unpacking - jackssmallengines.com compressors/vt... · sáquele la culata y revísela para ver si...

24
Stationary Air Compressor Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. 1 Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. The air compressor unit must be mounted as described in the instructions on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to ! NOTICE Operating Instructions tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). IN227703AV 5/98 BUILT TO LAST TM © 1998 Campbell Hausfeld Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. 6. Do not stand on or use the unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, MANUAL Figure 1 Description General Safety Vertical Models

Upload: vuongtuyen

Post on 27-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

StationaryAir Compressor

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

1

Air compressor units are intended toprovide compressed air to powerpneumatic tools and operate spray guns.The pumps supplied are oil lubricated. Asmall amount of oil carryover is presentin the compressed air stream.Applications requiring air free of oil orwater should have the appropriate filterinstalled. The air compressor unit mustbe mounted as described in theinstructions on a solid floor. Any otheruse of these units will void the warrantyand the manufacturer will not beresponsible for problems or damagesresulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure to

! NOTICE

Operating Instructions

tighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

Since the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the UnitedStates, the National Electrical Codes(NEC) and Occupational Safety andHealth Act (OSHA).

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump withsuitable in-line safety and alarmequipment. This additionalequipment is necessary to properlyfilter and purify the air to meetminimal specifications for Grade Dbreathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties are void, and CampbellHausfeld disclaims any liabilitywhatsoever for any loss, personalinjury or damage.

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses anduse hearing protectionwhen operating theunit.

6. Do not stand on or use the unit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electricalcomponents for signs of damage,

MANUAL

Figure 1

Description

General Safety

Vertical Models

24 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

Garantía Limitada1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos

Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tresaños.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto CampbellHausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTANLIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de loscompresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajoscomerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lotanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitaciónde daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento yuso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las

instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresoro componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el períodode validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld

más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de

repuestos.B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el

Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Ustedtambién puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Modelos Verticales

Modelos Verticales

23 Sp

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión de salida

El motor no funciona o seprende y se apaga

NOTA: Los modeloseléctricos tienen unpresostato que apaga elmotor automáticamentecuando la presión deltanque alcanza un nivelfijado. Una vez que seconsuma el aire en eltanque y la presión baje aun nivel fijado, elpresostato enciendeautomáticamente el motor.

Desgasto excesivo de lasbandas

Ruido excesivo (golpea)

El aire expulsado tieneresiduos de aceite

1. Hay fugas de aire

2. Las bandas se deslizan

3. La entrada de aire está obstruída4. Los empaques están dañados5. Las válvulas tienen fugas

1. El cortacircuito se activa, el sistemaeléctrico está sobrecargado

2. Le falta aceite

3. El sistema de protección del motorse activa, la unidad sesobrecalienta

4. Las válvulas de chequeo estándañadas

5. El presostato esta dañado6. El motor está sobrecargado

1. La polea está desalineada2. La banda está muy floja o muy

apretada3. La banda se desliza4. La polea osciila

1. El motor o la polea el compresorestán flojos

2. Le falta aceite a la caja delcigüeñal

3. El pistón toca la placa de la válvula

4. La válvula de chequeo hace ruido

1. El respiradero está obstruído

2. La entrada de aire del compresorestá obstruída

3. El compresor tiene mucho aceite4. Usó un aceite inadecuado5. Los anillos del pistón están

dañados

1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua enjabonada entodas las conexiones. Si hay fugas verá burbujas de aire donde lashaya. Un poco de burbujas no es muy importante. Si hay rocío,apriete o reemplace la conexión

2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor. Cerciórese deque la polea del motor esté alineada con el volante. Apriete lospernos del motor. La banda debe tener una deflexión de 12,7 mm(1/2”) al aplicarsele una fuerza de 2,27 kg. No “enrolle” la bandaen las poleas

3. Limpie el elemento del filtro4. Reemplace cualquier empaque que encuentre dañado5. Sáquele la culata y revísela para ver si la válvula, los asientos de las

válvulas, etc están dañados. Reemplace las piezas dañadas yensamble las piezas

Cerciórese de reemplazar el empaque de la culata cada vez

que desmonte la culata

1. Apague todos los otros artefactos conectados al mismo circuito.Active el cortacircuito o reemplace el fusible

2. Mídale el aceite. Añádale aceite si es necesario. Chequée si algunapieza se daño al funcionar con poco aceite. Reemplace las piezasdañadas si es necesario

3. Espere a que el motor se enfríe y oprima el botón del sistema deprotección del motor

4. Reemplácelas

5. Reemplácelo6. Un electricista calificado debe chequear el motor y el alambrado y

hacer las reparaciones necesarias. Chequée las conexiones delvoltaje del motor

1. Alinée la polea del motor con la del compresor2. Ajuste la tensión (Vea la sección “Bandas”)

3. Ajuste la tensión o reemplace la banda (Vea la sección “Bandas”)4. Chequée si la chavetera del cigüeñal o el orificio interno de la polea

se dañaron cuando el compresor o el motor funcionaron con laspoleas flojas. Chequée a ver si las poleas o el cigüeñal estándoblados

1. Una causa coúmn de este problema es que las poleas del motor o elcompresor están flojas. Apriete los pernos y tornillos de la polea

2. Mídale el aceite; si le falta aceite, cerciórese de que los cojinetes nose hayan dañado. El aceite sucio puede ocasionar desgasto excesivo

3. Sáquele la culata y la placa de la válvula al compresor y revíselo paraver si hay depósitos de carbón u otras impurezas en la partesuperior del pistón. Colóquele la culata y la placa de la válvulausando un empaque nuevo

4. Reemplácela

1. Limpie el respiradero y revíselo para ver si está funcionandoadecuadamente

2. Limpie el filtro. Chequée el sistema de entrada para ver si tienealguna obstrucción

3. Drene el aceite hasta alcanzar el nivel marcado (full) (lleno)4. Use aceite industrial para compresores SAE 30 5. Reemplace los anillos

! PRECAUCION

Guía de Diagnóstico de Averíasthe system before attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

LOCATIONThis compressor is not intended for

outdoor installation.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than 100°F.

Provide a minimum clearance of 18inches between the compressorflywheel or fan to the wall and ensureclear access to the drain cock tofacilitate condensate drainage.

Do not locate the compressor air inletnear steam, paint spray, sandblast areasor any other source of contamination.

MOUNTINGNever use thewood shipping

skids for mounting the compressor.

FLOOR MOUNTING(All Units)

If the unit is not secured with the wallcable, the compressor feet MUST bebolted to a flat, even, concrete floor orseparate concrete foundation.Vibration isolators must be usedbetween the tank leg and the floor. Donot draw bolts tight. Allow the pads toabsorb vibrations. A flexible couplingshould be installed between the tankand service piping.

This compressor is extremely top

heavy. The unit must be bolted to thefloor with isolation pads or securedwith the wall cable (if provided)before operating to preventequipment damage, injury or death.

WALL CABLE INSTALLATION(Provided on some 30 gallon models)

Included with the safety cable are twolag screws and washers.

1. Place an isolation pad beneath eachfoot of the compressor to minimizevibration.

2. Position the cable through thebaseplate as shown in Figure 2.

3. Place the screws through thewashers then through looped endsof cable.

! NOTICE

deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Never operate compressorwithout a beltguard. Thisunit can start automaticallywithout warning. Personal injury orproperty damage could occur fromcontact with moving parts.

9. Do not wear loose clothing orjewelry that will get caught in themoving parts of the unit.

Compressor parts may behot even if the unit isstopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safety relief valve

with a setting no higher than 150 psiMUST be installed in the tank for thiscompressor. The ASME safety valvemust have sufficient flow and pressureratings to protect the pressurizedcomponents from bursting.

Maximum operat-ing pressure is 125

psi. Do not operate with pressure switchor pilot valves set higher than 125 psi.

13. Never attempt to adjust ASMEsafety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

2

Stationary Air Compressor

Never use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn,cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

17. Use a face mask/respirator whenspraying and spray in awell ventilated area toprevent health and firehazards.

18. Do not direct paint or othersprayed material at the compressor.Locate compressor as far away fromthe spraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

19. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure from

! NOTICE

General Safety (Con’t)

Installation

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Three PhaseWith Magnetic

Starter

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Single Phase

Figure 3 - Wiring Diagrams

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt 15 amp circuitunder the following conditions:

1. No other electrical appliances orlights are connected to the samebranch circuit.

2. Voltage supply is normal.3. Extension cords are of at least the

minimum gauge specified in thisinstruction manual.

4. Circuit is equipped with a 15 ampcircuit breaker or a 15 amp slowblow fuse type T (For Canada useType D).

If the above conditions cannot be metor if nuisance tripping of the currentprotection device occurs, it may benecessary to operate the compressorfrom a 120 volt 20 amp circuit. Somemodels convert to 240 volt operation,see DUAL VOLTAGE MOTOR.

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 or 240 volt circuit and has agrounding plug that looks like theplug illustrated in Fig. 4. Make surethe product is connected to an outlethaving the same configuration as theplug.This product must be grounded.

All wiring andelectrical

connections must be performed by aqualified electrician. Installations mustbe in accordance with local andnational codes.

GROUNDINGThis product should be connected to agrounded metallic, permanent wiringsystem,or a grounding rod installed inaccordance with local codes. Thisproduct must be grounded. Groundingreduces the risk of electrical shock byproviding an escape wire for theelectric current, if short circuit occurs.This product must be equipped with apower cord or cable that provides agrounding wire.

Improperly groundedmotors are shock hazards.Make sure all theequipment is properly grounded.

WIRING

Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated on themotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum. Use a slow blowfuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

Motor protection should be used whena motor built-in thermal overloadprotection is not provided. Some 3phase units require a magnetic starterfor thermal protection ( See Figure 3).

Vertical Models

3

4. Secure the screws to a stud within aframed wall. Use anchors if the wallis concrete.

Do not secure thecompressor with

toggle bolts into drywall. Drywallsheeting or plaster will not supportthe weight of the compressor.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVEA shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank tocontrol the air flow out of the tank.The valve should be located betweenthe tank and the piping system.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur.

PIPINGNever use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

Bury underground lines below thefrost line and avoid pockets wherecondensation can gather and freeze.

Apply air pressure to the pipinginstallation and make sure all joints arefree from leaks BEFORE undergroundlines are covered.

Before putting the compressor intoservice, find and repair all leaks in thepiping, fittings and connections.

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figure 4

Installation (Con’t)

Figure 2 - Wall Cable Installation

Electrical Installation HARD WIRED UNITS ONLY

Electrical ConnectionUNITS WITH LINE CORDS ONLY

6. Si es necesario, use un sacaengranajepara mover la polea en el eje delmotor. Apriete el tornillo después determinar de mover la polea.

7. Colóquele la tapa de la banda.

ALMACENAMIENTO1. Cuendo no los esté usando,

almacene la manguera y elcompresor en un sitio frío y seco.

2. Debe drenar la humedad deltanque y desconectar la manguera ycolgarla con los extremos haciaabajo para drenarla.

3. Para proteger el cordón eléctrico,enróllelo en el mango de la unidado enróllelo y amárrelo.

INFORMACION TECNICAPara recibir información sobre elfuncionamiento o reparación de launidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400 (en EUA). En el exterior,comuníquese con el distribuidorautorizado más cercano a su domicilio.

22 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

de preparación para el uso y se hayacerciorado de que la unidad está listapara funcionar.

¡Nunca desco-

necte las conexiones con roscas antesde liberar la presión del tanque!

1. Sáquele el respiradero y llene elcabezal de aceite hasta alcanzar elnivel adecuado. Vea la sección delubricación.

2. Abra la llave de salida para permitirel flujo de aire.

3. Coloque la palanca del presostato enOFF (apagado) y conecte el cordóneléctrico al tomacorrientes. Coloquela palanca del presostato en AUTOpara encender la unidad.

4. Deje que la unidad funcione por 30minutos, sin carga, para que laspiezas del cabezal se fijen.

5. Cierre la válvula de salida para cortarel flujo de aire y coloque la palancadel presostato en OFF. El compresorestará listo para funcionar.

NOTA: Los modelos eléctricos tienen unpresostato que apaga el motorautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza un nivel fijado. Una vezque se consuma el aire en el tanque y lapresión baje a un nivel fijado, elpresostato enciende automáticamenteel motor.

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todos los trabajos de reparación losdebe hacer un técnico autorizado.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

PARA EL FUNCIONAMIENTOEFICIENTE:Semanalmente haga la siguiente pruebapara verificar el funcionamientoadecuado de la válvula de seguridad ydéle el mantenimiento necesarioindicado en la tabla de mantenimiento.

1. Hále el anillo dela válvula deseguridad ydéjelo queregrese a suposición normal (Vea la Figura 8). Estaválvula libera el aire automáticamentesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.

Nunca trate de

modificar esta válvula. Esta válvula sedebe chequear ocasionalmente. Si hayfugas de aire después de soltar elanillo, o si la válvula está atascada y nola puede activar con el anillo, deberáreemplazarla.

2. Con el motor APAGADO ydesconectado, limpie el motor, elvolante, el tanque, las líneas de aire ylas aletas de enfriamiento del cabezal.

BANDASLas bandas se estiran con el uso normal.Cuano están bien ajustadas la deflexióndebe ser sólo una 12,7 mmm (1/2”) alaplicarle una fuerza de 2,27 kg entre lapolea del motor y el cabezal (Vea laFigura 9).

PARA AJUSTAR LA BANDA:

1. Quítele la tapa.2. Aloje los cuatro tornillos que

sostienen el motor a la base.

! PELIGRO

3. Mueva el motor en la direcciónadecuada. La banda debe estar bienalineada al hacer este ajuste.

4. Para alinear la banda, coloque unobjeto recto en el volante de modoque toque dos puntos del borde (Veala Figura 10).

5. Ajuste el volante o la polea del motorde modo que la banda esté paralela ala línea recta (Vea la Figura 10).

Mida el Nivel de Aceite ●Drene el Tanque ●Chequée el Filtro de Aire ●Chequée la Válvula de Seguridad ●Limpie el Interior del Motor (con aire) ●Chequée la Tensión de las Bandas ●Cámbiele el Aceite ●

MANTENIMIENTO

Deflexión de 1,27 cm (1/2”)

Figura 9

Apago Automático

Figura 7

Mantenimiento

Servicio Necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Funcionamiento (Con’t)

Figura 8

Toquel Bordeen 2 Sitios

Borde rectoparalelo a labanda

Figura 10

ACCESORIOS ADICIONALESNECESARIOSCompre una manguera, un regulador yuna válvula de cierre diseñados parapresiones mínimas de 10,3 bar y queexcedan las presiones máximas detrabajo del compresor.

EXTENSION PARA DRENAR ELACEITEAlgunos modelos traen una extensiónpara el sistema de drenaje de aceite yuna tapa (anexos al manual deinstrucciones). Instale la extensión y latapa antes de añadirle aceite alcabezal. Para evitar fugas de aceite,esmuy recomendable que le aplique cintapegante de Teflón® o un sello en pasta alas roscas en cada uno de los extremosde la extensión. Atornille la tapa en unode los extremos de la extensión, quíteleel tapón a la base del cabezal e instálelela extensión (Vea la Figura 5).

LUBRICACION

ESTA UNIDAD

VIENE DE FABRICA SIN ACEITE. Siga lasinstrucciones de lubricación antes deutilizar el compresor.

Cerciórese de haberle instalado laextensión para drenar el aceite y la tapa(si se incluyen), sáquele la varilla alrespiradero (Vea la Fig. 5) y llénelo deaceite según se le indica en la tabla.

! PRECAUCION

Modelos Verticales

21 Sp

La etiqueta en el tanque de aireespecifica el modelo del cabezal y latabla en este manual le indica lacapacidad de aceite para cada modelo.Use aceite industrial SAE 30 paracompresores de aire. No use aceitepara automóviles tales como 10W-30. Los aditivos en los aceites paramotores pueden ocasionar depósitos deresiduos en las válvulas y reducir laduración del cabezal. Para lograr lamáxima duración del cabezal, drene elaceite y cámbielo después de la primerahora de funcionamiento. La Figura 5 leindica el nivel adecuado de aceite.

Presostato - Sistema de encendidoautomático - En "auto", el compresorse apaga automáticamente cuando lapresión del tanque alcanza la presiónmáxima fijada. En "off", el compresorno puede funcionar. El presostato debeestar en "off" cuando vaya a conectaro desconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes.

Descargador - Este instrumentoubicado en el presostato permite lasalida de aire comprimido para facilitarque el motor arranque bajo presión.

Regulador - El regulador controla lapresión de aire que sale por lamanguera (Se vende por separado).

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amediada que sale del cabezal. Cuando elnivel de humedad es muy alto o cuandoel compresor ha estado en usocontinuop por mucho tiempo, estahumedad se acumulará en el tanque.Cuando esté pintando o rociando arena,la humedad saldrá del tanque mezcladacon el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la pintura,especialmente cuando esté pintando conpinturas que no sean a base de agua. Siestá rociando arena, la humedad haráque la arena se aglutine y obstruya lapistola.

Instale un filtro de línea, ubicado lo máscerca posible de la pistola, para tratar deeliminar este problema.

Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula libera el aire automáticamentesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.

