vnbu wkw5 c9l]ni3us5 xbsy3u4 iwci3j5 vtmiems3bzk5 one voice · 2017-12-14 · national urban inuit...

83
NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 REPORT ttC6bsymJ5 RAPPORT ]xgKx, ]x8txEs, `vNb s4gWE 26-27, 2005 Ottawa, Ontario, Canada October 26-27, 2005 Ottawa (Ontario) Canada Les 26 et 27 octobre 2005 P-246

Upload: others

Post on 23-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

R E P O R TttttCC66bbssyymmJJ55 R A P P O R T

]xgKx, ]x8txEs, `vNb s4gWE 26-27, 2005

Ottawa, Ontario, Canada October 26-27, 2005

Ottawa (Ontario) Canada Les 26 et 27 octobre 2005

P-246

Page 2: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 3: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 4: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

LE

S C

OL

LE

CT

IV

IT

ÉS

IN

UIT

ES

A

U C

AN

AD

A

Ka

na

ta

mi I

nu

it

Nu

na

lin

git

vNbu wkw5 kNoq

5

IN

UI

T

CO

MM

UN

IT

IE

S

OF

C

AN

AD

A

whs4

Ikaa

huk

Sach

s H

arbo

ur

XsM©6

Pau

latu

kPa

ulat

uk

d3l6g6

Ku

glu

ktu

kK

uglu

ktuk

4zs4

Kin

gau

kB

athu

rst

Inle

t

w4Wx3J4

Ikpi

arju

kA

rcti

cB

ay

cshw5g6

Qau

suit

tuq

Res

olut

eB

ay

xshw5g6

Au

suit

tuq

Gri

seFj

ord

cmi

'gx6

Qam

ani't

uaq

Bak

erLa

ke

cq6Oi6

Kan

giql

iniq

Ran

kin

Inle

t

g4©/6©6

Tukt

oyak

tuk

Tukt

oyak

tuk

sl4n6©6

Ulu

hak

tuk

Hol

man

su1m4g6

Um

ingm

aktu

kU

min

gmak

tuuq

wcl4©5tx6

Ikal

ukt

uti

akC

ambr

idge

Bay

bl3Jx6

Talu

rju

aqTa

loyo

ak

u5tmbo4

Mit

tim

atal

ikPo

ndIn

let

vq6gZW4

Kan

giqt

uga

apik

Cly

deR

iver˛

ƒZ3J4

Ku

uga

arju

kK

ugaa

ruk

˛

w[loZ3J4

Iglu

ligaa

rju

kC

hest

erfi

eld

Inle

t

˛

er6b3Jx6

Qik

iqta

rju

aqQ

ikiq

tarj

uaq

X8i6

©6

Pan

niq

tuu

qPa

ngni

rtun

g

wclw5

Iqal

uit

Iqal

uit

r`Zw5

Kin

nga

itC

ape

Dor

set ni

rlx6

San

ikilu

aqSa

niki

luaq

wk0Jx6

Inu

jjuaq

Inuk

juaq

xfoF4

Aku

livik

Aku

livik

wKpF4

Ivu

jivik

Ivuj

ivik

n9lw5

Sallu

itSa

lluit

vq3hJx6

Kan

girs

uju

aqK

angi

qsuj

uaq

vq6h4

Kan

giqs

uk

Kan

girs

uk bys/6

Tasi

uja

qTa

siuj

aq

kNwa

4N

un

ain

guk

Nai

n

eS6v6

Qip

uqq

aqPo

stvi

lle

r7uD5

Kim

mir

ut

Kim

mir

ut

dx6b6

Qu

aqta

qQ

uaqt

aq xsXl4

Au

palu

kA

upal

uk

ƒ0Jx6

Ku

ujju

aqK

uujju

aq

vq6hxl0Jx6

Kan

giqs

ual

ujju

aqK

angi

qsua

lujju

aq

r9oi6

Kill

iniq

Kill

iniq

x6Fg6

Aqv

itu

qH

oped

ale

m3ÎF4

Mar

ruu

vik

Mak

kovi

k rrx4

Kik

iak

Rig

olet

Hap

pyVa

lley-

Goo

seB

ay

Nor

thW

est

Riv

erSF3ig6

Pu

virn

itu

qPu

virn

ituq

sus/6

Um

iuja

qU

miu

jaq

ƒ0JxÇW4

Ku

ujju

araa

pik

Kuu

jjuar

aapi

k

y~yW

Ch

isas

ibi

Chi

sasi

bi

w[lo4

Iglu

likIg

lool

ik niC/4

San

iraj

akH

all B

each

s6h6©6

Uqs

uqt

uu

qG

joa

Hav

en

Ns÷5

Nau

jaat

Rep

ulse

Bay

trC3Jx6

Tik

irar

juaq

Wha

leC

ove

x3Fx5

Arv

iat

Arv

iat

n9o6

Salli

qC

oral

Har

bour

w˚F4

Inu

vik

Inuv

ik

srs6b6©2wmz

UK

IUQ

TAQ

TU

UP

IMA

NG

AA

rcti

cO

cean

océa

nA

rcti

que

bys/3Jx6

TASI

UJA

RJU

AQ

Hud

son

Bay

baie

d’H

udso

n

kNF4

NU

NAV

IK

fXw4

kupa

ikQ

UÉB

EC

is?

s88 x7m

Xgx3

niuv

aunl

aan

amm

ala

apat

uar

NEW

FOU

ND

LAN

DA

ND

LAB

RA

DO

RT

ERR

E-N

EUV

EET

LAB

RA

DO

R

kN5yx3u

nuna

tsia

rmi

NO

RT

HW

EST

TER

RIT

OR

IES

TER

RIT

OIR

ESD

UN

OR

D-O

UES

T

Ô√8

juuk

aan

YU

KO

N

x{v

alaa

ska

ALAS

KA

wkFxlw5

INU

VIA

LUIT

kNK5

NU

NAV

UT

r?9o6

KIV

ALL

IQK

eew

atin

régi

on d

e K

eew

atin

et3us5

KIT

IKM

EO

TC

entr

alA

rcti

cC

entr

e de

l’A

rcti

que

er6∫l4

QIK

IQTA

ALU

KB

affi

nré

gion

de

Baf

fin

kN5yxK5

NU

NA

TSI

AVU

T

x4IF4

Akl

avik

Akl

avik

˛

500

km

x0pos6bs9lt4 cJw

WsE8 x7m wmo sNtk4 Bxwf Kwt8S4j5

Qaa

jui B

aro

n (

left

) an

d E

mily

Un

atw

een

uk in

Kan

giq

sual

ujju

aq (

Pho

to:

Hei

ko W

itte

nb

orn

)

Qaa

jui B

aro

n (

à g

auch

e) e

t Em

ily U

nat

wee

nuk

à K

ang

iqsu

aluj

juaq

(N

unav

ik)

(Ph

oto

: H

eiko

Wit

ten

bo

rn)

Design: Beat Studios

©20

04 IN

UIT

TA

PIRI

IT K

AN

ATA

MI.

x6r4bsK5 wvJ6bs9lt4 rNs/4f5 Z?mgc4f8i5 x7m srs6b6gu WD6X9oxt5tpi.

Prod

uced

with

a g

rant

fro

m In

dian

and

Nor

ther

n A

ffairs

Can

ada.

Pr

odui

t av

ec l'

aide

d'u

ne s

ubve

ntio

n d'

Affa

ires

indi

enne

s et

du

Nor

d C

anad

a.

qw

ew

rt

kNQM

s6LtA5 vNbsMs6t8NA µ8N vNbusa

i6S5 yK9ost2XK5

nuna

gila

uqlu

tigu

t ka

nata

ulau

qtin

nagu

maa

nna

kana

tam

iung

uniq

put

sivu

lliut

ippa

vut

FIR

ST

CA

NA

DIA

NS

, C

AN

AD

IAN

S F

IRS

T

LE

S P

RE

MIE

RS

CA

NA

DIE

NS

, C

AN

AD

IEN

S E

N P

RE

MIE

RS

-

Page 5: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

1

Table of Contents

1. Introduction 2

2. Objectives 3

3. Participants, Observers and Honored Guests 5

4. Summary of Issues raised by Participants 6

5. Summaries of Presentations made by Observers 17

6. Current and RequiredProgramming 27

7. Conclusion 38

8. Recommendations 41

9. Annex A – Agenda 48

10. Annex B – List of Participants and Observers 55

11. Annex C – Press Release 62

Table des matières

1. Introduction 2

2. Objectifs 3

3. Participants, observateurs et invités de marque 5

4. Résumé des questions soulevéespar les participants 6

5. Résumé des présentations desobservateurs 17

6. Programmes actuels nécessaires 28

7. Conclusion 38

8. Recommandations 41

9. Annexe A - Ordre du jour 48

10. Annexe B - Liste des participants et des observateurs 55

11. Annexe C - Communiqué de presse 62

wlx~i5g5

1. hNxiq5 2

2. g]CZE?9ox/q5 3

3. vtmcbsJ5, ]NMQx3ymJ5cwd/symJ9l 5

4. vtmJ5 scsy=iq5 Nw9oQx3ymJ5 6

5. Nw9oQx3ymJ5 ]NMQx3ymJ5scsy=iq5 17

6. s9lu WoEx4nw5 x7m r8]am/sJ5 27

7. ckwoMs3iq5 38

8. xgod/sJ5 41

9. swAz A - vtm0Jt4n5 48

10. swAz B - xtq5 vtmcbsMs3g5 x7m]NMQxMs3g5 55

11. swAz C - gnC4n6. 62

Page 6: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

1. hNxiq5vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 _“xbsy3u4 iWc3i3j5”vtmisMs3g6 vJytbsMs3g6g8zh=z5 wkw5 G]xgKxux9M]c3g5H x7m wkoEpgc4f9k5vNbu. wkw5 &,i5 kNo8]i5]z-Ms3g5 x=4g3ymJi5 sfNz5: nw5]/8{, BxW ]?o_]f{ Xw,m8gEx9,]xgKx, w5m8b8, x7mpxlNw{. vtmisJu scct]QA8N-Ms3g5 W0Jtc6ht4 xg3ym/ui4,x3hDDtsJi4, vJy5yx3ymJi4 x7mscsycMs3g6 yK9os0/sd/ui4. vtmJ5 eu3DMs3S5 Z?m4f5

Gv?m4f5H moZdtq8i4 x7mWoExq8i4, x7m hj5 Z?mw5Gv?m4f5H x7m wkw5 vg0pct]Qq5bm4fiz vmQ/cExcm]zb. uxo nwm8 vtmt5ypsMs3g6.

]ni Kx5” ]x6rsmt5yps9li. m8gEx9us5 wkw5 vg0pct]Qq5

wvJMs3g5 gryt5yQx3i4f5m8gEx9us5 wkw5 wvJ3bsQ-xciq8i4. ttC6ymJ5 bw/s9lt4 c9l-

N]i5g5 Gwkw5 c9l]N5kNzi3us5H n6rbsMs3g5 whm4f5b3E/Z4noEpq8k5 x7m fk5fs8f8k5 bf/sMs3g6. g8zh=z5 wkw5 w9ldtzk5

x7m hN3Dtq8k5 SMCtbsMs3g5. vtmcbsMs3S5 Nrgw8]N3g5, x7m

cspm]QMs3g5 scsyc6g4ns7m]z3u4r8]amQ/1ui4 wkw5 c9l]N5kNzi kNc6g5 w6vNw/3ht4x7m WD6nwJ5 eg3zui4 x7m

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

2

1. Introduction

The National Urban Inuit - “One Voice”Workshop was sponsored andorganized by Tungasuvvingat Inuit(Ottawa based Inuit Centre) and fundedby the Inuit Relations Secretariat of theDepartment of Indian and NorthernAffairs Canada. The workshop broughttogether Inuit living in urban areasfrom seven Canadian cities: St John’s,Happy Valley-Goose Bay, Montreal,Ottawa, Winnipeg, Edmonton andYellowknife. It provided an open forumwhere participants shared theirexperiences, challenges, successes anddiscussed their priority needs.

The participants examined keygovernment policies and programs, andthe necessity of governments and Inuitorganizations to address Inuit needs.

Mary Simon was the facilitator. ShaniWatts was the coordinator.

The Association of Montreal Inuitshared its draft study of thecomposition and needs of the GreaterMontreal Inuit community.

The documentary Qallunajatut(Urban Inuk) produced by IgloolikIsuma Productions and Kunuk CohnProductions was shown.

There was a tour of TungasuvvingatInuit’s main building and facilities.

The participants were a diverse groupwho recognized that the discussions

1. Introduction

L’atelier national des Inuits vivant enmilieu urbain Une voix a été parrainé etorganisé par Tungasuvvingat Inuit (lecentre inuit d’Ottawa) et financé par leSecrétariat aux relations avec les Inuitd’Affaires indiennes et du Nord Canada.L’atelier a réuni des Inuits de sept villescanadiennes : St. John’s, Happy Valley-Goose Bay, Montréal, Ottawa, Winnipeg,Edmonton et Yellowknife. Il a offert auxparticipants une tribune où ils ont puparler de leurs expériences, de leursdifficultés, de leurs succès et de leurspriorités.

Les participants ont examiné lespolitiques et les programmesimportants du gouvernement et se sont penchés sur la nécessité pour lesgouvernements et les organismes inuitsde répondre aux besoins des Inuits.

Mary Simon a animé l’atelier et ShaniWatts en a été la coordonnatrice.

L’Association des Inuits de Montréala distribué une ébauche de son étudesur la composition et les besoins de lacollectivité inuite du Grand Montréal.

Les participants ont visionné ledocumentaire Qallunajatut (Inukvivant en milieu urbain) produit parIgloolik Isuma Productions et KunukCohn Productions.

Les participants ont visité lesprincipaux édifices et les installationsdu Tungasuvvingat Inuit.

Page 7: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

xgw8NcExcuJ5 bw]m5nw8N6wvJ3bs0Jt4ni4 w]kyoEi4ftA5. sfx ttC6bsymJ5 scsyc6g5

]xgKxu vtmisMs3gu4 s4gWE@^_@&, @))%,u.

2. g]CZE?9ox/q5g]CZE?9ox/4noxEMs3bq5vtmt9lQ5 vNbu wkw5c9l]Ni3us5 _ “xbsy3u4iWc3i3j5” sfxaMs3S5: • wkw5 c9l]Ni kNc6g5WJ8N3=c6tbsd9lQ5NlNw/wQx6 yK9os0/-sd/q8i4 wkw5 kNc6vt]Q5;

• x6r4ylt4 bfJ8NsbsZ/3gi4bm4fx whmQ/sJ5 x7mxvsi3nsJE/sJ5 WoE0JysQx6bs6]yc5bstQ/sd9lQ5;

• eu3Dlt4 wkw5 Nwn6bsym-iq8i4 c5ys7m]zb wkQx8i3nibm4fx mo9lQ5 vNbucspn3bsymJ5, (CMAs) byStatistics Canada);

• cspmi3nsd9lQ5 Z?m4f5WoE=Q/q8i4 x7m wkw5vg0pct]Qqb W0JtQ/q8i4 x7mck6 wk8k5 kN]b3ymiE/ubyM]bi kNc6gk5 x4gwic]h-A7m]zb whmosDtQ?5bq5;

• vtct]Qd9lQ5 wkw5 vNbuc9l]N5 kNq8i kNcs6g5iWci3nsix3mb n8qi3ni4Ghai6ni6H] rNs/3]bc5bd9lQ5bs6wvJ3bs0Jt4nkxzJi4, x7mNlNw/wd9lQ5 yK9os0/-sd/sJi4 b}?i vtmiq8i;

3

would center on the concerns andneeds of Inuit who are marginalized aswell as around those urban Inuit whoare gainfully employed or successfullyraising families and also need access toprograms different than those thataddress socio-economic needs ofstruggling Inuit.

This report is based on discussionsheld in Ottawa on October 26 and 27,2005.

2. Objectives

The objectives of the workshop“National Urban Inuit - “One Voice”were:• To provide Inuit living in urban areas

an open forum to address the priorityneeds of their respective urbancommunities;

• To create a results-basedenvironment where ideas and bestpractices could be shared;

• To examine the issues ofundercounting of Inuit in censusmetropolitan areas (CMAs) byStatistics Canada;

• To increase awareness of governmentdepartments and Inuit agencies ofissues and needs affecting Inuit livingoutside of their land claim regions;

• To unite urban Inuit from acrossCanada to collectively discuss ways to

Les participants formaient un groupediversifié qui reconnaissait que lesdiscussions devaient porter sur lespréoccupations et les besoins des Inuitsmarginalisés et des Inuits vivant enmilieu urbain ainsi que de ceux quioccupent un emploi lucratif ouréussissent à élever une famille et ontbesoin de programmes différents deceux qui s’adressent à des Inuits dont lasituation socioéconomique est précaire.

Le rapport rend compte desdiscussions tenues à Ottawa les 26 et 27octobre 2005.

2. Objectifs

Objectifs de l’atelier national des Inuitsvivant en milieu urbain Une voix :• Offrir aux Inuits vivant en milieu

urbain une tribune leur permettantde discuter des priorités de leurscollectivités urbaines respectives.

• Créer un environnement axé sur lesrésultats et permettant d’échangerdes idées et des pratiquesexemplaires.

• Examiner la question du sous-dénombrement des Inuits dans lesrégions métropolitaines derecensement (RMR).

• Accroître la sensibilisation desministères et organismes, y comprisles agences et les organismes inuitsaux questions et aux besoins des

Page 8: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

4

Ross Leeder, Regional Director, Northern Secretariat,Health Canada

Ross Leeder, Directeur régional, Secrétariat du Nord,Santé Canada

Page 9: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

• x6r4yd9lQ5 iWcD8Nst4nq8i4

vJyt5y9M5]bChx3i3j5

bw]m5nw8N6 ]rNs/3]bc5bd9lQ5

x9Mtg5, g]CzJi4 wkw5

wvJ3bs0Jt4nq8i4

kN]b3ymiE/zb yM]bi

kNc6s6g5.

3. vtmJ5, ]NMQx3g5x7m scompsJ5

m3]D8i4 xgi4 r[Z3g3tcMs3g5 &,ivNbs2 x=4g3ymizA5 c9l]N5kNzi3usi4 wk8i4, x7mr]Z3g3tcMs3g5 wkw5 bW]E5 vNbu,Xs4]gt4f5 GvNbu x3Nw5 wkw5vg0pct]Qq5H, vNbu wkw5 s]=4vw5Gwkh5gw5H vtm3pJxq5, vD9b8yM4g3n3=xi wkw5 cspn3t-oEpq5, kNK5 g8z=4 x7m mr=4fxS]En8. m3]D8i4 wkg]c8i4wMsJcMs3uJ6. g]nQx3g3ymJcMs5g6 vNbs2

Z?m4fqb WoE=q8]i]z3gi4 x7m]xgKx yt4fq8i5. ]NMQx3ymJ5scomtbsMs3uJ5 vtmJk5, ryxiwMs9M5]bMsq5g5 whm4n3ys-Dtcgk5. vNbs2 vtm=[Jx3=xi

iDx3bsymJ6 wg9 2M8t8_]x8gD,Honorable Ethel Blondin-Andrew,xzJ6]vaJ6 srs3b3gu ]rNs/o-sChxDt4noEi3j5, wkoEp-gc4ftA5, scomtbsMs3uJ6s9lDub3Nu g8zh4tbst9lQ5g8zh=z5 wkw5 tudtxk5. u{2]M8t8_]xgD wvJ3yJ7mEsMs3g6

5

have a stronger voice in order tobetter access funding opportunities,and to advance and address thepriorities identified in the outcomesof this conference;

• To create an effective advocacymechanism to achieve an equitableshare of Aboriginal funding toaddress the needs of Inuit livingoutside their land claim regions.

3. Participants,Observers andHonoured Guests

There were two participantsrepresenting Inuit living in each of theseven Canadian cities, as well asrepresentatives from Inuit TapiriitKanatami, Pauktuutit (Inuit Women’sAssociation), National Inuit YouthCouncil, Carleton University UrbanInuit Research Project, NunavutTunngavik Incorporated and MakivikCorporation. Two Elders alsoparticipated.

There were observers from variousGovernment of Canada departmentsand the City of Ottawa. Observers madepresentations to the Workshop, but didnot participate in the discussions.

The Honorable Ethel Blondin-Andrew, Minister of State for Northern

Inuits ne vivant pas dans une régionfaisant l’objet d’une revendicationterritoriale.

• Unir les Inuits vivant en milieu urbainpartout au Canada pour qu’ilspuissent parler d’une voix forte afind’améliorer les possibilités definancement ainsi que promouvoir etrespecter les priorités de laconférence quant aux résultats.

• Créer un mécanisme efficace dedéfense des droits en vue d’en arriverà un partage équitable du finance-ment autochtone et de répondre auxbesoins des Inuits ne vivant pas dansune région faisant l’objet d’unerevendication territoriale.

3. Participants,observateurs etinvités de marque

Il y avait deux participants pourchacune des sept villes, ainsi que desreprésentants d’Inuit Tapiriit Kanatami,de Pauktuutit (Association des femmesinuites), du National Inuit YouthCouncil, du projet de recherche sur lesInuits vivant en milieu urbain del’Université Carleton, de NunavutTunngavik Incorporated et de la SociétéMakivik. Deux aînés ont égalementparticipé à l’atelier.

Des observateurs des diversministères du gouvernement du

Page 10: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

x3hDDtQ/q8i4 wkw5 c9l]N5kNzi3us5 vtm9lt4 W0Jtc6ht4wvJ3bs0JtQ/Exc6bui4kN]b3ymJ5 yM]bi kNc6t9lQ5.

4. vtmJ5scsy=iq5Nw9oQx3ymJ5

xgi5 vtmcbsJ5 scsyc-D8NMs3g5 N7ui]z3ymJi4 x7mscsy]c3JMs3f5 ckw5]g7m]z5c9l]N5 kNzi3usbs9li. sfx b}? scsyE/sMs3g5

vtmJk5 wh]mlQ/s9lt4: 1. ccssppnnDDtt==]]ii55 wwhh]]mmllQQ//qq55

vvNNbbuu rr[[ooyyiixx33]]tt55:: vvNNbbss22rr[[ooyyss33ttqqbb ccssppnn33yymmiiqqttAA55NNwwnnww99lltt44 @))!,u, wkw5c9l]N5 kNzi3us5Nwn3bsymiq5 oq8iq8k5.]h3l w]m4, ]xgKxus5m8gEx9us9l Nwn3bsym-iqtA5 bf4nw7mb $%%, x7m$#% nix]i8iC6bs9lt4 wkw5;hoi3nst9lA, xu]hi3n7m-Exlw5 kNciq5 c9l]N5kNq8i. g8zh=z5 wkw5cspn3ymizQ5 !,))) nixiwkcm5 xgKxu. bm8Nx0p]Qq5g7mExl4 hoq5]giq5,bwmw7m5 wh]mlAtQ/sJ6Z?m4f5 xg]hA7mb cspnD-bsymJi4 NwnsttA5]x6r4hwogxCu4 ]rNs/i4xg3g4ni4 wvJDt4nk5.

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

6

Development, Department of Indianand Northern Affairs Canada, gave aspeech at the luncheon hosted byTungasuvvingat Inuit. MinisterBlondin-Andrew was very supportive ofthe efforts made as Inuit from urbanareas who gathered to discuss ways toaddress the needs of Inuit living outsidetheir land claim regions.

4. Summaries of Issues raised byParticipants

Each participant introduced themselvesand gave a brief description of thesituation of Inuit in the city where theyreside.

The following points highlight theparticipants’ concerns: 1. Reports issued by Statistics Canada:

The population numbers in the 2001Stats Canada Census report do notcorrespond to the actual numbers ofInuit living in urban areas at thattime. For example, in Ottawa andMontreal, Statistics Canada reportsshows 455 and 435 respectively;whereas, in reality, there are manymore Inuit living in these cities.Tungasuvvingat Inuit estimates thatthere were close to 1,000 Inuit in

Canada et de la Ville d’Ottawa ont faitdes présentations mais n’ont pasparticipé aux discussions.

L’honorable Ethel Blondin-Andrew,ministre d’État au Développement duNord, aux Affaires indiennes et du NordCanada, a pris la parole à un dîneroffert par Tungasuvvingat Inuit. Laministre a appuyé entièrement lesefforts des Inuits vivant en milieuurbain qui se sont réunis pour discuterdes façons de répondre aux besoins desInuits vivant à l’extérieur des régionsvisées par leur revendicationterritoriale.

4. Résumés desquestions soulevéespar les participants

Les participants se présentent etdécrivent la situation des Inuits dansleur ville.

Points soulevés par les participants 1. Rapports de Statistique Canada - La

population indiquée dans le rapportdu recensement 2001 de StatistiqueCanada ne correspond pas aunombre réel d’Inuits vivant enmilieu urbain pendant la périodevisée. Ainsi, pour Ottawa etMontréal, Statistique Canada faitétat respectivement de 455 et 435personnes, mais il y en a davantage

Page 11: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

2. xxbbqq33yyllii,, kkNNcc66vv55yymmJJ55vvttyymmJJii44 WWooEE00JJyyoossCChhxx33ii66::

Z?mw5 xw8ND6t5y[AK5wvJDt4ni4 “kNc6]v6ym-JkxzJi4”. bm8N “xbq3yi6”whmQ/s7m5 g]Cziz x9Mk5ryxi: wkw5 Wcyst/sq8N-s/3ht4 x9Mk5 wvJDt4ntA5.xyxA5bs6 wo6fycut9lQ5,scsyc6ht4, x7m raic6ht4,SwA3bsq8Ns/3g5. ]x6r4yJcE-xc6S6 wk8kxzJi4 wvJ3b-s0Jt4ni4, xvs4nc5bq7mbwk8kxzq5gi4 _ r4fg-w8]NzJi4 _ x9Mk5wvJ3bs0JtcEx6. wkw5xJc5b3mb ]rNs/i4xgw8N3]bEx6, x7m, ]b8NWoE0JnsJ6_x9MkxzJi4]rNs/i4 Nmq5gi4n6rt5yAbs?5]gZlx6. wkw5skq8i3Xsiq5 W0JtQ9lAkNc6]v6ymJo]mi5 c9l]N5kNq8i, uri3]Xi4 ]rNs/Z]Mi4gi/s]hAZlx5wvJDt4nkxzJi4. bm8Nbmw8kxzJi4 WoE0Jyci6wvJ3bs0Jt4noEi4f5 x7mWoEx4ni4 ]x6r4ym5yxq5g6.

