vistas de panamá / views of panama darién birding in darien.pdf · kevin mccarthy. 36 m i...

13
Texto y fotos: Kevin McCarthy Darién Observando aves en el Birding in Panamá siempre ha sido reconocido como sitio ideal para la observación de aves, en particular, y de fauna neotropical en general. Tanto cerca de las manchas urbanas de la región interoceánica como en las zonas rurales del país se pueden encontrar senderos y áreas protegidas para la actividad. Sin embargo, en Darién, su provincia más grande y agreste, es donde este pasatiempo adquiere un completo sentido de aventura. 34 Mielero patirrojo. / Red Legged Honeycreeper. Vistas de Panamá / Views of Panama

Upload: truongkhanh

Post on 05-Feb-2018

240 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

Texto y fotos: Kevin Mccarthy

Dariénobservando aves en el

Birding in

Panamá siempre ha sido reconocido como sitio ideal para la observación de aves, en particular, y de fauna neotropical en general. Tanto cerca de las manchas urbanas de la región interoceánica como en las zonas

rurales del país se pueden encontrar senderos y áreas protegidas para la actividad. sin embargo, en Darién, su provincia más grande y agreste, es

donde este pasatiempo adquiere un completo sentido de aventura.

34

Mielero patirrojo. / Red Legged Honeycreeper.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

Page 2: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

Panama has always been recognized as an ideal place for birding in particular, and observing neotropical fauna in general. The inter-

oceanic country’s sprawling urban areas and less-populated rural areas both feature paths and protected spaces well-suited for this activity.

However, it is in untamed Darién, the country’s largest province, where this hobby becomes an adventure.

35

Amazilia vientriblanca. / Snowy Breasted Hummingbird.

Texto y fotos / Text and Photos: Kevin Mccarthy

Page 3: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

36

Mi linterna de cabeza ilumina el camino desde nuestra carpa hacia la zona del comedor. Son algo más de las tres de la mañana y el personal se

escucha atareado en la cocina, mientras nos prepara un desayuno caliente de huevos con tocineta. Hoy emprendemos nuestro trayecto de una hora hacia el sur por la carretera Pana-mericana hasta el pueblo de Yaviza.

Dormí poco anoche ante la expectativa de este viaje de todo un día por el Tapón del Darién con la ilusión de fotografiar al águila arpía: el ave nacional de Panamá. Mientras tomamos café caliente, Carlos Bethancourt, nuestro guía, nos informa la agenda a seguir. De seguro será un día largo pero gratificante.

My headlamp illuminates the path from our tent to the dining area. It is just after 3:00 a.m. and the staff is hard at work in the kitchen

preparing a hot breakfast of bacon and eggs for us before we begin our hour-long drive south on the Pan-American Highway to the highway’s end in the town of Yaviza.

I slept little last night, excited by our upcom-ing day of travel into the Darien Gap and our quest to find and photograph a harpy eagle, the national bird of Panama. We sip hot cof-fee as our guide, Carlos Bethancourt, briefs us on the events planned for the day ahead of us. It will prove to be a long but exceed-ingly successful day.

iniciamos nuestra travesía

en el Tapón del Darién en Yaviza,

abordando una canoa

motorizada hacia el sur por el chucunaque, el río más largo

de Panamá.

Canopy Camp.Saltarín de cabeza dorada. / Golden Headed Manakin.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

Page 4: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

La mañana previa, mi amigo Eric Grossman y yo co-nocimos a Carlos en la recepción de nuestro hotel en Ciudad de Panamá. Con Eric hemos compartido in-numerables viajes a lo largo de los años en busca de diversas formas de fauna silvestre. Era temprano y las calles estaban semidesiertas mientras emprendi-mos nuestro camino por la carretera Panamericana. Cinco horas después llegamos al Canopy Camp, en lo profundo de la provincia del Darién. Y ahora nos hemos puesto en marcha hacia el Tapón del Darién.