Tubo de Descarga - Este tubotransporta el aire comprimido delcabezal a la válvula de chequeo. Estetubo se calienta mucho durante el uso.Para evitar el riesgo de sufrirquemaduras severas, nunca toque eltubo de descarga.

Válvula de Chequeo - Esta válvula deun solo sentido permite la entrada deaire al tanque, pero evita que seregrese al cabezal.

Tapa de las Bandas - Cubre la banda,la polea del motor y el volante.

Llave de Drenaje - Esta válvula estáubicada en la parte inferior del tanque.Úsela para drenar la humedad deltanque diariamente para reducir elriesgo de que el tanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque para eviotar que se oxide.Para drenar los tanques abra la llaveubicada en la parte inferior del mismo.

PREPARACION PARA EL USO No co- necte las

herramientas neumáticas al extremo dela manguera hasta terminar el proceso

! PRECAUCION

Ensamblaje

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Extensión del sistemade drenaje de aceite

Tapa

Para añadirleel aceite

Varilla delrespiradero

Lleno

Añádaleaceite

Figura 5

Modelo Cap. Aprox. de Aceite

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,47 L

Funcionamiento

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figura 6

Tubo de descargaTapa protectorade bandas

VálvuladeChequeo

Válvula deSeguridad

Presostato

Salida delTanque

Llave de Drenaje

Bajo

OIL DRAIN EXTENSIONSome models include an oil drainextension and cap (found with the owner’smanual). Install the oil drain extension andcap before adding oil to the pump. Toavoid oil leaks, it is highly recommendedto apply Teflon® tape or paste type sealantto the threads on each end of the oil drainextension. Screw the cap onto one end ofthe extension. Remove the oil drain plugfrom the base of the pump and install theoil drain extension (See Figure 5).

LUBRICATION THIS UNIT ISSHIPPED WITHOUT

OIL! Follow lubrication instructionsbefore operating compressor.

Ensure oil drain extension and cap hasbeen installed (if included) then removethe dipstick breather (See Fig. 5) and fillpump oil according to the chart.

See specification label on air tank forpump model number and refer to thechart for the proper oil capacity. UseSAE 30 industrial grade air compressoroil. Do not use automotive oil such

In the event of an electric short circuit,grounding reduces the risk of electricalshock by providing an escape wire forthe electric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. The plug must beplugged into an outlet that is properlyinstalled and grounded in accordancewith all local codes and ordinances.

Improper use of groundingplug can result in a risk ofelectrical shock. Do not usegrounding adapter.

2. If repair or replacement of the cordor plug is necessary, do not connectthe grounding wire to either flatblade terminal. The wire withinsulation having an outer surfacethat is green with or without yellowstripes is the grounding wire.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if the grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether the product isproperly grounded. Do not modify theplug provided; if it will not fit the outlet,have the proper outlet installed by aqualified electrician.

PLUGS AND RECEPTACLES1. If the plug on the electrical cord of

the unit is unfamiliar to you or willnot fit your particular receptacle,Figure 4 will help you understandwhy by illustrating the differentplugs and the voltages they are tobe used with.

2. Make sure that the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug.

3. The receptacles must be connectedto circuits rated to carry at least thevoltage and amperages shown.

4. NEVER have a receptacle replacedwith one of a higher amperagebefore determining the change canbe made according to all electricalcodes affecting your particular area.

4

Stationary Air Compressor

The installation should be made bya qualified electrician. If theproducts must be reconnected foruse on different types of circuits,the re-connection should be madeby qualified personnel.

DUAL VOLTAGE MOTORS (SOMEMODELS)

The grounding plug must be changed

to convert unit for dual voltage.

Dual voltage motors may be connectedfor either 120 volts or 240 volts. Bycomparing the plug on the cord withthe receptacles shown below, you candetermine for which voltage yourcompressor is factory wired. Also checkmotor decal to change from lowvoltage to high voltage.

All wiring must becompleted by a

qualified electrician.

To change connections for alternatevoltage:

1. Disconnect cord from power source

2. Remove motor terminal cover.

3. Find connection diagram on backside of the cover or on motornameplate and reconnect to desiredvoltage as indicated on diagram.

4. Change plug to match voltage andcurrent requirements.

When converting to an alternate

voltage, be sure the green ground wireof the cord connects to the ground pinof the plug and to the metal body ofthe pressure switch.

ADDITIONAL HARDWARE NEEDED

Purchase hose, regulator and shutoffvalve that has a minimum rating of 150PSI and exceeds the maximum workingpressure of the compressor.

! NOTICE

Amps Cord Nema Plug

Not more than 15 3 wire 14 Gauge 125V, 15 AmpOver 15 - 18 3 wire 14 Gauge 125V, 20 AmpOver 18 - 20 3 wire 12 Gauge 125V, 20 AmpOver 20 - 25 3 wire 12 Gauge 125V, 30 Amp

PLUG AND CORD GAUGES FOR 120 VOLT OPERATION

Model Approx. Oil Capacity

VS260000KB 6 oz

VT470200KB 11.5 oz

VT470000KB 16 oz

Installation (Con’t)

UNITS WITH LINE CORDS ONLY

Assembly

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 5

as 10W-30. Additives in motor oil cancause valve deposits and reduce pumplife. For maximum pump life, drain andreplace oil after the first hour of runtime. Proper oil fill level is illustrated inFigure 5.

Vertical Models

5

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 6

Pressure switch - Auto/Off Switch - Inthe "auto" position, the compressorshuts off automatically when tankpressure reaches the maximum presetpressure. In the "off" position, thecompressor will not operate. Thisswitch should be in the "off" positionwhen connecting or disconnecting thepower cord from the electrical outlet.

Unloader - Device on pressure switchwhich allows pressurized air to ventalleviating motor restarts under load.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet (Sold separately).

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Discharge tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use. To avoid the risk of severeburns, never touch the discharge tube.

Check valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, butprevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.

Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.

Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.

START-UP Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

Never disconnect threaded joints

with pressure in tank!

1. Remove the breather and fill pump to the proper oil level. Seelubrication section.

2. Turn outlet valve to open air flow.3. Move pressure switch lever to the

OFF position and plug in powercord. Move pressure switch to theAUTO position to run the unit.

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will forminto droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity ishigh or when a compressor is incontinuous use for an extended periodof time, this moisture will collect in thetank. When using a paint spray orsandblast gun, this water will be carriedfrom the tank through the hose, and outof the gun as droplets mixed with thespray material.

IMPORTANT: This condensation willcause water spots in a paint job,especially when spraying other thanwater based paints. If sandblasting, itwill cause the sand to cake and clog thegun, rendering it ineffective.

A filter in the air line, located as near tothe gun as possible, will help eliminatethis moisture.

4. Run the unit for 30 minutes, underno load, to break in pump parts.

5. Turn outlet valve to shut off air flowand move the pressure switch leverto OFF. The compressor is now readyfor use.

NOTE: Electric models are equippedwith a pressure switch thatautomatically turns the motor OFFwhen the tank pressure reaches apreset level. After air is used from thetank and drops to a preset low level,the pressure switch automatically turnsthe motor back on.

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure fromthe system before attempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:Perform the following test to verify freeoperation of the safety valve weeklyand follow maintenance schedule.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normalposition (See Figure 8). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the presetmaximum.

Operation

Assembly (Con’t)

Figure 8

Figure 7

OFF AUTO

Maintenance

sin antes determinar que lo puedehacer según los códigos locales deeléctricidad. Estas instalaciones lasdebe hacer un electricista calificado.Si necesita reconectar el productopara utilizarlo en circuitos diferentes,los trabajos de reconexión los debehacer un técnico calificado.

MOTORES CON VOLTAJE DOBLE(ALGUNOS MODELOS)

El enchufe

con conexión a tierra se debe cambiarpara transformar la unidad a voltajedoble.

Estos motores se pueden utilizar con120 ó 240 voltios. Compare el enchufedel cordón con los tomacorrientesmostrados abajo para determinar elvoltaje para el cual el compresor vienede fábrica. Igualmente, chequée laplaca del motor para cambiarlo devoltaje bajo a voltaje alto.

Todos los trabajos

de alambrado las debe hacer unelectricista calificado.

Para cambiar las conexiones para usarlocon otro voltaje:

1. Desconecte el cordón deltomacorrientes

2. Destape el terminal del motor.

3. Vea el diagrame de conexiones enla parte posterior de la tapa o en laplaca del motor y siga estasinstrucciones para conectarlo alvoltaje deseado.

4. Cámbiele el enchufe por unoadecuado para el voltaje y corrienterequeridos.

Cuando cambie el

voltaje del compresor, cerciórese deconectar el cable verde, de conexión atierra, al terminal de conexión de tierradel enchufe y a la parte metálica delpresostato.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! AVISO

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amperios se pueden utilizar en circuitosde 120 voltios y 15 amperios bajo lassiguientes condiciones:

1. Que no haya ningún otro artefactoeléctrico o lámpara conectado almismo circuito.

2. El suministro de voltaje sea normal.3. Los cordones de extensión sean al

menos del calibre mínimoespecificado en este manual deinstrucciones.

4. El circuito esté equipado con uncortacircuito de 15 amperios o conun fusible de acción retardada tipo Tde 15 amperios T (En Canada useTipo D).

Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas, o si el sistema deprotección apaga la unidadconstantemente, tal vez tenga queconectar el compresor a un circuito de120 voltios y 20 amperios. Algunosmodelos también se pueden utilizarcon 240 voltios, vea la sección MOTORDE VOLTAJE DOBLE.

PARA CONECTAR A TIERRA1. Este producto está diseñado para

conectarse a circuitos nominales de120 ó 240 voltios y tiene un enchufesimilar al de la Fig. 4. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientesdiseñado para el enchufe. Esteproducto debe conectarse a tierra. Encaso de que ocurriese uncortocircuito, la conexión a tierrareduciría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable de

20 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

desvío a la corriente eléctrica. Esteproducto viene equipado con uncordón eléctrico que tiene unalambre para conexión a tierra y unenchufe adecuado para ésto. Elenchufe se debe conectar a untomacorrientes que esté instaladocorrectamente y conectado a tierrasegún los códigos y ordenanzas locales.

El uso incorrecto del enchufecon conexión a tierra podríaocasionar peligro deelectrocutamiento. No use unadaptador para conectarlo.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elalambre de conexión a tierra aninguno de los terminales planos delenchufe. El alambre de conexión atierra es el que tiene el forro verdecon o sin rayas amarillas.

3. Consúltele a un electricista calificado otécnico de reparación si no comprendebien las instrucciones para conectar atierra, o si tiene dudas si la unidad estáconectada a tierra correctamente. Nomodifique el enchufe suministrado; si nolo puede conectar al tomacorrientes, unelectricista calificado debe instalar eltomacorrientes adecuado.

ENCHUFES Y TOMACORRIENTES1. Si no está familiarizado con el

enchufe del cordón eléctrico o si ésteno entra en el tomacorrientes, laFigura 4 le muestra los diferentesenchufes necesarios según el voltajede la unidad.

2. Cerciórese de conectar el producto aun tomacorrientes diseñado para elenchufe que va a utilizar.

3. El tomacorrientes debe estarconectado a un circuito que tenga elvoltaje y amperaje indicados.

4. NUNCA reemplace el tomacorrientescon uno para amperajes superiores

! PELIGRO

Amperios Cordón Enchufe Nema

No más de 15 3 alambres, calibre 14 125V, 15 AmpEntre 15 - 18 3 alambres, calibre 14 125V, 20 AmpEntre 18 - 20 3 alambres, calibre 12 125V, 20 AmpEntre 20 - 25 3 alambres, calibre 12 125V, 30 Amp

ENCHUFES Y CALIBRES DE LOS CORDONES PARA 120 VOLTIOSInstalación (Continuación)

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figura 4

Conexiones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON CORDONES

Terminal paraconexión a tierra

Terminal paraconexión a tierra

Tomacorrientesconectado atierra

Tomacorrientesconectado atierra

CONEXION A TIERRAEste producto se debe conectar a unsistema metálico de alambradopermanente o a una barra paraconexión a tierra instalada según loscódigos locales. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de queocurriese un cortocircuito, la conexióna tierra reduciría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable de desvíoa la corriente eléctrica. Este productodebe utilizarse con un cordón eléctricoo cable que tenga un alambre paraconexión a tierra.

Los artefactos eléctricosconectados a tierraincorrectamente constituyenun riesgo de electrocutamiento.Cerciórese de que todas las conexionesa tierra estén hechas adecuadamente.

ALAMBRADO Los códigos locales de eléctricidadvarian de un área a otra. El sistema dealambrado, los enchufes y protectoresdeben cumplir con el voltaje y amperajeindicado en la placa del motor.Igualmente, éstos deben cumplir con loscódigos locales de eléctricidad. Use unfusible tipo T de acción retardada.

Si no instala el

sistema de alambrado adecuado podríaocasionar sobrecalentamiento,cortocircuitos e incendios.

Debe instalar un sistema de protecciónal motor si éste no tiene un sistema deprotección de sobrecarga térmicaincorporado. Algunas unidadestrifásicas requieren que se les instaleun motor de arranque magnético parala protección térmica ( Vea la Figura 3).

! PRECAUCION

! PELIGRO

PARA INSTALARLE UNA VALVULADE CIERREDebe instalarle una válvula de cierre enel orificio de salida del tanque paracontrolar el flujo de aire que sale deltanque. La válvula se debe colocarentre el tanque y las tuberías.

Nunca instale la

válvula de cierre entre el cabezal y eltanque. Ésto podría ocasionarleheridas y/o daños a su propiedad.

TUBERIASNunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El hacerlo podríaocasionarle heridas o daños a supropiedad.

Las tuberías se deben instalar bajo elnivel de congelamiento. Evite que secreen vacíos donde la condensación sepueda concentrar y congelarse.

Aplíquele presión de aire a las tuberíasy cerciórese de que ninguna conexióntenga fugas ANTES de cubrirlas.

Antes de utilizar el compresor,cerciórese de que no haya fugas en lastuberías y conexiones y repárelas dehaberlas.

Todos los

trabajos de alambrado y conexioneseléctricas las debe hacer un electricistacalificado. Las instalaciones eléctricasse deben hacer según los códigoslocales y nacionales.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Modelos Verticales

19 Sp

La parte superior

de este compresor es sumamentepesada. La unidad se atornillar al pisoy colocarle almohadillas aislantes o sedebe asegurar a la pared con el cable(si se incluye) antes de utilizarla paraevitar daños, heridas o la muerte.

INSTALACION DEL CABLE PARASOSTENERLO A LA PARED

(Suministrado con algunos modelos de113,6 Litros)

Con el cable de seguridad se incluyendos tornillos de fiador y arandelas.

1. Coloque una almohadilla aislantedebajo de cada pata del compresorpara minimizar la vibración.

2. Coloque el cable en la base tal comose le indica en la Figura 2.

3. Colóquele las arandelas a lostornillos e introdúzcalos en los arosde los extremos del cable.

4. Si es una pared de entramado, lostornillos se deben fijar al montante.Use una trabilla si la pared es deconcreto.

No use tornillos

de fiador para fijar el compresor amuros en seco. Éstos no son losuficientemente resistentes parasostener el peso del compresor.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Instalación (Con’t)

Figura 2 - Instalación del cable parasostenerlo a la pared

Instalaciones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON

CONEXIONES PERMANENTES

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1Trifásico con

Motor deArranqueMagnético

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monofásico

Figura 3 - Diagramas del Alambrado

Presostato

Línea

Tierra

PresostatoUnidadesTérmicas(3)

Cortacircuito oInterruptor

6

Stationary Air Compressor

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

2. With motor OFF and unplugged,clean debris from motor, flywheel,tank, air lines and pump cooling fins.

DRIVE BELTBelts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound force applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2”(See Figure 9).

TO ADJUST DRIVE BELT:

1. Remove belt guard.2. Loosen the four fasteners holding

the motor to the baseplate. 3. Shift the motor in the proper

direction. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

4. To align belt, lay a straightedgeagainst the face of the flywheeltouching the rim at two places (SeeFigure 10).

5. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs parallel to thestraightedge (See Figure 10).

6. If necessary, use a gear puller tomove the pulley on the motor shaft.Tighten setscrew after pulley ispositioned.

7. Attach belt guard.

STORAGE1. When not in use, hose and

compressor should be stored in acool dry place.

2. Tanks should be drained of moisture.and hose should be disconnected andhung with open ends down to allowany moisture to drain.

3. Protect the electrical cord frompossible damage by winding thecord loosely around the handle ofthe unit or coiling the cord up.

TECHNICAL INFORMATIONFor information on the operation orrepair, please call 1-800-543-6400. InOhio or outside the continental U.S.,call 513-367-4811.

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Blow Dirt From Inside Motor ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

1/2” Deflection

Touch Rim AtTwo Places

Straight EdgeParallel With Belt

Figure 9

Figure 10

Maintenance (Con’t)

Notes

Vertical Models

7

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Motor will not run or motor runs and stops

NOTE: Electric models areequipped with a pressureswitch that automaticallyturns the motor OFF whenthe tank pressure reaches apreset level. After air is usedfrom the tank and drops toa preset low level, thepressure switchautomatically turns themotor back on.

