unos 11 hoteles riu reciben premio al “control de … · que han hecho historia a lo largo del...

5
DIARIO DE INFORMACION TURISTICA Y REVISTA DE PRENSA • SANTO DOMINGO, R.D • 20 DE OCTUBRE DE 2015 NO. 6520 Autoridades intensifican retirada de sargazo en playas afectadas. PÁG. 3 U nos 11 resorts de RIU Hotels recibieron el Premio al Control de Calidad de MLT Vacations, que se entregó en la Universidad MLT, en Minnesota, Estados Unidos, y uno de ellos está ubicado en la República Dominicana. “Vuestra pasión por la hotelería y vuestro compromiso por ofrecer los mejores niveles de servicio al clien- te son únicos en la industria”, dijo John Caldwell, Presidente de MLT Vacations a los asistentes durante la ceremonia. El Premio al Control de Calidad se otorga a los hoteles, a las compañías administradoras de destinos y a las empresas de alquiler de coches que cumplen con los requisitos estable- cidos en Europa, México, el Caribe, Centroamérica y los Estados Unidos. Participaron más de 4,000 hote- les y s sólo se seleccionaron a 207 en 19 destinos, gracias a la informa- ción aportada por más de cientos de miles de clientes que viajaron con MLT Vacations. El premio es para las empresas que logren un índice de sa- tisfacción del 99% y un desempeño en la entrega del producto del 99% durante los últimos 6 meses. Los 11 hoteles de RIU galardona- dos con el Quality Assurance Award de MLT Vacations son: • Riu Palace Tropical Bay (Negril, Jamaica) • Riu Guanacaste (Guanacaste, Costa Rica) • Riu Palace Macao (Punta Cana, República Dominicana) • Riu Cancun (Cancún, México) • ClubHotel RiuTequila (Playa del Carmen, México) • Riu Palace Cabo San Lucas (Los Cabos, México) • Riu Emerald Bay (Mazatlán, Mé- xico) • Riu Palace Pacifico (Riviera Nayarit- Vallarta, México) • ClubHotel Riu Jalisco (Riviera Nayarit-Vallarta, México) • Riu Palace RivieraMaya (Playa del Carmen, México) • Riu Palace Mexico (Playa del Car- men, México) MLT Vacations es uno de los princi- pales proveedores de paquetes vaca- cionales en los Estados Unidos, y ad- ministra múltiples marcas relacionadas, incluida Delta Vacations, en colabora- ción con Air France Holidays y Alitalia Vacations,y Aeromexico Vacations. Unos 11 hoteles RIU reciben premio al “Control de Calidad” de MLT Vacations Riu Palace Macao

Upload: nguyenlien

Post on 28-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

DIARIO DE INFORMACION TURISTICA Y REVISTA DE PRENSA • SANTO DOMINGO, R.D • 20 DE OCTUBRE DE 2015

NO. 6520

Autoridades intensifican retirada de sargazo en playas afectadas. PÁG. 3

Unos 11 resorts de RIU Hotels recibieron el Premio al Control de Calidad de MLT Vacations,

que se entregó en la Universidad MLT, en Minnesota, Estados Unidos, y uno de ellos está ubicado en la República Dominicana.

“Vuestra pasión por la hotelería y vuestro compromiso por ofrecer los mejores niveles de servicio al clien-te son únicos en la industria”, dijo John Caldwell, Presidente de MLT Vacations a los asistentes durante la ceremonia.

El Premio al Control de Calidad se otorga a los hoteles, a las compañías administradoras de destinos y a las empresas de alquiler de coches que cumplen con los requisitos estable-cidos en Europa, México, el Caribe, Centroamérica y los Estados Unidos.

Participaron más de 4,000 hote-les y s sólo se seleccionaron a 207

en 19 destinos, gracias a la informa-ción aportada por más de cientos de miles de clientes que viajaron con MLT Vacations. El premio es para las empresas que logren un índice de sa-tisfacción del 99% y un desempeño en la entrega del producto del 99% durante los últimos 6 meses.