3. rrNNss//ww55 cc99ll]]NN55 kkNNzzii33uusskk55kkNNcc66]]vv66yymmJJkk55 WWooEEAAtt44nnii55

xgw8NsMs3ymq5g5 wk8k5W9JtQ9lQ5 ]x6r4bs9M5bMs3y-mq8iq5 s}?]l8]i5scsyE/sMs3ymq8iq5xgw8Nsiqb. wMsq8i3j5w4WQ/sAbs?5g5, W0Jtq9lAgnsmc5bstqlx3i6,gnsmstqlx3i6 x7m

7

Ottawa at that time. This is asignificant point becausegovernments utilize thesedemographics when formulatingbudgets to deliver programs.

2. Pan-Aboriginal approach:Governments frequently makeprograms available to “Aboriginalpeople”. This “pan-Aboriginal’approach is felt to be simply a shortform for First Nations: thus causingInuit to continue to be treated asFirst Nations in program delivery.Inuit, a unique people with theirown culture, language, and history,are often forgotten. There must beInuit-specific funding and programdelivery as Inuit feel uncomfortableusing pan-Aboriginal facilities. Inuitare frequently not able to obtainfunds due, as well, to this pan-Aboriginal approach as funds areoften distributed on a per capitabasis. Since Inuit are the smallestpopulation of Aboriginal peoples inurban settings, they are frequentlygiven a very small portion ofAboriginal funds. This pan-Aboriginal approach in services andprograms delivery is simply notworking.

3. Funding from the Urban AboriginalStrategy has never been available toInuit as they have not been informed

en réalité. Selon TungasuvvingatInuit, près de 1 000 Inuits vivaientalors à Ottawa. C’est important, carles gouvernements utilisent cesstatistiques pour établir les budgetsde leurs programmes.

2. Approche panautochtone - Lesgouvernements offrent souvent desprogrammes aux « Autochtones ».Toutefois, l’approche panautochtoneest perçue comme une façon dedésigner les Premières nations, desorte que les Inuits continuent d’êtreconsidérés comme des Premièresnations dans la prestation desprogrammes. Les Inuits, même sic’est un peuple qui a sa propreculture, langue et histoire, sontsouvent oubliés. Il faut unfinancement et des programmesparticuliers pour les Inuits, car lesInuits se sentent mal à l’aised’utiliser des installationspanautochtones. Il arrivefréquemment que les Inuits neparviennent pas à obtenir des fondsparce que, dans cette approchepanautochtone, les fonds sontsouvent affectés selon un calculfondé sur le nombre d’Inuits vivanten ville. Étant donné que les Inuitsconstituent le plus petit groupe de lapopulation des villes, ils obtiennentsouvent une très faible partie desfonds destinés aux Autochtones.L’approche panautochtone pour les

Page 12: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

8

Barbara Sevigny, Tungasuvingat Inuit Barbara Sevigny, Tungasuvingat Inuit

Page 13: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vJq3hw0Jbsqlx3iq8k5wk8kxzJ5 WoE0Jy4nw5.

4. ]]xx88iixx33NNqq88iiooEEii66::

xgw8Ncqlx3m5 hN3Dt4ni4wk8kxzJi4 wvJ3bs/E-xc6gk5 xfisJj5 g]CzJi4x7mFs}?]l8]i5 tu4f5xJDtc6gk5. wkgcw5c9l]Nt]gD8Nq5g5 vmQ/s-J8Nq7mb scsyzi4 xg3gk5c9l]Ntg5, swAwtg9l ryxi.]h3l w]m4, wkgc6 m8gEx9us6vmQ/s/Exc6t9lAwNlxqtA5 ]Scg6 gryxq7m5scst/sZlxDi c9l]Ntg5ckwosExcm]z5.wMq5 ]x8ix=7jx3ymJk5

gJ3u=s?5g5, Wlx3gu4xq3C9M5]bE/sJ5, x4hxl4moZcmb SMCis2 ]x8ixJi4u4]nk5. wkw5 kNuiwygw8ND8Nq5g5 S]MEx3lt4cz4fgw8N6 x7m wvJ3t4ncCt4S]MChx3t9lQ5 ryxiS]MChx3bzb xtzi4cspmi3j5 wyD8N3X7mb. bm8N x3hD3N3gxl4 wk8k5w]kyc6ggcst9lQ5 wvJc5b-sti3u4 bwmzixl4,]x8ixJc6t9lA wvJ3bs-JcExc6t9lA WsyEt9lis4wvJEx6. wkw5 cspmAm]hA7mbw]kctq5 ckwq4vlx3m]zbx7m bwmw7m5 SMC]h5]x8ixJc6t9lA c9l]N5kNq8i.wkw5 c9l]N5 kNzkgxCu4

s}?]]l8]i5 ]x8ix=7j1i3

9

properly or communicated with wellabout this program. There are oftenfeelings of alienation, due in part tothis lack of communication andpromotion of the strategy with Inuit.

4. Health: There is a lack of facilitiesfor those Inuit requiring long-termcare and/or handicapped facilities.Unilingual elderly Inuit have nohomecare in their language as thisservice is provided only in eitherEnglish or French. For example, anElder in Montreal had difficulty withher colostomy bag because shecould not understand theinstructions given to her by thehealth worker.

In some medical boarding homes,particularly those that are privatelyowned, there are very strict rulesregarding the visiting of patients.Local Inuit often cannot just drop byto say hello and provide support byvisiting these individuals unless theyknow the name of a patient presentat the facility. This is a very difficultsituation as Inuit have long survivedmany difficult situations by assistingone another in such ways similar tovisiting someone who is sick andproviding support as required. Inuitlike to make sure their fellow Inuitare doing okay and this is fulfilled

services et les programmes nefonctionne tout simplement pas.

3. Les fonds prévus par la Stratégiepour les autochtones vivant enmilieu urbain n’ont jamais étéaccessibles aux Inuits, car on ne les ajamais bien informés au sujet de ceprogramme. Les Inuits se sententsouvent abandonnés, en partie àcause du manque de communic-ation et de promotion de la stratégie.

4. Santé - Il manque de centres pourles Inuits nécessitant des soins delongue durée ou pour les handi-capés. De plus, les aînés unilinguesne peuvent compter sur des soins àdomiciles dans leur langue, car lesservices sont offerts seulement enanglais ou en français. Ainsi, àMontréal, une aînée a eu desproblèmes causés par sa poche pourcolostomie, car elle ne comprenaitpas les directives du travailleursocial.

Dans certains foyers offrant dessoins médicaux, surtout ceux dusecteur privé, les règles sont trèsstrictes pour ce qui est des visitesaux patients. Les Inuits de l’endroitne peuvent rendre visite à unbénéficiaire et lui apporter duréconfort s’ils ne connaissent pasleur nom. C’est une situation trèspénible pour les Inuits, car ils ontl’habitude de surmonter lesdifficultés en s’entraidant, un peu

Page 14: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

10

Mary Adams, Elder and participant representingHappy Valley-Goose Bay, Labrador

Mary Adams, Aînée représentante de la région deHappy Valley-Goose Bay, Labrador

Maggie Shea, Representing for Johnny Adams,President of Kativik Regional Government, Nunavik

Maggie Shea, Représentante pour Johnny Adams,Président du Gouvernement régional de Kativik,Nunavik

Page 15: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

W0JtQ9lA c9l]Nkx3X5g5, x7mc9l]N]i8iq8i W/4ncqvn5y-x7mE4X5g5. x9]M5 b3E/ChxEx6s}?]l8]i5 xyq8i4 xgChxEx6x3hD3Nlx3g6 c9l]N5kNz]iMs3ymq5gk5 s}?]l]8]i5]rNs/cq5gk5 NjzD]l/Ex6xJ3Nlx3g6.

5. ggddJJcc66tt99llAA xx77mmww77uu]]ii33ggcc66tt99llAA:: wkw5 c9l]N5kNzi3us5 xq3CcCt4, wMq5cimN3]bD8N3g6 gd0Jbs-J8N3gi4, ]h3l xn]W5,S?9l8i6, xs9lo3i6,Hepatitis C, s}?]l8]i5w7u]iDmgw8NExc6g5 x3hDl-xo3i3j5. wk7u4 gdJc6X5,tuzi4 st3t5yZhxEx6x3hD3N]h6. Z?m4f5 s}?]l8]i5Noxgw8N6 tusJ5wvJD8Nq5g5 ]rNs/tA5 tuzi4w]k2 st3t5yQx6 kN=izk5.wvJ3t7mEs?5g5 ]rNs/i4 x9]M5kx5yxZhxc5b3ymJ5st3t5yAt4ni4 tusJi4srs3b3gj5 kNq8k5wl=3bs=Qix3bq8k5.

6. ww99llooEEii66:: c9l]N5 kNq8iw9lr4n3i6 xvsqAbs7mE4rK6x7m xu]hK5 scsyE/symq5g5ho w]ky3jxzJ5w9lc5yxq8i6 W0Jbs9li.xq3Ccq8i6 c9l]N5 kNq8ixvsqAt7mEx]lK6 wk8k5.

7. wwkk]]ggllxx33ggQQii66:: wkw5 w7ui4huo3X7mb x7m wk]glx3t-

11

through ways such as the visiting ofindividuals when they are present inurban centres due to medicalreasons.

When Inuit go to the larger centresfor health care purposes, there isvery little for the mobile individualsto do while there. Going to a movieor doing other activities is difficultfor Inuit who are not familiar withthe city or do not have the funds toget themselves to the facilities thatare available.

5. Death and suicide: When Inuit areliving in cities and are homeless,some contract fatal illnesses such asHIV/AIDS, Tuberculosis, Hepatitis C,or become so isolated and destitutethat they may commit suicide. Whenthese Inuit die, the return of theirremains to their homelands in theArctic is difficult. Neither govern-ments nor Inuit organizationsprovide financial assistance for thetransport of Inuit remains. Front-lineworkers have had to fundraise inorder to have these bodies returnedto their Arctic homes and restingplace.

6. Housing: In many cities there ahousing crisis and many issuesrelated to housing remainunaddressed. Homelessness in

comme lorsqu’on rend visite à unmalade pour lui offrir du soutien.Les Inuits aiment savoir que leurssemblables se portent bien enrendant visite à ceux qui sont en villepour des raisons médicales.

Lorsque les Inuits vont en villepour obtenir des soins, ceux quin’ont pas de problèmes de mobilitén’ont pas grand-chose à fairependant leur séjour. Il est difficiled’aller au cinéma ou de s’adonner àd’autres activités pour ceux qui neconnaissent pas la ville ou n’ont pasd’argent.

5. Décès et suicide - Les Inuits vivanten ville qui sont sans abricontractent parfois des maladiesmortelles comme le VIH-SIDA, latuberculose et l’hépatite C ou viventdans un isolement ou un dénuementpouvant les conduire au suicide. Deplus, après leur mort, le retour deleurs restes dans l’Arctique, leur terrenatale, est difficile, car aucungouvernement ou organisme inuitn’offre d’aide financière pour leurtransport. Les travailleurs depremière ligne doivent lever desfonds afin que les personnesdécédées puissent reposer dans leurterre natale.

6. Logement - Dans bien des villes, il ya une crise du logement et bonnombre de problèmes restent sans

Page 16: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

12

Performance Nunavut Sivuniksavut Students Spectacle des édutiants de Nunavut Sivuniksavut

Page 17: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

Qo3ht4 x7m wo6fyui4r8]am5yo3ht4 kNc6g5 c9l]N5kNzi. bm8N Wlx3g6 wk8k5vt5b3=c6t8NA. w5m8bus5 wk4scMs3g6 wk5tg]A6scD8N3X4vu ryxikv3uk5FxzJuk5 s]cMogxCu.x6ftcExci6, x9]M5 ytu,xvsqAbsq8Ns/]h6. bm8Nwk]glx3gQi6 W0JbsJ7mE4“kNcDmZlx3hi” ytusi4.

8. wwMM]]QQ//ww55:: wkw5 eg3zq8i4x3]n3bs?7uJ5, Wlx3gu4xw2Xcq5gi4 Gx3Ni5H x7mwo/s9lt4 c9l]Nk5xq3C6]b3tbs9lt4. bwmwbs?5g5x]NNsJ6 xqMs3t8NAs}?]l8]i5 x/s3bs9lt4. wkw5eg3zq8i4 x3]n3bsgx3mb,h4vJ7mExl7u4 whm9os3ht4x7m hoq5gi4 s4WE/c-iCo]E6ht4, xrC3g3bs0JtQ-/q8i4 x3Ns2 w]k2.xuh7mEx]l7mb hD]y5 vmQ/sJ5x]NN4fEqbq8k5: pxlNwu,&),aJ5 hD]yst9lQ5 vmQ/sJ5,xbsyDl4 c9l]NaMs3g5.x3Nw5 Wi3l4bs?5g5 cko]m6

x7m hDyq5. wkw5r[Z3g3tcq5yx3g5 wkoEp4ftA5m8gEx9u.

9. NN77uu88iiooss33ii66:: wkw5 srs3b3gukN]o5 N7ui6 W{NyosDJ5wvJ3bs0Jt4ncX5g5wvJ3bsJmgx3mb ]rNs/tA5.wkw5 kNcq5g5 srs3b3gukN]bcbsymZlxDt4wvJysJ8Nqg5 ]rNs/tA5.wkw5 kNcDt4 kN]b3ymi-

13

the cities is a very serious problemfor Inuit.

7. Isolation: There is often a deepsense of inadequacy and isolation aswell as a loss of culture amongstInuit living in urban areas. Inuit maylive in a city without knowledge ofother Inuit in the same city. This isparticularly so when there is nomain gathering place for Inuit. OneInuk in Edmonton said that the onlytime she hears or speaks Inuktitut iswhen she communicates with hersister. Transportation, even withinthe city, is always an issue. Feelingsof isolation are paramount as it isthus much harder to be a“community”.

8. Families: There are apprehensionsof Inuit children, quite often fromsingle parents (mainly women) andthese children are often placed intofoster homes or adopted by non-Inuit families. These arrangementsoccur without the parents’ consentsor through feelings of coercion.When Inuit children areapprehended, quick and oftenincorrect judgments and perceptionsare made against Inuit women.There are a lot of Aboriginal childrenin care: in Yellowknife, of the 70children in care, only one of them isnon Aboriginal.

solution. L’itinérance est un graveproblème pour les Inuits.

7. Isolement - Les Inuits des régionsurbaines ont souvent un profondsentiment d’inadaptation,d’isolement ou de désacculturation.Certains ne connaissent pas d’autresInuits dans la ville où ils vivent. C’estsurtout vrai pour les Inuits qui n’ontpas d’endroit où se rencontrer. Selonune Inuk d’Edmonton, la seule foisoù elle entend parler ou parlel’inuktitut, c’est quand elletéléphone à sa sœur. Le transport,même en ville, est toujours unproblème. Le sentiment d’isolementest alors considérable, rendant trèsdifficile la vie en collectivité.

8. Familles - La prise en charge desenfants inuits, issus bien souvent defamilles monoparentales (dirigéespar une femme dans la majorité descas) se termine fréquemment parleur placement en famille d’accueilou leur adoption par une famille noninuite. Les autorités agissent sans leconsentement des parents ou leurfont comprendre qu’ils n’ont pasd’autres choix. Quand les enfantsinuits sont pris en charge, leur mèreest souvent l’objet de jugementsrapides et de perceptions erronées.Beaucoup d’enfants inuits sontplacés. Sur 70 enfants placés, àYellowknife, un seul n’est pasautochtone.

Page 18: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

E/zb yM]bi wv]Jyxa-J8N3]gZlxk5 WJ8NstcE8N-w9o?5g5 wvJ3bs0Jt4ntA5.

10. mmooZZooss66,, ww66vv33ggww==ooEEii66,, xx77mmttAA//ssmmii66:: wkw5 wo6fyzx7m scsyz w4WQ/sq5yx3g6X]oytA5, w6v3gw=tA5, x7mxk9M5]y=tA5. c9l]N5kNq8i gdiw5 wkw5cspn3bsymq5g5 hj5gd8i3m]zb xu]hJ5. xk9M5]y-=7]u5g=i3j5 wvJ3bs0J-t4ncq5g6.

11. xxrrCC66gg33bbssii66:: wkw5xrC6g3bsi3u4 xg3X5g5 x7mw6v3gw=4ftA5, X]oyk5 x7mNigw8N6. vNbu c9l]N5kNq8i cspmq5g5x0p]Qq8iq8i4 wkw5 x7mx9Mw5. vNbu c9l]N5 b?5g5sfizgw8N6, ]xz5g5,xq3Ccq5g5 kNc6]vymJ5 x7mcspmicq5yx3ht4 wkw5vJyt5yx3ym/q8i4 x7mwvJ3Jx3ymiq8k5 vNbusi4.

12. XXwwEE]]==55:: c9l]N5 kNq8i-o]mvn4, XwE=4ncqM6 wkw5wo6fyzk5 x7m scsyq8k5]N7m5gi4 hDyq5 W0JtQlQ5.

13. wwoo88iixx33ii66:: s=4v6 Gwkh4gw5Hc9l]N5 kNzk5 ]kgx3m5,wo8ixExci6 W7mEx]l7uJ6ryxi wo8ixDtq5 x0pQ/-sq5g7mExlw5. x7mx3hDDtc6X7uJ5 scsyqtg5

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

14

Abused women frequently get lostin the system and their childrensuffer. Inuit do not have anyrepresentation in social services inMontreal.

9. Business development: Inuit livingin their Arctic community whowish to start a business are able toobtain financial support. Inuitliving away from his/her land claimregion are not able to obtain thissupport or any other assistance.Inuit living outside of their landclaim regions are disenfranchisedfrom Inuit benefit programs.

10. Policing, justice, and incarceration:There is no sensitivity to Inuitculture and language by the police,the courts, and the jails. There areunsolved murders and missingInuit in cities. There are no servicesfor those being released after beingincarcerated.

11. Racism: Inuit are often faced withracism and prejudice in courts,with police and with the generalpublic. People in southern Canadado not differentiate between FirstNations and Inuit. SouthernCanadians only see drunk,homeless Aboriginal people andhave no knowledge of Inuitsuccesses and contributions.

Les femmes violentées se perdentsouvent dans les dédales du systèmeet ce sont les enfants qui ensouffrent. À Montréal, les Inuits nesont pas du tout représentés au seindes services sociaux.

9. Création d’entreprises - Les Inuitsdes collectivités arctiques quidésirent se lancer en affairespeuvent compter sur de l’aidefinancière. Ceux qui vivent endehors d’une région faisant l’objetd’une revendication territoriale, nesont pas admissibles auxprogrammes offerts aux Inuits.

10. Police, justice et incarcération - Lesautorités policières, judiciaires etcarcérales ne sont pas sensibles à laculture et à la langue des Inuits. Il ya, en ville, des cas de meurtre ou dedisparition d’Inuits non résolus. Deplus, il n’existe pas de services pourles prisonniers qui ont fini depurger leur peine.

11. Racisme - Les Inuits sont souventvictimes de racisme et de préjugésdans leurs rapports avec lestribunaux, la police et le public engénéral. Les habitants du Sud duCanada ne font pas la différenceentre les Premières nations et lesInuits. Ils ne voient que lesAutochtones alcooliques ou sansabri et ne connaissent rien dessuccès et de la contribution desInuits.

Page 19: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wo8ixD8Nq8i3u4 x7mwo6fycctcqj5 hDy3i4GWxC1i4H. hD]y5 wo8ixg-w8N3g5 c9l]N5 kNzix3hD3bJ7mEs?5g5 xuhi4W0Jtc6ht4 w]kyzk5xy0p3gi4. wvJ3y/s0J-t4nc6g4nsK5 bm4fkzs=4vsi3nk5 wk8k5. W6fyE9lis4, wkw5

kNusb7mEsZlx3mb x7mwo8ix3i6 w]M8i4f5W7mEstq8Nlx]ClQq7mA.wkw5 wo8ix3ymJw8Ns-?q7mb. c9l]N5kNzi3usbs9lt4, wkw5wo8ix3ymJ3Jxa/Exc6g5,(Bachelor’s s}?]l8]i5Master’s degreeH clt4.w6vNw/3li WQs3n3ymi6]N7mqlxE/s7m5, huQ/sJ6s}?]l8]i5 x0pQ/sq5g6cspmiE/s/Exc6gk5.

14. ww66vvNNww//33ii33jj55 wwoo88iixx33ii66::W7mEx]lK6 wvJDt4ncExci6wk8k5 w6vNw]/4n3ysDmJk5x7m w6vNw/DmJk5. nw5]/9yu, wvJDt5n5yx?sJ5wkq8k5 NvbsMs3u7mb x3]CA4m3]D4 xiA3ymoClx3t9lQ5vJytbs9lt4. wkw5xu]hi3nw5 ho wvJ3bs-Z/Msg5 b}]KN kNoiwvJ3tsMs3gk5 wk8i4w6vNw/3]bChx3i4f5. s9luo]x6r4bsymo3g6 bmwmw-oz5t9lA kNc6]v6ymJk5.vNbs2 w6vNw/3goEp4fq5x7m vNbu wo7m4nwi4f5

15

12. Day care: In most urban areas,there are no daycare services thatprovide Inuit culture and languageto Inuit children.

13. Education: When a child or youthmoves south, continuity ofschooling becomes vitallyimportant as the standards ofeducation can be very different.There are also the challenges oflanguage of instruction and culturalchanges with which these childrenmust contend. Often studentscome south for post-secondaryeducation and find manychallenges arising with this majorlife transition. Support mechanismsmust be put into place to assist thisyounger generation of Inuit.

Traditionally, Inuit come fromthe land and have not alwaysviewed formal education as of greatimportance. Inuit are not alwaysacademically educated. Living inthe south, Inuit are required tohave a Bachelor’s or Master’sdegree. On-the-job experience isnot considered as good enough orequivalent.

14 Job training: Programs to aid Inuitin finding and obtaining jobs arevery important. In St. John’s, asuccessful program for Inuit was cutafter two years. More Inuit could

12. Services de garderie - Dans laplupart des zones urbaines, il n’y apas de services de garderiesoucieux de la culture et de lalangue des enfants inuits.

13. Éducation - Pour les enfants et lesadolescents qui déménagent dansle Sud, la possibilité de continuerd’aller à l’école est vitale, car lesnormes d’enseignement peuventêtre fort différentes. Les enfantsconnaissent également desdifficultés liées à la langued’enseignement et au changementde culture. Souvent, les jeunesInuits doivent aller dans le Sudpour faire des études postsecon-daires et trouvent la transitiondifficile. Il leur faut du soutien.

Traditionnellement, les Inuitsviennent de leur territoire ancestralet n’ont jamais accordé beaucoupd’importance à l’éducation, desorte qu’ils ne sont pas toujoursscolarisés. Pour vivre dans le Sud,les Inuits doivent avoir unbaccalauréat ou une maîtrise.L’expérience sur le marché dutravail n’est pas jugée suffisante ouéquivalente.

14 Formation professionnelle - Lesprogrammes visant à aider les Inuitsà trouver de l’emploi sont trèsimportants. À St. John’s, un pro-gramme pour les Inuits qui avait dusuccès a été supprimé après deux

Page 20: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wvJ3tsJ5 NvtJ7ms7mb hock6 n6r5gcix3m]z5 hocspMsCt4 bm4fNz5 w6vNw-/3o3gi5. W=4nc6g4ns7mbwkw5 xvsqosDbsJi4vmQ/c6]vEx6 sfiz,wuxllx3i3j5F]xzN3gk9lxJ3yymi6, ]x8ix3Nq8io-Ei6, sco]mEs3n3i6FttCE-s6n3i6, w9lcExc6i6,xyq9l, w6vNw/4n3]bChxM-sq8iq8i, s}?]l8]i5sXlzwMsq8iq8iw6vNw/3g4nsi3j5.

15. wwvv]]JJyyxxDDbbssJJii44 WWJJ88NNccbb--ssqq88ii66:: bwmo wk4kNu]iA8NwDi mo9lA ck6xfistQiz Gx3]CAo]mu,s}?]l8]i5 x3]CA5 d]o5 sz]bk5HWJ8NstcD8NwC/3g6wvJ3bs0Jt4nk5 ]x8ix3i4f5,wo8ix3i4f5 x7mw9loEi4f5. w6vsmQxc6SA5wkw5 bm3u4 WJ8NstcClx3mbwvJ3bs0Jt4nk5, bw]m5nw8N6vNbu kNc6]v6ymJtg5.

16. WWooEEcctt]]qq88ii66::

WoEct]QA8N3i3nsQxc6S5vg0pct]Q5, wkw5 x7m Z?mw5,x7m wko]m5. gnsmct]QQxci6W7mEx]lK6 x7mxg3bs5yx3i3nsli.

