verbos auxiliares

395
VERBOS AUXILIARES

Upload: luigi-hidd

Post on 13-Dec-2015

83 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Verbos Auxiliares

TRANSCRIPT

Page 1: Verbos  Auxiliares

VERBOS AUXILIARES

Page 2: Verbos  Auxiliares

Verbos de CambioPonerse

Volverse

Supõe-se que seja algo momentâneoMe pongo nerviosa cada vez que llega un grupo

nuevo.Me pongo triste al verlo así.

Usado da mesma forma que ponerse, porém háum tempo maiorHay una transformación (de estado de ánimo)Es un proceso más duradero

Volverse loco.Se volvió un maleducado¡Oye, que españoles os estáis volviendo!

Page 3: Verbos  Auxiliares

Quedarse

Hacerse

Uma causa motiva a mudança.Tem um tempo maior que “volverse” e pode, inclusive ,ser para sempre. Muitas vezes é permanecer

Se quedó ciego (no hay vuelta)Se quedó triste después de la muerte de su mujer.

Mudança voluntária, com participação do sujeitoSe hizo insoportable. Sabe Dios cuando va a dejar de serlo.

Fingir um comportamentoNo te hagas la loca. [Não finja que você está

doida.]

Page 4: Verbos  Auxiliares

Llegar a ser Há uma conquista.Llegó a ser presidente de la empresa.

Convertirse Converter-se em.Me pongo triste. X Me quedo triste.→ Passa rápido → Fico triste por muito tempo.

Page 5: Verbos  Auxiliares

Traducciones de ficar para el español

Português Espanhol

Ficar à vontade Estar / ponerse a gusto

Ficar amigo Hacerse amigo

Ficar chateado Disgustarse, enfadarse

Ficar com ciúmes Ponerse celoso

Ficar contente Estar / ponerse contenta

Ficar desapontadoQuedar / quedarse decepcionado

Ficar entediado Aburrirse, estar aburrido

Page 6: Verbos  Auxiliares

Ficar feliz Ponerse / quedar contento

Ficar furioso Ponerse furioso

Ficar louco Volverse loco

Ficar nervoso Ponerse nervioso

Ficar triste Ponerse triste

Ficar velho Envejecer, hacerse mayor

Ficar vermelho Ponerse colorado

Tornar-se escritor Hacerse escritor

Tornar-se um político Convertirse en un político

Virar bicho Volverse una fiera

Virar modelo Hacerse modelo

Virar um mal-educado Se ha vuelto un maleducado.

Page 7: Verbos  Auxiliares

Resumo dos verbos de cambio:

PORT. ESP.Ficar Quedarse / Ponerse / VolverseVirar Volverse / HacerseTornar-se Hacerse / Convertirse

Page 8: Verbos  Auxiliares

Haber, tener, ser y estar

Page 9: Verbos  Auxiliares

Los verbos haber, tener, ser y estar tienen muchos usos en español. Los hablantes

brasileños cometen con frecuencia errores en el empleo de estos verbos.

Page 10: Verbos  Auxiliares

• El verbo haber

El verbo haber se utiliza como auxiliar de los tiempos compuestos en español.

El taxi todavía no ha llegado al aeropuerto.

Hemos encontrado un monedero vacío.¿Habéis visto a Jaime?

Page 11: Verbos  Auxiliares

—La forma hay (y todas las otras formas de la tercena persona de singular del

verbo haber, había, habrá...) se utilizan con un significado de existencia.

¿Hay algún diccionario de español en la biblioteca?

En esta escuela de idiomas hay muchos estudiantes brasileños.

Había mucha gente en la playa.

Page 12: Verbos  Auxiliares

• El verbo tener

— Tener expresa posesión o pertenencia.

Mi hermano no tiene coche.Mi abuelo tenía un gran sentido del

humor.Tengo algunos muebles antiguos en mi

casa.

Page 13: Verbos  Auxiliares

• Obligación y consejo con hay que y tener que + infinitivo

— Con hay que, se dan consejos impersonales, sin dirigirse a nadie en concreto.

Para llevar una vida sana hay que cuidar la alimentación.

Para resolver un crucigrama hay que tenermucha paciencia.

Hay que mirar antes de cruzar la calle.

Page 14: Verbos  Auxiliares

― Con tener que, se dan consejos a personas concretas.

María, creo que tienes que cuidar tu alimentación.

Si queréis resolver un crucigrama, tenéis que tener paciencia.

Tienes que mirar antes de cruzar la calle.

Page 15: Verbos  Auxiliares

• El verbo estar

― Con el verbo estar se puede expresar la localización de algo o alguien en el

espacio.

¿Dónde está el mapa de carreteras? No lo encuentro. Los padres de Susana están

en Caracas. El aula 25 está al final de este pasillo.

Page 16: Verbos  Auxiliares

Errores más frecuentes

• En el uso de haber y tener–Este mes tengo estudiado mucho.

Este mes he estudiado mucho.

Creo que ya lo tenía encontrado. Creo que ya había encontrado.

¿Tienes terminado el trabajo? ¿Has terminado el trabajo?

Page 17: Verbos  Auxiliares

Haber es el auxiliar de los tiempos compuestos.

― En mi clase tiene muchos chicos. En mi clase hay muchos chicos.Mi clase tiene muchos chicos.

En mi barrio no tiene discoteca. En mi barrio no hay discoteca.Mi barrio no tiene discoteca.

Page 18: Verbos  Auxiliares

Haber es el auxiliar de los tiempos compuestos.

― En mi clase tiene muchos chicos. En mi clase hay muchos chicos.Mi clase tiene muchos chicos.

En mi barrio no tiene discoteca. En mi barrio no hay discoteca.Mi barrio no tiene discoteca.

Page 19: Verbos  Auxiliares

expresión de lugar + hay + complemento directosujeto + tener + complemento directo

― Estoy con mucha hambre. Tengo mucha hambre.

No estés con miedo, no pasa nada. No tengas miedo, no pasa nada.

Page 20: Verbos  Auxiliares

tener + nombre de sensación física o psicológica(frío, calor, hambre, miedo, sueño…)

― Hoy en día, tiene que saber informática. Hoy en día, hay que saber informática.

Para estudiar bien, tiene que subrayar antes lo importante.

Para estudiar bien, hay que subrayar antes lo importante.

Page 21: Verbos  Auxiliares

obligaciones y consejos impersonales→ hay que• En el uso de ser y estar

― El cine es allí. El cine está allí.

Marta es en casa su prima. Marta está en casa de su prima.

¿Dónde son las llaves? ¿Dónde están las llaves?

localización→ estar

Page 22: Verbos  Auxiliares

VERBOS SER, ESTAR Y TENER (PRESENTE DE INDICATIVO)

Pronombres Verbo SER Verbo ESTAR

Verbo TENER

Yo Soy Estoy Tengo

Tú Eres Estás Tienes

Él/Ella/Usted Es Está Tiene

Nosotros(as) Somos Estamos Tenemos

Vosotros(as) Sois Estáis Tenéis

Ellos(as)/Ustedes Son Están Tienen

Page 23: Verbos  Auxiliares

Empleo de los verbos SER, ESTAR y TENER:

Page 24: Verbos  Auxiliares

Principales usos del verbo ser:►decir el nombre.

(Ej.: Soy Francisco/Esther/Teresa…)►decir la nacionalidad.

(Ej.: Ella es española/brasileña / holandesa …)►decir la profesión.

(Ej.: Él es abogado/profesor/ingeniero…)►describir física o psicológicamente a una persona.

(Ej.: Es guapa e inteligente.)►Identificar personas.

(Ej.: Él es mi tío, Ella es mi profesora).

Page 25: Verbos  Auxiliares

Principales usos del berbo estar:►situar

(Ej.: Estoy en el colegio/en el club /en la oficina/ en la playa…)

►expresar estados físicos (Ej.: Ella está cansada/ enferma…).►expresar estados psicológicos

(Ej.:Estás alegre/ nervioso/ preocupado…).

Page 26: Verbos  Auxiliares

Principales usos del verbo tener:►expresar voluntad

(Ej.: Tengo ganas de tomar en helado.)►posesión

(Ej.: Mi madre tiene libros españoles)►sensaciones fisiológicas

(Ej.: …tienen sed / hambre/ sueño/ dolor de …)►necesidades

(Ej.: Él tiene que trabajar) ►edad

(Ej.: Tiene 30 años)

Page 27: Verbos  Auxiliares

EL MODO IMPERATIVO

Page 28: Verbos  Auxiliares

1. Usos del imperativo - órdenes, pedidos, instrucciones, sugerencias…

2. Personas y variedades regionales – tú, vos, usted, ustedes, vosotros.

3. Conjugaciones – ve tú, vaya usted…4. Imperativo en afirmativo y negativo – haz la

tarea, no hagas la tarea…5. Imperativo con pronombres – dámelo,

llévatela, no me lo des…

Page 29: Verbos  Auxiliares

Usos • Dar órdenes• Invitar• Dar permiso• Hacer pedidos / rogar• Dar instrucciones• Hacer sugerencias / aconsejar

-¿Qué puedo hacer?- Habla con él. Dile toda la verdad.

Receta: Papas BravasPrimero lave bien las papas. No las pele, póngalas en el horno con la cáscara.

Haceme un favor: andá al supermercado y comprá leche y pan. ¿Te animás?

Hoy tenemos que entregar el proyecto. Comiencen a trabajar ya.

Page 30: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

- Seguid todo recto unos 50 metros y, luego, girad a la derecha.

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 31: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

-Ayúdame, por favor, dime qué te ha dicho.

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 32: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

- ¡Sal de ahí ahora mismo!

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 33: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

- Tienes mala cara. Descansa un poco.

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 34: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

- Venid a mi casa mañana. ¡Hago una fiesta!

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 35: Verbos  Auxiliares

Lee estas frases e indica qué pretende el interlocutor a partir de los verbos marcados:

- ¿Podemos pasar?- Pasad, pasad.

a) Dar órdenesb) Invitarc) Dar permisod) Hacer pedidos / rogare) Dar instruccionesf) Hacer sugerencias /

aconsejar

Page 36: Verbos  Auxiliares

Usamos el imperativo para pedir directamente acciones a otros. Pedir directamente puede tener, como hemos visto, muchos

efectos distintos:

- ¿Podemos pasar?- Pasad, pasad.

- Seguid todo recto unos 50 metros y, luego, girad a la derecha.

-Ayúdame, por favor, dime qué te ha dicho.

- ¡Sal de ahí ahora mismo!

- Tienes mala cara. Descansa un poco y luego seguimos.

- Venid a mi casa mañana. ¡Hago una fiesta!

Dar instrucciones

Rogar

Mandar, ordenar

Aconsejar

Invitar

Dar permiso

Page 37: Verbos  Auxiliares

• En todos estos enunciados, alguien pide algo a otra persona. ¿Qué clase de petición crees que está haciendo exactamente?

1.- ¡Dejad de molestar a Jorge, que es muy pequeño! ______________

ruego consejo invitación permisoorden instrucción

2.- Hazlo tú, por favor! Yo no puedo. ________________

3.- ¡Bajad de ese árbol ahora mismo! ________________

4.- Ve a la ventana de “Herramientas” y pulsa “Opciones”. _____________5.- ¿Puedo probar tu postre?

- Claro, pruébalo, está buenísimo. ________________

6.- Entrad y poneos cómodos. Estáis en vuestra casa. ______________

7.- ¿Y qué puedo hacer?

- Dile que no quieres trabajar más. Que no estás a gusto. _______________

Page 38: Verbos  Auxiliares

Escriba el informe, por favor.

Escriban el informe, por favor.

Las personasSITUACIONES FORMALES

USTED

USTEDES

Page 39: Verbos  Auxiliares

Cuida bien a Toby.

Haced lo que os pido, por favor.Hagan lo que les pido, por favor.

Las personasSITUACIONES INFORMALES

VOSOTROS

USTEDES

Page 40: Verbos  Auxiliares

Cuidá bien a Toby.

SITUACIONES INFORMALES

VOS

Hacé los deberesAndá al supermercadoVení para casaEscuchá lo que te digoSalí de acáDecime la verdad

En algunos países se utiliza el voseo:

Page 41: Verbos  Auxiliares

Como has podido comprobar, la forma regular del imperativopara la persona ‘tú’ es igual que la tercera persona del Presente de indicativo, en todas las conjugaciones:

Presente de indicativo Imperativo – ‘tú’

Imperativo de ‘tú’: forma regular

Él habla Habla tú, por favor.

Él come Come algo al menos.

Él vive ¡Vive tu vida!

Page 42: Verbos  Auxiliares

Sólo hay ocho formas irregulares:

Imperativo de ‘tú’: formas irregulares.

Ir Ve Poner Pon Salir Sal Decir Di

Venir Ven Tener TenHacer Haz Ser Sé

Page 43: Verbos  Auxiliares

REPASO VERBAL

Page 44: Verbos  Auxiliares

Hablar del PRESENTE Habitual(Presente del indicativo)

Siempre

Todos los días

Normalmente

A menudo

Muchas Veces

+ Presente del indicativo (Trabajo, estudio, llevo,

voy, vengo etc.)

Page 45: Verbos  Auxiliares

Actual (Estar + Gerundio)

Ahora…En este momento…

Actualmente…En la actualidad…

En estos momentos…

Page 46: Verbos  Auxiliares

Yo Estoy + Gerundio (llamando, contando, hablando,

trabajando, yendo, leyendo,

diciendo, durmiendo,

pidiendo, viniendo etc.)

Tú Estás

Él/Ella/Usted Está

Nosotros EstamosVosotros Estáis

Ellos/Ellas/Ustedes Están

Page 47: Verbos  Auxiliares

PRESENTE DEL INDICATIVO

Verbos en AR ER IRYo -o -o -oTú -as -es -es

Él, Ella, Usted

-a-e

-e

Nosotros(as) -amos -emos -imosVosotros(as) -áis -éis -ísEllos, Ellas,

Ustedes-an

-en-en

Page 48: Verbos  Auxiliares

PRESENTE DEL INDICATIVO Tabla de los verbos irregulares

-GO O - UESalir Hacer Contar Volver

Yo Salgo Hago Cuento Vuelvo

Tú Sales Haces Cuentas Vuelves

Él/Ella/Usted Sale Hace Cuenta Vuelve

Nosotros(as) Salimos Hacemos Contamos Volvemos

Vosotros(as) Salís Hacéis Contáis Volvéis

Ellos/Ellas/Ustedes

Salen Hacen Cuentan Vuelven

Page 49: Verbos  Auxiliares

E – IE E – IEmpezar Querer Pedir Corregir

Yo Empiezo Quiero Pido Corrijo

Tú Empiezas Quieres Pides Corriges

Él/Ella/Usted Empieza Quiere Pide Corrige

Page 50: Verbos  Auxiliares

Nosotros(as) Empezamos Queremos Pedimos Corregimos

Vosotros(as) Empezáis Queréis Pedís Corregís

Ellos/Ellas/Ustedes

Empiezan Quieren Piden Corrigen

Page 51: Verbos  Auxiliares

ESPECIALESOír Decir Ser Estar Ir Dar

Yo Oigo Digo Soy Estoy Voy DoyTú Oyes Dices Eres Estás Vas Das

Él/Ella/Usted

Oye Dice Es Está Va Da

Nosotros(as)

Oímos Decimos Somos Estamos Vamos Damos

Vosotros(as)

Oís Decís Sois Estás Vas Das

Ellos/Ellas/Ustedes

Oyen Dicen Son Están Van Dan

Page 52: Verbos  Auxiliares

Hablar del futuro

Yo Voy

+ A + …ir al cine (por ejemplo)

Tú VasÉl/Ella/Usted Va

Nosotros VamosVosotros Vais

Ellos/Ellas/Ustedes Van

Page 53: Verbos  Auxiliares

Hablar de acontecimientos pasados PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO

Yo He

+ Participio (Hablado, comido, vivido, ido)

Tú Has

Él/Ella/Usted Ha

Nosotros Hemos

Vosotros HabéisEllos/Ellas/Us

tedes Han

Page 54: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO INDEFINIDO

Verbos en -AR -ER / -IR

Yo -é -íTú -aste -iste

Él, Ella, Usted -ó -ióNosotros(as) -amos -imosVosotros(as) -asteis -isteis

Ellos, Ellas, Ustedes -aron -ieron

Page 55: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO INDEFINIDO Tabla de los verbos irregulares

Ir Tener Traer Saber

Yo Fui Tuve Traje Supe

Tú Fuiste Tuviste Trajiste Supiste

Él/Ella/Usted Fue Tuvo Trajo Supo

Nosotros(as) Fuimos Tuvimos Trajimos Supimos

Vosotros(as) Fuisteis Tuvisteis Trajisteis Supisteis

Ellos/Ellas/Ustedes

Fueron Tuvieron Trajeron Supieron

Page 56: Verbos  Auxiliares

ESPECIALESPoder Poner Oír Leer

Leí Pude Puse Oí LeíTú Pudiste Pusiste Oíste Leíste

Él/Ella/Usted Pudo Puso Oyó LeyóNosotros(as) Pudimos Pusimos Oímos Leímos

Vosotros(as) Pudisteis Pusisteis Oísteis Leísteis

Ellos/Ellas/Ustedes

Pudieron Pusieron Oyeron Leyeron

Page 57: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO IMPERFECTO

Verbos en -AR -ER / -IR

Yo -aba -ía

Tú -abas -ías

Él, Ella, Usted -aba -ía

Page 58: Verbos  Auxiliares

Nosotros(as) -ábamos -íamos

Vosotros(as) -amabais -íais

Ellos, Ellas, Ustedes -aban -ían

Page 59: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO IMPERFECTOTabla de los verbos irregulares

Ir Ver Ser

Yo Iba Veía Era

Tú Ibas Veías Eras

Él/Ella/Usted Iba Veía Era

Nosotros(as) Íbamos Veíamos Éramos

Vosotros(as) Ibais Veíais Erais

Ellos/Ellas/Ustedes Iban Veían Eran

Page 60: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO Ex: Entonces yo ya había terminado la carrera y ya

había empezado a trabajar.

