user manual - produktinfo.conrad.com · • el día de la semana se muestra en formato ddd (p. ej....

27
W254 509-095000-02 NA USER MANUAL

Upload: danghuong

Post on 13-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

W254 509-095000-02 NA

USERMANUAL

W254_TAP_Cover_NA_Layout 1 9/22/09 8:00 AM Page CVR2

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Hora/Fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Tecnología TapScreen™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Temporizador interválico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Luz nocturna INDIGLO®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

97

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 96

INICIO RÁPIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Para programar hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Uso del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Recuperación de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . 111Bloqueo de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112MODOS DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112TECNOLOGÍA TAPSCREEN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . 115

Hora/Fecha/Señal acústica cada hora. . . . . . . . . . . . . . . . . 115Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Manejo del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Marcador de tiempo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Temporizadores de hidratación y alimentación . . . . . . . . 125

REVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCAS . . . . . . . . . . . . . 132LUZ NOCTURNA INDIGLO®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137RESISTENCIA AL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

9998

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 98

INTRODUCCIÓN¡Bienvenido!Gracias por la compra del nuevo reloj Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP,con la NUEVA tecnología TapScreen™. Esta nueva generación de herramientas de rendimiento fue desarrollada en conjunto con atletasde reconocimiento internacional, quienes ayudaron a garantizar que lascaracterísticas del reloj SLEEK 150-lap fueran relevantes para susnecesidades de entrenamiento.

Entre otros elementos a destacar se incluyen un cronógrafo con memoriapara 150 vueltas, un marcador de tiempo previsto y temporizadores inter-válicos con marcas. Este diseño, el más reciente, presenta ajusteergonómico y dígitos sumamente fáciles de leer en la pantalla grande. Ya sea que vaya a correr por primera vez o a entrenar para su décimamaratón, este reloj lo ayudará a lo largo del recorrido.

Registre su producto en www.timex.com

101100

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 100

• La función de activación mediante golpes con el dedo funciona en losmodos CHRONO (cronógrafo), TIMER (temporizador) e INTERVAL TIMER(temporizador interválico)

• La fuerza de golpe sobre el cristal se puede ajustar en 3 niveles (LITE[ligero], MED [medio], HARD [fuerte])

Cronógrafo• La tecnología TapScreen™ inicia la medición del tiempo transcurrido

y registra las vueltas y/o tiempos parciales • Capacidad de memoria para 150 vueltas con contador de 199 vueltas• Pantalla de tiempo de vuelta o intervalo en dígitos grandes• Formato optativo Total Run que mantiene el tiempo total de actividad

(menos el tiempo de pausa durante el ejercicio) y el tiempo en marchaen general desde el inicio

• Función optativa de marcador de tiempo previsto con ritmo previstopor el usuario por vuelta, rango previsto y distancia general prevista

FUNCIONES DEL RELOJHora/Fecha• Horas, minutos y segundos en formato de 12 ó 24 horas en la pantalla• Fecha mostrada por mes-día (MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA),

día-mes-año (DD.MM.AA) o año-mes-fecha• El día de la semana se muestra en formato DDD (p. ej. MIE) y se calcula

automáticamente con la fecha• Segunda zona horaria con disposición independiente de años, horas,

minutos y fecha. • Señal acústica cada hora N• Sonido al pulsar

Tecnología TapScreen™

• La tecnología TapScreen™ permite activar fácilmente el cronógrafo y lostemporizadores mediante golpecitos con el dedo en el cristal del reloj

103102

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 102

• La revisión del marcador de tiempo previsto muestra cuánto más rápido o más lento fue usted en cada vuelta y el tiempo total

• El bloqueo de sesiones de ejercicio evita la eliminación automática

Temporizador H• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador• Temporizador programable hasta 24 horas• Opciones de detención y repetición de cuenta regresiva• Contador de repeticiones automático

Temporizador interválico H

• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador interválico• Temporizador programable hasta 24 horas• Tres temporizadores interválicos de hasta 16 intervalos cada uno

• El marcador de tiempo previsto proporciona alarmas sonoras carac-terísticas y avisos en pantalla que significan “por debajo del ritmo”(pitido lento, “SLOW”), “a ritmo” (pitido único, “ON PACE”) o “por encimadel ritmo” (pitido rápido, “FAST”)

• Recordatorios de hidratación y alimentación mediante alarma de temporizador, que recomiendan cuándo beber y comer

• El nuevo sistema de administración de datos guarda todas lassesiones de ejercicio una vez que se reinicia el cronógrafo. Lassesiones de ejercicio más antiguas se sustituirán automáticamente,salvo que se hayan bloqueado para evitar que se borren

Revisión• Almacenamiento de múltiples sesiones de ejercicio por fecha, con el

tiempo de cada vuelta o intervalo, los tiempos previstos, mejor vueltay vuelta promedio

105104

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 104

• Marcas de intervalos personalizables (N.º de intervalo, WARM [calentamiento], SLOW [lento], MED [medio], FAST [rápido] y COOL[enfriamiento]) para facilitar el entrenamiento con intervalos

• Contador automático de repeticiones de intervalo

Alarma d• Tres alarmas con opciones diaria, de días hábiles, de fin de semana

o semanal• Alerta de respaldo que suena a los 5 minutos

Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE [modo nocturno]® P

Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP con tecnología TapScreen™

107106

START/SPLIT(+)

STOP (RESET)(-)

SET (programar)

MODE

LUZ NOCTURNAINDIGLO® S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 106

La mayoría de los modos usa los botones del reloj de la misma manera ylas marcas de los botones se muestran en la pantalla, cerca de cada botón.

SET (DONE) = aceptar y salir MODE (NEXT) = avanzar a la siguiente opción de configuraciónSTART/SPLIT (+) = aumentar/hacer avanzar el valor de la configuraciónSTOP/RESET (-) = disminuir/invertir el valor de la configuraciónPara fijar, pulse SET y luego siga las instrucciones.

Para programar hora y fecha1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.2. Pulse y sostenga SET para comenzar. 3. Con las instrucciones (NEXT, +, -) que aparecen en la pantalla, recorra

los siguientes valores: zona horaria, horas, minutos, segundos, mes,día, año, formato de 12/24 horas, formato de fecha, señal acústicacada hora, sonido al pulsar y fuerza de golpe.

4. Pulse SET (DONE) para salir.

Símbolos en pantallad ALARMA

d Indicador de alarma

w Indicador de cronógrafo

j Indicador de repetición de tiempo de cuenta regresiva

J Indicador de temporizador de cuenta regresiva

Indicador de TAP (golpe con el dedo)P LUZ NOCTURNA INDIGLO®

INICIO RÁPIDOPulse MODE [modo] para recorrer el ciclo de las funciones principales del reloj

TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER (tempo-rizador)> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]

109108

INIC

IO R

ÁP

IDO

EN

IN

GLÉ

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 108

Recuperación de los datos del ejercicio El registro de entrenamiento fechado le permite revisar el rendimiento delos ejercicios cronometrados.

1. En el modo RECALL, pulse START/SPLIT para seleccionar la fecha del entrenamiento que desearevisar. Las sesiones de ejercicio aparecen en ordencronológico inverso.

