hermannespagnol.files.wordpress.com · web viewxipaguazin era una princesa azteca, hija del...

30
Séance 1: Descubrir el tema → Ouverture de la séquence avec 2 documents iconographiques. Objectif : Description d´un document iconographique + entraînement à l´épreuve 4 (EOC) avec mise en relation avec l ´axe. 1/ Dibujo de Romeu, Algo más Tle, p. 65 - Lancer le powerpoint de séquence. - Diapo 1 : projeter le document Descripción del documento: ¿Tipo? ¿Lugar? ¿Personajes? Se trata de un dibujo del dibujante español (barcelonés) Carlos Romeu. La escena tiene lugar en la costa porque vemos el mar, o una isla. Los personajes son indios norteamericanos (llevan indumentaria tradicional: ropa de piel de animal, corona de pluma, arcos con flechas e incluso se ve un tótem). Vemos también un barco (una carabela) con banderas inglesas. ¿A qué acontecimiento histórico se hace referencia aquí? Se hace referencia aquí al descubrimiento de América y a la conquista de América del Norte por los ingleses. ¿Cuál es el elemento anacrónico en el dibujo? El lenguaje de los indios porque emplean las palabras: patera/inmigrantes ilegales que corresponde al lenguaje moderno del siglo XX/XXI. 1

Upload: others

Post on 17-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Séance 1: Descubrir el tema

→ Ouverture de la séquence avec 2 documents iconographiques. Objectif : Description d´un document iconographique + entraînement à l´épreuve 4 (EOC) avec mise en relation avec l´axe.

1/ Dibujo de Romeu, Algo más Tle, p. 65

- Lancer le powerpoint de séquence.

- Diapo 1 : projeter le document

Descripción del documento: ¿Tipo? ¿Lugar? ¿Personajes? Se trata de un

dibujo del dibujante español (barcelonés) Carlos Romeu. La escena tiene

lugar en la costa porque vemos el mar, o una isla. Los personajes son indios

norteamericanos (llevan indumentaria tradicional: ropa de piel de animal,

corona de pluma, arcos con flechas e incluso se ve un tótem). Vemos

también un barco (una carabela) con banderas inglesas.

¿A qué acontecimiento histórico se hace referencia aquí? Se hace

referencia aquí al descubrimiento de América y a la conquista de América

del Norte por los ingleses.

¿Cuál es el elemento anacrónico en el dibujo? El lenguaje de los indios

porque emplean las palabras: patera/inmigrantes ilegales que corresponde

al lenguaje moderno del siglo XX/XXI.

→ ¿Qué es una patera? Illustration qui apparaît. Es una balsa, pero en

África, utilizada por los inmigrantes ilegales africanos para llegar a Europa.

¿Qué compara el dibujante? El dibujante compara dos momentos

históricos, la conquista de América por los ingleses y la inmigración africana

con los numerosos inmigrantes ilegales que cruzan el Mar Mediterráneo

para buscar una vida mejor.

- Diapo 2: Cuadro el encuentro de Jaime Zapata, 19921

Page 2: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

→ 1e partie: el indio

¿Qué vemos? Un indio casi desnudo con un taparrabo, de perfil.

¿Qué lleva en la cabeza? Un quetzal (photo qui apparaît), animal sagrado

para algunas tribus indígenas.

¿Y en las manos? Un tazón sea de comida sea de agua y en la otra mano

una lanza.

¿Cómo es su actitud? A pesar de que tiene una lanza, tiene una actitud

pacifista.

¿A quién ofrece el tazón? → Hipótesis Quizás ofrezca el tazón a un

conquistador.

→ 2e partie: el conquistador

¿Cuáles son los elementos que caracterizan al conquistador? La cruz

(símbolo de la religión católica monoteísta que impusieron los europeos) /

una serpiente (su lengua es una lengua de serpiente porque representaba

el veneno que trajeron) y una carabela / una calavera (símbolo de la

muerte. Los conquistadores exterminaron a muchos indios: los masacres +

nuevas enfermedades)

Frente a la generosidad del indio ¿cómo aparece el conquistador? Aparece

como agresivo.

¿Qué simboliza la línea que separa el cuadro en dos partes? Simboliza la

invasión del conquistador en el mundo del indio.

Fijémonos en el fondo del cuadro ¿qué papel juegan los colores? Del lado

del indio son colores claros, vivos que simbolizan la naturaleza, la vida,

incluso se ve animales (mariposa, conchas, flores, aves) mientras que del

lado del conquistador los colores son fríos y oscuros. Representan la

muerte, la oscuridad, el infierno.

¿Veis un elemento anacrónico en el cuadro? Es la bombilla. Otros

anacronismos: la lata (relacionada con la época moderna como los

rascacielos que podrían evocar la conquista actual que imponen los EEUU a

2

Page 3: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Latino América. La lata de Coca Cola evoca esa misma idea. Se trata de la

sociedad de consumo), el reloj, condones, señales (prohibición o sentido

único)

¿Qué simboliza? Simboliza la modernidad, pero está apagada.

¿A qué elemento se opone? A la luna brillante del lado indio. La bombilla

apagada parece representar la cultura india la cual se destruyó. La

conquista no fue una evolución, sino una imposición.

- Diapo 3

→ Recapitulamos

¿Cómo están dispuestos los personajes? Están cara a cara.

¿Qué parece hacer el indio? Parece hacer una ofrenda.

A la izquierda, se puede ver a un indio desnudo. Con un maquillaje alto en color y un pendiente,

símbolos de la cultura india. La selva está representada por una gran variedad de árboles con

hojas verdes y rojas. La escena parece transcurrirse en otoño, por los colores cálidos y vivos. El

hombre indio parece respetar la naturaleza, se ven mariposas y flores. Es una escena muy

luminosa. En efecto, los indios vivían en armonía con la naturaleza.

