versys300 - 99976-0190 es 2...3. nivel de combustible, consulte la pá-gina 72 4. gasolina sin...
TRANSCRIPT
VERSYS-X 300Motocicleta
MANUAL DEL PROPIETARIOLea cuidadosamente este manual. Contiene información de seguridad
Black plate (1,1)
ESPAÑOL
MotocicletaManual del propietario
Instrucciones originales
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)
Guía rápida
Esta guía rápida le ayudará a en-contrar la información que precise.
Después del Prefacio podrá encon-trar el Índice.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
INFORMACIÓN GENERAL
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA
MANTENIMIENTO YAJUSTES
APÉNDICE
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Black plate (4,1)
¡Cada vez que vea los símbolosmostrados a continuación, siga las ins-trucciones indicadas por ellos! Respe-te siempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.
PELIGRO
PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.
AVISO
Los AVISOS se utilizan paraaquellas prácticas en las que nohay riesgo de daños personales.
NOTA!NOTA indica que contiene informa-ción de ayuda o guía para la opera-ción o el mantenimiento de lamotocicleta.
Black plate (5,1)
AVISO
ESTE PRODUCTO SE HA FABRI-CADO PARA UN USO RAZONA-BLE Y PRUDENTE POR PARTEDE UN CONDUCTOR CUALIFICA-DO Y PARA SU USO EXCLUSIVOCOMO VEHÍCULO.
Black plate (6,1)
Prefacio
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.
Lea detenidamente el presente Manual del propietario antes de conducirlapara familiarizarse totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. Estemanual incluye diversos consejos para una conducción segura, pero no cubre to-das las técnicas y habilidades necesarias para conducir una motocicleta con segu-ridad. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductores de estamotocicleta que se inscriban en un programa de formación de motociclistas paraconocer los requisitos mentales y físicos necesarios para la conducción segura.
Black plate (7,1)
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del propietario en la motocicleta en todo momento para poderconsultarlo siempre que lo necesite.
Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
Black plate (8,1)
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company
© 2019 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 12 de Abril de 2019 (2)
Black plate (9,1)
Black plate (10,1)
ÍNDICE
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13Lea el Manual del propietario ............ 13Formación .......................................... 13Comprobaciones diarias y manteni-miento periódico ............................. 13
Información sobre cargas y acceso-rios .................................................. 14Pasajero ......................................... 15Equipaje ......................................... 16Accesorios ..................................... 17Otras cargas .................................. 17
Si se ve involucrado en un accidente 18Funcionamiento seguro ..................... 18Peligros del monóxido de carbono 19Repostaje ....................................... 19Nunca conduzca bajo los efectosdel alcohol o drogas ................... 19
Ropa y equipo de protección ......... 20Técnicas de conducción segura .... 21
Consideraciones adicionales al cir-cular a velocidad alta ................. 24
INFORMACIÓN GENERAL ................. 26Especificaciones ................................ 26Ubicación de los números de serie ... 30Ubicación de las etiquetas ................. 31Ubicación de las piezas ..................... 41Panel de instrumentos ....................... 44Indicadores .................................... 45Velocímetro/Tacómetro .................. 52Indicador de la temperatura del re-frigerante .................................... 53
Ajuste de la visualización .............. 54Reloj ............................................... 60Características ............................... 61
Llaves ................................................ 64Interruptor de contacto/bloqueo de ladirección ......................................... 64
Interruptores del manillar derecho ..... 67Interruptores del manillar izquierdo ... 68
Black plate (11,1)
Combustible ....................................... 69Requisitos de combustible ............. 70Llenado del depósito ..................... 72
Caballete lateral ................................. 75Asiento ............................................... 75Portaequipajes trasero/ganchos deamarre ............................................ 77
Compartimentos de juego de herra-mientas/almacenamiento ............... 78
Ganchos para el casco ...................... 79Conectores de accesorios eléctricos . 80Retrovisores ....................................... 81Grabadora de datos de eventos ........ 82
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA ...................................................... 84Rodaje ............................................... 84Arranque del motor ............................ 85Inicio de la marcha ............................. 88Cambio de marchas ........................... 88Frenado ............................................. 89Sistema antibloqueo de los frenos(ABS) .............................................. 91
Parada del motor ............................... 93
Parada de la motocicleta en caso deemergencia .................................... 94
Aparcamiento ..................................... 95MANTENIMIENTO YAJUSTES .......... 97Comprobaciones diarias .................... 99Mantenimiento periódico ...................103Aceite del motor .................................108Refrigerante .......................................114Filtro de aire .......................................117Sistema de control del acelerador .....122Velocidad de ralentí ...........................124Embrague ..........................................125Cadena de transmisión ......................127Frenos ................................................132Interruptores de la luz de freno ..........135Sistema de suspensión .....................138Horquilla delantera ......................... 138Amortiguador trasero ..................... 138Tabla de ajustes ............................. 141
Ruedas ..............................................142Batería ...............................................146Faro delantero ...................................150Fusibles .............................................153
Black plate (12,1)
Lubricación general ...........................154Limpieza ............................................155Precauciones generales ................ 155Cuándo prestar especial atención .160Lavado de su motocicleta .............. 161
APÉNDICE ...........................................162Almacenamiento ................................162Guía de reparación de averías ..........165Protección medioambiental ...............170Ubicación del conector de diagnósti-co del sistema DFI ..........................171
REGISTRO DE MANTENIMIENTO .....172
Black plate (13,1)
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea el Manual del propieta-rio
Lea detenidamente el Manual delpropietario antes de conducir, a fin defamiliarizarse totalmente con el funcio-namiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus caracte-rísticas, posibilidades y limitaciones.Este manual incluye diversos consejospara una conducción segura, pero nocubre todas las técnicas y habilidadesnecesarias para conducir una motoci-cleta con seguridad.
Formación
Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de estamotocicleta que completen un
programa adecuado de formación demotociclistas con el fin de aprender lashabilidades y técnicas adecuadas ynecesarias para una conducción segu-ra.
Comprobaciones diarias ymantenimiento periódico
Es importante mantener la motoci-cleta correctamente y en estado deconducción segura. Inspeccione siem-pre su motocicleta antes de montarla ylleve a cabo todo el mantenimiento pe-riódico. Para obtener más información,consulte las secciones Comprobacio-nes diarias y Mantenimiento periódicoen el capítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13
Black plate (14,1)
ADVERTENCIA
Si se omiten estas comprobacio-nes o no se repara un problemaantes de conducir, podría ocasio-nar daños graves o un accidente.Compruebe los siguientes pun-tos cada día antes de la puestaen marcha.
Para asegurarse de que su motoci-cleta reciba el servicio usando la infor-mación de mantenimiento másactualizada, recomendamos dejar elmantenimiento periódico en manos deun concesionario autorizado Kawasa-ki, tal como se indica en el Manual delpropietario.Ante cualquier anomalía que obser-
ve en el funcionamiento de la motoci-cleta, solicite una revisión minuciosa aun concesionario autorizado Kawasakitan pronto como sea posible.
Información sobre cargasy accesorios
ADVERTENCIATanto la carga inadecuada como el montaje o uso incorrecto de accesorios o la modificación de la motocicleta pueden provocar condiciones de conducción inse-guras. Antes de usar la motoci-cleta, compruebe que no esté sobrecargada y que ha seguido estas instrucciones.
Carga máxima (KLE300B/C)El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.
Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable del
14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Carga máxima (KLE300A)
El peso de conductor, pasajero, equipaje y accesorios no debe superar los 170 kg.
Black plate (15,1)
diseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso de accesorios de forma incorrectao la modificación de la motocicletaanularán la garantía de la motocicleta;asimismo, pueden resultar perjudicia-les para el rendimiento, estabilidad yseguridad, y hasta pueden ser ilega-les.A la hora de elegir y utilizar acceso-
rios y al cargar la motocicleta, ustedasume personalmente la responsabili-dad de su propia seguridad y la de laspersonas implicadas.
NOTA!Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su
motocicleta sean componentes origi-nales Kawasaki.
Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y/o al colocar losaccesorios adicionales. Se han elabo-rado las siguientes pautas que le ayu-darán a tomar las decisionespertinentes.
Pasajero
1. Nunca lleve más de un pasajero.2. El pasajero sólo debe sentarse en
el sillín trasero.3. El pasajero debe estar absoluta-
mente familiarizado con el funcio-namiento de la motocicleta. Elpasajero puede afectar al controlde la motocicleta al adoptar una po-sición inadecuada al tomar las
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 15
Black plate (16,1)
curvas o al realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu funcionamiento. No transporteanimales en la motocicleta.
4. No lleve a ningún pasajero a menosque tenga instalados los reposa-piés para el pasajero. Antes de ini-ciar la marcha, deberá darinstrucciones al pasajero para queapoye los pies en los reposapiésdel pasajero y se sujete con firmezaal conductor o al asidero. Solo llevepasajeros cuya estatura les permitallegar con sus pies a los reposa-piés.
Equipaje
1. Todo equipaje debe transportarselo más bajo posible para minimizarsu efecto sobre el centro de
gravedad de la motocicleta. Ade-más, se recomienda distribuir el pe-so del equipaje de forma equitativaa ambos lados de la motocicleta.Evite transportar equipaje que so-bresalga de la parte trasera de lamotocicleta.
2. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.
3. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Dado que la motocicleta fue diseña-da para transportar objetos ligeros,la sobrecarga afectará a su mane-jabilidad debido a los cambios en ladistribución del peso y fuerzasaerodinámicas.
16 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Black plate (17,1)
Accesorios
1. No coloque accesorios o transporteequipaje que perjudiquen el rendi-miento de la motocicleta. Verifiqueque ningún componente de la ilumi-nación, la altura libre al suelo, la ca-pacidad de inclinación lateral (esdecir, el ángulo de inclinación), elfuncionamiento de los mandos, elrecorrido de la rueda, el movimientode la horquilla delantera o cualquierotro aspecto del funcionamiento dela motocicleta se vean afectados demanera negativa.
2. El peso acoplado a los manillares oa la horquilla delantera aumentaráel peso del conjunto de la direccióny puede provocar una conduccióninsegura.
3. Los carenados, parabrisas, respal-dos y otros elementos de dimensio-nes grandes pueden afectar a la
estabilidad y la manejabilidad de lamotocicleta, no solo por el peso, si-no también por las fuerzas aerodi-námicas que actúan sobre estassuperficies cuando la motocicletase desplaza. Los objetos mal dise-ñados o colocados pueden llevar acondiciones de conducción insegu-ra.
Otras cargas
1. En esta motocicleta no se ha pre-visto la incorporación de un sidecarni está diseñada para arrastrar unremolque u otro vehículo. Kawasakino fabrica sidecars o remolques pa-ra motocicletas y no puede predecirlos efectos de dichos accesorios enel manejo o la estabilidad, pero sípuede advertir que los efectos pue-den ser perjudiciales y que Kawa-saki no asume la responsabilidad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 17
Black plate (18,1)
de los resultados de ese uso noprevisto de la motocicleta.
2. Además, la garantía no cubrirá nin-gún efecto negativo sobre los com-ponentes de la motocicletacausado por la utilización de dichosaccesorios.
Si se ve involucrado en unaccidente
Primero compruebe su propia segu-ridad. Determine la gravedad de las le-siones y solicite ayuda médica deemergencia, si es necesario. Observesiempre las leyes y reglamentos apli-cables si en el accidente se ve involu-crada otra persona, vehículo opropiedad.No intente continuar conduciendo
sin antes evaluar el estado de su mo-tocicleta. Revise si hay fugas de líqui-do, examine las tuercas y pernos
críticos y compruebe que los manilla-res, palancas de control, frenos y rue-das estén libres de daños y quefuncionan correctamente. Conduzcalentamente y con cuidado; su motoci-cleta pudo haber sufrido daños que nosean aún evidentes. Haga revisar sumotocicleta en un concesionario auto-rizado Kawasaki lo antes posible.
Funcionamiento seguro
Los siguientes puntos deben serexaminados con cuidado para asegu-rarse del funcionamiento seguro yefectivo de su motocicleta.
18 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Black plate (19,1)
Peligros del monóxido de car-bono
PELIGRO
Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, un gas in-coloro, inodoro y tóxico. La inha-lación de monóxido de carbonopuede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte. NO pongaen marcha el motor en espacioscerrados. Póngalo en marchaúnicamente en lugares bien ven-tilados.
Repostaje
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente infla-mable y puede ocasionar explo-siones en determinadascondiciones. Para evitar el riesgode incendios o explosiones, des-conecte el interruptor de contac-to. No fume. Asegúrese de que elárea esté bien ventilada y de queno exista riesgo alguno de que seproduzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo conllama piloto.
Nunca conduzca bajo los efec-tos del alcohol o drogas
El alcohol y las drogas producen unaalteración en la capacidad de
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 19
Black plate (20,1)
discernimiento y retrasan el tiempo dereacción. Nunca beba alcohol ni con-suma drogas antes de conducir omientras conduce la motocicleta.
Ropa y equipo de protección
CascoKawasaki recomienda encarecida-
mente que tanto el conductor como elpasajero lleven puestos un casco, aun-que no esté exigido por la ley.- Asegúrese de que el casco se asien-te bien en la cabeza y de que estécorrectamente ajustado.
- Seleccione un casco para motocicle-ta que cumpla con las normas de se-guridad vigentes en su país. Si esnecesario, solicite asesoramiento ensu concesionario de motocicletas.
Protección para los ojosUtilice siempre protección para los
ojos. Si su casco no tiene visera, utilicegafas protectoras.
GuantesUtilice guantes que le proporcionen
la protección adecuada a sus manos,especialmente una buena resistenciaa la abrasión.
RopaEn lo posible, vista prendas para mo-
tociclistas que ofrezcan protección pa-ra cada una de las partes vulnerablesdel cuerpo (pecho, hombros, espalda,codos, rodillas, etc.), o utilice protecto-res para dichas partes.- Póngase siempre una chaqueta demanga larga y pantalones largosque sean resistentes a la abrasión ylo mantengan abrigado.
- Utilice prendas que ofrezcan libertadde movimiento.
20 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Black plate (21,1)
- Evite usar prendas que tengan pu-ños sueltos u otros accesorios quepuedan interferir con los mandos desu motocicleta.
- Utilice prendas de colores vivos ybien visibles.
BotasUse botas que además de proporcio-
nar una protección adecuada y de cal-zar bien, no interfieran con el cambiode marchas ni el frenado.
Técnicas de conducción segura
Mantenga las manos en los ma-nillaresDurante la marcha, mantenga siem-
pre las dos manos en los manillares ylos dos pies en los reposapiés. Puedeser peligroso retirar las manos de losmanillares o los pies de los reposapiésdurante la conducción. Su capacidadpara mantener el control de la
motocicleta se reduce al retirar inclusouna sola mano o pie.