Excessive belt wear

Excessive noise (knocking)

Oil in the discharge air

1. Air leaks

2. Slipping belts

3. Restricted air intake4. Blown gaskets5. Leaking valves

1. Circuit breaker tripping,overloaded power supply

2. Low oil level

3. Motor protection tripping,overheating

4. Defective check valves5. Defective pressure switch6. Overloaded motor

1. Pulley out of alignment2. Belt too loose or too tight3. Belt slipping4. Pulley wobbles

1. Loose motor orcompressor pulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Piston hitting the valveplate

4. Noisy check valve

1. Restricted breather2. Compressor air intake

restricted3. Excessive oil in compressor4. Wrong oil viscosity or type5. Worn piston rings

1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles and spray will appear at points ofleakage. Slight bubbles are not significant. If a spray occurs,tighten or replace leaking fittings or connections

2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in adirection away from the compressor, being sure that themotor pulley is perfectly aligned with the flywheel. Tightenmotor clamping bolts. The belt should deflect about 1/2”under 5-lbs of force. Do not “roll” belts over pulleys

3. Clean the air filter element4. Replace any gaskets proven faulty on inspection5. Remove head and inspect for valve breakage, damaged

valve seats, etc. Replace defective parts and reassembleBe sure that the old head gasket isreplaced with a new one each time the

head is removed

1. Turn off all other electrical loads on the circuit. Reset circuitbreaker or replace fuse

2. Check oil level. Fill if necessary. Check for excessive wear ifrun without oil. Replace worn parts as necessary

3. Allow motor to cool down and reset motor protector button

4. Replace5. Replace6. Have certified electrician check the motor and wiring, then

proceed with his/her recommendations. Check motorvoltage connection

1. Realign motor pulley with compressor pulley2. Adjust tension (See Belt Drive Section)3. Adjust tension or replace belt (See Belt Drive Section)4. Check for worn crankshaft, keyway or pulley bore resulting

from running the compressor or motor with loose pulleys.Check for bent pulleys or bent crankshaft

1. Loose motor or compressor pulleys are a very common causeof compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts andset-screws

2. Check for proper oil level; if low, check for possible damageto bearings. Dirty oil can cause excessive wear

3. Remove the compressor head and valve plate and inspectfor carbon deposits or other foreign matter on top of piston.Replace head and valve plate using new gasket

4. Replace

1. Clean and check breather for free operation2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system

3. Drain down to full level4. Use SAE 30 industrial grade air compressor oil5. Replace with new rings

Troubleshooting Chartcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

19. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

UBICACION

Este compre-

sor no está diseñado para instalarse ala intemperie.

Es sumamente importante que instale elcompresor en un área limpia y bienventilada donde la temperaturaambiental no exceda los 38,1˚ C.

La distancia mínima entre el volantedel compresor o ventilador y la pareddebe ser de 45,7 cm (18”) para teneracceso a la llave de drenaje sinincovenientes.

No coloque la entrada de aire delcompresor en un área donde hayavapor, se rocíe pintura o arena o hayaningún otro tipo de contaminación.

INSTALACION

Nunca instale el

compresor sobre las bases de maderausadas para transportarlo.

INSTALACION EN EL PISO

(Todas las Unidades)

Si la unidad no se asegura a la paredcon un cable, DEBERA atornillar laspatas a una superficie plana ynivelada, tal como un piso de concretoo una base de concreto aparte. Debeusar almohadillas aislantes entre laspatas del tanque y el piso. No aprietelos pernos excesivamente. Permitaque las almohadillas absorban lavibración. Deberá instalar conexionesflexibles entre el tanque y las tuberías.

! PRECAUCION

! AVISO

! ADVERTENCIA

componentes eléctricos para ver siestán dañados, deteriorados o hayfugas. Antes de usarlo cerciórese dereemplazar las piezas defectuosas.

8. Chequée con frecuancia todas laconecciones y cerciórese de queestén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles,pueden ocasionar arcoseléctricos que se encenderían congases o vapores inflamables. Nuncautilice o repare el compresor cerca degases o vapores inflamables. Nuncaalmacene líquidos o gases inflamablescerca del compresor.

Nunca opere el compresorsin las tapas de protección.Esta unidad se puedeencender automáticamente sin previoaviso. El contacto con las piezas enmovimiento le podría ocasionarheridas o daños a su propiedad.

9. Nunca use ropa muy holgada nijoyas, ya que se le podrían enredaren las partes en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientesinclusive si la unidad no estáfuncionando.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientesle ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE la unidad ychequéela inmediatamente paradeterminar el problema.Generalmente, la vibración se debea una falla.

12. Para reducir el peligro de incendios,mantenga el exterior del compresorlimpio (sin aceite, solvente o excesode grasa).

DEBE instalarle

una válvula de seguridad ASME queesté diseñada para presiones máximasde 10,34 bar en el tanque de estecompresor. Esta válvula debe estardiseñada para los valores máximos deflujo y presión para proteger los

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

18 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

componentes bajo presión contra elpeligro de explosión.

La presión

máxima de trabajo es 8,6 bar. No loutilice con el presostato o las válvulasdel piloto fijados a presiones mayoresde 8,6 bar.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Manténgalalimpia y evite que la acumulaciónde pintura u otros desperdicios.

Nunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El compresor sinlas tapas de protección. El hacerlopodría ocasionarle heridas o daños asu propiedad.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Alsoldarlo, taladarle orificios omodificarlo de cualquier otro modoéste se debilitaría y podría romperse oexplotar. Siempre reemplace lostanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad.Cerciórese de drenar el tanque conregularidad e inspéccioneloperiódicamente para ver si no estáen buenas condiciones, por ejemplosi está oxidado.

15. Si expulsa aire rápidamente podríalevantar polvo o residuos dañinos.Libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar lapresión del compresor.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes deignición, incluyendo el compresor.

16. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

17. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe en unárea bien ventilada, paraevitar peligros de salud e incendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia el

! ADVERTENCIA

! AVISO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

Generales Seguridad (Con’t)

Instalación

Compresores deAire Estacionarios

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

Estos compresores de aire estándiseñados para suministrarle airecomprimido a herramientas neumáticasy operar pistolas pulverizadoras. Loscabezales suministrados con estasunidades están lubricados con aceite. Elaire comprimido suministrado contieneresiduos de aceite. Para utilizarlo enaplicaciones que requieran elsuministro de aire sin residuos de aceiteo agua, le debe instalar un filtroadecuado. El compresor de aire se debecolocar sobre un piso sólido según lasinstrucciones suministradas. Cualquierotro uso de estas unidades cancelaría lagarantía y el fabricante no seríaresponsable por los problemas o dañosocasionados por dichos usos.

Medidas De SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITARPROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debereconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

! AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Manual de Instrucciones

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

Como el compresor de aire y otroscomponentes usados (bomba dematerial, pistolas pulverizadoras,filtros, lubricadores, mangueras, etc.)intengran un sistema de alta presión,en todo momento deberá seguir lassiguientes medidas de seguridad:

1. Lea con cuidado todoslos manuales incluídoscon este producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

! ADVERTENCIA

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listode fábrica para suministrarle airerespirable. Antes de utilizarlos coneste fin, deberá instalarle un sistemade seguridad y alarma incorporado ala línea. Este sistema adicional esnecesario para filtrar y purificar elaire adecuadamente, para cumplir conlas especificaciones mínimas sobreaire respirable de Grado D descritasen la Especificación de Productos G7.1 - 1966 de la Asociación de AireComprimido.Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910. 134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para produciraire respirable SIN haberle instalado elsistema de seguridad y alarma, todasla garantías se anularán y la compañiaCampbell Hausfeld. no asumiráNINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGRO

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo, los de laNEC y OSHA en EUA.

3. Sólo personas bien familiarizadascon estas medidas de seguridaddeben utilizar el compresor.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Use anteojos deseguridad y protéjaselos oídos para operar launidad.

6. No se encarame sobre la unidad nila use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, revise el sistemade aire comprimido y los

MANUAL

Figura 1

Descripción

Generales Seguridad

Modelos Verticales

8

Stationary Air Compressor

Limited Warranty1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two

Years, Extreme Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted

below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THEDATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rentalpurposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stagecompressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some Statesdo not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must

comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and

depending on the availability of replacement parts.B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact

Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Vertical Models

Compresseur D’AirStationnaire

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

Les modèles de compresseurs d’air sontconçus pour fournir de l’air compriméaux outils pneumatiques et pour fairefonctionner les pistolets vaporistateurs.Les pompes fournies sont graissées àl’huile. Un peu d’huile résiduelle estprésent dans le débit d’air comprimé.Installer les filtres appropriés pour lesapplications qui requièrent de l’air libred’huile ou d’eau. Le compresseur d’airdoit être monté selon les instructions,sur un plancher solide. Autres usagesde ces modèles nieront la garantie et lefabricant ne sera pas responsable pourles problèmes ou dommages résultantde l’usage incorrect.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis- sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantd’utiliser le modèle.

! AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions D’Utilisation

Ne pas faire

fonctionner un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Ledommage peut résulter en éclatementet peut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Puisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes.

1. Lire attentivement tousmanuels compris avecce produit. Bien sefamiliariser avec ceproduit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’auxÉtats-Unis les National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA).

3. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlements

! AVERTISSEMENT

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PAS êtreutilisé “comme soi” pour fournir del’air respirable. En casd’applications d’air pour laconsommation humaine, lecompresseur d’air/pompe doit êtreéquipé avec de l’équipement desécurité en canalisation etd’alarme. Cet équipementadditionnel est nécessaire pourfiltrer et purifier l’air afind’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration GradeD décrites dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pourles applications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pasutilisé simultanément, les garantiesen existance seront annulées, etCampbell Hausfeld nie touteresponsabilité pour n’importequelle perte, blessure ou dommage.

! DANGER

d’utilisation ne doivent êtreautorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air compriméet pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuites

MANUAL

Figure 1

Description

Sécurité Générale

Modèles Verticaux

16 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An,

Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,

Téléphone: (800) 543-64003. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées

ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’airest utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours àcompté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie dequatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États)n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pass’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusionni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas lesinstructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples .F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer

la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement

corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les

directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et

dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld

(se référer au paragraph 2).Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut égalementjouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Modèles Verticaux

Modèles Verticaux

15 Fr

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pression de décharge basse

Moteur ne fonctionne pasou se démarre et s’arrête

REMARQUE: Les modèlesélectriques sont équipésd’un manostat qui coupe lemoteur OFFautomatiquement lorsquele réservoir atteint unepression réglée d’avance.Après que l’air du réservoirest utilisé, et que la pressiontombe sous le niveauminimum réglé d’avance, lemanostat fait fonctionner lemoteur automatiquement.

Usure excessive de courroies

Bruit excessif (cognement)

Huile dans l’air de débit

1. Fuites d’air

2. Patinnage de courroies

3. Arrivée d’air limitée4. Joint d’étanchéité défectueux

5. Fuites dans les soupapes

1. Disjoncteur se déclenche, sourcede puissance surchargée

2. Niveau d’huile bas

3. Protection de moteur sedéclenche, surchauffage

4. Clapets défectueux5. Manostat défectueux6. Moteur surchargé

1. Poulie hors d’alignement2. Courroie trop desserrée ou trop

serrée3. Patinnage de courroies4. Poulie branlante

1. Poulie de moteur ou decompresseur dégagé

2. Manque d’huile dans levilebrequin

3. Piston qui frappe la plaque desoupape

4. Clapet bruyant

1. Restriction du reniflard2. Arrivée d’air du compresseur

restreint3. Huile excessive dans le

compresseur4. Viscosité ou type d’huile incorrecte5. Segments de piston usés

1. Écouter pour des fuites d’air. Mettre de l’eau savonneuse sur tousles raccords et connexions. Des bulles ou un jet apparaiteront là oùil y a des fuites. Un minimum de bulles est acceptable. S’il y a unjet, serrer ou remplacer les raccords ou conenxions ayant des fuites

2. Desserrer les boulons du moteur et déplacer le moteur à l’écart ducompresseur, en s’assurant que la poulie soit bien alignée avec levolant. Serrer les boulons du moteur. La courroie devrait dévierenviron 1,27 cm sous 2,27 kg de force. Ne pas “rouler les courroiespar dessus des poulies

3. Nettoyer la cartouche filtrante4. Remplacer tous les joints d’étanchéité jutgés défectueux lors de

l’inspection5. Enlever la tête de soupape et l’inspecter pour le dommage, sièges

endommagés, etx. Remplacer les pièces défectueuses et monter denouveau

S’assurer de toujours remplacer le joint de culasse avec une

nouvelle chaque fois que la tète est enlevée

1. Couper toutes les autres charges électriques sur le circuit.Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible

2. Vérifier le niveau d’huile. Remplir si nécessaire. Vérifier pourl’usure si le modèle a fonctionné sans huile. Remplacer les piècesusées au besion

3. Permettre que le moteur se refroidisse et réenclencher le bouton deprotection du moteur

4. Remplacer5. Remplacer6. Faire inspecter le moteur et l’installation de fils par un électricien

qualifié, ensuite respecter ses recommandations. Vérifier laconnexion de tension du moteur

1. Aligner la poulie du moteur avec la poulie du compresseur2. Régler la tension (Voir la section de Courroies)

3. Régler la tension ou remplacer la courroie (Voir la section deCourroies)

4. Vérifier pour un vilebrequin, rainure de clavette ou trou de poulieusées résultant du fonctionnement du compresseur avec des poulieslâches. Inspecter pour des poulies ou un vilebrequin courbés

1. Les poulies dégagées sont souvant la source de cognement. Serrerles boulons de fixation et les vis de pression de la poulie

2. Vérifier le niveau d’huile, si bas, inspecter les roulements pour lapossibilité de dommage. L’huile sale peut causer l’usure excessive

3. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecterle jaut du piston pour l’encrassement charbonneux ou autresmatières. Remplacer la tête et la plaque de soupape en utilisant unnouveau joint d’étanchéité

4. Remplacer

1. Nettoyer et vérifier le reniflard pour un fonctionnement libre2. Nettoyer le filtre. Vérifier pour autres restrictions dans le système

d’arrivée3. Purger l’huile jusqu’au niveau plein

4. Utiliser l’huile industriel pour compresseur d’air SAE 305. Remplacer avec de bagues nouvelles

! ATTENTION

Guide De Dépannagel’accumulation de surpulvérisationsur le compresseur.

19. Pour pulvériser ou nettoyer avecdes solvants ou produits chimiquestoxiques, suivre les instructionsfournies par le fabricant du produitchimique.

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance, ensuite dissipertoute la pression du système avantd’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien du modèle.

ENDROITCe compres-

seur n’est pas conçu pour l’utilisation àl’extérieur.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien aéré, où la température de l’air nemontera pas au delà de 38,1˚ C.

Une distance minimum de 45,7 cm estrequise entre le volant du compresseurou un évantail et un mur afin d’assurerl’accès au robinet de purge.

Ne pas situer l’arrivée d’air ducompresseur près de la vapeur, peinturepulvérisée, endroits de décapage desable et autres sources de contamination.

MONTAGENe jamais utiliser

les palettes en bois d’expédition pourle montage du compresseur.

MONTAGE AU PLANCHER(Tous les modèles)Si le modèle n’est pas fixé avec le câblede mur, les pieds du compresseurdoivent être fixés à un plancher enbéton plat et égal ou sur unefondation en béton séparée. Lesisolateurs de vibration doivent êtreutilisés entre la jambe du réservoir et leplancher. Ne pas trop serrer lesboulons afin de permettre que lestampons absorbent les vibrations.Utiliser un accouplement flexible entrele réservoir et la tuyauterie de service.

Ce compres-

seur est très lourd du haut. Le modèledoit être boulonné au plancher avecdes tampons isolateurs ou fixé aucâble de mur (si fourni) avant son

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVIS

! AVERTISSEMENT

avant chaque utilisation. Réparerou remplacer toutes piècesdéfectueuses avant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent causer des arcsélectriques qui peuvent allumer ungaz ou une vapeur inflammable. Nejamais utiliser ou réparer le modèleprès d’un gaz ou d’une vapeurinflammable. Ne jamais entreposer lesliquides ou gaz inflammables près ducompresseur.

Ne jamais utiliser uncompresseur sans carter decourroie. Ce modèle peut sedémarrer sans avis. Le contact avec lespièces mobiles peut causer desblessures personnelles ou dégâtsmatériels.

9. Ne pas porter des vêtementsflottants ni des bijoux qui peuventse prendre dans les pièces mobilesdu modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes mêmesi le modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibreanormalement, ARRÊTER le moteuret l’inspecter immédiatement. Lavibration est généralement uneindication d’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Une soupape

de sûreté ASME avec une classificationqui ne dépasse pas 1034,3 kPa doit êtreinstallée dans le réservoir de cecompresseur. La soupape de sûretéASME doit avoir un débit d’air et uneclassification de pression suffisantspour protéger les pièces pressuriséescontre l’éclatement.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

10 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

Lapression

de service maximum est 861,9 kPa. Nepas faire fonctionner avec le manostatou soupapes pilotes réglés au delà de861,9 kPa.