2. Pulse SET para revisar toda la información guardadaen esa sesión de ejercicio.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) paradesplazarse por toda la información del ejercicio.

Bloqueo de los datos del ejercicioEl bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automáticocuando la memoria se llena al realizar nuevas sesiones de ejercicio.

Uso del cronógrafoEl cronógrafo toma el tiempo de su sesión de ejercicio. La función devuelta/intervalos divide la sesión de ejercicio en segmentos de tiempo quepueden proporcionar información en tiempo real y le permiten ajustar elritmo para alcanzar el objetivo de tiempo general.

1. En modo CHRONO, golpee la pantalla para comenzar (START).

2. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar una VUELTA/INTERVALO.

3. Pulse STOP/RESET para terminar. 4. Pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el

CRONÓGRAFO. Aparece WRKOUT SAVED [ejercicioguardado] en la pantalla, para informarle que el ejercicio se guardó automáticamente.

110 111

INIC

IO R

ÁP

IDO

EN

IN

GLÉ

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 110

TIME Muestra la hora y la fecha.

CHRONO Use el cronógrafo para medir el tiempo del ejercicio.

RECALL Se usa para revisar eventos cronometrados fechados.

TIMER El temporizador de cuenta regresiva es útil para medir eventos detiempo fijo

INT TIMER El temporizador interválico es excelente para el entrenamientoen intervalos con eventos de tiempo fijo distintos.

ALARM Hay tres alarmas disponibles para que sea puntual en días diferentes.

TECNOLOGÍA TAPSCREEN™

Conserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. La tecnología TapScreen™

funciona con un golpecito firme en la esfera del reloj. La tecnologíaTapScreen™ se usa en los modos CHRONO, TIMER e INTERVAL TIMER.

1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.2. Pulse START/SPLIT para desplazarse a lo largo de las

fechas de los ejercicios. 3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga

STOP/RESET para bloquear (LOCK). l Pulse y sostenga STOP/RESET nuevamente para desbloquear (UNLOCK).

INSTRUCCIONESMODOS DEL RELOJLas funciones de este reloj están agrupadas en modos a los que seaccede pulsando y soltando el botón MODE. Cada vez que se pulsa elbotón MODE se ve el modo siguiente en la secuencia. Los modos estándispuestos en el siguiente orden:

TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER [tempo-rizador]> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]

113112

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 112

• Si está en un período de transición de una triatlón o cambiándose de ropa, le recomendamos que pulse MODE para cambiar al modoTIME, a fin de evitar la activación mediante golpe del cronógrafo, queseguirá funcionando en segundo plano. Cuando haya terminado,vuelva a CHRONO.

MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓNHora/Fecha/Señal acústica cada hora1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.2. Para comenzar, pulse y sostenga SET. 3. Pulse MODE (NEXT) para pasar a las opciones de programación. 4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir

los valores de zona horaria (1 ó 2), hora, mes, día, fecha, año, formatode 12/24 horas, formato de fecha, señal acústica cada hora, sonido alpulsar y fuerza de golpe.

La sensibilidad al golpe se puede regular para que el mismo sea ligero(LITE), medio (MED) o fuerte (HARD). La configuración preestablecida conla que viene el reloj es medio.

1. En el modo TIME, pulse y sostenga el botón SET. 2. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca

TAP FORCE.3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para

seleccionar fuerza de golpe LITE, MED o HARD.

Sugerencias:• Le recomendamos seleccionar la fuerza de golpe (TAP FORCE) según

la actividad que esté realizando: caminar (LITE), correr (MED), andar enbicicleta (HARD) y nadar (HARD).

• Si ocurren activaciones mediante golpe sin querer, cambie la fuerza degolpe al nivel siguiente.

115114

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 114

Cronógrafo El cronógrafo toma el tiempo del ejercicio. Durante el evento, el registrode vueltas/intervalos le da información en tiempo real para marcar el ritmo y le permite ajustar la velocidad para alcanzar el objetivo de tiempo general.

Vuelta/IntervaloVuelta es el tiempo en el que se completa un segmento individual delejercicio. Intervalo es el tiempo acumulado desde el comienzo hasta ese punto específico del ejercicio. A continuación se incluye un ejemplode una carrera de 4 millas. El corredor registra las vueltas/intervaloscada milla.

Tabla de vuelta/intervaloEste reloj registra hasta 100 horas y cuenta hasta 199 vueltas. Guarda las150 vueltas más recientes en el modo revisión.

117

5. Pulse NEXT para programar la otra zona horaria (si lo desea), siguiendoel procedimiento mencionado anteriormente.

6. Pulse SET (DONE) para salir.Sugerencias:• Si se encuentra en otras funciones, pulse y sostenga MODE para echar

un vistazo a la hora y suelte para volver al modo actual.• El formato de fecha puede seleccionarse como mes-día (MM:DD,

MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA), día-mes-año (DD.MM.AA) oaño-mes-día (AA-MM-DD).

Segunda zona horariaSu reloj tiene dos zonas horarias que son útiles cuando viaja a un lugarcon otra zona horaria o cuando cambia al horario de verano.

Sugerencias:• Puede cambiar fácilmente de TIME 1 a TIME 2 y viceversa pulsando

y sosteniendo el botón START/SPLIT durante 8 segundos.

116

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 116

119

el cronógrafo registra la siguiente vuelta/intervalo.• Si el tiempo previsto está encendido (ON), se oye una alarma

relacionada con el ritmo, para ayudarlo a evaluar si necesita aceleraro disminuir el mismo. La pantalla le da información sobre el tiempodelta y el ritmo (SLOW [lento], ON PACE [a ritmo] o FAST [rápido]). El tiempo delta es la diferencia entre el tiempo de vuelta previsto y eltiempo de vuelta real. Para activar esta función, vaya a la sección deprogramación del marcador de tiempo previsto.

4. Pulse STOP/RESET para pausar o terminar. Para reanudar, golpee la pantalla.

5. Cuando haya terminado el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET paradespejar la pantalla (el cronógrafo vuelve a 00.00.00). El ejercicio seguarda automáticamente y puede verse en el modo revisión (RECALL).

Sugerencias:• También puede usar el botón START/SPLIT para iniciar el cronógrafo

y contar vueltas.

Manejo del cronógrafo 1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONOGRAPH. (Asegúrese de que

diga 00.00.00 o pulse STOP/RESET para reiniciar.) 2. Golpee la pantalla para comenzar.3. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar una VUELTA/INTER-

VALO. • Cada vez que dé una vuelta, la pantalla se congelará durante 10

segundos para permitirle revisar los datos de vuelta/intervalo mientras

118

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 118

2. Pulse SET para comenzar la programación.3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar LAP/SPLIT

(tiempo de vuelta en dígitos grandes), SPLIT/LAP (tiempo parcial en dígitos grandes) o TOTAL RUN [tiempo transcurrido total].

4. Pulse SET (DONE) para salir o MODE (NEXT) para programar la funciónTiempo previsto (que se describe más adelante en esta sección).

Nota: Si elige el formato TOTAL RUN, puede ver el tiempo transcurrido totaldesde que se inició CHRONO, incluso cualquier tiempo transcurridomientras el cronógrafo estuvo detenido. Cuando se mide unavuelta/intervalo, el reloj cambia automáticamente al formato LAP/SPLIT.