Mire sobre su hombroAntes de cambiar de carril, mire por
encima del hombro para asegurarsede que el camino está libre. No confíeexclusivamente en el espejo retrovisor,ya que podría malinterpretar la distan-cia y la velocidad de un vehículo, o nisiquiera verlo.
Acelere y frene suavementePor lo general, se debe maniobrar
de manera suave ya que si se acelera,frena o gira con brusquedad, el con-ductor puede perder el control de lamotocicleta, sobre todo cuando se tra-ta de superficies sobre las que se re-duce la capacidad de maniobra como,por ejemplo, los pavimentos mojadoso superficies con gravilla.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 21
Black plate (22,1)
Seleccione las velocidades co-rrectasCuando ascienda por pendientes
empinadas, cambie a una marcha infe-rior para conservar potencia del motorsin sobrecargarlo.
Utilice ambos frenos, delantero ytraseroAl accionar los frenos, use tanto el
delantero como el trasero. Si se accio-na sólo un freno en el caso de un fre-nado brusco, la motocicleta podríapatinar y perder el control.
Utilice el freno motorCuando descienda por pendientes
prolongadas, ayude a controlar la velo-cidad de la motocicleta cerrando elacelerador para que el motor actúe co-mo freno auxiliar. Use los frenos delan-tero y trasero para un frenado primario.
Conducción sobre pavimentomojadoPara controlar la velocidad de la mo-
tocicleta, fíese más del acelerador quede los frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse también demanera juiciosa para evitar que la rue-da trasera patine debido a una acele-ración o deceleración demasiadorápida.El rendimiento de frenado también
disminuye sobre pavimento mojado.Conduzca con cuidado a baja veloci-dad aplicando los frenos de forma re-petida; esto ayudará a secar los frenosy a restablecer su rendimiento normal.Lubrique la cadena de transmisión
después de conducir bajo la lluvia paraprevenir la oxidación y corrosión.
Conduzca con prudenciaEs importante circular a la velocidad
adecuada y evitar aceleraciones
22 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Black plate (23,1)
rápidas innecesarias no sólo para suseguridad y para optimizar el consumode combustible, sino también paraasegurar una larga vida útil de la moto-cicleta y una conducción más silencio-sa.
Conducción sobre carreteras enmal estadoPreste atención, reduzca la veloci-
dad y apriete las rodillas contra el de-pósito de combustible para ayudar amantener el equilibrio.
AceleraciónCuando sea necesario acelerar rápi-
damente para, por ejemplo, adelantara otro vehículo, cambie a una marchamás baja para conseguir la potencianecesaria.
Cambio descendentePara evitar daños al motor y el blo-
queo de la rueda trasera, no hagacambios descendentes a altas r/min.
Evite zigzaguear de manera inne-cesariaLos zigzagueos innecesarios com-
prometen tanto la seguridad del con-ductor como la de los demásmotoristas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 23
Black plate (24,1)
Consideraciones adicionales alcircular a velocidad alta
ADVERTENCIA
Las características de manejo deuna motocicleta a velocidades al-tas pueden variar de aquellas alas que está acostumbrado cuan-do circula a la velocidad permiti-da en autopista. No intenteconducir a velocidades altas amenos que haya recibido la for-mación suficiente y disponga delas habilidades necesarias.No conduzca a altas velocidadesen las vías públicas.
FrenosNo está de más recalcar la importan-
cia de los frenos, sobre todo, cuandose conduce a alta velocidad.
Compruebe que estén bien ajustadosy que funcionen correctamente.
DirecciónUna dirección floja puede causar la
pérdida de control. Compruebe que losmanillares giren libremente pero sinjuego.
NeumáticosLa conducción a altas velocidades
impone una gran carga a los neumáti-cos. Cuide sus neumáticos, son cru-ciales para una conducción segura.Examine su estado general, ínflelos ala presión correcta y mantenga las rue-das equilibradas.
CombustibleTenga combustible suficiente para el
alto consumo durante la conducción aaltas velocidades.
24 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Black plate (25,1)
Aceite del motorPara evitar el agarrotamiento del mo-
tor y la consiguiente pérdida de con-trol, asegúrese de que el nivel delaceite esté en la marca de nivel supe-rior.
RefrigerantePara evitar el sobrecalentamiento,
compruebe que el nivel del refrigerantese encuentre en la marca de nivel su-perior.
Equipo eléctricoAsegúrese de que el faro, la luz tra-
sera/luz del freno, los intermitentes, labocina, etc., funcionen correctamente.
VariosCompruebe que todas las tuercas y
pernos estén apretados y que todaslas piezas relativas a la seguridad sehallan en buenas condiciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 25
Black plate (26,1)
INFORMACIÓN GENERAL
Especificaciones
RENDIMIENTOPotencia máximaPar máximoRadio de giro mínimo
DIMENSIONESLongitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejesAltura libre al sueloPeso en vacío
MOTOR
Tipo
CilindradaCalibre " carrera
29,3 kW (40 PS) a 11.500 r/min25,7 N·m (2,6 kgf·m) a 10.000 r/min2,5 m
2.170 mm(KLE300/A 940 mm) - (KLE300B/C 860 mm)1.390 mm1.450 mm180 mm(KLE300/A 184 kg) - (KLE300/B 173 kg) - (KLE300/C 175 kg)
DOHC (doble árbol de levas en culata), 2 cilindros, 4 tiempos, refrigeración líquida296 cm!62,0 " 49,0 mm
26 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (27,1)
Relación de compresión 10,6:1Sistema de arran-que Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de cilin-dros De izquierda a derecha, 1-2
Orden de com-bustión 1-2
Sistema de combustible FI (inyección de combustible)Sistema de en-cendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Sincronización del encendido(avanzado electrónicamente)
10,0° APMS (a 1.300 r/min) a 35,7° APMS (a 4.000r/min)
Bujía: Tipo NGK CR8EDistancia 0,7 a 0,8 mm
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor: Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad SAE 10W-40Capacidad 2,4 L
Cantidad de refri-gerante 1,5 L
CAJA DE CAMBIOS
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante, cambio de veloci-dades con retorno
INFORMACIÓN GENERAL 27
Black plate (28,1)
Tipo de embra-gue Multidisco húmedo
Sistema de con-ducción Accionamiento de la cadena
Relación de reducción primaria 3,087 (71/23)Relación de reducción secun-daria 3,286 (46/14)
Relación de transmisión gene-ral 8,694 (marcha más alta)
Relación de mar-chas: 1.ª 2,714 (38/14)
2.ª 1,789 (34/19)3.ª 1,409 (31/22)4.ª 1,160 (29/25)5.ª 1,000 (27/27)6.ª 0,857 (24/28)
BASTIDORAvance 24,3°Recorrido 108 mmTamaño de neu-mático: Delantero 100/90-19M/C 57S
Trasero 130/80-17M/C 65STamaño de llanta: Delantera 19 " 2,15
28 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (29,1)
Trasera 17M/C " MT3,00Capacidad del depósito decombustible 17 L
Líquido de frenos: Delantero DOT3 o 4Trasero DOT4
EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 Ah (10 horas)
Faro delantero: Luz de ca-rretera 12 V 60 W
Luz de cru-ce 12 V 55 W
Luz de freno/trasera 12 V 21/5 W
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no seraplicables en todos los países.
INFORMACIÓN GENERAL 29
Black plate (30,1)
Ubicación de los números de serie
Los números de serie del motor y del bastidor son necesarios para poder regis-trar su motocicleta. Son el único medio para identificar específicamente su máqui-na con respecto de otras del mismo tipo de modelo. Su concesionario podríapedirle estos números de serie cuando haga un pedido de piezas de repuesto. Encaso de robo, las autoridades investigadoras necesitarán ambos números ademásdel tipo de modelo y otras características propias de su máquina que ayuden aidentificarla.
Núm. de motor
A. Número de motor
Núm. de bastidor
A. Número de bastidor
30 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (31,1)
Ubicación de las etiquetas
Todas las etiquetas de advertenciaque lleva su motocicleta se repitenaquí. Lea las etiquetas de la motocicle-ta y entiéndalas perfectamente. Con-tienen información importante para supropia seguridad y la de cualquier otrapersona que pueda utilizar la motoci-cleta. Por lo tanto, es muy importanteque todas las etiquetas de advertenciade su motocicleta se encuentren enlos lugares que se indican. Si falta al-guna etiqueta, está rota o desgastada,obtenga una de recambio en su conce-sionario Kawasaki y colóquela en el lu-gar correcto.
NOTA!A fin de facilitar la obtención de lasetiquetas de recambio correctas enel concesionario, en las etiquetas deadvertencia de ejemplo que se
muestran en esta sección figuran losnúmeros de referencia.
!Remítase a la etiqueta provista en lamotocicleta para los datos específi-cos del modelo, que aparecen engris en la ilustración.
1. Líquido del freno (delantero)
INFORMACIÓN GENERAL 31
Black plate (32,1)
2. Líquido del freno (trasero)3. Peligro/veneno de batería4. Advertencia sobre el amortiguador
trasero
32 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (33,1)
5. Aviso de peligro del tapón del radia-dor
6. Datos de neumático y carga7. Información importante sobre la cade-
na de transmisión8. Información sobre pruebas de ruido9. Identificación del combustible
10. Aviso sobre el combustible
INFORMACIÓN GENERAL 33
Black plate (34,1)
11. Advertencia sobre el límite de cargapara el portaequipajes trasero
34 INFORMACIÓN GENERAL
12. Aviso de alforjas (KLE300/A)13. Advertencia de límite de carga de alforjas (KLE300/A)
14
15
12
13
Black plate (35,1)
1) 2)
INFORMACIÓN GENERAL 35
Black plate (36,1)
3) 4)
36 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (37,1)
5) 6)
1. Consulte la página 13 del Manual delpropietario
2. Carga máxima, consulte la página 143. Presión del neumático, consulte la
página 1424. Símbolo de alerta de seguridad5. Fabricante y tamaño del neumático
delantero, consulte la página 1466. Fabricante y tamaño del neumático
trasero, consulte la página 146
INFORMACIÓN GENERAL 37
Black plate (38,1)
7)
1. Consulte la página 13 del Manual delpropietario
2. Holgura de la cadena de transmisión,consulte la página 128
3. Símbolo de alerta de seguridad
8)
38 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (39,1)
9) 10)
1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del
propietario3. Nivel de combustible, consulte la pá-
gina 724. Gasolina sin plomo, consulte la pági-
na 71
INFORMACIÓN GENERAL 39
Solo en modelos B1 / B3 de Argentina, India y Sudeste Asiático y Colombia del modelo KLE300C
Black plate (40,1)
11)
1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del
propietario3. Carga del portaequipajes trasero,
consulte la página 774. No instale la maleta cuando las alfor-
jas están equipadas, consulte la pági-na 78
40 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (41,1)
Ubicación de las piezas
1. Retrovisores2. Interruptor de bloqueo del motor de
arranque3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Maneta del embrague6. Interruptores del manillar izquierdo
7. Interruptor de contacto/bloqueo de la di-rección
8. Interruptores del manillar derecho9. Puño del acelerador
10. Maneta del freno delantero
INFORMACIÓN GENERAL 41
Black plate (42,1)
1. Faro delantero2. Luces de los intermiten-
tes3. Depósito de combustible4. Tornillo de ajuste del ra-
lentí5. Filtro de aire6. Regulador de la precarga
del muelle
7. Asiento8. Bloqueo del asiento9. Juego de herramientas
10. Asidero11. Portaequipajes trasero12. Horquilla delantera13. Radiador14. Pedal de cambio
15. Interruptor del caballetelateral
16. Caballete lateral17. Amortiguador trasero18. Cadena de transmisión19. Tensor de la cadena
42 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (43,1)
1. Luz de matrícula2. Piloto trasero/luz de freno3. Caja de fusibles4. Depósito del líquido de
freno (trasero)5. Batería6. Interruptor de la luz del
freno trasero
7. Bujías8. Tapón del depósito de
combustible9. Depósito de reserva del
refrigerante10. Discos de freno11. Pinzas de freno12. Basculante
13. Silenciador14. Mirilla de inspección del
nivel de aceite15. Pedal del freno
INFORMACIÓN GENERAL 43
Black plate (44,1)
Panel de instrumentos1. Botón del medidor inferior2. Botón del medidor superior3. Tacómetro4. Medidor multifunción5. Indicador de posición de marcha6. Indicador de combustible7. Pantalla multifunción- Odómetro- Cuentakilómetros parcial A/B
8. Velocímetro9. Indicador de conducción económica
10. Pantalla multifunción- Kilometraje actual/Kilometraje
medio/Autonomía de crucero11. Indicador de la temperatura del refrigerante12. Reloj
Al conectar el interruptor de contacto, todas lasfunciones de la pantalla LCD se visualizan por unossegundos y, a continuación, el medidor multifunciónpasa al modo operativo.
44 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (45,1)
Indicadores1. Indicador de ABS (amarillo)2. Indicador de punto muerto (verde)3. Indicador de la luz de carretera (azul)4. Indicador de aviso del motor (amarillo)5. Indicador del intermitente izquierdo
(verde)6. Indicador del intermitente derecho
(verde)7. Indicador de aviso del nivel de
combustible8. Indicador de aviso de la batería9. Indicador de aviso de temperatura del
refrigerante10. Indicador de aviso de presión de aceite11. Indicador de aviso (rojo)
INFORMACIÓN GENERAL 45
Black plate (46,1)
Funcionamiento inicial de los in-dicadores
Al activar el interruptor de contacto,todos los indicadores se encienden oapagan como se indica en la tabla. Sialguno de los indicadores no funcionade la manera indicada, haga revisar elsistema en un concesionario autoriza-do Kawasaki.
ON Indicadores
! ! !
! ! "
! " "
" " "
ON: Cuando el interruptor de contactoestá activado.
: Después de unos segundos: Cuando el motor se pone en mar-cha.
! : Se enciende." : Se apaga.* : se apaga poco después de
que la motocicleta haya comenzadoa desplazarse.
46 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (47,1)
Cuando los indicadores de aviso se encienden o parpadeanSi los indicadores de aviso se encienden, podría haber un problema con el fun-
cionamiento de la motocicleta.Tras detener la motocicleta en un lugar seguro, siga los procedimientos indica-
dos en la tabla.*: Los números de esta columna corresponden a los números de referencia de la
página 45.
*Nú-m.
Indica-dores Estado Acciones
1 ON*1El ABS no funciona correctamente. El ABS no funcionapero los frenos convencionales funcionan correctamente.Haga revisar el ABS en un concesionario autorizado Ka-wasaki.