13. Ne jamais essayer de régler lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais utiliser

les tuyaux plastiques (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

Ne jamais essayer de réparerni de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ouautre modifications peuvent affaiblirle réservoir et peuvent résulter endommage de rupture ou d’explosion.Toujours remplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

Purger le liquide

du réservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir régulièrement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autresconditions dangereuses.

15. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Dissiper l’air lentementen purgeant l’humidité ou pendantla dépressurisation du système decompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser desmatériaux inflammables prèsd’une flamme ni près d’unesource d’ignition y inclus lecompresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisationde peinture, d’insecticides ou d’autressubstances inflammables.

17. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter les hasards desanté et d’incendie.

18. Ne pas pulvériser vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroitde pulvérisation pour minimiser

! AVERTISSEMENT

! AVIS

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! ATTENTIONSécurité Générale(Suite)

Installation

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Triphasé avecdémarreur

magnétique

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monophasé

Figure 3 - Schéma d’installation de fils

Les moteurs qui ne sont pascorrectement mis à la terretiennent le risque de secousseélectrique. S’assurer que tout équipementsoit correctement mis à la terre.

INSTALLATION DE FILSLes codes locaux concernantl’installation de fils varient d’endroit enendroit. Les fils d’alimentation, ficheset le protecteur doivent être classifiéspour au moins le minimumd’ampérage et de tension indiqués surla plaque indicatrice du moteur etrespecter tous les codes électriquespour ce minimum. Utiliser un fusible àretardement en T ou un disjoncteur.

Le surchauf-

fage, court-circuit et dommaged’incendie seront le résultatd’installation de fils insuffisante.

Il est nécessaire d’utiliser un appareilprotecteur de moteur si un protecteurde surcharge thermique intégré n’estpas fournit. Quelques modèles triphasésexigent un démarreur de moteurmagnétique illustré dans la Figure 3.

REMARQUE: les modèles de 120V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de120V 15A sous les conditions suivantes:

1. Aucun autre appareil ou lumière nesoient branché au même circuitdérivé.

2. L’alimentation en tension soitnormale.

3. Les cordons prolongateurs soient aumoins du calibre minimum spécifiédans ce manuel.

! ATTENTION

! DANGERcompresseur et le réservoir. Blessureset/ou dégâts matériels peuvent seprésenter.

TUYAUTERIENe jamais utiliser

les tuyaux en plastique (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

Enterrer les lignes souterraines sous leniveau de gelée et éviter les trous d’airoù la condensation pourraits’accumuler et geler.

Appliquer la pression d’air à latuyauterie et s’assurer que toutesjointures soient sans fuites AVANT decouvrir les lignes souterraines.

Retrouver et réparer toutes fuites dansles tuyaux, garnitures et raccords avantde mettre le compresseur en service.

Seul un électri-

cien qualifié doit effectuerl’installation et les raccordementsélectriques en respectant tous lescodes électriques locaux et nationaux.

MISE À LA TERREBrancher ce modèle à un système defils permanent, métallique et mis à laterre ou à une tige de mise à la terreinstallée conformément aux codeslocaux. Ce modèle doit être mis à laterre. La mise à la terre réduit le risquede secousse électrique en fournissantun fil d’échappement pour le courantélectrique en cas de court-circuit. Cemodèle doit être équipé d’un cordond’alimentation ou d’un câble quifournit un fil de mise à la terre.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Modèles Verticaux

11 Fr

utilisation pour éviter le dommage àl’équipement, les blessures ou la mort.

MONTAGE DU CÂBLE DE MUR(Fourni avec quelques modèles de113,6 Litres)

Le câble de sécurité comprend deux visà tête carrée et rondelles.

1. Placer un tampon sous chaque pieddu compresseur pour réduire lavibration.

2. Placer le câble à travers la plaque debase comme indiqué sur la Figure 2.

3. Placer les vis à travers les rondelles eten suite à travers les bouts bouclésdu câble.

4. Fixer les vis à un poteau dans un murencadré. Utiliser des ancres sur lesmurs en béton.

Ne pas fixer le

compresseur avec des boulons à écrouarticulés dans le placoplâtre. Les mursen placoplâtre ou en plâtre ne peuventpas soutenir le poids du compresseur.

INSTALLATION D’UNE SOUPAPED’ARRÊTUne soupape d’arrêt devrait êtreinstallée sur l’orifice de décharge duréservoir pour contrôler le débit d’airdu réservoir. Situer la soupape entre leréservoir et le système de tuyauterie.

Ne jamais installer

une soupape d’arrêt entre la pompe du

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Installation (Suite)

Figure 2 - Installation du Câble de Mur

Installation Électrique INSTALLATION DE FILS DIRECTE

SEULEMENT

Branchement ÉlectriqueMODÈLES AVEC CORDONS

D’ALIMENTATION SEULEMENT

Ligne Moteur

Manostat

Mise à laterre

Interrupteur àfusibles ousectionneur

Manostat sur-charge

Appareilsthermiques(3)

Moteur

4. Faire fonctionner le modèle pour 30minutes, sans charge afin d’effectuerle rôdage des pièces de la pompe.

5. Tourner la soupape de sortie pourcouper la circulation d’air et dirigerle levier du manostat à la positionOFF. Le compresseur est prêt àutiliser.

REMARQUE: Les modèles électriquessont équipés d’un manostat qui coupele moteur automatiquement (OFF) si lapression du réservoir atteint un niveauréglé d’avance. Quand l’air du réservoirest utilisé et la pression du réservoirtombe à un niveau minimum régléd’avance, le manostat met le moteuren marche automatiquement.

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance et dissiper lapression du système avant de monter,réparer, déplacer ou de procéder àl’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent êtreperformées par un représentant deservice authorisé.

POUR LE FONCTIONNEMENTEFFICACE:Faire l’essaie de la soupape de sûretéchaque semaine pour s’assurer qu’ellefonctionne librement et respecterl’horaire d’entretien.

1.Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à saposition normale (Voir Figure 8).

! AVERTISSEMENT

14 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

2. Tourner la soupape de sortie afind’ouvrir la circulation d’air.

3. Mettre le levier du manostat à laposition OFF et brancher le cordond’alimentation. Mettre le levier dumanostat à la position AUTO pourfaire fonctionner le modèle.

Cette soupaperelâche l’airautomatiquementlorsque la pressiondu réservoirdépasse lemaximum réglé d’avance.

Ne pas trifouiller

avec cette soupape. Vérifier cettesoupape de temps en temps. S’il y ades fuites d’air après que l’anneau soirrelâché, ou si la soupape est prise et nepeut pas être actionnée par l’anneau, lasoupape de sûreté doit être remplacée.

2. Avec le moteur dans la position OFFet débranché, nettoyer le débris dumoteur, du volant , du réservoir, descanalisations d’air et des ailettes derefroidissement de la pompe.

COURROIE D’ENTRAINEMENTLes courroies étirées sont le résultatd’utilisation normale. Lorsqu’elles sontbien ajustées, la déviation de lacourroie est environ 1,27 cm avec 2,27kg de pression appliquée à mi-portéeentre la poulie du moteur et la pompe(Voir Figure 9).

! DANGER

4. Pour aligner une courroie, placer unelimande contre la face du volant,touchant la jante à deux endroits.(Voir Figure 10).

5. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur pour que la courroie soitparallèle à la limande (Voir Figure 10)

6. Au besoin, utiliser un arrache-rouepour déplacer la poulie sur l’arbre dumoteur. Serrer la vis de pressionaprès que la poulie soit positionnée.

7. Attacher le carter de courroie.

ENTREPOSAGE1. Lorsque hors d’usage, le tuyau et le

compresseur devraient êtreentreposés dans un endroit frais etsec.

2. Purger l’humidité du/des réservoir(s).Débrancher le tuyau et l’accrocheravec les bouts ouverts faisant face enbas pour que l’humidité se purge.

3. Protéger le cordon électrique contrele dommage en le tortillant sansserrer autour de la manche dumodèle ou en le roulant.

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUEPour des informations concernant lefonctionnement ou la réparation,composer le 1-800-543-6400. Dansl’Ohio ou hors des É.-U., composer le513-367-4811.

Hebdo-Opération Quotidien madaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Vérifier le filtre à air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Souffler le débris de l’intérieur du moteur ●

Vérifier le serrage des courroies ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

Éteins Automatique

Figure 8

Fonctionnement (Suite)

Figure 7

Entretien

Déviation 1/2 po

Figure 9

Toucher le bordà deux endroits

Limande parallèleà la courroie

Figure 10

POUR RÉGLER LA COURROIED’ENTRAÎINEMENT:

1. Enlever le carter de courroie.

2. Desserrer les quatres attaches quitiennent le moteur à la plaque debase.

3. Mettre le moteur dans la bonnedirection. La courroie doit être bienalignée lors de l’ajustement.

Visser le capuchon sur un bout durallonge. Enlever le bouchon devidange d’huile de la base de la pompeet installer le rallonge de vidanged’huile (Voir Figure 5).

GRAISSAGECE MODÈLE

EST EXPÉDIÉ SANS HUILE! Suivre lesinstructions de graissage avantd’utiliser le compresseur.

S’assurer que le rallonge de vidanged’huile et le capuchon soient installés(si compris). Enlever le reniflard de laréglette-jauge (Voir Fig. 5) et remplir lapompe d’huile selon le tableau.

! ATTENTION

Modèles Verticaux

13 Fr

Manostat - Interrupteur Auto/Off -Dans la position "auto", le compresseurse coupe automatiquement quand lapression du réservoir atteint la pressionmaximum réglée d’avance. Dans laposition "off", le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position "off"pendant le branchement ou ledébranchement du cordond’alimentation de la prise de courant.

Appareil de Déchargement -L’appareil sur le manostat qui permetque l’air pressurisé se dissipe ce quisoulage les démarrages du moteur souscharge.

Régulateur - Le régulateur contrôle laquantité de pression d’air échappée àla sortie de tuyau (Vendu séparément).

Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’airautomatiquement si la pression duréservoir dépasse la pression maximumréglée d’avance.

Tuyau de Décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de la pompeau clapet. Ce tuyau devient très chaudpendant son utilisation. Ne jamaistoucher le tuyau de décharge afind’éviter des brûlures sévères.

Clapet - Une soupape à une directionqui permet que l’air entre le réservoir

mais qui empêche le débit d’air deretourner dans la pompe ducompresseur.

Carter de Courroie - Couvre lacourroie, la poulie de moteur et levolant.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée en bas du réservoir. Utiliser cettesoupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.

Réduire la pression du réservoir sous68,95 kPa, et ensuite purger l’humiditédu réservoir quotidiennement afind’éviter la corrosion. Purger l’humiditédu/des réservoir(s) en ouvrant le robinetde purge situé sous le réservoir.

DÉMARRAGENe pas brancher

les outils pneumatiques au bout ouvertdu tuyau avant que le démarrage soitcomplet et que le modèle fonctionnecorrectement.

Ne jamais débran-

cher les raccords filetés si le réservoirest pressurisé!

1. Enlever le reniflard et remplir lapompe d’huile jusqu’au niveaucorrect. Se référer à la section degraissage.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

Montage (Suite)

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 5

Fonctionnement

Reniflard de lareglette-jauge

Ajoutez l’huilePlein

Ajoutez

Rallonge de vidange d’huile

Capuchon

Bas

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,47 L

Modèle Capacité d’huile approx.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme desgouttelettes en arrivant de la pompe ducompresseur d’air. Si l’humidité estélevée, ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Pendantl’utilisation d’un pistolet à peinture oud’un pistolet pour le décapage au sable,cette eau sera transportée du réservoir parmoyen du tuyau, et en forme degouttelettes, mélangée avec le matérielutilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peutcauser des taches d’eau sur votre travail depeinture, surtout pendant la pulvérisationde peinture qui n’est pas à base d’eau.Pendant le décapage au sable, cette eauservira à tenir le sable ensemble et causeraune obstruction dans le pistolet.

Un filtre à air en canalisation situé aussiprès du pistolet que possible aidera àéliminer cette humidité.

Rechercher le numéro de modèle de lapompe sur l’étiquette de spécificationssur le réservoir d’air et se référer autableau pour la capacité d’huile correcte.Utiliser l’huile de compresseur de typeindustriel SAE 30. Ne pas utiliserl’huile pour automobile telle que10W-30. Les additifs dans l’huile àmoteur peuvent causer des dépôts dansles soupapes et raccourcir la vie de lapompe. Pour une durée de pompemaximum, purger et remplacer l’huileaprès la première heure d’utilisation. Leniveau correct de remplissage d’huile estillustré sur la Figure 5.

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 6

Carter decourroie

Tube de décharge

Clapet

Manostat

Soupapede Sûreté

Orifice desortie duréservoir

Robinet de purge

prises ci-dessous afin de déterminer pourquelle tension l’installation de fils à l’usinea été effectuée sur votre compresseur.Vérifier aussi la décalcomanie sur lemoteur pour le changement de tensionbasse à tension haute.

Toute instal-

lation de fils doit être complétée par unélectricien qualifié.

Changement des branchements pourune tension alternative:

1. Débrancher le cordon de la sourced’alimentation.

2. Enlever le couvercle de bornes dumoteur.

3. Trouver le schéma de branchement surle dos du couvercle ou sur la plaqueindicatrice du moteur et brancher ànouveau pour obtenir la tensiondésirée comme indiquée sur le schéma.

4. Changer la fiche pour correspondre auxexigences de tension et de courant.

Pour la transfor-

mation à une tension alternative,s’assurer que le fil de terre vert ducordon soit branché à la broche deterre de la fiche et au corps métalliquedu manostat.

QUINCAILLERIE ADDITIONNELLEEXIGÉEAcheter des tuyaux, un régulateur etune soupape d’arrêt ayant uneclassification minimum de 1034,3 kPa etqui dépasse la pression de servicemaximum du compresseur.

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILEUn rallonge de vidange d’huile et uncapuchon sont compris avec quelquesmodèles (situés avec le manueld’utilisation). Installer le rallonge devidange d’huile et le capuchon avantd’ajouter l’huile à la pompe. Utiliserdu ruban Teflon® ou du mastique surles filets à chaque bout du rallonge devidange d’huile pour éviter les fuites.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

4. Le circuit soit équipé d’un disjoncteurde 15 A ou d’une fusée àretardement 15 A type T (Type D auCanada).

Si les conditions ci-dessus ne sont paspossibles ou s’il y a déclenchement del’appareil protecteur, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 V 20A. Quelque modèles sonttransformables à un fonctionnement240 V, voir la section MOTEUR ÀTENSION DOUBLE.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour

l’utilisation sur un circuit nominal de120 ou 240 V et a une fiche de terrecomme celle sur la Fig. 4. S’assurerque le produit soit branché à uneprise de courant de mêmeconfiguration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Lamise à la terre réduit le risque desecousse électrique en fournissant unfil d’échappement pour le courantélectrique en cas de court-circuit. Ceproduit est équipé d’un cordon avecun fil de terre et une fiche de terre.La fiche doit être branchée dans uneprise de courant installéecorrectement et mise à la terreconformément aux ordonnances etaux codes locaux.

L’utilisation incorrecte d’unefiche de terre peut résulter ensecousse électrique. Ne pasutiliser un adaptateur de mise à la terre.

2. Si la réparation ou le remplacementdu cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas brancher le fil de

! DANGER

12 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

terre à ni une ni l’autre borne à lameplate. Le fil avec l’isolation et lasurface extérieure verte (avec ou sansrayures jaunes) est le fil de terre.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions de mise à la terre ou sivous doutez que le produit soitcorrectement mis à la terre, consulterun électricien ou dépanneur qualifié.Ne pas modifier la fiche fournie, si lafiche ne correspond pas avec la prise,faire installer la prise de courantappropriée par un électricien qualifié.

FICHES ET PRISES DE COURANT1. Si la fiche du cordon d’alimentation

du modèle est étrange ou si la fichene correspond pas avec votre prise decourant, consultez la Figure 4 quiindique les types de fiches et lestensions correspondantes.

2. S’assurer que le modèle soit brancheéà une prise de courant de mêmeconfiguration que la fiche.

3. Les prises doivent être branchées àdes circuits classifiés pour au moins latension et l’ampèrage indiqué.

4. NE JAMAIS faire remplacer une prisede courant avec celle d’ampérageplus élevé avant de déterminer si lechangement respecte tous les codesélectriques de votre endroit.L’installation doit être effectuée parun électricien qualifié. Si les produitsdoivent être branchés à nouveaupour l’utilisation sur différents typesde circuits, ces branchements doiventêtre effectués par des personnesqualifiées.

MOTEURS À DOUBLE TENSION(QUELQUES MODÈLES)

La fiche de terre

doit être changée pour latransformation du modèle à tensiondouble.

Les moteurs à double tension peuvent êtrebranchés pour soit 120 V ou 240 V.Comparer la fiche sur le cordon avec les

! AVIS

Ampères Cordon Fiche Nema

Pas plus que 15 3 fils, calibre 14 125V, 15 APlus que 15 - 18 3 fils, calibre 14 125V, 20 APlus que 18 - 20 3 fils, calibre 12 125V, 20 APlus que 20 - 25 3 fils, calibre 12 125V, 30 A

FICHE ET CALIBRES DE CORDONS POUR FONCTIONNEMENT 120 VInstallation (Suite)

MODÈLES AVEC CORDONSD’ALIMENTATION SEULEMENT

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Broche de terre Broche de terre

Prise miseà la terre Prise mise à

la terreFigure 4

Montage

Visser le capuchon sur un bout durallonge. Enlever le bouchon devidange d’huile de la base de la pompeet installer le rallonge de vidanged’huile (Voir Figure 5).