Al contrario ¿cómo reacciona el conquistador? Parece invadir el mundo del

indio con este gesto. Uno ofrece/el otro ataca

A la derecha: Vemos al conquistador español: un casco, una armadura con un crucifijo, heridas,

guadaña parece sufrir de heridas en un brazo y una mano los colores de esta parte son

distintos. Están rodeados de fuego, de niebla... el color rojo oscuro predomina.

¿Qué quiso representar el pintor? ¿Cuál es el mensaje del cuadro? El pintor

decidió representar la conquista de América desde su descubrimiento en

1492.

Este cuadro representa el encuentro de los conquistadores con los indígenas

y pone de relieve el choque cultural que provocó este encuentro.

La magia de la naturaleza, la vida frente a la contaminación, la muerte. La

tradición y el resultado del avance tecnológico.3

Page 4: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

El indio parece dar prueba de un comportamiento acogedor y pacífico frente

al conquistador en una atmósfera de caos, como acentuando la idea que el

conquistador trajo la muerte.

- Diapo 4: El eje temático

¿Qué eje ilustran estos documentos? Identidades e intercambios.

¿De qué manera ilustran el eje temático? Se puede relacionar con el eje

Identidades e intercambios, ya que vemos que los conquistadores del siglo XV

permitieron intercambios comerciales y culturales que crearon un continente

de mestizaje con nuevas identidades. No obstante, no hay que olvidar que el

descubrimiento de América y la conquista trajeron consecuencias negativas ya

que se trata de una invasión.

Présentation de la séquence.

- Título de la secuencia: Raíces

- Problemática: ¿La conquista española representa la primera forma de mundialización?

- Ejes temáticos: Identidades e intercambios / Territorio y memoria

Parallèlement à des décisions politiques et à des échanges commerciaux, la circulation des individus a donné lieu à une série de « métissages planétaires » – selon les mots de l’historien Serge Gruzinski.Les changements ou transformations subis par l’individu à partir du contact avec l’autre sont des aspects fondamentaux de la naissance des identités individuelles ou collectives.

- Distribuer une fiche méthodo sur la description de document iconographique.

2/ Leçon ou devoirs

- Distribuer un petit exercice de synthèse sur l´introduction de l´axe (texte à trous)

Séance 2 : ¿A qué lugar pertenezco?

→ En fonction du cours précédent repaso et correction ou débuter le cours par le document.

4

Page 5: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Cómo lo dijimos algunos españoles acabaron adoptando elementos culturales de los indígenas. Por ejemplo, un conquistador adoptó totalmente el modo de vida indígena.

1/ Gonzalo Guerrero, un español en el nuevo mundo

- Diapo 5: fotos de la transformación y adaptación de Guerrero al estilo indígena.

Al principio era un conquistador, un militar español que se fue al Nuevo Mundo. Sin

embargo, decidió quedarse y vivir con los indígenas. → Dévoiler les autres photos qui

montrent sa transformation. Commenter au fur et à mesure les transformations +

apparition d´une photo de Gonzalo Guerrero interprété par Miguel Angel Muñoz dans la

série.

¿Por qué fue un personaje histórico importante?

→ Extrait serie El ministerio del tiempo, S03E08

- Petit rappel sur le synopsis de la série

- Visionner l´extrait puis distribution de la fiche de travail à faire ensemble.

Correction

Nombre del conquistador: Guerrero GonzaloOrigen: español, de Palos de la Frontera (Andalucía)Se convirtió en cacique mayaEs el símbolo del mestizaje

1. Ayudándote del mapa y del extracto vídeo, explica el recorrido de Guerrero con las palabras siguientescapturar - zarpar – navegar – naufragar – llegar – convertirse en - escaparse

Guerrero zarpó de Darién en 1511 y navegó hacia el norte. Naufragó frente a las costas de la actual Jamaica. Luego llegó a la isla de Cozumel y de ahí llegó/fue a tierra firme. Fue capturado por una tribu indígena caníbal, pero logró escaparse. Por último, se convirtió en un guerrero maya y murió luchando contra los españoles.

2. ¿Qué pasó cuándo Cortés vino a rescatarle en 1519?

Cuando Cortés vino a rescatarle en 1519, Guerrero decidió quedarse con los mayas.

3. ¿Quién es este personaje y por qué también jugó un papel muy importante en la Historia?

Se trata del fraile Jerónimo Aguilar que naufragó con Guerrero y fue capturado por los mayas. Fue esencial para la conquista de México porque sirvió de interprete y de espía, lo que ayudó a Hernán Cortes.

4. ¿Cuál es la misión de los 2 agentes del Ministerio del tiempo?

5

Page 6: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Viajar a 1518 a la Isla de Cozumel, encontrar a Aguilar y ponerle a salvo5. ¿Verdadero o falso? Corrige si es falso.a. Cuando huyeron, Guerrero y Aguilar fueron capturados y sirvieron de esclavos a una tribu maya.

V F

b. Guerrero logró obtener el favor del jefe de la tribu porque salvó a su hija. V FSe tiró al rio para salvarle de un caimán.

c. Guerrero defendió a los indígenas. Para él, son humanos no animales salvajes. V F

6. ¿Qué elementos nos permiten decir que Guerrero rechazó su cultura y se asimiló a la cultura maya?Primero su manera de vestirse, su pelo largo y las pinturas que lleva en el cuerpo. Luego, el hecho de que luchó contra los españoles y por fin se casó con la hija del jefe de la tribu.

- Lecture du texte/Ecouter grâce au fichier audio Un español en el Nuevo Mundo, En contacto Tle, p. 98Et faire les questions de compréhension.