4 ONEl sistema DFI no funciona correctamente. Haga revisar elsistema en un concesionario autorizado Kawasaki.
118 ON
Estos indicadores se encienden si el voltaje de la bateríaes inferior a 11,0 V o superior a 16,0 V. Si el voltaje es infe-rior a 11,0 V, cargue la batería. Si el voltaje es superior a16,0 V o si los indicadores permanecen encendidos des-pués de cargar la batería, haga revisar la batería y/o siste-ma de carga en un concesionario autorizado Kawasaki.
INFORMACIÓN GENERAL 47
Black plate (48,1)
*Nú-m.
Indica-dores Estado Acciones
1110 ON
Estos indicadores se encienden cuando la presión deaceite está peligrosamente baja o cuando el interruptor decontacto está en la posición “ON” con el motor detenido.Si estos indicadores se encienden cuando el régimen delmotor está por encima del ralentí, pare inmediatamente elmotor y revise el nivel de aceite del motor. Si la cantidadde aceite del motor es insuficiente, añada aceite de motor.Si el nivel de aceite es el adecuado, haga revisar el motoren un concesionario autorizado Kawasaki.
119 ON
Estos indicadores se activan cuando la temperatura del lí-quido refrigerante aumenta a aproximadamente 115 °C.Para obtener más información, consulte la sección Indica-dor de la temperatura del refrigerante y siga las instruccio-nes.
48 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (49,1)
*Nú-m.
Indica-dores Estado Acciones
7
Parpadea
Cuando queden aproximadamente 3,0 L de combustibleutilizable, el segmento inferior y el indicador de aviso de ni-vel de combustible parpadean en la pantalla multifunción.Reposte combustible lo antes posible. Si la motocicleta es-tá sobre el caballete lateral, el indicador de aviso no podráindicar la cantidad de combustible que hay en el depósito.Para comprobar el nivel de combustible, mantenga la mo-tocicleta en posición vertical.
Parpadea (in-cluyendo todoslos segmentos)
El sistema de aviso de nivel de combustible no funcionacorrectamente. Haga revisar el sistema de aviso de nivelde combustible en un concesionario autorizado Kawasaki.
INFORMACIÓN GENERAL 49
Black plate (50,1)
*1: El indicador de ABS podría encenderse:#Después de conducir continuamente sobre caminos accidentados.#Al arrancar el motor con el caballete levantado, la caja de cambios engrana-da y la rueda trasera girando.
#Cuando, por una aceleración brusca, la rueda delantera se levanta del sue-lo.
#Cuando el ABS ha sido sometido a fuertes interferencias eléctricas.#Cuando la presión de los neumáticos es anormal. Ajuste la presión de losneumáticos.
#Cuando se utiliza un neumático cuyo tamaño no es estándar. Cámbielo porun neumático de tamaño estándar.
#Cuando la rueda está deformada. Cambie la rueda.Si esto sucede, en primer lugar desactive el interruptor de contacto, actívelo nueva-mente y, a continuación, conduzca la motocicleta a una velocidad de 5 km/h o más. Acontinuación, el indicador de ABS debería apagarse. Si no se apaga, haga revisar elABS en un concesionario autorizado Kawasaki.
50 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (51,1)
Otros indicadores*Nú-m. Indicadores Estado
2Este indicador se enciende cuando la caja de cambios está en puntomuerto.
3Este indicador se enciende cuando el faro delantero está en la posiciónde luz de carretera.
5Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes estáaccionado hacia la izquierda.
6Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes estáaccionado hacia la derecha.
INFORMACIÓN GENERAL 51
Black plate (52,1)
Velocímetro/Tacómetro
A. TacómetroB. VelocímetroC. Zona roja
VelocímetroEl velocímetro es digital y puede
ajustarse a km/h.La configuración de las unidades
puede cambiarse de acuerdo con losreglamentos locales. Antes de utilizar
la motocicleta, verifique que la configu-ración de las unidades (km/h) se visua-lice correctamente.Consulte Configuración de las unida-
des en la sección Ajuste de la visuali-zación.
TacómetroEl tacómetro muestra el régimen del
motor en revoluciones por minuto(r/min).
AVISO
Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y podría sufrir daños de grave-dad.
Al activar el interruptor de contacto,la aguja del tacómetro se desplazamomentáneamente desde la lecturamínima a la máxima y luego vuelve a
52 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (53,1)
indicar la lectura mínima para compro-bar su funcionamiento. Si el tacómetrono funciona correctamente, deberá re-visarlo en un concesionario autorizadoKawasaki.
Indicador de la temperatura delrefrigerante
El indicador de temperatura del refri-gerante indica la temperatura del refri-gerante del motor mediante el númerode segmentos visualizados.
A. SegmentosB. H (caliente)C. C (frío)
Si la temperatura del refrigerante seeleva por encima de 115 °C, se en-cienden todos los segmentos y el indi-cador de advertencia y el indicador deaviso de temperatura del refrigerantese encienden. Se trata de un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es elevada. Pare el motory, cuando se haya enfriado,
INFORMACIÓN GENERAL 53
Black plate (54,1)
compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito de reserva. Si lacantidad de refrigerante no es suficien-te, añada refrigerante al depósito dereserva. Si el nivel de refrigerante esadecuado, haga revisar el sistema derefrigeración en un concesionario auto-rizado Kawasaki.
A. Indicador de aviso (rojo)B. Indicador de aviso de temperatura del refri-
gerante
AVISO
Pare el motor si el indicador deaviso y el indicador de aviso detemperatura del refrigerante seencienden. Un funcionamientoprolongado del motor producirádaños graves debido al sobreca-lentamiento.
Ajuste de la visualización
Pantalla multifunción
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, no ac-cione los botones de los medido-res durante la conducción.
• Pulse el botón del medidor superioro el botón del medidor inferior paraseleccionar los modos de
54 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (55,1)
visualización. Los modos de visuali-zación se pueden cambiar en el si-guiente orden.
NOTA!La pantalla multifunción se visualizaen la unidad que se haya estableci-do en el ajuste del modo de la uni-dad.
INFORMACIÓN GENERAL 55
Black plate (56,1)
A. Botón del medidor superiorB. Botón del medidor inferiorC. Flujo cuando se pulsa el botón del medidor
superiorD. Flujo al pulsar el botón del medidor infe-
rior
56 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (57,1)
OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-
tal. Este medidor no se puede poner acero.
NOTA!Cuando la cifra alcanza 999999, laindicación se interrumpe y quedabloqueada.
Cuentakilómetros parcial
Para poner a cero el cuentakilómetrosparcial:
• Pulse el botón del medidor superiorpara seleccionar el cuentakilómetrosparcial A o B.
• Pulse el botón del medidor superiory manténgalo pulsado hasta que enla pantalla aparezca 0.0.
NOTA!Cuando el cuentakilómetros parcialllegue a 9999.9 mientras conduce, elmedidor se vuelve a poner en 0.0 ysigue contando.
Consumo de combustible actualLa indicación del consumo de com-
bustible actual se renueva cada 4 se-gundos.
INFORMACIÓN GENERAL 57
Black plate (58,1)
NOTA!Al activar el interruptor de contacto,el valor numérico muestra “––.–.” Elvalor numérico se visualiza a los po-cos segundos de conducir.
Kilometraje medioEsta pantalla indica el consumo de
combustible medio desde la puesta acero. La indicación del kilometraje me-dio se renueva cada 5 segundos.
Para reiniciar el kilometraje medio:
• Pulse el botón del medidor inferior ymanténgalo pulsado hasta que el va-lor de consumo de combustible pro-medio se reinicie a “– –. –.”
NOTA!Si desconecta la batería, el kilome-traje medio se reinicia a “––.–.”
!Después de reiniciar el kilometrajemedio, no se visualizará ningún va-lor numérico hasta que la motocicle-ta haya recorrido 100 m.
Autonomía de cruceroEsta visualización muestra, median-
te un valor numérico, la autonomía decrucero con el combustible que quedaen el depósito. La visualización de laautonomía de crucero se renueva ca-da 20 segundos.
58 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (59,1)
NOTA!Si el indicador de aviso de nivel decombustible comienza a parpadear yel combustible desciende a un niveldemasiado bajo, se dejará de indicarel valor de autonomía de crucero.
!Para que se vuelva a indicar el valorde autonomía de crucero, añadacombustible por lo menos hasta elnivel requerido para que los indica-dores de aviso de nivel de combusti-ble dejen de parpadear. El valor deautonomía de crucero podría seguirindicando un nivel de combustiblebajo, pero no será exacto hasta quese añada combustible hasta el puntoen que deje de parpadear el
indicador de aviso de nivel de com-bustible.
Configuración de las unidades
A. Unidades
• Visualice el odómetro en la pantallamultifunción.
• Para seleccionar las unidades de vi-sualización, pulse simultáneamenteambos botones de los medidores,superior e inferior. Las unidades de
INFORMACIÓN GENERAL 59
Black plate (60,1)
la pantalla pueden cambiar en el or-den siguiente.
Reloj
Para ajustar el reloj:
• Pulse los botones del medidor supe-rior e inferior y manténgalos pulsa-dos hasta que las horas y losminutos parpadeen.
• Pulse el botón del medidor inferior ymanténgalo presionado hasta que
aparezcan en la pantalla “12h” o“24h”.• Pulse el botón del medidor superiorpara seleccionar “12h” o “24h.”• Para seleccionar los dígitos de lashoras o de los minutos, pulse el bo-tón del medidor inferior.
• Para ajustar los dígitos de las horaso de los minutos, pulse el botón delmedidor superior.
• Para finalizar el ajuste del reloj, pul-se el botón del medidor superiorcuando parpadeen los dígitos de lashoras y de los minutos.
60 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (61,1)
A. Flujo cuando se mantienen pulsados losbotones del medidor superior e inferior
B. Flujo cuando se pulsa el botón del medidorinferior
C. Flujo cuando se pulsa el botón del medidorsuperior
D. Flujo cuando se mantiene pulsado el botóndel medidor inferior
NOTA!Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 (pantalla “24h”:13:00) y comienza a funcionar denuevo cuando se vuelva a conectarla batería.
Características
Indicador de conducción econó-micaCuando se conduce la motocicleta
de manera eficiente, el indicador deconducción económica aparece en elmedidor multifunción para indicar unconsumo de combustible favorable. Sise presta atención al indicador de con-ducción económica, el conductor pue-de maximizar el aprovechamiento decombustible.
INFORMACIÓN GENERAL 61
Black plate (62,1)
A. Indicador de conducción económica
ADVERTENCIA
Un ligero descuido en la carreteraaumenta la posibilidad de sufrirun accidente que pueda resultaren lesiones o la muerte. No sedistraiga con el indicador de con-ducción económica ni aparte suvista de la carretera; utilice siem-pre la visión periférica.
Indicador de combustibleEl nivel de combustible en el depósi-
to se indica mediante el número desegmentos iluminados.
A. SegmentosB. F (lleno)C. E (vacío)
NOTA!Cuando el depósito de combustibleesté lleno, se mostrarán todos lossegmentos. A medida que disminuyeel nivel de combustible en el depósi-to, desaparecen los segmentos unoa uno desde F (lleno) a E (vacío).
62 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (63,1)
!Cuando el indicador de aviso de ni-vel de combustible y el último seg-mento parpadeen, consulte “Cuandolos indicadores de aviso se encien-den o parpadean” en Indicadores deeste capítulo.
Indicador de posición de marchaEsta pantalla muestra la posición co-
rrespondiente del cambio al engranarla caja de cambios. Al engranar la cajade cambios, la posición de la marchacorrespondiente (1.ª a 6.ª) aparece in-dicada en la pantalla. Con la caja decambios en punto muerto, se visualiza“N” y se ilumina el indicador de puntomuerto.
1 Cuando la caja de cambios está en1.ª marcha, se muestra “1”.
2 Cuando la caja de cambios está en2.ª marcha, se muestra “2”.
3 Cuando la caja de cambios está en3.ª marcha, se muestra “3”.
4 Cuando la caja de cambios está en4.ª marcha, se muestra “4”.
5 Cuando la caja de cambios está en5.ª marcha, se muestra “5”.
6 Cuando la caja de cambios está en6.ª marcha, se muestra “6”.
INFORMACIÓN GENERAL 63
Black plate (64,1)
A. Indicador de punto muerto (verde)B. Indicador de posición del cambio
NOTA!Si la pantalla de posición de marchaen el medidor multifunción parpadea“-,” la caja de cambios no está en-granada correctamente en 1.ª. Ase-gúrese de hacer el cambio demarcha.
Llaves
Para obtener una copia, necesitaráel número de la llave o la llave de re-puesto.Si pierde todas las llaves, será nece-
sario reemplazar el interruptor de con-tacto y todas las cerradurasaccionadas por esa llave.Para obtener llaves de repuesto adi-
cionales, póngase en contacto con suconcesionario Kawasaki.
Interruptor de contacto/-bloqueo de la dirección
Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes.La llave puede extraerse cuando es-
tá en la posición “OFF” o “LOCK”.
64 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (65,1)
ON
• El motor puede arrancar.
• Se puede utilizar todo elequipamiento eléctrico.
• No es posible extraer la lla-ve.
OFF• Motor apagado.
• El equipo eléctrico estádesconectado.
• Es posible extraer la llave.
LOCK
• Dirección bloqueada.
• Motor apagado.
• El equipo eléctrico estádesconectado.
• Es posible extraer la llave.
Para bloquear:1. Gire los manillares completamente
hacia la izquierda.2. Presione la llave en la posición
“OFF” y gírela hacia “LOCK”.
INFORMACIÓN GENERAL 65
Black plate (66,1)
ADVERTENCIA
Girar el interruptor de contacto ala posición “OFF” mientras con-duce la motocicleta desactiva to-do el sistema eléctrico (faro, luzde freno, intermitentes, etc.) y elmotor se apagará, con el consi-guiente riesgo de sufrir un acci-dente que podría provocarlesiones graves o la muerte. Nun-ca intente accionar el interruptorde contacto mientras conduce;hágalo solo con la motocicletadetenida.
NOTA!Las luces de posición y la luz de lamatrícula están encendidas cadavez que se pone la llave de contactoen la posición “ON”. El faro se en-ciende cuando se suelta el botón dearranque después de poner en mar-cha el motor.
!No deje el interruptor de contacto enla posición “ON” durante muchotiempo con el motor parado, o la ba-tería se descargará por completo.
!No deje las luces de emergencia en-cendidas durante mucho tiempo conel motor parado, o se descargará labatería.