Marcador de tiempo previstoDado que el ritmo es importante para alcanzar los objetivos, un rastreadoraudible incorporado indica si se logran los tiempos de vuelta previstos. Sino cumple los tiempos previstos predeterminados o los excede, diversos

121

• Si desea ver la hora, pulse y sostenga MODE y suelte para volver alcronógrafo actual.

• Cuando el cronógrafo está funcionando, en la pantalla de hora aparece w.

• Puede contar hasta 199 vueltas. Sin embargo, el cronógrafo sólo registra las 150 vueltas más recientes. Tenga en cuenta que cadasesión de ejercicio subsiguiente requiere tres vueltas de almace-namiento que se usan para incorporar la hora/fecha, el tiempo previsto y los tiempos delta correspondientes a esa sesión de ejercicio.

Cambio del formato de pantalla del cronógrafoSirve para determinar lo que se muestra en la línea del medio de la pantalla y en la inferior. La línea del medio tiene el tamaño de dígitos másgrande. Las opciones disponibles son LAP/SPLIT [vuelta/intervalo],SPLIT/LAP [intervalo/vuelta] y TOTAL RUN [tiempo transcurrido total]

1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONO.

120

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 120

123

2. Pulse SET para comenzar la programación.3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca TARGET TIME.4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para encender (ON) o apagar

(OFF) el tiempo previsto (TARGET TIME). 5. Si elige ON, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que

aparezca TRGT PACE [ritmo previsto]. 6. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar

el ritmo previsto por tiempo de vuelta en horas (HH),minutos (MM) y segundos (SS). El ritmo previsto porvuelta puede fijarse desde un mínimo de 1 minuto(1.00) hasta un máximo de 1 hora (1:00:00).

7. Pulse el botón MODE (NEXT) para ingresar el rango previsto (TRGTRANGE), que es el margen de error (+/-) dentro del que usted está dispuesto a considerar que la vuelta está a ritmo (ON-PACE). Cuandoaparezca TRGT RANGE, ingrese los minutos (MM) y los segundos (SS).

timbres y mensajes le dan información al respecto. Los pitidos lentos indican que está por debajo del ritmo (SLOW), un único pitido le hace saberque está a ritmo (ON-PACE), y los pitidos rápidos le dicen que ha superadoel ritmo (FAST). La pantalla muestra también los datos del rendimiento.

Programación del marcador de tiempo previsto1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO (en el cronógrafo se lee

00:00:00, o pulse STOP/RESET para reiniciar).

122

SVUELTA PREVISTA DE 8‘

START(INICIO)

REAL

LAP 1 (10’00)-2’00

LAP 3 (7’00)+1’00

LAP 2 (8’00)(a tiempo)

FINISH

(a ritmo)(lento) (rápido)

(FINAL) (lento) (rapide)

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 122

125

Temporizadores de hidratación y alimentaciónLos temporizadores de hidratación y alimentación optativos le avisaráncuando sea hora de beber o comer. La temporización de cuenta regresivase repetirá y funcionará en paralelo con el cronógrafo.

Programación de los intervalos de hidratación y alimentación 1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO.2. Pulse SET para comenzar.

3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca hidratación (DRINK).

4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para encenderla (ON).

5. Pulse el botón MODE (NEXT) para pasar a la sección de hora y pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para programar la hora.

8. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista(TRGT DIST).

9. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar NONE[ninguna] o SET.

10. Si selecciona SET, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca launidad de distancia (UNIT DIST).

11. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar millas (MI)o kilómetros (KM).

12. Pulse MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista (TRGT DIST).

13. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar la distanciatotal prevista de su entrenamiento o carrera en general.

14. Para terminar, pulse SET (DONE). Si se programó una distancia prevista total, el reloj calculará y mostrará el tiempo previsto total(TARGET TOTAL) sobre la base del ritmo previsto y la distancia prevista que proporcionó en los pasos anteriores.

124

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 124

127

3. Cuando haya encontrado la sesión de ejercicio que desee revisar,pulse SET para revisar toda la información guardada en esa sesión de ejercicio.

• Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para revisar los datos(vuelta/intervalo, tiempos delta, mejor vuelta y vuelta promedio).

• Si el marcador de tiempo previsto estaba encendido (ON), podrá revisar la programación del marcador de tiempo previsto (ritmo previsto, distancia prevista y total previsto), los tiempos reales devuelta/intervalo, los resultados delta por vuelta (+/- desde el tiempoprevisto por vuelta con marcas), tiempo delta total (si se programó unadistancia prevista total), mejor vuelta y vuelta promedio.

4. Pulse SET (DONE) para salir.

Bloqueo de sesiones de ejercicio en RECALL El bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automático amedida que se realizan nuevas sesiones de ejercicio.

6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar y repetir el proceso de progra-mación para el temporizador de alimentación (EAT).

7. Pulse SET (DONE) para terminar.

REVISIÓN La planilla de entrenamiento múltiple le permitirá revisar el rendimientode ejercicio por fecha. Puede revisar los tiempos de cada vuelta, mejor vuelta y vuelta promedio. Si se programó el marcador de tiempoprevisto, el reloj también proporcionará los tiempos delta y las marcaspara cada segmento.

Revisión de datos del ejercicio1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.2. Pulse START/SPLIT para seleccionar la fecha del

ejercicio que desea revisar. Las sesiones de ejercicioaparecen en orden cronológico inverso y aparece lacantidad de vueltas guardadas.

126

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 126

129

está llenando al mostrar “x laps free” [x vueltas libres]. Cuando no hayamemoria disponible, el reloj mostrará “memory full” [memoria llena] yserá necesario desbloquear sesiones de ejercicio guardadas para darespacio a la siguiente sesión de ejercicio a revisar.

TEMPORIZADOREl temporizador se usa para contar regresivamente un evento de tiempofijo. El temporizador puede programarse para reiterar y realizar constan-temente la cuenta regresiva, o para detenerse al final de la misma. Puedeusar la tecnología TapScreen™ para activar y detener el temporizador encualquier momento.

Programación del temporizador1. Pulse MODE hasta que aparezca TIMER.2. Pulse SET para comenzar a programar el temporizador.3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir

los valores del temporizador de la cuenta regresiva.

1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre las fechas de los ejercicios. 3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET para

bloquear (LOCK). Aparecerá un pequeño ícono de candado l junto conla fecha del ejercicio para confirmar la categoría de la información.

4. Para desbloquear cualquier ejercicio, repita los tres pasos mencionadosy pulse y sostenga STOP/RESET para desbloquear (UNLOCK).

Sugerencias:• A fin de bloquear su última sesión de ejercicio, debe reiniciar el

cronógrafo (00:00:00) para guardar la sesión. • A medida que se llena la memoria (máximo de 150 vueltas), se

borrarán automáticamente las sesiones de ejercicio desbloqueadasmás viejas.

• Si las sesiones de ejercicio están bloqueadas y la memoria tienenmenos de 30 vueltas disponibles, el reloj señalará que la memoria se

128

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 128

131

Nota: Si el temporizador continuo está programado en intervalos demenos de 15 segundos, suena un solo pitido entre repeticiones.