1) Gonzalo Guerrero, a diferencia de otros mayas, no tenía el cuerpo pintado. Tenía la piel blanca y una barba rojiza. Iba vestido como los demás nativos: con bragas y adornos de plumas y pedrerías. También llevaba un manto blanco y sandalias. El personaje de la imagen lleva como Guerrero un collar de piedras o de conchas. También tiene barba y podemos ver que su piel es blanca y que no está pintada.

2) Para ser aceptado por los mayas, Guerrero ha adoptado las costumbres de la comunidad y las ha respetado plenamente.

3) Después de tantos años, Gonzalo Guerrero comenzó a olvidar su propia lengua. El habla de la «distancia», pero a lo mejor se olvida de su lengua porque no la ha hablado en mucho tiempo y tiene dificultad para encontrar las palabras, incluso las más usuales.

4) La relación de Gonzalo Guerrero con Na Chan Can parece una relación cercana de agradecimiento o respeto («se ha visto favorecido con mis servicios y mis conocimientos militares», l.20).También es una relación basada en la confianza («me ha cobrado un inmenso cariño y me trata con respeto», l.21).Creo que se puede decir que se trata de un cierto grado de complicidad («Es harto frecuente vernos conversar juntos», l.21).Por último, una especie de familiaridad («yo le cuento de mi España […] de nuestros castillos y fortalezas, de nuestras naves y reyes, del gran ejército y de la toma de Granada», l.22-23).

2/ Trace écrite

La experiencia vivida por el español Gonzalo Guerrero es inédita. Naufragó en la Isla de Cozumel en 1511 y después de años de esclavitud, se convirtió en un importante personaje

6

Page 7: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

maya (un cacique). Guerrero hizo esfuerzos para entender la sociedad maya y ser aceptado como un miembro de la tribu. Poco a poco, asistimos a la aculturación progresivo de Guerrero (adaptación y adquisición de una nueva cultura) hasta incluso olvidar su lengua materna. Su integración fue un éxito total como lo muestra la relación de confianza que tenía con el jefe. Guerrero se convirtió en un consejero de guerra contra los españoles.

3/ Devoir

- Travail de préparation à l´épreuve d´expression orale à partir de la photo du

Monumento al mestizaje, Gonzalo Guerrero y su familia. (En contacto, cahier d

´évaluation p. 22)

Séance 3 : ¿A qué lugar pertenezco? (2e heure)

1/ Repaso + correction exo

2/ Un destino a cambio de un botón, En contacto Tle, p. 99

- Diapo 6: Projeter des photos de la Patagonie

¿Cómo se llama esta región? La Patagonia.

7

Page 8: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

¿Dónde se sitúa? En el sur de América del Sur (mapa). La Patagonia

chilena se compone sobre todo de fiordos y no se puede acceder por

vía terrestre.

- Diapo 7: Projeter les 2 portraits de Jemmy Button (el indígena Orundelico)

Observamos las fotos y describimos: En la primera imagen vemos a

un indígena con el pelo largo, las mejillas salientes, me hace pensar

en un hombre de la prehistoria. En la otra imagen, vemos a un

hombre vestido con ropa occidental. Lleva el pelo corto y su rostro es

redondo.

¿Se trata del mismo hombre? Se trata del mismo hombre, se llama

Jemmy Button.

¿Pasó mucho tiempo entre las 2 fotos? No, en 1831/en 1834

¿Qué le pasó a aquel hombre? Este hombre ha cambiado mucho en

tres años, es casi irreconocible. → Laisser les élèves faire des

hypothèses.

Vamos a descubrir su historia.

→ Vídeo: Fragmento del documental El botón de nácar de Patricio Guzmán, Chile, 2015.

Al comienzo del siglo XIX un barco inglés entró en el mundo de la Patagonia al mando del capitán FitzRoy. Su misión era dibujar la imagen y las costas de estas tierras. Hizo los mejores mapas que se usaron durante un siglo. Fue el primero que dibujó a los indígenas con rostro humano. El capitán que tenía ideas humanistas se le ocurrió un proyecto insólito: llevar a cuatro indígenas a Inglaterra con el fin de civilizarlos. Uno de los nativos subió a bordo a cambio de un botón de nácar. Por eso los ingleses le llamaron Jemmy Button. Jemmy Button fue vestido con ropas de marinero, después con la tenida inglesa. Durante más de un año Jemmy Button vivió en un planeta desconocido. Después (de) que Jemmy Button se convirtió en un gentleman, el capitán lo trajo de nuevo a la Patagonia. Al poner el pie en su tierra natal, Jemmy Button se quitó las ropas inglesas, siguió hablando la mitad en inglés y la mitad en su lengua, se dejó crecer el pelo, pero nunca volvió a ser lo que era. A partir de ese momento comenzó el fin de los pueblos del sur. Los mapas de FitzRoy abrieron la puerta a los colonos.

- Visionner une 1e fois la vidéo en précisant aux élèves de repérer dans un 1e temps les

dates, les lieux et les noms.

- Visionner une 2e fois la vidéo.

Inscrire au tableau les pistes de compréhension.

8

Page 9: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

¿Cuándo y a qué lugar viajó el Capitán Fitzroy? El capitán FitzRoy viajó a la

Patagonia a comienzos del siglo XIX. El proyecto insólito del capitán era llevar

nativos a Inglaterra para civilizarlos.

Explica el origen del nombre de Jemmy Button: Jemmy Button es el nombre que

le han dado los ingleses porque a cambio de un botón de nácar el indígena subió

a bordo del barco.

Apuntar las etapas de la evolución de Jemmy Button: Primero Jemmy Button

abandonó sus ropas de indio y se vistió con ropas de marinero. Después se vistió

con ropas inglesas (como en la ilustración). Vivió en Inglaterra y eso era como

vivir en un planeta desconocido.