Iniciamos nuestra travesía en Yaviza, donde aborda-mos una canoa motorizada de casi doce metros de eslora y nos encaminamos hacia el sur por el Chu-cunaque, el río más largo de Panamá. Para ser las cuatro de la mañana, el área del muelle se encuentra increíblemente concurrida. Decenas de personas esperan para abordar su canoa.

The previous morning Carlos met my friend Eric Grossman and me in the lobby of our hotel in Panama City. Eric is an attorney for Shell Oil and we have traveled together for years in pur-suit of all manner of wildlife. It was early and the streets were nearly deserted as we made our way south along the Pan-American High-way. Five hours later we arrived at the Canopy Camp, deep in the Darien province. And today we are off to the Darien Gap.

Our journey into the Darien Gap begins in Yaviza, where we board a thirty-eight-foot mo-torized canoe and head south down the Chu-cunaque River, which is Panama’s longest. The dock area is surprisingly busy at this early hour, just after 4:00 a.m., as scores of people mill about waiting to board various canoes.

We begin our journey at the Darién Gap in Yaviza, boarding a motorized canoe to head south along the Chucunaque, Panama’s longest river.

37

Colibrí de Cuvier. / Scaly Breasted Hummingbird.

© C

ort

esía

/ C

our

tesy

: Can

op

y C

amp

.

Page 5: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

Poco después avanzamos en medio de la sobrecogedora quietud de la ma-drugada. No hay luna y los alrededores

son tinta negra. Dirijo el rayo de luz de mi linterna hacia la superficie oscura del río y descubro cientos de ojos verdes brillantes que me miran. El río está repleto de caima-nes. Espero que la canoa sea estable y no terminar en el agua.

Solo pensar que me encuentro aquí es suficien-te para provocar en mí una intensa emoción. Esta naturaleza salvaje contrasta de manera drástica con los altos edificios de la moderna Ciudad de Panamá. El Tapón del Darién es lo único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en su trayecto de casi 30.500 kilómetros por el norte, centro y sur de América.

We push off in the eerie stillness of the early morning. There is no moon visible and the surroundings

are as black as ink. I shine the beam of my flashlight into the pitch blackness across the river and hundreds of bright green eyes look back at me. The river is loaded with caimans. I hope the canoe is stable and I won’t find myself in the water.

Just thinking about being in the Darien Gap is enough to generate extreme excitement. It is a wild untamed place, as different from the modern high rise urbanity of Panama City as conceivably possible. The Darien Gap also marks the only break in the nearly 19,000-mile-long Pan-American Highway, which runs along the entirety of North, Central, and South America.

Dirijo el rayo de luz de mi

linterna hacia la superficie

oscura del río y descubro

cientos de ojos verdes brillantes

que me miran: está repleto de

caimanes.

Saltarín cuellidorado. / Golden Collared Manakin.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

38

Kevin con Carlos y emberás.

Page 6: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

En Panamá, esta carretera termina en el pueblo de Yaviza. Desde ese punto hacia el sur, unos 160 kilómetros antes de llegar a la frontera con Colombia, no hay nada más que ríos y algunos caseríos indígenas aislados; ya en Colombia reinicia la vía.

El bosque húmedo del Tapón del Darién es uno de los más impenetrables del mundo, por lo que la mayor parte del viaje hacia el sur de Yaviza se hace en canoa. Una hora después de abordarla hemos llegado a El Real de Santa María tras una travesía espectacular por el río, sin incidentes. Algunas de las poblaciones en las que desembarcamos con el fin de conocer la región tienen caminos que penetran la selva y algunos pocos vehículos precariamente preser-vados para transitarlos.

In Panama, the Pan-American Highway ends at the town of Yaviza. There is little, besides riv-ers and a few isolated Indian villages, between Yaviza and the Colombian border, 100 miles to the south, where the Highway picks up again.

The rainforest in the Darien Gap is one of the most impenetrable in the world. Most of the travel south of Yaviza, where the highway pauses, is done by boat on the river. After a thrilling hour-long boat ride we arrive at the village of El Real de Santa Maria without incident. Some of the villages, like El Real de Santa Maria, where we disembark from our motorized canoe to make our way deeper into the Darien Gap, have local roads into the jungle that are traveled by a few marginally maintained motor vehicles.