Sugerencias:• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en

marcha. J aparece cuando el temporizador está funcionando y programado para repetir al final.

• Cuando se usa el temporizador de modo que se repita, el número derepetición aparece en la parte inferior de la pantalla.

• El número máximo de repeticiones es 99.• El temporizador seguirá funcionando aunque usted salga del

modo temporizador.• Cuando el temporizador acaba la cuenta regresiva al llegar a

cero, parpadea la luz nocturna INDIGLO® y suena la melodía del temporizador.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar STOP AT

END [parar al final] o REPEAT AT END [repetir al final].6. Pulse SET (DONE) para terminar el proceso de programación.

Uso del temporizador1. Para iniciar el temporizador, golpee el cristal del reloj o pulse

START/SPLIT. 2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta

y el temporizador se detiene y repite. La melodía puede apagarse pulsando cualquier botón.

3. Si necesita detener o pausar el temporizador, golpee el cristal del relojo pulse STOP/RESET.

4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el temporizador desde el tiempo original. Si pulsa y sostiene STOP/RESETpor segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.

130

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 130

133

5. Pulse MODE (NEXT) para programar el tiempo de intervalo (HH:MM: SS)con START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).

6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar el nombre del intervalo (N.º deintervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL) con START/SPLIT (+) oSTOP/RESET (-).

7. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar STOP AT END o REPEAT AT ENDcon START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).

Repita todos estos pasos hasta haber programado todos los intervalosnecesarios para la sesión del ejercicio.

Uso del temporizador interválico 1. Golpee el cristal del reloj o pulse START/SPLIT para iniciar el tempo-

rizador interválico. 2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta de

intervalo y luego comienza el siguiente temporizador interválico.

TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCASLas rutinas complejas con intervalos consecutivos se vuelven automáticasy sencillas con tres programas de intervalo, cada uno con hasta 16 intervalos marcados que pueden iniciarse o detenerse con la interfaz dela tecnología TapScreen™. También agregamos marcas para ayudarlo aver la intensidad que debe tener el entrenamiento (N.º de intervalo,WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).

Programación del temporizador interválico1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER.2. Pulse STOP/RESET para seleccionar el ejercicio que desea usar

(WRK -1, 2 ó 3).3. Pulse SET y aparece SET INT TIMER.4. Para seleccionar el intervalo (1-16) pulse START/SPLIT (+)

o STOP/RESET (-).

132

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 132

135

Sugerencias:• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador interválico

está funcionando. J aparece cuando el temporizador interválico estáfuncionando y fue programado para repetir al final.

• Si seleccionó REPEAT AT END, el temporizador cuenta regresivamentetodos los intervalos y luego repite la secuencia entera.

• La luz nocturna INDIGLO® parpadea y la melodía del temporizadorinterválico suena entre intervalos.

• Si sale del modo INT TIMER, el temporizador interválico sigue funcionando.

• Si quiere ver la hora, pulse y sostenga MODE, y suelte para volver altemporizador interválico actual.

• La pantalla muestra la marca en la parte superior del temporizador (N.º de intervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).

• Si la sesión de ejercicio se programó con REPEAT AT END, el contadorde repeticiones se ve en la línea inferior.

3. Golpee el cristal del reloj o pulse STOP/RESET para detener el tempo-rizador interválico cuando haya realizado todas las repeticiones quenecesitaba.

4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para que el tempo-rizador interválico vuelva al tiempo original. Si pulsa y sostieneSTOP/RESET por segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.

134

START INT 1(lento 3:00)

INT 2 (rápido 2:00)

(x10)(INICIO) S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 134

137

Sugerencias:• Cuando la alarma está activada, aparece d en la pantalla horaria.• Al llegar la hora programada para la alarma, la luz nocturna INDIGLO®

y el ícono de alarma parpadean y suena la alerta. Pulse cualquier botónpara silenciarla.

• Si no se pulsa ningún botón, la alerta se apaga después de 20 segun-dos y la alarma de respaldo se activa después de 5 minutos.

*LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON FUNCIÓN NIGHT-MODE®

La tecnología INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche ycuando hay poca luz. Presione el botón INDIGLO® para encender la luznocturna. INDIGLO® se mantiene encendida 3 segundos durante laoperación normal o 6 segundos mientras se programa.

FUNCIÓN NIGHT-MODE®:La función NIGHT-MODE® le permiteiluminar la esfera del reloj de 2 a 3 segundos golpeando el cristal del reloj

AlarmaSe pueden programar hasta tres alarmas para que le recuerden la inminencia de sucesos próximos. Puede personalizarlas por día, segúnlo que necesite.

1. Pulse MODE hasta que aparezca ALARM.2. Pulse STOP/RESET para seleccionar alarma 1, 2, ó 3.3. Pulse SET para programar la alarma seleccionada.4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) y MODE (NEXT) para cambiar

la hora de la alarma y la frecuencia con la que desea que la mismasuene (DAILY [a diario], WKDAYS [días de semana], WKENDS [fines desemana] o un día de la semana en particular).

5. Pulse SET (DONE) para confirmar y salir.6. Pulse START/SPLIT para activar (ON) o desactivar (OFF) cualquier

alarma. Si la alarma está activada, la frecuencia de la alarma apareceen la línea inferior de la pantalla.

136

S

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 136

139

S

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSENINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.

1. El reloj es resistente al agua sólo si el cristal, los botones y la cajaestán intactos.

2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarsepara ello.

3. Enjuague el reloj con agua dulce después de exponerlo al agua salada.

PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambiela pila. Si correspondiera, pulse el botón de reinicio luego de cambiar lapila. El tipo de pila se indica en el dorso de la caja. La vida útil estimadade la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. Laduración de la pila puede variar según el uso real. NO ARROJE LA PILA ALFUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DELALCANCE DE LOS NIÑOS.

con el dedo (únicamente en los modos CHRONO, TIMER e INT TIMER) opulsando cualquier botón del reloj. También se muestra en la pantalla unícono de luna creciente P cuando está activada la función NIGHT-MODE®.

Para activar, pulse y sostenga el botón de INDIGLO® durante 4 segundos.Para desactivar, pulse el botón de INDIGLO® durante 4 segundos. La fun-ción NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas.

RESISTENCIA AL AGUASu reloj SLEEK™ 150-lap es resistente al agua hasta 100 metros.

*libras por pulgada cuadrada absoluta

138

Profundidad de Presión bajo la superficieResistencia al Agua en p.s.i.a.*

30 m/98 pies 6050 m/164 pies 86100 m/328 pies 160

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 138

141

S

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada

o abuso; y5) si los daños o defectos afectan al cristal, la correa o la pulsera,

la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por elreemplazo de cualquiera de estas piezas.

ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVASY SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD OADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNARESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS.En ciertos países y estados no se permiten limitaciones a las garantíasimplícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede queestas limitaciones no correspondan en su caso particular. Esta garantíale otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tenerotros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.

Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el reloj Timex®. El reloj tal vez no tenga todas las funciones descritas eneste folleto.

