user manual es

62
50 40 30 20 GPS System 500 Versin 4.0 Espaæol Manual del Usuario para el Equipo GPS

Upload: luz-luz-del-cielo

Post on 30-Jul-2015

127 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: User Manual Es

50403020 GPS System 500

Versión 4.0Español

Manual del Usuario para el Equipo GPS

Page 2: User Manual Es

2 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

El modelo y el número de serie del instrumento se indican enla placa.Anote estos números en el manual de uso e indíquelos comoreferencia siempre que se ponga en contacto con su agenciao taller de servicio autorizado.

Receptor GPS (SR) Tipo: Nº de serie:

Terminal (TR) Tipo: Nº de serie:

Antena externa (AT) Tipo: Nº de serie:

Los símbolos empleados en este manual tienen el siguientesignificado:

PELIGRO:

Indica una situación de riesgo eminente que, en casode no evitarse, puede ocasionar daños personalesgraves o incluso la muerte.

AVISO:

Indica una situación de riesgo potencial o de usoinadecuado que, en caso de no evitarse, puedeocasionar daños personales graves o incluso lamuerte.

CUIDADO:

Indica una situación de riesgo potencial o de usoinadecuado que, en caso de no evitarse, puedeocasionar daños personales de leves a moderados y/o daños materiales, económicos o ecológicos.

Información importante que ayuda al usuario aemplear el instrumento en forma eficiente ytécnicamente adecuada.

Símbolos empleados en este manual

Felicitaciones por su adquisición del nuevo Sistema GPS500 de Leica Geosystems.

Este manual contiene instruccionesimportantes de seguridad (remítase alcapítulo "Instrucciones de Seguridad") asícomo indicaciones para el montaje yoperación del equipo.

Lea cuidadosamente este Manual antes de encender elequipo.

Sistema GPS 500

Identificación del producto

Page 3: User Manual Es

3Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Introducción

Descripción del sistema

Funcionamiento del nuevo Survey equipo

Trabajando con el nuevo equipo MC

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Trabajando con el nuevo equipo GIS

Cuidado y transporte

Normas de seguridad

Especificaciones Técnicas

Contenido

Contenido

6

7

11

25

28

34

43

44

56

Page 4: User Manual Es

4 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esIndice

Indice

Introduction ................................................... 6

Descripción del sistema ............................... 7Receptor GPS ............................................................. 7Hardware del receptor ................................................. 8

Carga de las baterías ....................................................... 8Instalación del equipo ....................................................... 9Programa de post-proceso ............................................. 10

Funcionamiento del nuevo equipo ............11Programa de post-proceso SKI-Pro (SKI-Pro-L1) ........ 11Hardware del receptor ................................................ 11

Medición con los parámetros predeterminados deconfiguración .................................................................. 12

Calculo de datos con el programa SKI-Pro ................. 23

Trabajando con el nuevo equipo MC ......... 25MC500 - Introducción ................................................ 25Configuración mediante la TR500 .............................. 26

Configuración mediante OWI ..................................... 27

Trabajando con el nuevo equipo RS500.... 28RS500 - Introducción ................................................. 28Hardware del receptor ............................................... 29

Montaje del equipo RS ................................................... 29Procedimientos básicos de operación ............................ 32

Trabajando con el nuevo equipo GIS ........ 34Introducción .............................................................. 34Hardware del receptor ............................................... 35

Sensor GS50 / GS50+ .................................................... 35Tutorial - Colección de datos GIS ................................... 36

Page 5: User Manual Es

5Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Cuidado y transporte .................................. 43Transporte ................................................................ 43Almacenamiento ....................................................... 43Limpieza y secado ..................................................... 43

Normas de seguridad.................................. 44Manejo del equipo ..................................................... 44

Empleo correcto ............................................................. 44Usos contrarios a las disposiciones ................................ 44

Límites de empleo ..................................................... 45Responsabilidades .................................................... 45Riesgos durante el empleo ........................................ 46

Riesgos principales ........................................................ 46Riesgos principales, continuación ................................... 50Compatibilidad electromagnética .................................... 51Normativa FCC (aplicable en EE UU) ............................. 54

Indice

Indice, continuación

Especificaciones Técnicas ......................... 56Características de recepción del SR520, SR530,MC500, RS500, GS50+ ............................................. 56Características de recepción del SR510 / GS50 ........ 57Antenas GPS ............................................................ 57Peso del equipo ........................................................ 58Consumo de energía ................................................. 58Especificaciones ambientales .................................... 58Distancias de separación ........................................... 59Precisión de la línea base .......................................... 59

Page 6: User Manual Es

6 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Introduction

El Sistema GPS 500 de LeicaGeosystems se conforma por elhardware del receptor GPS y de unprograma para PC para este tipo demediciones y aplicaciones relacionadas.

Los principales componentes son:

• Receptor GPS: Recibe las señales delos satélites.

• Terminal GPS: Compuesta porteclado y pantalla para controlar alReceptor

• Programa de Post-proceso: Utilizadopara procesar los datos GPS.

Este manual contiene toda lainformación necesaria paraoperar el sistema GPS en unnivel básico.

En el «Manual de Referencia Técnica»,así como en la Ayuda en pantalla deSKI-Pro (disponible en Inglés, Francés yotros idiomas), se ofrece unadescripción más detallada de losparámetros especiales del programa y elhardware, así como de las funciones deambos, las cuales están dirigidas aespecialistas técnicos.

El Manual de Referencia Técnica seencuentra disponible únicamente enformato digital (PDF) y se puedeconsultar en el CD de instalación deSKI-Pro. Para mayor información,remítase al archivo\MANUALS\README.TXT del CDmencionado.

Introduction

Page 7: User Manual Es

7Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Descripción del sistema

Receptor GPS

El receptor GPS recibe las señales GPSde los satélites NAVSTAR y determina ladistancia a los satélites visibles.Están disponibles diversos tipos deReceptores:

SR510 - 12 canales en L1, código y fase

SR520 - 12 canales en L1 y 12 canalesen L2, código y fase

SR530 - 12 canales en L1 y 12 canalesen L2, código, fase y tiempo real RTK.

MC500 - 12 canales en L1 y 12 canalesen L2, código, fase y tiempo real RTK.

RS500 - 12 canales en L1 y 12 canalesen L2, código y fase.

GS50 - 12 canales en L1, código confase portadora y capacidad para DGPS.

Descripción del sistema

generalmente emplean la antena AT502,pero también pueden emplear la AT503y la AT504. Para el MC500 se emplea laantena AT502, pero también puedeutilizar las antenas AT503 y AT504 encaso de que el equipo trabaje comoestación de referencia GPS. Por logeneral, el RS500 emplea las antenasAT503 y AT504, aunque también trabajacon la AT502. Por lo que respecta alGS50, puede trabajar con las antenasAT501, RTB o RTS.

Consulte la sección 8 para lasespecificaciones técnicas.

Los receptores SR520,SR530, MC500 y RS500emplean la señal de código P,

el cual puede ser encriptado por elMinisterio de Defensa de los EstadosUnidos sin previo aviso. Sin embargo, elsistema continúa realizando medicionesde fase en L2, ya que estos receptoresconmutan a una técnica patentada derastreo.

GS50+ - 12 canales en L1 y 12 canalesen L2, código y fase, tiempo real RTK.

El SR510 utiliza la antena AT501. ElSR520, SR530 y el GS50+

Page 8: User Manual Es

8 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Hardware del receptor

En la mayoría de los casos, elrepresentante de la agencia local deLeica será el encargado de impartir uncurso introductorio para el uso delreceptor y de la terminal. De no ser así,proceda como se indica a continuación.Puede consultar el Manual deReferencia Técnica en formato PDF,disponible en el CD de instalación deSKI-Pro.

Descripción del sistema

1100

Z07

new

CargadorGKL122

GEB70 oGEB71

Placa deextensión GDI121

Carga de las baterías

Cargue las baterías con el cargadorLeica Geosystems incluido en elsuministro. Puede utilizar las bateríasGEB121, GEB70 o GEB71 paraalimentar el equipo GPS.

Las baterías GEB121 pueden cargarsecon los cargadores GKL111 o GKL122.

ADVERTENCIA:

Los cargadores estándiseñados para su uso

únicamente en interiores. Debenemplearse en un ambiente libre dehumedad y nunca en el exterior. Carguelas baterías a una temperatura ambienteentre 10 y 30°C (de 50°F a 86°F ). Parasu almacenamiento, se recomiendamantenerlas a una temperatura entre 0 y+20°C (de 32°F a 68°F).

Utilice exclusivamentebaterías, cargadores yaccesorios Leica Geosystems

o en su defecto, aquellos recomendadospor Leica.

Las baterías GEB70 y GEB71 puedencargarse con el GKL122 (con cables deconexión), GKL23 o el GKL22.Consulte el manual correspondiente alemplear los cargadores.

Page 9: User Manual Es

9Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Para cargar totalmente lasbaterías GEB121 nuevas,

deben ejecutarse entre tres y cincociclos completos de carga/descarga.

Descripción del sistema

Instalación del equipo

Para lograr un levantamiento exitosocon GPS, es necesaria una recepciónclara de las señales de los satélites. Porlo tanto, los receptores deben instalarseen sitios libres de obstrucciones: nodeben existir árboles, edificios altos,montañas, etc. que puedan interferir lalínea de visibilidad entre la antena GPSy los satélites. Lo anterior se aplica conmayor rigor para aquellos receptoresque trabajarán como estación dereferencia.

En el caso de levantamientos estáticos yestático rápidos, la antena debe tenertotal estabilidad durante toda laocupación de un punto. Por lo tanto, lasantenas AT501 o AT502 deberáncolocarse sobre un trípode.

Asegúrese de centrar y nivelar el trípodesobre la marca del punto a medir.Coloque el seguro de la brida y la basenivelante y monte la antena sobre labrida.

Conecte la antena al sensor mediante elcable para antena.

Inserte dos baterías tipo Camcorder enla parte posterior del sensor. Puedeutilizar una fuente de energía externapara alimentar al sensor, que puede seruna batería GEB71 conectada al puertoPWR del mismo.

Conecte directamente la terminal TR500al sensor o bien, hágalo utilizando uncable de conexión conectado al puertoseñalado como TERMINAL.Inserte una tarjeta PC en el sensor.

Después de insertar la tarjeta,asegure bien la tapa paraevitar que entre agua o polvo

al sensor.