Los 11 hoteles de RIU galardona-

dos con el Quality Assurance Award de MLT Vacations son:

• Riu Palace Tropical Bay (Negril, Jamaica) • Riu Guanacaste (Guanacaste, Costa Rica) • Riu Palace Macao (Punta Cana, República Dominicana)

• Riu Cancun (Cancún, México) • ClubHotel RiuTequila (Playa del Carmen, México) • Riu Palace Cabo San Lucas (Los Cabos, México) • Riu Emerald Bay (Mazatlán, Mé-xico) • Riu Palace Pacifico (Riviera Nayarit-Vallarta, México) • ClubHotel Riu Jalisco (Riviera Nayarit-Vallarta, México) • Riu Palace RivieraMaya (Playa del Carmen, México) • Riu Palace Mexico (Playa del Car-men, México)

MLT Vacations es uno de los princi-pales proveedores de paquetes vaca-cionales en los Estados Unidos, y ad-ministra múltiples marcas relacionadas, incluida Delta Vacations, en colabora-ción con Air France Holidays y Alitalia Vacations,y Aeromexico Vacations.

Unos 11 hoteles RIU reciben premio al “Control de Calidad” de MLT Vacations

Riu Palace Macao

20 DE OCTUBRE DE 2015

RESU

MEN

TURI

SMO

2

BARCELÓ BÁVARO PALACE DELUXE ESTRENA NUEVO SHOW

Con el Objetivo de darle un valor agregado a sus huéspedes, El Barceló Bávaro Palace Deluxe estrenó nuevo show, ‘The Fabulous Vegas Show’ inspirado en las más grandes personalidades de la historia de Las Vegas Nevada, destacando figuras que han hecho historia a lo largo del tiempo.“Esta novedad nos afianza como destino vanguardista y nos permite complementar la oferta de entretenimiento que actualmente tenemos, como nuestro Casino, La Discoteca, nuestro Cigar Lounge, el Casino Vip Smoking Lounge, un área diseñada especialmente para fumadores con vista panorámica al Casino”, indicó Javier Cordero, Director del Hotel Barceló Bávaro Palace Deluxe.La producción de este nuevo show, que tiene una duración aproximada de 3 meses, cuenta con un selectivo grupo de bailarines, el vestuario, escenografía y arreglos musicales a cargo del equipo de Animación del Hotel.

THE LEVEL DEL MELIÁ CARIBE TROPICAL RECIBIÓ PARTICIPANTES DEL DR GOLF 2015

Con el objetivo de dar a conocer a República Dominicana como destino turístico de golf, la zona vip The Level, del hotel Meliá Caribe Tropical, recibió en sus instalaciones a un grupo de turoperadores, agentes de viaje y prensa especializados de distintos países que se dieron cita en la feria DR Golf 2015. Los asistentes pudieron conocer el diseño

del campo situado en Cocotal Golf & Country Club, que posee la cadena hotelera. Dicha inspección estuvo a cargo de Mitzi Torres, gerente de ventas The Level, y Florian Connert, director de ventas & mercadeo, quienes ofrecieron un recorrido por las infraestructura del hotel y sus restaurantes, para luego trasladar a los 117 invitados al campo de golf.“Para cerrar con broche de oro la agenda de actividades del DR Golf 2015, en la sección The Level ofrecimos un amistoso torneo, donde se conocieron las facilidades y condiciones del campo a través de sus 27 hoyos, y 3,380 yardas de terreno”, reveló Connert.

El Campo de Golf Cocotal Golf & Country Club, ubicado a pocos metros de The Level de Melia Caribe Tropical, fue diseñado por José “Pepe” Gancedo, el seis veces campeón español de golf. Este campo de golf profesional está integrado de manera impecable en el paisaje dominicano, proporcionando desafíos únicos e interesantes en cada hoyo. Sus características distintivas proporcionan a los golfistas profesionales un campo de gran desafío, mientras que los principiantes y jugadores intermedios pueden mejorar continuamente su juego en un entorno de un jugador master.