66 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (67,1)
Interruptores del manillarderecho
A. Botón de arranqueB. Interruptor de parada del motor
Botón de arranqueConsulte las instrucciones de arran-
que en la sección Arranque del motordel capítulo CÓMO CONDUCIR LAMOTOCICLETA.
Interruptor de parada del motorPara detener el motor en una emer-
gencia, coloque el interruptor de para-da del motor en la posición .Normalmente, el interruptor de para-
da del motor debe estar en la posiciónpara que la motocicleta pueda
funcionar.
NOTA!Por norma general, debe utilizarse elinterruptor de contacto para parar elmotor.
!Aunque el motor se para accionandoel interruptor de parada del motor, labatería podrá descargarse debido aque todos los circuitos eléctricos se-guirán conectados.
INFORMACIÓN GENERAL 67
Black plate (68,1)
Interruptores del manillarizquierdo
A. Interruptor atenuadorB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón de ráfagasE. Interruptor de emergencia
Interruptor atenuadorSe pueden seleccionar las luces de
carretera o de cruce con el interruptoratenuador.Luz de carretera... (Indicador deluz de carretera: consulte la secciónPanel de instrumentos)Luz de cruce...
NOTA!No permita que nada cubra la lentedel faro cuando el faro esté encendi-do. De lo contrario, se podría acumu-lar calor en la lente del faro y causarel cambio de color de la lente o fun-dirla, así como daños en el objetocolocado sobre la lente.
Interruptor de los intermitentesCuando se gira el interruptor de los
intermitentes hacia la izquierda ( )o hacia la derecha ( ), se activanlos intermitentes correspondientes y
68 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (69,1)
parpadea el indicador de los intermi-tentes. Para desactivar las luces inter-mitentes, presione el interruptor.
Botón de la bocinaAl pulsar el botón de la bocina, ésta
suena.
Botón de ráfagasLa luz de carretera se enciende solo
mientras se está pulsando el botón deráfagas.
Interruptor de emergenciaPulse el botón de emergencia con el
contacto en la posición “ON”. Todaslas luces intermitentes e indicadoresde los intermitentes parpadearán.
NOTA!Para evitar que la batería se descar-gue por completo, tenga cuidado deno dejar las luces de emergencia
encendidas durante un tiempo pro-longado.
Combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto.No fume.Asegúrese de que el área estébien ventilada y de que no existariesgo alguno de que se produz-can llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo conllama piloto.
INFORMACIÓN GENERAL 69
Black plate (70,1)
Requisitos de combustible
Su motor Kawasaki ha sido diseñadopara usar sólo gasolina sin plomo conun octanaje mínimo como se indica acontinuación. Para evitar daños gravesen el motor, nunca utilice gasolina conun índice de octano inferior al valor mí-nimo especificado por Kawasaki.El índice de octano de una gasolina
es la medida de su resistencia a la de-tonación o al “golpeteo.” El términoque se suele utilizar para describir elíndice de octano de una gasolina es elnúmero de octano de investigación(RON, por sus siglas en inglés).
AVISO
No use gasolina con plomo, yaque dañaría el catalizador.
AVISO
Si el motor produce “golpeteos”o “tintineos”, use una marca dife-rente de gasolina o con un índicede octano superior. Si esta situa-ción se prolonga, pueden produ-cirse averías graves en el motor.La calidad de la gasolina es im-portante. Los combustibles debaja calidad o que no cumplencon las especificaciones indus-triales estándar pueden producirun rendimiento deficiente. Losproblemas de funcionamiento re-sultantes del uso de combusti-bles de mala calidad o norecomendados pueden no estarcubiertos por la garantía.
70 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (71,1)
Tipo de combustible e índice deoctanoUtilice gasolina limpia, fresca y sin
plomo con un contenido de etanol nomayor que 10 % y con un índice de oc-tano igual o superior al indicado en latabla.
Tipo de combusti-ble Gasolina sin plomo
Contenido de eta-nol E10 o menos
Índice de octanomínimo
Número de octano deinvestigación (RON)91
AVISO
No utilice ningún combustible cu-yo contenido de etanol u otrassustancias oxigenadas supere elvalor especificado para el com-bustible E10* de esta motocicle-ta. El uso de un combustibleinadecuado puede resultar en da-ños al motor y al sistema de com-bustible, o provocar problemasde arranque y/o de desempeñodel motor.
*E10 significa que es un combustibleque contiene hasta un 10 % de etanol,según lo establecido por la directivaeuropea.
INFORMACIÓN GENERAL 71
Black plate (72,1)
Llenado del depósito
Evite llenar el depósito bajo la lluviao en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.
ADVERTENCIALa gasolina es sumamente inflamable ypuede explotar en determinadas condicio-nes, con el consiguiente riesgo de quema-duras graves. Desactive el interruptor decontacto. No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama pi-loto. No llene nunca el depósito hasta arri-ba.Si llena completamente el depósito hastaarriba, el calor puede provocar la expan-sión del combustible, el cual se desborda-rá por los respiraderos del tapón deldepósito.Tras repostar, verifique que el tapón deldepósito quede bien cerrado. Si se derra-ma gasolina fuera del depósito, límpielainmediatamente.
72 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (73,1)
AVISO
No llene nunca el depósito hastaque el nivel del combustible al-cance la boca de llenado. Si sellena en exceso, el calor podríahacer que el combustible se ex-panda y circule por el sistema decontrol de emisiones evaporati-vas, lo que dificultaría el arran-que y provocaría vacilaciones delmotor, así como el incumplimien-to de las normas de emisiones.
• Levante la cubierta del orificio de lallave.
• Introduzca la llave de contacto en eltapón del depósito de combustible.
• Gire la llave en sentido horario mien-tras empuja hacia abajo el tapón deldepósito de combustible.
A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible
• Abra el tapón del depósito de com-bustible.
• Añada combustible.
INFORMACIÓN GENERAL 73
Black plate (74,1)
A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Parte inferior de la boca de llenado (nivel
máximo de combustible)
NOTA!Asegúrese de no exceder el nivelmáximo de combustible, como semuestra en la ilustración.
• Con la llave introducida, empuje ha-cia abajo el tapón del depósito decombustible.
• Para extraer la llave, gírela en senti-do antihorario a su posición inicial.
• Cierre la cubierta del orificio de la lla-ve.
AVISO
No llene nunca el depósito hastaarriba.Si llena completamente el depósi-to hasta arriba, el calor puedeprovocar la expansión del com-bustible, el cual se desbordarápor los respiraderos del tapóndel depósito.Tras repostar, verifique que el ta-pón del depósito quede bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera deldepósito, límpiela inmediatamen-te.
74 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (75,1)
NOTA!El tapón del depósito de combustible no se
puede cerrar si la llave no está puesta y ésta no se puede extraer a menos que el tapón se haya cerrado correctamente.!No presione la llave para cerrar el tapón o éste no se podrá bloquear.
Caballete lateralSuba completamente el caballete antes de poner la motocicleta en movimiento. El motor se parará automáticamente si hay una marcha puesta y si libera el embrague con el caballete lateral bajado.
NOTA!Cuando utilice el caballete lateral, girelos
manillares hacia la izquierda.!Asegúrese de que el caballete lateral esté
firmemente bajado antes de alejarse de lamotocicleta.
!Absténgase de sentarse en la motocicletamientras está sobre su caballete lateral.
AsientoEl asiento se puede desmontar utilizando la
llave de contacto.
Desmontaje del asiento
• Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.• Levante la parte trasera del asiento mientras gira la llave en sentido horario.• Desmonte el asiento hacia atrás.• Retire la llave de contacto.
INFORMACIÓN GENERAL 75
Caballete central (KLE300/A)
Para utilizar el caballete central• Baje con firmeza el caballete y luego levante
la motocicleta hacia arriba y hacia atrás usando el pasamanos como agarre manual.
NOTA○No tire del asiento para levantar la
motocicleta, ya que esto dañará el asiento.
Black plate (76,1)
A. Llave de contactoB. Asiento
Instalación del asiento
• Inserte los ganchos del asiento de-bajo del bastidor.
• Introduzca el saliente de la parte tra-sera del asiento en el orificio de en-ganche del bastidor.
• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento hasta que oiga un chas-quido.
A. AsientoB. GanchosC. BastidorD. SalienteE. Orificio del enganche
• Tire hacia arriba por los extremosanterior y posterior del asiento y ase-gúrese de que esté bien bloqueado.
76 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (77,1)
Portaequipajes trasero/-ganchos de amarre
Esta motocicleta está equipada conel portaequipajes trasero. Los ganchosde amarre están situados debajo delportaequipajes trasero.
A. Portaequipajes traseroB. Ganchos de amarre
ADVERTENCIALa sobrecarga de la motocicleta con equipaje y/o pasajeros y/o la distribución inadecuada del peso de los objetos en la maleta puede afectar gravemente la ma-niobrabilidad, provocar la pérdida de control y un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o muerte. No lleve una carga de más de 6 kg en el portaequipajes trasero. No sobrepasa el límite total de carga de 170 kg, incluido el con-ductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios. No sobrepase 130 km/h cuando lleve un pasajero o carga. Asimismo, reduzca la velocidad según el estado de la carretera o las condiciones meteorológicas, etc. Si no ajusta la velocidad para compensar el peso adicional y otras con-diciones, puede perder el control y sufrir un accidente.
INFORMACIÓN GENERAL 77
KLE300/A
ADVERTENCIALa sobrecarga de la motocicleta con equipaje y/o pasajeros y/o la distribución inadecuada del peso de los objetos en la maleta puede afectar gravemente la ma-niobrabilidad, provocar la pérdida de control y un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o muerte. No lleve una carga de más de 6 kg en el portaequipajes trasero. No sobrepasa el límite total de carga de 180 kg, incluido el con-ductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios. No sobrepase 130 km/h cuando lleve un pasajero o carga. Asimismo, reduzca la velocidad según el estado de la carretera o las condiciones meteorológicas, etc. Si no ajusta la velocidad para compensar el peso adicional y otras con-diciones, puede perder el control y sufrir un accidente.
KLE300B/C
Black plate (78,1)
ADVERTENCIA
Durante la instalación de las al-forjas, siga las precauciones si-guientes.
• No lleve cargas de más de 3 kgen el portaequipajes trasero.
• No instale la maleta.
Compartimentos de juegode herramientas/almacena-miento
Los compartimentos del juego de he-rramientas y portaobjetos se encuen-tran situados debajo del asiento.Guarde el juego de herramientas en
el compartimento portaobjetos debajode la cubierta del compartimento.
• Presione la lengüeta para abrir la cu-bierta del compartimento.
A. Cubierta del compartimento (compartimen-to de almacenamiento)
B. PestañaC. PulsarD. Apertura
78 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (79,1)
A. Compartimento portaobjetosB. Juego de herramientas
Ganchos para el casco
Los cascos pueden asegurarse a lamotocicleta mediante los ganchos si-tuados debajo del asiento.
A. Ganchos para el casco
ADVERTENCIA
Llevar cascos sujetos a los gan-chos durante la marcha puedeocasionar un accidente al dis-traer al conductor u obstaculizarel manejo normal de la motocicle-ta. No conduzca la motocicletacon el casco sujeto a los gan-chos.
INFORMACIÓN GENERAL 79
Black plate (80,1)
Conectores de accesorioseléctricos
La energía eléctrica de la batería sepuede utilizar a través de los conecto-res para accesorios eléctricos.
NOTA!La conexión de los accesorios eléc-tricos a los conectores la debe reali-zar un concesionario autorizadoKawasaki.
AVISO
No conecte otros accesorios dis-tintos de los especificados.
Conector para accesorios
Ubicación Propósito
Parte inferior del fa-ro Luces antiniebla
Corriente máxima: 1,3 A
A. Conector para accesorios (para luces anti-niebla)
80 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (81,1)
Conectores para accesorios
Ubicación Propósito Polari-dad
Color delos cables
Posteriordel faro
Toma paraaccesorios
(+) Blanco/ne-gro
(–) Negro/a-marillo
Corriente máxima: 1,2 A
A. Conectores para accesorios (para la tomapara accesorios)
AVISO
Este circuito de accesorios estáprovisto de un fusible de 5 A paralas luces antiniebla y la toma. Ins-tale siempre un fusible de 5 A omenos para el circuito. No conec-te más de 56 W de carga a estecircuito de accesorios o la bateríapodría descargarse, incluso conel motor en marcha.
Retrovisores
Ajuste del retrovisor
• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-mente solo la parte de espejo delconjunto.
• Si no se obtiene una buena visióntrasera moviendo el espejo, deslicela funda de goma, afloje la contra-tuerca y gire el apoyo con la mano.
INFORMACIÓN GENERAL 81
Black plate (82,1)
NOTA!La contratuerca lleva rosca a izquier-das.
• Apriete la contratuerca con firmeza.
A. RetrovisorB. ApoyoC. Funda de gomaD. Contratuerca
Grabadora de datos deeventos
Al igual que muchos otros fabrican-tes de vehículos, Kawasaki ha equipa-do a esta motocicleta con unagrabadora de datos de eventos (EDR).El propósito de este dispositivo es re-gistrar datos que ayuden a compren-der el comportamiento de algunossistemas de la motocicleta durante unintervalo breve, inmediatamente antesy durante un accidente o incidente si-milar que implique daños menores.Debido a las variables de los acciden-tes, todos los datos del compartimientode la motocicleta podrían no almace-narse en la EDR.
NOTA!Durante la conducción normal, losdatos se registran pero se almace-nan solo en caso de que la
82 INFORMACIÓN GENERAL
Black plate (83,1)
motocicleta se vea involucrada enun accidente.
!En ningún momento, salvo en el ca-so de un accidente o evento similarque implique daños menores, se al-macenarán los datos de la EDR parasu recuperación.
!Dependiendo del tipo de accidente,es posible que la EDR no pueda re-gistrar todos o algunos de los datos,o que la grabación no se realice sise daña la EDR.
!Este dispositivo no grabará ni alma-cenará información ni datos perso-nales (p. ej., nombre, sexo, edad).
La EDR de esta motocicleta está di-señada para registrar solamente datosrelacionados con las condiciones demarcha de la motocicleta en el mo-mento en que ocurrió el accidente co-mo, por ejemplo, velocidad de lamotocicleta, velocidad rotacional del
cigüeñal del motor, apertura del acele-rador, etc.Estos datos pueden ayudar a pro-
porcionar, tanto al conductor como alfabricante, una mejor comprensión delcomportamiento de la motocicleta enel momento en que ocurrió el acciden-te o cuasi accidente.Para leer los datos registrados por
una EDR, se requiere un equipo espe-cial y el acceso a la EDR. Kawasaki noaccederá ni compartirá la informaciónde la EDR sin su consentimiento, amenos que sea obligado por la ley.