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXTimex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan elcumplimiento de esta garantía internacional.Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj concomponentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados concienzu-damente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR-TANTE — TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBREDEFECTOS O DAÑOS AL RELOJ:

1) después de que vence el plazo de la garantía;2) si el reloj no se compró inicialmente a un minorista de

TIMEX autorizado;

140

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 140

143

S

00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al33 3 81 63 42 00. En Alemania/Austria, al +43 662 889 2130. En MedioOriente y África, al 971-4-310850. En otras zonas, consulte sobre lagarantía al vendedor local de Timex o al distribuidor. En Canadá, EE.UU.y algunos otros lugares, algunos minoristas de Timex pueden propor-cionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíeel reloj a reparar.©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, Inc. en los Estados Unidosy otros países. SLEEK, TRAIN SMARTER y TAPSCREEN son marcas comer-ciales registradas de Timex Group B.V. INDIGLO es marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.IRONMAN es marca registrada de World Triathlon Corporation.

Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj aTimex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde se compróel reloj, llenando y adjuntando el cupón de reparación que originalmenteviene con el reloj. Solamente en los EE.UU. y Canadá se puede adjuntarel original del cupón de reparación o una nota en la que figuren sunombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Paracubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no espara el pago de la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor deUS$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro porvalor de CAN$ 7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, uncheque o giro por valor de UK£ 2,50 (libras). En otros países, Timex seencargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚNOTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener informaciónadicional sobre la garantía. En Canadá, llame al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-

142

W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 142

Thank you for purchasing your Timex® waTch.

ExtEndEd Warrantyavailable in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch. Visit www.timex.com/manuals to download a full and detailed user manual.

Timex® ironman® sleek™ 250-lap Quick sTarTFEWER DISTRACTIONS FOR BETTER WORKOUTSPreserve momentum and avoid breaking your stride. Use the TapScreen technology to take a lap/split without having to slow down or take your eyes off the road. You can set the SLEEK™ 250-Lap Watch with your target pace and audible distinct alerts will let you know when to speed up or slow down to stay on pace.

geTTing sTarTedSet up the SLEEK™ 250 watch with your goals and personal settings. BUTTON FUNCTIONSUse the buttons on the watch to set preferences and time workouts. IndIGLO® night-light or button Press to turn on night-light, or hold to activate Night-Mode® feature. Start/SPLIt/+ Start a workout or timer, take a lap/split, or increase values in settings screens. MOdE Cycle through the watch modes, or move to the next field in settings screens. StOP/rESEt/SEt Stop a running workout or timer, reset a stopped time, or enter and exit settings screens. taPSCrEEn™ tECHnOLOGy When enabled, start a workout or timer, take a lap/split in Chrono mode, or stop an interval timer or timer. dISPLay/taP On-OFF/- Scroll through data during a workout, decrease values in settings screens, or enable the TapScreen™ feature before a workout. SETTING THE TIME AND DATESet the time, date, and the format in which time and date display.

1. Hold SET until SET TIME displays.2. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the time zone to set. 3. Press MODE. 4. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set time, date, time format,

and date format. 5. Press SET to exit.

SETTING YOUR TARGET PACESet your goal for workouts in minutes per mile/km.

SEttInG FUnCtIOn

Target pace (TARGET PACE) The number of minutes in which you want to complete each mile or kilometer.

Maximum target range (TARGET RANGE +)

The time by which your pace may exceed your target and still be considered ON TARGET.

Minimum target range (TARGET RANGE -) The time by which your pace may fall short of your target and still be considered

ON TARGET.

Target distance(TARGET DIST) The distance you want to cover during a workout (optional).

1. Press MODE until SETUP displays. 2. Pres START/SPLIT/+ until TARGET TIME displays. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select ON.5. Continue pressing MODE, START/SPLIT/+, and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set target pace, target range,

and target distance. 6. Press SET to exit. Your total time (target pace multiplied by target distance) displays.

chrono on The goUse Chrono mode to track your lap, split and delta times to train more efficiently. To start the chrono just tap the watch face. To take a lap/split, tap again and your data will be displayed for five seconds meanwhile the chronograph continues running. Press stop to stop the workout and press again to find the options to save or erase.If your target pacer is on, when you take a split the watch compares your current pace with your target pace and distinct alerts will advise to adjust or keep the running pace. Slow beeps indicate you’re behind pace, a single beep lets you know you’re on pace, and fast beeps indicate you’re ahead. An onscreen message tells you just how far ahead or behind you are.

TARGET8’ LAP/

START

ACTUAL

LAP 1/MILE 1 10’00

-2’00 (slow)

LAP 3/MILE 3 7’00

+1’00

(fast)

LAP 2/MILE 2 8’00

(on time)

FINISH

(on pace) (fast)(slow)

MILE

inTerval TrainingUse the Interval Timer mode to help you keep track of complex interval workouts. DESIGNING YOUR INTERVAL WORKOUT TO SUIT YOUR NEEDSYou can set up 2 separate interval workouts, each with up to 8 intervals. Each interval can time up to 24 hours, and you can choose a name for each interval to help you know what activity you should be performing.You can set up your interval workouts to repeat when a set of intervals is complete, expanding the complexity of workouts the watch can manage for you. The watch keeps track of repetitions for you, and with customizable names for the intervals you always know how intense your run should be at a given time.

1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press SET. 3. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select the workout to set up, and then press MODE. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set number of times to repeat the intervals, and then

press MODE to begin setting up intervals. 5. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose a name for the interval, and then press MODE. 6. Press START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set the time for the interval. 7. If you want to set up an additional interval, press MODE until the interval number at the top of the

display flashes, press START/SPLIT/+ to select the next interval, and then press MODE to begin setting the time.

nOtE: You can also select an interval you already configured if you need to make changes. 8. Repeat steps 5 through 7 until all intervals are set. You can set up to 8 intervals for each workout. 9. Press STOP/RESET/SET. Follow these steps to time an interval workout. 1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press START. 3. When one interval ends, an alert sounds prompting

you to begin the next interval. The name and time for the new interval display.

4. Press STOP to stop the workout. 5. Press RESET when workout is stopped to select SAVE

or ERASE. 6. Hold RESET to reset the chronometer and save or erase the workout data. If you selected SAVE in step 5, all workout data is saved. If you selected ERASE in step 5, the workout is erased but not saved.

merci d’avoir acheTé voTre monTre Timex®.

GarantIE ÉtEndUEProposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex®. Consultez le site www.timex.com/manuals pour télécharger un manuel d’utilisateur complet et détaillé.

guide de démarrage rapide Timex® ironman® sleek™ 250-lapMOINS DE DISTRACTIONS POUR DE MEILLEURES SÉANCES D’EXERCICEPréservez votre élan et votre foulée. Utilisez la technologie TapScreen pour prendre un tour/temps intermédiaire sans avoir à ralentir ni avoir besoin de quitter les yeux de la route. Il est possible de régler la montre SLEEK™ 250-Lap avec l’allure cible et donner des alarmes sonores distinctes pour indiquer quand accélérer ou ralentir pour rester à l’allure souhaitée.

mise en marcheConfigurez la montre SLEEK™ 250 avec vos paramètres et objectifs personnels. FONCTIONS DES BOUTONSUtilisez les boutons de la montre pour configurer les préférences et chronométrer les séances d’exercice. Veilleuse IndIGLO® ou Bouton Appuyez pour allumer la veilleuse ou maintenez pour activer la fonction Night-Mode®. Start/SPLIt/+Démarrez une séance d’exercice ou la minuterie, prenez un tour/temps intermédiaire ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres. MOdE Faites défiler les modes de la montre ou passez au champ suivant dans les écrans de paramètres. StOP/rESEt/SEt Arrêtez une séance d’exercice ou une minuterie en cours, réinitialisez un temps arrêté ou entrez dans et quittez les écrans de paramètres. tECHnOLOGIE taPSCrEEn™ Quand activé, démarrez une séance d’exercice ou une minuterie, prenez un tour/temps intermédiaire en mode Chrono ou arrêtez une minuterie par intervalles ou une minuterie. dISPLay/taP On-OFF/- Faites défiler les données pendant une séance d’exercice, diminuez des valeurs dans les écrans de paramètres, ou activez/désactivez la fonction TapScreen™ avant une séance d’exercice. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATERéglez l’heure, la date et le format auxquels l’heure et la date s’affichent.