Yo Había

+ Participio (Hablado, comido, vivido, dicho, visto, escrito, hecho, ido)

Tú HabíasÉl/Ella/Usted Había

Nosotros HabríamosVosotros Habíais

Ellos/Ellas/Ustedes Habían

Page 61: Verbos  Auxiliares

FUTURO SIMPLEEx: Mañana hablaré con su jefe sobre sus apuntes.

Pasado mañana haré eso para ti.

Verbos en AR, ER , IRYo -éTú -ás

Él, Ella, Usted -áNosotros(as) -emosVosotros(as) -éis

Ellos, Ellas, Ustedes -án

Page 62: Verbos  Auxiliares

FUTURO SIMPLE Tabla de los verbos irregulares

Poder Tener Poner HaberYo Podré Tendré Pondré HabréTú Podrás Tendrás Pondrás Habrás

Él, Ella, Usted Podrá Tendrá Pondrá HabráNosotros(as) Podremos Tendremos Pondremos Habremos

Vosotros(as) Podréis Tendréis Pondréis HabréisEllos, Ellas,

Ustedes PodránTendrán

PondránHabrán

Page 63: Verbos  Auxiliares

Caber Venir Salir Decir

Yo Cabré Vendré Saldré Diré

Tú Cabrás Vendrás Saldrás Dirás

Él, Ella, Usted Cabrá Vendrá Saldrá Dirá

Nosotros(as) Cabremos Vendremos Saldremos Diremos

Vosotros(as) Cabréis Vendréis Saldréis Diréis

Ellos, Ellas, Ustedes Cabrán Vendrán Saldrán Dirán

Page 64: Verbos  Auxiliares

PerífrasisEjemplos

Seguir + Gerundio

Empecé a estudiar hace muchos años y sigo estudiando todavía.

Dejar de + Infinitivo

- ¿Quieres un cigarrillo? – No, gracias, dejé de fumar y…

Volver a + Infinitivo

…no he vuelto a fumar ni un cigarrillo.

Hay que + Infinitivo

¿Qué crees que hay que hacer para aprender inglés? (Impersonal - Expresar

Obligación)Tener que +

InfinitivoUf, hoy tengo que hacer muchas cosas.

(Personal)

Page 65: Verbos  Auxiliares

Se puede + Infinitivo

Se puede ir a España si tiene $ (Expresar Posibilidad y Permiso)

No se puede + Infinitivo

No se puede fumar aquí (Expresar prohibición e imposibilidad)

Llevar Cantidad de tiempo +

Gerundio

¡Llevo tres horas esperándole! Me voy! (Para indicar la duración de una acción)

Estar a Punto de + Infinitivo

Llevo cinco horas esperando, ¡no puedo más! Estoy a punto de estallar. (Expresar una acción inminente pero que todavía

no ha ocurrido)Ponerse a +

InfinitivoUf, hacía un día estupendo y, de pronto,

se puso a llover. (Expresar que una acción empieza)

Page 66: Verbos  Auxiliares

IMPERATIVO AFIRMATIVO

Verbos en -AR -ER / -IRTú -a -e

Él, Ella, Usted -e -aVosotros(as) -ad -ed, -idEllos, Ellas,

Ustedes -en-an

Page 67: Verbos  Auxiliares

IMPERATIVO AFIRMATIVO Tabla de los verbos irregulares

O - UE E - IEVolver Contar Empezar Entender

Tú Vuelve Cuenta Empieza Entiende

Él/Ella/Usted Vuelva Cuente Empiece Entienda

Vosotros(as) Volved Contad Empezad Entended

Ellos/Ellas/ Ustedes

Vuelvan Cuenten Empiecen Entiendan

Page 68: Verbos  Auxiliares

E – IRepetir Elegir Corregir Seguir

Tú Repite Elige Corrige Sigue

Él/Ella/Usted Repita Elija Corrija Siga

Vosotros(as) Repetid Elegid Corregid SeguidEllos/Ellas/

UstedesRepitan Elijan Corrijan Sigan

Page 69: Verbos  Auxiliares

ESPECIALESSalir Poner Tener Caer Decir Traer

Tú Sal Pon Ten Cae Di Trae

Él/Ella/Usted Salga Ponga Tenga Caiga Diga Traiga

Vosotros(as) Salid Poned Tened Caed Decid Traed

Ellos/Ellas/Ustedes

Salgan Pongan Tengan Caigan Digan Traigan

Page 70: Verbos  Auxiliares

PRESENTE DE SUBJUNTIVO

Verbos en AR ER , IRYo -e -aTú -es -as

Él, Ella, Usted -e -aNosotros(as) -emos -amosVosotros(as) -éis -áisEllos, Ellas,

Ustedes-en -an

Page 71: Verbos  Auxiliares

Tabla de los verbos irregulares

Hacer Venir Tener PonerYo haga venga tenga pongaTú hagas vengas tengas pongasÉl, Ella, Usted haga venga tenga pongaNosotros(as) hagamos vengamos tengamos pongamosVosotros(as) hagáis vengáis tengáis pongáisEllos, Ellas, Ustedes hagan vengan tengan pongan

Page 72: Verbos  Auxiliares

Poder Dormir Ir ConducirYo pueda duerma vaya conduzca

Tú puedas duermas vayas conduzcas

Él, Ella, Usted pueda duerma vaya conduzca

Nosotros(as) podamos durmamos vayamos conduzcamos

Vosotros(as) podáis durmáis vayáis conduzcáis

Ellos, Ellas, Ustedes puedan duerman vayan conduzcan

Page 73: Verbos  Auxiliares

IMPERFECTO DE SUBJUNTIVOEx: Si Jaime hablara/hablase más, sabríamos qué le pasa.

Si supiera cuál es la solución, te lo daría.Verbos en AR, ER, IR AR, ER, IR

Yo -a -seTú -ras -ses

Él, Ella, Usted -ra -seNosotros(as) -ramos -semosVosotros(as) -rais -seisEllos, Ellas,

Ustedes -ran -sen

Page 74: Verbos  Auxiliares

IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO Tabla de los verbos irregulares

Hacer Venir Tener Poner

YoHiciera / Hiciese

Viniera / Viniese

Tuviera / Tuviese

Pusiera / Pusiese

TúHicieras

/ Hicieses

Vinieras / Vinieses

Tuvieras / Tuvieses Pusieras /

Pusieses

Él, Ella, UstedHiciera / Hiciese

Viniera / Viniese

Tuviera / Tuviese

Pusiera / Pusiese

Page 75: Verbos  Auxiliares

Nosotros(as)Hiciéramos/ Hiciésemos

Viniéramos /

Viniésemos

Tuviéramos / Tuviésemos

Pusiéramos / Pusiésemos

Vosotros(as) Hicierais / Hicieseis

Vinierais / Vinieseis

Tuvierais / Tuvieseis

Pusierais / Pusieseis

Ellos, Ellas, Ustedes

Hicieran / Hiciesen

Vinieran / Viniesen

Tuvieran / Tuviesen

Pusieran / Pusiesen

Page 76: Verbos  Auxiliares

Poder Dormir Ir Conducir

Yo Pudiera / Pudiese

Durmiera / Durmiese

Fuera / Fuese Condujera /

Condujese

Tú Pudieras / Pudieses

Durmieras / Durmieses

Fueras / Fueses Condujeras/

Condujeses

Él, Ella, Usted Pudiera / Pudiese

Durmiera / Durmiese

Fuera / Fuese Condujera /

Condujese

Page 77: Verbos  Auxiliares

Nosotros(as)

Pudiéramos/

Pudiésemos

Durmiéramos /

Durmiésemos

Fuéramos/

Fuésemos

Condujéramos/

Condujésemos

Vosotros(as)

Pudierais /

Pudieseis

Durmierais /

Durmieseis

Fuerais /

Fueseis

Condujerais/

Condujeseis

Ellos, Ellas, Ustedes

Pudieran /

Pudiesen

Durmieran /

Durmiesen

Fueran /

Fuesen

Condujeran /

Condujesen

Page 78: Verbos  Auxiliares

Hablar de sentimientos

Me gusta Me entristece Me fastidia

Me encanta Me avergüenza Me indigna

Me alegra Me decepciona Me enfada

Me entusiasma Me duele Me preocupa

Me divierte Me aburre No soporto

Me interesa Me molesta

Page 79: Verbos  Auxiliares

PRETÉRITO PERFECTO DE SUBJUNTIVOEx: Me gusta que Lara me haya prestado sus apuntes.

Yo Haya

+ Participio (Hablado, comido, vivido, dicho, visto, escrito,

hecho, ido)

Tú HayasÉl/Ella/Usted Haya

Nosotros HayamosVosotros Hayáis

Ellos/Ellas/Ustedes Hayan

Page 80: Verbos  Auxiliares

CONDICIONAL SIMPLETabla de los verbos irregulares

Poder Saber Poner Hacer

Yo Podría Sabría Pondría Haría

Tú Podrías Sabrías Pondrías Harías

Él, Ella, Usted Podría Sabría Pondría Haría

Nosotros(as) Podríamos Sabríamos Pondríamos Haríamos

Vosotros(as) Podríais Sabríais Pondríais Haríais

Ellos, Ellas, Ustedes Podrían Sabrían Pondrían Harían

Page 81: Verbos  Auxiliares

CONDICIONAL SIMPLE Ex: Hablaría con su jefe sobre sus apuntes si tuviera/

tuviese tiempo.Tendría que estudiar más sí no hubiera/hubiese

pasado en el examen.

Verbos en AR, ER , IRYo -íaTú -ías

Él, Ella, Usted -íaNosotros(as) -íamosVosotros(as) -íais

Ellos, Ellas, Ustedes -ían

Page 82: Verbos  Auxiliares

Caber Venir Salir Decir

Yo Cabría Vendría Saldría Diría

Tú Cabrías Vendrías Saldrías Dirías

Él, Ella, Usted Cabría Vendría Saldría Diría

Nosotros(as) Cabríamos Vendríamos Saldríamos Diríamos

Vosotros(as) Cabríais Vendríais Saldríais Diríais

Ellos, Ellas, Ustedes Cabrían Vendrían Saldrían Dirían

Page 83: Verbos  Auxiliares

CONDICIONAL COMPUESTO Ex: Yo que tú habría comprado una corbata más

grande.

Yo Habría

+ Participio (Hablado, comido, vivido, dicho, visto, escrito,

hecho, ido)

Tú HabríasÉl/Ella/Usted Habría

Nosotros HabríamosVosotros Habríais

Ellos/Ellas/Ustedes Habrían

Page 84: Verbos  Auxiliares

Uso de los tiempos del pasado (Repaso del PRETERITO INDEFINIDO e IMPERFECTO)

El indefinido se usa para

Hablar de acontecimientos

pasados

Ayer fui al cine.El domingo me quedé en casa descansando.

Me casé en 1996.

Valorar actividades

pasadas

Me gustó mucho la película.

La película fue muy buena.

Todo resultó muy bien.

Page 85: Verbos  Auxiliares

El imperfecto se utiliza para

Describir las situaciones

y las circunstancias en las que ocurrieron los acontecimientos

pasados

Ayer fui al cine porque tenía mucho tiempo

libre.El domingo me quedé en casa descansando porque estaba muy

cansado.Me casé en 1996,

cuando tenía 27 años.

Describir el pasado o periodos del pasado

En aquella época vivíaen Córdoba.

La casa donde nací eramuy grande.

Entonces iba todos los días a la escuela en bici.

Page 86: Verbos  Auxiliares

Describir algo del pasado

Me gustó mucho la película porque era muy romántica.La película fue muy buena;

trataba de la vida de Cervantes.

Todo resultó muy bien: la música era perfecta, la gente

se estaba divirtiendo, etc.

Hablar de acciones en desarrollo.

Cuando volvía a casa te vi.Iba a llamarte, pero me puse a

hablar con Evaristo y se me olvidó.

Page 87: Verbos  Auxiliares

Contraste entre EL PRETÉRITO INDEFINIDO Y EL PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO

Con el indefinido hablamos de

acciones pasadas.

Oí hablar de ella en la oficina.

Vi las fotos que Raúl tenía de ella.

Con el pluscuamperfecto hablamos de

acciones pasadas anteriores a otras acciones también

pasadas.

Le pedí que me la presentara porque había oído hablar

de ella y había visto fotos suyas.

Page 88: Verbos  Auxiliares

Contraste entre EL PRETÉRITO IMPERFECTO Y EL PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO

Con el imperfecto presentamos situaciones o

describimos las circunstancias de los

acontecimientos.

Ayer vi a Marisa, que estaba muy contenta.Lorenzo no vino a la fiesta porque tenía

mucho trabajo.

Con el pluscuamperfecto hablamos de acciones pasadas anteriores al periodo descrito en el

imperfecto.

Ayer vi a Marisa, que estaba muy contenta porque le había tocado la lotería.

Lorenzo no vino a la fiesta porque tenía mucho trabajo

porque había recibido un pedido muy grande.

Page 89: Verbos  Auxiliares

DIFERENÇAS VERBAIS

Oír e escuchar, decir e hablar, asistir e mirar, conocer e saber,

parecerse a e parecer

Entenda as diferenças

Page 90: Verbos  Auxiliares

Segundo o "Diccionario de la Real Academia", os verbos oír e escuchar possuem significados

bem diferentes e não são, portanto, sinônimos. Vejam só:

oír: 1. tr. Percebir con el oídolos sonidos.

escuchar: 1. tr. Prestar atención a lo que se oye.

Page 91: Verbos  Auxiliares

Isso significa que a diferença entre ambos reside em que oír não é um ato

voluntário; você pode estar estudando no seu quarto enquanto ouve os ruídos dos

carros, pessoas conversando,etc. No entanto, escuchar se refere ao ato de

prestar atenção ao que se percebe. É, portanto, uma ação voluntária. "Estou

escutando um dos meus CDs favoritos", por exemplo

Page 92: Verbos  Auxiliares

É importante destacar que uma ação não exclui a outra, ou seja, qualquer pessoa

pode oír sem escuchar ; porém, lembre-se que sempre que se escuta, também se

ouve, certo? Na prática, em boa parte dos países onde se fala espanhol, o verbo escuchar é mais

utilizado e vem cumprindo ambas as funções.

Page 93: Verbos  Auxiliares

¿Asistir, mirar o ver? Cuidado! Ao contrário do português, em espanhol asistir (isso mesmo só com um "s", pois não há palavras escritas com "ss" nesta língua) é

empregado somente quando você estiver presente no local e, portanto,

nos seguintes contextos:

Page 94: Verbos  Auxiliares

Mirar = olhar Ex : Mira bien lo que haces ( Veja bem o que você está

fazendo) Miral el reloj ( Olhar o relógio)

Ver = ver Ex : Los ciegos no ven. Ver una película en el cine.

Page 95: Verbos  Auxiliares

¿Decir o hablar?

Ambos significam manifestar com palavras o pensamento. Seu emprego, bem como as sutis diferenças de significado devem ser analisadas

nos contextos e podem variar, de acordo, inclusive, com as preposições ou outras

palavras que os acompanham. Decir = dizer Ex : Tienes que decir la verdad.

Hablar = falar Ex : Hablar alto.