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

16

have benefited from this programwhere a Community Liaison Workerwas effectively reaching Inuit whowere on the road to employability.The program is now pan-Aboriginal.Funding continues to be reduced.There has been a tendency on thepart of Human Resources and SkillsDevelopment Canada to cutprograms before positive outcomeswere able to be realized by theindividuals that were hired. Moretime is needed to ensure that Inuitindividuals have the opportunity toaddress more primary issues ofaddiction, health, literacy, housing,etc. prior to being ready to prepareto apply for various jobs and careers.

15. Disentitlement to benefits: If anInuk has not lived in his/her Arcticregion for a certain amount of time(one year, or more than 10 years)s/he will lose health, education and housing benefits. It must beremembered that all Inuit areentitled to these benefits as Inuit,one of Canada’s Aboriginal Peoples.

16. Relationships: There is a need tostrengthen relationships withinorganizations, between Inuit andgovernments, and amongst Inuitthemselves. Communication is animportant tool and should beutilized more effectively.

ans. Davantage d’Inuits auraientbénéficié de ce programme si unagent de liaison communautaireavait rejoint efficacement ceux quiétaient sur la voie de l’employabi-lité. Le programme est maintenantpanautochtone et le financementcontinue de diminuer. Ressourceshumaines et Développement descompétences Canada a tendance àcouper les programmes avant queles personnes embauchéesn’obtiennent des résultats positifs.Les Inuits ont besoin de temps pourrésoudre leurs problèmes detoxicomanie, de santé, d’alphabéti-sation ou de logement avantd’envisager un emploi ou unecarrière.

15. Perte des avantages - Les Inuits quine vivent plus dans l’Arctiquedepuis un certain temps (un an ouplus de 10 ans) perdent leursavantages en matière de santé,d’éducation ou de logement. Il nefaut pas oublier que tous les Inuitsont droit à ces avantages en tantque membre d’un des peuplesautochtones du Canada.

16. Rapports - Il faut améliorer lesrelations au sein des organismes,entre les Inuits et les gouverne-ments, et entre les Inuits mêmes.La communication est un outilimportant qu’on doit mieux utiliser.

Page 21: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

5.Nw9oQx3ymJ5scsysymJ5scompQ/sMs3gk5

wwoonnwwpp ]]CCSS3355 ]]SS88,, Robert Bonex9M=z]i]zg6 wwkk88kkxxzzJJooEEii33jj55

x9M=xi5, scMs3g6 Nwns]t[]A6nqJ7mEsic6hQ5 whmos-DtQ/s?7mb, x7m sc6hi wkw5x3hDDtQQxciC6hQ5 ]rNs/i4WNhx3lt4. ]b8N ]S8 scMs3g6cspnst=]i5 hoq8iC6hQ5wMq5 Nwncbstymq7mb bwhmiNwnwt9lQ5. #,S3y8lxq5 vNbus5wMQost/s?q7mb Nwnwt9lQ5;wkw9o Nwncyst/symq5g5Gry5tbsymqm5bH sk3g7mEx]lK5.x9]M5 cspn3i4f5 xyqta5 howkw5 Nwn3bscystym?q5g5.wkw5 WoEctcExc6S5 vNbuNwnwpoEpi4 bm8N]x6rQxExcm5 NwnwcystQxci6wk8i4. Nwnw]hAK5 vNbu x3]CA5b9om5 xiAb]m5, mo9lQ5 moZw5NwnD]m3ym7uJ5 @))^,u.cspn3isZ/3gj5 csp4vDbs?5g5gi/s?7mb xq3CE/sJk5:bwmw7m5 xq3Ccq5g5Nwn3bscystlx3Xq5g5. jjxx33vv88 BBwwss33,, Morgan Hare

ssccssyyccMMss33gg66 gg88zzhh==zzww55 wwkkww55

u4]nk5, WQx3ixi5 s9luj5si4]vE9lA. !(*&,u, WQxMs3t8NA,cspnMs3g=]i5 x7m cspn3g4n-so3uJ5 wk8i4 xgKxusi4.!(*&,u g8zh=z5 wkw5n6rbsMs3ymJ6 xbsy3u4 w6vNw-/3tc6ht4. !(*&,u5 !(((,j5,

17

5. Summaries ofPresentations byObservers

Professor Robert Bone of the InuitRelations Secretariat, stated thatnumbers are power, and that Inuit needpower to address the fundingchallenges. Professor Bone definedcensus undercoverage as those peoplewho are not counted during the census.Generally, three per cent of Canadiansare not counted during each census; forInuit, the number of those not countedis much higher. Even with the additionof special surveys, there remains anundercounting of urban Inuit popula-tion numbers. Inuit need to work withStatistics Canada to help see improve-ments in future statistics. The censustakes place every five years, according tolegislation with the next census set tooccur in 2006. Of note is the fact thatcensus information is sent to a person’shouse therefore: homeless people oftendo not participate in the census.

Morgan Hare provided an overviewof Tungasuvvingat Inuit, both past andpresent. Before 1987, there was afeasibility study and needs assessmentdone regarding the Inuit in Ottawa. In1987, TI was established with one staffmember. From 1987 to 1999, TI has had

5. Résumés desprésentations desobservateurs

Selon le professeur Robert Bone,Conseiller au Secrétariat aux relationsavec les Inuit, les chiffres donnent dupouvoir et c’est ce dont les Inuits ontbesoin pour répondre à leurs besoinsde financement. Leur sous-dénombrement s’explique par le faitque des personnes qui ne sont pascomptées au recensement. En général,trois pour cent des Canadiens ne le sontpas à chaque sondage. Dans le cas desInuits, ce pourcentage est biensupérieur. Même l’ajout de question-naires spéciaux n’empêche pas le sous-dénombrement des Inuits dans lesvilles. Les Inuits doivent coopérer avecStatistique Canada s’ils veulent que lasituation s’améliore dans l’avenir. Lerecensement a lieu tous les cinq ans,conformément à la loi. Le prochainaura lieu en 2006. Étant donné que leformulaire de recensement est envoyédans les foyers, il est fréquent que lessans-abri ne participent pas aurecensement.

Morgan Hare donne un aperçu desactivités passées et actuelles deTungasuvvingat Inuit (TI). Avant 1987,on réalisait une étude de praticabilité etune évaluation des besoins des Inuitsd’Ottawa. En 1987, il y a eu la création

Page 22: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

g8zh=z5 wkw5, g8z=4nco3g5g]CZ4nuk5: @))),u, ]b4fx g]CZ4nq5]x6rQx3bsMs3ymJ5 wvJ3g4ns-o3t9lQ5 mo9lQ5 wvJ3bs/Ex]o5.@))$_@))%,u x3]CAb]m5gn3t5yAttA5 gi/sMs3S5vtmcbsymJk5 x7m ]NMQx3ymJk5vtm0JttA5. sc6gcMs3uJ6,W0JbsJ5 u4]nk5 scsyE/s-/Exciq8i4: ]rNs/3]bChxExci6Nrw8N6 W/ExgJx]liC6bs9li,x7m WoEctcymqlx3iq5x9Mk5 vg0pct]Qq8iszlx6]rNs/3]bCh3i4f5, ]rNs/4ncqlx3i6ni3?4bsym]JZlxi4 wk8k5wvJDt4nk4, wo6fyqkxzJi4Wbcqlx3i6, x7m Z?mw5 x7m xyq5 wk8kxzJi4WoExcogxCu4, w4WAhqlx3mbW0JbsJi4 wk8k5, x7mxuh7mEx]lK5 x3hDDbsJ5]x6rQxExc6g5. NNwwbb88 ]]ssWW55,, Natan Obed

ssccssyyccMMss33gg66 wwkkww55 bbWW]]EE55 vvNNbbuu

u4]nk5 x7m ckwoziq8i4W0Jtclt4 c9l]N5 kNzi3usk5wk8k5. scMs3g6 wkw5 bW]E5vNbu wvJ3yymiC6hQ5 bmw8i4vNbusi4 x7m bwmz5 bm8NvJyq8N3ix3hi: wkw5 bW]E5vNbu wvJ3yq8N3ix3lt4 wkw5c9l]N5 kNzi3us5 wvJ3y/sQ-xciq8i4; x7m wkw5 bW]E5vNbu ]rNs/c6tbs]hA7mb vNbs2Z?m4fq8k5 x7m ]rNs/c6t5y-J8NCt4 kN]o5 x=4g3ymiq8i4;bwmw7m5 wkw5 tudto]mu5,

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

18

a community-based mandate however:in 2000, the mandate expanded toprovide services on a regional basis.The 2004-2005 annual report wasprovided to participants and observersin the workshop kit. It was noted also,that the following issues need to beaddressed: processes required to obtainfunds through numerous sources is tooonerous on organizations, inadequaciesof dealing with First Nationsorganizations when trying to obtainfunding, inadequate to no funding setaside at all for urban Inuit in variousprograms, lack of cultural awarenessand sensitivity among governments andcivil servants when dealing with Inuitissues, apathy issues amongst urbanInuit themselves sometimes as there areso many challenges to overcome.

Natan Obed provided an overview ofInuit Tapiriit Kanatami (ITK) and howit sees its role with respect to urbanInuit. He underlined that ITKrepresents Inuit united in Canada andthat this should continue; that ITKwants to ensure coordination of thevoice and work as best it can for urbanInuit within the structure that itsupports; that ITK is funded by theGovernment of Canada and not theland claim regions; that all Inuit groups,

de TI, qui ne comptait qu’un seulemployé. De 1987 à 1999, TI a eu unmandat communautaire, mais en 2000on l’a élargi pour offrir des servicesrégionaux. Le rapport annuel de 2004-2005 est remis aux participants et auxobservateurs avec la trousse de l’atelier.Il faut examiner les questions suivantes: la collecte de fonds auprès denombreuses sources est trop onéreusepour les organismes, les rapports avecles organismes des Premières nationsprésentent des lacunes quand vient letemps d’obtenir des fonds, lefinancement destiné aux Inuits desvilles est inadéquat ou nul dans diversprogrammes, les gouvernements et lesfonctionnaires manquent deconnaissances et de sensibilisationculturelles pour traiter des questionstouchant les Inuits et il règne parfoisparmi les Inuits un climat d’apathie liéaux nombreuses difficultés àsurmonter.

Natan Obed donne un aperçu d’InuitTapiriit Kanatami (ITK) et de la façondont cet organisme perçoit son rôleauprès des Inuits vivant en milieuurbain. Il insiste sur le fait qu’ITKreprésente les Inuits unis du Canada etqu’il devrait continuer d’en être ainsi,qu’il tâche de coordonner les voix et letravail Inuits le mieux possible afin derépondre aux besoins des Inuits àl’intérieur de sa structure et qu’il estfinancé par le gouvernement du

Page 23: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

Xs4]gt4f5, vNbul wkw5 s=4vw5 vtmp3Jxq5, x7m wkw5yM3Jxu vg0pct]Q5 _ vgtlt4WoEct]Q4g4nsJ5 vNbu]x6rsmct]Q8i4f5, vtmt5y?8i4f5,iWsi4f5; x7m ho vmq/s/E-xciC6Q5 wkw5 c9l]N5kNzi3us5 W0JtQlQ5 x6ftclt4bW]E4f8i5; x7m whmosExc6g5rN r[Z3g3tsZ/3m]z5 wk8k5c9l]N5 kNzi3usk5. ]]rr55 ]]vv88,, Keith Conn

scsycMs3g6 bm4r3y9likkNNcc55]]vv55yymmJJkk55 ZZ??mm44ff55ww66vvNNww//33iiooEEii33jj55 WWooEE00JJyyqq88ii44ww66vvNNww//33iiooEEpp44ff55 xx77mmWWoo77mm44nnwwii44ff55 ww66vvNNww]]//33ii44ff55 vvNNbbuu,,GGAboriginal Human ResourcesDevelopment Strategy within theDepartment of Human Resourcesand Skills Development Canada)x7m scsycMs3g6]x6r4hwQxciq8i4 woe0Jy4ni4c9l]N5 kNzi3usk5 wk8k5g]CzJi. scMs3g6 bm8N vtmi6]N7m]N9lx8iC6hA s9lu c9l]N5kNzi3usk5 moZ4nw5eu3D/s]M3iq8k5 vtm]M3i3j5srsaix3gu x7m sW3]zaix3guxgod/sJi4 ]x6r4hwlt4ui{bjx3g4ni4. wkw5 c9l]NikN]o5 eu3DMs3g5 xvsq0Jbs?5g-i4 x7m n6rsCw9lt4 whmQ/ui4x7m xgo3bsd/ui4 eu3D/sd9lQ5moZ4ni4 eu3Do3Xb, WcystlQ5]rNs/3]bc5bExciq5, bw]m5nw8N3lxgw8Ncc5bExciq5 wvJDt4ni4xg3lt4 scsyzi4 x7m wo6f-yzkxzJi4, xsMbsJi9l

19

including Pauktuutit and National InuitYouth Council, and the InuitCircumpolar Conference - Canada,work as one at the national level incoordination, facilitation and inadvocacy; that negotiations still mustoccur to determine how the regionallevels will work with urban Inuitthrough ITK; and that work must bedone to determine who should be therepresentative for urban Inuit and howthis is to be determined/formed.

Keith Conn provided an overview ofthe Aboriginal Human ResourcesDevelopment Strategy within theDepartment of Human Resources andSkills Development Canada (HRSDC)and spoke about the need to develop aplan for dealing with the needs of urbanInuit. He noted that timing of thisconference is strategic as an urbanpolicy review is being planned withworkshops over the winter and springleading to a recommendation to theMinister. Urban Inuit must take a closecritical look at the current situation andto develop ideas and recommendationsto be able to take full advantage of thisstrategy. Items to examine in thecurrent urban policy review couldinclude funding, equitable access toservices, language and culturallyappropriate services, communitycontrol and accountability to

Canada et non les régions faisant l’objetde revendications territoriales, que lesgroupes inuits, dont Pauktuutit, leNational Inuit Youth Council et laConférence circumpolaire inuit(Canada), agissent comme une seuleentité à l’échelle nationale pour ce quiest de la coordination, de la facilitationet de la défense des droits, que desnégociations sont prévues pourdéterminer comment les organismesrégionaux coopéreront avec les Inuitsvivant en milieu urbain parl’intermédiaire d’ITK et qu’il fautdécider qui doit représenter les Inuitsdes zones urbaines et comment le faire.

Keith Conn donne un aperçu de laStratégie de développement desressources humaines autochtones deRessources humaines etDéveloppement des compétencesCanada (RHDCC) et parle de lanécessité d’établir un plan pourrépondre aux besoins des Inuits vivanten milieu urbain. À ses yeux, le momentde la présente conférence eststratégique car un examen de lapolitique urbaine ainsi que des atelierssont prévus cet hiver et ce printemps envue de faire une recommandation auministre. Les Inuits vivant en milieuurbain doivent examiner d’un œilcritique la situation ainsi que trouverdes idées et faire des recommandationsafin de tirer pleinement partie de lastratégie. Parmi les points à regarder au

Page 24: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

20

The Honourable Ethel Blondin-Andrew, Minister ofState for Northern Development (DIAND) addressingparticipants, delegates and invited guests at aluncheon for the National Urban Inuit “ One Voice”Workshop

L’honorable Ethel Blondin-Andrew, Ministre d’État dudéveloppement du Nord (AINC) donne un discourspendant le banquet communautaire aux participantset délégué(e)s de l’Atelier national des Inuits vivant enmilieu urbain Une Voix

Page 25: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

kNozi x7m rs/slt4vtmpq8k5. u{b ]v8 whmJ6wkw5 c9l]N5 kNzi3us5“whm4n3ysDtcd9lq5 ]x6r4h3bsd-/ui4 wk8kxzJi4 moZ4no-s3i3j5 ck3]gDbsJ8NC/3gi4xgod/sJk5 woix3t9lQ5”.vJy5yxD8N3mb vNbs2 w6vNw/3g-oEpq5 x7m wkw5 c9l]NikNzi3us5 r[z3g3tq5 WoEct-]Q5yxD8n3Xb, x3hDDtclt4 x7mcspn3X9lt4 ckwos3gco3m]z5,k]bi9l ]x6r4hwJcDmt9lA,k]bi9l WoE0Jy4ni4, x7mmgwzi4f5 k]bi4 ]x6r4hwi3j5.]rNs/c5yxq8i6 x3hDDt-sq8N6g6. vNbu kNc6]v6ymJk5wvJDt4ni4 vm0Jt4nw5 eu3D/s/-Exc6S5 s}?]l8]i5 k]bi4]x6r4ylt4. s9lu, ]b4fx AHRDA,f5x7m kNc6]]v6ymJk5 w6vNw/3i4f5wo8ix3i3j5 x7m w6vNw/3i5Wo7m3ni3j5 wvJDt4noEpsJ5GAboriginal Skills and EmploymentPartnership) WoExq5 wvJ3yK5kNc6]v6ymJ5 w6vNw/3ioEi3j5vJyt8Nhx3bq8k5. whmQ/cMs3g6eu3DJ4nsQx6 xbsysozt9lAvm0JysZ/3gu4 WoExaJi4wvJDt4nk5 x7m ]x6r5h5yx3lQ5xvs]N3i3nk5. ]]//88 ]]CC//{{,, Jon Rogers

scsycMs3g6 ]rrNNss//ooEEppssJJ55

Treasury Board Secretariat (TBS)ckwosExciqb u4]nk5 x7ms9lu ckwos3mzb Wsyt5yQ-xChx3ht4 WoExaJi4 x7mWvJDt4ni4 kNc6]v6ymJo]mk5,]x6rQx3lQ5 Z?m4f5 x7m kNc6]-

21

community members. Mr. Connsuggested that urban Inuit “considerdeveloping an Inuit-specific policypaper with options and recommen-dations forward”. Success will come ifHRSDC and urban Inuit representativeswork together, challenge and criticallyassess what is being done, propose newand innovative approaches and beopen to new possibilities. Funding is aconstant challenge. The nationalaboriginal resource allocation modelneeds to be re-examined or a newmodel developed. Currently, theAHRDA and Aboriginal Skills andEmployment Partnership programssupport Aboriginal labour marketdevelopment. He suggested theexploration of one integrated programand the relevant structures that wouldneed to be in place.

Jon Rogers explained the role ofTreasury Board Secretariat (TBS) andthe work presently undertaken toimprove results of programs andservices for all Aboriginal peoples, andto reframe the federal-aboriginalaccountability relationship. TBS isexploring ways to implement thefederal commitment to open the doorsto program design and policydevelopment set out in the politicalaccords struck with the five NAOs.

cours de l’examen de la politiqueurbaine, il y a le financement, l’accèséquitable aux services, la pertinencelinguistique et culturelle des services, lecontrôle communautaire et laresponsabilisation des membres enversla collectivité. M. Conn suggère que lesInuits vivant en milieu urbainenvisagent la possibilité d’un énoncé depolitique propre aux Inuits, suivid’options et de recommandations. Lesuccès est assuré si les représentants deRHDCC et des Inuits vivant en milieuurbain acceptent de coopérer, évaluentd’un œil critique le travail en cours,proposent des approches novatrices etsont ouverts aux nouvelles possibilités.Le financement représente un déficonstant. Il faut revoir le modèlenational d’affectation des ressourcesautochtones ou en élaborer un autre.Actuellement, l’EDRHA et lesprogrammes de Partenariats pour lapromotion des compétences et del’emploi des Autochtones favorisentl’accès des Autochtones au marché dutravail. Il suggère aussi d’examiner lapossibilité de mettre en place unprogramme intégré et les structuresconnexes.

Jon Rogers explique le rôle duSecrétariat du Conseil du Trésor (SCT)et le travail en cours pour améliorer les résultats des programmes et desservices pour les Autochtones etréorganiser les rapports comptables

Page 26: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

v6ymJ5 rsJ4nsi3j5 WoEct-QQxciq5. ]b4fx ]rNs/oEpsJ5eu3DJ5 ck6 xgo3tbs9M5]b-C/3m]zb Z?mgc4f5 g]CZE?9ox/q5W=4ncod9lQ5 ]x6r4hwQx6WoEx4ni4 x7m moZos3X9o-xi3u4 scsyE/symo]E3m5xqct]QAbs9li b9omk5 vNbukNc6]v6ymJ5 vg0pct]Qq8k5. x7m,]b4fx ]rNs/oEpsJ5 ei3g5rs/sJm9lt4 whmQ/sJi4 wkw5vg0pct]Qq8i5 Gx7m xyq8i5HvNbs2 Z?m4fq8i5 ]rNs/3]b3X5gi5Gh3l, gi/s9lt4 x7m gi3Dyx3h-t4H xg3g4ni4 gn3t5yQxci3j5 x7mxsM5yi4f5 ck3]gD8N3i3n-sQxci3j5 WoEx4nk5 xg3g4ni4,x7m gnsmt5yAyqA5 x7mxsM5yAyqA5. ]]oonn ddWW33DDxxll44 scsycMs3g6

Nw]N3ymJi4 hNoE]hA7m]zbmr=4f5 wvJdt4ni4 wk8k5 x7mkN=7u m8gEx9ul. scsycMs3g5ck6 mr=4f5 ]x6rhwym7m]zbwvJDt4ni4 wk8k5, x7m hNi4]rNs/osChxDtcm]zb. x7m mr=4f5giyymiq8i4 R$@,))).ix3]CAb[m5 wvJDtui4 wk8i4c9l]N5 kNzi3usi4. mr=4f5wvJ4v8iD8N6]f3g5 k8i4 wonwi4f5WJ8Nstqb u4]nk5gryt5yQxEx6.

ss==ll ]]ff__ggww99 xx77mm WW55yyss]]MMMM66MMwwbb scsycMs3]g4 hNoE]hA7m]zbXXss44]]ggtt44ff55.. uu{{ ]]ff__ggww99 wwkk88ii44]]xxggKKxxuussii44 rr[[ZZ33gg33ttssJJ66 XXss44]]ggtt44ff55vvttmmppqqttAA55;; bbmm88NN wwiiQQ//ssoo]]nn33gg66XXss44]]ggtt44ff88kk55.. bbmm33uu44 xx33]]NN44

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

22

Further, TBS is also seeking input fromInuit organizations (and others) whichreceive federal transfer payments (i.e.,grants and contributions) on how tolighten reporting and administrativeburdens through more flexible andeffective approaches program funding,reporting and management.

Lisa Koperqualuk gave a briefoverview of the development of andservices provided by Makivik to Inuitwithin Nunavik and in Montreal. Sheexplained how Makivik is set up toserve the beneficiaries, and economicdevelopment it does. Also Makivik hasprovided $42,000 every year to assisturban Inuit in Montreal. Makivik couldprobably provide more assistance toInuit in Montreal by educating Inuitabout their rights.

Oviloo Goo-Doyle and Pitsulala Lytagave brief overviews of the work ofPauktuutit. Ms. Goo-Doyle is the urbanrepresentative on the Pauktuutit Board;such a representative is a new develop-ment for Pauktuutit. Both women urgedInuit to join with other Inuit organiza-tions to work together to betteradvocate for Inuit.

Ernie Kadloo of the CarletonUniversity Urban Inuit ResearchProject stated clearly that Inuit mustnot forget about funding for the needs

entre le gouvernement fédéral et lesAutochtones. Le SCT étudie lapossibilité de réaliser l’engagementfédéral d’autoriser l’élaboration deprogrammes et de politiques, confor-mément aux accords politiques conclusavec les cinq organisations autochtonesnationales (OAN). Le SCT tented’obtenir l’avis des organisationsinuites (et des autres organisations) quireçoivent des paiements de transfertfédéraux (subventions, contributions)quant à la façon d’alléger le fardeauadministratif et de réduire les exigencesen matière de présentation de rapportau moyen d’un mécanisme definancement des programmes, derapport et de gestion plus souple et plusefficace.

Lisa Koperqualuk donne un brefaperçu de l’élaboration de services parMakivik et de leur offre aux Inuits duNunavik et de Montréal. Elle explique lafaçon dont Makivik est structuré pouroffrir ses services aux bénéficiaires etfaire du développement économique.L’organisme dépense chaque année 42 000 $ pour venir en aide aux Inuitsvivant à Montréal. Makivik pourraitsans doute les aider davantage en lesinformant de leurs droits.

Oviloo Goo-Doyle et Pitsulala Lytadécrivent rapidement le travail dePauktuutit. Mme Goo-Doyle est lareprésentante urbaine du conseil

Page 27: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vvJJqq66hhwwMMss33gg55 vvttmmJJii44WWooEEccttccEExx66 wwkkww55vv00ppccttQQqq88ii44..ss33ii vv55ll,, Ernie Kadloo,,

WoEJ6 yM4g3n3=xi CarletonUniversity,,uu wwkkww55 cc99ll]]NN55kkNNzzii33uuss55 u4]nk5 ttC6bsymJ5sc6ymJ5 wkgcw5 x7m xyq5wkw5 tu4f5 xJDtc6g5SwA3bs/ExcqM5 wvJDt4ni. ]]NNbboo llww55,, Natalie Lloyd

m8gEx9u g8zh[=7u]z3g6,x/sEMs3g6 wkw5 w6vsmd9lQ5xfi ]x8ix]hi4 s}?]l8]ix3Nsctui4 x7m xabsctui4Wctc6X5gi4. scMs3g6 xnW]o5sk3iqb N2X9lxv]nq5 xnWc6g5m8gEx9 g8zh=zk5wvJ3bs/Ex3g2X5g5.wvJ3bs0Jt4ncq5g5 stClx3XbkNuk5 x7m bwmw7m5, stChx-Ex6 xJ3Nlx3g6, gdQx3gZlxDt4.xvsqAbsJ7mExl4 c9l]Nt]gD8N-q8i6 wk8k5. ]]XX99 KKwwSS33,, Paul Weber

scsycMs3g6 xq3Ccq8i3u4 x7mNwnwZ/3i3u4 ]xgKxu. cEbs/4f5gryqxD]t5 xbsysozJu ]x6r4-h3symJ5 bw/sym9lt4 “kNc6]-v6ymJ5”, “Aboriginal”. yK9o3]Xu,gryQx3=4nw5 vt3h3bsymJ5w6vNw/3]t5 whmgw8NqtA5 G]h3l,kNc6]v6ym]J]./3Xb bfi4fVH. xWE-]haJ4nsJ5, kN6]v6v6ym]J7mzb.scMs3g6 W7mEsiC6A kNo8iWoEct]QQxci6 w]kyoEi3j-xzJ5 W0JtQlQ5. scMs3g6wo8ixDmJ[]A6 wo6fyqb u4]nk5x7m kN]o5 ]xgKxus5. whmJcM-

23

of Elders and those Inuit with physicaland/or mental handicaps.