1. Maintenez SET jusqu’à affichage de SET TIME.2. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir le fuseau horaire à régler. 3. Appuyez sur MODE. 4. Continuez à appuyer sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE pour régler l’heure, la date,

le format d’heure et le format de date. 5. Appuyez sur SET pour quitter.

RÉGLAGE DE VOTRE ALLURE CIBLERéglez votre objectif pour les séances d’exercice en minutes par mile/km.

ParaMÈtrE FOnCtIOn

Allure cible (ALLURE CIBLE) Le nombre de minutes dans lequel vous souhaitez terminer chaque mile ou kilomètre.

Plage cible maximum (TARGET RANGE +)

Le temps auquel votre allure peut excéder votre cible et toujours être considérée SUR CIBLE.

Plage cible minimum (TARGET RANGE -) Le temps auquel votre allure peut être inférieure à votre cible et toujours être

considérée SUR CIBLE.

Distance cible (TARGET DIST/DIST CIBLE) La distance que vous souhaitez couvrir pendant une séance d'exercice (en option).

1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/SPLIT/+ jusqu’à affichage de TARGET TIME [TEMPS CIBLE]. 3. Appuyez sur SET (RÉGLER). 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner ON.5. Continuez à appuyer sur MODE, START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour régler l’allure cible, la plage

cible et la distance cible. 6. Appuyez sur SET pour quitter. Votre temps total (allure cible multipliée par distance cible) s’affiche.

chrono insTanTanéUtilisez le mode Chrono pour suivre vos temps au tour, intermédiaire et delta pour vous entraîner plus efficacement. Pour démarrer le chrono, tapez sur le cadran de la montre. Pour marquer un temps au tour/intermédiaire, tapez à nouveau et vos données s’afficheront durant 5 secondes, pendant ce temps le chronographe reste en marche. Appuyer sur stop pour arrêter la séance et appuyez à nouveau pour trouver les options de sauvegarde ou d’effacement.Si votre moniteur d’allure est activé, lorsque vous prenez un temps intermédiaire, la montre compare votre allure actuelle avec votre allure cible, et des alertes distinctes vous conseilleront d’ajuster ou de maintenir l’allure de course. Les bips lents indiquent que vous êtes en-deçà de votre allure cible, un simple bip vous laisse savoir que vous allez à la bonne allure et un bip rapide lorsque vous êtes au-delà de votre allure cible. Un message à l’écran vous indique de combien vous êtes en-deçà ou au-delà de votre allure.

CIBLE 8’ TOUR/MILE

RÉEL

TOUR 1/MILE 110’00

-2’00 (lent)

(bonne allure)(lent)

TOUR 2/MILE 28’00

(à temps)

TOUR 3/MILE 37’00

+1’00 (rapide)

TERMINER

(rapide)

DÉMARRER

exercice par inTervallesUtilisez le mode Minuterie par intervalles pour vous permettre de suivre vos séances d’exercice à intervalles complexes. CONCEPTION DE VOTRE SÉANCE D’EXERCICE À INTERVALLES POUR CONVENIR À VOS BESOINSVous pouvez configurer jusqu’à 2 séances d’exercice à intervalles séparées, chacune avec un maximum de 8 intervalles. Chaque intervalle peut mesurer jusqu’à 24 heures et vous pouvez choisir un nom pour chaque intervalle pour vous permettre de savoir quelle activité vous devriez effectuer.Vous pouvez configurer vos séances d’exercice à intervalles à répéter lorsqu’une série d’intervalles est terminée, élargissant la complexité des séances d’exercice que la montre peut gérer pour vous. La montre effectue un suivi des répétitions pour vous et, avec des noms personnalisables pour les intervalles, vous connaissez toujours l’intensité de votre course à tout moment.

1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER (minuterie par intervalles). 2. Appuyez sur SET (RÉGLER). 3. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner la séance d’exercice à configurer,

puis appuyez sur MODE. 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner le nombre de fois à répéter les

intervalles, puis appuyez sur MODE pour conserver à configurer les intervalles. 5. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir un nom pour l’intervalle, puis appuyez

sur MODE. 6. Appuyez sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE pour régler le temps pour l’intervalle. 7. Si vous souhaitez configurer un intervalle additionnel, appuyez sur MODE jusqu’à ce que le nombre

d’intervalles clignote en haut de l’affichage, appuyez sur START/SPLIT/+ pour sélectionner l’intervalle suivant puis appuyez sur MODE pour commencer à régler le temps.

rEMarQUE : Vous pouvez également sélectionner un intervalle que vous avez déjà configuré si vous devez effectuer des modifications.

8. Répétez les étapes 5 et 7 jusqu’à ce que tous les intervalles soient réglés. Vous pouvez configurer jusqu’à 8 intervalles pour chaque séance d’exercice.

9. Appuyez sur STOP/RESET/SET. Suivez ces étapes pour chronométrer une séance d’exercice à intervalles. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER

(minuterie par intervalles). 2. Appuyer sur START. 3. Lorsqu’un intervalle se termine, un alerte retentit

vous invitant à commencer l’intervalle suivant. Le nom et le temps pour le nouvel intervalle s’affichent.

4. Appuyez sur STOP pour arrêter la séance d’exercice. 5. Appuyez sur RESET lorsque la séance d’exercice est arrêtée pour sélectionner SAVE [SAUVEGARDER] ou

ERASE [EFFACER].

gracias por la compra de su reloj Timex®.