- Pour terminer, revenir oralement sur des points ¿Cómo se sintió al llegar a Inglaterra? Me imagino que se sintió completamente

diferente y muy extraño. Fue al futuro porque vio cosas completamente

desconocidas para él. Me imagino que todo el mundo le miraba como a un bicho

raro o un monstruo. No sabía hablar en inglés y no comprendía nada de lo que

pasaba además estaba aislado y separado de su familia y de todo su mundo, me

imagino que echaba de menos a los suyos.

¿Por qué dice el narrador que Jemmy Button se convirtió en un verdadero

gentleman? Convertirse en un gentleman significa que tiene buenas maneras,

buenos modales, educación. Jemmy Button tuvo que aprender a hablar otro

idioma y a comunicarse. Aprendió a comer y a beber cosas diferentes, a vestirse

a la manera europea. Jemmy Button tuvo que adoptar costumbres

completamente diferentes de las suyas. Todo era diferente en Europa

¿Qué le pasó a Jemmy Button al final? Regresó a su tierra natal, se quitó la ropa

inglesa y hablaba medio en inglés medio en su lengua, se dejó crecer el pelo,

pero nunca volvió a ser lo que era.

¿Por qué la experiencia de Jemmy Button fue negativa para él? De regreso a su

tierra natal, Jemmy Button había perdido todas sus referencias. Ya no pertenecía

9

Page 10: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

a su pueblo, sin embargo, jamás perteneció a la sociedad inglesa. Su viaje hacia

la ´civilización´ lo desarraigó, lo despojó de su lengua, de su cultura, de los suyos.

Al final, perdió las 2 culturas. Sufrió aculturación (un proceso social que

significaba pérdida de la propia cultura para adquirir otra nueva, o más aún,

otorgamiento de una cultura a comunidades que carecían de ella).

3/ Trace écrite

De España hasta Cozumel o de la Patagonia hasta Inglaterra, en épocas diferentes, las dos experiencias nos muestran que nada en nuestra identidad está fijada para siempre. Nos permiten reflexionar sobre la idea ¿A qué lugar pertenezco?

4/ Devoirs

- Fiche d´exercice de vocabulaire + exo de repérage pour la compréhension écrite (Texte el eterno naufragio de Cabeza de Vaca, En contacto Tle, p. 107)

Correction

1.aceptar ≠ rechazarviajar ≠ quedarse/permanecerdiferenciarse ≠ parecerseincluir ≠ aislarapreciar ≠ detestar

2.adaptar(se): Acomodarse a las circunstancias o condiciones del entorno.aliar(se): Unirse con una persona o grupo para un mismo fin.mezclar(se): Entrar un grupo, unirse a las personas que lo forman y confundirse con ellas.aislar(se): Apartarse de la comunicación y trato con los/las demás.

10

Se trata de un texto informativo sobre el tema del naufragio de un individuo, publicado en el periódico español El País en 2018. A pesar de la fecha (2018), el tema parece ser histórico porque habla de la conquista.

Page 11: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Séance 4: ¿Mi lengua es mi identidad?

1/ Repaso + correction

- Revenir sur le personnage de Alvar Nuñez Cabeza de Vaca qui, comme Guerrero, choisit l’option de rester avec les indiens.

2/ Descubrir el personaje de la Malinche

- Diapo 8 : Photos et représentations de la Malinche. Questions pour découvrir Epoque /

personnage / rôle

¿A qué clase social pertenece esta mujer? Con las joyas y el tocador se deduce

que forma parte de la clase social alta, nobleza o burguesía.

¿A qué época pertenece esta mujer? → Les laisser faire des suppositions avec

Quizás/Tal vez + le subjonctif présent, puis dévoiler La Conquista de América

¿Se trata de la conquista de qué territorio con precisión? → Idem question

précédente puis dévoiler el imperio azteca.

¿Quién fue el conquistador que conquistó el imperio azteca? Hernán Cortés

¿Quién era aquella mujer? ¿De qué origen era? ¿Para qué servía? →

Sensibilisation à l´expression de l´hypothèse au passé avec le subjonctif

imparfait : Quizás fuera….

- Ecoute fichier son ¿Quién es la Malinche?, El sol mars avril 2014

¿Cómo se llamaba? La Malinche

Describámosla. → Apparition de phrases à compléter

11

Page 12: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

1. Fue una mujer nahua, que jugó un papel importante… durante la conquista de México por parte de los españoles. 2. Hablaba varias lenguas por eso trabajó de … intérprete de Hernán Cortés. 3. Fue la madre del primer hijo de Hernán Cortés: este hijo fue el… primer mestizo de México. 4. Es un icono de… la cultura mexicana.5. Fue una mujer… fuerte e inteligente.

Vamos a ver en imagen el papel de la Malinche.

3/ CO-CV La Malinche, intermediaria política, Lánzate Tle, p. 58

→ Extrait d’un reportage de la télévision mexicaine daté du 2/10/18 intitulé Malinche, la mujer que facilitó a Cortés la conquista de México.

