderánesta información antes de montar.

En la embarcación aparecen las etiquetas que figuran en las siguientespáginas. Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada demodo gratuito. Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

La primera ilustración de la embarcación indica las ubicaciones aproximadasde las distintas etiquetas. Una línea discontinua indica que la etiqueta nose encuentra sobre la superficie exterior, y que debe abrirse el asiento ouna tapa o cubierta de algún tipo para ver la etiqueta.

NOTA: En caso de discrepancias entre esta guía y el vehículo, las etiquetas

de seguridad adheridas al vehículo tienen prioridad sobre las etiquetas

incluidas en esta guía.

37

Page 40: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Etiqueta Advertencia general

38

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 41: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Etiqueta Vehículo de granvelocidad

SOLAMENTE MOTORES 300

Etiqueta Instrucción de iBR

Etiqueta Advertencia de combustible

39

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 42: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Combustible recomendadoSolamente motor 300

Etiqueta Uso de guantera

Etiqueta Volver a embarcar

Etiqueta Vuelco

40

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 43: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Pictograma protector de puertadel iBR - parte móvil

Etiqueta Puerta del iBR - partemóvil

Limpieza con chorro de agua delsistema de escape

No utilizar para embarcar

41

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 44: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Transporte de pasajeros - ropaapropiada

ADVERTENCIANo transporte nunca pasajerosen la plataforma trasera, utilicesiempre el asiento trasero paratransportar pasajeros.Lleve pantalones cortos conneopreno y un PFD aprobado.

Comprobación del nivel de aceitedel motor

Aceite del motor y componentescalientes

Etiqueta No sentarse

42

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 45: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Instalación del asiento trasero

Etiqueta Refrigerante caliente,no abrir

Etiqueta Batería

Etiqueta Silenciador de entradade aire

SITUADA EN LA PARTE SUPERIOR DELSILENCIADOR DE ENTRADA DE AIRE -DEBAJO DEL ECM

43

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 46: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Etiqueta de soporte de tabla dewake

Pilar de esquí plegable - Uso

Pilar de esquí plegable -Observador y peso

44

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 47: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Etiqueta colgante

Modelo de altas prestaciones

PROPOSICIÓN 65 DECALIFORNIA, ADVERTENCIA

Etiquetas de cumplimiento y etiqueta colgante

ETIQUETA 1

45

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 48: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ETIQUETA 2 - APLICABLE PARA TODOSLOS MODELOS EN CANADÁ Y ESTADOSUNIDOS, APLICABLE PARA LOS MODE-LOS DE TODO EL MUNDO, EXCEPTOCANADÁ Y ESTADOS UNIDOS CUANDOEQUIVALEN A UN MODELO CERTIFICA-DO POR EE. UU. LAS NORMAS DE LAEPA DE LOS EE. UU.

ETIQUETA 3

46

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 49: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ETIQUETA 4 - SITUADA DENTRO DELREPOSAPIÉS IZQUIERDO.

ETIQUETA 5 - SITUADA CERCA DE LATAPA DE GASOLINA

47

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 50: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ETIQUETA COLGANTE DE ESTRELLA

Pictograma de seguridad moldeado

48

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 51: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIANunca ponga gasolina en elorificio del pilar de esquí. Lagasolina es extremadamenteinflamable y altamente explosi-va. Una chispa o una llamapueden inflamar los vapores decombustible a muchos metrosde distancia.

ETIQUETA 1

49

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO

Page 52: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INSPECCIÓN ANTES DEL USO

Lleve a cabo una inspección previa a cada uso para detectar problemaspotenciales durante la navegación. La inspección previa al uso ayuda acontrolar el desgaste y los deterioros antes de que ocasionen problemas.Corrija todos los problemas que descubra y reduzca el riesgo de accidenteo avería.

Antes de la inspección previa a la navegación, lea detenidamente elapartado de CONTROLES.

50

Page 53: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Le animamos a que realice una revisión de seguridad anual de su vehículo.Póngase en contacto con un concesionario autorizado de BRP para obtenerinformación detallada.

También se recomienda que un distribuidor actualizado de Sea-Doo realicela preparación pretemporada de su vehículo.

Cada visita a su distribuidor autorizado de Sea-Doo es una magníficaoportunidad para que su distribuidor verifique si su vehículo está incluidoen alguna campaña de seguridad. También le urgimos a que visite a sudistribuidor autorizado de Sea-Doo rápidamente si se entera de algunacampaña relacionada con la seguridad.

51

Page 54: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

52

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 55: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN SOBRE LAEMBARCACIÓN

53

Page 56: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CONTROLES

Algunas etiquetas de seguridad del vehículo no se muestran en las ilustra-ciones. Para obtener más información acerca de las etiquetas de seguridaddel vehículo, consulte el apartado ETIQUETAS DE SEGURIDAD DE LAEMBARCACIÓN.

TÍPICO

NOTA: Algunas indicaciones, funciones y características que se describen

en este apartado pueden no ser pertinentes para todos los modelos de

motos acuáticas, o ser opcionales.

1) ManillarEl manillar controla la dirección dela embarcación. Al avanzar, si segira el manillar hacia la derecha, seconduce la embarcación hacia laderecha y a la inversa.

ADVERTENCIAAntes del arranque, compruebeel manillar y el funcionamientode la tobera de dirección corres-pondiente. Nunca gire el mani-llar mientras haya alguien cercade la parte posterior de la em-barcación. No se acerque alsistema de propulsión.

Durante el uso de la marcha atrás,el efecto de la dirección se invierte.Girando el manillar hacia la derechamarcha atrás se hace girar la embar-cación a la izquierda.

2) Palanca del acelera-dorLa palanca de aceleración en laparte derecha del manillar controlaelectrónicamente la velocidad delmotor.

Para incrementar o mantener lavelocidad de la moto acuática, pre-sione la palanca del acelerador conel dedo.

Para reducir la velocidad, suelte lapalanca del acelerador.

54

Page 57: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1. Palanca del acelerador

2. Para acelerar

3. Para desacelerar

La palanca del acelerador está ac-cionada por resorte y debería recu-perar la posición de ralentí al dejarde presionarla.

3) Botón BRP ConnectEl botón BRP Connect está situadosobre el controlador derecho.

Este botón permite el acceso rápi-do BRP Connect. Cada clic cambia-rá entre la vista de aplicaciones yla vista de funciones del indicadormultifunción.

4) Controlador derechoEl controlador derecho está situadoen el lado derecho del manillar.

El controlador derecho incluyecontroles para navegar por el indi-cador multifunción.

- Flecha ARRIBA

- Flecha DERECHA

- Flecha ABAJO

- Flecha IZQUIERDA

- Botón OK.

5) Interruptor de paradadel motorEl interruptor de parada del motorestá situado en el centro del mani-llar.

TÍPICO1. Interruptor de parada del motor

Para que el motor arranque, el ta-pón del cable de seguridad debeestar instalado correctamente enel interruptor de parada del motor.

55

CONTROLES

Page 58: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIAMantenga siempre el cable deseguridad sujeto en todo mo-mento al salvavidas o a unamuñeca (mediante muñequera)del piloto.

TÍPICO1. Tapón del cable de seguridad conectado

al interruptor de parada del motor

2. Cable de seguridad conectado al salva-vidas del piloto

Para detener el motor, tire del ta-pón del cable de seguridad a fin dedesconectarlo del interruptor deparada.

ADVERTENCIASi se detiene el motor, la fun-ción de freno y todos los contro-les de dirección de la embarca-ción se pierde.

ADVERTENCIADesconecte siempre el cable deseguridad cuando la motoacuática no se encuentre enfuncionamiento con el fin deevitar el arranque accidental delmotor, el uso no autorizado porparte de niños u otras personasy el robo de la embarcación.

Sistema de seguridad concodificación digital porradiofrecuencia (RF D.E.S.S.)El tapón del cable de seguridadcontiene un circuito electrónico(llave D.E.S.S.™) que está progra-mado para proporcionarle un núme-ro de serie electrónico exclusivo.Este número es el equivalente deuna llave convencional.

El sistema D.E.S.S. lee la llave ins-talada en el interruptor de paradadel motor y solo permite arrancarel motor si la reconoce.

El sistema D.E.S.S. aporta una granflexibilidad. Puede adquirir cablesde seguridad adicionales y progra-mar las llaves D.E.S.S. para el fun-cionamiento con su moto acuática.

Es posible programar hasta diezllaves D.E.S.S..

Para que programen la llavepara suembarcación, diríjase a su distribui-dor autorizado de Sea-Doo de BRP.

6) Controlador izquierdoEl controlador izquierdo está situa-do en el lado izquierdo del manillar.

Botón Sistema de elevaciónvariable (VTS, por sus siglas eninglés)Proporciona ajustes de elevación(trim) modificando la posición verti-cal de la tobera de impulsión.

56

CONTROLES

Page 59: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

El sistema VTS puede ajustarseeléctricamente a la altitud deseada,o bien a una de las tres posicionesde trim predefinidas (totalmentehacia arriba, intermedia y totalmen-te hacia abajo).

Consulte las INSTRUCCIONES DEFUNCIONAMIENTO para más infor-mación.

NOTA: El botón VTS se utiliza para

el ajuste de Neutro. Es decir, para

ajustar la posición neutra de la em-

barcación. Consulte MODOS DE

FUNCIONAMIENTO para más infor-

mación

1. Proa arriba

2. Proa abajo

Botón de control de la velocidad

TÍPICO

Permite fijar y controlar las funcio-nes relacionadas con la velocidad.

- Limitador de velocidad

- Modo Velocidad lenta.

Botón Mode (modo)

TÍPICO

Se usa para elegir entre los modosNormal, Sport, Eco y Ski, si estáequipado.

Consulte MODOS DE FUNCIONA-MIENTO para más información.

Botón bomba inteligente sinresiduos (iDF)Situada en el centro del controladorizquierdo.

Permite activar el sistema iDF.Consulte CÓMO UTILIZAR ELSISTEMA DE BOMBA INTELIGEN-TE SIN RESIDUOS en la secciónINSTRUCCIONES DE FUNCIONA-MIENTO.

7) Palanca de freno ymarcha atrás inteligente(iBR)La palanca del sistema iBR en laparte izquierda del manillar permitecontrolar electrónicamente las fun-ciones de:

- Frenos

57

CONTROLES

Page 60: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

- Marcha atrás

- Punto muerto

NOTA: Para activar las funciones

de iBR, se requiere un mínimo de

un 25 % de recorrido de la palanca

de iBR.

TÍPICO1. Palanca del sistema iBR

2. Posición neutra de la palanca

3. Para activar las funciones de iBR, serequiere un mínimo de un 25 % de re-corrido de la palanca.

4. Margen de funcionamiento

A una velocidad superior a 14 km/h,si se tira de la palanca del iBR semete el freno.

NOTA: Si la corriente de agua es

de al menos 14 km/h, no se puede

meter marcha atrás ya que se ha

superado el límite de la velocidad

de marcha atrás.

A una velocidad inferior a 14 km/h,si se tira de la palanca de iBR semete la marcha atrás.

Al soltar la palanca de iBR tras eluso del freno o la marcha atrás, seactivará la posición de punto muer-to.

ADVERTENCIASi aún sigue accionada la palan-ca de aceleración cuando sesuelta la del sistema iBR, se ini-ciará un movimiento de avancetras un breve lapso. Si no sedesea aceleración para avanzar,suelte la palanca del acelerador.

NOTA: La posición de punto

muerto se puede ajustar mediante

el sistema iBR.

Consulte el apartado INSTRUCCIO-NES DE OPERACIÓN para las ins-trucciones detalladas.

8) Botón de ARRAN-QUE/PARADA del motorEl botón de ARRANQUE/PARADAdel motor (arranque/parada) se en-cuentra en la parte izquierda delmanillar.

TÍPICO1. Botón ARRANQUE/PARADA

Arranque y parada del motorConsulte INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN para ver los procedi-mientos completos de puesta enmarcha y parada del motor.

Activación del sistema eléctricoPulse una vez el botón de ARRAN-QUE/PARADA sin instalar el cablede seguridad en el interruptor deparada del motor.

58

CONTROLES

Page 61: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

De este modo se activará el siste-ma eléctrico; el centro de informa-ción seguirá el ciclo de autoprueba.

El sistema eléctrico se mantendráactivo durante unos 75 segundosdespués de que se pulse el botónde ARRANQUE/PARADA.

Cuando el cable de seguridad estéinstalado en el interruptor de cortedel motor, el sistema estará encen-dido durante 60 minutos.

Cada vez que se presiona el botónde ARRANQUE/PARADA se reiniciael conteo descendente. Cuando elvoltaje de la batería baje a menosde 12,3 V, se encenderá la lámparaindicadora LOW BATTERY (BATE-RÍA BAJA) y el sistema eléctrico seapagará después de 75 segundos.

Gestión de la batería después dela conducciónEsta característica permite mante-ner el sistema eléctrico activo parapoder usar accesorios cuando elmotor está apagado. También evitaque la batería se drene demasiadoal usar accesorios. Cuando el volta-je de la batería llegue a 12,3 V omenos, el sistema se apagará auto-máticamente para asegurar que sepueda encender el motor.

Cuando el sistema eléctrico se ac-tiva presionando el botón de arran-que-parada brevemente mientrasse apaga el motor, el tiempo deactivación se gestionará de la si-guiente manera:

- Llave apagada: el sistema seapagará después de 75 segun-dos.

- Llave encendida: El sistema seapagará después de 60 minutoso si se alcanza el voltaje de um-bral.

59

CONTROLES

Page 62: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADICIONALES

Las ilustraciones pueden no reflejar exactamente las características dealgunos modelos y se suministran únicamente como orientación visual.

Algunas etiquetas de seguridad del vehículo no se muestran en las ilustra-ciones. Para obtener más información acerca de las etiquetas de seguridaddel vehículo, consulte el apartado ETIQUETAS DE SEGURIDAD DE LAEMBARCACIÓN.

TÍPICO

MODELOS WAKE PRO

60

Page 63: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1) GuanteraPequeño compartimento de alma-cenamiento para artículos persona-les.

Presione el seguro de la tapa paraabrir la guantera.

1. Seguro de la tapa

Compartimento herméticoDentro de la guantera se encuentraun pequeño compartimento de al-macenamiento hermético para ar-tículos personales. Jale hacia atráslos dos seguros para abrir.

1. Cierres

Hay una espuma protectora ubica-da dentro del compartimento her-mético para proteger un teléfonode daños. Asegúrese de que elsmartphone se mantenga sujetadomediante la espuma y no los bor-des del receptáculo y que puedacerrar la tapa. Asegúrese siemprede que la espuma esté completa-mente seca antes de usarla.

Consulte la tabla TAMAÑO MÁXI-MO DEL TELÉFONO.

TAMAÑO MÁXIMO DEL TELÉFONO

160 mmLongitud (eslora)

85 mmAnchura

NOTA: Debido a la variación en los

tamaños de los smartphones y los

estilos de cubiertas, asegúrese de

que no haya presión en el conector

y/o el teléfono cuando cierre la ta-

pa.

Algunos modelos están equipadoscon un puerto USB que se usa paracargar. Cuando use el puerto USBpara cargar un smartphone, asegú-rese siempre de guiar el cable detal forma que no haya presión enlos extremos del cable para evitardañar el cable o los conectores delsmartphone.

NOTA: Para un desempeño ópti-

mo, use siempre cables USB de

OEM. Los cables posventa de bajo

costo tal vez no tengan líneas de

datos y/o una mayor impedancia,

lo que puede provocar un rendi-

miento defectuoso en la carga o un

sobrecalentamiento.

Muchos modelos de smartphonestienen un conector hembra frágil,por lo que se debe tener cuidadoal insertarlo en el compartimentohermético. BRP recomienda utilizarun cable corto (de no más de25 cm) para que haya menos longi-tud de cable sobrante que guardar.

Los modelos que no están equipa-dos con puerto de cargaUSB cuentan con un sello de gomapara asegurar la hermeticidad. Hayuna membrana de ventilación queequilibra la presión dentro y fueradel compartimento para asegurarque pueda abrirse sin succionargotas de agua hacia el interior. Lamembrana en sí es hermética. Lahermeticidad del compartimento

61

ADICIONALES

Page 64: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

se asegura finalmente presionandosu puerta en el burlete circundante,usando los dos seguros.

Para asegurar que los artículosdentro del compartimento esténprotegidos del entorno, deben se-guirse las siguientes recomendacio-nes:

Antes y durante el uso:

- Asegúrese de que el sello estéintacto, despejado y posiciona-do correctamente.

- Asegúrese de que la membranade ventilación esté intacta y po-sicionada correctamente.

- Asegúrese de que el sello alre-dedor del puerto de carga USB(o sello de goma) esté intacto yposicionado correctamente.

- Seque completamente el com-partimento y su contenido antesde cerrar.

- Asegúrese de no pellizcar nadaentre la cubierta y la guanteraal cerrar el compartimento.

- Cierre siempre el compartimen-to por completo usando los 2seguros.

Después del uso:

- Retire el smartphone del com-partimento.

- El tapón de goma integrado delpuerto de carga USB debe insta-larse para cubrir el conector.

- Cierre siempre el compartimen-to por completo usando los 2seguros.

NOTA: Se recomienda usar dese-

cante en el compartimento hermé-

tico para eliminar la condensación

en un entorno muy húmedo. Cam-

bie el desecante con frecuencia.

Consulte el apartado SISTEMA BRPAUDIO PREMIUM para las instruc-ciones completas.

2) Contenedor de alma-cenamientoBajo la tapa delantera hay un conte-nedor de almacenamiento quepuede servir para transportar artícu-los personales de cierto tamaño.

CONTENEDOR DE ALMACENAMIENTODELANTERO

Bolsa del organizador delcontenedor de almacenamiento(si está equipado)

1. Bolsa del organizador del contenedorde almacenamiento

Cómo abrir la tapa delcontenedor de almacenamientoPare el motor.

ADVERTENCIACuando se abre la tapa del con-tenedor de almacenamiento, loscontroles no están accesiblespara el conductor.

62

ADICIONALES

Page 65: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Abra el compartimento de almace-namiento presionando los dos bo-tones de liberación y levante elmanillar.

1. Botones de liberación

AVISO La carga máxima permi-tida para el espacio de almacena-miento delantero es de 13 kg,distribuidos por igual.

ADVERTENCIANo deje nunca sueltos en elcontendedor de almacenamien-to objetos pesados ni frágiles.No sobrecargue la embarca-ción. No maneje nunca la em-barcación con tapas de compar-timentos de almacenamientoabiertas o carga asegurada inco-rrectamente.

3) Soporte para el extin-tor de incendiosNOTA: El extintor se vende por

separado.

El soporte para el extintor de incen-dios se encuentra debajo de la tapadel contenedor de almacenamientode la parte delantera.

Use los amarres de goma paraasegurar correctamente el extintorde incendios.

1. Extintor de incendios

4) Sujetador del kit deseguridadNOTA: El kit de seguridad se ven-

de por separado.

El soporte para el kit de seguridadse encuentra debajo de la tapa delcontenedor de almacenamiento dela parte delantera.

Use los amarres de goma paraasegurar correctamente el kit deseguridad.

1. Kit de seguridad

5) AsientoEste modelo viene equipado conun asiento ergonómico más estre-cho en la parte delantera con suje-ción para las rodillas que permitecolocar las piernas hacia el interiorde los huecos para los pies. Estoreduce la fatiga de la parte superiordel cuerpo y ofrece más controldurante los giros.

63

ADICIONALES

Page 66: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ASIENTO ERGONÓMICO

Desmontaje del asientoPara retirar el asiento, presione losdos botones de liberación y levantela parte posterior del asiento.

BOTONES DE LIBERACIÓN

Seguidamente, tire del asidero delseguro hacia arriba retire el asientode la embarcación.

1. Tirador del seguro

Instalación del asientoPara instalar el asiento, inserte laparte delantera en el dispositivo deretención.

1. Retenedor del asiento

Inserte la parte delantera delasiento trasero en los retenedores.

SUJECIONES DE ASIENTO

Una vez alineados el seguro y elpasador de bloqueo del asiento,presione firmemente hacia abajosobre la parte posterior del asientohasta bloquearlo en su sitio.

PASADORES DE BLOQUEO

Tire de la parte posterior del asien-to hacia arriba para comprobar queestá bien asegurado.

64

ADICIONALES

Page 67: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CUIDADO Asegúrese de queel seguro quede bien bloqueadoen el pasador.

6) Asideros para pasaje-roLa correa del asiento sirve de aside-ro para el pasajero durante la nave-gación.

Los laterales del asidero moldeadoen la parte trasera del asiento tam-bién proporcionan un punto de su-jeción para el pasajero. La partetrasera del asidero moldeado ofre-ce un punto de sujeción para elobservador (si corresponde) cuandose remolca a un esquiador o a unpracticante de wakeboarding. Estepunto de sujeción también sirve deayuda para subir a la embarcacióndesde el agua.

AVISO No utilice nunca el aside-ro moldeado para remolcar obje-tos ni para izar la embarcación.

ASIDEROS PARA LOS PASAJEROS1. Correa del asiento

2. Pieza moldeada para asidero

7) Peldaño de acceso (siestá instalado)Práctica escala que facilita el acce-so a la embarcación desde el agua.

TÍPICO1. Escala de acceso

ADVERTENCIANo accione el acelerador cuan-do alguien esté embarcando enla popa de la embarcación.Puede apagar el motor

Baje la escala con la mano y sostén-gala hasta que coloque sobre ellaun pie o una rodilla.

TÍPICO1. Escala de abordaje en posición baja

AVISO- No utilice nunca la escala para

subir a una embarcación quese encuentre fuera del agua.

- No utilice nunca la escala paratirar, remolcar, bucear, saltarni para ningún otro fin distin-to al de una escala de embar-que.

- Colóquese en el centro de laescala.

- Sobre el escalón sólo puedehaber una persona a la vez.

65

ADICIONALES

Page 68: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIATenga cuidado con el movimien-to de la compuerta del sistemaiBR al poner en marcha el mo-tor, pararlo o utilizar la palancaiBR. El movimiento automáticode la compuerta puede pillar losdedos del pie o de la mano sialguien se acerca demasiado ala parte trasera de la motoacuática.

8) Plataforma de embar-queEn la parte trasera de la cubiertahay una plataforma de embarque.

CUIDADO Los dos puntos defijación LinQ se usan para llevaraccesorios y siempre deben re-tractarse cuando no se usen.Hay dos huecos en la plataformaque sirven de reposapiés para unobservador orientado hacia popacuando se remolca a un esquiador,a un practicante de arrastre o detubo acuático.

Puede instalarse un pilar de esquísi se quita la cubierta del orificio delpilar de esquí en medio de la plata-forma. La cubierta del orificio delpilar de esquí no es el tapón decombustible.

CUIDADO Instale siempre lacubierta del orificio del pilar deesquí cuando no esté instaladoel pilar de esquí.

1. Plataforma de embarque

2. Reposapiés para observador

3. Fijaciones LinQ

4. Cubierta del orificio del pilar de esquí

9) Ojales delantero yposteriorPueden utilizarse ojales para ama-rrar, remolcar y como punto de su-jeción cuando se remolca la embar-cación.

Ojal delantero

TÍPICO1. Ojal delantero

66

ADICIONALES

Page 69: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ojales posteriores

TÍPICO1. Ojales

10) Cornamusas deamarreEstas cornamusas se pueden utili-zar para un amarre temporal; porejemplo, durante un repostaje. Lacornamusa trasera puede usarsepara remolcar un tubo inflable.

TÍPICO1. Cornamusas de amarre

1. Cornamusa de amarre

AVISO No utilice nunca las cor-namusas de amarre para arras-trar o izar la embarcación.

11) Tapones de drenajede la sentinaDesenrosque los tapones de drena-je siempre que la embarcación seencuentre en el remolque. De esemodo podrá evacuarse el aguaacumulada en la sentina y se redu-cirá la condensación.

TÍPICO1. Tapones de drenaje

2. Apretar

3. Aflojar

AVISO Asegúrese de que lostapones de drenaje se encuen-tran bien cerrados antes de vol-ver a llevar la embarcación alagua.

12) Pilar para esquí re-tráctil (modelo WAKEPro)Sírvase del tirador para extender elpilar. Asegúrese de que ambassecciones del pilar se encuentrantotalmente extendidas y bloquea-das antes de atar una cuerda deremolque para esquí náutico o wa-keboarding.

67

ADICIONALES

Page 70: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PILAR DE ESQUÍ RETRAÍDO1. Utilice este tirador para extenderla

PILAR DE ESQUÍ EXTENDIDO

Para retraer el pilar, empuje la partesuperior hacia abajo en sentidorecto.

Si tiene dificultades para extendero replegar el pilar, empuje simultá-neamente por los dos lados de lapinza de bloqueo hacia la parte de-lantera de la embarcación.

TÍPICO - EMPUJE HACIA LA PARTE DE-LANTERA PARA DESBLOQUEAR EL PI-LAR Y EXTRAERLO.1. Pinza de bloqueo

ADVERTENCIAAsegúrese de que el pilar deesquí se encuentre totalmenteextendido y bloqueado antesde su uso. Cuando no la utilice,repliéguela y bloquéela total-mente. Tenga precaución conel esquiador/practicante de“wakeboard”, puesto que lacuerda podría volver con fuerzahacia la embarcación al quedarsuelta. No realice nunca girosbruscos al remolcar a esquiado-res o practicantes de wakeboar-ding. Siempre almacene lacuerda de remolque cuando nola utilice.

ADVERTENCIACuando use el pilar para esquí,nunca lleve carga o accesoriosen la plataforma de abordaje.

ADVERTENCIAInstale siempre el asiento delpasajero cuando esté instaladoel pilar para esquí.

AVISO El pilar para esquí estádiseñado para remolcar a un es-quiador o practicante de boardercon un peso máximo de 114 kg.Disponga siempre como observa-dor a una persona distinta al piloto.

NOTA: Las asas de sujeción en el

pilar de esquí se suministran como

asidero para el observador.

AVISO Nunca use el pilar de es-quí para remolcar otras embarca-ciones. Observe las indicacionesde límite de carga máximo refe-rentes al pilar de esquí. La sobre-carga puede afectar a la manio-brabilidad, la estabilidad y elrendimiento. En caso de emer-gencia, use la cornamusa de

68

ADICIONALES

Page 71: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

amarre trasera para remolcarotra embarcación.

Retirara/instalar el pilar de esquíRetire el asiento trasero.

BOTONES DE LIBERACIÓN

Desbloquee la fijación LinQ.

1. Palanca LinQ

Incline el soporte hacia la parte de-lantera y levante.

1. Incline el soporte

2. Eleve el soporte

Desatornille el pilar girándolo uncuarto de vuelta y elevándolo.

AVISO Es muy importante insta-lar la cubierta del orificio del pilarde esquí para evitar que se filtreagua hacia el casco.

1. Cubierta del pilar de esquí

Cuando no se use, guarde en formasegura el pilar y el soporte en unaubicación apropiada.