GRAISSAGECE MODÈLE

EST EXPÉDIÉ SANS HUILE! Suivre lesinstructions de graissage avantd’utiliser le compresseur.

S’assurer que le rallonge de vidanged’huile et le capuchon soient installés(si compris). Enlever le reniflard de laréglette-jauge (Voir Fig. 5) et remplir lapompe d’huile selon le tableau.

! ATTENTION

Modèles Verticaux

13 Fr

Manostat - Interrupteur Auto/Off -Dans la position "auto", le compresseurse coupe automatiquement quand lapression du réservoir atteint la pressionmaximum réglée d’avance. Dans laposition "off", le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position "off"pendant le branchement ou ledébranchement du cordond’alimentation de la prise de courant.

Appareil de Déchargement -L’appareil sur le manostat qui permetque l’air pressurisé se dissipe ce quisoulage les démarrages du moteur souscharge.

Régulateur - Le régulateur contrôle laquantité de pression d’air échappée àla sortie de tuyau (Vendu séparément).

Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’airautomatiquement si la pression duréservoir dépasse la pression maximumréglée d’avance.

Tuyau de Décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de la pompeau clapet. Ce tuyau devient très chaudpendant son utilisation. Ne jamaistoucher le tuyau de décharge afind’éviter des brûlures sévères.

Clapet - Une soupape à une directionqui permet que l’air entre le réservoir

mais qui empêche le débit d’air deretourner dans la pompe ducompresseur.

Carter de Courroie - Couvre lacourroie, la poulie de moteur et levolant.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée en bas du réservoir. Utiliser cettesoupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.

Réduire la pression du réservoir sous68,95 kPa, et ensuite purger l’humiditédu réservoir quotidiennement afind’éviter la corrosion. Purger l’humiditédu/des réservoir(s) en ouvrant le robinetde purge situé sous le réservoir.

DÉMARRAGENe pas brancher

les outils pneumatiques au bout ouvertdu tuyau avant que le démarrage soitcomplet et que le modèle fonctionnecorrectement.

Ne jamais débran-

cher les raccords filetés si le réservoirest pressurisé!

1. Enlever le reniflard et remplir lapompe d’huile jusqu’au niveaucorrect. Se référer à la section degraissage.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

Montage (Suite)

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 5

Fonctionnement

Reniflard de lareglette-jauge

Ajoutez l’huilePlein

Ajoutez

Rallonge de vidange d’huile

Capuchon

Bas

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,47 L

Modèle Capacité d’huile approx.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme desgouttelettes en arrivant de la pompe ducompresseur d’air. Si l’humidité estélevée, ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Pendantl’utilisation d’un pistolet à peinture oud’un pistolet pour le décapage au sable,cette eau sera transportée du réservoir parmoyen du tuyau, et en forme degouttelettes, mélangée avec le matérielutilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peutcauser des taches d’eau sur votre travail depeinture, surtout pendant la pulvérisationde peinture qui n’est pas à base d’eau.Pendant le décapage au sable, cette eauservira à tenir le sable ensemble et causeraune obstruction dans le pistolet.

Un filtre à air en canalisation situé aussiprès du pistolet que possible aidera àéliminer cette humidité.

Rechercher le numéro de modèle de lapompe sur l’étiquette de spécificationssur le réservoir d’air et se référer autableau pour la capacité d’huile correcte.Utiliser l’huile de compresseur de typeindustriel SAE 30. Ne pas utiliserl’huile pour automobile telle que10W-30. Les additifs dans l’huile àmoteur peuvent causer des dépôts dansles soupapes et raccourcir la vie de lapompe. Pour une durée de pompemaximum, purger et remplacer l’huileaprès la première heure d’utilisation. Leniveau correct de remplissage d’huile estillustré sur la Figure 5.

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 6

Carter decourroie

Tube de décharge

Clapet

Manostat

Soupapede Sûreté

Orifice desortie duréservoir

Robinet de purge

prises ci-dessous afin de déterminer pourquelle tension l’installation de fils à l’usinea été effectuée sur votre compresseur.Vérifier aussi la décalcomanie sur lemoteur pour le changement de tensionbasse à tension haute.

Toute instal-

lation de fils doit être complétée par unélectricien qualifié.

Changement des branchements pourune tension alternative:

1. Débrancher le cordon de la sourced’alimentation.

2. Enlever le couvercle de bornes dumoteur.

3. Trouver le schéma de branchement surle dos du couvercle ou sur la plaqueindicatrice du moteur et brancher ànouveau pour obtenir la tensiondésirée comme indiquée sur le schéma.

4. Changer la fiche pour correspondre auxexigences de tension et de courant.

Pour la transfor-

mation à une tension alternative,s’assurer que le fil de terre vert ducordon soit branché à la broche deterre de la fiche et au corps métalliquedu manostat.

QUINCAILLERIE ADDITIONNELLEEXIGÉEAcheter des tuyaux, un régulateur etune soupape d’arrêt ayant uneclassification minimum de 1034,3 kPa etqui dépasse la pression de servicemaximum du compresseur.

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILEUn rallonge de vidange d’huile et uncapuchon sont compris avec quelquesmodèles (situés avec le manueld’utilisation). Installer le rallonge devidange d’huile et le capuchon avantd’ajouter l’huile à la pompe. Utiliserdu ruban Teflon® ou du mastique surles filets à chaque bout du rallonge devidange d’huile pour éviter les fuites.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

4. Le circuit soit équipé d’un disjoncteurde 15 A ou d’une fusée àretardement 15 A type T (Type D auCanada).

Si les conditions ci-dessus ne sont paspossibles ou s’il y a déclenchement del’appareil protecteur, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 V 20A. Quelque modèles sonttransformables à un fonctionnement240 V, voir la section MOTEUR ÀTENSION DOUBLE.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour

l’utilisation sur un circuit nominal de120 ou 240 V et a une fiche de terrecomme celle sur la Fig. 4. S’assurerque le produit soit branché à uneprise de courant de mêmeconfiguration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Lamise à la terre réduit le risque desecousse électrique en fournissant unfil d’échappement pour le courantélectrique en cas de court-circuit. Ceproduit est équipé d’un cordon avecun fil de terre et une fiche de terre.La fiche doit être branchée dans uneprise de courant installéecorrectement et mise à la terreconformément aux ordonnances etaux codes locaux.

L’utilisation incorrecte d’unefiche de terre peut résulter ensecousse électrique. Ne pasutiliser un adaptateur de mise à la terre.

2. Si la réparation ou le remplacementdu cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas brancher le fil de

! DANGER

12 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

terre à ni une ni l’autre borne à lameplate. Le fil avec l’isolation et lasurface extérieure verte (avec ou sansrayures jaunes) est le fil de terre.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions de mise à la terre ou sivous doutez que le produit soitcorrectement mis à la terre, consulterun électricien ou dépanneur qualifié.Ne pas modifier la fiche fournie, si lafiche ne correspond pas avec la prise,faire installer la prise de courantappropriée par un électricien qualifié.

FICHES ET PRISES DE COURANT1. Si la fiche du cordon d’alimentation

du modèle est étrange ou si la fichene correspond pas avec votre prise decourant, consultez la Figure 4 quiindique les types de fiches et lestensions correspondantes.

2. S’assurer que le modèle soit brancheéà une prise de courant de mêmeconfiguration que la fiche.

3. Les prises doivent être branchées àdes circuits classifiés pour au moins latension et l’ampèrage indiqué.

4. NE JAMAIS faire remplacer une prisede courant avec celle d’ampérageplus élevé avant de déterminer si lechangement respecte tous les codesélectriques de votre endroit.L’installation doit être effectuée parun électricien qualifié. Si les produitsdoivent être branchés à nouveaupour l’utilisation sur différents typesde circuits, ces branchements doiventêtre effectués par des personnesqualifiées.

MOTEURS À DOUBLE TENSION(QUELQUES MODÈLES)

La fiche de terre

doit être changée pour latransformation du modèle à tensiondouble.

Les moteurs à double tension peuvent êtrebranchés pour soit 120 V ou 240 V.Comparer la fiche sur le cordon avec les

! AVIS

Ampères Cordon Fiche Nema

Pas plus que 15 3 fils, calibre 14 125V, 15 APlus que 15 - 18 3 fils, calibre 14 125V, 20 APlus que 18 - 20 3 fils, calibre 12 125V, 20 APlus que 20 - 25 3 fils, calibre 12 125V, 30 A

FICHE ET CALIBRES DE CORDONS POUR FONCTIONNEMENT 120 VInstallation (Suite)

MODÈLES AVEC CORDONSD’ALIMENTATION SEULEMENT

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Broche de terre Broche de terre

Prise miseà la terre Prise mise à

la terreFigure 4

Montage

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Triphasé avecdémarreur

magnétique

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monophasé

Figure 3 - Schéma d’installation de fils

Les moteurs qui ne sont pascorrectement mis à la terretiennent le risque de secousseélectrique. S’assurer que tout équipementsoit correctement mis à la terre.

INSTALLATION DE FILSLes codes locaux concernantl’installation de fils varient d’endroit enendroit. Les fils d’alimentation, ficheset le protecteur doivent être classifiéspour au moins le minimumd’ampérage et de tension indiqués surla plaque indicatrice du moteur etrespecter tous les codes électriquespour ce minimum. Utiliser un fusible àretardement en T ou un disjoncteur.

Le surchauf-

fage, court-circuit et dommaged’incendie seront le résultatd’installation de fils insuffisante.

Il est nécessaire d’utiliser un appareilprotecteur de moteur si un protecteurde surcharge thermique intégré n’estpas fournit. Quelques modèles triphasésexigent un démarreur de moteurmagnétique illustré dans la Figure 3.

REMARQUE: les modèles de 120V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de120V 15A sous les conditions suivantes:

1. Aucun autre appareil ou lumière nesoient branché au même circuitdérivé.

2. L’alimentation en tension soitnormale.

3. Les cordons prolongateurs soient aumoins du calibre minimum spécifiédans ce manuel.

! ATTENTION

! DANGERcompresseur et le réservoir. Blessureset/ou dégâts matériels peuvent seprésenter.

TUYAUTERIENe jamais utiliser

les tuyaux en plastique (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

Enterrer les lignes souterraines sous leniveau de gelée et éviter les trous d’airoù la condensation pourraits’accumuler et geler.

Appliquer la pression d’air à latuyauterie et s’assurer que toutesjointures soient sans fuites AVANT decouvrir les lignes souterraines.

Retrouver et réparer toutes fuites dansles tuyaux, garnitures et raccords avantde mettre le compresseur en service.

Seul un électri-

cien qualifié doit effectuerl’installation et les raccordementsélectriques en respectant tous lescodes électriques locaux et nationaux.

MISE À LA TERREBrancher ce modèle à un système defils permanent, métallique et mis à laterre ou à une tige de mise à la terreinstallée conformément aux codeslocaux. Ce modèle doit être mis à laterre. La mise à la terre réduit le risquede secousse électrique en fournissantun fil d’échappement pour le courantélectrique en cas de court-circuit. Cemodèle doit être équipé d’un cordond’alimentation ou d’un câble quifournit un fil de mise à la terre.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Modèles Verticaux

11 Fr

utilisation pour éviter le dommage àl’équipement, les blessures ou la mort.

MONTAGE DU CÂBLE DE MUR(Fourni avec quelques modèles de113,6 Litres)

Le câble de sécurité comprend deux visà tête carrée et rondelles.

1. Placer un tampon sous chaque pieddu compresseur pour réduire lavibration.

2. Placer le câble à travers la plaque debase comme indiqué sur la Figure 2.

3. Placer les vis à travers les rondelles eten suite à travers les bouts bouclésdu câble.

4. Fixer les vis à un poteau dans un murencadré. Utiliser des ancres sur lesmurs en béton.

Ne pas fixer le

compresseur avec des boulons à écrouarticulés dans le placoplâtre. Les mursen placoplâtre ou en plâtre ne peuventpas soutenir le poids du compresseur.

INSTALLATION D’UNE SOUPAPED’ARRÊTUne soupape d’arrêt devrait êtreinstallée sur l’orifice de décharge duréservoir pour contrôler le débit d’airdu réservoir. Situer la soupape entre leréservoir et le système de tuyauterie.

Ne jamais installer

une soupape d’arrêt entre la pompe du

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Installation (Suite)

Figure 2 - Installation du Câble de Mur

Installation Électrique INSTALLATION DE FILS DIRECTE

SEULEMENT

Branchement ÉlectriqueMODÈLES AVEC CORDONS

D’ALIMENTATION SEULEMENT

Ligne Moteur

Manostat

Mise à laterre

Interrupteur àfusibles ousectionneur

Manostat sur-charge

Appareilsthermiques(3)

Moteur

4. Faire fonctionner le modèle pour 30minutes, sans charge afin d’effectuerle rôdage des pièces de la pompe.

5. Tourner la soupape de sortie pourcouper la circulation d’air et dirigerle levier du manostat à la positionOFF. Le compresseur est prêt àutiliser.

REMARQUE: Les modèles électriquessont équipés d’un manostat qui coupele moteur automatiquement (OFF) si lapression du réservoir atteint un niveauréglé d’avance. Quand l’air du réservoirest utilisé et la pression du réservoirtombe à un niveau minimum régléd’avance, le manostat met le moteuren marche automatiquement.

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance et dissiper lapression du système avant de monter,réparer, déplacer ou de procéder àl’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent êtreperformées par un représentant deservice authorisé.

POUR LE FONCTIONNEMENTEFFICACE:Faire l’essaie de la soupape de sûretéchaque semaine pour s’assurer qu’ellefonctionne librement et respecterl’horaire d’entretien.

1.Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à saposition normale (Voir Figure 8).

! AVERTISSEMENT

14 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

2. Tourner la soupape de sortie afind’ouvrir la circulation d’air.

3. Mettre le levier du manostat à laposition OFF et brancher le cordond’alimentation. Mettre le levier dumanostat à la position AUTO pourfaire fonctionner le modèle.

Cette soupaperelâche l’airautomatiquementlorsque la pressiondu réservoirdépasse lemaximum réglé d’avance.

Ne pas trifouiller

avec cette soupape. Vérifier cettesoupape de temps en temps. S’il y ades fuites d’air après que l’anneau soirrelâché, ou si la soupape est prise et nepeut pas être actionnée par l’anneau, lasoupape de sûreté doit être remplacée.

2. Avec le moteur dans la position OFFet débranché, nettoyer le débris dumoteur, du volant , du réservoir, descanalisations d’air et des ailettes derefroidissement de la pompe.

COURROIE D’ENTRAINEMENTLes courroies étirées sont le résultatd’utilisation normale. Lorsqu’elles sontbien ajustées, la déviation de lacourroie est environ 1,27 cm avec 2,27kg de pression appliquée à mi-portéeentre la poulie du moteur et la pompe(Voir Figure 9).

! DANGER

4. Pour aligner une courroie, placer unelimande contre la face du volant,touchant la jante à deux endroits.(Voir Figure 10).

5. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur pour que la courroie soitparallèle à la limande (Voir Figure 10)

6. Au besoin, utiliser un arrache-rouepour déplacer la poulie sur l’arbre dumoteur. Serrer la vis de pressionaprès que la poulie soit positionnée.

7. Attacher le carter de courroie.

ENTREPOSAGE1. Lorsque hors d’usage, le tuyau et le

compresseur devraient êtreentreposés dans un endroit frais etsec.

2. Purger l’humidité du/des réservoir(s).Débrancher le tuyau et l’accrocheravec les bouts ouverts faisant face enbas pour que l’humidité se purge.

3. Protéger le cordon électrique contrele dommage en le tortillant sansserrer autour de la manche dumodèle ou en le roulant.

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUEPour des informations concernant lefonctionnement ou la réparation,composer le 1-800-543-6400. Dansl’Ohio ou hors des É.-U., composer le513-367-4811.

Hebdo-Opération Quotidien madaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Vérifier le filtre à air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Souffler le débris de l’intérieur du moteur ●

Vérifier le serrage des courroies ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

Éteins Automatique

Figure 8

Fonctionnement (Suite)

Figure 7

Entretien

Déviation 1/2 po

Figure 9

Toucher le bordà deux endroits

Limande parallèleà la courroie

Figure 10

POUR RÉGLER LA COURROIED’ENTRAÎINEMENT:

1. Enlever le carter de courroie.

2. Desserrer les quatres attaches quitiennent le moteur à la plaque debase.

3. Mettre le moteur dans la bonnedirection. La courroie doit être bienalignée lors de l’ajustement.

Modèles Verticaux

15 Fr

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pression de décharge basse

Moteur ne fonctionne pasou se démarre et s’arrête

REMARQUE: Les modèlesélectriques sont équipésd’un manostat qui coupe lemoteur OFFautomatiquement lorsquele réservoir atteint unepression réglée d’avance.Après que l’air du réservoirest utilisé, et que la pressiontombe sous le niveauminimum réglé d’avance, lemanostat fait fonctionner lemoteur automatiquement.