Natalie Lloyd of the MontrealFriendship Centre urged Inuit toremember those Inuit with long-termillnesses or those who are gay orlesbian. She pointed out that 50 percent of the HIV/AIDS clients at theMontreal Friendship Centre are Inuit.There are no services for these Inuit intheir home communities and therefore,it is difficult for them to return home,even to die. Language is a major barrierfor Inuit.

Paul Weber spoke about homeless-ness and census undercounting issuesfacing the City of Ottawa. All Ottawashelters use the same software for datacollection; this software refers to“Aboriginal”. Initially, data wascollected based on the intake workers’perceptions of the individual (i.e. doesthe client look Aboriginal?). Now,intake workers must ask if the person isAboriginal. He pointed out theimportance of municipalities as keypartners regarding social activities. Hesaid that there is a willingness to learnabout culture and communities withinthe City of Ottawa. The suggestion ofmonthly meetings with city council wasan idea that was raised. He pointed outthat since 1999, the City has beenresponsible for disbursing federal funds

d’administration de l’organisme. Cegenre de représentation est nouveaupour Pauktuutit. Elles invitent vivementles femmes à se joindre à desorganismes inuits afin de défendreensemble les droits les Inuits.

Ernie Kadloo du projet de recherchesur les Inuits vivant en milieu urbainde l’Université Carleton dit clairementque les Inuits ne doivent pas oublier lefinancement nécessaire pour aider lesaînés et les Inuits ayant un handicapphysique ou mental.

Natalie Lloyd du Centre d’amité deMontréal demande de ne pas oublierles Inuits homosexuels ou atteintsd’une maladie chronique. Elle faitremarquer que la moitié des clients duCentre d’amitié qui ont le VIH-SIDAsont des Inuits. Il n’y a pas de servicespour eux dans leurs collectivités, desorte qu’il leur est difficile de rentrerchez eux ou même de mourir. La langueest le principal obstacle que rencontreles Inuits.

Paul Weber parle du problème dessans-abri et du sous-dénombrementlors des recensements à Ottawa. Lesrefuges utilisent tous le même logicielde collecte de données, qui faitréférence aux Autochtones. Au départ,la collecte de données dépendait de lafaçon dont le préposé à la saisiepercevait le client (A-t’il l’air d’unAutochtone?), alors que maintenant ildoit lui demander s’il est Autochtone.

Page 28: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

24

Professor Nobuhiro Kishigami, University of Osaka,Japan and Martha Peet participant representingWinnipeg, Manitoba

Professeur Nobuhiro Kishigami, l’Université de Osaka(Japon) et Martha Peet, participante et représentantede la ville de Winnipeg (Manitoba)

Page 29: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

s3uJ6 b6rb]m5 ]xgKx ytusbq8i4vtctcc5b3Xb xvs]NC/3gQ9lA.scMs3g6 wmzi5 !(((,u ytz]xgKx vmtbsym7mb ]rNs/3i4vNbs2 Z?m4fq8]iz3gi4vm]ha7mb xq3Ccq5gk5 g]CzJi4.x7m vmJ4nsJ5 xvsqosDbs?5gi4]rNs/3]bChxEx6 vNbs2Z?m4fq8i5. jjxx33vv88 BBxxww33,, Morgan Hare

scMs3g6 x3]CA5 b9om5 xiA6y-mo3S5, yK9o3]X5yxu ]rNs/i4n6r5gbcEsM3ymJ6 g8zh=z5wkw5 g]CzJi4 w9lu4 is=3g4n-st9lQ5. ]b8N w9l6 (,i4 cExc-Ms3ymJ6. bwm ]rNs/w5 Nvbso-Ms3ym7uJ5, bwmw7m5 ]b8N w9lx-l4 xg3bs]z3Xo3g6 wuxl7j5F]-xzN3gk5 xJ3yymJk5wvJ3bs=s9li. KKCC88ff SSyyuu__yyssttxx==44,, Franco

Buscemi-Sheautiapik si4]vMs3g6Nw5gi4 vNbu wkw5 s=4v5vtmp3jxqb WoExE?5bq8i4.scsycMs3uJ6 Wgw8Nsq8ixi4s=4vw5 iDxD8N3tbsq8iq8i4wkw5 bW]E5 vNbu vtmpq8k5,vtmp9M5]bac bslixvsi3nsJEZus4. JJxxNNyy xxffmmoo44,, Joanasie

Akumalik scsycMs3g6 kNK5g8z=4 tudtxb WoExE/q8i4x7m ]xgKxu w6vNw/3tq8i4.kNK5 g8z=4f5 vmpsJ5 wk8i4kNK7usi4. ]rNs/3bcS6wvJDt4ni4, ryxi ]b4fx ]rNs/w5skqlx3X5g5 x7m x3]CAj9]l8]i5]N7mc5bq5g5. x7m]A6g4yC3=sc5b3ymJ5 c9l]N5

25

for homelessness initiatives. Cities alsomust deal with problems of gaps in thereceiving of funds from the federalgovernment.

Morgan Hare mentioned that fiveyears ago, the first round of funding forthe homelessness initiative providedfunds to TI to buy a house inCentertown, Ottawa. This wastransitional housing with nine units.The funding for homelessness was cutand now TI uses this house for itsaddictions and healing program.

Franco Buscemi-Sheautiapikprovided a brief overview of NationalInuit Youth Council’s (NIYC) work.NIYC intends to have a seat for anurban Inuit youth representative. Thisurban Inuit seat would be conditionaluntil there was an elected andaccountable member in place. He alsomentioned the difficulty of NIYC beingan ex-officio member of the ITK boardrather than being a full board member.

Joanasie Akumalik provided a briefoverview of Nunavut TunngavikIncorporated’s (NTI) programs andstaffing in Ottawa. NTI is responsiblefor Inuit in Nunavut. There arebereavement funds, but these funds areinsufficient and do not last the year. Hehas received requests for help fromurban Inuit, particularly about identifi-cation cards and bereavement benefits.

Il insiste sur l’importance desmunicipalités en tant que partenairespour les activités sociales. Selon lui, laVille d’Ottawa a la volonté de connaîtrela culture et les collectivités. Quelqu’unsuggère de tenir des réunionsmensuelles avec le conseil municipal. Il dit que, depuis 1999, la Ville estresponsable des fonds fédéraux pourvenir en aide aux sans-abri. Les villesdoivent surmonter les problèmes liésau manque de fonds fédéraux.

Morgan Hare dit qu’il y a cinq ans, lapremière du financement de l’initiatived’aide aux sans-abri prévoyait leversement de fonds à TI pourconstruire une maison au centre-villed’Ottawa. Il s’agissait en fait d’unemaison de transition comptant neufunités. Le financement de l’aide auxsans-abri a été supprimé, de sorte queTI utilise la maison pour sonprogramme de toxicomanie et deguérison.

Franco Buscemi-Sheautiapik donneun bref aperçu du travail du NationalInuit Youth Council (NIYC). Cetorganisme entend créer un siège pourun représentant des jeunes Inuits vivanten milieu urbain. Ce siège seraitconditionnel jusqu’à l’élection d’unmembre élu responsable. Il parle de ladifficulté pour les membres du NIYCd’être membre d’office d’ITK plutôt quemembre de plein droit du conseil.

Page 30: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

26

Sally Webster, Elder (Ottawa), Martha Peet (Winnipeg),Faye Gear, Employment Counselor, representing the St. John’s Newfoundland Friendship Centre, MorganHare, Executive Director, Tungasuvvingat Inuit(Ottawa), Donat Savoie, Interim Executive Director,Inuit Relations Secretariat (DIAND)

Sally Webster, Aînée (Ottawa), Martha Peet(Winnipeg), Faye Gear, Conseillère en emploireprésentant le Centre d’amitié de St. John’sNewfoundland, Morgan Hare, Directeur exécutif deTungasuvvingat Inuit (Ottawa), Donat Savoie,Directeur exécutif par intérim au Secrétairat auxrelations avec les Inuit (AINC)

Page 31: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

kNzi3usi5 wk8i5, Wlx3gu4g4yC6gk5 NlNw4fbi4w]ko3=4ysti4 x7m wvJ3bsJmJk5gdJc6t9lA. bb44 kkxxEE{{,, Doug Norris xx77mm

bbww99 ]]//88nn88,, Dale Johnston bm3u4vNbs2 Nwnwpq8]iz3]g4scsycMs3g5 gryt5yNhx3ht4vNbu Nwnwis2 u4]nk5 x7mscsyc6ht wMs/Exciq8i4Nwnwo3u2Xb. vvNNbbuu NNwwnnww]]pp55

WoEctcDmlxax3g5 wkw5bW]E4f8i4 vNbu x7m xyq8i4wk8i4. hh]]nn88 bbwwhhMMww,, Suzanne

Desjarlais gn3t5yMs3g5Nw9oQx6ymJi4 ]xgKxusk5kkNNcc66vv66yymmJJkk55 WWooEE00JJyy44nnii44

]x6rsmt5yQx6 kNoq8iwvJDt4nos3i3j5 x7m wkq8k5]x6r4h3bs?9oxymlt4.scsycMs3uJ5 gryQx3=4ni4mo4bs/Exc6X5g5 u4]nk5iDx3yt9lQ5 ytsJi GvNbs2x=4g3ymixA5 xqct]QA]t5,wkQx8iqb u4]nk5, xyq9lH.bwm xbsy6 vmQ/sJ8N3]f3g6cspn3i6. ]b8N W/]E]M3m5 m3p #!,@))&,u. cspmJ6 xvsqAbsixi4wkw5 wMstbsqlxc5b3ymiqbs9luj5. wk8i5 gnExcClx3mb.

6. s9lu WoEx4nw5 x7mr8]am/sJ5

vtmJ5 scsycMs3g5 xg3ym/ui4hNw5 wvJDt4nw5 xgw8Ns-ym7m]zb x7m hNw5 ho s9luj5

27

Doug Norris and Dale Johnston ofStatistics Canada provided anexplanation of the census process andsought advice in obtaining betterrepresentational results in theupcoming census. Stats Can is veryinterested in working with ITK andother Inuit.

Suzanne Desjarlais provided a briefoverview of the Urban AboriginalStrategy noting that its goal is tocoordinate community efforts and it islocally driven. She provided some infor-mation about the criteria of how citieswere selected (provincial agreement,population, etc). One examples of apossible project is a feasibility study.This Strategy ends on 31 March 2007.She recognized the lack of involvementto date of Inuit as a communicationerror. Inuit input is sought.

6. Current and RequiredProgramming

The participants presented from theirown experiences what is available ornot available where they live. It shouldbe noted that many needs andrequirements were similar in all sevencities. Of particular concern is theability to access land claim benefits.Information about these benefits

Joanasie Akumalik donne rapide-ment une vue d’ensemble des program-mes et des activités de dotation deNunavut Tunngavik Incorporated (NTI)à Ottawa. NTI s’occupe des Inuits duNunavut. Il existe des indemnités dedécès, mais il n’y a pas suffisamment defonds pour toute l’année. Il dit avoirreçu des demandes d’aide d’Inuitsvivant en milieu urbain, particulière-ment au sujet de cartes d’identité etd’indemnités de décès.

Doug Norris et Dale Johnston deStatistique Canada explique ledéroulement d’un recensement etdemande conseil pour obtenir desrésultats plus représentatifs lors duprochain recensement. StatistiqueCanada a dit qu’il collaborerait trèsvolontiers avec ITK et les Inuits engénéral.

Suzanne Desjarlais donne un courtaperçu de la Stratégie pour lesAutochtones vivant en milieu urbain,faisant observer qu’elle vise àcoordonner les efforts communautaireset qu’elle est dirigée localement. Ellefournit ensuite de l’information sur lescritères de sélection des villes (ententeprovinciale, population). Une étude depraticabilité fait partie des projetsenvisagés. La stratégie se termine le 31mars 2007. Selon elle, le manque departicipation à ce jour s’explique parune mauvaise communication. Elledemande l’avis des Inuits.

Page 32: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

xJ3N3m]zb. cspm/s/Exc6S6Nigw8N3gi5 scsysJ5 &,i5yti5 bwmw5g5nw8NvnsMs3g5.bwm wh]mlAbsxMs3g6 wvJ3b-sJ8Nq8i6 kN]b3ymi4f5wvJ3bs0Jt4ntA5. gryQx3=4nw5wvJDt4nw5 u4]nk5 n6rsmt-bsJ4nsK5 c9l]N5 kNzi3usk5wk8k5. gnsmt5yyx3i6ns-c5bExc6g5 vNbu r[Z3g3tsJ5. sfx b}? W0JtQ/s9lt4 scs-

yE/sMs3g5 Nw9oQx3ymJ5 x]bi: 1. xxggKKxxuu, wkw5 hDyq8k5WQs3n3=4bc6S6 wvJ3bs=4nu4wo8ix]Mo3gk5 hDy3k5, x7mbw8N vJy5yx3ymJ7mExl4.wonwpc5yx3gxlw5wonw?5gi4 wo6fyqb u4]nk5Gvb0/3i3u4, eMs0/3i3u4,xyq8i9lH, scsy3i4,x]NNs5yx3i3j5Fx]bbs5yx3i3j5,iE5yxc5bExci3j5,wo8ix3=7ul wo6fytA5wo8ixDt4nosZlx5 ryxixuZ3n3g5. ckgw8N6 wo6f-yqb u4]nk5 wonDt4nw5nN/sQxc6X5g5. xgw8NsJi4nN9lt4 ]x6]r5yx3X5g5, ryxiW/Exg7uJ6 wk5tg5 wonwpwonwq8ND8Nq7m5 ]x6r4h-wQxcCu5bs6 wo8ixDt4ni4.

2. wo8ixDt4nc5yxq7m5,WQs6nDt4nc5yxq7m5 hDy3k5x3]CAo8k5 ^,i5 !$,k5.]xgKxus5 wkw5 vJyt5yq8N-DmK5 hDy3k5 WQs3n3=7uwvJDbs?5gi4 s9lu, s9lu

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

28

should be communicated to Inuit livingin all urban areas. Greater communi-cation with Inuit national representa-tion is needed.

The following is a summary of thepoints raised:

1. In Ottawa, there is the Inuit HeadStart Program for pre-schoolchildren which has been verysuccessful. They have goodinstructors who teach culture(throat singing, drumming, etc.),language, parenting, and nutrition.Nevertheless, classroom culturalresources are insufficient. Anythingrelating to culture has to be created.What exists is done well, but thisdevelopmental work has meantthat the cultural teacher is not ableto teach while busy developingsuch materials.

2. There is little programming forchildren between the ages of 6 and14 years. Inuit in Ottawa would liketo continue the success of the InuitHead Start Program as presently,there is no continuity ofprogramming to sustain thisinvestment.

3. The Inuit Head Start Program alsoincludes training for parents (stressmanagement, culture, etc);however, workshops are expensiveand there is a lack of reliable

6. Programmes actuelsou nécessaires

Les participants disent, d’après leurexpérience, ce qui est disponible ou pasdans leur localité. À noter que bonnombre de besoins et d’exigences sontles mêmes dans les sept villes. Ilss’inquiètent de l’accès aux avantagesliés à une revendication territoriale. LesInuits vivant en milieu urbain doiventêtre informés de ces avantages. Il fautaméliorer la communication avec lesreprésentants nationaux des Inuits.

Voici le résumé des points soulevés.1. À Ottawa, le programme d’aide

préscolaire aux Inuits a beaucoupde succès. Il compte de bonsprofesseurs capables d’enseigner laculture (chants de gorge, tambour),la langue, l’art d’être parent etl’alimentation. Les ressourcesculturelles en classe sontnéanmoins insuffisantes. Dans ledomaine de la culture tout est àfaire. Ce qui existe est bien, mais lesprofesseurs responsables de laculture ne peuvent enseigner etconcevoir du matériel en mêmetemps.

2. Il y a peu de programmes pour lesenfants de 6 à 14 ans. Les Inuitsd’Ottawa aimeraient pouvoircontinuer sur la lancée duprogramme d’aide préscolaire, car

Page 33: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vJyq8ND8Nq7mb]rNs/cqj5.

3. wkw5 hDyq8k5 WQs3n3=xiwo8ix3t5y?7uJ5 x]NNs-Ji4Fx]bbsJi4 Gbcis2 u4]nk5,wo6fyqb u4]nk5, xyq8i9lH:ryxi5bs6, vtmt5yi6wo8ix3t5y9li xrgQK6]rNs/3]bq8ND8NCi wonwA-t4ni4 x]NNs5yx3i3j5Fx]b-bs5yx3i3j9l.

4. wkw5 ]xgKxus5 wkgc3u4WoEcbsdpZlx3S5hDyoEp4f8k5, scs0Jwpslix]NNsJi4Fx[bbsJi4,eg3zq8i4 x3]n3bsJc6t9lAx7m tAx3bsJc6t9lA x7mwvJC/3gi4 gryt5yQx3i3j5wo6fyzb x7m scsyzbu4]nk5. vNbs2 Z?mq8k5w6vNw/3g5 x7m hDyoE]p5cspmt5yQxcClx3mbw4WAh5yx3i3ui4 r4fgw8N3k5bw]m5nw8N6vmQ/s5yxDmZ/3ii w4WQlA.

5. g8zh=z5 wkw5scctcD8N5yx3i3nsJmK5wkw5 vg0pct]Qq8i4 ]xgKxu.wkw5 g8zh=z5 ]rNs/3]b4v8i-Exc6S5 vJyq8NDbsix3gi4x7m wkw5 wvJ3bs0Jt4nq8k-xzJi4 ]x8txEsusk5. x7m,vNbs2 Z?m4fqb moZqtA5WJ8N3ic6S5 xbsy3u4g8z=4ncEx6 kNc6]v6ymJk5ytu. x9MkxzJu4g8zh[=c]E3S6 ]xgKxu;bwmw7m5 g8zh=z5 wkw5bw]m5nw8N6 wonE/s0J-

29

funding in place to provide thisparental training.

4. Inuit living in Ottawa would like anElder, in partnership with theChildren’s Aid Society, to counselparents involved in apprehensionsand adoptions and assist in theprovision of better information onculture and language. Civilservants working with Children’sAid Society should show care andrespect to these individuals just asthey would want to be shownthemselves.

5. Tungasuvvingat Inuit (TI) wouldlike to have better communicationwith other Inuit organizations inOttawa. TI requires increased corefunding that is sustainable andflexible to meet the needs of Inuitin Ontario. At this time, federalpolicy allows for one Aboriginalfriendship centre per city. There isalready a First Nations FriendshipCentre in Ottawa; therefore, TI isnot able to get this status and as aresult does not have the same levelof core funding as a FriendshipCentre.

6. In Yellowknife, there is Aboriginaleducation funding; however, it isnot specific to Inuit.

Inuit in Yellowknife need familylaw services, family resources and

aucun programme n’est prévu poursoutenir cet investissement.

3. Ce programme offre une formationaux parents (gestion du stress,culture), mais les ateliers coûtentcher et il n’y a pas de source definancement sûre pour cetteformation.

4. Les Inuits d’Ottawa aimeraientqu’un aîné, en collaboration avec laSociété d’aide à l’enfance, conseilleles parents impliqués dans les casde prise en charge ou d’adoptiond’enfants et aide à mieux informerles intervenants sur la culture et lalangue. Les fonctionnaires quicollaborent avec la Société d’aide àl’enfance doivent écouter etrespecter ces personnes comme ilsvoudraient qu’on le fasse pour eux.

5. Tungasuvvingat Inuit (TI) aimeraitpouvoir mieux communiquer avecles autres organismes inuitsd’Ottawa. TI a besoin d’unfinancement de base durable etsouple pour répondre aux besoinsdes Inuits de l’Ontario. Pour lemoment, la politique fédéraleautorise un seul centre d’amitiéautochtone par ville. Étant donnéqu’il y a déjà un centre d’amitié desPremières nations à Ottawa, TI nepeut obtenir ce statut, si bien quel’organisme n’a pas le mêmefinancement de base qu’un centred’amitié.

Page 34: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

30

Annie Pitsuktie, Native Friendship Centre, Montreal

Annie Pitsuktie, du Centre d’amitié autochtone deMontréal

Pitsulala Lyta, Pauktuutit Inuit Women’s Association

Pitsulala Lyta de “Pauktuutit Inuit Women’sAssociation”

Page 35: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

t]b3ymq5g5 GwobE/sANq5g5H,x7m ]rNs/3]bD8NCt4 bw]m5n-w8N6 x9Mw5 g8zh[=zg5.

6. ppxxllNNwwuu, ]rNs/3bc6S6kNc6]v6ymJk5 wo8ixDt4ni4;ryxi wk8kxzq5g5.wkw5 pxlNwus5

xgw8NcExc6S5 wM]Qk5moZ3tA5 wvJ3t4ni4, wM]Qk9lwvJ3s0Jt4ni4 x7m r[Z3g3tcE-xc6g5, x7m wo6fyq8k5xvs]N3gi4 wvJ3bs0J-t4ncExc6g5. n6rbsdpJ5wk8k5 g8zh=4nsZ/3gu4 x7mgJ3u=sc5bC/3gi4 wk8k5, x7mvmQ/slt4 wk8k5. bfJmJ5wkw5 hDyq8k5 WQs3n3=7u4pxlNwu. gx=3N3g4f5w9lcExc6g5 xq3Ccq5g5wkw5. wkw5 wkgck5vt5b3=sc5bC/3gi4 wo8i-x3t5ylt4 cspm/gxqb x7mwo6fyzb u4]nk5. wons=-sc5bC/3gu4 s=4vk5 x7mwonw0Jt4nsosc5bC/3gi4 Bw {]f9u.

7. nnww55 ]]//88yyuu,, St, John’s,,]rNs/c5yxq7m g]npk5 x7mwk5t]goEpk5 wkw5 nw5]/8ox3X5t9lQ5 ]x8ix=ox3g5.ei3g5 wvJ3bs0Jt4ni4 x7m]rNs/i4 g8zh[=7j5 wk8k5 _WoEx4nk9l wvJDt4nk5. x7mwonExcu]JZlx5 xJqo-n1i3j5 x7m w8NsJ5Gwkgcw5H wo8ix3g4ns]JZlx5ttCEs3n3i3u4Fsco]mQs3n3i4u.wk8kxzJi4 kNo8ignsmt5yJ4nu4 WbcExc6g5.

31

advocates, as well as culturallyappropriate psychological services.They would like an Inuit Centre anda boarding home run by Inuit, forInuit. They would like to see anInuit Head Start program start up inYellowknife. Urgently required ishousing for the many homelessInuit. Inuit would like an Elders’gathering place to share traditionalknowledge and culture. This wouldbe a place to teach young peopleand to develop curriculum for highschools.

7. In St, John’s, there is very littlefunding for interpreters andtranslators for Inuit who go to St John’s for medical reasons. Thisis sought as well as access to anyfunding at the Friendship Centrefor Inuit - specific programs. Theyalso need programs for skillsdevelopment and adult basedprograms such as literacy. Theyneed an Inuit specific communityliaison officer.

8. In Goose Bay, Inuit need to see anincrease in the number of Inuitemployees at the Friendship Centreand better access to the Goose BayFriendship Centre. Better culturalawareness at this centre and moreactivities for coastal Inuit in Goose

6. À Yellowknife, il y a un fondsd’éducation autochtone, mais pasde financement particulier pour lesInuits.

Les Inuits de Yellowknife ontbesoin de services juridiquesfamiliaux, de ressources familiales,de services de défense des droits etde services psychologiquessoucieux de la culture. Ilssouhaitent la création d’un centreet d’un foyer dirigés par les Inuitspour les Inuits et d’un programmed’aide préscolaire pour les Inuits deYellowknife. Il y a un urgent besoinde logements pour les nombreuxsans-abri. Les Inuits aimeraient queles aînés aient un endroit où ilspourraient parler desconnaissances traditionnelles et deleur culture. Cela permettrait de lestransmettre aux jeunes etd’élaborer des programmes pourles écoles secondaires.

7. À St. John’s, il a très peu d’argentpour offrir des services d’interprèteet de traducteur aux Inuits qui vontà St John’s pour des raisonsmédicales. Le centre d’amitié aégalement besoin de fonds pourcréer des programmes à l’intentiondes Inuits, ainsi que des program-mes de développement descompétences et des programmespour les adultes, telle l’alphabétis-

Page 36: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

32

Joanasie Akumalik, representative for Paul Kaludjak,President of Nunavut Tunngavik Inc. Ernie Kadloo,Carleton University Urban Inuit Research project

Joanasie Akumalik, représentent pour Paul Kaludjak,président de Nunavut Tunngavik Inc., et Ernie Kdaloo,l’Université Carleton, Projet de recherche d’Inuit dansen milieu urbain

Page 37: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

8. ]]ff{{ XXwwuu,, Goose Bay,, wkw5w6vNw/3g5 sk3i3nsJ4nsJ5g8zh[=zi x7m ]f{Xwuxgw8Nci3nslt4 g8zh[=7u4.wo6fyzi4 gryNhx3i3j5WoE=4ncExc6g5 x7mhD]l/3=Q/sc5bC/3gu4GhNhxZM=sZ/6gu4H f{Xwuwk8k5 ]x8ix=ox3X5gk5s}?]l8]i5 xyxi4 W0Jtc6ht4bsKz3X5gk5.