Nunca viaje sin el asiento traseroinstalado.

Para la instalación se siguen en or-den inverso los pasos del procedi-miento de extracción.

13) Portatablas (modeloWAKE Pro)Incluye un cómodo portatablas ex-traíble que sirve para transportaruna tabla de wakeboard en la em-barcación.

NOTA: El portatablas se puede

instalar en la parte izquierda de la

embarcación.

69

ADICIONALES

Page 72: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Para la instalación:

1. Inserte los ganchos de la par-te inferior del portatablas enel soporte de sujeción inferiordel casco, debajo del paracho-ques izquierdo.

SOPORTE DE SUJECIÓN PARA EL POR-TATABLAS DE WAKEBOARD1. Soporte de sujeción superior

2. Soporte de sujeción inferior

2. Gire el portatablas hacia arribay empuje la parte superior delportatablas hacia el interiorhasta que el tirador quedebloqueado en el soporte desujeción superior

2.1 Introduzca los ganchosde la porción inferiordel bastidor en el sopor-te de retención inferior

2.2 Gire el estante haciaarriba y presione la par-te superior del estantehacia dentro de la em-barcación.

Etapa 1: Inserción

Etapa 2: Rotar

ADVERTENCIASi el portatablas no queda co-rrectamente asegurado sobrela embarcación, podría aflojarsey soltarse de forma inesperada,con el consiguiente riesgo delesiones para las personas queestén cerca. Asegúrese periódi-camente de que el portatablasestá correctamente bloqueadoen su soporte.

3. Cuando instale una tabla dewakeboard en el portatablas,coloque la(s) aleta(s) del porta-tablas hacia fuera, con el talónhacia abajo, cerca del franco-bordo de la moto acuática.

4. Asegure la tabla de wake-board con tensores.

ADVERTENCIAPara evitar posibles lesiones ycortes con la(s) aleta(s) de latabla de wakeboard, coloquesiempre la(s) ALETA(S) HACIAFUERA.

TABLA DE WAKEBOARD INSTALADACON LAS ALETAS HACIA FUERA

5. Tras la instalación, tire y empu-je la tabla de wakeboard paraasegurarse de que está firme-mente sujeta al portatablas.

70

ADICIONALES

Page 73: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIASi la tabla de wakeboard noqueda correctamente aseguradaal portatablas, podría aflojarsey soltarse de forma inesperada,con el consiguiente riesgo delesiones para las personas quese encuentren cerca. Para evitaresto:- Inspeccione el estado de los

tensores y sustitúyalos siestán dañados.

- Asegure el wakeboard debi-damente al portatablas.

- Compruebe periódicamenteque la tabla está bien sujeta.

NOTA: Cuando saque la tabla de

wakeboard del portatablas, asegure

los tensores de modo que no se

muevan libremente mientras se pi-

lota la embarcación.

AVISO El portatablas está dise-ñado para sujetar una tabla. Nolo utilice para sujetar más de unatabla de wakeboard, ni paratransportar esquís o cualquierotro objeto. No utilice el portata-blas como punto de amarre opara subir a la embarcación.

ADVERTENCIACon la tabla de wakeboard y/oel portatablas instalados, nave-gue con especial precaución:- No ejecute NUNCA manio-

bras agresivas, incluidosdeslizamientos bruscos.

- NUNCA salte olas.- Guíese por el sentido común

y limite su velocidad.De lo contrario, la tabla de wa-keboard podría soltarse o losocupantes podrían caer y lesio-narse contra la tabla wakeboardo el portatablas.

ADVERTENCIACuando transporte la embarca-ción, no deje NUNCA una tablade wakeboard instalada sobreel portatablas. De lo contrario,las aletas de la tabla podríanprovocar lesiones personales ola tabla podría salir despedidaa la carretera. Los tensores seencuentran sometidos a presióny podrían dar un latigazo al sol-tarse. Tenga precaución.

Para sacar el portatablas de wake-board, presione la palanca situadaen la parte superior del portatablasy extráigala de los soportes de su-jeción.

EXTRACCIÓN DEL PORTATABLAS1. Presione este tirador para liberar el por-

tatablas de wakeboard

14) Tirador para ajustede la direcciónPuede ajustarse la posición delmanillar para su adaptación a laspreferencias del piloto.

Para este ajuste, tire del mango dedesbloqueo situado en la base dela columna de la dirección, justodelante de la guantera, y coloqueel manillar en la posición deseada.

71

ADICIONALES

Page 74: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1. Mango (tirador) de desbloqueo

Cuando los manillares se encuen-tren en la posición deseada, quiteel seguro del tirador y asegúresede que el fiador del seguro se en-gancha en una ranura de la colum-na de la dirección. Asegúrese tam-bién de que el tirador del seguroestá colocado hacia delante.

ADVERTENCIAPara evitar un movimientobrusco de la columna de la di-rección, asegúrese siempre deque el fiador del seguro de lacolumna de la dirección estábien enganchado en una de lasranuras de la columna de la di-rección.

SEGURO DE AJUSTE DE LA COLUMNADE LA DIRECCIÓN FIJO1. Ranuras de soporte de la dirección

2. Mango (tirador) de desbloqueo asegura-do

15) Sistema de audioBRP Premium (si estáinstalado)El sistema de sonido BRP AudioPremium está compuesto por dosrecintos de altavoces herméticosque se conectan mediante Blue-tooth a un smartphone, un tecladoy, en modelos Limited, a un puertoUSB.

Cuando se pulse el botón ARRAN-QUE/PARADA, el sistema se encen-derá por 75 segundos. Cuando elcable de seguridad esté instaladoen el interruptor de corte del motory se pulse el interruptor deARRANQUE/PARADA, el sistemaestará encendido durante 60 minu-tos. Esto permitirá escuchar el sis-tema BRP Audio Premium por unperiodo extendido. Cuando la bate-ría cae por debajo de 12,3 V, seilumina la lámpara indicadora BATE-RÍA BAJA y el sistema eléctrico seapaga después de 10 segundospara dejar suficiente carga de labatería para arrancar el motor

Modo de emparejamiento deBluetooth: al encender la unidad,el sistema trata automáticamentede emparejarse con el último dispo-sitivo conectado o entra en modode emparejamiento si no se detec-tan dispositivos emparejados.Cuando el sistema se encuentra enmodo de emparejamiento, la luzReproducir/Pausa/Encendido (1)destella. Para entrar en el modo deemparejamiento de forma manual,mantenga pulsado el botónPlay/Pause/Power durante 1 se-gundo. La unidad emitirá 2 pitidoscortos y el botón Reproducir/pau-sa/encendido comenzará a destellarpara indicar que está en modo deemparejamiento. Busque BRP RE-MOTE desde el menú de Bluetoothde su dispositivo.

72

ADICIONALES

Page 75: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTA: Todos los dispositivos pre-

viamente emparejados que se en-

cuentren cerca deberán APAGAR-

SE.

Al emparejarse, seleccione una listade reproducción o alguna otrafuente de música de su smartpho-ne.

Nunca empareje un smartphone ocambie la lista de la fuente de mú-sica en el dispositivo mientrasconduce o maniobra el vehículo.

ADVERTENCIAUsar un smartphone o tratar deemparejar un dispositivo mien-tras se conduce puede distraera conductor a la hora de manio-brar la moto acuática. Usesiempre los botones con cuida-do y permanezca siempre alertaen el agua, manteniendo elcontacto visual con su entornoen todo momento.

1. Altavoces

2. Teclado

El teclado se usa para controlar elsistema de sonido.

1. Reproducir/pausa/encendido

2. Aumentar el volumen

3. Bajar el volumen

4. Pista anterior

5. Pista siguiente

Play/Pause/Power: el botón Re-producir/pausa/encendido le propor-ciona la habilidad de reproducir odetener la pista actual con un solotoque. Si presiona el botón Repro-ducir/pausa/encendido se encende-rá la unidad si está actualmenteapagada, o si mantiene oprimido elbotón Reproducir/pausa/encendidopor 3 segundos se apagará la uni-dad si está actualmente encendida.La unidad emitirá 4 pequeños piti-dos para indicar que se apagó elaparato. Tenga en cuenta que to-dos los botones se iluminaráncuando la unidad se encienda.

Aumentar y bajar el volumen:estos botones aumentan o bajan lapotencia del volumen. Cuando launidad alcanza el nivel de potenciamínimo o máximo, la unidad emiteun pitido para indicar que no esposible ajustarlo más.

En todos los vehículos exceptuan-do límites, el puerto USB situadodentro de la guantera el comparti-mento estanco de la guantera seutiliza solamente para cargar el te-léfono inteligente, no para transferirla música.

73

ADICIONALES

Page 76: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1. Puerto de carga USB

CUIDADO La exposiciónprolongada a la música alta pue-de dañar su capacidad auditiva.Por lo tanto, sugerimos un tiem-po de descanso de 10 minutospor cada 45 minutos de escucha.

74

ADICIONALES

Page 77: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"

Descripción del indicador multifunción

ADVERTENCIALer o manipular el indicadormultifunción puede distraerlede una operación del vehículo,especialmente estar atentoconstantemente al entorno.Preste atención siempre a lascondiciones del agua, asegúre-se de que su entorno esté des-pejado y libre de obstáculos.Además, cuando monte, mireal indicador un multifunciónsólo brevemente para seguircentrando en su entorno.

El indicador multifuncional incluyeindicadores digitales (temperaturay cuentarrevoluciones), testigos,iconos y una pantalla digital paramostrar información importante(velocidad, RPM, etc.).

Pantalla inferior

El usuario puede decidir si semuestra lo siguiente:

- RPM

- Profundidad (si está equipado)

- Ajustes

- Mensajes

- Estadística de velocidad (si estáequipado)

Pantalla lateral izquierda

La pantalla lateral izquierda incluye:

- Indicador del nivel de combusti-ble

75

Page 78: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Pantalla lateral derecha

La pantalla lateral derecha incluye:

- Posición del VTS

Pantalla central

La pantalla central incluye:

- Velocidad del vehículo

- Indicador del control de veloci-dad (si está instalado)

El indicador de control de velocidadde esta pantalla solo se activacuando se ajusta una velocidadobjetivo.

Pantalla de posición del sistemaiBR

Esta pantalla muestra la posiciónde las marchas del iBR (si estáequipado):

- N (punto muerto)

- F (avance)

- R (marcha atrás)

También puede mostrar el nivel develocidad seleccionado (1 a 9)cuando está seleccionado el modode velocidad moderada.

Pantalla superior izquierda

La pantalla lateral izquierda incluye:

- Contador parcial

- Reloj

El usuario puede decidir si semuestra lo siguiente en el medidorde viaje:

- Vehicle Hours: Muestra las ho-ras totales de funcionamientodel vehículo

- Trip KM: Muestra la distanciarecorrida desde la última puestaa cero.

- Trip HR: Muestra el tiempotranscurrido desde la últimapuesta a cero.

NOTA: El reloj solo se muestra si

el GPS integrado recibe una señal

de los satélites. Puede tardar varios

segundos después de activar el

sistema.

Pantalla MODE

La pantalla MODE indica el modode funcionamiento alternativo selec-cionado:

- SPORT

- ECO

76

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"

Page 79: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Para ir cambiando de MODOS:

- pulse el botón MODE (modo),

- confirme el mensaje de seguri-dad manteniendo pulsado elbotón MODE, y pasará al mododeportivo (SPORT),

- Si se presiona el botón MODOde nuevo se activará el modoSKI (si lo tiene),

- pulsando de nuevo el botónMODE, se activa el modo ECO.

NOTA: El modo ESQUÍ no tiene

icono en la pantalla digital. Consulte

los MODOS DE PILOTAJE para

obtener detalles.

Testigos e indicadoresLos testigos siguientes le alertaránde alguna condición del vehículoque puede llegar a ser grave. Algu-nos indicadores se encenderán alponer en marcha el vehículo paraasegurarse de que funcionan. Sialgún indicador permanece encen-dido después de arrancar elvehículo, consulte el testigo delsistema correspondiente para obte-ner más información.

NOTA: Algunos indicadores de ad-

vertencia aparecen en la pantalla

del indicador multifuncional y fun-

cionan del mismo modo que un in-

dicador pero no se muestran al

arrancar el vehículo.

Luces de testigos - Barra inferior

DESCRIPCIÓNLUCES

NARANJA: problema defuncionamiento del vehículo

ROJO: la temperatura del motores demasiado alta.

VERDE - Se ha seleccionado elpunto muerto

ROJO: si se enciende durante laconducción, indica una anomalía.Desconecte todos los equipos

eléctricos innecesarios y lleve acomprobar los sistemas

eléctricos y de carga.

ROJO: si se enciende con elmotor en marcha o durante la

conducción, indica una anomalía.Pare el vehículo en cuanto seaseguro hacerlo y pare el motor.Compruebe el nivel de aceite del

motor.Haga comprobar el sistema de

lubricación lo antes posible,aunque el nivel sea correcto.

NARANJA: se enciende cuandoel nivel de combustible está bajo

o cuando el depósito decombustible está casi vacío.

Reponga combustible lo antesposible.

77

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"

Page 80: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DESCRIPCIÓNLUCES

NARANJAActivado: Anomalía del

sistema de control de emisionesdel vehículo

Intermitente: Limitación delmotor, el modo de

funcionamiento limitado estáactivado. Lleve el vehículo a

reparar inmediatamente.

Iconos e indicadores - Pantallamultifuncional

DESCRIPCIÓNICONOS

Indica que el modo SPORTestá seleccionado.

Indica que el modo ECO estáseleccionado.

Encendido: indica que el VTSestá activado (si está

instalado).

Denota Limitador deVelocidad o modo VelocidadModerada (si está instalado)

CONFIGURACIÓN

ACCIÓNA...

Una sola pulsación enINFONavegue en el menú

Pulsación larga enINFOEntre al menú

Una sola pulsación enINFOEditar valor

Pulse VIAJECambiar pantalla devisualización

Pulsación larga enVIAJE

Restablecer Alarmacuando se muestre)

ACCIÓNA...

Pulsación larga enINFO

Códigos de fallo/Mantenimiento

Utilice el botón de flecha DERE-CHA o el botón de flecha IZQUIER-DA para desplazarse por los menúsde ajuste. Utilice el botón OK paraacceder al menú de ajuste, paraconfirmar la selección o para resta-blecer algunos valores. Utilice laflecha ARRIBA o ABAJO paracambiar el valor seleccionado.

Menú de ajustesCon el botón de flecha DERECHAo IZQUIERDA; seleccioneSETTINGS y pulse el botón OKpara acceder al menú de ajustes.

Restablecimiento demantenimientoSeleccione RES MAINT y manten-ga pulsado el botón OK para resta-blecer el mantenimiento.

NOTA: El restablecimiento del

mantenimiento solo se puede ha-

cer durante los primeros 15 segun-

dos tras la activación del ECM

cuando es necesario un manteni-

miento.

Visualizar códigosConsulte el apartado relativo a VI-SUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DEAVERÍA.

Ajuste del contador parcialSeleccione TRIP y pulse el botónde flecha ARRIBA o ABAJO para iralternando entre Vehicle Hours,Trip KM y Trip HR.

Pulse el botón OK para restablecerla información del contador parcialseleccionado.

78

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"

Page 81: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ajuste de la la llave deaprendizajeConecte una llave normal alvehículo. Seleccione L-KEY # ypulse el botón de flecha ARRIBA oABAJO para ajustar el nivel de llavede aprendizaje entre 1 y 5.

Pulse y mantenga pulsado el botónOK para confirmar.

NOTA: El nivel predeterminado de

la llave de aprendizaje es 1 (rendi-

miento más bajo)

Selección de unidadesSeleccione UNITS y pulse el botónde flecha ARRIBA o ABAJO paracambiar las unidades.

NOTA: El cambio de unidades se

aplicará a todas las unidades visua-

lizadas.

Ajuste del brilloSeleccione BRIGHTNESS y pulseel botón de flecha ARRIBA o ABA-JO para ajustar el nivel de luminosi-dad (entre -4 y 4).

Configuración del relojSeleccione CLOCK.

1. Pulse el botón INFO para se-leccionar la pantalla del reloj.

2. Pulsación larga en el botónINFO para entrar en ediciónde reloj.

3. Pulse el botón INFO para se-leccionar el formato de hora12:00 AM PM o 24:00 horas.

4. Pulsación larga en el botónINFO para confirmar y visuali-zar las horas.

5. Pulse el botón INFO paracambiar las horas.

6. Pulsación larga en el botónINFO para confirmar.

NOTA: Menú disponible solamente

si el GPS está sincronizado.

Para salir de SETTINGS, seleccio-ne EXIT y pulse el botón OK.

Restablecimiento de lasestadísticas de velocidad (en sucaso)Seleccione SPEED STAT y manten-ga pulsado el botón OK para resta-blecer las estadísticas de velocidad.

NOTA: Las estadísticas de veloci-

dad se restablecen automáticamen-

te después de apagar el cuadro de

instrumentos.

Configuración del idiomaEl idioma de la pantalla está confi-gurado en fábrica de forma prede-terminada en inglés. Consulte conun distribuidor autorizado de Sea-Doo para ver la disponibilidad deidiomas y para configurar el indica-dor según su preferencia.

79

PANTALLA DIGITAL DE 4,5"

Page 82: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Descripción del indica-dor multifunción

ADVERTENCIANo realice ajustes en la pantalladurante la navegación; podríaperder el control.

Vista general

iVTS

Pantalla multifunción

Pantalla lateral izquierda

La pantalla lateral izquierda incluye:

- Indicador del nivel de combusti-ble

- Brújula

- Distancia hasta depósito vacío

- Tiempo hasta depósito vacío

- Contador parcial

El usuario puede decidir si semuestra lo siguiente en el contadorparcial, situado en la pantalla infe-rior izquierda:

- Vehicle Hours: Muestra las ho-ras totales de funcionamientodel vehículo

- Trip KM: Muestra la distanciarecorrida desde la última puestaa cero.

- Trip HR: Muestra el tiempotranscurrido desde la últimapuesta a cero.

NOTA: La brújula solo se puede

ver cuando la moto acuática está

en movimiento.

ADVERTENCIAUtilice la brújula solamente co-mo guía. No debe utilizarse confines de navegación de preci-sión.

Pantalla lateral derecha

La pantalla lateral derecha incluye:

- Posición del VTS

- Indicador de velocidad objetivo

- Hora

El indicador de velocidad de estapantalla solo se activa cuando seajusta una velocidad objetivo.

NOTA: El reloj solo se muestra si

el GPS integrado recibe una señal

de los satélites. Puede tardar varios

segundos después de activar el

sistema.

Pantalla central

80

Page 83: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

La pantalla central muestra la velo-cidad del vehículo.

Pantalla de posición del sistemaiBR

Esta pantalla muestra la posiciónde la marcha del iBR:

- N (punto muerto)

- F (avance)

- R (marcha atrás)

También puede mostrar el nivel develocidad seleccionado (1 a 9)cuando está seleccionado el modode velocidad moderada.

Pantalla MODE

La pantalla MODE indica el modode funcionamiento alternativo selec-cionado:

- SPORT

- ECO

- Modo ESQUÍ (si lo tiene).

Para ir cambiando de MODOS:

- pulse el botón MODE (modo),

- confirme el mensaje de seguri-dad manteniendo pulsado elbotón MODE, y pasará al mododeportivo (SPORT),

- Si se presiona el botón MODOde nuevo se activará el modoSKI (si lo tiene),

- pulsando de nuevo el botónMODE, se activa el modo ECO.

Pantalla inferior

El usuario puede decidir si semuestra lo siguiente:

- RPM: Muestra las rpm del mo-tor

- Water temp (en su caso):Muestra la temperatura delagua

- Depth (en su caso): Muestra laprofundidad del agua

- Ajustes

- Mensajes

- Speed Stat (en su caso): Mues-tra las velocidades promedio ymáxima alcanzadas en el ciclode paseo actual

Lámparas indicadoras

Luces de advertencia eindicadores

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORES

ROJO: la temperatura delmotor o la temperatura delescape es demasiado alta.

ROJO: el nivel de la bateríaes bajo.

ROJO: presión de aceite baja

NARANJA: nivel bajo decombustible

NARANJA: comprobación delmotor

81

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 84: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORES

Verde: punto muerto

Iconos e indicadores

ICONOS E INDICADORES

Indica que el modo SPORTestá seleccionado.

Indica que el modo ECO estáseleccionado.

Indica que el modo SKI estáseleccionado (si está

equipado)

Indica la dirección delvehículo. No debe

utilizarse con fines denavegación de

precisión.

Encendido: indica que el VTSestá activado.

Si se ilumina, indica que esnecesario llevar a cabo un

mantenimiento. Consulte a sudistribuidor autorizado deSea-Doo o persona de su

elección para las tareas demantenimiento.(1)

Denota Limitador deVelocidad o modo Velocidad

Moderada

Cuando está encendido indicaque hay un fallo en el sistemaiBR. Acuda a su concesionarioautorizado de Sea-Doo o unapersona de su elección paraque realicen la reparación.

Indica que avisa de laPROFUNDIDAD DEL AGUA

NOTA: 1 El icono de mantenimien-

to se puede restablecer manual-

mente, remítase a RESTABLECI-

MIENTO DE MANTENIMIENTO.

CONFIGURACIÓNUtilice el botón de flecha DERE-CHA o el botón de flecha IZQUIER-DA para desplazarse por los menúsde ajuste. Utilice el botón OK paraacceder al menú de ajuste, paraconfirmar la selección o para resta-blecer algunos valores. Utilice laflecha ARRIBA o ABAJO paracambiar el valor seleccionado.

Menú de ajustesCon el botón de flecha DERECHAo IZQUIERDA; seleccioneSETTINGS y pulse el botón OKpara acceder al menú de ajustes.

Restablecimiento demantenimientoSeleccione RES MAINT y manten-ga pulsado el botón OK para resta-blecer el mantenimiento.

NOTA: El restablecimiento del

mantenimiento solo se puede ha-

cer durante los primeros 15 segun-

dos tras la activación del ECM

cuando es necesario un manteni-

miento.

Visualizar códigosConsulte el apartado relativo a VI-SUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DEAVERÍA.

Ajuste del contador parcialSeleccione TRIP y pulse el botónde flecha ARRIBA o ABAJO para iralternando entre Vehicle Hours,Trip KM y Trip HR.

Pulse el botón OK para restablecerla información del contador parcialseleccionado.

82

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 85: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ajuste de la autonomíaSeleccione RANGE y pulse el bo-tón de flecha ARRIBA o ABAJOpara ir alternando entre Distanceto empty, Time to empty o sinindicación.

NOTA: Utilice solamente las opcio-

nes de autonomía como una esti-

mación al preparar un viaje. Es po-

sible que el valor visualizado no sea

exacto.

Ajuste de la la llave deaprendizajeConecte una llave normal alvehículo. Seleccione L-KEY # ypulse el botón de flecha ARRIBA oABAJO para ajustar el nivel de llavede aprendizaje entre 1 y 5.

Pulse y mantenga pulsado el botónOK para confirmar.

NOTA: El nivel predeterminado de

la llave de aprendizaje es 1 (rendi-

miento más bajo)

Selección de unidadesSeleccione UNITS y pulse el botónde flecha ARRIBA o ABAJO paracambiar las unidades.

NOTA: El cambio de unidades se

aplicará a todas las unidades visua-

lizadas.

Ajuste del brilloSeleccione BRIGHTNESS y pulseel botón de flecha ARRIBA o ABA-JO para ajustar el nivel de luminosi-dad (entre -4 y 4).

Configuración del relojSeleccione CLOCK.

1. Pulse el botón OK para selec-cionar el modo de visualiza-ción del reloj.

2. Pulse el botón de flechaARRIBA o ABAJO para selec-cionar el formato de hora de12:00 AM PM o de 24:00 ho-ras.

3. Pulse el botón OK para confir-mar.

4. Pulse el botón de flechaARRIBA o ABAJO para cam-biar las horas.

5. Pulse el botón OK para confir-mar.

NOTA: Menú disponible solamente

si el GPS está sincronizado.

Para salir de SETTINGS, seleccio-ne EXIT y pulse el botón OK.

Restablecimiento de lasestadísticas de velocidad (en sucaso)Seleccione SPEED STAT y manten-ga pulsado el botón OK para resta-blecer las estadísticas de velocidad.

NOTA: Las estadísticas de veloci-

dad se restablecen automáticamen-

te después de apagar el cuadro de

instrumentos.

Configuración del idiomaEs posible cambiar el idioma de lapantalla del indicador. Consulte conun distribuidor autorizado de Sea-Doo para ver la disponibilidad deidiomas y para configurar el indica-dor según su preferencia.

83

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 86: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Funciones básicas

Pantalla LCD

Pantalla predeterminada

Pantalla multifunción

Pantalla lateral izquierdaLa pantalla lateral izquierda incluye:

- Indicador del nivel de combusti-ble

- Velocímetro

- Contador parcial

- Limitador de velocidad

- Reloj

- Modos de conducción

- Mensajes de advertencia

- Distancia o tiempo hasta que sequede vacío

- Temperatura del agua

- Brújula

- Posición del VTS

Para seleccionar el valor que semostrará en el contador parcial derecorrido;

1. Acceda a la pantalla Estadísti-cas/trayecto

2. Seleccione el conjunto deseadode estadísticas que se mostrará(el total, A o B)

Para ajustar el VTS, pulse el botónVTS ARRIBA o VTS ABAJO

Pantalla lateral derechaLa pantalla lateral derecha incluye:

- Tacómetro

- Volumen de audio

- Menú

• Teléfono

• Estadísticas

• Audio

• Ajustes

84

Page 87: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Desplazamiento por la pantalladigital

ADVERTENCIALeer o manipular el indicadormultifunción puede distraer laatención cuando se conduce elvehículo, sobre todo en lo querespecta a la observación cons-tante del entorno. Preste aten-ción siempre a su entorno yasegúrese que su proximidad aesté despejada y libre de obs-táculos. Además, cuando mon-te, mire al indicador multifun-ción sólo brevemente paramantenerse alerta de sus alrede-dores.

El grupo de indicadores multifun-ción incluye indicadores analógicos(velocímetro y tacómetro), lucesindicadoras y un centro de informa-ción y entretenimiento con unapantalla digital.

Recomendamos que practique se-leccionar algunas funciones delcentro de infoentretenimiento an-tes de salir del embarcadero. Sefamiliarizará con ellas y será másfácil de utilizar una vez que dejesalga del embarcadero.

Al pulsar el botón OK se le llevaráa la selección de menús de la pan-talla derecha, por este orden:

- Teléfono

- Estadísticas

- Audio

- Ajustes

Cuando se seleccione un icono,aparecerá la pantalla relacionada.

Cuando se selecciona un elemento,se ajusta así su valor actual.

Lámparas indicadoras

Luces de advertencia eindicadores

DESCRIPCIÓNLUCES

NARANJA: problema defuncionamiento del vehículo

ROJO: la temperatura del motores demasiado alta.