Utilice el gancho que se encuentra en laparte posterior del sensor para colgarlode una de las patas del trípode. Tambiénpuede dejarlo operando dentro delestuche de transportación.

A partir de este punto, el sensor delSistema 500 se encuentra listo paracomenzar a trabajar.

Page 10: User Manual Es

10 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Programa de post-proceso

Este programa permite procesar lasobservaciones obtenidas por el receptor,a fin de determinar las líneas base y lascoordenadas.

El software estático cinemático SKI-Proes el programa estándar de post-proceso para receptores de doblefrecuencia. SKI-Pro-L1 está destinado areceptores de una frecuencia. Lainterfaz de usuario para los programasSKI-Pro y para SKI-Pro-L1 sonexactamente iguales.

Descripción del sistema

Page 11: User Manual Es

11Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Funcionamiento del nuevo equipo

Hardware del receptor

El programa cuenta con un Sistema deAyuda en pantalla bastante completo,cuya finalidad es hacer las veces de unmanual impreso. Si lo desea, puedeimprimirlo y disponer de una copia enpapel.

Para comenzar a familiarizarse con elmanejo de este programa, serecomienda leer el Manual del usuariode SKI-Pro que se entrega con elpaquete que contiene dicho programa.

Programa de post-proceso SKI-Pro (SKI-Pro-L1)

Generalmente, un representante localde Leica Geosystems será el encargadode instalar el programa en el sistema yde impartir un curso de formación delmismo.

Si por alguna razón, el usuario debeinstalar el programa por su cuenta,proceda como se indica a continuación:

1. Introduzca el CD-ROM en la unidadde disco correspondiente de su PC.

2. Seleccione la opción Instalar SKI Prodel menú.

3. Siga las instrucciones que se indicanen la pantalla de instalación.

En la mayoría de los casos, elrepresentante local de LeicaGeosystems será el encargado deimpartir un curso para el uso delreceptor y terminal. De no ser así,proceda como se indica a continuación.

Puede consultar el Manual deReferencia Técnica en formato PDF,disponible en el CD de instalación deSKI-Pro.

Page 12: User Manual Es

12 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración

Paso 2: Análisis de los iconos

Lo más importante en este punto esanalizar la parte superior de la pantalla,donde se muestran diversos símbolos(iconos) que indican el estado delsistema en ese momento.

Accuracy No. visible GSMBatteryStatus Satellites StatusStatus

Position No. Satellites Memory Local Mode used on L1/ Status Time L2 Radio Observation AutoPosition Status RecordingRecording StatusStatus

Paso 1: Encendido

Encienda el sensor oprimiendo el botón ON de la terminal. Se desplegará una delas siguientes pantallas:

Page 13: User Manual Es

13Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

Tanto el icono de Número de satélitesvisibles como el de Número de satélitesen L1/L2 irán variando paulatinamentecomo resultado de los cambios en lageometría de los satélites, originada porel ascenso o descenso de los mismos.

Al rastrear un mínimo de 4 satélites, elsensor puede comenzar a calcular unaposición. En cuanto se tiene unaposición disponible, se despliega unicono en el extremo izquierdo de la barrade estado. En el caso de levantamientospara post-proceso, en los que no seemplea radio enlace de datos en tiemporeal, este icono siempre estaráindicando una posición autónoma(posición de navegación), con unaprecisión de aproximadamente 10metros (siempre y cuando no estéactivada la Disponibilidad Selectiva).

Cuando el icono de Modo de posiciónse haga visible, el sensor puedecomenzar a operar en forma efectiva.

Si después de transcurridos uno o dosminutos no se despliega el icono deModo de posición, significa que elsensor aún no comienza a rastrearsatélites. Si además el icono de Númerode satélites en L1/L2 sigue en cero,revise que el cable para antena estéconectado correctamente tanto al sensor como a la antena misma.

En caso de que el Número de satélitesen L1/L2 sea diferente al mostrado en elNúmero de satélites visibles, asegúresede que no existen obstrucciones en losalrededores de la antena, ya quecualquier obstáculo puede interferir laseñal de los satélites.

Después de encender el sensor, loprimero que observará será el icono deNúmero de satélites visibles, el cualindica el número de satélites queteóricamente se pueden observar en laposición y la hora en que se encuentrael receptor. Generalmente este númerooscila entre 4 y 9, dependiendo de lageometría de los satélites y del ángulode elevación.

A un lado de este símbolo, observará elicono de Número de satélites en L1 /L2, que muestra el número de satélitesque se están rastreando en L1 o en L2.

Inmediatamente después de encender elreceptor, estos valores serán L1: 0 yL2: 0. Deberán transcurriraproximadamente 30 segundos paraque estos números comiencen acambiar, hasta que indiquen el númerode satélites visibles.

Page 14: User Manual Es

14 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

A partir de este punto, nopodrá continuar con ellevantamiento a menos que

se encuentre disponible un dispositivode memoria. Por lo tanto, deberáinsertar una tarjeta PC en el sensor.

Paso 3 (opcional):Dar formato a la tarjeta de memoria

Puede ser que antes de comenzar aregistrar datos, desee dar formato (ovolver a hacerlo) a su tarjeta PC o almódulo de memoria interna.

¡ Este paso se hace necesarioúnicamente en caso de utilizar unatarjeta PC nueva o si desea borrar todoslos datos contenidos en la misma !

Oprima el número 4 en la terminal outilice las teclas del cursor para resaltarla opción 4 Herramientas.Posteriormente, oprima la tecla ENTERo F1 CONT. (Si únicamente estánvisibles las opciones de la 1 a la 3,oprima la tecla F4 MOSTR).

Posteriormente, oprima el número 2para desplegar la pantalla Dar FormatoMemoria o bien, utilice las teclas delcursor para seleccionar la opción 2 DarFormato Memoria y oprima la teclaENTER; o F1 CONT.

El icono del Estado de la batería, quese encuentra en el lado derecho de lalínea de los iconos, indica la fuente deenergía que está alimentando al sensor.Las letras A y B designan a las bateríasinternas y E se refiere a una bateríaexterna. Este símbolo informa tambiéndel nivel del voltaje que presenta labatería, dividido en 4 niveles que vandesde "lleno" (completamente oscuro),2/3, 1/3 y "casi vacío" (en color blanco).

El icono del Estado de memoria indicasi está disponible o no un dispositivo dememoria para registrar los datos, el cualpuede ser una tarjeta PC o el módulo dememoria interna. En caso de utilizar unatarjeta PC previamente configurada, sedesplegará una flecha, indicando quepuede retirarla sin riesgo alguno delsensor. La barra que aparece al ladoderecho informa acerca de la cantidadde memoria que queda disponible, yasea en la tarjeta PC o en la memoriainterna.

Page 15: User Manual Es

15Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

Si desea dar formato a la tarjeta PC,simplemente oprima la tecla F1 CONT.Pero si desea dar formato al módulo dememoria, oprima ENTER. Se desplegaráun cuadro de lista para que seleccioneesta opción.

Utilice la tecla del cursor para resaltarInterno, posteriormente oprima ENTER.Para comenzar el proceso de darformato, oprima la tecla F1 CONT.

!Recuerde, que al dar formato,todos los datos se borrarán!Asegúrese de hacer una copiade seguridad de todos los

datos de su tarjeta PC antes de ejecutareste comando. En el caso del módulo dememoria interna, primero guarde losdatos que contiene, transfiriéndolos a suPC.

Si no desea dar formato al dispositivo dememoria empleado, solo oprima la teclaESC en lugar de F1 CONT. De estaforma, el sistema regresa a la pantallaprevia sin ejecutar el comando.

Al terminar de dar formato a la tarjeta,se despliega nuevamente la pantallaPRINCIPAL\.

A partir de este punto, se despliega lapantalla Herramientas \ Dar FormatoMemoria:

Page 16: User Manual Es

16 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

En este punto, se debe decidir losiguiente:La configuración con la que se va atrabajar, el trabajo en el que se grabaránlos datos crudos y el tipo y montaje deantena a utilizar.

La configuración (Configs) consiste enun grupo de parámetros definidos parael sensor, necesarios para llevar a cabodeterminadas operaciones, como losintervalos de registro, la plantilla de Idde puntos, el formato de datos, los tiposde antena, los métodos de codificación,etc.

Existen diversas configuracionespredeterminadas que cubren lascaracterísticas de distintas opciones detipos de levantamientos. En un capítuloposterior, así como en el Manual deHardware del Usuario, se explican lospasos a seguir para crear una nuevaconfiguración.

Para llevar a cabo un levantamientoestático, seleccione la configuraciónPP_STAT, ya sea empleando la teclahacia la izquierda del cursor, paradesplegar todas las configuracionesdisponibles hasta que aparezcaPP_STAT, o colocándose en el campocorrespondiente y oprimiendo la teclaENTER. Se desplegará entonces uncuadro de lista con todas lasconfiguraciones disponibles:

Paso 4: Comenzar un levantamiento

Inicie un levantamiento oprimiendo elnúmero 1 en la pantalla Principal\, odesplazándose a la opción 1Levantamiento mediante las teclas delcursor, oprimiendo después la teclaENTER o F1 CONT.

Se desplegará entonces la siguientepantalla:

Page 17: User Manual Es

17Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

Mediante la tecla hacia arriba o haciaabajo del cursor, colóquese en el campopara ingresar el nombre de un trabajo.Oprima la tecla ENTER. y aparecerá elsiguiente cuadro de lista:

Oprima la tecla F2 NUEVO. Sedesplegará la siguiente pantalla:

Utilice las teclas hacia arriba o haciaabajo del cursor para resaltar laconfiguración PP_STAT. Oprima la teclaENTER o F1 CONT.

Los Trabajos se emplean para organizary estructurar los datos registrados encampo. Pueden contener un númeroilimitado de puntos, así como lainformación relacionada con los mismos(datos crudos, códigos, comentarios depuntos, etc.).

Se recomienda crear un Trabajo nuevocada vez que inicie un proyecto.

Después de dar formato al dispositivo dememoria (tarjeta PC o memoria interna)se crea un trabajo automáticamente.Puede emplear este o crear uno nuevo,siguiendo los pasos que se indican acontinuación:

Page 18: User Manual Es

18 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

En forma predeterminada, el nuevotrabajo se asignará a la tarjeta PC, peroen caso necesario lo puede direccionara la memoria interna, cambiando a laopción Interno en el campo de ingreso.

