up universidad de palermo|fido.palermo.edu/servicios_dyc//////blog/docentes/trabajos/21385... · la...

31
UP Universidad de Palermo| Índice -Protocolo y ceremonial en Francia- Pag 1 y 2 -Saludo en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 3 y 4 -Religión en Francia, Japón, Rusia y Venezuela- Pag 4 y 5 -Religión en la India- Pag 5 -Tratamiento de cortesía en Francia y Japon- Pag 5 y 6 -Tratamiento de cortesía en Rusia- Pag 6 y 7 -Tratamiento de cortesía en Venezuela- Pag 7 -Tratamiento de cortesía en la India- Pag 8 y 9 -Regalos en Japón- Pag 9, 10 y 11 -Regalos en Rusia- Pag 12 y 13 -Regalos en Venezuela- Pag 13, 14 y 15 -Propina en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 15 -Idioma en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 16 -Gestos en Francia- Pag 16 y 17 -Gestos en Japón, Rusia y Venezuela- Pag 17 y 18 -Gestos en la India- Pag 18 y 19 -Vestimenta en Francia y Japón- Pag 19 -Vestimenta en Rusia, Venezuela e India- Pag 20 -Espacio físico en Japón e India- Pag 21 -Creencias y supersticiones en Japón y Rusia- Pag 21, 22 y 23 -Creencias y supersticiones en India- Pag 23 y 24 -Ámbito social en Japón y Venezuela- Pag 24 -Ámbito empresarial en Francia- Pag 25 y 26 -Ámbito empresarial en Japón, Rusia y Venezuela- Pag 26 y 27 -Ámbito empresarial en India- Pag 28 -Bibliografía- Pag 29 y 30

Upload: hanga

Post on 04-Oct-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

UP Universidad de Palermo|

Índice

-Protocolo y ceremonial en Francia- Pag 1 y 2

-Saludo en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 3 y 4

-Religión en Francia, Japón, Rusia y Venezuela- Pag 4 y 5

-Religión en la India- Pag 5

-Tratamiento de cortesía en Francia y Japon- Pag 5 y 6

-Tratamiento de cortesía en Rusia- Pag 6 y 7

-Tratamiento de cortesía en Venezuela- Pag 7

-Tratamiento de cortesía en la India- Pag 8 y 9

-Regalos en Japón- Pag 9, 10 y 11

-Regalos en Rusia- Pag 12 y 13

-Regalos en Venezuela- Pag 13, 14 y 15

-Propina en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 15

-Idioma en Francia, Japón, Rusia, Venezuela e India- Pag 16

-Gestos en Francia- Pag 16 y 17

-Gestos en Japón, Rusia y Venezuela- Pag 17 y 18

-Gestos en la India- Pag 18 y 19

-Vestimenta en Francia y Japón- Pag 19

-Vestimenta en Rusia, Venezuela e India- Pag 20

-Espacio físico en Japón e India- Pag 21

-Creencias y supersticiones en Japón y Rusia- Pag 21, 22 y 23

-Creencias y supersticiones en India- Pag 23 y 24

-Ámbito social en Japón y Venezuela- Pag 24

-Ámbito empresarial en Francia- Pag 25 y 26

-Ámbito empresarial en Japón, Rusia y Venezuela- Pag 26 y 27

-Ámbito empresarial en India- Pag 28

-Bibliografía- Pag 29 y 30

UP Universidad de Palermo| 1

A Francia se la conoce por la fama de "modales refinados", aunque como veremos es más un

tópico que una realidad. La "amabilidad" de los franceses se refleja en largos apretones de

manos y por los besos en las mejillas. Son, sin ser latinos, de los más "cariñosos" a diferencia

de Ingleses y Alemanes, mucho más fríos y distantes

La conocida "etiqueta francesa", ha hecho imperar los buenos modales en la sociedad. Por

ello, fueron pujantes durante tres siglos sus costumbres y su correcto "ceremonial". Aunque la

sociedad ha evolucionado mucho, todos ellos saben agradecer un gesto de cortesía. La

señoras, aunque sea la señora del supermercado, agradece que se la trate de "Madame".

Normalmente se trata a todo el mundo como Madame, Monsieur o Mademoiselle, seguido del

correspondiente nombre. Aunque se les sigue acusando de "chauvinistas", (viene del recluta

Chauvin, a quien en una comedia se le hacía actuar como un pedante y exagerado en sus

creencias), no lo son más que en otros países donde se habla de patriotismo.

Los franceses son muy ingeniosos y ese ingenio les hace tener conversaciones agudas.

También son muy tolerantes, y amantes de los placeres de la buena mesa (para eso tienen una

de las mejores cocinas del mundo) Aunque las "maneras" en la mesa son bastante universales,

no nos debe extrañar si les vemos "anudarse" la servilleta al cuello, o agarrar un hueso con la

mano o mojar el pan en la salsa (ya que disfrutan comiendo). Antes la manera de indicar que

estaban satisfechos era frotarse el pecho con la mano. No se extrañe si le traen la cuenta sin

haberla pedido. Es una costumbre poner la cuenta nada más que han terminado de comer.

Los niños cuando van al colegio, son tratados de Usted. No debemos dirigirnos a una persona

que no nos ha sido presentada. Las presentaciones son como en el resto de países. A una

presentación responderemos Je suis très o très honoré. Si nos presentan a una dama diremos,

Mes hommages, Madame (o Mademoiselle). Cuidado al conducir. Los franceses son muy

correctos y respetuosos (no utilice el claxon ni las ráfagas de luces).

Tratamientos oficiales en francés.

Al Sumo Pontífice. Saint Pére; Très Saint Pére; Votre Sainteté; Votre Béatitude.

A un Emperador. Sire; Votre Majesté Impériale.

A un Rey. Sire; Votre Majesté Royale.

A una Emperatriz. Madame; Votre Majesté Impériale.

A una Reina. Madame; Votre Majesté Royale.

A un Principe. Monseigneur; Votre Altesse Royale o Votre Altesse Imperiable.

UP Universidad de Palermo| 2

A una Princesa. Madame; Votre Altesse Royale o Votre Altesse Imperiale.

A un Cardenal. Monseigneur; Votre Eminence (Révérendissime).

A un Arzobispo u Obispo. Monseigneur; Votre Grandeur.

Presidentes del Consejo. Excellence, Votre Excellence, Son Excellence.

Presidentes de las Cámaras. Excellence, Votre Excellence, Son Excellence.

Ministros de la Corona. Excellence, Votre Excellence, Son Excellence.

Embajadores. Excellence, Votre Excellence, Son Excellence.

En Francia, ninguna señora tiene derecho al tratamiento de Excelencia, ni siquiera la del

Presidente de la República, y no es correcto por consiguiente, el darlo en ninguna ocasión.

No es costumbre prescindir de dar el tratamiento de Excelencia, y los que lo disfrutan se le dan

entre ellos aun en las conversaciones particulares. Por esta razón es muy conveniente el

informarse, en cuanto se llega a un país, de los cargos que tienen este tratamiento, que no

suelen ser muchos.

Cuando se comete una falta de etiqueta, es preciso apresurarse a excusarse, y si es posible a

corregirla, porque regularmente los Gobiernos de las Cortes a cuyo Ceremonial se ha faltado,

suelen advertir el descuido y protestar, declarando que en lo sucesivo no se permitirá ningún

acto igual, y que será rechazado tan luego como se advierta la reincidencia. Por esta razón, es

indispensable ponerse al corriente en cuanto se llega a una Corte, de todos los detalles del

Ceremonial, no sólo en la parte relativa a las audiencias Reales y actos de Etiqueta oficial en el

Palacio del Soberano, sino también en todo cuanto se refiere a las visitas que se deben hacer al

llegar, rango de los Funcionarios y costumbres especiales de la sociedad.

El respeto de las tradiciones y de los usos del país, es lo que puede facilitar más el entrar

cuanto antes en la intimidad de los círculos que debe frecuentar el Diplomático, así como la

afabilidad y la delicadeza en su trato, es lo que puede ganarle mayores simpatías en el país.

UP Universidad de Palermo| 3

Países elegidos para desarrollar el Ceremonial Comparado: Francia – Japón – Rusia – Venezuela

– India.

Saludo:

Francia: Los franceses dan tres besos y, más, en algunas ocasiones.

Japón: Saludos sin contacto físico; el saludo más habitual es una leve inclinación de cabeza

como muestra de respeto por la otra persona. A mayor respeto mayor será la inclinación que

deberá hacer.

Rusia: Los saludos difieren si los hacen entre ellos o si saludan a otras personas extranjeras. El

saludo a personas de otros países se hace a la manera tradicional: se dan la mano. Si el saludo

es entre ellos se dan tres besos. A las mujeres se les da la mano y ellas son las que deben

iniciar el saludo, tendiendo la mano. Las personas mayores o de mayor rango son las que

deben comenzar el saludo.

Los ojos deben mirar a la persona que saluda. Nunca se debe apartar la mirada. No hay

muestras de afecto en público más allá del saludo.

Venezuela: La forma de saludar en Venezuela es el apretón de manos. Un saludo corto pero

seguro, apretando de forma decidida, sin debilidad. Si la persona a la que saluda es conocido,

puede que del apretón de manos se pase al abrazo. Y si tiene mucha confianza, o es un

familiar, puede llegarse al beso en la mejilla. Si saluda a una señora, espere a que sea ella

quien inicie el saludo (ella será quien tienda la mano primero).

India: Cuando se encuentre con una persona en la India, en el caso de que ellos estén

acostumbrados a tratar con gente occidental, será habitual un saludo típico de nuestra cultura,

el tradicional apretón de manos. Ahora bien, su saludo por excelencia es el conocido como

"namaste" (que en inglés se pronunciaría como na-mas-ti).