I shine the beam of my flashlight on the dark surface of the river and discover hundreds of gleaming green eyes studying me; the river teems with crocodiles.

39

© E

ric

Gro

ssm

an

© E

ric

Gro

ssm

an

Page 7: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

Nuestra travesía por la selva no termi-na en El Real de Santa María, allí nos encontramos con un habitante local

que nos lleva en su auto fuera del pueblo hacia el interior de la jungla. El viaje resulta lento y pesado debido a las dificultades del camino de tierra lleno de baches.

Una hora más tarde llegamos al comienzo del sendero, donde nos esperan tres indí-genas emberá de la población de Pijibasal. Los emberá son conocidos como “los guar-dianes del bosque”. Con increíble velocidad avanzan por el sendero cargando cantimplo-ras y machetes. Días antes, con esos mismos machetes, ellos abrieron un camino entre el monte hasta el lugar de anidación del águila arpía. Una hora más tarde llegamos allá.

We are met by a local who drives us out of town and deeper into the jungle. The

rutted dirt road results in a slow and rough ride.

An hour later we arrive at the trailhead where we are met by three Embera Indians from the village of Pijibasal. The Embera are known as the “Keepers of the Rainforest.” They hoist coolers filled with water onto their shoulders, and with machetes at the ready they are off at an incredible speed down the trail. Days earlier they used their machetes to cut a trail through the rainforest to the harpy eagle nest site, where we ar-rive after an hour’s walk.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

40

Mielero verde. / Green Honeycreeper.

Page 8: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

El águila arpía es la mayor ave rapaz de Panamá y de los bosques tropicales de América del Sur. Con una envergadura casi de dos metros y unas garras que semejan a las del oso grizzly, resulta un ave intimidante. Los perezosos y monos viven atemorizados ante el águila, ya que for-man parte de su menú habitual. Aunque estas águilas también se encuentran en otros sitios, en ningún otro lugar son tan accesibles como en Panamá. Su búsqueda a lo largo de la cuenca amazónica requiere una gran expedición, con una inversión importante y semanas de prepara-ción, que no siempre culmina en su hallazgo.

El pichón de águila arpía permanece en su nido en el árbol por un año y medio mientras que sus dos padres lo alimentan con una dieta de pere-zosos y monos.

The harpy eagle is the top avian predator in Panama and throughout the rainforests of South America. With a wingspan of nearly seven feet and talons resembling the claws of a grizzly bear, it is a formidable bird. Mon-keys and sloths are wary of the harpy eagle since they show up frequently on the eagle’s menu. Harpy eagles are found elsewhere, but nowhere else are they as accessible as in Panama. Searching for them along the Ama-zon Basin requires a significant expedition that often proves fruitless. Weeks of time and significant expense are required, with no guarantee of success. The harpy eaglet stays in the nest tree for a year and a half, being fed a steady diet of sloths and monkeys by both parents.

Jacobino cuello blanco. / White Necked jacobin. Águila crestada. / Crested Eagle.

Elanios enanos. / Pearl Kites.

41

Page 9: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

We immediately encounter the re-cently fledged harpy eaglet we have come to see. It flew to nearby trees,

but the nearly full-grown bird remained in the area, constantly calling for its parents to bring food. The remains of a full grown sloth skel-eton beneath the tree are evidence of its diet.

We spend many hours photographing the eaglet and its mother before we reluctantly make the return journey to the Canopy Camp, our temporary home in the jungle. By 8:00 p.m. that evening we are at the camp, enjoying a glass of wine and eating dinner, served family style, in the outdoor pavilion. The loud cries of howler monkeys fill the air. They sound like they are in the darkness just outside the camp, but their howls can be de-ceiving as the sound can travel up to three miles in the dense rainforest. It is a fitting ending to a tremendous day.

Muy pronto encontramos a un pichón de águila arpía que recién emprendió su pri-mer vuelo, voló hacia árboles cercanos,

pero aunque está cerca de alcanzar su tamaño pleno permanece en el área clamando sin cesar a sus pa-dres por comida. Los restos del esqueleto de un pe-rezoso adulto bajo el árbol son evidencia de su dieta.