INFORMACIÓN GENERAL 83
Black plate (84,1)
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
AVISO
Esta motocicleta está diseñadasólo para conducir en carreteraincluyendo vías públicas sin pa-vimentar. No ha sido diseñadapara uso fuera de la carretera.
Rodaje
Los primeros 1.000 km que recorre la motocicleta se consideran el periodo de rodaje. Si no utiliza la motocicleta con cuidado durante este periodo, tras varios miles de kilómetros es muy po-sible que en lugar de haberla “rodado” la haya “roto”.
Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el período de rodaje.
• La tabla muestra el régimen máximo recomendado del motor durante el periodo de rodaje.
Distancia recorrida Régimen máximo del motor
0 a 200 km 4.000 r/min
200 a 350 km 6.000 r/min
NOTA!Cuando circule en carreteras públicas, respete los límites de velocidad establecidos por las leyes de tráfico.
• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha, incluso si el motor está
84 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
350 a 1.000 km Uso moderado
Black plate (85,1)
caliente. Mantenga el motor arranca-do durante 2 o 3 minutos al ralentípara que el aceite pueda llegar a to-das las partes del motor.
• No acelere el motor mientras la cajade cambios esté en punto muerto.
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.
Además de lo expresado anterior-mente, a los 1.000 km es fundamentalque el propietario realice una primera
revisión de mantenimiento en un con-cesionario autorizado Kawasaki.
Arranque del motor
• Compruebe que el interruptor de pa-rada del motor se encuentre en laposición .
A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque
• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 85
Black plate (86,1)
• Verifique que la caja de cambios seencuentre en punto muerto.
A. Indicador de punto muerto (verde)B. Interruptor de contactoC. Posición “ON” (abierta)
NOTA!Mientras el motor está frío, el siste-ma de ralentí rápido aumenta auto-máticamente la velocidad de ralentídel motor. En este momento, el indi-cador de aviso del motor ( )
podría encenderse si se acciona in-necesariamente el puño del acelera-dor.
!La motocicleta cuenta con un sensorde caída que hace que el motor separe automáticamente cuando sedetecta una caída de la motocicleta.Tras enderezar la motocicleta, pri-mero gire la llave de contacto a“OFF” y luego vuelva a ponerla en“ON” antes de arrancar el motor.
• Sin sostener el puño del acelerador,arranque el motor pulsando el botónde arranque.
86 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (87,1)
AVISO
No accione el motor de arranquecontinuamente durante más de 5segundos o se sobrecalentará yla batería se disminuirá temporal-mente. Espere 15 segundos entrecada una de las veces que accio-ne el motor de arranque para de-jar que se enfríe y que la bateríase recupere.
NOTA!La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del motor dearranque. El interruptor se ha dise-ñado de manera que el motor noarranque con la caja de cambios en-granada y el caballete lateral bajado.No obstante, el motor puede arran-car si se acciona la maneta del
embrague y el caballete lateral estásubido totalmente.
A. Maneta del embragueB. Interruptor de bloqueo del motor de arran-
que
AVISO
No deje el motor funcionando alralentí durante más de 5 minutoso se calentará en exceso y podríadañarse.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 87
Black plate (88,1)
Inicio de la marcha
• Compruebe que el caballete lateralesté subido.
• Apriete la maneta del embrague.
• Engrane la 1.ª marcha.
• Abra un poco el acelerador y empie-ce a soltar la maneta del embraguemuy lentamente.
• A medida que el embrague se aco-ple, abra un poco más el aceleradorpara suministrar al motor el combus-tible necesario para impedir que secale.
NOTA!La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranque con la cajade cambios engranada y el caballetelateral bajado.
Cambio de marchas
• Cierre el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.
• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.
A. Pedal de cambio
• Abra el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.
88 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (89,1)
ADVERTENCIA
Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las r/min quepuede dañar el motor y puede ha-cer que la rueda trasera patine,con el consiguiente riesgo de ac-cidente. En todas las marchas, lareducción debe realizarse a me-nos de 5.000 r/min.
NOTA!La transmisión se encuentra equipa-da con un localizador de puntomuerto positivo. Si la motocicleta es-tá parada, la caja de cambios nopuede cambiar a punto muerto des-de la 1.ª marcha. Para usar este me-canismo localizador del puntomuerto positivo, reduzca a 1.ª mar-cha; después, levante el pedal de
cambio mientras está parado. La ca-ja de cambios engranará solo enpunto muerto.
Frenado
• Cierre el acelerador por completo,dejando el embrague acoplado (sal-vo si se va a cambiar de marcha) demanera que el motor ayude a ir fre-nando la motocicleta.
• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la 1.ª marcha esté pues-ta cuando vaya a detenerse porcompleto.
• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse cale.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 89
Black plate (90,1)
• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar. Reduzca la veloci-dad antes de entrar en la curva.
• En el caso de frenada de emergen-cia, olvídese de reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.
• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda aplicar ambos frenos sólo li-geramente, o no frenar para nada.Reduzca la velocidad antes de en-trar en la curva.
A. Maneta del freno delantero
90 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (91,1)
A. Pedal de freno trasero
Sistema antibloqueo de losfrenos (ABS)
El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula en línea recta. El sistema ABS re-gula automáticamente la fuerza defrenado. Al lograr de manera intermi-tente fuerza de agarre y fuerza de
frenado, se ayuda a evitar que las rue-das se bloqueen y permite un controlestable de la dirección al detenerse.La función de control de frenos es
idéntica a la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedaldel freno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona
estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:
• Para frenar de forma eficaz, utilice lamaneta del freno delantero y el pe-dal del freno trasero simultáneamen-te, de la misma manera que en elsistema de frenos de una motocicle-ta convencional.
• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circular
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 91
Black plate (92,1)
con la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.
• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos de gravilla, desiguales ocon pendiente, la distancia de para-da de una motocicleta con ABS pue-de ser mayor que con unamotocicleta sin ABS en condicionessimilares. Preste especial atenciónen ese tipo de zonas.
• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda aplicarambos frenos sólo ligeramente, o nofrenar para nada. Reduzca la veloci-dad antes de entrar en la curva.
• Al igual que con un sistema de fre-nos convencional, frenar de formaexcesiva y brusca puede hacer que
se bloqueen las ruedas dificultandoel control de la motocicleta.
• Durante la frenada, el ABS no podráevitar la elevación de la rueda trase-ra.
ADVERTENCIA
El sistema ABS no puede prote-ger al conductor de todos los po-sibles peligros ni sustituir a unaforma de conducción segura. De-be familiarizarse con el funciona-miento del sistema ABS y suslimitaciones. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad y de una maneraadecuadas a las condiciones me-teorológicas, la superficie de lacalzada y el tráfico.
• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad de la
92 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (93,1)
motocicleta con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neumáti-cos no recomendados puede afectara la velocidad de la rueda, puedenconfundir a los ordenadores, lo quepuede ampliar la distancia de frena-do.
ADVERTENCIA
El uso de neumáticos no reco-mendados puede hacer que elABS no funcione correctamentey que aumente la distancia de fre-nado. Como resultado, el con-ductor podrá sufrir un accidente.Kawasaki aconseja utilizar siem-pre los neumáticos estándar re-comendados para estamotocicleta.
NOTA!Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.
!El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 5 km/h aproximada-mente.
!El ABS no funciona si la batería estádescargada. Cuando la batería noestá suficientemente cargada es po-sible que el sistema ABS no funcio-ne. Mantenga la batería en buenestado en conformidad con la sec-ción “Mantenimiento de la batería”del capítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES.
Parada del motor
• Cierre completamente el acelerador.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 93
Black plate (94,1)
• Cambie la caja de cambios a puntomuerto.
• Gire la llave de contacto a la posi-ción “OFF”.• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.
• Bloquee la dirección.
Parada de la motocicletaen caso de emergencia
La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería ydestreza en seguridad de Kawasaki,es fundamental que el propietario y elconductor lleven a cabo el manteni-miento adecuado de la motocicleta yestén totalmente familiarizados con sufuncionamiento. Un mantenimiento
incorrecto puede provocar una situa-ción peligrosa que se conoce como fa-llo del acelerador. Dos de las causasmás comunes del fallo del aceleradorson:1. Un filtro de aire mal revisado u obs-
truido podría permitir que la sucie-dad y el polvo penetren en elcuerpo del acelerador y se adhieranal acelerador abierto.
2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.
En una situación de emergencia, co-mo es el fallo del acelerador, la motoci-cleta se puede detener accionando losfrenos y desembragando. Una vez ini-ciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparada del motor para detener el mo-tor. Si utiliza el interruptor de parada
94 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (95,1)
del motor, apague el interruptor decontacto tras detener la motocicleta.
Aparcamiento
ADVERTENCIA
Si opera o estaciona la motocicle-ta cerca de materiales inflama-bles, puede ocasionar unincendio cuyas consecuenciaspodrían incluir daños materialeso lesiones de gravedad.No deje su motocicleta funcio-nando al ralentí o estacionada enuna zona con plantas altas u ho-jas secas, o en donde otros mate-riales inflamables puedan entraren contacto con el silenciador oel tubo de escape.
ADVERTENCIA
El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves.Nunca toque un motor, tubo deescape o silenciador calientesdurante la operación o despuésde parar el motor.
• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 95
Black plate (96,1)
AVISO
No aparque en una superficieblanda o excesivamente inclina-da, ya que la motocicleta podríacaerse.
• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama piloto.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispo-sitivo con llama piloto.
• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.
96 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Black plate (97,1)
MANTENIMIENTO YAJUSTES
El mantenimiento y los ajustes descritos de este capítulo deben llevarse a cabode acuerdo con lo indicado en Comprobaciones diarias y mantenimiento periódicopara mantener la motocicleta en condiciones óptimas de uso y para reducir la con-taminación ambiental. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no de-be descuidarse.
ADVERTENCIA
Si se omiten estas comprobaciones o no se repara un problema antes deconducir, podría ocasionar daños graves o un accidente. Compruebe lossiguientes puntos cada día antes de la puesta en marcha.
Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los ajustes, el mantenimiento y las tareas de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado realizado por el propie-tario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97
Black plate (98,1)
PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.
ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración gira a alta velocidad y puede causar lesionesde gravedad. Mantenga las manos y la ropa alejadas de las palas del venti-lador de refrigeración en todo momento.
NOTA!Si no dispone de una llave de torsión, los elementos de mantenimiento que re-quieren un valor de par específico deberán ser revisados por un concesionarioautorizado Kawasaki.
98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (99,1)
Comprobaciones diarias
Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. Eltiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo
MANTENIMIENTO Y AJUSTES o acuda al concesionario para que se lleven a ca-bo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volvera circular de manera segura.
Operación
Con-sultela pá-gina
Combustible
Suministro adecuado en el depósito, no hay fugas –
Aceite del motor
Nivel de aceite entre las marcas de nivel 108
Neumáticos
Presión de aire (en frío), instale el tapón de la válvula de aire 142
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99
Black plate (100,1)
Operación
Con-sultela pá-gina
Desgaste de los neumáticos 143
Cadena de transmisión
Holgura 128
Lubricar si está seca 127
Pernos, tuercas y fijadores
Revise si hay pernos, tuercas y fijadores flojos y/o faltantes –
Dirección
Acción suave pero no demasiado suelta de tope a tope –Los cables de los mandos no están agarrotados –
Frenos
Desgaste de la pastilla del freno 134
Nivel de líquido de frenos 133
No hay fugas del líquido de frenos –
100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (101,1)
Operación
Con-sultela pá-gina
Acelerador
Juego libre del puño del acelerador 122
Embrague
Juego libre de la maneta del embrague 125
La maneta del embrague funciona con suavidad –
Refrigerante
Sin fugas de refrigerante –El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de nivel (con el motor frío) 114
Equipo eléctrico
Todas las luces (faro, de posición, trasera/freno, intermitentes, placa de matrícula,aviso/indicador) y la bocina funcionan –
Interruptor de parada del motor
Detiene el motor –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101
Black plate (102,1)
Operación
Con-sultela pá-gina
Caballete lateral
Vuelve totalmente a su posición elevada por la tensión del muelle –El muelle de retorno no está debilitado ni dañado –
Retrovisores
Para la visión trasera –
102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (103,1)
Mantenimiento periódico
*A: El servicio de mantenimiento se debe realizar en base a los años indicados o por laslecturas del odómetro, lo que ocurra primero.
*B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.
*C: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad, barro, alta velocidad o arranques/paradas frecuentes.
*D: Modelos de Argentina, India, Sudeste de Asia B1 / B3 y Tailandia y Colombia delmodelo KLE300C solamente
: Inspección : Inspección por el concesionario
: Cambio o reemplazo : Cambio o reemplazo por el concesionario
: Lubricación : Lubricación por el concesionario
Elementos
año(*A)
Lectura del odómetro (*B)! 1.000 km
Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24
Elemento del filtro de aire (*C) :2 117
Velocidad de ralentí 124
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103
Black plate (104,1)
Elementos
año(*A)
Lectura del odómetro (*B)! 1.000 km
Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24
Sistema de control del acelerador (jue-go, retorno suave, sin arrastre) :1 122
Sincronización de vacío del motor –
Sistema de combustible :1 –
Filtro de combustible –
Manguera de combustible :5 –
Sistema de control de emisiones eva-porativas (*D) –
Nivel de refrigerante 114
Sistema de refrigeración :1 –
Refrigerante, manguera de agua y jun-ta tórica :3
: cada 36.000 km –
Holgura de las válvulas –
104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (105,1)
Elementos
año(*A)
Lectura del odómetro (*B)! 1.000 km
Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24
Sistema de succión de aire –
Funcionamiento del embrague (juego,acoplamiento, desacoplamiento) 125
Aceite del motor (*C) y filtro de aceite :1 109
Presión de aire de los neumáticos :1 142
Rueda y neumático :1 142
Daños en los cojinetes de la rueda :1 –
Tensión de los rayos y descentramien-to de la llanta –
Estado de lubricación de la cadena detransmisión (*C) : cada 600 km 127
Holgura de la cadena de transmisión(*C) : cada 1.000 km 128
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105
Black plate (106,1)
Elementos
año(*A)
Lectura del odómetro (*B)! 1.000 km
Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24
Desgaste de la cadena de transmisión(*C) –
Desgaste de la guía de la cadena detransmisión –
Sistema de frenos :1 –
Funcionamiento de los frenos (efectivi-dad, juego, sin arrastre) :1 –
Nivel de líquido de frenos :1 133
Líquido de frenos (delantero y trasero) :2 –
Manguera de freno :4 –
Piezas de goma del cilindro maestrodel freno y pinza :4
: cada 48.000 km –
Desgaste de la pastilla del freno (*C) 134
106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (107,1)
Elementos
año(*A)
Lectura del odómetro (*B)! 1.000 km
Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24
Funcionamiento del interruptor de laluz del freno 135
Sistema de suspensión :1 –
Lubricación de la suspensión trasera –
Juego de la dirección :1 –
Cojinetes del vástago de dirección :2 –
Sistema eléctrico :1 –
Bujía –
Piezas del chasis :1 –
Estado de los pernos, tuercas y fijado-res –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107
Black plate (108,1)
Aceite del motor
Inspección del nivel de aceite
• Si el motor está frío, déjelo funcio-nando al ralentí durante varios minu-tos después de arrancarlo.