El tema de hoy es La Malinche. En marzo de 1519, Cortés estaba dando los primeros pasos en la campaña de México. Se encontraba en la costa de Tabasco poblada por los mayas tras librar batalla en Centla, los caciques locales acudieron al campamento español para agasajar a Cortés con numerosos regalos de oro, mantas y alimentos. Le llevaban también a 20 doncellas. El conquistador español no imaginó que una de las jóvenes llamada Malinalli o Malinche o Doña Marina para los españoles sería una colaboradora decisiva en sus operaciones contra los aztecas. Antes de aceptarlas Cortés ordenó que fueran bautizadas menos por razones religiosas que para cumplir la ley castellana que permitía mantener relaciones de concubinato únicamente entre personas cristianas y solteras. Desde Potonchán, Cortés se embarcó hasta San Juan Ulúa a donde llegó tras cinco días de navegación y mientras organizaban el campamento llegaron los embajadores de Moctezuma para averiguar qué querían aquellos viajeros. Cortés llamó a Jerónimo de Aguilar, un español que sabía maya por haber pasado varios años en el Yucatán tras salvarse de un naufragio. Pero Aguilar no entendía el idioma de los mexicanos, el náhuatl. Fue en ese momento cuando se descubrió que Marina hablaba esa lengua, que era la de sus padres, además del maya, idioma de sus amos en Potonchán. Como resumía un cronista, Marina sirvió de lengua, de intérprete. De esa manera, Cortés hablaba a Aguilar y Aguilar a la india y la india a los indios. Este sistema de traducción fue decisivo para el avance conquistador de Cortés, no solo porque le permitió comunicarse con los indígenas sino porque así conoció la situación interna de cada grupo y pudo ganarse así su lealtad frente al enemigo en común: Moctezuma.

Su legado (a la Malinche) sería duradero. Gracias a su conocimiento de las lenguas indígenas, la geografía y de la situación política del país, Doña Marina logró que la conquista de México fuera menos cruenta y más rápida de lo que hubiera sido sin ella, la Malinche, Malintzin, la “lengua de Cortés”. Fue la llave que abrió a México y sin duda sigue siendo una figura controversial entre los mexicanos.

- 1e visionnage et simples questions de compréhension à l´oral. ¿Cómo se conocieron Cortés y la Malinche? La Malinche era una de las 20

doncellas ofertas a Hernán Cortés por los caciques de Centla. La Malinche había

sido esclavizada ya por esos caciques.

¿Cómo se llamaba a la Malinche debido a su papel? Se la llamó “la lengua de

Cortés” porque sirvió de interprete con las otras tribus indígenas.

- 2e et 3e visionnage et distribuer la fiche de CO-CV à faire ensemble.

Nos centramos para terminar en la figura de la Malinche y porque es controvertida.

12

Page 13: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

4/ CO-CV Vídeo La figura de Malintzin, En contacto Tle, p. 100

- Dans un premier temps, écouter uniquement le son car vidéo sous-titrée et poser des

questions oralement. Luis Barjau: Aquí tenemos el arquetipo de la mujer mexicana, el arquetipo de la mujer que lucha, el arquetipo de la mujer que se hace una figura por sí misma y sale adelante.Voz en off (Verónica Marchant): En la historia de México una mujer fue capaz de sobreponerse a dos universos dominados por hombres. A Malintzin la bautizaron Marina. El primero de sus nombres en pasar a la historia y del que seguirían Malina, Malintzin y Malinche.Luis Barjau: En las tribus se regalan mujeres, para pactar con el enemigo. Entre las cuales iba la Malinche a Hernán Cortés.Voz en off (Verónica Marchant): El dominio de los dos idiomas más importantes de aquellas tierras iba a cambiarle la vida.Personaje español: Lo siento, capitán, no entiendo lo que dice. Esto no es maya, capitán.Malinche: Mexica, obé.Berenice Alcántara: Ella fue la que permitió la comunicación efectiva de los españoles con los pueblos del área de Mesoamérica central.Margo Glantz: El hecho de que esta mujer hablara todo el tiempo y que gracias a ella se hicieran grandes alianzas, pues la hace verdaderamente un personaje casi sobrenatural.Voz en off (Verónica Marchant): Malintzin se hizo imprescindible. Cortés y Moctezuma se encontraron.Malinche: Señor, excelentísimo señor. (En su lengua)Voz en off (Verónica Marchant): La que fuera esclava hablaba ahora, de tú a tú, con el hombre más poderoso de su mundo.Berenice Alcántara: La figura de Malintzin nos puede mostrar el papel que desempeñaban varias mujeres en las sociedades prehispánicas, como intermediarias políticas.Voz en off (Verónica Marchant): A pesar de la ayuda que le prestó a Cortés, en sus crónicas el conquistador solo la menciona en tres ocasiones.Luis Barjau: La que traicionó a su país, pero no existía ningún país.Voz en off (Verónica Marchant): Los hechos reales, la historia de una gran mujer, desaparecieron bajo falsedades creadas por intereses políticos.

¿Qué arquetipo representa la Malinche? Malinche era el arquetipo de la mujer

mexicana, de la mujer que lucha siempre, que se hace a sí misma y que sale

adelante.

¿Cómo eran tratadas las mujeres en las tribus? En esa época, las mujeres eran

tratadas como objetos, como monedas de cambio, eran regalos que se ofrecían

para pactar con el enemigo. Así Malinche fue “regalada” a Hernán Cortés.

- Visionner la vidéo

¿Cómo ha sido recordada Malinche? Por parte de Cortés fue prácticamente

olvidada (“solo la menciona tres veces en sus Crónicas”); por otro lado, la

historia la recuerda como una traidora (“la que traicionó a su país”).

¿Cómo fue llamada la Malinche a lo largo de su vida? Malintzin, Marina, Malina y

Malinche.

13

Page 14: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

¿Qué refleja eso (como posible problema)? Puede plantear problemas

identitarios porque la persona no sabe realmente quién es y cuáles son sus

orígenes.

5/ Trace écrite

Malinche constituye el arquetipo de la mujer luchadora. Fue una mujer mexicana que logró salir adelante y hacerse a sí misma en un mundo donde las mujeres eran utilizadas como monedas de cambio para pactar con los enemigos. Gracias a su conocimiento de las lenguas indígenas, de la geografía y de la situación política del país, La Malinche se convirtió en una intermediaria indispensable entre Hernán Cortés y Moctezuma La Malinche y logró que la conquista de México fuera menos cruenta y más rápida de lo que hubiera sido sin ella. Pasó a la historia como una traidora a su país.