Con la tecla F1 CONT se confirma lacreación de este nuevo trabajo, asícomo el dispositivo donde quedaráregistrado. Oprima ESC si desea salir deesta pantalla sin crear un trabajo nuevo.Si oprime la tecla F6 SALIR se logra elmismo efecto.

Después de oprimir F1 CONT seactualiza la lista de trabajos disponiblesy también se despliega el trabajoPrueba:

Escriba el nombre del nuevo trabajo yoprima la tecla ENTER. Puede añadiruna breve descripción del mismo y elnombre del autor, o puede dejar enblanco estos campos.

A manera de ejemplo, crearemos unnuevo trabajo llamado Prueba:

Page 19: User Manual Es

19Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

Hasta aquí, ya se han definido todos losparámetros necesarios para unlevantamiento estático. La pantallaLevantamiento \ Comenzar aparececomo se muestra a continuación:

Al oprimir la tecla F1 CONT finaliza lasecuencia inicial.

Paso 5: Registro de datos crudos

Una vez efectuada la configuracióndescrita, la pantalla principal deLevantamiento se desplegará de lasiguiente manera:

Oprima F1 CONT para confirmar laselección del trabajo recién creado.

Por último, debe seleccionar el tipo deantena y de montaje que se va aemplear. Generalmente, será una AT502sobre trípode (o AT501 sobre trípode encaso de utilizar un sensor SR510).

Esta selección se realiza en la formausual: primero, seleccione el campocorrespondiente mediante la tecla haciaabajo del cursor. Después, desplieguetodas las opciones disponibles mediantelas teclas hacia la izquierda o hacia laderecha del cursor, hasta que aparezcala de su interés. O bien, oprima la teclaENTER para desplegar el cuadro delista que contiene dichas opciones.

Page 20: User Manual Es

20 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

En cuanto rastree un mínimo de 4satélites, el icono de posición sea visibley la antena esté colocada correctamentesobre el punto a medir, oprima la teclaF1 OCUP.

De esta forma, se activa el registro dedatos crudos y cambia la pantalla:

Observe que el icono de modo deposición cambia a modo estático,indicado por un trípode.

Tenga en cuenta que aparece un nuevoicono, el cual indica que se estánregistrando datos crudos.Los datos crudos (que contienen las

mediciones de seudo distancias y fasehacia cada satélite rastreado) seregistran según los intervalospredefinidos (generalmente cada 10 o15 segundos, dependiendo del Intervalode registro de observacionesestablecido en la configuraciónempleada):

Escriba un Id de punto en el campocorrespondiente. En caso de cometeralgún error, puede borrarlo con la teclaCE (Clear Entry). Al finalizar, oprimaENTER.

Verifique nuevamente los iconos queaparecen en la parte superior de lapantalla: el icono de Modo de Posicióndebe ser visible y desplegarse como"móvil", el icono de Número de satélitesvisibles debe mostrar el número 4 omayor, y el número de satélitesempleados debe ser igual al número desatélites visibles.

Page 21: User Manual Es

21Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

El contador de observaciones estáticas(Obs Estát) llegará hasta 10 segundos(debido a que ese es el intervalo deregistro predeterminado).

El valor GDOP que se muestra indica elestado de la geometría de los satélites,la cual será mejor cuanto más bajo seadicho valor.

¡ La antena no debe moversemientras se estén registrandodatos, ya que de hacerlo se

verá deteriorada la calidad de lascoordenadas durante el post-proceso !

No debe retirar la tarjeta PCcuando se encuentredesplegada la pantalla de

Levantamiento, pues todos los datosregistrados se pueden corromper, de talforma que SKI-Pro no podrá leercorrectamente los datos contenidos enla tarjeta.

¡ En este punto, puede desconectar laterminal TR500 sin alterar ellevantamiento ! El registro de datoscontinuará en forma normal. Al volver aconectar el terminal, se desplegará lamisma pantalla en la que habíaquedado.

Mida la altura de la antena con elgancho de alturas. Insértelo en la brida ytome el valor de lectura que va desde lamarca blanca que se encuentra en laparte inferior del gancho , hasta lamarca del punto a medir.

Escriba este valor en el campo AltAntena. Ya que ha seleccionado una«AT502 sobre trípode» (AT501 sobretrípode en caso de un sensor SR510), elvalor del offset del gancho de alturashacia el centro de fase de la antena setoma automáticamente.

Estos son los dos únicos datos que esnecesario ingresar para medir un punto.

Page 22: User Manual Es

22 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Medición con los parámetros predeterminados de configuración, continuación

La pantalla cambia como se muestra acontinuación:

La tecla GRABA queda disponible, perotodavía tiene oportunidad de revisar ycorregir (en caso necesario) el Id depunto y la altura de antena.

Finalice la secuencia del levantamiento,oprimiendo la tecla F1 GRABA.

Después de oprimir dicha tecla, toda lainformación relacionada con el punto (Idde punto, altura de antena, etc.) sealmacena en el trabajo que se estéempleando.

Paso 6: Finalizar un levantamiento

Para salir de la pantalla delevantamiento. oprima la tecla SHIFT F6SALIR, regresando así al menúprincipal.

Nota: La tecla SHIFT F6 lepermite finalizar ellevantamiento, aún durante la

ocupación de un punto. En este caso, seperderán todos los datos registradosdesde el momento en que oprimió latecla OCUP.

La tarjeta PC se puede retirar en cuantoregrese al menú principal. Esta acciónse indica mediante el icono de la tarjetaPC que contiene una flecha, el cual semuestra en la barra de estado:

En este punto, puede apagar el sensor.Desconecte los cables y guarde todo elequipo en el estuche de transporte.

Los datos continuarán registrándosesegún el plan de observaciónestablecido: el sensor de referenciadebe continuar almacenando hasta queel móvil termine de ocupar todos lospuntos. El tiempo de ocupación de esteúltimo dependerá principalmente de lalongitud de la línea base y de losrequerimientos de precisión. Paramayores detalles, consulte la Guía paramediciones en modo Estático y EstáticoRápido.

Una vez que se han registradosuficientes datos crudos, la medición enel punto se puede detener oprimiendo latecla F1 ALTO.

Page 23: User Manual Es

23Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Desplácese hacia otro punto y repita elprocedimiento descrito en este capítulo.Una vez terminado el trabajo de campo,procese los datos en SKI-Pro paraobtener los resultados precisos de lalínea base.

Tenga presenta que la tarjetaPC se calienta durante elfuncionamiento del equipoGPS del Sistema 500, lo cuales normal.

SKI-Pro leerá los datos y los copiaráa la base de datos relacionada con elproyecto.

Repita el proceso de importación dedatos para cada sensor que se utilizóen campo.

Calculo de datos con el programa SKI-Pro

En la mayoría de los casos, elrepresentante local de LeicaGeosystems será el encargado deimpartir un curso formación del manejodel programa.

Para importar y procesar los datos, sigalos pasos que se indican a continuación:

• Encienda su PC, inicie Windows ydespués SKI-Pro.

• Efectúe la importación de datos

Importe a SKI-Pro los datos de cadasensor

En la barra de herramientas,seleccione la opción «Importación dedatos crudos». Siga las instruccionesque aparecen en pantalla.

Puede crear un nuevo proyecto antesde grabar sus datos en la PC.

Page 24: User Manual Es

24 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Calculo de datos con el programa SKI-Pro, continuación

Una vez terminado el cálculo, activela vista de "Resultados" de suproyecto y analice la información,incluyendo el reporte (logfile) que segenera.

• Procese los datos

Seleccione la opción Proceso dedatos para el proyecto en cuestión.Los datos contenidos en este sedespliegan en la pantalla, tanto enforma de texto como en forma gráfica.

Defina el punto que será la estaciónde Referencia y los puntos Móviles,seleccionando las barras querepresentan las observaciones con elbotón derecho del Mouse ydefiniéndolas según sea necesario(Referencia o Móvil).

Una vez definida la Referencia y unpunto móvil, se puede calcular lalínea base entre ambos. Oprima elbotón "Calcular" que se encuentra enla barra de herramientas paracomenzar el cálculo.

Page 25: User Manual Es

25Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Trabajando con el nuevo equipo MC

Por ejemplo, el MC500 se puedeconfigurar con el Terminal TR500, todoslos cables son compatibles y los datoscon él registrados se pueden guardar yprocesar con el programa SKI-Pro.

Gracias a su diseño robusto, el MC500resulta ideal para aplicaciones decontrol de maquinaria.

El MC500 es un componente clave delSistema Leica Dozer 2000 para controlde maquinaria de Leica Geosystems.

MC500 - Introducción

El MC500 es un equipo robusto de laserie 500 (SR500) diseñado paratrabajar en condiciones extremas,resistente a las vibraciones y golpes.

Sus principales características son lassiguientes

• Cubierta robusta• Estructura resistente a los golpes• Especificaciones de mayor

resistencia que las del Sistema 500para vibraciones y golpes

• Conectores lemo más robustos• Fuente de energía externa

Ya que el equipo MC500 es totalmentecompatible con los receptores GPS delSistema 500, cuenta con las mismascapacidades y funciones del receptorSR530 RTK de doble frecuencia.

Configuración del sistema

El MC500 se puede configurar y operarde dos maneras.

• Mediante el Terminal TR500

• A través del protocolo Outside WorldInterface (OWI)

En las siguientes secciones se explicanlas opciones de configuración.

Figura MG01 Receptor GPS MC500

Trabajando con el nuevo equipo MC

Page 26: User Manual Es

26 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

El MC500 se puede configurar a travésdel Terminal TR500. Revise el estado delas observaciones y de los satélites dela misma manera en que lo hace alconfigurar los receptores del Sistema500.

Al emplear la TR500 para configurar elMC500, éste debe estar configuradopara recibir energía de una fuenteexterna, mientras que la TR500 debeestar conectada al puerto "Terminal" delMC500 mediante un cable estándar deLeica Geosystems para transferencia dedatos.

En la figura MG02 se muestra undiagrama de la configuración antesmencionada.

Consulte la sección del Sistema 500 delManual del Usuario para obtenermayores detalles relativos a lasinstrucciones para configurar el receptorMC500 mediante la TR500.