VERDE - Se ha seleccionado elpunto muerto

ROJO: si se enciende durante laconducción, indica una anomalía.Desconecte todos los equipos

eléctricos innecesarios y lleve acomprobar los sistemas

eléctricos y de carga.

ROJO: si se enciende con elmotor en marcha o durante la

conducción, indica una anomalía.Pare el vehículo en cuanto seaseguro hacerlo y pare el motor.Compruebe el nivel de aceite del

motor.Haga comprobar el sistema de

lubricación lo antes posible,aunque el nivel sea correcto.

85

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 88: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DESCRIPCIÓNLUCES

NARANJA: se enciende cuandoel nivel de combustible está bajo

o cuando el depósito decombustible está casi vacío.

Reponga combustible lo antesposible.

NARANJAActivado: Anomalía del

sistema de control de emisionesdel vehículo

Intermitente: Limitación delmotor, el modo de

funcionamiento limitado estáactivado. Lleve el vehículo a

reparar inmediatamente.

Iconos e indicadores

DESCRIPCIÓNICONOS

Indica que está seleccionadoel modo SPORT.

Indica que está seleccionadoel modo ECO.

Indicar que el modo SKI estáseleccionado (si está

equipado)

Indicar la dirección delvehículo.

No se debe utilizar conpropósitos denavegación de

precisión.

Intermitente: indica que elControl de lanzamiento está

listo.

Encendido: indica que el VTSestá activado.

DESCRIPCIÓNICONOS

Cuando está iluminado, indicaque se requieremantenimiento.

Diríjase al distribuidor o a lapersona autorizada de

Sea-Doo que elija para lastareas de mantenimiento

Indica que está seleccionadoel modo Limitador develocidad, Velocidad

moderada o Ski. (Si estáequipado)

Cuando está iluminado, indicaun fallo del sistema de iBR.Diríjase al distribuidor o a la

persona autorizada deSea-Doo que elija para las

tareas de reparación.

Denota que el modoPROFUNDIDAD DEL AGUAestá seleccionado (si está

equipado)

Conexión de red parasmartphone

Dispositivo Bluetooth

Indicador de nivel de labatería para smartphone

Indicador de combustible

Indicador de temperatura

Salida de audio de altavoces

86

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 89: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ajustes

Interruptores de menú

LADO DERECHO DEL MANILLAR1. Botón ARRIBA

2. Botón DERECHA

3. Botón ABAJO

4. Botón IZQUIERDA

5. Botón OK

6. Botón BRP CONNECT

Utilice los botones direccionalespara controlar numerosas funcionesdel indicador multifunción.

Utilice el botón BRP Connect paratener un rápido acceso a BRPConnect. Cada clic cambiará entrela vista de aplicaciones y la vista defunciones del indicador multifun-ción.

Menú

BRP Connect

Antes de usar BRP Connect, debedescargarse la aplicación en el telé-fono. La aplicación puede descar-garse desde Apple App Store oGoogle Play Store mediante una

simple búsqueda. No todos los te-léfonos son compatibles.

Visite nuestra página web para vermás detalles.

www.brpconnecttutorial.com

NOTA: El smartphone debe conec-

tarse a través de Bluetooth y con

un cable USB al puerto USB situa-

do en la guantera.

Los datos personales del usuariose eliminarán del cluster cuando sequite el emparejamiento del teléfo-no.

El usuario acepta que los datospersonales (lista de contactos ehistorial de llamadas) se transfieranal cluster cuando el teléfono estáconectado.

La lista de contactos y el historialde llamadas se guardan en el grupode indicadores de forma permanen-te. Para eliminar esta información,debe desemparejar su smartphoneo sobrescribirlo con otro.

Estadísticas

El menú Estadísticas se usa paraobtener:

- Información de distancia parcial

- Información del tiempo transcu-rrido

- Consumo instantáneo de com-bustible

- Consumo medio de combusti-ble

- Velocidad máxima

- Velocidad media

87

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 90: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

En la memoria se guardan 3 juegosde estadísticas. Cada conjunto deestadísticas puede restablecerseindependientemente.

El botón IZQUIERDA y el botónDERECHA navegan entre tres con-juntos de estadísticas.

Si se mantiene pulsado el botónABAJO mientras que se visualizaun valor memorizado, se restable-ce.

Audio

El menú de audio del teléfono sirvepara:

- Ajustar la configuración de:

• Control automático de volu-men

• Ecualiz.

• Aten/Balance

- Acceder al reproductor de audioBluetooth

Control de audio

NOTA: Los botones direccionales

controlan los comandos de sonido

cuando se está en la pantalla Inicio.

Utilice los botones direccionalespara controlar el volumen del soni-do. Botones ARRIBA para más alto.

Para silenciar el sonido, presioneel botón ABAJO y manténgalo pul-sado durante más de 1 segundo.Desde el ajuste Silencio, al pulsarel botón ARRIBA el volumen desonido vuelve a su nivel anterior.

Un nivel de volumen distinto se usapara los anuncios (por ejemplo, las

instrucciones verbales de la aplica-ción de navegación BRP Connect).Durante los anuncios, la barra devolumen mostrará el nivel de volu-men de estos. La barra de volumenes de color amarillo y el origen delaudio mostrará el mensaje deanuncio. Puede ajustar el nivel devolumen del anuncio durante este.

Cuando se selecciona el origen deaudio Bluetooth, las funciones de-recha e izquierda serán:

- Izquierdo: Canción anterior

- Derecho: Canción siguiente

Configuración de audioEl menú de configuración de audioincluye lo siguiente:

- Control de volumen automático

- Ecualiz.

- Aten/Balance

Ajustes

El menú de ajustes sirve para:

- Ajustar el reloj

- Sincronizar dispositivos Blue-tooth

- Ajustar el brillo de la pantalla

- Ajustar las unidades (imperia-les/métricas)

- Personalización de distancia ¡otiempo hasta vacío

- Configurar el idioma

- Obtener la versión

- Mostrar códigos de fallos delvehículo

88

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 91: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Interruptores de modoUtilice los siguientes botones paraseleccionar y/o ajustar los distintosmodos disponibles.

LADO IZQUIERDO DE DIRECCIÓN1. Botón VTS ARRIBA

2. Botón VTS ABAJO

3. Botón LIMITADOR de VELOCIDAD

4. Botón MODE (modo)

Cambio del modo deconducciónHay distintos modos de conduccióndisponibles: Normal, Sport, Esquíy ECO.

Para cambiar el modo de conduc-ción, pulse el botón MODO situadoen el controlador izquierdo.

Programación del modoEsquí1. Utilizando el botón MODO,

seleccione ESQUÍ.

La pantalla derecha cambiará paramostrar los parámetros del modoEsquí.

1. Aceleración de potencia

2. Velocidad deseada

3. Confirmación

2. Ajuste la aceleración de poten-cia apropiada (1 a 5).

- 1 = baja potencia y arran-que lento.

- 5 = potencia total y arran-que rápido.

La selección se tiene que hacersegún la experiencia de la personaque se remolca, su peso y el equi-po de esquí acuático utilizado (es-quí o tabla).

3. Seleccione la velocidad desea-da por la persona remolcada.

4. Confirme su selección.

Emparejar su smartpho-ne a través de Bluetooth1. En el vehículo

1.1 Una pulsación breve delos botones direcciona-les para acceder al me-nú.

1.2 Desplácese hacia aba-jo, seleccione Configu-ración y pulseDERECHA.

1.3 Seleccione Bluetooth ypulse DERECHA.

1.4 Seleccione Teléfono ypulse DERECHA.

1.5 Seleccione Agregar te-léfono y pulseDERECHA.

Bluetooth ahora se visualiza.

89

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 92: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

2. En el teléfono

2.1 Active la función deBluetooth del teléfono.

NOTA: Consulte la guía delusuario del fabricante para verel procedimiento detallado.

2.2 Seleccione BRP Con-nect.

2.3 Un número de confirma-ción aparecerá en lapantalla del teléfono yla pantalla de indicacióndel vehículo. Asegúre-se de que estos núme-ros sean iguales.

2.4 Pulse emparejar en suteléfono y seleccionela casilla verde en el in-dicador del vehículo.

2.5 Permita la sincroniza-ción de los contactos ylos favoritos en el telé-fono.

Aplicación BRP ConnectSiga estos pasos para configurarBRP Connect en su smartphone.

1) Descargue la aplicación parasmartphones BRP ConnectDescargue la aplicación BRP Con-nect a través de App Store paraproductos de Apple™ o Google™Play Store para Android.

2) Descargue aplicacionescompatibles con BRP ConnectVisite nuestra página web para te-ner más información sobre las apli-caciones compatibles:

Estas aplicaciones mejorarán suexperiencia de conducción. Algunasaplicaciones requieren comprasadicionales para ser compatiblescon el sistema o pueden precisarel uso de otros dispositivos comple-mentarios.

www.brpconnecttutorial.com

3) Conecte su smartphonemediante el cable detransferencia de datos o de cargaSe recomienda usar el cable decarga original del fabricante delsmartphone para optimizar latransferencia entre el teléfono y elvehículo. Use el puerto USB frontal.

1. Desbloquee la pantalla del te-léfono

2. Conecte el cable de carga delteléfono

3. Aparece una casilla de verifica-ción en la pantalla del teléfonoal completarse la conexión.

4) Acceda a sus aplicacionesPulsación rápida del botón OK paraacceder al menú.

Pulse ARRIBA para seleccionar“Arrancar BRP Connect” y pulseDERECHA.

Seleccione la aplicación que quiereutilizar y pulse OK.

- Para salir de la aplicación, pulsa-ción larga de OK

- Para volver al menú principal,pulse el botón BRP Connect.

90

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 93: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Recorrido rápido por laaplicación BRP Connect

- 1) Novedades: Ocasionalmente,es posible que se emitan comu-nicaciones a través de la aplica-ción BRP Connect (figurarán eneste menú).

- 2) Buscador de vehículo: Lepermite guardar la ubicación delvehículo (o cualquier otra ubica-ción que desee recordar). Lafunción es muy completa, yaque también le permite haceruna foto del lugar en el que hadejado el vehículo, tomar notas(por ejemplo, el número del es-pacio de aparcamiento) y nave-gar hacia la ubicación que haguardado. Sólo puede guardaruna ubicación a la vez.

- 3) Configuración: Configure BRPConnect según sus preferen-cias. ¿En qué país utilizará laaplicación BRP Connect? ¿Aqué debe prestar atención? No-ta: La configuración básica dela aplicación BRP Connect sepuede modificar en este menú.

- 4) Información: Información ge-neral sobre la aplicación BRPConnect. Muestra la versiónactual y toda la información le-gal.

- 5) Guía de uso rápido: ¿Deseaaprender a utilizar esta aplica-ción? Aquí puede encontrar có-mo funciona.

- 6) Preguntas frecuentes: Esteenlace le permite acceder arespuestas de preguntas fre-cuentes enviadas por otrosconductores. Se necesita unaconexión a Internet.

- 7) Módulo de aprendizaje deBRP Connect: ¿Desea obtenermás información? Este enlacele permite acceder a detalladosvídeos con instrucciones. Senecesita una conexión a Inter-net.

91

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 94: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

- 1) Aplicaciones instaladas actual-mente

- 2) Aplicaciones disponibles

92

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 95: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Mensajes en el grupo de indicadores multifunciónEn el grupo de indicadores multifunción se muestra información importanteacerca de la situación del vehículo. Al poner en marcha el motor, miresiempre el grupo de indicadores por si aparecen luces indicadoras omensajes especiales.

LUCES INDICADORAS (AVERÍAS)

QUÉ DEBE HACERSECAUSAMENSAJE/

ADVERTENCIALÁMPARA

INDICADORA

Póngase en contacto conun distribuidor autorizadode Sea-Doo.

Llave defectuosaBAD KEY

No haylámpara

indicadoraUtilice una llave correctapara el vehículo opóngase en contacto conun distribuidor autorizadode Sea-Doo.

Llave incorrectaLLAVEINCORRECTA

- Párelo y espere a queel motor se enfríe.

- Compruebe si hayfugas.

- Compruebe el nivelde refrigerante yajuste (consultePROCEDIMIENTOSDEMANTENIMIENTO).

El motor se calientademasiado

HIGH ENGINETEMPERATURE

Haga que transporten elvehículo al distribuidorautorizado de Sea-Doo decarretera más cercano.Si conduce el vehículo enmodo LIMP HOME, evitemaniobras abruptas.En LIMP HOME, la RPMdel motor están limitadasy por lo tanto también loestá la velocidad delvehículo.

Importantecomponente de gestión

del motor

LIMP HOMEMODE

93

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 96: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

LUCES INDICADORAS (AVERÍAS)

QUÉ DEBE HACERSECAUSAMENSAJE/

ADVERTENCIALÁMPARA

INDICADORA

- Compruebe si hayfugas de aceite.

- Compruebe el nivelde aceite y ajuste(consulte losPROCEDIMIENTOSDEMANTENIMIENTO).

Presión de aceite bajaNIVEL BAJO DEACEITE, PARE EL

MOTOR

También se pueden mostrar mensajes informativos importantes tempo-ralmente para asistir con las luces indicadoras.

Puede ocurrir una combinación de dos advertencias diferentes.

Cuando aparece una advertencia digital, se mostrará por 6 segundos yluego desaparecerá por 60 segundos. Durante estos 60 segundos, el pe-queño indicador digital parpadeará. Esta secuencia se repetirá tres vecesy luego se detendrá por 15 minutos. Durante estos 15 minutos, solo seactivarán las luces indicadoras.

94

GRAN PANTALLA LCD DE 7,8" PANORÁMICA

Page 97: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PERÍODO DE RODAJE

Funcionamiento duranteel período de rodajeEs necesario un período de rodajede 10 horas antes de un funciona-miento continuado de la embarca-ción a todo gas.

Durante este período, no debe su-perarse una aceleración comprendi-da entre medio y tres cuartos degas. Sin embargo, una breve acele-ración a fondo de forma esporádicay las variaciones de velocidad con-tribuyen a un buen rodaje.

AVISO Las aceleraciones repeti-das o el pilotaje a todo gas, y elmantenimiento prolongado develocidades de crucero son per-judiciales durante el período derodaje.

95

Page 98: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INSTRUCCIONES DE USO

ADVERTENCIARealice siempre la INSPECCIÓNPREVIA antes de utilizar estaembarcación. Asegúrese de leerlos apartados de INFORMA-CIÓN DE SEGURIDAD e INFOR-MACIÓN DE LA EMBARCACIÓNy de familiarizarse completa-mente con la tecnología iCon-trol.

En caso de que no comprenda porcompleto un control o una instruc-ción, diríjase a un distribuidor auto-rizado de Sea-Doo.

EmbarqueAl igual que ocurre con cualquierembarcación, embarcar debe hacer-se con cuidado.

Asegúrese de practicar todos losmétodos de embarque hasta quesea capaz de embarcar con seguri-dad en cualquier condición poten-cial.

ADVERTENCIANo accione el acelerador cuan-do alguien esté embarcando enla popa de la embarcación.Puede apagar el motor

Embarque desde el muellePara el embarque desde un muelle,coloque lentamente un pie sobreel reposapiés de la embarcaciónmás próximo al muelle mientrassujeta el manillar y, al mismo tiem-po, transfiera el peso del cuerpohacia el otro lado, con el fin deequilibrar la embarcación.

A continuación, pase el otro piesobre el asiento y colóquelo en elotro reposapiés. Aparte la embarca-ción del muelle con un empujón.

Embarque desde aguas pocoprofundasEn aguas poco profundas, suba ala embarcación desde uno de loslados o desde la parte posterior.

ADVERTENCIA- Mantenga los miembros de

su cuerpo alejados del cho-rro o de la rejilla de entrada.

- No use nunca el sistema depropulsión como punto deapoyo para embarcar.

Asegúrese de que haya al menos90 cm de agua por debajo de laporción trasera más baja del casco.

Tenga en cuenta que la profundidadserá aún menor cuando el peso dela embarcación aumente con todoslos pasajeros a bordo. Asegúresede mantener la profundidad especi-ficada para evitar la entrada de are-na y guijarros en la bomba de impul-sión.

96

Page 99: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

A. Mantenga al menos 90 cm por debajode la porción trasera más baja del cascocuando todos los pasajeros estén abor-do

AVISO- Si arranca el motor o pilota la

embarcación en aguas pocoprofundas puede provocardaños en el impulsor o enotros componentes de labomba de impulsión.

- Colóquese en el centro delescalón.

- Sobre el escalón sólo puedehaber una persona a la vez.

ADVERTENCIAEmbarcaciones con sistemaiBR:- Tenga cuidado con el movi-

miento de la compuerta delsistema iBR al poner enmarcha el motor, pararlo outilizar la palanca iBR. Elmovimiento automático dela compuerta puede pillar losdedos del pie o de la manosi alguien se acerca demasia-do a la parte trasera de lamoto acuática.

- No use nunca la compuertaiBR como punto de apoyopara subir a la embarcación.

Embarque desde aguasprofundas

ADVERTENCIA- Mantenga los miembros del

cuerpo alejados del sistemade propulsión o de la rejillade entrada.

- No utilice nunca los compo-nentes del sistema de propul-sión como punto de apoyopara subir a la embarcación.

- Pida a los pasajeros inexpe-rimentados que practiquencómo abordar la embarca-ción cerca de la costa (aquíse explican todos los méto-dos) antes de entrar enaguas profundas, especial-mente cuando haya instala-da a bordo carga en la plata-forma trasera.

ADVERTENCIAEmbarcaciones con sistemaiBR:- Tenga cuidado con el movi-

miento de la compuerta delsistema iBR al poner enmarcha el motor, pararlo outilizar la palanca iBR. Elmovimiento automático dela compuerta puede pillar losdedos del pie o de la manosi alguien se acerca demasia-do a la parte trasera de lamoto acuática.

- No utilice nunca los compo-nentes del sistema de propul-sión o de la compuerta iBRcomo punto de apoyo parasubir a la embarcación.

Solamente el piloto

Modelos sin escala de embarque1. Con una mano, agarre el aside-

ro posterior.

97

INSTRUCCIONES DE USO

Page 100: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1. Empuñadura trasera

NOTA: Si la carga está asegurada

correctamente en la plataforma de

abordaje, puede usarse como asi-

dero o quitarse y hacerse a un lado

en el hueco para los pies, para te-

ner acceso al asidero. Asegure

siempre la carga correctamente

antes de conducir.

2. Con la otra mano en la plata-forma de embarque, elévesehasta que pueda apoyar unarodilla en la plataforma.

3. Coloque la otra rodilla en laplataforma de embarque.

TÍPICO

4. Agárrese del asiento o de lacinta de asiento para ayudara mantener el equilibrio yponga los pies sobre las ba-rras de pies a ambos lados delasiento.

TÍPICO

Colóquese a horcajadas en elasiento.

Se puede nadar hacia un lado, utili-zar el asidero para el pasajero y/ola correa del asiento para levantarsey subir a bordo.

NOTA: El método de embarque no

es recomendable como primer

método de embarque que se debe

intentar. Solo se debe utilizar cómo

último recurso y no es el método

más fácil de abordar una embarca-

ción.

Modelos con escala de embarqueNade hasta la parte posterior de laembarcación.

Baje con una mano la escala deembarque.

TÍPICO

Con la otra mano, agárrese al bordede la plataforma de embarque, ytome impulso hacia arriba paraapoyar una rodilla en la escala.

98

INSTRUCCIONES DE USO

Page 101: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

TÍPICO

AVISO- Colóquese en el centro de la

escala.

- Sobre el escalón sólo puedehaber una persona a la vez.

Extienda una mano hacia delante yagárrese al asidero moldeado quehay en los lados detrás del asiento;después incorpórese sobre la esca-la de embarque.

1. Empuñadura trasera

TÍPICO

NOTA: Si la carga está asegurada

correctamente en la plataforma de

abordaje, puede usarse como asi-

dero o quitarse y hacerse a un lado

en el hueco para los pies, para te-

ner acceso al asidero. Asegure

siempre la carga correctamente

antes de conducir.

Con ambas manos en el asiderodetrás del asiento, suba a la plata-forma de embarque.

TÍPICO

TÍPICO

Agárrese a la correa del asientopara mantener el equilibrio y adelán-tese hacia los reposapiés situadosal otro lado del asiento.

TÍPICO

Colóquese a horcajadas en elasiento.

Piloto con un pasajeroEl piloto sube a la embarcación dela forma descrita anteriormente.

99

INSTRUCCIONES DE USO

Page 102: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Con mar picada, el pasajero, mien-tras se encuentra en el agua, puedesujetar la embarcación para ayudaral piloto a subir.

TÍPICO

AVISO- Colóquese en el centro del esca-

lón.

- Sobre el escalón no puede ha-ber más una persona a la vez.

A continuación, el pasajero sube ala embarcación mientras el pilotomantiene el equilibro sentado lomás cerca posible de la consola.

TÍPICO: ILUSTRACIÓN DE MODELO CONESCALA DE EMBARQUE

TÍPICO: ILUSTRACIÓN DE MODELO CONESCALA DE EMBARQUE

TÍPICO

TÍPICO

Cómo arrancar el motor

ADVERTENCIAAntes de arrancar el motor:- Asegúrese de que los viaje-

ros estén sentados correcta-mente y se estén agarrandoa un manillar o estén aga-rrando la cintura de la perso-na que está delante de ellos.

ADVERTENCIAAntes de arrancar el motor, elpiloto y los pasajeros deben:- estar correctamente senta-

dos.- estar agarrados firmemente

a un asidero o a la cintura dela persona que tienen delan-te.

- llevar prendas protectorasadecuadas, incluido un salva-vidas aprobado por las auto-ridades locales y un trajeisotérmico.

100

INSTRUCCIONES DE USO

Page 103: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

AVISO Asegúrese de que hayaal menos 90 cm de agua debajode la porción trasera más bajadel casco cuando todos los pasa-jeros estén abordo antes dearrancar el motor. De lo contra-rio, podrían darse daños en elimpulsor o en otros componen-tes de la bomba de impulsión.1. Fije el cable de seguridad su-

jeto a su salvavidas o a unamuñeca (mediante muñeque-ra).

2. Agarre firmemente el manillarcon la mano izquierda y colo-que ambos pies sobre el repo-sapiés.

3. Pulse el botón de ARRAN-QUE/PARADA del motor paraactivar el sistema eléctrico.

4. Mientras el centro de informa-ción realiza el ciclo de auto-prueba, instale el cable de se-guridad en el interruptor deparada del motor.

ADVERTENCIAEl cable de seguridad siempreestará enganchado al dispositi-vo de flotación personal de losoperadores o a la muñeca (esobligatoria la cinta de muñeca)para arrancar u operar la embar-cación.

5. Pulse el botón de ARRAN-QUE/PARADA para arrancarel motor.

AVISO Si el motor no arrancade inmediato, no mantenga pul-sado el botón de ARRANQUE/PA-RADA durante más de 10 segun-dos para evitar el sobrecalenta-miento del mecanismo de puestaen marcha. Debe observarse unapausa entre los ciclos de intentode arranque para que se enfríeel motor de arranque. Consulteel apartado SOLUCIÓN DE PRO-BLEMAS.

6. Suelte el botón de ARRAN-QUE/PARADA después dearrancar.

Cómo parar el motor

ADVERTENCIAPara mantener el control direc-cional de la embarcación, elmotor funcionará hasta que sedetenga la embarcación.

Para detener el motor, pulse el bo-tón de ARRANQUE/PARADA oquite el cable de seguridad del inte-rruptor de parada del motor.

ADVERTENCIANo deje nunca el cable de segu-ridad conectado al interruptorde parada del motor cuandoabandone la moto acuática a finde evitar riesgos de robo,arranque accidental o uso noautorizado por parte de niños yotras personas.

Si el motor se detiene mediante elbotón de ARRANQUE/PARADA yel cable de seguridad permaneceen el interruptor de parada, al cabode unos 60 minutos se interrumpiráel suministro eléctrico para que nose descargue la batería.

Dirección de la motoacuática

101

INSTRUCCIONES DE USO

Page 104: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Al girar el manillar se hace pivotarla tobera de la bomba de impulsiónque controla la dirección de la em-barcación. Girando el manillar haciala derecha, la embarcación giraráhacia la derecha y a la inversa. Tie-ne que aplicar el acelerador paragirar.

ADVERTENCIASe tiene que aplicar el acelera-dor y girar el manillar paracambiar la dirección de la em-barcación. La eficiencia del sis-tema de dirección variará segúnla aplicación del acelerador, elnúmero de pasajeros, la carga,las condiciones del agua y fac-tores medioambientales comoel viento.

A diferencia de un turismo, unaembarcación necesita aceleraciónpara girar. Practique en una zonasegura la aceleración apartándosede un objeto imaginario. Es unabuena técnica para evitar colisio-nes.

ADVERTENCIAEl control direccional se reducecuando se suelta el aceleradory se pierde cuando se para elmotor.

La embarcación se comporta deforma diferente con un pasajero yrequiere mayores dosis de destre-za. El pasajero o los pasajeros seagarrarán a la cinta del asiento, alasa de sujeción moldeada o a lacintura de la persona que está de-lante. Reduzca la velocidad y evitelos giros bruscos. Evite la mar pica-da cuando lleve pasajero.

Giros cerrados y otras maniobrasespecialesLos giros cerrados o las maniobrasespeciales en que las aberturas de

entrada de aire se sumergen duran-te períodos prolongados puedendar lugar a la entrada de agua en lasentina.

los motores de combustión necesi-tan aire para funcionar. Por consi-guiente, esta embarcación no pue-de ser completamente estanca.

AVISO Si las aberturas de entra-da de aire se mantienen bajo elagua, por ejemplo al girar cons-tantemente en círculos muy ce-rrados, sumergir la proa en lasolas o por un vuelco de la embar-cación, puede entrar agua en lasentina, con el consiguiente ries-go de que se dañen gravementecomponentes internos del motor.Consulte el apartado de GARAN-TÍA de esta guía.

Uso del punto muerto

ADVERTENCIAEl árbol de transmisión y el im-pulsor giran continuamentecuando el motor está en mar-cha, aunque la compuerta deldispositivo iBR esté en la posi-ción de punto muerto. No seacerque al sistema de propul-sión de la embarcación.

Cuando se pone en marcha porprimera vez la embarcación, el sis-tema iBR coloca automáticamentela compuerta iBR en punto muertode forma predeterminada.

Si la compuerta se encuentra en laposición de impulso de avance,accione la palanca del sistema iBR.La compuerta pasará a puntomuerto.

Si se utiliza el sistema de freno omarcha atrás, la compuerta deldispositivo iBR pasará a puntomuerto cuando se suelte la palancade iBR, en caso de que no se accio-ne el acelerador.

102

INSTRUCCIONES DE USO

Page 105: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTA: La palanca del acelerador

deberá haberse soltado completa-

mente para que la compuerta iBR

pase a punto muerto cuando se

suelte la palanca del sistema iBR.

Si se detiene el motor en avance omarcha atrás, la compuerta deldispositivo iBR pasará a puntomuerto.