A pesar de eso el dominio de las lenguas permitió a la Malinche cambiar su vida y la historia. Sin embargo, jugando el papel de intermediaria, La Malinche perdió una parte de su identidad mexicana sin tener una identidad española.

6/ Devoirs

- Fiche BD La herencia de la Malinche , Lánzate Tle, p. 58 + Tableau d Rosario Marquardt, En contacto Tle, p. 97

Correction

1. Por un lado, según una parte de los mexicanos, la Malinche era una “ramera”, “traidora” que vendió secretos a los españoles. El hecho de que el dibujante utilice el verbo “difamar” muestra que no todos piensan así… Por otro lado, otros mexicanos estiman que fue “la primera feminista, noble, inteligente y políglota”. Esas dos interpretaciones del papel de la Malinche la caricaturizan: en la primera viñeta, parece mala y seductora, mientras que, en la viñeta opuesta, se convierte en una mujer altiva y soberbia que desafía a los hombres poderosos de su época.

2. Dada la connotación negativa que acompañó el nombre de la Malinche, en México, el “malinchismo” es un sinónimo de preferencia por lo extranjero, de traición a su patria, o sea una persona que no es leal a su país. Además de esto, hoy en día, se la ve como un icono feminista, que utilizó sus competencias de estratega para ganarse la libertad.

3. Fue su segundo hijo, “Martín el criollo” quien heredó bienes y títulos de su padre por hijo legítimo. Implica una injusticia ya que, en aquel entonces en España, era el primogénito el que heredaba los bienes de su padre. * Cortés et la Malinche vivaient en concubinage, car ce dernier était déjà marié… C’est donc son second fils (notons la différence de couleur de peau entre les deux Martín), el criollo (parce que né dans le Nouveau Monde), qui recevra l’héritage de son père.

4. El dibujante utiliza la caricatura para describir a La Malinche en ambos casos, ambas interpretaciones parecen exageradas, y resultan divertidas. La dimensión anacrónica viene del hecho de que el feminismo es un concepto muy posterior a la época en la que le tocó vivir a La Malinche. Transformarla en icono feminista en 1519 también resulta bien chistoso.

5. Este retrato nos presenta una ilusión óptica, parece que Malinche tuviera dos rostros y tres ojos. En realidad, son solo dos, pero uno mira a la izquierda y el otro mira a la derecha. Cada rostro mira hacia un mundo diferente. Ella no tiene dos cabezas, y al ser un solo cuerpo, eso nos indica que está presa entre esos dos mundos que la solicitan simultáneamente. De cada rostro sale una pequeña nube. A lo mejor esas nubes representan el habla, un idioma y si ella está entre dos mundos, a lo mejor está traduciendo. Su actividad parece ser la comunicación.

6. Ella lleva en sus manos un camaleón. Como lo que caracteriza a un camaleón es la capacidad de adaptarse (simboliza el cambio y la adaptación) a un medio desconocido y a camuflarse, eso puede sugerir la facilidad de Malinche para traducir y también la traición o el engaño, porque cuando el camaleón está camuflado, no se ve.

14

Page 15: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Séance 5: ¿Mi lengua es mi identidad? (2)

1/ Repaso + correction

- Diapo 9: La Malinche traduciendo, Códice Florentino 1575-1579, En Contacto Tle, p. 100 + Detalle del mural Encuentro entre Moctezuma y Cortés en 1519, Roberto Cueva del Río, Lánzate Tle, p. 56

¿Quiénes son los personajes?En el códice: Vemos a dos grupos frente a frente. A la izquierda, están los conquistadores españoles que se reconocen por sus armaduras, cascos y lanzas. A la derecha, vemos a los mexicas o aztecas, los reconocemos por su forma de vestir con túnicas y un tocado en la cabeza. El personaje central es una mujer que, por su atuendo y su peinado, podemos pensar que es indígena. En el mural: Se encuentra también una división en 2 grupos con una frontera vertical entre los 2. Encontramos de nuevo los elementos simbólicos del poder (armaduras, espadas, cascos, peinado con plumas, oro…). Se nota una diferencia entre el atuendo de los personajes para mostrar los 2 bandos. En el fondo, se ve los elementos que hacen referencia al contexto histórico: templos de los que derrama sangre, los dioses aztecas en el cielo… La Malinche vestida como indígena, está representada del lado de los españoles.

¿Qué están haciendo? En el códice: Vemos que está hablando porque aparecen los símbolos que representan la lengua oral. Por su posición y gesto deducimos que está traduciendo. En el mural: se representa el encuentro entre Moctezuma y Hernán Cortés en 1519.

- Diapo 10 et 11: Correction des questions sur le cómic La herencia de la Malinche et la tableau La Malinche de Rosario Marquardt.

2/ Canción Icnocuicatl, Lila Downs * Texte écrit par le poète Natalio Hernández, artiste engagé dans la défense de la langue et la culture nahuatl. Le poème est interprété par Lila Downs, chanteuse mexicaine.

- Ecouter la chanson et expliquer qu´il s´agit de la lecture d´un poème para une chanteuse

mexicaine Lila Downs en nahuatl. Cette chanteuse est un symbole de la force du

métissage et du plurilinguisme.

15

Page 16: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

- Demander aux élèves quels sentiments et sensations ont suscité la chanson.

- Puis proposer la traduction suivante :

Mañana.Mañana cuando parta.Yo no quiero que usted esté triste.Para este lugarPara este lugar voy a volver.Voy a venir en la forma de un colibrí.Mujer.Al mirar hacia el solSonríe con felicidad.Existiré.Existiré junto a nuestro padre.Una buena luz voy a enviar para ti…

Vemos ahora otro destino de una mujer indígena.

3/ CE Una princesa azteca, En contacto Tle, p. 101

- Diapo 12 : Introduction au thème de la séance en images et en vidéo.