Page 96: Verbos  Auxiliares

• Aulas, cursos, palestras: ex. ¿Por qué no asististe a la clase de

matemáticas? • Espetáculos (obras de teatro, shows, jogos esportivos...) .Ex.

¡Asistí a una obra de teatro bellísima!

• Asistí a un concierto.

Page 97: Verbos  Auxiliares

Oir / Escuchar Ver / Mirar Decir / Hablar

¡Oye! / ¡Oiga! (para chamar a atenção do interlocutor ou de alguém que está distante)

Ojos que no ven, corazón que no siente Verlo todo de color de rosa

Ver para creerNo poder ver ni en pintura

A caballo regaladono le mires el diente ¡Mira quien habla!

Hablar por loscodos

Decir a los quatrovientos

No decir ni pío

Page 98: Verbos  Auxiliares

¿ Conocer o saber ? Conocer significa estar familiarizado con alguien o algo Independiente con el que

se ha tenido contacto. Ex : Conozco Salamanca.

¿No conocías mi casa ?

Page 99: Verbos  Auxiliares

Saber significa haber adquirido un cierto dominio sobre algo o haber adquirido una

información sobre algo. Ex : ¿Sabes nadar ?

No sé pintar pero me gustaría aprender.

Page 100: Verbos  Auxiliares

¿ Parecerse a o parecer ? El verbo parecerse a compara dos personas,

dos objetos, etc. El verbo parecer da una valoración que puede

ser confirmada o no. Ex : Mi madre se parece mucho a su madre em

todo : la misma cara, la manera de andar. Mira ese reloj. Parece de oro.

Estos dos mellizos no se parecen en nada.

Page 101: Verbos  Auxiliares

EJERCICIOS DE REPASO VERBAL

Page 102: Verbos  Auxiliares

1. La antigua estación ya no funcionay __________ de ella un museo.

a) han protegidob) han hechoc) han conservadod) han convertido

Page 103: Verbos  Auxiliares

2. Te has dejado las luces abiertas________ las.

a) Enciéndeb) Apágac) Ahórrad) Ciérra

Page 104: Verbos  Auxiliares

3. A Tina _____________ la cabeza.

a) tiene dolor de cabezab) está malac) le dueled) le da pena

Page 105: Verbos  Auxiliares

4. ¿ Por qué no vemos el programasobre Galdós ? ________ Pablo.

a) explicób) afirmóc) sugiriód) contestó

Page 106: Verbos  Auxiliares

5. _________la tercera a la derecha ydespués siga recto.

a) Gireb) Tuerzac) Tomed) Vaya

Page 107: Verbos  Auxiliares

6. Me tengo que quedar aquí hasta__________el cartero.

a) venirb) que vienec) que vengad) viene

Page 108: Verbos  Auxiliares

7. Cuando _________Uruguaiana,tendrá que trasbordar.

a) llega ab) llegue ac) llega end) llegue en

Page 109: Verbos  Auxiliares

8. "...como dicen algunos expertos...“La forma verbal que corresponde a lamisma persona del ejemplo, enImperativo, para completar la frase:_________ algo de las mujeres, es:

a) decidb) decíanc) digad) digan

Page 110: Verbos  Auxiliares

9. En "...no me pareció que le hubiera llamadola atención", la forma verbal está en el pretérito:

a) perfecto de indicativob) anterior de indicativoc) perfecto de subjuntivod) pluscuamperfecto de subjuntivo

Page 111: Verbos  Auxiliares

10. "...los últimos 20 años produjeron unarevolución...".La forma verbal subrayada está en el pretérito:

a) perfecto de indicativob) imperfecto de subjuntivoc) pluscuamperfecto de subjuntivod) indefinido de indicativo

Page 112: Verbos  Auxiliares

11. "...que alguien más estuviera enterado" - el verbo subrayado está en el modo:

a) Indicativob) Imperativoc) Infinitivod) Subjuntivoe) Condicional

Page 113: Verbos  Auxiliares

12. Lea con atención:---------- que el director venga a la boda de

María.Este libro------- de lado los adornos

literarios.

a) Puede /dejab) Podrá ser / ha de dejarc) Podrá / ha dejadod) Hubiera podido / hubiera dejadoe) Podrá ser / habrá dejado

Page 114: Verbos  Auxiliares

13. Está en subjuntivo pretérito la siguiente oración:

a)Una vez en el barco haré una gestión para que mecambien a otra clase.

b) Casarse vuelve a estar de moda, pues las novias hanrecuperado sus trajes blancos con bordados y puntillas.

c) Pedro se dedicó a escudriñar y rebuscar lo que hubieranquerido decir los que escribieron los libros sagrados.

d) Sólo la comprendió la nieta, que también tenía los ojosdulces y las piernas breves y redondas.

e) No creo que sea pecado contar barbaridades de las queuno está arrepentido.

Page 115: Verbos  Auxiliares

CLAVE:1- B2- B3- C4- C5- C6- C7- B8- D9- D

10- D11- D12- B13- C

Page 116: Verbos  Auxiliares

EJERCICIOS DE VERBOS

Profª Marise Zappa

Page 117: Verbos  Auxiliares

1. En la frase: “Eres mujer. Puedes” la persona y eltiempo del verbo son:

a) Yo – pretérito del indicativob) Tú – presente del indicativoc) Vosotras – presente del indicativod) Ella – presente del subjuntivoe) Ellas – presente del indicativo

www.forocoches.com

Page 118: Verbos  Auxiliares

2. Diga el tiempo en que se encuentra la siguientefrase: Le cayó mal lo que comió anoche, indicando laalternativa correcta.

a) Pretérito del subjuntivob) Presente imperfectoc) Pasado perfectod) Pretérito Indefinidoe) Pretérito imperfecto

Page 119: Verbos  Auxiliares

3. Marque la alternativa cuya forma verbal estáflexionada adecuadamente:

a) “suelen” - presente del indicativob) “establecerse” - imperativo afirmativoc) “nieva” - presente del subjuntivod) “hablaba” - pretérito imperfecto del subjuntivoe) “impuso” - pretérito perfecto

Page 120: Verbos  Auxiliares

4. Assinale a alternativa correta.I. “regresa” é imperativo afirmativo do verbo“regresar” para o pronome “tú”.II. “es” é presente do indicativo do verbo “ser”,correspondente ao pronome “tú”.III. O infinitivo do verbo “suena” é “soñar”.

a) Apenas I é correta.b) Apenas II é correta.c) Apenas III é correta.d) Apenas I e II são corretas.e) Apenas II e III são corretas.

Page 121: Verbos  Auxiliares

5. Se alterarmos o segmento “Es necesariohablar...”, introduzindo a partícula “que” – “Esnecesario que...” –, a forma verbal correta será:

a) habláramos. b) hablemos. c) hayan hablado. d) hablásemos. e) hemos hablado.

Page 122: Verbos  Auxiliares

6. En “Los menores... han fumado...”, el términosubrayado está conjugado en el:

a) futuro simple del indicativob) pretérito perfectoc) pretérito indefinidod) imperfecto del indicativoe) pluscuamperfecto

Page 123: Verbos  Auxiliares

7. “Ese cambio podría ser activado años mástarde...”. La expresión verbal subrayada refleja una:

a) hipótesis muy remota de ocurrencia.b) convicción de parte de los científicos.c) probabilidad de realización.d) negativa.e) causa provocada por el fumo en la niñez.

Page 124: Verbos  Auxiliares

8. La relación entre forma verbal e infinitivo estáequivocada en:

a) dice – dicer.b) tiene – tener.c) supiese – saber.d) prosiguió – proseguir.e) traés – traer.

Page 125: Verbos  Auxiliares

9. Elija la forma adecuada que completa la nota deun billete de avión:“Se _________ a los pasajeros que __________ susreservas”.

a) ruega – compruebenb) roga – comprovenc) ruegan – compruebed) rogamos – comprovee) ruegan – comproben

Page 126: Verbos  Auxiliares

10. En “¡Vamos a tener un bebé!”, la otra forma deexpresión del futuro es:

a) “¡Hemos de tener un bebé!”b) “¡Teneremos un bebé!”c) “¡Teremos un bebé!”d) “¡Tendremos un bebé!”e) “¡Habemos de tener un bebé!”

Page 127: Verbos  Auxiliares

11. Si se hubiera usado el Pretérito PerfectoCompuesto, las formas verbo-pronominales lloró yse sanó serían:

a) has llorado y se has sanado.b) ha llorado y se ha sanado.c) he llorado y se he sanado.d) ha llorado y ha se sanado.e) has llorado y has te sanado.

Page 128: Verbos  Auxiliares

12. “Hasta el momento, más de 110 países se han sumado aesta campaña. En el 2009, 1.200 millones de personas de 88países participaron”.Esos verbos subrayados están, respectivamente, enpretérito perfecto compuesto y pretérito indefinido. Marcala alternativa en que el uso de estos tiempos verbales estáequivocado.

a) Este año hemos descubierto playas estupendas. / Cristina volvió del Perú el año pasado.

b) Las huéspedes se han despertado tarde esta mañana. / Pepa llegó anoche.

c) Lola te ha llamado la semana pasada. / Juan y Gabriel comieron toda la tarta esta semana.

d) Carmen ya ha llegado a Toledo. / El domingo Soledad fue a Barcelona.

Page 129: Verbos  Auxiliares

13. En la frase “Empresas instan a trabajadores yusuarios a apagar sus luces el próximo sábado”, elverbo subrayado aporta idea de:

a) énfasis.b) convencimiento.c) sugerencia.d) información.

Page 130: Verbos  Auxiliares

14. Señale la opción correcta para la clasificación de“Sonreí”:

a) pretérito indefinido del verbo “sonreír” b) pretérito indefinido del verbo “sonrir” c) pretérito imperfecto del verbo “sorrir” d) pretérito imperfecto del verbo “sonrreír” e) pretérito perfecto del verbo “sorreir”

Page 131: Verbos  Auxiliares

15. “El famoso escritor puso a disposición del públicoversiones en diferentes idiomas”. El verbo señaladoestá conjugado en el:

a) pretérito imperfecto del indicativo.b) pluscuamperfecto.c) pretérito perfecto.d) pretérito indefinido.e) pretérito imperfecto del subjuntivo.

Page 132: Verbos  Auxiliares

16. Analice las frases abajo y señale la alternativa que corresponde alos tiempos verbales, respectivamente:I. “[...] Dios olvidó mencionar a la naturaleza [...]”II. “[...] había cometido el delito de ser pobre [...]”III. “[...] le pareció que era obvio [...]”IV. “[...] los venenos químicos han matado gente como moscas [...]”

a) pretérito perfecto, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto, pretérito indefinido

b) pretérito indefinido, pretérito perfecto, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto

c) pretérito indefinido, pretérito subjuntivo, pretérito perfecto, pretérito pluscuamperfecto

d) pretérito indefinido, pretérito pluscuamperfecto, pretérito imperfecto, pretérito perfecto

e) pretérito imperfecto, pretérito perfecto, pretérito indefinido, pretérito pluscuamperfecto

Page 133: Verbos  Auxiliares

17. La frase “Cuando llegamos a la estación el tren yahabía salido” trae la forma verbal subrayada en el:

a) pretérito perfecto. b) pretérito pluscuamperfecto. c) pretérito imperfecto. d) pretérito anterior.

Page 134: Verbos  Auxiliares

1. B2. D3. A4. A5. B6. B7. C8. A9. A

10. D11. B12. C13. A14. A15. D16. D17. B

Gabarito

Page 135: Verbos  Auxiliares

¡Gracias!

Profª Marise Zappa

Page 136: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS1

Page 137: Verbos  Auxiliares

a cada cual lo suyo = a cada um o que é seua bocajarro = à queima–roupa / “na bucha”

a borbotones = transbordando / transbordar / muito cheio

a brazo partido = com grande empenhoa buen recaudo = em lugar seguro

a buenas = de bom gradoa bulto = por alto, sem examinar bem,

indistintamente

Page 138: Verbos  Auxiliares

a cajas destempladas = despedir-se com maus modos

a cal y canto = a sete chavesa capa y espalda = com unhas e dentes

a carta cabal = completamentea ciegas = às escuras, sem saber

a ciencia cierta = com segurança / com total segurança / sem dúvida,

com certezaa destajo = a toque de caixa

Page 139: Verbos  Auxiliares

a diestro y siniestro = a torto e a direitoa disgusto = não sentir-se à vontade

a empellones = aos empurrõesa grandes rasgos = sem detalhes, por alto

a hurtadillas = sem fazer barulho, de fininho,na ponta dos pés / às escondidas / às

furtadelasa la antiga usanza = à moda antiga

Page 140: Verbos  Auxiliares

a la bartola = sem cuidados, negligentementea la buena de Dios = de qualquer jeito ou maneira

/ sem artifício nem malícia / ao Deus daráa la chita callando = de fininho / disfarçadamente

a la corta = mais cedo ou mais tardea la deseperada = como última solução / como

último recursoa la diabla = sem esmero, de qualquer maneira

a la flerte = na marra

Page 141: Verbos  Auxiliares

a la larga = depois de um longo período de tempo

a la vez = ao mesmo tempoa las primeras de cambio = antes que nada / de

repentea las tantas = muito tarde

a lo grande = com toda pompaa lo hecho, pecho = quem faz, toma

a lo loco = sem pensar

Page 142: Verbos  Auxiliares

a lo mejor = possivelmentea lo sumo = no auge / no mais alto grau / no

máximoa luz del día = às claras

a manos llenas = com abundanciaa mansalva = sem risco, impunemente

a mata caballo = às pressas, às correrias / atropeladamente, muito depressa

a medias = sem acabar

Page 143: Verbos  Auxiliares

a ojos vista = perceptivelmentea otra cosa mariposa = vamos mudar de

assuntoa palo seco = nu e cru

a paso de tortuga = muito lentamentea pedir de boca = às 1000 maravilhas /

estupendamente / muito bem, perfeitamentea poder ser = ser for possível

a punta de lanza = a ferro e fogo

Page 144: Verbos  Auxiliares

a punta de pala = em grande quantidade / aos montes

a rabiar = com muito entusiasmoa raíz de = a causa de

a rajatabla = a todo custo, rigorosamente / com rigor máximo

a raudales = em abundânciaa reganãdientes = de má vontade

a remiendas = por partes

Page 145: Verbos  Auxiliares

a renglón seguido = em seguidaa repelones = com dificuldade

a rienda suelta = à força / com violência / à rédea solta, sem limite

a rajatabla = com rigor máximoa sabiendas = de propósito

a sangre y fuego = a ferro e a fogoa tientas = às apalpadelas

Page 146: Verbos  Auxiliares

a tiro hecho = com uma clara intençãoa toca teja = à vista / em dinheiro / na bucha /

imediatamentea toda leche = às carreiras, às pressas

a toda pastilla = às carreiras, às pressasa todas luces = claramente, evidentemente /

de todos os pontos de vistaa todo gas = a todo vapor / muito rápido

a tontas y a locas = de qualquer jeito / desordenadamente

Page 147: Verbos  Auxiliares

a trancas y barrancas = a duras penas / com dificuldade

a trompicones = com dificuldadesa veces se gana, a veces se pierde = às vezes se

ganha, às vezes se perdeablandar las piedras = causar grande comoção

abrir los oídos = ser todo ouvidosabrírsele a alguien las carnes = gelar o sangue

Page 148: Verbos  Auxiliares

aburrirse como una ostra = ficar de saco cheioacabar como el rosario de la aurora = acabar mal

acabársele a alguien la paciencia = esgotar a paciência de alguém

acogerse uno a las aras = refugiar-se ou buscar asilo

acostarse uno con las gallinas = ir para a cama cedo

agarrarse a los faldones de alguno = acolher-se à proteção de alguém

agarrarse a un clavo ardiendo = quiemar o último cartucho / jogar a última cartada

Page 149: Verbos  Auxiliares

agarrarse una castaña = tomar um porreagobiarse los años = pesar os anos, pesar a

velhiceaguantar carros y carretas = ter paciência

aguantar el tipo = segurar a barraagudo como punta de colchón = pessoa rude

aguzar el ingenio = aguçar a inteligênciaaguzar las orejas = ficar de orelha em pé