Barceló Bávaro Beach Resort celebrará la cuarta del Tor-neo Internacional de Golf The

Lakes, los días 30, 31 de octubre y 01 de noviembre.

El establecimiento anunció la celebración de una rifa a los parti-cipantes en la justa de golf, sólo por la inscripción, de un KIA PICANTO 2015.

El programa del torneo consisti-rá en tres rondas (una de práctica y dos de torneo), con premios para los tres ganadores de cada catego-ría, 3 de caballeros y una de damas, así como premios al mayor acerca-miento a bandera, el drive más lar-go y el drive más derecho.

Dijo que no sólo los ganadores podrán irse del torneo con algún premio bajo el brazo, pues los par-ticipantes que consigan hacer un

hoyo en uno en los hoyos seleccio-nados podrán llevarse: un JEEP KIA SPORTAGE 2015 o un carro de Golf VILLAGER 4.

Esta cuarta edición del Torneo Internacional de Golf “The Lakes” la patrocinan:

El Tanque Motors, Banco Popular Dominicano, Claro, CEPM, Club-Car, Turaser, Tropigas, Distribuidora Superior Dominicana, Golf Punta Cana, Oakley, Golfistas Dominica-nos, La Hamaca, Gudisa, Golf and Sport Showp, BM Cargo, Alaska, John Deere, SportCity, Eléctricos y Terminaciones, Espoquisa, Coca Cola, VPar, Jensen Muebles, Skyy Vodka, Alvarez & Sánchez, Ferqui-do, Barceló Bávaro Beach, Barceló Santo Domingo, Barceló Dominican Beach, Occidental Grand Punta Cana.

Sobre The LakesEs el primer campo que se cons-

truyó en el área de Bávaro y Punta Cana hace más de 20 años. Re-diseñado en el 2010 por el recono-cido arquitecto P.B Dye, el campo de golf de campeonato atraviesa un frondoso bosque de manglares, con 25 lagos que lo rodean y lo protegen y 122 trampas de arena perfectamente posicionadas.

Con 6.655 yardas desde la sali-da de profesionales, los 18 hoyos, par 72, de campeonato es el campo más nuevo y popular en la zona de Bávaro y Punta Cana.

El hotel incluye en el programa la posibilidad de early breakfast, desayu-no desde las 6:30 de la mañana, para aquellos que quieran coger los palos lo antes posible y empezar de este modo a jugar con la llegada del sol.

Torneo de Golf ‘The Lakes’ será del 30de octubre al 1 de noviembre

20 DE OCTUBRE DE 2015

RESU

MEN

TURI

SMO

3

El presidente de la Asociación de Traductores e Intérpretes de la República Dominicana,

Inc.(ATI.RD), Rodolfo Espinal, advirtió a los ejecutivos de la empresa Lighthouse Translations aclarar su situación legal en el país, en vista de que no aparece registrada en la Dirección General de Impuestos Internos, el Ministerio de Industria y Comercio ni en la Cámara de Comercio.

Espinal aclaró que esa entidad no se opone a que esa empresa opere en el país, pero con tarifa competi-tiva y sujeta al régimen contributivo fiscal, así como a las leyes laborales.

RESUMEN TURISMO publica de manera íntegra la carta enviada por el presidente de ATI.RD a Rafael Mo-rel, presidente de Lighthouse Trans-lations.

“Sr. Rafael Morel Lighthouse Translations. Estimado señor Morel:

Permítame presentarme como el presidente de la Asociación de Tra-ductores e Intérpretes de la Repúbli-ca Dominicana, Inc.(ATI.RD).