- Brèves questions de compréhension puis dévoiler la photo de la plaque

commémorative.

- Distribution du texte et de la fiche de travail

- Lecture ou écoute du fichier audio accompagnant le texte.

- Faire les questions de CE ensemble.

Correction

1. Xipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España. Era una mujer “menuda” y “nerviosa”. Desde las primeras líneas vemos que tenía nostalgia de su tierra “llevaba los ojos extraviados, puestos en otra latitud”.

2. Los vecinos vivieron la llegada de Xipaguazin y su séquito con extrañeza. Por un lado, no sabían muy bien quiénes eran (“no sabían, desde luego, quién era Moctezuma, ni mucho menos que del otro lado del mar había un imperio de dónde venía toda esa multitud”) y por otra parte no podían imaginarse que toda aquella gente “había llegado para quedarse”.

3. La comunicación entre la gente del pueblo y los recién llegados era aparentemente imposible: “no podían comprenderse, aunque lo desearan, no había ninguna base en común, ni cultural, ni

16

Page 17: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

espiritual, ni física, ni por supuesto lingüística”. Sin embargo, las personas que debían entenderse por razones profesionales lograron superar esos obstáculos y “fueron encontrando la forma de transmitir sus ideas, sus necesidades, sus comentarios”.

4. Xipaguazin se encerró en sí misma y no hizo ningún esfuerzo por comunicar con los demás. Leemos que “Xipaguazin no tenía ningún interés en integrarse, ni en convivir, ni en hablar en otra lengua que no fuera la suya, ni siquiera en hacer un gesto amable para los otros […]”.

5. No tenía ningún interés en otra lengua simplemente porque no quería estar en aquel lugar. No se adaptó a su entorno, quedó cerrada de mente y no quiso integrarse. La princesa azteca toda su vida fue incapaz de abrirse a los demás y aprender una nueva lengua. Se opone a la Malinche en el hecho de que ella no se sirvió de la lengua para integrarse y aprender una nueva cultura. Rechazó lo todo.

4/ Devoirs

- A faire sur feuille et à rendre, exo d´EE à partir de la caricature de Pedro Rojas, España descubre América por segunda vez, En contacto Tle p. 106

Vuestra Majestad, tras una larga travesía desde que partimos rumbo a América, ayer logramos desembarcar y tomar tierra. Todos estábamos muy emocionados, deseosos de ser acogidos por nuestros funcionarios de las colonias. Y cuál fue nuestra sorpresa cuando vimos que habían cambiado su manera de vestir y se confundían con los nativos de esas tierras. ¡A penas podíamos distinguirles! Creo que son unos traidores, hicieron que me sintiera completamente fuera de lugar.

Evaluation commune 3 CO Jerónimo de Aguilar, En contacto Tle, p. 108

Jerónimo de Aguilar © MVS Radio, 11/03/2019. Voz en off: Hace 500 años que Hernán Cortés y Moctezuma se vieron cara a cara por primera vez. Dos mundos, dos civilizaciones de frente. Año 1519. El camino del mestizaje.

Locutor: Otro de los viajeros que antecedieron a Cortés en su afán conquistador, además de Gonzalo Guerrero, es Jerónimo de Aguilar, quien a diferencia de Guerrero el no sentía ninguna lealtad por la tierra maya, le había tocado otra suerte, otro destino. No era guerrero mesoamericano, no era libre. Era el esclavo de un cacique. La apariencia de Jerónimo de Aguilar era tal que podía pasar por uno de los nativos mayas, a tal punto que muchos de la tripulación de Cortés al llegar, a Cozumel, lo confundieron con un indígena de la zona: moreno, con el cabello arreglado como un esclavo, es decir, rapado por los lados y de la parte delantera de la cabeza, con una larga cabellera que caía por la espalda hasta la cintura. Cuando Jerónimo de Aguilar vio de frente a Cortés hizo dos gestos indígenas: se inclinó ante él, se lamió los dedos tomando un poco de tierra y se llevó la mano al corazón. Se puso de cuclillas para escuchar al viajero extremeño.

En ocho años, Aguilar había adoptado la conducta y las reverencias indígenas mayas. Y un detalle que a Cortés le lastimó: Jerónimo de Aguilar ya casi no hablaba español.

En 1519, soit il y a 500 ans, Moctezuma et Hernán Cortés se rencontrèrent pour la première fois. Un voyageur nommé Jerónimo de Aguilar habitait à ce moment-là avec les Mayas, dont il était l’esclave. Aguilar n’avait aucune loyauté envers les Mayas et décida de rejoindre Hernán Cortés. Les membres de son équipage pensaient qu’il était maya car il avait adopté l’apparence d’un natif et avait même oublié comment parler espagnol.

Devoirs 17

Page 18: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

- Classe inversée : Pour introduire le thème de la dernière séance sur le métissage que l´on retrouve dans les éléments culturels tels que costume et danse, écouter la CO Las Cholitas, Ahora mars 2015 (fiche CO)

1. VERDADERO2. FALSO 3. FALSO 4. FALSO 5. VERDADERO6. VERDADERO7. FALSO 8. VERDADERO

B: 1-especialista, indígenas, 2-origen, español, mujeres, 3-siglo, obligaron, indígenas, ropa, 4-sombrero, Europa, pasado, 5-largo, trenza, 6-discriminación, puestos, sociedad, 7-lucha libre, ropa, falda, zapato, pelo

18

Page 19: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Séance 6 & 7: Mestizaje que se ve en la cultura

1/ Repaso + correction

- Pour la correction de la CO Las cholitas faire un kahoot. https://create.kahoot.it/share/las-cholas/8749b151-c500-4a97-ae78-2af9516ed69b

- Diapo 13 : projeter la photo d´une cholita et son costume puis revenir sur le texte à

trous qui explique l´origine du vêtement.