9. mm88ggEExx99uu,, Montreal,, wkw5vt5ht4 iE?MsClx3mbb6rb]m5 x7m wi4nc6tb-sc5bms3g5; ryxi, bw8Nxgw8NsA8Nw3g6. m8gEx9Muwkw5 g8zh[=cExc6g5wvJ3bs=4nsix3t9lA x7mxgw8NcDbsli cr?oxDt-ni4wo6fyztA5 x7m scsyztA5wvJ3bs0Jt4nc-i4f5.wkw5 wvJ3t4ncExc6S5

moZoEi4f5 x7m w6v3gw-=oEi4f5. XwE=4bcExc6S6wkw5 wo6fyzi4 x7m scs-yzi4 wo8ix3t-5yA8N3gi4.WoEx4nc-Msq7m5 wk5tg5wons-t4ni4. wk8kxzJi4wvJ3bs0Jit4ni4 ]x8ix3i-oEi4f5Fckwq5yxChx3i4f9lWbcExc7mE7m5.wkw5 xvsqosDtc6ymJ5

moZ6tA5 wvJ3tcExc6S5.wkw5 xk9M5]y=7u5 xi/s-gxCu4, czb]h4f-=7jx3bsZu4xq3Cq8k5 st3tbs]h,s}?]l8]i5 stqg-w8NExc6g5.xvsqos-Dtci3Xb cz5b-stqtA5, w7uieQxc6X5g5

33

Bay that come in for medical orother purposes is required.

9. In Montreal, Inuit were able to havemonthly community feasts and didhave a space dedicated to them;however, this space is no longeravailable. Montreal Inuit need acommunity centre to address theirmany needs and to provide cultureand language programming.

Inuit need paralegal and judicialservices. There is a need for adaycare centre that can teachchildren Inuit culture and language.There are no programs to giveInuktitut language courses. There isa real need for health care relatedservices specifically for Inuit.

Inuit in trouble with the law needhelp. When Inuit are released fromdetention, they may be taken to theairport to return to their homecommunity, or they may not be. Ifthere is a problem with their flightsleaving, they must take care ofthemselves with little or no supportprovided. There are no half-wayhouses for Inuit in Montreal.Inmates need support.

The Inuit in Montreal would liketo have an Inuktitut radio service inpartnership with TaqramiutNipingat Incorporated (TNI).

ation. Il faut un agent de liaisoncommunautaire pour les Inuits.

8. À Goose Bay, les Inuits aimeraientvoir augmenter le nombred’employés inuits et améliorerl’accès au centre d’amitié de GooseBay. Il faut donner davantaged’information culturelle au centreet offrir plus d’activités aux Inuitsde la côte qui se rendent à GooseBay pour des raisons médicales ouautres.

9. À Montréal, les Inuits pouvaientorganiser des fêtes communau-taires tous les mois et disposaientd’un endroit pour le faire, mais iln’est plus disponible. Ils ont besoind’un centre communautairerépondant à leurs nombreuxbesoins et offrant des programmesculturels et linguistiques.

Les Inuits ont besoin de servicesparajuridiques et judiciaires. Il leurfaut aussi une garderie où l’onenseigne la langue et la cultureinuites aux enfants. Il n’existe pasde programmes de cours de langueen inuktitut. Il y a un réel besoin deservices de santé pour les Inuits.

Les Inuits qui ont des ennuisavec la justice ont besoin d’aide. Àleur sortie de prison, on les conduità l’aéroport pour qu’ils retournentdans leur collectivité, mais pastoujours. De plus, en cas de retarddu vol, ils doivent se débrouiller

Page 38: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wvJ3t4ncq5yx3ht4. gJ3u=4n-cq7m5 wk8kxzJi4 m8gE-x9u. xk9M5]y=7jx3X5g5wvJ3bs0Jt4ncExc6S5.m8gEx9us5 wkw5 ]NMs-

tcDmK5 wk5tg5 Wctclt4b3Cus5 iWzf8i4.m8gEx9us5 wkw5 wMsM-

s3ymK5 vNbu kNc6]v6ymJ5s9lzk5 G]Ji @!,uH; ryxiwMsZ]Mgw8N3ht4 nixA5.]rNs/3bcExc6S6 bm4fkzxg3g4ni4 x7m wo6fytA5WoEAt4ni4 wvJ3ix3mbwk8k5 kNc6gk5 x7mm8gEx9usk5.

10. ww55mm88bbuu,, Edmonton,,xgw8NcDmQK5 hDy3k5WQs3n3=8i4 ]h3l ]xgKxug5;]x6r4h3bsymJu4 wkw5hyq8k5 ]N7mQx3t9lQ5.wk8k5 ]N7m5gi4 wo8ixD-t4ncExc6g5 x7m gx=3N3g4f5w6vNw/Exco3g5 x7m x7mwo8ix3lt4 vmQ/Excmbxq3Ccq5g5 ]h3l.

11. KKwwiiXXww44uu,, Winnipeg,, wkw5gryQx4v8iDmJ5 ck6 wkw5c9l]N5 kNzi3us5 wvJ3b-s0Jtq8i4. ]rNs/3]bDm7uJ5cspmi3nsJm9lt4 x7mgryxi3nsJm9lt4 WoEx4n-s?5gi4 g3yCChx33i3j5 x7m]rNs/3]bChx3i3j5. bfJmJ5bs6r[Z3g3t]bDmJ5 wkw5 bW]E5vtmpqtA5.

12. wwkkww55 bbWW]]EE55 vvNNbbuu scMs3g5]x6r4y2Xb vNbo]mjxzJu4

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

34

The Montreal Inuit have partici-pated in National Aboriginal Day(21 June); however, this has beendone in an ad hoc way. Morefunding for this event and othercultural activities would be bene-ficial to both the Inuit communityand the Montreal community.

10. In Edmonton, Inuit would like tohave the same Head Start Programthat is in Ottawa; one that isspecifically designed for Inuitchildren. They need Inuit - specificcurriculum materials for schoolsand urgently require employmentand education skills programs tocombat homelessness etc.

11. In Winnipeg, Inuit want to find outmore about the Urban AboriginalStrategy. They would like funding toenable them to become more awareand knowledgeable about how toapply for project development andfunding. They would like to see anurban representative on the ITKBoard of Directors.

12. Inuit Tapiriit Kanatami said thatsetting up a National Inuit RadioService that would link the Arcticregions and urban centers inInuktitut would meet some keycommunications needs of Inuit

seuls ou presque. Il n’y a pas demaison de transition pour les Inuitsà Montréal. Les ex-prisonniers ontbesoin de soutien.

Les Inuits de Montréalaimeraient avoir une station deradio diffusant en inuktitut, géréeen collaboration avec TaqramiutNipingat Incorporated (TNI).

Ils ont participé à la Journéenationale des Autochtones, le 21juin, mais à titre spécial. Unmeilleur financement pour cetévénement et d’autres activitésculturelles serait profitable tantpour la collectivité inuite que lesMontréalais.

10. À Edmonton, les Inuits aimeraientavoir un programme d’aidepréscolaire comme celui qui existeà Ottawa, c’est-à-dire conçu pourles enfants inuits. Ils ont besoin dematériel pédagogique adapté auxInuits dans les écoles et un besoinpressant de programmes d’emploi,d’éducation et de développementdes compétences pour combattre,entre autres, le phénomène dessans-abri.

11. À Winnipeg, les Inuits veulent ensavoir davantage sur la Stratégiepour les Autochtones vivant enmilieu urbain. Ils aimeraientobtenir des fonds qui leurpermettraient d’apprendre

Page 39: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wkw5 gnst4foEi1u4xvsJ7mEsZ/3g6 WgAtQZ/3mAsrs3b3gu x=4g3ymJk5kNo8k5 x7m c9l]N5kNzi3us5. wkw5 gnZ4no-Epq5 xWE/4nsJ5scctE/Exq5 bmgm u4]nk5]x6r4hwQx6 x7m xgo3tt5yQx6n6rd/sJi4.]rNs/3bcExcEK6 g]CzJi4

wo8ix3X9oxo3gk5 wk8k5kN]b3ymiE/zb yM]bikNc6gk5. ]x6r4yQx3g4nsJ5wvJ3bs0Jt4ni4 c9lN5kNzi3usk5 w]kyoE-i3jxzJi4.wkw5 u4]nk5 gryQx3=4nw5

vt3h3bsymJ5 Wsi3ns/-Exc6S5.wkw5 c9l]N5 kNzi3us5

vtc5b3g4nsJ5 vtmpclt4scD8N3gu4 wkw5 vNbubW]E4fq8k5.

13. vvNNbbuu wwkkww55 ss==44vv55vvttmmpp33JJxxqq55 scMs3g5 wkw5s=4vw5 Wg4ymiC6hQ5 kNuk5sWQ9lis9l, w4WQc5bs-t5yx3is3m5 x7m wvJct]Q8i-s9li x7m W7mEs]lJ6s=4vk5. wvJ3bs0J-t4n3bcE-xc6S6 s=4vk5 wk8k5,“wvJ3bs/Exc9M-E5ggw8Nsq5gk5” g]CzJi4.

14. XXss44]]ggttff55,, Pauktuutit scMs3g5wkw5 u4]nk5 gryQx3=4nk5vt3hw=cExcizi4 ttC3b-sc5bC/3lt4 wkw5 c9l]N5

35

living in urban areas. The InuitBroadcasting Corporation shouldbe approached to discuss how sucha service could be developed andimplemented.

There is a need for post-secondary education funding forthose Inuit who fall outside of theirland claim jurisdictions. Adjust-ments should be made forassistance from north to southacross all social levels.

Inuit need consistently betterdata collection mechanisms.

Inuit living in urban areas shouldunite as a committee to advise InuitTapiriit Kanatami.

13. National Inuit Youth Council statedthat all Inuit youth are connected totheir home communities for thereis a lot of pride, respect and supportfrom the communities and this veryimportant to the youth. Servicesshould be available to all Inuit, notexclusively to those who aredeemed “in need”.

14. Pauktuutit stated that Inuit need acentral database listing those Inuitwho have come to the south forvarious reasons and that there ispresently no representation forwomen in prison (resources, pre-

comment présenter une demandepour réaliser et financer un projet.Les Inuits aimeraient qu’unreprésentant urbain siège auconseil d’administration d’ITK.

12. Selon Inuit Tapiriit Kanatami, unservice radiophonique nationalinuit reliant les régions arctiques etles centres urbains en langueinuktitut répondrait à certains desbesoins essentiels des Inuits vivanten milieu urbain en matière decommunication. Il faut discuteravec la Inuit BroadcastingCorporation de la création et de lamise en œuvre du service.

Il faut des fonds pour permettreaux Inuits non visés par leur accordsur une revendication territorialede poursuivre des étudespostsecondaires. Des correctifsdevraient permettre aux Inuits duNord d’offrir de l’aide aux Inuits duSud de toutes les couches sociales.

Les Inuits ont un besoin constantde meilleurs mécanismes decollecte de données.

Les Inuits vivant en milieu urbaindoivent se réunir au sein d’uncomité pour informer Inuit TapiriitKanatami.

13. Selon le National Inuit YouthCouncil, les jeunes Inuits restent encontact avec leur collectivité car ilssont fiers et respectueux et

Page 40: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

36

Participants of the National Urban Inuit one VoiceWorkshop

Participants de l’Atelier national des Inuits vivant enmilieu urbain Une Voix

Page 41: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

kNzkx3g5 W0Jtclt4x0p]Qq5gi4 x7m scsycMs3g5x3Nw5 r[Z3g3tcq8iq8i4xk9M5]y=7u5g5 GwvJDt4nw5,xiis/o3gk9l wvJDt4nw5,xyq9lH Wbcq7mb. wkw5wkgcw5 wvJ3bs/ExcuJ5xq3Cui gryxJk5 scsyzA5.x7m cspn3bsQxcEK5 X]oy4f5x8i3tEJx]l?8iqb wk8i4u4]nk5 x7m cspn3bslt4 x7mWJ8Nstq8i4 cspmtbslt4wkw5.

15. gg88zzhh==zz4455 wwkkww55 GG]]xxggKKxxHH xx77mmmm88ggEExx99uu wwkkww55 vvgg00ppcctt]]QQqq55,,wwvvJJ33gg44nnssKK55 wwkk88ii44 cc99ll]]NN55kkNNzzii33uussii44 wvJ3bsJm-Jcgx3X5 ]x6r4yAmt9lQ5vg0pct]Q4ni4 tAya8Nc5b-C/3gi4 ]rNs/i4 WoEx4nk5x7m wvJDt4nk5 x7m]x6r4ylt4 gnsmct]Q8isZ/3gu4g8zh=q8k5 Nigw8N6.bm4fx wvJDt4nsZlx5,

n6r]/3Xb WoEx4nw5 x7mwvJDt4nw5 xgw8Nslt4.W7mEsK6 wo6fyq5wMQost/sc5b3Xb wkw5wvJDt4ntA5 x7m ]x6rQxE-xc6g6 gnsmc5bstiz wk5 vg0pct]Qq9l, ]h3lkNK5g8z=4f5wvJ3bs0Jt4ndtqb u4]nk5gnsmtbsi3nslt4. x7mW7mEsK6 wk8kxzJi4 x7m

37

release counseling, etc). Inuit Eldersneed homecare workers whounderstand them. There is also aneed to investigate brutalitytowards Inuit by police and tomonitor and protect the rights ofthese individuals.

15. Tungasuvvingat Inuit (Ottawa) andthe Association of Montreal Inuit(AMI) should assist those Inuitliving in urban areas who ask forhelp to establish local organizationsin order to obtain programmingand services and to open andmaintain communication betweenall urban centres.

These entities, when in existence,will then help to ensure access toprograms and services. It will bevery important to have culturalcontent in program delivery andimproved communication withInuit organizations such asNunavut Tunngavik Incorporatedas to the eligibility of benefits. It isalso critical to have Inuit specificapproaches and programs in theFriendship Centres. It is also very

obtiennent du soutien de leurscollectivités, et cela est trèsimportant pour les jeunes. Desservices doivent être offerts à tousles Inuits, pas seulement à ceuxdans le besoin.

14. Selon Pauktuutit, les Inuits ontbesoin d’une base de donnéescentralisée contenant les noms deceux qui vivent dans le Sud. Deplus, il n’y a personne pourreprésenter les femmes qui sont enprison (ressources, rapport avant lalibération, conseils). Les aînés quivivent dans des foyers ont besoinde préposés qui les comprennent. Ilfaut aussi enquêter sur les cas debrutalité policière envers des Inuitsde même que surveiller et défendreles droits des victimes.

15. Tungasuvvingat Inuit (Ottawa) etl’Association des Inuits deMontréal (AIM) doivent aider lesInuits vivant en milieu urbain quidemandent de l’aide pour créer desorganismes locaux afin d’obtenirdes programmes et des services etétablir et entretenir des contactsentre les centres urbains.

Une fois sur pied, ces entitésassureront l’accès aux programmeset aux services. Il faudra prévoir uncontenu culturel dans les program-mes et améliorer la communicationavec les organismes inuits commeNunavut Tunngavik Incorporated

Page 42: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

WoEx4ncExz g8zh[=sJi.x7m W7mEx]lK6 ]rNs/cE-xciq5 xsMAt4k5wk8kxzJk5 wvJDt4nk5 x7m]x6r4hwlt4 gnsmc5bst5y-x3i3j5 g]CzJi4.

7. ckwoMs3iq5vtmi6 W=4n5yx?sMs3S6 wk8k5c9l]Ni3usk5 vtQx6 x7mscsycEx6 W7mEstbq8i4x0p]Qq5gi4 W0Jtc6gk5. x7m,wkw5 c9l]N5 kNzi kNc6g5x4hxl4 vmQ/symoClx3mbgnZ4noEp4ftA5 b}Kz vtmi3j5tr5hA, x7m vtm/]Egx3mb.bwmw7m5 cspm/s?9oxgw8N3g5wkw5 c9l]N5 kNzi3us5wvJ3bs/Exciq5 bwmzi3u5. vtm/3g3ymJo]m5 n8qJu4

whmcMs3g5 sfiz: 1. wkw5 c9l]N5 kNzi3us5vJq6hwQxc6S5, nS7ult4,x3hDDtclt9l x7msWh4gnsJ5 wkw5 wo6fyzi4x7m xgc5bdlQ5 wkw5scsyzi4 x7m wo6fyzxg3bsli WoExaJtA5.

2. wkw5 wonwJ4nsK5 c9l]Ni4wkw5 wo6fyzb u4]nk5.

3. vJq6t5yJ4nsK5w]kyc5yxExcizi4 wkw5wM]Q5 x6ftclt4]x8ix3Nq8ioEi3u4 x7mw]kyoEi4f5 wvJ3bsi4f5,kNo8i wo6fyztA9l

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

38

important to secure CORE fundingfor Inuit specific organizations andto develop a communicationsystem.

7. Conclusion

The meeting offered an opportunity forInuit living in urban areas to cometogether to discuss many importantissues. In addition, Inuit living in urbanareas have received substantialattention from the media leading up tothis meeting as well as after theconclusion of the event. As a result,there is a heightened awareness thatInuit living in urban areas require moreassistance than they have received inthe past.

All participants felt very strongly that:1. Inuit living in urban areas must

promote, preserve, strengthen, andembrace the Inuit culture and theuse of Inuktitut through diversecultural programming.

2. Inuit must educate non-Inuit aboutInuit culture.

3. There is a need to promote healthyInuit families through health andsocial supports, community andcultural development, andeducation in health, nutrition, childdevelopment, and parenting skills.

pour ce qui est de l’admissibilitéaux avantages. Les centres d’amitiédoivent absolument adopter desapproches et des programmesadaptés aux Inuits. Il est égalementtrès important d’assurer unfinancement de base auxorganismes inuits et instaurer unsystème de communication.

7. Conclusion

La réunion a permis aux Inuits vivanten milieu urbain de discuter denombreuses questions importantes. Deplus, les Inuits vivant en milieu urbainont d’attiré l’attention des médias avantet bien après la réunion. Cela s’esttraduit par la prise de conscience dufait que les Inuits vivant en milieuurbain ont besoin de plus d’aide qu’ilsen ont reçue jusqu’à maintenant.

Les participants sont unanimes surles points suivants.

1. Les Inuits vivant en milieu urbaindoivent promouvoir, préserver,renforcer et défendre la cultureinuite et l’utilisation de l’inuktitutpar l’établissement de programmesculturels.

2. Les Inuits doivent faire connaîtreleur culture aux non-Inuits.

3. Il faut favoriser un climat sain dansles familles inuites en offrant desservices sociaux et de santé, des

Page 43: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

x6r4hwi3j5 x7m wo8x3i4f5]x8ix3Nq8i3u4, ie5yx-oei3u4 x7m hDy3k5WD3nwi3j5, x7m wonwi3j5x]NNs5yxi3j5 x]bbs5y-x3i3j9l.

4. W0JtQ9lA wkw5 sk3y?9o-xgw8N3mb c9l]N5 kNzkvNbu xs9MC6g5, bwmw7m5]x6ryJ4nsK5 wvJ3bs=4ni4wkQx8i3ni wkcs6gi,bm8Nl vmQ/s5nstQ/Exo4Z?mgc4f8k5.

5. wo8ix3i3o W0JtQ9lA, wkw5wvJ3bs/Exc6S5 eg3zq5 x7mxzJ6]vq5 wo8ix3=c5y-x5yxd9lQ5 wvJ3y/s5yx3lt4bmw8i WQs3n3=8i x7mwo8ixo]n3t9lQ5. x7m s=4vw5 wvJ3y/s/ExcEK5wo8ix3t9lQ5. W7mEsK6wvJ3y/s/Exciq5 w]hy4ft5wkw5 hDyq5 ]xgKxusbw5,x5bNq5g]u8i4f5, g8zN3gus=4vk5, x7m wo6fyoEi4f5.

6. W7mEx]lK6 wkw5wo6fyztA5 munD8NEx6 x7mwvJ3y/slt4 wf9Msut5yN-hx3i4f5 wM]Q5 ]x8it6bs?iq5x7m xq3Ccq5gi4, x7mwvJDt4nclt4 wk8k5wonDmi3j5 w]kyo]mu c9l]N5kNzi3usbw5.

7. WoEx4ncExc6S6 wvJDtni4wk8k5, w6vNw/3g4nsi3j5W/Es6n3i4f5, NlNw/wlt9lwo8ixExc6bq8i4Fw6vNw/3i4f9l Wo7m4nExc6bq8i4, x7m

39

4. With more and more Inuitrelocating to Canadian cities, theestablishment of Inuit supportcentres in cities where there aresignificant numbers of Inuit,requires immediate action by thefederal government.

5. In terms of education, Inuit needsupport to provide children andparents with a supportive learningenvironment to enhance andsustain the overall development ofInuit preschool and school agechildren. Youth must also besupported to further theireducation. It is necessary toprovide social supports for Inuityouth residing in the Ottawa regionby providing a safe, youth-friendly,and culturally sensitive facility.

6. It is of critical importance toprovide Inuit culturally basedhealing and support services toreduce family violence andhomelessness, to promote healthylifestyles, and to assist Inuit inadjusting to life in urbanenvironments.

7. There must be programs to assistInuit to identify employability skills,to identify educational/trainingneeds, to assess job readiness, toassist Inuit to secure employment,

programmes axés sur le développe-ment communautaire et culturel,l’éducation à la santé, l’alimenta-tion, le développement des enfantset les compétences parentales.

4. Comme il y a de plus en plusd’Inuits qui déménagent en ville, lacréation de centres de soutieninuits dans les villes où il y en a unnombre important d’Inuitsnécessite l’adoption immédiate demesures par le gouvernementfédéral.

5. Dans le domaine de l’éducation, lesInuits ont besoin de soutien pouroffrir aux enfants et aux parents unmilieu d’apprentissage favorisant ledéveloppement global des enfantsinuits d’âge préscolaire et scolaire.Les jeunes ont également besoind’aide pour poursuivre leurs études.Enfin, il faut procurer un soutiensocial aux jeunes Inuits de la régiond’Ottawa en leur offrant desinstallations sûres, accueillantes etadaptées à leur culture.

6. Il faut absolument donner auxInuits des services de guérison et desoutien respectueux de leur culturepour réduire la violence familiale etle nombre de sans-abri, promou-voir un mode de vie sain et aider lesInuits à s’adapter à la vie urbaine.

7. Il faut créer des programmes pouraider les Inuits à définir lescompétences qui améliorent

Page 44: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wvJ3lQ5 w6vNw/D8N3y?9o-xi3j5 wo8ix3t9lQ5, x7mgl3bsbsJ5 w6vNw]/cq8i3j5vmQlQ5 w6vNw]/clid=xh4g4ns7mb5bs6.

8. wkw5 ]rNs/cExc6S5xsMAt4nq8i4 kNo8ivg0pct]Qqb n6rAt4nq8i4.xhw9]M4 tudtz ]x6r4bs4X5,bm4fx tuD3g5 kNoq8i]rNs/cExcC/3mb xsMA-t4nq8i4 vJyt5yi3j5WoEx4ni4 x7m wvJDt4ni4c9l]N5 kNzi3usk5. ytsJi vg0pct]Qdtcq5gi,g9zh=z5 wkw5 xg3bsJ8N3g5]s4gCsbsli ck6 ]x6r4h3y-miz x7m wvJD8N3uJ5whm4n3ys3i4f5 x7m kNosJivg0pct]Q8i4. x7m xvs]N3g7m-EsQK6 ]x6r4yQx6 kN]o5x=4g3ymiqtA5 vg0pct]QaJwMs=cD8Nd9lQ5 w4y?sbc-gc3li. wMsc5bC/3g4ns7mbx=4g3ymJtA5 vtmic6gk5]rNs/i4 W0Jtc6t9lQ5Njz3bsz/3iq8i4 x7mNlNw/wt9lQ5 wk8kxzJi4]rNs/i4.

9. bm4fx W7mExlw5eu3D/s/Exc6g5 xbq3yliWoE0Jy4ni4, W0JtQ9lQwkw5, Z?mw5, vg0pct]Q5 x7mwkQx8i3nw5 kN]o5cspZ/3mb ck6 WoEct-]QA8N3i3nsZ/3m]zb eu3Dlt4ck6 WoEJ8NC/3m]zb wkw5ckwq5yxExciq5 c9l]N5kNzi3us5 W0JtQlQ5.

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

40

and to remove barriers to obtainingjoyful employment.

8. Inuit require seed funding to gettheir local organizations set up.Once established, these localorganizations will require sustain-able funding in order to carry outprograms and services in theirurban settings. In cities where theyhave no established organizationalstructure, Tungasuvvingat Inuitcould be used as a model fordeveloping an organizationalstructure and could also act as anadvisor and use their network tohelp these local organizations getconnected. It would be a good ideato organize as regional organiza-tions where any member inside theregion could then be a boardmember. There will thus be greaterlikelihood of being at the table forthe regional distribution of fundsand create Inuit specific funds.

9. These very important issues mustbe looked at in a holistic approachin order that Inuit, governments,organizations and the largercommunity as a whole can see howwe can work to advance Inuit well-being at the urban level.

l’employabilité, à déterminer leursbesoins en matière d’éducation etde formation, à évaluer leuraptitude au travail, à obtenir unemploi et à supprimer les obstaclesà un emploi valorisant.