Garantía ExtEndIdaDisponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®. Visite www.timex.com/manuals para descargar el manual del usuario completo y detallado.

guía rápida del reloj Timex® ironman® sleek™ 250-lapPOCAS DISTRACCIONES PARA MEJORES EJERCICIOSConserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. Use la tecnología TapScreen para tomar una vuelta o fracción sin tener que frenar o perder de vista la carretera. Puede programar el reloj SLEEK™ de 250 vueltas con su ritmo previsto y alertas sonoras diferenciadas le avisarán cuándo acelerar o frenar para mantener el paso.

para iniciarAjuste el reloj SLEEK™ 250 a su configuración y metas personales. FUNCIONES DE LOS BOTONESUse los botones del reloj para establecer preferencias y ejercicios de tiempo. Luz nocturna o botón IndIGLO®

Pulse para activar la luz nocturna o mantenga para activar la función Night-Mode®. Start/SPLIt/+ (inicio/sección/+) Inicie un ejercicio o un temporizador, tome una vuelta/sección o aumente los valores en las pantallas de configuración. MOdE (modo) Recorra los modos del reloj, o cambie al siguiente campo en las pantallas de configuraciones. StOP/rESEt/SEt (parar/reiniciar/fijar) Detenga un ejercicio o un temporizador en curso, reinicie un temporizador detenido o ingrese y salga de las pantallas de configuración. tECnOLOGía taPSCrEEn™

Cuando está activada, inicia un ejercicio o un temporizador, toma una vuelta/sección o detiene un temporizador o temporizador de intervalo. dISPLay/taP On-OFF/- (pantalla/encender apagar tap/-) Recorre los datos durante un ejercicio, disminuye los valores en las pantallas de ajustes o activa la herramienta TapScreen™ antes de un ejercicio. CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHAAjuste la hora, fecha y el formato en que aparecen.

1. Pulse y mantenga SET hasta que aparezca SET TIME.2. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir el huso horario que se ajusta. 3. Pulse MODE. 4. Siga pulsando START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para ajustar la hora, fecha, formato de hora

y formato de fecha. 5. Pulse SET para salir.

CONFIGURACIÓN DE SU PASO METAEstablezca su meta para ejercicios en minutos por milla/km.

COnFIGUraCIÓn FUnCIÓn

Paso deseado (TARGET PACE) El número de minutos en los que desea completar cada milla o kilómetro.

Intervalo máximo de la meta (TARGET RANGE +)

El tiempo en que su paso puede superar el deseado y aún considerarse ON TARGET (en la meta).

Intervalo mínimo de la meta (TARGET RANGE -) El tiempo en que su paso puede estar por debajo del deseado y aún considerarse ON

TARGET (en la meta).

Distancia deseada(TARGET DIST) La distancia que desea cubrir durante un ejercicio (opcional).

1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/SPLIT/+ hasta que aparezca TARGET TIME (tiempo deseado). 3. Pulse SET. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir ON (encendido).5. Siga pulsando MODE, START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para ajustar el paso deseado, el intervalo

de la meta y la distancia deseada. 6. Pulse SET para salir. Aparece su tiempo total (paso deseado multiplicado por la distancia deseada).

cronÓgrafo en marchaUse el modo cronógrafo para seguir los tiempos de vuelta, intervalo y delta y entrenarse con más eficiencia. Para iniciar el cronógrafo sólo toque la cara del reloj. Para tomar una vuelta o fracción, toque de nuevo y la información aparecerá durante cinco segundos mientras el cronógrafo sigue andando. Pulse stop para detener el ejercicio y pulse de nuevo para encontrar las opciones de guardar o borrar.Si su marcador de paso está activado, cuando toma una fracción el reloj compara su paso actual con su paso previsto y alertas diferenciadas le avisarán para ajustar o mantener el ritmo de carrera. Unos pitidos lentos le indican que está por debajo del paso, un único pitido le indica que está en el paso y los pitidos rápidos le dicen que ha superado el paso. Un mensaje en la pantalla le dice qué tan por delante o por detrás está su paso.

META 8' VUELTA/MILLA

REAL

VUELTA 1/MILLA 110’00

-2’00 (lento)

(a tiempo)(lento)

VUELTA 2/MILLA 28’00

(a tiempo)

VUELTA 3/MILLA 37’00

+1’00 (rápido)

FINAL

(rápido)

INICIO

enTrenamienTo por inTervalosUse el modo temporizador de intervalos para ayudarlo a registrar ejercicios con intervalos complejos. DISEÑE SU EJERCICIO POR INTERVALOS SEGÚN SUS NECESIDADESSe pueden programar hasta 2 ejercicios por intervalos separados, con hasta 8 intervalos cada uno. Cada intervalo puede tener un tiempo de hasta 24 horas, y usted puede elegir un nombre para cada intervalo para ayudarlo a saber qué actividad debería estar realizando.Usted puede configurar sus ejercicios por intervalos para que se repitan cuando se complete un conjunto establecido de intervalos, lo que expande la complejidad de los ejercicios que el reloj puede administrar para usted. El reloj registra las repeticiones para usted y con los nombres personalizables de los intervalos usted siempre sabe qué tan intensa debe ser su carrera en cualquier momento.

1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse SET. 3. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para seleccionar el ejercicio a configurar y luego pulse MODE. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para fijar el número de veces que se repetirán los intervalos

y luego pulse MODE para comenzar a ajustar los intervalos. 5. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir un nombre para el intervalo y luego pulse MODE. 6. Pulse START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para establecer el tiempo del intervalo. 7. Si desea fijar un intervalo adicional, pulse MODE hasta que el número de intervalo en la parte superior de

la pantalla centellee, pulse START/SPLIT/+ para seleccionar el siguiente intervalo y luego pulse MODE para comenzar a ajustar el tiempo.

nOta: Usted también puede seleccionar un intervalo que ya haya configurado si necesita hacer cambios. 8. Repita los pasos 5 a 7 hasta que todos los intervalos estén ajustados. Usted puede programar hasta

8 intervalos para cada ejercicio. 9. Pulse STOP/RESET/SET. Siga estos pasos para tomar el tiempo de un ejercicio por intervalos. 1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse START. 3. Cuando termina uno de los intervalos, suena

una alerta para que usted comience el siguiente intervalo. Aparecen el nombre y el tiempo del siguiente intervalo.

4. Pulse STOP para detener el ejercicio. 5. Pulse RESET cuando el ejercicio esté detenido para seleccionar SAVE o ERASE (guardar o borrar). 6. Pulse y mantenga RESET para reiniciar el cronómetro y guardar o borrar los datos del ejercicio. Si seleccionó SAVE en el paso 5, se guardan todos los datos del ejercicio. Si seleccionó ERASE en el paso 5, todos los datos del ejercicio se borran y no se guardan.

(continued on reverse) (suite au dos) (sigue al dorso)

Register your product at www.timex.com

W279 661-095003 US

enregistrez votre produit à www.timex.com

W279 661-095003 US

Registre su producto en www.timex.com

W279 661-095003 US

Printed in the Phillipines

START INT 1 INT 2 (X6)(fast 7:45) (slow 1:00)

DÉMARRER (X6)INT 1(rapide 7:45)

INT 2(lent 1:00)

INICIO (X6)INT 1(rápido 7:45)

INT 2(lento 1:00)

review modeYou can view all saved data for Chrono mode or Interval Timer mode workouts from Review mode. Compare these workouts to one another to know if you are on track for your training program and to chart your improvement over time. When you stop and reset a workout, it is saved in the watch memory. Your 5 most recent workouts are stored; if you save a sixth workout, the oldest workout is deleted to make room for it. If you took laps/splits during a Chrono mode workout, you can view data for each lap individually, so you can compare your performance from lap to lap. Chrono mode workout data is compared to your target pace, so you can see how you compared to your goals overall.

indiglo® nighT-lighT/nighT-mode® feaTure

1. Press INDIGLO® Button to activate night-light for several seconds. 2. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. 3. In NIGHT-MODE® feature, press any button to activate night-light. 4. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to turn off NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. NIGHT-MODE®

feature automatically turns off after 8 hours.