Ajuste de la posición de puntomuerto del iBRSi la moto acuática se mueve haciadelante o hacia atrás mientras estáactiva la posición de PUNTOMUERTO, es posible ajustar el sis-tema iBR.

NOTA: El movimiento de la moto

acuática puede deberse al viento o

a la corriente del agua.

Para entrar en el modo de ajustede punto muerto, mantenga pulsa-do el botón de arriba o abajo delVTS durante 0,5 segundos.

Aparece el mensaje Neutral Ad-just.Para ajustar la posición de puntomuerto:

- Si la moto acuática se está mo-viendo hacia delante, pulse elbotón de abajo del VTS pararealizar el ajuste.

- Si la moto acuática se está mo-viendo hacia atrás, pulse el bo-tón de arriba del VTS para reali-zar el ajuste.

Ajústelo de forma que no hayamovimiento cuando el motor estéal ralentí.

BOTÓN DE CONTROL DEL VTS1. Proa arriba

2. Proa abajo

Para salir del modo Neutral Ad-just, pulse el botón OK o espere25 segundos.

Uso de la marcha Avan-cePara cambiar a la posición de impul-so de avance desde punto muerto,pulse la palanca del acelerador. Lacompuerta pasará a la posición deimpulso de avance y la embarca-ción acelerará hacia delante.

Para cambiar de marcha atrás amarcha avante, suelte la palancadel dispositivo iBR y accione elacelerador moderadamente.

Para volver a la marcha avantedespués de haber frenado, presio-ne simultáneamente la palanca delacelerador y suelte la palanca deldispositivo iBR. La embarcaciónacelerará hacia delante tras un bre-ve lapso.

Cómo cambiar a marchaatrás y maniobrar retro-cediendoSolamente se puede meter marchaatrás entre la velocidad al ralentí yla velocidad límite adelante de14 km/h.

103

INSTRUCCIONES DE USO

Page 106: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Para pasar al impulso marcha atrás,la palanca del dispositivo iBR en laparte izquierda del manillar debepulsarse al menos un 25 % de surecorrido.

Cuando se accione la palanca iBRmarcha atrás, puede utilizarse lapalanca del acelerador para contro-lar el régimen del motor y, de esemodo, el impulso de retroceso.

Modulando simultáneamente laspalancas del dispositivo iBR y delacelerador, se puede controlar conmayor precisión el impulso marchaatrás. Un exceso de revolucionescreará turbulencias en el agua y re-ducirá la eficiencia de la marchaatrás.

NOTA: La potencia del motor se

reducirá al ralentí siempre que se

cambie la posición de la palanca del

dispositivo iBR.

Suelte la palanca del dispositivo iBRpara terminar de maniobrar marchaatrás.

Para detener la maniobra marchaatrás después de soltar la palancade iBR, accione el acelerador losuficiente para detener el movi-miento de retroceso.

ADVERTENCIALa función de freno no tieneefecto marcha atrás.

La potencia del motor disponiblemarcha atrás es limitada y, por lotanto, también la velocidad. Sinembargo, se pueden conseguir ve-locidades superiores a 14 km/h enmarcha atrás dependiendo de lascondiciones.

ADVERTENCIAUtilice la marcha atrás solamen-te a una velocidad moderada ydurante el menor tiempo posi-ble. Asegúrese siempre de queno hay objetos, obstáculos nipersonas detrás de la embarca-ción.

Al maniobrar marcha atrás, gire elmanillar en sentido contrario al quese desea dirigir la parte posteriorde la embarcación.

Por ejemplo, para dirigir la parteposterior de la embarcación haciababor (izquierda), gire el manillarhacia estribor (derecha).

TÍPICO - DIRECCIÓN OPUESTA MARCHAATRÁS

CUIDADO El control de la di-rección en marcha atrás esopuesto al control de la direccióndurante el avance. Para girar lapopa a babor (izquierda) marchaatrás, gire el manillar a estribor(derecha). Para girar la popa aestribor (derecha), gire el mani-llar a babor (izquierda). Las ma-niobras marcha atrás debenpracticarse primero en espacios

104

INSTRUCCIONES DE USO

Page 107: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

abiertos. De ese modo, podrá fa-miliarizarse con los mandos y lascaracterísticas de manejo de laembarcación antes de maniobraren espacios reducidos.

Cómo utilizar el freno

ADVERTENCIA- El motor debe estar en mar-

cha para que se pueda utili-zar el freno.

- El freno solo es efectivocuando la embarcaciónavanza, nunca cuando retro-cede.

- El freno no puede evitar quela moto acuática se desvíede su rumbo debido a la co-rriente o el viento.

La función de frenado solamentepuede activarse durante el funcio-namiento marcha adelante o porencima de la velocidad límite de14 km/h.

El freno se acciona y se controlacuando se presiona la palanca deldispositivo iBR en la parte izquierdadel manillar al menos un 25 % desu recorrido.

ADVERTENCIALa función de freno debe practi-carse primero en espaciosabiertos. Aumentando gradual-mente la velocidad, podrá fami-liarizarse con los mandos y lascaracterísticas de manejo de laembarcación.

Cuando se acciona la palanca deldispositivo iBR, el efecto de la pa-lanca del acelerador queda anuladoy el control de aceleración del mo-tor pasa a depender de la posiciónde la palanca de iBR. El freno podrámodularse mediante la palanca deiBR únicamente.

La desaceleración de la embarca-ción es proporcional a la fuerza defrenado. Cuanto más se presionela palanca del dispositivo iBR, másfuerza de frenado se aplicará.

NOTA: Tenga cuidado de accionar

gradualmente la palanca del siste-

ma iBR para ajustar la intensidad

de la fuerza de frenado e ir soltando

al mismo tiempo la palanca del

acelerador.

CUIDADO Al frenar, los ocu-pantes deben prepararse para noperder el equilibrio contrarrestan-do la fuerza de desaceleración,que les empujará hacia delante.El piloto debe mantener siemprelas dos manos en el manillar, ytodos los pasajeros deben aga-rrarse bien a los asideros o a lacintura de la persona sentadadelante.

ADVERTENCIALa distancia necesaria para de-tenerse variará considerable-mente en función de la veloci-dad inicial, la carga, el viento,el número de ocupantes, el es-tado del agua y la fuerza de fre-nado que aplique el piloto.Ajuste siempre su estilo de pilo-taje en consecuencia.

Cuando la embarcación frene amenos de 14 km/h, termina el mo-do frenado y se activa el modomarcha atrás. Suelte la palanca deldispositivo iBR cuando se haya de-tenido la embarcación. De lo contra-rio, se iniciará un movimiento deretroceso.

CUIDADO Cuando la embar-cación reduce la velocidad paradetenerse, la estela creada termi-na alcanzándola y tiende a empu-jar la embarcación hacia delante.

105

INSTRUCCIONES DE USO

Page 108: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Asegúrese de que no hay obs-táculos ni bañistas en la direc-ción del recorrido.Si aún sigue accionada la palancadel acelerador cuando se suelta ladel sistema iBR, la embarcaciónacelerará hacia delante tras un bre-ve lapso. La aceleración será pro-porcional a la posición de la palancadel acelerador.

ADVERTENCIASi no se desea una aceleraciónde avance al soltar la palancade freno, suelte la palanca delacelerador.

Cuando se accione por primera vezel freno a cierta velocidad, por de-trás de la embarcación saldrá pro-yectado un chorro de agua que po-dría impedir momentáneamente lavisión de su moto acuática al pilotode otra embarcación que le siga.

ADVERTENCIA- Es importante informar al

usuario de una embarcaciónque pretenda seguirle deque con esta moto de aguapuede frenar y realizar ma-niobras específicas, así co-mo explicarle que puede sa-lir despedido un chorro deagua hacia atrás y haciaarriba, y que debe mantener-se una distancia de seguri-dad mayor entre las embar-caciones.

- Tenga en cuenta que, proba-blemente, las embarcacionesque se encuentren en las in-mediaciones no podrán fre-nar tan rápidamente.

Uso del freno al girarDebe accionarse el acelerador paragirar a fin de asegurar el control dela dirección. Sin embargo, es posi-

ble empezar a frenar durante ungiro si se utiliza la palanca del siste-ma iBR según lo descrito anterior-mente. Prepárese para mantenerel equilibrio mientras la estela cruzala moto de agua.

CUIDADO Cuando la embar-cación reduce la velocidad paradetenerse mientras se frena enun giro, la estela creada terminaalcanzándola y tiende a empujarla embarcación lateralmente.Prepárese para mantener elequilibrio cuando la estela crucela embarcación.

Cómo utilizar el sistemade elevación variable(VTS, si está equipado)El sistema de trim variable (VTS)cambia la posición vertical de la to-bera de la bomba de impulsión paraproporcionarle al piloto un sistemarápido y eficaz que compense lacarga, el empuje, la posición denavegación y las condiciones delagua. Correctamente ajustado,puede mejorar el manejo, reducirla oscilación longitudinal y colocarla embarcación en su mejor actitudde navegación para obtener el má-ximo rendimiento.

Al utilizar la embarcación por prime-ra vez, el piloto debe familiarizarsecon el uso del Sistema ActuadorVariable (VTS) con diferentes velo-cidades y condiciones del agua. Porlo general, en la velocidad de cruce-ro se utiliza una actuación a interva-lo medio. Solamente la experienciadictará la mejor actuación segúnlas condiciones. Durante el períodode rodaje de la embarcación, en elque se recomiendan velocidadesmenores, se presenta una excelen-te oportunidad para familiarizarsecon el ajuste del sistema de trim ysus efectos.

106

INSTRUCCIONES DE USO

Page 109: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Cuando la tobera se encuentra si-tuada en ángulo ascendente, elempuje del agua dirige la proa dela embarcación hacia arriba. Estaposición se utiliza para optimizar lanavegación a velocidad elevada.

Cuando la tobera se dirige haciaabajo, la proa es forzada a descen-der y aumenta la capacidad de girode la embarcación. Al igual queocurre con cualquier embarcación,la velocidad, posición y el movimien-to del cuerpo del piloto (movimien-to inconsciente) determinarán elgrado y rapidez del giro de la embar-cación. Puede reducirse o eliminar-se la oscilación longitudinal si la to-bera está hacia abajo y la velocidadse ajusta de forma proporcional.

NOTA: La posición del VTS figura

en un indicador de barra en la pan-

talla lateral derecha del centro de

información.

1. Proa arriba

2. Proa abajo

El sistema VTS permite ajustarmanualmente la posición de eleva-ción (trim) de la tobera.

Ajuste del VTS mediante elbotón de VTSHay disponibles nueve posicionesde trim (elevación).

Con la moto acuática en funciona-miento en posición de avance, hagalo siguiente:

NOTA: Si se pulsa el botón de

ajuste de VTS sin que el motor esté

en posición de avance, solo cambia-

rá la indicación. La tobera pasará a

la posición de elevación del sistema

VTS seleccionada cuando se accio-

ne el modo de impulso de avance.

1. Pulse el botón de VTS haciaARRIBA una vez para ajustarla proa de la moto acuáticahasta alcanzar la siguienteposición de ajuste.

2. Pulse el botón de VTS haciaABAJO una vez para ajustarla proa de la moto acuáticahasta alcanzar la siguienteposición de ajuste.

1. Proa arriba

2. Proa abajo

1. Proa arriba

2. Proa abajo

NOTA: Si se mantiene pulsado el

botón ARRIBA o ABAJO del siste-

ma VTS, la tobera de la bomba

continuará moviéndose hasta soltar

el botón al alcanzar la elevación de

asiento deseada o la posición de

ajuste máximo (hacia arriba o hacia

abajo).

107

INSTRUCCIONES DE USO

Page 110: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Uso de posiciones de trim(elevación) predefinidasSe pueden seleccionar tres posicio-nes de trim (elevación) predefini-das.

Para seleccionar la posición de trimmás alta registrada, haga doble clicen el botón ARRIBA del sistemaVTS (proa arriba).

Para seleccionar la posición de trimmás baja registrada, haga doble clicen el botón ABAJO del sistemaVTS (proa abajo).

Para seleccionar la posición deasiento media, depende de la posi-ción de asiento actual. Haga dobleen el botón ARRIBA del sistemaVTS si está situado por debajo delcalado medio o haga doble clic enel botón ABAJO del sistema VTSsi está colocado por encima delcalado medio.

NOTA: Estas posiciones predeter-

minadas de calado no son regula-

bles.

Cómo utilizar el sistemabombeo inteligente paraliberar restos (sistemaiDF)El sistema iDF está diseñado parapermitir la retirada de pequeñosresiduos o algún cable atrapado enla bomba de chorro girando la héli-ce en sentido contrario durante va-rios segundos.

Para activar el sistema, haga lo si-guiente:

1. Pare el motor.

2. Pulse mantenga pulsado elbotón iDF.

108

INSTRUCCIONES DE USO

Page 111: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Pueden aparecer los siguientesmensajes en la pantalla digital du-rante este paso.

- Activar + icono Rparpadeante: se acepta la soli-citud y comienza la secuencia.

- Pare el motor y despuésmantenga pulsado iDF: elmotor sigue arrancado y se tie-ne que parar antes de pulsar denuevo el botón iDF.

- Temperatura de escape alta:la temperatura del escape esdemasiado alta y tiene que en-friarse antes de activar la se-cuencia.

- Deshabilitar: el sistema iDF noestá habilitado en su embarca-ción, diríjase a un distribuidorautorizado de Sea-Doo para quela habilite.

3. Arranca el motor cuando semuestra el mensaje Pulsearrancar para salir.

4. Aplique el acelerador cuandose le pida.

Si se muestra el mensajePropulsor bloqueado: esto indicaque el bloqueo es demasiado impor-tante y que el sistema no puedehacer girar la hélice en direccióncontraria. Haga que repare la embar-cación un distribuidor autorizado deSea-Doo.

5. Después de varios segundos,el motor se apagará automáti-camente. Aparecerá Activar+ icono R parpadeante.

6. Arranca el motor cuando semuestra el mensaje Pulsearrancar para salir.

Cuando la secuencia haya termina-do, se mostrará el mensaje Listopara arrancar.7. Arranque el motor y pruebe la

embarcación cuando semuestre el mensaje Listopara arrancar.

8. Si el sistema de propulsión noha vuelto al 100 % de su ren-dimiento original debido a al-gún residuo restante, pare elmotor y realice estos pasosde nuevo.

Un atasco moderado de hierbaspuede requerir múltiples ciclos an-tes de que se pueda despejar porcompleto.

- Entre ciclos, es más eficienteintentar mover la embarcaciónpara permitir que planee paraayudar a desenganchar las hier-bas restantes antes de reinten-tar el ciclo de iDF.

Si el problema persiste después devarios intentos, pruebe el procedi-miento LIMPIEZA CON AGUA ENLA PLAYA, consulte LIMPIEZA DEADMISIÓN Y PROPULSOR CONAGUA DE LA BOMBA DE CHO-RRO en la sección PROCEDIMIEN-TOS ESPECIALES.

Recomendaciones deuso generalesAVISO Un motor de combustiónnecesita aire para funcionar. Porconsiguiente, esta embarcaciónno puede ser completamente es-tanca. Maniobras tales como gi-rar constantemente en círculosmuy cerrados, sumergir la proaen las olas o un vuelco de la em-barcación que sitúe las aberturasde entrada de aire bajo el aguapueden provocar problemas enel motor por entrada de agua.Consulte CÓMO GIRAR LA EM-BARCACIÓN en la sección INS-TRUCCIONES DE OPERACIÓN yla sección GARANTÍA que secontienen en este Manual delOperador.

Pilotaje en aguas agitadas o conpoca visibilidadProcure no navegar en estas condi-ciones. Si debe hacerlo, proceda

109

INSTRUCCIONES DE USO

Page 112: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

con precaución, utilizando la veloci-dad mínima.

Al cruzar estelas u olasEl piloto debe sujetar firmementeel manillar y mantener ambos piesen los reposapiés.

El pasajero debe sujetarse a losasideros con ambas manos y man-tener ambos pies en los reposa-piés.

Reduzca la velocidad.

Esté siempre preparado para gober-nar la embarcación y mantener elequilibrio según sea necesario.

Cuando navegue sobre olas, levan-te el cuerpo ligeramente del asien-to para absorber los impactos conlas piernas.

Para cruzar estelas, mantengasiempre la distancia de seguridadrespecto a la embarcación que vadelante.

ADVERTENCIAPara cruzar estelas u olas, ami-nore la marcha.El operador y el pasajero o pa-sajeros deben agarrarse yadoptar una posición semiergui-da para ayudar a amortiguar losbaches.No salte por estelas ni olas,saltar puede provocar lesionescomo por ejemplo de espaldao espinales (parálisis).

Parada/AtraqueCuando se suelta el acelerador, laembarcación se frena por la resis-tencia del agua al casco. La distan-cia de detención será diferente de-pendiendo del tamaño, peso y velo-cidad de la embarcación, estado dela superficie del agua, presencia ydirección del viento y corriente.

El sistema iBR también se puedeutilizar para reducir la velocidad o

para detenerse en menos tiempo,así como para aumentar la manio-brabilidad en situaciones como elatraque.

El piloto debe practicar en marabierto y a distintas velocidadescon el fin de familiarizarse con ladistancia necesaria para la deten-ción en diferentes situaciones. Laparada con el sistema iBR en línearecta y girando debe practicarseexhaustivamente para familiarizarsecon las características de manejode la embarcación frenando total oparcialmente.

ADVERTENCIAPractique siempre el frenado enespacios abiertos, a distanciade otras embarcaciones, sobretodo por la parte de popa. Pue-de que otros usuarios de lasvías acuáticas no puedan manio-brar o detenerse a tiempo paraevitar una colisión en caso deque usted detenga la embarca-ción por delante de ellos.

Cuando se accione por primera vezel freno a cierta velocidad, por de-trás de la embarcación saldrá pro-yectado un chorro de agua y podríaimpedir momentáneamente la vi-sión de su moto acuática al pilotode otra embarcación que le siga.

110

INSTRUCCIONES DE USO

Page 113: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ADVERTENCIAEs importante informar alusuario de una embarcaciónque pretenda seguirle de quecon esta embarcación personalpuede frenar y realizar manio-bras específicas, así como expli-carle que puede salir despedidoun chorro de agua hacia atrásy hacia arriba, y que debe man-tenerse una distancia de seguri-dad mayor entre ambas embar-caciones.

El piloto también debe practicar elamarre con un muelle imaginarioutilizando los distintos controlesdisponibles (palanca del sistemaiBR y palanca del acelerador).

Suelte el acelerador a una distanciasuficiente antes de la zona de de-sembarque prevista.

Reduzca la velocidad hasta el ralen-tí.

Maniobre combinando la palancadel sistema iBR y la palanca delacelerador, cambiando a puntomuerto, marcha atrás o marchaadelante según sea necesario.

Recuerde que el control de la direc-ción se invierte durante el uso dela marcha atrás. Si gira el manillara la izquierda, la popa se moverá ala derecha al retroceder y vicever-sa.

ADVERTENCIAEl control direccional se reducecuando se suelta el aceleradoro se para el motor. La direcciónse invierte cuando se utiliza laembarcación marcha atrás.

VaradaAVISO No se recomienda condu-cir la embarcación hasta la playa.Vaya lentamente hacia la playa yapague el motor antes de que elagua tenga menos de 90 cm deprofundidad por debajo de la por-ción trasera más baja del casco. Acontinuación, tire de la embarca-ción hasta la playa.

AVISO El uso de la embarcaciónen aguas poco profundas podríaprovocar daños en el impulsor,en los componentes del sistemaiBR o en otros componentes dela bomba de impulsión. Apaguesiempre el motor antes de que elagua tenga menos de 90 cm deprofundidad y nunca utilice lamarcha atrás ni el frenado.

111

INSTRUCCIONES DE USO

Page 114: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Para cambiar el modo de funciona-miento:

- pulse el botón MODE (modo),

- confirme el mensaje de seguri-dad manteniendo pulsado elbotón MODE, y pasará al mododeportivo (SPORT),

- pulsando de nuevo el botónMODE, se activa el modo ECO.

TÍPICO

Modo de paseoDe manera predeterminada, la em-barcación está configurada al modode conducción del operación cuan-do se arrancó.

Esto se llama también modo deconducción Normal.

Aparece el icono ECO+APAGADOen la pantalla cuando este modoestá seleccionado.

Modo deportivoEl MODO DEPORTIVO ofrece unarespuesta instantánea de acelera-ción y velocidades más altas queel MODO PREDETERMINADO deconducción.

Una vez activado, el MODO DE-PORTIVO permanecerá activo has-ta que el piloto lo desactive o sedetenga el motor. Entonces, deforma predeterminada, volverá aactivarse el MODO DE PILOTAJEPREDETERMINADO.

Activación del modo deportivoPara activar el modo Deportivo,mantenga pulsado el botón MODOestando en modo PREDETERMINA-DO. El icono del modo deportivocomenzará a parpadear y apareceráun mensaje de seguridad. Por razo-nes de seguridad, siga las instruc-ciones del mensaje de seguridadpara activar el modo deportivo. Unavez activado, el icono del mododeportivo SPORT se encenderá.

Desactivación del mododeportivoSi pulsa una vez el botón MODOcambiará al modo SKI (si está dis-ponible) o al modo ECO.

Modo ECO(Modo de ahorro decombustible)En el modo ECO la aceleración esmás suave y el gasto de combusti-ble es menor.

112

Page 115: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Admisión de agua de labomba de impulsión ylimpieza del impulsor

ADVERTENCIAManténgase alejado de la rejillade entrada cuando el motor es-té en marcha. El cabello largo,las prendas holgadas o las co-rreas del salvavidas puedenenredarse con las piezas móvi-les.

En la rejilla de entrada, el árbol detransmisión y el impulsor puedenquedar atrapadas hierbas, conchaso residuos. Una entrada de aguaobstruida podría provocar proble-mas como:

- Cavitación: La velocidad delmotor es elevada, pero la embar-cación se desplaza lentamentea causa del reducido impulsodel chorro. Los componentesde la bomba de impulsión po-drían estar dañados.

- Sobrecalentamiento: Puestoque el funcionamiento de labomba de impulsión controla elcaudal de agua que refrigera elsistema de salida, una entradaobstruida hará que el motor sesobrecaliente y dañará suscomponentes internos.

Un área obstruida con hierbaspuede limpiarse del siguiente mo-do:

ADVERTENCIASi es necesario retirar algúnobjeto extraño atrapado en elsistema de propulsión, DEBERÁRETIRAR el cable de seguridaddel interruptor de parada delmotor.

Limpieza en el aguaAVISO Asegúrese de que hayaal menos 90 cm de agua debajode la porción trasera más bajadel casco cuando todos los pasa-jeros estén abordo antes dearrancar el motor. De lo contra-rio, podrían darse daños en loscomponentes del sistema depropulsión.

Modelos equipados con el siste-ma iDFSi la embarcación está equipadacon el sistema iDF, utilícelo ahora.Consulte CÓMO UTILIZAR ELSISTEMA BOMBEO INTELIGENTEDE RESIDUOS en la sección INS-TRUCCIONES DE FUNCIONAMIEN-TO.

Modelos sin sistema iDF1. Balancee la embarcación va-

rias veces. En la mayoría delos casos, así se eliminará laobstrucción.

2. Arranque el motor y asegúre-se de que la embarcaciónfunciona correctamente.

Si no funciona el método anterior:

3. Con el motor funcionando yantes de aplicar el acelerador,tire de la palanca del iBR paraseleccionar el funcionamientomarcha atrás.

4. Cambie la aceleración rápida-mente varias veces.

5. Repita el procedimiento sifuese necesario.

Si el sistema permanece bloqueadosaque la embarcación del agua parasu limpieza. Consulte LIMPIEZACON AGUA EN LA PLAYA.

113

Page 116: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Limpieza con agua en la playa

ADVERTENCIASE DEBE RETIRAR el cable deseguridad del interruptor deparada para evitar que el motorse ponga en marcha accidental-mente antes de limpiar la zonade la bomba de impulsión.

1. Coloque un cartón o una al-fombra al lado de la embarca-ción para evitar que se raye algirarla para la limpieza.

2. Gire la embarcación hacia unode los lados para limpiarla.

TÍPICO

3. Si está equipada, mueva eliBR hacia la posición delante-ra. Consulte LA FUNCIÓNANULACIÓN DEL iBR paraver instrucciones detalladas.

4. Limpie la zona de entrada deagua.

Si el motor continúa obstruido, dirí-jase a un distribuidor autorizado deSea-Doo para solicitar asistenciatécnica.

AVISO Inspeccione la rejilla deentrada de agua para descartardaños. Consulte a un distribuidorautorizado de Sea-Doo para lle-var a cabo las reparaciones nece-sarias.

Función de anulación del iBRCuando se activa la función deanulación de iBR, el usuario puedemover de forma eléctrica y sin res-tricciones la compuerta de iBR y latobera. Estas acciones se realizanmediante el botón de control delsistema VTS.

NOTA: Solo se puede utilizar la

función de anulación de iBR cuando

el motor no está en marcha.

ADVERTENCIAAl mover la compuerta del dis-positivo iBR con la función deanulación de iBR, asegúrese deque no haya nadie cerca de laparte trasera de la embarcación.El movimiento de la compuertapuede pillarle los dedos.

AVISO Un objeto o una herra-mienta atrapados en el sistemaiBR cuando se utiliza la funciónde anulación de iBR puede dañarlos componentes del sistemaiBR. Retire todos los objetos ex-traños rígidos que puedan obs-truir la compuerta del dispositivoiBR en su recorrido antes de mo-verla.

ADVERTENCIASi es necesario retirar algúnobjeto extraño atrapado en elsistema de propulsión, siga es-trictamente el procedimientoque se indica a continuación:- Retire el cable de seguridad

del interruptor de parada delmotor.

- Espere 5 minutos como míni-mo.

- No pulse el botón deARRANQUE/PARADA. Si hapulsado el botón deARRANQUE/PARADA, espe-re 5 minutos más.

114

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Page 117: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Activación de la función deanulación del iBRPara activar la función de anulacióndel iBR, siga los pasos que se indi-can a continuación.

1. Active el sistema eléctrico;para ello, pulse el botón deARRANQUE/PARADA.

2. Conecte el cable de seguridadal interruptor de parada delmotor.

3. Presione y sujete la palancadel iBR durante todo el proce-dimiento.

1. Palanca del iBR presionada y sujetada

4. Cuando aparezca el mensajeIBR OVERRIDE - PRESSMODE BUTTON (ANULARIBR - PRESIONE BOTÓNMODE) en el indicador multi-función, pulse el botón MO-DE.

Cuando la función se activa, apare-ce el mensaje ON.

5. Mientras que sujeta la palancaiBR, pulse el botón VTSUP/DOWN (VTS ARRIBA OABAJO) para desplazar lacompuerta del iBR a la posi-ción deseada. Asegúrese deque la indicación VTS en el in-dicador multifunción cambiacon el movimiento de la com-puerta del iBR. Si la compuer-ta del iBR se desplaza haciaarriba, la indicación se despla-za hacia arriba.