Pasamos varias horas fotografiando al águila y su cría antes de que sin muchas ganas emprendié-ramos el regreso al Canopy Camp, nuestro hogar temporal en la selva. Hacia las ocho, esa noche disfrutamos en el campamento un vaso de vino con nuestra cena, servida en un estilo familiar en la tienda al aire libre. Los fuertes gritos de los monos aulladores llenan el aire. Suenan como si estuvieran en la oscuridad que rodea el campa-mento, pero sus aullidos pueden ser engañosos, ya que pueden oírse hasta unos cinco kilómetros a través del bosque. Es un final apropiado para un día formidable.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

el águila arpía es la mayor ave

rapaz de Panamá y en todos

los bosques tropicales de

América del sur.

The harpy eagle is the top avian predator in Panama and throughout the rainforests of South America.

42

Águila arpía. / Harpy Eagle. Mono tamarino. / Geoffroys Tamarin Monkey.

Page 10: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

La mañana siguiente a la hora del desayuno nos sorprende un grupo de monos tamarinos de Geof-froy —también llamados tamarinos panameños— encaramados en los árboles, apenas a seis metros de nosotros. A continuación definimos nuestro si-guiente objetivo fotográfico, disfrutando un recon-fortante desayuno acompañado de café caliente.

El águila crestada o águila monera, algo más pe-queña y distribuida de forma dispersa, es la única ave del bosque húmedo que puede confundirse con el águila arpía. Carlos tiene las pistas para la ubicación de una en su nido y ese será nuestro siguiente objetivo. Este día no vamos en canoa sino en su vehículo todo terreno, en el que nos dirigi-mos por caminos llenos de baches dentro del bos-que. Ocho kilómetros más adelante nos sorpren-demos al ver un zorro cangrejero. Carlos comenta que en toda su vida de recorrer el bosque es la primera vez que ve uno. Nos observa por algunos minutos antes de correr e internarse en la maleza.

The next morning at breakfast we marvel at a group of Geoffroy’s Tamarins in the trees twenty feet away. We discuss our next photographic pursuit while again enjoying a fortifying breakfast and sipping steaming hot morning coffee.

The slightly smaller and more sparsely distributed crested eagle is the only bird in the rainforest that might be confused with the harpy eagle. Carlos has a lead on a lo-cation of one nest and that is our next pur-suit. No boat ride today; instead, we climb into Carlos’ SUV and head down bumpy logging roads into the rainforest. Five miles in we are thrilled to spot a rare crab-eating fox. Carlos mentions that in a lifetime of being in the rainforest this is the first time he has seen one. It stares at us for a few minutes before running off the road and into the dense undergrowth.

Mono tamarino. / Geoffroys Tamarin Monkey. Jacamar de corbata. / Dusky Backed Jacamar.

43

Page 11: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

44

En el camino nos encontramos con tres emberá, de la aldea de Sinai. Les contamos emocionados del zorro cangrejero que

observamos. Sin embargo su historia supera a la nuestra: tras caminar cinco millas desde la aldea de Sinai encontraron un ocelote a la vera del camino forestal.

Nuestros guías emberá cargan las cantimplo-ras llenas de agua sobre sus hombros y en un instante se ponen en marcha. Esta caminata resulta más sencilla y veinte minutos más tarde observamos un águila crestada en su nido. El águila crestada evita la confrontación con el águila arpía, limitándose casi siempre a la presa más pequeña.

El Darién brinda una oportunidad inigualable para la observación de aves. Y contar con un guía como Carlos hizo de la experiencia una ma-ravillosa aventura.

Again we are met at the trailhead by three Embera, this time from the vil-lage of Sinai. We excitedly tell them

of our crab-eating fox sighting. They outdo us, however, and inform us that on the five mile walk from the village of Sanai they encountered an ocelot along the side of the logging road.

Again, our Embera guides hoist coolers filled with water onto their shoulders and are off in a flash down the trail. This turns out to be a much easier hike and twenty minutes later we are watching a crested eagle in her nest. The crested eagle may limit competition with the harpy eagle by generally taking smaller prey.