BaTTerytimex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.dO nOt dISPOSE OF BattEry In FIrE. dO nOt rECHarGE. KEEP LOOSE BattErIES aWay FrOM CHILdrEn.

waTer resisTanceIf your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.

WarnInG: tO MaIntaIn WatEr-rESIStanCE, dO nOt PrESS any BUttOnS UndEr WatEr. • Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttons,andcaseremainintact.• Watchisnotadivewatchandshouldnotbeusedfordiving.• Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwaterorchlorine.Consult your doctor before beginning an exercise program to confirm a workout plan that is right for you.

modo review (revisiÓn)Usted puede ver todos los datos guardados en el modo cronógrafo o temporizador por intervalos en el modo revisión. Compare estos ejercicios entre sí para saber si está siguiendo su programa de entrenamiento y para graficar sus mejoras en el tiempo. Cuando usted para y reinicia un ejercicio, se guarda en la memoria del reloj. Se almacenan los 5 ejercicios más recientes; si guarda un sexto ejercicio, el más antiguo se borra para hacer lugar. Si tomó vueltas/fracciones durante el ejercicio en el modo cronógrafo, usted puede ver los datos de cada vuelta por separado, así puede comparar su desempeño entre vuelta y vuelta. Los datos de ejercicios en el modo cronógrafo se comparan con su paso deseado, de manera que usted puede compararse con sus metas en general.

luZ nocTurna indiglo®/herramienTa nighT-mode®

1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante varios segundos. 2. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la herramienta NIGHT-MODE®.

Sonará un pitido. 3. Con la herramienta NIGHT-MODE®, pulsar cualquier botón activa la luz nocturna. 4. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para desactivar la herramienta NIGHT-MODE®.

Sonará un pitido. La herramienta NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas.

pilatimex recomienda enfáticamente que sea un distribuidor o un joyero quien cambie la pila. El tipo de pila se indica en la parte trasera de la caja. Si lo hubiera, pulse/puentee el interruptor de reinicio luego de cambiar la pila. La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.nO arrOJE La PILa aL FUEGO. nO La rECarGUE. MantEnGa LaS PILaS SUELtaS FUEra dEL aLCanCE dE LOS nIÑOS.

resisTencia al aguaSi su reloj es resistente al agua, tiene una marca de metros o (O) indicada.

Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión del agua debajo de la superficie

30m/98pie 60 50m/164pie 86 100m/328pie 160*libras por pulgada cuadrada absoluta

adVErtEnCIa: Para nO PErdEr La rESIStEnCIa aL aGUa, nO PULSE nInGÚn BOtÓn MIEntraS EStÉ SUMErGIdO. • Elrelojesresistentealaguasolamentesielcristal,losbotonesylacajaestánintactos.• Elrelojnoesunrelojdebuceoynodebeusarseparabucear.• Enjuaguesurelojconaguacorrientedespuésdehaberestadoexpuestoaaguasaladaocloro.Consulte a su médico para confirmar antes de iniciar un programa de ejercicios para confirmar que un plan de ejercicios es el indicado para usted.

tIMEx IntErnatIOnaL Warranty(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET

FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOrtant — PLEaSE nOtE tHat tHIS Warranty dOES nOt COVEr dEFECtS Or daMaGES tO yOUr WatCH:

1) after the warranty period expires;2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;3) from repair services not performed by Timex;4) from accidents, tampering or abuse; and5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and it’s subsidiar-ies. IRONMAN is a registered trademark of World Triathlon Corporation. Used here by permission.

Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface

30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160*pounds per square inch absolute

6. Maintenez RESET pour réinitialiser le chronomètre et sauvegarder ou effacer les données de séance d’exercice.

Si vous avez sélectionné SAVE à l’étape 5, toutes les données de séance d’exercice sont sauvegardées. Si vous avez sélectionné ERASE à l’étape 5, la séance d’exercice est effacée sans être sauvegardée.

mode récapiTulaTifVous pouvez visualiser toutes les données sauvegardées pour les séances d’exercice en mode Chrono ou mode Minuterie par intervalles à partir du mode Récapitulatif. Comparez ces séances d’exercice à une autre pour savoir si vous êtes sur la bonne voie avec votre programme d’entraînement et pour tabler leur amélioration avec le temps. Lorsque vous arrêtez et réinitialisez une séance d’exercice, elle est sauvegardée dans la mémoire de la montre. Vos 5 séances d’exercice les plus récentes sont mises en mémoire ; si vous sauvegardez une sixième séance d’exercice, la plus ancienne est effacée pour faire de la place. Si vous prenez des temps au tours/intermédiaires pendant une séance d’exercice de mode Chrono, vous pouvez afficher des données pour chaque tour individuellement, de manière à pouvoir comparer votre performance d’un tour à l’autre. Les données de séance d’exercice en mode Chrono sont comparées à votre allure cible, de manière à pouvoir comparer à vos objectifs dans l’ensemble.

veilleuse indiglo® avec foncTion nighT-mode®

1. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. 2. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip

sonore se déclenche. 3. En utilisant la fonction NIGHT-MODE® appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’éclairage. 4. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip

sonore se déclenche. La fonction NIGHT-MODE® s’éteint automatiquement au bout de 8 heures.

piletimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appuyez sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.nE PaS JEtEr La PILE aU FEU. nE PaS rECHarGEr La PILE. GardEr LES PILES HOrS dE La POrtÉE dES EnFantS.

éTanchéiTéSi la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.

attEntIOn : POUr PrÉSErVEr L’ÉtanCHÉItÉ, nE PaS EnFOnCEr LES BOUtOnS SOUS L’EaU. • Lamontreestétancheaussilongtempsqueleverre,lesboutonsetleboîtiersontintacts.• Lamontren’estpasconçuepourlaplongée.Nel’utilisezpasdanscesconditions.• Rincezàl’eaudouceaprèstoutcontactavecl’eaudemeroulechlore.Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant.

GarantIE IntErnatIOnaLE tIMEx(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION

POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.

Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPOrtant — CEttE GarantIE nE COUVrE PaS LES dÉFaUtS OU L’EndOMMaGEMEnt dE VOtrE MOntrE :

1) après l’expiration de la période de garantie ;2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut

vous être facturé par Timex.CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.

Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été acheté. Inclure un cou-pon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.

Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.

©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales. IRONMAN est une marque déposée de World Triathlon Corporation. Utilisées avec une permission.

GarantIa IntErnaCIOnaL tIMEx(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES

DE LA OFERTA DE EXTENSIóN DE LA GARANTíA).Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.

Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOrtantE — OBSErVE POr FaVOr QUE ESta Garantía nO CUBrE dEFECtOS O da—OS a SU rELOJ:

1) después de vencido el plazo de la garantía;2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.

ESTA GARANTíA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTíA, SEA EXPRESA O IMPLíCITA, INCLUSIVE TODA GARANTíA IMPLíCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIóN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.

Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTíCULO DE VALOR PERSONAL.

En EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vend-edor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación.

©2012 TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. IRONMAN es una marca registrada de World Triathlon Corporation. Usadas aquí con permiso.

Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*

30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160*livres par pouce carré (abs.)