Durante una reciente actividad celebrada en Casa de Campo (DR Golf Exchange) en la cual yo actué como M.C. para mi cliente Target Consultores, me encontré con sus equipos y la intérprete que le presta-ba servicios, Maria Alexandra Pérez,

y pensé que se trataba de una nueva empresa que iniciaba sus operacio-nes en nuestro país y le estaba dan-do oportunidad a nuevos intérpretes locales.

Posteriormente hemos venido recibiendo quejas en la asociación, por parte de suplidores de equipos e intérpretes, acerca de una empresa que ha venido operando hace ya un tiempo bajo el nombre de Lighthou-se, y que está tumbando los precios, tanto de alquiler de equipos como las tarifas de intérpretes que nos han costado sangre sudor y lágrimas establecer en nuestro país y sacando del mercado a intérpretes y empre-sas de equipos que tienen años en el mercado.

En vista de que las quejas han proliferado hasta llegar a una carta pública que circulo en esta sema-na, y en la cual se brindan supues-

tos detalles de las operaciones de Lighthouse en el mercado de Repú-blica Dominicana.

En vista de esto, indagamos en la Dirección General de Impuestos In-ternos, sobre el registro de una em-presa bajo el nombre de Lighthouse Translations o Interpretations, para obtener como respuesta que con el nombre Lighthouse solo aparecen las empresas Lighthouse Investing Corporation, Lighthouse Investing Corp y Lighthouse Investing S.A. que aparentemente no tienen nin-guna relación con la empresa que usted mercadea, y en consecuencia deducimos, que su empresa no está legalmente constituida y registra-da, por lo menos con ese nombre, en la República Dominicana, y consecuentemente no está sujeto al régimen contributivo fiscal ni a las leyes laborales de nuestro país. Tampoco hay ningún registro de sus operaciones en el Ministerio de In-dustria y Comercio, en la Cámara de Comercio, ni tienen empleados re-gistrados en el Ministerio de Trabajo, por lo cual, también deducimos, que no está sujeto a las leyes contribu-tivas, responsabilidad laboral y de salarios de nuestro país.

Por nuestra parte, no hemos en-contrado ninguna referencia ofre-cida por los intérpretes profesiona-les afiliados a ATI-RD reportando contrataciones hechas a través de una empresa bajo el nombre de

Lighthouse, razón por la cual no sa-bemos qué tipo y calidad de intér-pretes están siendo utilizados por su empresa, y mucho menos podemos establecer si se están respetando los parámetros de tarifas establecidas por los intérpretes profesionales (lo-cales y extranjeros) que operan en el país.

En vista de estas incógnitas, mucho le agradeceríamos aclarara nuestras interrogantes, antes de que nos veamos obligados a recurrir a procedimientos menos amigables.

Antes de despedirnos, quiero aclarar, que no nos oponemos a que su empresa opere en el país y com-pita para ofrecer los servicios que hemos venido ofreciendo por más de 40 años. Hay espacio para todos. Lo que estamos tratando de evitar es que una empresa registrada en el exterior venga a ofrecer los mismos servicios que podemos ofrecer local-mente, pero sin pagar impuestos, tarifas justas y prestaciones, lo que se consideraría como “competencia desleal”.

A la espera de sus aclaraciones, le saluda,

Atentamente,

Rodolfo A. EspinalPresidente FundadorAsociación de Traductores e In-térpretes de la R.D. Inc. ATI-RD 8099930133”

Asociación de Traductores e Intérpretes advierte empresa Lighthouse Translations debe aclarar su situación

Rodolfo Espinal.

20 DE OCTUBRE DE 2015

RESU

MEN

TURI

SMO

4

Los ministerios de Medio Ambien-te y Recursos Naturales, Turismo y las 23 alcaldías que participan

en el plan de retiro de las algas de las playas y costas del país, inten-sificaron el pasado fin semana su labor de limpieza retirando de esos escenarios más de 100 volteos de sargazo.