6. Suelte la palanca del iBR.

7. Retire el cable de seguridaddel interruptor de parada delmotor.

ADVERTENCIASi es necesario retirar algúnobjeto extraño atrapado en elsistema de propulsión, siga es-trictamente el procedimientoque se indica a continuación:- Retire el cable de seguridad

del interruptor de parada delmotor.

- Espere 5 minutos como míni-mo.

- No pulse el botón deARRANQUE/PARADA. Sipulsa el botón de ARRAN-QUE/PARADA, espere 5 mi-nutos más.

Embarcación volcadaLa embarcación fue diseñada paraque no volcase fácilmente. Dosaletas montadas en el lateral delcasco contribuyen a la estabilidadde la embarcación. Si vuelca, per-manecerá así.

Para devolver la embarcación a laposición vertical, asegúrese de queel motor está parado y que la llaveD.E.S.S. NO se encuentra en suanclaje. A continuación, agarre larejilla de entrada, apoye el pie enla guía del parachoques y utilice supeso para girar la embarcación endirección hacia usted.

NOTA: En una etiqueta situada a

popa, cerca del conector de limpie-

za con chorro de agua, se proporcio-

nan instrucciones acerca de cómo

enderezar una embarcación volca-

da. La etiqueta está al revés, de

modo que se puede leer cuando la

embarcación está boca abajo.

115

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Page 118: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

TÍPICO

El motor incluye un sistema deprotección antivuelco (T.O.P.S.TM).Cuando la embarcación vuelca, elmotor se detiene automáticamen-te.

Cuando la embarcación regresa asu posición de funcionamiento ha-bitual, puede arrancarse el motornormalmente.

AVISO Si la embarcación ha es-tado volcada durante más de 5minutos, no intente arrancar elmotor, ya que podría entrar aguay dañarlo. Consulte a un distribui-dor autorizado de Sea-Doo tanpronto como sea posible.AVISO Si el motor no empiezaa girar para ponerse en marcha,no intente arrancarlo nuevamen-te. Si lo hace, el motor podríasufrir daños. Consulte a un distri-buidor autorizado de Sea-Dootan pronto como sea posible.Verifique lo antes posible la presen-cia de agua en la sentina. Vacíelasi es necesario cuando vuelva a laorilla.

Embarcación sumergidaPara limitar los daños en el motor,lleve a cabo cuanto antes el proce-dimiento siguiente.

Drene la sentina.

Si estuvo sumergida en agua sala-da, rocíe la sentina y todos loscomponentes con agua limpia, uti-lizando una manguera de jardín paradetener el efecto corrosivo de lasal.

AVISO No intente nunca poneren marcha manualmente niarrancar el motor. El agua atrapa-da en el colector de admisiónfluiría hacia el motor, lo que po-dría dañarlo seriamente.Lleve la embarcación a un concesio-nario autorizado de Sea-Doo lo an-tes posible para que realicen lasreparaciones necesarias.

AVISO Cuanto más tarde en so-licitar asistencia técnica, mayoresserán los daños en el motor.

Motor inundado de aguaAVISO No intente nunca poneren marcha manualmente niarrancar el motor. El agua atrapa-da en el colector de admisiónfluiría hacia el motor, lo que po-dría dañarlo seriamente.Lleve la embarcación a un concesio-nario autorizado de Sea-Doo lo an-tes posible para que realicen lasreparaciones necesarias.

AVISO Cuanto más tarde en so-licitar asistencia técnica, mayoresserán los daños en el motor. Siel motor no se revisa y reparaadecuadamente, podría sufrirdaños graves.

116

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Page 119: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Remolcado de la embar-cación en el aguaDeben tomarse medidas de seguri-dad especiales para remolcar unaembarcación Sea-Doo en el agua.

La velocidad máxima recomendadade remolcado es de 32 km/h.

De esta forma se evitará que elsistema de escape se llene deagua, ya que podría introducirse enel motor e inundarlo. Si el motor noestá en marcha, no existe presiónde escape que empuje el agua ha-cia el exterior por la salida de esca-pe.

AVISO Si no se siguen estasinstrucciones, podrían producirsedaños en el motor. Si remolcauna nave varada en el agua,asegúrese de no superar la velo-cidad máxima de remolcado de32 km/h.

117

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Page 120: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

118

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 121: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

MANTENIMIENTO

119

Page 122: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

El mantenimiento es muy importante para que la embarcación puedausarse de forma segura. La embarcación se debe someter al programade mantenimiento aplicable.

ADVERTENCIASi no se siguen el programa y los procedimientos de mantenimiento,el uso del vehículo podría no resultar seguro.

Normativa EPA - Vehículos canadienses y estadounidensesUn taller de reparaciones o una persona elegida por el propietariopuede efectuar el mantenimiento, la reparación o la sustitución delos dispositivos y sistemas de control de emisiones. Estas instruccionesno requieren componentes o servicio de BRP o de distribuidores autoriza-dos de Sea-Doo.

Si bien el concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo tiene profun-dos conocimientos técnicos y herramientas para efectuar operaciones ensu vehículo, la garantía relacionada con las emisiones no está condicionadaal uso de un concesionario o distribuidor autorizado Sea-Doo ni de ningúnotro establecimiento con el cual BRP mantenga una relación comercial.

El mantenimiento adecuado de la moto acuática es responsabilidad de sudueño. Puede denegarse una reclamación de garantía si, entre otras cosas,el propietario o conductor ha causado el problema debido a un uso omantenimiento inadecuados.

Con respecto a las reclamaciones de garantía relacionadas con las emisio-nes, BRP limita el diagnóstico y la reparación de las piezas relacionadascon las emisiones a los distribuidores autorizados de Sea-Doo. Para obtenermás información, consulte la GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMI-SIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. contenida en el apartado de GARAN-TÍA.

Deben respetarse las instrucciones acerca de los requisitos de combustibleindicadas en el apartado de este manual dedicado al combustible. A pesarde que se puede acceder fácilmente a gasolinas que contienen más deun 10 % de etanol en volumen, la EPA de E.E. U.U. ha prohibido el usode gasolina con más de un 10 % de etanol en volumen en lo que respectaa este vehículo. El uso de gasolina con más de un 10 % de etanol en vo-lumen puede dañar el sistema de control de emisiones de este motor.

El programa de mantenimiento no supone exención alguna de la inspecciónprevia al uso o del cuidado tras el uso.

DESPUÉS DE CADA PASEO EN AGUA SALADA O SUCIA

Lave el compartimento del motor con agua dulce y drene el agua salada

Lave con chorro de agua el sistema de escape

120

Page 123: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CADA MES EN AGUA SALADA O SUCIA

Rocíe lubricante anticorrosión en los componentes metálicos del compartimento del motor (cada10 horas si se usa en agua salada)

Inspeccione los ánodos de sacrificio

ANUALMENTE O CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO(LO QUE OCURRA PRIMERO)

Inspeccione los ánodos de sacrificio

Compruebe los códigos de error

Realice las operaciones indicadas en la inspección previa al uso y cuidados posteriores al uso

Sustituya el aceite y el filtro del motor

Inspeccione los soportes de monturas de goma del motor

Inspeccione el sistema de refrigeración (nivel de refrigerante, mangueras y sujeciones por si hubierafugas)

Compruebe visualmente la conexión entre el regulador y el colector de admisión

Inspeccione si hay daños en las mangueras y abrazaderas de la admisión de aire.

Inspeccione las conexiones eléctricas y sujeciones (sistema de encendido, sistema de arranque,inyectores de combustible, cajas de fusibles, etc.)

Inspeccione visualmente el área alrededor de la anilla de carbono y los fuelles de caucho del ejede transmisión para ver los siguientes signo de fallo: polvo negro de carbono y salpicaduras deagua (más frecuente cuando se usa la moto de agua en agua sucia)

Inspeccione visualmente el propulsor y el fuelle

Inspeccione visualmente el impulsor y el anillo de desgaste en busca de arañazos, cortes y muescasprofundos.

Retire la cubierta del impulsor e inspeccione en busca de señales de entrada de agua

Compruebe visualmente si el juego de los casquillos de la compuerta de marcha atrás es excesivo

Inspeccione el tapón de combustible, cuello de llenado, depósito de combustible, las sujecionesdel depósito de combustible, conducciones de combustible y conexiones)

121

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Page 124: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CADA 2 AÑOS O 200 HORAS DE FUNCIONAMIENTO(LO QUE OCURRA PRIMERO)

Cambie las bujías

Valide el estado del cojinete de la bomba de impulsión, girando manualmente el impulsor y revisela holgura del eje radial o si hay ruido

Compruebe y lubrique las estrías del impulsor y eje motriz

CADA 5 AÑOS O 300 HORAS DE FUNCIONAMIENTO(LO QUE OCURRA PRIMERO)

Cambie el refrigerante

122

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Page 125: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

En este apartado, se incluyen ins-trucciones sobre los procedimien-tos básicos de mantenimiento.

ADVERTENCIAPare el motor y siga estos pro-cedimientos cuando realice ta-reas de mantenimiento. Si nosigue los procedimientos demantenimiento adecuados,puede resultar lesionado por elcontacto con piezas a alta tem-peratura, componentes móviles,una descarga eléctrica, produc-tos químicos u otros factoresde riesgo.

ADVERTENCIASi fuera necesario retirar algúndispositivo de bloqueo (porejemplo, pestañas de bloqueo,sujeciones con cierre automáti-co, etc.), sustitúyalo siemprepor uno nuevo.

AVISO No deje nunca ningúnobjeto, trapos, herramientas, etc.,en el compartimento del motoro en la sentina.

Aceite del motor

Aceite recomendado para elmotorLos motores Rotax® se han desa-rrollado y validado con el aceiteXPS™. BRP recomienda el uso desu aceite de motor XPS o unoequivalente en todo momento. Noañada aditivos al aceite recomenda-do. Los daños causados por el usode un aceite inapropiado para elmotor o por agregar aditivos po-drían quedar excluidos de la Garan-tía limitada de BRP.

ACEITE DE MOTOR XPS RECOMENDADO

Aceite de mezcla sintética para motores de 4tiempos 5W40

Si NO ESTÁ DISPONIBLE EL ACEITE DEMOTOR XPS RECOMENDADO

Utilice un motor aceite sintético SAE paramotor de 4 tiempos 5W40 que cumpla o

supere las siguientes especificaciones delsector de los lubricantes.

Compruebe siempre la certificación deetiqueta de servicio API del contenedor deaceite, tiene que contener al menos uno de

los estándares indicados.Clasificación de servicio API SJ, SL,

SM o SN

No añada aditivos al aceite de mo-tor recomendado. Los daños causa-dos por el uso de un aceite inapro-piado para el motor o por haberañadido aditivos al aceite podríanquedar excluidos de la Garantía limi-tada de BRP.

Nivel de aceite del motorAVISO El funcionamiento conun nivel inadecuado produciríadaños graves al motor.

CUIDADO Varios componen-tes del compartimento del motorpueden estar muy calientes. Elcontacto directo podría provocarquemaduras en la piel.El nivel de aceite se puede compro-bar con la embarcación en el aguao fuera de ella.

Si la embarcación está fuera delaguaAVISO La moto acuática debeestar nivelada.

CUIDADO Cuando se accionael motor mientras la embarca-ción se encuentra fuera del agua,

123

Page 126: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

el intercambiador de calor de laplaca de navegación puede llegara calentarse mucho. Evite todocontacto con la placa de navega-ción para evitar quemaduras.1. Eleve la el asta del remolque

y bloquéela en su posicióncuando la guía del paracho-ques se encuentre nivelada.

2. Instale una manguera de riegoen el conector para limpiezacon chorro de agua del siste-ma de escape. Consulte lasección sobre el SISTEMA DEESCAPE en este apartado ysiga el procedimiento.

AVISO- No deje que el motor funcione

sin suministrar agua al sistemade escape. La falta de refrigera-ción puede causar daños en elsistema de escape.

- Nunca deje funcionar el motordurante más de 2 minutos. Elaislamiento de la línea de trans-misión no cuenta con refrigera-ción cuando la embarcación seencuentra fuera del agua.

3. Desmonte los asientos.

4. Arranque el motor.

5. Abra el grifo de agua.

6. Haga funcionar el motor FRÍOal ralentí durante 30 segundos.

7. Cierre el grifo de agua.

8. Ponga las RPM del motor en-tre 4000 y 4500 durante 15segundos.

9. Pare el motor abruptamentepulsando el botón arrancar/pa-rar o quitando el cable deamarre.

10. Espere al menos 30 segundospara que el aceite se asienteen el motor y después saquela varilla medidora y límpiela.

TÍPICO1. Varilla medidora de aceite

2. Tapón de llenado de aceite

11. Vuelva a colocar la varilla e in-trodúzcala completamente.

12. Extraiga de nuevo la varilla ycompruebe el nivel de aceite.Debe encontrarse entre lasmarcas LLENO y AÑADIR.

TÍPICO1. Lleno

2. Añadir

3. Margen de funcionamiento

13. Añada aceite según convengapara asegurarse de que se al-canza el nivel necesario entrelas marcas.

13.1 Quite la tapa del aceite.

13.2 Coloque un embudo enla abertura de la tapade válvulas.

13.3 Agregue una cantidadpequeña del aceite re-comendado para alcan-zar el nivel apropiado.

AVISO No llene excesivamente.

124

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 127: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

TÍPICO1. Varilla medidora de aceite

2. Tapón de llenado de aceite

NOTA: Cada vez que se añade

aceite en el motor, debe ejecutarse

de nuevo el procedimiento comple-

to descrito en este apartado. De

otro modo, obtendrá una lectura de

nivel del aceite falsa.

14. Coloque de nuevo correcta-mente el tapón y la varillamedidora de aceite.

AVISO Asegúrese de que el ta-pón de llenado de aceite estéapretado correctamente. De locontrario, el aceite del motor po-dría derramarse.

Cambio de aceite y sustitucióndel filtro de aceiteEl cambio de aceite y la sustitucióndel filtro los puede realizar un distri-buidor autorizado de Sea-Doo, untaller de reparación o una personaa su elección.

Refrigerante del motor

Refrigerante recomendado parael motor

REFRIGERANTE RECOMENDADO PORXPS

Refrigerante premezclado de larga duración

Si NO ESTÁ DISPONIBLE ELREFRIGERANTE RECOMENDADO XPS

Utilice un refrigerante premezclado deetilenglicol (50 %-50 %) bajo en silicatos y delarga duración formulado para los motores dealuminio de combustión interna.

AVISO Utilice siempre anticon-gelante etilenglicol con inhibido-res antioxidantes específicos pa-ra motores de aluminio de com-bustión interna.Para evitar que el anticongelantese deteriore, utilice siempre lamisma marca y grado. No mezclenunca diferentes marcas o gradosa menos que se limpie con chorrode agua y se rellene completamen-te el sistema de refrigeración.

Nivel de refrigerante del motor

ADVERTENCIACompruebe el nivel de refrige-rante con el motor en frío.Nunca añada refrigerante conel motor caliente.

CUIDADO Varios componen-tes del compartimento del motorpueden estar muy calientes. Elcontacto directo podría provocarquemaduras en la piel.Retire los asientos.

Localice el tapón del depósito deexpansión.

125

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 128: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Con la embarcación en posición ni-velada, el nivel de refrigerante debeencontrarse entre las marcas denivel MIN. y MAX. que figuran enel depósito de refrigerante cuandoel motor está frío.

DEPÓSITO DE EXPANSIÓN DEL REFRIGE-RANTE1. Nivel entre marcas cuando el motor está

frío

NOTA: La embarcación está nivela-

da cuando se encuentra en el agua.

Cuando se encuentre sobre un re-

molque, eleve el asta del remolque

y bloquéela en su posición cuando

la guía del parachoques se encuen-

tre nivelada.

Añada refrigerante, consulte la es-pecificación en REFRIGERANTEDE MOTOR RECOMENDADO, pa-ra ajustar el nivel de refrigeranteentre las marcas, conforme lo re-quiera. Utilice un embudo para evi-tar que se derrame. No llene exce-sivamente.

Apriete correctamente el tapón deldepósito de expansión. Vuelva amontar los asientos.

NOTA: Si el sistema de refrigera-

ción precisa refrigerante con fre-

cuencia, es síntoma de fugas o de

un problema del motor. Consulte a

un distribuidor autorizado de Sea-

Doo.

Sustitución del refrigerante delmotorLa sustitución del refrigerante debeser realizada por un distribuidor au-torizado de Sea-Doo.

Bobinas de encendido

Acceso a la bobina de encendido1. Retire los asientos.

2. Retire la cubierta de serviciodel motor; para ello, quite lostornillos de retención.

Desmontaje de la bobina deencendido1. Desenchufe el conector de la

bobina de encendido.

AVISO No intente levantar labobina de encendido con ningu-na herramienta.2. Quite el tornillo de sujeción

de la bobina de encendido.

126

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 129: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

3. Retire la bobina de encendidode la bujía girando la bobinade lado a lado, mientras se ti-ra de ella.

Instalación de bobina deencendido1. Instale la bobina de encendido

en la bujía.

2. Alinee el orificio del tornillo desujeción de la bobina de en-cendido con el orificio roscadoen la tapa de válvulas.

3. Empuje la bobina de encendi-do hacia abajo hasta que seapoye sobre la tapa de válvu-las.

4. Instale el tornillo de sujecióny ajústelo.

PAR DE APRIETE

9 Nm ± 1 NmTornillo de sujeción

de la bobina deencendido

5. Conecte de nuevo el conectorde las bobinas de encendido.

Bujías

Desmontaje de las bujías1. Extraiga la bobina de encendi-

do. Consulte ACCESO A LABOBINA DE ENCENDIDO.

ADVERTENCIANo extraiga nunca una bobinade encendido de una bujía si nola ha desconectado antes delarnés de cables. Puede habervapores inflamables en la senti-na. Si el cable de seguridad estáconectado al interruptor de pa-rada del motor, podría producir-se una chispa en el extremo dela bujía, con el consiguienteriesgo de explosión.

2. Desenrosque completamentela bujía con una llave de bu-jías.

1. Casquillo de llave de bujías homologado

2. Dado inadecuado

3. Limpie la bujía y la culata conaire comprimido.

4. Use la bobina de encendidopara sacar la bujía de su orifi-cio.

1. Tornillo de sujeción

2. Bobina de encendido

3. Bujía

Instalación de las bujíasAntes de la instalación, asegúresede que las superficies de contactode la culata y la bujía están limpias.

1. Con una galga de espesores,compruebe la separación delos electrodos según las ESPE-CIFICACIONES TÉCNICAS.

2. Enrosque a mano la bujía enla culata. A continuación,apriete la bujía al par especifi-cado con una llave de bujías.

127

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 130: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PAR DE APRIETE

18 Nm ± 2 NmBujía

3. Instale la bobina de encendi-do. Consulte INSTALACIÓNDE LA BOBINA DE ENCENDI-DO.

4. Instale la cubierta de serviciodel motor y apriete los torni-llos según la especificación.

PAR DE APRIETE

2,75 Nm ± 0,25 NmTornillos de la

cubierta de accesodel motor

5. Instale los asientos.

Sistema de escape

Limpieza con chorro de agua delsistema de escapeEl lavado con agua dulce del siste-ma de escape es esencial paraneutralizar los efectos corrosivosde la sal y otros productos quími-cos presentes en el agua. Ayudaráa eliminar arena, sal, conchas yotras partículas presentes en lasenvueltas de agua y en las mangue-ras.

El lavado con agua dulce del siste-ma de escape es esencial paraneutralizar los efectos corrosivosde la sal y otros productos quími-cos presentes en el agua. Estoayudará a eliminar arena, sal, con-chas y otras partículas presentesen las camisas de agua y mangue-ras).

La limpieza con agua del sistemade escape debe realizarse cuandono vaya a utilizarse nuevamente laembarcación en el mismo día ocuando vaya a almacenarse duranteun período prolongado.

AVISO Si no se lava el sistemacon agua cuando sea necesario,

se dañará el sistema de escape.Asegúrese de que el motor fun-ciona a lo largo de todo el proce-dimiento.

ADVERTENCIARealice esta operación en unazona bien ventilada. Algunoscomponentes del compartimen-to del motor pueden estar muycalientes. El contacto directopodría provocar quemadurasen la piel. No toque ningúncomponente eléctrico ni la zonade la bomba de impulsiónmientras el motor se encuentreen funcionamiento.

ADVERTENCIACuando se acciona el motormientras la embarcación se en-cuentra fuera del agua, el inter-cambiador de calor de la placade navegación puede llegar acalentarse mucho. Evite todocontacto con la placa de navega-ción para evitar quemaduras.

Conecte una manguera de jardín alconector situado en la parte poste-rior de la embarcación. No abra to-davía el grifo del agua.

1. Conector de entrada de agua

NOTA: Esta herramienta se reco-

mienda cuando se utiliza un adapta-

dor de conexión rápida para facilitar

128

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 131: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

la instalación de la manguera de

jardín.

HERRAMIENTA RECOMENDADA

ADAPTADOR DEL CONECTORDE ACLARADO (N/P 295 500

473)

1. Adaptador de conexión rápida

2. Adaptador del conector de aclarado

Para lavar con agua el sistema deescape, arranque el motor y, acontinuación, abra inmediatamenteel grifo del agua.

AVISO Arranque siempre elmotor antes de abrir el grifo delagua. Abra el grifo del agua inme-diatamente después de arrancarel motor para evitar su sobreca-lentamiento. No haga funcionarnunca el motor si no hay suminis-tro de agua al sistema de escapecuando la embarcación se en-cuentre fuera del agua.Haga funcionar el motor durante90 segundos a ralentí.

AVISO Nunca deje funcionar elmotor durante más de 2 minutos.El aislamiento de la línea detransmisión no cuenta con refri-geración cuando la embarcaciónse encuentra fuera del agua.Asegúrese de que fluye agua de labomba de impulsión durante lalimpieza con agua.

Cierre el grifo de agua, haga funcio-nar el motor durante unos 5 segun-dos a 5000 rpm y deténgalo.

AVISO Cierre siempre el grifodel agua antes de detener el mo-tor.

Desconecte la manguera de jardíny el adaptador del conector de lim-pieza (si se usa).

Placa de navegación yrejilla de entrada deagua

Inspección de la placa denavegación y la rejilla de entradade aguaCompruebe la existencia de dañosen la placa de navegación y en larejilla de entrada de agua de labomba de impulsión. Consulte a undistribuidor autorizado de Sea-Doopara que reparen o reemplacen laspiezas que se puedan haber daña-do.

ADVERTENCIASiempre debe retirarse el cablede seguridad del interruptor deparada del motor antes de ins-peccionar la rejilla de entrada.

INSPECCIONE ESTAS ÁREAS1. Admisión de agua

2. Placa de navegación

Ánodos de sacrificio

Inspección del ánodo desacrificioLos ánodos de sacrificio están pre-sentes en:

- Bomba

- Placa de navegación

129

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 132: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

1. Ánodos de sacrificio

Compruebe si presenta desgaste.Si están desgastados más de lamitad, diríjase a un concesionarioSea-Doo autorizado para la sustitu-ción del ánodo.

Fusibles

Extracción e instalación defusiblesUtilice el extractor/instalador de fu-sibles incluido en la caja de fusiblespara que la extracción del fusibleresulte más fácil.

Inspección de fusiblesSi se produce un problema eléctri-co, verifique los fusibles. Si un fusi-ble está quemado, sustitúyalo porotro de la misma categoría.

TÍPICO1. Fusible

2. Compruebe si se ha fundido

3. Amperaje

ADVERTENCIANo utilice un fusible de mayorcapacidad, ya que esto podríaprovocar serios daños. Si se haquemado un fusible, debe deter-minarse y corregirse el origendel fallo de funcionamiento an-tes de arrancar de nuevo. Diríja-se a un distribuidor Sea-Dooautorizado para el mantenimien-to.

Ubicación de los fusiblesTodos los fusibles se encuentranen la misma caja.

Para obtener acceso a la caja defusibles:

Retire los asientos.

1. Caja de fusibles

Para quitar la tapa de la caja de fu-sibles, apriete simultáneamente laspestañas de bloqueo, sujete y tirede la tapa de la caja de fusibles pa-ra abrirla.

NOTA: La categoría y la posición

de los fusibles se indican en la tapa

de la caja de fusibles.

130

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 133: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Descripción de los fusibles

DESCRIPCIÓNAMPE-RAJE

FUSI-BLE

No se utiliza.—1

Inyec. combus., bob. enc.y bomba de combustible15 A2

No se utiliza.—3

No se utiliza.—4

No se utiliza.—5

Carga30 A6

Grupo de indicadores5 A7

No se utiliza.—8

iBR30 A9

Arranque/Parada5 A10

ECM5 A11

Batería30 A12

Herramienta dediagnóstico 215 A13

Herramienta dediagnóstico 1, conectorde accesorios

15 A14

131

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 134: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CUIDADO DE LA EMBARCACIÓN

Saque la moto acuática del agua alfinal de cada día.

Cuidados posteriores aluso

Limpieza con chorro de agua delsistema de escapeEl sistema de escape debe lavarsea chorro diariamente cuando laembarcación se utiliza en agua sa-lada o sucia.

Consulte PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO.

Cuidados adicionales para el usoen aguas sucias o saladasCuando la embarcación se utilizaen aguas sucias y, especialmente,en agua salada, deben observarsecuidados adicionales para protegertanto la embarcación como suscomponentes.

Enjuague la zona de la sentina dela embarcación con agua limpia.

No utilice nunca un dispositivo delavado a alta presión para limpiar lasentina. UTILICE AGUA A BAJAPRESIÓN ÚNICAMENTE (comola de una manguera de riegopara el jardín).El lavado a alta presión puede dañarlos sistemas eléctricos y mecáni-cos.

CUIDADO Antes de efectuarcualquier operación de manteni-miento, espere a que el motor seenfríe.AVISO Si no se ponen en prácti-ca los cuidados adecuados (co-mo, por ejemplo: lavado de laembarcación, limpieza a chorrodel sistema de escape y trata-miento anticorrosión cuando laembarcación se utiliza en aguasalada) se producirán daños tan-to en la embarcación como ensus componentes. No deje nunca

la moto acuática expuesta a laluz directa del sol.

Limpieza de la embarca-ción

Casco y cuerpo de laembarcaciónDe vez en cuando, lave el casco yotros componentes de la embarca-ción con agua y jabón (utilice única-mente un detergente suave). Elimi-ne todos los organismos marinospresentes en el motor y el casco.Aplique cera no abrasiva como, porejemplo, cera de silicona.

AVISO Nunca limpie con los si-guiente productos:- Detergente agresivo- Producto desengrasante- LIMPIADOR EXTRAFUERTE

DE BRP (N/P 293 110 001)- Amoníaco- Acetona u otras cetonas- Alcohol- Tolueno u otros solventes

aromáticos- Solventes a base de cloro- Alcoholes minerales- Disolventes de pintura- Productos a base de petróleoLas manchas pueden quitarse delasiento y de la fibra de vidrio utili-zando limpiador y desengrasadormultipropósito XPS o equivalente.