Este saludo consiste en colocar las palmas de nuestras manos juntas, pegadas una contra la

otra; se ponen juntas debajo de la barbilla y se hace una leve inclinación de cabeza y del

cuerpo, a partir de la cintura. Si practica este saludo, ellos se sentirán muy halagados y muy

honrados por usted, y por su voluntad de agradar. Este saludo es una forma de mostrar su

respeto por la persona que le presentan.

El saludo, tanto el apretón de manos como el "namaste" se hace tanto cuando se encuentra a

una persona o al entrar a una reunión, como a la hora de despedirse o retirarse de una reunión

o encuentro social. Los hombres no saludan a las mujeres con ningún tipo de contacto físico.

Simplemente se muestran respeto con gestos.

UP Universidad de Palermo| 4

En el caso de las mujeres pueden dar la mano a un hombre occidental pero nunca lo harán con

otro señor que sea indio. También las mujeres pueden dar la mano a otra mujer, bien sea de su

país o no; en el caso de la mujer occidental, aunque no les guste demasiado si aceptan de buen

grado un apretón de manos con una mujer.

Pero además de los saludos que hemos indicado, hay algún otro que se utiliza en otras partes

de la India como puede ser el "namaskaram" que utilizan en el sur de la India, y que es muy

similar al "namaste"; juntar las manos y hacer una pequeña reverencia en señal de respeto por

la persona que tenemos delante. En este caso las manos se colocan frente a la cara, algo más

altas que en el caso del "namaste".

Si a quien saluda es a un Sij (Sikh) se suele utilizar otro término de cortesía similar como es "sat

sri akal", que viene a significar algo así como "Dios es la verdad". Es un saludo de cortesía. Los

indios solamente utilizan la mano derecha para saludar. Lo mismo que para despedir o decir

adiós. Procure tenerlo en cuenta.

Religión:

Francia: El estado francés es aconfesional desde 1905, año en que se separó la Iglesia del

Estado. La religión mayoritaria en Francia es la católica, seguida por el islamismo, el

protestantismo y el judaísmo.

Japón: no tiene una religión principal u oficial, sino que cuenta con varias religiones, en su

mayoría es el budismo luego el sintoísmo, también están las religiones cristianas y católicas

entre muchas más.

Rusia: La Constitución de la Federación Rusa establece que el país es un Estado laico, sin

embargo, la Ley del Parlamento Ruso (Duma) sobre religión de 1997, establece que las cuatro

religiones tradicionales de la Federación Rusa son la Iglesia Ortodoxa Rusa, el Islam, el budismo

(principalmente lamaísta) y el judaísmo, por lo que todas tienen un derecho automático a

predicar y practicar pública y privadamente su religión, mientras que otras religiones deben

realizar trámites de inscripción. Es también uno de los países con mayor cantidad de ateos y

agnósticos del mundo, probable producto de haber sido un estado comunista.

Venezuela: como la mayoría de las naciones de América del Sur, es una nación

predominantemente católica. La influencia de la Iglesia católica se introdujo tras su

colonización por España. Según estimaciones del gobierno, el 88% de la población es al menos

nominalmente católica, y el restante 12% miembros de otra religión, protestantes, agnóstico o

ateo. Según estimaciones del Consejo Evangélico de Venezuela, los protestantes evangélicos

constituyen el 10% por ciento de la población.

UP Universidad de Palermo| 5

India: En términos generales, India es un país único en materia religiosa. Es el país con mayor

cantidad de hinduistas, yainas, sijes, zoroastrianos y bahaís, y es el tercer país con mayor

cantidad de musulmanes. Es la tierra santa del hinduismo, el budismo, el yainismo y el sijismo,

y es el hogar de importantes gurús espirituales y de varias organizaciones espiritualistas.

Durante el I milenio, el judaísmo y el cristianismo llegaron a la India formando pequeñas

comunidades. El budismo, la religión predominante del sudeste asiático, nació en India.

Tratamiento de cortesía:

Francia: Los tratamientos de cortesía más utilizados en sociedad, en francés, son:

1. Señor. Monsieur. El señor Frederic Martens en francés sería Monsieur Frederic Martens, o

abreviado, M. Frederic Martens.

2. Señora. Madame. La señora Brigitte Borlan en francés sería Madame Brigitte Borlan; de

forma abreviada sería Mme. Brigitte Borlan.

3. Señorita. Mademoiselle. La señorita Rosbel Nertas en francés sería Mademoiselle Rosbel

Nertas.

4. Excelentísimo Señor / Señora. Excellentissime Monsieur / Madame. El Excelentísimo Señor

Marcel Partul en francés sería Excellentissime Monsieur Marcel Partul.

5. Ilustrísimo Señor / Señora. Illustrissime Monsieur/Madame. El Ilustrísimo Señor Patrcik

Rouset en francés sería Illustrissime Monsieur Patrick Rouset.

6. Al presidente de la Nación o presidente de cualquier otra institución se le debe tratar como

Monsieur le President.

7. Si hay que dirigirse al Alcalde de una ciudad debe utilizar Monsieur le Maire.

Japón: Los japoneses utilizan de forma habitual el apellido como una forma social de dirigirse a

los demás. A diferencia de muchas de las culturas occidentales los tratamientos de cortesía

suelen ser unos sufijos que se añaden a su apellido y que pueden dar una "pista" de la posición

de esa persona o de la relación que le une con otra.

El nombre de pila solo se debe utilizar con personas del círculo más íntimo de confianza o

familiares.

El equivalente a tratamiento de cortesía "señor" o "señora" es "san". Se utiliza como hemos

dicho anteriormente como sufijo: "Kaito San", "Teken San", etc. En realidad, "san" es una

abreviatura de

UP Universidad de Palermo| 6

"sama", lo mismo que en occidente se abrevia Señor, con Sr., o Mister con Mr. Este prefijo no

debe utilizarse para presentarse uno mismo, ni para referirse a los familiares cercanos, como

por ejemplo, los hijos.

Este tratamiento general de cortesía, pueden tener ligeras variantes, pero si duda, lo mejor es

utilizarlo siempre para garantizar que actúa de forma correcta y respetuosa.

Es el caso del sufijo "kun" que se utiliza para dirigirse a personas jóvenes del género masculino,

"Arato kun", "Hyata kun", etc.; para las mujeres jóvenes se utiliza "chan", de la misma forma,

"Ikeda chan", "Kagawa chan", etc.

El sufijo "sama" se suele utilizar con personas de gran respeto o alto rango, así como en la

correspondencia escrita.

Cuando le presentan o saluda a una persona titulada, la forma más habitual de dirigirse a ella

es utilizando "sensei", que viene a ser similar a los tratamientos dados en otros países del tipo

profesor, licenciado, doctor, etc. También se suele utilizar "senpai" para dirigirse a personas

con las que trabaja o hacer algún tipo de actividad, compañeros de trabajo o estudios, o

personas de reconocida experiencia. Se puede utilizar tanto como sufijo como un sustantivo.

En la correspondencia escrita hay dos sufijos que se suelen utilizar en Japón como tratamiento

de cortesía.

"Tono" utilizado en correspondencia comercia, títulos, premios y otras documentos. "Shi",

también utilizado en la correspondencia escrita, cuando se dirige a una persona que no conoce

personalmente: conoce a esa persona por referencias: un artículo en un periódico, una

intervención en televisión, etc.

Rusia: 1. No se debe dirigir a otra persona por su nombre de pila. Solamente los familiares o las

personas bastante conocidas utilizan el nombre de pila para dirigirse a otra persona.

2. Si conoce de antemano a las personas con las que se va a reunir lo mejor es que trate de

conocer el cargo o título que tienen para poderse dirigir a ellos con corrección.

3. El tratamiento de cortesía más utilizado es "gaspodin", que viene a significar algo así como

Señor (Sr.) en castellano (Mr. en inglés). Para referirse a una dama deberá utilizar el

tratamiento "gaspazhah" que es similar al de Señora (Sra.). También se utiliza el mismo

tratamiento para señorita. En ambos casos el tratamiento se utiliza seguido del apellido.

4. Hay muchos nombres iguales entre los rusos, por lo que suele ser necesario conocer algún

dato más sobre ellos para evitar equivocaciones. Los rusos suelen utilizar las fechas de

nacimiento para marcar las diferencias entre personas con nombres idénticos.

5. Los tratamientos son formales hasta que ellos le emplacen a que les llame por su nombre de

pila; lo que podía equivaler al tuteo.

UP Universidad de Palermo| 7

6. Las mujeres cuando contraen matrimonio toman el apellido del esposo. Si el apellido que

adoptan termina en vocal, se suele cambiar por una "a" para indicar que son mujeres.

7. Si tiene alguna duda sobre un determinado tratamiento lo mejor es preguntar o informarse,

pues los rusos le dan bastante importancia a los tratamientos.

Venezuela: 1. Evitar el tuteo en un primer contacto. El propio interesado será quien le indique

esta posibilidad. El nombre de pila se reserva a familiares y amistades.

2. La forma correcta para dirigirse a otra persona es utilizar su apellido. Recuerde no utilizar

nunca su nombre de pila como opción para hacer referencia a esa persona o para hablar con

ella.

3. Al igual que en España el apellido va precedido del tratamiento: Señor. Señora, Señorita.

Recuerde que Señor va con el apellido y Don con el nombre. No los utilice de otra forma.

4. En Venezuela, como en la mayor parte de los países latinos, se utiliza al igual que en España

dos apellidos, el paterno y el materno; a diferencia de muchos otros países del mundo donde

solo utilizan un apellido. No obstante, aunque conozca sus dos apellidos o los vea reflejados en

su tarjeta de visita, solo utilizará el paterno, el primer apellido, para dirigirse a esta persona.