Mediante comunicado de pren-sa, la institución oficial informa que la puesta en marcha de la logística conjunta entre las citadas entidades se está enfocando básicamente en la recogida manual de la algas pardas, para evitar daños al ecosistema cos-tero marino con las palas mecánicas.

La nota indica que entre las pla-yas de la zona Este y Sur del país que han sido intensificadas las acciones de retiro de algas marinas, figuran

Juan Dolio, Guayacanes, Boca Chica y Andrés Boca Chica, La Caleta, así como Manresa, ubicada en el Kiló-metro 13 de la Carretera Sánchez, en el Distrito Nacional, entre otras.

Explica que los cabildos de cada

demarcación asumieron por comple-to la disposición final del desecho vegetal, que en ocasiones sepultan en terrenos aptos para tal fin.

“Hemos supervisado de forma constante el manejo, notificando

y haciendo que se retiren las palas mecánicas que eran utilizadas en algunos casos y establecer el proto-colo de manejo manual que implica el uso de arañas, rastrillos, palas y carretillas”, precisa.

Destaca el empeño o interés de los hoteleros en la referida labor, al tiempo que adelantó que el Ministe-rio de Turismo (Mitur) trabaja en la escogencia de las vallas retenedoras de las algas para la efectividad de esa labor.

Apunta que ya hay playas de la región Este donde estas barreras fueron colocadas y los resultados son notorios, algunas de esas vallas son similares a las usadas en la reco-lección de petróleo o aceites cuando se derraman tanqueros de combus-tibles.

Autoridades intensifican retirada de sargazo en playas afectadas

Sargazo2.

El Clúster Turístico de la Bahía de Ocoa celebrará la primera ver-sión de la feria turística “Descu-

bre la Bahía de Ocoa” este domin-go 25 de octubre, como plataforma para el lanzamiento oficial de la entidad y el realce de sus atractivos naturales.

De acuerdo a un comunicado oficial, el evento contará con ex-periencias gastronómicas locales, artesanía, rescate de actividades culturales de la zona, competen-cias fotográficas y exhibiciones de inversiones realizadas en el marco del proyecto “Incremento y Diversi-ficación de la Oferta de Productos y Servicios Turísticos por parte de las MIPYMES Turísticas”, que ejecuta la agrupación con fondos del Ban-co Interamericano de Desarrollo y el Consejo Nacional de Competiti-vidad (CNC).

Soraya Méndez, presidenta del clúster, destaca que “la feria es una actividad para que los invitados co-

nozcan los recursos que dispone la Bahía y despertar el interés en par-ticipar en el desarrollo de estos que se desconocen y ahora los expo-nemos al público. Adicionalmente, para que conozcan la existencia del Clúster como organismo gestor del desarrollo estos recursos.”

En la actividad estará presente el consultor internacional Sergio Stumpo, quien realizará una charla magistral en el marco de la feria

sobre el desarrollo sostenible y el crecimiento sustentable, de acuerdo con los resultados de su consultoría sobre el Plan de Negocios del Clús-ter y por consiguiente el manejo de los recursos encontrados en la zona.

Stumpo sostiene que “el elemen-to que hace que el modelo de clús-ter de la Bahía de Ocoa sea único y al mismo tiempo replicable a nivel nacional es que los inversores que operan en el territorio participan

activamente en el desarrollo local, involucrándose directamente en el crecimiento económico y social, res-petando el medio ambiente.”

Uno de los resultados que se prevé lograr con la realización de este proyecto es el mejoramiento de las modalidades de promoción del destino turístico, mejoramien-to orientado tanto a la promoción diversificada de los productos que ofrece el destino como a los canales apropiados para dicha promoción.

La promoción de Bahía de Ocoa como un destino que tiene sus sin-gularidades, es fundamental para su ponderación y visitación.

La institución gestora es una or-ganización no gubernamental crea-da en el año 2014 que conglomera a representantes de la hostelería, gastronomía, artesanía, así como desarrolladores de proyectos tu-rísticos, comerciantes, criadores de chivos, pescadores y ONGs de la provincia de Azua.