Figura MG02 Configuración del Receptor GPS MC500mediante la TR500

Configuración mediante la TR500

Trabajando con el nuevo equipo MC

Page 27: User Manual Es

27Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Configuración mediante OWI

El MC500 puede incorporarse como unproducto OEM a toda una gama desistemas de posicionamiento dediversos fabricantes.

Por ejemplo, el MC500 se puedeincorporar a sistemas de control depuertos, sistemas para levantamientoshidrográficos y sistemas para control demaquinaria en trabajos de construcción,minería y agricultura. Leica Geosystemsemplea el MC500 como un componentecrítico de la serie Dozer 2000 paracontrol de maquinaria.

La documentación del formato OWI sepuede obtener bajo pedido.

En la Figura MG.03 se muestran losdispositivos requeridos para unaconfiguración típica del MC500mediante OWI.

Figura MG03 Configuración del Receptor GPS MC500mediante OWI

Trabajando con el nuevo equipo MC

Page 28: User Manual Es

28 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

RS500 - Introducción

El receptor RS500 ha sido diseñadoespecíficamente, para emplearse comoestación de referencia.

El RS500 utiliza la misma cubierta ycumple con las mismas especificacionestécnicas y ambientales que los sensoresSR5xx. Para más detalles, consulte lasección de Especificaciones Técnicas deeste manual.

En forma general, el RS500 opera de lamisma forma que el SR500, con ladiferencia de que está diseñado paraaplicaciones específicas de estacionesde referencia, empleando un programade control remoto, como el de ControlStation™ de Leica Geosystems.

Este equipo puede registrar datos crudosGPS, así como datos provenientes dedispositivos externos aprobados porLeica Geosystems. Tanto los datoscrudos como aquellos obtenidos desensores externos pueden tener salidadirecta a un programa de control remoto.

Al conectarse a un radio módem, elreceptor puede emplearse para transmitirdatos para operaciones RTK, utilizandoun formato de datos propio o losformatos estándar RTCM o CMR. ElRS500 no tiene la capacidad de recibirdatos transmitidos por estaciones dereferencia, por lo que no se puedeemplear como receptor móvil en TiempoReal.

Características estándarEl RS500 presenta las siguientescaracterísticas estándar, las cuales noestán disponibles en los sensoresSR5xx:Un puerto de salida PPSDos puertos de entrada para marcas detiempo

Registro de búfersCapacidad para trabajar con sensoresexternos (meteorológicos oinclinómetros).Almacenamiento de datosEl RS500 es compatible con todos lostipos de tarjetas PCMCIA estándar deLeica Geosystems. Asimismo, se lepuede instalar la opción de memoriainterna, lo cual permite almacenar losdatos para su procesamiento posterior.

Outside World Interface (OWI)El RS500 se puede controlar en formaexterna mediante una interfaz remotagracias al lenguaje de comandos OutsideWorld Interface (OWI). Puede emplearsetanto el formato de mensajes ASCII/NMEA de Leica Geosystems como elformato Binario 2 compacto de Leica.Tanto la documentación como el soportetécnico para integrar la interfaz OWI seencuentran disponibles bajo pedido aLeica Geosystems.

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 29: User Manual Es

29Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Suministro de energía del RS500El suministro de energía del RS500 sepuede obtener mediante bateríasinternas Camcorder o baterías externasestándar de Leica, para uso temporal. Enel caso de un montaje permanente, sepuede emplear un convertidor universal100V-240VAC 50-60Hz a 12VDC. O bien,puede utilizar una fuente de energía de12VDC mediante un cable de corrientede entrada de 12VDC con un fusible.

Encendido y apagado del RS500El RS500 se puede encender y apagar através del Terminal TR500, del botón ON/OFF integrado al sensor o mediante uncomando a control remoto (trabajandocon OWI).

Si utiliza el botón ON/OFF elreceptor se comenzara. Todaslas salidas programadas dedatos, los parámetros pararegistro y las opciones deconfiguración definidas através de OWI se perderán.

Hardware del receptor

Fallas en el suministro de energíaEn caso de que se presente un fallotemporal en el suministro de energía queno obedezca a la interacción con elusuario (o como respuesta a uncomando a control remoto),automáticamente el RS500 seabastecerá de energía interna yregresará al modo de operación previo ala falla.

Las conexiones de los cables sonexactamente iguales al resto de losreceptores del Sistema 500.

El RS500 está diseñado para operarcomo estación de referencia GPSpermanente. La antena AT502, AT503 oAT504 deberá montarse sobre unaestructura estable y en un sitio libre deobstrucciones. Se recomienda emplear elprograma SKI-Pro para obtener unagráfica en la que se muestre la visibilidada los satélites del sitio en cuestión,empleando un almanaque actualizado.Cualquier obstrucción potencial de lasseñales de los satélites se deberá medirempleando un teodolito, a fin decompararlos con la gráfica de visibilidadde satélites y el ángulo de elevaciónpropuesto, determinando así la influenciaque podrían ejercer en la viabilidad delsitio propuesto para ubicar la estación dereferencia.

Durante el montaje de la antena GPS sedebe tomar en cuenta las condicionesambientales, los posibles movimientosestructurales o del terreno, el posiblecambio del propietario del predio y de laspropiedades aledañas, así como elcrecimiento de la vegetación circundante.

Montaje del equipo RS

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 30: User Manual Es

30 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Todos estos factores pueden influir en eldesempeño futuro de la estación dereferencia.

El punto elegido para colocar la antenadebe contar con una estructura quepresente una rosca de 5/8" y estar referidoen la horizontal y la vertical hacia un puntopermanente y de fácil ubicación, el cualservirá como referencia del centro de fasede la antena.

El equipo se deberá colocar en un sitioseguro y con una fuente de energía fiable.Se recomienda asegurar una fuente deenergía que funcione de maneraininterrumpida y con capacidad derespaldo suficiente. El equipo se debeproteger contra descargas electrostáticas,tal y como se explica en las instruccionesde seguridad del presente manual.

Conecte la antena al sensor mediante elcable correspondiente. Se recomiendaproteger dicho cable de posibles daños alargo plazo, ya que en caso de quebrarse ocortarse la fortaleza y calidad de la señalse puede ver deteriorada.

Conecte la fuente de energía de 12VDC alpuerto PWR del RS500, o inserte lasbaterías internas camcorder para trabajosa corto plazo.

En configuraciones generales, el sistematransfiere los datos desde y hacia la tarjetaPC, desplegando en la TR500 conectada alsensor el estado de la información, ya seadirectamente o mediante un cableconectado al puerto TERMINAL del sensor.

Para una configuración y operación comola de registro de datos y transmisión dedatos en Tiempo Real, conecte el sensor auna PC mediante el cable paratransferencia de datos (Art. No. 560 254).El PC deberá estar ejecutando unprograma apropiado para estos fines, comopor ejemplo el programa Control Station™de Leica Geosystems.

En caso de no tener habilitada la memoriainterna, inserte una tarjeta PC en el sensor.

Revise que la tapa de la ranurapara insertar la tarjeta esté biencerrada, a fin de evitar quepenetre polvo o agua al sensor.

Utilice el gancho que seencuentra en la parte posterior del sensorpara colgarlo de una de las patas deltrípode, o déjelo dentro del estuche detransporte. Puede emplear el accesorio desujeción (Art. No. 722 105) para sujetar elRS500 a una banca, mesa o pared.

El sensor RS500 está listo para comenzara trabajar.

En la Fig. RS.01 se presenta un diagramaque muestra la forma básica de conectar elequipo.

Montaje del equipo RS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 31: User Manual Es

31Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Fig. RS.01 Esquema de conexión básica

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 32: User Manual Es

32 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Uso del RS500 con la TR500

Paso 1: Encendido del equipoEncienda el sensor presionando el botónON/OFF el Terminal. Se desplegará lasiguiente pantalla:

El RS500 presenta la misma pantalla demenús que el resto de los sensoresSRxx, a excepción de las tres primerasopciones. Tampoco es posible llevar acabo la configuración para Tiempo Realen el RS500, ya que esto debe hacerse através del programa de control remoto. Elmanejo de datos, el control de lostrabajos y las operaciones relativas alestado del sensor se pueden efectuarmediante las opciones de menús queaquí se muestran.

Procedimientos básicos de operación

El RS500 puede operar a través delTerminal TR500 o a control remoto. Sinembargo, no se puede emplear paraefectuar levantamientos, replanteos nicualquiera de las otras aplicaciones delSistema 500. Al utilizar el Terminal conun RS500, esta permite acceder adeterminadas funciones para configurarciertos parámetros de operación,configurar los puertos y todas lascapacidades de transferencia, incluyendola transferencia de nuevo firmware.Mediante la tecla STATUS se despliegatoda la información del estado delreceptor. En la mayoría de lasaplicaciones, el RS500 debe operarempleando el programa Control Sta-tion™ de Leica Geosystems, o cualquierotro programa adecuado para controlaruna estación de referencia.

Los menús CONFIG y STATUSúnicamente muestran aquellas opcionesque son relevantes para la operación delRS500.

Mayores detalles relativos a losprocedimientos propios de operación delRS500 se encuentran en el Manual deReferencia Técnica (documento PDF), elcual se incluye en el CD de instalaciónde SKI-Pro o del programa ControlStation™.

Paso 2: Análisis de los iconos

Para obtener una descripción a detallede los mismos, consulte la sección"Medición con los parámetrospredeterminados de configuración" delcapítulo Funcionamiento del Equipo(páginas 11-13).

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 33: User Manual Es

33Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Paso 3 (opcional):Dar formato a su tarjeta de memoria

Para una descripción a detalle delprocedimiento, consulte el Paso 3 delcapítulo Funcionamiento del Equipo -"Medición con los parámetrospredeterminados de configuración",páginas 13-14.

Procedimientos básicos de operación, continuación

Paso 4:Conecte el sensor a el PC

Para operaciones normales, el sensorse conectará al PC mediante el cable detransferencia de datos RS232 (560254).

Conecte el cable al puerto de controlremoto del sensor (en formapredeterminada será el puerto "Termi-nal") y por el otro extremo al puerto deComunicación del PC.

En el Manual de Referencia Técnica seexplica la forma de configurar el puertoremoto del sensor.

Para operar el RS500 desde un PC serequiere emplear alguno de losprogramas de Leica Geosystems paraestación de referencia, en los cuales seincluyen las instrucciones de operaciónde los mismos.