Las señoras cuando se casan añaden el apellido de su marido, y de forma generalizada, éste es

el que utilizan.

5. El orden correcto de un nombre completo en Venezuela es, nombre, apellido paterno y

apellido materno. Los apellidos son utilizados de forma habitual en todos los documentos,

impresos y cualquier otro medio escrito. En las conversaciones y presentaciones, aunque le

presenten por sus dos apellidos, como hemos dicho anteriormente, solamente se utiliza el

apellido paterno.

6. En Venezuela existe la costumbre de utilizar los apodos (nicks, en inglés) para dirigirse a

algunas personas de cierta confianza o con las que les une cierta amistad. Es una forma

cariñosa de tratar a personas amigas. En relaciones de estrecha amistad o familiaridad usted

puede utilizar estos apodos para dirigirse a éstas personas. En el tratamiento escrito, estos

apodos no se utilizan.

7. Aunque la relación que le une a la otra persona, de amistad o familiar, sea muy estrecha,

nunca se utiliza el nombre de pila o apodo, cuando hay una persona de por medio. No

pregunte a su secretaria por Hugo o por su "apodo", sino que debe preguntar por el Señor...

India: En la India suele haber un gran respeto por los títulos (hay que saber que aún

permanecen en su sociedad el sistema de castas). Siempre que se refiera a otra persona debe

tratar de utilizar el título que le corresponda, tal como Profesor ..., Doctor ... etc.

UP Universidad de Palermo| 8

Para las personas que no tengan título profesional alguno, se utilizarán los títulos de cortesía

tradicionales tales como Señor (Mr.), Señora (Mrs.) o Señorita (Miss). Nunca se dirija a su

interlocutor por su nombre de pila (nombre propio); debe esperar a que ellos le den esta

posibilidad o le indiquen que puede hacerlo; lo que en España se llama, tutear. Utilizar el

nombre de pila para dirigirse a otra persona solamente está reservado, como en la mayor

parte de las culturas, a los amigos y los parientes.

Los estatus de las personas vienen determinados por una serie de cánones tales como la edad,

los estudios, la casta y su profesión. Además ser empleado del gobierno es considerado de más

prestigio que trabajar en empresas privadas. El ámbito del empleo estatal da más prestigio que

el empleo en la empresa privada.

A la hora de utilizar ciertos tratamientos en la India, hay que distinguir una serie de

características y patrones que veremos a continuación.

Patrón de comportamiento Hindú.

Generalmente los indios utilizan apellidos habituales de la familia, sobre todo en el Norte de la

India. Por ejemplo, una persona que se llame Naihm Shuari, será tratado como el Señor Shuari

o como Naim, si ellos nos permiten este trato directo. De forma análoga, las mujeres pierden

su apellido de solteras después de casarse. Solamente en cinco estados del sur no usan los

apellidos habituales de la familia, sino que utilizan las iniciales del nombre de pila del padre

(nombre propio, como se conoce en nuestro país) seguido por su nombre de pila. Es similar al

sistema que se sigue en algunos pueblos de España donde se identifica al hijo por

determinadas inciales o motes por el que se conoce a su padre.

Los nombres tradicionales femeninos en la cultura hindú siguen un patrón similar al que

hemos indicado anteriormente: iniciales del padre más su nombre de pila (nombre propio).

Cuando se escribe el nombre completo de las mujeres se utiliza "d/o" (hija de "daughter of")

en vez de "s/o" (hijo de "son of"). Cuando una mujer india se casa, deja de utilizar las iniciales

de su padre; en vez de esto, comienza a utilizar el apellido de su marido.

Patrón de comportamiento Musulmán.

Muchos de los nombres musulmanes vienen o derivan del árabe. Generalmente los nombres

de los musulmanes van seguidos de la palabra "bin" (hijo de), seguido del apellido de su padre.

Seguramente el más conocido actualmente en el mundo sea el nombre de Osama Bin Laden.

Los nombres de mujer suelen ir precedidos de la palabra "binti" (hija de) seguido del apellido

de su padre. En inglés, la palabra "binti" se puede pronunciar como "binte".

Los hombres musulmanes que han hecho la perigrinación a la Meca son llamados "Haji". Si es

la mujer la que ha hecho la peregrinación se la trata como "Hajjah". Estos tratamientos no son

dados de forma automática por el matrimonio, sino que es un mérito personal que cada cual

se tiene que

UP Universidad de Palermo| 9

ganar haciendo la peregrinación. Al igual que el estado civil, cuando no se conoce, se puede

optar por utilizar este tratamiento por defecto, aunque no haya hecho esta peregrinación.

Patrones de comportamientos Sikh (Sijs).

Los sijs tienen una peculiar manera de llamarse con su nombre seguido de la palabra "Singh"

para los hombres y "Kaur" para las mujeres. Esta es la manera de dirigirse siempre a una

persona de esta etnia. No es correcto utilizar el tratamiento Sr. con Singh (Mr. Singh). Sino que

se debe acompañar del nombre de pila. Tratamiento + nombre de pila (nombre propio).

Patrones en la occidentalización de los nombres Indios.

Algunos indios utilizan apellidos al estilo oocidental. Los indios que profesan la religión

cristiana pueden utilizar algún tipo de nombre bíblico, mientras que los indios de la antigua

colonia portuguesa de Goa o de la antigua dominación británica pueden tener apellidos con

ese origen. Las personas que optan por esta occidentalización en sus nombres dejan de

utilizar la palabra "bin" o "binti" con sus nombres.

Regalos:

Francia: -

Japón: Al igual que en muchas otras culturas, el regalo es importante en la cultura japonesa,

pero más que el regalo se le da mucha importancia a todo lo que le rodea: el envoltorio, el

motivo e incluso el simple detalle, sin entrar a analizar el valor del mismo. Valoran mucho el

sentimiento con el que se hacen los regalos. Incluso tienen algunas fechas muy señaladas para

hacerse regalos. Dos de las más conocidas e importantes son:

1. O-chugen. El regalo dado en la época estival. Es un regalo que se daba a las familias que

habían tenido la pérdida de alguien cercano en la primera mitad del año. De hecho este regalo

se da dos semanas antes de que se celebre la fiesta de O-o-bon, que es la fiesta en la que los

japoneses honran a sus muertos (lo que en España equivale al día de todos los Santos, día 1 de

Noviembre). El O-chugen se celebra en la primera quincena de Julio, del 1 al 12 de Julio.

2. O-seibo. El regalo de fin de año. Es el regalo o detalle que se suele tener con los amigos,

familiares, clientes y conocidos en general. Es una pequeña muestra de agradecimiento hacia

los demás con motivo de la entrada del año nuevo y de que se cobra un dinero extra (la paga

extra). Las empresas suelen gastar mucho dinero en estos regalos de O-seibo. E incluso existen

secciones especiales en los grandes almacenes y centros comerciales especializados en este

tipo de regalos (al igual que en España, por ejemplo, en Navidad podemos ver muchos grandes

almacenes y centros comerciales con secciones especializadas en cestas de navidad y regalos

de empresa).

UP Universidad de Palermo| 10

Los amigos y familiares se suelen intercambiar regalos de tipo gastronómico, y entre ellos, uno

de los más comunes es regalar un "sake".

Una costumbre popular en muchas ocasiones es regalar un sobre con dinero, cosa que no se

hace en el mundo occidental (salvo en alguna boda donde los novios lo prefieren). El regalo en

algunas ocasiones en Japón, y en determinadas situaciones, es más una obligación que una

simple opción personal.

Los regalos en Japón se dan por muy diversos motivos: con motivo de una celebración, de un

recibimiento, de un favor recibido, de un encuentro, por un nacimiento o fallecimiento, por la

apertura de un nuevo negocio, por los cumpleaños, sobre todo de gente mayor como los años

60, 70, 77 y 80), los aniversarios, etc. Para los japoneses la mayor parte de las ocasiones

pueden ser un buen momento para hacer un regalo, o tener un detalle. Por ello, es bueno ir

bien cargado de regalos o pequeños detalles con los que poder corresponder a sus atenciones.

La costumbre indica que se deben devolver las atenciones y detalles recibidos. Esta tradición

de dar y recibir regalos, fomenta las buenas relaciones entre las personas.

Al hecho de dar un regalo a otra persona se le conoce como "zoto". Cuando devolvemos el

regalo, se le conoce como "okaeshi", devolver un regalo como muestra de agradecimiento.

Dado el gran respeto que los japoneses tienen por el arte de regalar, cuando se devuelve un

regalo nunca debe ser de valor superior al regalo que hemos recibido, pues el receptor se vería

obligado a compensar este "desequilibrio". Lo más habitual es tener un detalle de

aproximadamente la mitad del valor del regalo recibido.

Los regalos se dan envueltos de forma elegante y con determinados colores que les dan buena

suerte o que no tienen un significado negativo para ellos. Hay una técnica muy peculiar de

envolver con una tela regalos llamada "furoshiki".

Los colores más apreciados por los japoneses son los rojos y los dorados. Los regalos se

entregan con las dos manos haciendo una leve inclinación de la cabeza como signo de respeto

y humildad. Se reciben de la misma manera, con las dos manos y saludando con una leve

inclinación de la cabeza.

Es un pequeño ritual, el rechazar el regalo en un primer momento. Lo que decimos en España,

"decir no con la boca pequeña", para aceptar posteriormente. No acepte un regalo a la

primera. Siga su "ritual".

No debemos extrañarnos si no abren el regalo en ese mismo momento, ni delante de nosotros.

Los japoneses no tienen la costumbre de abrir los regalos delante de las personas que se lo

han regalado. Esta costumbre puede tener su origen en evitar tener que mostrar una actitud

positiva ante un regalo que no es de su agrado. Para evitar fingir o pasar un rato

comprometido, puede que hayan preferido reservar la apertura de los regalos para su ámbito

privado.