• Detenga el motor y espere varios mi-nutos hasta que el aceite se asiente.
AVISO
Si acelera el motor antes de queel aceite alcance todas las piezas,puede griparse.
• Compruebe el nivel del aceite delmotor a través de la mirilla de ins-pección de nivel de aceite. Con lamotocicleta a nivel, el nivel del aceitedebería estar entre las marcas de ni-vel superior y de nivel inferior al ladode la mirilla de inspección.
A. Mirilla de inspección del nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior
• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.
• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, añada aceite hasta alcanzar elnivel correcto. Use el mismo tipo y la
108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (109,1)
misma marca de aceite que hubieraen el motor.
Cambio de aceite y/o del filtro de aceite
• Extraiga los pernos y los collares delcarenado inferior.
A. Pernos y collares del carenado inferior
Tire del carenado inferior derechohacia afuera hasta liberarlo del salien-te y extráigalo.
A. SalienteB. Carenado inferior derecho
• Caliente bien el motor y después,deténgalo.
• Coloque un cárter de aceite debajodel motor.
• Quite el perno de drenaje de aceitedel motor y la junta.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109
Black plate (110,1)
ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.
A. Perno de drenaje de aceite del motorB. Junta
• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.
• Si es necesario sustituir el filtro deaceite, extráigalo y sustitúyalo poruno nuevo.
NOTA!Si no dispone de una llave de torsióno de una herramienta especial
110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (111,1)
Kawasaki obligatoria, diríjase a unconcesionario autorizado Kawasakipara comprobar este punto.
A. Filtro de aceite
• Coloque una ligera capa de aceiteen la junta y apriete el filtro de aceiteal par especificado.
A. Junta de estanqueidad
• Instale el perno de drenaje con unajunta nueva. Apriete al par especifi-cado.
NOTA!Cambie la junta por una nueva.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111
Black plate (112,1)
Par de apriete
Filtro de aceite:
17,5 N·m (1,78 kgf·m)
Perno de drenaje de aceite del motor:
30 N·m (3,1 kgf·m)
• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde buena calidad especificado en latabla.
Aceite de motor recomendado
Tipo:Clasificación API SG, SH, SJ, SL o SMcon JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad:SAE 10W-40
NOTA!No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicadosestán formulados para proporcionar
un engrase adecuado al motor y alembrague.
Cantidad de aceite del motor
2,0 L
(cuando no se quita el filtro)
2,2 L
(cuando se quita el filtro)
Aunque el aceite del motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.
112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (113,1)
• Arranque el motor.
• Compruebe el nivel de aceite y ase-gúrese de que no haya ninguna fu-ga.
• Inserte el saliente del carenado infe-rior derecho en el ojal.
A. SalienteB. OjalC. Carenado inferior derecho
• Apriete los pernos del carenado infe-rior junto con los collares, al par es-pecificado.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113
Black plate (114,1)
A. Perno (superior) y collar del carenado infe-rior
B. Pernos (inferiores) y collares del carenadoinferior
Par de apriete
Pernos (inferiores) del carenado inferior
8,8 N·m (0,90 kgf·m)
Perno (superior) del carenado inferior
4,4 N·m (0,45 kgf·m)
Refrigerante
Inspección del nivel de refrigerante
• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.
• Compruebe el nivel de refrigeranteen el indicador de nivel provisto enel depósito de reserva situado en elcarenado central derecho. El niveldel refrigerante debería encontrarseentre las marcas de nivel F (lleno) yL (bajo).
114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (115,1)
A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva
NOTA!Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).
• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, añada refrigerante al de-pósito de reserva.
Llenado del refrigerante
• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F (lleno).
A. Tapón del depósito de reserva
NOTA!En caso de emergencia, puede aña-dir solo agua al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecer
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115
Black plate (116,1)
la proporción de mezcla correctaañadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.
AVISO
Si se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de refri-geración en su concesionarioautorizado Kawasaki.
Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un
concesionario autorizado Kawasaki.
Requerimientos del refrigerante
ADVERTENCIA
Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano. La ingestión de líquidorefrigerante puede provocar le-siones graves o la muerte. Utiliceel refrigerante conforme a las ins-trucciones del fabricante.
Utilice anticongelante de tipo perma-nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione laadecuada tomando como referencia larelación entre el punto de congelación
116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (117,1)
y la intensidad indicada en el contene-dor.
AVISO
Si utiliza agua dura en el sistema,puede aparecer acumulación decal y sarro en los conductos deagua y reducir de forma conside-rable la eficacia del sistema de re-frigeración.
NOTA!De forma predeterminada, la motoci-cleta incluye un anticongelante per-manente en el sistema derefrigeración. Se mezcla al 50 % ysu punto de congelación es de –35 °C.
Filtro de aire
Desmontaje del elemento del filtro de ai-re
• Desmonte el asiento (consulte lasección Asientos en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL).
• Quite los tornillos de la tapa del ele-mento del filtro de aire.
• Quite la tapa del elemento del filtrode aire.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117
Black plate (118,1)
A. Tornillos de la tapa del elemento del filtrode aire
B. Tapa del elemento del filtro de aire
• Extraiga el elemento de la caja delfiltro de aire.
A. Elemento del filtro de aire
• Retire del bastidor, el elemento delfiltro de aire.
118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (119,1)
A. Elemento del filtro de aireB. Bastidor
• Coloque un paño limpio y sin pelu-sas dentro de la carcasa del filtro deaire para evitar que entre suciedad ocuerpos extraños.
• Compruebe si el material del ele-mento está dañado. Si el elementodel filtro está dañado, se debe cam-biar.
ADVERTENCIA
Si entra suciedad o polvo en elconjunto del cuerpo del acelera-dor, el acelerador puede atascar-se y provocar un accidente. Eviteque entre polvo durante la limpie-za.
AVISO
Si penetra suciedad en el motoreste se desgastará en exceso y,posiblemente, resultará dañado.
Limpieza del elemento del filtro de aire
• Limpie el elemento sumergiéndoloen un disolvente de temperatura deinflamabilidad elevada.
• Para secarlo, envuélvalo en una toa-lla limpia y apriete. No lo retuerza ni
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119
Black plate (120,1)
utilice aire comprimido; el elementopuede resultar dañado.
• Revise el elemento para ver si pre-senta daños visibles.
• Si el elemento está dañado, cámbie-lo.
• Después de limpiarlo, impregne elelemento con aceite de alta calidadpara filtros de espuma, envuélvaloen un trapo limpio y exprímalo paraque quede lo más seco posible.
• Evite romper el elemento.
ADVERTENCIA
La gasolina y los disolventes conuna temperatura de inflamabili-dad baja son muy inflamables ypueden explotar y provocar que-maduras graves. No use gasolinao un disolvente con una tempera-tura de inflamabilidad baja paralimpiar el elemento. Limpie el ele-mento en un lugar bien ventilado.Verifique que no haya chispas nillamas en el lugar de trabajo; estoincluye cualquier dispositivo conllama piloto.
Instalación del elemento del filtro de aire
• La instalación de las piezas desmon-tadas se realiza en el orden inversoal de desmontaje.
120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (121,1)
Par de apriete
Tornillos de la tapa del elemento del filtrode aire
4,2 N·m (0,43 kgf·m)
NOTA!Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario autorizado Ka-wasaki.
Drenaje del aceite
• Para comprobar si se ha descargadoel aceite, inspeccione el tapón de va-ciado transparente situado en el ex-tremo izquierdo de la carcasa delfiltro de aire.
A. Tapón de vaciado transparenteB. Abrazadera
• Si hay aceite en el tapón de vaciado,extraiga la abrazadera y el tapón yvacíe el aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121
Black plate (122,1)
ADVERTENCIA
El aceite en los neumáticos haráque resbalen y puede provocarun accidente y daños personales.Después del vaciado, asegúresede colocar el tapón en la carcasadel filtro de aire.
Sistema de control del ace-lerador
Puño del aceleradorInspección del juego libre del puño delacelerador
• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición de apertura total a la de cie-rre total, y que el acelerador se cie-rra de forma rápida y completa entodas las posiciones de direcciónmediante el muelle de retorno.
• Si el puño del acelerador regresacon cierta dificultad, haga revisar elsistema de control del acelerador enun concesionario autorizado Kawa-saki.
• Gire el puño del acelerador haciaatrás y hacia delante para compro-bar el juego libre del acelerador.
A. Puño del aceleradorB. Juego libre del puño del acelerador
122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (123,1)
Juego libre del puño del acelerador
2 a 3 mm
• Si el juego no es correcto, ajústelo.
Ajuste del juego libre del puño del acele-rador
• Afloje las contratuercas del extremosuperior de los cables del acelera-dor.
• Gire ambos reguladores del cabledel acelerador para conceder un jue-go suficiente al puño del acelerador.
• Gire el regulador del cable de desa-celeración hasta que no haya ningúnjuego cuando el puño del aceleradorestá totalmente cerrado.
• Apriete la contratuerca.
• Gire el regulador del cable de acele-ración hasta obtener 2 a 3 mm dejuego en el puño del acelerador.
• Apriete la contratuerca.
A. ContratuercasB. Regulador del cable del desaceleradorC. Regulador del cable del acelerador
• Con el motor al ralentí, gire los mani-llares hacia ambos lados. Si el movi-miento de los manillares cambia lavelocidad de ralentí, es posible quelos cables del acelerador no esténajustados o conectados correcta-mente, o que estén dañados. Asegú-rese de corregir estos problemasantes de poner el motor al ralentí.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123
Black plate (124,1)
ADVERTENCIA
La conducción con cables malajustados, conectados incorrec-tamente o dañados puede afectara la seguridad. Verifique que loscables de los mandos estén ajus-tados y situados correctamente,y que no estén dañados.
Velocidad de ralentí
Ajuste de la velocidad de ralentí
• Arranque el motor y deje que se ca-liente completamente.
• Ajuste la velocidad de ralentí girandoel tornillo de ajuste del ralentí.
NOTA!Mientras el motor está frío, el siste-ma de ralentí rápido aumenta
automáticamente la velocidad de ra-lentí del motor.
Velocidad de ralentí
1.250 a 1.350 r/min
A. Tornillo de ajuste del ralentí
• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.
• Con el motor al ralentí, gire los mani-llares hacia ambos lados. Si el
124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (125,1)
movimiento de los manillares cambiala velocidad de ralentí, es posibleque los cables del acelerador no es-tén ajustados o conectados correcta-mente, o que estén dañados.Asegúrese de solventar estos pro-blemas antes de conducir.
ADVERTENCIA
Si conduce con cables dañados,podría dar lugar a una conduc-ción poco segura. Antes de utili-zar la motocicleta, cambie loscables de los mandos dañados.
Embrague
Inspección del funcionamiento del em-brague
• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente y
que el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.
• Compruebe el juego libre de la ma-neta del embrague.
Juego libre de la maneta del embrague
2 a 3 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125
Black plate (126,1)
A. ReguladorB. ContratuercaC. Juego libre de la maneta del embrague
• Si el juego libre de la maneta del em-brague no es correcto, ajústelo comose indica a continuación.
Ajuste del juego libre de la maneta delembrague
• Afloje la contratuerca y gire el regu-lador hasta que el juego libre de lamaneta del embrague sea el especi-ficado.
ADVERTENCIA
Un juego libre excesivo de la ma-neta del embrague puede impedirque el desembrague se desaco-ple y provocar un accidente, conel consiguiente riesgo de lesio-nes graves o mortales. Cuandoajuste el juego libre de la manetadel embrague, verifique que el ex-tremo superior del cable exteriordel embrague esté bien asentadoen su sujeción; de lo contrario,podrá desplazarse posteriormen-te y crear un juego libre excesivo.
• Si no se puede llevar a cabo, realiceel ajuste del cable del embrague enun concesionario autorizado Kawa-saki.
126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (127,1)
NOTA!Después del ajuste, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague nopatina y que se suelta correctamen-te.
Cadena de transmisión
Lubricación de la cadena de transmi-siónEs necesario lubricar la cadena des-
pués de conducir con lluvia o sobre pa-vimento mojado, o siempre que lacadena se reseque.Utilice un lubricante para cadenas
selladas para evitar el deterioro de lossellos de la cadena. Si la cadena estámuy sucia, límpiela con un limpiadorpara cadenas selladas observando lasinstrucciones suministradas por el fa-bricante del limpiador.
• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en los
rodillos y en los casquillos. Apliqueuna capa de lubricante a los sellos.Elimine todo resto de lubricante.
• Elimine todo resto de lubricante dela superficie del neumático.
Inspección de la holgura de la cadenade transmisión
• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127
Black plate (128,1)
• Limpie la cadena si está sucia, y lu-bríquela si parece que se ha reseca-do.
• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón del motor y el piñón de la ruedatrasera.
A. Holgura de la cadena
• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.
Holgura de la cadena de transmisión
Estándar: 25 a 35 mm
Ajuste de la holgura de la cadena detransmisión
• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.
• Quite el pasador hendido y afloje latuerca del eje.
128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (129,1)
A. Tuerca del ejeB. Pasador hendidoC. TensorD. Contratuerca
• Si la cadena está demasiado floja,gire de manera uniforme hacia aden-tro los tensores izquierdo y derechode la cadena.
• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.
• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que se ob-tenga la holgura adecuada. Paramantener la cadena y la rueda bienalineadas, la muesca del indicadorde alineación izquierdo de la ruedadebe estar alienada con la mismamarca del basculante con la que es-tá alineada la muesca del indicadorde alineación derecho de la rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129
Black plate (130,1)
A. MarcasB. MuescaC. Indicador de alineación de la ruedaD. TensorE. Contratuerca
NOTA!La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.
ADVERTENCIA
Si la rueda no está bien alineada,se acelerará el proceso de des-gaste y podría dar lugar a una si-tuación de riesgo. Alinee la ruedatrasera utilizando las marcas delbasculante o midiendo la distan-cia entre el centro del eje y el pi-vote del basculante.