Paso 5 (opcional):Conecte el sensor al radio

El RS500 puede transmitir datos GPS enTiempo Real a través del puerto 1 y elpuerto 3 del sensor mediante el cable deinterfaz para radio (721961) hacia unradio de Leica Geosystems.

Las instrucciones para instalar yconectar las radios se incluyen enaquellos suministrados por LeicaGeosystems.

El usuario deberá evitarconectar al sensor RS500aquellas radios noautorizados.

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 34: User Manual Es

34 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Solución

Leica GIS

Hardware

GS50 / GS50+TR500

Antenna

Programa

GIS DataPRO

Programa de post-proceso GISDataPRO

El programa GIS DataPRO se empleapara preparar y aplicar un post-proceso alos datos colectados en campo. Paramayores detalles, consulte el Manual/Guía para GS50.

Introducción

Este capítulo está pensado para ofreceruna guía al usuario principiante a fin deque pueda montar y operar el equipoGS50 y GS50+ de Leica Geosystems.Para obtener mayor información relativaal montaje, características y operacióndel equipo GS50 y GS50+, consulte elmanual del sensor GS50 y GS50+.

El sistema GIS DataPro de LeicaGeosystems se compone de hardware ysoftware. El primero consiste de unsensor GS50, el Terminal TR500 y unaantena y se emplea para registrar encampo atributos espaciales (posición) yno espaciales.

Trabajando con el nuevo equipo GIS

El programa GIS DataPRO se componede un sistema de post-proceso queincluye funciones para editar los datosbajo el formato Shape, propio de ESRI.

Para instalar el programa GIS DataPRO:1. Inserte el CD de instalación en la

unidad de disco correspondiente.2. Ejecute el comando "Setup".3. Siga las instrucciones que aparecen

en pantalla.

En el CD de instalación encontrará elmanual del usuario del hardware ysoftware en formato PDF. Además, elprograma incluye un sistema de Ayudaen línea bastante útil.

Una vez colectados los datos en campo,el programa GIS DataPRO le permiteimportar, editar y exportar los datos a unGIS. Asimismo, el programa se puedeemplear para diseñar sus propias listasde códigos, con lo cual puedepersonalizar el proceso de registro dedatos en campo según sus necesidades.Para aprender más acerca del programaGIS DataPRO, consulte el Manual/Guíapara GS50.

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 35: User Manual Es

35Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Sensor GS50 / GS50+

El sensor GS50/GS50+ se compone deuna terminal (TR500) y del receptor GPS,el cual recibe las señales de los satélitesGPS de la constelación NAVSTAR ycalcula la distancia a los satélites visiblesen un momento determinado.

Hardware del receptor

El GS50 es un receptor GPS de 12canales y trabaja en código L1 y fase. ElGS50 estándar no registra medicionesde fase con fines de post-proceso. Lasmediciones de fase se emplean demanera interna para suavizar lasmediciones de seudorango, a fin deobtener una mayor precisión en laposición. Las mediciones de fase confines de post-proceso se pueden habilitarcomo una opción por separado.

Existen tres tipos de antenas paratrabajar con el GS50:

• AT501 - únicamente mide en L1(GS50)

• Antena RTB combinada - mide en L1y señales diferenciales RTCMprovenientes de sistemas deradiofaros públicos y privados.

• Antena RTS combinada - mide en L1y señales diferenciales provenientesde satélites de sistemas DGPSRACAL.

El GS50+ es un receptor GPS de 12canales en L1 y 12 canales en L2 ytrabaja en código y fase. El GS50+estándar registra mediciones en código yfase para post-proceso, y/o utiliza DGPSpara obtener posiciones en tiempo realúnicamente con código. RTK estádisponible como opción.

Existen tres tipos de antenas paratrabajar con el GS50+:

• AT502 - mide en L1 y L2.Generalmente se utiliza paraestaciones móviles y de referencia.

• AT503 - antena de bobina anular quemide en L1 y L2. Generalmente seutiliza para estaciones de referencia.

• AT504 - antena de bobina anular dediseño JPL que mide en L1 y L2.Generalmente se utiliza paraestaciones de referencia.

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 36: User Manual Es

36 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Tutorial - Colección de datos GIS

Este tutorial lo guiará a través de unasesión típica de colección de datos GIS.

En cada paso se indicará la pantalla adesplegar, mostrando el título del menúentre paréntesis (por ejemplo, PRINCI-PAL\ para la pantalla de menú principal).

Paso 1: Comenzando la colección dedatos GIS (PRINCIPAL\)

Encienda el sensor presionando el botónON del terminal. Se desplegará lasiguiente pantalla:

Esta es la pantalla principal para colectardatos GIS. Presionando la tecla ESCregresará al menú principal:

En el menú principal, presione el número"1" del teclado o resalte la opciónColección de datos GIS mediante lasteclas del cursor y presione la teclaENTER o F1 para regresar a la pantallaprincipal de colección de datos.

Una vez encendido el sensor, observaráel icono de "Número de satélitesvisibles", el cual indica el número desatélites que teóricamente son visiblesen el momento y el sitio donde seencuentre.

Generalmente, este número varía entre 4y 9, dependiendo de la geometría de lossatélites.

El número de satélites visibles dependedel almanaque que contiene el sensor,así como de la última posición calculadapor el mismo. Tenga en cuenta quedicho número no indica el número desatélites que el receptor está rastreando.

A un lado de este icono observará el"Número de satélites empleado en L1", elcual indica el número de satélites que seestán rastreando en L1.

Al encender el sensor, este iconomostrará un valor de cero, ya que elequipo puede tardar hasta 30 segundospara comenzar a rastrear satélites.

Tanto el "Número de satélites visibles"como el "Número de satélitesempleados" variarán de vez en cuando,reflejando así los cambios en lageometría de los satélites, lo cual sedebe a que algunos de ellos desciendeno ascienden en el cielo.

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 37: User Manual Es

37Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Indicador de cálculo de posición fija

En cuanto el sensor rastree 3 satélites,calculará una posición en 2D.Posteriormente, calculará una posiciónen 3D.

Si el icono de precisión no es visibledespués de dos o tres minutos, significaque el sensor aún no está rastreandosatélites. Una razón puede ser que elsensor esté intentando captar la señaldesde la última posición en la que setrabajó, la cual puede estar a más de 500km del sitio actual. En ese caso, esnecesario descargar un nuevoalmanaque, proceso que puede tardarhasta quince minutos. Otra razón puedeser que el cable de la antena no estéconectado correctamente. Revise que elcable esté conectado correctamentetanto a la antena como al sensor.

Si se encuentra en un área despejada,libre de obstrucciones, el "Número desatélites empleados" debe ser igual al"Número de satélites visibles". Sinembargo, en áreas que presentenobstrucciones (debidas a edificacionesaltas o presencia de follaje espeso), espoco probable que el receptor puedacaptar todas las señales de los satélites.La consecuencia de esto se observaráen la disminución de la precisión de lasmediciones. Por lo tanto, se recomiendaestar atento al icono que indica el nivelde precisión.

Una vez que se despliegue el icono delestado de la precisión, puede comenzara colectar datos.

Paso 2: Selección de los parámetrosde configuración(COLEC DATOS\Comenzar)

En el campo Configs se definen losparámetros del sensor necesarios paraaplicar diversos métodos de colección dedatos. Dichos parámetros incluyen elintervalo de registro de datos, el formatode datos, el tipo de antena a emplear, losmétodos de codificación, etc.

Existen diversos métodos predetermi-nados de configuración, diseñados paracubrir los requerimientos de colección dedatos bajo diferentes situaciones. Paraobtener mayor información acerca decómo crear una configuración, consulteel manual de referencia del hardwareincluido en el CD de instalación delprograma GIS DataPRO.

En caso de no emplear correccionesdiferenciales en Tiempo Real (es decir, siel sensor no cuenta con el módulo pararecibir correcciones diferenciales RTCMdesde un radiofaro), deberá seleccionarla configuración GIS_PP(PP = Post-Proceso).

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 38: User Manual Es

38 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Para seleccionar dicha configuración,puede emplear la tecla hacia la izquierdadel cursor para desplazarse a lo largo detodas las configuraciones disponibleshasta que aparezca la de GIS_PP o bien,resalte el campo Configs y presione latecla ENTER. Se desplegará entoncesuna lista en la que se muestran todas lasconfiguraciones disponibles:

Utilice las teclas del cursor del Terminalpara seleccionar la configuraciónGIS_PP. Presione la tecla ENTER o F1para continuar.

En esta pantalla puede ingresar elnombre de un trabajo nuevo. Una vezingresado, presione la tecla ENTERPuede dejar en blanco los camposDescripción y Autor, ya que sonopcionales.

A manera de ejemplo, puede crear untrabajo nuevo llamado "Prueba".

Paso 3: Selección de una lista decódigos(COLEC DATOS\Comenzar)

Una lista de códigos es aquella quedefine ciertos códigos o rasgos. Loscódigos constituyen la parte fundamentalde una lista de códigos, los cuales sepuede concebir como los rasgos a medir.

Las listas de códigos se seleccionan dela siguiente forma: primero, utilice lasteclas del cursor para resaltar el campoLista Cod. Posteriormente, utilice lasteclas del cursor para desplazarse a lolargo de las listas de códigos disponibles,hasta que aparezca la de interés. O bien,puede presionar la tecla ENTER paradesplegar las listas de códigos o paracrear una nueva.

Tenga en cuenta que siempre deberáelegir una lista de códigos antes decomenzar a colectar datos en campo.

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 39: User Manual Es

39Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Creación de una lista de códigos nueva

En la pantalla de Lista de Códigos,presione la tecla F2 NUEVO.

Se despliega la siguiente pantalla:

A manera de ejemplo, genere una listade códigos nueva llamada "Electricidad".Escriba este nombre en el campoNombre y presione la tecla ENTER paracontinuar. Presione la tecla F1 CONTpara regresar al cuadro de menú deListas de Códigos, en el cual aparece lalista "Electricidad" recién creada.Asegúrese que esta esté resaltada ypresione la tecla ENTER.

Paso 4: Selección del tipo de antena(COLEC DATOS\Comenzar)

Por último, debe elegir el tipo de antenaa emplear. Para trabajos de post-procesoen L1, generalmente será la AT501. Paralevantamientos con medicionesdiferenciales en Tiempo Real,generalmente será la RT combinada ypara post-proceso en L1 y L2, se utilizarála AT502. En este ejemplo, la selecciónqueda indicada como Tiempo Realcombinado.