- Diapo 14 : Montrer des photos de las Cholas et de leurs habits traditionnels + lucha libre

+ las cholitas escaladoras.

Vamos a ver que existe otro traje que también nació del mestizaje.

2/ ¿La ropa tradicional siempre es local?, En contacto Tle, p. 102

- Visionner la vidéo la china poblana_La leyenda de un traje + distribution petite fiche de

CO.

Narrador: La costa Pacífica en la Nueva España era el punto ideal para hallar la ruta marítima hacia el oriente. Fue a partir de 1565 cuando la Nao de China recorrió el océano Pacífico permitiendo la afluencia de productos y de hombres y mujeres en calidad de esclavos provenientes del oriente. Una de ellas fue Mirra, una princesa hindú que nació en Deli a principios del siglo XVII. A sus nueve años fue raptada y llevada a Filipinas donde fue vendida como esclava. Fue ahí donde se le dio el nombre de Catarina de San Juan.Pilar González: Llega Mirra a través de la Nao de China que llegaba a Acapulco. Llega a la ciudad de Puebla con Miguel de Sosa y su esposa Margarita de Chávez. Ellos no podían tener hijos y la adoptan, medio la adoptan un poquito como ahijada, pero seguía siendo servidumbre.Narrador: Es así como de Catarina de San Juan vive en la ciudad de Puebla gozando de la estimación de la sociedad de aquel entonces.Pilar González: Esta fue la casa de Miguel de Sosa y Margarita de Chávez. Por eso en su honor y obviamente por toda la historia y por todo lo que representa para nuestro país, esta es la casona de la China Poblana.Narrador: Esta mujer enigmática y querida por el pueblo muere en 1680 y sus restos fueron sepultados en la iglesia de la Compañía de Jesús en cuyo interior podemos observar la placa que así lo constata. Con el paso del tiempo se generó una gran confusión en torno a Catarina de San Juan y la llamada China Poblana.Es así como este atuendo empieza a ser usado por mujeres mestizas, pueblerinas en la Ciudad de México, Oaxaca y Puebla llegando a consolidar a la China Poblana como un emblema nacional.

19

Page 20: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

Primera escucha

La Nao de China era un barco que, desde 1565, recorría el Océano Pacífico para

comerciar y transportar esclavos/as y mercancías entre Filipinas y Acapulco

(México).

Segunda escucha

Tercera escucha

El origen del nombre está en el nombre del barco en el que llegó a México, la Nao de

China, y en el hecho de que se quedó a vivir en la ciudad de Puebla.

- Diapo 15 Projeter le poster de la p. 108

¿Conocemos precisamente el origen de este traje? El origen de la China Poblana

es incierto y hay muchas leyendas al respecto.

¿Cuáles son los símbolos mexicanos que reúne el traje? La blusa y las trenzas

aluden a la cultura indígena / el águila / los colores de la bandera de México.

Este traje se ha convertido en… un auténtico emblema nacional y en cada prenda

hay un elemento que evoca la identidad mexicana.

3/ Trace écrite

El desplazamiento individual y legendario de la China Poblana a través del océano y de las tierras es uno de los primeros migratorios que va a dar nacimiento a uno de los símbolos

20

Page 21: hermannespagnol.files.wordpress.com · Web viewXipaguazin era una princesa azteca, hija del emperador Moctezuma, tras casarse con Juan de Grau, se instaló en Toloriu, en España

nacionales mexicanos. Una figura identitaria construida sobre un nombre que no le corresponde porque no es ni china ni poblana.

4/ Devoirs

- Lire le texte Una danza rebelde, En contacto Tle, p. 103 et répondre 3 premières questions de CE.

Correction

1. El jarabe tapatío viene de España, del siglo XV. Este baile se caracteriza por el zapateo.2. La clase alta mexicana bailaba danzas europeas, por ejemplo, el bolero y el fandango.3. La gente pobre realizaba a su manera el zapateado que ejecutaban los españoles. Ellos

practicaban una mezcla del zapateado español con danzas indígenas.4. Con la independencia de México en 1821, las nociones de identidad nacional mexicana y la

conciencia cultural autóctona cobraron una importancia considerable. Eso dio aún más popularidad al jarabe que se convirtió así en símbolo nacional “como un acto de rebeldía y desafío ante las autoridades coloniales” (l.19-20).

5. En el último párrafo del texto leemos, con todo detalle, cuál ha sido la evolución del traje del charro a través del tiempo. En un primer momento “vestía pantalón ajustado, blusa de manta, ceñidor rojo, sombrero de palma y frazada al hombro” (l. 23-24). En la actualidad, algunos elementos han desaparecido y otros se han transformado. El charro ahora lleva “un pantalón con botones de plata a un lado, chaquetilla con botones al frente, sombrero de ala ancha de cuatro pedradas y camisa blanca con corbatín al cuello” (l.24-26).

A noter au cours suivant :

El jarabe tapatío y la figura del charro mexicano son el fruto de una mezcla cultural, de una adaptación local de lo que venía de Europa. Esta mezcla es una forma de apropiación de la cultura extranjera que se convirtió en un elemento de la identidad nacional mexicana.

- Distribuer la carte mentale de vocabulaire (En contacto Tle, p. 106)

Exo de grammaire sur les tournures emphatique

a. Aprendiendo su lengua es como Gonzalo Guerrero puede comunicarse con los indígenas.b. Fue en 1520 cuando Xipaguazin llegó a España.c. Fue en Delhi donde nació la China Poblana.d. Con un sombrero de palma era como los charros bailaban.e. Fue en Tenochtitlan donde Hernán Cortés se reunió con Moctezuma.f. Es en Cozumel donde hay un monumento dedicado a Guerrero y al mestizaje.

21