Page 150: Verbos  Auxiliares

ahogar las penas = curtir fossaahogarse en un vaso de agua = fazer

tempestade num copo d’águaahuecar el ala = ‘sair batido’ / bater as asas / ir

emboraajo y água = que se dane

al acecho = á espreitaal aire = sem fundamento/ distraidamente

al buen tuntún = sem pensar

Page 151: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS2

Page 152: Verbos  Auxiliares

al contado = à vista, em dinheiroal filo de lo imposible = à beira do impossível

al fin y a cabo = afinal de contasal hilo del tiempo = com o passar do tempo

al pan pan y al vino vino = com clarezaal por mayor = por atacado

al por menor = no varejo

Page 153: Verbos  Auxiliares

al primer aspecto = á primeira vistaalborotar el gallinero = armar-se uma baderna

alma de caballo = pessoa sem escrúpulosalma de Dios = pessoa bondosa

alzar el codo =beber muitoalzarse con algo = apropriar-se do alheio

Page 154: Verbos  Auxiliares

andar /ir de capa caída = andar/ estar em baixaandar a la brega = estar na labuta

andar a malas = estar mal-humoradoandar a palos = viver brigando

andar como el perro y el gato = viver como cãoe gato

andar con cien ojos = ficar de olho vivoandar con el ánimo por los suelos = sem

vontade, deprimido

Page 155: Verbos  Auxiliares

andar de cotarro en cotarro = perder o tempo em visitas inúteis

andar de picos pardos = fazer farraandar el retortero = dar voltas / andar de uma

lado para o outroandar en la cuerda floja = dançar na corda bamba

andar manga por hombro = estar bagunçado, estar abandonado

andar pisando huevos = andar pisando em ovosandar uno a la que salta = aproveitar-se de

qualquer situação

Page 156: Verbos  Auxiliares

andar uno de capa caída = sofrer alguém grande decadência

andar/ estar en la cuerda floja = andar / estar na corda bamba

andarse al husmo = farejar, bisbilhotarandarse con melindres = ficar com frescura

andarse con rodeos = embromarapear del burro= tirar da cabeça

aportar alguién su granito de arena = contribuir cada um com sua parte

Page 157: Verbos  Auxiliares

apretar las clavijas = colocar nos eixos / marcar duro em cima

apretar las tuercas a alguien = dar um aperto em alguém

apretar los talones = andar rápidoapretarle a alguien las clavijas = dar rédea curta,

por na linhaapuntarse a hacer algo = topar fazer algoaquí hay gato encerrado = nesse mato tem

cachorroarmar la de Dios = armar un rolo

Page 158: Verbos  Auxiliares

armar la marimorena = armar um barraco / rodar a baiana

armar revuelo = armar confusãoarmar un cacao = armar o maior rolo

armar un cisco = armar um bode / armar uma presepada / fazer um cavalo de batalha

armar un lío = armar confusãoarmar un tinglado = armar a confusão

armar / meter bulla = fazer / provocar confusão

Page 159: Verbos  Auxiliares

armarse de valor = encher-se de coragemarmarse la gorda = armar um roloarmarse la gorda = quebrar o pau

armarse un taco = armar uma confusãoarrastrar a alguien por los suelos = rebaixar

alguémarreglárselas = dar um jeito

arrimar el ascua a su sardina = puxar a brasa para sua sardinha

Page 160: Verbos  Auxiliares

arrimar el hombro = colaborar sem medir esforços / armar uma presepada / fazer um cavalo de

batalhaarrimar el hombro = dar uma mão, trabalhar com

atividade, ajudar eficazmentearrimarse al sol que más calienta = ficar do lado

do mais fortearrojar el guante = desafiar

arrojar todo por la borda = se livrarasomar la gaita = dar as caras

atar corto a alguien = levar a rédeas curtas

Page 161: Verbos  Auxiliares

atar los perros con longanizas = ter dinheiro para dar e vender

aventajar a alguien en algo = levar vantagem sobre alguém em algo

bailarse el agua = puxar saco de alguémbajado del cielo = excelente, prodigioso

bajar uno la cabeza = obedecer, ter paciênciabajar / doblar la cerviz = abaixar a crista

bajársela a alguien los humos = baixar a bola de alguém

Page 162: Verbos  Auxiliares

bajo cuerda = por baixo do pano / por baixo dos panos

bajo mano = por baixo do panobarrer para casa = olhar para o próprio umbigo /

puxar a brasa para a própria sardinhabatirse el cobre = trabalhar muito em negócios

rendososbeber a morro = beber no gargalo

beber como un cosaco = beber como uma esponjabeber los vientos = andar de quatro por alguém

Page 163: Verbos  Auxiliares

besar uno el azote = receber o castigo com resignação

borrar del mapa = riscar do mapaborrón y cuenta nueva = passar uma borracha e

virar a páginabuena/mala pata = boa/má sorte

buscar la gandinga = ganhar a vidabuscar tras pies al gato = buscar chifre na cabeça

de cavalobuscar una aguja en un pajar = procurar agulha

em palheiro

Page 164: Verbos  Auxiliares

buscarle las cosquillas a alguien = tirar alguém do sério

buscarse la vida = ir á lutacada dos por tres = constantemente,

frequentemente, a toda horacada loco con su tema = cada louco com sua

maniacada mochuelo a su oliva = cada macaco no seu

galhocada oveja con su pareja = cada um com seu parcada uno a lo suyo = cada um com o que é seu

Page 165: Verbos  Auxiliares

caer alguien gordo = não simpatizar com alguém

caer bajo = perder a dignidade caer chuzos de punta = chover canivete

caer cuatro gotas = chuviscarcaer el alma a los pies = estar arrasado

caer en la cama = adoecercaer en la cuenta = vir a entender algo que não

se compreende

Page 166: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS3

Page 167: Verbos  Auxiliares

caer en la ratonera = cair na armadilhacáerse a alguien el alma a los pies = desabar ou

vir abaixo o mundo de alguémcaerse de culo = cair de quatro

caerse por su peso = ser lógico / ser evidentecaérsele a alguien el mundo acima = desabar o

mundo de alguémcaérsele a alguien los anillos = cair as mãos de

alguémcaérsele a uno las casa encima = viver na rua/

não aguentar ficar em casa

Page 168: Verbos  Auxiliares

caérsele la baba a alguien = estar ou ficar babando

cair el alma a los pies = estar arrasadocalentar al alguien los cascos = quebrar a

cabeça, quebrar a cucacalentar las orejas = repreender

callejón sin salida = assunto de difícil resoluçãocambiar de mano = mudar de rumocambiar de tema = mudar de assunto

Page 169: Verbos  Auxiliares

cambiar la comida = botar tudo para foracaminar al azar = caminhar ao léu

campar alguien por sus respetos = fazer o que lhe dá na telha

campar por sus respetos = fazer o que bem entender

cantar la chicharra = fazer grande calorcantar las cuarenta = dizer as verdades na cara /

dar uma broncacapear el temporal = virar-se para resolver uma

situação difícil

Page 170: Verbos  Auxiliares

cara de viernes = cara tristecargar el mochuelo = descascar o abacaxi

cargar las cabras a uno = culpar um inocentecargarle a alguien el muerto = pagar o patocargarse de razones = estar cheio de razão

cavar alguien su propia tumba = cavar alguém sua própria sepultura

cerrar el pico = fechar o bico

Page 171: Verbos  Auxiliares

cerrarse en banda = meter uma coisa na cabeçachafar la guitarra a alguien = estragar os planos de

alguémchupar el bote = tirar proveito dos outros ou de

uma situação/ ’mamar na teta’chuparse los dedos = fazer uma coisa com muito

prazerciento y la madre = muitíssimo / uma multidão

cinco en disciplina = nota máxima emcomportamento

coger a uno en el garlito = apanhar com a boca nabotija

Page 172: Verbos  Auxiliares

coger algo por los cuernos = agarrar o problema com as duas mãos

coger con las manos en la masa = pegar comas mãos na massa

coger el toro por los cuernos = enfrentar o problema de frente/com coragem

coger el truco = pegar o jeito, a manhacoger un berrinche = fazer birracoger un cabreo = ficar zangadocoger un pedo = tomar um porre

Page 173: Verbos  Auxiliares

coger un punto = ficar alegrecoger una tajada = tomar uma cachaceira

coger/pillar una borrachera = tomar um porre, um pileque

cogerle el truquillo a algo = pegar o jeitinhocojear del mismo pico = sofrer do mesmo mal

colgar los hábitos = pendurar as chuteirascolgar los libros = deixar os estudos

Page 174: Verbos  Auxiliares

colgar una etiqueta = por um rótulocolorín colorado, este cuento se ha acabado =

entrou pelo bico do pato, saiupelo bico do pinto, quem quiser que conte cinco

comer como una lima = empanturrar-secomer el coco a alguien = meter algo na cabeça de

alguémcomer el tarro a alguien = fazer a cabeça de

alguémcomer la sopa boba = viver do dinheiro dos outros

/ viver sem trabalharcomerse a bejos = cobrir de beijos

Page 175: Verbos  Auxiliares

comerse el coco = esquentar a cucacomerse las cejas = estudar muito

como alma que lleva el diablo = desesperadamente / saiu rápido como quem

roubacomo anillo al dedo = a calhar

como Dios manda = corretamentecomo Dios me dio a entender = por obra de Deuscomo el convidado de piedra = como uma estátua

Page 176: Verbos  Auxiliares

como el rosario de la aurora = de forma atropelada, de qualquer jeito

como está mandado = como Deus manda / como deve ser

como las propias rosas = muito bem / tranquilamente

como Pedro por su casa = cuidadoso / como na casa da sogra

como piojos en costura = em grande apertocomo quien no quiere la cosa = como quem não

quer nadacomo se dice en misa = tanto faz

Page 177: Verbos  Auxiliares

como si tal cosa = como se não tivesse acontecido nada

comulgar con ruedas de molino = acreditar em histórias do arco-da-velha

con cajas destempladas = despedir-se com maus modos

con el corazón en un puño = com o coração na mão

con la escopeta cargada = com quatro pedras na mão

con mano dura = com mão-de-ferrocon pelos y señales = com todas as letras

Page 178: Verbos  Auxiliares

con pies de plomo = cheio de dedos, com muita cautela / com cautela

con puntos y comas = com todas as letrascon retintín = com ironia, com sarcasmo

con su sal y pimienta = com uma pitada de malícia

con visos de = com reflexos deconocer de pa a pa = conhecer de cabo a rabo

Page 179: Verbos  Auxiliares

conocer el percal = conhecer esta históriacontar bolas = contar lorotas

contarle a alguien las cuarenta = por os pingos nos ‘is’

contra viento y marea = apesar dos obstáculoscorre la voz que = corre o boato que

correr como un galgo = correr como uma lebrecorrer un tupido velo = colocar uma pedra

sobre o assunto

Page 180: Verbos  Auxiliares

correrse una juerga = cair na farracortar el bacalao = estar por cima da carne

secacortar el bacalao = se destacar

cortar el bacalao = ser o manda-chuvacortar el rollo a alguien = cortar a onda de

alguémcortar los vuelos a alguien = cortar as asas de

alguémcortar por lo sano = cortar o mal pela raiz

Page 181: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS4

Page 182: Verbos  Auxiliares

cortarse la coleta = pendurar as chuteirascosa del outro jueves = coisa do outro mundo

costar dios y ayuda = ser muito difícilcostar un huevo = custar muito

costar un pico = custar os olhos da caracostar un riñón = custar muito caro / custar os

olhos da cara

Page 183: Verbos  Auxiliares

creerse alguien el ombligo del mundo = pensar alguém que é o centro do mundocriado entre algodones = mimado

cruzar el chaco = atravessar o Atlânticocruzarse a alguien los cables = perder a cabeça

cuando meen las gallinas = quando a vaca tussa / quando as galinhas criarem dentes

cuatro ojos ven más que dos =duas cabeças pensam melhor do que umacubrirse de gloria = ir à glória

Page 184: Verbos  Auxiliares

cuéntaselo a tu tía = conte a outra pessoacuento de nunca acaba = história que não

acaba maisculo veo culo quiere = tudo o que vê quer

dar abasto = dar contadar alguien con sus huesos en un lugar = dar

alguém as caras em um lugardar bombo = elogiar com exagero

dar calabazas = reprovar nos exames / desdenhar

Page 185: Verbos  Auxiliares

dar calabazas a alguien = dar um fora em alguém

dar calabazas/dar ayotes/dar opio = romper relações com o companheiro

dar capote a alguien = dar um fora em alguémdar carpetazo = por um ponto final

dar carrera a uno = custear os estudos de alguém

dar carrete a alguien = dar corda a alguémdar cien vueltas a alguien = botar no chinelo

Page 186: Verbos  Auxiliares

dar coba a alguien = puxar o saco de alguémdar corte = dar vergonha

dar cosa = dar um não sei o quêdar de lado a alguien = dar as costas a alguém

dar de palos a alguien = dar uma surra em alguém

dar de refilón = dar de lado / dar de soslaiodar el braguetazo = dar o golpe do baú

Page 187: Verbos  Auxiliares

dar el callo = dar durodar el cambiazo a alguien = dar o golpe em alguém

dar el cante = chamar a atençãodar el coñazo = encher o saco

dar el pego = chamar atenção / aparentar o que não é

dar el plantón = deixar alguém esperando e não aparecer

dar el portante a alguien = mandar alguémembora

Page 188: Verbos  Auxiliares

dar el timo = cometer fraudedar en el blanco = acertar o alvo

dar en el clavo = acertar na moscadar en el hito = acertar no ponto da dificuldade

dar en el punto = acertar no alvodar en la clave = acertar em cheio, acertar no

alvodar en la diana =acertar no alvo

Page 189: Verbos  Auxiliares

dar en la tecla = acertar na lata / acertar no ponto

dar gato por liebre / hacerle guaje a uno / pasársela a uno = vender gato

por liebre / enganardar guerra a alguien = perturbar

dar jabón a alguien = adulardar la barilla = encher o saco

dar la callada por respuesta = calar a bocadar la campanada = dar na telha, dar na veneta

Page 190: Verbos  Auxiliares

dar la matraca = chatear alguémdar la nota = chamar a atenção

dar la paliza a alguien = encher o saco de alguém

dar la tabarra = ‘alugar’ alguémdar la talla = dar conta

dar la talla = servir, estar aptodar la última boqueada = dar o último suspiro

Page 191: Verbos  Auxiliares

dar la última pincelada a algo = dar o toque final em algo

dar la vara = encher o sacodar la vuelta a la tortilla = dar uma reviravolta

dar la lata / poner gorro / poner pereque = molestar

dar largas a alguien = enrolar alguémdar leña a alguien = jogar sujo com alguém

Page 192: Verbos  Auxiliares

dar mala espina = cheirar maldar mala vida a alguien = fazer da vida de

alguém um infernodar palique a alguien = encher o saco de alguém

dar pasaporte a alguien = despachar alguémdar por zanjado un problema = dar por

resolvido um problemadar repelús = dar arrepio

dar soga a alguien = dar corda a alguém

Page 193: Verbos  Auxiliares

dar sopas con honda = mostrar superioridade (ou mostrar-se superior) em algo

dar un bajón = sofrer uma recaídadar un bocado = dar uma mordida

dar un cate a alguien = dar um tapa em alguémdar un corte a alguien = dar um fora em alguémdar un gabeo = dar uma volta, dar um passeio

dar un plantón = dar o cano

Page 194: Verbos  Auxiliares

dar un rapapolvo a alguien = dar uma dura emalguém

dar un repaso a alguien = passar um sermãodar un repente = dar um estalodar un traspié = tropeçar, errar

dar un vistazo = dar uma olhadadar una a derechas = não dar uma dentrodar una dentellada = dar uma alfinetada

Page 195: Verbos  Auxiliares

dar una hostia a alguien = dar uma porrada em alguém

dar uno jabón = repreender com asperezadar vía libre = deixar o caminho livre

dar vueltas a la pelota = remoer o assuntodar/ser igual = dá na mesma, no mesmo

darle a alguien su merecido = dar a alguém o que merece

darle a alguien un patatús = ter um treco

Page 196: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS5

Page 197: Verbos  Auxiliares

darle a alguien um telele = ter um chilique, um faniquito

darle a la matraca = bater na mesma tecladarle a uno la ventolera de = dar em alguém a

vontade dedarle la vena de algo a alguien = dar na telha algo a

alguémdarle vueltas a algo = matutar

darse aires/darse mucho taco/botarse el pucho/darse paquete = considerar-se muito

importantedarse bombo = se gabar

Page 198: Verbos  Auxiliares

darse con un canto en los dientes = dar–se por satisfeito

darse cuenta de = perceber, compreenderdarse de bruces con = dar de cara com

darse el camelo a alguien = dar o golpe emalguém

darse el gustazo de algo = dar-se ao luxo de algo

darse el lote = dar uns amassosdarse el piro = dar no pé / puxar o carro

Page 199: Verbos  Auxiliares

darse la bebida = encher a caradarse la buena vida = levar uma boa vida

darse la vena = surtardarse pisto = gabar-se / dar-se importância

darse tono = dar-se importânciadarse um revolcón = dar uns amassosdarse un hartazgo = encher o bucho