Para elegir el tipo de antena primeroutilice las teclas del cursor para resaltarel campo Antena. Nuevamente,desplácese con las teclas del cursor através de todos los tipos de antenadisponibles, hasta que aparezca lacorrecta. O bien, puede presionar la teclaENTER para desplegar la lista con todoslos tipos de antena disponibles.De esta forma, quedan configuradostodos los parámetros necesarios paracomenzar una sesión típica de colecciónde datos. La pantalla COLECDATOS\Comenzar se observará como semuestra a continuación:

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 40: User Manual Es

40 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Paso 5: Selección o creación decódigos para la colección de datos(RASGOS\)

A continuación, se despliega la pantallade RASGOS\, en la cual puedeseleccionar o crear códigos para lacolección de datos. Las listas de códigostambién se pueden crear mediante elmódulo Codelist Manager del programaGIS DataPRO.

Si previamente ya se había seleccionadouna lista de códigos existente, apareceráuna lista de códigos en esta pantalla.Pero si creó una lista de códigos nueva,esta pantalla aparece en blanco.

Al presionar la tecla F1 CONT finaliza lasecuencia de configuración.

Creación de códigos

Si la lista de códigos está vacía, lapantalla se despliega como se muestra acontinuación:

Para crear un código nuevo, presione latecla F2 L-COD. Utilice la tecla derecha oizquierda del cursor para seleccionar unalista de códigos. Presione la tecla F3CODGS y después la tecla F2 NUEVO.

Utilice las teclas del cursor para elegir eltipo de código (punto, línea o polígono).Ingrese el nombre del código y(opcionalmente), un comentario delmismo en los campos correspondientes.

A manera de ejemplo, proceda a crearun código de punto llamado "Bastón". Enel campo de comentarios escriba lasiguiente nota: "Offset al camino". Loscomentarios pueden ser útiles paradescribir la forma en que se colectan losdatos para un código en particular. Eneste ejemplo, se asume que se mide laubicación del bastón a partir del camino.Presione la tecla F1 CONT paracontinuar.

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 41: User Manual Es

41Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es Funcionamiento del nuevo equipo

Paso 6: Registro de datos puntuales(ATRIBUTO\)

En este paso se procederá a colectar elatributo espacial (información deposición) para el código puntualdenominado "Bastón".

Revise nuevamente los iconos que seencuentran en la parte superior de lapantalla. El icono de posición deberá servisible y el icono del modo de posicióndebe indicar "móvil". El icono de"Número de satélites visibles" debemostrar un valor de 4 o mayor y en casode trabajar en un área despejada, elnúmero de satélites empleados deberáser igual al del número de satélitesvisibles.

Al presionar la tecla F4 OFFS puedeingresar un valor de offset hacia elcódigo puntual elegido. Puede emplearalgunos de los cuatro métodos siguientespara ingresar dicho valor:

• Rumbo y Distancia• Doble rumbo• Doble distancia• Alineación de tres puntos

El GS50/GS50+ puede conectarse adiversos dispositivos de medición láserpara medir con precisión los valores deángulos y distancias. Entre losdispositivos compatibles se encuentranlos siguientes:

• Disto memo Leica (solo distancia)• Disto pro Leica (solo distancia)• DistoTM pro4 Leica (solo distancia)• DistoTM pro4 a Leica (solo distancia)

• Laser Ace 300• Criterion 400• Criterion Compatible• Leica Vector• Leica Laser Locator• Leica Laser Locator Plus

En la pantalla CONFIGURAR\OFFSETpuede configurar el GS50/ GS50+ paratrabajar con alguno de los dispositivosexternos para medir distancias. Paraobtener mayor información, consulte elManual de Referencia Técnica.

En cuanto el sensor comience a rastrearun mínimo de 4 satélites, el icono deprecisión será visible (indicando así queexiste una buena calidad de posición). Sila antena se encuentra cerca del rasgo amedir, puede presionar la tecla F1 OCUPpara comenzar a medir.

De esta forma, se activa el registro dedatos crudos y se desplegará la siguientepantalla:

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 42: User Manual Es

42 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esFuncionamiento del nuevo equipo

Observe que el icono de posición hacambiado al modo estático, indicado porel símbolo de un trípode.

Durante el registro de datos es posibleingresar información de atributos en loscampos apropiados. En este ejemplo, seha ingresado el atributo "Poste" comoAtributo 1.

Una vez colectados suficientes datoscrudos, puede detener el proceso decolección de datos presionando la teclaF1 ALTO.

El tiempo de recogida dedatos depende de lasituación. Si el equipo seemplea como referencia para

trabajos de post-proceso, se debenrecoger datos en forma continua hastaque todos los receptores móviles dejende registrar datos. Si el equipo se utilizacomo móvil, el tiempo de ocupacióndependerá principalmente de la longitudde la línea base y de los requerimientosde precisión.

La información aquí presentada tienecomo finalidad mostrar los principiosbásicos de operación del equipo GIS.Para obtener mayor información relativaal equipo, consulte los manuales "Gettingstarted with the GS50 Sensor" y "Gettingstarted with GIS DataPRO".

Tutorial - Colección de datos GIS, continuación

Trabajando con el nuevo equipo RS500

Page 43: User Manual Es

43Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Cuidado y transporte

Transporte

Cuando vaya a transportar oexpedir el equipo, utilicesiempre el empaque original

de Leica (estuches y cajas de cartón).

Nunca transporte el equipo en unvehículo sin sujetarlo, ya que los golpeso vibraciones lo pueden dañar. Llévelosiempre dentro de su estuche yasegúrelo al vehículo.

En el caso de transportarlo por avión,tren o barco, utilice siempre el empaqueoriginal (estuches y cajas de cartón), osu equivalente, con el fin de evitargolpes y vibraciones.

Almacenamiento

Temperaturas extremas(De -40°C a +70°C / -40°C a+158°F). Respete los límites

de temperaturas indicados paraalmacenar el equipo, sobre todo si lotransporta en un vehículo durante el

verano.

Evite guardar el equipo si seencuentra húmedo. Debesecar y limpiar el aparato, el

estuche, los interiores de espuma y losaccesorios a una temperatura no mayorde 40°C / 108°F. No los guarde hastaque se encuentren completamentesecos.

Limpieza y secado

Utilice únicamente un traposuave y limpio.En caso necesario,

humedézcalo ligeramente con alcohol.

No utilice otro tipo de líquidos, ya quepueden dañar los elementos de materialsintético.

Cables y enchufesMantenga los enchufeslimpios y protéjalos de la

humedad. Elimine el polvo de losenchufes de los cables de conexiónmediante un fuelle. Recuerde que losdatos se pueden perder si desconectalos cables de conexión o retira la tarjetaPCMCIA del sensor durante lasmediciones. Apague el instrumentoantes de desconectar los cables o deretirar la tarjeta.

Cuidado y transporte

Page 44: User Manual Es

44 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Normas de seguridad

Estas normas tienen como objetivoinformar a los responsables y usuariosdel equipo GPS de Leica sobre losposibles riesgos que implica lautilización de dichos instrumentos, conel fin de evitarlos.El responsable del equipo debeasegurarse de que todos los usuarioscomprendan y respeten estas normas.

Manejo del equipo

Empleo correcto

El equipo GPS de Leica está diseñadopara las siguientes aplicaciones:

- Medir y calcular coordenadasempleando señales de código P y/ocódigo C/A provenientes de lossatélites GPS NAVSTAR

- Efectuar tareas de medición mediantediversas técnicas de levantamientoGPS

- Almacenar puntos GPS y datosrelacionados con los mismos

- Calcular y evaluar datos por mediodel programa.

Usos contrarios a las disposiciones

• Emplear el equipo sin previainstrucción

• Emplear el equipo fuera de los límitespropuestos

• Desactivar los sistemas de seguridadintegrados y retirar las etiquetas deaviso de peligro

• Abrir el equipo con herramientas(destornilladores, etc.), a menos quecuente con la autorización, enalgunos casos, en forma explícita

• Modificar o alterar el equipo• Emplear el equipo tras haber sido

objeto de robo• Utilizar accesorios de otros

fabricantes sin previo consentimientode Leica

• No tomar las medidas de seguridadnecesarias en el lugar de la medición(al efectuar mediciones encarreteras).

Normas de seguridad

Page 45: User Manual Es

45Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Límites de empleo

Consulte la Sección "EspecificacionesTécnicas"

Ambiente:Estos instrumentos son aptos para suempleo en ambientes permanentementehabitados: no deben operarse enentornos agresivos o con peligro deexplosión.

Receptor GPS (SR) y Terminal (TR):Pueden utilizarse bajo la lluvia, perodurante períodos limitados.

Antena externa:Puede operar bajo la lluvia, perodespués de un uso prolongado bajo estetipo de ambiente, debe ser revisada porun técnico de servicio de LeicaGeosystems.

Responsabilidades

Responsabilidades del fabricante delequipo original: LEICA GeosystemsAG, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland(denominado de aquí en adelantecomo Leica):Leica se hace responsable del correctosuministro del producto, incluyendo elmanual del usuario y los accesoriosoriginales, en condiciones de absolutaseguridad.

Responsabilidades de fabricantes deaccesorios de otras marcas:

Los fabricantes deaccesorios de otras marcaspara el equipo GPS de

Leica son responsables del desarrollo,la aplicación y comunicación de losconceptos de seguridad de susproductos, así como de su efectividad aloperar en combinación con los equiposLeica.

Usos contrarios a las disposiciones, cont.

AVISO:

Un manejo indebido puedeocasionar daños físicos y mate-riales, así como errores defuncionamiento.

El responsable del equipo debeinformar al usuario acerca delos riesgos de empleo y de lasmedidas de protección. Elequipo GPS de Leica no deberáemplearse hasta que el usuariocuente con la instrucciónadecuada para este fin.

Normas de seguridad

Page 46: User Manual Es

46 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Responsabilidades, continuación Riesgos durante el empleo

Riesgos principales

AVISO:Una instrucción incompleta oinexistente puede derivar en elmanejo inadecuado del equipo,con el consiguiente riesgo deaccidentes que provocaríangraves daños físicos, materia-les, económicos y ambientales.

Medidas preventivas:Todos los usuarios deberán seguir lasinstrucciones de seguridad señaladaspor el fabricante y el responsable delequipo.