UP Universidad de Palermo| 11

La parte que puede resultarnos más complicada, sobre todo a los occidentales, es saber qué

regalar en cada ocasión. Los japoneses tienen unas reglas o normas establecidas, muy

concretas, para la mayor parte de los regalos. Entre los regalos más habituales podemos citar:

1. Dinero (noshibukuro). El dinero se da en ocasiones especiales, tales como bodas,

nacimientos, funerales, etc. Nunca debemos dar el dinero de forma directa, sino metido en un

sobre (hay sobres adecuados para cada ocasión disponibles en muchos comercios japoneses).

Para una boda (go-kekkon iwai), es mejor entregar billetes nuevos, limpios, sin usar y sin

arrugas, que vienen a simbolizar la nueva vida de la pareja. El sobre puede ir cerrado con un

lazo de color rojo-blanco o, dorado-plateado. Si es un funeral (ososhiki), los billetes se suelen

dar usados y viejos. El lazo de color negro-blanco, o bien negro-amarillo.

2. Regalos gastronómicos. Según reza la tradición, los regalos de alimentos se suelen hacer en

las casas en las que hay poco espacio para colocar elementos de adorno o decoración. Y los

japoneses, que son muy prácticos, aprovechan para regalarse alimentos que siempre son bien

apreciados.

3. Detalles y artesanía. Obsequios o souvenirs de nuestro país de origen, artesanía típica de

nuestra ciudad o país, e incluso libros, mejor fotográficos, que den una visión general de como

es nuestro país.

4. Licores y vinos. No era de las opciones más típicas, pero gana terreno día a día, la opción de

regalar un buen vino o una buena botella de coñac, por ejemplo.

5. Otros regalos. Pues desde toallas, jabones, determinados tipos de té (por ejemplo el verde

no, pues está asociado a los ritos funerarios de los japoneses), especias y en general cualquier

otro detalle que sea novedoso o de utilidad para ellos.

Entre los regalos que es mejor evitar, están varios relacionados con sus creencias y

supersticiones:

1. Los detalles tales como cuchillos, tijeras, abrelatas, etc. no son bien recibidos pues para ellos

significan rotura, separación, corte de relaciones.

2. Detalles que vayan en número de cuatro unidades (simboliza la muerte, por su

pronunciación similar fonéticamente el término muerte) o en nueve (simboliza el sufrimiento).

3. Cualquier tipo de flor que sea utilizada en ritos funerarios o ceremonias fúnebres, como por

ejemplo, los crisantemos blancos y amarillos.

4. Prendas de ropa interior. Ellos son muy celosos de su intimidad, y no está bien visto regalar

prendas que toquen las partes más íntimas de nuestro cuerpo.

5. Detalles de artesanía hechos por nosotros mismos. No son demasiado apreciados los regalos

hechos por nosotros mismos, a no ser que sea un artista de reconocido prestigio.

UP Universidad de Palermo| 12

Rusia:

1. Los rusos pueden sorprenderle con algún tipo de regalo o detalle, pues son muy amigos de

este tipo de agasajos. Por ello es aconsejable llevar siempre algunos regalos y detalles para

dar. 2. Si usted es el primero en regalar, será correspondido con toda seguridad.

A ellos les gusta mucho dar y recibir regalos.

3. Sepa diferenciar entre un detalle sin importancia para los empleados a un regalo de tipo

institucional o dirigido a un jefe o ejecutivo de alto nivel.

4. Los regalos se envuelven de la forma más elegante posible. Pero no se sorprenda si le dan

algún tipo de obsequio o detalle sin envolver. Lo suelen hacer con detalles de poco valor o

regalos de tipo publicitario.

5. La apertura de regalos suele tener una curiosa tradición. Los regalos de los adultos se abren

en el momento que se dan y se agradecen también en ese momento. Por el contrario, si lleva

un detalle a los niños los regalos se agradecen pero no se abren en ese momento. Se dejan

para que el niño los abra en privado.

6. Como dijimos anteriormente los rusos son muy dados a los pequeños obsequios, por lo que

tendrá que ser muy original para tratar de sorprenderlos.

7. Si es invitado a un casa, recuerde que los anfitriones le agradecerán mucho unos buenos

bombones u otro tipo de chocolate o dulce, una buena botella de coñac, whisky u otro licor

(menos vodka). También es un buen detalle regalar un ramo de flores; les gustan mucho las

flores. Tenga en cuenta que el número de flores sea impar. Los números pares de flores se

utilizan para los funerales. Hay que tener en cuenta que las flores, en la gran mayoría de los

casos, es un regalo exclusivo para las mujeres.

Las flores como sabe suelen tener una doble lectura en casi todos los países. Por ello hay que

tener un cierto cuidado al regalarlas. Si duda, lo mejor es informarse en una floristería. Procure

no regalar flores blancas ni amarillas. Las rojas también la debe evitar el tener un cierto

significado pasional. El resto de colores, puede ser apropiado.

Si sabe que hay niños en la casa, agradecen mucho tener un detalle para ellos.

8. Si es invitado a una fiesta u otro acto social, no es costumbre enviar con posterioridad una

nota de agradecimiento o cualquier otro tipo de tarjeta.

9. Curiosamente, si una mujer está embarazada, no se le regala nada para el bebé. Ellos creen

que eso trae mala suerte.

10. Aunque parezca algo personal ellos agradecen mucho los regalos, tales como una buena

colonia, una prenda de ropa de marca, relojes, cámaras y otros muchos objetos de electrónica.

También agradecen los libros sobre la historia, monumentos, arte, etc. de su país de origen o

de otros que no sean el suyo.

UP Universidad de Palermo| 13

11. Entre lo que no debe regalar están cosas que puedan ser típicas de su país, como regalar

vodka, un samovar, un icono, etc. Objetos publicitarios de poco valor (salvo a título de detalle

entre los miembros de un equipo). Prendas de carácter íntimo.

Venezuela:

1. En los primeros contactos no es bueno hacer regalos. Si que se pueden tener ciertos detalles

regalando un obsequio de tipo publicitario de nuestra empresa. Pero nada de regalos de otro

tipo. 2. Si sus anfitriones han tenido alguna atención con usted, en su próxima visita o

pasados unos días, puede corresponderles con un regalo, apropiado al tipo de agradecimiento

que desee tener con ellos. Nada fuera de lugar.

3. Aunque la igualdad se impone día a día, aún no está, excesivamente bien visto que una

mujer regale a un hombre empresario o ejecutivo. No obstante no se sorprenda si lo hacen.

4. Si el obsequio tiene un carácter institucional se debe dar en la empresa, o es un regalo

colectivo para sus colegas con los que ha estado negociando. Si tiene un carácter más

personal, o solo tiene un detalle con el jefe, debe darlo en privado (cuando se van a comer, a

tomar una copa o situación similar).

5. Si es invitado a una casa, debe corresponder llevando algún regalo para sus anfitriones y un

detalle para los peques de la casa, si los tienen.

6. Cuando la relación establecida toma cierta "profundidad" no está mal visto consultar con el

propio interesado si tiene alguna predilección por algún producto típico o bien se puede

intentar sonsacar de forma discreta. El problema de consultarlo es que se rompe el factor

sorpresa del regalo. Una buena opción es tratar, de forma discreta, de averiguarlo por medio

de sus colaboradores, secretaria, etc. Es bueno saber si la persona a la que vamos a hacer un

regalo, fuma, bebe, tiene un determinado hobby, etc.

7. Si no tiene ninguna información sobre los gustos del destinatario de un regalo, opte por

regalos prácticos, del tipo escritorio (bolígrafo, pluma, etc.), libro de historia o de arte, etc.

8. El envoltorio es una parte muy importante en los regalos. Es la primera impresión que se

tiene, al igual que la de una persona bien vestida. No se puede descuidar la presentación.

9. Los regalos, incluso los que se entregan en mano, no deben ser anónimos. Siempre deben

llevar una tarjeta con unas letras o bien una tarjeta de visita firmada.

10. Aunque ya hemos citado gran parte de los regalos más apropiados, en resumen podemos

decir que son: objetos de escritorio (un bonito pisapapeles, un abrecartas, un buen bolígrafo o

pluma estilográfica, etc.), algún tipo de libro (de historia, de arte, etc.), algún tipo de objeto de

electrónica (una buena calculadora o agenda electrónica, un abrecartas eléctrico, una estación

meteorológica de sobremesa, etc.), algún tipo de dulce o variedad de chocolate (bombones,

trufas, etc.), una buena botella de vino o licor (coñac, whisky, etc.).

UP Universidad de Palermo| 14

11. Lo que no debe regalar nunca son objetos personales (ropa íntima, colonias, joyas, etc.),

productos típicos de su país, productos que pueda producir su empresa, y cualquier otro que

pueda entrar dentro del campo de la intimidad.

India: En cuanto a las costumbres, son algo diferentes a las nuestras. Por ejemplo, un regalo no

se abre en presencia de quien lo regala. Lo mejor es agradecer el regalo y apartarlo para

abrirlo con posterioridad. Si recibe un regalo, no debe utilizar la costumbre occidental de abrir

el regalo en el mismo momento que lo recibe. Debe adaptarse a las costumbres locales.

No se envuelven los regalos en papeles de color blanco o negro; para ellos estos colores

guardan relación con la cultura ceremonial de los funerales. Utilizar un color inapropiado para

envolver un regalo puede dar al traste con nuestras intenciones de agradar con el obsequio.

Los mejores colores para envolver un regalo son: el amarillo, el rojo y el verde. Para los indios

estos colores dan suerte y por lo tanto son bien admitidos.

Regalos adecuados.