Usure excessive de courroies

Bruit excessif (cognement)

Huile dans l’air de débit

1. Fuites d’air

2. Patinnage de courroies

3. Arrivée d’air limitée4. Joint d’étanchéité défectueux

5. Fuites dans les soupapes

1. Disjoncteur se déclenche, sourcede puissance surchargée

2. Niveau d’huile bas

3. Protection de moteur sedéclenche, surchauffage

4. Clapets défectueux5. Manostat défectueux6. Moteur surchargé

1. Poulie hors d’alignement2. Courroie trop desserrée ou trop

serrée3. Patinnage de courroies4. Poulie branlante

1. Poulie de moteur ou decompresseur dégagé

2. Manque d’huile dans levilebrequin

3. Piston qui frappe la plaque desoupape

4. Clapet bruyant

1. Restriction du reniflard2. Arrivée d’air du compresseur

restreint3. Huile excessive dans le

compresseur4. Viscosité ou type d’huile incorrecte5. Segments de piston usés

1. Écouter pour des fuites d’air. Mettre de l’eau savonneuse sur tousles raccords et connexions. Des bulles ou un jet apparaiteront là oùil y a des fuites. Un minimum de bulles est acceptable. S’il y a unjet, serrer ou remplacer les raccords ou conenxions ayant des fuites

2. Desserrer les boulons du moteur et déplacer le moteur à l’écart ducompresseur, en s’assurant que la poulie soit bien alignée avec levolant. Serrer les boulons du moteur. La courroie devrait dévierenviron 1,27 cm sous 2,27 kg de force. Ne pas “rouler les courroiespar dessus des poulies

3. Nettoyer la cartouche filtrante4. Remplacer tous les joints d’étanchéité jutgés défectueux lors de

l’inspection5. Enlever la tête de soupape et l’inspecter pour le dommage, sièges

endommagés, etx. Remplacer les pièces défectueuses et monter denouveau

S’assurer de toujours remplacer le joint de culasse avec une

nouvelle chaque fois que la tète est enlevée

1. Couper toutes les autres charges électriques sur le circuit.Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible

2. Vérifier le niveau d’huile. Remplir si nécessaire. Vérifier pourl’usure si le modèle a fonctionné sans huile. Remplacer les piècesusées au besion

3. Permettre que le moteur se refroidisse et réenclencher le bouton deprotection du moteur

4. Remplacer5. Remplacer6. Faire inspecter le moteur et l’installation de fils par un électricien

qualifié, ensuite respecter ses recommandations. Vérifier laconnexion de tension du moteur

1. Aligner la poulie du moteur avec la poulie du compresseur2. Régler la tension (Voir la section de Courroies)

3. Régler la tension ou remplacer la courroie (Voir la section deCourroies)

4. Vérifier pour un vilebrequin, rainure de clavette ou trou de poulieusées résultant du fonctionnement du compresseur avec des poulieslâches. Inspecter pour des poulies ou un vilebrequin courbés

1. Les poulies dégagées sont souvant la source de cognement. Serrerles boulons de fixation et les vis de pression de la poulie

2. Vérifier le niveau d’huile, si bas, inspecter les roulements pour lapossibilité de dommage. L’huile sale peut causer l’usure excessive

3. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecterle jaut du piston pour l’encrassement charbonneux ou autresmatières. Remplacer la tête et la plaque de soupape en utilisant unnouveau joint d’étanchéité

4. Remplacer

1. Nettoyer et vérifier le reniflard pour un fonctionnement libre2. Nettoyer le filtre. Vérifier pour autres restrictions dans le système

d’arrivée3. Purger l’huile jusqu’au niveau plein

4. Utiliser l’huile industriel pour compresseur d’air SAE 305. Remplacer avec de bagues nouvelles

! ATTENTION

Guide De Dépannagel’accumulation de surpulvérisationsur le compresseur.

19. Pour pulvériser ou nettoyer avecdes solvants ou produits chimiquestoxiques, suivre les instructionsfournies par le fabricant du produitchimique.

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance, ensuite dissipertoute la pression du système avantd’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien du modèle.

ENDROITCe compres-

seur n’est pas conçu pour l’utilisation àl’extérieur.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien aéré, où la température de l’air nemontera pas au delà de 38,1˚ C.

Une distance minimum de 45,7 cm estrequise entre le volant du compresseurou un évantail et un mur afin d’assurerl’accès au robinet de purge.

Ne pas situer l’arrivée d’air ducompresseur près de la vapeur, peinturepulvérisée, endroits de décapage desable et autres sources de contamination.

MONTAGENe jamais utiliser

les palettes en bois d’expédition pourle montage du compresseur.

MONTAGE AU PLANCHER(Tous les modèles)Si le modèle n’est pas fixé avec le câblede mur, les pieds du compresseurdoivent être fixés à un plancher enbéton plat et égal ou sur unefondation en béton séparée. Lesisolateurs de vibration doivent êtreutilisés entre la jambe du réservoir et leplancher. Ne pas trop serrer lesboulons afin de permettre que lestampons absorbent les vibrations.Utiliser un accouplement flexible entrele réservoir et la tuyauterie de service.

Ce compres-

seur est très lourd du haut. Le modèledoit être boulonné au plancher avecdes tampons isolateurs ou fixé aucâble de mur (si fourni) avant son

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVIS

! AVERTISSEMENT

avant chaque utilisation. Réparerou remplacer toutes piècesdéfectueuses avant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent causer des arcsélectriques qui peuvent allumer ungaz ou une vapeur inflammable. Nejamais utiliser ou réparer le modèleprès d’un gaz ou d’une vapeurinflammable. Ne jamais entreposer lesliquides ou gaz inflammables près ducompresseur.

Ne jamais utiliser uncompresseur sans carter decourroie. Ce modèle peut sedémarrer sans avis. Le contact avec lespièces mobiles peut causer desblessures personnelles ou dégâtsmatériels.

9. Ne pas porter des vêtementsflottants ni des bijoux qui peuventse prendre dans les pièces mobilesdu modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes mêmesi le modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibreanormalement, ARRÊTER le moteuret l’inspecter immédiatement. Lavibration est généralement uneindication d’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Une soupape

de sûreté ASME avec une classificationqui ne dépasse pas 1034,3 kPa doit êtreinstallée dans le réservoir de cecompresseur. La soupape de sûretéASME doit avoir un débit d’air et uneclassification de pression suffisantspour protéger les pièces pressuriséescontre l’éclatement.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

10 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

Lapression

de service maximum est 861,9 kPa. Nepas faire fonctionner avec le manostatou soupapes pilotes réglés au delà de861,9 kPa.

13. Ne jamais essayer de régler lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais utiliser

les tuyaux plastiques (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

Ne jamais essayer de réparerni de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ouautre modifications peuvent affaiblirle réservoir et peuvent résulter endommage de rupture ou d’explosion.Toujours remplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

Purger le liquide

du réservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir régulièrement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autresconditions dangereuses.

15. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Dissiper l’air lentementen purgeant l’humidité ou pendantla dépressurisation du système decompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser desmatériaux inflammables prèsd’une flamme ni près d’unesource d’ignition y inclus lecompresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisationde peinture, d’insecticides ou d’autressubstances inflammables.

17. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter les hasards desanté et d’incendie.

18. Ne pas pulvériser vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroitde pulvérisation pour minimiser

! AVERTISSEMENT

! AVIS

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! ATTENTIONSécurité Générale(Suite)

Installation

Compresseur D’AirStationnaire

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

Les modèles de compresseurs d’air sontconçus pour fournir de l’air compriméaux outils pneumatiques et pour fairefonctionner les pistolets vaporistateurs.Les pompes fournies sont graissées àl’huile. Un peu d’huile résiduelle estprésent dans le débit d’air comprimé.Installer les filtres appropriés pour lesapplications qui requièrent de l’air libred’huile ou d’eau. Le compresseur d’airdoit être monté selon les instructions,sur un plancher solide. Autres usagesde ces modèles nieront la garantie et lefabricant ne sera pas responsable pourles problèmes ou dommages résultantde l’usage incorrect.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis- sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantd’utiliser le modèle.

! AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions D’Utilisation

Ne pas faire

fonctionner un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Ledommage peut résulter en éclatementet peut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Puisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes.

1. Lire attentivement tousmanuels compris avecce produit. Bien sefamiliariser avec ceproduit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’auxÉtats-Unis les National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA).

3. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlements

! AVERTISSEMENT

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PAS êtreutilisé “comme soi” pour fournir del’air respirable. En casd’applications d’air pour laconsommation humaine, lecompresseur d’air/pompe doit êtreéquipé avec de l’équipement desécurité en canalisation etd’alarme. Cet équipementadditionnel est nécessaire pourfiltrer et purifier l’air afind’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration GradeD décrites dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pourles applications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pasutilisé simultanément, les garantiesen existance seront annulées, etCampbell Hausfeld nie touteresponsabilité pour n’importequelle perte, blessure ou dommage.

! DANGER

d’utilisation ne doivent êtreautorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air compriméet pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuites

MANUAL

Figure 1

Description

Sécurité Générale

Modèles Verticaux

16 Fr

Compresseur D’Air Stationnaire

Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An,

Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,

Téléphone: (800) 543-64003. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées

ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’airest utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours àcompté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie dequatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États)n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pass’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusionni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas lesinstructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples .F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer

la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement

corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les

directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et

dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld

(se référer au paragraph 2).Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut égalementjouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Modèles Verticaux

Compresores deAire Estacionarios

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

Estos compresores de aire estándiseñados para suministrarle airecomprimido a herramientas neumáticasy operar pistolas pulverizadoras. Loscabezales suministrados con estasunidades están lubricados con aceite. Elaire comprimido suministrado contieneresiduos de aceite. Para utilizarlo enaplicaciones que requieran elsuministro de aire sin residuos de aceiteo agua, le debe instalar un filtroadecuado. El compresor de aire se debecolocar sobre un piso sólido según lasinstrucciones suministradas. Cualquierotro uso de estas unidades cancelaría lagarantía y el fabricante no seríaresponsable por los problemas o dañosocasionados por dichos usos.

Medidas De SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITARPROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debereconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

! AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Manual de Instrucciones

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

Como el compresor de aire y otroscomponentes usados (bomba dematerial, pistolas pulverizadoras,filtros, lubricadores, mangueras, etc.)intengran un sistema de alta presión,en todo momento deberá seguir lassiguientes medidas de seguridad:

1. Lea con cuidado todoslos manuales incluídoscon este producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

! ADVERTENCIA

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listode fábrica para suministrarle airerespirable. Antes de utilizarlos coneste fin, deberá instalarle un sistemade seguridad y alarma incorporado ala línea. Este sistema adicional esnecesario para filtrar y purificar elaire adecuadamente, para cumplir conlas especificaciones mínimas sobreaire respirable de Grado D descritasen la Especificación de Productos G7.1 - 1966 de la Asociación de AireComprimido.Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910. 134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para produciraire respirable SIN haberle instalado elsistema de seguridad y alarma, todasla garantías se anularán y la compañiaCampbell Hausfeld. no asumiráNINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGRO

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo, los de laNEC y OSHA en EUA.

3. Sólo personas bien familiarizadascon estas medidas de seguridaddeben utilizar el compresor.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Use anteojos deseguridad y protéjaselos oídos para operar launidad.

6. No se encarame sobre la unidad nila use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, revise el sistemade aire comprimido y los

MANUAL

Figura 1

Descripción

Generales Seguridad

Modelos Verticales

8

Stationary Air Compressor

Limited Warranty1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two

Years, Extreme Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted

below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THEDATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rentalpurposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stagecompressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some Statesdo not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must

comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and

depending on the availability of replacement parts.B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact

Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Vertical Models

Vertical Models

7

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Motor will not run or motor runs and stops

NOTE: Electric models areequipped with a pressureswitch that automaticallyturns the motor OFF whenthe tank pressure reaches apreset level. After air is usedfrom the tank and drops toa preset low level, thepressure switchautomatically turns themotor back on.

Excessive belt wear

Excessive noise (knocking)

Oil in the discharge air

1. Air leaks

2. Slipping belts

3. Restricted air intake4. Blown gaskets5. Leaking valves

1. Circuit breaker tripping,overloaded power supply

2. Low oil level

3. Motor protection tripping,overheating

4. Defective check valves5. Defective pressure switch6. Overloaded motor

1. Pulley out of alignment2. Belt too loose or too tight3. Belt slipping4. Pulley wobbles

1. Loose motor orcompressor pulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Piston hitting the valveplate

4. Noisy check valve

1. Restricted breather2. Compressor air intake

restricted3. Excessive oil in compressor4. Wrong oil viscosity or type5. Worn piston rings

1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles and spray will appear at points ofleakage. Slight bubbles are not significant. If a spray occurs,tighten or replace leaking fittings or connections

2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in adirection away from the compressor, being sure that themotor pulley is perfectly aligned with the flywheel. Tightenmotor clamping bolts. The belt should deflect about 1/2”under 5-lbs of force. Do not “roll” belts over pulleys

3. Clean the air filter element4. Replace any gaskets proven faulty on inspection5. Remove head and inspect for valve breakage, damaged

valve seats, etc. Replace defective parts and reassembleBe sure that the old head gasket isreplaced with a new one each time the

head is removed

1. Turn off all other electrical loads on the circuit. Reset circuitbreaker or replace fuse

2. Check oil level. Fill if necessary. Check for excessive wear ifrun without oil. Replace worn parts as necessary

3. Allow motor to cool down and reset motor protector button

4. Replace5. Replace6. Have certified electrician check the motor and wiring, then

proceed with his/her recommendations. Check motorvoltage connection

1. Realign motor pulley with compressor pulley2. Adjust tension (See Belt Drive Section)3. Adjust tension or replace belt (See Belt Drive Section)4. Check for worn crankshaft, keyway or pulley bore resulting

from running the compressor or motor with loose pulleys.Check for bent pulleys or bent crankshaft

1. Loose motor or compressor pulleys are a very common causeof compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts andset-screws

2. Check for proper oil level; if low, check for possible damageto bearings. Dirty oil can cause excessive wear

3. Remove the compressor head and valve plate and inspectfor carbon deposits or other foreign matter on top of piston.Replace head and valve plate using new gasket

4. Replace

1. Clean and check breather for free operation2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system

3. Drain down to full level4. Use SAE 30 industrial grade air compressor oil5. Replace with new rings

Troubleshooting Chartcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

19. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

UBICACION

Este compre-

sor no está diseñado para instalarse ala intemperie.

Es sumamente importante que instale elcompresor en un área limpia y bienventilada donde la temperaturaambiental no exceda los 38,1˚ C.

La distancia mínima entre el volantedel compresor o ventilador y la pareddebe ser de 45,7 cm (18”) para teneracceso a la llave de drenaje sinincovenientes.

No coloque la entrada de aire delcompresor en un área donde hayavapor, se rocíe pintura o arena o hayaningún otro tipo de contaminación.

INSTALACION

Nunca instale el

compresor sobre las bases de maderausadas para transportarlo.

INSTALACION EN EL PISO

(Todas las Unidades)

Si la unidad no se asegura a la paredcon un cable, DEBERA atornillar laspatas a una superficie plana ynivelada, tal como un piso de concretoo una base de concreto aparte. Debeusar almohadillas aislantes entre laspatas del tanque y el piso. No aprietelos pernos excesivamente. Permitaque las almohadillas absorban lavibración. Deberá instalar conexionesflexibles entre el tanque y las tuberías.

! PRECAUCION

! AVISO

! ADVERTENCIA

componentes eléctricos para ver siestán dañados, deteriorados o hayfugas. Antes de usarlo cerciórese dereemplazar las piezas defectuosas.

8. Chequée con frecuancia todas laconecciones y cerciórese de queestén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles,pueden ocasionar arcoseléctricos que se encenderían congases o vapores inflamables. Nuncautilice o repare el compresor cerca degases o vapores inflamables. Nuncaalmacene líquidos o gases inflamablescerca del compresor.

Nunca opere el compresorsin las tapas de protección.Esta unidad se puedeencender automáticamente sin previoaviso. El contacto con las piezas enmovimiento le podría ocasionarheridas o daños a su propiedad.

9. Nunca use ropa muy holgada nijoyas, ya que se le podrían enredaren las partes en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientesinclusive si la unidad no estáfuncionando.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientesle ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE la unidad ychequéela inmediatamente paradeterminar el problema.Generalmente, la vibración se debea una falla.

12. Para reducir el peligro de incendios,mantenga el exterior del compresorlimpio (sin aceite, solvente o excesode grasa).

DEBE instalarle

una válvula de seguridad ASME queesté diseñada para presiones máximasde 10,34 bar en el tanque de estecompresor. Esta válvula debe estardiseñada para los valores máximos deflujo y presión para proteger los

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

18 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

componentes bajo presión contra elpeligro de explosión.

La presión

máxima de trabajo es 8,6 bar. No loutilice con el presostato o las válvulasdel piloto fijados a presiones mayoresde 8,6 bar.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Manténgalalimpia y evite que la acumulaciónde pintura u otros desperdicios.

Nunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El compresor sinlas tapas de protección. El hacerlopodría ocasionarle heridas o daños asu propiedad.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Alsoldarlo, taladarle orificios omodificarlo de cualquier otro modoéste se debilitaría y podría romperse oexplotar. Siempre reemplace lostanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad.Cerciórese de drenar el tanque conregularidad e inspéccioneloperiódicamente para ver si no estáen buenas condiciones, por ejemplosi está oxidado.

15. Si expulsa aire rápidamente podríalevantar polvo o residuos dañinos.Libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar lapresión del compresor.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes deignición, incluyendo el compresor.

16. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

17. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe en unárea bien ventilada, paraevitar peligros de salud e incendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia el

! ADVERTENCIA

! AVISO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

Generales Seguridad (Con’t)

Instalación

CONEXION A TIERRAEste producto se debe conectar a unsistema metálico de alambradopermanente o a una barra paraconexión a tierra instalada según loscódigos locales. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de queocurriese un cortocircuito, la conexióna tierra reduciría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable de desvíoa la corriente eléctrica. Este productodebe utilizarse con un cordón eléctricoo cable que tenga un alambre paraconexión a tierra.

Los artefactos eléctricosconectados a tierraincorrectamente constituyenun riesgo de electrocutamiento.Cerciórese de que todas las conexionesa tierra estén hechas adecuadamente.

ALAMBRADO Los códigos locales de eléctricidadvarian de un área a otra. El sistema dealambrado, los enchufes y protectoresdeben cumplir con el voltaje y amperajeindicado en la placa del motor.Igualmente, éstos deben cumplir con loscódigos locales de eléctricidad. Use unfusible tipo T de acción retardada.

Si no instala el

sistema de alambrado adecuado podríaocasionar sobrecalentamiento,cortocircuitos e incendios.

Debe instalar un sistema de protecciónal motor si éste no tiene un sistema deprotección de sobrecarga térmicaincorporado. Algunas unidadestrifásicas requieren que se les instaleun motor de arranque magnético parala protección térmica ( Vea la Figura 3).

! PRECAUCION

! PELIGRO

PARA INSTALARLE UNA VALVULADE CIERREDebe instalarle una válvula de cierre enel orificio de salida del tanque paracontrolar el flujo de aire que sale deltanque. La válvula se debe colocarentre el tanque y las tuberías.

Nunca instale la

válvula de cierre entre el cabezal y eltanque. Ésto podría ocasionarleheridas y/o daños a su propiedad.

TUBERIASNunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El hacerlo podríaocasionarle heridas o daños a supropiedad.

Las tuberías se deben instalar bajo elnivel de congelamiento. Evite que secreen vacíos donde la condensación sepueda concentrar y congelarse.

Aplíquele presión de aire a las tuberíasy cerciórese de que ninguna conexióntenga fugas ANTES de cubrirlas.

Antes de utilizar el compresor,cerciórese de que no haya fugas en lastuberías y conexiones y repárelas dehaberlas.

Todos los

trabajos de alambrado y conexioneseléctricas las debe hacer un electricistacalificado. Las instalaciones eléctricasse deben hacer según los códigoslocales y nacionales.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Modelos Verticales

19 Sp

La parte superior

de este compresor es sumamentepesada. La unidad se atornillar al pisoy colocarle almohadillas aislantes o sedebe asegurar a la pared con el cable(si se incluye) antes de utilizarla paraevitar daños, heridas o la muerte.

INSTALACION DEL CABLE PARASOSTENERLO A LA PARED

(Suministrado con algunos modelos de113,6 Litros)

Con el cable de seguridad se incluyendos tornillos de fiador y arandelas.

1. Coloque una almohadilla aislantedebajo de cada pata del compresorpara minimizar la vibración.

2. Coloque el cable en la base tal comose le indica en la Figura 2.

3. Colóquele las arandelas a lostornillos e introdúzcalos en los arosde los extremos del cable.

4. Si es una pared de entramado, lostornillos se deben fijar al montante.Use una trabilla si la pared es deconcreto.

No use tornillos

de fiador para fijar el compresor amuros en seco. Éstos no son losuficientemente resistentes parasostener el peso del compresor.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Instalación (Con’t)

Figura 2 - Instalación del cable parasostenerlo a la pared

Instalaciones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON

CONEXIONES PERMANENTES

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1Trifásico con

Motor deArranque

Magnético

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monofásico

Figura 3 - Diagramas del Alambrado

Presostato

Línea

Tierra

PresostatoUnidadesTérmicas(3)

Cortacircuito oInterruptor

6

Stationary Air Compressor

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

2. With motor OFF and unplugged,clean debris from motor, flywheel,tank, air lines and pump cooling fins.

DRIVE BELTBelts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound force applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2”(See Figure 9).

TO ADJUST DRIVE BELT:

1. Remove belt guard.2. Loosen the four fasteners holding

the motor to the baseplate. 3. Shift the motor in the proper

direction. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

4. To align belt, lay a straightedgeagainst the face of the flywheeltouching the rim at two places (SeeFigure 10).

5. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs parallel to thestraightedge (See Figure 10).

6. If necessary, use a gear puller tomove the pulley on the motor shaft.Tighten setscrew after pulley ispositioned.

7. Attach belt guard.

STORAGE1. When not in use, hose and

compressor should be stored in acool dry place.

2. Tanks should be drained of moisture.and hose should be disconnected andhung with open ends down to allowany moisture to drain.

3. Protect the electrical cord frompossible damage by winding thecord loosely around the handle ofthe unit or coiling the cord up.

TECHNICAL INFORMATIONFor information on the operation orrepair, please call 1-800-543-6400. InOhio or outside the continental U.S.,call 513-367-4811.

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Blow Dirt From Inside Motor ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

1/2” Deflection

Touch Rim AtTwo Places

Straight EdgeParallel With Belt

Figure 9

Figure 10

Maintenance (Con’t)

Notes

as 10W-30. Additives in motor oil cancause valve deposits and reduce pumplife. For maximum pump life, drain andreplace oil after the first hour of runtime. Proper oil fill level is illustrated inFigure 5.

Vertical Models

5

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 6

Pressure switch - Auto/Off Switch - Inthe "auto" position, the compressorshuts off automatically when tankpressure reaches the maximum presetpressure. In the "off" position, thecompressor will not operate. Thisswitch should be in the "off" positionwhen connecting or disconnecting thepower cord from the electrical outlet.

Unloader - Device on pressure switchwhich allows pressurized air to ventalleviating motor restarts under load.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet (Sold separately).

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Discharge tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use. To avoid the risk of severeburns, never touch the discharge tube.

Check valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, butprevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.

Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.

Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.

START-UP Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

Never disconnect threaded joints

with pressure in tank!

1. Remove the breather and fill pump to the proper oil level. Seelubrication section.

2. Turn outlet valve to open air flow.3. Move pressure switch lever to the

OFF position and plug in powercord. Move pressure switch to theAUTO position to run the unit.

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will forminto droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity ishigh or when a compressor is incontinuous use for an extended periodof time, this moisture will collect in thetank. When using a paint spray orsandblast gun, this water will be carriedfrom the tank through the hose, and outof the gun as droplets mixed with thespray material.

IMPORTANT: This condensation willcause water spots in a paint job,especially when spraying other thanwater based paints. If sandblasting, itwill cause the sand to cake and clog thegun, rendering it ineffective.

A filter in the air line, located as near tothe gun as possible, will help eliminatethis moisture.

4. Run the unit for 30 minutes, underno load, to break in pump parts.

5. Turn outlet valve to shut off air flowand move the pressure switch leverto OFF. The compressor is now readyfor use.

NOTE: Electric models are equippedwith a pressure switch thatautomatically turns the motor OFFwhen the tank pressure reaches apreset level. After air is used from thetank and drops to a preset low level,the pressure switch automatically turnsthe motor back on.

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure fromthe system before attempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:Perform the following test to verify freeoperation of the safety valve weeklyand follow maintenance schedule.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normalposition (See Figure 8). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the presetmaximum.

Operation

Assembly (Con’t)

Figure 8

Figure 7

OFF AUTO

Maintenance

sin antes determinar que lo puedehacer según los códigos locales deeléctricidad. Estas instalaciones lasdebe hacer un electricista calificado.Si necesita reconectar el productopara utilizarlo en circuitos diferentes,los trabajos de reconexión los debehacer un técnico calificado.

MOTORES CON VOLTAJE DOBLE(ALGUNOS MODELOS)

El enchufe

con conexión a tierra se debe cambiarpara transformar la unidad a voltajedoble.

Estos motores se pueden utilizar con120 ó 240 voltios. Compare el enchufedel cordón con los tomacorrientesmostrados abajo para determinar elvoltaje para el cual el compresor vienede fábrica. Igualmente, chequée laplaca del motor para cambiarlo devoltaje bajo a voltaje alto.

Todos los trabajos

de alambrado las debe hacer unelectricista calificado.

Para cambiar las conexiones para usarlocon otro voltaje:

1. Desconecte el cordón deltomacorrientes

2. Destape el terminal del motor.

3. Vea el diagrame de conexiones enla parte posterior de la tapa o en laplaca del motor y siga estasinstrucciones para conectarlo alvoltaje deseado.

4. Cámbiele el enchufe por unoadecuado para el voltaje y corrienterequeridos.

Cuando cambie el

voltaje del compresor, cerciórese deconectar el cable verde, de conexión atierra, al terminal de conexión de tierradel enchufe y a la parte metálica delpresostato.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! AVISO

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amperios se pueden utilizar en circuitosde 120 voltios y 15 amperios bajo lassiguientes condiciones:

1. Que no haya ningún otro artefactoeléctrico o lámpara conectado almismo circuito.

2. El suministro de voltaje sea normal.3. Los cordones de extensión sean al

menos del calibre mínimoespecificado en este manual deinstrucciones.

4. El circuito esté equipado con uncortacircuito de 15 amperios o conun fusible de acción retardada tipo Tde 15 amperios T (En Canada useTipo D).

Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas, o si el sistema deprotección apaga la unidadconstantemente, tal vez tenga queconectar el compresor a un circuito de120 voltios y 20 amperios. Algunosmodelos también se pueden utilizarcon 240 voltios, vea la sección MOTORDE VOLTAJE DOBLE.

PARA CONECTAR A TIERRA1. Este producto está diseñado para

conectarse a circuitos nominales de120 ó 240 voltios y tiene un enchufesimilar al de la Fig. 4. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientesdiseñado para el enchufe. Esteproducto debe conectarse a tierra. Encaso de que ocurriese uncortocircuito, la conexión a tierrareduciría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable de

20 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

desvío a la corriente eléctrica. Esteproducto viene equipado con uncordón eléctrico que tiene unalambre para conexión a tierra y unenchufe adecuado para ésto. Elenchufe se debe conectar a untomacorrientes que esté instaladocorrectamente y conectado a tierrasegún los códigos y ordenanzas locales.

El uso incorrecto del enchufecon conexión a tierra podríaocasionar peligro deelectrocutamiento. No use unadaptador para conectarlo.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elalambre de conexión a tierra aninguno de los terminales planos delenchufe. El alambre de conexión atierra es el que tiene el forro verdecon o sin rayas amarillas.

3. Consúltele a un electricista calificado otécnico de reparación si no comprendebien las instrucciones para conectar atierra, o si tiene dudas si la unidad estáconectada a tierra correctamente. Nomodifique el enchufe suministrado; si nolo puede conectar al tomacorrientes, unelectricista calificado debe instalar eltomacorrientes adecuado.

ENCHUFES Y TOMACORRIENTES1. Si no está familiarizado con el

enchufe del cordón eléctrico o si ésteno entra en el tomacorrientes, laFigura 4 le muestra los diferentesenchufes necesarios según el voltajede la unidad.

2. Cerciórese de conectar el producto aun tomacorrientes diseñado para elenchufe que va a utilizar.

3. El tomacorrientes debe estarconectado a un circuito que tenga elvoltaje y amperaje indicados.

4. NUNCA reemplace el tomacorrientescon uno para amperajes superiores

! PELIGRO

Amperios Cordón Enchufe Nema

No más de 15 3 alambres, calibre 14 125V, 15 AmpEntre 15 - 18 3 alambres, calibre 14 125V, 20 AmpEntre 18 - 20 3 alambres, calibre 12 125V, 20 AmpEntre 20 - 25 3 alambres, calibre 12 125V, 30 Amp

ENCHUFES Y CALIBRES DE LOS CORDONES PARA 120 VOLTIOSInstalación (Continuación)

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figura 4

Conexiones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON CORDONES

Terminal paraconexión a tierra

Terminal paraconexión a tierra

Tomacorrientesconectado atierra

Tomacorrientesconectado atierra

ACCESORIOS ADICIONALESNECESARIOSCompre una manguera, un regulador yuna válvula de cierre diseñados parapresiones mínimas de 10,3 bar y queexcedan las presiones máximas detrabajo del compresor.

EXTENSION PARA DRENAR ELACEITEAlgunos modelos traen una extensiónpara el sistema de drenaje de aceite yuna tapa (anexos al manual deinstrucciones). Instale la extensión y latapa antes de añadirle aceite alcabezal. Para evitar fugas de aceite,esmuy recomendable que le aplique cintapegante de Teflón® o un sello en pasta alas roscas en cada uno de los extremosde la extensión. Atornille la tapa en unode los extremos de la extensión, quíteleel tapón a la base del cabezal e instálelela extensión (Vea la Figura 5).

LUBRICACION

ESTA UNIDAD

VIENE DE FABRICA SIN ACEITE. Siga lasinstrucciones de lubricación antes deutilizar el compresor.

Cerciórese de haberle instalado laextensión para drenar el aceite y la tapa(si se incluyen), sáquele la varilla alrespiradero (Vea la Fig. 5) y llénelo deaceite según se le indica en la tabla.

! PRECAUCION

Modelos Verticales

21 Sp

La etiqueta en el tanque de aireespecifica el modelo del cabezal y latabla en este manual le indica lacapacidad de aceite para cada modelo.Use aceite industrial SAE 30 paracompresores de aire. No use aceitepara automóviles tales como 10W-30. Los aditivos en los aceites paramotores pueden ocasionar depósitos deresiduos en las válvulas y reducir laduración del cabezal. Para lograr lamáxima duración del cabezal, drene elaceite y cámbielo después de la primerahora de funcionamiento. La Figura 5 leindica el nivel adecuado de aceite.

Presostato - Sistema de encendidoautomático - En "auto", el compresorse apaga automáticamente cuando lapresión del tanque alcanza la presiónmáxima fijada. En "off", el compresorno puede funcionar. El presostato debeestar en "off" cuando vaya a conectaro desconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes.

Descargador - Este instrumentoubicado en el presostato permite lasalida de aire comprimido para facilitarque el motor arranque bajo presión.

Regulador - El regulador controla lapresión de aire que sale por lamanguera (Se vende por separado).

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amediada que sale del cabezal. Cuando elnivel de humedad es muy alto o cuandoel compresor ha estado en usocontinuop por mucho tiempo, estahumedad se acumulará en el tanque.Cuando esté pintando o rociando arena,la humedad saldrá del tanque mezcladacon el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la pintura,especialmente cuando esté pintando conpinturas que no sean a base de agua. Siestá rociando arena, la humedad haráque la arena se aglutine y obstruya lapistola.

Instale un filtro de línea, ubicado lo máscerca posible de la pistola, para tratar deeliminar este problema.

Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula libera el aire automáticamentesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.

Tubo de Descarga - Este tubotransporta el aire comprimido delcabezal a la válvula de chequeo. Estetubo se calienta mucho durante el uso.Para evitar el riesgo de sufrirquemaduras severas, nunca toque eltubo de descarga.

Válvula de Chequeo - Esta válvula deun solo sentido permite la entrada deaire al tanque, pero evita que seregrese al cabezal.

Tapa de las Bandas - Cubre la banda,la polea del motor y el volante.

Llave de Drenaje - Esta válvula estáubicada en la parte inferior del tanque.Úsela para drenar la humedad deltanque diariamente para reducir elriesgo de que el tanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque para eviotar que se oxide.Para drenar los tanques abra la llaveubicada en la parte inferior del mismo.

PREPARACION PARA EL USO No co- necte las

herramientas neumáticas al extremo dela manguera hasta terminar el proceso

! PRECAUCION

Ensamblaje

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Extensión del sistemade drenaje de aceite

Tapa

Para añadirleel aceite

Varilla delrespiradero

Lleno

Añádaleaceite

Figura 5

Modelo Cap. Aprox. de Aceite

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,47 L

Funcionamiento

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figura 6

Tubo de descargaTapa protectorade bandas

VálvuladeChequeo

Válvula deSeguridad

Presostato

Salida delTanque

Llave de Drenaje

Bajo

OIL DRAIN EXTENSIONSome models include an oil drainextension and cap (found with the owner’smanual). Install the oil drain extension andcap before adding oil to the pump. Toavoid oil leaks, it is highly recommendedto apply Teflon® tape or paste type sealantto the threads on each end of the oil drainextension. Screw the cap onto one end ofthe extension. Remove the oil drain plugfrom the base of the pump and install theoil drain extension (See Figure 5).

LUBRICATION THIS UNIT ISSHIPPED WITHOUT

OIL! Follow lubrication instructionsbefore operating compressor.

Ensure oil drain extension and cap hasbeen installed (if included) then removethe dipstick breather (See Fig. 5) and fillpump oil according to the chart.