• Apriete ambas contratuercas del ten-sor de la cadena.
• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.
Par de apriete
Tuerca del eje:
98 N·m (10 kgf·m)
130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (131,1)
NOTA!Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario autorizado Ka-wasaki.
• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.
• Monte un nuevo pasador hendido através de la tuerca del eje y del eje,y abra sus extremos.
A. Pasador hendido
NOTA!Al insertar el pasador hendido, si lasranuras de la tuerca no coincidencon el orificio del pasador hendidoen el eje, apriete la tuerca hacia laderecha hasta el siguiente alinea-miento.
!Debe estar dentro de un ángulo de30 grados.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131
Black plate (132,1)
!Afloje una vez y tense de nuevocuando la ranura pase el siguienteorificio.
A. Girar a la derecha
ADVERTENCIA
Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador hendidonuevo.
• Compruebe el freno trasero (consul-te la sección Frenos).
Frenos
Si observa alguna anomalía al apli-car los frenos, haga revisar inmediata-mente el sistema de frenos en unconcesionario autorizado Kawasaki.
132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (133,1)
ADVERTENCIA
La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlos conductos de los frenos oque el freno esté dañado. Hagarevisar inmediatamente el frenoen un concesionario autorizadoKawasaki.
Inspección del nivel de líquido de frenos
• Con el depósito del líquido del frenodelantero en posición horizontal, elnivel del líquido del freno debe estarpor encima de la marca de nivel infe-rior.
A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Marca de nivel inferior
• Con el depósito del líquido de frenotrasero horizontal, el nivel del líquidode freno debe estar entre las marcasde nivel superior e inferior.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133
Black plate (134,1)
A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior
• Si el nivel del líquido está por debajode la marca de nivel inferior, puedeindicar la existencia de fugas. En talcaso, haga revisar el sistema de fre-nos en un concesionario autorizadoKawasaki.
Inspección del desgaste de las pastillasde frenoCompruebe el desgaste de los fre-
nos. En las pinzas de los discos de fre-no delantero y trasero, si el espesor decada forro de la pastilla es inferior a1,5 mm, sustituya el conjunto de lasdos pastillas de la pinza. La sustituciónde las pastillas debe realizarla un con-cesionario autorizado Kawasaki.
A. Pastillas del freno delanteroB. Espesor del forroC. 1,5 mm
134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (135,1)
A. Pastillas del freno traseroB. Espesor del forroC. 1,5 mm
Interruptores de la luz defreno
Inspección del interruptor de la luz defreno
• Active el interruptor de contacto.
• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.
• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.
• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.
A. Pedal de frenoB. 10 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135
Black plate (136,1)
• Si la luz no se enciende, ajuste el in-terruptor de la luz del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm
Ajuste del interruptor de la luz del freno
• Extraiga los pernos y los collares.
A. Pernos y collares
• Tire de la cubierta lateral derechahacia afuera para liberarla de los sa-lientes y extráigala.
A. SalientesB. Cubierta derecha
• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.
136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (137,1)
A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende más tempranoD. Se enciende más tarde
AVISO
Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el ajuste.
• Inserte en los ojales, los salientes dela cubierta lateral derecha.
A. SalientesB. OjalesC. Cubierta derecha
• Apriete los pernos junto con los co-llares.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137
Black plate (138,1)
Sistema de suspensión
Horquilla delantera
AVISO
Después de conducir sobre terre-no normal, terrenos sin pavi-mentar o bajo la lluvia, elimine lasuciedad (arena, barro, insectos,etc.) adherida al tubo interior an-tes de que se endurezca. Si conti-núa utilizando la motocicleta sineliminar la suciedad adherida altubo interior, se podría dañar elsello de aceite y provocar fugasde aceite.
Amortiguador trasero
Ajuste de la precarga del muelleEl regulador de la precarga del mue-
lle del amortiguador trasero disponede 5 posiciones.Estándar
3.ª posición
• Extraiga los pernos y los collares.
A. Pernos y collares
138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (139,1)
• Tire de la cubierta lateral izquierdahacia afuera para liberarla de los sa-lientes y extráigala.
A. SalientesB. Cubierta izquierda
• Según la tabla de ajustes, gire el re-gulador de precarga con la llave deljuego de herramientas.
A. Regulador de precarga del muelleB. LlaveC. Mango
• Inserte en los ojales, los salientes dela cubierta lateral izquierda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139
Black plate (140,1)
A. SalientesB. OjalesC. Cubierta izquierda
• Apriete los pernos junto con los co-llares.
140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (141,1)
Tabla de ajustesAjuste de la precarga del muelle del amortiguador trasero
Límite de ajustemás blando Estándar Límite de ajuste
más rígido
Posición del regulador 1.ª 3.ª 5.ª
Acción del muelle Débil !" Fuerte
Ajuste Blanda !" Dura
Carga Ligera !" Pesada
Carretera Buena !" Mala
Velocidad Bajo !" Alta
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141
Black plate (142,1)
Ruedas
Inspección de la presión de los neumáti-cos
• Quite el tapón de la válvula de aire.
• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidor pre-ciso.
• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.
NOTA!Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono haya conducido la motocicletamás de 1,6 km durante las últimas 3horas).
!La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuando
la conducción implique grandes va-riaciones en temperatura o altitud.
A. Indicador de presión de los neumáticos
Presión de aire de los neumáticos (en frío)
Delante-ro 200 kPa (2,00 kgf/cm#)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm#)
142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (143,1)
Desgaste y daños en los neumáti-cosA medida que se desgasta la banda
de rodamiento de los neumáticos, haymás posibilidades de que se pinchen ofallen. Una estimación aceptada consi-dera que el 90 % de los fallos en neu-máticos se producen durante el último10 % de la vida útil de la banda de ro-damiento (90 % de desgaste). Por tan-to, es un falso ahorro y no resultaseguro utilizar los neumáticos hastaque se deterioren por completo.
Inspección del desgaste de los neumáti-cos
• Mida la profundidad de la banda derodamiento con una galga de profun-didad y cambie los neumáticos cuyodesgaste llegue al límite mínimo deprofundidad admisible.
A. Galga de profundidad del neumático
Profundidad mínima de la banda de roda-miento
Delan-tero — 1 mm
Trase-ro
Por debajo de130 km/h 2 mm
Por encima de130 km/h 3 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143
Black plate (144,1)
• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. La dilatación o las protu-berancias indican daños internos yrequieren la sustitución de los neu-máticos.
A. Grietas o cortesB. ClavosC. Dilatación o protuberanciasD. Piedras
• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en la banda de ro-damiento.
NOTA!Siempre que coloque un neumáticonuevo debe inspeccionar el equili-brado de las ruedas.
144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (145,1)
ADVERTENCIA
Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que los neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizaruna conducción segura y estable,Kawasaki aconseja reemplazarsolamente con los neumáticosrecomendados, inflados a la pre-sión estándar. Si necesita utilizarla motocicleta con un neumáticoreparado, no sobrepase los 100km/h antes de cambiarlo.
NOTA!La mayoría de los países disponende legislación propia para regular laprofundidad mínima de la banda derodamiento de los neumáticos; le ro-gamos respete dicha legislación.
!Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.
Requisitos mínimos técnicamente admisiblespara los neumáticos
Delan-tero
Índice de capacidad mínima decarga:50
Categoría mínima de velocidad:Q
Trase-ro
Índice de capacidad mínima decarga:62
Categoría mínima de velocidad:Q
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145
Black plate (146,1)
Neumático estándar recomendado (con cá-mara)
Delan-tero
Fabricante, tipo:IRC, GP-210F
Tamaño:100/90-19M/C 57S
Trase-ro
Fabricante, tipo:IRC, GP-210R
Tamaño:130/80-17M/C 65S
ADVERTENCIA
La combinación de neumáticosde diferentes marcas y tipos pue-de afectar negativamente a la ma-nejabilidad y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte.Utilice siempre neumáticos de lamisma marca en ambas ruedas,delantera y trasera.
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.
Batería
La batería instalada en esta motoci-cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trólito ni añadir agua destilada.
146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (147,1)
AVISO
No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.
Marca Siam Furukawa
Tipo FTX9-BS
Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario
mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce la motocicleta con poca
frecuencia, revise el voltaje de la bate-ría semanalmente usando un voltíme-tro. Si desciende por debajo de 12,6voltios, la batería deberá cargarse
mediante un cargador adecuado (con-sulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta du-rante más de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargador rápi-do diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.
NOTA!Si se deja la batería conectada, loscomponentes eléctricos (reloj, etc.)la descargarán en exceso. En tal ca-so, la reparación o sustitución de labatería no están incluidas en la ga-rantía. Si la motocicleta va a perma-necer inactiva durante cuatrosemanas o más, desconecte la bate-ría.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147
Black plate (148,1)
Los cargadores recomendados por Kawasakison:Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S
Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a
su concesionario Kawasaki.
Carga de la batería
• Cargue la batería siguiendo las ins-trucciones del cargador de baterías.
• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-to para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).
PELIGRO
• El ácido de la batería generagas hidrógeno que es inflama-ble y puede ocasionar explosio-nes en determinadascondiciones. Se encuentrasiempre en las baterías, aunqueestén descargadas. Mantengacualquier llama o chispa (ciga-rrillos) apartadas de la batería.
• Protéjase los ojos mientras ma-nipule la batería. En el caso deque el ácido de la batería entreen contacto con la piel, los ojoso la ropa, lave las zonas afec-tadas con agua inmediatamen-te durante cinco minutos comomínimo. Acuda a un médico.
148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (149,1)
Desmontaje de la batería
• Asegúrese de que el interruptor decontacto esté desactivado.
• Desmonte el asiento (consulte lasección Asientos en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL).
• Desconecte el cable negativo (–) delterminal (–).• Extraiga la tapa roja del terminal po-sitivo (+).
• Desconecte el cable positivo (+) delterminal (+).
• Retire la banda.A. Tapa roja y terminal (+)B. Terminal (–)C. Banda
• Extraiga la batería de la caja de labatería.
• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones de loscables estén limpias.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149
Black plate (150,1)
Instalación de la batería
• Coloque la batería en la caja de labatería.
• Conecte el cable positivo (+) al ter-minal (+) y, a continuación, conecteel cable negativo (–) al terminal (–).
AVISO
Si conecta el cable negativo (–) alterminal (+) de la batería o el ca-ble positivo (+) al terminal (–) dela batería, podrían producirse da-ños graves en el sistema eléctri-co.
• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.
• Cubra el terminal (+) con la tapa ro-ja.
• Monte las piezas desmontadas.
Faro delantero
El reglaje del haz del faro debe reali-zarlo un concesionario autorizado Ka-wasaki.
Ajuste de la orientación del faro
NOTA!El regulador izquierdo y el derechodel faro pueden modificar la direc-ción del haz del faro hacia arriba,abajo, izquierda y derecha girandocada regulador como se indica en lasiguiente tabla.
150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (151,1)
A. Regulador izquierdoB. Regulador derechoC. Dirección de movimiento del haz del faroD. ArribaE. AbajoF. IzquierdaG. Derecha
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151
Black plate (152,1)
• Para mover el haz del faro hacia laizquierda, gire el regulador izquierdoen sentido horario y el regulador de-recho en sentido antihorario, con elmismo número de vueltas, hasta queel haz apunte en sentido recto haciadelante.
• Para mover el haz del faro hacia laderecha, gire el regulador izquierdoen sentido antihorario y el reguladorderecho en sentido horario, con elmismo número de vueltas, hasta queel haz apunte en sentido recto haciadelante.
• Si no se ajusta correctamente en elsentido horizontal, el haz apuntaráhacia un lado en lugar de en línearecta.
• Para mover el haz del faro delanterohacia arriba, gire ambos reguladoresen sentido horario, con el mismo nú-mero de vueltas.
• Para mover el haz del faro haciaabajo, gire ambos reguladores ensentido antihorario, con el mismo nú-mero de vueltas.
• Si se ajusta demasiado bajo, ni laluz de cruce ni la de carretera ilumi-narán suficientemente la carreteraubicada delante. Si se ajusta dema-siado alto, la luz de carretera no ilu-minará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce deslumbraráa los conductores que se aproximen.
NOTA!Con la luz de carretera, el punto másluminoso debe situarse ligeramentepor debajo de la horizontal, con lasruedas de la motocicleta sobre elsuelo y el conductor sentado. Ajusteel faro con el ángulo adecuado se-gún las normativas locales.
152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (153,1)
Fusibles
Los fusibles se encuentran dispues-tos en la caja de fusibles ubicada de-bajo del asiento. El fusible principal seencuentra bajo el asiento. Si un fusiblese funde durante la marcha, comprue-be el sistema eléctrico para determinarla causa y sustitúyalo por uno nuevo.Si el fusible se funde con frecuencia,
significa que hay un problema en el
sistema eléctrico. Haga revisar la mo-tocicleta en un concesionario autoriza-do Kawasaki.El fusible principal debe extraerse en
un concesionario autorizado Kawasa-ki.
A. Cajas de fusiblesB. Caja de fusibles (ABS)C. Fusible principal
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153
Black plate (154,1)
ADVERTENCIA
La sustitución de fusibles puedeprovocar el recalentamiento delcableado, un incendio y/o unaavería. No utilice ningún sustitutopara el fusible estándar. Cambieel fusible fundido por uno nuevocon la capacidad correcta, tal ycomo se especifica en las cajasde fusibles y en el fusible princi-pal. A. Normal
B. Fallido
Lubricación general
Lubrique los puntos que se indican acontinuación con aceite del motor ograsa normal, conforme a la tabla demantenimiento periódico o siempreque haya circulado con la motocicletapor sitios mojados o bajo la lluvia.
154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (155,1)
Antes de lubricar cada pieza, limpietodo resto de oxidación con un desoxi-dante y elimine todo resto de grasa,aceite o suciedad.
Aplique aceite de motor en lossiguientes puntos• Caballete lateral
• Maneta del embrague
• Maneta del freno delantero
• Pedal de freno trasero
Con un engrasador de cables apresión, lubrique los siguien-tes cables:• (K) Cable interior del embrague
• (K) Cables interiores del acelerador
Aplique grasa a los puntos si-guientes:• (K) Extremo superior del cable inte-rior del embrague
• (K) Extremos superiores del cableinterior del acelerador
(K): Debe ser revisado en un concesio-nario autorizado Kawasaki.
NOTA!Después de conectar los cables,ajústelos.