Cuando le invitan a una casa en la India, es adecuado que lleve un detalle para los anfitriones.

Entre los mejores regalos están los dulces, chocolates y las flores. Pero también los regalos

típicos de nuestro país de origen suelen ser muy apreciados. Los indios son personas cultas a

los que les gusta conocer cosas sobre otras culturas.

Si usted está en casa de alguna familia como invitado, puede tomarse la libertad de

preguntarles que les gustaría. Es una forma segura de acertar con el detalle. Los mejores

regalos son aquellos que apenas se pueden encontrar en la India.

Entre los regalos que más le serán solicitados están los pequeños aparatos electrónicos,

complementos para el ordenador, algunos productos de comida que no tienen o encuentran

ellos, cosas para la casa o la cocina (como puede ser un juego de cuchillos), etc. También

puede que le soliciten cosas más personales como perfumes, maquinillas o máquinas de

afeitar, productos de higiene personal, etc. La verdad es que son muy agradecidos con los

regalos y hay una amplia variedad de obsequios que les gustan.

Nunca regale alcohol sino está seguro de que le gusta a su colega indio. Aunque sea un buen

vino o una buena botella de coñac o cualquier otra bebida, no debemos aventurarnos con este

tipo de regalo. Ya sabe que dependiendo de la religión que profesen esto puede suponerle un

auténtico problema. Si desea adquirir una botella de whisky o cualquier otra botella de alcohol

la puede comprar en las tiendas duty-free del aeropuerto, pues de esa manera se puede llegar

a ahorrar hasta un 27% del precio (por los impuestos).Siempre que se da una cantidad de

dinero a un indio nunca le de una cantidad par sino impar; si tiene pensado darle 20 dolares

deberá añadir un dolar y darle 21, o bien 19.

UP Universidad de Palermo| 15

Regalos que debemos evitar.

Cuando se opta por regalar flores debemos evitar las frangipanis que son las que ellos utilizan

para los entierros y funerales. Como en otras ocasiones, lo mejor es que se deje aconsejar por

el florista de cualquier comercio de flores que le sabrá indicar la mejor elección dependiendo

del "objetivo" de su regalo.

No se deben regalar animales. Los musulmanes creen que los perros son animales sucios y no

los tienen en buena consideración. Por eso cualquier cosa o artículo relacionado con los perros

no es un regalo bien recibido. Por esta misma razón, no debe regalar peluches o muñecos con

figuras de perro a los niños pequeños o figuras de perro de porcelana o de cualquier otro

material, ni cuadros con imágenes de perros, etc.

Si regalamos alimentos debemos tener cuidado con el tipo de alimento. Debemos tener en

cuenta que los hindúes no comen productos de vacuno o ternera ni productos hechos con este

tipo de materia prima.

En cuanto a los regalos de marroquinería y similares, hay que tener en cuenta que los

productos de piel no son bien recibidos, y menos aún si son de piel de vacuno.

Propina:

Francia: los europeos no se destacan por gratificar a los mozos con grandes sumas. La propina

en Francia no es obligatoria, depende de la apreciación del cliente. Suele ser del 2 al 3% de la

adición. No importa la cantidad de personas, será siempre la misma.

Japón: las propinas son altas, la costumbre es dejar el 16 por ciento del valor de la cuenta.

Rusia: en los restaurantes va entre un 10 y 15 por ciento del consumo, si es que no hay un

"cargo adicional" en la boleta. En todo caso, la propina no es obligatoria si el servicio fue malo.

En los pubs, si se pide en el mesón o la barra, no se espera una propina, sólo si hubo servicio a

la mesa.

Venezuela: la propina que se deja es voluntaria y ronda el 10 por ciento.

India: en los locales más modestos, algunas rupias vendrán bien, y en los restaurantes, si no se

incluye el servicio en la cuenta, se usa dejar el 15 por ciento.

UP Universidad de Palermo| 16

Idioma:

Francia: Junto con el francés que es oficial en todo el territorio francés, y hablado por la

práctica totalidad de la población, existen lenguas regionales autóctonas cuyo ámbito es

regional. A estas lenguas debe sumarse la existencia de lenguas alóctonas habladas por grupos

de migrantes de otros países, cuya distribución es más irregular tendiendo a ser mayor en las

ciudades.

Japón: El japonés estándar es el idioma oficial y está fuertemente basado en el dialecto de

Kanto , y que constituye actualmente el noveno idioma más hablado en el mundo, por lo que

comprender el idioma también se comprendería gran parte de la cultura del país. Pero además

muchos japoneses utilizan el inglés para el contacto con los extranjeros.

Rusia: el oficial es el ruso, pero como es una federación, lo que significa que hay más entidades

territoriales asociados a ellas, hay 31 lenguas cooficiales conocidas en las diferentes repúblicas

de la Federación. Entre estas están:

Abaza, Adigué, Altái, Baskir, Buriato, Cabardiano, Calmuco, chucoto, Chuvasio, Dolgano, Erzya,

Evenki, Ingusetio, Karachay-balkario, Jakasio, Janti, Komi, Komi permio, Koriako, Mansi, Mari,

Moksha, Nenezo, Nogayo, Osético u osetio, Tártaro, Tuvano, Udmurto,Yakuto, Yidis.

Venezuela: Las lenguas son: el español que es la lengua materna de la mayoría de los

venezolanos. Las lenguas de los pueblos indígenas venezolanos. La lengua de señas venezolana

(LSV). Idiomas y dialectos alóctonos.

India: India tiene 844 dialectos y 17 lenguas principales como el panjabí, el hindí, el Bengalí, el

Maratí, el Tamil, el Telugú, el Kannada, el Malayalam, además del inglés.

Gestos:

Francia: Los dedos estirados hacia el interlocutor, apretados los unos contra los otros y

moviendo el dedo pulgar como una pinza que se abre y se cierra, significan “¡Cállate!“. Es un

gesto muy familiar y puede ser muy grosero o incluso agresivo, si lo hacéis con alguien que no

conocéis mucho.

Estirando el dedo índice hacia el ojo y tirando un poco de la piel hacia abajo, decís a vuestro

interlocutor que no lo creéis. Podéis acompañar vuestro movimiento con las palabras:“Mon

oeil! “. Es también un gesto familiar.

UP Universidad de Palermo| 17

Poniendo el dedo pulgar cerca de la oreja y el meñique cerca de la boca (los otros dedos se

doblan), estáis diciendo: “¡Nos llamamos!“.

Los dedos pegados y doblados, que rozan la mejilla del lado exterior de la mano, soplando

suavemente, muestran que algo o alguien nos aburre. Se puede acompañar el movimiento con

las palabras: “ Ça/il me rase ! “ o “ C’est rasant ! “.

El puño cerrado delante de la nariz con una ligera rotación: “Ha bebido demasiado, está

ebrio!”

Japón: Los gestos y ademanes no solo contribuyen a la comunicación verbal; a veces pueden

transmitir un mensaje más claramente que las palabras. Vamos a ver algunos gestos que los

japoneses usan a menudo en la vida cotidiana. En Japón, el ademán que significa "yo" es

señalarse con el dedo índice la nariz, no el pecho como es común en occidente. Para indicarle a

alguien que se acerque, se mueven los dedos repetidamente hacia atrás y adelante con la

palma hacia abajo, no hacia arriba. Levantar la mano con la palma hacia un lado y moverla de

izquierda a derecha varias veces indica negación, aunque también es común negar o afirmar

con la cabeza como en nuestros países. Si colocamos la mano en la misma posición pero sin

moverla, estamos pidiendo permiso para pasar por un sitio.

Finalmente, poner los dedos índices sobre la cabeza es una manera de indicar en silencio que

alguien está muy enojado. Los dedos simbolizan los cuernos de un ogro iracundo.

Rusia:

Movimiento de cortar la garganta con el pulgar

En muchas culturas el gesto de correr el dedo pulgar a lo largo del cuello es considerado como

una amenaza. En Rusia el mismo gesto significa que están satisfechos y que no pueden comer

más. Brazo extendido hacia la carretera

Un brazo extendido hacia la carretera puede ser un signo de necesitar transporte. En Rusia

esto es un gesto para detener a los taxis.

Dedos medio, índice y anular extendidos

Extender los primeros tres dedos más cercanos al pulgar en cualquiera de las manos es un

signo de victoria. Es tan usado como el signo V o de paz que se usa en la Gran Bretaña.

Las manos cruzadas detrás de la espalda

Cruzar las manos atrás de la espalda es similar al signo de los americanos cuando cruzan sus

dedos. Es un gesto usado para renegar sobre un acuerdo o una promesa.

Pulgares arriba

Dar los pulgares arriba en Rusia es considerado como un insulto. Muy al contrario de otras

culturas que consideran esto como un signo de aprobación, en Rusia realmente puede causar

hostilidad.

Venezuela: Sustituir las palabras por gestos corporales es algo muy común en la sociedad, pero

los venezolanos se llevan la medalla dorada en técnicas al respecto. Comenzando por el

“contoneo”

UP Universidad de Palermo| 18

de regaño. Otra clásica es para indicar “¿a ti qué te picó?” la cual sólo requiere una ligera

torcida de cara, y ni hablar de la arrugada de cara y una mano aireando de arriba a abajo: esto

sólo significa que hay algo podrido y no es de bueno. Pero el número uno en esta cuenta es la

forma de señalar a alguien u objeto, en donde evidentemente quedan de lado las palabras,

pero también el brazo y la mano, porque sólo con la boca (y su respectiva sacada de trompa)

logramos el cometido.

India: Los indios no señalan con el dedo (es de mala educación; también lo decían nuestras

madres y abuelas: ¡niño, no señales con el dedo!) sino que prefieren señalar con la barbilla.