Para limpiar las alfombras, use elLimpiador a base de cítricos 3M™(lata de aerosol de 24 onzas) o unproducto equivalente.

ADVERTENCIANo aplique nunca protector deplástico ni de vinilo en las alfom-brillas ni en el asiento, ya quela superficie quedaría resbaladi-za y los ocupantes podríancaerse de la embarcación.

132

Page 135: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Respete el medio ambiente asegu-rándose de no verter combustible,aceite o soluciones limpiadoras envías navegables.

133

CUIDADO DE LA EMBARCACIÓN

Page 136: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DEPRETEMPORADA

Almacenamiento

ADVERTENCIAPuesto que el combustible y elaceite son inflamables, diríjasea un distribuidor autorizado deSea-Doo, a un taller de repara-ción o a una persona a su elec-ción para que inspeccione laintegridad del sistema de com-bustible como se especifica enla tabla de inspección periódica.

Se recomienda que el mantenimien-to de la embarcación durante el al-macenamiento corra a cargo de undistribuidor autorizado de Sea-Doo,un taller de reparación o una perso-na a su elección, pero puede ustedrealizar las operaciones siguientescon un mínimo de herramientas.

NOTA: Realice las tareas siguien-

tes en el orden indicado en esta

sección.

AVISO No haga funcionar elmotor durante el período de al-macenamiento.

Sistema de propulsión

Limpieza de la bomba deimpulsiónLimpie la bomba de chorro rociandoagua en la entrada y la salida ydespués aplique una capa de LU-BRICANTE Y ANTICORROSIVO(N/P 779168) o equivalente.

ADVERTENCIARetire siempre el cable de segu-ridad del interruptor de paradapara evitar que el motor seponga en marcha inesperada-mente antes de limpiar la zonade la bomba de impulsión.Cuando se realice esta opera-ción, el motor no debe estar enmarcha.

Inspección de la bomba deimpulsiónDiríjase a su distribuidor de Sea-Doo autorizado.

Sistema de combustible

Protección del sistema decombustibleDebe agregarse un estabilizador decombustible en el depósito decombustible para prevenir el dete-rioro de combustible y que seatasque el sistema de combustible.Siga las instrucciones del fabricantedel estabilizador para usarlo correc-tamente.

PRODUCTO DE SERVICIO

ESTABILIZADOR DECOMBUSTIBLE (N/P 779171)

AVISO Se recomienda expresa-mente añadir estabilizador decombustible para el almacena-miento a fin de que el sistema decombustible se conserve en buenestado. Debe agregarse un esta-bilizador de combustible antesde la lubricación del motor y dellenar el depósito de combusti-ble. De ese modo se garantizarála protección de los componen-tes del sistema contra los depósi-tos de barniz.

134

Page 137: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Llene completamente el depósitode combustible como se explica enel apartado REPOSTAJE. Asegúre-se de que no haya agua dentro deldepósito de combustible.

AVISO Si se introduce agua enel sistema de combustible, po-drían darse daños internos impor-tantes en el sistema de inyeccióndel combustible.

Motor y sistema de escape

Limpieza con chorro de agua delsistema de escapeRealice le procedimiento como sedescribe en PROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO.

Sustitución del aceite y filtro delmotorEl cambio de aceite y la sustitucióndel filtro los puede realizar un distri-buidor autorizado de Sea-Doo, untaller de reparación o una personaa su elección.

Drenaje del sistema de escapeEn áreas donde la temperaturapuede alcanzar índices de congela-ción, será necesario eliminar elagua atrapada en el sistema de es-cape y en la refrigeración interme-dia.

Utilizando el conector de aclarado,inyecte aire a presión a 379 kPa enel sistema hasta que no quede másagua fluyendo desde la bomba dechorro.

1. Conector para limpieza con chorro deagua

Se puede fabricar la siguientemanguera para facilitar el procedi-miento de drenaje.

TÍPICO1. Adaptador del conector de aclarado

2. Manguera 12,7 mm

3. Adaptador macho de manguera de aire

AVISO Si no se drena el sistemade escape, el colector de escapepuede sufrir graves daños.Retire las herramientas especiales.

Lubricación interna del motor1. Desmonte los asientos.

2. Desmonte las bujías; consultePROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO.

3. Rocíe LUBRICANTE Y ANTI-CORROSIVO (N/P 779168) oequivalente en los agujerosde las bujías.

4. Para evitar la inyección decombustible e inhabilitar elencendido en el momento dearrancar el motor, presione afondo la palanca del acelera-dor y MANTÉNGALA presiona-da contra el manillar.

135

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA

Page 138: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

5. Pulse el botón de ARRAN-QUE/PARADA para que elmotor gire unas vueltas. Asíse distribuye el aceite sobrelas paredes de los cilindros.

6. Aplique lubricante antiagarro-tamiento en las roscas de lasbujías y proceda a instalarlasde nuevo en el motor. Consul-te PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO.

7. Monte las bobinas de encen-dido; consulte PROCEDIMIEN-TOS DE MANTENIMIENTO.

Prueba de refrigerante del motorSi no cambia el anticongelante,compruebe su densidad.

Un distribuidor autorizado de Sea-Doo debe realizar la sustitución delanticongelante, así como unaprueba de densidad.

NOTA: El anticongelante debe

sustituirse cada 300 horas o cada

5 años para evitar que se deteriore.

AVISO Una densidad inadecua-da del anticongelante puede darlugar a la congelación del líquidodel sistema de refrigeración, sise almacena la embarcación enuna zona en la que se alcance elpunto de congelación. De ello sederivarían daños graves en elmotor.

Sistema eléctrico

Extracción y carga de la bateríaPóngase en contacto con su distri-buidor autorizado de Sea-Doo.

ADVERTENCIANunca cargue ni eleve el voltajede la batería mientras se en-cuentra instalada en la embarca-ción.

Compartimento del motor

Limpieza del compartimento delmotorLimpie la sentina con agua calientey detergente o con un productolimpiador para sentinas. Aclareabundantemente. Levante el extre-mo delantero de la embarcaciónpara vaciar totalmente la sentina através de los tapones de drenajecorrespondientes.

Tratamiento anticorrosiónLimpie con un trapo toda el aguaresidual presente en el comparti-mento del motor.

Rocíe LUBRICANTE Y ANTICORRO-SIVO (N/P 779168) o equivalentesobre todos los componentes me-tálicos del compartimento del mo-tor.

NOTA: Hay que quitar el asiento

durante el almacenamiento. De

esta forma se evitará la condensa-

ción en el compartimento del motor

y su posible corrosión.

Casco y cuerpo de laembarcación

Limpieza del casco y el cuerpode la embarcaciónLave el cuerpo de la embarcacióncon una solución de agua y jabón(utilice solamente detergente sua-ve). Aclare abundantemente conagua corriente limpia. Elimine losorganismos marinos del casco.

AVISO Nunca limpie con los si-guiente productos:- Detergente agresivo

- Producto desengrasante

- LIMPIADOR EXTRAFUERTE DEBRP (N/P 293 110 001)

- Amoníaco

- Acetona u otras cetonas

- Alcohol

136

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA

Page 139: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

- Tolueno u otros solventes aro-máticos

- Solventes a base de cloro

- Alcoholes minerales

- Disolventes de pintura

- Productos a base de petróleo

Reparación del casco y el cuerpode la embarcaciónSi es necesario realizar alguna repa-ración en componentes del cuerpoo en el casco, póngase en contactocon un distribuidor autorizado deSea-Doo.

Protección del casco y el cuerpoAplique al cuerpo de la embarca-ción cera marina de buena calidad.

Si la embarcación va a guardarsedejándola en exteriores, cúbralacon una lona impermeable opacapara evitar que los rayos solares yla suciedad afecten a los componen-tes de plástico y al acabado de laembarcación y que se acumule elpolvo.

AVISO Nunca debe dejarse laembarcación en el agua si no vaa usarse durante un períodoprolongado. No deje nunca lamoto acuática expuesta a la luzdirecta del sol. No almacenenunca la embarcación en unabolsa de plástico.

Preparación de pretem-poradaLa preparación del mantenimientodebe realizarse junto con el PRO-GRAMA DE MANTENIMIENTO.

Asegúrese de llevar a cabo todaslas tareas incluidas en la tabla 100HORAS O 1 AÑO.

La preparación de mantenimientode pretemporada la puede realizarun distribuidor autorizado de Sea-Doo, un taller de reparación o unapersona a su elección.

NOTA: Aunque no es necesario,

se recomienda que un distribuidor

autorizado de Sea-Doo realice la

preparación de mantenimiento de

pretemporada al mismo tiempo que

se realice cualquier campaña de

fábrica relacionada con la seguridad

por parte del distribuidor autorizado

de Sea-Doo.

ADVERTENCIALleve a cabo los procedimientosexclusivamente como se detallaen el PROGRAMA DE MANTENI-MIENTO. Se recomienda solici-tar periódicamente asistencia aun concesionario autorizado deSea-Doo para otros componen-tes y sistemas que no se descri-ben en esta guía.

AVISO Cuando el estado de loscomponentes le parezca pocosatisfactorio, proceda a cambiar-los por repuestos originales BRPo artículos equivalentes.

137

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA

Page 140: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

138

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 141: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN TÉCNICA

139

Page 142: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

IDENTIFICACIÓN DE LA EMBARCACIÓN

Los principales componentes de laembarcación (motor y casco) seidentifican por medio de diferentesnúmeros de serie. En ciertas oca-siones, puede ser necesario locali-zar dichos números por asuntosrelacionados con la garantía o paralocalizar la embarcación en caso derobo.

Número de identifica-ción del cascoEl número de identificación delcasco (H.I.N.) está situado en elreposapiés, en la parte trasera dela embarcación.

TÍPICO1. Número de identificación del casco

(H.I.N.)

Se compone de 12 dígitos:

098L12345YDV

Año del modelo

Año de fabricación

Mes de fabricación

Número de serie(también puede utilizarse una letracomo dígito)

Fabricante

Número de identifica-ción del motorEl número de identificación delmotor (E.I.N.) está situado en elextremo delantero del motor.

TÍPICO1. Número de identificación del motor

(EIN)

Identificación del fabri-cante del motor

TÍPICO1. Identificación del fabricante del motor

140

Page 143: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

LLAVE D.E.S.S. RF

Este dispositivo está en conformi-dad con la Parte 15 de las normasde la FCC y la norma(s) de exenciónde la licencia de Industry Canada.

Su utilización está sujeta a las doscondiciones siguientes: (1) estedispositivo no podrá causar interfe-rencias, y (2) este dispositivo debe-rá aceptar cualquier interferencia,incluidas las interferencias quepuedan causar un funcionamientono deseado.

Los cambios o modificaciones noaprobados expresamente por laparte responsable del cumplimientopodría invalidar la autoridad delusuario para utilizar el equipo.

Número de registro IC: 12006A-M01456

ID de la FCC: 2ACERM01456

Nosotros, parte responsable de laconformidad, declaramos bajonuestra exclusiva responsabilidadque el dispositivo cumple las dispo-siciones de la siguiente Directivadel Consejo: 2014/53/UE a la cualhace referencia esta declaración,de conformidad con los requisitosesenciales y demás requisitos per-tinentes. El producto es conformecon las directivas, las normas armo-nizadas y los reglamentos siguien-tes:

Directiva de equipamiento de radio(RED) 2014/53/UE y normas armo-nizadas:

EN 300 330-2, EN 60950-1

141

Page 144: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SISTEMA DE SONIDO PREMIUM AUDIO

Se ha comprobado que este equipocumple los límites para dispositivosdigitales de clase B, de acuerdocon el apartado 15 de las normasde la FCC. Estos límites han sidodiseñados para proporcionar protec-ción razonable contra interferenciaen una instalación residencial.

Este equipo genera, usa y puedeirradiar energía de radiofrecuenciay, si no se instala y usa de confor-midad con las instrucciones, puedeprovocar interferencias perjudicia-les para las comunicaciones porradio. No obstante, no existe ningu-na garantía de que esa interferenciano tenga lugar en una instalacióndeterminada.

Si el equipo causa interferenciasdañinas en la recepción de radio otelevisión, algo que puede determi-narse apagando y encendiendo elequipo, debería intentar corregir lainterferencia mediante una o másde las siguientes acciones:

- Reoriente o reubique la antenareceptora.

- Aumente la distancia entre elequipo y el receptor.

- Conecte el equipo en un toma-corriente de un circuito distintoal que está conectado el recep-tor.

- Consulte con el proveedor o conun técnico de radio/TV con expe-riencia para solicitar ayuda.

Los cambios o modificaciones queno hayan sido aprobados expresa-mente por Mitek Corporation pue-den anular la autoridad del usuariopara manipular el equipo. Este dis-positivo cumple con el apartado 15de las normas de la FCC.

Su utilización está sujeta a las doscondiciones siguientes:

- (1) este dispositivo no puedeocasionar interferencias perjudi-ciales y

- (2) este dispositivo debe aceptarcualquier interferencia recibida,incluidas aquellas que puedancausar un funcionamiento nodeseado.

Número de registro IC:2AAOY278003465

ID de la FCC: 22793278003465

142

Page 145: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN REGULADORA DEL INDICADORMULTIFUNCIÓN

Declaración de conformidadsimplificadaDeclaración de conformidad de laUE simplificada con arreglo a lodispuesto en la Directiva sobreequipos radioeléctricos 2014/53/UE

Fabricante y direcciónFabricante:

- Robert Bosch LLC

Dirección:

- 38000 Hills Tech Drive,Farmington Hills, MI 48331,EE. UU.

143

Page 146: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

144

INFORMACIÓN REGULADORA DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Page 147: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

145

INFORMACIÓN REGULADORA DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Page 148: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN SOBRE LAS EMISIONES DELMOTOR

Responsabilidad del fa-bricanteA partir de los motores del modelodel año 1999, los fabricantes demotores náuticos para motosacuáticas deben determinar los ni-veles de emisión de escape de ca-da familia de potencias y obtenerlos certificados para dichos moto-res que otorga la Agencia de Protec-ción Medioambiental (EPA) de losEstados Unidos. Debe colocarseuna etiqueta con información sobreel control de las emisiones, quemuestre los niveles de emisión ylas especificaciones del motor encada embarcación en el momentode la fabricación.

Responsabilidad del dis-tribuidorCuando se realicen operaciones demantenimiento en cualquier embar-cación Sea-Doo de 1999 y posterio-res, que lleve una etiqueta con in-formación sobre el control de emi-siones, los ajustes deben mantener-se dentro de las especificacionesde fábrica según se han publicado.

La sustitución o la reparación decualquier componente relacionadocon las emisiones se debe realizarde forma que los niveles de emisio-nes observen las normas de certifi-cación prescritas.

El distribuidor no debe modificar elmotor de ningún modo que alterela potencia o que provoque el incre-mento de los niveles de emisionespor encima de las especificacionespredeterminadas de fábrica.

Las excepciones incluyen los cam-bios indicados por el fabricante, ta-les como los ajustes por altitud, porejemplo.

Responsabilidad delpropietarioEl propietario/usuario deberá asegu-rarse de mantener el motor enconsonancia con los estándares decertificación prescritos relativos aniveles de emisiones.

El propietario/piloto no realizará nipermitirá que otros realicen en elmotor ningún tipo de modificaciónque altere el caballaje o los nivelesde emisiones con el fin de excedersus especificaciones predetermina-das de fábrica.

Normativa de emisionesde la EPATodas las embarcaciones Sea-Doofabricadas por BRP a partir de 1999cuentan con certificación EPA, alajustarse a los requisitos de los re-glamentos para control de la conta-minación del aire de los nuevosmotores para embarcaciones. Estacertificación depende de determina-dos ajustes establecidos segúnnormas de fábrica. Por este motivo,es necesario seguir estrictamentelos procedimientos de fábrica parael mantenimiento del producto y,siempre que resulte práctico, sedebe observar la intención originaldel diseño.

Las responsabilidades indicadasanteriormente son de carácter ge-neral y no constituyen una relacióncompleta de las reglas y normaspertinentes de la EPA en cuanto aemisiones de escape de productosmarinos. Para obtener más informa-ción, puede ponerse en contactocon:

146

Page 149: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Agencia estadounidense de protec-ción del medio ambienteDivisión de certificaciónGasoline Engine Compliance Cen-ter2000 Traverwood DriveAnn Arbor MI 48105E.E. U.U.

PÁGINA WEB DE LA EPA:www.epa.gov/otaq

SISTEMA DE CONTROLDE EMISIONES DE ESCA-PE POR EVAPORACIÓNA partir del modelo 2018, las motosacuáticas que se vendan en el esta-do de California están certificadascon respecto a las regulaciones deemisiones evaporativas de Califor-nia para embarcaciones marinas deencendido por chispa de la Juntade Recursos del Aire de California(13 CCR 2850 a 2869). Estos mode-los llevan instalado un sistema decontrol de emisiones por evapora-ción que incluye un depósito decombustible de baja permeabilidad(LPFT), conducto de combustiblede baja permeabilidad (LPFL) y unaválvula de descarga de presión(PRV).

147

INFORMACIÓN SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR

Page 150: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EAC

Se ha dejado en blanco para la marca

de Conformidad euroasiática donde sea aplicable

148

Page 151: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

ESPECIFICACIONES

MOTOR

Árbol de levas superior sencillo de 4tiempos (SOHC)Tipo de motor

125,03 kW a 8000 RPM170

Potencia nominal(1) 169,16 kW a 8000 RPM230

217 kW a 8000 RPM300

De aspiración natural170

InducciónSupercargado con interrefrigeración

230300

3Número de cilindros

12 válvulas con elevadores hidráulicos(sin ajuste)Número de válvulas

100 mmPerforación

69,2 mmRecorrido

1630,5 cm³Desplazamiento

11:1170

Proporción de compresión 8,3:1230

8,45:1300

(1) Potencia declarada según ISO 8665 en el eje impulsor.

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Consulte ACEITE DE MOTORRECOMENDADO en la sección

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTOde esta guía

Aceite recomendado

Aceite de motor

3 L cambio de aceite con filtro5 L total

Capacidad

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Sistema de refrigeración de circuitocerradoTipo

Consulte REFRIGERANTE DE MOTORRECOMENDADO en la sección

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTOde esta guía

Refrigerante

149

Page 152: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

5,4 L totalCapacidad del sistema de refrigeración

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Inyección de combustible multipunto coniTC (control de aceleración inteligente).

Acelerador monocuerpo (60 mm) conactivador

Tipo de inyección de combustible

Gasolina sin plomo normal170230Tipo

Combustible

Gasolina sin plomo premium300

87 ((RON + MON)/2) en Norteamérica91 (RON) E10 fuera de Norteamérica

170230Octanaje

recomendado 91 ((RON + MON)/2) en Norteamérica95 (RON) E10 fuera de Norteamérica

300

70 LCapacidad del depósito de combustible (incluida lareserva)

SISTEMA ELÉCTRICO

IDI (Arranque de descarga de inducción)Tipo de sistema de arranque

12 V, 18 A•hBatería

NGK, DCPR8E con borne roscado oequivalente

170230Marca y

tipo

Bujía

NGK, KR9C-G con poste sólido oequivalente300

0,80 mm a 0,90 mm170230

Separaciónentreelectrodos 0,70 mm a 0,80 mm300

PROPULSIÓN

Flujo axial monoetapaTipoBomba a chorro

Estrías en corona, transmisión directaTipo de acoplamientoEje de transmisión

150

ESPECIFICACIONES

Page 153: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

IBR Y VTS

Controlado electrónicamente a través delbotón de control del VTSSistema VTS

PESO Y CAPACIDAD DE CARGA

352 kgGTX 170

Peso en seco

365 kgGTX 230

374 kgGTXLimited 230

385 kgGTXLimited 300

376 kgRXT-X 300

367 kgWake Pro230

3Número de pasajeros (incluido el conductor)

272 kgLímite de carga (pasajeros y equipajes)

98,9 LCapacidad de almacenamiento

DIMENSIONES

345,1 cmLongitud total

125,5 cmAnchura total

115 cmRXT-X 300

Altura total114 cm

Todos losdemásmodelos

MATERIALES

Acero inoxidableMaterial del propulsor

Aluminio/aluminioCarcasa del propulsor/estator

NOTA: BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en

las especificaciones y/o efectuar adiciones o mejoras en sus productos

sin que ello suponga ninguna obligación de instalarlas en los productos

fabricados con anterioridad.

151

ESPECIFICACIONES

Page 154: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

152

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 155: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SOLUCIÓN DEPROBLEMAS

153

Page 156: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

1. Cable de seguridad desconectado.- Pulse el botón de ARRANQUE/PARADA.- Instale el tapón del cable de seguridad en el interruptor de pa-

rada del motor antes de que transcurran 5 segundos tras pulsarel botón de ARRANQUE/PARADA.

- Pulse el botón de ARRANQUE/PARADA.

2. El módulo de control del motor no reconoce la llave D.E.S.S.- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

3. Fusible quemado: principal, arranque eléctrico o módulo de controldel motor.- Compruebe el cableado y, a continuación, sustituya el(los) fusi-

ble(s).

4. Batería descargada.- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

ADVERTENCIANo cargue ni eleve el voltaje de la batería mientras se encuentrainstalada en la embarcación. El electrolito es venenoso y peligroso.Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.

5. Conexiones de la batería corroídas o flojas. Conexión a masa de-fectuosa.- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

6. Motor inundado de agua.- Consulte MOTOR INUNDADO DE AGUA en PROCEDIMIENTOS

ESPECIALES.

7. Sensor o módulo de control del motor defectuoso (ECM).- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo,

un taller de reparación o una persona a su elección para querealice el mantenimiento, las reparaciones o las sustituciones.Consulte la GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONESDE LA EPA DE E.E. U.U. que se encuentra en el presente docu-mento para obtener información sobre las reclamaciones degarantía.

8. Bomba de impulsión agarrotada.- Intente limpiarla. Si no es posible, diríjase a un distribuidor

autorizado de Sea-Doo.

154

Page 157: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

EL MOTOR GIRA LENTAMENTE.

1. Conexiones de los cables de la batería flojas.

- Compruebe/limpie/apriete.

2. Batería descargada o débil.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

3. Motor de arranque desgastado.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

EL MOTOR GIRA LENTAMENTE PERO NO LLEGA A ARRANCAR

1. Depósito de combustible vacío o contaminado con agua.

- Repostar. Transvasar y repostar con combustible nuevo.

2. Bujías sucias/defectuosas.

- Sustituir.

3. Fusible fundido.

- Compruebe el cableado y, a continuación, sustituya el(los) fusible(s).

4. Motor inundado de agua.

- Consulte MOTOR INUNDADO DE AGUA en PROCEDIMIENTOSESPECIALES.

5. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que lalámpara piloto del motor está ENCENDIDA).

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

6. Bomba de combustible defectuosa.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

EL MOTOR FALLA Y FUNCIONA DE FORMA IRREGULAR

1. Bujías sucias/defectuosas/gastadas.

- Sustituir.

2. Combustible: nivel demasiado bajo, combustible pasado o contaminadocon agua.

- Transvasar y/o repostar.

155

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 158: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

3. Bobinas de encendido defectuosas.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

4. Inyectores obstruidos.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

5. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que lalámpara piloto del motor está ENCENDIDA).

- Consulte SISTEMA DE SUPERVISIÓN.

SALE HUMO DEL MOTOR

1. El nivel de aceite es demasiado elevado.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

2. Entrada de agua, fuga de refrigerante o junta de culata dañada.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

3. Daños internos en el motor.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE

1. Sistema de escape obstruido.

- Lave con chorro de agua el sistema de escape.

2. Nivel de refrigerante del motor demasiado bajo.

- Consulte PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.

156

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 159: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

3. Adaptador de conexión rápida abandonado en el conector de limpiezacon chorro de agua.

- Extraiga el adaptador del conector de limpieza e intente usar denuevo la embarcación. Si el problema persiste, solicite asistenciaa un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo, a un tallerde reparación o a una persona de su elección, para su mantenimien-to, reparación o sustitución. Consulte la GARANTÍA RELACIONADACON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U. que se encuentraen el presente documento para obtener información sobre las recla-maciones de garantía.

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE ACELERACIÓN O POTENCIA

1. Llave de aprendizaje en uso.

- Use una llave normal.

2. Modo deportivo desactivado.

- Seleccione el modo deportivo.

3. Obstruida la entrada de agua de la bomba de impulsión.

- Limpiar. Consulte LIMPIEZA DE LA ADMISIÓN DE AGUA DE LABOMBA DE IMPULSIÓN Y DEL IMPULSOR en el apartado PROCE-DIMIENTOS ESPECIALES.

4. Impulsor dañado o anillo de desgaste deteriorado.

- Sustituir. Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

5. Nivel del aceite del motor demasiado elevado.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

6. Chispa débil.

- Consulte la sección EL MOTOR FALLA Y FUNCIONA DE FORMAIRREGULAR.

7. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que lalámpara piloto del motor está ENCENDIDA).

- Consulte SISTEMA DE SUPERVISIÓN.

8. Inyectores obstruidos.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

157

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 160: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

9. Presión de combustible baja.

- Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, un tallerde reparación o una persona a su elección para que realice el man-tenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consulte la GA-RANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento para obtenerinformación sobre las reclamaciones de garantía.

10. Agua en el combustible.

- Transvasar y sustituir.

11. Motor dañado por la entrada de agua.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

LA EMBARCACIÓN NO PUEDE ALCANZAR LA VELOCIDAD MÁXIMA

1. Obstruida la entrada de agua de la bomba de impulsión.

- Limpiar. Consulte LIMPIEZA DE LA ADMISIÓN DE AGUA DE LABOMBA DE IMPULSIÓN Y DEL IMPULSOR en el apartado PROCE-DIMIENTOS ESPECIALES.

2. Impulsor dañado o anillo de desgaste deteriorado.

- Sustituir. Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

3. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que lalámpara piloto del motor está ENCENDIDA).

- Consulte SISTEMA DE SUPERVISIÓN.

LA EMBARCACIÓN SE MANTIENE EN PUNTO MUERTO DESPUÉS DE QUESE ACCIONE LA PALANCA DEL DISPOSITIVO IBR

1. La compuerta del dispositivo iBR se mantiene en punto muerto.

- Suelte el acelerador hasta el régimen de ralentí.

EL DISPOSITIVO iBR NO VUELVE A LA POSICIÓN DE PUNTO MUERTO (LUZINDICADORA DE IBR ENCENDIDA).

1. Dispositivo iBR atascado con residuos.

- Limpie la compuerta de iBR y la zona de la tobera y compruebe sipresentan daños.

2. Avería del sistema iBR.

- Retire el cable de seguridad, espere cuatro minutos, vuelva a instalarla llave y compruebe la luz de iBR para asegurarse de que ya no sepresenta el error.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo si persiste elproblema o se repite con frecuencia.