Limpieza
Precauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado desu motocicleta mejorará su aspecto,optimizará el rendimiento general yprolongará su vida útil. Cubrir su moto-cicleta con una funda transpirable debuena calidad ayudará a proteger suacabado contra los rayos ultravioletasdañinos y los agentes contaminantes yreducirá la cantidad de polvo sobre lasuperficie.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155
Black plate (156,1)
ADVERTENCIALa acumulación de suciedad o materialesinflamables en y alrededor del chasis, mo-tor y escape de la motocicleta puede cau-sar problemas mecánicos y aumentar elriesgo de incendio. Cuando utilice la mo-tocicleta en condiciones que permitan laacumulación de suciedad o materiales in-flamables en y alrededor de la motocicle-ta, inspeccione frecuentemente el motor,los componentes eléctricos y las áreas deescape. Si se ha acumulado suciedad omateriales inflamables, estacione la moto-cicleta en el exterior y detenga el motor.Deje enfriar el motor y elimine la suciedadacumulada. No estacione ni almacene lamotocicleta en un espacio cerrado antesde inspeccionar y verificar la inexistenciade suciedad o materiales inflamables acu-mulados.
• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.
• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente suave neutroy agua.
• Evite usar agentes químicos, disol-ventes, desengrasantes, limpiadoresde aceite, limpiadores para contac-tos eléctricos y productos de limpie-za domésticos agresivos tales comolimpiacristales a base de amoniaco.Tales productos causarán daños odeterioro en las partes pintadas, pie-zas de plástico, piezas de goma yotras piezas de material sintético, in-cluyendo las cubiertas y las lentesdel faro.
• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.
• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado de
156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (157,1)
las superficies pintadas y de plásti-co; lávelas inmediatamente.
• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.
• Proceda con especial cuidado al lim-piar la lente del faro y otras piezasde plástico que se puedan rayar fá-cilmente.
NOTA!Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente, ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.
!Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia, tras lavar la
motocicleta o si el clima es húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. La con-densación del interior de la lente irádesapareciendo gradualmente.
RadiadorRetire cualquier obstrucción con un
chorro de agua a baja presión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157
Black plate (158,1)
AVISO
Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia. No tapone odesvíe el flujo de aire a través delradiador colocando accesoriosno autorizados delante del radia-dor o detrás del ventilador de re-frigeración. Si se interrumpe elflujo de aire del radiador, podríaproducirse un calentamiento ex-cesivo y los consiguientes dañosen el motor.
Partes de pintura mate• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente neutro suavey agua, o limpiadores para pinturamate.
• El efecto de pintura mate puede de-teriorarse si se frota excesivamente.
• En caso de duda, consulte a un con-cesionario autorizado Kawasaki.
Piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave
para secar las piezas de plástico. Unavez secas, trate las superficies de laslentes del faro y otras partes de plásti-co sin pintar con un producto limpia-dor/pulidor de plásticos aprobado.
158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (159,1)
AVISO
Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.
Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin
revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo/aluminio. Laspiezas con revestimiento de aluminiose deben lavar con detergente neutrosuave y darles un acabado con un puli-mento en aerosol. Las llantas de alu-minio, tanto pintadas como sin pintar,pueden limpiarse con limpiadores es-peciales para llantas sin ácido en aero-sol.
Cuero, vinilo y gomaSi su motocicleta tiene accesorios
de cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su vida útil.Las piezas de vinilo deben lavarse
con el resto de la motocicleta y se les
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159
Black plate (160,1)
debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el
resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su vida útil.
Cuándo prestar especial aten-ción
Evite rociar agua a presión cerca delos siguientes lugares.
• Cilindro maestro del freno de disco ypinza.
• Debajo del asiento y el depósito decombustible - si llegara a entrar aguaen la caja de fusibles o la batería,podrían generarse chispas. En talcaso, la motocicleta no podrá operarcorrectamente, por lo tanto, debe se-car las piezas afectadas.
AVISO
No se recomienda lavar con sis-temas de lavado de autoserviciopor monedas de alta presión. Elagua podría penetrar a la fuerzaen los cojinetes y otros compo-nentes, con el consiguiente ries-go de fallos resultantes de laoxidación y corrosión. Algunosjabones son altamente corrosi-vos y pueden dejar residuos omanchas.
NOTA!Los limpiadores abrasivos y los sis-temas de lavado a alta presión daña-rán el acabado de la superficie de lacarrocería.
160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Black plate (161,1)
Lavado de su motocicleta
• Antes del lavado, se deben tomarprecauciones para evitar que elagua entre en contacto con las si-guientes partes.
Abertura trasera del silenciador - ta-par con una bolsa de plástico.Interruptor de contacto - tapar el ojo
de la cerradura con cinta.
• Enjuague su motocicleta con aguafría con una manguera para quitar lasuciedad que esté suelta.
• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar su motocicleta.
• Tras el lavado, enjuague la motoci-cleta completamente con agua lim-pia para eliminar cualquier residuo(los restos de detergente pueden da-ñar las piezas de la motocicleta).
• Retire la bolsa de plástico y la cinta.
• Utilice un paño suave para secar sumotocicleta. Durante el secado,compruebe si hay partes desconcha-das o rayadas. No deje que el aguase seque al aire libre, ya que se po-drían dañar las superficies pintadas.
• Conduzca la motocicleta con cuida-do a baja velocidad y accione los fre-nos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y a restablecer elrendimiento normal.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161
Black plate (162,1)
APÉNDICE
Almacenamiento
Si no se va a utilizar la motocicleta por un tiempo prolongado, es esencial un al-macenamiento adecuado.Realice la comprobación y sustitución de las piezas faltantes o gastadas, la lubri-
cación de las piezas para evitar la corrosión y, en general, prepare la motocicletapara tenerla en condiciones óptimas cuando vuelva a utilizarla.Para este servicio, consulte con su concesionario autorizado Kawasaki o realice
lo siguiente.
Preparación para el almacenamientoAsegúrese de que el área esté bien ventilada y sin riesgos de que se produzcan
llamas.
PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.
162 APÉNDICE
Black plate (163,1)
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves.
• Desconecte la llave de contacto.
• No fume.
• Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no exista riesgo algunode que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con lla-ma piloto.
ADVERTENCIA
La gasolina es una sustancia tóxica. Deseche la gasolina de la maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.
• Limpie la motocicleta completamente.
• Accione el motor durante aproximadamente 5 minutos para calentar el aceite,apáguelo y drene el aceite de motor. (consulte la sección Aceite del motor en elcapítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES)
APÉNDICE 163
Black plate (164,1)
ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.
• Vierta aceite de motor nuevo.
• Vacíe el combustible del depósito de combustible utilizando una bomba o un si-fón.
• Extraiga las bujías y pulverice el interior de las cámaras de combustión con acei-te protector. Si no consigue extraer las bujías, lleve la motocicleta a un concesio-nario autorizado Kawasaki.
• Coloque la motocicleta sobre un soporte de manera que ambas ruedas quedenpor encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cadarueda, delantera y trasera, para mantener la humedad alejada de la goma delneumático).
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.
• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes
164 APÉNDICE
Black plate (165,1)
aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesfrías.
• Ate una bolsa de plástico sobre el silenciador para protegerlo contra la hume-dad.
• Coloque una funda sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y pol-vo.
Preparación tras el almacenamiento• Retire la bolsa de plástico del silenciador.
• Cargue la batería si es necesario e instálela en la motocicleta.
• Llene el depósito de combustible con combustible nuevo.
• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobacionesdiarias.
• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.
Guía de reparación de averías
Si ocurre un problemaLas comprobaciones diarias y el mantenimiento periódico son esenciales para
prevenir averías imprevistas. En caso de ocurrir una avería, tome inmediatamentelas medidas pertinentes y póngase en contacto con su concesionario Kawasakipara solicitar la reparación. Para fines de seguridad, la inspección y el manteni-miento deben realizarse de acuerdo con su habilidad y nivel de conocimientos. Sino está seguro de poder realizar la inspección o el mantenimiento, solicite la tarea
APÉNDICE 165
Black plate (166,1)
a un concesionario autorizado Kawasaki.
ADVERTENCIA
• Cuando lleve a cabo una inspección, observe las siguientes precaucio-nes.
• Asegúrese de realizar cualquier tarea en una zona segura, sin interferircon el tránsito de vehículos. No realice ninguna inspección sin habercomprobado las condiciones de seguridad.
• Sostenga la motocicleta con el soporte, sobre una superficie firme y lla-na.
• El motor y el silenciador se calientan durante el uso. Para evitar quema-duras, etc., no toque el motor ni el silenciador cuando estén calientesdespués de detener el motor.
• Los gases de escape contienen sustancias nocivas, como monóxido decarbono. No haga funcionar el motor en un garaje cerrado u otras zonascon ventilación deficiente.
• Espere a que el motor se enfríe antes de realizar la inspección y el man-tenimiento, o de llenar combustible. Asegúrese de que el área esté bienventilada y libre de fuentes de ignición o chispas. No acerque ningúndispositivo con llama piloto.
• Si es necesario realizar una prueba de conducción, elija un lugar seguroy preste atención al tráfico.
166 APÉNDICE
Black plate (167,1)
Si se enciende o parpadea alguno de los indicadores de aviso, solicite inmedia-tamente la inspección de la motocicleta a un concesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor no arrancaSi el motor gira, pero no arranca, inspeccione lo siguiente:
• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si queda solo una pequeña canti-dad de combustible en el depósito, llene el depósito. (El combustible del depósi-to no se vacía por completo.)
• El combustible del depósito puede deteriorarse si se deja la motocicleta sin usardurante un tiempo prolongado. En tal caso, solicite la inspección a un concesio-nario autorizado Kawasaki.
• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar que hay un problema en el sistema de inyección de com-bustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autorizadoKawasaki.
• La motocicleta está equipada con un sensor de caída que hace que el motor sedetenga automáticamente en caso de vuelco. Si se pulsa el botón de arranquetras la caída de la motocicleta, el motor no arrancará. Para poner en marcha elmotor, ponga la llave de contacto en la posición “OFF” y luego regrésela a la po-sición “ON”.Si el motor no arranca aun después de haber realizado la inspección y el mante-
nimiento descritos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema como, por
APÉNDICE 167
Black plate (168,1)
ejemplo, el sistema de encendido. Solicite la inspección y el mantenimiento a unconcesionario autorizado Kawasaki.Si el motor de arranque no gira, inspeccione lo siguiente.
• Compruebe la posición del interruptor de parada del motor. Coloque el interrup-tor de parada del motor en la posición si está en la posición .
• Asegúrese de que la caja de cambios esté en punto muerto. Si está en otra posi-ción, póngala en punto muerto.
• Inspeccione el estado del fusible. Si hay algún fusible fundido, cámbielo por unonuevo del mismo amperaje.
ADVERTENCIA
La sustitución de fusibles puede provocar el recalentamiento del cablea-do, un incendio y/o una avería. Utilice únicamente fusibles estándar, conla misma capacidad y especificaciones.
• Compruebe las conexiones del cable de la batería, etc. (consulte la página 150).Si es necesario, asegúrese de apretar correctamente los pernos de conexión.
• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao si el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, significaque el estado de carga de la batería no es adecuado. Reinicie la carga de la ba-tería (consulte la página 148) y compruebe si el motor de arranque gira.
168 APÉNDICE
Black plate (169,1)
• Si aun después de reiniciar la carga, el motor de arranque no acciona el motorde manera correcta, la batería podría estar deteriorada. Haga inspeccionar labatería en un concesionario autorizado Kawasaki.
Si el motor de arranque no arranca aun después de realizar la inspección y elmantenimiento descritos arriba, podría existir una anomalía en alguna otra parte,como el motor de arranque. Solicite la inspección y el mantenimiento a un conce-sionario autorizado Kawasaki.
Si el motor se cala o no funciona correctamente
• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si en el depósito queda solo unapequeña cantidad de combustible, llene el depósito. (El combustible del depósitono se vacía por completo.)
• Suba por completo el caballete lateral antes de arrancar el motor. (Si intenta mo-ver la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se parará.)
• Asegúrese de que se utiliza el combustible correcto. Si no es así, reemplácelopor el tipo correcto (consulte la página 71).
• Un juego excesivo de la maneta del embrague podría impedir que el embraguese desacople. Si existe algún problema, ajuste correctamente el juego libre de lamaneta del embrague.
• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao cuando el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, signi-fica que la batería está descargada. Revise si hay flojedad en las conexiones delos terminales de la batería (consulte la página 150). Si es necesario, apriete los
APÉNDICE 169
Black plate (170,1)
pernos hasta eliminar la flojedad. Si el problema persiste aún después de haberrealizado los procedimientos anteriores, solicite la inspección y el mantenimientoa un concesionario autorizado Kawasaki.
• Si aparece el indicador de aviso de temperatura del refrigerante, el motor podríaestar sobrecalentado. Compruebe el nivel del líquido refrigerante en el depósitouna vez que se enfríe el motor. Si el nivel de refrigerante está por debajo del ni-vel inferior, llene refrigerante o agua blanda hasta el nivel superior (consulte lapágina 114). Solicite inmediatamente a un concesionario autorizado Kawasakique determine la causa del sobrecalentamiento.
• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar la existencia de una anomalía en el sistema de inyección decombustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autori-zado Kawasaki.
Si el motor se cala después de realizar la inspección y el mantenimiento descri-tos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema. Solicite la inspección yel mantenimiento a un concesionario autorizado Kawasaki.
Protección medioambiental
Para proteger el medio ambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-máticos, aceites y líquidos, u otros componentes de la motocicleta de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medio ambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.
170 APÉNDICE
Black plate (171,1)
Aplicable igualmente al deshacerse de la motocicleta al final de su vida útil.
Ubicación del conector de diagnóstico del sistema DFI
El conector de diagnóstico del sistema DFI está ubicado debajo del asiento.
A. Conector de diagnóstico del sistema DFI
APÉNDICE 171
Black plate (172,1)
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Nombre del propietario .......................................................................
Dirección ..............................................................................................
Número de teléfono ............................................................................
Número de motor ................................................................................
Número de vehículo ............................................................................
Código de la llave ................................................................................
Nombre del concesionario de venta .................................................
Número de teléfono ............................................................................
Fecha de inicio de la garantía ............................................................Nota: Guarde esta información y la llave de repuesto en un lugar
seguro.
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
172 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Black plate (173,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
REGISTRO DE MANTENIMIENTO 173
Black plate (174,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
174 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Black plate (175,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
REGISTRO DE MANTENIMIENTO 175
Black plate (176,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
176 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Black plate (177,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
REGISTRO DE MANTENIMIENTO 177
Black plate (178,1)
Fecha Lectura delodómetro Mantenimiento realizado Nombre del
concesionarioDirección del conce-
sionario
178 REGISTRO DE MANTENIMIENTO