Silbar en cualquier tipo de situación no es considerado correcto ni demasiado aceptable. No

les gusta que la gente silbe, y mucho menos si están delante de usted.

Hacer cualquier tipo de guiño es percibido por ellos como signo de proposición sexual o puede

ser considerado un insulto. En cualquier caso, hacer un guiño no es un gesto que aprecien, sino

que puede ser malinterpretado (lo mismo que puede pasar en otras culturas).

En la India, agarrarse de la oreja es signo de sinceridad o de arrepentimiento, ya que los oídos

son considerados sagrados en la India; es una ofensa muy grave tirar a otra persona de las

orejas o simplemente tomarla de una oreja. Por lo tanto, recuerde que no es un gesto cariñoso

tomar de la oreja a nadie, aunque sea simplemente para hacerle una broma. Procure evitar

este comportamiento.

Los pies son considerados sucios, por ello nunca debe apuntar con sus pies a otra persona. De

la misma manera, si usted toca a otra persona con los pies debería pedir perdón por ello al

igual que si le hubiera pisado.

Para darle la propina a un taxista lo mejor es redondear el precio final de la carrera. Cuando se

va de compras las tiendas nos suelen dar el cambio sin ningún tipo de explicaciones o detalle

de la cuenta. No suelen razonar el cambio como lo hacen en otros establecimientos de la

mayor parte de los países occidentales.

Siempre es bueno tener dinero suelto o pequeños billetes pues la mayor parte de los

comerciantes callejeros, los taxistas, etc. suelen alegar que no tienen cambio, casi nunca. Si no

tiene suelto, lo mejor es que cambie en un banco o en su hotel algunos billetes para tener un

poco de "calderilla" o de billetes de bajo importe.

El tráfico en la India es bastante caótico y por ello cuando cruce verá una auténtica riada de

bicicletas, motos y coches. Por eso debe cruzar con mucho cuidado porque no es una tarea

fácil entre esa marabunta de tráfico. Además los vehículos le pueden venir casi por cualquier

lado. Dar unas monedas a un mendigo, le supondrá más que una muestra de caridad un

auténtico calvario pues luego le seguirán decenas de personas que le solicitarán monedas. La

mejor política

UP Universidad de Palermo| 19

para no tener que dar limosna es evitar el contacto visual con ellos.

Cuando pase andando por delante de un templo indio, trate de mantener las manos dentro

sus bolsillos. En caso contrario es fácil que cualquier persona quiera darle un apretón de

manos como símbolo de amistad. Pero tiene un truco. No lo hacen como símbolo de amistad

sino que le suelen poner algún objeto en la mano, como una pulsera u objeto similar, y hacer

una especie de venta que ellos esperan que usted pague. Es un pequeño "timo" o técnica de

venta ampliamente difundida en la India.

Hay que tener cuidado con los estafadores indios. Hay muchos y con las más diversas técnicas.

Los sitios más peligrosos son las grandes aglomeraciones de gente, las colas y los mercadillos.

Tenga cuidado con las personas que amigablemente se prestan a hacerle algún tipo de favor,

como conseguirle un billete para el tren que está totalmente abarrotado. Ellos son bastante

insistentes, pero debe tratar de resistirse a este "acoso" y a su buena disposición (pero

fingida). Ellos suelen ser muy insistentes; le suelen indicar que se relaje y que se tome una taza

de té, y mientras tanto ellos le conseguirán lo prometido. Ni que decir tiene, que una vez que

le haya el dinero y se haya ido, nunca más le volverá a ver. Evite, por lo tanto, este tipo de

situaciones.

Vestimenta:

Francia: Una de las cosas que más se destaca dentro de las confecciones de ropa francesas es

la preocupación existe desde la antigüedad en generar atuendos elegantes, en donde era muy

normal combinar las telas con piedras preciosas y hacer de los vestidos un arte que se

destacaba en cada una de las cortes, sobre todo en la época de lo que se conoce como la de

los reyes malditos en donde aparecieron los eventos más extravagantes en la nobleza en toda

su historia. Aunque si nos acercamos más a épocas modernas el traje que caracteriza a

Francia es el atuendo que se le adjudica a los bohemios, en donde se encuentran pantalones

gastados y desteñidos con boinas negras, algo muy similar a lo que los hippies usaron y los

jóvenes actualmente llevan en su cotidianidad, ya que este tipo de atuendo fueron marcadas

por las protestas juveniles de las cuales Francia fue epicentro a lo largo de todo el siglo XX.

Japón: La vestimenta, por excelencia, y por ser la más reconocida japonesa desde hace mucho

tiempo es la yukata o kimono, que es como una bata larga que llega hasta los tobillos, que

hace sentirse cómodo, se sostiene en la cintura por un listón grueso, Obi,o cinturón, que por la

parte de atrás se hace nudo haciendo una especie de moño. La yukata se usa, en estos días,

solo para las fiestas populares, en las mujeres se usan yukatas de variados y alegres colores, y

en los hombres, se usa algo más masculino, tal vez una pieza de un color oscuro.

Otra parte importante de la vestimenta japonesa son las geta similares a unas sandalias de

madera, con dos piezas de madera perpendiculares como suela.

UP Universidad de Palermo| 20

Rusia: La ropa hecha en casa es de tela y decorados con bordados de lana o de patrón de tejido

que se han utilizado con mayor frecuencia para los trajes de campesinas tradicionales.

El bordado viene en diferentes ornamentos (rombos, cruces, el arenque de los huesos, los

patrones estilizados de las personas y los animales) se realizan en las discusiones de forma

natural pintadas. Destacan el rojo, azul, verde, blanco, amarillo…. la gama de colores es rica y

variada. Destacan el tocado con dibujos de la mujer “Kokoshnik“, de lino fino, camisas

“rubashka “, vestidos “sarafan”con bordado en brocado y seda. Todos estos son ropa cómoda

y agradable usada hace siglos por las mujeres rusas.

Venezuela:

El liqui liqui, liquiliquis o liquilique: es el traje tradicional de los Llanos venezolanos y es

utilizado mayormente como atuendo masculino del joropo, consta de sombrero pelo e guama,

camisa, pantalón y alpargatas, también es utilizado por las mujeres.

Traje típico de mujer para bailar joropo: vestidos estampado largo o puede ir arriba de las

rodillas, algunos con armador y de seda, alpargatas, y en la cabeza usan un tocado de

diferentes flores y colores.

Traje típico merideño: sombrero de cogollo, traje confeccionado con telas de lino o algodón,

de color blanco o caqui, alpargatas y para protegerse del frío, usan una ruana tejida con lana.

Traje típico de la Guajira (Maracaibo): compuesto por una amplísima bata de muchos colores,

sandalias con enormes bellotas o grandes motas de lana de diferentes colores, y cartera tejida.

Traje típico de Margarita (Nueva Esparta): pantalón blanco remangado a media pierna, franela

a rayas y un sombrero de moriche.

Traje típico del Amazonas: las mujeres usan una falda florida a media pierna y blusa blanca con

cinturones y collares indígenas, el hombre con trajes de pescador, pantalones blancos y camisa

de color con collares indígenas, algunas tribus todavía usan guayuco y el torso desnudo.

India: El saree o sari es la indumentaria colorida y elegante que usan las mujeres de este país,

esta típica prenda está confeccionada a partir de seda o algodón, la cual debe medir entre 5 y

6 m de largo por 1.20 de ancho.

El saree generalmente se utiliza con una blusa ajustada por debajo o en el mejor de los casos

con una falda más larga llamada peikot. Además de esta pieza existe el salwars, el cual es un

pantalón de seda y una túnica para arriba. Esta última es más común en zona de montañas.

Otro de los atuendos que no se puede olvidar en el caso de las mujeres es el velo y que cuando

una mujer va a ser desposada el vestido es de color rosa o rojo.

UP Universidad de Palermo| 21

Espacio físico:

Francia: -

japón: Para los japoneses el espacio personal es muy importante. Tocarse, abrazarse o

acercarse demasiado a la persona es considerado extraño e incluso puede percibirse como

grosería. Conserva tu distancia.

Rusia: -

Venezuela: -

India: Suele variar en función de la etnia de la que hablamos. Los indios hindúes suelen

mantener una distancia de unos 60-90 cms entre ellos. Lo que ellos miden en pies como 3 pies

aproximadamente. Les gusta contar con su propio espacio personal y que éste no sea invadido.

Creencias/ supersticiones:

Francia:

Japón: Una buena parte de la superstición japonesa se relaciona con el idioma. Los números y

los objetos que tienen nombres que sean homófonos, las palabras tales como "muerte" y

"sufrimiento", típicamente se consideran que traen mala suerte. Otras supersticiones se

relacionan con los significados literales de palabras. Otra parte significativa de la superstición

japonesa tiene sus raíces en el Japón antiguo y más profundo, con tradiciones basadas en el

Animismo y en el respeto de las cosas naturales que contienen energías o espíritus. Así,

muchas supersticiones implican la creencia en animales y en pinturas de estos

Rusia: Muchas supersticiones del pueblo ruso están relacionadas con el camino. Es costumbre

sentarse en silencio solo o con la familia o amigos por algunos minutos antes de partir a un

largo viaje para que el camino sea exitoso. Se considera que un minuto de silencio ayuda a los

viajeros a concentrarse y prepararse mentalmente para el camino. Volver a casa

inmediatamente después de haber partido de viaje es un mal agüero que pronostica un

camino tortuoso. Si el viajero necesita volver a casa, pera evitar la mala suerte debe mirarse al

espejo antes de salir por segunda vez.