158

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 161: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

EL DISPOSITIVO iBR NO VUELVE A LA POSICIÓN DE PUNTO MUERTO (LUZINDICADORA DE IBR APAGADA).

1. La palanca del acelerador no se ha soltado totalmente durante el uso.

- Suelte completamente la palanca del acelerador para asegurarsede que la compuerta del dispositivo iBR vuelve a la posición depunto muerto.

2. La palanca del acelerador no vuelve totalmente a la posición neutracuando se suelta.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

RUIDOS ANÓMALOS EN EL SISTEMA DE PROPULSIÓN

1. Algas o residuos atascados en torno al impulsor.

- Limpiar. Consulte LIMPIEZA DE LA ADMISIÓN DE AGUA DE LABOMBA DE IMPULSIÓN Y DEL IMPULSOR en el apartado PROCE-DIMIENTOS ESPECIALES.

- Compruebe si hay daños.

2. Eje impulsor o árbol de transmisión dañados.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

3. Entrada de agua en la bomba de impulsión que provocó el agarrota-miento del cojinete.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

PRESENCIA DE AGUA EN LA SENTINA

1. Avería del sistema achicador.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo para que revisenel sistema.

2. Fuga del sistema de escape

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

3. Aro de carbón en eje motriz desgastado.

- Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

159

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 162: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SISTEMA DE SUPERVISIÓN

Un sistema controla los componen-tes electrónicos del EMS (sistemade gestión del motor), iBR y otroscomponentes del sistema eléctrico.Cuando se produce alguna anoma-lía, envía mensajes visuales a tra-vés del centro de información yseñales acústicas a través de unzumbador para informar de unadeterminada circunstancia.

También se puede registrar un có-digo de anomalía.

Cuando se produce una anomalíaleve o transitoria, el mensaje deerror y el zumbador se detendránautomáticamente si la condiciónque provocó la anomalía no persis-te.

Si se suelta el acelerador y se dejaque el motor vuelva a la velocidadde ralentí, podría restablecerse elfuncionamiento normal. Si así nose consigue, inténtelo retirando elcable de seguridad del interruptorde parada del motor y volviendo aconectarlo.

El sistema electrónico reaccionaráde manera distinta según el tipo deanomalía. En caso de avería grave,es posible que no deje que el mo-tor arranque. En otros casos, elmotor funcionará en modo de pilo-taje de emergencia (velocidad redu-cida).

Se se produce una avería, consultela GARANTÍA RELACIONADA CONLAS EMISIONES DE LA NORMATI-VA ESTADOUNIDENSE EPA quese encuentra en el presente docu-mento para obtener informaciónsobre las reclamaciones de garan-tía.

Códigos de averíaCuando se produce un error, puedeque se registre un código numéricode avería, según el tipo de error yel sistema.

Estos códigos de avería sirven a losconcesionarios autorizados de Sea-Doo para solucionar problemas delos sistemas de la embarcacióncuando se comparan con una rela-ción de anomalías.

Los códigos de avería se puedenver en la pantalla multifunción delcentro de información. Sin embar-go, esta función sólo está disponi-ble si el error o avería sigue activo.

Si hay un código de avería activo,el piloto puede verlo en la pantallamultifunción. El usuario podrá en-tonces decidir si llama a su conce-sionario autorizado de Sea-Doo paraindicarle el código de avería. El dis-tribuidor orientará al piloto sobrelos pasos que deben seguirse parasolucionar el problema; o bien quedeje de utilizar la embarcación yque la lleve a un concesionario odistribuidor para una reparación.

Visualización de códigos deaveríaSeleccione CODES. Si se ha produ-cido un código de avería durante elciclo de conducción, en el menú deajustes estará disponible el menúCODES (códigos). Pulse OK paraver la lista de averías.

NOTA: En condiciones de conduc-

ción normales es posible que se

genere algún código de avería. An-

tes de ponerse en contacto con su

concesionario local, quite la llave,

asegúrese de esperar 2 minutos

para que el sistema eléctrico se

desactive, y a continuación pulse

el botón de arranque para que el

sistema eléctrico se active. De esta

forma se asegura de que el código

que se haya generado desaparezca,

y de que solo los códigos activos

permanezcan en el menú CODES.

160

Page 163: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Luces indicadoras e información de visualizaciónde mensajesLas luces indicadoras (lámparas piloto) y los mensajes que se muestranen el centro de información le informarán de condiciones o anomalías quepudieran producirse.

Para obtener información acerca de las luces indicadoras habituales,consulte CENTRO DE INFORMACIÓN (INDICADOR).

DESCRIPCIÓNPANTALLA DEMENSAJES

LUZINDICADORA /

ICONO(ENCENDIDA)

Voltaje de la batería baja/altaLOW o HIGH BATTERYVOLTAGE

Sobrecalentamiento del motor o del sistema deescapeTEMPERATURA ALTA

Check engine (avería menor que requieremantenimiento) oLIMP HOME MODE (avería importante del motor)

CHECK ENGINE o LIMPHOME MODE

Presión de aceite bajaBAJA PRESION ACEITE

Cuando la luz está encendida con el indicadoracústico y una luz de comprobación del motor, estoindica: avería del sistema iBR (diríjase a unconcesionario autorizado de Sea-Doo)

IBR MODULE ERROR

Cuando la luz está parpadeando, esto indica: averíadel sistema iBR (diríjase a un concesionarioautorizado de Sea-Doo)

_

Cuando la luz está encendida sin el indicadoracústico:el sistema iBR aún funciona pero debeinspeccionarlo un concesionario autorizado deSea-Doo.

_

161

SISTEMA DE SUPERVISIÓN

Page 164: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN DE VISUALIZACIÓN DE MENSAJES

Se ha detectado una temperatura de escape elevadaHIGH EXHAUST TEMPERATURE

Se ha detectado una temperatura del motor elevadaHIGH ENGINE TEMPERATURE

Problema de funcionamiento del sistema del motoro se precisa mantenimientoCHECK ENGINE (Comprobar el motor)

Se ha detectado una anomalía importante, potenciadel motor limitadaLIMP HOME MODE

Anomalía del sensor de nivel de combustibleFUEL SENSOR FAULT

Problema con el sensor de temperatura del agua;no envía la información sobre la temperatura delagua.

SENSOR DE TEMPERATURA DEL AGUADEFECTUOSO

Avería del sistema iBRIBR MODULE ERROR

La embarcación requiere mantenimientoSE PRECISA MANTENIMIENTO

AVISO El funcionamiento del motor con presión de aceite baja podríacausar daños graves en el motor.

162

SISTEMA DE SUPERVISIÓN

Page 165: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Información sobre códigos de zumbador

DESCRIPCIÓNCÓDIGOS DE ZUMBADOR

Mala conexión del sistema D.E.S.S..Reinstale el cable de seguridad correctamente en el interruptorde parada del motor.

1 pitido largo(al conectar el cable deseguridad al interruptor deparada del motor de laembarcación)

Llave D.E.S.S. incorrecta.Utilice un cable de seguridad que haya sido programado para laembarcación.

Llave D.E.S.S. defectuosa.Use otro cable de seguridad con la llave D.E.S.S. programada.

Interruptor de apagado del motor defectuoso.Consulte con un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Funcionamiento incorrecto del ECM o arnés decableado defectuoso. Solicite servicio por parte de undistribuidor autorizado de Sea-Doo, taller de reparación o personaque elija para las tareas de mantenimiento, reparación osustitución. Consulte la GARANTÍA RELACIONADA CON LASEMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U. que se encuentra en elpresente documento para obtener información sobre lasreclamaciones de garantía.

Error del sistema de gestión del motor.Solicite asistencia a un concesionario autorizado de Sea-Doo, aun taller de reparaciones o a una persona de su elección, para sumantenimiento, reparación o sustitución. Consulte la GARANTÍARELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U. quese encuentra en el presente documento para obtener informaciónsobre las reclamaciones de garantía.

Un pitido de 2 segundos encada intervalo de 15 minutos

Fallo del sistema iBR.Consulte con un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Nivel bajo de combustible.Llene el depósito de combustible. Si el problema persiste, diríjasea un distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Un pitido de 2 segundos encada intervalo de 10minutos

163

SISTEMA DE SUPERVISIÓN

Page 166: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DESCRIPCIÓNCÓDIGOS DE ZUMBADOR

Temperatura elevada del refrigerante del motor.Consulte ENGINE OVERHEATING.

Pitidos de 2 segundos

Presión de aceite baja.Pare el motor cuanto antes. Verifique el nivel de aceite y rellene.Solicite el servicio de un distribuidor autorizado de Sea-Doo, untaller de reparación o una persona a su elección para que realiceel mantenimiento, las reparaciones o las sustituciones. Consultela GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPADE E.E. U.U. que se encuentra en el presente documento paraobtener información sobre las reclamaciones de garantía.

Temperatura de escape elevada.Solicite el servicio de un concesionario autorizado de Sea-Doo, aun taller de reparaciones o a una persona de su elección, para sumantenimiento, reparación o sustitución. Consulte la GARANTÍARELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U. quese encuentra en el presente documento para obtener informaciónsobre las reclamaciones de garantía.

Pitido constante(se detiene cuando se apagael vehículo)

AVISO Si el zumbador de supervisión suena de forma continua, de-tenga el motor cuanto antes.

164

SISTEMA DE SUPERVISIÓN

Page 167: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA

165

Page 168: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. YCANADÁ: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO®

2021

1. ÁMBITOBombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectosen materiales y fabricación su embarcación personal Sea-Doo del modelodel año 2021 vendida por distribuidores de BRP autorizados (tal y comose definen a continuación) en los Estados Unidos de América (“EE. UU.”)y en Canadá por el período y con arreglo a las condiciones que se describena continuación. Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en loscasos siguientes: (1) la embarcación personal Sea-Doo se haya utilizadopara carreras o cualquier otra actividad de competición, en cualquier mo-mento, aunque el titular fuese otra persona; (2) la embarcación personalSea-Doo haya sido alterada o modificada de modo que repercuta negati-vamente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien quehaya sido alterada o modificada con la finalidad de cambiar el uso previsto.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

2. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, ENSUSTITUCIÓN DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DECOMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD ENPARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIARA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDAN LIMITADAS ENCUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOSDAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LACOBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS YPROVINCIAS NO ESTÁN PERMITIDAS LAS RENUNCIAS,LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADAS ANTERIORMENTE,POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEAN APLICABLESEN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOSESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PUDIERA TENER Y QUEVARÍAN EN FUNCIÓN DEL ESTADO O DE LA PROVINCIA.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra personahan sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garan-tías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantíalimitada; y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP. BRP sereserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condicio-nes de garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigenciade esta garantía.

166

Page 169: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

3. EXCLUSIONES NO CUBIERTAS POR LA GARAN-TÍATodo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstan-cia:

- Desgaste y deterioro causado por el uso normal;

- Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;

- Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamientoadecuados, según lo descrito en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso depiezas no fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantesde reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al serviciotécnico autorizado de un distribuidor BRP.

- Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilizacióndel producto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guíadel usuario;

- Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismoo fuerza mayor;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por oxidación, corrosión o exposición a los elementos.

- Daños producidos por bloqueo de objetos extraños en el sistema derefrigeración o las bombas de impulsión.

- Daños causados por entrada de agua;

- Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectoscosméticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrioprovocada por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado;

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alqui-ler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos,pérdida de tiempo, pérdida de ingresos.

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega alprimer consumidor minorista o de (2) la fecha en la que el producto seapuesto en funcionamiento por vez primera (si es antes) y durante un pe-ríodo de:

1. DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS para propietarios particulares.

2. CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial. Una em-barcación personal se utiliza de forma comercial cuando su usoguarda relación con la generación de ingresos o con algún tipo detrabajo o empleo durante cualquier parte del período de garantía.Una embarcación personal se utiliza también de forma comercialcuando, en algún momento del período de garantía, tiene distintivoscomerciales o licencia para su uso comercial. Este es un período degarantía mínimo, que puede ampliarse mediante cualquier programapromocional de garantía aplicable, en su caso.

167

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. Y CANADÁ: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 170: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

3. Para componentes relacionados con las emisiones, consulte tambiénla GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U. que se encuentra en el presente documento.

4. En el caso de las embarcaciones personales Sea-Doo producidas porBRP para la venta en el Estado de California o Nueva York que sevendan inicialmente a un residente de esos estados, o posteriormenteregistradas con garantía para un residente de esos estados, consultetambién la declaración sobre la garantía de control de emisiones deCalifornia o Nueva York contenida en el presente documento, segúncorresponda.

5. En el caso de las embarcaciones personales Sea-Doo producidas porBRP para la venta en el estado de California que se vendan inicial-mente a residentes de dicho estado, o cuya garantía se registreposteriormente para residentes del estado de California, consultetambién la DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DEEMISIONES POR EVAPORACIÓN DE CALIFORNIA contenida en elpresente documento.

La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de cualquier garantía pertinente noamplían la duración de dicha garantía más allá de la fecha límite original.

5. REQUISITOS PARA BENEFICIARSE DE LA GARAN-TÍAEsta cobertura de garantía limitada está supeditada exclusivamente alcumplimiento de cada uno de los requisitos siguientes:

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe ser adquirida comonueva y sin usar por su primer propietario a través de un concesionariode BRP autorizado para distribuir embarcaciones personales Sea-Dooen el país de venta;

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega con la firma del comprador y según lo especificadopor BRP.

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe haber sido debida-mente registrada por un distribuidor autorizado de BRP;

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe ser adquirida en elpaís de residencia del comprador;

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

168

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. Y CANADÁ: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 171: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar la embarcación personal Sea-Doo si surgecualquier anomalía. El cliente debe notificar la presencia de defectos alservicio técnico autorizado de un distribuidor BRP en un plazo no superiora tres (3) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar lascondiciones razonables de acceso al producto y la oportunidad razonablepara repararlo. El cliente también debe presentar al distribuidor autorizadode BRP la prueba de compra del producto y debe firmar la orden de repa-ración/trabajo antes del comienzo de la reparación, con el fin de validar lareparación bajo garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantíalimitada pasan a ser de la propiedad de BRP.

7. QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio,a la reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un usonormal, en operaciones de mantenimiento o inspección, o bien a la susti-tución de dichas piezas por piezas originales BRP nuevas sin coste algunoen concepto de piezas y mano de obra, en cualquier distribuidor autorizadode BRP durante el periodo aplicable de cobertura de la garantía y segúnlas condiciones aquí descritas. Ninguna reclamación de incumplimientode la garantía será causa de la cancelación o anulación de la venta de laembarcación personal Sea-Doo al propietario.

En caso de que se requiera servicio fuera del país original de compra, elpropietario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas ylas condiciones locales, tales como (sin exclusión de otras), los gastos detransporte y seguro, los impuestos, gastos de licencias, aranceles y cual-quier otro coste económico, incluidas las obligaciones impositivas paracon las administradores nacionales, estatales, regionales, locales y susorganismos respectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

8. TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez duranteel resto del período de cobertura, con sujeción a sus términos y condicio-nes, y siempre y cuando BRP o un concesionario/distribuidor autorizadoSea-Doo reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguopropietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datosdel nuevo propietario.

169

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. Y CANADÁ: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 172: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitadade BRP, BRP le sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le reco-mendamos que trate la cuestión con el responsable o el director de asis-tencia del distribuidor autorizado BRP.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO de esta guía.

* En E.E. U.U., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se

encarga de la asistencia técnica.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.

® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

170

GARANTÍA LIMITADA DE BRP – EE.UU. Y CANADÁ: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 173: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONESDE LA EPA DE E.E. U.U.

Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)** garantiza al compradorfinal y a cada comprador posterior que este nuevo motor, incluidas todaslas piezas de su sistema de control de emisiones de escape y su sistemade control de emisiones por evaporación, cumple con dos condiciones:

1. Está diseñado, construido y equipado de manera que, en el momentode la venta al comprador final, cumple los requisitos de 40 CFR 1045y 40 CFR 1060.

2. No tiene defectos en los materiales ni en la fabricación que pudieranimpedir que cumpla los requisitos de 40 CFR 1045 y 40 CFR 1060.

Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BRP reparará osustituirá, según corresponda y sin coste alguno para usted, cualquierpieza o componente con un defecto en los materiales o en la fabricaciónque pudiera aumentar las emisiones del motor de cualquier sustanciacontaminante dentro del periodo de garantía establecido. Esto incluyeaquellos gastos relacionados con las operaciones de diagnóstico y repara-ción o sustitución de las piezas relacionadas con las emisiones. Todas laspiezas defectuosas sustituidas según esta garantía pasarán a ser propiedadde BRP.

Con respecto a las reclamaciones de garantía relacionadas con las emisio-nes, BRP limita el diagnóstico y la reparación de las piezas relacionadascon las emisiones a los distribuidores autorizados de Sea-Doo, con excep-ción de las reparaciones de emergencia conforme al artículo 2 de la si-guiente lista.

Como fabricante certificante, BRP no rechazará las reclamaciones de ga-rantía relacionadas con las emisiones sobre la base de lo siguiente:

1. El mantenimiento u otro servicio realizado por BRP o las plantas auto-rizadas de BRP.

2. El trabajo de reparación del motor/equipo que realice el usuario paracorregir una condición insegura de emergencia atribuible a BRP siempreque el usuario intente restaurar la configuración adecuada del mo-tor/equipo tan pronto como sea posible.

3. Cualquier acción u omisión por parte del usuario que no tenga relacióncon la reclamación de garantía.

4. El mantenimiento que se haya realizado con más frecuencia de la es-pecificada por BRP.

5. Todo lo que se considere una falta o responsabilidad de BRP.

6. El uso de cualquier combustible que se encuentre normalmente dispo-nible donde circule la embarcación, a menos que las instrucciones demantenimiento por escrito de BRP indiquen que este combustiblepodría dañar el sistema de control de emisiones del equipo y los pilotospuedan encontrar el combustible adecuado con facilidad. Consulte elapartado dedicado a la información de mantenimiento y los requisitosde combustible en el apartado dedicado al combustible.

171

Page 174: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Periodo de la garantía relacionada con las emisionesLa garantía relacionada con las emisiones es válida durante el siguienteperíodo (lo que suceda primero):

MESESHORAS

30175Componentes relacionados con el sistema de emisiones deescape:

24N/AComponentes relacionados con el sistema de emisiones deevaporación:

Componentes cubiertosLa garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentescuyo fallo pudiera incrementar las emisiones del motor de cualquier sus-tancia contaminante regulada, incluyendo los componentes listados acontinuación:

1. Para las emisiones de escape, los componentes relacionados conlas emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas conlos sistemas siguientes:

- Sistema de inducción de aire

- Sistema de combustible

- Sistema de encendido

- Sistemas de recirculación de gases de escape

2. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacio-nados con las emisiones de escape:

- Dispositivos postratamiento

- Válvulas de ventilación del cárter

- Sensores

- Unidades electrónicas de control

3. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacio-nados con las emisiones para las emisiones de evaporación:

- Depósito de combustible

- Tapón del depósito de combustible

- Manguera de combustible

- Accesorios de las mangueras del sistema de combustible

- Sujeciones*

- Válvulas de alivio de presión*

- Válvulas de control*

- Solenoides de control*

- Controles electrónicos*

- Diafragmas de control de vacío*

- Cables de control*

- Articulaciones de control*

- Válvulas de purgado

- Mangueras de vapor

172

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U.

Page 175: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

- Separador de vapor/líquido

- Cartucho de carbono

- Soportes de montaje del cartucho

- Conector del puerto de purga del carburador

4. Los componentes relacionados con las emisiones también incluyentodas las otras piezas cuyo único propósito sea reducir las emisioneso cuyo fallo aumentaría las emisiones sin disminuir el rendimientodel motor/equipo de manera significativa.

Aplicabilidad limitadaComo fabricante certificante, BRP podrá rechazar las reclamaciones degarantía relacionadas con las emisiones por fallos que hayan sido provo-cados por el uso o el mantenimiento indebido del dueño o el piloto, poraccidentes en los que el fabricante no tenga responsabilidad alguna, o porcasos de fuerza mayor. Por ejemplo, una reclamación de garantía relacio-nada con las emisiones no se cubrirá cuando su origen sea fallos provoca-dos directamente por el abuso del motor/equipamiento o por el uso delmotor/equipamiento de una manera para la cual no fue diseñado por partedel piloto, y no podrán atribuirse al fabricante de ningún modo.

Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidadescon respecto a la garantía, o desea localizar el concesionario autorizadode BRP más cercano, puede ponerse en contacto con el centro de atenciónal cliente, llamando al 1-888-272-9222.

*Siempre que se relacione con el sistema de control de emisiones de evaporación

** En E.E. U.U., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se

encarga de la asistencia técnica.

173

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U.

Page 176: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DEEMISIONES DE CALIFORNIA Y NUEVA YORKPARA LA EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO®

DE MODELO AÑO 2021

En el caso de California y Nueva York, su embarcación personal Sea-Doode 2021 presenta una etiqueta medioambiental especial requerida por elConsejo de recursos del aire (California Air Resources Board). La etiquetacontiene 1, 2, 3 o 4 estrellas. En una etiqueta colgante que se suministracon la embarcación personal se describe el sistema de clasificación porestrellas.

La etiqueta con estrellas es sinónimo de motoresnáuticos más limpiosDistintivo de los motores náuticos más limpios:

Aire y agua limpiosPara un entorno y un estilo de vida más saludables.

Mayor ahorro de combustibleConsume entre un 30 y un 40 % menos de gasolina y aceite que losmotores de dos tiempos con carburación convencional, lo que supone unahorro económico y de recursos.

Garantía prolongada sobre emisionesProtege al consumidor a la vez que asegura un servicio sin preocupaciones.

Una estrella: nivel de emisiones bajoLa etiqueta de una estrella identifica a los motores de embarcacionespersonales, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan alos estándares de 2001, establecidos por el Consejo de recursos del aire(Air Resources Board), sobre emisiones de escape para motores náuticosfueraborda y de embarcaciones personales. Las emisiones de los motoresque cumplen esos estándares son un 75 % inferiores a las de los motoresde dos tiempos con carburación convencional. Las especificaciones deestos motores se ajustan a los estándares de 2006 establecidos por elorganismo estadounidense EPA para motores náuticos.

174

Page 177: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Dos estrellas: nivel de emisiones muy bajoLa etiqueta de dos estrellas identifica a los motores de embarcacionespersonales, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan alos estándares de 2004 establecidos por el Consejo de recursos del aire(Air Resources Board), sobre emisiones de escape para motores náuticosfueraborda y de embarcaciones personales. Las emisiones de los motoresque cumplen esos estándares son un 20 % inferiores a las de los motoresde baja emisión de una estrella.

Tres estrellas: nivel de emisiones ultrabajoLa etiqueta de tres estrellas identifica a los motores que se ajustan a losestándares sobre emisiones de escape de 2008 establecidos por el Con-sejo de recursos del aire (Air Resources Board) para motores náuticosfueraborda y de embarcaciones personales, o a los estándares sobreemisiones de escape de 2003 para motores náuticos dentro fuerabordae intraborda. Los motores que cumplen estos estándares ofrecen unareducción de emisiones del 65 % con respecto a los motores con etiquetade una estrella (nivel de emisiones bajo).

Cuatro estrellas: nivel de emisiones superultrabajoLa etiqueta de cuatro estrellas identifica a los motores que se ajustan alos estándares de 2012, establecidos por el Consejo de recursos del aire(Air Resources Board), sobre emisiones de escape para motores náuticosdentro fueraborda e intraborda. Los motores náuticos fueraborda y deembarcaciones personales también pueden ajustarse a estos estándares.Los motores que cumplen estos estándares ofrecen una reducción deemisiones del 90 % con respecto a los motores con etiqueta de una es-trella (nivel de emisiones bajo).

Una embarcación más limpia. Datos clave en1 800 END-SMOG

www.arb.ca.gov

Para más información:

Derechos y obligaciones relacionados con la garan-tía sobre control de emisionesEl Consejo de recursos del aire de California, el Departamento de conser-vación del medioambiente del estado de Nueva York y Bombardier Recrea-tional Products Inc. (“BRP”) se complacen en explicar la garantía del sis-tema de control de emisiones para su moto acuática Sea-Doo de 2021.En California, los nuevos motores de embarcaciones personales debenestar diseñados, construidos y equipados de manera que se ajusten a lasexigentes normas estatales contra la contaminación del aire. BRP debegarantizar el sistema de control de emisiones del motor de su embarcaciónpersonal durante el período que se indican más adelante, siempre ycuando no se produzca un uso indebido, negligencia o mantenimientoinadecuado del motor de la embarcación personal.

175

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA LA EMBAR-CACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE MODELO AÑO 2021

Page 178: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes tales comoel sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y elconversor catalítico. También puede incluir manguitos, correas, conectoresy otras piezas relacionadas con las emisiones.

Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BRP reparará elmotor de su embarcación personal sin coste alguno para usted. Esto in-cluye las operaciones de diagnóstico, las piezas y la mano de obra, siemprey cuando la reparación sea realizada por un concesionario o distribuidorautorizado de BRP.

Cobertura de garantía limitada del fabricanteEsta garantía limitada sobre emisiones cubre las embarcaciones personalesSea-Doo de 2021, certificadas y producidas por BRP para la venta en elestado de California o Nueva York, que se vendan inicialmente a un resi-dente de California o Nueva York, o que se registren posteriormente aefectos de garantía para un residente de California o Nueva York. Lascondiciones de la garantía limitada de BRP para embarcaciones personalesSea-Doo siguen siendo aplicables a estos modelos con las modificacionesnecesarias. Hay una serie de componentes de control de emisiones dela embarcación personal Sea-Doo de 2021 que cuentan con cobertura degarantía a partir de la fecha de entrega al primer comprador minorista,durante un período de 4 años o durante 250 horas de uso, si es antes. Noobstante, la cobertura de garantía basada en el número de horas solo sepuede aplicar a las embarcaciones personales equipadas con cuentahorasapropiados o un medidor equivalente. Si alguno de los componentes rela-cionados con las emisiones del motor resulta defectuoso dentro del perío-do de garantía, será reparado o reemplazado por BRP.

176

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA LA EMBAR-CACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE MODELO AÑO 2021

Page 179: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Componentes cubiertos para una embarcación personal Sea-Doo®

Modelo del Año 2021:

Adaptador de entrada de aireVálvula de derivación en vacío

BujíasSensor de posición del acelerador

Bobinas de encendidoSensor de presión del aire del colector deadmisión

Caja de aireSensor de temperatura del aire del colectorde admisión

Válvula de admisión y escape y retenesSensor de temperatura del motor

Colector de admisiónSensor de detonación

Válvula de ventilación del cárterMódulo de control del motor (ECM)

Retén del cuerpo de admisiónRegulador

Retén del colector de admisiónGuía de combustible

Arnés de cables y conectoresInyectores de combustible

Filtro de combustibleRegulador de presión de combustible

SobrealimentadorBomba de combustible

La garantía sobre emisiones cubre daños a otros componentes del motorque se deban a un problema con una pieza en garantía. La Guía del usuarioque suministra BRP contiene instrucciones acerca del mantenimiento yuso adecuados de la embarcación personal. La garantía sobre emisionesde BRP cubre todos los componentes relacionados durante el períodoíntegro de garantía de la embarcación personal, a menos que se hayaprogramado el recambio de la pieza o componente en cuestión comooperación de mantenimiento necesaria según la Guía del usuario.