Page 200: Verbos  Auxiliares

darse un hartón = ter uma crise dedarse un madrugón = cair da cama

darse una panzada = encher o buchodarse uno un hartazgo = comer demais, comer

com excessodársela a alguien = pregar uma peça

dársela a alguien con queso = pasar a perna emalguém

dárselas de = dar ares de

Page 201: Verbos  Auxiliares

de alto copete = de alto gabaritode altos vuelos = de suma importancia

de aquí te espero = do tamanho do mundode balde = de graça, grátis / em vão,

inutilmentede buen ver = de bom aspecto

de buena gana = com prazer / de boa vontadede buenas a primeras = de repente,

repentinamente

Page 202: Verbos  Auxiliares

de cabo a rabo = completamentede canto = trocando as pernas

de carretilla = de cor, de memóriade chiripa = casualmente

de claroscuros = em preto e brancode estampidas = às pressas

de golpe = inesperadamente

Page 203: Verbos  Auxiliares

de golpe y porrazo = bruscamente / de repentede golpe y porrazo = de uma maneira inesperada,

brusca / de repentede golpe y porrazo = sem reflexão,

precipitadamentede gorra = às custas de / às custas dos outros, de

alguém / grátisde hecho y de derecho = perfeito, acabado, real e

verdadeirode hito en hito = dos pés à cabeça

de hoy a mañana = da noite para o dia

Page 204: Verbos  Auxiliares

de la noche a la mañana = de uma hora para outra

de labios afuera = da boca para forade mal en peor = de mal a pior

de memória = saber de corde pa a pa =de cabo a rabo

de pacotilla = de meia-tigela / de araquede padre y muy señor mío =extraordinário

Page 205: Verbos  Auxiliares

de Pascuas a Ramos = raramentede pasto = de uso diário

de perdidos al río = quem entra na água é para se molhar

de perilla = como uma luvade perlas = muito bem

de primera/de maravilla = muito bem

Page 206: Verbos  Auxiliares

de punta en blanco = muito bem vestidode puntillas = na ponta dos pés

de pura cepa = autênticode rama en rama = de galho em galho

de rebozo = secretamente, por baixo do panode refresco = substitutode rodillas = de joelhos

Page 207: Verbos  Auxiliares

de rompe y rasga = de pulsode tal palo tal astilla = tal pai, tal filho

de tomo y lomo = de muita consideraçãode tras al cuarto = de segunda

de tres al cuarto = de pouca categoriade tres al cuarto = de quinta categoria

de tu a tu = de igual para igual

Page 208: Verbos  Auxiliares

de un tirón = seguidamente, sem interrupçãode uvas a peras = dificilmente/ uma vez na vida,

outra na morte /muito de vez em quandodecir algo con la boca chiquita = dizer algo com

pouco convencimentodecir algo para su capota = dizer algo para seus

botões / falar consigo mesmodecir animaladas = dizer asneiras

decir de dientes para fuera = falar da boca para fora

decir entre líneas = dizer nas entrelinhas

Page 209: Verbos  Auxiliares

decir pestes de alguien = dizer cobras e lagartos de alguém

decir piropos = dizer elogiosdecir/pensar para su coleto = falar com seus

botõesdecirle a alguien cuatro cosas = dizer umas

verdades a alguémdecirle flores a alguien = bajular ou cantar alguém

dejar a alguien con la miel en los labios = deixaralguém na vontade

dejar a alguien con la palabra en la boca = deixaralguém falando sozinho

Page 210: Verbos  Auxiliares

dejar a alguien en la estacada = deixar alguémna mão

dejar a alguien plantado = dar um bolodejar a uno en cueros = deixar uma pessoa

sem camisadejar colgado a alguien = deixar alguém na mão

dejar estela = deixar rastrodejar huella = deixar rastros

dejar mal parado = prejudicar

Page 211: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS6

Page 212: Verbos  Auxiliares

dejar planchado a alguien = deixar alguém atônito

dejar seco a alguien = mandar para os quintos dos infernos

dejarse de cuentos = deixar de conversa /omitir os rodeios

dejarse de hostias = deixar de conversa fiadadejarse ver = aparecer, dar as caras / dar as

cartasdel copón = danado, do cassete

Page 213: Verbos  Auxiliares

del primero hasta el postero = do primeiro até o último

desaparecer do mapa = sumir do mapadescubrirse el pastel = desvendar a trama

deshacer el entuerto = consertar a situaçãodesvelar la clave = revelar o segredo

devanarse los sesos = não parar de pensardevolver la pelota = pagar na mesma moeda

Page 214: Verbos  Auxiliares

dicho y hecho = dito e feitoDios los cría y ellos se juntan = cada qual com

seu igualdirigir el catarro = fazer zona

divertirse como un enano = divertir-se a valerdoblar el espinazo = abaixar o topete

doblar uno la cerviz = humilhar-se, sujeitar-sedonde Cristo dió las tres voces = em um lugar muito distante / onde Judas perdeu as botas /

onde o vento faz a curva

Page 215: Verbos  Auxiliares

donde las dan las toman = aqui se faz, aqui se paga

dorar la píldora = atenuar algo desagradável que se tem a dizer

dormir a pierna suelta/tendida = dormir despreocupadamente

dormir como un bendito = dormir como um santo

dormir como un cepejón = dormir muitodormir como un leño = dormir como uma pedradormir como un lirón = dormir como uma pedra

Page 216: Verbos  Auxiliares

dormir como una marmota = dormir como uma preguiça

dormirse en los laureles = ficar mascaradaechar a alguien con cajas destempladas =

expulsar alguém aos pontapésechar a la calle = despedir, por na ruaechar a palos = expulsar a pontapés

echar a perder = estragarechar a reír = cair na risada

Page 217: Verbos  Auxiliares

echar a rodar = jogar tudo para o espaçoechar a suertes = decidir cara ou coroa

echar a volar = ficar independenteechar aceite al fuego = irritar os ânimosechar algo en saco roto = entrar por um

ouvido e sair por outroechar atrás = dar para trás

echar de menos = sentir saudades

Page 218: Verbos  Auxiliares

echar el anzuelo = jogar a iscaechar el capote a alguien = sair em ajuda de

alguémechar el gancho = atrair, seducir / tentar fisgarechar el guante = apoderar-se duma coisa / pôr

as mãos em alguémechar el guante a algo = roubar

echar el guante a alguien = prenderechar el ojo a = botar o olho grande em

Page 219: Verbos  Auxiliares

echar el resto = esforçar-se ao máximo / dar o máximo

echar el sello = pôr o ponto finalechar en saco roto = esquecer

echar fuego por los ojos = cuspir fogo pelos olhosechar fuera = mandar embora

echar humo = soltar fumaça pelas ventas / queimar os neurônios

echar la cara por la ventana = gastar excessivamente

Page 220: Verbos  Auxiliares

echar la clave = concluir, fechar ou finalizar um negócio

echar la peta= repreenderechar la primera papilla = botar tudo para fora

echar la tremenda = falar com muita raivaechar la vista a alguna cosa = dar uma espiada

Page 221: Verbos  Auxiliares

echar las patas por alto = gritar para desabafarechar las tripas = botar as tripas para fora

echar las tripas = vomitarechar leña al fuego = pôr lenha na fogueira

echar los perros a alguien = soltar os cahorrosem alguém

echar los tejos a alguien = dar em cima de alguém

Page 222: Verbos  Auxiliares

echar mano de algo = recorrer a algoechar más humo al asunto = por mais lenha na

fogueiraechar pestes = rogar pragas

echar por el suelo = humilharechar rayos y centellas = soltar faíscas

echar sapos y culebras = dizer cobras e lagartosechar una mirada = dar uma olhada

Page 223: Verbos  Auxiliares

echar uno una cana al aire = divertir-seechar/poner una losa encima = guardar

segredoecharle a uno un jarro de agua = resfriar o

entusiasmoecharle morro = meter a cara

echarlo todo a rodar = pôr tudo a perderecharse a un lado = chegar para lá

Page 224: Verbos  Auxiliares

el dia menos pensado = qualquer diael que las hace las paga = quem faz paga

el saber no ocupa lugar = o saber não ocupa espaço

empezar la casa por el tejado = por o carro na frente dos bois

empinar el codo = beber / encher a caraempuñar uno el bastón = tomar o comando ou a

direçãoempurrar el carro = empurrar o mundo com a

barriga

Page 225: Verbos  Auxiliares

en balde = em vãoen bragas = na pior, na pindaíbaen calzas prietas = em apuros

en cueros = completamente nuen dos idas y venidas = em um vapt-vupt

en dos patadas = num piscar de olhosen dos zancadas = com muita rapidez

Page 226: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS7

Page 227: Verbos  Auxiliares

en el quinto pino = muito longeen el quinto pino = onde Judas perdeu as botas

en los albores de la vida = no auge da vidaen los cuernos del toro = em eminente perigo

en los ratos perdidos = no tempo livreen menos que canta un gallo = num vapt-vupt

Page 228: Verbos  Auxiliares

en remojo = de molhoen seco = bruscamente

en su propia salsa = no seu ambienteen suma = resumindo

en todas partes cuecen habas = ocorre nasmelhores famílias

en un abrir y cerrar de ojos = em um piscar de olhos

en un ave maría = em um piscar de olhos

Page 229: Verbos  Auxiliares

en un credo = em um segundo, num abrir e fechar de olhos

en un decir amén = num abrir e fechar de olhos / num instante

en un dos por tres = em muito pouco tempo, rapidamente, num instante

en un santiamén = num piscar de olhosen un tris = num instante

en un vuelo =num piscar de olhosen una escapada = num piscar de olhos

Page 230: Verbos  Auxiliares

enchufar la manga de riego = juntar um negócio ou uma ocupação com outra

encogerse de hombros = mostrar indiferençaengañar a alguien como a un chino = fazer alguém

de palhaço ou de boboengrandecer su fama por las armas = louvar,

exaltarenredarse la madeja = complicar-se

ensenãr el camino del mercado = indicar, informarensenãr los colmillos = mostrar os dentes

Page 231: Verbos  Auxiliares

enseñar las uñas = mostrar as garrasentrar algo con cazador = entrar algo à força e

na marraentrar en barrena = entrar em parafuso

entrar por el aro = fazer o que não se querentrar por un oído y salir por el outro = entrar

por um ouvido e sair pelo outroentrar por uvas = arriscar-se a intervir

Page 232: Verbos  Auxiliares

entrar/pasar por el aro = ir na ondaentre bambolinas = nos bastidores

entre la espalda y la pared = entre a cruz e a espalda

entre Pinto y Valdemoro = não muito claroentre pitos y flautas = entre uma coisa e outra

entre semana = durante a semanaerre que erre = não arredar o pé

Page 233: Verbos  Auxiliares

es menester = é necessárioescardar cebollinos = não fazer nada de útil

escurrir el bulto = tirar o corpo foraeso es outra canción = isso é outra história /

isso é outra conversaestar / nadar entre dos águas = estar em cima

do muroestar a dos velas = estar sem dinheiro/ estar

duroestar a la orden del día = estar na moda

Page 234: Verbos  Auxiliares

estar a la que salta = estar de olhoestar a las duras y a las maduras = estar para o

que der e vierestar a pan y cuchillo = comer às custas de

alguémestar a partir un piñon = se dar bem

estar a partir un piñon con alguien = ser unha e carne

estar ahíto = estar empanturradoestar al corriente = estar sabendo das fofocas

Page 235: Verbos  Auxiliares

estar al mandode = estar no comando deestar al tanto de = estar informado

estar alguien como una regadera = faltar a alguém um parafuso

estar alguien como unas castañuelas = estar feliz da vida

estar alguien de más = estar alguém sobrandoestar alguien en el olimpo = pensar alguém que é

Deusestar alguien en su elemento = estar alguém em

seu espaço

Page 236: Verbos  Auxiliares

estar alguien que bota = estar alguém soltando faísca

estar alguien que ladra = estar muito furiosoestar apañado = estar bem arranjado

estar bien/mal avenido = estar bem/mal estabelecido

estar calado = estar muito molhadoestar calado hasta los huesos = estar molhado até

os ossosestar chiflado por alguien = estar louco por alguém

Page 237: Verbos  Auxiliares

estar colado por alguien = estar caído por alguémestar como alma en pena = estar como alma

penadaestar como un cencerro = estar biruta

estar como un fideo = estar como um palitoestar como un flan = estar tremendo como uma

gelatinaestar como una cabra = estar pirada

estar como una cuba = estar bêbado como umgambá

Page 238: Verbos  Auxiliares

estar como una moto = estar como loucoestar como una sopa = estar muito molhado

estar como unas pascuas = estar muito contenteestar con / tener el alma en vilo = ter ou estar com

o coração apertadoestar con el dogal al cuello = estar em apuros, sem

saber o que fazerestar con la mosca detrás de la oreja = estar com a

pulga atrás da orelhaestar con la soga al cuello = estar com a corda no

pescoço

Page 239: Verbos  Auxiliares

estar con las botas puestas = estar com disposição para fazer alguma coisa

estar con una mano atrás y otra delante = estar com uma mão na frente e outra atrás

estar cortado por el mismo patrón = ser feito no mesmo molde

estar criando malvas = estar morto e enterradoestar curado de espanto = ter muito tempo de

janelaestar de buen año = estar fofinho

estar de buen talante = estar de bom humor

Page 240: Verbos  Auxiliares

estar de chácara = estar de papo furado / de conversa fiada

estar de coña = estar de brincadeiraestar de guasa = estar de gozação

estar de mala hostia = estar de mau humor / de ovo virado

estar de mala leche = estar de ovo viradoestar de mala uva = estar de mau humor

estar de más = sobrar

Page 241: Verbos  Auxiliares

estar de morro = estar de cara feiaestar de pitorreo = estar de gozação, de

brincadeiraestar de racha = estar de sorteestar de uñas = estar zangado

estar echo un asco = estar um cacoestar en las nubes = estar distraída

estar en babia = estar nas nuvens / estar no mundo da lua

Page 242: Verbos  Auxiliares

estar en boga = estar em voga, estar na modaestar en candelero = estar na boca do povoestar en danza =estar em plena atividade

estar en el ajo = estar a parestar en el alero = estar em perigo

estar en el bote = estar no papoestar en el caso = estar a par do assunto

Page 243: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS8

Page 244: Verbos  Auxiliares

estar en el limbo = estar alheioestar en huelga = estar em greve

estar en la brecha = estar pronto para a lutaestar en la cresta de la ola = estar na crista da

ondaestar en la gloria = estar em estado de graça

estar en la higuera = estar distraído e alheio aoque se trata

estar en la inopia = estar por fora

Page 245: Verbos  Auxiliares

estar en la luna = estar distraído/ estar com a cabeça na lua

estar en las nubes = estar nas nuvensestar en los autos = estar inteirado de alguma

coisaestar en los huesos = estar magríssimo

estar en los huesos = ser pele e ossoestar en los huesos/estar hecho un violín =

estar muito magroestar en mantillas = estar engatinhando

Page 246: Verbos  Auxiliares

estar en números rojos = estar no vermelhoestar en pañales = estar engatinhandoestar en paro = estar desempregado

estar en vela = estar sem dormirestar en vena = estar inspirado

estar falto de fuerzas = estar sem forçasestar forrado = estar cheio da grana

Page 247: Verbos  Auxiliares

estar fresco como una lechuga = estar relaxado

estar hasta el coco = estar de saco cheioestar hasta el gorro = estar cheio de

estar hasta el moño = estar de saco cheioestar hasta la coronilla = estar até o pescoço /

de saco cheioestar hasta las narices = estar de saco cheioestar hasta los mismísimos = estar de saco

cheio

Page 248: Verbos  Auxiliares

estar hasta los topes = estar cheioestar hasta los topes = estar muito cheio,

lotadoestar hecho polvo = estar exausto

estar hecho polvo = estar um bagaçoestar hecho um taco = estar enrolado

estar hecho un adefesio = estar ridículoestar hecho un cascajo = estar decrépito / estar

um caco

Page 249: Verbos  Auxiliares

estar hecho un cristo = estar um caco / estar um lixo

estar hecho un cuero = estar bêbadoestar hecho un lío= estar confuso

estar hecho un manojo de nervios = estar umapilha de nervos

estar hecho un poema = estar impagávelestar hecho una botija = pessoa gorda ou

atarracadaestar hecho una furia = estar enfurecido, estar

fora de si

Page 250: Verbos  Auxiliares

estar hecho una momia = estar pele e ossoestar hecho una pasa = estar enrugado como uma

passaestar hecho unos zorros = estar um trapo

estar jubilado = estar aposentadoestar mal de la azotea = estar lelé da cuca

estar mal de la chaveta = ter um parafuso de mais ou de menos

estar más suave que un guante = estar como umaseda

Page 251: Verbos  Auxiliares

estar metido en un cenagal = estar metido en una enrascada

estar molesto com alguien = estar indisposto com alguém

estar muy suelto = estar com diarreiaestar para el arrastre = estar em farrapos / estar um

lixoestar pasado de moda = estar fora de moda

estar patas arriba= estar de pernas para o altoestar pegado a la pared = as paredes têm ouvidos