AVISO:

El cargador no está diseñadopara emplearse en ambienteshúmedos y adversos. En casode que penetre agua en elcargador, el usuario correpeligro de electrocutarse.

Medidas preventivas:Utilice el cargador exclusivamente eninteriores, con un ambiente seco yprotéjalo de la humedad. Evite utilizarloen caso de que se haya mojado.

Responsabilidades del encargado delequipo

AVISO:

El encargado del equipo seráresponsable de que éste seutilice según las instruccionesindicadas, así como delentrenamiento del personal quelo opere y de la protección delequipo durante su empleo.

El responsable del instrumento debe:

- Comprender las instrucciones deseguridad señaladas en el equipo, asícomo las instrucciones del manualdel usuario.

- Estar familiarizado con las normas deseguridad locales, relacionadas conla prevención de accidentes.

- Informar de inmediato a Leica cuandoel equipo presente defectos enmateria de seguridad.

Normas de seguridad

Page 47: User Manual Es

47Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Riesgos principales, continuación

ATENCIÓN:

El equipo puede realizarmediciones incorrectas en casode estar defectuoso, si hasufrido alguna caída, si se haempleado incorrectamente o sialguno de sus componentes seha alterado.

Medidas preventivas:Efectúe periódicamente, a manera deprueba, las mediciones sugeridas en elmanual del usuario, sobre todo despuésde que el equipo haya sido objeto de unuso prolongado y antes y después derealizar levantamientos de importancia.

AVISO:Si emplea computadoras encampo que no reúnen lascondiciones necesarias, correpeligro de electrocutarse.

Medidas preventivas:Observe siempre las advertencias delfabricante cuando emplee estosaparatos en campo.

CUIDADO:Si los accesorios empleadoscon el equipo no se asegurancorrectamente y éste sufrealguna eventualidad (caídas omovimientos bruscos), puededañarse u ocasionar lesiones apersonas.

Medidas preventivas:Al montar el equipo, asegúrese de quelos accesorios (trípode, base nivelante,cables de conexión, etc.) esténcorrectamente adaptados, montados,fijados y asegurados.Proteja el equipo de eventualidadesmecánicas (caídas o golpes).

CUIDADO:

El receptor trabaja con el códigoP, el cual puede ser desactivadopor el Departamento deDefensa de los E.U sin previoaviso.

AVISO:

Al abrir el cargador, el usuariocorre el riesgo de electrocutarsea causa de:

- El contacto con elementosconductores

- La conexión del instrumento despuésde una reparación inadecuada.

Medidas preventivas:No abrir el cargador. Únicamente untécnico calificado de Leica estáautorizado para repararlo.

Normas de seguridad

Page 48: User Manual Es

48 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Riesgos principales, continuación

Medidas preventivas:Manténgase a una distancia razonablede las instalaciones eléctricas. Sirequiere trabajar en las cercanías,contacte primero a las autoridades delas mismas para recibir instrucciones deseguridad.

CUIDADO:

Si expide o desecha las bateríascargadas, se corre el riesgo deprovocar un incendio.

Medidas preventivas:Antes de expedir o desechar el equipo,descargue totalmente las baterías, yasea empleando el equipo hasta que lasbaterías se agoten o descargándolascon el cargador GKL121.

AVISO:

Si no se monta correctamente laantena externa en elportaequipaje del vehículo,puede desprenderse a causa devibraciones, golpes o el viento,provocando accidentes y dañospersonales.

Medidas preventivas:No monte otros objetos en elportaequipaje del vehículo, únicamentela antena externa. Fíjela correctamentemediante el adaptador que ofrece Leicacomo accesorio.Sujete la antena externa con la cuerdade seguridad y conéctela al adaptador,siguiendo las instrucciones que semuestran en éste.Asegúrese de que el portaequipaje estécorrectamente montado y que puedetransportar sin riesgo la antena y losaccesorios (>1kg).

AVISO:

Una elección inadecuada dellugar de medición puede llevara situaciones peligrosas encarreteras, obras deconstrucción , instalacionesindustriales, etc.

Medidas preventivas:Asegúrese de elegir correctamente elsitio de medición. Obedezca lasreglamentaciones locales en materia detráfico y de prevención de accidentes.

PELIGRO:

Debido al riesgo deelectrocutarse, evite emplearbastones y extensiones paraprismas cerca de instalacioneseléctricas, tales como cables dealta tensión o tendidoseléctricos.

Normas de seguridad

Page 49: User Manual Es

49Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Medidas preventivas:- No utilice el receptor GPS durante

una tormenta, ya que incrementa elriesgo de ser alcanzado por un rayo.

- Respete la distancia de seguridadprescrita en caso de mediciones enlas proximidades de instalacioneseléctricas. No emplee la antena GPSdirectamente debajo o en lascercanías de líneas de alta tensión.En caso de tener que trabajar enestas condiciones, contacte a losresponsables competentes y respetelas normas que le señalen.

Riesgos principales, continuación

Medidas preventivas:Deseche el equipo según lasreglamentaciones locales y evite quepersonas no autorizadas tengan accesoal mismo.

PELIGRO:

Si el equipo del receptor GPSse emplea en lugares aldescubierto (en postes,montañas o edificios), quedaexpuesto a los rayos. Resultaigualmente peligroso instalar elequipo en las cercanías delíneas de alta tensión. Lastormentas, las descargaseléctricas y el contacto conlíneas de alta tensión puedencausar daños, lesiones eincluso la muerte.

AVISO:

En caso de desechar el equipoen forma inapropiada, sepueden causar los siguientesdaños:

- Al incinerar elementos de materialplástico se liberan gases tóxicos quepueden afectar a las personas.

- Las baterías pueden explotar y tenerefectos intoxicantes, corrosivos ocontaminantes en caso de serdestruidas o expuestas atemperaturas extremas.

- Si desecha el equipo en formainadecuada, este puede serempleado por personas noautorizadas y contra las disposicionesde seguridad, exponiéndose a símismos y a terceros a posibleslesiones o contaminando el medioambiente.

Normas de seguridad

Page 50: User Manual Es

50 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Riesgos principales, continuación

- PProtección adicional contra rayos:Si existe riesgo de tormenta o si elequipo no va a ser empleado oatendido durante un largo período,desconecte todos los componentesdel sistema y desenchufe todos loscables de conexión y los desuministro de energía (receptor,antena).

Modelo de pararrayos para la antenaGPS

1. En estructuras no metálicasEs recomendable emplear un dispositivode protección contra rayos. Estedispositivo consta de una barra cilíndricao tubular de material conductor condispositivo de montaje y de conexión atierra. Coloque las 4 barras en formahomogénea alrededor de la antena, auna distancia igual a la de la altura de labarra. El diámetro de la barra debe serde 12 mm si es de cobre y de 15 mm sies de aluminio. Su altura deberá ser de25 a 50 cm. Conecte todas las barras atierra. El diámetro de la barra debereducirse al mínimo para no obstruir larecepción de la señal GPS.

2. En estructuras metálicasLa protección es la misma que ladescrita para estructuras no metálicas,pero las barras pueden conectarsedirectamente a la estructura conductorasin que sea necesario utilizar conectoresde puesta a tierra.

- Si es necesario colocar en formapermanente una antena GPS en unsitio expuesto, se recomienda dotarlode un pararrayos. Más adelanteencontrará las indicaciones paradiseñar un pararrayos para la antenaGPS. Respete siempre lasreglamentaciones vigentes en su paísen relación a antenas y postes. Estainstalación debe ser efectuada por unespecialista autorizado.

- Para impedir daños debidos a losefectos indirectos de la caída derayos (picos de tensión), los cables(antena, fuente alimentación,módem,...) deberán protegerse conelementos protectores adecuados(pararrayos). Estas instalaciones hande ser efectuadas por un especialistaautorizado.

Normas de seguridad

Page 51: User Manual Es

51Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Disposición de las barras(vista en planta)

1 Antena GPS2 Estructura de apoyo3 Dispositivo de protección contra

rayos

Puesta a tierra del receptor/antena

1 Disposición del pararrayos2 Antena GPS3 Conexión antena/receptor4 Poste metálico5 Conexión a tierra

Riesgos principales, continuación

3

12

3

4

5

Compatibilidad electromagnética

El término "compatibilidadelectromagnética" se refiere alfuncionamiento correcto del equipo GPSde Leica en un ambiente conradiaciones electromagnéticas ydescargas electrostáticas, sin que ésteprovoque perturbaciones en otrosaparatos.

AVISO:

La radiación electromagnéticapuede provocar alteraciones enotros equipos.

Si bien el equipo GPS de Leica cumplecon las regulaciones y estándarescorrespondientes, Leica no puedeexcluir la posibilidad de daños en otrosequipos.

1

2

Normas de seguridad

Page 52: User Manual Es

52 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

CUIDADO:Las perturbacioneselectromagnéticas puedenrepercutir sobre la calidad delas mediciones.

Aunque el equipo Leica cumple con lasmás estrictas regulaciones y estándarescorrespondientes, Leica no excluye porcompleto la posibilidad de que unaradiación electromagnéticaconsiderable, por ejemplo en lasproximidades de transmisoras de radio,de radios de intercomunicación (walkie-talkies), generadores o cables deenergía, afecte al equipo. Revise lacalidad de los datos obtenidos bajoestas condiciones.

AVISO:En caso de trabajar con elequipo GPS de Leica estando elcable (de suministro de energíaexterna o de interfaz) conectadosolo de un lado, la radiaciónelectromagnética puedesobrepasar los límites detolerancia y deteriorar otrosaparatos.

Medidas preventivas:Durante el funcionamiento del equipoGPS de Leica, revise que los cables (delinstrumento a la batería externa, o delinstrumento a la computadora) esténconectados en ambos extremos.

ATENCIÓN:

El equipo GPS de Leica puedeocasionar daños si se empleaen conjunción con instrumentosde otros fabricantes, comocomputadoras de campo, PC,radios, cables, bateríasexternas, etc.

Medidas preventivas:Utilice únicamente el equipo yaccesorios recomendados por Leica,pues al trabajar en combinación,cumplen con las regulaciones yestándares señalados. Cuando utilicecomputadoras y radio modems, observelas indicaciones del fabricante en cuantoa la compatibilidad electromagnética.