See specification label on air tank forpump model number and refer to thechart for the proper oil capacity. UseSAE 30 industrial grade air compressoroil. Do not use automotive oil such

In the event of an electric short circuit,grounding reduces the risk of electricalshock by providing an escape wire forthe electric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. The plug must beplugged into an outlet that is properlyinstalled and grounded in accordancewith all local codes and ordinances.

Improper use of groundingplug can result in a risk ofelectrical shock. Do not usegrounding adapter.

2. If repair or replacement of the cordor plug is necessary, do not connectthe grounding wire to either flatblade terminal. The wire withinsulation having an outer surfacethat is green with or without yellowstripes is the grounding wire.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if the grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether the product isproperly grounded. Do not modify theplug provided; if it will not fit the outlet,have the proper outlet installed by aqualified electrician.

PLUGS AND RECEPTACLES1. If the plug on the electrical cord of

the unit is unfamiliar to you or willnot fit your particular receptacle,Figure 4 will help you understandwhy by illustrating the differentplugs and the voltages they are tobe used with.

2. Make sure that the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug.

3. The receptacles must be connectedto circuits rated to carry at least thevoltage and amperages shown.

4. NEVER have a receptacle replacedwith one of a higher amperagebefore determining the change canbe made according to all electricalcodes affecting your particular area.

4

Stationary Air Compressor

The installation should be made bya qualified electrician. If theproducts must be reconnected foruse on different types of circuits,the re-connection should be madeby qualified personnel.

DUAL VOLTAGE MOTORS (SOMEMODELS)

The grounding plug must be changed

to convert unit for dual voltage.

Dual voltage motors may be connectedfor either 120 volts or 240 volts. Bycomparing the plug on the cord withthe receptacles shown below, you candetermine for which voltage yourcompressor is factory wired. Also checkmotor decal to change from lowvoltage to high voltage.

All wiring must becompleted by a

qualified electrician.

To change connections for alternatevoltage:

1. Disconnect cord from power source

2. Remove motor terminal cover.

3. Find connection diagram on backside of the cover or on motornameplate and reconnect to desiredvoltage as indicated on diagram.

4. Change plug to match voltage andcurrent requirements.

When converting to an alternate

voltage, be sure the green ground wireof the cord connects to the ground pinof the plug and to the metal body ofthe pressure switch.

ADDITIONAL HARDWARE NEEDED

Purchase hose, regulator and shutoffvalve that has a minimum rating of 150PSI and exceeds the maximum workingpressure of the compressor.

! NOTICE

Amps Cord Nema Plug

Not more than 15 3 wire 14 Gauge 125V, 15 AmpOver 15 - 18 3 wire 14 Gauge 125V, 20 AmpOver 18 - 20 3 wire 12 Gauge 125V, 20 AmpOver 20 - 25 3 wire 12 Gauge 125V, 30 Amp

PLUG AND CORD GAUGES FOR 120 VOLT OPERATION

Model Approx. Oil Capacity

VS260000KB 6 oz

VT470200KB 11.5 oz

VT470000KB 16 oz

Installation (Con’t)

UNITS WITH LINE CORDS ONLY

Assembly

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 5

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Three PhaseWith Magnetic

Starter

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Single Phase

Figure 3 - Wiring Diagrams

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt 15 amp circuitunder the following conditions:

1. No other electrical appliances orlights are connected to the samebranch circuit.

2. Voltage supply is normal.3. Extension cords are of at least the

minimum gauge specified in thisinstruction manual.

4. Circuit is equipped with a 15 ampcircuit breaker or a 15 amp slowblow fuse type T (For Canada useType D).

If the above conditions cannot be metor if nuisance tripping of the currentprotection device occurs, it may benecessary to operate the compressorfrom a 120 volt 20 amp circuit. Somemodels convert to 240 volt operation,see DUAL VOLTAGE MOTOR.

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 or 240 volt circuit and has agrounding plug that looks like theplug illustrated in Fig. 4. Make surethe product is connected to an outlethaving the same configuration as theplug.This product must be grounded.

All wiring andelectrical

connections must be performed by aqualified electrician. Installations mustbe in accordance with local andnational codes.

GROUNDINGThis product should be connected to agrounded metallic, permanent wiringsystem,or a grounding rod installed inaccordance with local codes. Thisproduct must be grounded. Groundingreduces the risk of electrical shock byproviding an escape wire for theelectric current, if short circuit occurs.This product must be equipped with apower cord or cable that provides agrounding wire.

Improperly groundedmotors are shock hazards.Make sure all theequipment is properly grounded.

WIRING

Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated on themotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum. Use a slow blowfuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

Motor protection should be used whena motor built-in thermal overloadprotection is not provided. Some 3phase units require a magnetic starterfor thermal protection ( See Figure 3).

Vertical Models

3

4. Secure the screws to a stud within aframed wall. Use anchors if the wallis concrete.

Do not secure thecompressor with

toggle bolts into drywall. Drywallsheeting or plaster will not supportthe weight of the compressor.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVEA shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank tocontrol the air flow out of the tank.The valve should be located betweenthe tank and the piping system.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur.

PIPINGNever use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

Bury underground lines below thefrost line and avoid pockets wherecondensation can gather and freeze.

Apply air pressure to the pipinginstallation and make sure all joints arefree from leaks BEFORE undergroundlines are covered.

Before putting the compressor intoservice, find and repair all leaks in thepiping, fittings and connections.

Ground Pin

GroundedOutlet

GroundedOutlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figure 4

Installation (Con’t)

Figure 2 - Wall Cable Installation

Electrical Installation HARD WIRED UNITS ONLY

Electrical ConnectionUNITS WITH LINE CORDS ONLY

6. Si es necesario, use un sacaengranajepara mover la polea en el eje delmotor. Apriete el tornillo después determinar de mover la polea.

7. Colóquele la tapa de la banda.

ALMACENAMIENTO1. Cuendo no los esté usando,

almacene la manguera y elcompresor en un sitio frío y seco.

2. Debe drenar la humedad deltanque y desconectar la manguera ycolgarla con los extremos haciaabajo para drenarla.

3. Para proteger el cordón eléctrico,enróllelo en el mango de la unidado enróllelo y amárrelo.

INFORMACION TECNICAPara recibir información sobre elfuncionamiento o reparación de launidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400 (en EUA). En el exterior,comuníquese con el distribuidorautorizado más cercano a su domicilio.

22 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

de preparación para el uso y se hayacerciorado de que la unidad está listapara funcionar.

¡Nunca desco-

necte las conexiones con roscas antesde liberar la presión del tanque!

1. Sáquele el respiradero y llene elcabezal de aceite hasta alcanzar elnivel adecuado. Vea la sección delubricación.

2. Abra la llave de salida para permitirel flujo de aire.

3. Coloque la palanca del presostato enOFF (apagado) y conecte el cordóneléctrico al tomacorrientes. Coloquela palanca del presostato en AUTOpara encender la unidad.

4. Deje que la unidad funcione por 30minutos, sin carga, para que laspiezas del cabezal se fijen.

5. Cierre la válvula de salida para cortarel flujo de aire y coloque la palancadel presostato en OFF. El compresorestará listo para funcionar.

NOTA: Los modelos eléctricos tienen unpresostato que apaga el motorautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza un nivel fijado. Una vezque se consuma el aire en el tanque y lapresión baje a un nivel fijado, elpresostato enciende automáticamenteel motor.

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todos los trabajos de reparación losdebe hacer un técnico autorizado.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

PARA EL FUNCIONAMIENTOEFICIENTE:Semanalmente haga la siguiente pruebapara verificar el funcionamientoadecuado de la válvula de seguridad ydéle el mantenimiento necesarioindicado en la tabla de mantenimiento.

1. Hále el anillo dela válvula deseguridad ydéjelo queregrese a suposición normal (Vea la Figura 8). Estaválvula libera el aire automáticamentesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.

Nunca trate de

modificar esta válvula. Esta válvula sedebe chequear ocasionalmente. Si hayfugas de aire después de soltar elanillo, o si la válvula está atascada y nola puede activar con el anillo, deberáreemplazarla.

2. Con el motor APAGADO ydesconectado, limpie el motor, elvolante, el tanque, las líneas de aire ylas aletas de enfriamiento del cabezal.

BANDASLas bandas se estiran con el uso normal.Cuano están bien ajustadas la deflexióndebe ser sólo una 12,7 mmm (1/2”) alaplicarle una fuerza de 2,27 kg entre lapolea del motor y el cabezal (Vea laFigura 9).

PARA AJUSTAR LA BANDA:

1. Quítele la tapa.2. Aloje los cuatro tornillos que

sostienen el motor a la base.

! PELIGRO

3. Mueva el motor en la direcciónadecuada. La banda debe estar bienalineada al hacer este ajuste.

4. Para alinear la banda, coloque unobjeto recto en el volante de modoque toque dos puntos del borde (Veala Figura 10).

5. Ajuste el volante o la polea del motorde modo que la banda esté paralela ala línea recta (Vea la Figura 10).

Mida el Nivel de Aceite ●Drene el Tanque ●Chequée el Filtro de Aire ●Chequée la Válvula de Seguridad ●Limpie el Interior del Motor (con aire) ●Chequée la Tensión de las Bandas ●Cámbiele el Aceite ●

MANTENIMIENTO

Deflexión de 1,27 cm (1/2”)

Figura 9

Apago Automático

Figura 7

Mantenimiento

Servicio Necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Funcionamiento (Con’t)

Figura 8

Toquel Bordeen 2 Sitios

Borde rectoparalelo a labanda

Figura 10

Modelos Verticales

23 Sp

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión de salida

El motor no funciona o seprende y se apaga

NOTA: Los modeloseléctricos tienen unpresostato que apaga elmotor automáticamentecuando la presión deltanque alcanza un nivelfijado. Una vez que seconsuma el aire en eltanque y la presión baje aun nivel fijado, elpresostato enciendeautomáticamente el motor.

Desgasto excesivo de lasbandas

Ruido excesivo (golpea)

El aire expulsado tieneresiduos de aceite

1. Hay fugas de aire

2. Las bandas se deslizan

3. La entrada de aire está obstruída4. Los empaques están dañados5. Las válvulas tienen fugas

1. El cortacircuito se activa, el sistemaeléctrico está sobrecargado

2. Le falta aceite

3. El sistema de protección del motorse activa, la unidad sesobrecalienta

4. Las válvulas de chequeo estándañadas

5. El presostato esta dañado6. El motor está sobrecargado

1. La polea está desalineada2. La banda está muy floja o muy

apretada3. La banda se desliza4. La polea osciila

1. El motor o la polea el compresorestán flojos

2. Le falta aceite a la caja delcigüeñal

3. El pistón toca la placa de la válvula

4. La válvula de chequeo hace ruido

1. El respiradero está obstruído

2. La entrada de aire del compresorestá obstruída

3. El compresor tiene mucho aceite4. Usó un aceite inadecuado5. Los anillos del pistón están

dañados

1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua enjabonada entodas las conexiones. Si hay fugas verá burbujas de aire donde lashaya. Un poco de burbujas no es muy importante. Si hay rocío,apriete o reemplace la conexión

2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor. Cerciórese deque la polea del motor esté alineada con el volante. Apriete lospernos del motor. La banda debe tener una deflexión de 12,7 mm(1/2”) al aplicarsele una fuerza de 2,27 kg. No “enrolle” la bandaen las poleas

3. Limpie el elemento del filtro4. Reemplace cualquier empaque que encuentre dañado5. Sáquele la culata y revísela para ver si la válvula, los asientos de las

válvulas, etc están dañados. Reemplace las piezas dañadas yensamble las piezas

Cerciórese de reemplazar el empaque de la culata cada vez

que desmonte la culata

1. Apague todos los otros artefactos conectados al mismo circuito.Active el cortacircuito o reemplace el fusible

2. Mídale el aceite. Añádale aceite si es necesario. Chequée si algunapieza se daño al funcionar con poco aceite. Reemplace las piezasdañadas si es necesario

3. Espere a que el motor se enfríe y oprima el botón del sistema deprotección del motor

4. Reemplácelas

5. Reemplácelo6. Un electricista calificado debe chequear el motor y el alambrado y

hacer las reparaciones necesarias. Chequée las conexiones delvoltaje del motor

1. Alinée la polea del motor con la del compresor2. Ajuste la tensión (Vea la sección “Bandas”)

3. Ajuste la tensión o reemplace la banda (Vea la sección “Bandas”)4. Chequée si la chavetera del cigüeñal o el orificio interno de la polea

se dañaron cuando el compresor o el motor funcionaron con laspoleas flojas. Chequée a ver si las poleas o el cigüeñal estándoblados

1. Una causa coúmn de este problema es que las poleas del motor o elcompresor están flojas. Apriete los pernos y tornillos de la polea

2. Mídale el aceite; si le falta aceite, cerciórese de que los cojinetes nose hayan dañado. El aceite sucio puede ocasionar desgasto excesivo

3. Sáquele la culata y la placa de la válvula al compresor y revíselo paraver si hay depósitos de carbón u otras impurezas en la partesuperior del pistón. Colóquele la culata y la placa de la válvulausando un empaque nuevo

4. Reemplácela

1. Limpie el respiradero y revíselo para ver si está funcionandoadecuadamente

2. Limpie el filtro. Chequée el sistema de entrada para ver si tienealguna obstrucción

3. Drene el aceite hasta alcanzar el nivel marcado (full) (lleno)4. Use aceite industrial para compresores SAE 30 5. Reemplace los anillos

! PRECAUCION

Guía de Diagnóstico de Averíasthe system before attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

LOCATIONThis compressor is not intended for

outdoor installation.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than 100°F.

Provide a minimum clearance of 18inches between the compressorflywheel or fan to the wall and ensureclear access to the drain cock tofacilitate condensate drainage.

Do not locate the compressor air inletnear steam, paint spray, sandblast areasor any other source of contamination.

MOUNTINGNever use thewood shipping

skids for mounting the compressor.

FLOOR MOUNTING(All Units)

If the unit is not secured with the wallcable, the compressor feet MUST bebolted to a flat, even, concrete floor orseparate concrete foundation.Vibration isolators must be usedbetween the tank leg and the floor. Donot draw bolts tight. Allow the pads toabsorb vibrations. A flexible couplingshould be installed between the tankand service piping.

This compressor is extremely top

heavy. The unit must be bolted to thefloor with isolation pads or securedwith the wall cable (if provided)before operating to preventequipment damage, injury or death.

WALL CABLE INSTALLATION(Provided on some 30 gallon models)

Included with the safety cable are twolag screws and washers.

1. Place an isolation pad beneath eachfoot of the compressor to minimizevibration.

2. Position the cable through thebaseplate as shown in Figure 2.

3. Place the screws through thewashers then through looped endsof cable.

! NOTICE

deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Never operate compressorwithout a beltguard. Thisunit can start automaticallywithout warning. Personal injury orproperty damage could occur fromcontact with moving parts.

9. Do not wear loose clothing orjewelry that will get caught in themoving parts of the unit.

Compressor parts may behot even if the unit isstopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safety relief valve

with a setting no higher than 150 psiMUST be installed in the tank for thiscompressor. The ASME safety valvemust have sufficient flow and pressureratings to protect the pressurizedcomponents from bursting.

Maximum operat-ing pressure is 125

psi. Do not operate with pressure switchor pilot valves set higher than 125 psi.

13. Never attempt to adjust ASMEsafety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

2

Stationary Air Compressor

Never use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn,cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

17. Use a face mask/respirator whenspraying and spray in awell ventilated area toprevent health and firehazards.

18. Do not direct paint or othersprayed material at the compressor.Locate compressor as far away fromthe spraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

19. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure from

! NOTICE

General Safety (Con’t)

Installation

StationaryAir Compressor

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

1

Air compressor units are intended toprovide compressed air to powerpneumatic tools and operate spray guns.The pumps supplied are oil lubricated. Asmall amount of oil carryover is presentin the compressed air stream.Applications requiring air free of oil orwater should have the appropriate filterinstalled. The air compressor unit mustbe mounted as described in theinstructions on a solid floor. Any otheruse of these units will void the warrantyand the manufacturer will not beresponsible for problems or damagesresulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure to

! NOTICE

Operating Instructions

tighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

Since the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the UnitedStates, the National Electrical Codes(NEC) and Occupational Safety andHealth Act (OSHA).

IN227703AV 5/98

BUILT TO LASTTM

© 1998 Campbell Hausfeld

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump withsuitable in-line safety and alarmequipment. This additionalequipment is necessary to properlyfilter and purify the air to meetminimal specifications for Grade Dbreathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties are void, and CampbellHausfeld disclaims any liabilitywhatsoever for any loss, personalinjury or damage.

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses anduse hearing protectionwhen operating theunit.

6. Do not stand on or use the unit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electricalcomponents for signs of damage,

MANUAL

Figure 1

Description

General Safety

Vertical Models

24 Sp

Compresores de Aire Estacionarios

Garantía Limitada1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos

Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tresaños.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto CampbellHausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTANLIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de loscompresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajoscomerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lotanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitaciónde daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento yuso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las

instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresoro componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el períodode validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld

más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de

repuestos.B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el

Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Ustedtambién puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Modelos Verticales