Page 252: Verbos  Auxiliares

estar pegado a los talones de alguien = estar no pé de alguém

estar pez = estar por fora / estar boiandoestar por los suelos = estar na pior

estar reñido con = ser incompatível com =estar seco = estar duro

estar sin un céntimo = estar sem um centavoestar sin una perra = estar sem um tostão

Page 253: Verbos  Auxiliares

estar uno bajo la férula de otro = estar alguém sujeito à autoridade de outrem

estar uno como unas castañuelas = estar muito alegre

estar uno curtido en una cosa = estar habituado a fazer uma coisa

estar uno en ascuas = estar inquieto, sobressaltado

estar uno en el cuento = estar bem informadoestar uno en su centro = estar satisfeito em algum

lugarestar uno frito = estar impaciente

Page 254: Verbos  Auxiliares

estar verde de envidia = estar roxo de invejaestar/irse de jarana = estar/entrar na farra

estira las piernas = ir passearestirar la pata = bater as botas

estirar la pata = morreresto es un coñazo = isto é uma droga

esto es un trabajo de chinos = isto é um trabalho muito meticuloso

Page 255: Verbos  Auxiliares

estrellarse uno con otro = contradizer, opor-seextenderse como una mancha de aceite =

enrolar, falar demaisfaltarle a alguien un tornillo = ter um parafuso

de menosfeo como un pecado = feio que dói

fumar como un carretero = fumar como umachaminé

gajes del oficio = ossos do ofícioganarse el cocido = ganhar o pão de cada dia

Page 256: Verbos  Auxiliares

ganarse el favor = ganhar a simpatiaganarse los garbanzos = ganhar o pão de cada diagastar bromas = fazer ou dizer coisas divertidas e

humorísticasgastar sin consuelo = gastar sem medidaguardar bajo llave= esconder, guardar

guardar como oro en paño = guardar com todo o cuidado

gusanillo dando bocados en los sesos = pulga atrás da orelha

Page 257: Verbos  Auxiliares

haber cuatro gatos = ter quatro gatos pingados

haber moros en la costa = ter boi na linhahaber nacido de pie = nascer virado para a lua

haber nacido tarde = ter nascido ontemhaber pano que cortar = dar pano para mangahaber ropa tendida = as paredes têm ouvidoshaber tela para rato = dar pano para manga

Page 258: Verbos  Auxiliares

haberle comido a alguien la lengua el gato = ter comido o gato a língua de alguémhaberse caído del nido = ser ingênuo

habérselas con alguien = procurar confusãohablar a destajo = falar pelos cotovelos

hablar como un carretero = ser um boca sujahablar como un libro = falar como um livrohablar como un verdulero = falar como um

caminhoneiro

Page 259: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS9

Page 260: Verbos  Auxiliares

hablar como una cotorra = falar como umamaritaca

hablar con el corazón en las manos = ser francohablar de alguien a sus espaldas = falar de alguém

pelas costashablar en chino = falar grego

hablar en plata = falar claramente, sem rodeioshablar más que una urraca = falar pelos cotovelos

hablar por los codos = falar pelos cotovelos

Page 261: Verbos  Auxiliares

hacer algo a mala idea = fazer algo com máintenção

hacer algo con los pies = fazer algo nas coxashacer algo con nervio = fazer algo com garrahacer alguien susanta voluntad = fazer o que

se querhacer astillas = deixar em frangalhos

Page 262: Verbos  Auxiliares

hacer bochorno = fazer um calorãohacer borrón y cuenta nueva = passar uma

borracha e virar a páginahacer brecha en alguien = causar impressão a

alguémhacer buenas migas = dar-se bem com alguém

hacer buenas migas = ter boas relaçõeshacer burla = zombar, fazer chacota

hacer cara = resistir, opor-se

Page 263: Verbos  Auxiliares

hacer carantoñas = fazer mimoshacer caso = prestar atenção / apreciar

hacer caso a alguien = escutar ou seguir o conselho de alguém

hacer caso a uno/ dar boleto a uno = prestar atenção

hacer chifla a alguien = zombar de alguémhacer chiribitas los ajos = ver estrelas

hacer cisco = fazer pedacinhos

Page 264: Verbos  Auxiliares

hacer cola = esperar a vez na fila / estar na fila / fazer fila

hacer composición de lugar = fazer uma ideia da situação

hacer corrales = faltar aula, gazetearhacer corrales/ hacer novillos / hacerse la rata =

‘matar’ aulahacer correr la voz = espalhar um boato

hacer cruz y raya = ser fim de papohacer de abogado del diablo = agir como

advogado do diabo

Page 265: Verbos  Auxiliares

hacer de las tuyas = fazer das suashacer de su capa un sayo = dar um jeito, se

virarhacer efecto = dar o resultado esperado

hacer el bien sin pedir nada a cambio = fazer o bem sem pedir nada em troca

hacer el cafre = fazer barbaridades / ser grosseiro

hacer el canelo = dar uma de bobo

Page 266: Verbos  Auxiliares

hacer el ganso = fazer-se de palhaçohacer el indio = fazer papel de bobo

hacer el oso = bancar o palhaçohacer el paripé = viver de aparências

hacer el primo = ser levado no bicohacer el sueco = fingir que não se entende algohacer el vacío = não dar importância a alguém

Page 267: Verbos  Auxiliares

hacer el vacío a alguien = dar um gelo emalguém

hacer el vago = fazer-se de preguiçosohacer época = deixar lembrança duradoura

hacer época = fazer históriahacer eses = andar em zigue-zague

hacer filigranas = dar um showhacer fu como el gato = sair fugindo

Page 268: Verbos  Auxiliares

hacer gala de algo = demonstrar algohacer gala de una cosa = jactar-se, vangloriar-

sehacer garabatos = fazer garranchos

hacer hincapié en algo = bater pé firme em algohacer huelga = fazer greve

hacer ilusión = ter muita vontadehacer la colada = lavar a roupa

Page 269: Verbos  Auxiliares

hacer la corte a alguien = cortejar alguémhacer la encerrona = situação preparada para obrigar uma pessoa a fazer uma coisa contra a

sua vontadehacer la mili = prestar serviço militar

hacer la pascua = encher o saco / infernizarhacer la pelota = puxar o saco

hacer la pera/hacer un flaco servicio = fazer umacoisa ruim a alguém

Page 270: Verbos  Auxiliares

hacer la rosca = adularhacer la rosca a alguien = lamber os pés de

alguémhacer la vista gorda = fazer vista grossa

hacer las amistades = reconciliar-sehacer las delicias de alguien = causar o deleite

de alguémhacer lo que le da la gana a alguien = fazer

alguém o que bem entenderhacer mofa = fazer gozação

Page 271: Verbos  Auxiliares

hacer mutis = ficar caladohacer novillos/hacer rabona = gazetear, faltar à

aulahacer oídos sordos = fazer ouvido de mercador

hacer pie = alcançarhacer polvo = reduzir a pó, destruir

hacer puente = emendar feriado, enforcarhacer rancho aparte = separar-se do resto

Page 272: Verbos  Auxiliares

hacer sombra = ofuscarhacer su agosto = obter bons lucros

hacer su agosto/ponerse las botas = tirar proveito / lucrar

hacer tabla rasa = fazer pouco casohacer tango = fazer uma cena

hacer teatro = exagerar, representarhacer trampas = enganar

Page 273: Verbos  Auxiliares

hacer trizas = deixar em pedacinhoshacer un buñuelo = fazer uma coisa de

qualquer maneirahacer un frío que pela = fazer muito frio

hacer un lío = fazer confusãohacer un refrito = fazer uma miscelâneahacer una llamada = fazer uma ligação

telefônicahacer una mala faena a alguien = fazer uma

desfeita a alguém

Page 274: Verbos  Auxiliares

hacer una mala pasada a alguien = aprontar uma com alguém

hacer uno la deshecha = dissimular, encobrir a intenção

hacer(se) añicos = estar um cacohacerle la pelota a alguien = puxar o saco de alguém

hacerse alguien dueño de algo = ser alguém dono da situação

hacerse cuesta arriba = custar muito sacrifício / custar muito esforço a uma pessoa

Page 275: Verbos  Auxiliares

hacerse de oro = nadar em ourohacerse de rogar = pôr muitas condições

hacerse eco de algo = difundir algohacerse el chorra = fazer-se de bobo

hacerse el encontradizo = simular que se encontra com alguém por acaso

hacerse el estrecho = fazer-se de sonsohacerse el loco = fazer-se de bobo

Page 276: Verbos  Auxiliares

hacerse el loco = fingir que não sabe nada de um assunto

hacerse el primo = deixar-se enganarhacerse el remolón = fazer corpo mole

hacerse el santo = fazer-se de santohacerse el sueco = fazer-se de desentendido

hacerse el sufrido = fazer-se de sofredorhacerse el tonto = fazer-se de desentendido

Page 277: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS10

Page 278: Verbos  Auxiliares

hacerse el sueco = fazer-se de desentendidohacerse ilusiones = criar expectativas / ter

esperançahacerse la rata = gazetear / matar aula, faltar ás

aulashacerse un hueco = conquistar espaço para si

hacerse un mundo de lago = fazer tempestadenum copo d’água

hacerse un nombre = construir-se uma reputaçãohacerse un ovillo = encolher-se

Page 279: Verbos  Auxiliares

hacerse una montaña de algo = fazer de algo umbicho-de-sete-cabeças

hallar la horma de su zapato = encontrar seu par perfeito

hartarse de hacer algo = ficar cheio de fazer algohecha un basilisco = enfurecida

hecho un cromo = todo embonecadohervir a alguien la sangre = subir o sangue de

alguém à cabeçahilar delgado = proceder com extremo cuidado

Page 280: Verbos  Auxiliares

hilar muy fino = nos mínimos detalheshincar el codo/comerse las cejas = estudar muito

hincar el diente a algo = pôr mãos à obrahincharse como un pavo real = ficar todo cheio de

sihoy por hoy = no momento

hoy por ti, mañana por mí = um por todos, todos por um

huir de alguien como de la peste = fugir de alguém como o diabo foge da cruz

Page 281: Verbos  Auxiliares

huir de la quema = fugir da raiahundirse el mundo = vir o mundo abaixo

hurgar en la ferida = pôr o dedo na feridailuminársele a alguien la bombilla = ter um

estalo/ ter uma idéiaimportar un bledo = não estar nem aí / não dar

a mínimaimportar un bledo = lixar-se

importar un comino = não importar nem um pingo

Page 282: Verbos  Auxiliares

importar un pito = importar poucoimportar un rábano = não dar a mínima/ não

estar nem aíimportarle a alguien un cuerno = lixar-se

alguém para algoimportarle a alguien un pepino = não importar

nadair a dedo = viajar de carona

ir a la última = estar na última modair a la zaga = ir atrás

Page 283: Verbos  Auxiliares

ir a lo suyo = só pensar em si mesmoir al garete = ir por água abaixo

ir al grano = ir direto ao assunto / ir direto ao que interessa

ir al tajo = ir ao trabalhoir como una seda = dar tudo certoir cuesta abajo = ir por água abaixo

ir cuesta arriba = ir de vento em popa

Page 284: Verbos  Auxiliares

ir dando tumbas = andar ao léuir de chateo = ir de bar em bar

ir de copas = visitar bares à noite para beberir de copeo = fazer farra

ir de cráneo = ir malir de estreno = ir de roupa nova

ir de juerga = sair, divertir-se

Page 285: Verbos  Auxiliares

ir de la ceca a la meca = andar de um lado para o outro

ir de marcha = sair para curtir, sair à noiteir de tapas = comer porções em bares

ir de tascas = sair para beberir el santo al cielo = esquecer / ’dar um branco’

ir en coche de San Fernando = ir a péir en un salto = ir em um pulo

Page 286: Verbos  Auxiliares

ir manga por hombro = ir malir para largo = demorar muito

ir por libre = ir por conta própriair uno cabeza abajo = arruinar-se

ir uno en el coche de San Francisco = caminhar, ir a pé

irse a alguien la lengua = abrir alguém a bocairse a pique = frustrar-se

Page 287: Verbos  Auxiliares

irse al cuerno = ir por água abaixoirse al garete = ir por água abaixo

irse al traste = furar alguma coisa / ir para o espaçoirse con el rabo entre las piernas = sair com o rabo

entre as pernasirse con la música a otra parte = tirar o time de

campoirse con viento fresco = ir embora de uma vez por

todasirse da la lengua = dar com a língua nos dentes

Page 288: Verbos  Auxiliares

irse del pico = dar com a língua nos dentesirse por las ramas = desviar-se do tema

irse por las ramas = enrolarirse uno por el chorrillo = seguia a corrente, os

costumesirse/ salir como un cohete = sair como um

fogueteirse/estar de juerga = fazer / estar na farra

irse/retirarse alguien por el foro = tirar alguém seu time de campo

Page 289: Verbos  Auxiliares

írsele a alguien el santo al cielo = fugir algo do pensamento

jamás de los jamases = nunca por nuncajugar a pares o nones = tirar par ou ímparjugar a pares y nones = jogar par ou ímpar

jugar al abejón con uno = tratar com desprezojugar una mala partida = aprontar uma com

alguémjugarse el tipo = arriscar a vida

Page 290: Verbos  Auxiliares

jugarse el todo por el todo = jogar a última cartada

jugársela a alguien = trapacear alguémjuntar el hambre con las ganas de comer =

juntar a fome com a vontade de comerla flor y nata = a fina flor

la madre del cordero = o xis da questãolamer el culo a alguien = puxar o saco de

alguémlas cosas como son = para falar a verdade

Page 291: Verbos  Auxiliares

leer a alguien la cartila = dar um sermãoleer entre líneas = ler detalhadamente

leer entre renglones = ler nas entrelinhasletra por letra = com todos os detalhes

levantar las tapas de los sesos = estourar os miolos

levantar polvareda = armar um rebuliçolevantar tempestades = provocar grande

agitação

Page 292: Verbos  Auxiliares

liar el hato = arrumar a trouxaliar uno el hato = arrumar a trouxa

liarse la manta a la cabeza = não pensar duasvezes

librarse de una buena = escapar de boalimpiarle a uno el comedero = tirar o emprego

de alguémllamar a capítulo = dar uma bronca

llamar a uno a capítulo = obrigar alguém a dar conta da sua conduta

Page 293: Verbos  Auxiliares

llamar al pan pan y al vino vino = ser pão, pão, queijo, queijo

llamarse alguien a andana = tirar o corpo forallegar en un soplo = chegar muito rápido

llegar y besar el santo = dar a sorte de algollenar la cabeza de pájaros = encher a cabeça de

sonhosllenarse de ira = enfurecer-se

llenarse el buche = encher o bucho

Page 294: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS11

Page 295: Verbos  Auxiliares

lleno hasta la bandera = cheio até a bocallevar a alguien en palmas = tratar alguém na

palma da mãollevar a buen término = levar a cabo

llevar alguien algo en la sangre = estar algo no sangue de alguém

llevar de los cabezones = obrigar a fazer uma coisa contra vontade

llevar el gato al agua = superar uma dificuldadellevar el timón de = ter as rédeas na mão

Page 296: Verbos  Auxiliares

llevar en andas = carregar nos ombrosllevar hasta el cabo una cosa = seguir com

tenacidade até o fimllevar la contraria = ser do contra

llevar o seguir la corriente a alguien = ir na onda de alguém

llevar uno al degoladaro = expor alguém a risco muito grande

llevar uno el agua a su molino = conseguir o que se pretende

llevarse la palma = levar os louros da vitória

Page 297: Verbos  Auxiliares

llorar como una magdalena = debulhar-se em lágrimas

llover sobre mojado = chover no molhadolo comido por lo servido = tudo que entra sai

lo habido y por habido = de tudolo prometido es duda = promessa é dívida

los tiempos de María Castaña = tempos remotos

luchar a brazo partido = fazer das tripas coração

Page 298: Verbos  Auxiliares

mala hierba nunca muere = vaso ruim não quebramandar a alguien a freír espárragos = mandar

alguém plantar batatasmandar a alguien a hacer gárgaras = mandar

alguém pentear macacosmandar a alguien escardar cebollinos = mandar

alguém plantar batatasmandar a criar malvas = dar um fim, apagar

mandar a paseo = mandar tomar banhomantener el tipo = manter a pose / ‘não descer do

salto’