8. Les Inuits doivent obtenir des fondspour la création d’organismeslocaux. Ces organismes aurontbesoin d’un financement durablepour offrir des programmes et desservices dans leur milieu urbain.Dans les villes où il n’y a pas destructure organisationnelle,Tungasuvvingat Inuit pourra servirde modèle pour l’établissement dece genre de structure, donner desconseils et utiliser son réseau pouraider les organisations locales àcommuniquer entre elles. Ce seraitbien d’avoir des organismesrégionaux dont les membrespeuvent siéger à un conseil. Celaaccroîtrait les possibilités deprofiter de la distribution des fondsrégionaux et de créer des fondsspécialement pour les Inuits.

9. Ces importantes questions doiventêtre envisagées dans leur ensemble,afin que les Inuits, les gouverne-ments, les organismes et les grandescollectivités en général voient quetâchons d’améliorer le bien-être desInuits qui vivent en ville.

Page 45: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

8. xgod/symJ5WoEx4nw5 wvJDt4n5 wk8k5 c9l]N5kNzi3usk5

1. vNbs2 Z?m4fq5 w4WAh5y-x3g4nsK5 ]rNs/w5 n6rX5bq5]rNs/3bcc5bd9lq5wk8kxzJi4 WoEx4nk5,wvJDt4nkl.

2. vNbs2 Z?m4fq5 x3hDDtc6g4n-sJ5 wkw5 wMsc5b3g4ns-iq8i4 WoExaJ]i4 ]x6r4hw-i3j5 x7m xgo3tbst5yi3j5.

3. wk8kxzJk5 WNhc5tQ5y-x3i3j5 x9M=z5, (InuitRelations Secretariat (INAC)wvJ3g4nsJ5 xgw8Nc6g4nsJ6wvJChx3=4ni4 x7m gryt5y-Qx3X9lt4, gnsmt5ylt4wk8k5 hNw5 wvJDt4nw5xgw8Ns7m]zb x7m ck6]rNs/3]bD8N3m]zb.

4. vNbs2 ]x8ix3Nq8ioEpq5]x6r4yJ4nsK5 wkw5eg3zq8k5 WQs3n3=8i4, ]h3lnw5 ]/8{u, ]BxW ]?ou _ ]f{Xwu, m8gEx9u, KwiXw4u,pxlNwu x7m w5m8bu.

5. xhw9]M4 x6r4bs4ymo3Xb,hDy3k5 WQs3n3=8i WoEx4nw5]x6r4h3bsZ/3lt4 wonwpc6g4n-st9lQ5 wk8i4 cspmJi4cspm/gcq8i4 wkw5 x7mscD8N3li wk5tg5.

6. vNbs2 Z?m4fq5 ]x6r4yJ4nsJ5XwE=8i4 wkw5 eg3zq8k5yti; x7m wk8i4 w6vNw-

41

8. Recommendations

Programs for Urban Inuit

1. The Government of Canada shouldmake certain that all funding,programs and services have Inuit-specific components.

2. The Government of Canada shouldactively seek the participation ofurban Inuit in programdevelopment and delivery.

3. The Inuit Relations Secretariat(INAC) must assist in outreach andpresentations, informing Inuitabout what is available and howfunding can be accessed.

4. Health Canada should establishHead Start programs for Inuit incities like St. John’s, Happy Valley -Goose Bay, Montreal, Winnipeg,Yellowknife, and Edmonton,

5. Once established, Head Startprograms should ensure thatcultural teachers have a goodknowledge of Inuit culture andInuktitut.

6. The Government of Canada shouldcreate daycare centres for Inuit incities; these centres should haveInuit employees who teach Inuktitutand Inuit culture.

7. Health Canada and othergovernments responsible for urban

8. Recommandations

Programmes pour les Inuits vivanten milieu urbain

1. Le gouvernement du Canada doitveiller à ce que les fonds, lesprogrammes et les services aient unvolet pour les Inuits.

2. Le gouvernement du Canada doitfavoriser la participation des Inuitsvivant en milieu urbain à l’élabora-tion et à la prestation deprogrammes.

3. Le Secrétariat aux relations avec lesInuit d’AINC doit participer auxinitiatives de rayonnement et auxprésentations en informant lesInuits des ressources disponibles etde la façon d’obtenir dufinancement.

4. Santé Canada doit créer desprogrammes d’aide préscolairepour les Inuits dans des villescomme St. John’s, Happy Valley-Goose Bay, Montréal, Winnipeg,Yellowknife et Edmonton,

5. Ces programmes permettront defaire en sorte que les professeursqui transmettre la cultureconnaissent bien la culture desInuits et la langue inuktitut.

6. Le gouvernement du Canada doitcréer des garderies pour les Inuitsqui vivent en ville. Ces centresdoivent embaucher des Inuits pour

Page 46: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

/3tclt4 wonwA8N3gi4wk5tg5 x7m wkw5 wo6fyzbu4]nk5.

7. vNbs2 Z?mqb ]x8ix3Nq8i-oEpq5 x7m xyq5 Z?mw5wvJ3g4nsK5 wk8i4 c9l]N5kNzi3usbsJi4 ]x6r4hwQx6NlNw4fb4ni4 “N”,aiC6b-s?5gi4, wvJDt4ni4]x8ix3i3j5 x7m xyq8k5wvJD4nk5.

8. vNbs2 Z?m4fq5 x7m wkw5vg0pct]Qq5 wk5tg5]NMstc=7u4 ]x6r4yJ4nsK5.

9. vNbs2 Z?m4fq5 x7m wkw5vg0pct]qq5 ]x6r4yJ4nsK5WoEx4ni4 wvJDt4nslt4c9l]N5 kNzi3usk5 wk8k5stDm8i3Xb kNuk5 W0Jtc-lt4, c9l]N5 kNziusalt4s?]l8]i5 gd8i3xb.

10. Z?m4f5 Nwnwpq5,w6vnw/3tcc5b3g4nsK5 wk8i4,wonwlt9l wk8i4wvJ3tQZ/3bui4 Nwnwo3Xb@))^,u vNbu.

11. vNbu Nwns]p5 w4WAh5yxE-xc6S5 bm3u5yx6 gryQxDt4nw5@))^u Nwnwis]M3gj5xgw8Nst5yQx6 ttC6ymJd-tui4 wk6t]g3t9lQ5.

12. c9l]N5 kNzi3us5 wkw5wvJ3g4nsJ5 vNbu Nwnspi4xtos3i4f5 x7m g]CDtos3i4f5.

13. c9l]N5 kNzi3usk5 WoE0J-y4nw5 xg3lQ5 xq9]oQx3g4nsK5wvJDt4ni4 wMQ/stbsiqtA5wkw5 c9l]Ni kNc6g5, ]h3l

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

42

Inuit must develop a campaign onhow Inuit can get “N” numbers fornon-insured health benefits andother entitlements.

8. The Government of Canada andInuit organizations should create anational radio program in Inuktitut.

9. Governments and Inuit organiza-tions should create a program thatwill assist urban Inuit to return totheir home communities for variousreasons, while living and whendeceased.

10. Statistics Canada must recruit, trainand hire urban Inuit to assist in the2006 Census.

11. Statistics Canada must ensure thatall 2006 Census documentation isavailable to urban Inuit in Inuktitut.

12. Inuit in urban areas must assistStatistics Canada to compilemailing lists of those Inuit withintheir cities.

13. The Urban Aboriginal Strategy mustexpand its program to include citieswhere large numbers of Inuit live,including St. John’s, Happy Valley-Goose Bay, Ottawa, and Montreal.

14. The Urban Aboriginal Strategy mustconsider proposals from urbanInuit in St. John’s, Happy Valley-Goose Bay, Ottawa, Montreal,

enseigner l’inuktitut et la cultureinuite.

7. Santé Canada et les gouvernementsresponsables des Inuits vivant enmilieu urbain doivent lancer unecampagne afin que les Inuitssachent comment obtenir lesnuméros « N » pour les services desanté non assurés et autresadmissibilités.

8. Le gouvernement du Canada et lesorganismes inuits doivent créer unprogramme national deradiodiffusion en inuktitut.

9. Les organismes inuits et lesgouvernements doivent créer unprogramme pour aider les Inuitsvivant en milieu urbain à retournerdans leurs collectivités, de leurvivant et après leur mort.

10. Statistique Canada doit recruter,former et embaucher des Inuitsvivant en milieu urbain pour lerecensement de 2006.

11. Statistique Canada doit voir à ceque les Inuits vivant en milieuurbain puissent se procurer lesdocuments du recensement de2006 en inuktitut.

12. Les Inuits vivant en milieu urbaindoivent aider Statistique Canada àcréer les listes d’envoi aux Inuits deleur ville.

13. La Stratégie pour les Autochtonesvivant en milieu urbain doitétendre son programme aux villes

Page 47: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

nw5 ]/8{u, BxW ?o__]f{ Xwu,]xgKxu, x7m m8gEx9u.

14. wkw5 c9l]N5 kNzi3usk5WoE0JysJ5 w4WAhAbs/E-xc6S5 ]s4gCsbsymJi4 wk8k5nw5 ]/8{u, BxW ?o__]f{Xwu,]xgKxu, m8gEx9u, KwiXw4u,pxlNwu x7m w5m8bu.

15. vNbs2 Z?m4fq5 sk3yt5yQ-x9M4g4nsK5 ]rNs/3]bE?5bq8i4g8zh=z5 wkw5 W0JtQ9lAwvJ3bs0Jt4nq5 wkw5sk3y?9ox7mb, sk3y?9o-xt9lQ5 wkw5 k5t3X9oxJ5.

16. vNbs2 Z?m4fq5 ]x6r4yJ4nsK5wk8k5 WoE=4ni4 yto]miwkclx3iq8i, ]h3l nw5]/8{u, BxW ?o__]f{Xwu,]xgKxu, m8gEx9u, KwiXw4u,pxlNwu x7m w5m8bu.

17. bm4fx g8zh[]=5 wk8k5xgw8NcEDbsZ/3g5 sfiz • gryQx3=4nw5 w]kycis2c9l]N5 kNzi u4]nk5;

• wvJ3y/slt4 w9lcExci4f5; • wvJ3bs=clt4 xq3Ccq5g5• xq3Cu vmQ/s/Exc6g5wvJ3bsJ8N3lt4;

• vJq6hw0Jt4ncs3lickwq5yxChx3i3j5 x7mgryt5yNhx3i3j5 cimN3g5 u4]nk5 sfx,xnWci6Fxn=4nci6, tu4f5hvclx3i6, ir5yx?9oEi6,N9os4f]mcq5gk5 wvJ3b-s0Jt5 xgw8Nsiqb u4]nk5,xuq8i9l

43

Winnipeg, Yellowknife, andEdmonton.

15. The Government of Canada shouldincrease the core funding forTungasuvvingat Inuit because theneed to provide services to Inuitcontinues to grow as the number ofurban Inuit grows.

16. Governments must establish Inuitcommunity centres in cities wherethere exists a substantial Inuitpopulation such as St. John’s,Happy Valley-Goose Bay, Montreal,Winnipeg, Yellowknife andEdmonton.

17. These Inuit community centres willprovide to urban Inuit • information on life in the city;• support for housing;• outreach to the homeless• home care for those Inuit in need

of the same;• health promotion and awareness

of HIV/AIDS, diabetes, nutrition,non-insured health benefitsaccess, etc.;

• education programs and services:stay-in-school, support for post-secondary students, etc.;

• training and help with jobsearches;

• treatment for addictions;• translation and interpretation

services;

où vivent de nombreux Inuits,comme St. John’s, Happy Valley-Goose Bay, Ottawa et Montréal.

14. La Stratégie pour les Autochtonesvivant en milieu urbain doitexaminer les propositions desInuits vivant à St. John’s, HappyValley-Goose Bay, Ottawa,Montréal, Winnipeg, Yellowknife etEdmonton.

15. Le gouvernement du Canada doitaccroître le financement de base deTungasuvvingat Inuit en raison dela nécessité croissante d’offrir desservices aux Inuits à mesurequ’augmente le nombre de ceuxvivant en milieu urbain.

16. Les gouvernements doiventconstruire des centres communau-taires dans les villes où il y a unnombre important d’Inuits, tellesSt. John’s, Happy Valley-Goose Bay,Montréal, Winnipeg, Yellowknife etEdmonton.

17. Les centres communautaires inuitsdoivent offrir aux Inuits vivant enmilieu urbain :• de l’information sur la vie urbaine;• du soutien au logement;• des services de prise de contact

avec les sans-abri;• des soins à domicile aux Inuits

qui en ont besoin;• des activités de promotion de la

santé et de l’information sur leVIH-SIDA, le diabète, l’alimenta-

Page 48: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

• wo8ix3i3j5 WoEx4nw5 x7mwvJDt4nw5: wo8ixq8NCh-x3i3j5, x7m wo8ix]Mo3gk5wvJ3bs0Jt4nclt4 hD]y5xyq8k9l;

• wo8ix3i6 x7m wvJ3bslt4w6vNw]/4n3]bChx3i3j5;

• wvJ3bs=cliwuxl7j5F]xzN3gk9lxJ3yymJk5;

• wk5t]goEpclt4 g]np4nc-s3lt4;

• wM]Q5 wvJ3y/symlt4xzJ6]va5yx3i3j5 eg3zuk5,W5yx3bsq5g9l, hDyq8i9lx3]n3bsymJ5, tA3x3i4f9l,xyq9l;

• wo6fy6: scsy6, wo6f-yztA5 ieq5, WoE0Jyq5,xyq9l;

• s=4vk5 WoEx4nw5; • hDy3k5 WQs3n3=7uWoEx4nw5, x7m

• XwE]]=5. 18. Z?mgc4f5 ]x6r4yJ4nsK5

xq3Ccq5gk5 wk8k5 x3Nk5xatk9l wi4ni4.

vvttmmppDD]]uuyy55 cc99ll]]NNii kkNNcc66gg55wwkkww55 WW00JJttQQ//qq88ii44vvmmJJ44nnsslltt44

19. wkw5 c9l]N5 kNzikNcs3g5 WoEct]Q8ix3S5n8qJu4 GhaJu4H vNbuiWcd9lQ5 x7m ]b4fxiWcizA5 ]x6r4ya8N3g5vtmpDysJi4 WoEctcC/3gi4

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

44

• support for families such asparenting skills, spousal abuse,apprehensions, adoptions, etc.;

• culture: language, traditionalfoods, activities, etc.;

• programming for youth;• Head Start programs, and• day cares.

18. Governments must establishhomeless shelters for Inuit men andwomen.

Committee to address Urban Inuit Issues

19. Urban Inuit will work together tohave a strong national voice andwill set up a committee that willwork with ITK (whose BoardMembers are the Presidents of theLand Claims Organizations).

The Committee will be made upof the Inuit representatives from theseven cities who were at this work-shop and a representative from ITK,Pauktuutit and the National InuitYouth Council. There should be anurban Inuit spokesperson who willsit on the Board of ITK, thus pro-viding ITK with a stronger mandateto address all Inuit issues in all ofCanada.

tion, l’accès aux services de santénon assurés, etc. ;

• des programmes et des servicesd’éducation (lutte contre ledécrochage scolaire, aide auxétudiants du niveaupostsecondaire);

• une formation et de l’aide pour larecherche d’un emploi;

• des services de traitement de latoxicomanie;

• des services de traduction etd’interprétation;

• du soutien aux familles,notamment en ce qui concerneles compétences parentales, laviolence conjugale, les prises encharge et les adoptions;

• du soutien culturel (langue, metstraditionnels, activités);

• des programmes pour les jeunes;• des programmes d’aide

préscolaire;• des services de garderie.

18. Les gouvernements doivent créerdes refuges pour les Inuits sans-abri, hommes et femmes.

Comité chargé de répondre auxquestions des Inuits vivant enmilieu urbain

19. Les Inuits qui vivent en ville doiventtravailler de concert pour parlerd’une voix forte à l’échellenationale et créer un comité devantcoopérer avec ITK (constitué par les

Page 49: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wkw5 bW]E5 vNbu tudtzi4Gvtmpq5 xzJ6]vc6g5 x7mwMs9lt4 kN]o5 x=4g3ym-iqtA5 kN]b3ymi4f5vg0pct]QaJ5H.]b4fx vtmpD]y5 r[Z3g3tcs-

C/3lt4 &,aJi4 ytsJi4 x7mvtmcbsJi4 s9lu sfiz,wkw5 bW]E5 vNbu, Xs4gt4f5,x7m vNbu wkw5 s=4vw5vtmp3Jxq5. c9l]N5 kNz-i3usi4 r[Z3g3tsJu4w4y?cbs-Jc6g4nsJ5 wkw5bW]E5 vNbu vtmpq8k5bwm8N nq8i3n-sz/3m5Wix3iE/z r[Z3g3l-t4wko]mi4 vNbu.]b4fx c9l]N5 kNzi3us5

wkw5 vtmpDyq5 vtmc5b-C/3lt4, s]cMst4f5 s}?]l8]i5bfc5st9M5]b3lt4.

gnsmsti6 x7m WoEct]Q8i6

20. wkw5 c9l]N5 kNzi3us5cspmQxc6X5g5 ckwoz-izi4 yts5, x7m vtmpq8i4x7m xzJ6]va]Jti4 wonE-xc6X5bq8i4 wkw5 u4]nk5,scsyzi4, wo6fyzi4 x7mr8]am/q8i4 c9l]N5kNz]i9lt4 wvJ3bs0Jt4ni.

21. g8zh=z5 wkw5 x7m wkw5bW]E5 vNbu ]x6]rQxExc6S5gnsmct]Q8i3ui4.

45

This Urban Inuit Committee willhave regular meetings, either byteleconference or in person.

Communications and Partnerships

20. Inuit in urban areas must get toknow the city’s structure, and the citycouncillors and officials to educatethem on Inuit culture, language andthe needs of urban Inuit.

21. Tungasuvvingat Inuit and InuitTapiriit Kanatami must improvetheir communications.

présidents des organismes derevendication territoriale).

Le comité sera constitué dereprésentants inuits des sept villesayant participé à l’atelier et d’unreprésentant d’ITK, de Pauktuutit etdu National Inuit Youth Council. Unreprésentant des Inuits vivant enmilieu urbain devra siéger auconseil d’ITK, donnant ainsi à ITKle mandat clair de répondre auxquestions que se posent les Inuitsdu Canada.

Les membres du comité desInuits vivant en milieu urbain seréuniront régulièrement, partéléconférence ou en personne.

Communications et partenariats

20. Les Inuits vivant en milieu urbaindoivent s’habituer à la structure desvilles, tandis que les conseillers etles fonctionnaires municipauxdoivent se familiariser avec laculture et la langue des Inuits et lesbesoins de ceux vivant en milieuurbain.

21. Tungasuvvingat Inuit et InuitTapiriit Kanatami doivent améliorerleurs communications.

Page 50: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

]]rrNNss//ccEExxccii66

22. vNbs2 Z?m4fq5xgw8ND6tyJ4nsJ5 ]rNs/i4xfisJj5 g]CzJi4, x7mxuZq9lgt4, ck3]gD8Nsbsz-/3lt4 x7m vJyq8N3i-x3gi4.

23. vNbs2 Z?m4fq5 ]x6r4hw-J4nsK5 X3Nwlt4 WoEx4ni4xfisJj5 g]CzJi4 x7mbf9M]bDbs?9oxA8N3i-x3gi4wvJ3m]z wk8i4.

24. vNbs2 Z?m4fq5 ]WyJ4nsJ5gl3bsbsJi4 ]rNs/cExci3j5x7m u4OQx3lQ5 gn3t5yQ-xc6X8iq5.

25. vNbs2 Z?m4fq5 ]rNs/i4xgw8ND6t5yJ4nsK5 wkw5vg0pct]Qq8k5 wm8N wkw5x9Mw5 vg0pct]Qq8i5 g4yCE-xc5bq]z3ix3mb ]rNs/i4.

26. ]hD]y5 WQs3n3=zi WoEx4nk5wMst5yJ4nsJ5 xgC/3gi4]rNs/i4 ]x6r4hwJ4nsi3j5wkw5 wo6fyzkxzJi4 x7mscsyzi4 xg3lt4wonwAt4nk5.

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

46

Funding

22. Governments should providefunding that is long term, sufficient,flexible, and sustainable.

23. Governments must strategicallydevelop plans for programs that arelong enough to see marked progressin the lives of Inuit.

24. Governments must removeimpediments to funding anddecrease reporting requirements.

25. Governments must make fundingavailable to Inuit organizationsrather than requiring Inuitorganizations to go to First Nationsorganizations for program funding.

26. Funding for Head Start programsshould include the costs fordeveloping Inuit culture materialsand Inuktitut teaching materials.

Financement

22. Les gouvernements doiventaccorder un financement à longterme, suffisant, souple et durable.

23. Les gouvernements doiventélaborer des plans stratégiques deprogrammes assez longs pourdonner un progrès notable dans lavie des Inuits.

24. Les gouvernements doiventsupprimer les obstacles aufinancement et réduire lesexigences en matière de rapport.

25. Les gouvernements doivent rendrele financement accessible auxorganismes inuits au lieu d’exigerqu’ils fassent appel aux organismesdes Premières nations pour obtenirdes fonds.

26. Le financement des programmesd’aide préscolaire doit couvrir lecoût d’élaboration du matérielculturel destiné aux Inuits et dumatériel pédagogique en Inuktitut.

Page 51: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

27. wkw5 hDyqb WQs3n3=q8iWoEx4nk5 ]rNs/iwMstbsJ4nsJ5 g]CzJ5vtmt5yc5b3i3j5 wonwi4f5xzJ6]vzJi4 hDy3k5 x7mwM]Qk5, x7mvtmt5yc5bExci3j5 xyq8i4W/Exc6Xb.

28. rNs/w5 xgw8ND6tbsJ5xg3g4nsK5 xgo3bs-t5y9M5]b3i3j5 xgo6bsd-/symJi4 ]b4fNi ttC6ymJi.

47

27. Funding for Head Start programsshould include the costs forworkshops for parents and families,as these workshops are costly andnecessary.

28. Funding should be made availableto implement therecommendations in this report.

27. Le financement des programmesd’aide préscolaire doit couvrir lecoût des ateliers organisés pour lesparents et les familles, car cesateliers sont coûteux maisnécessaires.

28. Des fonds doivent être affectés à lamise en œuvre lesrecommandations du présentrapport.

Page 52: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

sswwAAxxDDyy66 A -- vvttmm00JJtt44nnww55

vvNNbbuu wwkkww55 cc99ll]]NN]]ii55gg55 __‘‘xxbbssyy33uu44 iiWWccii66’’ss44ggWWEE 26-27, 2005Courtyard Marriott Hotel,350 Dalhousie St., Ottawa, ONvvttmm00JJtt44nnww55

hNsiq5:

vtmt9lQ5 b}? g]CZE?9oxAm-Ms3bq5: • wkw5 c9l]N5 kNzi3us5vt?9lt4 scsyclt4 yK9o-s0/sd/ui4 x7m wvJ3bs0J-t4nq8i4 wkw5 c9l]Ni3us5

• ]x6r4ylt4 bfQsDbsJ8N3gi4whmQ/symJi4 x7m xvsi3Xs-JE/sJi4 woEDy4ni4

• eu3Dlt4 Nwnwis]M3gu4 wkw5wMsQxcmb Nwnwt9lQ5c9l]N5 kNzi

• grytbsQx3lt4 Z?mw5 x7mxyq5 tusJ5, x7m wkw5tudtq5 x7m vg0pct]Qq5wh]mlAbsJ5 x7m r8]am/sJw5wk8k5 c9l]N5 kNz]i5gk5kN]bEym/Clxub yM]bi

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

48

Appendix A - Agenda

National Urban Inuit -‘One Voice’October 26-27, 2005Courtyard Marriott Hotel,350 Dalhousie St., Ottawa, ONAgenda

Introduction:

The objectives of the meeting are:• To provide Inuit living in urban areas

an open forum to address the priorityneeds of their respective urbancommunities

• To create a results based environmentwhere ideas and best practices can beshared

• To examine the issues of censusundercounting of Inuit in censusmetropolitan areas (CMA’s)

• To increase awareness of governmentdepartments and other agencies,including Inuit agencies andorganizations of issues and needsaffecting Inuit living outside of theirown land claim regions

Annexe A - Ordre du jour

Atelier national des Inuitsvivant en milieu urbain - Une voixLes 26 et 27 octobre 2005Hôtel Courtyard Marriott350, rue Dalhousie, Ottawa(Ontario)Agenda

Introduction:

Objectifs de la réunion• Offrir aux Inuits vivant en milieu

urbain une tribune leur permettantde discuter des priorités de leurscollectivités urbaines respectives.

• Créer un environnement axé sur lesrésultats et permettant d’échangerdes idées et des pratiquesexemplaires.

• Examiner la question du sous-dénombrement des Inuits dans lesrégions métropolitaine de recense-ment (RMR).

Page 53: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

• vttbslt4 wkw5 c9l]N5kNzi3us5 vNbu scsyc3lt4ck6 nqi3nu4 iWcD8N3m]zb]rNs/3]b3tsc5b3i3nsQxcixW0JtQlA x7m NlNw/3bsd9lQ5yK9os0/sd/q5 x7m NlNw/-wd9lQ5 ckwos3i=iq8i4m8N vtmi3u.

• ]x6r4ylt4 gnsmAt5yx?sc5b-C/3gu4 wkw5 bw]m5nw8N6]rNs/3]bc5bd9lq5 g]CzJi4wk8k5 kNQqbui4 kNc6gk5.