Si el día de la partida es lluvioso, es un signo que presagia un buen viaje ya que, según las

antiguas creencias, la lluvia lava tristezas y males. Encontrar en el camino a una mujer con

UP Universidad de Palermo| 22

baldes llenos de agua es un buen signo, mientras que una mujer con baldes vacíos es un mal

augurio para el viajero. Cruzarse con un monje solitario también es de mal agüero.

Una gran cantidad de supersticiones se refieren al dinero e indican la abundancia o escasez de

recursos en el futuro. Así, dejar botellas vacías sobre la mesa es un signo que presagia falta de

dinero, como quitar las migajas de la mesa con la mano. Silbar dentro de casa es también una

actividad que presagia escasez de recursos económicos o problemas financieros. Si una

persona regala una cartera a alguien, esta debe contener una moneda o un billete, lo que

significa que siempre estará llena de dinero. Además, es mejor no prestar dinero tras el ocaso,

ya que la deuda no será devuelta. En la antigüedad se creía que la puesta del sol simbolizaba el

comienzo del “reinado de la oscuridad”, cuando las fuerzas oscuras intentan enemistar a las

personas. Muchos

objetos que se utilizan en la vida cotidiana también figuran entre las supersticiones del pueblo

ruso. Por ejemplo, si se rompe una pieza de vajilla, es una buena señal. Siguiendo esta

tradición, los recién casados tradicionalmente rompen platos y copas durante las fiestas de

boda para que su vida en matrimonio sea feliz.

Los directores de cine también rompen un plato antes de rodar un filme para que el rodaje

transcurra exitosamente; y los marineros rompen una botella de champagne antes de botar un

barco para que su navegación sea segura. Estas supersticiones no solo son populares en Rusia,

sino también en otros países. Al mismo tiempo, guardar la vajilla rota en casa es considerado

un “imán” para la mala suerte. Los

cubiertos también son elementos caseros sujetos a superstición. Si un tenedor cae al suelo,

significa que pronto llegará a casa alguna mujer; si cae un cuchillo, vendrá un varón; y si lo que

cae es una cuchara, entonces vendrá un huésped. Si no queremos que esto suceda debemos

golpear el suelo con el cubierto y decir “quédate en casa”. Una

prenda de vestir puesta al revés presagia que la persona será agredida. Para evitarlo, tiene que

pedir a sus parientes que le golpeen en la espalda. Regalar objetos puntiagudos (como navajas

o alfileres) es considerado un presagio de riña. En ese caso, la persona que recibe tal regalo

tiene que “rescatarlo”, pagando simbólicamente una moneda a la persona que se lo entrega.

Otro presagio de conflictos es cuando se derrama la sal durante una comida. En este caso hay

que golpearse a sí mismo en la frente o reírse para apartar los malos augurios.

Es signo de buena suerte encontrar una herradura vieja y colgarla encima de la entrada de la

casa para que prevenga desgracias. Entre los peores augurios destaca el espejo roto. Esto

UP Universidad de Palermo| 23

presagia la cercanía de la muerte de algún pariente o amigo.

Existen también muchas tradicionales supersticiones rusas relacionadas con los animales. El

signo de mala suerte más conocido es cuando un gato negro se cruza en el camino. Pero esto

es así solo si el gato se cruza en el camino de un hombre, corriendo desde la derecha a la

izquierda. En caso contrario es señal de buena suerte. Con las mujeres esta superstición

funciona al revés.

Otro mal presagio es un pájaro que entra volando en la casa. Según las antiguas creencias, en

los pájaros viven las almas de los difuntos y por ello un pájaro que se mete en una casa causa

la muerte de uno de sus habitantes. Es deseable dejar salir al pájaro lo más rápido posible y

tratar de no pasar la siguiente noche en esa casa. Una mariposa que entra en casa también

presagia males para el hogar.

Otro grupo de supersticiones populares está vinculado al cuerpo humano. Así, si una persona

tiene hipo, esto significa que alguien se esta acordando de ella. Sentir un zumbido en el oído

derecho es augurio de buenas noticias, y en el izquierdo, de malas noticias. Si a alguien le pica

el ojo derecho, esto indica alegría y felicidad, mientras que cuando pica el izquierdo, es indicio

de lágrimas en el futuro.

Es muy normal ver a un ruso hacer el gesto de escupir tres veces. Esto se hace para conjurar la

mala suerte, especialmente cuando se están tratando planes o expresando deseos.

Varios ritos y supersticiones relacionados con los números también se conservan en la vida de

los rusos. Por ejemplo, el número 13, que desde hace mucho tiempo se considera un número

que trae mala suerte en muchas culturas. La cifra 666, conocida como el “número del diablo”

también continúa espantando a muchas personas que, por ejemplo, rechazan poner tal

número de registro en su coche.

Venezuela:

India: La India es una tierra de mitos y creencias. Hay muchas creencias en la sociedad india. La

mayoría de las personas viven en las aldeas. La mayoría de la gente es sencilla y analfabeta.

Tienen una profunda fe en las religiones. La gente cree en la magia y los milagros. Ellos respeto

"sadhus" y "babas" (un nombre nativo para curanderos) y cuando se enfrentan a cualquier

problema grave que visitan la "deras" (una residencia sagrada de curanderos, casa

generalmente separado) para buscar el mejor asesoramiento de los 'babas '. "Babas" son como

semi-dioses y se respetan más que un maestro.

UP Universidad de Palermo| 24

Hay creencias asociadas con buenos augurios también. Por ejemplo, si usted conoce a alguien

con una cesta, mientras que salir de su casa, es un augurio de buena suerte, pero si el carro

está vacío, es un signo de mala suerte. De la misma manera, existe otra creencia que si siente

una picazón en la palma de la mano, significa que le traeré el dinero. El avistamiento de un

búho también trae mala suerte. Mientras avistamiento de un cuervo, graznando en el tejado

de una casa es un signo de los huéspedes que vienen a tu casa. Las aldeanas incluso ofrecen

torta de pan untado con mantequilla rollos de azúcar mezclado con los cuervos darles las

gracias por el amable gesto. Todas estas prácticas hacen la vida indígena muy colorido extraño

e interesante.

Ambito social:

Fracia:

Japón: Las decisiones deben ser tomadas en bien de la comunidad y no de la individualidad. Un

individuo pertenece a un equipo, a una familia o a una comunidad, y debe pensar siempre en

el bien del grupo.

Rusia:

Venezuela: La familia es el núcleo fundamental de la sociedad venezolana y, como en otras

muchas culturas, está muy jerarquizada basada en valores muy tradicionales. El hombre sigue

siendo el que suele llevar el mando y la toma de las decisiones más importantes en la familia.

La tendencia más generalizada es que los miembros de una misma familia vivan lo más cerca

posible unos de otros. Incluso en el mismo barrio, urbanización o bloque de viviendas.

También dan gran valor a la amistad, y esto se refleja en el ámbito laboral donde es bastante

habitual contratar a los amigos, conocidos o familiares.

Los venezolanos son muy hospitalarios y buenos anfitriones. Les gusta que sus invitados se

sientan cómodos y que sepan que son siempre bienvenidos. Es bastante habitual que se hagan

comidas exquisitas y abundantes para agasajar a los invitados. La

educación es importante y les gusta mantener sus tradiciones y costumbres bastante vivas, a

pesar de la invasión de "nuevas costumbres", sobre todo americanas, que sufre el país (al igual

que le ocurre, no solo a los países de su entorno, sino a muchos otros países del mundo).

UP Universidad de Palermo| 25

India: -

Ambito empresarial:

Francia:

1. En Francia, no es fácil ser recibido ya que hay que suscitar el interés del interlocutor con

documentación detallada (preferentemente en francés) sobre la empresa y los productos, y

una exposición clara sobre los objetivos de la entrevista.

2. Recuerde que la forma de negociar es lenta. Una estrategia muy utilizada por los

negociadores franceses es tratar de que la otra parte sea la que inicie los temas, con ellos se

debilita su posición.

3. Como el ambiente es formal y reservado, no deben hacerse preguntas personales ni tratarse

asuntos considerados como confidenciales, por ejemplo: cifras de negocios, salarios y

competidores, entre otros aspectos.

4. Procure realizar presentaciones formales, informativas y muy bien estructuradas en pos de

transmitir la impresión de que se domina el tema. Si desea introducir un nuevo producto o

servicio conviene hacer hincapié en investigaciones previas.

5. En ocasiones, los franceses, elevan el tono de voz gesticulando mucho. Esta actitud significa

más bien que tienen interés, aunque pueda parecer que están enfadados. Cabe destacar que la

forma de conversar no es lineal. Se considera un proceso dinámico en que cada una de las

partes puede interrumpir a la otra. 6. El

precio es lo último que se negocia. No se sienten cómodos hablando de dinero. La técnica del

regateo no está bien vista. Es preciso mencionar que los franceses son negociadores

cooperativos, buscan la estabilidad en las relaciones con sus clientes y distribuidores.

7. En los contratos y en la correspondencia comercial hay que tener en cuenta que son muy

nacionalistas con el idioma y no han adoptado la terminología anglosajona de negocios común

en casi todos los países. Por ejemplo: software se dice logiciel, marketing es mercatique y para

royalty se utiliza redevance. En las conversaciones empresariales sí se utilizan los anglicismos.

8. En cuanto al saludo, es un clásico apretón de manos, aunque cuando salude a una mujer

espere que ella le ofrezca la mano primero. Los famosos "les bises" son tres besos al aire

tocando las mejillas que se reservan para un entorno social o para los colegas. Sería muy mala

educación utilizarlos con proveedores o clientes.

9. Es indispensable tratar a las personas de Usted o dirigirse a ellos como señor o señora y por

el apellido. El intercambio de tarjetas es habitual. En ocasiones, si puede evitarse es mejor no

hablar en inglés debido a la gran rivalidad que tienen con el mundo anglosajón. Es preferible

intentar entenderse en francés o en español. Por otra parte, si no se habla francés es

conveniente disculparse por ello, ya que tienen en gran estima su idioma.