Page 299: Verbos  Auxiliares

mantener el tipo = segurar a onda / segurar a barra / manter a linha

mantener la línea = manter a linhamantener la raya = manter a linha

mantener un número = dar um showmantenerse en sus trece = fincar o pé / teimar

marcarse un farol = contar lorotamarear la perdiz = enrolar

Page 300: Verbos  Auxiliares

más pobre que una rata = não ter um tostãomás sordo que una tapia = mais surdo que uma

portamatar callando = fazer alguma coisa errada sem

que ninguém percebamatar dos pájaros de un sólo tiro = matar dois

coelhos de uma cajadada sómatar dos pájaros de un tiro = matar dois coelhos

de uma cajadada sómatar el gusanillo = enganar a fome

medias tintas = meias palavras

Page 301: Verbos  Auxiliares

medir con el mismo rasero = não usar de dois pesos e duas medidas

mentir como una bellaca = mentir descaradamente

mentir más que la gaceta = mentir muitometer baza = intervir

meter baza en = meter o bedelhometer el hocico en todo = meter o nariz em tudometer en camisa de once varas = criar problemas

Page 302: Verbos  Auxiliares

meter fajina = tagarelarmeter la gamba = dar um fora

meter la pata = cometer uma gafe / dar um forameter trolas = dizer mentiras

meter un paquete = dar um castigometer uno su cuchara = meter o bedelho

meterse a alguien en el bolsillo = ter alguém napalma da mão

Page 303: Verbos  Auxiliares

meterse al público en el bolsillo = conquistar o público

meterse alguien en su concha = meter-se em umacarapuça

meterse en un berenjenal = entrar em umaenrascada

meterse en un fregado = meter-se em um babadometerse hasta el cuello = meter-se até o pescoço

métersela doblada a alguien = fazer uma bandalheira com alguém

metérsele algo entre ceja y ceja = meter algo na cabeça de alguém

Page 304: Verbos  Auxiliares

mirar de hito en hito = fitarmirar de hito en hito = olhar fixamente

mirar de reojo = olhar /olhar com desconfiança / de soslaio

mirar las telarañas = estar com a cabeça nas nuvens / andar distraído

mirar por encima del hombro = tratar alguém com desprezo

mondo y lirondo = nu e crumontar en cólera = ficar furioso

Page 305: Verbos  Auxiliares

montar un pollo = armar uma confusão morder/picar/tragar el anzuelo = morder a isca

morderse los dedos = arrepender-semorir por los huesos de alguien = estar caído

por alguémmorir como un perro = morrer como um cão

sem donomorirse de ganas = morrer de vontademover los hilos = mover os pauzinhos

Page 306: Verbos  Auxiliares

mucho ruido y pocas nueces = muito barulho para nada

nadar en la abundancia = nadar em dinheironi a la de tres = de jeito nenhum

ni a tiros = de jeito nenhumni corto ni perezoso = sem pestanejar

ni de coña = nem de brincadeirani f uni fa = nem bom, nem mau / indiferente/nem fede nem cheira

Page 307: Verbos  Auxiliares

ni flores = nem ideiani gota = nem um pingo

ni hablar del peluquín = nem se falani pincha ni corta = nem cheira nem fede

ni por asomo = de jeito nenhumni por el forro = de jeito nenhum

Page 308: Verbos  Auxiliares

ni por imaginación = de forma algumani soñarlo = nem pensar / nem sonhar

ni un ápice = nem um pouquinho, nem um pingo

no andarse con chiquitas = não vir com desculpas

no andarse con paños calientes = não pôr panos quentes

no atender a razones = não dar ouvidos à razãono bajarse del burro = não dar o braço a torcer

Page 309: Verbos  Auxiliares

no caer en saco roto = não ser em vãono calentar el asiento = não esquentar lugar

no dar pie con bola = não dar uma dentrono dar pie con bola = não fazer nada certo

no dar pies con bola = equivocar-se constantemente

no dar respiro = não dar folgano dar una = não dar uma dentro / errar tudo

Page 310: Verbos  Auxiliares

no darse por aludido = fazer-se de desentendidono darse por entender = fazer-se de desentendido

no darse por entendido = fazer ouvido de mercador

no decir esa boca es mía = fazer boca-de-siri / não abrir a boca

no decir ni mu = não dar um pio no decir ni pío = não dar nem um pio

no dejar meter baza = falar sem ser interrompido

Page 311: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS12

Page 312: Verbos  Auxiliares

no despegar los labios = não abrir a bocano entender ni jota = não entender nada

no entender ni papa = não entender bulhufasno entrar ni salir = não se meter

no es oro todo lo que reluce = nem tudo o que reluz é ouro

no estar alguien para fiestas = não estar alguém para brincadeira

no estar el horno para bollos = não estar a maré para peixe

Page 313: Verbos  Auxiliares

no estar en sus cabales = não estar bem da cabeçano estar para muchos trotes = não ter mais fôlego

para fazer algono haber color = não ter comparação

no haber más remédio que = não ter outra saída senão

no haber ni cristo = não ter nem uma alma vivano haber ni una rata = não ter nem uma alma vivano haber roto nunca un plato = nunca ter saído da

linha

Page 314: Verbos  Auxiliares

no haber salido del huevo = ter pouca experiênciano hallarse uno = estar incomodado, não estar à

vontadeno hay tu tía = não tem jeito

no importar un pimiento = não estar nem aíno irle a la zaga a alguien = não ser inferior a

alguémno llegar la camisa al cuerpo = estar muito

assustadono llegarle a alguien a la suela de los zapatos =

não chegar aos pés de alguém

Page 315: Verbos  Auxiliares

no llegarse a uno la camisa al cuerpo = estar alguém com muito medo

no mover pestaña = nem piscarno pega ni con cola = não combina

no pegar golpe = não pegar no batenteno pegar ni chapa = não levantar uma palhano pegar ni con cola = não combinar de jeito

nenhumno pegar ojo = não conseguir dormir

Page 316: Verbos  Auxiliares

no pegar pestana = não pregar o olhono perder ripio = estar inteirado

no perder ripios = de antena ligadano poder alguien con su alma = estar botando a

alma pela bocano poder uno con los huesos = estar muito

cansadono poder ver a alguien ni en pintura = não poder

ver alguém nem pintadono quitarse ojos de encima = olhar

constantemente

Page 317: Verbos  Auxiliares

no rascar bola = não dar uma dentrono saber de la misa la mitad = não saber da missa a

metadeno saber una jota = não saber patavina

no saber uno a qué atenerse = não saber em quem acreditar

no saber uno el cristus = ser muito ignoranteno saber uno la cartilla = ignorar os princípios de

um arte ou ofíciono ser algo ni chicha ni limonada = não ser nem

uma coisa nem outra

Page 318: Verbos  Auxiliares

no ser carne ni pescado = estar em cima do murono ser moco de pavo = não ser insignificanteno ser nada de outro jueves = não ser nada de

outro mundono ser todo el monte orégano = não ser tudo

floresno ser trigo limpio = não ser flor que se cheire

no soltar ni prenda = não falarno soltar prenda = não dar com a língua nos dentes

Page 319: Verbos  Auxiliares

no tener abuela = não ter modéstiano tener alguien remedio = ser alguém

incorrigívelno tener arreglo = não ter remédio

no tener arte ni parte = não ter nada a verno tener cura = ser incorrigível

no tener donde caerse muerto = não ter onde cair morto

no tener dos dedos de frente = não ter um pingo de juízo

Page 320: Verbos  Auxiliares

no tener ni cinco = não ter um tostãono tener ni un pelo de tonto = ser muito

inteligenteno tener ni voz ni voto = não ter vezno tener nombre = ser inqualificável

no tener pelos en la lengua = dizer o que pensa

no tener pelos en la lengua = não ter papas na língua

no tener pérdida = não ter errada

Page 321: Verbos  Auxiliares

no tener reparos en = não ter receio deno tener sangre en las venas = ter sangue de

baratano tener un cuarto = não ter dinheiro

no tener un cuarto = não ter um tostãono tener un duro = não ter um tostão

no tener un pelo de tonto = não ter nascido ontem

no tener uno frenillo en la lengua = não ter papas na língua

Page 322: Verbos  Auxiliares

no tener vela en un entierro = não ter nada a ver com a história

no tener volta de hoja = não ter voltano tener vuelta de hoja = muito simples, sem

mistério, fácilno tenerlas todas consigo = sentir temor ou

receio por algono tragar a alguien = não gostar de alguém

no valer ni un céntimo = não valer nem um centavono valer un cuerno = não valer nada

Page 323: Verbos  Auxiliares

no valer un cacao = ser de ínfimo valorno valer un pito = não valer nada

no van por ahí los tiros = a conversa é outrano ver gota = não ver nada

no ver más allá de sus narices = não enxergar um palmo na frente do nariz

no ver ni torta = não enxergar nadano ver tres en un burro = não enxergar um

palmo diante do nariz

Page 324: Verbos  Auxiliares

oíor, ver y callar = cego, surdo e mudooir campanas y no saber dónde = entender maloír campanas y no saber dónde = ouvir o galo

cantar e não saber onde ele estáoler a cerrado = cheirar a guardado

oler a humanidad = feder a suoroler a rayos = cheirar muito mal

oler a tigre = ter cheiro desagradável

Page 325: Verbos  Auxiliares

otro gallo cantaría = a história seria outrapagado de sí mismo = satisfeito consigo

mesmopagar a escote = cada um paga a sua parte

pagar el cubierto = pagar a sua parte no banquete

pagar en metálico = pagar em espéciepagar la novatada = pagar pela inexperiencia

pagar los platos rotos = pagar o pato / ser culpada injustamente

Page 326: Verbos  Auxiliares

parar el carro = agir com moderaçãoparecerse como dos gotas de agua = ser a cara

de alguémparecerse como un huevo a una castaña = ser

como a água e o vinhopartiéndose el espinazo = prostrando-se

partir el espinazo = prostrar-separtir la diferencia = chegar a um meio-termopartir peras con alguien = quebrar o pau com

alguém

Page 327: Verbos  Auxiliares

partir por el eje = desestruturar / partir ao meiopartir una cosa el alma = ter pena, ter dópasar de un extremo a otro = ser oito ou

oitentapasar factura = pedir algo em trocapasar la bandeja = passar o chapéu

pasar la gorra = passar o chapéupasar la noche en vela = passar a noite

acordado / varar a noite

Page 328: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS13

Page 329: Verbos  Auxiliares

pasar la noche en vela = passar a noite em claropasar las canutas = comer o pão que o diabo

amassoupasar por alto = passar desapercebido

pasar por la vicaría = casar-sepasar por un mal trance = passar por um mal

momentopasar un ángel = fazer silêncio absolutopasar un trago amargo = pasar um mal

momento

Page 330: Verbos  Auxiliares

pasar una pelota que está podrida = passaradiante uma mentira

pasarlas estrechas = passar apertopasarlas moradas = passar um apertopasarlo en grande = divertir-se muito

pasarlo pipa = estar muito bempasarse al enemigo = mudar de ladopasarse de la raya = pasar dos limites

Page 331: Verbos  Auxiliares

pasarse de listo = considerar-se muito espertopasarse de rosca = passar dos limites

pasarse por el forro = não dar bolapedir peras al olmo = dar murro em ponta de

facapegar la hebra = travar conversa demorada

pegar la hebra= desandar a falarpegársele a alguien las sábanas = dormir

alguém mais que a cama

Page 332: Verbos  Auxiliares

pelar la pava = namorarpender de un hilo = estar por um fio

pensar en las musarañas = estar no mundo da lua

perder aceite = ser bicha (gay)perder el compás = sair da linha

perder el hilo = perder o fio da meadaperder el norte = perder o rumo

Page 333: Verbos  Auxiliares

perder la brújula = perder o tino na execução de alguma coisa

perder la chaveta = perder as estribeirasperder los estribos = perder as estribeirasperder los papeles = perder as estribeiras

pescar a rio revuelto = aproveitar a confusão em proveito próprio / tirar proveito da situação

pillar a alguien con los pantalones bajados = pegar alguém de calças curtas

pillar un ciego = tomar um porre

Page 334: Verbos  Auxiliares

pillar una mona = tomar um porre / encher a cara

pillarse/cogerse los dedos = quebrar a carapintar la mona = não fazer nada

pintar venado / hacer novillos= matar aulapisarse los talones a alguien = seguir alguém

de pertoponer a alguien a parir = falar mal de alguém

poner a alguien como chupa de dómine = colocar alguém contra a parede

Page 335: Verbos  Auxiliares

poner a alguien como hoja de perejil = meter o pauem alguém

poner a alguien como un trapo = censurar alguém de maneira rude

poner a alguien de patas en la calle = botar no olho da rua

poner a alguien en un brete = meter alguém em umaenrascada

poner a caldo a alguien = passar um sabão em alguémponer a uno en el arroyo = por alguém fora de casa,

por na ruaponer alguien a cien = deixar alguém a mil

Page 336: Verbos  Auxiliares

poner cátedra uno = falar em tom doutoralponer como un trapo = emocionar-se demasiado

poner de relieve = destacarponer el acento en algo = enfatizar algo

poner el broche de oro en algo = terminar algo com chave de ouro

poner el cascabel al gato = atrever-se a fazer algoponer el dedo en la llaga = tocar em assunto

problemático

Page 337: Verbos  Auxiliares

poner el grito en el cielo = botar a boca no trombone / botar a boca no mundo / protestar

poner en claro = explicar com clarezaponer en jaque = pôr em cheque

poner en marcha = pôr em funcionamentoponer en tela de juicio = discutir sobre um

tema / duvidar / pôr em dúvidaponer firme a alguien = pôr alguém na linhaponer la guinda = dar o toque final, coroar

Page 338: Verbos  Auxiliares

poner los dientes largos a alguien = pôr olho comprido em alguém

poner los nervios de punta = enervar, ficar de cabelo em pé

poner los puntos sobre las íes = pôr os pingos nos is

poner morros = fazer bicoponer pies en polvorosa = dar no pé, fugir

poner reparo a = fazer objeção aponer sobre el tapete = colocar em questão

Page 339: Verbos  Auxiliares

poner su afán en = ir com toda vontadeponer toda la carne en el asador = apostar todas

as fichasponer trabas a alguien = pôr empecilhos a alguémponer una zancadilla a alguien = dar uma rasteira

em alguémponer uno a banderillas = dizer coisas picantes ou

satíricas a uma pessoaponer verde a alguien = criticar alguém

poner/colocar muy alto el listón = pôr muito alto o nível

Page 340: Verbos  Auxiliares

poner/sacar la flote = botar para adiante / levar à frente

ponerle a alguien las peras a cuarto = acertar as contas com alguém

ponerse a malas con alguien = estar brigado comalguém

ponerse a tono con alguien = equiparar-se a alguémponerse al corriente = pôr-se em dia

ponerse al día = inteirar-se, informar-se de uma coisaponerse alguien los pantalones = dar alguém as

ordens

Page 341: Verbos  Auxiliares

ponerse chulo = ficar metidoponerse colorado(a) = ficar vermelho(a)

ponerse como un trapo = emocionar-se em demasiado

ponerse de mil colores = ficar roxo ou vermelhoponerse gallito = dar uma de galo de brigaponerse hueco(a) = ficar convencido(a)

ponerse las botas – comer muito / encher o ‘bucho’