Feria turística presentará atractivos de la Bahía de Ocoa

Bahía de Ocoa, Azua.

20 DE OCTUBRE DE 2015

RESU

MEN

TURI

SMO

5

PARA ANUNCIARSE EN

809-683-3881

Resumen Turismo es un diario de información turística de Equipdatos, publicado con el auspicio de ASONAHORES, con informaciones relacionadas con la industria turística. Galardonado con el Premio 1996 de la Asociación de Hoteles

del Caribe. Las posiciones reproducidas no expresan las opiniones de Equipdatos.

DIRECTOR: MANUEL QUITERIO CEDEÑODIRECTOR EJECUTIVO: RAFAEL D. DURÁNDIRECTORA COMERCIAL: MAGDERLYN JORGERESUMENTURISMO.COM: YAMIRYS LIRIANO

Ave. Winston Churchill Esq. Max Henriquez Ureña. Edificio In Tempo- Suite 302- Ens. Evaristo Morales. Santo Domingo, República Dominicana. Tel (809) 683-3881 /Fax: (809) 563-5215 • E-mail :[email protected] / [email protected]

JÓVENES EUROPEOS DISMINUYEN SUS VIAJES AL EXTRANJERO Desde 2007 la población joven del continente europeo es la que viaja menos al extranjero, según una evaluación del World Travel Monitor® de IPK International. Los resultados arrojaron que este segmento del mercado de turismo ha reducido el número de viajes en un diez por ciento, mientras que crece el número de turistas con más edad. Los turistas jóvenes viajaban a España en primer lugar, luego a Francia, Italia y Gran Bretaña en 2007, sin embargo, los viajes juveniles a estos cuatro países se han visto reducidos por año en un dos por ciento hasta 2014. En contrapartida, Alemania ha ganado preferencia entre este grupo. El crecimiento registrado por este país ha sido en total un 60 por ciento con más de siete millones de jóvenes turistas del viejo continente, se presume que esto se debe a los reportajes positivos de medios de comunicación, así como las medidas de marketing sobre el Mundial Alemania 2006.

El Museo de La Altagracia pre-senta la exposición colecti-va “Reflejo de Fe”, que consis-

te en muestras de pintura, dibujo y escultura a través de toda la región Este, con la finalidad de rescatar y promover la tradición de la “Her-mandad de Toros de Nuestra Seño-ra de la Altagracia”.

Dicha exhibición de carácter tra-dicional forma parte del patrimonio del Museo de La Altagracia y este año se lleva a cabo desde el pa-sado 22 de agosto hasta el 14 de noviembre.

El recorrido de la tradición ini-cia en Bayaguana (Monte Plata), representada por Aurora Díaz, con la obra “Hermanos de la Tierra”; continúa por las diferentes pro-vincias de la Región Este, seguido por Nadal Walcot (San Pedro de Macorís) con “El tren del Ingenio Consuelo”; Fernando Tamburini (La Romana) con “Entre dos ríos”, y Genaro Reyes (Cayuco) de Miches (El Seibo), con “El Viaje de los San-tos”.

A estos artistas se les une de La Altagracia, como provincia anfitrio-

na de la muestra, Luis Castillo con “Memoria Perdurable”, Cristóbal Rodríguez, con “La Mañosa”, José Alberto de los Santos, con “Tradi-ción de mi pueblo”, Juan Luis Por-torreal con “Madre del 14 de agos-to” y Jairo Ávila con “El Elegido”.

La muestra artística se realiza en colaboración con el Ayuntamiento Municipal de Higüey y el apoyo del Colegio Dominicano de Artistas Plásticos (CODAP), filial La Altagra-cia, en conmemoración a las fiestas patronales de este municipio cabe-cera.

Museo de La Altagracia presenta muestra artística “Reflejo de Fe”