Birding in the Darien is truly an amazing opportunity and having a guide like Carlos Bethancourt makes the adventure all the more enjoyable.

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

Pichón de águila arpía. / Juvenile Harpy Eagle. Gavilán pollero. / Roadside hawk.

© E

ric

Gro

ssm

an

Page 12: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

45

Él escucha los pájaros en la distancia e inmedia-tamente puede identificar a qué especie perte-necen, después nos señala el área aproximada en el bosque donde se encuentra el ave y poco tiempo después la observamos a través de nues-tros binoculares.

Los días que pasamos cerca de los nidos del águila arpía y el águila crestada no son el final de nuestra aventura. Carlos conoce esta área en la provincia del Darién como la palma de su mano y nos muestra una gran cantidad de formas de vida salvaje; también nos presenta a muchas personas de las aldeas de Pijibasal y Sinai, así como gente de una tercera aldea a la orilla del río Tuesa.

Estamos asombrados ante la diversidad y abun-dancia de especies de pájaros de colores. Hay casi mil especies de aves en Panamá, de las cuales siete son endémicas y diez más se encuentran en peligro en todo el mundo.

Carlos can hear birds in the distance and immediately identify the species. He then isolates the bird’s approximate location in the rainforest and soon after we are looking at it with our binoculars.

But the days spent at the harpy and crested eagle nests are not the end to our adventure. Carlos Bethancourt knows the Darien province like the back of his hand and he shows us all forms of wildlife and introduces us to many indigenous people in the villages of Pijibasal and Sinai, as well as a third village along the Tuesa River in the Darien. We are amazed at the various species of colorful birds and their abundance. There are almost 1,000 species of birds in Pan-ama; of these species, seven are endemic, and ten are endangered worldwide.

Kevin McCarthy. Mosquero colilargo. / Long Tailed Tyrant.

© E

ric

Gro

ssm

an

Page 13: vistas de Panamá / Views of Panama Darién Birding in Darien.pdf · Kevin Mccarthy. 36 M i linterna de cabeza ilumina el ... único que interrumpe a la carretera Panameri-cana en

46

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

Además de las águilas arpía y crestada, pudimos observar diversas aves: pájaro carpintero de cresta roja, pájaro carpinte-

ro de cresta carmesí, trogón de cola negra, tucán real, saltarín dorado, saltarín de cabeza dorada, dormilón de cola larga y garza cocoi, por nom-brar solo algunas. El tiempo que pasamos en el Darién fue extraordinario, ya quiero que llegue el momento de mi siguiente visita.

Dónde dormirEl Canopy Camp ofrece instalaciones cómodas para alojarse y practicar el avistamiento de aves. Está conformado por ocho tiendas de campaña al estilo safari africano, para dos personas cada una, con electricidad las 24 horas gracias a un banco de paneles solares, además de ventiladores, baño privado próximo a la carpa y una ducha exterior con agua caliente.

Qué comerEl campamento ofrece desayuno y comida servidos en un estilo familiar y portacomidas, si usted planea permanecer en el campo a mediodía.

Para mayor información consulte en www.canopytower.com

In addition to the harpy and crested eagles, some other birds of note include red-crowned and crimson-crested

woodpeckers, black-tailed trogon, keel-billed toucan, golden and golden-headed manakins, long-tailed tyrant, and cocoi heron, to name just a few. Our time in the Darien was amazing. I can’t wait for my next visit.

Where to StayCanopy Camp offers comfortable lodging and birding facilities. There are eight 2-person, safari-style tents equipped with round-the-clock electricity provided by a bank of solar panels; other amenities include fans, a private bathroom just outside the tent, and an outdoor, hot-water shower.

What to EatThe camp serves family-style meals and provides box lunches if you plan to be away in the field at mid-day.

For further information, visit: www.canopytower.com

v i s t a s d e P a n a m á / V i e w s o f P a n a m a

Martín pescador de collar. / Ringed Kingfisher. Carpintero de pecho punteado. / Spot breasted woodpecker.