10. La comida de negocios más habitual es al mediodía. Es preferible que sea el anfitrión

francés el que inicie la conversación de negocios, aunque tampoco está mal visto que lo haga

UP Universidad de Palermo| 26

el visitante extranjero. Entre otros temas de conversación, los predilectos son la historia, el

arte, los deportes y la gastronomía.

Japón: Para los japoneses el trabajo en equipo es fundamental. No se concibe un trabajo sin la

colaboración de un equipo. Para ellos es más importante la pluralidad que la individualidad.

Por eso es habitual que las decisiones sean tomadas por un grupo de personas

Rusia: Los rusos son muy dados a celebraciones en restaurantes y hoteles, por lo que debe

estar preparado para hacer vida social en sus reuniones de negocios. Es importante para

integrarse en la sociedad rusa. Recuerde que los rusos aun conservan muchas actitudes

machistas que poco a poco van cambiando, pero no debe sorprenderle si presencia alguna de

estas actitudes. Tampoco hay muchas mujeres en puestos de dirección o ejecutivos

Venezuela: Los venezolanos son gente cercana, agradable y con un carácter bastante social.

Estas características les hacen ser gentes que se interesan por la persona, más que por lo que

representa. Una persona bien valorada tiene más posibilidades de éxito que la que no lo está.

El carácter latino de los venezolanos se deja ver cuando en las negociaciones se advierte un

cierto vértigo por el riesgo. Les gustan los negocios y acuerdos sin demasiados riesgos, aunque

el margen de ganancia se reduzca.

La globalización está imponiendo los correos electrónicos, las videoconferencias y otros

modernos medios de comunicación que están mermando, de forma importante, los

encuentros personales. Los venezolanos son partidarios de los encuentros cara a cara. El uso

de las nuevas tecnologías para este tipo de encuentros o reuniones les parece demasiado

impersonales.

En cuanto a la imagen, es conveniente que vista de forma elegante, y son bastante apreciadas

las marcas de importación de reconocido prestigio internacional. También es conveniente

alojarse en un establecimiento de categoría, lo que hará que se refuerce su reputación, y de

una imagen ciertamente importante.

En Venezuela los puestos ejecutivos y altos cargos suelen estar en manos de una clase alta

muy reducida, que controlan muchas de las mejores empresas del país. Hay que saber bien

con quien se trata y rendirle la cortesía y el respeto que se merezca. Tenga en cuenta que los

venezolanos son personas bastante educadas y les gusta tratar, también, con personas

educadas y respetuosas.

Los venezolanos, no tienen mucha fama de previsores, y por lo tanto pueden convocar una

reunión con solo unos días de antelación, aunque es conveniente hacerlo, al menos, con dos o

tres semanas de antelación. Esta posible falta de previsión no quiere decir que no sean buenos

profesionales en su trabajo. La confirmación de cualquier reunión o encuentro puede hacerse

por carta, fax, correo electrónico o simplemente por medio de una llamada telefónica.

Lo mejor para establecer una cita de negocios es por la mañana, pudiendo, si la reunión se

alarga, continuar por la tarde, después del almuerzo. Cualquier día de la semana es factible

para convocar una reunión, procurando evitar los viernes por la tarde, cuando en muchas

empresas no se trabaja esa tarde. Otras fechas complicadas para establecer una cita de

UP Universidad de Palermo| 27

negocios son la semana anterior y posterior al carnaval y a la Navidad. También son

complicados los días antes y después de la Pascua.

Los venezolanos son bastante puntuales, sobre todo las empresas que tienen contactos y

relaciones con empresas internacionales, poco acostumbradas a la informalidad o la

impuntualidad. Las reuniones de negocios son para debatir e intercambiar puntos de vista,

pero no para polemizar, discutir o tener cualquier otro tipo de enfrentamiento verbal. No es

mejor negociador quien más grita, sino quien mejor convence sin perder sus papeles o la

buena educación.

En las primeras tomas de contacto, hay que realizar las correspondientes presentaciones, el

intercambio de tarjetas de visita (las cuales deberían estar impresas en español por al menos

una de sus caras) y profundizar de forma moderada en el conocimiento de las otras personas,

sin entrar en detalles muy personales o íntimos. A todo el mundo le gusta saber con quien se

negocia. Los empresarios más jóvenes son menos dados al conocimiento personal y van más

"al grano", dando prioridad a la negociación sobre el resto de las cosas.

Los acuerdos deben firmarse y ratificarse por las personas de más alto rango de las empresas.

Aunque la palabra es muy importante, y cualquier cosa que se pacte es un contrato verbal, hay

que dejarlo plasmado, de forma clara y concisa, en un documento escrito.

Si no conoce el idioma, lo mejor es hacerse con los servicios de un traductor que le ayude en

estas y otras ocasiones. El material que presente, si no lo hace en español, al menos uno de los

idiomas disponibles debería ser el inglés.

Vestuario para los negocios.

La indumentaria es muy importante para todo el mundo, pero particularmente para los

hombres de negocios los cuales son los representantes "visibles" de una compañía o grupo de

empresas al que representan (o del cual son propietarios). La primera imagen puede ser un

tanto muy importante en el éxito o fracaso de su visita.

Los venezolanos, son bastante aficionados a la moda, y les gustan las marcas de reconocido

prestigio internacional. Son bastante clásicos en su forma de vestir, y les gustan que sus

colegas también vistan de forma clásica o al menos con un vestuario discreto y elegante.

Los trajes de corte clásico, la corbata, camisa blanca o de color claro y los zapatos de cordones,

son un conjunto de prendas que le puede ayudar a cumplir con la mayor parte de sus

compromisos laborales y sociales. Las mujeres, los trajes de chaqueta y los conjuntos de falda-

pantalón, en la amplia variedad de modelos disponibles, son prendas ideales para poder

cumplir de forma adecuada con sus compromisos laborales. En el trabajo debe evitar escotes

pronunciados, espaldas o brazos descubiertos y los tacones altos. Mejor un zapato plano o de

medio tacón. El maquillaje discreto y los complementos como joyas, bisutería, etc. utilizados

con moderación. Lo mismo para los caballeros.

Hay que contar con el clima de Venezuela. Salvo determinadas zonas, el clima es suave

durante todo el año, lo que puede condicionar la elección de su vestuario. No está de más que

se informe acerca de este tema cuando sepa a la ciudad o zona del país a la que va a viajar.

UP Universidad de Palermo| 28

India: Las habilidades personales y el don de gentes son tan importantes para ellos, que a

veces lo valoran más que sus capacidades profesionales y su experiencia en los negocios. No

obstante tienen un gran respeto y una gran admiración por las personas que están muy

preparadas y tienen buenos estudios y conocimientos.

Los Indios son tan educados y tan corteses que raramente le dirán que no directamente. No

suelen utilizar esta negación de forma directa. Suelen ser más "esquivos" en sus respuestas.

Utilizar la palabra no de forma directa tiene unas ciertas connotaciones negativas por lo que

no suele ser utilizada. Para ello prefieren utilizar frases más evasivas y respuestas un poco

ambiguas antes que emplear una negación de forma directa. Se pueden utilizar frases como

"lo intentaremos", "veremos si es posible", "hay ciertas posibilidades" etc.

UP Universidad de Palermo| 29

Bibliografía:

http://www.protocolo.org/social/presentar_saludar/el_saludo_en_los_distintos_paises_del_

mundo_besos_abrazos_dar_la_mano_.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/comportamiento_en_venezuela_reglas_de_

urbanidad_buenas_maneras.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Religi%C3%B3n_en_Rusia

http://es.wikipedia.org/wiki/Religi%C3%B3n_en_la_India

http://www.protocolo.org/internacional/asia/los_tratamientos_de_cortesia_en_japon.html

http://www.protocolo.org/social/tratamientos/tratamientos_cortesia_en_frances.html

http://www.protocolo.org/internacional/europa/tratar_con_otras_personas_en_rusia_tratam

ientos_en_rusia_como_dirigirse_a_otra_persona.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/tratamientos_de_cortesia_en_venezuela_co

mo_dirigirse_a_otra_persona.html

http://www.protocolo.org/internacional/asia/tratamientos_de_cortesia_en_la_india_como_di

rigirse_a_otra_persona_formulas_de_respeto.html

http://www.protocolo.org/internacional/asia/los_regalos_en_japon_que_regalar_como_regal

ar_cuando_regalar_envolver_los_regalos.html

http://www.protocolo.org/internacional/europa/regalos_en_rusia_que_regalar_y_cuando_re

galos_y_negocios.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/regalar_en_venezuela_regalos_de_negocio_

que_regalar_y_a_quien.html

http://www.protocolo.org/internacional/asia/hacer_regalos_en_la_india_que_regalar_selecci

onar_un_regalo_cuando_como_a_quien_envolver_el_regalo.html

http://www.mailxmail.com/curso-japon-importacion-pitaya-amarilla-colombia/lengua-oficial-

hablada-japon-educacion

http://www.nhk.or.jp/lesson/spanish/tips/8.html

http://www.ehowenespanol.com/cuales-son-gestos-mano-rusia-hechos_349966/

http://www.protocolo.org/internacional/asia/gestos_en_la_india_su_interpretacion_y_signific

ado_comportamiento_publico_y_personal.html

UP Universidad de Palermo| 30

http://www.voilangue.com/blog/2011/12/12/los-gestos-de-los-franceses/

http://www.actualidad-24.com/2012/03/trajes-tipicos-y-folkloricos-de.html

http://rusopedia.rt.com/cultura/tradicion/issue_95.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/etiqueta_social_en_venezuela_costumbres_

y_cultura.html