49

• To unite urban Inuit from acrossCanada to collectively discuss ways tohave a stronger voice in order tobetter access funding opportunitiesand to advance and address thepriorities identified in the outcomesof this conference

• To create an effective advocacymechanism to achieve an equitableshare of aboriginal funding to addressthe needs of Inuit living outside oftheir own land claim region.

• Accroître la sensibilisation desministères et organismes, y comprisles agences et les organismes inuitsaux questions et aux besoins desInuits ne vivant pas dans une régionfaisant l’objet d’une revendicationterritoriale.

• Unir les Inuits vivant en milieu urbainpartout au Canada pour qu’ilspuissent parler d’une voix forte afind’améliorer les possibilités definancement ainsi que promouvoir etrespecter les priorités de la conférencequant aux résultats.

• Créer un mécanisme efficace dedéfense des droits en vue d’en arriver àun partage équitable du financementautochtone et de répondre auxbesoins des Inuits ne vivant pas dansune région faisant l’objet d’unerevendication territoriale.

Page 54: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

50

vvttmm00JJtt44nn55

s9l6 !WWzzJJxx55 -- ss44ggWWEE 26, 2005

8:00 am s9]M4f5 s9]MDubN6 x7m

xtos3i6

9:00 am s9]M4f5 g4yx3i4f5 mgw3yi6 _

wkgc6

9:10 am s9]M4f5 mgw3yi3j5 scs]y5 _

vJyt5yp

W0Jtq5 x7m hNsiq5

9:25 am s9]M4f5 r4]fiq5 vtmJ5 x7m

]NMQx3g5

9:35 am s9]M4f5 eu3Di6 vtm0Jt4ni4

9:45 am ss99]]MM44ff55 kk66vvzzvvqq88NN33ii66

10:00 am ss99]]MM44ff55 eu3Di6 bm3u4

x0p]Qq5gi4 kNo8i5 gn3bsJi5

G!% uNu scomlt4 xgi5 _&,i5

yti5 x7m xwtvw, x7m Xs4]gt5H

12:15 pm ss88kknn44ff55 ss99llDDuubb33NN66

1:15 pm s8kn4f5 iDx3bsymJ6

wg9 2]M8t8_]x8gD, ui{bsJ6

srs3b3gu

]rNs/oschx3ioEi3j5

1:30 pm ss88kknn44ff55 bbffNN]]//33ttbbssii66

Agenda

Day OneWednesday - October 26, 2005

Continental Breakfast andRegistration

Opening Prayer - Elder

Opening remarks - Facilitator

Purpose and Context

Introduction of Participants andObservers

Review of Agenda

Health Break

Brief overview of situation in eachof the cities from the participants(15 minutes each - 7 cities, plus ITKand Pauktuutit)

Lunch

Honourable Ethel Blondin-Andrew,Minister of State for NorthernDevelopment

Entertainment

Ordre du jour

Jour UnLe mercredi 26 octobre 2005

Déjeuner et inscription

Prière d’ouverture (récitée par un aîné)

Discours d’ouverture (prononcé parl’animateur)

Objet et contexte

Présentation des participants et desobservateurs

Examen de l’ordre du jour

Pause-santé

Bref aperçu de la situation danschacune des villes où vivent lesparticipants (15 minutes chacun - 7villes, plus ITK et Pauktuutit)

Dîner

L’honorable Ethel Blondin-Andrew,ministre d’État au Développementdu Nord

Divertissement

Page 55: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

2:00 pm s8kn4f5 euDi6 WoEx4ni4 x7m

wvJ3D-t4ni4 xgw8nsJi4 x7m

xgw8Nsq5gi4 wk8k5 c9l]N5

kNz-i kNcs3g5 Nigw8N6

x7m srs3b3gu x7m scsyc6ht4

ck6 x0p]QqtQiq8i4.

• W0Jtc6g5 Nwnwi3u4, wkw5nwn3bscyst-?q8iq8i4 -

Professor Robert M. Bone• W0Jbsiq5 Ns4f5 xsMbsiqb

G]h3l, xq3Ccq8i5,

wvJ3bs/Exci6 ]x8ixi4fH _

jx3v8 Bws3, Morgan Hare• Z?mgc4f5 ckwos3g4nsiq5 _

]r5 ]v8, Keith Conn(Z?mgc4f5w6vNw/3ioEp4fq8) x7m ]/8

CJ{, Jon Rogers• ckwos3g4nsiq5 vNbs2

x=4g3ymiq8i

• ckwos3g4nsiq5 kN]b3ymi4f5

vg0pct]Q5

• ckwos3g4nsiq5 xyq5

vg0pct]Q5 Gwkw5 bW]E5 vNbu

_ Nwb8 ]sW5Fg8zh=z5 wkw5

_ jx3v8 Bws3F]xgKsu _]X9

KwS3H

xxWW66fftt ss99llDDuubb33NNuu::

ck3o vmZ/3Wb wh]m-lQ/sJi4

Ns4f5F-r4f8k5 xsMbs?8iqb

u4]nkxzJi4 x7m ckwosE-

xciq8i4 x0p]Qq5g5 tusJ5

x4gwic6g5 wvJDt4nw5

n6rbs/Exciq8i4, x7m

xgw8NsQxc-iq8i4V

Examination of programs andservices available and unavailableto Inuit living in urban areas invarious provinces and territoriesand how they differ• issues of census undercounting of

Inuit in census metropolitan areas- Professor Robert M. Bone

• Issues of jurisdiction (ie.Homelessness, health care) -Morgan Hare

• Role of Federal Government -Keith Conn (HRSDC) & Jon Rogers(TBS)

• Role of Provinces• Role of Land Claims

Organizations• Role of other organizations

(ITK - NatanObed/Tungasuvvingat Inuit -Morgan Hare/City of Ottawa -Paul Weber)

Launch Question:How will we address the issues ofjurisdiction and the role of variousbodies that impact upon thedelivery of, and access to services?

Examen des programmes et desservices offerts ou pas aux Inuitsvivant en milieu urbain dans desprovinces et territoires, et de leursdifférences• La question du sous-

dénombrement des Inuits dansles régions métropolitaines derecensement - Robert M. Bone

• Les questions liées au secteur decompétence (les sans-abri, lessoins de santé) - Morgan Hare

• Le rôle du gouvernement fédéral -Keith Conn (RHDCC) et JonRogers (SCT)

• Le rôle des provinces• Le rôle des organismes de

revendication territoriale• Le rôle des autres organismes -

ITK (Natan Obed),Tungasuvvingat Inuit (MorganHare), Ville d’Ottawa (Paul Weber)

Question de départ:Comment aborderons-nous lesquestions liées au secteur decompétence et le rôle desorganismes qui ont une incidencesur la prestation des services et leuraccessibilité?

51

Page 56: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

52

3:15 pm ss88kknn44ff55 kk66vvzzvvqq88NN33ii6

3:30 pm s8kn4f5 scsycq8N3lt4

xgod/sJi4nos3i3j5

• x6r4hwlt4 xgod/-sJi4vtmt9lQ5

5:00 pm ss88kknn44ff55 kk66vv33ii66 ss99lljj55

5:15 pm s8kn4f5 bf8NC4n6 _ c9l]N/5g5

Gwk4 c9l]NiH ]x6r4h3bsymJ5

unuk Cohn,j5 g3E/Z4nos3t5

w9lo7u whm4f5, Igloolik IsumaProductions - 46 uN5yi

s9l6 @tn7u6 - tn7u6 27, 2005

8:00 am ss99]]MM44ff55 ss99llDDuubb33NN66

9:00 am s9]M4f5 s9]M4f5 g4yx3i4f5

mgw3yi6 _ wkgc6

9:10 am s9]M4f5 mgw3yi3j5 scs]y5 _

vJyt5yp

9:20 am s9]M4f5 eu3di6 si4]v3y-mJi4

x7m ttC6ymJi4

• vNbu wk8k5 c9l]Ni3usk5

WoE0Jt4nos3i6 _ ]hn8 tho,

Suzanne Desjarlais• vNbu Nwnw]p5 wk8i4

Nwn3ymiq5 _ Dale Johnston,Manager 2006 CensusCommunication, gnsmct]Q8i6• whmQ/sJ5

Health Break

Continue discussions leading intoRecommended Actions• Develop recommended actions

based on discussions

Daily wrap up

Video - Qallunajatut (Urban Inuk)produced by Kunuk CohnProductions and Igloolik IsumaProductions - 46 minutes

Day Two Thursday - October 27, 2005

Continental Breakfast

Opening Prayer - Elder

Review of Agenda - Facilitator

Brief review of backgrounddocuments and papers• National Urban Aboriginal

Strategy - Suzanne Desjarlais• Stats Canada Inuit Population -

Stats Canada - Dale Johnston,Manager 2006 CensusCommunication

• Others

Pause-santé

Suite des discussions en vued’adopter les mesuresrecommandées• Adopter des mesures tenant

compte des discussions

Synthèse quotidienne

Visionnement de Qallunajatut(Urban Inuk), vidéo produite parKunuk Cohn, Productions et IgloolikIsuma Productions - 46 minutes

Jour Deux Le jeudi 27 octobre 2005

Déjeuner

Prière d’ouverture (récitée par unaîné)

Examen de l’ordre du jour (par l’animateur)

Bref examen des documentsd’information et autres• La Stratégie nationale pour les

Autochtones vivant en milieuurbain - Suzanne Desjarlais

• La population inuite (StatistiqueCanada) - Dale Johnston,directeur des communications,recensement 2006

• Autres questions

Page 57: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

53

9:45 am s9]M4f5 eu3Di6 x]gtc5y-

x3iq8i4 WoE0oJysJ5

wvJDt4ni4 wk8k x7m

WoEx4nk5 kNc6gk5 c9l]N5

kNq8iFwkQ-xq8i3nil,

W0JtQlQ5 bm3u4 ]rNs/cE-

xciq5 x7m wvJDyt4nw5.

xgw8Nc6X8i3u ]x6rQx3i6

• ]rNs/cExci6 • wvJDt4nw5 x7m WoEx4nw5• xyq5

xW6ft s9lDub3Nu:

hNs?5 wvJDbsJ8N3g5 x7m

]x6rQxDbsJ8N3X5 W6fy4nk5

x7m W0Jbsl-x3gk5 x7m

xgw8ND6t5y-Qx3i3j5 WoEx4ni4

x7m wvJDt4ni4V

10:30 am ss99]]MM44ff55 kk66vvzzvvqq88NN33ii66

10:45 am s9]M4f5 vJygw8N3i6 vtmi3u4

xxggoodd//ssJJkk55 WWooEExx44nnww55

• xgoK]zDtk5 WoEx4nw5

mo9lQ5 scsyE/sJ5

12:00 eettCCoo33XX55 ss99llDDuubb33NN66

1:00 pm s8kn4f5 Wo7m4n3i6 x7m

vJyt5yq8ND8N3i6 jx3v8

Bws3 scom6]v3g6 scsy4ni4

Examine the effectiveness of theNational Urban Aboriginal Strategyand other programs in meeting theneeds of Inuit living in urban/ruralareas, both in funding and services.

Improving access

• Funding• Services and Programs• Other

Launch Question:

What are the key issues andapproaches that would contributeto an improved level of funding andaccess to programming andservices?

Health Break

Continuation of discussions

Recommended Actions:

• Develop recommended actionsbased on discussions

Lunch

Building Capacity and Sustainability

Morgan Hare to open discussion

Examen de l’utilité de la Stratégienationale pour les Autochtonesvivant en milieu urbain et d’autresprogrammes pour répondre auxbesoins des Inuits vivant en milieurural ou urbain, sur le plan dufinancement et des services.

Amélioration de l’accès

• Financement• Services et programmes• Autre

Question de départ:

Quelles questions ou approches clés amélioreraient le niveau definancement et l’accès auxprogrammes et aux services?

Pause-santé

Suite des discussions

Mesures recommandées:

• Adopter des mesures tenantcompte des discussions

Dîner

Développement des capacités etdurabilité

Lancement de la discussion parMorgan Hare

Page 58: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

54

xW6ft s9lDub3Nu 1:

hNi4 X3NwAt4ncExc6X5 G]h3l

]rNs/w5, w6vNw/3]t5, w9l3Jx5H

vJy?9oxAbsZ/3gi4 xgw8Nc-

i3nsi3j5 wvJDt4ni4 x7m

]rNs/i4 wk89k5 kNc6gk5

c8l]N5 kNq8iV

xW6ft s9lDub3Nu 2:

ckwosExc6X5 bm4fx

WoEx4nw5 x7m wvJDt4nw5

xfisJj5 vJyq8Nd9lQ5V

2:30 pm ss88kknn44ff55 kk66vvzzvvqq88NN33ii66

2:45 pm ss88kknn44ff55 xxggoodd//ssJJkk55

WoEx4nw5

• ]x6r4hwlt4 xgod/sJk5WoEx4ni5 whm4n3ysDbsy-

mJi4.

4:30 pm ss88kknn44ff55 kk66vvEExxii66

6:00 pm s8k4f5 iE=0JxMs3g5 wkw5

g8zh=zi, Tungasuvvingat Inuit,604 Laurier Ave. W., Ottawa

7:00 pm s8k4f5 bf/3g3tbs9lt4

g8zh=z5 wkw5 w9lzi4,

s?i 604 Laurier and 118Empress Gbf/3gDm8iD5y,

sc=QlA ]ni Kx5{.H

Launch Question 1:

What capacity (eg. financial, humanresources, infrastructure) areneeded to ensure progress is madein accessing and providing fundingto Inuit living in urban/rural areas?

Launch Question 2:

What is required to ensure thatprograms and services are sustainedover the long term?

Health Break

Recommended actions• Develop recommended actions

based on discussions.

Conclusions and wrap up

Feast at Tungasuvvingat Inuit, 604 Laurier Ave. W., Ottawa

Tour of Tungasuvvingat Inuitfacilities of 604 Laurier and 118Empress (If you wish to tour thesefacilities, please inform ShaniWatts.)

Question de départ:

Quelles sont les capacités (finances,ressources humaines, infrastruc-ture) nécessaires pour améliorerl’accessibilité et la disponibilité dufinancement pour les Inuits vivanten milieu rural ou urbain?

Question de départ:

Que faut-il pour assurer la viabilitédes programmes et des services àlong terme?]

Pause-santé

Mesures recommandées• Adopter des mesures en tenant

compte des discussions

Conclusion et synthèse

Fête au Tungasuvvingat Inuit, 604,avenue Laurier, Ottawa

Visite des installations duTungasuvvingat Inuit, 604, rueLaurier et 118, rue Empress (Pourvisiter les installations, s’informerauprès de Shani Watts.)

Page 59: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

swAxDy6 B - xtq vtm/3g3ymJ5,g]n/3g3g5 x7mscomtbsJ5

vvNNbbuu wwkkww55 cc99ll]]NNii33uuss55 __““xxbbssyy33uu44 iiWWcc33ii33jj55””vvttmmiizz vvttmmccbbssMMss33gg55,,]]NNMMQQxxMMss33gg55,, ssccoommppEE//--ssMMss33gg99ll xxttqq55

vtmcbsMs3g5 GNr8]]z3iq5mo9lQ5 s}?]l8]i5 whmQ/ui4scsc6g5 vg0pct]Qi5H:

wwkkggccww55

]no Kw{g3 ]xgKxus6 x7m uxo ]xb7 r[Z3g3g6 ]BxW ]?o -]f{Xwu4

]xxggKKxxuu55

uxo ]gX8 ]s5{, g8zh=z5 wkw5 xzJ6]vz

]J]o8 S3nw _ x]NNsJ5Fx]bbw9lvtmpq8i5, hDy3k5 WQs3n3=7u5

xyq5 vtmcbsMs3uJ5: h]n8 naE]Db wk4h4 ]Wb Kwox7n8]DW x3N3]N6]mb =os3t

nnww55 ]]//88””

/w rs3, w6vNw/3goEp4f8k5 wvJ3t, nw5 ]/8{ gt8zh[=xi

55

Appendix B - List of Participants,Observers & SpecialGuests

National Urban Inuit ‘OneVoice’ Workshop Participants,Observers and Special GuestsListingParticipants ( based on communitiesthat are organized or have expressedinterest in organizing):

EldersSally Webster from Ottawa and Mary Adams representing

Happy Valley - Goose Bay

OttawaMary Tobin Oates, Tungasuvvingat

Inuit PresidentJolene Bursey - Parent Council,

Headstart ProgramAdditional participants:

Suzannah SingoorieRhoda InuksukPeter WilliamsonRuby Arnaaqna’aqMartha Flaherty

St. John’sFaye Gear, Employment Counselor,

St. John’s Native Friendship Centre

Annexe B - Liste desParticipants, desobservateurs et desinvités de marque

Liste des participants, desobservateurs et des invités demarque de l’atelier nationaldes Inuits vivant en milieuurbain Une voixParticipants (selon les collectivités quisont organisées ou ont manifesté ledésir d’organiser quelque chose)

AînésSally Webster d’Ottawa Mary Adams, représentante de

Happy Valley - Goose Bay

Ottawa - Mary Tobin Oates, présidentede Tungasuvvingat Inuit Jolene Bursey - Conseil des parents,

programme d’aide préscolaireAutres participants:

Suzannah SingoorieRhoda InuksukPeter WilliamsonRuby Arnaaqna’aqMartha Flaherty

St. John’sFaye Gear, conseillère en emploi,

St. John’s Native Friendship Centre

Page 60: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

mm88ggEExx99

=4g3 uxh3, vg0pct]Qq8i5 wkw5 m8gEx9us5 ]on dW3Dxl4

xyq5 vtmcbsJ5: xi Wh4t, g8zh=xim8gEx9u

]Nbo lw5, g8zh[=zi5 m8gEx9u

]o ]x8gD, b8zh[=xi5 m8gEx9ub3Co4 ]XgE5{, x?b4f5 wo6fyoEpq8i6

wonwp ksBwD r{Bwvu, yM4g3n3=xi5 Osaka

KKwwiiXXww44

]mb ]W5,uxo i3lzJ4

ww55mm88NN55

yxM mB4, vmp, wkw5wo6fyoE=xi5

w]?8 r]h8 _]v7h9, xzJ6’]v2 g9ox,w5m8bu wkw5 tudtq8k5

ppxxllNNww

]h e5hxo4]hy NXJ4

wwkkww55 bbWW]]EE55 vvNNbbuu

Nwb8 ]sW5, vmpw]kyoEi3j5FrNs/os-Chx3ioEi3j5 gi3Ji4 ]fg_yxExl

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

56

MontrealVictor Mesher, Association of

Montreal Inuit Lisa Koperqualuk

Additional participants: Annie Pisuktie, Native Friendship

Centre of Montreal Inc. Natalie Lloyd, Native Friendship

Centre of Montreal Inc.Lee Andrew, Native Friendship

Centre of Montreal Inc.Taqralik Partridge, Avataq Cultural

InstituteProfessor Nobuhiro Kishigami,

University of Osaka

WinnipegMartha Peet Mary Nirlungayuk

EdmontonSarah Mahik, Executive Member, Inuit

Cultural SocietyYvonne Kisoun-Camsell, Vice

President, Edmonton Inuit Society

YellowknifeSue Qitsualik Suzie Napayok

Inuit Tapiriit KanatamiNatan Obed, Director, Socio-EconomicTooneejoulee Kootoo-Chiarello

MontréalVictor Mesher, Association

des Inuits de Montréal Lisa Koperqualuk

Autres participants Annie Pisuktie, Centre d’amitié

autochtone de Montréal inc. Natalie Lloyd, Centre d’amitié

autochtone de Montréal inc.Lee Andrew, Centre d’amitié

autochtone de Montréal inc.Taqralik Partridge, Institut culturel

AvataqProfesseur Nobuhiro Kishigami,

Université d’Osaka

WinnipegMartha Peet Mary Nirlungayuk

EdmontonSarah Mahik, membre exécutif, Inuit

Cultural SocietyYvonne Kisoun-Camsell, vice-

présidente, Edmonton Inuit Society

YellowknifeSue Qitsualik Suzie Napayok

Inuit Tapiriit Kanatami Natan Obed, directeur, Développement

socio-économiqueTooneejoulee Kootoo-Chiarello

Page 61: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

XXss44]]ggtt44ff55

s=l ]f gw9W5ys]MM6 Mwb

kkNNKK55 yyKKii44nnKK55 wwoo88iixx33ttqq55

vvDD99bb88 yyMM44gg33nn33==xxii WWooEEJJ66ccssppnn33ii33uu44

s3i v9l

vvNNbbuu ss==44vvww55 wwkkww55 vvttmmpp33JJxxqq55

]CW8 xk?4 KC1f Syu_yxtxW4

]NMQx3g3ymJ5:

wwkkooEEppggcc44ff88ii55

h]n8 tho, cspn3t7mE4moZ4noxi4, x9M=xi5 gnsmt5ypx x9MzJ5x7m x9Msq8iC6bsJ5 Wd/3tA

wonwp ]CS35 ]S8, yM4g3n3=xi5y{]v5hKx8, wkw5 x9M=xi5,wkoEpgc4f8i

WsE ]Xg9, wkw5 x9M=xi5,wkoEpgc4f8i

vvNNbbss22 ]]xx88iixx33NNqq88iiooEEpp44ffqq88ii55

]C{ ]og3, vmp7mE4, wkoEpgc4f8i5

57

Pauktuutit Inuit Women’s AssociationOviloo Goo-Doyle Pitsulala Lyta

Nunavut Sivuniksavut students

Carleton University Urban Inuit Research ProjectErnie Kadloo

National Inuit Youth CouncilRobin AnawakFranco Buscemi-Sheautiapik

Observers:

Indian and Northern Affairs CanadaSuzanne Desjarlais, Senior Policy

Analyst, Office of the FederalInterlocutor for Métis and Non-StatusIndians,

Professor Robert M. Bone, University ofSaskatchewan, Inuit Relations Secretariat

Barry Pottle, Inuit Relations Secretariat

Health CanadaRoss Leeder, Regional Director,

Northern Secretariat

Pauktuutit Inuit Women’s AssociationOviloo Goo-Doyle Pitsulala Lyta

Étudiants du Nunavut Sivuniksavut

Projet de recherche sur les Inuitsvivant en milieu urbain de l’UniversitéCarletonErnie Kadloo

National Inuit Youth Council Robin AnawakFranco Buscemi-Sheautiapik

Observateurs:

Ministère des Affaires indiennes et duNord CanadaSuzanne Desjarlais, analyste principale

de la politique Bureau de l’inter-locuteur fédéral auprès des Métis et desIndiens non inscritsProfesseur Robert Bone, Université de

la Saskatchewan, Secrétariat auxrelations avec les Inuits

Barry Pottle, Secrétariat aux relationsavec les Inuit

Santé CanadaRoss Leeder, Directeur régional,

Secrétariat du Nord

Page 62: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

ww66vvNNww//33ggooEEpp44ff55 xx77mmWWoo77mm44nnwwiiooEE]]pp55 ZZ??mmggcc44ff88ii

]r5 ]v8, vmp7mEz xyq5 ]NMQx3ymJ5:us3o8 M7{b8 rsE8 ]v7S9

ww66vvNNww//33ggooEEpp44ff55 vvNNbbuu

Cwx8 /wf2{, vmp7mE4WoExaJi4 _kNc6]v6ymJkxzJi4

vvNNbbuu NNwwnnss]]pp55

Dno8b ]v{b, eu3Dy, wkyoEi3j5x7m kNc6]v6ymJk5 g]CzJi4Nwnwi3j5

bw9 ]/8n8]b4 kxE{

]]rrNNss//ooEEii33jj55 vvttmmppssJJ55

]/8 ]CJ3{, vmp7mE4 wkoEpgc4f8ix7m ]x8ix3Nq8ioEp4fq8iZ?mgc4f5

]]xxggKKxx yytt44ffqq88ii55

]X9 SwD3, WoEx4ni4 vmp,w9loEp4fq8i5

gg88zzhh==zz55 wwkkww55

jx3v8 Bws3 /wn8 oX4

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

58

Human Resources and SkillsDevelopment CanadaKeith Conn, Director GeneralAdditional observers:

Marilyn LumsdenKaren Campbell

Heritage CanadaRyan Jacobs, Program Officer -

Aboriginal Programs

Statistics CanadaRosalinda Costa, Analyst, Social &

Aboriginal Stats Division Dale JohnstonDoug Norris

Treasury Board SecretariatJon Rogers, Senior Director, Indian

Affairs & Health

City of OttawaPaul Weber, Program Coordinator,

Housing Branch

Tungasuvvingat InuitMorgan Hare Jason Leblanc

Ressources humaines et développe-ment des compétences Canada

Keith Conn, directeur généralAutres observateurs:

Marilyn LumsdenKaren Campbell

Patrimoine CanadaRyan Jacobs, agent de programme -

Programmes autochtones

Statistique CanadaRosalinda Costa, analyste,

Division de la statistique sociale etautochtone

Dale JohnstonDoug Norris

Secrétariat du Conseil du TrésorJon Rogers, directeur principal,

Affaires indiennes et Santé

Ville d’OttawaPaul Weber, coordonnateur de

programme, Direction de l’exécutiondes programmes de logement

Tungasuvvingat InuitMorgan Hare Jason Leblanc

Page 63: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

xxzzJJ66]]vv66 GGttoo//ssyymmJJ99]]ll88]]ii55HHkkNN]]bb33yymmJJii55;;

]mr ]y, wNq3yymJ5 ]/i ]xbuu4,xzJ6]v6 vt=4 Z?m4fq8k5

JxNy xfmo4, r[Z3g3g6 ]X9cl0/3u4 kNK5 g8z=4fq8i4

]on dW3Dxl4, r[Z3g3g6 ]Wb]x5buu4, xzJ6]vzi4 mr=4f5

kkNNKK55 yyKKii44nnKK55 wwoo88iixx33ttqq55

cwd/symJ5:

wg9 2]M8t8_]xg]D, ui{b srs3b3guW?9oxJoEi3j5 GwkoEpgc4f5H

gN nKw, xzJ6]vavw8N3g5, wkw5x9M=xk5 GwkoEpgc4f5H

o{]x8 Kx]C8, wvJ3t g9oxk5ui{bs2, srs3b3gusboEi3j5GwkoEpgc4f5H

KE5 v]C8, wvJ3t ui{bs2 g9oxk5,x9M=xi5 x9MzJ5 x7mx9Msq8iC6bsJ5 GwkoEpgc4f5H

N8y cEb6_o8t9, Z?m4f5vtm=[Jx3=xi5, kNK5

/4 xkKx4, srs3b3gusi4 r[Z3g3t,vNbusbsq5goEp4fqtA5 vNbs2Z?mqb

w]?9 M=4, vtmp3Jx6 Z?m4f5vtm=[Jx3=xi, /wu{ Xwj5 x7mkN=7j5

X3 ]v3n8, wvJ3t ui{bs2wvJ3txk5, Z?moEi3j5, kNK5Z?m4fq8i5

59

Presidents (or designates) of LandClaim Regions;Maggie Shea, representative for Johnny

Adams, President of Kattivik RegionalGovernment

Joanasie Akumalik, representative forPaul Kaludjak President of NunavutTunngavik Inc.