Compatibilidad electromagnética, continuación

Normas de seguridad

Page 53: User Manual Es

53Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Solo para equipo GPS de LeicaGeosystems con radiomódemintegrado:

ADVERTENCIA:Posibilidad de perturbacionesde otros instrumentos, aparatosmédicos (por ej. marcapasos,

audífonos, ...), aviones e instalaciones odaños a personas o animales porradiación electromagnética.

Medidas preventivas:Aunque el equipo GPS de LeicaGeosystems cumple con los severosrequisitos de las directivas y normasaplicables, no se puede excluir porcompleto la posibilidad de laperturbación de otros aparatos o dedaños a personas o animales.

- No utlice nunca el equipo GPS deLeica Geosystems en lasproximidades de distribuidores degasolina, plantas químicas o áreas enlas que haya riesgo de explosiones.

- No utlice nunca el equipo GPS deLeica Geosystems cerca deinstrumentos médicos.

- No utlice nunca el equipo GPS deLeica Geosystems en los aviones.

- No utlice nunca el equipo GPS deLeica Geosystems de formaprolongada demasiado cerca de sucuerpo. Utlice exclusivamente losaccesorios originales de LeicaGeosystems.

Compatibilidad electromagnética, continuación

Normas de seguridad

Page 54: User Manual Es

54 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

ADVERTENCIA:

Los tests efectuados han puestode manifiesto que esteinstrumento se atiene a losvalores límite, determinados enla sección 15 de la normativaFCC, para instrumentos digita-les de la clase B.

Esto significa que el instrumento puedeemplearse en las proximidades delugares habitados, sin que su radiaciónresulte molesta.

Los instrumentos de este tipo generan,utilizan y emiten una frecuencia alta y,en caso de no ser instalados conforme alas instrucciones, pueden causarperturbaciones en la recepciónradiofónica.

En todo caso, no es posible excluir laposibilidad de que se produzcanperturbaciones en determinadasinstalaciones.

Si este instrumento causaperturbaciones en la recepciónradiofónica o televisiva, lo que puededeterminarse al apagar y al volver aencender el equipo, el operador puedeintentar corregir estas interferencias dela forma siguiente:

- cambiando la orientación o laubicación de la antena receptora

- aumentando la distancia entre elinstrumento y el receptor

- conectando el instrumento a uncircuito distinto al del receptor

- asesorándose por el vendedor oalgún técnico de radio-televisión.

ADVERTENCIA:

Aquellos cambios omodificaciones efectuados en elequipo sin la autorización deLeica Geosystems, puedenanular el derecho del usuariopara operarlo.

Etiqueta del producto: SR510, SR520,SR530, RS500, GS50 y GS50+

This device complies with part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesiredoperation.

Normativa FCC (aplicable en EE UU)

Normas de seguridad

Page 55: User Manual Es

55Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Normativa FCC (aplicable en EE UU), continuación

Etiqueta del producto: MC500

This device complies with part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesiredoperation.

Normas de seguridad

Page 56: User Manual Es

56 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Especificaciones Técnicas Características de recepción del SR520, SR530, MC500, RS500, GS50+

Recepción de satélites:Doble frecuencia

Canales de recepción:12 L1 rastreo continuo12 L2 rastreo continuo

Canales L1:Fase portadora, código P1, código C/A

Canales L2:Fase portadora, código P2

Medición de fase portadoraL1, AS activado/desactivado:Fase portadora reconstruida mediante elcódigo C/A

L2, AS desactivado:Fase portadora reconstruida mediante elcódigo P2

L2, AS activado:Cambia automáticamente a la técnicaauxiliar de código P patentado, siemprey cuando la fase portadora L2 estéreconstruida.

Mediciones de códigoL1, AS desactivado:Medidas de código suavizadas por lafase portadora:código C/A de correlación estrecha,código P1

L1, AS activado:Medidas de código suavizadas por lafase portadora:Código C/A de correlación estrecha,técnica auxiliar de código P patentado

L2, AS desactivado:Medidas de código suavizadas por lafase portadora:Código P2

L1, AS activado:Medidas de código suavizadas por lafase portadora:Técnica auxiliar de código P2 patentado

A continuación, se presentan lasespecificaciones técnicas del GPSSystem 500.

Especificaciones Técnicas

Page 57: User Manual Es

57Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Nota:Las medidas de fase portadoray de código en L1 y L2 soncompletamente independientes,con AS activado o desactivado.

Satélites rastreados:Hasta 12 simultáneamente en L1 y L2

Tiempo de espera antes de la primeramedición de fase: típicamente 30segundos.

Características de recepcióndel SR510 / GS50 Antenas GPS

Recepción de satélites:Una frecuencia

Canales de recepción:12 L1 rastreo continuo

Canales L1:Fase portadora, código C/A decorrelación estrecha

Fase portadora en L1:Fase portadora reconstruida mediante elcódigo C/A

Mediciones de código en L1:Medidas de código C/A suavizadas porla fase portadora

Satélites rastreados:Hasta 12 simultáneamente

Tiempo de espera antes de la primeramedición de fase: típicamente 30segundos.

AT504Antena de bobina anular L1/L2 dediseño Dorne&Margolin con plano detierra, según especificaciones IGS tipo"T". Cubierta de protección climáticaopcional.

AT503Antena microstrip L1/L2 con plano detierra anular. Cubierta de protecciónclimática opcional

AT502Antena microstrip L1/L2, con plano detierra integrado.

AT501Antena microstrip L1 con plano de tierraintegrado.

RTBAntena GPS combinada L1/antena deradiofaro.

RTSAntena GPS combinada L1/antena debanda L.

Especificaciones Técnicas

Page 58: User Manual Es

58 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Peso del equipo Consumo de energía Especificaciones ambientales

Receptores

SR530: 1.25 kgSR520: 1.15 kgSR510: 1.15 kgMC500: 3.10 kgRS500: 1.25 kgGS50+ : 1.25 kgGS50 : 1.15 kg

Antenas

AT504: 4.3 kgAT503: 2.4 kgAT502: 0.4 kgAT501: 0.4 kg

Consumo de energía

SR530: máximo 7 vatios(sin incluir el radio)

SR520: máximo 5.5 vatiosSR510: máximo 5.5 vatiosMC500: máximo 7 vatios

(sin incluir el radio)RS500: máximo 7 vatios

(sin incluir los accesorios)GS50+: máximo 7 vatios

(sin incluir el radio)GS50 : máximo 5.5 vatios

Voltaje requerido

Todo el equipo: Nominal 12V DC(Rango11-16V DC)

Instrumento Operación Almacenamiento

SR530 -20°C a +55°C -40°C a +70°C

SR520 -20°C a +55°C -40°C a +70°C

SR510 -20°C a +55°C -40°C a +70°C

MC500 -20°C a +60°C -40°C a +70°C

RS500 -20°C a +55°C -40°C a +70°C

GS50+ -20°C a +55°C -40°C a +70°C

GS50 -20°C a +55°C -40°C a +70°C

AT501/ AT502/ AT503 -40°C a +75°C -40°C a + 75°C AT504

Tarjetas PC Leica de -20°C a +75°C -40°C a +75°C topas capacidades

Memoria interna opcional -20°C a +55°C -40°C a +70°C

Humedad:Hasta 95%, no condensanteMC500: 100%, no condensante

Condiciones ambientales:Resistente a la lluvia, nieve, polvo,arena, etc.

Especificaciones Técnicas

Page 59: User Manual Es

59Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0es

Distancias de separación Precisión de la línea base

Del SR510/SR52/SR530/GS50/GS50+ ala antena AT502 o AT501

Cables suministrados: 1.2m o 2.8mCable opcional: 30mCables de mayor longitud, sobre pedido.

MC500 to AT502 Antenna

Cables suministrados: 1.2m, 2.8m o10m

Cable opcional: 30mCables de mayor longitud, sobre pedido.

Del RS500 a la antena AT504, AT503o AT502

Cable opcional: 1.2m, 2.8m, 10m,30m

Cables de mayor longitud, sobre pedido.

Los siguientes valores están basados en mediciones procesadas con el programaSKI y se indican en valores emc (error medio cuadrático).

Fase diferencial

Operation Static Choke Ring Static Rapid Static Stop & Go Kinematic

SR530 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

SR520 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

SR510 ---------------- 10mm +2ppm 10mm +2ppm 20mm +2ppm 20mm +2ppm

MC500 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

RS500 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

GS50+ 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

GS50 ----------------- 10mm +2ppm 10mm +2ppm 20mm +2ppm 20mm +2ppm

Código diferencial

Operation SR530 SR520 SR510 MC500 RS500 GS50 GS50+

Static 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm

Kinematic 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm

Especificaciones Técnicas

Operación Staattinen Choke Estático Estático rápido Parar y seguir Cinemático

SR530 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

SR520 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

SR510 ---------------- 10mm +2ppm 10mm +2ppm 20mm +2ppm 20mm +2ppm

MC500 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

RS500 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

GS50+ 3mm + 0.5ppm 5mm +1ppm 5mm +1ppm 10mm +1ppm 10mm +1ppm

GS50 ----------------- 10mm +2ppm 10mm +2ppm 20mm +2ppm 20mm +2ppm

Estático con Antenade bobina anular

Operación SR530 SR520 SR510 MC500 RS500 GS50 GS50+

Estático 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm

Cinemático 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm 30cm

Page 60: User Manual Es

60 Manual del Usuario para el Equipo GPS - 4.0.0esEspecificaciones Técnicas

Nota:La precisión de la línea basedepende de diversos factorescomo el número de satélitesobservados, la geometría de laconstelación, el tiempo deobservación, las efemérides, lasperturbaciones ionosféricas, elefecto multitrayectoria y laresolución de ambigüedades.

Page 61: User Manual Es
Page 62: User Manual Es

Según Certificado SQS, Norma ISO 9001,Leica Geosystems AG Heerbruggdispone de un sistema de calidadconforme al estándar internacional paragestión de la calidad y sistemas decalidad así como de sistemas de gestióndel medio ambiente (ISO 14001).

Total Quality Management - nuestrocompromiso para la satisfacción totalde nuestros clientes.

Recibirá más informaciones sobrenuestro programa TQM a través denuestra agencia Leica Geosystems local.

Leica Geosystems AGCH-9435 Heerbrugg

(Switzerland)Phone +41 71 727 31 31

Fax +41 71 727 46 73www.leica-geosystems.com

Impreso en Suiza - Copyright Leica GeosystemsAG, Heerbrugg, Suiza 2002Traducción de la versión original (712164-4.0.0en)

712167-4.0.0es