Page 342: Verbos  Auxiliares

ponerse las botas = dar-se bem na vidaponerse las botas = tirar proveito / lucrar

ponerse los pelos de punta = arrepiar os cabelos,ficar de cabelo em pé /sentir temor

ponerse morado = encher o buchoponerse patas arriba = virar de cabeça para baixo

ponerse piripi = ficar de pilequeponerse uno en cobro = acolher-se ou refugiar-se

em um lugar seguro

Page 343: Verbos  Auxiliares

ponerse uno las botas = enriquecer ou conseguir um grande proveito

por/con malas artes = por/com métodos obscuros

por arte de magia = num passe de mágicapor cierto = a propósito

por de pronto = provisoriamentepor las bravas = à força, na marra

por las buenas = inesperadamente / por bem, numa boa

Page 344: Verbos  Auxiliares

por lo pronto = de momentopor lo regular = por via de regrapor lo visto = aparentemente

por los bajinis = por debaixo dos panospor los cuatro costados = pelos quatro cantospor los pelos = no último momento / por um

trizpor pitos o flautas = por um motivo ou outro

Page 345: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS14

Page 346: Verbos  Auxiliares

por remate = por últimopor si acaso = por via das dúvidas

por si las moscas = por precaução / por via das dúvidas

por siempre jamás = para todo o semprepor todo lo alto = com luxo / com toda pompa

por un quítame allá esas pajas = por uma besteira

prometer el oro y el moro = prometer mundos e fundos

Page 347: Verbos  Auxiliares

punto aparte = ponto finalqué mas da = que importa

que patatín que patatán = patatí-patatáquedar a la cuarta pregunta = ficar sem um

tostãoquedar en hacer tablas = empatarquedarse a cuadros = ficar bobo

quedarse a dos velas = ficar sem nada

Page 348: Verbos  Auxiliares

quedarse a retaguardia = ficar para trásquedarse alguien con un palmo de narices = ficar

alguém com a cara no chãoquedarse alguien tan ancho = sentir-se ou ficar

alguém todo cheio de siquedarse colgado = ficar plantado

quedarse compuesta y sin novio = ficar a ver navios / ficar na mão

quedarse compuesta y sin novio = ter os esforços frustrados

quedarse con las ganas = ficar na vontade

Page 349: Verbos  Auxiliares

quedarse cortado = ficar sem graçaquedarse de hielo = ficar gelado

quedarse de piedra = ficar petrificado, gelarquedarse en blanco = não saber o que dizerquedarse en el chasis = ficar em pele e osso

quedarse en el intento = ficar pelo caminho / não conseguir chegar lá

quedarse frito = pegar no sono

Page 350: Verbos  Auxiliares

quedarse helado = ter muito medoquedarse más solo que la una = ficar

totalmente sóquedarse para vestir santos = ficar para titia /

ficar solteiraquedarse sin hablar = ficar sem falar

quedarse tan fresco = ficar com cara-de-pauquedarse teso = ter muito frioquedarse tirado = ficar na mão

Page 351: Verbos  Auxiliares

quemar las naves = tomar uma decisão irreversível

quemarse alguien las cejas = queimar as pestanasquien calla, otorga = quem cala, consente

quitar a alguien la venda de los ojos = abrir os olhos de alguém

quitar años de encima = parecer mais jovemquitar de en medio a alguien = dar cabo de alguémquitar hierro a algo = tirar a importância de algo

Page 352: Verbos  Auxiliares

quitar la firma = cortar o pontoquitar lo bailao = baixar a bola / jogar um balde

de água friaquitarle a alguien la careta = desmascarar a

alguémquitarse la máscara = tirar a máscara

racarse la barriga = não fazer nada / ficar sem fazer nada

rascar alguien la faltriquera = abrir a mãorascarse el bolsillo = gastar dinheiro

Page 353: Verbos  Auxiliares

rasgar las vestiduras = desesperar-se / descabelar-se

recibir calabazas = levar bombarecibir lo suyo = levar o que merecer

recién salido del cascarón = cheirando a leiterecoger velas = baixar o facho, recuar

reír a mandíbula batiente = gargalhar, morrer de rir

reírse en las barbas de alguien = gozar com a cara de alguém / zombar de alguém

Page 354: Verbos  Auxiliares

reirse para sus adentros = rir para si mesmoremachar el clavo = bater na mesma tecla

reposar la comida = fazer a sestarespirar por la herida = mostrar o sentimento

que se tinha reservadoromper el hielo = quebrar o gelo

romper la aurora = começar a amanhecerromper moldes = romper conceitos / quebrar as

normas

Page 355: Verbos  Auxiliares

romper una lanza a favor de alguien = pôr a mão no fogo por alguém

romperse la crisma = quebrar o cocoromperse los cuernos = queimar os neurônios

saber / enterarse de qué va la fiesta= saber do que se trata

saber a gloria = ser uma delíciasaber algo de buena tinta = saber algo de fonte

segurasaber algo de carretillas = saber algo de cor e

salteado

Page 356: Verbos  Auxiliares

saber de qué pie cojea alguien = conhecer os pontos fracos de alguém

saber mucho latín = ser espertosabérselas todas= ser muito esperto

sacar a alguien de sus casillas = tirar alguém do sério / tirar do sério

sacar a alguien del arroyo = tirar alguém do fundo do poço

sacar a la luz = publicar uma obra / levar ao conhecimento uma coisa que estava oculta

sacar algo a relucir = trazer á tona

Page 357: Verbos  Auxiliares

sacar astillas de = tirar proveito desacar de madre a alguien = irritar

sacar del polvo a alguien = tirar alguém do fundo do poço

sacar el máximo partido = tirar o máximo proveito

sacar en limpio = tirar a limposacar fruto de algo = tirar proveito de algosacar fuerzas de flaqueza = fazer das tripas

coração

Page 358: Verbos  Auxiliares

sacar jugo a algo = tirar proveito de algosacar las castañas del fuego = livrar a pele

sacar los trapos sucios a relucir = lavar a roupasuja

sacar tajada = tirar vantagemsacar uno astilla = conseguir um benefício ou

lucrosacar/salir a la luz = trazer / vir à tona

sacarle a alguien las castañas del fuego = salvar a pele de alguém / tirar alguém do sufoco

Page 359: Verbos  Auxiliares

sacarle a alguien los colores = deixar alguémvermelho

sacarle la piedra a tiras a alguien = criticar duramente

sacarse algo de la manga = tirar da cartolasacarse alguien la espina = dar o troco

sacudirse alguien las pulgas = tirar o corpo forasalir a flote = vir à tona

salir a la palestra = aceitar a luta

Page 360: Verbos  Auxiliares

salir a la superficie = vir à tonasalir a uno al gallarín una cosa = custar caro

uma coisa a alguémsalir al paso = fazer uma coisa voluntariamente

salir al paso = ir ao encontro desalir algo redondo = sair algo perfeito

salir alguien de su concha = sair do casulosalir bordado = sair perfeito

Page 361: Verbos  Auxiliares

salir de estampía = fugir / sair de repentesalir de movida = sair com a galera

salir de naja = dar no pésalir de sus casillas = enfurecer-se

salir del bache = sair do buracosalir del paso = resolver a situação / fazer uma

coisa voluntariamentesalir fletado = ir-se rapidamente

Page 362: Verbos  Auxiliares

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS15

Page 363: Verbos  Auxiliares

salir para pinchar algo = sair para beliscarsalir pitando = sair correndo

salir por peteneras = dizer ou fazer coisas inoportunas

salir por piernas = dar no pésalir zumbando = sair depressa

salirse alguien con la suya = conseguir alguémo que quer

salirse con la suya = conseguir o que quer

Page 364: Verbos  Auxiliares

salirse de la madre = passar do limitesalirse de lo corriente = ser fora do comumsalirse por la tangente = sair pela tangente

saltarse algo a la torera = infringir descaradamente

salvar el pellejo = salvar a pelesan se acabó = fim do assunto

sano como una manzana = saudável

Page 365: Verbos  Auxiliares

sano y salvo = são e salvose acabó la fiesta = fim de papo

se armó la de San Quintin = armou-se uma grande confusão / uma grande confusão

seguir al pie del cañon = não desistirseguir en sus trece = continuar na sua

seguir la corriente = não se oporsentar algo como una patada en el estómago =

ser como um soco no estômago

Page 366: Verbos  Auxiliares

sentar como un guante = assentar como uma luvasentar como un tiro = não cair bem

ser algo de mírame y no me toques = ser algo muito delicado

ser algo harina de otro costal = não ser farinha do mesmo saco

ser algo la muerte = ser algo o fim da picadaser algo moneda corriente = ser algo frequenteser algo o alguien un pozo sin fondo = ser algo ou

alguém um saco sem fundo

Page 367: Verbos  Auxiliares

ser algo un reguero de pólvora = ser algo uma reação em cadeia

ser alguien de la cáscara amarga = ser liberalser alguien de otro bando = jogar no outro timeser alguien de pastaflora = ser alguém um doce

ser alguien de pocas luces = ser alguém curto das ideias

ser alguien de su pueblo = ter alguém as suas manias

ser alguien echado para delante = ser muito atrevido

Page 368: Verbos  Auxiliares

ser alguien muy suyo = ser alguém muito reservado

ser alguien pura dinamite = ser um estouroser alguien una institución = ser um íconeser ave de paso = ser um nômade / ser um

ciganoser bien plantado = ter boa aparênciaser buen de comer = ser bom de boca

ser canela en fina = ser coisa fina

Page 369: Verbos  Auxiliares

ser como el día y la noche = ser como agua e vinho

ser como una malva = ser um doceser cosa de cosa y cantar = ser vapt-vuptser cosa de un día = ser chuva passageira

ser de la vieja escuela = ser à moda antigaser de armas tomar = ser bom de briga

ser de armas tomar = ter um caráter muito forte

Page 370: Verbos  Auxiliares

ser de buena pasta = ser bonzinhoser de cajón = ser sem sombra de dúvida

ser de cartón piedra = ser de mentiraser de dura cerviz = ser osso duro de roer

ser de ene una cosa = ser infalível uma coisaser de la cáscara amarga = ser pessoa de ideias

avançadasser de la misma laya = ser da mesma laia

Page 371: Verbos  Auxiliares

ser de la misma quinta = ser da mesma idadeser de lo que no hay = ser como ninguém / ser

fora de sérieser de manga ancha = ser excessivamente

toleranteser de mírame y no me toques = ser muito

frágilser del asa = ser amigo íntimo

ser duro de mollera = ser um cabeça-duraser duro de pelar = ser duro de roer

Page 372: Verbos  Auxiliares

ser el acabose = ser a gota d’águaser el amo del cotorro = ser o manda-chuva /

ser o maioralser el chivo expiatorio = ser o bode expiatório

ser el colmo = ser algo intolerávelser el colmo = ser o cúmuloser el copón = ser o máximo

ser el cuento de nunca acabar = ser uma história sem fim

Page 373: Verbos  Auxiliares

ser el no va más = ser o máximoser el ojo derecho = ser a menina dos olhos / ser

a preferidaser el último grito = ser a última moda

ser el último mico = ser o menos importanteser el último mono = ser o menos importante

ser estrecho de miras = ser limitadoser frío como un témpano = ser frio como uma

pedra de gelo

Page 374: Verbos  Auxiliares

ser gafe = ser pé-frioser la alegría de la huerta = ser a alegria da casaser la carabina de Ambrosio = não prestar para

nadaser la comidilla = ser motivo de fofoca

ser la coña = ser brincadeira / ser o fim da picada

ser la gota que colma el vaso = ser a gota d’água

ser la hostia = ser o fim da picada

Page 375: Verbos  Auxiliares

ser la leche = ser o fim da picadaser la repanocha = ser o cúmulo

ser la repera = ser o máximo / ser demaisser la viva estampa de alguien = ser o retrato

vivo de alguémser la viva imagem de alguien = ser o retrato

vivo de alguémser lo último = ser o cúmulo

ser mala pieza/ser mala ficha = ser mau

Page 376: Verbos  Auxiliares

ser más agarrado que un chotis = ser um pão-duro

ser más corto que las mangas de un chaleco = ser muito burro

ser más el ruído que las nueces = fazer muitobarulho por nada

ser más malo que la quina = ser muito ruimser menester que = ser mister queser muy suyo = ser muito esquisito

ser pájaro de mal aguero = ser agourento

Page 377: Verbos  Auxiliares

ser pan comido = estar no papo / ser muito fácilser paño de lágrimas = ser consolo e ajuda

ser peor el remedio que la enfermedad = sair a emenda pior que o soneto

ser perro viejo = ser macaco velhoser plato del gusto de alguien = ser do agrado

de alguémser tal para cual = estar pau a pau

ser todo un verdadero relajo = estar tudo completamente desordenado

Page 378: Verbos  Auxiliares

ser un alma de Dios = ser muito bomser un berzotas = ser um estúpido

ser un bocazas = ser um linguarudoser un bombazo = ser um estouroser un buen mozo = ser bonitão

ser un cardo = ser um monstro, um estúpidoser un cenizo = ser um pé frio

Page 379: Verbos  Auxiliares

EJERCICIOS DE EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

Page 380: Verbos  Auxiliares

De las opciones ofrecidas, elegir la correcta 1. Como el conferenciante disponía de poco

tiempo para exponer sus teorías con tododetalle, tan sólo hizo una descripción de lasmismas ……… a) por un tubo b) como Dios manda c) a grandes rasgos d) por las buenas

Page 381: Verbos  Auxiliares

2. Aunque su amiga le dijo en broma que aAntonio le había tocado la lotería, ella se lo creyó …………….. a) a regañadientesb) de perri|ac) de pies juntillasd) de uvas a peras

Page 382: Verbos  Auxiliares

3. ¿No sabes que el domingo pasado se me paró elcoche en mitad de la autopista? ¡No veas quesofoco! Menos mal que, al final……………….,logré ponerlo nuevamente en marcha y pudecontinuar el viaje. a) como el rosario de la aurora b) a regañadientesc) como Dios me dio a entender d) de carretilla

Page 383: Verbos  Auxiliares

4. Cuando María se dio cuenta de que también

estaba en la reunión su antiguo novio, salió

de la sala .................

a) a la chita callando

b) a carta cabal

c) de punta en blanco

d) de uvas a peras

Page 384: Verbos  Auxiliares

5. Genaro no pudo pegar ojo a causa de la

tormenta. Sin embargo, su esposa durmió

toda la noche …………..

a) a contrapelo

b) a sabiendas

c) a pierna suelta

d) a la chita callando

Page 385: Verbos  Auxiliares

6. El jefe siempre me reprocha que Invierto

demasiado tiempo en las tareas que me

encomienda, pero es que a mí, desde pequeño,

siempre me ha gustado hacer las cosas………

a) muy de tarde en tarde

b) como Dios manda

c) a ciegas

d) a tontas y a locas

Page 386: Verbos  Auxiliares

7. Cada vez que sale por la noche, vuelve a su

casa ……….. Ayer, por ejemplo, llegó a

a las a las cinco de la mañana.

a) a las tantas

b) a quemarropa

c) a las primeras de cambio

d) a la larga

Page 387: Verbos  Auxiliares

8. Aun ……. de que me molestaba, mí vecino

estuvo toda la tarde dando martillazos en la

vivienda de arriba.

a) a la chita callando

b) a grandes rasgos

c) a carta cabal

d) a sabiendas

Page 388: Verbos  Auxiliares

9. Aun en los días más desapacibles del invierno, es frecuente que los turistas nórdicos que nosvisitan se internen,………………, en las nosiempre mansas aguas de nuestro litoralplayero. a) sin encomendarse a Dios ni al diablo b) a trancas y barrancas c) a tocatejad) a grandes rasgos

Page 389: Verbos  Auxiliares

10. El ladrón encañonó con la pistola al director

del Banco y le disparó dos tiros ……..

a) a grandes rasgos

b) a quemarropa

c) a las primeras de cambio

d) a la larga

Page 390: Verbos  Auxiliares

11. Cuando los clientes oyeron la voz de que

había fuego en el hotel, salieron de sus

habitaciones ...........................

a) por pitos o flautas

b) como alma que lleva el diablo

c) como Pedro por su casa

d) a ciencia cierta

Page 391: Verbos  Auxiliares

12. Ya habían tenido anteriormente un cruce de

palabras no precisamente cariñoso, y se sentía

……. en aquella situación embarazosa que él

no había propiciado, al menos deliberadamente.

a) a pedir de boca

b) como pez en el agua

c) a disgusto

d) a flor de piel

Page 392: Verbos  Auxiliares

13. En vista de que no había dado resultado la

política de buena voluntad iniciada por el

equipo anterior, el nuevo ministro decidió

hacer cumplir los horarios ……... ... ... ...

a) al contado

b) a las maravillas

c) en cantidad

d) a rajatabla

Page 393: Verbos  Auxiliares

14. Siempre es preferible arreglar las cosas ………… cuando surgen problemas porcuestiones de herencia, pues si uno se poneen manos de abogados pierde muchotiempo y dinero. a) por las buenasb) a la larga c) sin ton sin sond) a tocateja

Page 394: Verbos  Auxiliares

15. Antes no solía ir casi nunca por casa, pero

desde que se mudó de domicilio nos

visita ………... ... ... ... ...

a) por pitos o flautas

b) a ciencia cierta

c) por si acaso

d) cada dos por tres

Page 395: Verbos  Auxiliares

CLAVE:

1 – C 6 – B 11 – B2 – C 7 – A 12 – C3 – C 8 – D 13 – D4 – A 9 – A 14 – A5 – C 10 – B 15 – D