Lisa Koperqualuk, representative forPita Aatami, President of Makivik

Nunavut Sivuniksavut students

Special Guests:

Ethel Blondin-Andrew, Minister of Statefor Northern Development, (DIAND)

Donat Savoie, Interim ExecutiveDirector, Inuit Relations Secretariat(DIAND)

Liseanne Forand, Assistant DeputyMinister, Northern Affairs Program,(DIAND)

Fred Caron, Assistant Deputy Minister,Office of the Federal Interlocter forMétis and Non-Status Indians(DIAND)

Nancy Karetak-Lindell, Member ofParliament, Nunavut

Jack Anawak, Ambassador, CircumpolarAffairs, Department of Foreign AffairsCanada

Yvon Levesque, Member of Parliament,James Bay and Nunavik

Présidentes (ou déléguées) des régionsfaisant l’objet d’une revendicationterritoriale Maggie Shea, représentant de Johnny

Adams, président du gouvernementrégional de Kativik

Joanasie Akumalik, représentant dePaul Kaludjak, président de NunavutTunngavik Inc.

Lisa Koperqualuk, représentant de PitaAatami, président de Makivik

Étudiants du Nunavut Sivuniksavut

Invités de marque:

Ethel Blondin-Andrew, ministre d’Étatdu Développement du Nord (AINC)

Donat Savoie, directeur exécutif parintérim, Secrétariat aux relations avecles Inuit (MAINC)

Liseanne Forand, sous-ministre adjoint,Programme des affaires du Nord(AINC)

Fred Caron, sous-ministre adjoint,Bureau de l’interlocuteur fédéralauprès des Métis et des Indiens noninscrits (AINC)

Nancy Karetak-Lindell, député, NunavutJack Anawak, ambassadeur, Affaires

circumpolaires, ministère des Affairesétrangères du Canada

Yvon Lévesque, député, James Bay etNunavik

Bob Carson, sous-ministre adjoint,Affaires intergouvernementales,gouvernement du Nunavut

Page 64: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

Wb ]xb7{, vtmp3JxacbsJ5Z?m4f8k5, WbSD x7m vtm=7uxM5tsJ6 ui{bzk5 w6vNw/3g-oEp4f5 x7m Wo7m4nwioEp4f5Z?mgc4f8i, ]/8 S3if{,cspn3t7mE

moZ4ni4, ]MXgx3u x7mkNc6]v6ymJk5 WoE=7u,moZ4noEi3j5 x7m X3Nwi3j5Z?m4fqtA5 ]MXgx3 x7mis?s8]M8

Jy fhZ6, xzJ6]v6, wkw5 bW]E5vNbu

Jx35 W]b35, vtmpsJ6, ]xgKxytxi

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

60

Bob Carson, Assistant Deputy Minister,Intergovernmental Affairs,Government of Nunavut

Peter Adams, Member of Parliament,Peterborough and ParliamentarySecretary to the Minister of HumanResources and Skills DevelopmentCanada ,

John Berniquez, Senior Analyst,Labrador and Aboriginal Affairs,Policy and PlanningIntergovernmental Relations,Government of Newfoundland andLabrador

Jose Kusugak, President, Inuit TapiriitKanatami

George Bedard, Councilor, City ofOttawa

Peter Adams, député, Peterborough,secrétaire parlementaire deRessources humaines et dévelop-pement des compétences Canada

John Berniquez, analyste principal,Relations intergouvernementales,politiques et planification, ministèredu Labrador et des Affaires autoch-tones, gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador

Jose Kusugak, président de Inuit TapiriitKanatami

George Bédard, conseiller, Villed’Ottawa

Page 65: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

wobE/sJ5

X3NwMs3i6 c9l]Ni kN]o5vtmiEMs3bzi4 “xbsy3u4iWci6” vtmisMs3S6W0Jtc6ht4 wvJDt4i4, g4yC3gk9lcspmpcExci3u4 x7mWoEJ4ni4 vg0pct]Q9l x7mkN]o5 WoEct]QAtQ/Exc6bq8i4.wobE/sK5 x3hD6ymJ5,WNhx7mE4ymJ5 x7m ekw]n3ymJ5vt3hw9lt4 vtmJ4ni4 c9l]N5kNzi3usi4; ]b8 m]Jv, x0posEpGwkoEpgc4f8i5H /fo8 MfC=8_xwy4_]m8, xsM5yp7mEs2wvJ3tz wkoEp4f8i. uxob]NBw, xsM5yp7mE4,wvJ3bs0Jt4ni4 ]x6rsmt5yi4f5GwkoEpgc4f5H, ]hn8 x8Ji8,cspn3t4 moZ4ni4. g]n]p4 ]mb=os3t x7m y]jN x3N5yx6.iE=[Jx3i6 X3N4bsMs3g6 ]pi{f9=s9j5, gxC t9us3, E5h35wmDw5g6 x7m yxM cmi6.

WxE ]Xg9, Barry PottlewkoE=7u5, Inuit RelationsSecretariatwkoEpgc4f8i5

61

Acknowledgments

Organizing the Urban Inuit - “OneVoice” Workshop entailed the services,expertises and dedication of numerouspeople, organizations and communitymembers. In recognazition of theirefforts we would like to acknowledgethe following for their hard work,dedication and patience in thedevelopment of this historic gatheringof Urban Inuit; Dan Maruka,photographer (DIAND), JocelyneLegault Robin-Issac-Mann,Administrative Assistants of the InuitRelations Secretariat. Mary Donaghy,Director, Coordinating Services(DIAND), Susan Anzolin, SeniorAnalyst, OFI. Interpreters MarthaFlaherty and Samona Arnaitaik.. Thefeast was prepared by JeannieScholfield, Dora Delmaire, RichardImmaroitok & Sara Qammaniq.

Barry PottleInuit Relations SecretariatIndian Affairs and NorthernDevelopment

Remerciements

L’organisation de l’atelier national desInuits vivant en milieu urbain Une voixa fait appel aux services, auxconnaissances et au dévouement debon nombre de personnes, organismeset membres de la collectivité. Nousremercions Dan Maruska, Photographe(AINC), Jocelyne Legault et Robin Issac-Mann, adjointes administratives duSecrétariat aux relations avec les Inuit,Mary Donaghy, Directrice des Servicesde coordination (AINC), Susan Anzolin,Analyste principale, BIF, ainsi que lesinterprètes Martha Flaherty et SamonaArnaitaik pour leur travail, leurdévouement et leur patience au coursde l’organisation de ce rassemblementhistorique des Inuits vivant en milieuurbain, de même que les organisateursde la fête, Jeannie Scholfield, DoraDelmaire, Richard Immaroitok et SaraQammani.

Barry PottleSecrétariat aux relations avec les InuitAffaires indiennes et du Nord Canada

Page 66: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

swAxDy6 C - gnC4n6

gnZ4noEpsJ5 xw6hMsClx3t9lQ5wk8i4 c9l]Ni3usi4 _ “xbsy3u4iWci6” vtmist9lA,wyExcMsq5g5 vtmi3j5.X3NwymJ5 whmMs3mb gnZ4noE]p5wy3ym4Xb mgwzq8i3ns-Z/3gQ9lQ5 vtmJ5 x7m W0Jtui4xg3ym/ui9l c9l]N5 kNzuu4]nk5. wkw5 vt8ziz Nigw8]N3g-

kxzli wk8k5– ]xgKx, s4gWE @$, @))% c9l]N5 kNzkx3X9oxzJ5

xuhD3X9oxgw8N3mb vNbu, x7mwvJ3bs0Jt4ncq8i3n7mEsJ5vNbusctub nixi, Wcyst9lQ5kNc6]v6ymJ5 c9l]N5kNzi3us5, x7m wkw5 c9l]N5kNzi3us5 emsmw9lt4kN]bEym/ui4. b}?i WNhxDy3u ]xgKxu,

scsycix3g5 “c9l]Ni3us5 wkw5”x3hDDtQ?9oxgw8N3bq8i4wvJ3bs0Jt4i4 s9]l8]i m3]D8iNlNw/wlt4 x7m eu3Dlt4x3hDDbs?5gi4 x7m xgw8Ncq-lx3i3u4 wvJDt4ni4wvJ3bs0Jt4ncq8i4f9l wkw5kN]bEym/zq8i kNcqj5. bm8N vtmi6 vJytbsJ6

g8zh=z5 wkw5 tuzk5,]xtxEsu wkw5 tudtxk5]xgxKxu, x7m vtmt5ypc]M3g5uxo nwm8u4, bwmzi5x3hDcbsymo3gu4 wkw5 WJ8N-

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

62

Appendix C - PressRelease

Although the media conductedinterviews at the Urban Inuit - “OneVoice” Workshop, they were notpermitted inside of the workshop. Theorganizers felt that if the media was inattendance it would deter participantsfrom speaking openly about theirsituations and experiences in theirrespective city.

Inuit Unity to extend beyond theArctic to Southern Cities

– Ottawa, October 24, 2005A growing number of Inuit are

moving to cities in Southern Canada,and often they are disadvantaged incomparison to other Canadians,including other urban aboriginalpeoples, and even Inuit living innorthern land claims regions.

This week in Ottawa, the growing andunique challenges of “urban Inuit” willbe discussed at a two day meeting to tryto bring some clear focus andapproaches to the difficulties andinequities that Inuit living outside oftheir own land claim region now face.

The session is being organized byTungasuvvingat Inuit or “TI”, an OntarioInuit specific agency based in Ottawa,and will be facilitated by Mary Simon,who has been at the forefront of Inuitrights for more than 25 years.

Annexe C - Communiquéde presse

Les journalistes ont pu réaliser desentrevues à l’occasion de l’ateliernational des Inuits vivant en milieuurbain Une voix mais n’ont pas étéautorisés à assister à l’atelier comme tel.Selon les organisateurs, la présence desmédias aurait empêché les participantsde s’exprimer ouvertement sur lessituations et les expériences vécuesdans leur ville respective.

L’unité des Inuits doit s’étendre del’Arctique jusqu’aux villes du Sud

– Ottawa, le 24 octobre 2005De plus en plus d’Inuits déménagent

dans les villes du Sud du Canada et ilssont souvent défavorisés par rapportaux autres Canadiens, y compris lesmembres des autres populationsautochtones et les Inuits vivant dansdes régions nordiques faisant l’objetd’une revendication territoriale.

Pendant cette semaine à Ottawa,nous prendrons deux journées pourdiscuter des problèmes croissants etparticuliers des Inuits vivant en milieuurbain et cerner les difficultés et lesinégalités avec lesquelles sont auxprises les Inuits vivant en dehors d’unerégion faisant l’objet d’une revendica-tion territoriale.

La séance, organisée par Tungasuv-vingat Inuit (TI), un organisme inuit del’Ontario établi à Ottawa, sera animéepar Mary Simon qui, depuis 25 ans,

Page 67: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

stq5 W0JtQ9lQ5 x3]CA5 @%sz]bk5. “wkw5 scsyzg5, g8zh=z

wkw5 gro4 w]m4, wkw5g8zh4tbs=z. wkw5 sWAh4S5vNbusbsQx6 x7m bwmw7m5g8zh4tbs/ExcuJ5 vNbo]mu,Wlx3gu yti:, scMs3g6 vNbss4rs3b3gxk5 r[Z3g3t x7m r8b7tx8]m4j5. nwm8 scMs3g6, w]m4

“xvsq5g7mE]l7m5 g8zh4tbsNix7m x0pstbsNi x7m bwmw7m5bm8N vtmi6 vJyMs3S6NlNw/wixC5b W0JbsJi4 bm8Nxy0p3ix3m5.” wkw5 x0p]Qq5gi4 W0Jtcb-

s6ht4 c9l]N5 kNzkxc5b3ymJ5,kN]bcystym/ui4 emw9lt4.W0Jtcgw8NEx]o5 tu4f5ckw8i3ui4, k]bu4 w6vNw/-C4n3ysi3j5, wo8ix3i3j5, wMui4s}?]l8]i5 N7ui6 W0Jtcli.ryxi c9l]N5 kNzk5 ]kgx3mb,x4hxl4 x0pQqbzk5 kNz]k]ha7mb, scsyctQNQ5 x7mwo6fycctQqbuk5. d=xNq5g6sN, wMq5 x3hD=0Jxo3X5g5 x7mxgw8Nc5yx3Nt4 wvJ3bs0Jt4ni4WJ8NExc6bui5bs6 kN]b3cbs-ym7mb s}?]l8]i5 vNbusbsiuk5. s9]l8i m3]D8i vtmi6 vJyt-

sMs3g6 wkoEpgc4f8k5, vtt5y-Jm9lt4 wk8i4 Nrgw8]N3gi4c9l]N5 kNq8i5 vNbu, nw5]/8u5 pxlNwj5; x7m vtQsd9lQ5scsycix3mb yK9os0/sd/q8i4wvJ3bs0Jt4ni4.

63

“In Inuktitut, Tungasuvvingat Inuitmeans, a place where Inuit feelwelcome. Inuit are proud Canadiansand ought to feel welcome in every partof Canada, especially in our cities”, saidthe former Canadian Ambassador forCircumpolar Affairs and the Kingdomof Denmark.

Simon said, “It is impossible to feelwelcome when you are marginalized ordisadvantaged and the purpose of thismeeting will be to come away withsome clear ideas of what we have to doto change that.”

Inuit have different reasons formoving away from their land claimsregions. It may be for health reasons, anew job, educational pursuits, family orpersonal reasons. When people domove south, they often find themselvesin a completely different world withstrange surroundings as well aslanguage and cultural barriers. Sadly,some get into difficult situations andhave little access to programs andservices they are entitled to whether asa beneficiary of Land ClaimsAgreements or as Canadians.

The two day event, sponsored by theInuit Relations Secretariat of theDepartment of Indian and NorthernAffairs, will bring Inuit living in urbanareas from seven Canadian cities fromSt. John’s to Yellowknife, and provide anopen forum where they can discusstheir priority needs.

livre un combat de première ligne pourles droits des Inuits.

Prenant la parole, l’ex- ambassadeurcanadien auprès des Affaires circumpo-laires et du Royaume du Danemark ditque Tungasuvvingat Inuit signifie enInuktitut endroit où les Inuits se sententles bienvenus. Les Inuits sont fiers d’êtreCanadiens. Ils doivent donc se sentirbien accueillis partout au Canada,spécialement dans les villes.

Or, pour Simon, il est impossible dese sentir bienvenu quand on estmarginalisé ou défavorisé. Aussi, cetteréunion visera à déterminer ce qu’il fautfaire pour changer la situation.

Les Inuits quittent les régions faisantl’objet d’une revendication territorialepour diverses raisons (santé, études,raisons familiales ou personnelles).Ceux qui vont vivre dans le Sud seretrouvent dans un monde complète-ment différent, pour ainsi dire étranger,où la langue et la culture constituent unobstacle. Résultat, certains sont à proieà d’immenses difficultés et sont privésdes programmes et des servicesauxquels ils ont droit en tant que béné-ficiaire des accords sur une revendica-tion territoriale et que Canadiens.

L’atelier de deux jours, parrainé par leSecrétariat aux relations avec les Inuitdu ministère des Affaires indiennes etdu Nord, doit permettre aux Inuitsvivant dans sept villes canadiennes, deSt. John’s à Yellowknife, de discuterouvertement de leurs priorités.

Page 68: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

xbsysq7mb Z?m4f5 moZq5x7m WoEx4nq5 eu3D/4nK5, x7mcspn3lb vNbu Nwnw]p5b7m3ymq5gi4 Nwn3ymd9lQ5c9l]N5 kNzi3usi4, x7m Z?mw5x0p]Q5g5 vNbs2 x=4g3ymiq8i5vmQxd9lQ5 g]CzJi4 wk8k5wMw8]Nq8i4f5, x7m x9Mk5sxDtQ/sgw8NdNQ5 WoE0J-yq8k5, bwmzi5 bm8Nxg3bsym7m5 wob6y0JbsMs3ymNiwkw5 r8]am/q8i4. bm8N vtmi6 vJy0Jtc6tbs-

MsEK6 ]x6r4yJm9lt4WoE0Jy4ni4 xvs]N3gi4, wkw5c9l]N5 kNzi3us5 wvJ3bs5y-xc5bdo3hQ5 bw]m5nw8N6 xyqtg5kNc6]v6ymJtg5 ]rNs/c6tbsi4f5W0JtQlQ5 r8]am/q5. x3]CAMs3gu, vNs2 xzJ6]vz ]X9

]m3t8, Prime Minister PaulMartin g4yCc5bMs3g6WoEct]Q5yxDmi3u4 kN6v6]v6y-mJi4 vNbusi4 x7m, bwm8N,xqct]QMs3g5 ]x6r4hwQx6g8z=4ni5 wk8ixozJk5WoE0Jy4nk5. mw #!, @))%,uui{bz wkoEpgc4f5, ]x8t {v5x7m ]Jy fhZ6, wkw5 bW]E5 vNbuxzJ6]vz8, xtosct]QMs3ym]J4WoEct]Q5yx3i3j5 xqct]QAtsJu4,W7mEsJu4 yK9o3]Xu WQxDbs-ix3t9lA WoEct]Q8i3nsi3j5,vNbs2 Z?mq5 x7m wkw5 vNbu. c9l]N5 kNc6g5 wkw5

x3hdDtQ/q5 whm4n3ysDtQ/s-Zhxc5b3ymJ5 moZ6tA5 vtmt9lQ5kNc6]v6ymJ5 yKos3tq5 x7mZ?mgc4f5.

NATIONAL URBAN INUIT One Voice W O R K S H O P

ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xxbbssyy33uu44 iiWWccii33jj55 vtmiEMs3bzk5

64

There are a number of key govern-ment policies and programs that themeeting will examine, including theability of Statistics Canada to accuratelymeasure the number of Inuit living inurban centers, and the ability ofprovincial governments to address Inuitdirectly and fairly, rather than in anoverall First Nations approach which isthe current practice and too often failsto recognize the needs of Inuit.

One of the main objectives of themeeting is to create an effectivemechanism so that Inuit in Urbancenters can achieve an equitable shareof aboriginal funding to address theirneeds.

In the past year, Prime Minister Paul Martin called for a RenewedRelationship with all AboriginalCanadians and, in doing so, acceptedthe principle of Inuit SpecificApproaches. On May 31, 2005, theMinister of Indian and Northern AffairsCanada, the Honourable Andy Scottand Jose Kusugak, President of InuitTapiriit Kanatami, signed a PartnershipAccord, which is an important step inbuilding a stronger and positiverelationship between the Governmentof Canada and the Inuit of Canada.

The challenges facing urbanaboriginal peoples have beenconsidered in a series of aboriginalpolicy roundtables sponsored by thefederal government.

Les participants examineront lesprincipaux programmes et politiquesgouvernementaux, y compris la capacitéde Statistique Canada de déterminerexactement combien d’Inuits viventdans les centres urbains et celle desgouvernements provinciaux à répondredirectement et équitablement auxbesoins des Inuits au lieu de s’en tenir,comme c’est actuellement le cas, àl’approche autochtone globale, quisouvent ne tient pas compte des besoinsdes Inuits.

La réunion vise notamment lacréation d’un mécanisme permettantaux Inuits des centres urbains d’obtenirune part équitable des fonds destinésaux autochtones pour répondre à leursbesoins.

L’an dernier, le premier ministre PaulMartin a lancé un appel en faveur durenouvellement des relations avec lesAutochtones du Canada et, ce faisant, aaccepté le principe d’approches spécifi-ques aux Inuits. Le ministre des Affairesindiennes et du Nord du canadien,l’honorable Andy Scott, et Jose Kusugak,président d’Inuit Tapiriit Kanatami, ontconclu, le 31 mai 2005, une entente departenariat, qui représente un pasimportant en vue de l’établissement derelations solides et positives entre legouvernement Canada et les Inuits duCanada.

Des tables rondes parrainées par legouvernement fédéral ont été l’occa-sion pour les participants de se penchersur les problèmes des Autochtones.

Page 69: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix

u} nwm8 scMs3g6 w]m4 “s9luvtmt9lq5 c9l]N5 kNzi3us5bfQx3ixC5tgA ck6wozMz7m]zb ]b4fkz“RenewedRelationship”,aiC6bsJk5G”k]bu4 WoEcyt]Qo3i6”H. r4fo]m5WoEcbsNhxD8N3S5, Z?mgc4f5,vNbs2 x=4g3ymixA5 Z?mw5, x7msrs3b3gu Z?mw5, kN]b3ymi4f9lvg0pct]Q5, vNbu wkw5vtg0pct]Qq5, wkw5 bW]E5 vNbu. “cspm5yxq5gA5 bwm bm3u4

cspm7m]zb hoEQx4nui4 x7mWJ8N3i3ui4 vJyt5yQx6V s9]l8im3Dw8]N8i bmwk5rs0Jt4nosD8Nq8N5b, ryxiWQx3XoxA8No3gA5 xW6hDtQlQ5wMw8]N3bsJ8Nw3ix3mb wkw5c9l]N5 kNzi3us5. vNbu wkw5 bwmzixl4

vtz5yx3S5 xm WoEct]QA8N3g5,ryxi bwmwA8N3ymq5g5 c9l]N5kNzi” scsMs3g6 nwm8. bm8N vtmi6 yK9o3Xs9li

w7mEx]lJ6 vtabs7m5 wk8k5c9l]N5 kNzi3usk5 Nigw8N6vNbu, scsycMs3mb nqi3nu4iWc3g4nsQx6 W0JtQlAxgw8NcExci6 wvJ3bs0Jt4ni4bw]m5nw8N6 xgw8NsJi4 xyq8k5kNc6]v6ymJ5 x7m vNbusbsJk5xyq8k5.

uxo nwm8, Mary Simon]ni Kx5{, Shani Watts

/kxE 11, 2006

65

Ms. Simon says “This meeting mustallow urban Inuit to see where they fitin this “Renewed Relationship”.Everyone has a role to play, fromFederal, Provincial, and TerritorialGovernments to Cities, Land ClaimsOrganizations and the National InuitOrganization, Inuit Tapiriit Kanatami.”

“What we are not sure of is whethereveryone has determined their role andtheir ability to fulfill it? We will not getall the answers in just two days, but wecan start shaping the right questions tobring some justice and fairness to Inuitliving in southern centers.

Inuit in Canada have alwaysdemonstrated a remarkable ability tounite and work together, but we havenot been able to do that from an urbanperspective” said Simon.

The meeting is a first important stepto unite Inuit living in urban areas fromacross Canada to collectively discussways to have a stronger voice inensuring fair access to opportunitiesthat exist for other aboriginal peoplesand other Canadians.

Mary SimonShani Watts

January 11, 2006

Selon Mme Simon, la réunion doitpermettre aux Inuits vivant en milieuurbain de voir où ils se situent àl’intérieur de la nouvelle relation. Toutle monde a un rôle à jouer, autant lesgouvernements fédéraux, provinciauxet territoriaux que les villes les organ-ismes de revendication territoriale etl’association nationale des Inuits, InuitTapiriit Kanatami.

Elle a ajouté qu’il est impossible dedire avec certitude si chacun a biencerné son rôle et sa capacité à l’assumer.« Nous n’obtiendrons pas toutes lesréponses en deux jours, mais nouspouvons néanmoins nous poser lesbonnes questions afin d’assurer un peude justice et d’équité aux Inuits quivivent dans le Sud. »

Au Canada, de dire Mme Simon, lesInuits ont toujours fait preuve d’uneremarquable aptitude à s’unir et àcoopérer, mais jamais dans uneperspective urbaine.

Cette réunion est un premier pasimportant pour amener les Inuits vivantdans les zones urbaines du Canada àtrouver une façon de parler haut et fortafin d’obtenir un accès équitable auxpossibilités offertes aux autresAutochtones et aux Canadiens engénéral.

Mary SimonShani Watts

Le 11 janvier 2006

Page 70: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 71: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 72: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 73: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 74: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 75: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 76: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 77: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 78: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 79: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 80: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 81: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 82: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix
Page 83: vNbu wkw5 c9l]Ni3us5 xbsy3u4 iWci3j5 vtmiEMs3bzk5 One Voice · 2017-12-14 · NATIONAL URBAN INUIT One Voice WORKSHOP ATELIER NATIONAL DES INUITS VIVANT EN MILIEU URBAIN Une voix