Los componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones cuyo recambiose haya previsto como operación de mantenimiento necesaria están ga-rantizados por BRP durante el período anterior a la primera fecha progra-mada para la sustitución de la pieza o componente. Los componentescubiertos por la garantía sobre emisiones para los que se haya programadouna revisión periódica, pero no un recambio, están garantizados por BRPdurante el período íntegro de garantía de la embarcación personal. Todoslos componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones que se repareno sustituyan con arreglo a los términos de esta declaración de garantíaestán garantizados por BRP durante el período restante de vigencia de lagarantía del componente original. Todas las piezas sustituidas bajo estagarantía limitada pasan a ser de la propiedad de BRP.

Si se transfiere la titularidad de la embarcación deportiva, también deberántransferirse al nuevo propietario los justificantes y registros de manteni-miento de la embarcación personal.

177

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA LA EMBAR-CACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE MODELO AÑO 2021

Page 180: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Responsabilidades del propietario con respecto a la garantíaComo propietario de una embarcación personal Sea-Doo de 2021, es ustedresponsable de que se realicen las operaciones de mantenimiento nece-sarias que se detallan en la Guía del usuario. BRP le recomienda queconserve todos los justificantes relacionados con el mantenimiento delmotor de su embarcación personal. No obstante, BRP no puede negar lacobertura de garantía basándose exclusivamente en la ausencia de justifi-cantes o en que el propietario no haya velado por que se realicen todaslas operaciones de mantenimiento programadas.

Sin embargo, como dueño de una embarcación personal Sea-Doo® debetener en cuenta que BRP le podría negar la cobertura de garantía si sumotor (o motores) o uno de sus componentes ha fallado debido a abuso,negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no aprobadas.

Es usted responsable de llevar el motor a un distribuidor autorizado deBRP de inmediato si existe algún problema. Las reparaciones cubiertaspor la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable de tiempo que nosuperará los 30 días.

Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidadescon respecto a la garantía, o desea localizar el concesionario autorizadode BRP más cercano, puede ponerse en contacto con el centro de atenciónal cliente, llamando al 1-888-272-9222.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.

® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

178

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA LA EMBAR-CACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE MODELO AÑO 2021

Page 181: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE ELCONTROL DE EMISIONES POR EVAPORACIÓNDE CALIFORNIA

DERECHOS Y OBLIGACIONES ASOCIADOS A LAGARANTÍAEl Consejo de recursos del aire de California está encantado de explicarlela garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su embar-cación personal de 2021. En California, las nuevas SIMW (embarcacionesmarítimas de encendido por chispa) deben diseñarse, construirse y equi-parse para cumplir con los estrictos estándares anti-contaminación delEstado. Bombardier Recreational Products Inc. debe garantizar el sistemade control de emisiones de su embarcación personal durante el períodode tiempo que se indica a continuación, siempre y cuando no se hayaproducido un uso indebido, una negligencia o un mantenimiento incorrectode su SIMW.

Su sistema de control de emisiones por evaporación puede incluir compo-nentes como: cartuchos, carburadores, abrazaderas, conectores, filtros,tapones de combustible, conductos de combustible, depósitos de com-bustible, válvulas, mangueras de vapor, y otros componentes asociadosal sistema de control de emisiones por evaporación.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:Este sistema de control de emisiones por evaporación está garantizadodurante dos años. Si alguna parte relacionada con las emisiones por eva-poración de su SIMW está defectuosa, será reparada o sustituida porBombardier Recreational Products Inc.

PIEZAS CUBIERTAS:

1. Abrazadera(s)*

2. Tapón del depósito de combustible

3. Conducto de combustible

4. Accesorio(s) de los conductos de combustible

5. Depósito de combustible

6. Válvula(s) de descarga de presión*

7. Manguera(s) de vapor

8. Todas las otras partes no listadas que puedan afectar al sistema decontrol de emisiones por evaporación

*Nota: siempre que estén relacionadas con el sistema de control deemisiones de evaporación.

179

Page 182: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIE-TARIO:Como propietario de la embarcación personal, usted es responsable derealizar el mantenimiento requerido que se detalla en el manual del pro-pietario. Bombardier Recreational Products Inc. le recomienda que conser-ve todos los justificantes relacionados con el mantenimiento de la embar-cación personal, pero Bombardier Recreational Products Inc. no puededenegar la cobertura de garantía basándose exclusivamente en la ausenciade justificantes.

En cualquier caso, como propietario de la embarcación personal, debetener presente que Bombardier Recreational Products Inc. puede denegarla cobertura de garantía si la embarcación personal o alguna de sus piezasfalla debido a un mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o mo-dificaciones no aprobadas.

Es usted responsable de llevar su embarcación personal a un distribuidoro centro de servicio de Bombardier Recreational Products Inc. a la mayorbrevedad si existe algún problema. Las reparaciones cubiertas por la ga-rantía deben llevarse a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 díasnaturales. Si tiene cualquier duda relacionada con la cobertura de la garan-tía, póngase en contacto con Bombardier Recreational Products llamandoal 1-888-272-9222.

180

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES POR EVAPORACIÓN DE CALIFORNIA

Page 183: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP:EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectosde material o fabricación su EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de2021 (“embarcación personal”) vendidos por concesionarios o distribuido-res autorizados por BRP para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo (“distribuidor/concesionariode Sea-Doo”) fuera de los Estados Unidos,Canadá, los estados miembros del Espacio Económico Europeo (quecomprende los estados miembros de la Unión Europea más Reino Unido,Noruega, Islandia y Liechtenstein) (“EEE”), en los estados miembros dela Comunidad de Estados Independientes (que incluye Ucrania y Turkme-nistán) (“CEI”) y Turquía, por el período y con arreglo a las condicionesque se describen a continuación.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:(1) se hubiera utilizado la embarcación personal para carreras o cualquierotra actividad de competición, en cualquier punto, incluso por un propie-tario anterior; o (2) la embarcación personal haya sido alterada o modificadade modo que repercuta negativamente en su funcionamiento, rendimientoo durabilidad, o (3) que se la haya alterado o modificado con la finalidadde cambiar el uso previsto.

2. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADHASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍASE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIEROTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAFINES CONCRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍAEXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDANEXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNASJURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DESCARGOS DERESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONESIDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO,PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LEOTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUEPUDIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS. (PARA LOSPRODUCTOS ADQUIRIDOS EN AUSTRALIA, VEA LA CLÁUSULA 4 ACONTINUACIÓN).

181

Page 184: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ni el distribuidor/concesionario de Sea-Doo ni ninguna otra persona hansido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantíascon respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limi-tada y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.

BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momen-to, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condicionesde garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia deesta garantía.

3. EXCLUSIONES NO CUBIERTAS POR LA GARAN-TÍALos casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajoninguna circunstancia:

- Cambio de piezas debido a desgaste normal.

- Piezas y servicios de mantenimiento periódico, incluyendo entre otros,afinaciones, ajustes, cambios de aceite, lubricante y refrigerante,cambio de bujías, bombas de agua y operaciones similares;

- Daños causados por negligencia o falta de mantenimiento y/o almace-namiento adecuados, como se describe en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio, mantenimiento o modificaciones indebidas,el uso de piezas o accesorios no fabricados ni aprobados por BRP, quesegún su valoración razonable sean incompatibles con el producto orepercutan negativamente en sus operaciones, rendimiento y durabili-dad; o bien daños resultantes de reparaciones realizadas por una per-sona que no sea un técnico autorizado de un concesionario o distribui-dor de Sea-Doo;

- Daños causados por abuso, mal uso, uso indebido, negligencia, carre-ras, uso inadecuado o uso del producto de una manera contraria al usorecomendado descrito en la Guía del usuario;

- Daños que se deriven de un daño externo, accidente, inmersión, incen-dio, entrada de agua u objetos extraños, robo, vandalismo o cualquiercatástrofe natural;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;

- Daños del sistema de refrigeración o bloqueo de la bomba de impulsiónpor objetos extraños;

- Daños al acabado de recubrimiento de gel, incluyendo entre otros,defectos cosméticos del acabado del recubrimiento de gel, burbujas,picado, agrietado y delaminación de la fibra de vidrio causada por am-pollas, agrietado, arañazos, cuarteado o fisuras; y

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, grúa, almacenamiento, costes de transporte,teléfono, alquiler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos; o pérdida detiempo debido al tiempo fuera de servicio por trabajos de mantenimien-to.

182

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 185: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de en-trega al primer consumidor minorista o (2) la fecha en la que el productosea puesto en funcionamiento por vez primera (lo que suceda primero) ydurante un período de:

1. DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS para uso privado y de recreo.Solamente para AUSTRALIA y NUEVA ZELANDA, VEINTICUATROMESES (24) CONSECUTIVOS para uso privado y de recreo.

2. CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para el uso comercial,Es un periodo mínimo de garantía que se puede extender por mediode cualquier programa promocional de garantías, según cuál sea la si-tuación. Una embarcación personal se utiliza de forma comercialcuando su uso guarda relación con la generación de ingresos o conalgún tipo de trabajo o empleo durante cualquier parte del período degarantía. Una embarcación personal se utiliza también de forma comer-cial cuando, en algún momento del período de garantía, tiene distintivoscomerciales o licencia para su uso comercial.

La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de garantía no amplían la duración dela garantía más allá de la fecha límite original.

Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la coberturade garantía están sujetas a la legislación nacional o local vigente en el lugarde residencia del cliente.

PARA LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN AUSTRALIA SOLAMENTENo se interpretará que ninguna disposición de estos Términos y condicio-nes de la garantía excluye, restringe o modifica la aplicación de una condi-ción, garantía, aval, recurso o derecho, otorgados o implícitos en virtudde la Ley Competition and Consumer Act 2010 (Cth), incluidas las leyesde protección al consumidor de Australia u otras leyes, en los casos enque, al hacerlo, implicaría la violación de dicha ley o causaría que unaparte de estos términos y condiciones fuera nula. Los beneficios otorgadosen virtud de esta garantía limitada son adicionales a otros derechos y re-cursos disponibles conforme a la legislación australiana.

Nuestros productos incluyen garantías que no se pueden excluir en virtudde las leyes de protección al consumidor de Australia. Tendrá derecho aobtener el reemplazo de la unidad o la devolución del dinero en caso deuna falla grave y como compensación en caso de otras pérdidas o dañosrazonablemente previsibles. Además, tendrá derecho a obtener la repara-ción o el reemplazo de los artículos si no presentan una calidad aceptabley el problema no se puede computar como una falla grave.

183

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 186: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LA GA-RANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada exclusivamente al cumplimien-to de cada uno de los requisitos siguientes:

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe ser adquirida comonueva y sin usar por su primer propietario a través de undistribuidor/con-cesionario de Sea-Doo autorizado para distribuir embarcaciones perso-nales Sea-Doo en el país de venta;

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega según lo especificado por BRP.

- La embarcación personal Sea-Doo 2021 se tiene que haber registradocorrectamente por parte de un Distribuidor/Concesionario autorizadode Sea-Doo;

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe haber sido adquiridaen el país o en la unión de países en que reside el comprador.

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar la embarcación personal Sea-Doo si surgecualquier anomalía. El cliente debe notificar la presencia de defectos a undistribuidor/concesionario con servicio técnico de Sea-Doo en un plazo nosuperior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como faci-litar las condiciones de acceso al producto para la reparación. El clientetambién debe presentar al distribuidor/concesionario autorizado de Sea-Doo el justificante de compra del producto, así como firmar la orden dereparación/trabajo antes del comienzo de la misma para validar la reparaciónen garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasana ser de la propiedad de BRP.

Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislaciónnacional o local vigente en el lugar de residencia del cliente.

7. QUÉ HARÁ BRPEn tanto lo permita la ley, la obligación de BRP según esta garantía estálimitada a, a su discreción exclusiva, reparación de piezas que se determi-nen defectuosas en uso, mantenimiento y servicio normales o sustituciónde dichas piezas por piezas BRP nuevas y genuinas sin cargo por las piezasni por mano de obra en cualquier Distribuidor/Concesionario autorizadode Sea-Doo en el periodo de garantía en las condiciones que aquí sedescriben. La responsabilidad de BRP se limita a efectuar las reparaciones

184

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 187: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

necesarias o cambiar las piezas. Ninguna reclamación de incumplimientode la garantía será causa de la cancelación o anulación de la venta de laembarcación personal Sea-Doo al propietario. Usted puede tener otrosderechos legales, que pueden variar según el país.

En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, elpropietario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas ycondiciones locales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos detransporte y seguro, los impuestos, gastos de licencias, aranceles y cual-quier otro coste económico, incluidas las obligaciones impositivas paracon los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismos respectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

8. TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía limitada, que tendrá validezdurante el resto del período de cobertura, con sujeción a sus términos ycondiciones, y siempre y cuando BRP o un distribuidor/concesionario deSea-Doo reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguopropietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datosdel nuevo propietario.

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada,BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor deSea-Doo. Le recomendamos discutir el problema con el director de servi-cios o el propietario del concesionario/distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO de esta guía.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products

Inc. o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los produc-

tos.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.

® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc.

185

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 188: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREAECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DEESTADOS INDEPENDIENTES Y TIRQUÍA:EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectosde material o fabricación su EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de2021 (“embarcación personal”) vendidos por concesionarios o distribuido-res autorizados por BRP para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo (“distribuidor/concesionariode Sea-Doo”) en los estados miembrosdel Espacio Económico Europeo (que comprende los estados miembrosde la Unión Europea más Reino Unido, Noruega, Islandia y Liechtenstein)(“EEE”), en los estados miembros de la Comunidad de Estados Indepen-dientes (que incluye Ucrania y Turkmenistán) (“CEI”) y Turquía, por elperíodo y con arreglo a las condiciones que se describen a continuación.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:(1) se hubiera utilizado la embarcación personal para carreras o cualquierotra actividad de competición, en cualquier punto, incluso por un propie-tario anterior; o (2) la embarcación personal haya sido alterada o modificadade modo que repercuta negativamente en su funcionamiento, rendimientoo durabilidad, o (3) que se la haya alterado o modificado con la finalidadde cambiar el uso previsto.

2. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADHASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍASE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIEROTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAFINES CONCRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍAEXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDANEXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNASJURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DESCARGOS DERESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONESIDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO,PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LEOTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUEPUDIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS.

186

Page 189: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Ni el distribuidor/concesionario de Sea-Doo ni ninguna otra persona hansido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantíascon respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limi-tada y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.

BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momen-to, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condicionesde garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia deesta garantía.

3. EXCLUSIONES NO CUBIERTAS POR LA GARAN-TÍALos casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajoninguna circunstancia:

- Cambio de piezas debido a desgaste normal.

- Piezas y servicios de mantenimiento periódico, incluyendo entre otros,afinaciones, ajustes, cambios de aceite, lubricante y refrigerante,cambio de bujías, bombas de agua y operaciones similares;

- Daños causados por negligencia o falta de mantenimiento y/o almace-namiento adecuados, como se describe en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio, mantenimiento o modificaciones indebidas,el uso de piezas o accesorios no fabricados ni aprobados por BRP, quesegún su valoración razonable sean incompatibles con el producto orepercutan negativamente en sus operaciones, rendimiento y durabili-dad; o bien daños resultantes de reparaciones realizadas por una per-sona que no sea un técnico autorizado de un distribuidor/concesionariode Sea-Doo;

- Daños causados por abuso, mal uso, uso indebido, negligencia, carre-ras, uso inadecuado o uso del producto de una manera contraria al usorecomendado descrito en la Guía del usuario;

- Daños que se deriven de un daño externo, accidente, inmersión, incen-dio, entrada de agua u objetos extraños, robo, vandalismo o cualquiercatástrofe natural;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;

- Daños del sistema de refrigeración o bloqueo de la bomba de impulsiónpor objetos extraños;

- Daños al acabado de recubrimiento de gel, incluyendo entre otros,defectos cosméticos del acabado del recubrimiento de gel, burbujas,picado, agrietado y delaminación de la fibra de vidrio causada por am-pollas, agrietado, arañazos, cuarteado o fisuras; y

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, grúa, almacenamiento, costes de transporte,teléfono, alquiler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos; o pérdida detiempo debido al tiempo fuera de servicio por trabajos de mantenimien-to.

187

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPEN-DIENTES Y TIRQUÍA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 190: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de en-trega al primer consumidor minorista o (2) la fecha en la que el productosea puesto en funcionamiento por vez primera (lo que suceda primero) ydurante un período de:

1. Veinticuatro (24) MESES CONSECUTIVOS, para uso recreativo particu-lar,

2. CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial,Una embarcación personal se utiliza de forma comercial cuando suuso guarda relación con la generación de ingresos o con algún tipo detrabajo o empleo durante cualquier parte del período de garantía. Unaembarcación personal se utiliza también de forma comercial cuando,en algún momento del período de garantía, tiene distintivos comercialeso licencia para su uso comercial.

La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de garantía no amplían la duración dela garantía más allá de la fecha límite original.

Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la coberturade garantía están sujetas a la legislación nacional o local vigente en el lugarde residencia del cliente.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LA GA-RANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada exclusivamente al cumplimien-to de cada uno de los requisitos siguientes:

- La embarcación personal Sea-Doo de 2021 debe ser adquirida comonueva y sin usar por su primer propietario a través de undistribuidor/con-cesionario de Sea-Doo autorizado para distribuir embarcaciones perso-nales Sea-Doo en el país de venta;

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega según lo especificado por BRP.

- La embarcación personal Sea-Doo 2021 se tiene que haber registradocorrectamente por parte de un Distribuidor/Concesionario autorizadode Sea-Doo;

- Las embarcaciones personales Sea-Doo de 2021 deben haber sidoadquiridas en el EEE por residentes en el EEE, en el CEI por residentesen los países que componen esta zona y en Turquía por residentes enTurquía.

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

188

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPEN-DIENTES Y TIRQUÍA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 191: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar la embarcación personal Sea-Doo si surgecualquier anomalía. El cliente debe notificar la presencia de defectos a undistribuidor/concesionario con servicio técnico de Sea-Doo en un plazo nosuperior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como faci-litar las condiciones de acceso al producto para la reparación. El clientetambién debe presentar al distribuidor/concesionario autorizado de Sea-Doo el justificante de compra del producto, así como firmar la orden dereparación/trabajo antes del comienzo de la misma para validar la reparaciónen garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasana ser de la propiedad de BRP.

Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislaciónnacional o local vigente en el lugar de residencia del cliente.

7. QUÉ HARÁ BRPEn tanto lo permita la ley, la obligación de BRP según esta garantía estálimitada a, a su discreción exclusiva, reparación de piezas que se determi-nen defectuosas en uso, mantenimiento y servicio normales o sustituciónde dichas piezas por piezas nuevas y genuinas de Sea-Doo sin cargo porlas piezas ni por mano de obra en cualquier Distribuidor/Concesionarioautorizado de Sea-Doo en el periodo de garantía en las condiciones queaquí se describen. La responsabilidad de BRP se limita a efectuar las re-paraciones necesarias o cambiar las piezas. Ninguna reclamación de in-cumplimiento de la garantía será causa de la cancelación o anulación dela venta de la embarcación personal Sea-Doo al propietario. Usted puedetener otros derechos legales, que pueden variar según el país.

En caso que se requieran operaciones de servicio fuera del país originalde venta o, en el caso de los residentes en el Espacio Económico Europeo,si se requiere el servicio fuera del EEE, en el caso residentes de la CEI,si el servicio se requiere fuera de la CEI, el propietario asumirá el costeadicional con arreglo a las prácticas y condiciones locales, tales como (sinexclusión de otros) los costes de transporte, seguros, impuestos, tasasde licencias, aranceles de importación y otras obligaciones financieraspara con los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismos res-pectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

189

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPEN-DIENTES Y TIRQUÍA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 192: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

8. TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez duranteel resto del período de cobertura, siempre y cuando BRP o un distribui-dor/concesionario de Sea-Doo autorizado reciba una prueba que demuestrela conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad,además de incluirse los datos del nuevo propietario.

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada,BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor deSea-Doo. Le recomendamos discutir el problema con el director de servi-cios o el propietario del concesionario/distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO de esta guía.

* En EEE y en los demás lugares, BRP European Distribution S.A. Y otras filiales

de BRP distribuyen y dan servicio a los productos.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca comercial de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

190

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPEN-DIENTES Y TIRQUÍA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 193: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES ESPECÍFICOS PARAFRANCIALos siguientes términos y condiciones solo son de aplicación para losproductos vendidos en Francia:

El vendedor suministrará artículos de conformidad con el contrato y seráresponsable de los defectos existentes en el momento de la entrega. Elvendedor será también responsable de cualquier defecto asociado aoperaciones de embalaje, a instrucciones de ensamblaje o a tareas deinstalación cuando sean su responsabilidad según contrato o se lleven acabo bajo su responsabilidad. Para ajustarse al contrato, el artículo deberácumplir los siguientes requisitos:

1. Adecuarse a un uso normal propio de artículos similares y, si procede:

• Corresponder a la descripción facilitada por el vendedor y ofrecerlas características mostradas al comprador a través de muestra omodelo;

• Presentar las características que un comprador pueda legítimamenteesperar teniendo en cuenta las declaraciones públicas del vendedor,el fabricante o su representante, aunque sea mediante anuncios oetiquetado; o

2. Presentar las características acordadas mutuamente entre las partes,o bien adecuarse al uso específico previsto por el comprador y comu-nicado y aceptado por el vendedor.

El período para actuaciones por incumplimiento prescribe al cabo de dosaños de la entrega de los artículos. El vendedor es responsable de ofrecergarantías frente a defectos ocultos del artículo vendido si esos defectosson causa de que el artículo resulte inadecuado para el uso previsto, o silimitan su uso de modo que el comprador no hubiera adquirido el artículoo hubiera pagado un precio inferior, si lo hubiera sabido. La acción antetales defectos ocultos deberá ser adoptada por el comprador dentro deun plazo no superior a 2 años desde la detección del defecto.

191

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ÁREA ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPEN-DIENTES Y TIRQUÍA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® 2021

Page 194: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Envíe fotocopias de los registros de mantenimiento a BRP si es necesario.

PROCEDIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA

Firma/impresión:Número de serie:

Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte los procedimientos detallados de instalación en el boletín del procedimiento previo a la entrega

PRIMERA INSPECCIÓN

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

192

Page 195: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

193

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Page 196: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

194

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Page 197: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN SOBRE ELCLIENTE

195

Page 198: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD

BRP desea informarle de que sus datos de contacto serán utilizados entrámites relacionados con la seguridad y la garantía. Además, BRP y susfiliales pueden utilizar su lista de clientes para distribuir información demarketing y promociones de BRP y productos relacionados.

Para ejercer su derecho de consultar o corregir sus datos, o bien para in-dicar que su información de contacto deje de figurar en la listade destinatarios de marketing directo, póngase en contacto con BRP.

[email protected] correoelectrónico:

BRP Legal Service726 St-JosephValcourt QCCanadaJ0E 2L0

Por correo:

196

Page 199: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CONTACTE CON NOSOTROS

www.brp.com

AsiaRoom 4609, Tower 2,Grand Gateway 3 Hong QiaoRoad Shanghai,China 200020

21F Shinagawa East One Tower2-16-1 Konan, Minatoku-ku,Tokyo 108-0075Japón

EuropaSkaldenstraat 125B-9042 GentBélgica

Itterpark 11D-40724 HildenAlemania

ARTEPARC Bâtiment BRoute de la côte d'Azur, Le Canet13590 MeyreuilFrancia

Ingvald Ystgaardsvei 15N-7484 TrondeimNoruega

Isoaavantie 7PL 804096101 Rovaniemi

Spinnvägen 15903 61 UmeåSuecia

Avenue d’Ouchy 4-61006 LausanneSuiza

197

Page 200: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Norteamérica565 de la Montagne StreetValcourt (Québec) J0E 2L0Canadá

Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202Parque Ind. Querétaro, Lote2-B76220Santa Rosa Jáuregui, Qro., México

Sturtevant, Wisconsin, EE. UU.10101 Science DriveSturtevant, Wisconsin53177EE. UU.

Oceanía6 Lord StreetLakes Business ParkBotany, NSW 2019Australia

3B Echelon Place, East Tamaki,Auckland 2013,Nueva Zelanda

América LatinaRua James Clerck Maxwell, 230TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brasil

198

CONTACTE CON NOSOTROS

Page 201: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación,asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios:

- Cómo notificar a un concesionario de Sea-Doo.

- Solo Norteamérica: llame al 1 888 272-9222.

- Enviando una de las tarjetas de cambio que se encuentran en las si-guientes páginas a una de las direcciones de BRP indicadas en lasección de CONTACTO de esta guía.

En caso de cambio de titularidad, le rogamos que adjunte un comprobanteen el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.

La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite devalidez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietariode la embarcación si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inicianconvocatorias por seguridad). Corresponde al propietario informar a BRP.

UNIDADES ROBADAS: En caso de robo o sustracción de su embarcación,deberá avisar al departamento de garantías del distribuidor de su zona.Le pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número deteléfono, el número de identificación del casco y la fecha en que fue roba-da.

199

Page 202: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

200

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 203: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

201

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 204: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

202

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 205: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

203

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 206: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

204

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 207: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTAS

205

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 208: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTAS

206

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 209: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTAS

207

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 210: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

NOTAS

208

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 211: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

EMBARCACIÓN PERSONAL MODELO NO.

F00A30L

Para ser completado por el concesionario autorizado de Sea-Doo en el momento de la venta.

ZONA PARA EL SELLO DEL CONCESIONARIO

CASCONÚMERO DE IDENTIFICACIÓN (H.I.N.)

MOTORNÚMERO DE IDENTIFICACIÓN (E.I.N.)

Propietario:NOMBRE

CALLE APT

PROVINCIA/REGIÓN CÓDIGO POSTAL

N.º

POBLACIÓN

Fecha de Compra

Fecha de caducidad de la garantía

AÑO MES DÍA

AÑO MES DÍA

Page 212: La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales: En Canadá, la distribución y el

219 002 198_ESGUÍA DEL USUARIO, Series GTX / RXT / WAKE PRO / ESPAÑOL

®™ Y EL LOGOTIPO DE BRP SON MARCAS COMERCIALES DE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. O DE SUS FILIALES.©2020 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.

ADVERTENCIAANTES DE USAR ESTE VEHÍCULO, LEA ESTA GUÍA DEL USUARIO Y

TODAS LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD COLOCADAS EN EL VEHÍCULO, Y VEA EL DVD SOBRE SEGURIDAD.